Jump to content

arder

From Wiktionary, the free dictionary
See also: årder and ard-er

English

[edit]

Noun

[edit]

arder

  1. (obsolete) plowing or fallowing
  2. (obsolete) fallow land
    • 1526, Publications of the Surtees Society, volume 104, published 1902, page 20:
      Memo. yt I, John Busby of Tentergate, aforesaid, surrender &c. a waste lyeng in Bryggate, with thre akers arder land, and a half and a roode and a halff, lieng wtin the feldes of Screvyn, Feryngesbye and Pelwell, to thuse of Sir John Robynson ye forsaid vicar []

Anagrams

[edit]

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin ārdēre.

Verb

[edit]

arder (first-person singular indicative present ardo, past participle ardíu)

  1. (intransitive) to burn (be consumed by fire)

Conjugation

[edit]

Synonyms

[edit]

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese arder (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ārdēre.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [aɾˈðɛɾ], [aɾˈðɛɾɛ]

Verb

[edit]

arder (first-person singular present ardo, first-person singular preterite ardín, past participle ardido)
arder (first-person singular present ardo, first-person singular preterite ardim or ardi, past participle ardido, reintegrationist norm)

  1. (intransitive) to burn
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 412:
      Et o fedor era tamaño et tã perigooso que nõ ha home que o sofrer podesse, nẽ sse alý podesse achegar, mẽtre alý aqueles corpos ardíã.
      And the stench was so big and so dangerous that there is no man that could stand it, nor that could come closer, while that bodies were burning there
  2. (intransitive) to be hot
    Synonym: queimar
  3. (intransitive) to be spicy or salty
  4. (intransitive, of the sea) to be phosphorescent

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]

Old Galician-Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin ārdēre.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

arder

  1. (intransitive) to burn

Descendants

[edit]
  • Galician: arder
  • Portuguese: arder

Further reading

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese arder, from Latin ārdēre.

Pronunciation

[edit]
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐɾˈdeɾ/ [ɐɾˈðeɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐɾˈde.ɾi/ [ɐɾˈðe.ɾi]

  • Hyphenation: ar‧der
  • Audio (São Paulo):(file)

Verb

[edit]

arder (first-person singular present ardo, first-person singular preterite ardi, past participle ardido)

  1. (intransitive, chiefly Portugal) to burn (be in flames)
    Synonym: queimar
  2. (intransitive) to be feverish
  3. (intransitive) to feel a burning sensation
  4. (intransitive) to feel a spicy sensation

Conjugation

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin ārdēre.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /aɾˈdeɾ/ [aɾˈð̞eɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: ar‧der

Verb

[edit]

arder (first-person singular present ardo, first-person singular preterite ardí, past participle ardido)

  1. (intransitive) to burn, blaze (to be consumed by fire or in flames)
    Synonym: quemar
  2. (intransitive) to burn, to sting, to smart (to hurt, be in pain)
    • 1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 168:
      Cuando arde la oreja izquierda, ya sabe la persona que están hablando mal de ella.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (intransitive) to burn, seethe (to be in an agitated or angry mental state)
  4. (intransitive, of manure) to rot (to suffer decomposition due to biological action)
  5. (intransitive, chiefly in the third person, colloquial, Mexico) to cause someone resentment or irritation [with dative]
    Le ardieron los insultos que dijiste.
    The insults you said caused him resentment.
    Me ardió mucho que me gritaras.
    The fact that you screamed at me caused me resentment.
  6. (intransitive, pronominal, Internet slang) to get resentful, offended
    Él se ardió por un chiste.
    He got resentful because of a joke.
    Me ardí con tu comentario.
    I got resentful due to your comment.

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]