Unserdeutsch
Unserdeutsch ("Nuestro alemán"), o alemán rabaul criollo, es una lengua criolla de base alemana hablada principalmente en Papúa Nueva Guinea y el noreste de Australia.[1][2] Tuvo su origen entre los niños de Nueva Guinea que concurrían a un orfanato administrado por alemanes. Actualmente lo hablan menos de cien personas, quince de las cuales viven en Nueva Bretaña.
Unserdeutsch | ||
---|---|---|
Unserdeutsch | ||
Hablado en |
Papúa Nueva Guinea Australia | |
Hablantes | <100 | |
Familia |
Lengua criolla | |
Escritura | alfabeto latino | |
Códigos | ||
ISO 639-2 | crp | |
ISO 639-3 | uln | |
La lengua es descendiente de una forma pidgin de alemán estándar que se originó en la península de Gazelle en Nueva Bretaña durante la época de ocupación colonial alemana entre la comunidad cristiana de raza mixta (Vunapope).
La mayoría de las personas que hablan Unserdeutsch son bilingües; ya sea con el alemán estándar o inglés, tok pisin o kuanua. La mayoría de los hablantes son ancianos, aunque algunos miembros más jóvenes de la comunidad pueden comprender el lenguaje.
Referencias
editar- ↑ Strazny, Philipp, ed. (2013). Encyclopedia of Linguistics. Chicago: Routledge. p. 803 – via ProQuest Ebook Central.
- ↑ «Rabaul Creole German (Unserdeutsch)». University of Bern. Consultado el 11 de marzo de 2018.
Bibliografía
editar- Peter Mühlhäusler: Tracing the roots of pidgin German. In: Language and Communication , 4/(1)/1984, S. 27–57. ISSN 0271-5309
- Craig A. Volker: Rabaul Creole German Syntax. In: Working Papers in Linguistics, University of Hawaii 21/1989, S.153-189
- Craig A. Volker: The rise and decline of Rabaul Creole German, Language and Linguistics in Melanesia. In: John Lynch (ed.): Oceanic studies : proceedings of the first international conference on oceanic linguistics Australian Nat. Univ., Canberra 1996, ISBN 0-85883-440-5