バイ
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]For pronunciation and definitions of バイ – see the following entry. | ||
| ||
(This term, バイ (bai), is the katakana spelling of the above term.) |
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Etymology 3
[edit]From English bye. Compare バイバイ (“bye-bye”).
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]- (informal) bye
- 1980, Shimoda Kageki, Yattoko tantei, page 58:
- ママだって、もっともっとお話、していたいのよ、お仕事でとってもつかれてるから…ひとりで大きなふとんにおネンネして、つまらない、って?ママだっておなじ、もっとつまんないのよ。じゃ、ね、バイ。
- Mama datte, motto motto ohanashi, shiteitai no yo, oshigoto de tottemo tsukareteru kara… hitori de ōki na futon ni onenne shite, tsumaranai, tte? Mama datte onaji, motto tsumannai no yo. Ja, ne, bai.
- Mommy wants to talk to you more, too, but I’m so busy with work… You say it's no fun sleeping by yourself in a big futon? It's no fun for Mommy, either. OK, well, bye.
- ママだって、もっともっとお話、していたいのよ、お仕事でとってもつかれてるから…ひとりで大きなふとんにおネンネして、つまらない、って?ママだっておなじ、もっとつまんないのよ。じゃ、ね、バイ。
- 1989, Akagawa Jirō, Anbaransu-na hōka go, page 20:
- 「バイバイ。–あ、いけない。さようなら!」と、久枝は楽しげに笑って、「いいじゃない。私たちの間では、『バイ』にしよう」
「そうね。それじゃ」
「バイ!」久枝は、駅前からバスに乗っていく。- “Baibai. –a, ikenai. Sayōnara!” to, Hisae wa tanoshige ni waratte, “Ii janai. Watashitachi no aida de wa, “bai” ni shiyō”
“Sō ne. Sore ja”
“Bai!” Hisae wa, ekimae kara basu ni notteiku. - “Bye-bye. hm, no. Sayonara!” Hisae laughed cheerily, “I've got it. Between us, let's use ‘bye’”
“OK. Well then,”
“Bye!” Hisae got on the bus in front of the station.
- “Baibai. –a, ikenai. Sayōnara!” to, Hisae wa tanoshige ni waratte, “Ii janai. Watashitachi no aida de wa, “bai” ni shiyō”
- 「バイバイ。–あ、いけない。さようなら!」と、久枝は楽しげに笑って、「いいじゃない。私たちの間では、『バイ』にしよう」
- 1997, Shiraishi Ai, Bājin ondo 2, page 60:
- 「はいはい」なんだ かんだ 「うんOKじゃねバイ」
- “Hai hai” nanda kanda “Un okkē ja ne bai”
- “yes, yes,” what mumbling… “Yeah, OK, well, bye”
- 「はいはい」なんだ かんだ 「うんOKじゃねバイ」
- 2005, Nanase Hikaru, Project SEVEN, page 69:
- 「じゃあ、メールか電話でまた連絡するから。プログラムよろしくね。バイ!」
- “Jā, mēru ka denwa de mata renraku suru kara. Puroguramu yoroshiku ne. Bai!”
- “Well, I’ll contact you again by email or phone. Take care of the program, alright? Bye!”
- 「じゃあ、メールか電話でまた連絡するから。プログラムよろしくね。バイ!」