Hausa

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /wá.hàː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [wə́.hàː]

Noun

edit

wahā̀ f (possessed form wahàr̃)

  1. playing in water

Hawaiian

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Malayo-Polynesian *baqbaq. Compare Rapa Nui haha and Tahitian vaha.[1][2]

Noun

edit

waha

  1. mouth

References

edit
  1. ^ Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “waha”, in Hawaiian Dictionary, revised & enlarged edition, Honolulu, HI: University of Hawai'i Press, →ISBN, page 376
  2. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “waha.2”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online

Etymology 2

edit

From Proto-Polynesian *waha (compare with Rapa Nui haha, Maori waha and Tahitian vaha)[1][2] from Proto-Oceanic *fafa (compare Samoan fafa) from Proto-Malayo-Polynesian *baba₁ (compare with Malay bawa (to carry, to bring (in general)), Tagalog babá (to piggyback))[3]

Verb

edit

waha

  1. to carry on one's back

References

edit
  1. ^ Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “waha”, in Hawaiian Dictionary, revised & enlarged edition, Honolulu, HI: University of Hawai'i Press, →ISBN, page 376
  2. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “waha.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
  3. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “fafa.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online

Javanese

edit

Romanization

edit

waha

  1. Romanization of ꦮꦲ

Maori

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Malayo-Polynesian *baqbaq.

Noun

edit

waha

  1. mouth

Etymology 2

edit

From Proto-Polynesian *waha (compare with Hawaiian waha , Rapa Nui haha, and Tahitian vaha)[1][2] from Proto-Oceanic *fafa (compare Samoan fafa) from Proto-Malayo-Polynesian *baba₁ (compare with Malay bawa (to carry, to bring (in general)), Tagalog babá (to piggyback))[3]

Verb

edit

waha

  1. to carry on one's back
edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, pages 586-7
  2. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “waha.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
  3. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “fafa.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online

Further reading

edit
  • waha” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.

Polish

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

waha

  1. third-person singular present of wahać

Warao

edit

Noun

edit

waha

  1. sand

Yilan Creole

edit

Etymology

edit

From Japanese わたし (watashi) or (washi, I, me).

Pronoun

edit

waha

  1. (Hanhsi) I; me (first person singular pronoun)

Synonyms

edit

Derived terms

edit

References

edit
  • Shinji Sanada, Chien Yuehchen (2008) “台湾における日本語クレオールについて”, in 日本語の研究[2], volume 4, number 2, pages 69-76
  • Peng Qiu (2015) “A Preliminary Investigation of Yilan Creole in Taiwan: Discussing predicate position in Yilan Creole”, in Master of Arts Thesis