Jump to content

Mahabharata: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Textual history and structure: Commenting out reference to Winternitz. See inline explanation.
m fixing "the the"
(222 intermediate revisions by 81 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{about|the Sanskrit epic}}
{{About|the Sanskrit epic}}
{{pp-semi-sock|small=yes}}


[[File:Kurukshetra.jpg|thumb|350px|Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra]]
[[File:Kurukshetra.jpg|thumb|350px|Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra]]
[[File:Krishna and Arjun on the chariot, Mahabharata, 18th-19th century, India.jpg|thumb|300px|[[Krishna]], [[Arjuna]] at [[Kurukshetra]], 18-19th century painting.]]
The '''Mahabharata''' ([[Sanskrit]] ''{{IAST|Mahābhārata}}'' {{lang|sa|महाभारत}}) is one of the two major [[Sanskrit literature|Sanskrit]] [[Indian epic poetry|epic]]s of [[History of India|ancient India]], the other being the ''{{IAST|[[Rāmāyaṇa]]}}''. The epic is part of the Hindu ''[[itihasa|itihāsa]]'' (or "history"), and forms an important part of [[Hindu mythology]].
The '''Mahabharata''' ([[Sanskrit]] ''{{IAST|Mahābhārata}}'' {{lang|sa|महाभारत}}) is one of the two major [[Sanskrit literature|Sanskrit]] [[Indian epic poetry|epic]]s of [[History of India|ancient India]], the other being the ''{{IAST|[[Rāmāyaṇa]]}}''. The epic is part of the Hindu ''[[itihasa|itihāsa]]'' (or "history").


Besides its epic narrative of the [[Kurukshetra War]] and the fates of the [[Kaurava]]s and the [[Pandava]]s, the ''Mahabharata'' contains much [[Hindu philosophy|philosophical]] and devotional material, such as a discussion of the four "goals of life" or ''[[purusharthas]]'' (12.161). The latter are enumerated as ''[[dharma]]'' (right action), ''[[artha]]'' (purpose), ''[[kama (Purusharthas)|kama]]'' (pleasure), and ''[[moksha]]'' (liberation).
It is of immense importance to culture in the [[Indian subcontinent]], and is a major text of [[Hinduism]]. Its discussion of human goals (''[[dharma]]'' or duty, ''[[artha]]'' or purpose, ''[[kāma]]'', pleasure or desire and ''[[moksha]]'' or liberation) takes place in a long-standing tradition, attempting to explain the relationship of the individual to society and the world (the nature of the '[[Ātman (Hinduism)|Self]]') and the workings of [[karma]].
Among the principal works and stories that are a part of the ''Mahabharata'' are the [[Bhagavad Gita]], the story of [[Damayanti]], an abbreviated version of the [[Ramayana]], and the [[Rishyasringa]], often considered as works in their own right.


The title may be translated as "the great tale of the [[Bhārata]] dynasty". According to the ''Mahabharata'''s own testimony it is extended from a shorter version simply called ''Bhārata'' of 24,000 verses.<ref>''bhārata'' means the progeny of ''[[Bharata (emperor)|Bharata]]'', the legendary king who is claimed to have founded the ''[[Bhāratavarsha]]'' kingdom.</ref>
Traditionally, the authorship of the ''Mahabharata'' is attributed to [[Vyasa]]. There have been many attempts to unravel its historical growth and compositional layers. The earliest parts of the extant text are not appreciably older than around 400 BCE.<ref name=Brockington>Brockington (1998, p. 26)</ref> The text probably reached its final form by the early [[Gupta Empire|Gupta period]] (ca. 4th c. CE).<ref>Van Buitenen; The Mahabharata - 1; The Book of the Beginning. Introduction (Authorship and Date)</ref> The title may be translated as "the great tale of the [[Bhārata]] dynasty". According to the ''Mahabharata'' itself, the tale is extended from a shorter version of 24,000 verses called simply ''Bhārata''.<ref>''bhārata'' means the progeny of ''[[Bharata (emperor)|Bharata]]'', the legendary king who is claimed to have founded the ''[[Bhāratavarsha]]'' kingdom.</ref>.


With about one hundred thousand verses, long prose passages, or about 1.8 million words in total, the Mahabharata is roughly ten times the length of the ''[[Iliad]]'' and ''[[Odyssey]]'' combined, or about four times the length of the ''{{IAST|[[Rāmāyaṇa]]}}''.<ref>[[Howard Spodek|Spodek, Howard]]. Richard Mason. The World's History. Pearson Education: 2006, New Jersey. 224, 0-13-177318-6</ref><ref>Amartya Sen, ''The Argumentative Indian. Writings on Indian Culture, History and Identity'', London: Penguin Books, 2005.</ref>
Traditionally, the authorship of the ''Mahabharata'' is attributed to [[Vyasa]]. There have been many attempts to unravel its historical growth and composition layers. Its earliest layers probably date back to the late [[Vedic period]] (ca. 8th c. BCE)<ref name=Brockington/> and it probably reached its final form by the time the [[Gupta Empire|Gupta period]] began (ca. 4th c. CE).<ref>Van Buitenen; The Mahabharata - 1; The Book of the Beginning. Introduction (Authorship and Date)</ref>


==Textual history and structure==
With about one hundred thousand verses, long prose passages, and about 1.8 million words in total, the ''Mahabharata'' is the longest [[epic poetry|epic poem]] in the world.<ref> Spodek, Howard. Richard Mason. The World's History. Pearson Education: 2006, New Jersey. 224, 0-13-177318-6 </ref> It is roughly ten times the length of the ''[[Iliad]]'' and ''[[Odyssey]]'' combined,<ref>Amartya Sen, ''The Argumentative Indian. Writings on Indian Culture, History and Identity'', London: Penguin Books, 2005.</ref> roughly five times longer than Dante's ''[[Divine Comedy]]'', and about four times the length of the ''[[Ramayana]]''. <!-- <ref>The only epics claimed to be longer are the [[Tibetan language|Tibetan]] ''[[Epic of King Gesar]]'' and the [[Kyrgyz language|Kyrgyz]] ''[[Epic of Manas]]''.{{Fact|date=February 2007}}</ref> --> Including the ''{{IAST|[[Harivaṃśa]]}}'', the ''Mahabharata'' has a total length of more than 90,000 verses.
{{Hindu scriptures}}
The epic is traditionally ascribed to [[Vyasa]], who is also a major character in the epic. The first section of the ''Mahabharata'' states that it was [[Ganesha]] who, at the request of Vyasa, wrote down the text to Vyasa's dictation. Ganesha is said to have agreed to write it only on condition that Vyasa never pause in his recitation. Vyasa agreed, provided Ganesha took the time to understand what was said before writing it down.


The epic employs the [[story within a story]] structure, otherwise known as frametales, popular in many Indian religious and secular works. It is recited to the King [[Janamejaya]] who is the great-grandson of [[Arjuna]], by [[Vaisampayana]], a disciple of Vyasa. The recitation of Vaisampayana to Janamejaya is then recited again by a professional storyteller named [[Ugrasrava Sauti]], many years later, to an assemblage of sages.
==Scope==
[[File:Krishna and Arjun on the chariot, Mahabharata, 18th-19th century, India.jpg|thumb|300px|[[Krishna]], [[Arjuna]] at [[Kurukshetra]], 18-19 th century painting.]]
Besides its epic narrative of the [[Kurukshetra War]] and the fates of the [[Kaurava]]s and the [[Pandava]]s, the ''Mahabharata'' contains much [[Hindu philosophy|philosophical]] and devotional material, such as the Shrimad [[Bhagavad Gita]] (6.25-42) which has a very high level of philosophical and religious content, or a discussion of the four "goals of life" or ''[[purusharthas]]'' (12.161). The latter are enumerated as ''[[dharma]]'' (right action), ''[[artha]]'' (purpose), ''[[kama (Purusharthas)|kama]]'' (pleasure), and ''[[moksha]]'' (liberation).


=== Accretion and redaction ===
Beside being rich with philosophical and religious jewels , the epic also reveals complexity of human relationship in various dimensions which can be related even with the modern complexity of the human relationships.
Research on the ''Mahabharata'' has put an enormous effort into recognizing and dating various layers within the text. The background to the Mahabharata suggests a time "after the very early [[Vedic period]]" and before "the first Indian 'empire' was to rise in the third century B.C.," so "a date not too far removed from the eighth or ninth century B.C."<ref name=vanB73>Buitenen (1973) pp. xxiv-xxv</ref> It is generally agreed, however, that "Unlike the Vedas, which have to be preserved letter-perfect, the epic was a popular work whose reciters would inevitably conform to changes in language and style."<ref name=vanB73/> The earliest ''surviving'' components of this dynamic text are believed to be no older than the earliest ''external'' references we have to the epic, which may include an allusion in [[Pāṇini|Panini]]'s fourth century grammar (''Ashtādhyāyī'' 4:2:56).<ref name=vanB73/><ref name=Brockington>Brockington (1998) p. 26</ref> It is estimated that the Sanskrit text probably reached something of a "final form" by the early [[Gupta Empire|Gupta period]] (about the 4th century CE).<ref name=vanB73 /> Vishnu Sukthankar, editor of the first great critical edition of the Mahabharata, commented: "It is useless to think of reconstructing a fluid text in a literally original shape, on the basis of an archetype and a ''stemma codicum''. What then is possible? Our objective can only be to reconstruct ''the oldest form of the text which it is possible to reach'' on the basis of the manuscript material available."<ref>Sukthankar (1933) "Prolegomena" p. lxxxvi. Emphasis is original.</ref> That manuscript evidence is somewhat late, given its material composition and the climate of India, but it is very extensive.
The ''Mahabharata'' claims all-inclusiveness at the beginning of its first ''parva'' ("book"): "What is found here, may be found elsewhere. What is not found here, will not be found elsewhere."
Among the principal works and stories that are a part of the ''Mahabharata'' are the following (often considered isolated as works in their own right):
*the [[Bhagavad Gita]] in book 6 (Bhishmaparva): Krishna advises and teaches [[Arjuna]] when he is ridden with doubt.
* the story of [[Damayanti]], sometimes called (Nala and Damayanti) in book 3 (Aranyakaparva), a love story.
* An abbreviated version of the [[Ramayana]], in book 3 (Aranyakaparva)
* [[Rishyasringa]], the horned boy and rishi, in book 3 (Aranyakaparva)


The ''Mahabharata'' itself (1.1.61) distinguishes a core portion of 24,000 verses, the ''Bharata'' proper, as opposed to additional secondary material, while the ''[[Grhya Sutras|Ashvalayana Grhyasutra]]'' (3.4.4) makes a similar distinction. At least three redactions of the text are commonly recognized: ''Jaya'' (Victory) with 8,800 verses attributed to [[Vyasa]], ''Bharata'' with 24,000 verses as recited by [[Vaisampayana]], and finally the ''Mahabharata'' as recited by [[Ugrasrava Sauti]] with over 100,000 verses.<ref>Gupta & Ramachandran (1976), citing ''Mahabharata'', Critical Edition, I, 56, 33</ref><ref>SP Gupta and KS Ramachandran (1976), p.3-4, citing Vaidya (1967), p.11</ref> However, some scholars such as John Brockington, argue that ''Jaya'' and ''Bharata'' refer to the same text, and ascribe the theory of ''Jaya'' with 8,800 verses to a misreading of a verse in ''Adiparvan'' (1.1.81).<ref>{{cite book|url=http://books.google.com/books?id=HR-_LK5kl18C&pg=PA21&|title= The Sanskrit epics, Part 2| volume = Volume 12|first= J. L. |last= Brockington|page = 21|publisher = BRILL| year=1998|isbn=9004102604}}</ref>
==Textual history and structure==
The [[redaction]] of this large body of text was carried out after formal principles, emphasizing the numbers 18<ref>18 books, 18 chapters of the Bhagavadgita and the Narayaniya each, corresponding to the 18 days of the battle and the 18 armies (Mbh. 5.152.23)</ref> and 12. The addition of the latest parts may be dated by the absence of the ''Anushasana-parva'' and "Virat-parva" from ''MS Spitzer'', the oldest surviving Sanskrit philosophical manuscript dated to Kushan Period (200 CE)<ref>http://www.jstor.org/pss/596517</ref>, that contains among other things a list of the books in the ''Mahabharata''.
{{Hindu scriptures}}
From this evidence, it is likely that the redaction into 18 books took place in the first century.
The epic is traditionally ascribed to [[Vyasa]], who is also one of the major dynastic characters within the epic. The first section of the ''Mahabharata'' states that it was [[Ganesha]] who, at the request of Vyasa, wrote down the text to Vyasa's dictation. Ganesha is said to have agreed to write it only on condition that Vyasa never pause in his recitation. Vyasa agreed, provided Ganesha took the time to understand what was said before writing it down.
An alternative division into 20 parvas appears to have co-existed for some time. The division into 100 sub-parvas (mentioned in Mbh. 1.2.70) is older, and most parvas are named after one of their constituent sub-parvas. The ''[[Harivamsa]]'' consists of the final two of the 100 sub-parvas, and was considered an appendix (''khila'') to the ''Mahabharata'' proper by the redactors of the 18 parvas.{{Citation needed|date=August 2009}}
The epic employs the [[story within a story]] structure, otherwise known as frametales, popular in many Indian religious and secular works. It is recited to the King [[Janamejaya]] who is the great-grandson of [[Arjuna]], by [[Vaisampayana]], a disciple of Vyasa. The recitation of Vaisampayana to Janamejaya is then recited again by a professional story teller named [[Ugrasrava Sauti]], many years later, to an assemblage of sages.

According to what one character says at Mbh. 1.1.50, there were three versions of the epic, beginning with ''Manu'' (1.1.27), ''Astika'' (1.3, sub-parva 5) or ''Vasu'' (1.57), respectively. These versions would correspond to the addition of one and then another 'frame' settings of dialogues. The ''Vasu'' version would omit the frame settings and begin with the account of the birth of Vyasa. The ''astika'' version would add the ''sarpasattra'' and ''ashvamedha'' material from Brahmanical literature, introduce the name ''Mahabharata'', and identify Vyasa as the work's author. The redactors of these additions were probably [[Pañcaratra|Pancharatrin]] scholars who according to Oberlies (1998) likely retained control over the text until its final redaction. Mention of the [[Huna (people)|Huna]] in the ''Bhishma-parva'' however appears to imply that this parva may have been edited around the 4th century{{Citation needed|date=March 2010}}.


[[File:Snakesacrifice.jpg|thumb|The snake sacrifice of Janamejaya]]
It is usually thought that the full length of the ''Mahabharata'' has accreted over a long period.{{Who|date=August 2009}} The ''Mahabharata'' itself (1.1.61) distinguishes a core portion of 24,000 verses, the ''Bharata'' proper, as opposed to additional secondary material, while the ''[[Grhya Sutras|Ashvalayana Grhyasutra]]'' (3.4.4) makes a similar distinction. According to the ''Adi-parva'' of the ''Mahabharata'' ([[shloka]]s 81, 101-102), the text was originally 8,800 verses when it was composed by [[Vyasa]] and was known as the ''Jaya'' (Victory), which later became 24,000 verses in the ''Bharata'' recited by [[Vaisampayana]], and finally over 90,000 verses in the ''Mahabharata'' recited by [[Ugrasrava Sauti]].<ref>SP Gupta and KS Ramachandran (1976), p.3-4</ref>
The Adi-parva includes the snake sacrifice (''sarpasattra'') of [[Janamejaya]], explaining its motivation, detailing why all snakes in existence were intended to be destroyed, and why in spite of this, there are still snakes in existence. This ''sarpasattra'' material was often considered an independent tale added to a version of the ''Mahabharata'' by "thematic attraction" (Minkowski 1991), and considered to have a particularly close connection to [[Vedic Sanskrit|Vedic]] ([[Brahmana]]) literature. The [[Panchavimsha Brahmana]] (at 25.15.3) enumerates the officiant priests of a ''sarpasattra'' among whom the names Dhrtarashtra and Janamejaya, two main characters of the ''Mahabharata'''s ''sarpasattra'', as well as Takshaka, the name of a snake in the ''Mahabharata'', occur.<ref>J.A.B. van Buitenen, ''Mahābhārata, Volume 1'', p.445, citing W. Caland, ''The Pañcaviṃśa Brāhmaṇa'', p.640-2</ref>


The state of the text has been described by some early 20th century [[Indology|Indologist]]s as unstructured and chaotic. [[Hermann Oldenberg]] supposed that the original poem must once have carried an immense "tragic force", but dismissed the full text as a "horrible chaos."<ref>Hermann Oldenberg, ''Das Mahabharata: seine Entstehung, sein Inhalt, seine Form'', Göttingen, 1922, {{page number}}</ref> The judgement of other early 20th century Indologists was even less favourable. [[Moritz Winternitz]] (''Geschichte der indischen Literatur'' 1909) considered that "only unpoetical theologists and clumsy scribes" could have lumped the various parts of disparate origin into an unordered whole.
Research on the ''Mahabharata'' has put an enormous effort into recognizing and dating various layers within the text.


===Historical references===
The state of the text has been described by some early 20th century [[Indology|Indologist]]s as unstructured and chaotic. [[Hermann Oldenberg]] (1922) supposed that the original poem must once have carried an immense "[[tragedy|tragic]] force", but dismissed the full text as a "horrible chaos."{{fact}} <!-- (start comment) Commenting this out as it quotes an English language phrase, but states it is from a German text. If it is from Winternitz: History of Indian Literature, Motilal Barnarsidass, then it should say so (end comment) The judgement of other early 20th century Indologists was even less favourable. [[Moritz Winternitz]] (''Geschichte der indischen Literatur'' 1909) considered that "only unpoetical theologists and clumsy scribes" could have lumped the various parts of disparate origin into an unordered whole. -->
The earliest known references to the ''Mahabharata'' and its core ''Bharata'' date back to the ''[[Ashtadhyayi]]'' ([[sutra]] 6.2.38) of [[Pāṇini]] (fl. 4th century BCE), and in the ''[[Grhya Sutras|Ashvalayana Grhyasutra]]'' (3.4.4).
This may suggest that the core 24,000 verses, known as the ''Bharata'', as well as an early version of the extended ''Mahabharata'', were composed by the 4th century BCE.


Later, the copper-plate inscription of the [[Maharaja]] Sharvanatha (533-534 CE) from Khoh ([[Satna]] District, [[Madhya Pradesh]]) describes the ''Mahabharata'' as a "collection of 100,000 verses" (''shatasahasri samhita'').
The earliest known references to the ''Mahabharata'' and its core ''Bharata'' date back to the ''[[Ashtadhyayi]]'' ([[sutra]] 6.2.38) of [[Pāṇini]] (fl. 4th century BCE), and in the ''[[Grhya Sutras|Ashvalayana Grhyasutra]]'' (3.4.4).{{Citation needed|date=August 2009}} This may suggest that the core 24,000 verses, known as the ''Bharata'', as well as an early version of the extended ''Mahabharata'', were composed by the 4th century BCE. Parts of the ''Jaya''<nowiki>'</nowiki>s original 8,800 verses possibly may date back as far as the 9th-8th century BCE.<ref name=Brockington>Brockington (1998, p. 26)</ref>


The Greek writer [[Dio Chrysostom]] stated that the Mahabharata was well-known in South India in [[50 CE]]<ref>http://books.google.com/books?id=dM93RzD9NVsC&pg=PA24&dq=saraswati+river+proof&as_brr=3&cd=10#v=onepage&q=saraswati%20river%20proof&f=false The Mahabharata - A Criticism By C. V. Vaidya p14</ref>.
The Mahabharata is presumed to predate the Greek epic [[Iliad]], and some episodes of the Mahabharata are [[Syncretism|syncretistically]] said to identify with the story of the Iliad. [[Christian Lassen]], in his ''Indische Alterthumskunde'', supposed that the reference is ultimately to Dhritarashtra's sorrows, the laments of Gandhari and Draupadi, and the valor of Arjuna and Duryodhana or Karna.<ref>Cited approvingly in [[Maximilian Wolfgang Duncker|Max Duncker]], ''The History of Antiquity'' (trans. [[Evelyn Abbott]], London 1880), vol. 4, [http://books.google.com/books?id=gIkBAAAAQAAJ&pg=PA81 p. 81].</ref> This interpretation, endorsed in such standard references as [[Albrecht Weber]]'s ''History of Indian Literature'', has often been repeated.<ref>For example, John Campbell Oman, ''The Great Indian Epics'' (London 1895), [http://books.google.com/books?id=Fy0OAAAAIAAJ&pg=PA215 p. 215].</ref>


===Comparative mythology===
Later, the copper-plate inscription of the [[Maharaja]] Sharvanatha (533-534) from Khoh ([[Satna]] District, [[Madhya Pradesh]]) describes the ''Mahabharata'' as a "collection of 100,000 verses" (''shatasahasri samhita''). The [[redaction]] of this large body of text was carried out after formal principles, emphasizing the numbers 18<ref>18 books, 18 chapters of the Bhagavadgita and the Narayaniya each, corresponding to the 18 days of the battle and the 18 armies (Mbh. 5.152.23)</ref> and 12. The addition of the latest parts may be dated by the absence of the ''Anushasana-parva'' from ''MS Spitzer'', the oldest surviving Sanskrit philosophical manuscript dated to the first century, that contains among other things a list of the books in the ''Mahabharata''. From this evidence, it is likely that the redaction into 18 books took place in the first century. An alternative division into 20 parvas appears to have co-existed for some time. The division into 100 sub-parvas (mentioned in Mbh. 1.2.70) is older, and most parvas are named after one of their constituent sub-parvas. The ''[[Harivamsa]]'' consists of the final two of the 100 sub-parvas, and was considered an appendix (''khila'') to the ''Mahabharata'' proper by the redactors of the 18 parvas.{{Citation needed|date=August 2009}}
{{see|Comparative mythology}}
The Greek writer [[Dio Chrysostom]] (ca. [[40]]-[[120]]) reported, "it is said that Homer's poetry is sung even in India, where they have translated it into their own speech and tongue. The result is that...the people of India...are not unacquainted with the sufferings of [[Priam]], the laments and wailings of [[Andromache]] and [[Hecuba]], and the valor of both [[Achilles]] and [[Hector]]: so remarkable has been the spell of one man's poetry!"<ref>Dio Chrysostom, [http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Dio_Chrysostom/Discourses/53*.html#6 53.6‑7], trans. H. Lamar Crosby, [[Loeb Classical Library]], 1946, vol. 4, p. 363.</ref>,Despite the passage's evident face-value meaning&mdash;that the ''[[Iliad]]'' had been translated into Sanskrit&mdash;some scholars have supposed that the report reflects the existence of a ''Mahabharata'' at this date, whose episodes Dio or his sources [[Syncretism|syncretistically]] identify with the story of the ''Iliad''. [[Christian Lassen]], in his ''Indische Alterthumskunde'', supposed that the reference is ultimately to Dhritarashtra's sorrows, the laments of Gandhari and Draupadi, and the valor of Arjuna and Duryodhana or Karna.<ref>Cited approvingly in [[Maximilian Wolfgang Duncker|Max Duncker]], ''The History of Antiquity'' (trans. [[Evelyn Abbott]], London 1880), vol. 4, [http://books.google.com/books?id=gIkBAAAAQAAJ&pg=PA81 p. 81].</ref> This interpretation, endorsed in such standard references as [[Albrecht Weber]]'s ''History of Indian Literature'', has often been repeated without specific reference to what Dio's text says.<ref>For example, John Campbell Oman, ''The Great Indian Epics'' (London 1895), [http://books.google.com/books?id=Fy0OAAAAIAAJ&pg=PA215 p. 215].</ref>


===The 18 parvas===
===The 18 parvas===
Line 94: Line 98:
|[[Shalya Parva]] (The Book of Shalya)
|[[Shalya Parva]] (The Book of Shalya)
|74-77
|74-77
|The last day of the battle, with [[Shalya]] as commander. Also told in detail is the pilgrimage of Balarama to the fords of the river Saraswati and the mace fight between Bhima and Duryodhana which ends the war, since Bima kills Duryodhana by smashing him on the thighs with a mace.
|The last day of the battle, with [[Shalya]] as commander. Also told in detail is the pilgrimage of Balarama to the fords of the river Saraswati and the mace fight between Bhima and Duryodhana which ends the war, since Bhima kills Duryodhana by smashing him on the thighs with a mace.
|-
|-
|10
|10
Line 148: Line 152:
|-
|-
|}
|}

The Adi-parva includes the snake sacrifice (''sarpasattra'') of Janamejaya, explaining its motivation, detailing why all snakes in existence were intended to be destroyed, and why in spite of this, there are still snakes in existence. This ''sarpasattra'' material was often considered an independent tale added to a version of the ''Mahabharata'' by "thematic attraction" (Minkowski 1991), and considered to have particularly close connection to [[Vedic Sanskrit|Vedic]] ([[Brahmana]]) literature, in particular the [[Panchavimsha Brahmana]] which describes the ''sarpasattra'' as originally performed by snakes, among which are snakes named Dhrtarashtra and Janamejaya, two main characters of the ''Mahabharata'''s ''sarpasattra'', and Takshaka, the name of a snake also in the ''Mahabharata''. The [[Shatapatha Brahmana]] gives an account of an [[Ashvamedha]] performed by Janamejaya Parikshit.

According to what one character says at Mbh. 1.1.50, there were three versions of the epic, beginning with ''Manu'' (1.1.27), ''Astika'' (1.3, sub-parva 5) or ''Vasu'' (1.57), respectively. These versions would correspond to the addition of one and then another 'frame' settings of dialogues. The ''Vasu'' version would omit the frame settings and begin with the account of the birth of Vyasa. The ''astika'' version would add the ''sarpasattra'' and ''ashvamedha'' material from Brahmanical literature, introduce the name ''Mahabharata'', and identify Vyasa as the work's author. The redactors of these additions were probably [[Pañcaratra|Pancharatrin]] scholars who according to Oberlies (1998) likely retained control over the text until its final redaction. Mention of the [[Huna (people)|Huna]] in the ''Bhishma-parva'' however appears to imply that this parva may have been edited around the 4th century.


==Historical context==
==Historical context==
{{See|Epic India}}
{{See|Epic India}}
[[File:EpicIndia.jpg|right|thumb|300px|Map of ''"Bharatvarsha"'' (Kingdom of India) during the time of ''Mahabharata'' and [[Ramayana]]. (Title and location names are in [[English language|English]].)]]
[[File:EpicIndia.jpg|right|thumb|300px|[[English language]] map of ''"Bharatvarsha"'' (Kingdom of India) during the era of the ''Mahabharata'' and ''[[Ramayana]]''.]]

The historicity of the [[Kurukshetra War]] is unclear. Some historians like A L Basham estimate the date of the Kurukshetra war to [[Iron Age India]] of the [[10th century BCE]].<ref> In discussing the dating question, historian A. L. Basham says: "According to the most popular later tradition the Mahabharata War took place in 3102 BCE, which in the light of all evidence, is quite impossible. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century BCE, but this is also several centuries too early in the light of our archaeological knowledge. Probably the war took place around the beginning of the 9th century BCE; such a date seems to fit well with the scanty archaeological remains of the period, and there is some evidence in the Brahmana literature itself to show that it cannot have been much earlier." Basham, p. 40, citing HC Raychaudhuri, ''Political History of Ancient India'', pp.27ff.</ref>
The historicity of the [[Kurukshetra War]] is unclear. Some historians like A L Basham estimate the date of the Kurukshetra war to [[Iron Age India]] of the [[10th century BCE]].<ref>In discussing the dating question, historian A. L. Basham says: "According to the most popular later tradition the Mahabharata War took place in 3102 BCE, which in the light of all evidence, is quite impossible. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century BCE, but this is also several centuries too early in the light of our archaeological knowledge. Probably the war took place around the beginning of the 9th century BCE; such a date seems to fit well with the scanty archaeological remains of the period, and there is some evidence in the Brahmana literature itself to show that it cannot have been much earlier." Basham, p. 40, citing HC Raychaudhuri, ''Political History of Ancient India'', pp.27ff.</ref>


Other historians like M Witzel have also corroborated that the general setting of the epic has a historical precedent in the Iron Age ([[Vedic India|Vedic]]) India, where the [[Kuru (kingdom)|Kuru]] kingdom was the center of political power during roughly 1200 to 800 BCE.<ref>M Witzel, ''Early Sanskritization: Origin and Development of the Kuru state'', EJVS vol.1 no.4 (1995); also in B. Kölver (ed.), ''Recht, Staat und Verwaltung im klassischen Indien. The state, the Law, and Administration in Classical India'', München, R. Oldenbourg, 1997, p.27-52</ref> A dynastic conflict of the period could have been the inspiration for the ''Jaya'', the core on which the Mahabharata corpus was built, with a climactic battle eventually coming to be viewed as an epochal event.
Other historians like M Witzel have corroborated that the general setting of the epic has a historical precedent in Iron Age ([[Vedic India|Vedic]]) India, where the [[Kuru (kingdom)|Kuru]] kingdom was the center of political power during roughly 1200 to 800 BCE.<ref>M Witzel, ''Early Sanskritization: Origin and Development of the Kuru state'', EJVS vol.1 no.4 (1995); also in B. Kölver (ed.), ''Recht, Staat und Verwaltung im klassischen Indien. The state, the Law, and Administration in Classical India'', München, R. Oldenbourg, 1997, p.27-52</ref> A dynastic conflict of the period could have been the inspiration for the ''Jaya'', the foundation on which the Mahabharata corpus was built, with a climactic battle eventually coming to be viewed as an epochal event.


[[Puranas|Puranic literature]] presents genealogical lists associated with the Mahabharata narrative. The evidence of the Puranas is of two kinds. Of the first kind, there is the direct statement that there were 1015 (or 1050) years between the birth of Parikshit (Arjuna's grandson) and the accession of Mahapadma Nanda, commonly dated to 382 BCE, which would yield an estimate of about 1400 BCE for the Bharata battle.<ref>A.D. Pusalker, ''History and Culture of the Indian People'', Vol I, Chapter XIV, p.273</ref> However, this would imply improbably long reigns on average for the kings listed in the genealogies.<ref>FE Pargiter, ''Ancient Indian Historical Tradition'', p.180. He shows estimates of the average as 47, 50, 31 and 35 for various versions of the lists.</ref>
[[Puranas|Puranic literature]] presents genealogical lists associated with the Mahabharata narrative.
The evidence of the Puranas is of two kinds. Of the first kind, there is the direct statement that there were 1015 (or 1050) years between the birth of Parikshit (Arjuna's grandson) and the accession of Mahapadma Nanda, commonly dated to 382 BCE, which would yield an estimate of about 1400 BCE for the Bharata battle.<ref>A.D. Pusalker, ''History and Culture of the Indian People'', Vol I, Chapter XIV, p.273</ref> However, this would imply improbably long reigns on average for the kings listed in the genealogies.<ref>FE Pargiter, ''Ancient Indian Historical Tradition'', p.180. He shows estimates of the average as 47, 50, 31 and 35 for various versions of the lists.</ref>
Of the second kind are analyses of parallel genealogies in the Puranas between the times of Adhisimakrishna (Parikshit's great-grandson) and Mahapadma Nanda. Pargiter accordingly estimated 26 generations by averaging 10 different dynastic lists and, assuming 18 years for the average duration of a reign, arrived at an estimate of 850 BCE for Adhisimakrishna, and thus approximately 950 BCE for the Bharata battle.<ref>Pargiter, ''op.cit.'' p.180-182</ref>
Of the second kind are analyses of parallel genealogies in the Puranas between the times of Adhisimakrishna (Parikshit's great-grandson) and Mahapadma Nanda. Pargiter accordingly estimated 26 generations by averaging 10 different dynastic lists and, assuming 18 years for the average duration of a reign, arrived at an estimate of 850 BCE for Adhisimakrishna, and thus approximately 950 BCE for the Bharata battle.<ref>Pargiter, ''op.cit.'' p.180-182</ref>


Line 169: Line 169:
The late 4th millennium date has a precedent in the calculation of the Kaliyuga epoch, based on planetary conjunctions, by [[Aryabhata]] (6th century). His date of February 18 3102 BCE has become widespread in Indian tradition (for example, the [[Aihole|Aihole inscription]] of [[Pulikeshi II]], dated to Saka 556 = 634 CE, claims that 3735 years have elapsed since the Bharata battle.<ref>Gupta and Ramachandran (1976), p.55; AD Pusalker, HCIP, Vol I, p.272</ref>)
The late 4th millennium date has a precedent in the calculation of the Kaliyuga epoch, based on planetary conjunctions, by [[Aryabhata]] (6th century). His date of February 18 3102 BCE has become widespread in Indian tradition (for example, the [[Aihole|Aihole inscription]] of [[Pulikeshi II]], dated to Saka 556 = 634 CE, claims that 3735 years have elapsed since the Bharata battle.<ref>Gupta and Ramachandran (1976), p.55; AD Pusalker, HCIP, Vol I, p.272</ref>)
Another traditional school of astronomers and historians, represented by [[Vriddha-Garga]], [[Varahamihira]] (author of the [[Brihat-Samhita|''Brhatsamhita'']]) and [[Kalhana]] (author of the ''[[Rajatarangini]]''), place the Bharata war 653 years after the Kaliyuga epoch, corresponding to 2449 BCE.<ref>AD Pusalker, ''op.cit.'' p.272</ref>
Another traditional school of astronomers and historians, represented by [[Vriddha-Garga]], [[Varahamihira]] (author of the [[Brihat-Samhita|''Brhatsamhita'']]) and [[Kalhana]] (author of the ''[[Rajatarangini]]''), place the Bharata war 653 years after the Kaliyuga epoch, corresponding to 2449 BCE.<ref>AD Pusalker, ''op.cit.'' p.272</ref>

Other evidence exists for estimating the date of the Mahabharata war. These include: Aihole inscriptions, Hisse Borala inscriptions of Deva Sena and records from the Greek ambassador [[Megasthenes]]. P.V. Vartak provides an extensive summary of the different evidences available based for dating the Mahabharata war.<ref>P.V.Vartak, Swayambhu (in Marathi), Ved Vidnyana Mandal, Pune</ref>

Some scholars have noted parallels between the Mahabharata, the [[The Rape of the Sabine Women]] in [[Roman mythology]], and the [[Æsir–Vanir War]] in [[Norse mythology]].<ref name=MALLORY139>Mallory (2005:139).</ref>


==Synopsis==
==Synopsis==
The core story of the work is that of a dynastic struggle for the throne of [[Hastinapura]], the kingdom ruled by the [[Kuru (India)|Kuru]] clan. The two collateral branches of the family that participate in the struggle are the [[Kaurava]] and the [[Pandava]]. Although the Kaurava is the senior branch of the family, [[Duryodhana]], the eldest Kaurava, is younger than [[Yudhisthira]], the eldest Pandava. Both Duryodhana and Yudhisthira claim to the first in line to inherit the throne.
The core story of the work is that of a dynastic struggle for the throne of [[Hastinapura]], the kingdom ruled by the [[Kuru (India)|Kuru]] clan. The two collateral branches of the family that participate in the struggle are the [[Kaurava]] and the [[Pandava]]. Although the Kaurava is the senior branch of the family, [[Duryodhana]], the eldest Kaurava, is younger than [[Yudhisthira]], the eldest Pandava. Both Duryodhana and Yudhisthira claim to be first in line to inherit the throne.


The struggle culminates in the [[Kurukshetra War|great battle of Kurukshetra]], in which the [[Pandavas]] are ultimately victorious. The battle produces complex conflicts of kinship and friendship, instances of family loyalty and duty taking precedence over what is right, as well as the converse.
The struggle culminates in the [[Kurukshetra War|great battle of Kurukshetra]], in which the [[Pandavas]] are ultimately victorious. The battle produces complex conflicts of kinship and friendship, instances of family loyalty and duty taking precedence over what is right, as well as the converse.


The ''Mahabharata'' itself ends with the death of [[Krishna]], and the subsequent end of his dynasty, and ascent of the Pandava brothers to heaven. It also marks the beginning of the Hindu age of [[Kali (Demon)|Kali]] ([[Kali Yuga]]), the fourth and final age of mankind, where the great values and noble ideas have crumbled, and man is heading toward the complete dissolution of right action, morality and virtue.
The ''Mahabharata'' itself ends with the death of [[Krishna]], and the subsequent end of his dynasty and ascent of the Pandava brothers to heaven. It also marks the beginning of the Hindu age of [[Kali (Demon)|Kali]] ([[Kali Yuga]]), the fourth and final age of mankind, in which great values and noble ideas have crumbled, and man is heading toward the complete dissolution of right action, morality and virtue.


Arshia Sattar states that the central theme of the Mahabharata, as well as the Ramayana, is respectively Krishna's and Rama's hidden divinity and its progressive revelation.<ref>{{Harvnb|Sattar|1996|pp=lvi-lvii}}</ref>
===The Older generations===

===The older generations===
[[File:Bheeshma oath by RRV.jpg|thumb|right|Bhishma's Oath, a painting <br>by [[Raja Ravi Varma]]]]
[[File:Bheeshma oath by RRV.jpg|thumb|right|Bhishma's Oath, a painting <br>by [[Raja Ravi Varma]]]]
Janamejaya's ancestor [[Shantanu]], the king of [[Hastinapura]] has a short-lived marriage with the goddess [[Ganga in Hinduism|Ganga]] and has a son, Devavrata (later to be called [[Bhishma]]), who becomes the heir apparent.
Janamejaya's ancestor [[Shantanu]], the king of [[Hastinapura]], has a short-lived marriage with the goddess [[Ganga in Hinduism|Ganga]] and has a son, Devavrata (later to be called [[Bhishma]]), who becomes the heir apparent. Many years later, when King Shantanu goes hunting, he sees [[Satyavati]], the daughter of a fisherman, and asks her father for her hand. Her father refuses to consent to the marriage unless Shantanu promises to make any future son of Satyavati the king upon his death. To resolve his father's dilemma, Devavrata agrees to relinquish his right to the throne. As the fisherman is not sure about the prince's children honouring the promise, Devavrata also takes a vow of lifelong celibacy to guarantee his father's promise.


Shantanu has two sons by Satyavati, [[Chitrangada]] and [[Vichitravirya]]. Upon Shantanu's death, Chitrangada becomes king. He lives a very short uneventful life and dies. Vichitravirya, the younger son, rules [[Hastinapura]]. Meanwhile, the King of [[Kāśī]] arranges a [[swayamvara]] for his three daughters, neglecting to invite the royal family of Hastinapur. In order to arrange the marriage of young Vichitravirya, Bhishma attends the [[swayamvara]] of the three princesses Amba, Ambika and Ambalika, uninvited, and proceeds to abduct them. Ambika and Ambalika consent to be married to Vichtravirya.
Many years later, when the king goes hunting, he sees [[Satyavati]], the daughter of a fisherman and asks her father for her hand. Her father refuses to consent to the marriage unless Shantanu promises to make any future son of Satyavati the king upon his death. To solve the king's dilemma, Devavrata agrees not to take the throne. As the fisherman is not sure about the prince's children honouring the promise, Devavrata also takes a vow of lifelong celibacy to guarantee his father's promise.

Shantanu has two sons by Satyavati, [[Chitrangada]] and [[Vichitravirya]]. Upon Shantanu's death, Chitrangada becomes king. He lived a very short uneventful life and dies. Vichitravirya, the younger son, rules [[Hastinapura]]. Meanwhile, The King of [[Kāśī]] arranges a swayamvara for his three daughters. However, he does not invite the royal family of Hastinapur. In order to arrange the marriage of the young Vichitravirya, Bhishma goes to Kāśī for a [[swayamvara]] of the three princesses Amba, Ambika and Ambalika, uninvited. He abducts them on account of his strength, rather than their will in his anger. Ambika and Ambalika consent to be married to Vichtravirya. The oldest princess Amba, informs Bhishma she wished to marry Shalvaraj (king of Shalva) whom Bhishma defeated at their swayamvar. Bhishma lets her leave and marry Shalvaraj but Shalvaraj refuses to marry her, smarting at his humiliation under Bhishma. Amba then returns to marry Bhishma but he refuses due to his vow of celibacy. Amba then becomes enraged and becomes Bhishma's bitter enemy, holding him responsible for her plight. Later she is reborn to King [[Drupada]] as [[Shikhandi]] (or Shikhandini) and causes Bhishma's fall with help of [[Arjuna]] in the battle of Kurukshetra.
The oldest princess Amba, however, informs Bhishma that she wishes to marry Shalvaraj (king of Shalva) whom Bhishma defeated at their swayamvar. Bhishma lets her leave to marry Shalvaraj, but Shalvaraj refuses to marry her, still smarting at his humiliation at the hands of Bhishma. Amba then returns to marry Bhishma but he refuses due to his vow of celibacy. Amba becomes enraged and becomes Bhishma's bitter enemy, holding him responsible for her plight. Later she is reborn to King [[Drupada]] as [[Shikhandi]] (or Shikhandini) and causes Bhishma's fall, with the help of [[Arjuna]], in the battle of Kurukshetra.


===The Pandava and Kaurava princes===
===The Pandava and Kaurava princes===
When Vichitravirya dies young without any heirs, Satyavati asks her first son Vyasa to [[niyoga|father children on]] the widows. The elder, Ambika, shuts her eyes when she sees him and her son [[Dhritarashtra]] is born blind. Ambalika turns pale and bloodless, and her son [[Pandu]] is born pale and unhealthy (the term Pandu may also mean 'jaundiced' [http://webapps.uni-koeln.de/tamil/]). Due to the physical challenges of the first two children, Satyavati askes Vyasa to try once again. However, Ambika and Ambalika send their maid instead, to Vyasa's room. Vyasa fathers a third son [[Vidura]], by the maid. He is born healthy and grows up to be one of the wisest characters in the Mahabharat. He serves as Prime Minister (Mahamantri or Mahatma) to King Pandu and King Dhritarashtra.
When Vichitravirya dies young without any heirs, Satyavati asks her first son Vyasa to [[niyoga|father children with]] the widows. The eldest, Ambika, shuts her eyes when she sees him, and so her son [[Dhritarashtra]] is born blind. Ambalika turns pale and bloodless upon seeing him, and thus her son [[Pandu]] is born pale and unhealthy (the term Pandu may also mean 'jaundiced'<ref>[http://webapps.uni-koeln.de/tamil/]</ref>). Due to the physical challenges of the first two children, Satyavati asks Vyasa to try once again. However, Ambika and Ambalika send their maid instead, to Vyasa's room. Vyasa fathers a third son, [[Vidura]], by the maid. He is born healthy and grows up to be one of the wisest characters in the ''Mahabharata''. He serves as Prime Minister (Mahamantri or Mahatma) to King Pandu and King Dhritarashtra.


When the princes grow up, Dhritarashtra is about to be crowned king by Bhishma. However, Vidura intervenes and uses his knowledge of politics to come to the conclusion that a blind person cannot be the king. This is because a blind man cannot keep control and protection of his subjects. The throne is given to Pandu because of Dhritarashtra's blindness. Pandu marries twice, to [[Kunti]] and [[Madri]]. Dhritarashtra marries [[Gandhari]], a princess from Gandhara, who blindfolds herself so that she may feel the pain that her husband feels. Her brother [[Shakuni]] is enraged by this and vows to take revenge on the Kuru family. One day, when Pandu is relaxing in the forest, he hears the sound of a wild animal. He shoots an arrow in the direction of the sound. However the arrow hits sage [[Kindama]]. The sage curses him that if he engages in a sexual act, he will die. Pandu then retires to the forest along with his two wives, and his brother Dhritarashtra rules thereafter, despite his blindness.
When the princes grow up, Dhritarashtra is about to be crowned king by Bhishma when Vidura intervenes and uses his knowledge of politics to assert that a blind person cannot be king. This is because a blind man cannot control and protect his subjects. The throne is then given to Pandu because of Dhritarashtra's blindness. Pandu marries twice, to [[Kunti]] and [[Madri]]. Dhritarashtra marries [[Gandhari]], a princess from Gandhara, who blindfolds herself so that she may feel the pain that her husband feels. Her brother [[Shakuni]] is enraged by this and vows to take revenge on the Kuru family. One day, when Pandu is relaxing in the forest, he hears the sound of a wild animal. He shoots an arrow in the direction of the sound. However the arrow hits the sage [[Kindama]], who curses him that if he engages in a sexual act, he will die. Pandu then retires to the forest along with his two wives, and his brother Dhritarashtra rules thereafter, despite his blindness.


[[File:2716 PandavaDraupadifk.jpg.jpg|thumb|250px|The central figure is Yudhishthira ; the two to his left are Bhima and Arjuna . Nakula and Sahadeva , the twins, are to his right. Their wife, at far right, is Draupadi. [[Deogarh]], Dasavatar temple.]]
[[File:2716 PandavaDraupadifk.jpg.jpg|thumb|250px|The central figure is Yudhishthira; the two to his left are Bhima and Arjuna. Nakula and Sahadeva, the twins, are to his right. Their wife, at far right, is Draupadi. [[Deogarh]], Dasavatar temple.]]
Pandu's older queen Kunti however, had been given a boon by Sage Durvasa that she could invoke any god she wanted to using a special mantra. Kunti asks [[Dharma]] the god of justice, [[Vayu]] the god of the wind, and [[Indra]] the Lord of the heavens for sons; by using the boon granted by Durvasa. She gives birth to three sons [[Yudhisthira]], [[Bhima]], and [[Arjuna]] through these gods. Kunti shares her mantra with the younger queen [[Madri]], who bears the twins [[Nakula]] and [[Sahadeva]] through the [[Ashvins|Ashwini]] twins. However Pandu and Madri, indulge in sex and Pandu dies. Madri [[Sati (practice)|dies on his funeral pyre]] out of remorse. Kunti raises the five brothers, who are from then usually referred to as the [[Pandava]] brothers.
Pandu's older queen Kunti, however, had been given a boon by Sage Durvasa that she could invoke any god using a special mantra. Kunti uses this boon to ask [[Dharma]] the god of justice, [[Vayu]] the god of the wind, and [[Indra]] the lord of the heavens for sons. She gives birth to three sons, [[Yudhisthira]], [[Bhima]], and [[Arjuna]], through these gods. Kunti shares her mantra with the younger queen [[Madri]], who bears the twins [[Nakula]] and [[Sahadeva]] through the [[Ashvins|Ashwini]] twins. However, Pandu and Madri indulge in sex, and Pandu dies. Madri [[Sati (practice)|dies on his funeral pyre]] out of remorse. Kunti raises the five brothers, who are from then on usually referred to as the [[Pandava]] brothers.


Dhritarashtra has a hundred sons through [[Gandhari]], all born after the birth of Yudhishtira. These are the [[Kaurava]] brothers, the eldest being [[Duryodhana]], and the second [[Dushasana]]. Other Kaurava brothers were Vikarna and Sukarna. The rivalry and enmity between them and the Pandava brothers, from their youth and into manhood leads to the [[Kurukshetra]] war.
Dhritarashtra has a hundred sons through [[Gandhari]], all born after the birth of Yudhishtira. These are the [[Kaurava]] brothers, the eldest being [[Duryodhana]], and the second [[Dushasana]]. Other Kaurava brothers were Vikarna and Sukarna. The rivalry and enmity between them and the Pandava brothers, from their youth and into manhood, leads to the [[Kurukshetra]] war.


==={{IAST|Lākṣagṛha}} (The House of Lac)===
==={{IAST|Lākṣagṛha}} (The House of Lac)===
After the deaths of their mother (Madri) and father (Pandu); the Pandavas and their mother Kunti come back to the palace of Hastinapur. Yudhisthira is made Crown Prince by Dhritarashtra, under considerable pressure from his kingdom. Dhritarashtra wanted his own son Duryodhana to become king and lets his ambition get in the way of preserving justice.
After the deaths of their mother (Madri) and father (Pandu), the Pandavas and their mother Kunti return to the palace of Hastinapur. Yudhisthira is made Crown Prince by Dhritarashtra, under considerable pressure from his kingdom. Dhritarashtra wanted his own son Duryodhana to become king and lets his ambition get in the way of preserving justice.

Shakuni, Duryodhana and Dusasana plot to get rid of the Pandavas. Shakuni calls the architect Purvanchan and makes him build a palace out of flammable materials like lac and ghee. He then arranges for the Pandavas and the Queen Mother Kunti to stay there, with the intention of setting it alight. However, the Pandavas are warned by their wise uncle, [[Vidura]], who sends them a miner to dig a tunnel. They are able to escape to safety and go into hiding. Back at Hastinapur, the Pandavas and Kunti are assumed dead.<ref>[http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01144.htm Book 1: Adi Parva: Jatugriha Parva]</ref>
Shakuni, Duryodhana and Dusasana plot to get rid of the Pandavas. Shakuni calls the architect Purvanchan to build a palace out of flammable materials like lac and ghee. He then arranges for the Pandavas and the Queen Mother Kunti to stay there, with the intention of setting it alight. However, the Pandavas are warned by their wise uncle, [[Vidura]], who sends them a miner to dig a tunnel. They are able to escape to safety and go into hiding. Back at Hastinapur, the Pandavas and Kunti are presumed dead.<ref>[http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01144.htm Book 1: Adi Parva: Jatugriha Parva]</ref>


===Marriage to Draupadi===
===Marriage to Draupadi===
Line 207: Line 207:


===Indraprastha===
===Indraprastha===
After the wedding, the Pandava brothers are invited back to Hastinapura. The Kuru family elders and relatives negotiate and broker a split of the kingdom, with the Pandavas obtaining a new territory. Yudhishtira has a new capital built for this territory at [[Indraprastha]]. Neither the Pandava nor Kaurava sides are happy with the arrangement however.
After the wedding, the Pandava brothers are invited back to Hastinapura. The Kuru family elders and relatives negotiate and broker a split of the kingdom, with the Pandavas obtaining a new territory. Yudhishtira has a new capital built for this territory at [[Indraprastha]] which is now Delhi. Neither the Pandava nor Kaurava sides are happy with the arrangement however.


Shortly after this, Arjuna elopes with and then marries Krishna's sister, [[Subhadra]]. Yudhishtira wishes to establish his position as king; he seeks Krishna's advice. Krishna advises him, and after due preparation and the elimination of some opposition, Yudhishthira carries out the ''rājasūya yagna'' ceremony; he is thus recognised as pre-eminent among kings.
Shortly after this, Arjuna elopes with and then marries Krishna's sister, [[Subhadra]]. Yudhishtira wishes to establish his position as king; he seeks Krishna's advice. Krishna advises him, and after due preparation and the elimination of some opposition, Yudhishthira carries out the ''rājasūya yagna'' ceremony; he is thus recognised as pre-eminent among kings.
Line 226: Line 226:
===The battle at Kurukshetra===
===The battle at Kurukshetra===
{{Main|Kurukshetra war}}
{{Main|Kurukshetra war}}
[[File:Razmnama Dronacharya.jpg|right|thumb|250px|Bhishma on his death-bed of arrows with the [[Pandavas]] and [[Krishna]] - Folio from the ''[[Razmnama]]''(1761 - 1763), Persian translation of the Mahabharata, commissioned by Mughal emperor [[Akbar]]. The Pandavas are dressed in Persian armour and robes.<ref>[http://www.plantcultures.org/pccms/action/showItem?id=340 Plant Cultures - picture details<!-- Bot generated title -->]</ref>]]
[[File:Razmnama Dronacharya.jpg|right|thumb|250px|Bhishma on his death-bed of arrows with the [[Pandavas]] and [[Krishna]]. Folio from the ''[[Razmnama]]'' (1761 - 1763), Persian translation of the Mahabharata, commissioned by Mughal emperor [[Akbar]]. The Pandavas are dressed in Persian armour and robes.<ref>[http://www.plantcultures.org/pccms/action/showItem?id=340 Plant Cultures - picture details<!-- Bot generated title -->]</ref>]]
The two sides summon vast armies to their help, and line up at [[Kurukshetra]] for a war. The Kingdoms of [[Panchala]], [[Dwaraka]], [[Kasi]], [[Kekaya]], [[Magadha]], [[Matsya]], [[Chedi Kingdom|Chedi]], [[Pandya]] and the [[Yadu]]s of [[Mathura, Uttar Pradesh|Mathura]] and some other clans like the [[Parama Kambojas]] were allied with the [[Pandava]]s. The allies of the [[Kaurava]]s included the kings of Pragjyotisha, [[Anga]], [[Kekaya]], Sindhudesa (including [[Sindhu]]s, [[Sovira|Sauviras]] and Sivis), Mahishmati, [[Avanti]] in Madhyadesa, [[Madra]], [[Gandhara]], [[Bahlikas]], [[Kambojas]] and many others. Prior to war being declared, [[Balarama]], had expressed his unhappiness at the developing conflict, and left to go on [[pilgrimage]], thus he does not take part in the battle itself. Krishna takes part in a non-combatant role, as charioteer for Arjuna.
The two sides summon vast armies to their help, and line up at [[Kurukshetra]] for a war. The Kingdoms of [[Panchala]], [[Dwaraka]], [[Kasi]], [[Kekaya]], [[Magadha]], [[Matsya]], [[Chedi Kingdom|Chedi]], [[Pandya]], [[Telinga]], and the [[Yadu]]s of [[Mathura, Uttar Pradesh|Mathura]] and some other clans like the [[Parama Kambojas]] were allied with the [[Pandava]]s. The allies of the [[Kaurava]]s included the kings of Pragjyotisha, [[Anga]], [[Kekaya]], Sindhudesa (including [[Sindhu]]s, [[Sovira|Sauviras]] and Sivis), Mahishmati, [[Avanti]] in Madhyadesa, [[Madra]], [[Gandhara]], [[Bahlikas]], [[Kambojas]] and many others. Prior to war being declared, [[Balarama]], had expressed his unhappiness at the developing conflict, and left to go on [[pilgrimage]], thus he does not take part in the battle itself. Krishna takes part in a non-combatant role, as charioteer for Arjuna.


Before the battle, Arjuna, seeing himself facing his great grandfather [[Bhishma]] and his teacher [[Drona]] on the other side, has doubts about the battle and he fails to lift his Gāndeeva bow. Krishna wakes him up to his call of duty in the famous [[Bhagavad Gita]] section of the epic.
Before the battle, Arjuna, seeing himself facing his great grandfather [[Bhishma]] and his teacher [[Drona]] on the other side, has doubts about the battle and he fails to lift his Gāndeeva bow. Krishna wakes him up to his call of duty in the famous [[Bhagavad Gita]] section of the epic.
Line 236: Line 236:
After "seeing" the carnage, [[Gandhari]] who had lost all her sons, curses Krishna to be a witness to a similar annihilation of his family, for though divine and capable of stopping the war, he had not done so. Krishna accepts the curse, which bears fruit 36 years later.
After "seeing" the carnage, [[Gandhari]] who had lost all her sons, curses Krishna to be a witness to a similar annihilation of his family, for though divine and capable of stopping the war, he had not done so. Krishna accepts the curse, which bears fruit 36 years later.


The Pandavas who had ruled their kingdom meanwhile, decide to renounce everything. Clad in skins and rags they retire to the [[Himalaya]] and climb towards heaven in their bodily form. A stray dog travels with them. One by one the brothers and Draupadi fall on their way. As each one stumbles, Yudhishitra gives the rest the reason for their fall (Draupadi was partial to Arjuna, Nakula and Sahadeva were vain and proud of their looks, Bhima and Arjuna were proud of their strength and archery skills, respectively). Only the virtuous Yudhisthira, who had tried everything to prevent the carnage, and the dog remain. The dog reveals himself to be the god Yama (also known as Yama Dharmaraja), and then takes him to the underworld where he sees his siblings and wife. After explaining the nature of the test, Yama takes Yudhishtira back to heaven and explains that it was necessary to expose him to the underworld because (Rajyante narakam dhruvam) any ruler has to visit the underworld at least once. Yama then assures him that his siblings and wife would join him in heaven after they had been exposed to the underworld for measures of time according to their vices.
The Pandavas who had ruled their kingdom meanwhile, decide to renounce everything. Clad in skins and rags they retire to the [[Himalaya]] and climb towards heaven in their bodily form. A stray dog travels with them. One by one the brothers and Draupadi fall on their way. As each one stumbles, Yudhishitra gives the rest the reason for their fall (Draupadi was partial to Arjuna, Nakula and Sahadeva were vain and proud of their looks, Bhima and Arjuna were proud of their strength and archery skills, respectively). Only the virtuous Yudhisthira, who had tried everything to prevent the carnage, and the dog remain. The dog reveals himself to be the god Yama (also known as Yama Dharmaraja), and then takes him to the underworld where he sees his siblings and wife. After explaining the nature of the test, Yama takes Yudhishthira back to heaven and explains that it was necessary to expose him to the underworld because (Rajyante narakam dhruvam) any ruler has to visit the underworld at least once. Yama then assures him that his siblings and wife would join him in heaven after they had been exposed to the underworld for measures of time according to their vices.


Arjuna's grandson [[Parikshit]] rules after them and dies bitten by a snake. His furious son, Janamejaya, decides to perform a snake sacrifice (''[[sarpasattra]]'') in order to destroy the snakes. It is at this sacrifice that the tale of his ancestors is narrated to him.
Arjuna's grandson [[Parikshit]] rules after them and dies bitten by a snake. His furious son, Janamejaya, decides to perform a snake sacrifice (''[[sarpasattra]]'') in order to destroy the snakes. It is at this sacrifice that the tale of his ancestors is narrated to him.
Line 259: Line 259:


[[File:FullPagadeYakshagana.jpg|right|thumb|200px|Krishna as depicted in [[Yakshagana]] from [[Karnataka]] which is based largely on stories of Mahabharata]]
[[File:FullPagadeYakshagana.jpg|right|thumb|200px|Krishna as depicted in [[Yakshagana]] from [[Karnataka]] which is based largely on stories of Mahabharata]]
The [[Hindi]] poet [[Maithili Sharan Gupt]] has written an epic poem on two days of the Mahabharata battle called [[Jayadratha Vadha]] (The death of [[Jayadratha]]). Another Hindi poet [[Ramdhari Singh 'Dinkar']] has written epic-poetry on various themes of Mahabharata, such as: ''Kurukshetra'' and ''Rashmirathi''.
The [[Tamil people|Tamil]] writer [[S. Ramakrishnan]] has written a critically-acclaimed book based on the Mahabharata called "Uba Paandavam". It discusses the story in a non-linear manner from a traveller's point of view.


The [[Kannada language|Kannada]] novelist [[S.L. Bhyrappa]] wrote a novel in Kannada (now translated to most Indian languages and English) titled ''[[Parva (novel)|Parva]]'', giving a new interpretation to the story of Mahabharata. He tried to understand the social and ethical practices in these regions and correlate them with the story of Mahabharata.
The [[Kannada language|Kannada]] novelist [[S.L. Bhyrappa]] wrote a novel in Kannada (now translated into most Indian languages and English) titled ''[[Parva (novel)|Parva]]'', giving a new interpretation to the story of Mahabharata. He tried to understand the social and ethical practices in these regions and correlate them with the story of Mahabharata.


Malayalam writer [[M. T. Vasudevan Nair]]'s novel [[Randamoozham]] (English: ''[[Second Turn]]'') tells the Mahabharata from [[Bhima]]'s point of View. Mrityunjay (English: ''Triumph Over Death'') written by [[Shivaji Sawant]] is a Novel with [[Karna]] as the central character of Mahabharata.
Malayalam writer [[M. T. Vasudevan Nair]]'s novel [[Randamoozham]] (English: ''[[Second Turn]]'') tells the Mahabharata from [[Bhima]]'s point of view. Mrityunjay (English: ''Triumph Over Death'') written by [[Shivaji Sawant]] is a novel with [[Karna]] as the central character of Mahabharata.


In [[Cinema of India|Indian cinema]], several film versions of the epic exist, dating back from 1920.<ref>{{imdb title|id=0154815|title=Mahabharat}} (1920 film)</ref> The internationally-acclaimed [[Parallel Cinema|parallel]] [[Bengali cinema|Bengali film]] director [[Satyajit Ray]] also intended to direct a theatrical adaptation of the epic, but the project was never realized during his lifetime.<ref>{{cite web|title=IndiaStar book review: Satyajit Ray by Surabhi Banerjee|author=C. J. Wallia|year=1996|url=http://www.indiastar.com/satyajitray.html|accessdate=2009-05-31}}</ref>
In [[Cinema of India|Indian cinema]], several film versions of the epic exist, dating back to 1920.<ref>{{imdb title|id=0154815|title=Mahabharat}} (1920 film)</ref> The internationally-acclaimed [[Parallel Cinema|parallel]] [[Bengali cinema|Bengali film]] director [[Satyajit Ray]] also intended to direct a theatrical adaptation of the epic, but the project was never realized.<ref>{{cite web|title=IndiaStar book review: Satyajit Ray by Surabhi Banerjee|author=C. J. Wallia|year=1996|url=http://www.indiastar.com/satyajitray.html|accessdate=2009-05-31}}</ref>


In the late 1980s, the [[Mahabharat (TV series)|''Mahabharat'' TV series]], directed by Ravi Chopra,<ref name="TV"> {{imdb title|id=0158417|title=Mahabharat}} (1988-1990 TV series)</ref> was televised and shown on India's national television ([[Doordarshan]]). In the [[Western world]], a well-known presentation of the epic is [[Peter Brook]]'s nine-hour play, which premiered in [[Avignon]] in 1985, and its five-hour movie version [[The Mahabharata (1989 film)|''The Mahabharata'' (1989)]].<ref>{{imdb title|id=0097810|title=The Mahabharata}} (1989 mini-series)</ref>
In the late 1980s, the [[Mahabharat (TV series)|''Mahabharat'' TV series]], directed by Ravi Chopra,<ref name="TV">{{imdb title|id=0158417|title=Mahabharat}} (1988-1990 TV series)</ref> was televised and shown on India's national television ([[Doordarshan]]). In the [[Western world]], a well-known presentation of the epic is [[Peter Brook]]'s nine-hour play, which premiered in [[Avignon]] in 1985, and its five-hour movie version [[The Mahabharata (1989 film)|''The Mahabharata'' (1989)]].<ref>{{imdb title|id=0097810|title=The Mahabharata}} (1989 mini-series)</ref>


Among literary reinterpretations of the Mahabharata the most famous is arguably [[Sashi Tharoor]]'s major work entitled "[[The Great Indian Novel]]", an involved literary, philosophical, and political novel which superimposes the major moments of post-independence [[India]] in the 20th century onto the driving events of the Mahabharata epic.
Among literary reinterpretations of the Mahabharata the most famous is arguably [[Sashi Tharoor]]'s major work entitled "[[The Great Indian Novel]]", an involved literary, philosophical, and political novel which superimposes the major moments of post-independence [[India]] in the 20th century onto the driving events of the Mahabharata epic.
Line 279: Line 279:
Several editions of the [[Kisari Mohan Ganguli]] translation of the Mahabharata incorrectly cite [[Pratap Chandra Roy]] as translator and this error has been perpetuated into secondary citations. See the publishers preface to the current Munshiram Manoharlal edition for an explanation.</ref> published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by M. N. Dutt (Motilal Banarsidass Publishers). Most critics consider the translation by Ganguli to be faithful to the original text. The complete text of Ganguli's translation is in the [[public domain]] and is available online.<ref>[http://www.sacred-texts.com/hin/maha/index.htm The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa translated by Kisari Mohan Ganguli] at the [[Internet Sacred Text Archive]]</ref>
Several editions of the [[Kisari Mohan Ganguli]] translation of the Mahabharata incorrectly cite [[Pratap Chandra Roy]] as translator and this error has been perpetuated into secondary citations. See the publishers preface to the current Munshiram Manoharlal edition for an explanation.</ref> published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by M. N. Dutt (Motilal Banarsidass Publishers). Most critics consider the translation by Ganguli to be faithful to the original text. The complete text of Ganguli's translation is in the [[public domain]] and is available online.<ref>[http://www.sacred-texts.com/hin/maha/index.htm The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa translated by Kisari Mohan Ganguli] at the [[Internet Sacred Text Archive]]</ref>


Another English prose translation of the full epic, based on the ''Critical Edition'', is also in progress, published by [[University Of Chicago]] Press, initiated by Chicago Indologist J. A. B. van Buitenen (books 1-5) and, following a 20-year hiatus caused by the death of van Buitenen, is being continued by D. Gitomer of [[DePaul University]] (book 6), J. L. Fitzgerald of Brown University (books 11-13) and W. Doniger of the University of Chicago (books 14-18).
Another English prose translation of the full epic, based on the ''Critical Edition'', is also in progress, published by [[University Of Chicago]] Press, initiated by Chicago [[Indologist]] [[J. A. B. van Buitenen]] (books 1-5) and, following a 20-year hiatus caused by the death of van Buitenen, is being continued by D. Gitomer of [[DePaul University]] (book 6), J. L. Fitzgerald of Brown University (books 11-13) and W. Doniger of the University of Chicago (books 14-18).


A poetic translation of the full epic into English, done by the poet [[P. Lal]] is complete, and in 2005 began being published by [[Writers Workshop]], Calcutta. The P. Lal translation is a non-rhyming verse-by-verse rendering, and is the only edition in any language to include all slokas in all recensions of the work (not just those in the ''Critical Edition''). The completion of the publishing project is scheduled for 2010. Sixteen of the eighteen volumes are now available:
A poetic translation of the full epic into English, done by the poet [[P. Lal]] is complete, and in 2005 began being published by [[Writers Workshop]], Calcutta. The P. Lal translation is a non-rhyming verse-by-verse rendering, and is the only edition in any language to include all slokas in all recensions of the work (not just those in the ''Critical Edition''). The completion of the publishing project is scheduled for 2010. Sixteen of the eighteen volumes are now available:
Line 286: Line 286:


===Abridged versions===
===Abridged versions===
Many condensed versions, abridgements and novelistic prose retellings of the complete epic have been published in English, including work by [[William Buck]], [[R.K. Narayan]], [[C. Rajagopalachari]], Romesh C. Dutt, and Bharadvaja Sarma.
Many condensed versions, abridgements and novelistic prose retellings of the complete epic have been published in English, including work by [[William Buck]], [[R.K. Narayan]], [[C. Rajagopalachari]], [[Krishna Dharma]], Romesh C. Dutt, and Bharadvaja Sarma.


A Kawi version is found on the Indonesian island of Bali and was translated by Dr. [[I. Gusti Putu Phalgunadi]]. Of the eighteen parvas, only eight Kawi manuscripts remain.
A Kawi version is found on the Indonesian island of Bali and was translated by Dr. [[I. Gusti Putu Phalgunadi]]. Of the eighteen parvas, only eight Kawi manuscripts remain.
Line 328: Line 328:
** [[Vayu]], for [[Bhima]]
** [[Vayu]], for [[Bhima]]
** [[Indra]] for [[Arjuna]]
** [[Indra]] for [[Arjuna]]
** The twins, [[Nakula]] and [[Sahadeva]] were born to [[Madri]] through her invocation of the [[Ashvins|The Ashvins]]
** The twins, [[Nakula]] and [[Sahadeva]] were born to [[Madri]] through her invocation of [[Ashvins|The Ashvins]]
*'''e''': [[Duryodhana]] and his siblings were born at the same time, and they were of the same generation as their [[Pandava]] cousins.
*'''e''': [[Duryodhana]] and his siblings were born at the same time, and they were of the same generation as their [[Pandava]] cousins.


The birth order of siblings is correctly shown in the family tree (from left to right), except for [[Vyasa]] and [[Bhishma]] whose birth order is not described, and Vichitravirya who was born after them. The fact that [[Ambika]] and [[Ambalika]] are sisters is not shown in the family tree. The birth of Duryodhana took place after the birth of Karna, Yudhishtira and Bhima, but before the birth of the remaining Pandava brothers.
The birth order of siblings is correctly shown in the family tree (from left to right), except for [[Vyasa]] and [[Bhishma]] whose birth order is not described, and Vichitravirya who was born after them. The fact that [[Ambika]] and [[Ambalika]] are sisters is not shown in the family tree. The birth of Duryodhana took place after the birth of Karna, Yudhishtira and Bhima, but before the birth of the remaining Pandava brothers.


Some siblings of the characters shown here have been left out for clarity; these include [[Chitrangada]], the eldest brother of Vichitravirya. [[Vidura]], half-brother to Dhritarashtra and Pandu. The family tree continues through the descendants of [[Arjuna]], and these have also not been shown here.
Some siblings of the characters shown here have been left out for clarity; these include [[Chitrangada]], the eldest brother of Vichitravirya. [[Vidura]], half-brother to Dhritarashtra and Pandu.


==Cultural influence==
==Cultural influence==
In the Bhagavd Gita, Krishna explains to Arjuna his duties as a warrior and prince and elaborates on different [[Yoga|Yogic]]<ref> [http://yoga.about.com/od/bhagavadgita/a/thegita.htm Introduction to the Bhagavad Gita] </ref> and [[Vedantic]] philosophies, with examples and analogies. This has led to the Gita often being described as a concise guide to [[Hindu philosophy]] and a practical, self-contained guide to life.<ref> Maharishi Mahesh Yogi; On The Bhagavad Gita; A New Translation and Commentary With Sanskrit Text Chapters 1 to 6, Preface p.9</ref> In modern times, [[Swami Vivekananda]], [[Bal Gangadhar Tilak]], [[Mahatma Gandhi]] and many others used the text to help inspire the [[Indian independence movement]].<ref>Stevenson, Robert W., "Tilak and the Bhagavadgita's Doctrine of Karmayoga", in: Minor, p. 44.</ref><ref>Jordens, J. T. F., "Gandhi and the Bhagavadgita", in: Minor, p. 88.</ref>
In the Bhagavd Gita, Krishna explains to Arjuna his duties as a warrior and prince and elaborates on different [[Yoga|Yogic]]<ref>[http://yoga.about.com/od/bhagavadgita/a/thegita.htm Introduction to the Bhagavad Gita]</ref> and [[Vedantic]] philosophies, with examples and analogies. This has led to the Gita often being described as a concise guide to [[Hindu philosophy]] and a practical, self-contained guide to life.<ref>Maharishi Mahesh Yogi; On The Bhagavad Gita; A New Translation and Commentary With Sanskrit Text Chapters 1 to 6, Preface p.9</ref> In modern times, [[Swami Vivekananda]], [[Bal Gangadhar Tilak]], [[Mahatma Gandhi]] and many others used the text to help inspire the [[Indian independence movement]].<ref>Stevenson, Robert W., "Tilak and the Bhagavadgita's Doctrine of Karmayoga", in: Minor, p. 44.</ref><ref>Jordens, J. T. F., "Gandhi and the Bhagavadgita", in: Minor, p. 88.</ref>


==See also==
==See also==
Line 345: Line 345:
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==References==
== References ==

*Chaturvedi Badrinath, ''The Mahabharata : An Inquiry in the Human Condition'', New Delhi, Orient Longman (2006)
* Chaturvedi Badrinath, ''The Mahabharata : An Inquiry in the Human Condition'', New Delhi, Orient Longman (2006)
*{{cite book |series= |last=Basham |first=A. L. |authorlink= |coauthors= |title=The Wonder That Was India: A Survey of the Culture of the Indian Sub-Continent Before The Coming of the Muslims|year=1954 |publisher=Grove Press |location=New York |isbn= }}
* Bandyopadhyaya, Jayantanuja (2008). ''[http://books.google.com.au/books?id=gwUF11NRyT4C Class and Religion in Ancient India]''. Anthem Press.
*J. Brockington, ''The Sanskrit Epics'', Leiden (1998).
* {{cite book |series= |last=Basham |first=A. L. |authorlink= |coauthors= |title=The Wonder That Was India: A Survey of the Culture of the Indian Sub-Continent Before The Coming of the Muslims|year=1954 |publisher=Grove Press |location=New York |isbn= }}
*Alf Hiltebeitel, ''The Ritual of Battle, Krishna in the Mahabharata'', SUNY Press, New York 1990.
*E. W. Hopkins, ''The Great Epic of India'', New York (1901).
* J. Brockington, ''The Sanskrit Epics'', Leiden (1998).
* Buitenen, Johannes Adrianus Bernardus (1978). ''[http://books.google.com.au/books?id=wFtXBGNn0aUC The Mahābhārata]''. 3 volumes. [[University of Chicago Press]].
*{{cite book |series= |last=Keay |first=John |authorlink= |coauthors= |title=India: A History |year=2000 |publisher=Grove Press |location= |isbn=0-8021-3797-0 }}
* Hiltebeitel, Alf. ''The Ritual of Battle, Krishna in the Mahabharata'', SUNY Press, New York 1990.
*[[Hermann Oldenberg|H. Oldenberg]], ''Zur Geschichte der Altindischen Prosa'', Berlin (1917)
* E. W. Hopkins, ''The Great Epic of India'', New York (1901).
* {{cite book |series= |last=Keay |first=John |authorlink= |coauthors= |title=India: A History |year=2000 |publisher=Grove Press |location= |isbn=0-8021-3797-0 }}
* [[Hermann Oldenberg|H. Oldenberg]], ''Zur Geschichte der Altindischen Prosa'', Berlin (1917)
*Jyotirmayananda Swami, ''Mysticism of the Mahabharata'', Yoga Research Foundation, Miami 1993.
*Jyotirmayananda Swami, ''Mysticism of the Mahabharata'', Yoga Research Foundation, Miami 1993.
* [[Pāṇini]]. ''Ashtādhyāyī''. [http://www.wilbourhall.org/pdfs/chandravasu/book4.pdf Book 4]. Translated by Chandra Vasu. [[Benares]], 1896. {{sa icon}}{{en icon}}
*Paule Lerner, ''Astrological Key in Mahabharata'', David White (trans.) Motilal Banarsidass, New Delhi 1988.
*Paule Lerner, ''Astrological Key in Mahabharata'', David White (trans.) Motilal Banarsidass, New Delhi 1988.
*Ruth Cecily Katz, ''Arjuna in the Mahabharata'', University of South Carolina Press, Columbia 1989.
*Ruth Cecily Katz, ''Arjuna in the Mahabharata'', University of South Carolina Press, Columbia 1989.
Line 365: Line 369:
*C. Z. Minkowski, ''Janamehayas ''Sattra'' and Ritual Structure'', JAOS 109 (1989), 410-420.
*C. Z. Minkowski, ''Janamehayas ''Sattra'' and Ritual Structure'', JAOS 109 (1989), 410-420.
*C. Z. Minkowski, 'Snakes, ''Sattras'' and the Mahabharata', in: ''Essays on the Mahabharata'', ed. A. Sharma, Leiden (1991), 384-400.
*C. Z. Minkowski, 'Snakes, ''Sattras'' and the Mahabharata', in: ''Essays on the Mahabharata'', ed. A. Sharma, Leiden (1991), 384-400.
* {{cite book|last=Sattar|first=Arshia (transl.)|authorlink=Arshia Sattar|title=The Rāmāyaṇa by Vālmīki|publisher=Viking|year=1996|pages=696|isbn=9780140298666|ref=harv}}
* Sukthankar, Vishnu S. and Shrimant Balasaheb Pant Pratinidhi (1933). ''The Mahabharata: for the first time critically edited''. [[Bhandarkar Oriental Research Institute]].
*Bruce M. Sullivan, ''Seer of the Fifth Veda, Krsna Dvaipayana Vyasa in the Mahabharata'', Motilal Banarsidass, New Delhi 1999.
*Bruce M. Sullivan, ''Seer of the Fifth Veda, Krsna Dvaipayana Vyasa in the Mahabharata'', Motilal Banarsidass, New Delhi 1999.
*Nicholas Sutton, ''Religious Doctrines in the Mahabharata'', Motilal Banarsidass, New Delhi 2000.
*Nicholas Sutton, ''Religious Doctrines in the Mahabharata'', Motilal Banarsidass, New Delhi 2000.
Line 372: Line 378:
* Pargiter, F.E., ''Ancient Indian Historical Tradition'', London 1922. Repr. Motilal Banarsidass 1997.
* Pargiter, F.E., ''Ancient Indian Historical Tradition'', London 1922. Repr. Motilal Banarsidass 1997.
* Majumdar, R.C. and A.D. Pusalker (ed.), ''The History and Culture of the Indian People'', Vol I. "The Vedic Age", Bharatiya Vidya Bhavan 1951.
* Majumdar, R.C. and A.D. Pusalker (ed.), ''The History and Culture of the Indian People'', Vol I. "The Vedic Age", Bharatiya Vidya Bhavan 1951.
* Vaidya, R.V., ''A Study of Mahabharat; A Research'', Poona, A.V.G. Prakashan, 1967


==External links==
==External links==
{{wikiquote}}
{{wikiquote}}
{{Wikisource|The Mahabharata}}
{{Wikisource|The Mahabharata}}
{{commonscat|Mahabharata}}
{{Commons category|Mahabharata}}
;Original text online {{sa icon}}
;Original text online {{sa icon}}
* [http://www.mahabharataonline.com MahabharataOnline.com - Mahabharata Translations, Simple narrations, Stories and Scriptures]
* [http://www.swargarohan.org/mahabharat.htm Swargarohan - Complete Mahabharata text (sanskrit) in PDF, Reference on Characters of Mahabharata; Principal stories of Mahabharata in Gujarati]
* [http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/Mahaabhaarata/ etext] [http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/mbh-metr/ (metrical)], entered by Muneo Tokunaga
* [http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/Mahaabhaarata/ etext] [http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/mbh-metr/ (metrical)], entered by Muneo Tokunaga
* [http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gret_utf.htm#MBh GRETIL etext] (Muneo Tokunaga)
* [http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gret_utf.htm#MBh GRETIL etext] (Muneo Tokunaga)
*[http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil/1_sanskr/2_epic/mbh/sas/mahabharata.htm Mahābhārata online]
*[http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil/1_sanskr/2_epic/mbh/sas/mahabharata.htm Mahābhārata online]
* [http://www.sacred-texts.com/hin/mbs/index.htm] (parallel in [[Devanāgarī]] and transliterated) at [http://www.sacred-texts.com/ The Internet Sacred Text Archive]
* [http://www.claysanskritlibrary.org Clay Sanskrit Library] publishes classical Indian literature, including the Mahabharata and Ramayana, with facing-page text and translation. Also offers searchable corpus and downloadable materials.
;Abridged versions
* [http://www.epics.in/ Epics.in - An abridged,online version of the mahabharata comprising of ten chapters.]


;Textual resources
;Textual resources
* [http://www.Brown.edu/Departments/Sanskrit_in_Classics_at_Brown/Mahabharata/MBh2Biblio.html#Poona Reading Suggestions] J. L. Fitzgerald, Das Professor of Sanskrit, Department of Classics, Brown University
* [http://www.Brown.edu/Departments/Sanskrit_in_Classics_at_Brown/Mahabharata/MBh2Biblio.html#Poona Reading Suggestions, J. L. Fitzgerald, Das Professor of Sanskrit, Department of Classics, Brown University]
* [http://mahabharata-resources.org Mahabharata Resources Page at its new home] Resources on Mahabharata
* [http://mahabharata-resources.org Mahabharata Resources Page]
* [http://www.devashard.com Mahabharata based graphic novel]


;Kisari Mohan Ganguli translation {{en icon}}
;Kisari Mohan Ganguli translation {{en icon}}
Line 399: Line 399:
;Articles on the Mahabharata
;Articles on the Mahabharata
* [http://www.ece.lsu.edu/kak/MahabharataII.pdf Mahabharata and Sindhu- Sarasvathi tradition, a paper by Subhash kak (pdf)]
* [http://www.ece.lsu.edu/kak/MahabharataII.pdf Mahabharata and Sindhu- Sarasvathi tradition, a paper by Subhash kak (pdf)]
* [http://www.boloji.com/hinduism/145.htm Ramayana and Mahabharata in Indonesia] - discusses the Indonesian versions


{{Mahabharata}}
{{Mahabharata}}
Line 414: Line 413:
{{Link FA|kn}}
{{Link FA|kn}}
{{Link FA|ml}}
{{Link FA|ml}}
[[ar:مهابهاراتا]]

[[an:Mahābhārata]]
[[an:Mahābhārata]]
[[ar:مهابهاراتا]]
[[bn:মহাভারত]]
[[bn:মহাভারত]]
[[zh-min-nan:Mahabharata]]
[[zh-min-nan:Mahabharata]]
Line 448: Line 446:
[[ka:მაჰაბჰარატა]]
[[ka:მაჰაბჰარატა]]
[[ks:महाभारत]]
[[ks:महाभारत]]
[[sw:Mahabharata]]
[[la:Mahabharata]]
[[la:Mahabharata]]
[[lv:Mahābhārata]]
[[lv:Mahābhārata]]
Line 458: Line 457:
[[ms:Mahabharata]]
[[ms:Mahabharata]]
[[mn:Махабхарата]]
[[mn:Махабхарата]]
[[my:မဟာဘာရတ]]
[[nl:Mahabharata]]
[[nl:Mahabharata]]
[[ne:महाभारत]]
[[ne:महाभारत]]

Revision as of 19:05, 20 April 2010

Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra
Krishna, Arjuna at Kurukshetra, 18-19th century painting.

The Mahabharata (Sanskrit Mahābhārata महाभारत) is one of the two major Sanskrit epics of ancient India, the other being the Rāmāyaṇa. The epic is part of the Hindu itihāsa (or "history").

Besides its epic narrative of the Kurukshetra War and the fates of the Kauravas and the Pandavas, the Mahabharata contains much philosophical and devotional material, such as a discussion of the four "goals of life" or purusharthas (12.161). The latter are enumerated as dharma (right action), artha (purpose), kama (pleasure), and moksha (liberation). Among the principal works and stories that are a part of the Mahabharata are the Bhagavad Gita, the story of Damayanti, an abbreviated version of the Ramayana, and the Rishyasringa, often considered as works in their own right.

Traditionally, the authorship of the Mahabharata is attributed to Vyasa. There have been many attempts to unravel its historical growth and compositional layers. The earliest parts of the extant text are not appreciably older than around 400 BCE.[1] The text probably reached its final form by the early Gupta period (ca. 4th c. CE).[2] The title may be translated as "the great tale of the Bhārata dynasty". According to the Mahabharata itself, the tale is extended from a shorter version of 24,000 verses called simply Bhārata.[3].

With about one hundred thousand verses, long prose passages, or about 1.8 million words in total, the Mahabharata is roughly ten times the length of the Iliad and Odyssey combined, or about four times the length of the Rāmāyaṇa.[4][5]

Textual history and structure

The epic is traditionally ascribed to Vyasa, who is also a major character in the epic. The first section of the Mahabharata states that it was Ganesha who, at the request of Vyasa, wrote down the text to Vyasa's dictation. Ganesha is said to have agreed to write it only on condition that Vyasa never pause in his recitation. Vyasa agreed, provided Ganesha took the time to understand what was said before writing it down.

The epic employs the story within a story structure, otherwise known as frametales, popular in many Indian religious and secular works. It is recited to the King Janamejaya who is the great-grandson of Arjuna, by Vaisampayana, a disciple of Vyasa. The recitation of Vaisampayana to Janamejaya is then recited again by a professional storyteller named Ugrasrava Sauti, many years later, to an assemblage of sages.

Accretion and redaction

Research on the Mahabharata has put an enormous effort into recognizing and dating various layers within the text. The background to the Mahabharata suggests a time "after the very early Vedic period" and before "the first Indian 'empire' was to rise in the third century B.C.," so "a date not too far removed from the eighth or ninth century B.C."[6] It is generally agreed, however, that "Unlike the Vedas, which have to be preserved letter-perfect, the epic was a popular work whose reciters would inevitably conform to changes in language and style."[6] The earliest surviving components of this dynamic text are believed to be no older than the earliest external references we have to the epic, which may include an allusion in Panini's fourth century grammar (Ashtādhyāyī 4:2:56).[6][1] It is estimated that the Sanskrit text probably reached something of a "final form" by the early Gupta period (about the 4th century CE).[6] Vishnu Sukthankar, editor of the first great critical edition of the Mahabharata, commented: "It is useless to think of reconstructing a fluid text in a literally original shape, on the basis of an archetype and a stemma codicum. What then is possible? Our objective can only be to reconstruct the oldest form of the text which it is possible to reach on the basis of the manuscript material available."[7] That manuscript evidence is somewhat late, given its material composition and the climate of India, but it is very extensive.

The Mahabharata itself (1.1.61) distinguishes a core portion of 24,000 verses, the Bharata proper, as opposed to additional secondary material, while the Ashvalayana Grhyasutra (3.4.4) makes a similar distinction. At least three redactions of the text are commonly recognized: Jaya (Victory) with 8,800 verses attributed to Vyasa, Bharata with 24,000 verses as recited by Vaisampayana, and finally the Mahabharata as recited by Ugrasrava Sauti with over 100,000 verses.[8][9] However, some scholars such as John Brockington, argue that Jaya and Bharata refer to the same text, and ascribe the theory of Jaya with 8,800 verses to a misreading of a verse in Adiparvan (1.1.81).[10] The redaction of this large body of text was carried out after formal principles, emphasizing the numbers 18[11] and 12. The addition of the latest parts may be dated by the absence of the Anushasana-parva and "Virat-parva" from MS Spitzer, the oldest surviving Sanskrit philosophical manuscript dated to Kushan Period (200 CE)[12], that contains among other things a list of the books in the Mahabharata. From this evidence, it is likely that the redaction into 18 books took place in the first century. An alternative division into 20 parvas appears to have co-existed for some time. The division into 100 sub-parvas (mentioned in Mbh. 1.2.70) is older, and most parvas are named after one of their constituent sub-parvas. The Harivamsa consists of the final two of the 100 sub-parvas, and was considered an appendix (khila) to the Mahabharata proper by the redactors of the 18 parvas.[citation needed]

According to what one character says at Mbh. 1.1.50, there were three versions of the epic, beginning with Manu (1.1.27), Astika (1.3, sub-parva 5) or Vasu (1.57), respectively. These versions would correspond to the addition of one and then another 'frame' settings of dialogues. The Vasu version would omit the frame settings and begin with the account of the birth of Vyasa. The astika version would add the sarpasattra and ashvamedha material from Brahmanical literature, introduce the name Mahabharata, and identify Vyasa as the work's author. The redactors of these additions were probably Pancharatrin scholars who according to Oberlies (1998) likely retained control over the text until its final redaction. Mention of the Huna in the Bhishma-parva however appears to imply that this parva may have been edited around the 4th century[citation needed].

The snake sacrifice of Janamejaya

The Adi-parva includes the snake sacrifice (sarpasattra) of Janamejaya, explaining its motivation, detailing why all snakes in existence were intended to be destroyed, and why in spite of this, there are still snakes in existence. This sarpasattra material was often considered an independent tale added to a version of the Mahabharata by "thematic attraction" (Minkowski 1991), and considered to have a particularly close connection to Vedic (Brahmana) literature. The Panchavimsha Brahmana (at 25.15.3) enumerates the officiant priests of a sarpasattra among whom the names Dhrtarashtra and Janamejaya, two main characters of the Mahabharata's sarpasattra, as well as Takshaka, the name of a snake in the Mahabharata, occur.[13]

The state of the text has been described by some early 20th century Indologists as unstructured and chaotic. Hermann Oldenberg supposed that the original poem must once have carried an immense "tragic force", but dismissed the full text as a "horrible chaos."[14] The judgement of other early 20th century Indologists was even less favourable. Moritz Winternitz (Geschichte der indischen Literatur 1909) considered that "only unpoetical theologists and clumsy scribes" could have lumped the various parts of disparate origin into an unordered whole.

Historical references

The earliest known references to the Mahabharata and its core Bharata date back to the Ashtadhyayi (sutra 6.2.38) of Pāṇini (fl. 4th century BCE), and in the Ashvalayana Grhyasutra (3.4.4). This may suggest that the core 24,000 verses, known as the Bharata, as well as an early version of the extended Mahabharata, were composed by the 4th century BCE.

Later, the copper-plate inscription of the Maharaja Sharvanatha (533-534 CE) from Khoh (Satna District, Madhya Pradesh) describes the Mahabharata as a "collection of 100,000 verses" (shatasahasri samhita).

The Greek writer Dio Chrysostom stated that the Mahabharata was well-known in South India in 50 CE[15].

Comparative mythology

The Greek writer Dio Chrysostom (ca. 40-120) reported, "it is said that Homer's poetry is sung even in India, where they have translated it into their own speech and tongue. The result is that...the people of India...are not unacquainted with the sufferings of Priam, the laments and wailings of Andromache and Hecuba, and the valor of both Achilles and Hector: so remarkable has been the spell of one man's poetry!"[16],Despite the passage's evident face-value meaning—that the Iliad had been translated into Sanskrit—some scholars have supposed that the report reflects the existence of a Mahabharata at this date, whose episodes Dio or his sources syncretistically identify with the story of the Iliad. Christian Lassen, in his Indische Alterthumskunde, supposed that the reference is ultimately to Dhritarashtra's sorrows, the laments of Gandhari and Draupadi, and the valor of Arjuna and Duryodhana or Karna.[17] This interpretation, endorsed in such standard references as Albrecht Weber's History of Indian Literature, has often been repeated without specific reference to what Dio's text says.[18]

The 18 parvas

The division into 18 parvas is as follows:

Parva title sub-parvas contents
1 Adi Parva (The Book of the Beginning) 1-19 How the Mahabharata came to be narrated by Sauti to the assembled rishis at Naimisharanya. The recital of the Mahabharata at the sarpasattra of Janamejaya by Vaishampayana at Takṣaśilā. The history of the Bharata race is told in detail and the parva also traces history of the Bhrigu race. The birth and early life of the Kuru princes. (adi means first)
2 Sabha Parva (The Book of the Assembly Hall) 20-28 Maya Danava erects the palace and court (sabha), at Indraprastha. Life at the court, Yudhishthira's Rajasuya Yajna, the game of dice, and the eventual exile of the Pandavas.
3 Vana Parva also Aranyaka-parva, Aranya-parva (The Book of the Forest) 29-44 The twelve years of exile in the forest (aranya).
4 Virata Parva (The Book of Virata) 45-48 The year in incognito spent at the court of Virata.
5 Udyoga Parva (The Book of the Effort) 49-59 Preparations for war and efforts to bring about peace between the Kurus and the Pandavas which eventually fail (udyoga means effort or work).
6 Bhishma Parva (The Book of Bhishma) 60-64 The first part of the great battle, with Bhishma as commander for the Kauravas and his fall on the bed of arrows.
7 Drona Parva (The Book of Drona) 65-72 The battle continues, with Drona as commander. This is the major book of the war. Most of the great warriors on both sides are dead by the end of this book.
8 Karna Parva (The Book of Karna) 73 The battle again, with Karna as commander.
9 Shalya Parva (The Book of Shalya) 74-77 The last day of the battle, with Shalya as commander. Also told in detail is the pilgrimage of Balarama to the fords of the river Saraswati and the mace fight between Bhima and Duryodhana which ends the war, since Bhima kills Duryodhana by smashing him on the thighs with a mace.
10 Sauptika Parva (The Book of the Sleeping Warriors) 78-80 Ashvattama, Kripa and Kritavarma kill the remaining Pandava army in their sleep. Only 7 warriors remain on the Pandava side and 3 on the Kaurava side.
11 Stri Parva (The Book of the Women) 81-85 Gandhari, Kunti and the women (stri) of the Kurus and Pandavas lament the dead.
12 Shanti Parva (The Book of Peace) 86-88 The crowning of Yudhisthira as king of Hastinapura, and instructions from Bhishma for the newly anointed king on society, economics and politics. This is the longest book of the Mahabharata (shanti means peace).
13 Anushasana Parva (The Book of the Instructions) 89-90 The final instructions (anushasana) from Bhishma.
14 Ashvamedhika Parva (The Book of the Horse Sacrifice)[19] 91-92 The royal ceremony of the Ashvamedha (Horse sacrifice) conducted by Yudhisthira. The world conquest by Arjuna. The Anugita is told by Krishna to Arjuna.
15 Ashramavasika Parva (The Book of the Hermitage) 93-95 The eventual deaths of Dhritarashtra, Gandhari and Kunti in a forest fire when they are living in a hermitage in the Himalayas. Vidura predeceases them and Sanjaya on Dhritarashtra's bidding goes to live in the higher Himalayas.
16 Mausala Parva (The Book of the Clubs) 96 The infighting between the Yadavas with maces (mausala) and the eventual destruction of the Yadavas.
17 Mahaprasthanika Parva (The Book of the Great Journey) 97 The great journey of Yudhisthira and his brothers across the whole country and finally their ascent of the great Himalayas where each Pandava falls except for Yudhisthira.
18 Svargarohana Parva (The Book of the Ascent to Heaven) 98 Yudhisthira's final test and the return of the Pandavas to the spiritual world (svarga).
khila Harivamsa Parva (The Book of the Genealogy of Hari) 99-100 Life of Krishna which is not covered in the 18 parvas of the Mahabharata.

Historical context

English language map of "Bharatvarsha" (Kingdom of India) during the era of the Mahabharata and Ramayana.

The historicity of the Kurukshetra War is unclear. Some historians like A L Basham estimate the date of the Kurukshetra war to Iron Age India of the 10th century BCE.[20]

Other historians like M Witzel have corroborated that the general setting of the epic has a historical precedent in Iron Age (Vedic) India, where the Kuru kingdom was the center of political power during roughly 1200 to 800 BCE.[21] A dynastic conflict of the period could have been the inspiration for the Jaya, the foundation on which the Mahabharata corpus was built, with a climactic battle eventually coming to be viewed as an epochal event.

Puranic literature presents genealogical lists associated with the Mahabharata narrative. The evidence of the Puranas is of two kinds. Of the first kind, there is the direct statement that there were 1015 (or 1050) years between the birth of Parikshit (Arjuna's grandson) and the accession of Mahapadma Nanda, commonly dated to 382 BCE, which would yield an estimate of about 1400 BCE for the Bharata battle.[22] However, this would imply improbably long reigns on average for the kings listed in the genealogies.[23] Of the second kind are analyses of parallel genealogies in the Puranas between the times of Adhisimakrishna (Parikshit's great-grandson) and Mahapadma Nanda. Pargiter accordingly estimated 26 generations by averaging 10 different dynastic lists and, assuming 18 years for the average duration of a reign, arrived at an estimate of 850 BCE for Adhisimakrishna, and thus approximately 950 BCE for the Bharata battle.[24]

B. B. Lal used the same approach with a more conservative assumption of the average reign to estimate a date of 836 BCE, and correlated this with archaeological evidence from Painted Grey Ware sites, the association being strong between PGW artifacts and places mentioned in the epic.[25]

Attempts to date the events using methods of archaeoastronomy have produced, depending on which passages are chosen and how they are interpreted, estimates ranging from the late 4th to the mid 2nd millennium BCE.[26] The late 4th millennium date has a precedent in the calculation of the Kaliyuga epoch, based on planetary conjunctions, by Aryabhata (6th century). His date of February 18 3102 BCE has become widespread in Indian tradition (for example, the Aihole inscription of Pulikeshi II, dated to Saka 556 = 634 CE, claims that 3735 years have elapsed since the Bharata battle.[27]) Another traditional school of astronomers and historians, represented by Vriddha-Garga, Varahamihira (author of the Brhatsamhita) and Kalhana (author of the Rajatarangini), place the Bharata war 653 years after the Kaliyuga epoch, corresponding to 2449 BCE.[28]

Synopsis

The core story of the work is that of a dynastic struggle for the throne of Hastinapura, the kingdom ruled by the Kuru clan. The two collateral branches of the family that participate in the struggle are the Kaurava and the Pandava. Although the Kaurava is the senior branch of the family, Duryodhana, the eldest Kaurava, is younger than Yudhisthira, the eldest Pandava. Both Duryodhana and Yudhisthira claim to be first in line to inherit the throne.

The struggle culminates in the great battle of Kurukshetra, in which the Pandavas are ultimately victorious. The battle produces complex conflicts of kinship and friendship, instances of family loyalty and duty taking precedence over what is right, as well as the converse.

The Mahabharata itself ends with the death of Krishna, and the subsequent end of his dynasty and ascent of the Pandava brothers to heaven. It also marks the beginning of the Hindu age of Kali (Kali Yuga), the fourth and final age of mankind, in which great values and noble ideas have crumbled, and man is heading toward the complete dissolution of right action, morality and virtue.

Arshia Sattar states that the central theme of the Mahabharata, as well as the Ramayana, is respectively Krishna's and Rama's hidden divinity and its progressive revelation.[29]

The older generations

Bhishma's Oath, a painting
by Raja Ravi Varma

Janamejaya's ancestor Shantanu, the king of Hastinapura, has a short-lived marriage with the goddess Ganga and has a son, Devavrata (later to be called Bhishma), who becomes the heir apparent. Many years later, when King Shantanu goes hunting, he sees Satyavati, the daughter of a fisherman, and asks her father for her hand. Her father refuses to consent to the marriage unless Shantanu promises to make any future son of Satyavati the king upon his death. To resolve his father's dilemma, Devavrata agrees to relinquish his right to the throne. As the fisherman is not sure about the prince's children honouring the promise, Devavrata also takes a vow of lifelong celibacy to guarantee his father's promise.

Shantanu has two sons by Satyavati, Chitrangada and Vichitravirya. Upon Shantanu's death, Chitrangada becomes king. He lives a very short uneventful life and dies. Vichitravirya, the younger son, rules Hastinapura. Meanwhile, the King of Kāśī arranges a swayamvara for his three daughters, neglecting to invite the royal family of Hastinapur. In order to arrange the marriage of young Vichitravirya, Bhishma attends the swayamvara of the three princesses Amba, Ambika and Ambalika, uninvited, and proceeds to abduct them. Ambika and Ambalika consent to be married to Vichtravirya.

The oldest princess Amba, however, informs Bhishma that she wishes to marry Shalvaraj (king of Shalva) whom Bhishma defeated at their swayamvar. Bhishma lets her leave to marry Shalvaraj, but Shalvaraj refuses to marry her, still smarting at his humiliation at the hands of Bhishma. Amba then returns to marry Bhishma but he refuses due to his vow of celibacy. Amba becomes enraged and becomes Bhishma's bitter enemy, holding him responsible for her plight. Later she is reborn to King Drupada as Shikhandi (or Shikhandini) and causes Bhishma's fall, with the help of Arjuna, in the battle of Kurukshetra.

The Pandava and Kaurava princes

When Vichitravirya dies young without any heirs, Satyavati asks her first son Vyasa to father children with the widows. The eldest, Ambika, shuts her eyes when she sees him, and so her son Dhritarashtra is born blind. Ambalika turns pale and bloodless upon seeing him, and thus her son Pandu is born pale and unhealthy (the term Pandu may also mean 'jaundiced'[30]). Due to the physical challenges of the first two children, Satyavati asks Vyasa to try once again. However, Ambika and Ambalika send their maid instead, to Vyasa's room. Vyasa fathers a third son, Vidura, by the maid. He is born healthy and grows up to be one of the wisest characters in the Mahabharata. He serves as Prime Minister (Mahamantri or Mahatma) to King Pandu and King Dhritarashtra.

When the princes grow up, Dhritarashtra is about to be crowned king by Bhishma when Vidura intervenes and uses his knowledge of politics to assert that a blind person cannot be king. This is because a blind man cannot control and protect his subjects. The throne is then given to Pandu because of Dhritarashtra's blindness. Pandu marries twice, to Kunti and Madri. Dhritarashtra marries Gandhari, a princess from Gandhara, who blindfolds herself so that she may feel the pain that her husband feels. Her brother Shakuni is enraged by this and vows to take revenge on the Kuru family. One day, when Pandu is relaxing in the forest, he hears the sound of a wild animal. He shoots an arrow in the direction of the sound. However the arrow hits the sage Kindama, who curses him that if he engages in a sexual act, he will die. Pandu then retires to the forest along with his two wives, and his brother Dhritarashtra rules thereafter, despite his blindness.

The central figure is Yudhishthira; the two to his left are Bhima and Arjuna. Nakula and Sahadeva, the twins, are to his right. Their wife, at far right, is Draupadi. Deogarh, Dasavatar temple.

Pandu's older queen Kunti, however, had been given a boon by Sage Durvasa that she could invoke any god using a special mantra. Kunti uses this boon to ask Dharma the god of justice, Vayu the god of the wind, and Indra the lord of the heavens for sons. She gives birth to three sons, Yudhisthira, Bhima, and Arjuna, through these gods. Kunti shares her mantra with the younger queen Madri, who bears the twins Nakula and Sahadeva through the Ashwini twins. However, Pandu and Madri indulge in sex, and Pandu dies. Madri dies on his funeral pyre out of remorse. Kunti raises the five brothers, who are from then on usually referred to as the Pandava brothers.

Dhritarashtra has a hundred sons through Gandhari, all born after the birth of Yudhishtira. These are the Kaurava brothers, the eldest being Duryodhana, and the second Dushasana. Other Kaurava brothers were Vikarna and Sukarna. The rivalry and enmity between them and the Pandava brothers, from their youth and into manhood, leads to the Kurukshetra war.

Lākṣagṛha (The House of Lac)

After the deaths of their mother (Madri) and father (Pandu), the Pandavas and their mother Kunti return to the palace of Hastinapur. Yudhisthira is made Crown Prince by Dhritarashtra, under considerable pressure from his kingdom. Dhritarashtra wanted his own son Duryodhana to become king and lets his ambition get in the way of preserving justice.

Shakuni, Duryodhana and Dusasana plot to get rid of the Pandavas. Shakuni calls the architect Purvanchan to build a palace out of flammable materials like lac and ghee. He then arranges for the Pandavas and the Queen Mother Kunti to stay there, with the intention of setting it alight. However, the Pandavas are warned by their wise uncle, Vidura, who sends them a miner to dig a tunnel. They are able to escape to safety and go into hiding. Back at Hastinapur, the Pandavas and Kunti are presumed dead.[31]

Marriage to Draupadi

Arjuna piercing the eye of the fish

During the course of their hiding the Pandavas learn of a swayamvara which is taking place for the hand of the Pāñcāla princess Draupadī. The Pandavas enter the competition in disguise as Brahmins. The task is to string a mighty steel bow and shoot a target on the ceiling, which is the eye of a moving artificial fish, while looking at its reflection in oil below. Most of the princes fail, many being unable to lift the bow. Arjuna succeeds however. The Pandavas return home and inform their mother that Arjuna has won a competition and to look at what they have brought back. Without looking, Kunti asks them to share whatever it is Arjuna has won among themselves. Thus Draupadi ends up being the wife of all five brothers.

Indraprastha

After the wedding, the Pandava brothers are invited back to Hastinapura. The Kuru family elders and relatives negotiate and broker a split of the kingdom, with the Pandavas obtaining a new territory. Yudhishtira has a new capital built for this territory at Indraprastha which is now Delhi. Neither the Pandava nor Kaurava sides are happy with the arrangement however.

Shortly after this, Arjuna elopes with and then marries Krishna's sister, Subhadra. Yudhishtira wishes to establish his position as king; he seeks Krishna's advice. Krishna advises him, and after due preparation and the elimination of some opposition, Yudhishthira carries out the rājasūya yagna ceremony; he is thus recognised as pre-eminent among kings.

The Pandavas have a new palace built for them, by Maya the Danava.[32] They invite their Kaurava cousins to Indraprastha. Duryodhana walks round the palace, and mistakes a glossy floor for water, and will not step in. After being told of his error, he then sees a pond, and assumes it is not water and falls in. Draupadi laughs at him and ridicules him by saying that this is because of his blind father Dhritrashtra. He then decides to avenge his humiliation.

The dice game

Draupadi humiliated. Painting by Raja Ravi Varma.

Shakuni, Duryodhana's uncle, now arranges a dice game, playing against Yudhishtira with loaded dice. Yudhishtira loses all his wealth, then his kingdom. He then even gambles his brothers, himself, and finally his wife into servitude. The jubilant Kauravas insult the Pandavas in their helpless state and even try to disrobe Draupadi in front of the entire court, but her honour is saved by Krishna who miraculously creates lengths of cloth to replace the ones being removed.

Dhritarashtra, Bhishma, and the other elders are aghast at the situation, but Duryodhana is adamant that there is no place for two crown princes in Hastinapura. Against his wishes Dhritarashtra orders for another dice game. The Pandavas are required to go into exile for 12 years, and in the 13th year must remain hidden. If discovered by the Kauravas, they will be forced into exile for another 12 years.

Exile and return

The Pandavas spend thirteen years in exile; many adventures occur during this time. They also prepare alliances for a possible future conflict. They spend their final year in disguise in the court of Virata, and are discovered just after the end of the year.

At the end of their exile, they try to negotiate a return to Indraprastha. However, this fails, as Duryodhana objects that they were discovered while in hiding, and that no return of their kingdom was agreed. War becomes inevitable.

The battle at Kurukshetra

File:Razmnama Dronacharya.jpg
Bhishma on his death-bed of arrows with the Pandavas and Krishna. Folio from the Razmnama (1761 - 1763), Persian translation of the Mahabharata, commissioned by Mughal emperor Akbar. The Pandavas are dressed in Persian armour and robes.[33]

The two sides summon vast armies to their help, and line up at Kurukshetra for a war. The Kingdoms of Panchala, Dwaraka, Kasi, Kekaya, Magadha, Matsya, Chedi, Pandya, Telinga, and the Yadus of Mathura and some other clans like the Parama Kambojas were allied with the Pandavas. The allies of the Kauravas included the kings of Pragjyotisha, Anga, Kekaya, Sindhudesa (including Sindhus, Sauviras and Sivis), Mahishmati, Avanti in Madhyadesa, Madra, Gandhara, Bahlikas, Kambojas and many others. Prior to war being declared, Balarama, had expressed his unhappiness at the developing conflict, and left to go on pilgrimage, thus he does not take part in the battle itself. Krishna takes part in a non-combatant role, as charioteer for Arjuna.

Before the battle, Arjuna, seeing himself facing his great grandfather Bhishma and his teacher Drona on the other side, has doubts about the battle and he fails to lift his Gāndeeva bow. Krishna wakes him up to his call of duty in the famous Bhagavad Gita section of the epic.

Though initially sticking to chivalrous notions of warfare, both sides soon adopt dishonourable tactics. At the end of the 18-day battle, only the Pandavas, Satyaki, Kripa, Ashwathama, Kritavarma, Yuyutsu and Krishna survive.

The end of the Pandavas

After "seeing" the carnage, Gandhari who had lost all her sons, curses Krishna to be a witness to a similar annihilation of his family, for though divine and capable of stopping the war, he had not done so. Krishna accepts the curse, which bears fruit 36 years later.

The Pandavas who had ruled their kingdom meanwhile, decide to renounce everything. Clad in skins and rags they retire to the Himalaya and climb towards heaven in their bodily form. A stray dog travels with them. One by one the brothers and Draupadi fall on their way. As each one stumbles, Yudhishitra gives the rest the reason for their fall (Draupadi was partial to Arjuna, Nakula and Sahadeva were vain and proud of their looks, Bhima and Arjuna were proud of their strength and archery skills, respectively). Only the virtuous Yudhisthira, who had tried everything to prevent the carnage, and the dog remain. The dog reveals himself to be the god Yama (also known as Yama Dharmaraja), and then takes him to the underworld where he sees his siblings and wife. After explaining the nature of the test, Yama takes Yudhishthira back to heaven and explains that it was necessary to expose him to the underworld because (Rajyante narakam dhruvam) any ruler has to visit the underworld at least once. Yama then assures him that his siblings and wife would join him in heaven after they had been exposed to the underworld for measures of time according to their vices.

Arjuna's grandson Parikshit rules after them and dies bitten by a snake. His furious son, Janamejaya, decides to perform a snake sacrifice (sarpasattra) in order to destroy the snakes. It is at this sacrifice that the tale of his ancestors is narrated to him.

Versions, translations, and derivative works

Many regional versions of the work developed over time, mostly differing only in minor details, or with verses or subsidiary stories being added. These include some versions from outside the Indian subcontinent, such as the Kakawin Bharatayuddha from Java. The plays of the Tamil street theatre, terukkuttu, use themes from the Tamil language versions of Mahabharata, focusing on Draupadi.[34]

Critical Edition

Between 1919 and 1966, scholars at the Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, compared the various manuscripts of the epic from India and abroad and produced the Critical Edition of the Mahabharata, on 13,000 pages in 19 volumes, followed by the Harivamsha in another two volumes and six index volumes. This is the text that is usually used in current Mahabharata studies for reference.[35] This work is sometimes called the 'Pune' or 'Poona' edition of the Mahabharata.

Modern interpretations

Krishna as depicted in Yakshagana from Karnataka which is based largely on stories of Mahabharata

The Tamil writer S. Ramakrishnan has written a critically-acclaimed book based on the Mahabharata called "Uba Paandavam". It discusses the story in a non-linear manner from a traveller's point of view.

The Kannada novelist S.L. Bhyrappa wrote a novel in Kannada (now translated into most Indian languages and English) titled Parva, giving a new interpretation to the story of Mahabharata. He tried to understand the social and ethical practices in these regions and correlate them with the story of Mahabharata.

Malayalam writer M. T. Vasudevan Nair's novel Randamoozham (English: Second Turn) tells the Mahabharata from Bhima's point of view. Mrityunjay (English: Triumph Over Death) written by Shivaji Sawant is a novel with Karna as the central character of Mahabharata.

In Indian cinema, several film versions of the epic exist, dating back to 1920.[36] The internationally-acclaimed parallel Bengali film director Satyajit Ray also intended to direct a theatrical adaptation of the epic, but the project was never realized.[37]

In the late 1980s, the Mahabharat TV series, directed by Ravi Chopra,[38] was televised and shown on India's national television (Doordarshan). In the Western world, a well-known presentation of the epic is Peter Brook's nine-hour play, which premiered in Avignon in 1985, and its five-hour movie version The Mahabharata (1989).[39]

Among literary reinterpretations of the Mahabharata the most famous is arguably Sashi Tharoor's major work entitled "The Great Indian Novel", an involved literary, philosophical, and political novel which superimposes the major moments of post-independence India in the 20th century onto the driving events of the Mahabharata epic.

Mahabharata was also reinterpreted by Shyam Benegal in Kalyug. Kalyug is a modern-day replaying of the Mahabharata.[40]

Western interpretations of the Mahabharata include William Buck's Mahabharata and Elizabeth Seeger's Five Sons of King Pandu.

English translations

The first complete English translation was the Victorian prose version by Kisari Mohan Ganguli,[41] published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by M. N. Dutt (Motilal Banarsidass Publishers). Most critics consider the translation by Ganguli to be faithful to the original text. The complete text of Ganguli's translation is in the public domain and is available online.[42]

Another English prose translation of the full epic, based on the Critical Edition, is also in progress, published by University Of Chicago Press, initiated by Chicago Indologist J. A. B. van Buitenen (books 1-5) and, following a 20-year hiatus caused by the death of van Buitenen, is being continued by D. Gitomer of DePaul University (book 6), J. L. Fitzgerald of Brown University (books 11-13) and W. Doniger of the University of Chicago (books 14-18).

A poetic translation of the full epic into English, done by the poet P. Lal is complete, and in 2005 began being published by Writers Workshop, Calcutta. The P. Lal translation is a non-rhyming verse-by-verse rendering, and is the only edition in any language to include all slokas in all recensions of the work (not just those in the Critical Edition). The completion of the publishing project is scheduled for 2010. Sixteen of the eighteen volumes are now available:

A project to translate the full epic into English prose, translated by various hands, began to appear in 2005 from the Clay Sanskrit Library, published by New York University Press. The translation is based not on the Critical Edition but on the version known to the commentator Nīlakaṇṭha. Currently available are 15 volumes of the projected 32-volume edition.

Abridged versions

Many condensed versions, abridgements and novelistic prose retellings of the complete epic have been published in English, including work by William Buck, R.K. Narayan, C. Rajagopalachari, Krishna Dharma, Romesh C. Dutt, and Bharadvaja Sarma.

A Kawi version is found on the Indonesian island of Bali and was translated by Dr. I. Gusti Putu Phalgunadi. Of the eighteen parvas, only eight Kawi manuscripts remain.

Kuru family tree

Kurua
GangāShāntanuaSatyavatiPārāshara
BhishmaVyāsa
AmbikāVichitraviryaAmbālikāChitrāngada
DhritarāshtrabGāndhāriShakuniKuntiPāndubMādri
KarnacYudhishthiradBhimadArjunadSubhadrāNakuladSahadevad
DuryodhanaeDussalāDushāsana(98 sons)
AbhimanyuUttarā
Parikshit
Janamejaya

Key to Symbols

Notes

The birth order of siblings is correctly shown in the family tree (from left to right), except for Vyasa and Bhishma whose birth order is not described, and Vichitravirya who was born after them. The fact that Ambika and Ambalika are sisters is not shown in the family tree. The birth of Duryodhana took place after the birth of Karna, Yudhishtira and Bhima, but before the birth of the remaining Pandava brothers.

Some siblings of the characters shown here have been left out for clarity; these include Chitrangada, the eldest brother of Vichitravirya. Vidura, half-brother to Dhritarashtra and Pandu.

Cultural influence

In the Bhagavd Gita, Krishna explains to Arjuna his duties as a warrior and prince and elaborates on different Yogic[43] and Vedantic philosophies, with examples and analogies. This has led to the Gita often being described as a concise guide to Hindu philosophy and a practical, self-contained guide to life.[44] In modern times, Swami Vivekananda, Bal Gangadhar Tilak, Mahatma Gandhi and many others used the text to help inspire the Indian independence movement.[45][46]

See also

Notes

  1. ^ a b Brockington (1998, p. 26) Cite error: The named reference "Brockington" was defined multiple times with different content (see the help page).
  2. ^ Van Buitenen; The Mahabharata - 1; The Book of the Beginning. Introduction (Authorship and Date)
  3. ^ bhārata means the progeny of Bharata, the legendary king who is claimed to have founded the Bhāratavarsha kingdom.
  4. ^ Spodek, Howard. Richard Mason. The World's History. Pearson Education: 2006, New Jersey. 224, 0-13-177318-6
  5. ^ Amartya Sen, The Argumentative Indian. Writings on Indian Culture, History and Identity, London: Penguin Books, 2005.
  6. ^ a b c d Buitenen (1973) pp. xxiv-xxv
  7. ^ Sukthankar (1933) "Prolegomena" p. lxxxvi. Emphasis is original.
  8. ^ Gupta & Ramachandran (1976), citing Mahabharata, Critical Edition, I, 56, 33
  9. ^ SP Gupta and KS Ramachandran (1976), p.3-4, citing Vaidya (1967), p.11
  10. ^ Brockington, J. L. (1998). The Sanskrit epics, Part 2. Vol. Volume 12. BRILL. p. 21. ISBN 9004102604. {{cite book}}: |volume= has extra text (help)
  11. ^ 18 books, 18 chapters of the Bhagavadgita and the Narayaniya each, corresponding to the 18 days of the battle and the 18 armies (Mbh. 5.152.23)
  12. ^ http://www.jstor.org/pss/596517
  13. ^ J.A.B. van Buitenen, Mahābhārata, Volume 1, p.445, citing W. Caland, The Pañcaviṃśa Brāhmaṇa, p.640-2
  14. ^ Hermann Oldenberg, Das Mahabharata: seine Entstehung, sein Inhalt, seine Form, Göttingen, 1922, [page needed]
  15. ^ http://books.google.com/books?id=dM93RzD9NVsC&pg=PA24&dq=saraswati+river+proof&as_brr=3&cd=10#v=onepage&q=saraswati%20river%20proof&f=false The Mahabharata - A Criticism By C. V. Vaidya p14
  16. ^ Dio Chrysostom, 53.6‑7, trans. H. Lamar Crosby, Loeb Classical Library, 1946, vol. 4, p. 363.
  17. ^ Cited approvingly in Max Duncker, The History of Antiquity (trans. Evelyn Abbott, London 1880), vol. 4, p. 81.
  18. ^ For example, John Campbell Oman, The Great Indian Epics (London 1895), p. 215.
  19. ^ The Ashvamedhika-parva is also preserved in a separate version, the Jaimini-Bharata (Jaiminiya-ashvamedha) where the frame dialogue is replaced, the narration being attributed to Jaimini, another disciple of Vyasa. This version contains far more devotional material (related to Krishna) than the standard epic and probably dates to the 12th century. It has some regional versions, the most popular being the Kannada one by Devapurada Annama Lakshmisha (16th century).The Mahabharata[citation needed]
  20. ^ In discussing the dating question, historian A. L. Basham says: "According to the most popular later tradition the Mahabharata War took place in 3102 BCE, which in the light of all evidence, is quite impossible. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century BCE, but this is also several centuries too early in the light of our archaeological knowledge. Probably the war took place around the beginning of the 9th century BCE; such a date seems to fit well with the scanty archaeological remains of the period, and there is some evidence in the Brahmana literature itself to show that it cannot have been much earlier." Basham, p. 40, citing HC Raychaudhuri, Political History of Ancient India, pp.27ff.
  21. ^ M Witzel, Early Sanskritization: Origin and Development of the Kuru state, EJVS vol.1 no.4 (1995); also in B. Kölver (ed.), Recht, Staat und Verwaltung im klassischen Indien. The state, the Law, and Administration in Classical India, München, R. Oldenbourg, 1997, p.27-52
  22. ^ A.D. Pusalker, History and Culture of the Indian People, Vol I, Chapter XIV, p.273
  23. ^ FE Pargiter, Ancient Indian Historical Tradition, p.180. He shows estimates of the average as 47, 50, 31 and 35 for various versions of the lists.
  24. ^ Pargiter, op.cit. p.180-182
  25. ^ B. B. Lal, Mahabharata and Archaeology in Gupta and Ramachandran (1976), p.57-58
  26. ^ Gupta and Ramachandran (1976), p.246, who summarize as follows: "Astronomical calculations favor 15th century BCE as the date of the war while the Puranic data place it in the 10th/9th century BCE. Archaeological evidence points towards the latter." (p.254)
  27. ^ Gupta and Ramachandran (1976), p.55; AD Pusalker, HCIP, Vol I, p.272
  28. ^ AD Pusalker, op.cit. p.272
  29. ^ Sattar 1996, pp. lvi–lvii
  30. ^ [1]
  31. ^ Book 1: Adi Parva: Jatugriha Parva
  32. ^ Book 2: Sabha Parva: Sabhakriya Parva
  33. ^ Plant Cultures - picture details
  34. ^ Srinivas, Smriti (2004) [2001]. Landscapes of Urban Memory. Orient Longman. p. 23. ISBN 8125022546. OCLC 46353272.
  35. ^ Bhandarkar Institute, Pune—Virtual Pune
  36. ^ Mahabharat at IMDb (1920 film)
  37. ^ C. J. Wallia (1996). "IndiaStar book review: Satyajit Ray by Surabhi Banerjee". Retrieved 2009-05-31.
  38. ^ Mahabharat at IMDb (1988-1990 TV series)
  39. ^ The Mahabharata at IMDb (1989 mini-series)
  40. ^ What makes Shyam special...
  41. ^ Several editions of the Kisari Mohan Ganguli translation of the Mahabharata incorrectly cite Pratap Chandra Roy as translator and this error has been perpetuated into secondary citations. See the publishers preface to the current Munshiram Manoharlal edition for an explanation.
  42. ^ The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa translated by Kisari Mohan Ganguli at the Internet Sacred Text Archive
  43. ^ Introduction to the Bhagavad Gita
  44. ^ Maharishi Mahesh Yogi; On The Bhagavad Gita; A New Translation and Commentary With Sanskrit Text Chapters 1 to 6, Preface p.9
  45. ^ Stevenson, Robert W., "Tilak and the Bhagavadgita's Doctrine of Karmayoga", in: Minor, p. 44.
  46. ^ Jordens, J. T. F., "Gandhi and the Bhagavadgita", in: Minor, p. 88.

References

  • Chaturvedi Badrinath, The Mahabharata : An Inquiry in the Human Condition, New Delhi, Orient Longman (2006)
  • Bandyopadhyaya, Jayantanuja (2008). Class and Religion in Ancient India. Anthem Press.
  • Basham, A. L. (1954). The Wonder That Was India: A Survey of the Culture of the Indian Sub-Continent Before The Coming of the Muslims. New York: Grove Press. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help)
  • J. Brockington, The Sanskrit Epics, Leiden (1998).
  • Buitenen, Johannes Adrianus Bernardus (1978). The Mahābhārata. 3 volumes. University of Chicago Press.
  • Hiltebeitel, Alf. The Ritual of Battle, Krishna in the Mahabharata, SUNY Press, New York 1990.
  • E. W. Hopkins, The Great Epic of India, New York (1901).
  • Keay, John (2000). India: A History. Grove Press. ISBN 0-8021-3797-0. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help)
  • H. Oldenberg, Zur Geschichte der Altindischen Prosa, Berlin (1917)
  • Jyotirmayananda Swami, Mysticism of the Mahabharata, Yoga Research Foundation, Miami 1993.
  • Pāṇini. Ashtādhyāyī. Book 4. Translated by Chandra Vasu. Benares, 1896. Template:Sa iconTemplate:En icon
  • Paule Lerner, Astrological Key in Mahabharata, David White (trans.) Motilal Banarsidass, New Delhi 1988.
  • Ruth Cecily Katz, Arjuna in the Mahabharata, University of South Carolina Press, Columbia 1989.
  • R.V.Bhasin, "Mahabharata" published by National Publications, India, 2007.
  • Majumdar, R. C. (general editor) (1951). The History and Culture of the Indian People: (Volume 1) The Vedic Age. London: George Allen & Unwin Ltd. {{cite book}}: |first= has generic name (help); Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help)
  • Krishna Chaitanya (K.K. Nair), The Mahabharata, A Literary Study, Clarion Books, New Delhi 1985.
  • Th. Oberlies, 'Ritual an und unter der Oberfläche des Mahabharata', in: Neue Methoden der Epenforschung (ed. H. L. C. Tristram), Freiburg (1998).
  • H. Oldenberg, Das Mahabharata, Göttingen (1922).
  • Mallory, J. P (2005). In Search of the Indo-Europeans. Thames & Hudson. ISBN 0-500-27616-1
  • M. Mehta, The problem of the double introduction to the Mahabharata, JAOS 93 (1973), 547-550.
  • C. Z. Minkowski, Janamehayas Sattra and Ritual Structure, JAOS 109 (1989), 410-420.
  • C. Z. Minkowski, 'Snakes, Sattras and the Mahabharata', in: Essays on the Mahabharata, ed. A. Sharma, Leiden (1991), 384-400.
  • Sattar, Arshia (transl.) (1996). The Rāmāyaṇa by Vālmīki. Viking. p. 696. ISBN 9780140298666. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Sukthankar, Vishnu S. and Shrimant Balasaheb Pant Pratinidhi (1933). The Mahabharata: for the first time critically edited. Bhandarkar Oriental Research Institute.
  • Bruce M. Sullivan, Seer of the Fifth Veda, Krsna Dvaipayana Vyasa in the Mahabharata, Motilal Banarsidass, New Delhi 1999.
  • Nicholas Sutton, Religious Doctrines in the Mahabharata, Motilal Banarsidass, New Delhi 2000.
  • N. B. Utgikar, The mention of the Mahabharata in the Ashvalayana Grhya Sutra, Proceedings and Transactions of the All-India Oriental Conference, Poona (1919), vol. 2, Poona (1922), 46-61.
  • M. Witzel, Epics, Khilas and Puranas: Continuities and Ruptures, Proceedings of the Third Dubrovnik International Conference on the Sanskrit Epics and Puranas, ed. P. Koskiallio, Zagreb (2005), 21-80.
  • Gupta, S.P. and K.S. Ramachandran (ed.), Mahabharata: myth and reality. Agam Prakashan, New Delhi 1976.
  • Pargiter, F.E., Ancient Indian Historical Tradition, London 1922. Repr. Motilal Banarsidass 1997.
  • Majumdar, R.C. and A.D. Pusalker (ed.), The History and Culture of the Indian People, Vol I. "The Vedic Age", Bharatiya Vidya Bhavan 1951.
  • Vaidya, R.V., A Study of Mahabharat; A Research, Poona, A.V.G. Prakashan, 1967
Original text online Template:Sa icon
Textual resources
Kisari Mohan Ganguli translation Template:En icon
Articles on the Mahabharata

Template:Link FA Template:Link FA