Jump to content

One Hundred Aspects of the Moon: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
restored notes list, though they might be references that need translating...?
 
(35 intermediate revisions by 22 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Collection of Japanese art prints}}
{{Short description|Collection of Japanese art prints}}
{{Italic title}}
{{unreferenced|date=February 2022}}
'''One Hundred Aspects of the Moon''' or {{nihongo|''Tsuki no Hyakushi''|月百姿||}} in [[Japanese language]] is a collection of 100 [[Woodblock printing in Japan|woodblock]], [[ukiyo-e]] prints by Japanese artist [[Tsukioka Yoshitoshi]] printed in batches, starting in 1885 until 1892.<ref>{{cite web|title=One Hundred Aspects of the Moon: Seson Temple Moon - Captain Yoshitaka, Library of Congress|
'''''One Hundred Aspects of the Moon''''', or {{nihongo|''Tsuki no Hyakushi''|月百姿||}} in [[Japanese language|Japanese]], is a collection of 100 [[Woodblock printing in Japan#Print sizes|ōban size]] [[ukiyo-e]] [[Woodblock printing in Japan|woodblock print]]s by Japanese artist [[Tsukioka Yoshitoshi]] printed in batches, starting in 1885 until 1892.<ref>{{cite web|title=One Hundred Aspects of the Moon: Seson Temple Moon - Captain Yoshitaka, Library of Congress|
website=[[Library of Congress]]|
language=English|
language=English|
url=https://www.loc.gov/item/2021669014/#|
url=https://www.loc.gov/item/2021669014/#|
accessdate = 2022-02-11}}</ref> It represents one of Yoshitoshi's later works. The woodblock prints feature various famous figures, both historical and literary characters, each in a moonlit scene as well as occasional references to poetry.
accessdate = 2022-02-11}}</ref> It represents one of Yoshitoshi's later works. The woodblock prints feature various famous figures, both historical and literary characters, each in a moonlit scene as well as occasional references to poetry.


==History==
= Gallery =
This series of 100 prints was published in 1885–92 by Akiyama Buemon. The subjects are drawn from various sources in Japanese and Chinese history and literature, [[Kabuki]] and [[Noh]] theatre, and even contemporary [[Edo]] (modern Tokyo), linked only by the presence of the Moon in each print. The creation of mood according to the phase of the Moon was exploited for its poetic and expressive possibilities. This was the most successful and still the most famous of Yoshitoshi's print series. People would queue before dawn to buy each new design and still find the edition sold out.<ref>{{cite web |title=One hundred aspects of the moon |url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/series/hundred-aspects-of-the-moon |website=Yoshitoshi: An online exhibition |access-date=25 November 2021 |language=en}}</ref>


== List of prints ==
'''Note''': adapted from Japanese article, with caption translations from the Library of Congress.<ref>{{cite web|title=
{| class="wikitable unsortable" border=" 1px solid gray" cellspacing="1" cellpadding="2" style="border-collapse: collapse"
Works by Yoshitoshi search results, Library of Congress|
!'''#'''
language=English|
!'''Image'''
url=https://www.loc.gov/item/2021668983/|
!'''Name'''
accessdate = 2022-02-11}}</ref>
!'''Description'''<ref name="yoshitoshi.net">{{cite web |title=Yoshitoshi's 100 Aspects of the Moon (Tsuki hyakushi) |url=http://www.yoshitoshi.net/series/100moon.html |website=yoshitoshi.net |access-date=16 February 2022}}</ref>
|-
|Index page
|[[File:Titelblad van de serie Honderd aspecten van de maan-Rijksmuseum RP-P-1993-324.jpeg|frameless|250px]]
|
|
|-
|Title page
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - Title page.jpg|frameless|250px]]
|
|
|-
|1
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 1.jpg|frameless|250px]]
|The Courtesan Takao
|Takao was a name used by eleven courtesans in the Yoshiwara district of Edo. Here is the 6th Takao, known for her literary talents and dressed by the fashion of the late 17th century. "The haiku in the cartouche describes her longing for her lover: 'By now you must be/ somewhere near Komagata/ A nightingale is singing.'"<ref>{{cite web |title=A Poem by Takao |url=https://www.roningallery.com/a-poem-by-takao |website=roningallery.com |access-date=16 February 2022}}</ref>
|-
|2
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 2.jpg|frameless|250px]]
|Chang'e flees to the Moon
(Joga hongetsu tsuki)
|The goddess of the Moon, [[Chang'e]]
|-
|3
|[[File:Levé de lune sur le Mont Nanping.jpg|frameless|250px]]
|Rising moon over Mount Nanping (Nanpeizan shogetsu)
|[[Cao Cao]] viewing the [[Battle of Red Cliffs|Red Cliffs]]
|-
|4
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 4.jpg|frameless|250px]]
|The Gion District (Gionmachi)
|The district of [[Gion]]
|-
|5
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 5-2.jpg|frameless|250px]]
|Woman watching the shadow of a pine branch cast by the Moon
|"Full Moon/ On the [[Tatami]] Mats/ Shadows of the Pine Branches", [[haiku]] poetic verse by [[Takarai Kikaku]]
|-
|6
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 6.jpg|frameless|250px]]
|The village of the Shi clan on a moonlit night (Shikason tsukiyo)
|The Village of the Shi Clan on a Moonlit Night - Nine-Dragon Tattoo from the ''[[Water Margin]]'', featuring [[Shi Jin]]
|-
|7
|[[File:YoshiClimber.jpg|frameless|250px]]
|Inaba Mountain moon (Inabayama no tsuki)
|The [[Siege of Inabayama Castle]]
|-
|8
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 8.jpg|frameless|250px]]
|Moonlight Patrol (Gekka no sekko)
|[[Saitō Toshimitsu]] at the [[Battle of Yamazaki]]
|-
|9
|[[File:Estampe-p1000686.jpg|frameless|250px]]
|Mountain moon after rain (Ugo no sangetsu)
|[[Soga Tokimune]] viewing a moonlit mountain after rainfall
|-
|10
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 10.jpg|frameless|250px]]
|Moon of pure snow at Asano River (Asanogawa seisetsu no tsuki)
|Moon of Pure Snow at [[Asano River]] - Chikako, the Filial Daughter. Chikako was the daughter of [[Zeniya Gohei]] who was wrongfully imprisoned.
|-
|11
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 11.jpg|frameless|250px]]
|Cooling off at Shijo (Shijo noryo)
|
|-
|12
|[[File:Tsukioka Yoshitoshi (1886) Tsuki hyaku shi - Daimotsu kaijō no tsuki-.jpg|frameless|250px]]
|Moon above the Sea at Daimotsu Bay: Benkei<br>(Daimotsu kaijô no tsuki - Benkei)
|"The story of the heroic deeds of [[Minamoto no Yoshitsune|Yoshitsune no Minamoto]] and his loyal servant, the warrior-priest Benkei, was told in the [[Heike Monogatari]] (Tale of the Heike) and the [[Gikeiki]] (Story of Yoshitsune), and retold many times in plays and prints. This legendary episode was the central subject of famous Noh and Kabuki plays, including the version of [[Funa Benkei]] (Benkei in the Boat) starring Danjûrô IX premiered in 11/1885. After Yoshitsune’s decisive win over the Taira clan at the [[Battle of Dan-no-ura|battle of Dannoura]] in 1185, he was outlawed by his elder brother [[Minamoto no Yoritomo|Yoritomo]] and forced to flee the imperial capital with his followers. Setting sail, they were caught in an unusually violent storm and heard the spirit voices of the Taira warriors calling for revenge.

A host of dead warriors appeared above the waves and were only quelled when Benkei confronted them, with his rosary in hand, reciting prayers and spells.

Kuniyoshi had depicted this episode in prints with the ghosts clearly visible; Yoshitoshi makes them less tangible, but evokes their presence in the shapes of the black clouds. In fine early impressions such as this example, mica scattered on the surface shines when the print is moved in the light, depicting the moonlight glittering on the dark waves."

Block-cutter: Enkatsu (Noguchi Enkatsu).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition January 1886<ref>{{cite web |title=Moon above the Sea at Daimotsu Bay: Benkei |url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/explore/moon-above-the-sea-at-daimotsu-bay-benkei-daimotsu-kaijo-no-tsuki-benke |website=Yoshitoshi: An online exhibition |access-date=22 November 2021 |language=en}}</ref>
|-
|13
|[[File:Konkai LCCN2008660400.jpg|frameless|250px]]
|The cry of the fox (Konkai)
|{{lang|ja-Latn|[[Hakuzōsu]]}} is the [[kitsune]] who pretended to be the Buddhist priest.
|-
|14
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 14.jpg|frameless|250px]]
|Tsunenobu and the demon
|The scene depicts a story where the courtier [[Minamoto no Tsunenobu]] was watching the autumn moon and composed the following verse based on [[Tang dynasty]] poetry:<ref name="tjardes">{{cite book | last1 = Tjardes | first1 = Tamara | title = One Hundred Aspects of the Moon: Japanese Woodblock Prints by Yoshitoshi | publisher = Museum of New Mexico Press; First Edition | year = 2003 | isbn = 0890134383 }}</ref> {{quote|''I Listen to the Sound of the Cloth Being Pounded/ As the Moon Shines Serenely/ And Believe that There is Someone Else/ Who Has Not Yet Gone to Sleep''}} Whereupon, a massive demon appeared and replied with a poetic verse from [[Li Bai]]: {{quote|''In the northern sky, geese fly across the Big Dipper; to the south, cold robes are pounded under the moonlight.''}}
|-
|15
|[[File:Yoshitoshi Mount Yoshino Midnight Moon.jpg|frameless|250px]]
|Mount Yoshino midnight-moon (Yoshinoyama yowa no tsuki)
|"Against the advice of his general [[Kusunoki Masashige|Masashige]], [[Emperor Go-Daigo]] (1288-1339) was encouraged by courtier Sasaki Kiyotaka, for his own political gain, to fight the rebelling forces of [[Ashikaga Takauji]] at the [[battle of Minatogawa]] in 1336. As a result of losing the battle, Masashige committed suicide and the Emperor fled to [[Mount Yoshino]], where Kiyotaka was also forced to commit suicide. Kiyotaka’s ghost haunted and harried the exiled courtiers, none of whom dared to face it. Finally it was confronted by Masashige’s daughter-in-law, the heroic [[Iga no Tsubone]], who drove it away.
Like all the prints in this series, the white title cartouche is embossed with the pattern of a textile.

The ghost has blue lips, a convention also used for corpses. Iga no Tsubone’s hair is remarkable both for its fine carving, and for the part it plays in one of Yoshitoshi’s boldest designs."

Block-cutter: Enkatsu (Noguchi Enkatsu).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition January 1886<ref>{{Cite web|title=Mount Yoshino Midnight-moon: Iga no Tsubone|url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/explore/mount-yoshino-midnight-moon-iga-no-tsubone-yoshinoyama-yowa-no-tsuki-iga|access-date=2021-11-25|website=Yoshitoshi: An online exhibition|language=en}}</ref>
|-
|16
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 16.jpg|frameless|250px]]
|Michizane composes a poem by moonlight
|"The Moon Glimmers like Bright Snow/ And Plum Blossoms Appear like Reflected Stars/ Ah! The Golden Mirror of the Moon Passes Overhead/ As Fragrance from the Jade Chamber Fills the Garden", poetic verse by [[Sugawara no Michizane]]<ref name="tjardes" />
|-
|17
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 17.jpg|frameless|250px]]
|The moon at high tide (Ideshio no tsuki)
|A scene from the Noh play {{transliteration|ja|[[Takasago (play)|Takasago]]}}.
|-
|18
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 18.jpg|frameless|250px]]
|An iron cauldron in the moonlit night (Tsukiyo no kama)
|An Iron Cauldron and the Moon at Night - Kobuna no Gengo and Shimaya Hanzō
|-
|19
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 19.jpg|frameless|250px]]
|The moon of Ogurusu in Yamashiro (Yamashiro Ogurusu no tsuki)
|The Moon at Ogurusu in Yamashiro, featuring [[Akechi Mitsuhide]]
|-
|20
|[[File:Suzakumon no tsuki.jpg|frameless|250px]]
|Suzaku Gate moon (Suzakumon no tsuki)
|"Hakuga Sammi is the Chinese reading of the name and court rank of [[Minamoto no Hiromasa]] (918-80), grandson of [[Emperor Daigo]]. He was a famous musician, equally adept at playing a variety of wind and string instruments. We see him here from the rear, wearing the robes and lacquered hat of a Heian courtier, and playing the [[yokobue]], a transverse flute. He is outside the [[Suzaku Gate]] of the Daidairi enclosure in Kyoto, which contained the imperial palace and government offices. The identity of his companion is uncertain, but judging from his hat and beard he is probably a foreigner.
Hiromasa’s skill on the flute was legendary and the beauty of his playing is recounted in numerous tales. One of them tells of him being robbed of all his possessions except a wooden flute ([[hichiriki]]). When he picked up the remaining flute and started to play, the sound carried through the streets to the ears of the robbers. They were so moved by its beauty that they repented their crime and returned Hiromasa’s possessions."

Block-cutter: Yamamoto (Yamamoto Shinji).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition 02/1886<ref>{{Cite web|title=Suzaku Gate Moon: Hakuga Sammi|url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/explore/suzaku-gate-moon-hakuga-sammi-suzakumon-no-tsuki-hakuga-sammi|access-date=2021-11-25|website=Yoshitoshi: An online exhibition|language=en}}</ref>
|-
|21
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 21.jpg|frameless|250px]]
|Itsukushima moon (Itsukushima no tsuki)
|A scene from {{transliteration|ja|[[The Tale of the Heike]]}} in which [[Taira no Kiyomori]] meets a prostitute composing {{transliteration|ja|[[Waka (poetry)|waka]]}} poems on a small boat during his pilgrimage to [[Itsukushima Shrine]].
|-
|22
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 22.jpg|frameless|250px]]
|Moon and Smoke<br>(Enchû no tsuki)
|"A contemporary scene showing an everyday hero in Tokyo, a tinder-box town built of wood and paper. Throughout his career, Yoshitoshi depicted firemen in his prints. Not only were they popular, daredevil figures with something of the heroic appeal of actors and wrestlers, but their distinctive costumes and geometric standards (matoi) made them very picturesque. Their quilted jackets were soaked with water to make them more resistant to fire, and they could be reversed when the fire was over to reveal a colourful lining. The character on the back of this jacket reads matoi, indicating that this is the standard bearer for the brigade fighting the fire in the foreground.

The character on the hat shows that he belongs to [[Number One Company]]. Standards were held aloft on roof tops so that each brigade could be identified and so that firemen could signal above the flames and noise. A distant fireman holds another standard on the roof opposite. There was great rivalry between the district brigades because the particular brigade that saved each property was rewarded. Spattered red lead that has blackened gives texture and atmosphere to the smoke and flames."

Block-cutter: Yamamoto (Yamamoto Shinji).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition February 1886<ref>{{cite web |title=Moon and Smoke |url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/explore/moon-and-smokeenchu-no-tsuki |website=Yoshitoshi: An online exhibition |date=31 January 2023 |language=en}}</ref>
|-
|23
|[[File:Akiyama Buemon - Tsuki hyakushi - Walters 95348.jpg|frameless|250px]]
|Faith in the third-day moon (Shinko no mikazuki)
|Crescent-shaped decoration of [[Yamanaka Yukimori]]'s {{transliteration|ja|[[kabuto]]}} (helmet).
|-
|24
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 24.jpg|frameless|250px]]
|Moon of the pleasure quarters (Kuruwa no tsuki)
|Moonlit nights in [[Yoshiwara]]
|-
|25
|[[File:YoshiOldwoman.jpg|frameless|250px]]
|Gravemarker moon (Sotoba no tsuki)
|This scene depicts the famous poetess and lady of the court, [[Ono no Komachi]], much later in her life, after her legendary beauty had faded and filled with regret with past choices.<ref name="tjardes" />
|-
|26
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 26.jpg|frameless|250px]]
|Cassia-tree moon (Tsuki no katsura)
|This scene depicts the Chinese-[[Taoism|Taoist]] master, [[Wu Gang]] with his axe. For abusing his power, he had been punished by the gods to forever chop the [[Cercidiphyllum|cassia]] trees on the Moon, but they immediately regenerate themselves.<ref name="tjardes" />
|-
|27
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 27.jpg|frameless|250px]]
|Moon at the Yamaki Mansion (Yamaki yakata no tsuki)
|Kato Kagekado tries to kill Yamaki Kanetaka using his helmet as bait in the [[Battle of Ishibashiyama]].
|-
|28
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 28.jpg|frameless|250px]]
|Chikubushima moon (Chikubushima no tsuki)
|Taira no Tsunemasa ([[:ja:平経正|ja]]) at [[Chikubu Island]].
|-
|29
|[[File:Yoshitoshi The Ghost.jpg|frameless|250px]]
|The Yugao chapter from ''The Tale of Genji'' (Genji yugao maki)
|"This diaphonous figure is the ghost of the most mysterious of [[Prince Genji]]'s lovers in [[The Tale of Genji]], the 11th-century classic by [[Murasaki Shikibu]], who was depicted in another print in this series. In Chapter 4 of the novel, Genji is on the way to visit his old nurse when he is attracted by the white flowers of a gourd overrunning the garden of a dilapidated house. He asks a servant to fetch a bloom and it is returned on a fan inscribed with a poem referring to his ‘evening face’, the literal meaning of yûgao, the name of the flower (''[[Lagenaria siceraria]]''). He courts the mysterious author of the poem, and takes her to a nearby villa, where she is visited in the middle of the night by the jealous spirit of one of Genji's lovers; she breaks into a fever and within hours she is dead. Genji is overcome with grief and years later still longed for a further glimpse of the woman who faded as quickly as the white flowers in her garden.
The print shows her ghost floating through her garden on the night of a full moon: yûgao was also known as ‘moonflower’, thus linking the subject to the theme of the series. Her lips are blue, a convention for the depiction of ghosts and corpses. Blind embossing is used to give form to the white petals of the flowers."

Block-cutter: Yamamoto (Yamamoto Shinji).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition March 1886<ref>{{Cite web|title=The Yûgao Chapter from The Tale of Genji|url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/explore/the-yugao-chapter|access-date=2021-11-25|website=Yoshitoshi: An online exhibition|language=en}}</ref>
|-
|30
|[[File:BodhidharmaYoshitoshi1887.jpg|frameless|250px]]
|The Moon through a crumbling window (Haso no tsuki)
|The legendary Indian-Buddhist monk [[Bodhidharma]] was said to have journeyed to China to bring [[Zen]] teachings, and was reputed to have meditated in front of a wall for years until his arms and legs atrophied and fell off.
|-
|31
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 31.jpg|frameless|250px]]
|Mount Ji Ming moon (Keimeizan no tsuki)
|
|-
|32
|[[File:Kitayama Tsuki by Taiso Yoshitoshi 1886.png|frameless|250px]]
|Kitayama moon (Kitayama no tsuki)
|Toyohara no Muneaki ([[:ja:豊原統秋|ja]]), a master instrumentalist, blows his {{transliteration|ja|[[Shō (instrument)|shō]]}} to escape the wolves.
|-
|33
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 33-2.jpg|frameless|250px]]
|Dawn moon of the Shinto rites (Shinji no zangetsu)
|Floats at the [[Sannō Matsuri]].
|-
|34
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 34.jpg|frameless|250px]]
|The moon's inner vision (Shinkan no tsuki)
|The blind Teno Yubai fights hard against [[Mōri clan|Mori]]'s army.
|-
|35
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 35.jpg|frameless|250px]]
|Mount Otowa moon (Otowayama no tsuki)
|The spirit of [[Sakanoue no Tamuramaro]] appears at the [[Kiyomizu-dera]].
|-
|36
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 36.jpg|frameless|250px]]
|Takakura moon (Takakura no tsuki)
|[[Hasebe Nobutsura]] watches as [[Prince Mochihito]], disguised as a woman, leaves to escape his [[Taira clan]] pursuers.
|-
|37
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 37.jpg|frameless|250px]]
|A glimpse of the Moon (Kaimami no tsuki)
|Kahoyo Gozen, wife of Enya Takasada ([[:ja:塩冶高貞|ja]]), in a scene from {{transliteration|ja|[[Kanadehon Chūshingura]]}}.
|-
|38
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 38.jpg|frameless|250px]]
|Ariko weeps as her boat drifts in the moonlight
|A scene from {{transliteration|ja|[[Genpei Jōsuiki]]}} depicts Aliko, a shrine maiden at Itsukushima Shrine, who falls in love with [[Tokudaiji Sanesada]] and despairs of their unfulfilled love because of their different status.
|-
|39
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 39.jpg|frameless|250px]]
|Inamura Promontory moon at daybreak (Inamurgasaki no akebono no tsuki)
|[[Nitta Yoshisada]] offering a {{transliteration|ja|[[tachi]]}} to the {{transliteration|ja|[[kami]]}} of the sea and praying for success in breaking through [[Inamuragasaki]] and invading [[Kamakura]].
|-
|40
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 40-2.jpg|frameless|250px]]
|The Moon of the Milky Way (Ginga no tsuki)
|This scene depicts the [[The Cowherd and the Weaver Girl|star-crossed lovers]] of the [[Qixi Festival]] in China, and the [[Tanabata]] festival in Japan.
|-
|41
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 41.jpg|frameless|250px]]
|Moon over the pine forest of Mio
|[[Takeda Shingen]] during his invasion of [[Suruga Province]].
|-
|42
|[[File:Zokuso no tsuki-2.jpg|frameless|250px]]
|Moon of the enemy's lair (Zokuso no tsuki)
|[[Yamato Takeru]] disguised himself as a girl to assassinate the brothers of the [[Kumaso]] leader.
|-
|43
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 43.jpg|frameless|250px]]
|Theater-district dawn moon (Shibaimachi no akatsuki)
|
|-
|44
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 44.jpg|frameless|250px]]
|Akazome Emon viewing the Moon from her palace chambers
|[[Akazome Emon]] was an accomplished poet during the late [[Heian period]] of history, and this scene depicts a verse from one of her poems where she waited overnight for her lover in vain:<ref name="tjardes" />{{quote|''I wish I had gone to bed immediately; but now the night has passed and I watch the moon descend.''}}
|-
|45
|[[File:Yoshitoshi - Hazy-night Moon - Tsuki hyakushi no. 45.jpg|frameless|250px]]
|Hazy-night moon (Oboroyo no tsuki)
|A scene from the Noh play {{transliteration|ja|Oborozukiyo}} shows the legendary bandit Kumasaka Chōhan ([[:ja:熊坂長範|ja]]).
|-
|46
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 46.jpg|frameless|250px]]
|Bon Festival Moon (Bon no tsuki)
|
|-
|47
|[[File:Kinto picks a plum branch in the moonlight.jpg|frameless|250px]]
|Kintō picks a plum branch in the moonlight
|Poem: "In the midst of glimmering whiteness / among the night's moon-shadows / I part the snow and pluck plumb blossoms" - Fujiwara no Kinto, January 1887. [[Fujiwara no Kinto]] was considered one of the preeminent poets and calligraphers of the [[Heian period]], and helped compile official poetry anthologies in his capacity as advisor to the Emperor.
|-
|48
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 48.jpg|frameless|250px]]
|Huai River Moon - [[Wu Zixu]] (Waisui no tsuki - Goshisho)
|
|-
|49
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 49.jpg|frameless|250px]]
|Streetwalker by moonlight
|
|-
|-
|50
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 50.jpg|frameless|250px]]
|The Moon and the helm of a boat (Daro no tsuki)
|Taira no Kiyotsune ([[:ja:平清経|ja]]) plays his flute on the ship before the battle, ready to die.
|-
|51
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 51.jpg|frameless|250px]]
|Lady Gosechi (Gosechi no myobu)
|A scene from {{nihongo3||[[:ja:十訓抄|十訓抄]]|Jikkinshō}} depicts [[Minamoto no Tsunenobu]] and others who are moved to tears by the sound of a {{transliteration|ja|[[Koto (instrument)|koto]]}} played by a former court lady who has abandoned the world to live in seclusion in a dilapidated house.
|-
|52
|[[File:Estampe-p1000685-2.jpg|frameless|250px]]
|Mount Tobisu dawn moon (Tobisuyama gyogetsu)
|A scene from {{nihongo3||[[:ja:常山紀談|常山紀談]]|Jōzan Kidan}}, showing Toda Hanbe Shigeyuki at the [[Battle of Nagashino]].
|-
|53
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 53.jpg|frameless|250px]]
|Sumiyoshi full moon (Sumiyoshi no meigetsu)
|This scene depicts the famous poet and compiler of the [[Ogura Hyakunin Isshu]], [[Fujiwara no Teika]], falling asleep on the veranda of the [[Sumiyoshi-taisha|Sumiyoshi Shrine]]. The shrine was devoted to the patron deity of poets, and according to tradition, while Teika slept, he dreamt of deity visiting him in the form of a ghostly old man.<ref name="tjardes" />
|-
|54
|[[File:Yoshitoshi - Wang Changling - Tsuki hyakushi no. 54.jpg|frameless|250px]]
|Chinese beauty holding a stringed instrument
|
|-
|55
|[[File:Yoshitoshi - Fukami Jikyû - Tsuki hyakushi no. 55.jpg|frameless|250px]]
|Fukami Jikyu challenges the Moon
|Fukami Jūzaburo, a {{transliteration|ja|[[rōnin]]}}.
|-
|56
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 56.jpg|frameless|250px]]
|Gen'i viewing the Moon from his castle
|[[Maeda Gen'i]]
|-
|57
|[[File:Dokusho no tsuki.jpg|frameless|250px]]
|Reading by the moon (Dokusho no tsuki)
|
|-
|58
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 58-2.jpg|frameless|250px]]
|Does the cuckoo too announce its name from above the clouds?
|A scene from {{transliteration|ja|The Tale of the Heike}}, describing how after the master archer [[Minamoto no Yorimasa]] killed the {{transliteration|ja|[[yōkai]]}} {{transliteration|ja|[[Nue]]}}, silence returned and the cuckoo's call could be heard.
|-
|59
|[[File:Getsumei rinka bijin majiru.jpg|frameless|250px]]
|In the moonlight under the trees a beautiful woman comes (Getsumei rinka bijin majiru)
|
|-
|60
|[[File:Gekkyu no mukae.jpg|frameless|250px]]
|Received back into Moon Palace (Gekkyo no mukae)
|This print depicts the last scene from the famous tale of the [[The Tale of the Bamboo Cutter|Bamboo Cutter's Daughter]], as Kaguya-hime (かぐや姫) is escorted back to her home on the Moon, reluctantly leaving her adoptive parent behind.
|-
|61
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 61.jpg|frameless|250px]]
|Gojo Bridge moon (Gojobashi no tsuki)
|[[Minamoto no Yoshitsune]] fighting [[Benkei]] at [[Gojo Bridge]].
|-
|62
|[[File:Godo no tsuki.jpg|frameless|250px]]
|Moon of Enlightenment (Godo no tsuki)
|This scene depicts one of the [[Seven Lucky Gods|Seven Luck Gods]], [[Budai|Hotei]], pointing at the Moon, in reference to [[Zen]] aphorism how pointing at the Moon is not the Moon itself.<ref name="tjardes" />
|-
|63
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 63.jpg|frameless|250px]]
|The moon of the moor (Harano no tsuki)
|A scene from {{transliteration|ja|[[Konjaku Monogatari]]}} in which the bandit Hakamadare tries to attack Fujiwara no Yasumasa ([[:ja:藤原保昌|ja]]), who is playing the flute, but is unable to do so because of the intimidating atmosphere Fujiwara exudes.
|-
|64
|[[File:Lune a Kasuga Yoshitoshi.jpg|frameless|250px]]
|Nakamaro views the Moon in China
|[[Abe no Nakamaro]] was a member of an official [[Kentoshi|delegation]] to China from Japan, and stayed for years before returning home. Viewing the Moon here is a possible allusion to poem number 7 of the [[hyakunin isshu]] anthology.
|-
|65
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 65.jpg|frameless|250px]]
|Katada Bay moon (Katadaura no tsuki)
|[[Saitō Toshimitsu]], who fled after being defeated at the [[Battle of Yamazaki]].
|-
|66
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 66.jpg|frameless|250px]]
|Shizu Peak moon (Shizugatake no tsuki)
|[[Toyotomi Hideyoshi]] at the [[Battle of Shizugatake]].
|-
|67
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 67.jpg|frameless|250px]]
|Joganden moon (Joganden no tsuki)
|[[Minamoto no Tsunemoto]] kills a [[sika deer]] that sneaks into the court with his {{transliteration|ja|[[yumi]]}}.
|-
|68
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 68.jpg|frameless|250px]]
|Moon of the Southern Sea (Nankai no tsuki)
|
|-
|69
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 69.jpg|frameless|250px]]
|Seson temple moon (Sesonji no tsuki)
|
|-
|70
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 70.jpg|frameless|250px]]
|Mount Ashigara moon (Ashigarayama no tsuki)
|
|-
|71
|[[File:Lune Ishiyama Yoshitoshi.jpg|frameless|250px]]
|Ishiyama moon (Ishiyama no tsuki)
|
|-
|72
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 72.jpg|frameless|250px]]
|Mount Miyaji moon (Miyajiyama no tsuki)
|
|-
|73
|[[File:Sun Wukong and Jade Rabbit.jpg|frameless|250px]]
|Jade Rabbit - Sun Wukong (Gyokuto - Songoku)
|
|-
|74
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 74.jpg|frameless|250px]]
|Lady Chiyo and the broken water bucket
|This scene depicts a haiku by the famous poetess, [[Fukuda Chiyo-ni|Kaga no Chiyo]]:<ref name="tjardes" />{{quote|''The bottom of the bucket, which Lady Chiyo filled has fallen out; the moon has no home in the water.''}}
|-
|75
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 75.jpg|frameless|250px]]
|Hidetsugu in exile
|[[Toyotomi Hidetsugu]] was imprisoned by Toyotomi Hideyoshi in [[Mount Kōya]].
|-
|76
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 76.jpg|frameless|250px]]
|Shinobugaoka moon (Shinobugaoka no tsuki)
|A scene from a {{transliteration|ja|[[senryū]]}} poem by Mizutani Ryokutei ([[:ja:水谷緑亭|ja]]). When a man named Gyokuensai went to [[Ueno]] to see the cherry blossoms, he brushed the petals from the sleeves of his [[kimono]] and was mocked by the drunken guests who said, "You wouldn't mind the flowers falling on your kimono if it were so shabby. The man replied with an extemporaneous and brilliant {{transliteration|ja|[[tanka]]}} poem.
|-
|77
|[[File:Tsuki no monogurui.jpg|frameless|250px]]
|Lunacy - unrolling letters (Tsuki no monogurui - fumihiroge)
|The scene depicts a distraught Ochiyo, lover of [[Toyotomi no Hideyoshi]] after learning that he has died. It is said after receiving the news, she went mad rolling and unrolling his letters until she died.<ref name="tjardes" />
|-
|78
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 78.jpg|frameless|250px]]
|Rainy moon (Uchu no tsuki)
|Kojima Takanoti ([[:ja:児島高徳|ja]]) praying under a cherry tree
|-
|79
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 79.jpg|frameless|250px]]
|Dawn moon and tumbling snow (Seppu no gyogetsu)
|Kobayashi Heihachiro ([[:ja:小林平八郎|ja]]) fought as a samurai on [[Kira Yoshinaka|Kira]]'s side against 47 ronin in the famous "[[Forty-seven rōnin]]" Akō incident.
|-
|80
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 80.jpg|frameless|250px]]
|Moon of the filial Son (Koshi no tsuki)
|
|-
|81
|[[File:Sekiheki no tsuki.jpg|frameless|250px]]
|Moon of the Red Cliffs (Sekiheki no tsuki)
|
|-
|82
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 82.jpg|frameless|352x352px]]
|Uesugi Kenshin watching geese in the moonlight
|[[Uesugi Kenshin]] was a major warlord during the [[Sengoku period|Warring States period]].
|-
|83
|[[File:Akashi Gidayu writing his death poem before comitting Seppuku.jpg|frameless|250px]]
|Akashi Gidayu writing his death poem before committing Seppuku
|Akashi Gidayu was a retainer to [[Akechi Mitsuhide]], who followed him in death, but not before writing his death poem.
|-
|84
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 84-2.jpg|frameless|250px]]
|Cloth-beating moon (Kinuta no tsuki)
|A scene from the Noh play {{transliteration|ja|Kinuta}}. It depicts the sadness of a wife who protects her husband's house while he is away.
|-
|85
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 85.jpg|frameless|250px]]
|Moon of the Lonely House (Hitotsuya no tsuki)
|Legend of {{transliteration|ja|[[Kijo (folklore)|onibaba]]}} who lives in Asajigahara ([[:ja:浅茅ヶ原の鬼婆|ja]]).
|-
|86
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 86.jpg|frameless|250px]]
|Rendezvous by moonlight
|
|-
|87
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 87.jpg|frameless|250px]]
|Moon of Kintoki's mountain (Kintokiyama no tsuki)
|
|-
|88
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 88.jpg|frameless|250px]]
|A country couple enjoys the moonlight with their infant son
|A man and a woman {{nihongo|cool off for the evening|夕涼み|yūsuzumi}} under a trellis of {{nihongo|[[calabash]]|夕顔|yūgao}}.
|-
|89
|[[File:Horinji no tsuki.jpg|frameless|250px]]
|Horin temple moon (Horinji no tsuki)
|"Yokobue was an attendant of the empress [[Kenreimonin]] in the 12th century. A young guard fell in love with her, but when his father objected to the match he left to become a monk at Hôrin temple in the mountains.
Yokobue travelled to see him, but fearing that he might be tempted to forget his vow, he made use of the fact that he had changed his name and sent a message that no one of the name she was calling was at the temple. Heartbroken, Yokobue departed. According to Heike monogatari (Tale of the Heike), she became a nun, but in the sixteenth century Yokobue sôshi (Book of Yokobue) she threw herself into the Ôi River and her lover ran down the mountain to find her drowned.

The print shows her as she turns away to come down from the mountain, with the mood of the landscape reflecting her state of mind: the clouds covering the Moon, the wind tugging at her robes, the fence a barrier between her and her lover, and the intertwined pine trees, symbols of conjugal happiness, disappearing in the mist. Her pose is suggestive of the meaning of her name, ‘transverse flute’.


The depiction of the landscape recreates the effect of [[Rinpa school|Rimpa]] screen painting, with the clouds and fence effectively carved to mimic broken brushstrokes."
<gallery widths="160px" heights="200px">
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 1.jpg|{{Anchors|1}}1. The Courtesan, Takao from the [[Yoshiwara]] district
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 4.jpg|{{Anchors|2}}2. The district of [[Gion]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 2.jpg|{{Anchors|3}}3. The goddess of the moon, [[Chang'e]]
File:Levé de lune sur le Mont Nanping.jpg|{{Anchors|4}}4. [[Cao Cao]] viewing the [[Battle of Red Cliffs|Red Cliffs]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 5-2.jpg|{{Anchors|5}}5. "Full Moon/ On the [[Tatami]] Mats/ Shadows of the Pine Branches", [[haiku]] poetic verse by [[Takarai Kikaku]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 6.jpg|{{Anchors|6}}6. The Village of the Shi Clan on a Moonlit Night - Nine-Dragon Tattoo from "The Water Margin", featuring [[Shi Jin]]
File:YoshiClimber.jpg|{{Anchors|7}}7. The [[Siege of Inabayama Castle]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 8.jpg|{{Anchors|8}}8. [[Saitō Toshimitsu]] at the [[Battle of Yamazaki]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 10.jpg|{{Anchors|9}}9. Moon of Pure Snow at [[Asano River]] - Chikako, the Filial Daughter. Chikako was the daughter of [[Zeniya Gohei]] who was wrongfully imprisoned.
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 11.jpg|{{Anchors|10}}10. A poetic scene of the [[Kamo River]]
File:Estampe-p1000686.jpg|{{Anchors|11}}11. [[Soga Tokimune]] viewing a moonlit mountain after rainfall
File:Yoshitoshi Mount Yoshino Midnight Moon.jpg|{{Anchors|12}}12. The heroine Iga no Tsubone (伊賀局) at [[Mount Yoshino]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 14.jpg|{{Anchors|13}}13. "I Listen to the Sound of the Cloth Being Pounded/ As the Moon Shines Serenely/ And Believe that There is Someone Else/ Who Has Not Yet Gone to Sleep", poetic verse by [[Minamoto no Tsunenobu]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 12.jpg|{{Anchors|14}}14. Moon above the Sea at Daimotsu Bay, a scene from the [[Funa Benkei]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 13.jpg|{{Anchors|15}}15. The Cry of the Fox, specifically a [[Kitsune]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 16.jpg|{{Anchors|16}}16. "The Moon Glimmers like Bright Snow/ And Plum Blossoms Appear like Reflected Stars/ Ah! The Golden Mirror of the Moon Passes Overhead/ As Fragrance from the Jade Chamber Fills the Garden", poetic verse by [[Sugawara no Michizane]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 19.jpg|{{Anchors|17}}17. The Moon at Ogurusu in Yamashiro, featuring [[Akechi Mitsuhide]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 18.jpg|{{Anchors|18}}18. An Iron Cauldron and the Moon at Night - Kobuna no Gengo and Shimaya Hanzō
File:Suzakumon no tsuki.jpg|{{Anchors|19}}19. Shujaku Gate Moon - Hakuga Sammi, featuring [[Minamoto no Hiromasa]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 23.jpg|{{Anchors|20}}20. 信仰の三日月 [[山中幸盛|幸盛]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 21.jpg|{{Anchors|21}}21. [[厳島神社|いつくしま]]の月 室遊女<ref group=note>『[[平家物語]]』巻五「室泊遊君歌事」による。平氏一門が[[厳島神社]]への参詣の途中、[[播磨国]][[室津]]に停泊した晩、多数の遊女たちが小舟で平氏の船団へと寄ってきた。その中に客の声がかからず船上で和歌を詠じていた遊女がおり、興味深く思った[[平清盛]]が召し上げた、という物語。従って本来は[[室津]]での出来事だが、芳年は「いつくしまの月」と題し、画中に[[厳島神社]]の大鳥居を配している。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 22.jpg|{{Anchors|22}}22. [[火消#町火消|烟中月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 28.jpg|{{Anchors|23}}23. [[竹生島]]月 [[平経正|経正]]
File:Yoshitoshi The Ghost.jpg|{{Anchors|24}}24. [[源氏物語|源氏]][[夕顔 (源氏物語)|夕顔巻]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 26.jpg|{{Anchors|25}}25. [[桂男|つきのかつら 呉剛]]
File:YoshiOldwoman.jpg|{{Anchors|26}}26.[[卒都婆小町|卒塔婆の月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 27.jpg|{{Anchors|27}}27. [[石橋山の戦い#山木館襲撃|山木館の月]] [[加藤景廉|景廉]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 24.jpg|{{Anchors|28}}28. [[吉原遊廓|廓の月]]
File:BodhidharmaYoshitoshi1887.jpg|{{Anchors|29}}29. [[達磨|破窓月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 31.jpg|{{Anchors|30}}30. [[垓下の戦い#四面楚歌|鶏鳴山の月]] [[張良|子房]]
File:Kitayama no tsuki.jpg|{{Anchors|31}}31. 北山月 [[豊原統秋]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 33-2.jpg|{{Anchors|32}}32. [[山王祭 (千代田区)|神事残月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 34.jpg|{{Anchors|33}}33. 心観月 手友梅<ref group=note>手友梅(て の ゆうばい)は、[[備中国|備中]]国吉城主[[三村氏|三村]]政親の子とされる人物。眼病により盲目となったが、[[毛利氏]]との戦において自軍に利あらずとみて敵陣に駆け入り、勇戦の後に討死したという。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 35.jpg|{{Anchors|34}}34. [[清水寺|音羽山]]月 [[坂上田村麻呂|田村明神]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 36.jpg|{{Anchors|35}}35. [[以仁王の挙兵#挙兵露見|高倉月]] [[長谷部信連]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 40-2.jpg|{{Anchors|36}}36. [[牛郎織女|銀河月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 37.jpg|{{Anchors|37}}37. [[塩冶高貞#塩冶判官と『仮名手本忠臣蔵』|垣間見の月 かほよ]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 38.jpg|{{Anchors|38}}38. はかなしや波の下にも入ぬへし つきの都の人や見るとて 有子<ref group=note>『[[源平盛衰記]]』巻三「左右大将事」「有子入水事」による。[[徳大寺実定]]が[[厳島神社]]に参籠した際に目をかけられた[[内侍#厳島神社の内侍|内侍]]有子は、実定の帰京に付き従ったが、所詮は叶わぬ恋に最期は[[住吉津]]の沖で海に身を投げた、という物語。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 43.jpg|{{Anchors|39}}39. [[江戸三座|しはゐまち]]の暁月
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 41.jpg|{{Anchors|40}}40. [[駿河侵攻|きよみかた空にも関のあるならば 月をとゝめて三保の松原]]
File:Kinto picks a plum branch in the moonlight.jpg|{{Anchors|41}}41. しらしらとしらけたる夜の月かけに 雪かきわけて梅の花折る [[藤原公任|公任]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 44.jpg|{{Anchors|42}}42. [[赤染衛門|やすらはて寝なましものを小夜ふけて かたふく迄の月を見しかな]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 39.jpg|{{Anchors|43}}43. [[新田義貞#稲村ヶ崎突破と鎌倉攻略|稲むらか崎の明ほのゝ月]]
File:Yoshitoshi - Hazy-night Moon - Tsuki hyakushi no. 45.jpg|{{Anchors|44}}44. [[熊坂長範|朧夜月 熊坂]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 46.jpg|{{Anchors|45}}45. [[盆踊り|盆の月]]
File:Zokuso no tsuki-2.jpg|{{Anchors|46}}46. 賊巣の月 [[ヤマトタケル#西征|小碓皇子]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 48.jpg|{{Anchors|47}}47. [[淮河|淮水]]月 [[伍子胥]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 49.jpg|{{Anchors|48}}48. 田毎ある中にもつらき辻君の かほさらしなや運の月かけ 一とせ<ref group=note>一とせは、柳下亭種員撰『新撰歌俳百人撰』([[嘉永]]2年/[[1849年]])に記される遊女。江戸[[本所 (墨田区)|本所]]周辺の河原で一夜の情をひさぐ[[遊女#日本における遊女の呼称|夜鷹]]であったが、人に求められると優れた和歌を披露したという。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 50.jpg|{{Anchors|49}}49. 舵楼の月 [[平清経]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 51.jpg|{{Anchors|50}}50. 五節の命婦<ref group=note>『[[十訓抄]]』「五節の命婦の琴」による。五節の命婦は[[藤原延子 (藤原頼宗女)|麗景殿の女御]]に仕えた女官で、[[琴]]の名手であったが、世を捨て[[嵯峨野]]に隠棲していた。[[源経信]]ら数名が彼女の荒れ家を訪れ琴の演奏を請うたところ、その調べに涙を流さぬ者はなく、普段まるで涙を見せない[[源俊明]]までが袖を絞るほどに泣いた、という物語。</ref>
File:Estampe-p1000685-2.jpg|{{Anchors|51}}51. [[長篠の戦い#鳶ヶ巣山攻防戦|鳶巣山暁月]] 戸田半平重之<ref group=note>[[湯浅常山]]『[[常山紀談]]』([[元文]]4年/[[1739年]])に記される話。[[長篠の戦い]]中、織田徳川連合軍の[[酒井忠次]]隊が、[[長篠城]]救援のため武田方の鳶ヶ巣山砦を急襲した際、酒井隊の兵士戸田半平重之は夜戦にも関わらず念を入れて銀の髑髏を象った[[馬印|指物]]を背に挿して出陣した。すると砦を焼く炎で半平の指物が輝き、指物を用意していなかった他の兵士達を出し抜いて先駆けの功に預かることができたという逸話。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 53.jpg|{{Anchors|52}}52. [[住吉大社|住よし]]の名月 [[藤原定家|定家卿]]
File:Yoshitoshi - Wang Changling - Tsuki hyakushi no. 54.jpg|{{Anchors|53}}53. 西宮夜静百花香<br>欲捲珠簾春恨長<br>斜抱雲和深見月<br>朧々樹色隠照陽 [[王昌齢]]
File:Yoshitoshi - Fukami Jikyû - Tsuki hyakushi no. 55.jpg|{{Anchors|54}}54. 名月や来てみよかしのひたい際 深見自休<ref group=note>深見十左衛門(後に剃髪して自休と号した)は江戸時代前期の[[かぶき者]]・[[侠客]]。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 56.jpg|{{Anchors|55}}55. 常にこそ曇もいとへと今宵そと おもふは月の光なりけり [[前田玄以|玄以]]
File:Dokusho no tsuki.jpg|{{Anchors|56}}56. 読書の月 [[子路]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 58-2.jpg|{{Anchors|57}}57. [[鵺#鵺退治|ほとゝきすなをも雲ゐに上るかな 頼政とりあへす 弓張月のいるにまかせて]]
File:Getsumei rinka bijin majiru.jpg|{{Anchors|58}}58. 月明林下美人来<ref group=note>[[柳宗元]]撰『龍城録』に記される故事。[[隋]]の人趙師雄が羅浮山(現[[広東省]]の山)に遊んだ際、山中で[[ウメ|梅]]の木の精である美女に出会った話。</ref>
File:Gekkyu no mukae.jpg|{{Anchors|59}}59. [[竹取物語|月宮迎 竹とり]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 61.jpg|{{Anchors|60}}60. [[源義経#伝説|五條橋の月]]
File:Godo no tsuki.jpg|{{Anchors|61}}61. [[布袋|悟道の月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 63.jpg|{{Anchors|62}}62. 原野月 [[藤原保昌|保昌]]
File:Lune a Kasuga Yoshitoshi.jpg|{{Anchors|63}}63. [[阿倍仲麻呂|あまの原ふりさけみれば春日なる 三笠の山に出し月かも]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 65.jpg|{{Anchors|64}}64. [[山崎の戦い|堅田浦の月]] [[斎藤利三|斎藤内蔵介]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 68.jpg|{{Anchors|65}}65. [[観音菩薩|南海月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 69.jpg|{{Anchors|66}}66. [[世尊寺家|世尊寺]]の月 [[藤原義孝|少将義孝]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 66.jpg|{{Anchors|67}}67. [[賤ヶ岳の戦い|志津か嶽月]] [[豊臣秀吉|秀吉]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 67.jpg|{{Anchors|68}}68. [[貞観殿]]月 [[源経基]]
File:Tsuki no monogurui.jpg|{{Anchors|69}}69. 月のものくるひ 文ひろけ<ref group=note>[[伴蒿蹊]]『近世畸人伝』([[寛政]]2年/[[1790年]])に載る逸話。[[小野お通]]に仕えていた千代という女が商家に嫁いだものの夫との仲は冷えきり、これを気にかけたお通は千代の夫に長文のとりなしの文を送り、夫婦の関係は修復された。しかしその直後に千代の夫は亡くなってしまい、千代は悲しみのあまり京の各所をお通の文を携えてそぞろ歩くようになったという。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 80.jpg|{{Anchors|70}}70. 孝子の月 [[小野篁]]
File:Sekiheki no tsuki.jpg|{{Anchors|71}}71. [[蘇軾|赤壁月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 76.jpg|{{Anchors|72}}72. [[上野恩賜公園|忍岡]]月 玉渕斎<ref group=note>玉渕斎(ぎょくえんさい)は[[水谷緑亭]]撰『畸人百人一首』([[嘉永]]5年/[[1852年]])に紹介される人物。主君への諫言で勘気を蒙り浪人となった男で、ある時[[上野]]に花見に出かけ、袖に降りかかる花びらを払ったところ、酔客らに「そんな粗末な着物で花が降りかかるのを嫌うこともあるまい」とあざ笑われた。すると玉渕斎は即興で見事な短歌を詠んで返し、酔客らをやり込めたという。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 78.jpg|{{Anchors|73}}73. 雨中月 [[児島高徳|児嶋高徳]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 70.jpg|{{Anchors|74}}74. [[金時山|足柄山]]月 [[源義光|義光]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 72.jpg|{{Anchors|75}}75. [[宮路山]]の月 [[藤原師長|師長]]
File:Lune Ishiyama Yoshitoshi.jpg|{{Anchors|76}}76. [[紫式部|石山月]]
File:Sun Wukong and Jade Rabbit.jpg|{{Anchors|77}}77. [[月の兎|玉兎]] [[孫悟空]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 74.jpg|{{Anchors|78}}78. [[安達千代野|千代能かいたゝく桶の底抜けて みつたまらねは月もやとらす]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 75.jpg|{{Anchors|79}}79. おもひきや雲ゐの秋のそらならて 竹あむ窓の月を見んとは [[豊臣秀次#切腹事件|秀次]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 82.jpg|{{Anchors|80}}80. 霜満軍営秋気清<br>数行過雁月三更 [[上杉謙信|謙信]]
File:Akashi Gidayu writing his death poem before committing Seppuku.jpg|{{Anchors|81}}81. 弓取の数に入るさの身となれは おしまさりけり夏夜月 明石儀太夫<ref group=note>明石義太夫は『[[絵本太閤記]]』などに伝えられる人物で、[[明智光秀]]の臣。[[本能寺の変]]を知り、急ぎ畿内に引き返そうとする[[豊臣秀吉|羽柴秀吉]]([[中国大返し]])を未然に暗殺するため、義太夫と仲間は[[尼崎市|尼崎]]付近で待ち構えたが失敗した。一人生き延びた義太夫は暗殺の失敗を光秀に報告し、光秀からは生きて忠節を尽くすよう諭されたが、主君の命運を左右する重大な失策の責任を取り腹を切ったという。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 84-2.jpg|{{Anchors|82}}82. [[砧 (能)|きぬたの月 夕霧]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 85.jpg|{{Anchors|83}}83. [[浅茅ヶ原の鬼婆|孤家月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 86.jpg|{{Anchors|84}}84. [[平忠度|かしかまし野もせにすたく虫の音よ 我たになかくものをこそおもへ]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 87.jpg|{{Anchors|85}}85. [[金太郎|金時山の月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 88.jpg|{{Anchors|86}}86. たのしみは[[ユウガオ|夕顔]]たなの[[夕涼み|ゆふ涼]] 男はてゝら女はふたのして
File:Horinji no tsuki.jpg|{{Anchors|87}}87. [[法輪寺 (京都市西京区)|法輪寺]]の月 [[斎藤時頼|横笛]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 90.jpg|{{Anchors|88}}88. [[花山天皇|花山寺の月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 79.jpg|{{Anchors|89}}89. 雪後の暁月 [[小林平八郎]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 96.jpg|{{Anchors|90}}90. [[歌枕の一覧#六玉川(むたまがわ)|調布里の月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 95.jpg|{{Anchors|91}}91. つきの発明 [[胤栄|宝蔵院]]
File:Tsuki no yotsu no o.jpg|{{Anchors|92}}92. 月の四の緒 [[蝉丸]]
File:Poet-Basho-and-Moon Festival-Tsukioka-Yoshitoshi-1891.png|{{Anchors|93}}93. 三日月の頃より待し今宵哉 [[松尾芭蕉|翁]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 94.jpg|{{Anchors|94}}94. 桜さく[[隅田川|すみたの川]]にこくふねも くれて[[千住関屋町|関屋]]に月をこそ見れ 水木辰の助<ref group=note>水木辰之助は、[[元禄]]年間に[[関西歌舞伎|上方歌舞伎]]で人気を博した[[女形]]。</ref>
File:Sagano no tsuki.jpg|{{Anchors|95}}95. [[小督|嵯峨野の月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 97.jpg|{{Anchors|96}}96. [[うばすてやま|姥捨月]]
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 93.jpg|{{Anchors|97}}97. 梵僧月夜受桂子<ref group=note>中国の伝説では、月には桂([[モクセイ]]を指す)の巨木が生えており、時にその月の桂の実が地上にまで降ってくるとされる。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 91.jpg|{{Anchors|98}}98. [[武蔵野|むさしの]]ゝ月
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 92.jpg|{{Anchors|99}}99. [[猿楽#江戸時代の猿楽|猿楽]]月<ref group=note>江戸時代、[[徳川将軍家|将軍家]]の慶事に際して[[江戸城]][[江戸城#本丸御殿|本丸御殿]]で催された町入能(まちいりのう)の日の早朝を描いた作品。この日だけは[[町人]]が本丸御殿南庭から猿楽を見物することが許された。見物の町人には江戸城への立ち入り許可の印として[[傘]]が一本ずつ手渡され、傘を受け取った者達が我先にと場所取りに急いでいる。</ref>
File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 17.jpg|{{Anchors|100}}100. [[高砂 (能)|いてしほの月]]
</gallery>


Publisher: Akiyama Buemon. First edition 20 December 1890<ref>{{Cite web|title=Hôrin Temple Moon: Yokobue|url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/explore/horin-temple-moon-yokobue-horinji-no-tsuki-yokobue|access-date=2021-11-25|website=Yoshitoshi: An online exhibition|language=en}}</ref>
== Notes ==
|-
{{reflist|group=note}}
|90
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 90.jpg|frameless|250px]]
|Kazan temple moon (Kazanji no tsuki)
|[[Emperor Kazan]] goes to the temple to be ordained.
|-
|91
|[[File:Tsukioka Yoshitoshi - The moon on Musashi Plain (Musashino no tsuki) - from the series 'One hundred aspects of the moon (T... - Google Art Project.jpg|frameless|371x371px]]
|Musashi Plain moon (Musashino no tsuki)
|
|-
|92
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 92.jpg|frameless|250px]]
|Monkey-music moon (Sarugaku no tsuki)
|A scene depicting the morning of the Tokugawa Shogun's celebration from the building side of [[Edo Castle]]. Only on this day was the {{transliteration|ja|[[chōnin]]}} class allowed to enter the South Garden of Edo Castle to watch the Noh play.
|-
|93
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 93.jpg|frameless|250px]]
|A Buddhist monk receives cassia seeds on a moonlit night (Bonso tsukiyo ni keishi o uku)
|One of the Buddhist [[Arhat|arhats]], the Buddha's original disciples, is shown collecting magic seeds from the [[Cercidiphyllum|cassia]] trees on the Moon, thereby attaining immortality.<ref name="tjardes" />
|-
|94
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 94.jpg|frameless|250px]]
|Moon on the Sumida River
|Mizuki Tatsunosuke, popular Kabuki actor of the [[Genroku era]].
|-
|95
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 95.jpg|frameless|250px]]
|The moon's invention (Tsuki no hatsumei)
|The scene depicts how [[Hōzōin In'ei]], the founder of the [[Hōzōin-ryū]], was inspired by the crescent moon reflected on the surface of the water and invented the crescent moon-shaped {{nihongo3|Japanese spear||[[yari]]}}.
|-
|96
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 96.jpg|frameless|250px]]
|Chofu village moon (Chofu sato no tsuki)
|
|-
|97
|[[File:Yoshitoshi - 100 Aspects of the Moon - 97.jpg|frameless|250px]]
|The moon and the abandoned old woman (Obasute no tsuki)
|
|-
|98
|[[File:Tsukioka Yoshitoshi (188?) Tsuki hyaku shi - Semimaru-.jpg|frameless|250px]]
|The moon's four strings (Tsuki no yotsu no o)
|This scene depicts the famous poet and musician, [[Semimaru]], tuning the strings of his lute at a mountain cottage.<ref name="tjardes" />
|-
|99
|[[File:Sagano no tsuki.jpg|frameless|250px]]
|Saga Moor moon (Sagano no tsuki)
|[[Princess Noriko (1177–1210)|Kogō no Tsubone]], daughter of [[Emperor Takakura]], was an accomplished [[Koto (instrument)|koto]] player, but had to flee fled an assassination attempt and fled to [[Hizen Province|Saga]]. The emperor dispatched Minamoto no Nakakuni to find her, and recognized her by her exquisite koto playing. In this scene, he joins her with his flute, and convinces her to return to the capitol.<ref name="tjardes" />
|-
|100
|[[File:Fermier celebrant la lune d'automne.jpg|frameless|250px]]
|Farmers celebrating the autumn moon
|The haiku poet, [[Matsuo Bashō|Matsuo Basho]], is said to have come upon two farmers celebrating the full moon, he composed the following verse:<ref name="tjardes" />
|-
|}


== References ==
== References ==
{{Creative Commons text attribution notice|cc=by4|url=https://yoshitoshi.fitzmuseum.cam.ac.uk/|author=The Fitzwilliam Museum}}
{{reflist}}
{{reflist}}


==External links==
== External links ==
* [http://www.yoshitoshi.net/series/100moon.html One Hundred Aspects of the Moon] at yoshitoshi.net
{{Commons category|One Hundred Aspects of the Moon}}
* [https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1306363?tocOpened=1&itemId=info%3Andljp%2Fpid%2F1306363&__lang=en Series on the Diet Collection]
* [http://mercury.lcs.mit.edu/~jnc/prints/100moon.html About the series]
* [http://yoshitoshi.verwoerd.info/ Descriptions of each print]
* [http://online.internationalfolkart.org/moonweb/section2.html About the series at internationalfolkart.org]


{{ukiyo-e}}


[[Category:Ukiyo-e print series]]
[[Category:Ukiyo-e print series]]

Latest revision as of 10:35, 12 October 2024

One Hundred Aspects of the Moon, or Tsuki no Hyakushi (月百姿) in Japanese, is a collection of 100 ōban size ukiyo-e woodblock prints by Japanese artist Tsukioka Yoshitoshi printed in batches, starting in 1885 until 1892.[1] It represents one of Yoshitoshi's later works. The woodblock prints feature various famous figures, both historical and literary characters, each in a moonlit scene as well as occasional references to poetry.

History

[edit]

This series of 100 prints was published in 1885–92 by Akiyama Buemon. The subjects are drawn from various sources in Japanese and Chinese history and literature, Kabuki and Noh theatre, and even contemporary Edo (modern Tokyo), linked only by the presence of the Moon in each print. The creation of mood according to the phase of the Moon was exploited for its poetic and expressive possibilities. This was the most successful and still the most famous of Yoshitoshi's print series. People would queue before dawn to buy each new design and still find the edition sold out.[2]

List of prints

[edit]
# Image Name Description[3]
Index page
Title page
1 The Courtesan Takao Takao was a name used by eleven courtesans in the Yoshiwara district of Edo. Here is the 6th Takao, known for her literary talents and dressed by the fashion of the late 17th century. "The haiku in the cartouche describes her longing for her lover: 'By now you must be/ somewhere near Komagata/ A nightingale is singing.'"[4]
2 Chang'e flees to the Moon

(Joga hongetsu tsuki)

The goddess of the Moon, Chang'e
3 Rising moon over Mount Nanping (Nanpeizan shogetsu) Cao Cao viewing the Red Cliffs
4 The Gion District (Gionmachi) The district of Gion
5 Woman watching the shadow of a pine branch cast by the Moon "Full Moon/ On the Tatami Mats/ Shadows of the Pine Branches", haiku poetic verse by Takarai Kikaku
6 The village of the Shi clan on a moonlit night (Shikason tsukiyo) The Village of the Shi Clan on a Moonlit Night - Nine-Dragon Tattoo from the Water Margin, featuring Shi Jin
7 Inaba Mountain moon (Inabayama no tsuki) The Siege of Inabayama Castle
8 Moonlight Patrol (Gekka no sekko) Saitō Toshimitsu at the Battle of Yamazaki
9 Mountain moon after rain (Ugo no sangetsu) Soga Tokimune viewing a moonlit mountain after rainfall
10 Moon of pure snow at Asano River (Asanogawa seisetsu no tsuki) Moon of Pure Snow at Asano River - Chikako, the Filial Daughter. Chikako was the daughter of Zeniya Gohei who was wrongfully imprisoned.
11 Cooling off at Shijo (Shijo noryo)
12 Moon above the Sea at Daimotsu Bay: Benkei
(Daimotsu kaijô no tsuki - Benkei)
"The story of the heroic deeds of Yoshitsune no Minamoto and his loyal servant, the warrior-priest Benkei, was told in the Heike Monogatari (Tale of the Heike) and the Gikeiki (Story of Yoshitsune), and retold many times in plays and prints. This legendary episode was the central subject of famous Noh and Kabuki plays, including the version of Funa Benkei (Benkei in the Boat) starring Danjûrô IX premiered in 11/1885. After Yoshitsune’s decisive win over the Taira clan at the battle of Dannoura in 1185, he was outlawed by his elder brother Yoritomo and forced to flee the imperial capital with his followers. Setting sail, they were caught in an unusually violent storm and heard the spirit voices of the Taira warriors calling for revenge.

A host of dead warriors appeared above the waves and were only quelled when Benkei confronted them, with his rosary in hand, reciting prayers and spells.

Kuniyoshi had depicted this episode in prints with the ghosts clearly visible; Yoshitoshi makes them less tangible, but evokes their presence in the shapes of the black clouds. In fine early impressions such as this example, mica scattered on the surface shines when the print is moved in the light, depicting the moonlight glittering on the dark waves."

Block-cutter: Enkatsu (Noguchi Enkatsu).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition January 1886[5]

13 The cry of the fox (Konkai) Hakuzōsu is the kitsune who pretended to be the Buddhist priest.
14 Tsunenobu and the demon The scene depicts a story where the courtier Minamoto no Tsunenobu was watching the autumn moon and composed the following verse based on Tang dynasty poetry:[6]

I Listen to the Sound of the Cloth Being Pounded/ As the Moon Shines Serenely/ And Believe that There is Someone Else/ Who Has Not Yet Gone to Sleep

Whereupon, a massive demon appeared and replied with a poetic verse from Li Bai:

In the northern sky, geese fly across the Big Dipper; to the south, cold robes are pounded under the moonlight.

15 Mount Yoshino midnight-moon (Yoshinoyama yowa no tsuki) "Against the advice of his general Masashige, Emperor Go-Daigo (1288-1339) was encouraged by courtier Sasaki Kiyotaka, for his own political gain, to fight the rebelling forces of Ashikaga Takauji at the battle of Minatogawa in 1336. As a result of losing the battle, Masashige committed suicide and the Emperor fled to Mount Yoshino, where Kiyotaka was also forced to commit suicide. Kiyotaka’s ghost haunted and harried the exiled courtiers, none of whom dared to face it. Finally it was confronted by Masashige’s daughter-in-law, the heroic Iga no Tsubone, who drove it away.

Like all the prints in this series, the white title cartouche is embossed with the pattern of a textile.

The ghost has blue lips, a convention also used for corpses. Iga no Tsubone’s hair is remarkable both for its fine carving, and for the part it plays in one of Yoshitoshi’s boldest designs."

Block-cutter: Enkatsu (Noguchi Enkatsu).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition January 1886[7]

16 Michizane composes a poem by moonlight "The Moon Glimmers like Bright Snow/ And Plum Blossoms Appear like Reflected Stars/ Ah! The Golden Mirror of the Moon Passes Overhead/ As Fragrance from the Jade Chamber Fills the Garden", poetic verse by Sugawara no Michizane[6]
17 The moon at high tide (Ideshio no tsuki) A scene from the Noh play Takasago.
18 An iron cauldron in the moonlit night (Tsukiyo no kama) An Iron Cauldron and the Moon at Night - Kobuna no Gengo and Shimaya Hanzō
19 The moon of Ogurusu in Yamashiro (Yamashiro Ogurusu no tsuki) The Moon at Ogurusu in Yamashiro, featuring Akechi Mitsuhide
20 Suzaku Gate moon (Suzakumon no tsuki) "Hakuga Sammi is the Chinese reading of the name and court rank of Minamoto no Hiromasa (918-80), grandson of Emperor Daigo. He was a famous musician, equally adept at playing a variety of wind and string instruments. We see him here from the rear, wearing the robes and lacquered hat of a Heian courtier, and playing the yokobue, a transverse flute. He is outside the Suzaku Gate of the Daidairi enclosure in Kyoto, which contained the imperial palace and government offices. The identity of his companion is uncertain, but judging from his hat and beard he is probably a foreigner.

Hiromasa’s skill on the flute was legendary and the beauty of his playing is recounted in numerous tales. One of them tells of him being robbed of all his possessions except a wooden flute (hichiriki). When he picked up the remaining flute and started to play, the sound carried through the streets to the ears of the robbers. They were so moved by its beauty that they repented their crime and returned Hiromasa’s possessions."

Block-cutter: Yamamoto (Yamamoto Shinji).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition 02/1886[8]

21 Itsukushima moon (Itsukushima no tsuki) A scene from The Tale of the Heike in which Taira no Kiyomori meets a prostitute composing waka poems on a small boat during his pilgrimage to Itsukushima Shrine.
22 Moon and Smoke
(Enchû no tsuki)
"A contemporary scene showing an everyday hero in Tokyo, a tinder-box town built of wood and paper. Throughout his career, Yoshitoshi depicted firemen in his prints. Not only were they popular, daredevil figures with something of the heroic appeal of actors and wrestlers, but their distinctive costumes and geometric standards (matoi) made them very picturesque. Their quilted jackets were soaked with water to make them more resistant to fire, and they could be reversed when the fire was over to reveal a colourful lining. The character on the back of this jacket reads matoi, indicating that this is the standard bearer for the brigade fighting the fire in the foreground.

The character on the hat shows that he belongs to Number One Company. Standards were held aloft on roof tops so that each brigade could be identified and so that firemen could signal above the flames and noise. A distant fireman holds another standard on the roof opposite. There was great rivalry between the district brigades because the particular brigade that saved each property was rewarded. Spattered red lead that has blackened gives texture and atmosphere to the smoke and flames."

Block-cutter: Yamamoto (Yamamoto Shinji).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition February 1886[9]

23 Faith in the third-day moon (Shinko no mikazuki) Crescent-shaped decoration of Yamanaka Yukimori's kabuto (helmet).
24 Moon of the pleasure quarters (Kuruwa no tsuki) Moonlit nights in Yoshiwara
25 Gravemarker moon (Sotoba no tsuki) This scene depicts the famous poetess and lady of the court, Ono no Komachi, much later in her life, after her legendary beauty had faded and filled with regret with past choices.[6]
26 Cassia-tree moon (Tsuki no katsura) This scene depicts the Chinese-Taoist master, Wu Gang with his axe. For abusing his power, he had been punished by the gods to forever chop the cassia trees on the Moon, but they immediately regenerate themselves.[6]
27 Moon at the Yamaki Mansion (Yamaki yakata no tsuki) Kato Kagekado tries to kill Yamaki Kanetaka using his helmet as bait in the Battle of Ishibashiyama.
28 Chikubushima moon (Chikubushima no tsuki) Taira no Tsunemasa (ja) at Chikubu Island.
29 The Yugao chapter from The Tale of Genji (Genji yugao maki) "This diaphonous figure is the ghost of the most mysterious of Prince Genji's lovers in The Tale of Genji, the 11th-century classic by Murasaki Shikibu, who was depicted in another print in this series. In Chapter 4 of the novel, Genji is on the way to visit his old nurse when he is attracted by the white flowers of a gourd overrunning the garden of a dilapidated house. He asks a servant to fetch a bloom and it is returned on a fan inscribed with a poem referring to his ‘evening face’, the literal meaning of yûgao, the name of the flower (Lagenaria siceraria). He courts the mysterious author of the poem, and takes her to a nearby villa, where she is visited in the middle of the night by the jealous spirit of one of Genji's lovers; she breaks into a fever and within hours she is dead. Genji is overcome with grief and years later still longed for a further glimpse of the woman who faded as quickly as the white flowers in her garden.

The print shows her ghost floating through her garden on the night of a full moon: yûgao was also known as ‘moonflower’, thus linking the subject to the theme of the series. Her lips are blue, a convention for the depiction of ghosts and corpses. Blind embossing is used to give form to the white petals of the flowers."

Block-cutter: Yamamoto (Yamamoto Shinji).

Publisher: Akiyama Buemon. First edition March 1886[10]

30 The Moon through a crumbling window (Haso no tsuki) The legendary Indian-Buddhist monk Bodhidharma was said to have journeyed to China to bring Zen teachings, and was reputed to have meditated in front of a wall for years until his arms and legs atrophied and fell off.
31 Mount Ji Ming moon (Keimeizan no tsuki)
32 Kitayama moon (Kitayama no tsuki) Toyohara no Muneaki (ja), a master instrumentalist, blows his shō to escape the wolves.
33 Dawn moon of the Shinto rites (Shinji no zangetsu) Floats at the Sannō Matsuri.
34 The moon's inner vision (Shinkan no tsuki) The blind Teno Yubai fights hard against Mori's army.
35 Mount Otowa moon (Otowayama no tsuki) The spirit of Sakanoue no Tamuramaro appears at the Kiyomizu-dera.
36 Takakura moon (Takakura no tsuki) Hasebe Nobutsura watches as Prince Mochihito, disguised as a woman, leaves to escape his Taira clan pursuers.
37 A glimpse of the Moon (Kaimami no tsuki) Kahoyo Gozen, wife of Enya Takasada (ja), in a scene from Kanadehon Chūshingura.
38 Ariko weeps as her boat drifts in the moonlight A scene from Genpei Jōsuiki depicts Aliko, a shrine maiden at Itsukushima Shrine, who falls in love with Tokudaiji Sanesada and despairs of their unfulfilled love because of their different status.
39 Inamura Promontory moon at daybreak (Inamurgasaki no akebono no tsuki) Nitta Yoshisada offering a tachi to the kami of the sea and praying for success in breaking through Inamuragasaki and invading Kamakura.
40 The Moon of the Milky Way (Ginga no tsuki) This scene depicts the star-crossed lovers of the Qixi Festival in China, and the Tanabata festival in Japan.
41 Moon over the pine forest of Mio Takeda Shingen during his invasion of Suruga Province.
42 Moon of the enemy's lair (Zokuso no tsuki) Yamato Takeru disguised himself as a girl to assassinate the brothers of the Kumaso leader.
43 Theater-district dawn moon (Shibaimachi no akatsuki)
44 Akazome Emon viewing the Moon from her palace chambers Akazome Emon was an accomplished poet during the late Heian period of history, and this scene depicts a verse from one of her poems where she waited overnight for her lover in vain:[6]

I wish I had gone to bed immediately; but now the night has passed and I watch the moon descend.

45 Hazy-night moon (Oboroyo no tsuki) A scene from the Noh play Oborozukiyo shows the legendary bandit Kumasaka Chōhan (ja).
46 Bon Festival Moon (Bon no tsuki)
47 Kintō picks a plum branch in the moonlight Poem: "In the midst of glimmering whiteness / among the night's moon-shadows / I part the snow and pluck plumb blossoms" - Fujiwara no Kinto, January 1887. Fujiwara no Kinto was considered one of the preeminent poets and calligraphers of the Heian period, and helped compile official poetry anthologies in his capacity as advisor to the Emperor.
48 Huai River Moon - Wu Zixu (Waisui no tsuki - Goshisho)
49 Streetwalker by moonlight
50 The Moon and the helm of a boat (Daro no tsuki) Taira no Kiyotsune (ja) plays his flute on the ship before the battle, ready to die.
51 Lady Gosechi (Gosechi no myobu) A scene from Jikkinshō (十訓抄) depicts Minamoto no Tsunenobu and others who are moved to tears by the sound of a koto played by a former court lady who has abandoned the world to live in seclusion in a dilapidated house.
52 Mount Tobisu dawn moon (Tobisuyama gyogetsu) A scene from Jōzan Kidan (常山紀談), showing Toda Hanbe Shigeyuki at the Battle of Nagashino.
53 Sumiyoshi full moon (Sumiyoshi no meigetsu) This scene depicts the famous poet and compiler of the Ogura Hyakunin Isshu, Fujiwara no Teika, falling asleep on the veranda of the Sumiyoshi Shrine. The shrine was devoted to the patron deity of poets, and according to tradition, while Teika slept, he dreamt of deity visiting him in the form of a ghostly old man.[6]
54 Chinese beauty holding a stringed instrument
55 Fukami Jikyu challenges the Moon Fukami Jūzaburo, a rōnin.
56 Gen'i viewing the Moon from his castle Maeda Gen'i
57 Reading by the moon (Dokusho no tsuki)
58 Does the cuckoo too announce its name from above the clouds? A scene from The Tale of the Heike, describing how after the master archer Minamoto no Yorimasa killed the yōkai Nue, silence returned and the cuckoo's call could be heard.
59 In the moonlight under the trees a beautiful woman comes (Getsumei rinka bijin majiru)
60 Received back into Moon Palace (Gekkyo no mukae) This print depicts the last scene from the famous tale of the Bamboo Cutter's Daughter, as Kaguya-hime (かぐや姫) is escorted back to her home on the Moon, reluctantly leaving her adoptive parent behind.
61 Gojo Bridge moon (Gojobashi no tsuki) Minamoto no Yoshitsune fighting Benkei at Gojo Bridge.
62 Moon of Enlightenment (Godo no tsuki) This scene depicts one of the Seven Luck Gods, Hotei, pointing at the Moon, in reference to Zen aphorism how pointing at the Moon is not the Moon itself.[6]
63 The moon of the moor (Harano no tsuki) A scene from Konjaku Monogatari in which the bandit Hakamadare tries to attack Fujiwara no Yasumasa (ja), who is playing the flute, but is unable to do so because of the intimidating atmosphere Fujiwara exudes.
64 Nakamaro views the Moon in China Abe no Nakamaro was a member of an official delegation to China from Japan, and stayed for years before returning home. Viewing the Moon here is a possible allusion to poem number 7 of the hyakunin isshu anthology.
65 Katada Bay moon (Katadaura no tsuki) Saitō Toshimitsu, who fled after being defeated at the Battle of Yamazaki.
66 Shizu Peak moon (Shizugatake no tsuki) Toyotomi Hideyoshi at the Battle of Shizugatake.
67 Joganden moon (Joganden no tsuki) Minamoto no Tsunemoto kills a sika deer that sneaks into the court with his yumi.
68 Moon of the Southern Sea (Nankai no tsuki)
69 Seson temple moon (Sesonji no tsuki)
70 Mount Ashigara moon (Ashigarayama no tsuki)
71 Ishiyama moon (Ishiyama no tsuki)
72 Mount Miyaji moon (Miyajiyama no tsuki)
73 Jade Rabbit - Sun Wukong (Gyokuto - Songoku)
74 Lady Chiyo and the broken water bucket This scene depicts a haiku by the famous poetess, Kaga no Chiyo:[6]

The bottom of the bucket, which Lady Chiyo filled has fallen out; the moon has no home in the water.

75 Hidetsugu in exile Toyotomi Hidetsugu was imprisoned by Toyotomi Hideyoshi in Mount Kōya.
76 Shinobugaoka moon (Shinobugaoka no tsuki) A scene from a senryū poem by Mizutani Ryokutei (ja). When a man named Gyokuensai went to Ueno to see the cherry blossoms, he brushed the petals from the sleeves of his kimono and was mocked by the drunken guests who said, "You wouldn't mind the flowers falling on your kimono if it were so shabby. The man replied with an extemporaneous and brilliant tanka poem.
77 Lunacy - unrolling letters (Tsuki no monogurui - fumihiroge) The scene depicts a distraught Ochiyo, lover of Toyotomi no Hideyoshi after learning that he has died. It is said after receiving the news, she went mad rolling and unrolling his letters until she died.[6]
78 Rainy moon (Uchu no tsuki) Kojima Takanoti (ja) praying under a cherry tree
79 Dawn moon and tumbling snow (Seppu no gyogetsu) Kobayashi Heihachiro (ja) fought as a samurai on Kira's side against 47 ronin in the famous "Forty-seven rōnin" Akō incident.
80 Moon of the filial Son (Koshi no tsuki)
81 Moon of the Red Cliffs (Sekiheki no tsuki)
82 Uesugi Kenshin watching geese in the moonlight Uesugi Kenshin was a major warlord during the Warring States period.
83 Akashi Gidayu writing his death poem before committing Seppuku Akashi Gidayu was a retainer to Akechi Mitsuhide, who followed him in death, but not before writing his death poem.
84 Cloth-beating moon (Kinuta no tsuki) A scene from the Noh play Kinuta. It depicts the sadness of a wife who protects her husband's house while he is away.
85 Moon of the Lonely House (Hitotsuya no tsuki) Legend of onibaba who lives in Asajigahara (ja).
86 Rendezvous by moonlight
87 Moon of Kintoki's mountain (Kintokiyama no tsuki)
88 A country couple enjoys the moonlight with their infant son A man and a woman cool off for the evening (夕涼み, yūsuzumi) under a trellis of calabash (夕顔, yūgao).
89 Horin temple moon (Horinji no tsuki) "Yokobue was an attendant of the empress Kenreimonin in the 12th century. A young guard fell in love with her, but when his father objected to the match he left to become a monk at Hôrin temple in the mountains.

Yokobue travelled to see him, but fearing that he might be tempted to forget his vow, he made use of the fact that he had changed his name and sent a message that no one of the name she was calling was at the temple. Heartbroken, Yokobue departed. According to Heike monogatari (Tale of the Heike), she became a nun, but in the sixteenth century Yokobue sôshi (Book of Yokobue) she threw herself into the Ôi River and her lover ran down the mountain to find her drowned.

The print shows her as she turns away to come down from the mountain, with the mood of the landscape reflecting her state of mind: the clouds covering the Moon, the wind tugging at her robes, the fence a barrier between her and her lover, and the intertwined pine trees, symbols of conjugal happiness, disappearing in the mist. Her pose is suggestive of the meaning of her name, ‘transverse flute’.

The depiction of the landscape recreates the effect of Rimpa screen painting, with the clouds and fence effectively carved to mimic broken brushstrokes."

Publisher: Akiyama Buemon. First edition 20 December 1890[11]

90 Kazan temple moon (Kazanji no tsuki) Emperor Kazan goes to the temple to be ordained.
91 Musashi Plain moon (Musashino no tsuki)
92 Monkey-music moon (Sarugaku no tsuki) A scene depicting the morning of the Tokugawa Shogun's celebration from the building side of Edo Castle. Only on this day was the chōnin class allowed to enter the South Garden of Edo Castle to watch the Noh play.
93 A Buddhist monk receives cassia seeds on a moonlit night (Bonso tsukiyo ni keishi o uku) One of the Buddhist arhats, the Buddha's original disciples, is shown collecting magic seeds from the cassia trees on the Moon, thereby attaining immortality.[6]
94 Moon on the Sumida River Mizuki Tatsunosuke, popular Kabuki actor of the Genroku era.
95 The moon's invention (Tsuki no hatsumei) The scene depicts how Hōzōin In'ei, the founder of the Hōzōin-ryū, was inspired by the crescent moon reflected on the surface of the water and invented the crescent moon-shaped yari (Japanese spear).
96 Chofu village moon (Chofu sato no tsuki)
97 The moon and the abandoned old woman (Obasute no tsuki)
98 The moon's four strings (Tsuki no yotsu no o) This scene depicts the famous poet and musician, Semimaru, tuning the strings of his lute at a mountain cottage.[6]
99 Saga Moor moon (Sagano no tsuki) Kogō no Tsubone, daughter of Emperor Takakura, was an accomplished koto player, but had to flee fled an assassination attempt and fled to Saga. The emperor dispatched Minamoto no Nakakuni to find her, and recognized her by her exquisite koto playing. In this scene, he joins her with his flute, and convinces her to return to the capitol.[6]
100 Farmers celebrating the autumn moon The haiku poet, Matsuo Basho, is said to have come upon two farmers celebrating the full moon, he composed the following verse:[6]

References

[edit]

 This article incorporates text by The Fitzwilliam Museum available under the CC BY 4.0 license.

  1. ^ "One Hundred Aspects of the Moon: Seson Temple Moon - Captain Yoshitaka, Library of Congress". Library of Congress. Retrieved 2022-02-11.
  2. ^ "One hundred aspects of the moon". Yoshitoshi: An online exhibition. Retrieved 25 November 2021.
  3. ^ "Yoshitoshi's 100 Aspects of the Moon (Tsuki hyakushi)". yoshitoshi.net. Retrieved 16 February 2022.
  4. ^ "A Poem by Takao". roningallery.com. Retrieved 16 February 2022.
  5. ^ "Moon above the Sea at Daimotsu Bay: Benkei". Yoshitoshi: An online exhibition. Retrieved 22 November 2021.
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m Tjardes, Tamara (2003). One Hundred Aspects of the Moon: Japanese Woodblock Prints by Yoshitoshi. Museum of New Mexico Press; First Edition. ISBN 0890134383.
  7. ^ "Mount Yoshino Midnight-moon: Iga no Tsubone". Yoshitoshi: An online exhibition. Retrieved 2021-11-25.
  8. ^ "Suzaku Gate Moon: Hakuga Sammi". Yoshitoshi: An online exhibition. Retrieved 2021-11-25.
  9. ^ "Moon and Smoke". Yoshitoshi: An online exhibition. 31 January 2023.
  10. ^ "The Yûgao Chapter from The Tale of Genji". Yoshitoshi: An online exhibition. Retrieved 2021-11-25.
  11. ^ "Hôrin Temple Moon: Yokobue". Yoshitoshi: An online exhibition. Retrieved 2021-11-25.
[edit]