Jump to content

timar

From Wiktionary, the free dictionary
See also: tímár

English

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Ottoman Turkish تیمار (timar).

Noun

[edit]

timar (plural timars)

  1. (historical) A fiefdom in the Ottoman Empire granted by the Sultan to a spahi in exchange for his cavalryman service and cultivated by villeins who leased it from him

Anagrams

[edit]

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Verb

[edit]

timar (present tense timas, past tense timis, future tense timos, imperative timez, conditional timus)

  1. to fear, be apprehensive

Conjugation

[edit]

Antonyms

[edit]
  • audacar (to dare, be so bold as)

Derived terms

[edit]

Norwegian Nynorsk

[edit]

Noun

[edit]

timar m

  1. plural indefinite of time

Romanian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Ottoman Turkish [script needed] (timar).

Noun

[edit]

timar m (plural timaruri)

  1. tanner

Declension

[edit]
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative timar timarul timaruri timarurii
genitive-dative timar timarului timaruri timarurilor
vocative timarule timarurilor

Serbo-Croatian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Ottoman Turkish تیمار (timar).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

tìmār m (Cyrillic spelling тѝма̄р)

  1. a kind of Ottoman Empire fief granted by the Sultan to a spahi (spàhija) in exchange for his cavalryman service and cultivated by villeins who leased it from him, timar

Declension

[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Unknown

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /tiˈmaɾ/ [t̪iˈmaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ti‧mar

Verb

[edit]

timar (first-person singular present timo, first-person singular preterite timé, past participle timado)

  1. (Spain) to hustle, to con, to hoodwink, to swindle, to scam, to grift, to trick, to diddle
    Synonym: estafar
  2. (Spain) to cheat, to rip off, to chisel, to rook, to goldbrick

Usage notes

[edit]
  • In Spain, the difference between timar and estafar and their corresponding derivatives is that estafar typically has to do with graver offense in conning and swindling than timar does. Estafar is more of an action that you could be potentially arrested for. Keep in mind as always that this can vary regionally, and in some places both terms may be entirely synonymous.

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]

Swedish

[edit]

Verb

[edit]

timar

  1. present indicative of tima