rede
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English red, rede, from Old English rǣd, from Proto-West Germanic *rād, from Proto-Germanic *rēdaz.
Cognate with Danish råd, Dutch raad, German Rat, Swedish råd, Norwegian Bokmål råd. Indo-European cognates include Old Irish ráidid (“to speak, say, tell”). Doublet of rada.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]rede (uncountable) (archaic)
- Help, advice, counsel.
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii]:
- Ophelia:
Do not, as some ungracious pastors do,
Show me the steep and thorny way to heaven,
Whiles, like a puffed and reckless libertine,
Himself the primrose path of dalliance treads,
And recks not his own rede.
- 1885, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume I, [London]: […] Burton Club […], →OCLC:
- When the Bull heard these words he knew the Ass to be his friend and thanked him, saying, "Right is thy rede"
- 1954, JRR Tolkien, The Two Towers:
- ‘Yet do not cast all hope away. Tomorrow is unknown. Rede oft is found at the rising of the Sun.’
- Decision, a plan.
Etymology 2
[edit]From Middle English reden, ræden, from Old English rǣdan (“to counsel, advise; plot, design; rule, govern, guide; determine, decide, decree; read, explain”), from Proto-West Germanic *rādan, from Proto-Germanic *rēdaną.
Cognate with German raten, Low German raden, Dutch raden. More at read.
Verb
[edit]rede (third-person singular simple present redes, present participle reding, simple past and past participle red or redd) (transitive, archaic or UK dialectal)
- To govern, protect.
- To discuss, deliberate.
- To advise.
- 1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book IV:
- The meane whyle his squyer founde wryten vpon the crosse that Bagdemagus shold neuer retorne vnto the Courte ageyne / tyll he had wonne a knyȝtes body of the round table body for body / lo syr said his squyer / here I fynde wrytyng of yow / therfor I rede yow retorne ageyne to the Courte / that shalle I neuer said Bagdemagus
- Meanwhile, his squire found written upon the cross that Bagdemagus should never again return to the court / till he had won a knight's body of the round table, body for body. / “Lo sir,” said his squire, / “here I find writing about you; / therefore I rede you return again to the court.” / “That I never shall,” said Bagdemagus.
- To interpret (a riddle or dream); explain.
- 1836, Thomas Carlyle, Sartor Resartus:
- The secret of Man's Being is still like the Sphinx's secret: a riddle that he cannot rede.
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Alemannic German
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German reden, from Old High German redōn, rediōn, from reda, redia, radia (“speech, talking”), from Proto-Germanic *raþjǭ, *raþjō (“accountability, speech”). Cognate with German reden.
Verb
[edit]rede (third-person singular simple present redt, past participle gredt, auxiliary haa)
- to speak, talk
- 1902, Robert Walser, Der Teich:
- I cha nit rede. Es drückt mer der Atem ab.
- I cannot speak. It takes my breath away.
Danish
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rede c (singular definite reden, plural indefinite reder)
- nest (bird-built structure)
Declension
[edit]References
[edit]- “rede,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2
[edit]From Middle Low German rēde, Middle Low German: gerēde, from Old Saxon *girēdi, from Proto-Germanic *raidijaz, *garaidijaz, cognate with English ready, Norwegian grei, Icelandic reiður.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]rede
References
[edit]- “rede,4” in Den Danske Ordbog
Etymology 3
[edit]From Old Norse reiða, from Proto-Germanic *raidijaną (“to arange”), derived from *raidaz, see above.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rede (past tense redte, past participle redt)
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- “rede,3” in Den Danske Ordbog
Etymology 4
[edit]From Old Norse reiða, related to the previous word.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rede (indeclinable)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “rede,2” in Den Danske Ordbog
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Dutch rēde, from Proto-Germanic *raþjǭ (“reasoning, account”).
Noun
[edit]rede f (plural redes or reden, diminutive redetje n)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Afrikaans: rede
Etymology 2
[edit]From Middle Dutch rêde. Cognate with Middle Low German rêde, reide (whence German Reede). Further derivation uncertain: Either from Proto-West Germanic *raidu (whence also English road) or derived from Middle Dutch reed (“ready”), modern gereed, bereid. In both cases ultimately related with rijden (“to ride”).
Noun
[edit]rede f (plural reden or redens, diminutive redetje n)
Alternative forms
[edit]Descendants
[edit]- Afrikaans: rede
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]rede
- (dated or formal) singular past subjunctive of rijden
- (dated or formal) singular present subjunctive of reden
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese rede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin rēte.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rede f (plural redes)
- net (mesh of strings)
- fishing net (mesh of strings used to trap fish)
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 208:
- Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes porque por la sua preegaçõ gaanou moytas almas para el.
- Ignorant men and fool people, you shouldn't call Saint James knight but fisherman, because he left his ship and the nets in the sea of Galilee and went away with Our Lord, and He made him a fisherman of men, because through his preaching he gained many souls for Him
- network (an interconnected group or system)
- (Internet) the Net; the Web (the Internet)
- business chain (businesses with the same brand name)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “rede”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “rede”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “rede”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “rede”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “rede”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]rede
- inflection of redar:
German
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rede
- inflection of reden:
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]rede m or f by sense (plural redi)
Further reading
[edit]- rede in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]rede f pl
Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]From Old English rēada, from Proto-West Germanic *raudō.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rede
Descendants
[edit]References
[edit]- “rēde, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]rede
- Alternative form of red (“counsel”)
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]rede
- Alternative form of red (“reed”)
Etymology 4
[edit]Adjective
[edit]rede
- Alternative form of red (“red”)
Etymology 5
[edit]Adjective
[edit]rede
- Alternative form of rade
Etymology 6
[edit]Verb
[edit]rede
- Alternative form of reden
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, General Prologue, The Canterbury Tales, line 709:
- Wel coude he rede a lessoun or a storie, [...]
- He well knew how to read a lesson or a story, [...]
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, The Knight's Tale, The Canterbury Tales, line 3070-3072:
- ‘And, er that we departen from this place,
I rede that we make, of sorwes two,
O parfyt Ioye, lasting ever-mo;’ [...]- ‘And before we depart from this place,
I advise that we make, of two sorrows,
One perfect joy, lasting evermore;’ [...]
- ‘And before we depart from this place,
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, General Prologue, The Canterbury Tales, line 709:
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Low German rede.
Adjective
[edit]rede (indeclinable)
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]rede n (definite singular redet, indefinite plural reder, definite plural reda or redene)
- a nest (e.g. bird's nest)
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]rede (imperative red, present tense reder, passive redes, simple past and past participle reda or redet, present participle redende)
References
[edit]- “rede” in The Bokmål Dictionary.
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese rede, from Latin rēte.
Pronunciation
[edit]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈɦe.dɪ/
Noun
[edit]rede f (plural redes)
- net (mesh of strings)
- (fishing) Short for rede de pesca (“fishing net”).
- (sports) net (mesh behind the goal frame)
- hairnet (netting worn over one's hair)
- (figurative) sieve (something that catches and filters everything)
- (figurative) web; net; a trap
- hammock (suspended bed or couch made of cloth or netting)
- Synonyms: rede de dormir, rede de descanso
- network (an interconnected group or system)
- (business) chain (businesses with the same brand name)
- (broadcasting) network (group of affiliated television stations)
- (networking) (computers and other devices connected together to share information)
- (Internet) the Net; the Web (the Internet)
- an infrastructural system
- Synonym: sistema
- A rede de esgotos. ― The sewer system.
Derived terms
[edit]- enredar
- redar
- rede de arrasto
- rede de descanso
- rede de dormir
- rede de pesca
- rede neural
- rede social
- redinha (diminutive)
- redona (augmentative)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]rede
- inflection of redar:
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]rede (Cyrillic spelling реде)
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]rede n
- A bird's nest.
Declension
[edit]Anagrams
[edit]- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/iːd
- Rhymes:English/iːd/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with archaic senses
- English terms with quotations
- English verbs
- English transitive verbs
- British English
- English dialectal terms
- Middle English terms with quotations
- Alemannic German terms inherited from Middle High German
- Alemannic German terms derived from Middle High German
- Alemannic German terms inherited from Old High German
- Alemannic German terms derived from Old High German
- Alemannic German terms derived from Proto-Germanic
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German verbs
- Alemannic German terms with quotations
- gsw:Talking
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms with homophones
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish terms derived from Old Saxon
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish adjectives
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish verbs
- Danish terms with obsolete senses
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/eːdə
- Rhymes:Dutch/eːdə/2 syllables
- Dutch terms with homophones
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch feminine nouns
- Dutch terms with unknown etymologies
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch irregular nouns
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ede
- Rhymes:Galician/ede/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Internet
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Fishing
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German terms with homophones
- German non-lemma forms
- German verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛde
- Rhymes:Italian/ɛde/2 syllables
- Italian clippings
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian feminine nouns
- Italian nouns with multiple genders
- Italian masculine and feminine nouns by sense
- Italian obsolete terms
- Italian aphetic forms
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English hapax legomena
- Middle English adjectives
- Middle English verbs
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Middle Low German
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle Low German
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- nb:Ornithology
- Norwegian Bokmål verbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Fishing
- Portuguese short forms
- pt:Sports
- pt:Business
- pt:Broadcasting
- pt:Networking
- pt:Internet
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns