Jump to content

Pintupi dialect: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
 
(41 intermediate revisions by 30 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Australian Aboriginal language}}
{{Use Australian English|date=July 2016}}
{{Use dmy dates|date=July 2016}}
{{Infobox language
{{Infobox language
|name=Pintupi
|name=Pintupi
|state= [[Australia]]
|state=Australia
|region=[[Western Australia]], [[Northern Territory]]; Papunya settlement, Yuendumu and Kintore, Balgo hills
|region=[[Western Australia]], [[Northern Territory]]; Papunya settlement, Yuendumu and Kintore, Balgo hills
|ethnicity=[[Pintupi]]
|ethnicity=[[Pintupi]] =? [[Ildawongga]], ?[[Wenamba]]
|speakers=203 Pintupi
|speakers=271
|date= 2006 census
|date=2021 census
|ref=<ref>{{cite web|title=SBS Australian Census Explorer|url=https://www.sbs.com.au/news/creative/census-explorer|access-date=10 Jan 2023}}</ref>
|ref=aiatsis
|speakers2= {{sigfig|1480|2}} [[Luritja]], all languages (2006 census)<br>[[Second language|L2]]: used by [[Kukatja]]
|familycolor=Australian
|familycolor=Australian
|fam1=[[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan]]
|fam1=[[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan]]
|fam2=[[Wati languages|Wati]]
|fam2=[[Wati languages|Wati]]
|fam3=[[Western Desert Language|Western Desert]]
|fam3=[[Western Desert Language|Western Desert]]
|dia1=Pintupi-Luritja
|dia1=[[Pintupi-Luritja]]
|iso3=piu
|iso3=piu
|glotto=pint1250
|glotto=pint1250
Line 18: Line 20:
|aiatsis=C10
|aiatsis=C10
|aiatsisname=Pintupi
|aiatsisname=Pintupi
|aiatsis2=C7.1
|aiatsisname2=Luritja
|notice=IPA
|notice=IPA
|map=Pintupi country.png
|map=Pintupi country.png
|mapcaption=
|map2=Lang Status 80-VU.svg
|mapcaption2={{center|{{small|Pintupi is classified as Vulnerable by the [[UNESCO]] [[Atlas of the World's Languages in Danger]]}}}}
}}
}}


'''Pintupi''' ({{IPAc-en|ˈ|p|ɪ|n|(t)|ə|p|i}} or {{IPAc-en|ˈ|p|ɪ|n|(t)|ə|b|i}})<ref>{{OED|Pintupi}}</ref> is an [[Australian Aboriginal]] language. It is one of the [[Wati languages]] of the large [[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan family]]. It is one of the varieties of the [[Western Desert Language]] (WDL).
'''Pintupi''' ({{IPAc-en|ˈ|p|ɪ|n|t|ə|p|i|,_|ˈ|p|ɪ|n|ə|-|,_|-|b|i}})<ref>{{OED|Pintupi}}</ref> is an [[Australian Aboriginal]] language. It is one of the [[Wati languages]] of the large [[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan family]]. It is one of the varieties of the [[Western Desert Language]] (WDL).


[[Pintupi]] is the name commonly used to refer to a variety of the [[Western Desert Language]] spoken by [[Indigenous Australians|indigenous]] people whose traditional lands are in the area between [[Lake MacDonald]] and [[Lake Mackay]], stretching from [[Mount Liebig]] in the Northern Territory to [[Jupiter Well]] (west of [[Pollock Hills]]) in Western Australia. These people moved (or were forced to move) into the indigenous communities of [[Papunya, Northern Territory|Papunya]] and [[Haasts Bluff, Northern Territory|Haasts Bluff]] in the west of the [[Northern Territory]] in the 1940s-1980s. The [[Pintupi Nine|last Pintupi people to leave their traditional lifestyle]] in the desert came into [[Kiwirrkurra|Kiwirrkura]] in 1984.<ref>{{cite journal|doi=10.1525/ae.1988.15.4.02a00010|year=1988 |journal=American Ethnologist |volume=15|issue=4 |pages=609–624 |first=Fred |last=Myers |title=Locating Ethnographic Practice: Romance, Reality and Politics in the Outback}}</ref> Over recent decades they have moved back into their traditional country, setting up the communities of [[Kintore, Northern Territory|Kintore]] (in Pintupi known as ''Wa<u>l</u>ungurru'') in the Northern Territory, [[Kiwirrkurra|Kiwirrkura]] and [[Jupiter Well]] (in Pintupi ''Puntutjarrpa'') in Western Australia.
[[Pintupi]] is a variety of the [[Western Desert Language]] spoken by [[Indigenous Australians|indigenous]] people whose traditional lands are in the area between [[Lake Macdonald]] and [[Lake Mackay]], stretching from [[Mount Liebig]] in the Northern Territory to [[Jupiter Well]] (west of [[Pollock Hills]]) in Western Australia. These people moved (or were forced to move) into the indigenous communities of [[Papunya, Northern Territory|Papunya]] and [[Haasts Bluff, Northern Territory|Haasts Bluff]] in the west of the [[Northern Territory]] in the 1940s–1980s. The [[Pintupi Nine|last Pintupi people to leave their traditional lifestyle]] in the desert came into [[Kiwirrkurra|Kiwirrkura]] in 1984.<ref>{{cite journal|doi=10.1525/ae.1988.15.4.02a00010|year=1988 |journal=American Ethnologist |volume=15|issue=4 |pages=609–624 |first=Fred |last=Myers |title=Locating Ethnographic Practice: Romance, Reality and Politics in the Outback}}</ref> Over recent decades they have moved back into their traditional country, setting up the communities of [[Kintore, Northern Territory|Kintore]] (in Pintupi known as {{Lang|piu|Walungurru}}) in the Northern Territory, [[Kiwirrkurra|Kiwirrkura]] and [[Jupiter Well]] (in Pintupi {{Lang|piu|Puntutjarrpa}}) in Western Australia.


Children who were born in Papunya and Haasts Bluff grew up speaking a new variety of Pintupi, now known as '''Pintupi-Luritja''', due to their close contact with speakers of [[Arrernte language|Arrernte]], [[Warlpiri]] and other varieties of the WDL. This has continued through the moves west so that most Pintupi people today speak Pintupi-Luritja, although there remains a clear distinction between the more western and eastern varieties.
Children who were born in Papunya and Haasts Bluff grew up speaking a new variety of Pintupi, now known as '''Pintupi-Luritja''', due to their close contact with speakers of [[Arrernte language|Arrernte]], [[Warlpiri language|Warlpiri]] and other varieties of the WDL. This has continued through the moves west so that most Pintupi people today speak Pintupi-Luritja, although there remains a clear distinction between the more western and eastern varieties.{{citation needed|date=April 2021}}


Pintupi is one of the healthier [[Aboriginal Australians|Aboriginal]] languages and is taught to local children in schools.
Pintupi is one of the healthier [[Aboriginal Australians|Aboriginal]] languages and is taught to local children in schools.{{citation needed|date=April 2021}}


== Phonology ==
== Phonology ==


The phonology of Pintupi has been described by K.&nbsp;C. and L.&nbsp;E. Hansen based on fieldwork conducted in [[Papunya, Northern Territory]] in 1967–68.<ref>{{cite journal|doi=10.2307/3622818|year=1969 |journal=Oceanic Linguistics |volume=8|issue=2 |pages=153–70 |first=K.&nbsp;C. |last=Hansen |coauthors=L.&nbsp;E. Hansen |title=Pintupi phonology|jstor=3622818}}</ref>
The phonology of Pintupi has been described by K.&nbsp;C. and L.&nbsp;E. Hansen based on fieldwork conducted in [[Papunya, Northern Territory]] in 1967–1968.<ref>{{cite journal|doi=10.2307/3622818|year=1969 |journal=Oceanic Linguistics |volume=8|issue=2 |pages=153–70 |first=K.&nbsp;C. |last=Hansen |author2=L.&nbsp;E. Hansen |title=Pintupi phonology|jstor=3622818}}</ref>


===Consonants===
===Consonants===
Line 40: Line 43:


{| class="wikitable" style="text-align: center;"
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
! rowspan=2 | &nbsp;
! rowspan=2 |
! colspan=2 | [[Peripheral consonant|Peripheral]]
! colspan=2 | [[Peripheral consonant|Peripheral]]
! colspan=3 | [[Coronal consonant|Coronal]]
! colspan=3 | [[Coronal consonant|Coronal]]
Line 52: Line 55:
|-
|-
! [[Plosive]]
! [[Plosive]]
| {{IPA link|p}}
| {{IPA|p}} || {{IPA|k}} || {{IPA|t}} || {{IPA|ʈ}} (<u>t</u>) || {{IPA|t̻}} (tj) || &nbsp;
| {{IPA link|k}}
| {{IPA link|t}}
| {{IPA link|ʈ}} {{angbr|ṯ}}
| {{IPA link|t̻}} {{angbr|tj}}
|
|-
|-
! [[Nasal stop|Nasal]]
! [[Nasal stop|Nasal]]
| {{IPA link|m}}
| {{IPA|m}} || {{IPA|ŋ}} (ng) || {{IPA|n}} || {{IPA|ɳ}} (<u>n</u>) || {{IPA|n̻}} (ny)|| &nbsp;
| {{IPA link|ŋ}} {{angbr|ng}}
| {{IPA link|n}}
| {{IPA link|ɳ}} {{angbr|ṉ}}
| {{IPA link|n̻}} {{angbr|ny}}
|
|-
|-
! [[Trill consonant|Trill]]
! [[Trill consonant|Trill]]
| colspan=2|
| colspan=2| &nbsp; || {{IPA|r}} (rr) || &nbsp; || &nbsp; || &nbsp;
| {{IPA link|r}} {{angbr|rr}}
|
|
|
|-
|-
! [[Lateral consonant|Lateral]]
! [[Lateral consonant|Lateral]]
| colspan=2|
| colspan=2| &nbsp; || {{IPA|l}} || {{IPA|ɭ}} (<u>l</u>) || {{IPA|l̻}} (ly) || &nbsp;
| {{IPA link|l}}
| {{IPA link|ɭ}} {{angbr|ḻ}}
| {{IPA link|l̻}} {{angbr|ly}}
|
|-
|-
! [[Approximant consonant|Approximant]]
! [[Approximant]]
| colspan=2| {{IPA|w}} || colspan=2| {{IPA|ɻ}} (r) || &nbsp; || {{IPA|j}} (y)
| colspan=2| {{IPA link|w}}
| colspan=2| {{IPA link|ɻ}} {{angbr|r}}
|
| {{IPA link|j}} {{angbr|y}}
|}
|}


The lamino-alveolars are frequently [[Palatalization (phonetics)|palatalized]], and {{IPA|/t̻/}} often has an [[affricated]] [[allophone]] {{IPA|[tˢ]}}.
The lamino-alveolars are frequently [[Palatalization (phonetics)|palatalised]] {{IPA|[t̻ʲ, n̻ʲ, l̻ʲ]}}, and {{IPA|/t̻/}} often has an [[affricated]] [[allophone]] {{IPA|[tˢ]}}.


The trill {{IPA|/r/}} usually has a single contact (i.e. a [[flap consonant|flap]] {{IPA|[ɾ]}}) in ordinary speech, but multiple contacts (a true trill) in slow, emphatic, or angry speech. The retroflex approximant {{IPA|/ɻ/}} may also be realized as a flap {{IPA|[ɽ]}}.
The trill {{IPA|/r/}} usually has a single contact (i.e. a [[flap consonant|flap]] {{IPAblink|ɾ}}) in ordinary speech, but multiple contacts (a true trill) in slow, emphatic, or angry speech. The retroflex approximant {{IPA|/ɻ/}} may also be realised as a flap {{IPAblink|ɽ}}.


Hansen and Hansen (1969) refer to the [[retroflex consonant]]s as "apico-domal".
Hansen and Hansen (1969) refer to the [[retroflex consonant]]s as "apico-domal".
Line 77: Line 101:


{| class="wikitable" style="text-align:center;"
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+'''Vowel phonemes'''
|+Vowel phonemes
!
! &nbsp;
! [[Front vowel|Front]] !! [[Central vowel|Central]] !! [[Back vowel|Back]]
! [[Front vowel|Front]]
! [[Back vowel|Back]]
|-
|-
! [[Close vowel|Close]]
! [[Close vowel|Close]]
| {{IPA|i}} • {{IPA|iː}} (ii)|| &nbsp; || {{IPA|u}} {{IPA|}} (uu)
| {{IPA link|i}} &ensp; {{IPA link|}} {{angbr|ii}}
| {{IPA link|u}} &ensp; {{IPA link|uː}} {{angbr|uu}}
|-
|-
! [[Open vowel|Open]]
! [[Open vowel|Open]]
| &nbsp; || {{IPA|a}} {{IPA|aː}} (aa) || &nbsp;
|colspan=2| {{IPA link|a}} &ensp; {{IPA link|aː}} {{angbr|aa}}
|}
|}


The short vowel phonemes are [[voiceless|devoiced]] when word-final at the end of a clause, as in {{IPA|[ŋurakutulpi̥]}} 'he finally (came) to camp', {{IPA|[kapilat̻uɻḁ]}} 'we all (brought) water for him', and {{IPA|[jilariŋu̥]}} 'it was close'.
The short vowel phonemes are [[voiceless|devoiced]] when word-final at the end of a clause, as in {{IPA|[ŋurakutulpi̥]}} 'he finally (came) to camp', {{IPA|[kapilat̻uɻḁ]}} 'we all (brought) water for him', and {{IPA|[jilariŋu̥]}} 'it was close'.


Short vowels are [[r-colored vowel|rhotacized]] before retroflex consonants, as in {{IPA|[wa˞ʈa]}} 'tree (generic)', {{IPA|[ka˞ɳa]}} 'spear (one type)', and {{IPA|[mu˞ɭi]}} 'a shelter'.
Short vowels are [[r-colored vowel|rhotacised]] before retroflex consonants, as in {{IPA|[wa˞ʈa]}} 'tree (generic)', {{IPA|[ka˞ɳa]}} 'spear (one type)', and {{IPA|[mu˞ɭi]}} 'a shelter'.


The open vowel {{IPA|/a/}} is diphthongized to {{IPA|[aⁱ]}} and {{IPA|[aᵘ]}} before {{IPA|/j/}} and {{IPA|/w/}} respectively, as in {{IPA|[waⁱjunpuwa]}} 'pare (it)' and {{IPA|[kaᵘwu˞ɳpa]}} 'cold ashes'.
The open vowel {{IPA|/a/}} is diphthongised to {{IPA|[aⁱ]}} and {{IPA|[aᵘ]}} before {{IPA|/j/}} and {{IPA|/w/}} respectively, as in {{IPA|[waⁱjunpuwa]}} 'pare (it)' and {{IPA|[kaᵘwu˞ɳpa]}} 'cold ashes'.


===Orthography===
===Orthography===
Line 110: Line 136:
=== Prosody ===
=== Prosody ===
Pintupi words are [[stress (linguistics)|stress]]ed on the first syllable. In careful speech, every second syllable after that (i.e. the third, fifth, seventh, etc.) may receive a secondary stress, but secondary stress never falls on the final syllable of the word, as in {{IPA|[ˈt̻akaˌmaraˌkuɳaɻa]}} 'for the benefit of Tjakamara' and {{IPA|[ˈjumaˌɻiŋkaˌmaraˌt̻uɻaka]}} 'because of mother-in-law'. However, the particle {{IPA|/ka/}} (which indicates a change of subject) is not stressed when it is the first [[morpheme]] in a clause, as in {{IPA|/kaˈjanu/}} '(he) went'.
Pintupi words are [[stress (linguistics)|stress]]ed on the first syllable. In careful speech, every second syllable after that (i.e. the third, fifth, seventh, etc.) may receive a secondary stress, but secondary stress never falls on the final syllable of the word, as in {{IPA|[ˈt̻akaˌmaraˌkuɳaɻa]}} 'for the benefit of Tjakamara' and {{IPA|[ˈjumaˌɻiŋkaˌmaraˌt̻uɻaka]}} 'because of mother-in-law'. However, the particle {{IPA|/ka/}} (which indicates a change of subject) is not stressed when it is the first [[morpheme]] in a clause, as in {{IPA|/kaˈjanu/}} '(he) went'.

==Works in the language==
===Universal Declaration of Human Rights===
Pintupi-Luritja became the first Indigenous Australian language to receive a full, official translation of the ''[[Universal Declaration of Human Rights]]'', when it was translated by elders and linguists at the [[Australian National University]] in 2015.<ref>{{cite news | url=https://www.abc.net.au/news/2015-10-23/un-declaration-of-human-rights-translated-aboriginal-language/6877060 | title=Indigenous translation of the United Nations Universal Declaration of Human Rights | newspaper=ABC News | date=23 October 2015 }}</ref> Below is Article 1 in Pintupi-Luritja:

{{lang|piu|Nganana maru tjuta, tjulkura tjuta, manta yurungka parrari nyinapayi tjutanya liipulala nyinanyi, nganana yanangu maru tjuta wiya kuyakuya. Yuwankarrangkuya palya nintingku kulini. Tjanaya palya kutjupa tjutaku tjukarurru nyinanytjaku, walytja tjuta nguwanpa, mingarrtjuwiya. Tjungungku palyangku kurrunpa kutjungku.
Wangka ngaangku nganananya tjakultjunanyi rapa ngaranytjaku kutjupa tjuta nguwanpa.}}<ref>{{cite web | url=https://www.omniglot.com/writing/pintupi.htm | title=Pintupi language and alphabet }}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.ohchr.org/sites/default/files/UDHR/Documents/UDHR_Translations/piu.pdf|title=Universal Declaration of Human Rights in the Australian Pintupi-Luritja Language|website=ohchr.org|access-date=20 March 2024}}</ref>


==See also==
==See also==
Line 121: Line 154:
==Bibliography==
==Bibliography==
{{refbegin}}
{{refbegin}}
*{{cite book |title= The Core of Pintupi Grammar |last=Hansen, K.C. |coauthors=L.&nbsp;E. Hansen |year=1974 |publisher= Institute for Aboriginal Development|location= Alice Springs, Northern Territory }}
*{{cite book |title= The Core of Pintupi Grammar |last=Hansen, K.C. |author2=L.&nbsp;E. Hansen |year=1974 |publisher= Institute for Aboriginal Development|location= Alice Springs, Northern Territory }}
*{{cite book |title= Pintupi/Luritja Dictionary |last=Hansen, K.C. |coauthors=L.&nbsp;E. Hansen |year=1978 |publisher= Institute for Aboriginal Development|location= Alice Springs, Northern Territory |isbn= 0-949659-63-0 }}
*{{cite book |title= Pintupi/Luritja Dictionary |last=Hansen, K.C. |author2=L.&nbsp;E. Hansen |year=1978 |publisher= Institute for Aboriginal Development|location= Alice Springs, Northern Territory |isbn= 0-949659-63-0 }}
*{{cite book |title= Katutjalu Watjantja Yirri<u>t</u>itjanu |last=Hansen, K.C. |coauthors=L.&nbsp;E. Hansen |year=1981 |publisher= Lutheran Publishing House|location= Adelaide, South Australia }}
*{{cite book |title= Katutjalu Watjantja Yirri<u>t</u>itjanu |last=Hansen, K.C. |author2=L.&nbsp;E. Hansen |year=1981 |publisher= Lutheran Publishing House|location= Adelaide, South Australia }}
{{refend}}
{{refend}}


Line 131: Line 164:
[[Category:Wati languages]]
[[Category:Wati languages]]
[[Category:Pintupi]]
[[Category:Pintupi]]
[[Category:Languages of Australia]]
[[Category:Indigenous Australian languages in Western Australia]]
[[Category:Indigenous Australian languages in the Northern Territory]]
[[Category:Vulnerable languages]]

Latest revision as of 18:06, 20 March 2024

Pintupi
Native toAustralia
RegionWestern Australia, Northern Territory; Papunya settlement, Yuendumu and Kintore, Balgo hills
EthnicityPintupi =? Ildawongga, ?Wenamba
Native speakers
271 (2021 census)[1]
Dialects
Language codes
ISO 639-3piu
Glottologpint1250
AIATSIS[2]C10 Pintupi
ELPPintupi-Luritja
Pintupi is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Pintupi (/ˈpɪntəpi, ˈpɪnə-, -bi/)[3] is an Australian Aboriginal language. It is one of the Wati languages of the large Pama–Nyungan family. It is one of the varieties of the Western Desert Language (WDL).

Pintupi is a variety of the Western Desert Language spoken by indigenous people whose traditional lands are in the area between Lake Macdonald and Lake Mackay, stretching from Mount Liebig in the Northern Territory to Jupiter Well (west of Pollock Hills) in Western Australia. These people moved (or were forced to move) into the indigenous communities of Papunya and Haasts Bluff in the west of the Northern Territory in the 1940s–1980s. The last Pintupi people to leave their traditional lifestyle in the desert came into Kiwirrkura in 1984.[4] Over recent decades they have moved back into their traditional country, setting up the communities of Kintore (in Pintupi known as Walungurru) in the Northern Territory, Kiwirrkura and Jupiter Well (in Pintupi Puntutjarrpa) in Western Australia.

Children who were born in Papunya and Haasts Bluff grew up speaking a new variety of Pintupi, now known as Pintupi-Luritja, due to their close contact with speakers of Arrernte, Warlpiri and other varieties of the WDL. This has continued through the moves west so that most Pintupi people today speak Pintupi-Luritja, although there remains a clear distinction between the more western and eastern varieties.[citation needed]

Pintupi is one of the healthier Aboriginal languages and is taught to local children in schools.[citation needed]

Phonology

[edit]

The phonology of Pintupi has been described by K. C. and L. E. Hansen based on fieldwork conducted in Papunya, Northern Territory in 1967–1968.[5]

Consonants

[edit]

Pintupi has 17 consonant phonemes. The symbols used in the practical orthography are shown in brackets where they differ from the IPA symbols.

Peripheral Coronal Lamino-
palatal
Bilabial Velar Apico-
alveolar
Apico-
retroflex
Lamino-
alveolar
Plosive p k t ʈ ⟨ṯ⟩ ⟨tj⟩
Nasal m ŋ ⟨ng⟩ n ɳ ⟨ṉ⟩ ⟨ny⟩
Trill r ⟨rr⟩
Lateral l ɭ ⟨ḻ⟩ ⟨ly⟩
Approximant w ɻ ⟨r⟩ j ⟨y⟩

The lamino-alveolars are frequently palatalised [t̻ʲ, n̻ʲ, l̻ʲ], and /t̻/ often has an affricated allophone [tˢ].

The trill /r/ usually has a single contact (i.e. a flap [ɾ]) in ordinary speech, but multiple contacts (a true trill) in slow, emphatic, or angry speech. The retroflex approximant /ɻ/ may also be realised as a flap [ɽ].

Hansen and Hansen (1969) refer to the retroflex consonants as "apico-domal".

Vowels

[edit]

Pintupi has six vowel phonemes, three long and three short. All are monophthongal at the phonemic level. Again, the symbols used in the practical orthography are shown enclosed in brackets where they differ from the phonemic symbols.

Vowel phonemes
Front Back
Close i ⟨ii⟩ u ⟨uu⟩
Open a ⟨aa⟩

The short vowel phonemes are devoiced when word-final at the end of a clause, as in [ŋurakutulpi̥] 'he finally (came) to camp', [kapilat̻uɻḁ] 'we all (brought) water for him', and [jilariŋu̥] 'it was close'.

Short vowels are rhotacised before retroflex consonants, as in [wa˞ʈa] 'tree (generic)', [ka˞ɳa] 'spear (one type)', and [mu˞ɭi] 'a shelter'.

The open vowel /a/ is diphthongised to [aⁱ] and [aᵘ] before /j/ and /w/ respectively, as in [waⁱjunpuwa] 'pare (it)' and [kaᵘwu˞ɳpa] 'cold ashes'.

Orthography

[edit]

An orthography was developed by the Hansens and is used in their publications, which include a dictionary, a grammar sketch and bible portions. This orthography is also used in the bilingual school, and especially in the school's Literature Production Centre. The orthography is shown in the above tables of consonants and vowels.

Phonotactics

[edit]

Pintupi has only two possible syllable types: CV (a consonant followed by a vowel) and CVC (consonant-vowel-consonant). In the middle of a word, /m/ and /ŋ/ may appear in the syllable coda only when followed by a homorganic plosive, as in /t̻ampu/ 'left side' and /miŋkiɻi/ 'mouse'. Otherwise, only coronal sonorants may appear in the syllable coda. All consonants except the apico-alveolars and /l̻/ may appear in word-initial position; only coronal sonorants (except /ɻ/) may appear in word-final position. However, at the end of a clause, the syllable /pa/ is added to consonant-final words, so consonants may not appear in clause-final position.

Short vowels may appear anywhere in the word; long vowels may appear only in the first syllable (which is stressed), as in /ɳiːrki/ 'eagle' and /maːra/ 'ignorant'.

Phonological processes

[edit]

When a suffix-initial /t/ follows a root-final consonant, the /t/ assimilates in place of articulation to the preceding consonant, as in /maɭan̻ + tu/[maɭan̻t̻u] 'younger sibling (transitive subject)', /pawuɭ + ta/[pawuɭʈa] 'at the spirit ground'. However, the sequence /r + t/ undergoes coalescence and surfaces as simple [ʈ], as in /t̻intar + ta/[t̻intaʈa] 'at Tjintar'.

When two identical CV sequences meet at a word boundary, they undergo haplology and fuse into a single word in rapid speech, as in /mutikajiŋka kaɭpakatiŋu/[mutikajiŋkaɭpakatiŋu] 'climbed into the car' and /parariŋu ŋuɻurpa/[parariŋuɻurpa] 'went around the middle'. When a lamino-alveolar consonant or /j/ is followed by /a/ in the last syllable of a word, and the next word begins with /ja/, the word-initial /j/ is deleted and the two adjacent /a/-sounds merge into a long /aː/, as in /ŋal̻a januja/[ŋal̻aːnuja] 'they all came' and /wija japura/[wijaːpura] 'not west'.

Prosody

[edit]

Pintupi words are stressed on the first syllable. In careful speech, every second syllable after that (i.e. the third, fifth, seventh, etc.) may receive a secondary stress, but secondary stress never falls on the final syllable of the word, as in [ˈt̻akaˌmaraˌkuɳaɻa] 'for the benefit of Tjakamara' and [ˈjumaˌɻiŋkaˌmaraˌt̻uɻaka] 'because of mother-in-law'. However, the particle /ka/ (which indicates a change of subject) is not stressed when it is the first morpheme in a clause, as in /kaˈjanu/ '(he) went'.

Works in the language

[edit]

Universal Declaration of Human Rights

[edit]

Pintupi-Luritja became the first Indigenous Australian language to receive a full, official translation of the Universal Declaration of Human Rights, when it was translated by elders and linguists at the Australian National University in 2015.[6] Below is Article 1 in Pintupi-Luritja:

Nganana maru tjuta, tjulkura tjuta, manta yurungka parrari nyinapayi tjutanya liipulala nyinanyi, nganana yanangu maru tjuta wiya kuyakuya. Yuwankarrangkuya palya nintingku kulini. Tjanaya palya kutjupa tjutaku tjukarurru nyinanytjaku, walytja tjuta nguwanpa, mingarrtjuwiya. Tjungungku palyangku kurrunpa kutjungku. Wangka ngaangku nganananya tjakultjunanyi rapa ngaranytjaku kutjupa tjuta nguwanpa.[7][8]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ "SBS Australian Census Explorer". Retrieved 10 January 2023.
  2. ^ C10 Pintupi at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  3. ^ "Pintupi". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  4. ^ Myers, Fred (1988). "Locating Ethnographic Practice: Romance, Reality and Politics in the Outback". American Ethnologist. 15 (4): 609–624. doi:10.1525/ae.1988.15.4.02a00010.
  5. ^ Hansen, K. C.; L. E. Hansen (1969). "Pintupi phonology". Oceanic Linguistics. 8 (2): 153–70. doi:10.2307/3622818. JSTOR 3622818.
  6. ^ "Indigenous translation of the United Nations Universal Declaration of Human Rights". ABC News. 23 October 2015.
  7. ^ "Pintupi language and alphabet".
  8. ^ "Universal Declaration of Human Rights in the Australian Pintupi-Luritja Language" (PDF). ohchr.org. Retrieved 20 March 2024.

Bibliography

[edit]
  • Hansen, K.C.; L. E. Hansen (1974). The Core of Pintupi Grammar. Alice Springs, Northern Territory: Institute for Aboriginal Development.
  • Hansen, K.C.; L. E. Hansen (1978). Pintupi/Luritja Dictionary. Alice Springs, Northern Territory: Institute for Aboriginal Development. ISBN 0-949659-63-0.
  • Hansen, K.C.; L. E. Hansen (1981). Katutjalu Watjantja Yirrititjanu. Adelaide, South Australia: Lutheran Publishing House.