Inferno (1999)
Inferno (1999)
Inferno (1999)
13
00:03:21,789 --> 00:03:23,644
Es sa?
14
00:03:23,709 --> 00:03:26,611
- S.
- Te lo agradezco, Eddie.
15
00:03:26,685 --> 00:03:30,104
De veras.
Siempre me gust esa motocicleta.
16
00:03:31,264 --> 00:03:33,306
Siento que se haya descompuesto.
17
00:03:33,379 --> 00:03:36,510
Es una mquina vieja,
igual que yo.
18
00:03:38,051 --> 00:03:41,313
No es el fin del mundo.
Qu hars, matarte?
19
00:03:41,380 --> 00:03:43,714
Por eso estoy aqu, Johnny.
20
00:03:46,213 --> 00:03:49,346
La postal no deca cundo llegabas...
21
00:03:49,414 --> 00:03:51,651
de modo que encend el fuego anoche.
22
00:03:53,321 --> 00:03:56,322
El humo me dijo cundo llegaras.
23
00:03:56,393 --> 00:03:59,242
- Te estaba esperando.
- Sabes por qu vine a verte?
24
00:03:59,307 --> 00:04:01,729
Me lo imagino muy bien, amigo.
25
00:04:01,803 --> 00:04:04,039
Qu bien hicimos?
26
00:04:04,812 --> 00:04:06,854
Nada!
27
00:04:06,926 --> 00:04:09,414
Lo hacamos muy bien, Johnny.
28
00:04:09,485 --> 00:04:11,341
Matando.
29
00:04:11,406 --> 00:04:12,682
Los recuerdos...
30
00:04:14,639 --> 00:04:17,290
me acosan, Johnny.
31
00:04:18,418 --> 00:04:20,458
Me acosan, Johnny!
32
00:04:26,772 --> 00:04:29,260
Por eso t te ganaste la medalla, Eddie.
33
00:04:29,781 --> 00:04:31,637
Oye.
34
00:04:31,702 --> 00:04:33,589
So con el diablo.
35
00:04:36,279 --> 00:04:40,339
Reserv todo un piso en el infierno...
36
00:04:40,408 --> 00:04:42,864
slo para m.
37
00:04:42,937 --> 00:04:44,794
Qu te parece eso?
38
00:04:48,060 --> 00:04:50,930
Cuntame ms sobre tu sueo.
39
00:04:51,005 --> 00:04:52,861
Ah, mi sueo.
40
00:04:58,079 --> 00:05:00,764
Pienso mucho en eso.
41
00:05:00,832 --> 00:05:03,385
Pienso mucho en eso.
42
00:05:03,456 --> 00:05:05,312
Hora de morir!
43
00:05:08,740 --> 00:05:10,594
Ya basta.
44
00:05:12,356 --> 00:05:16,417
Por eso estoy aqu, Johnny.
Para matarme.
45
00:05:20,615 --> 00:05:22,471
Necesito tu aprobacin.
46
00:05:24,744 --> 00:05:26,849
Necesito tu aprobacin, hombre.
47
00:05:26,920 --> 00:05:28,000
Comprendes?
48
00:05:31,274 --> 00:05:32,736
Eddie...
49
00:05:34,349 --> 00:05:36,902
tal vez no necesites mi aprobacin.
50
00:05:51,954 --> 00:05:55,021
Miren esto. Miren esto!
Podra haberme matado.
51
00:05:55,091 --> 00:05:57,196
Qu carajo le sucede a este tipo?
52
00:06:08,249 --> 00:06:10,671
Oye, t! Motociclista!
53
00:06:10,745 --> 00:06:13,560
A qu demonios le disparas, muchacho?
54
00:06:13,625 --> 00:06:17,401
- Casi nos matas, maldita sea.
- Djame tranquilo.
55
00:06:17,466 --> 00:06:19,955
- No quiero problemas.
- Lo que creo que debes hacer, hijo...
56
00:06:20,028 --> 00:06:23,161
es disculparte con mis hermanos
y conmigo porque casi nos matas.
57
00:06:26,175 --> 00:06:29,110
Oye, Johnny! Qu te parece?
58
00:06:30,560 --> 00:06:33,626
- Tal vez ellos puedan hacerlo.
- A quin carajo le hablas?
59
00:06:37,411 --> 00:06:39,167
Es mi mejor amigo.
60
00:06:41,987 --> 00:06:45,218
Te dir algo.
61
00:06:45,285 --> 00:06:49,661
Por qu no nos das esa motocicleta...
62
00:06:49,734 --> 00:06:53,632
y tal vez mis hermanos y yo
nos olvidemos de todo este incidente?
63
00:06:53,705 --> 00:06:56,521
No, no, no, no, no.
64
00:06:57,611 --> 00:07:00,513
Ese es un regalo para mi amigo.
65
00:07:02,124 --> 00:07:04,677
Oye.
66
00:07:04,748 --> 00:07:07,366
Realmente no deberas conducir
en las condiciones en que ests.
67
00:07:07,436 --> 00:07:10,340
Por favor. Djame en paz.
68
00:07:10,414 --> 00:07:12,836
Y t, bjate de mi motocicleta.
69
00:07:12,910 --> 00:07:16,229
Lo que t digas, jefe.
Lo siento, hombre.
70
00:07:22,867 --> 00:07:24,295
Date el gusto!
71
00:07:32,982 --> 00:07:35,121
- Puedes hacerlo.
- Levntate.
72
00:07:39,863 --> 00:07:41,720
Eso!
73
00:07:44,410 --> 00:07:46,714
Mira esto.
No me quedan balas.
74
00:07:49,116 --> 00:07:51,288
Ah viene un auto.
75
00:07:53,437 --> 00:07:56,340
Disminuye la velocidad, Vern.
Espera un minuto.
76
00:07:56,414 --> 00:07:58,302
Vern, disminuye la velocidad.
Alguien est en problemas.
77
00:07:58,366 --> 00:08:01,367
S, y no es problema nuestro.
78
00:08:01,439 --> 00:08:03,295
Vern, lo matarn.
79
00:08:03,360 --> 00:08:05,782
- Son slo Vern y Dottie.
- Ellos no dirn nada.
80
00:08:05,857 --> 00:08:08,064
- Ms vale que no.
- No quiero problemas con los Hogan...
81
00:08:08,132 --> 00:08:10,947
y si eres inteligente,
t tampoco abrirs la boca.
82
00:08:13,924 --> 00:08:17,186
- La pondr en la condenada camioneta.
- Te ayudar.
83
00:08:17,253 --> 00:08:20,965
- Primero asegrate de que est muerto.
- Dame la pistola, Petey.
84
00:08:22,440 --> 00:08:25,223
- Petey, dale la pistola.
- Yo puedo hacerlo, Matt.
85
00:08:26,248 --> 00:08:28,289
Ve. Yo puedo hacerlo, s?
86
00:08:28,361 --> 00:08:31,494
- Est bien, Jess. Deja que lo haga l.
- No falles.
87
00:08:35,886 --> 00:08:38,636
- Vamos, apresrate, hombre.
- Qu esperas?
88
00:08:41,679 --> 00:08:45,095
- Vamos!
- Lo siento.
89
00:08:53,811 --> 00:08:56,811
- Rayos! No cre que se atreviera.
- Yo tampoco.
90
00:09:02,551 --> 00:09:03,924
Vamos.
91
00:09:18,779 --> 00:09:20,634
Gracias, Buddy.
92
00:09:20,699 --> 00:09:24,182
- Dnde est Dottie hoy?
- Atrasada, como de costumbre.
93
00:09:24,254 --> 00:09:27,834
Bueno, podras entregarle esto
de mi parte?
94
00:09:27,903 --> 00:09:30,042
- Qu cosa?
- Esto.
95
108
00:10:20,882 --> 00:10:22,737
Qudate con el cambio, dulzura.
109
00:10:25,108 --> 00:10:27,311
Ah! Se me hiela la sangre.
110
00:10:29,940 --> 00:10:32,330
- Llegas tarde.
- Vinimos por el atajo del lago seco.
111
00:10:32,404 --> 00:10:35,188
Y vimos como los Hogan golpeaban...
112
00:10:35,254 --> 00:10:38,552
- a este pobre muchacho y creo...
- Vimos un platillo volador. lncreble!
113
00:10:38,616 --> 00:10:40,919
Por favor. Por favor!
114
00:10:40,986 --> 00:10:43,190
Comienza a llenar
las botellas de "ketchup".
115
00:10:43,258 --> 00:10:45,648
Y Buddy te dej esto, Dottie.
116
00:10:46,715 --> 00:10:49,203
- No es amoroso?
- Vaya, vaya, vaya.
117
00:10:49,276 --> 00:10:51,513
Cre que habas dicho
que cancelaron su recorrido.
118
00:10:51,580 --> 00:10:53,469
Mira lo que me trajo, Vern.
119
00:10:53,533 --> 00:10:58,138
Dice aqu que tal vez el ejrcito
est dirigiendo maniobras por aqu.
120
00:10:58,207 --> 00:11:00,061
El ejrcito no vendr, Pop...
121
00:11:00,126 --> 00:11:02,494
135
00:12:07,511 --> 00:12:11,156
- Bravo, Petey, hombre.
- No pensamos que te atreveras.
136
00:12:11,224 --> 00:12:13,810
Dos disparos a la cabeza.
Ese es mi hermanito.
137
00:12:13,881 --> 00:12:15,792
- No es gran cosa.
- Me pregunto de dnde era...
138
00:12:15,866 --> 00:12:17,776
ese hijo de perra...
de qu planeta.
139
00:12:17,851 --> 00:12:19,795
Petey, cunto vale esa cosa, esa .45?
140
00:12:19,869 --> 00:12:23,415
- Cuatrocientos, tal vez ms.
- Muy bien. Ve donde Eli.
141
00:12:23,486 --> 00:12:27,993
Dile a Lester que si no te da $450,
se la meter a su hermano por el culo.
142
00:12:28,062 --> 00:12:30,365
No s. Tal vez eso les guste.
143
00:12:30,431 --> 00:12:32,286
Oigan, muchachos, dense prisa.
144
00:12:32,351 --> 00:12:34,263
No quiero llegar tarde
e irritar a Ramsey.
145
00:12:34,337 --> 00:12:36,825
- Vamos, Petey. T necesitas practicar.
- Tonteras.
146
00:12:36,897 --> 00:12:38,753
Soy tan bueno como t para recaudar.
147
00:12:38,818 --> 00:12:40,891
Eso lo veremos.
174
00:14:43,150 --> 00:14:45,004
- No has perdido tu toque, Chang.
- Gracias.
175
00:14:45,070 --> 00:14:46,925
Regresaremos el viernes por el resto.
176
00:14:46,991 --> 00:14:49,163
Estaremos listos.
Ningn problema.
177
00:15:12,441 --> 00:15:14,448
Buenos das, pap.
Perdona la demora.
178
00:15:14,521 --> 00:15:16,856
Buenos das, Petey.
Dnde estaban?
179
00:15:16,921 --> 00:15:19,258
Se supone que deberan
haber estado aqu para ayudarme.
180
00:15:23,389 --> 00:15:26,073
Y t? T ests en mi planilla de pagos
y haces lo que te dicen.
181
00:15:27,423 --> 00:15:29,049
Qu demonios es eso?
182
00:15:29,119 --> 00:15:32,797
Es una motocicleta de 1949, pap.
La consegu por buen precio.
183
00:15:32,864 --> 00:15:34,719
Ya veo.
184
00:15:34,784 --> 00:15:36,792
Ahora mustrame el registro.
185
00:15:36,865 --> 00:15:39,866
Como te dije, la consegu
a muy buen precio, Gunney. Es...
186
00:15:39,938 --> 00:15:42,142
Maldita seal Lo ltimo que necesito
200
00:17:09,634 --> 00:17:12,352
Hombre, eres un cabrn loco.
201
00:17:12,419 --> 00:17:14,274
- Qu apesta aqu?
- Huele a muerto.
202
00:17:14,339 --> 00:17:16,893
- Revisa tus botas.
- No soy yo.
203
00:17:16,964 --> 00:17:19,966
- Huele a condenado abono aqu.
- Tal vez se cay el retrete.
204
00:17:20,037 --> 00:17:22,493
- Puedo servirles caf, muchachos?
- A quin le hablas?
205
00:17:22,566 --> 00:17:25,154
- A ti, perra.
- Mejor maricn que muerto, infeliz.
206
00:17:25,225 --> 00:17:27,909
Vete al carajo! Tu jefe nos dio
quince galones menos de efedrina.
207
00:17:27,977 --> 00:17:30,727
Por qu no van a discutir afuera,
muchachos?
208
00:17:30,794 --> 00:17:34,504
Ya oyeron al alguacil del pueblo.
Es mejor que se muevan, caballeros.
209
00:17:34,571 --> 00:17:36,481
- Cllate, carajo!
- Cllate, desgraciado!
210
00:17:36,556 --> 00:17:38,411
- Sal de aqu, carajo.
- Quieres obligarme?
211
00:17:38,477 --> 00:17:41,380
- No hay necesidad de ser rudo.
- Sal de mi camino, carajo.
212
00:17:41,454 --> 00:17:43,526
- Ah, disprame.
- Sal de mi camino.
213
00:17:43,597 --> 00:17:45,453
Saluda a tu esposa
y a mis hijos de mi parte.
214
00:17:45,518 --> 00:17:47,787
Vete al carajo, infeliz.
215
00:17:52,689 --> 00:17:54,830
- Qu desean?
- Vamos, Rhonda.
216
00:17:54,900 --> 00:17:57,137
T sabes que nos gusta
que Dottie tome nuestra orden.
217
00:17:57,204 --> 00:18:00,587
Dottie la tetona.
T tienes tetas bonitas... sin ofensa...
218
00:18:00,661 --> 00:18:02,516
pero las de ella son
ms grandes y ms firmes.
219
00:18:05,173 --> 00:18:07,149
Y la gente dice
que t no eres sensible, Jessie.
220
00:18:07,223 --> 00:18:11,730
Claro que lo soy. Especialmente
en la puntita de mi verga.
221
00:18:13,240 --> 00:18:17,171
- No le hables as a Rhonda.
- T se lo impedirs, Pop?
222
00:18:19,324 --> 00:18:22,227
Oye, cario, tal vez viste algo...
223
00:18:22,301 --> 00:18:24,505
que te puede haber enfadado o algo as?
224
00:18:24,573 --> 00:18:27,291
No. Estoy bien.
225
00:18:27,358 --> 00:18:30,294
De veras. Ests segura?
226
00:18:30,367 --> 00:18:32,701
Estoy bien.
227
00:18:32,768 --> 00:18:35,070
Ni siquiera me mira a los ojos.
228
00:18:42,179 --> 00:18:44,253
Johnny.
229
00:18:44,326 --> 00:18:45,699
John...
230
00:18:51,430 --> 00:18:52,583
- Seisdedos.
- Buenos das.
231
00:18:52,583 --> 00:18:55,071
- Seisdedos.
- Buenos das.
232
00:18:55,144 --> 00:18:56,737
Cmo me encontraste?
233
00:19:07,085 --> 00:19:09,508
Me siento como una pelota de ftbol.
234
00:19:09,582 --> 00:19:12,037
Te met muchos puntos, Eddie.
235
00:19:16,751 --> 00:19:18,956
Veo que an te gusta tu tequila.
236
00:19:21,169 --> 00:19:24,072
Si permanezco borracho...
237
00:19:24,146 --> 00:19:26,535
no matar a nada ni nadie.
238
00:19:26,609 --> 00:19:28,465
Excepto al tequila.
239
254
00:20:21,092 --> 00:20:24,641
Recuerdo que si no hubiese sido por ti,
yo no estara aqu.
255
00:20:27,946 --> 00:20:30,728
Mi gente dice que si salvas
la vida de un hombre...
256
00:20:32,043 --> 00:20:34,247
sus almas quedarn unidas para siempre.
257
00:20:35,115 --> 00:20:36,523
Por eso vine a verte.
258
00:20:38,827 --> 00:20:41,544
Quera obtener tu aprobacin...
259
00:20:41,612 --> 00:20:43,785
para emprender la travesa.
260
00:20:46,542 --> 00:20:49,927
Bueno, entonces tengo cosas que hacer.
261
00:20:50,000 --> 00:20:53,100
Debo mirar la luna.
262
00:20:53,171 --> 00:20:56,684
Hablarle al humo.
Escuchar al viento.
263
00:20:59,732 --> 00:21:02,962
Nada es fcil con un indio.
264
00:21:23,132 --> 00:21:24,988
Vuelan por encima mo todo el tiempo.
265
00:21:25,053 --> 00:21:27,475
Hay un campo de prctica de la Fuerza
Area al otro lado de esas montaas.
266
00:21:27,549 --> 00:21:29,143
Hoy parecen ser F-15.
267
00:21:32,318 --> 00:21:35,102
Qu hars cuando atrapes
a esos tres hermanos?
268
00:21:35,169 --> 00:21:39,001
-Recuperar tu regalo.
-Me trajiste un regalo y se lo robaron?
269
00:21:40,835 --> 00:21:43,869
S.
Te matarn.
270
00:21:43,939 --> 00:21:48,064
Y si no lo hacen los Hogan,
lo harn los Heathen.
271
00:21:48,132 --> 00:21:49,824
Los Heathen?
272
00:21:49,893 --> 00:21:52,447
Estn metidos en el negocio
de las drogas con los Hogan.
273
00:21:53,543 --> 00:21:56,031
Qu tal si los dividimos
para conquistarlos?
274
00:21:56,103 --> 00:21:57,959
Como en los viejos tiempos.
275
00:21:58,024 --> 00:22:01,091
Le hacen la vida muy miserable
a la gente buena de aqu.
276
00:22:07,982 --> 00:22:11,299
Oyes al coyote?
T y l se parecen mucho.
277
00:22:11,374 --> 00:22:15,717
El coyote tiene valenta,
inteligencia, es travieso.
278
00:22:15,791 --> 00:22:18,060
Y tiene una verga pequea,
igual que t.
279
00:22:22,192 --> 00:22:24,714
- Voy a mear.
- Est ventoso aqu arriba.
280
320
00:25:45,720 --> 00:25:48,243
Ustedes dos estpidos
an no vendieron esa pistola?
321
00:25:48,314 --> 00:25:50,168
Te parece a ti que la vend?
322
00:25:50,234 --> 00:25:52,888
Hombre, es una lstima.
323
00:25:52,958 --> 00:25:55,413
Vamos, dame el sobre.
No tengo todo el da, carajo.
324
00:25:59,327 --> 00:26:03,353
Bastardos. Son realmente buenos
para estafar con tarjetas de crdito...
325
00:26:03,423 --> 00:26:06,042
y robarle a ancianos
que buscan platillos voladores.
326
00:26:06,112 --> 00:26:08,317
Eso es encantado,,
pero si mi padre tiene que venir aqu...
327
00:26:08,385 --> 00:26:11,419
ustedes dos mugrientos
se mearn en los pantalones.
328
00:26:14,818 --> 00:26:16,676
No es as?
329
00:26:22,919 --> 00:26:25,124
Eso pens.
330
00:26:41,644 --> 00:26:43,588
"El Congreso Declara Guerra Al Japn"
331
00:26:43,662 --> 00:26:45,518
"1500 Muertos En Ataque A Oahu"
332
00:26:57,170 --> 00:26:59,026
Dios mo.
333
Ah, s, mi abuela.
347
00:28:25,106 --> 00:28:27,245
S, ella... ella est muerta.
348
00:28:27,315 --> 00:28:29,650
He tenido un mal da.
349
00:28:38,711 --> 00:28:40,085
Ataja!
350
00:28:44,920 --> 00:28:47,702
- Fue eso un disparo, Pop?
- Probablemente sean Lester y Len...
351
00:28:47,768 --> 00:28:50,488
disparndoles a las ardillas ah atrs.
352
00:28:50,556 --> 00:28:54,070
No han habido ardillas por aqu
desde que yo era un beb.
353
00:28:54,141 --> 00:28:55,386
Apuesto a que es l.
354
00:29:11,714 --> 00:29:13,307
Bendito sea el Seor!
355
00:29:13,378 --> 00:29:15,901
Bendita sea Su eterna gloria!
356
00:29:15,973 --> 00:29:18,461
Slvanos, Jesucristo!
357
00:29:18,533 --> 00:29:22,363
Slvanos...
Henry, qu haces ah afuera?
358
00:29:22,438 --> 00:29:27,262
No hace ni 5 minutos vi a un hombre con
un sombrero de paja entrar a la tienda.
359
00:29:27,336 --> 00:29:29,311
Despus o un disparo.
360
00:29:29,384 --> 00:29:31,360
374
00:30:57,896 --> 00:31:01,028
Dnde est el tanque?
Trae mi maldito tanque.
375
00:31:04,777 --> 00:31:07,266
Trelo aqu.
No vivir para siempre.
376
00:31:09,836 --> 00:31:12,204
T mataste a Lester?
377
00:31:13,197 --> 00:31:15,052
Y a Len tambin?
378
00:31:17,709 --> 00:31:21,989
Los mataste a los dos?
A los dos al mismo tiempo?
379
00:31:23,954 --> 00:31:27,785
- No me dejaron alternativa.
- As son ellos.
380
00:31:27,860 --> 00:31:31,024
Len parece estar en paz, no?
381
00:31:31,092 --> 00:31:33,907
- S.
- Tienes nombre?
382
00:31:33,972 --> 00:31:38,033
- Eddie Lomax.
- Muchachos, ste es Eddie Loma.
383
00:31:38,101 --> 00:31:41,845
- Eddie Lomax, stos son los muchachos.
- Hola, muchachos.
384
00:31:47,098 --> 00:31:49,466
Ah, esto se siente bien.
385
00:31:52,412 --> 00:31:54,932
Me llamo Eli Hamilton.
386
00:31:55,004 --> 00:31:58,421
Hace ms o menos dos meses,
cuando me enferm...
387
00:31:58,494 --> 00:32:03,645
Lester y Len vinieron aqu
supuestamente a ayudarme con el negocio.
388
00:32:03,710 --> 00:32:06,908
Los bastardos.
Con el negocio, demonios!
389
00:32:06,976 --> 00:32:08,831
Ellos se apoderaron.
390
00:32:09,536 --> 00:32:12,473
No te quedes ah sentado.
Treme el tanque.
391
00:32:12,546 --> 00:32:15,481
Me encadenaron a esa silla ah atrs.
392
00:32:15,555 --> 00:32:20,347
Le dijeron a todos que yo estaba en el
hospital. Que no se permitan visitas.
393
00:32:37,932 --> 00:32:42,210
Me tenan muerto de hambre
y despus me golpearon.
394
00:32:44,782 --> 00:32:48,231
Y eran mis sobrinos.
imagnate eso!
395
00:32:48,303 --> 00:32:52,495
Esperaban que muriera,
pero aqu estoy.
396
00:32:52,561 --> 00:32:55,082
Y despus llegaste t y los mataste.
397
00:33:01,746 --> 00:33:04,335
S donde escondieron el dinero.
398
00:33:04,405 --> 00:33:05,779
Espera.
399
00:33:09,271 --> 00:33:13,528
- Puedes quedarte con todo.
- No quiero tu dinero.
400
00:33:13,593 --> 00:33:15,218
Bueno, entonces, llvate una camioneta.
Vete de aqu.
401
00:33:15,288 --> 00:33:19,315
- No. Tengo unos asuntos pendientes.
- Qu asuntos?
402
00:33:19,385 --> 00:33:21,590
- Conoces a los Hogan?
- Quieres matarlos tambin?
403
00:33:21,658 --> 00:33:24,627
Te aconsejo que los mates.
404
00:33:24,700 --> 00:33:28,085
S. Aniquila a todo el nido venenoso.
405
00:33:28,159 --> 00:33:30,428
- A todos?
- Absolutamente.
406
00:33:34,911 --> 00:33:37,017
Pero qu haremos con ellos?
Con mis parientes?
407
00:33:37,088 --> 00:33:39,292
Eso es problema mo.
Yo me ocupar.
408
00:33:40,834 --> 00:33:43,289
Adnde vas ahora?
409
00:33:43,362 --> 00:33:46,047
- A comer algo.
- Sigue derecho.
410
00:33:46,115 --> 00:33:49,377
Y la tarta de manzanas de Rhonda
es famosa por aqu.
411
00:33:49,444 --> 00:33:52,444
- Gracias.
- Ah, no. Gracias a ti.
412
00:33:53,895 --> 00:33:57,442
- An est vivo.
- Me lo imaginaba.
413
00:33:57,513 --> 00:33:59,400
Hay problemas en el camino,
y vienen hacia ac.
414
00:33:59,464 --> 00:34:01,320
Cllate, Vern.
415
00:34:17,326 --> 00:34:19,184
Andas de paso?
416
00:34:22,481 --> 00:34:24,456
Vienes de paso solamente?
417
00:34:28,882 --> 00:34:32,332
- Algo as.
- Hace mucho calor hoy.
418
00:34:34,869 --> 00:34:36,725
Qu deseas?
419
00:34:44,921 --> 00:34:48,371
Quiero un pedazo
de tu famosa tarta de manzanas.
420
00:34:50,331 --> 00:34:53,234
Famosa? Y cmo lo sabes?
421
00:34:53,308 --> 00:34:57,716
Eli me lo acaba de decir.
Y Johnny me dijo que me hara sonrer.
422
00:34:57,788 --> 00:34:59,644
Johnny?
423
00:34:59,709 --> 00:35:01,913
- Quin es Johnny?
- Seisdedos.
424
00:35:02,878 --> 00:35:05,302
Cmo conoces a Johnny Seisdedos?
425
00:35:05,375 --> 00:35:07,350
Nos conocemos hace mucho.
426
00:35:07,424 --> 00:35:10,558
- De veras?
- S.
427
00:35:13,347 --> 00:35:15,998
Hace mucho. Y t?
428
00:35:17,476 --> 00:35:21,154
Yo tena diez aos
y me mordi una serpiente...
429
00:35:21,221 --> 00:35:24,092
en el tobillo... aqu.
430
00:35:25,255 --> 00:35:26,815
Ves?
431
00:35:28,103 --> 00:35:31,780
Johnny me salv la vida
y desde entonces somos amigos.
432
00:35:32,808 --> 00:35:34,665
Johnny tena razn.
433
00:35:34,731 --> 00:35:36,585
Sobre qu?
434
00:35:40,429 --> 00:35:42,732
Es una tarta deliciosa.
435
00:35:44,205 --> 00:35:45,832
Gracias.
436
00:35:47,183 --> 00:35:50,500
Conoces a Lester y a Len?
437
00:35:50,575 --> 00:35:53,129
- Ya no.
- Ah.
438
00:35:58,418 --> 00:36:03,407
- Dime, qu te trae por el pueblo?
- Busco a los Hogan.
439
00:36:03,477 --> 00:36:05,332
- Jessie acaba de irse.
- Dottie!
440
00:36:05,397 --> 00:36:09,588
- Tienes negocios con los Hogan?
- Tienen algo de Johnny...
441
00:36:09,654 --> 00:36:12,557
- y voy a recuperarlo.
- S, claro.
442
00:36:16,025 --> 00:36:19,408
Bueno, tal vez yo pueda ayudarte.
443
00:36:19,481 --> 00:36:21,336
Eddie Lomax.
444
00:36:22,874 --> 00:36:25,364
Rhonda Loma...
Ah, Reynolds.
445
00:36:27,709 --> 00:36:31,453
Rhonda Reynolds.
Y mi abuelito, Billing Reynolds.
446
00:36:31,519 --> 00:36:33,406
Lo siento. La tarta.
447
00:36:34,687 --> 00:36:38,266
- Dime Pop.
- Hola, Pop.
448
00:36:41,409 --> 00:36:47,008
Disculpa. No quiero ser intruso,
pero siento curiosidad.
449
00:36:47,075 --> 00:36:49,443
Te envi mi Bertie?
450
00:36:52,743 --> 00:36:55,110
Bertie te envi, no es as?
451
00:36:55,175 --> 00:36:57,478
Dijo que ira a buscarme
un buen trabajo...
452
00:36:57,544 --> 00:37:00,840
porque yo soy un ayudante maravilloso.
453
00:37:02,376 --> 00:37:04,232
Un ayudante?
454
00:37:05,322 --> 00:37:08,935
- Me vendra bien un ayudante.
- Pues entonces, yo soy tu ayudante.
455
00:37:14,285 --> 00:37:18,084
Ah, no. No.
La casa invita.
456
00:37:19,791 --> 00:37:23,055
- Eres muy amable.
- Es un placer.
457
00:37:24,177 --> 00:37:26,283
- Vamos, ayudante.
- S.
458
00:37:40,437 --> 00:37:43,855
Ves? Te lo dije, Rhonda.
Hoy ser un da fantstico. Fantstico.
459
00:37:44,921 --> 00:37:47,224
Espera ah. Espera.
460
00:37:47,290 --> 00:37:49,461
Debo reparar esa puerta.
461
00:37:49,529 --> 00:37:53,841
Espera.
Me llamo Jubal. Jubal Early.
462
00:37:55,485 --> 00:37:58,682
- Hola, Jubal. Mucho gusto.
- Gracias. Y t eres?
463
00:37:58,749 --> 00:38:03,027
- Eddie Lomax.
- Eddie Lomax. Me gusta.
464
00:38:03,102 --> 00:38:06,485
Mucho gusto, Eddie.
Es la primera vez que vienes por aqu?
465
00:38:06,560 --> 00:38:10,335
- S. Es la primera vez.
- Espero que disfrutes tu estada.
466
00:38:15,363 --> 00:38:16,608
Hola.
467
00:38:17,508 --> 00:38:20,094
Qu tenemos aqu?
468
00:38:20,164 --> 00:38:22,336
Len?
469
00:38:22,405 --> 00:38:25,700
Y Lester?
Los mataste t?
470
00:38:25,765 --> 00:38:28,614
No es asunto mo, no es asunto mo.
471
00:38:28,680 --> 00:38:31,746
En cuanto a m se refiere,
no los extraar ni un poquito.
472
00:38:31,816 --> 00:38:33,989
Una vez tuve un perro hermoso.
473
00:38:34,058 --> 00:38:38,019
Lo mataron a balazos y jams dijeron
ni una palabra. Ni una palabra.
474
00:38:41,581 --> 00:38:46,187
- Siempre quise hacer eso.
- Ah, ya regresaste, Eddie. Qu bueno.
475
00:38:46,253 --> 00:38:49,517
Hola, Jubal.
Veo que ya conoces a Eddie Lomax.
476
00:38:49,583 --> 00:38:51,437
S.
477
00:38:51,503 --> 00:38:54,221
Cmo ests, Eli?
Hace mucho que no te veo.
478
00:38:54,288 --> 00:38:58,382
- Hace mucho.
492
00:39:41,473 --> 00:39:43,808
Por qu siempre repite las cosas?
493
00:39:43,874 --> 00:39:46,776
No lo s. No lo s.
494
00:39:54,567 --> 00:39:57,983
Esos malditos matones.
Qu se traern ahora?
495
00:39:58,056 --> 00:40:01,668
- Los Heathen?
- S. Canallas roosos.
496
00:40:03,209 --> 00:40:06,057
Oye, tengo algo mejor que una .45.
497
00:40:06,121 --> 00:40:07,583
Sgueme.
498
00:40:12,204 --> 00:40:14,061
Trae mi maldito tanque!
499
00:40:33,716 --> 00:40:35,952
Saba que podas hacerlo.
500
00:40:37,717 --> 00:40:40,053
Mis sobrinos,
esos engendros del diablo...
501
00:40:40,118 --> 00:40:42,934
se robaron algunas de estas armas
de un depsito militar.
502
00:40:42,999 --> 00:40:44,975
Sabes usarlas?
503
00:40:47,609 --> 00:40:49,464
Supongo que sabes.
504
00:40:49,530 --> 00:40:51,897
Toma las que quieras.
505
00:40:51,962 --> 00:40:53,818
Por ahora slo necesito sta.
506
00:40:55,482 --> 00:40:58,004
Eres muy amable.
Gracias.
507
00:40:58,076 --> 00:41:00,466
- Tengo una deuda de gratitud contigo.
- Es un placer.
508
00:41:00,541 --> 00:41:03,029
Qu hars ahora?
509
00:41:04,064 --> 00:41:05,919
Tomar una ducha.
510
00:41:07,680 --> 00:41:10,398
Buena idea.
511
00:41:10,465 --> 00:41:13,630
Cabaa nmero cinco.
La acabo de arreglar esta maana.
512
00:41:14,946 --> 00:41:16,802
Gracias.
513
00:41:17,988 --> 00:41:21,054
Joven? Ya lo salvaron?
514
00:41:22,277 --> 00:41:24,698
Me temo que soy un hombre malo, seora.
515
00:41:24,773 --> 00:41:27,076
Pero nunca es tarde.
516
00:41:32,329 --> 00:41:34,402
Espero que tenga razn.
517
00:41:36,778 --> 00:41:38,634
Ah, seora.
518
00:41:40,204 --> 00:41:44,166
- Me encanta su cabello.
- Gracias.
519
00:41:49,773 --> 00:41:54,183
- Henry, no creo que sea un violador.
- Cmo puedes saberlo?
520
00:42:25,660 --> 00:42:27,515
Buenas noches, amigos.
521
00:42:32,510 --> 00:42:34,682
Qu tal si los dividimos
para conquistarlos...
522
00:42:34,751 --> 00:42:36,605
como en los viejos tiempos?
523
00:42:43,361 --> 00:42:45,249
- Buenas tardes, Eddie.
- Buenas tardes, Eddie.
524
00:42:45,313 --> 00:42:47,171
Buenas tardes, muchachos.
525
00:42:48,741 --> 00:42:50,946
Ahora hueles mucho mejor.
526
00:42:51,014 --> 00:42:52,868
Gracias, Eli.
527
00:42:52,934 --> 00:42:56,130
Dime. Los Heathen...
dnde se renen?
528
00:42:56,198 --> 00:42:59,648
Tienes un plan, eh?
No significa que debes decrmelo.
529
00:42:59,720 --> 00:43:03,583
Hay una taberna,
a unos 25 km de la carretera...
530
00:43:03,657 --> 00:43:05,511
el Caf Bomb Bay.
531
00:43:05,577 --> 00:43:09,374
Lo maneja un tipo alto y moreno
que se llama Singh.
532
00:43:09,450 --> 00:43:12,868
Pero te advierto.
Se puede poner muy peligroso ah.
533
00:43:12,941 --> 00:43:14,796
S, se puede poner
muy peligroso ah, Eddie.
534
00:43:14,861 --> 00:43:16,870
Pero eso no te preocupa, verdad?
535
00:43:16,942 --> 00:43:20,173
Necesitars un auto.
Llvate la camioneta Dodge.
536
00:43:20,239 --> 00:43:22,094
Ten. Llvatela.
537
00:43:24,592 --> 00:43:26,119
Gracias.
538
00:43:30,705 --> 00:43:33,521
Te apuesto a que l consigue
muchas mujeres.
539
00:43:33,586 --> 00:43:35,442
Seguro.
540
00:43:55,195 --> 00:43:58,294
No! No, no, no, no!
541
00:43:58,363 --> 00:44:00,371
No ms bailes.
No quiero seguir bailando.
542
00:44:00,444 --> 00:44:02,301
- Sal de aqu!
- Adnde demonios vas?
543
00:44:02,366 --> 00:44:04,701
- No puedo bailar solo.
- T me prometiste...
544
00:44:04,767 --> 00:44:06,710
Llevarnos a la estacin de autobuses.
545
00:44:06,784 --> 00:44:09,306
- Queremos irnos a casa!
- Un baile ms, por favor?
546
559
00:45:09,460 --> 00:45:11,600
- Gracias.
- Mtalo.
560
00:45:22,651 --> 00:45:24,986
Quin sigue?
561
00:45:25,052 --> 00:45:27,256
Tiren sus pistolas.
562
00:45:27,324 --> 00:45:28,371
Por favor!
563
00:45:33,598 --> 00:45:36,250
Oye, llvanos contigo.
564
00:45:44,131 --> 00:45:46,433
- Bien. Recojan las pistolas.
- Cielos! Dios mo!
565
00:45:46,499 --> 00:45:51,935
Acabas de despachar a tres de mis
mejores clientes. Estoy arruinado!
566
00:45:52,005 --> 00:45:55,267
Por favor,
quin pagar todos los daos?
567
00:45:55,334 --> 00:45:58,782
- Mi nuevo jefe.
- Y quin es esa persona?
568
00:45:58,854 --> 00:46:01,637
- Los Hogan.
- Desgraciado.
569
00:46:01,704 --> 00:46:03,264
Todos, adentro.
570
00:46:07,273 --> 00:46:10,506
Gracias. Oigan, chicas,
les parec bastante rudo?
571
00:46:10,572 --> 00:46:12,427
S. Realmente rudo.
572
00:46:12,492 --> 00:46:14,348
Corriste un gran riesgo por nosotras.
573
00:46:14,413 --> 00:46:18,342
No. Tengo mis propios motivos
y no tienen nada que ver con Uds.
574
00:46:18,414 --> 00:46:21,197
Pongan las pistolas atrs y entren.
575
00:46:41,975 --> 00:46:46,132
Tal vez sea un pistolero
o un cazador de recompensas, sabes?
576
00:46:46,200 --> 00:46:48,819
Quienquiera que sea,
realmente acab con ese cerdo de Spider.
577
00:46:48,888 --> 00:46:50,612
Digo, lo mat como a un insecto.
578
00:46:50,681 --> 00:46:55,058
S, pero Eddie tiene
unos ojos dulces, sabes?
579
00:46:55,131 --> 00:46:57,848
S. Claro que s.
580
00:46:59,710 --> 00:47:01,564
Me pregunto si tendr la circuncisin.
581
00:47:03,967 --> 00:47:06,869
Henry?
Henry, deberas estar acostado.
582
00:47:06,943 --> 00:47:09,496
Marge. Marge.
583
00:47:09,567 --> 00:47:12,253
Ah, Seor.
No puedo dejar de pensar...
584
00:47:12,322 --> 00:47:15,257
en esas dos pobres e inocentes chicas.
585
00:47:15,330 --> 00:47:17,469
- Qu les har?
- No lo s, querido.
586
00:47:17,539 --> 00:47:20,409
Pero debo ir a la tienda. Se nos
acabaron los paales para adultos.
587
00:47:20,483 --> 00:47:23,899
Y t deberas estar durmiendo.
Toma tus pastillas.
588
00:47:23,972 --> 00:47:27,203
Tienes razn.
Siempre tienes razn.
589
00:47:36,522 --> 00:47:39,392
Eddie.
Es Carol, del cuarto contiguo.
590
00:47:41,900 --> 00:47:44,169
Qu quieres?
591
00:47:44,235 --> 00:47:46,179
Quiero darte las gracias.
592
00:47:47,212 --> 00:47:49,068
De nada.
593
00:47:49,133 --> 00:47:52,365
No, realmente quiero darte las gracias.
594
00:48:06,292 --> 00:48:07,404
Hola.
595
00:48:08,533 --> 00:48:12,112
- Hola.
- Puedo pasar?
596
00:48:12,181 --> 00:48:13,807
Seguro.
597
00:48:35,742 --> 00:48:37,433
Gracias.
598
00:48:44,771 --> 00:48:46,494
De nada.
599
00:48:49,635 --> 00:48:51,905
Ah, cuando los santos
600
00:48:51,972 --> 00:48:53,828
Entran marchando
601
00:48:53,893 --> 00:48:58,171
Ah, cuando los santos entran marchando
602
00:48:58,246 --> 00:49:02,502
Ah, Dios, quiero estar con ellos
603
00:49:02,567 --> 00:49:06,564
Ah, cuando los santos
entran marchando
604
00:49:35,573 --> 00:49:38,323
- Eddie, es Rose.
- Qu quieres?
605
00:49:38,390 --> 00:49:42,035
Slo quera darte las gracias.
No saba que estabas ocupado.
606
00:49:42,102 --> 00:49:44,045
Oye, t eres la siguiente.
607
00:49:44,119 --> 00:49:46,935
- De veras?
- Alabado sea el Seor.
608
00:49:48,280 --> 00:49:50,135
La puerta.
609
00:49:51,864 --> 00:49:54,713
Reparte alegra a todos.
610
00:50:02,334 --> 00:50:05,880
Espera. Eddie, adnde vas?
611
00:50:05,951 --> 00:50:07,807
Voy a buscar mi motocicleta.
612
00:50:09,792 --> 00:50:12,313
- Gracias.
- S.
613
00:50:14,081 --> 00:50:16,252
Adnde va?
614
00:50:16,320 --> 00:50:18,711
A dar un paseo en motocicleta.
615
00:50:18,787 --> 00:50:21,722
De dnde saca la energa?
616
00:50:34,762 --> 00:50:36,617
Dulces sueos.
617
00:50:59,474 --> 00:51:01,613
Te levantaste temprano, Eddie.
618
00:51:01,683 --> 00:51:04,498
- Siento haberte despertado.
- Ah, olvdalo.
619
00:51:04,563 --> 00:51:06,799
A mi edad,
de todos modos no se duerme mucho.
620
00:51:08,275 --> 00:51:10,381
- Te importa?
- Toma lo que necesites.
621
00:51:10,452 --> 00:51:13,522
Bien. Ah, escucha.
622
00:51:13,592 --> 00:51:15,926
Enva a Jubal al Caf Bomb Bay.
623
00:51:15,992 --> 00:51:18,676
El sabr lo que hacer...
trabajo de limpieza.
624
00:51:18,744 --> 00:51:21,396
Y tengo a dos chicas en mi cabaa.
625
00:51:21,466 --> 00:51:23,605
Ponlas en el autobs a Cleveland.
626
00:51:23,674 --> 00:51:26,043
Dos chicas. S, seguro.
627
00:51:26,108 --> 00:51:27,864
Puedo ocuparme de ambas.
628
00:51:27,932 --> 00:51:32,243
A cuntos de los Heathen
mataste en el Bomb Bay?
629
00:51:32,317 --> 00:51:35,612
- Slo a tres.
- No est mal. No est mal.
630
00:51:35,677 --> 00:51:40,317
irs tras los Hogan?
631
00:51:48,899 --> 00:51:51,933
Cobardes!
Por qu carajo no lo mataste?
632
00:51:52,003 --> 00:51:55,354
- No tena pistola y estaba solo!
- Pdrete, lves. T no estabas ah.
633
00:51:55,429 --> 00:51:57,666
A quin carajo le hablas, imbcil?
634
00:51:57,733 --> 00:52:00,582
Te meter esto por el culo
y regar tus sesos por todo el desierto.
635
00:52:00,646 --> 00:52:02,981
- Comprendes?
- Ya basta, carajo.
636
00:52:03,048 --> 00:52:05,024
Si tuvieras pelotas,
lo mataras t mismo.
637
00:52:05,097 --> 00:52:07,302
Si sigues hablando as, Irma...
638
00:52:07,370 --> 00:52:10,753
te vers muy graciosa
chupndome la verga sin dientes.
639
00:52:10,827 --> 00:52:13,446
Hemos tratado de vivir en paz
Quiero a Petey
porque yo amaba a su madre.
667
00:53:50,863 --> 00:53:53,580
Muri cuando l naci.
668
00:53:53,647 --> 00:53:56,910
- Es nuestro hijo por amor.
- Ah, cielos.
669
00:53:59,314 --> 00:54:01,169
Y qu hay con Jess y conmigo?
670
00:54:01,234 --> 00:54:03,209
Ustedes dos son
los resultados desafortunados...
671
00:54:03,282 --> 00:54:05,770
de un revolcn recreativo
cuando coger era divertido.
672
00:54:12,566 --> 00:54:14,422
Cielos.
673
00:54:14,487 --> 00:54:16,757
Olvdalo.
674
00:54:17,463 --> 00:54:19,570
Tenemos compaa.
675
00:54:19,641 --> 00:54:22,030
Y se acercan rpidamente.
676
00:54:23,866 --> 00:54:26,965
Son los Heathen.
Nos superan en nmero!
677
00:54:27,034 --> 00:54:28,661
En cuanto pasemos la curva, salten!
678
00:55:13,740 --> 00:55:15,594
Yo soy qumico.
No soy un mdico.
679
00:55:15,659 --> 00:55:18,246
Parece que tiene una concusin
y posiblemente lesiones internas.
680
00:55:18,316 --> 00:55:21,131
- Debera estar en un hospital.
- Bien, Chang, regresa a trabajar.
681
00:55:21,197 --> 00:55:23,588
- Es tu hijo.
- Claro que s, maldita sea!
682
00:55:23,663 --> 00:55:25,867
- Ests seguro de que ests bien?
- S, pap, slo me duele la cabeza.
683
00:55:25,935 --> 00:55:29,134
Ir a buscar
verdadera potencia de fuego.
684
00:55:29,202 --> 00:55:33,774
Espera un minuto. Pap! Pinsalo.
Por qu habran de atacarnos?
685
00:55:33,843 --> 00:55:36,015
Tenemos negocios en comn.
No tiene sentido.
686
00:55:36,084 --> 00:55:38,867
Si un hombre nos dispara, le devuelvo
los disparos y despus pregunto.
687
00:55:38,933 --> 00:55:42,764
Pago $500 por cabeza
y ese cabrn mentiroso lves es mo!
688
00:55:42,838 --> 00:55:46,002
- Quiero que te quedes y descanses.
- Descansar cuando est muerto, pap.
689
00:55:46,070 --> 00:55:48,143
Maldicin, trataron de matarme
a m tambin.
690
00:55:50,360 --> 00:55:53,428
Bueno, de tal palo tal astilla.
691
00:55:53,497 --> 00:55:55,506
Esta noche iremos a cazar cerdos.
692
funciona, eh?
706
00:57:02,865 --> 00:57:05,322
igualamos las posibilidades?
707
00:57:23,386 --> 00:57:24,880
Canallas!
708
00:57:24,954 --> 00:57:27,344
- Pens que nos habamos librado de Uds.
- Piensa de nuevo!
709
00:57:28,283 --> 00:57:30,388
Contstame una cosa!
710
00:57:30,459 --> 00:57:33,429
- Por qu trataron de matarnos?
- Dejen de disparar!
711
00:57:35,550 --> 00:57:36,794
Detengan el fuego!
712
00:57:36,863 --> 00:57:39,351
- Te olvidaste, eh?
- Olvidar qu?
713
00:57:39,424 --> 00:57:41,563
El pistolero que contrataste
mat a tres de los mos!
714
00:57:41,632 --> 00:57:44,219
En el Bomb Bay!
Yo no me quedo con los brazos cruzados!
715
00:57:44,289 --> 00:57:47,585
- Qu pistolero?
- Ramsey, eres un canalla.
716
00:57:47,650 --> 00:57:50,334
Ya sabes.
El hombre con la Colt .45.
717
00:57:50,403 --> 00:57:52,859
Matt, se es el tipo del lago seco.
718
00:57:52,931 --> 00:57:54,393
Debe ser l!
719
00:57:54,468 --> 00:57:57,884
- Me dijiste que lo habas matado.
- Lo mat!
720
00:57:57,957 --> 00:58:00,163
- De qu demonios habla?
- Dejen de disparar!
721
00:58:00,232 --> 00:58:02,719
El tipo con la motocicleta.
722
00:58:02,791 --> 00:58:04,418
Motocicleta?
723
00:58:04,489 --> 00:58:07,359
- No es mi culpa!
- Dijiste que no nos traera problemas!
724
00:58:07,433 --> 00:58:10,729
No es mi culpa! Se supona que Petey
iba a matarlo. Eso dijo l.
725
00:58:10,793 --> 00:58:13,032
Otra vez causando problemas!
726
00:58:13,099 --> 00:58:15,401
- No dejas de causar problemas!
- Djame en paz, hombre!
727
00:58:15,468 --> 00:58:19,942
- Cundo aprenders, idiota?
- Djame tranquilo, anciano!
728
00:58:34,324 --> 00:58:38,121
Te dije que no fui yo!
Yo no lo hice!
729
00:58:42,966 --> 00:58:46,644
- Te crees muy fuerte?
- S!
730
00:58:50,650 --> 00:58:52,057
Pap!
731
00:58:56,282 --> 00:58:57,777
Lo mataste.
732
00:59:00,187 --> 00:59:03,965
Lo mataste, Matt.
Lo mataste!
733
00:59:04,030 --> 00:59:07,162
T lo mataste, Peter,
por no haberle disparado a ese tipo...
734
00:59:07,231 --> 00:59:09,205
como dijiste que hiciste!
735
00:59:09,278 --> 00:59:13,851
Me mentiste, muchacho.
Y por eso Gunney est muerto!
736
00:59:13,919 --> 00:59:16,475
T eres uno de nosotros!
Eres familia!
737
00:59:16,546 --> 00:59:19,450
Me alegro de haber huido de mi casa
cuando an era un nio.
738
00:59:19,524 --> 00:59:21,279
Comprendes?
739
00:59:21,348 --> 00:59:24,448
Se est poniendo demasiado agradable
aqu, no lo crees?
740
00:59:24,518 --> 00:59:26,372
- Te gusta el asado?
- Me encanta.
741
00:59:26,438 --> 00:59:28,129
Lo siento, hombre!
742
00:59:32,199 --> 00:59:34,272
Te dije que nosotros no habamos
contratado a ningn pistolero!
743
00:59:34,343 --> 00:59:37,247
Ah en la torre!
Es el tipo del Bomb Bay!
744
00:59:37,321 --> 00:59:41,317
Ir por el cable.
Atrae su atencin. Luego, desaparece.
745
00:59:41,388 --> 00:59:44,171
Es un buen plan,
pero hay una cosa que est mal.
746
00:59:46,124 --> 00:59:47,652
Ah est!
747
00:59:49,549 --> 00:59:51,557
Se va por el otro lado!
748
01:00:09,430 --> 01:00:11,819
Agrrenlo!
Agarren a ese bastardo!
749
01:00:18,424 --> 01:00:19,830
Ese no es l!
750
01:00:21,144 --> 01:00:23,413
De dnde sacaste el sombrero?
751
01:00:23,480 --> 01:00:27,825
- Te gusta?
- Maldito sabelotodo!
752
01:00:27,899 --> 01:00:31,643
Creo que ahora el sombrero es mo.
Te gusta? Maldicin!
753
01:00:31,709 --> 01:00:35,158
Espera, espera. Tal vez sea ese indio
fantasmal del que siempre omos.
754
01:00:35,230 --> 01:00:38,100
No, l no era algo real.
755
01:00:38,175 --> 01:00:40,924
Tampoco sabes nada
del tipo con la Colt .45?
756
01:00:42,592 --> 01:00:45,463
- Quin es l, jefe?
- Dmelo!
757
01:00:45,538 --> 01:00:48,189
- Es un coyote.
- Coyote, patraas!
758
01:00:48,258 --> 01:00:51,707
- Amrrenlo.
- Que alguien me traiga la soga, eh?
759
01:00:51,779 --> 01:00:56,386
Coyote, patraas. Hombre coyote!
Dnde ests? Me oyes, muchacho?
760
01:00:56,454 --> 01:01:00,034
Qudate por aqu,
nos divertiremos un poco con tu amigo.
761
01:01:00,103 --> 01:01:01,958
Ser un espectculo de marionetas!
762
01:01:13,930 --> 01:01:15,819
Cuntos vaqueros se necesitan
para encontrar a un perro extraviado?
763
01:01:15,883 --> 01:01:17,345
Eddie!
764
01:01:19,564 --> 01:01:21,574
Cllate!
Est ah!
765
01:01:48,728 --> 01:01:52,406
Esto no se ha acabado
ni para ti ni para ella!
766
01:02:12,577 --> 01:02:14,586
Levntenlo!
767
01:02:15,810 --> 01:02:18,397
Dile sayonara a tu amigo indio!
768
01:02:19,363 --> 01:02:20,988
Ah est! Atrpenlo!
769
01:02:24,227 --> 01:02:26,236
Ponle mi nombre a tu primer hijo!
770
01:02:37,063 --> 01:02:39,936
Ustedes idiotas
798
01:09:39,358 --> 01:09:41,213
"Cerrado"
799
01:09:41,278 --> 01:09:43,286
Esperen un momento.
800
01:09:43,359 --> 01:09:45,367
- Est cerrado!
- Clmate, Pop.
801
01:09:45,440 --> 01:09:46,935
No saben leer?
802
01:09:47,009 --> 01:09:48,898
- Andan drogados!
- Cllate!
803
01:09:48,962 --> 01:09:50,818
Cllate, maldita sea!
804
01:09:50,883 --> 01:09:53,469
- No te agradecer por ninguna mierda!
- Cllate!
805
01:09:53,540 --> 01:09:55,101
Te estoy diciendo, no estamos...
806
01:09:55,172 --> 01:09:58,020
Cllate la boca!
807
01:09:58,085 --> 01:10:00,956
- Me tocar una parte de la recompensa?
- Por supuesto.
808
01:10:01,030 --> 01:10:02,819
Mustranos donde est.
809
01:10:02,887 --> 01:10:05,538
- Ah, Vern...
- Est bien, Pop.
810
01:10:05,607 --> 01:10:08,543
Est en el motel.
Ese de ah, el azul.
811
01:10:08,616 --> 01:10:10,787
De acuerdo?
Joe Bob, ve donde Eli.
825
01:10:59,962 --> 01:11:01,937
Rpido, traigamos municiones!
826
01:11:08,093 --> 01:11:11,391
- Qu tal est sta?
- No, sa es una .38.
827
01:11:11,456 --> 01:11:13,561
- Esta.
- No, sa es una .45.
828
01:11:13,632 --> 01:11:16,764
- Y sta?
- No, se es un supositorio!
829
01:11:16,833 --> 01:11:20,281
Levanten las condenadas manos
adonde yo pueda verlas!
830
01:11:22,595 --> 01:11:24,504
Qu demonios fue eso?
831
01:11:31,367 --> 01:11:33,374
Debo hablar contigo.
832
01:11:33,447 --> 01:11:37,856
Esto se est descontrolando! Alguien
podra resultar herido, incluso muerto.
833
01:11:37,928 --> 01:11:41,376
Parece que debera importarme,
pero no me importa.
834
01:11:41,449 --> 01:11:43,590
Eso es todo! Me retiro!
Sultame!
835
01:11:43,659 --> 01:11:46,955
No cruzar esta lnea
hasta que me des parte de esos $10,000.
836
01:11:47,019 --> 01:11:50,053
Jess, transforma a este tenor cobarde
en un soprano.
837
01:11:50,124 --> 01:11:51,848
- Retrocede, Petey.
- Jessie, soy yo.
838
01:11:51,916 --> 01:11:54,283
Fuimos juntos a la secundaria.
Yo firm tu anuario.
839
01:11:54,348 --> 01:11:57,417
- Cre haberte reconocido.
- Est bien, voy.
840
01:12:02,162 --> 01:12:03,723
Eso no fue gracioso!
841
01:12:06,386 --> 01:12:08,460
Dios mo!
842
01:12:08,531 --> 01:12:12,362
Lo partiste en dos
desde la clavcula hasta el ombligo.
843
01:12:12,436 --> 01:12:14,923
Eso no se ve todos los das.
844
01:12:32,988 --> 01:12:34,876
Tienen puertas traseras estas barracas?
845
01:12:35,965 --> 01:12:39,261
- No, slo ventanas.
- Est bien, las cubriremos.
846
01:12:39,325 --> 01:12:41,300
- Est bien.
- Vamos. Vamos!
847
01:12:41,374 --> 01:12:43,284
Atrapemos a este hombre coyote.
848
01:12:51,651 --> 01:12:53,856
Mis ojos han visto la gloria
849
01:12:53,924 --> 01:12:57,121
- Paciencia, Elas.
- De la llegada del Seor
850
902
01:16:45,365 --> 01:16:48,530
- Qu sucede?
- Es la voluntad del Seor.
903
01:16:48,598 --> 01:16:50,639
- Qutenmelo de encima!
- Otra vez?
904
01:17:02,075 --> 01:17:03,932
Atrapaste a un coyote, eh?
905
01:17:03,997 --> 01:17:05,524
Es el sombrero correcto.
906
01:17:07,102 --> 01:17:08,629
Es el hombre equivocado.
907
01:17:26,053 --> 01:17:27,842
Qu demonios es esto?
908
01:17:27,909 --> 01:17:31,685
T sabes lo que dice la Biblia: "Vive
por la espada, muere por la espada".
909
01:17:31,750 --> 01:17:35,133
Muy gracioso.
Dnde est el tipo con la .45?
910
01:17:36,807 --> 01:17:39,842
No bromees conmigo, chinito!
Yo no estoy bromeando contigo!
911
01:17:39,912 --> 01:17:42,368
- Te lo preguntar una vez ms!
- El no sabe dnde est.
912
01:17:42,440 --> 01:17:45,125
- Vamos a buscarlo, hermano.
- T no eres mi hermano!
913
01:17:45,194 --> 01:17:47,682
Eres un mentiroso y un cobarde...
914
01:17:47,754 --> 01:17:50,474
y t no me dices lo que debo hacer!
915
Levntate! Levntate!
929
01:19:24,430 --> 01:19:26,918
Levntate, muchachito!
930
01:19:28,014 --> 01:19:29,870
Me ests enfadando, estpido!
931
01:19:30,926 --> 01:19:34,159
Ven aqu, cario.
Di adis, cario.
932
01:19:35,313 --> 01:19:36,842
Es hora de despedirse.
933
01:19:38,324 --> 01:19:41,837
Vamos. Levntate. Necesitas ayuda?
Necesitas ayuda?
934
01:19:41,908 --> 01:19:44,756
Has ocasionado
demasiados problemas en mi pueblo!
935
01:19:44,820 --> 01:19:48,749
Levntate!
No quiero matarte acostado.
936
01:19:48,821 --> 01:19:50,928
Vamos!
937
01:19:51,862 --> 01:19:53,390
Te ensear una condenada leccin.
938
01:19:54,936 --> 01:19:58,321
Pagars por lo que le hiciste
a mi familia.
939
01:19:58,395 --> 01:20:01,527
Basta, anciano!
940
01:20:01,595 --> 01:20:03,766
Todos estn viendo esto?
941
01:20:03,835 --> 01:20:05,660
Estn vindolo todos?
Es un hermoso da para morir.
942
01:20:05,660 --> 01:20:07,123
Estn vindolo todos?
Es un hermoso da para morir.
943
01:21:37,788 --> 01:21:40,474
Liquid al bastardo!
944
01:21:40,543 --> 01:21:42,104
T? No!
945
01:21:42,175 --> 01:21:44,030
Fui yo.
946
01:21:44,095 --> 01:21:48,733
El ejrcito no me dio una medalla
de tirador por nada, sabes.
947
01:21:48,800 --> 01:21:51,355
De qu demonios hablas?
Estn todos ciegos!
948
01:21:51,426 --> 01:21:53,597
- Lo mat!
- Te amo.
949
01:21:54,627 --> 01:21:56,153
Yo tambin te amo.
950
01:22:00,163 --> 01:22:03,328
Jams fall un tiro!
Jams fall un tiro!
951
01:22:03,397 --> 01:22:08,355
Perdn, pero mi abuelo era
muy amigo de Rudyard Kipling...
952
01:22:08,425 --> 01:22:10,367
otro excelente tirador.
953
01:22:10,441 --> 01:22:12,929
Eran muy amigos, as.
954
01:22:13,002 --> 01:22:15,075
Ni siquiera tenas balas en tu pistola.
955
01:22:15,146 --> 01:22:18,824
968
01:23:20,994 --> 01:23:23,416
Bueno, eso me parece bien, Buddy.
969
01:23:25,347 --> 01:23:28,347
Puedo ir hasta ah.
A qu hora nos encontramos?
970
01:23:28,419 --> 01:23:31,388
Ah, no, no. Yo pasar por ti.
A eso de las 5:00?
971
01:23:32,293 --> 01:23:35,361
- Estar lista.
- Fantstico.
972
01:23:35,431 --> 01:23:37,853
Dios mo, sa debe ser Bertie.
973
01:23:42,440 --> 01:23:45,509
- Hazme rey, por favor.
- Est bien.
974
01:23:45,579 --> 01:23:48,426
Es un da de mucha suerte
para ti, Singh.
975
01:23:48,491 --> 01:23:51,810
Y un da de verdadera suerte
para todos nosotros. De mucha suerte.
976
01:23:51,885 --> 01:23:55,148
Nuestro pueblo est experimentando
un renacimiento genuino...
977
01:23:55,214 --> 01:23:57,832
y se lo debemos todo a Eddie.
978
01:23:57,902 --> 01:24:01,252
Tuvo una gran idea
al contarle a la prensa...
979
01:24:01,327 --> 01:24:04,361
sobre toda la actividad extraterrestre
por estos lados.
980
01:24:04,432 --> 01:24:08,493