rapier
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Middle French rapiere, from Middle French (espee) rapiere, from Old French rapiere, raspiere, from Spanish raspadera (“poker; raker; scraper”), from Spanish raspar (“to scrape”), of Germanic origin. More at rasp.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rapier (plural rapiers)
- A slender, straight, sharply pointed sword (double-edged, single-edged or edgeless), designed predominantly for thrusting; used during the Renaissance period of Europe for civilian duelling
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:
- […] In his lawless fit,
Behind the arras hearing something stir,
Whips out his rapier, cries ‘A rat, a rat!’
And in this brainish apprehension kills
The unseen good old man.
- 1911, G. K. Chesterton, “The Sins of Prince Saradine”, in The Innocence of Father Brown:
- The man beside him with the earrings and the big black case proceeded to unlock it. He took out of it two long Italian rapiers, with splendid steel hilts and blades, which he planted point downwards in the lawn.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]slender straight sharply pointed sword
|
Adjective
[edit]rapier (not comparable)
- Extremely sharp.
- Cutting; employing keen wit.
- John is very quick on his feet during interviews by using his rapier responses.
Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]rapier
- comparative form of rapey: more rapey
Anagrams
[edit]Dutch
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle French (espee) rapiere.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rapier n (plural rapieren, diminutive rapiertje n)
Coordinate terms
[edit]Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French rapière. First attested in 1597.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rapier m inan
Declension
[edit]Declension of rapier
References
[edit]- ^ Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
Further reading
[edit]Categories:
- English terms borrowed from Middle French
- English terms derived from Middle French
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Germanic languages
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English terms with usage examples
- English non-lemma forms
- English comparative adjectives
- en:Swords
- Dutch terms borrowed from Middle French
- Dutch terms derived from Middle French
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/iːr
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch neuter nouns
- nl:Swords
- Polish terms derived from Middle French
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/apjɛr
- Rhymes:Polish/apjɛr/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Swords