Gramática Alemán

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 48

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes:

Las reglas de posicin de la oracin alemana*


Marlene Rall
Facultad de Filosofa y Letras
Universidad Nacional Autnoma de Mxico
Dietrich Rall
Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras
Universidad Nacional Autnoma de Mxico
Resumen
La posicin de las palabras en la oracin alemana difiere mucho de la de la oracin espaola y constituye, por ende, una de las mayores dificultades tanto de la enseanza
como del aprendizaje de dicha lengua. El presente artculo intenta arrojar luz sobre este
captulo relativamente poco tratado, colocndolo dentro del contexto de una serie de
esfuerzos para sistematizar la enseanza de la gramtica alemana. Toma en cuenta las
necesidades reales de los alumnos y se basa en las teoras lingsticas de la gramtica
dependencial y de la perspectiva funcional de la oracin. Se trata de formular reglas
adecuadas y consistentes en su nivel terico, plausibles y fciles de manejar en el nivel
pedaggico, y acreditadas por la prctica del saln de clase.
Abstract
Word order in German sentences differs greatly from Spanish word order, and these differences make both the teaching and learning of German difficult. The objective of this
article is to clarify this seldom dealt with problem by placing it within a framework of a
series of efforts, which have been undertaken to systematize the teaching of German
grammar. It takes into account the real needs of the learner and is based on a linguistic
theory
de
rived from a grammar of dependency as well as the functional sentence perspective. An attempt is made to formulate adequate and consistent rules at a theoretical level
which at the same time are plausible and pedagogically manageable. These rules have
been experimented within the classroom.

Este artculo se public originalmente en Estudios de Lingstica Aplicada, 1 (1981), pp. 6-44.
Estudios de Lingstica Aplicada, ao 27, nmero 50, diciembre de 2009, pp. 13-60

ELA 50.indd 13

18/11/11 00:30:17

14 Marlene Rall y Dietrich Rall

Rsum
La position des mots dans la phrase allemande diffre sensiblement de celle de la phrase
espagnole, et constitute donc une des plus grandes difficults tant de lenseignement que
de lapprentissage de lallemand. Cet article essaie de rendre plus clair ce point relativement peu trait en le situant dans le cadre dune srie defforts destins systmatiser
lenseignement de la grammaire allemande. Il part des besoins concrets des lves et se
base sur les thories linguistiques de la grammaire dpendentielle et de la perspective
fonctionnelle de la phrase. Il sagit de formuler des rgles adquates et consistantes sous
laspect linguistique, plausibles et faciles dans leur application pdagogique, et exprimentes dans la pratique des cours dallemand.

Zusammenfassung
Die Wortstellung im deutschen Satz unterscheidet sich deutlich von der des spanischen
und stellt daher eine der grssten Schwierigkeiten im Lehren und Lernen der deutschen
Sprache dar. Der vorliegende Artikel unternimmt den Versuch, zur Erhellung dieses relativ wenig behandelten Kapitels beizutragen, und ist im Zusammenhang mit einer Reihe
von Bemhungen zur Systematisierung der Grammatik im Deutschunterricht zu sehen.
Ausgegangen wird von den konkreten Bedrfnissen der Schler, es werden jedoch auch
linguistische Ergebnisse der Dependenzgrammatik und der funktionalen Satzperspektive
bercksichtigt. Ziel ist es, Regeln zu formulieren, die vom theoretischen Gesichtspunkt
aus adquat und konsistent, und pdagogisch gesehen plausibel, leicht anwendbar und
im praktischen Unterricht erprobt sind.

Dirigir correspondencia a Dietrich Rall: dieterrall@hotmail.com

ELA 50.indd 14

18/11/11 00:30:18

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 15

Introduccin
Gramtica pedaggica: por qu y para quin?
El tema de la gramtica pedaggica ha despertado un inters creciente en los l
timos 10 aos. Dentro de la lingstica aplicada, se le atribuye un lugar importan
te, sea bajo el nombre mismo de gramtica pedaggica o bajo el de gramtica
didctica. Los dos trminos designan fundamentalmente lo mismo, a saber, la
descripcin lingstica de un sector determinado de una lengua para fines de en
seanza-aprendizaje de una segunda lengua (L2). El trmino gramtica pedaggica se utiliza con mayor frecuencia en la lingstica anglosajona, mientras que el
de gramtica didctica es ms aceptado en los pases de habla alemana (Cf.
Bausch, 1979: prefacio). Sin embargo, lo que ms nos importa poner en claro es
la diferencia entre una gramtica lingstica (o cientfica) y una gramtica pedag
gica (o didctica). La gramtica lingstica se propone una descripcin ptima de
la lengua sin miras hacia el alumno como lector y los esfuerzos que le pueda
causar el estudio de esta gramtica. En cambio, la gramtica pedaggica tratar
de presentar de manera ms comprensible al lector las reglas del sistema lings
tico en cuestin, y tratar de ayudar a resolver los problemas lingsticos prcticos
de alumnos y profesores.
Cuando hablamos de gramtica, entendemos por ello en este contexto, un
conjunto de reglas, explicaciones y ejemplos que sirven al alumno y/o profesor
de lenguas, a superar dificultades que encuentran en el proceso de ensean
zaaprendizaje. Este objetivo no contradice los resultados muy valiosos de las
investigaciones acerca del interlenguaje (interlanguage). De ellas sabemos
que cada alumno (como cada nio en su lengua materna) pasa por muchas eta
pas en las cuales establece sus sistemas gramaticales intermediarios, que le
ayudan a organizar sus conocimientos lingsticos. Con nuestra gramtica pe
daggica intentamos sistematizar el establecimiento de interlenguajes, y con
ello abreviar el proceso de enseanza-aprendizaje: la gramtica pedaggica
permite al profesor presentar reglas comprensibles que se basan en un modelo
lingstico coherente, y el alumno acostumbrado a procesos cognoscitivos (que
es en general el estudiante universitario) encontrar sea en el saln de clase o
en el estudio de la gramtica, regularidades de la L2 que solo no hubiera descu
bierto tan fcilmente.

ELA 50.indd 15

18/11/11 00:30:18

16 Marlene Rall y Dietrich Rall

Nuestra gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes trata, pues,


de incluir las experiencias que hemos ido acumulando con estudiantes universita
rios, y los resultados que hemos obtenido con la introduccin de reglas explcitas
en la clase de alemn. Los alumnos piden con frecuencia explicaciones lingsti
cas a pesar de los diferentes enfoques de la enseanza de lenguas extranjeras en
los ltimos 20 aos, llmese mtodo directo, enseanza audiovisual, audio-lingual o
comunicativa. Con todos estos mtodos se ensean explcita o implcitamente
reglas morfo-sintcticas. En la actualidad, nos interesa combinar la intuicin con el
conocimiento, para as llegar a los resultados ptimos. Como hoy se sabe, existen
diferentes tipos de alumnos, y se trata de ayudarles con los mtodos ms adecua
dos para ellos.1 Uno de los instrumentos tiles es la gramtica pedaggica que as
obtiene su lugar en la enseanza.
Hay momentos en que el proceso de enseanza-aprendizaje puede recurrir
a tcnicas cognoscitivas para abreviar, sistematizar y concentrar la adquisicin de
la L2. Para esto pueden servir reglas gramaticales, pero seguramente no hay que
confiar tanto en reglas formuladas ad hoc. Por lo tanto, la gramtica didctica o
pedaggica tiene la tarea de definir, clasificar y describir pedaggicamente el
material lingstico que considera necesario y til para los objetivos del nivel
lingstico que desea alcanzar.
Cuando las reglas que as se obtienen son organizadas y resumidas en forma
de libro tenemos una gramtica pedaggica2 en la que el alumno o el profesor
encuentra la informacin sistemtica y suficiente que le permite actuar con pro
piedad en una situacin comunicativa.
La gramtica pedaggica en este sentido es una gramtica de consulta, in
dependiente de un curso de alemn concreto, de un manual que sirve durante
unos semestres y despus tiene que ser sustituido por otro; una gramtica de
consulta que nos pidieron tantas veces nuestros estudiantes y que buscaban en
vano en las libreras; una gramtica que ayude a aclarar sus dudas acerca del
funcionamiento del alemn.
De los trabajos que se ocupan de establecer una tipologa de alumnos, citamos slo: H. E. Piepho,
1978; W. M. Rivers, 1964; M. Rall, 1979.
2
Con esta definicin no perdemos de vista esa corriente de la lingstica aplicada que entiende bajo
gramtica pedaggica las estructuras lingsticas seleccionadas con criterio de frecuencia, para ser
incorporadas a un curso de lenguas. Cf. Allen & Corder, 1974; Corder, 1973; Nickel & Nehls, 1980.
1

ELA 50.indd 16

18/11/11 00:30:18

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 17

De esta manera, nuestro problema no corresponde al formulado por S. Pit


Corder, a saber, Pedagogical grammars or the pedagogy of grammar? (Corder,
1974: 167-173). Para nosotros una gramtica pedaggica es parte de la enseanza
de la gramtica. Es un medio ms para implementar el instrumental utilizado en el
proceso de adquisicin de la L2. Implcitamente, partimos de la conviccin de que
el conocimiento de reglas gramaticales puede ayudar a un tipo de estudiantes a
asegurar, profundizar y acelerar la adquisicin de la L2, concretamente del alemn.
Cuando decimos que una gramtica pedaggica puede ser til para alumnos
y/o profesores, nos guiamos por la siguiente reflexin: una gramtica pedaggica
se redacta segn a quien vaya dirigida, al alumno o al profesor. Una gramtica
para profesores no debe ser necesariamente una gramtica lingstica (scientific
grammar), que muchas veces exige un grado de abstraccin no muy atractivo
para el profesor. Una gramtica para el profesor debe incluir no slo descripciones
y explicaciones lingsticas sino tambin estrategias pedaggicas que ayuden al
alumno a superar las dificultades surgidas en el saln de clase. Esta deber ofrecer
tambin indicaciones con respecto a los errores de interferencia y consejos para
evitarlos. El profesor necesita, por tanto, una gramtica pedaggica especfica no
idntica a la del alumno, ya que al profesor se le deben exigir conocimientos ms
amplios y tericos de la lengua que ensea.
Por otra parte, una gramtica pedaggica escrita para el alumno puede ser
muy til para el profesor; sobre esta base puede dar ms ejemplos y explicaciones
al alumno, que as adquiere las herramientas adecuadas para una actualizacin
creativa de la lengua extranjera.
Gramtica pedaggica como parte de las investigaciones para mejorar
la enseanza del alemn
Estamos convencidos de que la enseanza de la gramtica slo es un elemento en
el proceso de adquisicin de la L2. El objetivo principal de toda clase de lengua
sigue siendo el que el alumno acte adecuadamente en una situacin comunicati
va. Si llega a entender, hablar, leer y escribir correctamente el alemn sin tener
que recurrir a reglas gramaticales explcitas o conscientes tanto mejor para l.
Dado que en la mayora de los casos la realidad no es as, consideramos que es
til poner a la disposicin del alumno un instrumento de apoyo ms en forma de
una gramtica de consulta. Ella forma parte de una serie de iniciativas para el

ELA 50.indd 17

18/11/11 00:30:18

18 Marlene Rall y Dietrich Rall

mejoramiento de la enseanza del alemn en el Centro de Lenguas de la unam, a


saber: actualizacin temtica y metodolgica de los materiales didcticos; actua
lizacin lingstica y pedaggica de los maestros; elaboracin de manuales y
compendios para el apoyo de alumnos y maestros.3
La gramtica pedaggica de alemn para estudiantes hispano-hablantes se
entiende, pues, como un paso adicional hacia la superacin de profesores y alum
nos. Como se trata de un proyecto a largo plazo que necesita de una constante
experimentacin, revisin y discusin, consideramos provechoso para autores y
destinatarios publicar en esta revista uno de los captulos elaborados, sobre las
reglas de posicin de la oracin alemana. Toda observacin respecto al contenido
y a la manera de presentacin nos ser de utilidad para la realizacin futura de la
gramtica pedaggica.
Cualquier maestro de alemn como lengua extranjera sabe que la posicin
de palabras en la oracin alemana difiere mucho de la oracin espaola y consti
tuye, por ende, una de las mayores dificultades tanto de la enseanza como del
aprendizaje de dicha lengua. El presente artculo intenta arrojar luz sobre este
captulo poco tratado, tomando en cuenta, por un lado, las necesidades reales de
los alumnos, y por el otro, las teoras lingsticas de la gramtica de dependencia
del verbo (dvg) y de la perspectiva funcional de la oracin (Funcional Sentence
Perspective, fsp).
Bases lingsticas del proyecto
La gramtica de dependencia
La gramtica pedaggica como nosotros la concebimos debe mucho a la teora
lingstica que es conocida bajo el nombre de gramtica de dependencia. Esta
teora se hace especialmente palpable en todos los captulos que tratan problemas
sintcticos. El captulo sobre la posicin de las palabras en la oracin alemana
presenta, por lo tanto, un enfoque dependencial.
La dependencia es uno de los conceptos lingsticos fundamentales desde
que se realizan estudios sobre la gramtica. Todos solemos trabajar intuitivamen
El conjunto de proyectos fue descrito por los autores en un artculo titulado: DaF gezielt - zuviel
verlangt?, publicado en Grammatik und Deutschunterricht, Engel & Grosse (eds.), 1977.
3

ELA 50.indd 18

18/11/11 00:30:19

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 19

te con ese concepto segn el cual, en una oracin, hay elementos que dependen
unos de otros o, dicho de otra manera, hay un elemento que domina o rige a otros.
Debemos la formulacin de una gramtica dependencial moderna a Lucien Tes
nire, quien ya desde los aos treinta concibi stemmata o diagramas estructura
les con el verbo como ncleo central.4 En los ltimos 20 aos, las ideas de
Tesnire han sido retomadas ampliamente por lingistas alemanes, tanto del este
como del oeste, y han sido aplicadas a la descripcin dependencial del alemn.
Adems, muchas de las publicaciones importantes de los ltimos aos estn diri
gidas al profesor y al estudiante de alemn.5
La innovacin de la gramtica de dependencia del verbo (Dependenz-VerbGrammatik) fue negar el carcter binario de la oracin prescrito por la gramtica
tradicional que divide la oracin en sujeto y predicado; o la gramtica generativa
que rescribe la oracin mediante frase nominal y frase verbal.
La gramtica de dependencia, en cambio, postula que la oracin est total
mente jerarquizada.
En la cumbre de la pirmide se encuentra el verbo, que rige los complemen
tos. O dicho de otra manera, los complementos dependen del verbo. El sujeto, en
esta teora, no es sino uno de los dependientes; por ejemplo, en la oracin:
Hans hat Hunger.6
el verbo haben es rector de dos dependientes, el complemento en nominativo,
o sea el sujeto Hans, y el complemento en acusativo, Hunger. Los complementos,
o mejor dicho, el ncleo de los complementos puede regir dependientes, a su vez,
que pasan a ser atributos, as que analizar una oracin equivale a establecer los
grados de dependencia:

Su obra fundamental, de 1959, es Elments de syntaxe structurale. Una presentacin muy clara
de las teoras de Tesnire y de su influencia sobre toda una corriente lingstica se encuentra en R.
Baum (1976).
5
Entre otras obras, vanse: Helbig & Buscha, 1974 y 1976; Helbig & Schenkel, 1975; U. Engel,
1977; Engel & Schumacher, 1978.
6
Las oraciones alemanas se traducen al espaol slo cuando el vocabulario y las estructuras no
forman parte del alemn bsico.

ELA 50.indd 19

18/11/11 00:30:19

20 Marlene Rall y Dietrich Rall

hat

Hans

der

Hunger

dnne

grossen

Ahora bien, entre los dependientes del verbo se distinguen dos clases: los
complementos (Ergnzungen, E) que se combinan slo con verbos especficos y
las indicaciones (Angaben) que pueden depender de cualquier verbo. As existe
una subclase de verbos que rigen un complemento en acusativo (por ejemplo
haben, fragen, herstellen, brechen, schneiden), mientras que otros verbos (como
helfen, schaden, bleiben, entschliessen, werden) excluyen esa posibilidad, dado
que rigen otras clases de complementos (complemento en dativo, complemento
de situacin, complemento preposicional, etctera).
Las indicaciones, por otra parte, se agregan libremente a los verbos en ge
neral, como son las circunstanciales de tiempo, lugar, causa, manera y otras ms.
Debido a esto resulta posible sustituir, en una oracin, un tipo de indicacin por
otro:


nicht
aus Neugierde
gestern
zu Haus

No
Por curiosidad
Ayer
En casa

Ich habe die Schachtel

geffnet.

abr la caja.

Y tambin son acumulativas:


Ich habe die Schachtel trotz meiner Neugierde immer noch nicht geffnet.
Pese a mi curiosidad an no he abierto la caja.

ELA 50.indd 20

18/11/11 00:30:19

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 21

Las diferentes clases de complementos, en cambio, dependen de verbos es


pecficos y no se sustituyen libremente. La valencia del verbo prescribe la selec
cin de los complementos.
La distincin entre Ergnzung y Angabe (complemento e indicacin) no
reside en un criterio de necesidad vs. omisin, ni de obligatorio vs. facultativo.
Un elemento es necesario u omisible dentro de una oracin segn criterios de
comunicacin, no de sintaxis. As, en la oracin:
Er hat mir das Buch (nicht) zurckgegeben. (No) me ha devuelto el libro.
se puede omitir la indicacin negativa y la oracin permanece gramaticalmente
correcta, pero ya no corresponde a la misma informacin. De ese modo, la nica
definicin vlida de la diferencia entre complemento e indicacin es: El complemento es un dependiente especfico del verbo, la indicacin se agrega libremente.
Puesto que cualquier verbo puede regir cualquier tipo de indicaciones, sobra
describirlas dentro de este contexto. Pero para establecer reglas sobre la valencia
de los verbos, o sea sobre su facultad de regir complementos, es menester clasifi
carlos, lo que nos permitir describir con precisin las reglas de concatenacin
entre determinado verbo y sus respectivos complementos, esto es, describir el
plan de construccin de la oracin (Satzbauplan: sbp).
Ahora bien, muchos verbos tienen diferentes posibilidades de sbp (planes
de construccin de la oracin), lo que siempre acarrea cambios de significado, as
por ejemplo el verbo gehen:
Con slo el sujeto:

Die Uhr geht.
El reloj funciona.
Con sujeto y un complemento de direccin:

Das Kind geht in die Schule.
El nio va (a pie) a la escuela.
Con sujeto y adjetivo:

Der alte Mann geht langsam.
El anciano camina despacio.
Con complemento en dativo y adjetivo:

Es geht ihm gut.
Le va bien.
En nuestro captulo sobre las reglas de posicin como en toda la gramtica
pedaggica utilizamos un conjunto de smbolos para distinguir los diferentes
complementos. Se trata de una aplicacin didctica de la clasificacin de Ulrich

ELA 50.indd 21

18/11/11 00:30:20

22 Marlene Rall y Dietrich Rall

Engel (1977: 158ss.),


quien originalmente utiliza una numeracin de los comple
mentos de 0 a 9.7 En nuestra gramtica nos servimos de la siguiente nomenclatura
(E del alemn Ergnzung = complemento):
ES complemento en nominativo
(o sea, sujeto)

Mein Bruder sagt nichts.


Mi hermano no dice nada.

EA complemento en acusativo
(que corresponde en algunos
casos al complemento directo
en espaol)

Wankel erfand einen Motor.


Wankel invent un motor (rotativo).

ED complemento en dativo (que


corresponde en algunos casos
a un complemento indirecto)

Du sollst diesem Mann nicht trauen.


No deberas confiar en ese hombre.

EG complemento en genitivo (que


corresponde en algunos casos a
un complemento precedido por de)

Der Auslnder bedient sich


des Wrterbuchs.
El extranjero se sirve del diccionario.

EP complemento preposicional
(o sea, complemento precedido
por una preposicin invariable)

Er drngt auf Antwort.


Insiste en una respuesta.

No tomamos en cuenta el complemento E9


de Engel (complemento en infinitivo), ya

que pedag
gicamente no es necesario distinguirlo.
7

ELA 50.indd 22

18/11/11 00:30:20

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 23

ESit complemento de situacin


(o sea, complemento de lugar
o de tiempo, precedido por una
preposicin variable)

Hans wohnt in Berlin/ bei Berlin.


Hans vive en Berlin/ cerca de Berln.
Die Sitzung beginnt um 10 Uhr.
La junta empieza a las 10 hrs.

EDir complemento de direccin


(o sea, complemento
precedido por una proposicin
variable que indique de dnde o
hacia dnde)

Der Zug kommt aus Gttingen.


El tren viene de Gttingen.
Des Zug fhrt nach Bonn.
El tren va a Bonn.

En complemento nominal
Mein Bruder heisst Burkart.
(o en nominativo, o en acusativo, Mi hermano se llama Burkart.
o precedido por als/wie)
Sie nannten ihn den grossen
Vorsitzenden.
Lo llamaban el gran timonel.
Er arbeitet als Nachtwchter.
Trabaja como sereno.

ELA 50.indd 23

EAdj complemento calificativo


(o sea, un adjetivo)

Er ist krank.
Est enfermo.
Der Lehrer kennt den Schler
als fleissig.
El profesor lo conoce como un
alumno aplicado.

Adems:
a indicacin libre (Angabe)

Es wird langsam dunkel.


Poco a poco est oscureciendo.

18/11/11 00:30:20

24 Marlene Rall y Dietrich Rall

Para marcar o identificar las diferentes partes oracionales, utilizamos los


siguientes smbolos que ayudan a distinguir claramente el verbo, los complemen
tos y las indicaciones:

: para el verbo simple

: para el complejo verbal cuando consiste en dos partes

: para ES, o sea el sujeto

< >

: para los diferentes complementos (E)

: para las indicaciones libres (a)

: para los conjuntores, o sea las conjunciones de coordinacin

: para los subjuntores, o sea las conjunciones de subordinacin

: elementos oracionales no clasificados

Ejemplo:

ELA 50.indd 24

Aber

[das Buch]

Ko

ES

muss (heute)
V1

atemp

<fertig>

werden.

EAdj

V2

18/11/11 00:30:20

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 25

En caso de analizar oraciones subordinadas empleamos los mismos smbolos,


pero con lnea articulada:

, wenn

das Buch

(heute)

fertig werden

muss.

La perspectiva funcional
La clasificacin de los elementos oracionales, tal como lo hace el anlisis depen
dencial, permite observar regularidades acerca del lugar que ocupan dichos ele
mentos dentro de la oracin. Con todo, la descripcin esttica de reglas de posicin
se revela insuficiente porque es incapaz de explicar los efectos de las posibles
permutaciones. Por ello recurrimos a la teora de la perspectiva funcional, que nos
brinda un modelo dinmico para describir las reglas posicionales. De hecho, en la
Escuela de Praga se usa el trmino dinamismo comunicativo8 para asignarle a
cada elemento de una oracin un grado mayor o menor de dinamismo comunica
tivo (Cf. Firbas, 1974: 19-ss.; Dressler, 1973: 53). Es ms, aparte de analizar una
oracin en los niveles sintctico y semntico (sujeto-predicado; agente-accinmeta, respectivamente) se procede a un tercer nivel, que es el de la comunicacin:
Una oracin contiene, en este sentido, dos partes, que se denominan tema y rema,
o tpico y comento (Cf. Dressler, 1973: 53; Firbas, 1974: 15). Si bien los lingistas
an no han llegado a la unanimidad sobre estas categoras, resumiremos breve
mente: el tema o tpico representa la parte de la oracin que o ya es conocida al
receptor, o carece de un inters especial, o se encuentra al principio, o sencilla
mente es la de la que se va a decir algo. El rema o comento es, por consiguiente, lo
que se dice acerca del tema y, para llamar la atencin del oyente, se coloca hacia
el final de la oracin. Es debido a este aspecto dinmico, que la teora suele deno
minarse perspectiva funcional de la oracin. ltimamente se ha hecho hincapi
en la necesidad de explicar la teora de tpico-comento de la oracin a partir del
texto y no de la oracin aislada (Cf. Van Dijk, 1980: 178 ss.), porque slo ah se
alcanza a reconocer el dinamismo comunicativo.
Firbas (1974) da un resumen de la teora de la perspectiva funcional de la oracin tal como la
desarrollaron los lingistas de la Escuela de Praga (Dane, Sgall, Svoboda y otros).
8

ELA 50.indd 25

18/11/11 00:30:21

26 Marlene Rall y Dietrich Rall

Debido a las mltiples dudas restantes acerca de la distincin entre tpico y


comento, desistimos de usarlos en la gramtica pedaggica para no confundir al
lector con teoras mal fundamentadas. Sin embargo, el aspecto dinmico (nosotros
hablamos de valor informativo), al lado de las regularidades estticas caracters
ticas de la oracin alemana, nos permite realmente dar un paso adelante en lo que
a esa dificultad se refiere.

Las reglas de posicin de la oracin: un captulo


de la gramtica pedaggica

Qu le parece la siguiente oracin?


* Ayer he yo desafortunadamente no a la clase ido, porque yo una muy importante carta que escribir tuve.
Aunque el sentido general resulte comprensible, es claro que su construc
cin no corresponde al espaol. En cambio, se trata de una oracin perfectamen
te ordenada en alemn:
Gestern bin ich leider nicht zum Unterricht gegangen, weil ich einen sehr
wichtigen Brief zu schreiben hatte.
Debido a esa enorme diferencia de construccin podemos advertir la necesi
dad de un estudio sistemtico de las reglas de posicin las cuales, naturalmente, no
se formulan a partir de palabras aisladas sino de elementos oracionales.
Por ejemplo, el sujeto puede estar constituido por una sola palabra, o por
varias, pero el conjunto ocupa un lugar especfico, digamos la posicin i:
i

ii

iii

[Er] geht langsam.


[Der alte Mann] geht langsam.
[Der alte Mann, der jeden Tag hier vorbeikommt,] geht langsam.
El anciano que pasa diario por aqu camina despacio.

ELA 50.indd 26

18/11/11 00:30:21

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 27

Es muy importante comprender y recordar, en este estudio, que al hablar de


posicin estaremos describiendo la que ocupa aquella palabra o conjunto de palabras
que cumpla con una funcin dentro de la oracin. Y habr que aclarar, asimismo, que
algunas palabras o conjunto de palabras siempre ocuparn posiciones fijas, sin per
mitir ningn cambio, en tanto que otras tendrn cierta flexibilidad, lo que indicar
variaciones en el nfasis o incluso en el significado.

Reglas de posicin del verbo


El verbo9 es el elemento ms estable de la oracin alemana y sus reglas de posi
cin tienen que ser seguidas estrictamente para lograr oraciones bien ordenadas.
Distinguimos verbos simples:
Er schreibt. Er schrieb.
y verbos compuestos:
Er hat geschrieben. Er htte schreiben sollen.
Para la forma verbal simple empleamos la abreviatura
y para la forma compuesta

v1

v2

v y
v1 contienen siempre una sola forma verbal, y es la forma conjugada.
En el ejemplo:

Er

geht

langsam.

Cabe diferenciar entre el verbo como parte del discurso, o sea como clase de palabra (en oposicin
al sustantivo, adjetivo, artculo, etctera) y el verbo como elemento oracional, o sea como sintagma
verbal (en oposicin al sujeto y los dems complementos e indicaciones libres). En la gramtica
tradicional suele designarse predicado al verbo en su funcin sintctica. Nosotros no adoptamos
este trmino, porque no siempre queda claro si se refiere al verbo propiamente dicho o al conjunto
que incluye al verbo y a sus complementos.
9

ELA 50.indd 27

18/11/11 00:30:21

28 Marlene Rall y Dietrich Rall


v
v2

est en la tercera persona del singular del presente del indicativo, en tanto que
contiene una o varias formas verbales no conjugadas o infinitas que son:

pseudoprefijo:10

Er macht die Tr

participio pasado:

Er hat die Tr

infinitivo:

Er will die Tr

combinacin de varias
formas infinitas:

Die Tr scheint
aufgemacht worden zu sein.
La puerta parece haber sido abierta.

auf.

aufgemacht.
aufmachen.

Regla nmero 1 para la posicin del verbo

v / v1

ocupa la posicin ii en la oracin principal (Hauptsatz; hs):


i

ii

hs

v1

Esta regla es la ms elemental y la ms importante al principio, por lo que la


describimos en primer lugar (las pocas excepciones se enumerarn abajo, vase
Regla nmero 3 para la posicin del verbo y Regla nmero 5 para la posicin del
verbo).
El pseudoprefijo es el prefijo separable de los verbos como vorlesen, abnehmen, hervorkommen.
Engel (1977: 113) lo denomina Verbzusatz, o sea adjunto verbal. Lo caracterstico es que en deter
minadas formas verbales (Er will vorlesen; Er hat vorgelesen; Ob er vorliest?) se trata efectivamente
de un prefijo, mientras que en otras adquiere su lugar propio (Er las gern vor; Liest du heute vor?).
10

ELA 50.indd 28

18/11/11 00:30:21

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 29

Ahora bien, fijen su atencin en las siguientes oraciones:


ii

[Traude]

hat

das Buch

gestern

gekauft.

<Das Buch>

hat

Traude

gestern

gekauft.

(Gestern)

hat

Traude

das Buch

gekauft.

Dado que la posicin ii de v1 es fija, la posicin i da lugar a slo un elemento


oracional. Debemos figurarnos v/v1 como un eje en la oracin alemana, alrededor del
cual giran los elementos. La seleccin de uno de ellos para la posicin i traslada
automticamente a los dems hacia la derecha de v/v1 (para la posicin i, ver los
apartados El antecampo y La perspectiva funcional de la oracin).
Esta regla, por fcil que parezca, en realidad es una de las ms difciles para
el hispanohablante, dado que en espaol, an despus de emplear algn elemento
circunstancial, podemos continuar con el sujeto:

Ayer mi amiga me llam por telfono.

mientras que en alemn es absolutamente incorrecto decir:


* Gestern meine Freundin hat...11

porque el verbo conjugado tiene que ocupar la posicin ii:


ii

Gestern

hat

meine

Freundin

Meine Freundin

hat

mich

gestern

11

ELA 50.indd 29

mich

angerufen.
angerufen.

El asterisco * que precede al ejemplo lo clasifica como gramaticalmente incorrecto.

18/11/11 00:30:21

30 Marlene Rall y Dietrich Rall

La posicin ii es, pues, la posicin clave de la oracin alemana y observar su


cumplimiento es fundamental, dado que el verbo es el nico elemento que ocupa
un lugar determinado: las dems posiciones dependern del nmero de elementos
que contenga la oracin, tambin con reglas especficas que veremos ms adelante
(Reglas de posicin del campo medio). Su observancia constituye un reto para el
hispanohablante, ya que tendr que automatizarla en la prctica y vencer la inter
ferencia que implica usar el orden de construccin de la oracin espaola.
Para evitar eventuales malentendidos, sea dicho que violar la regla nmero 1
de la posicin ii del verbo conjugado no vuelve incomprensible el mensaje, sino
que traiciona al extranjero que no conoce bien la norma de la oracin alemana. Y
es tan frecuente ese error, que causa una muy buena impresin aquel extranjero
que sepa colocar bien el verbo. El smbolo grfico del crculo para el verbo se
entiende como ayuda mnemotcnica: al empezar cualquier oracin principal hay
que tener en vista ya la posicin ii reservada a v/v1:
Dann
Darum
Mein Freund
Este ser el camino ms seguro para interiorizar esa regla nmero 1, tan
fcil y tan difcil a la vez.

Regla nmero 2 para la posicin del verbo

Si v1 ocupa la posicin ii, v2 va hasta la posicin final, en la oracin principal:


ELA 50.indd 30

ii

final

v1

v2

18/11/11 00:30:21

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 31

En realidad, no tiene importancia si v2 pasa la posicin iii, v o vii, dado que esto
depender del nmero de elementos sintcticos que contenga la oracin. El obje
to es que v1 y v2 formen una especie de marco que encuadre los dems elementos.
Observen cmo se designan las diferentes partes de la oracin:12

ii

(Gestern abend)

bin ich zu Hause

[Er]

(Darum)

posicin final
geblieben

schreibt die Wrter schnell von der Tafel

ab.

mchte ich mein Examen lieber erst nchstes Jahr

machen

Vorfeld Rahmen Mittelfeld


antecampo

marco

campo medio

Rahmen
marco

Aqu tambin se observa una diferencia fundamental entre ambas lenguas,


ya que el espaol no suele separar las partes del verbo compuesto:
Te lo

pude haber dicho desde un principio.

En alemn, la posicin de marco es obligatoria:


Das

htte

ich dir gleich

sagen knnen

Pero, a diferencia de la regla nmero 1, la regla nmero 2 no es absoluta: existen


oraciones con un postcampo (Nachfeld), sobre todo en caso de enumeraciones,
comparaciones o cuando un elemento toma la forma de oracin subordinada
(Cf. El postcampo):

12

ELA 50.indd 31

Para la terminologa alemana, vase Engel, 1977: 192.

18/11/11 00:30:22

32 Marlene Rall y Dietrich Rall

Er

ist fter in Rio

gewesen

Ich habe heute Weihnachtsgrsse geschrieben





Er
darf sich noch nicht Doktor
nennen,


Er
hat sie immer wieder
gefragt,

Vor-
feld
Mittelfeld

als ich.

<an Eva, Klaus, meine


Grosseltern und meine
Patentante>.
E
<weil er seine Doktorarbeit
noch nicht publiziert hat>.
a
<warum sie ihn nicht heiraten will.>
P

caus

EA
Nachfeld

Las reglas nmero 1 y nmero 2 son vlidas para la oracin principal


(Hauptsatz: hs), lo que incluye las preguntas que principian con un pronombre
interrogativo, wer, was, wo, wie, welcher, etctera, llamadas W-Fragen:

hs:

Er

W-Frage: Warum

ii

ist heute nicht zu uns


hast du uns das nicht

posicin final
gekommen .
erklrt ?

W-Frage: Aus welchem Grund


hat das Experiment nicht geklappt ?

Por qu no funcion el experimento?
Regla nmero 3 para la posicin del verbo
Hay cuatro tipos de oraciones principales en que el antecampo queda vaco, por
lo que v/v1 se encuentra en posicin inicial:
1. Las preguntas directas que se contestan con: Ja/Nein/Doch, llamadas Entscheidungsfragen.13
Dado que aqu se trata de una descripcin didctica, soslayamos hasta cierto punto el problema
de los distintos niveles de descripcin de un enunciado. De hecho, en la lingstica moderna se
distingue entre el tipo de oracin y el tipo de enunciado (Cf. Engel, 1977: 264).
13

ELA 50.indd 32

18/11/11 00:30:22

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 33

Kann Krebs geheilt

War

werden ?

Ja/Nein.

das nicht der Rektor?

Doch/Nein.

2. los imperativos, o Befehlsstze:


Nehmen

Wirf

Sie diese Tabletten tglich dreimal ein !

dieses Papier nicht fort !

No tires ese papel!

3. ciertas exclamaciones enfticas:


Hab ich einen Hunger!

Kommst

du aber spt!

(En esos casos se acenta la entonacin del pronombre.)

4. oraciones elpticas del alemn coloquial, donde se sobrentiende el elemento del Vorfeld:

Wird

(Lenguaje de oficina)

= Das wird gemacht.

Geht in Ordnung.

(Lenguaje de oficina)

= Das geht in Ordnung.

Kommt der Kerl rein.

(Lenguaje de cantina)

= Da kommt der Kerl rein.

(Cal berlins)

= Das denkst du.


Te equivocaste, nena.

gemacht.


Denkste, Puppe.

Es aconsejable abstenerse de producir oraciones de los dos ltimos tipos, a


menos que las haya escuchado frecuentemente y sepa reproducirlas en las mismas
circunstancias y frente a la gente que las use. La posicin inicial de v/v1 slo es
imprescindible en las Entscheidungsfragen.
En las oraciones imperativas, la posicin I puede ocuparse facultativamente:

(Nun)

ii

wirf

<Diese Tabletten>

das Papier nicht gleich


nehmen

fort .

Sie dreimal tglich

ein .

En los dems casos, la posicin inicial de v/v1 causa variantes estilsticas


que pueden aprenderse como giros.

ELA 50.indd 33

18/11/11 00:30:22

34 Marlene Rall y Dietrich Rall

Partculas oracionales
Desde luego, palabras como Bitte, Ja, Doch, Also seguidas por coma constituyen
partculas oracionales, algo as como oraciones abreviadas, y no influyen sobre
las reglas de posicin de la oracin que empieza despus de la coma:

i
ii
Doch, [ich] habe <die Rechnung> bezahlt .

i
ii
Danke, [ich] mchte keinen Kaffee mehr.

i
ii
Guten Tag, <wie> geht es Ihnen?

i
ii
Entschuldigen Sie, (wie) komme ich von hier zur Pinakothek?
Ciertas palabras se usan como partculas oracionales o como Angaben. En
general cambian su significado al cambiar su funcin. Compare:

i
ii
So, [das] wre geschafft.
i
ii
So siehst du viel jnger aus.

i
ii
Also, [ich] ging aus dem Haus.

i
Wir hatten kein Licht. (Also)

ii
mussten wir Kerzen anznden.

Bueno, ya tenemos eso.


As te ves mucho ms joven.
Pues bien, sal de la casa.
Hubo un apagn, por eso tuvimos
que encender las velas.

Dein Magen knurrt, (also) hast


du Hunger.

Te grue el estmago. Con que


tienes hambre.

Ich denke, (also) bin ich.

Pienso, luego existo.

Nota: Un error frecuente entre estudiantes que hablan ingls es traducir literalmente:

So I went to Paris.

ELA 50.indd 34

18/11/11 00:30:22

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 35


A esta oracin, en alemn le corresponderan varias traducciones:
Mir wurde gesagt, das Original sei im Louvre.

( )

Also
Da
Deshalb
So

as pues

ii

[ich]

fuhr

<nach Paris>

por eso

Y nunca: * So ich fuhr ...


Al cambiar de funcin, como en:

So, (jetzt)

gehen

wir ins Sprachlabor,

en donde el so funciona como punto de conclusin para pasar luego a otro tema, se trata de la par
tcula oracional:

Bueno, y ahora vamos al laboratorio de lenguas.

La posicin (cero): los conjuntores


La regla nmero 1 dice que v/v1 ocupa la posicin ii en la oracin principal, es
decir que es precedido por un solo elemento. Esa regla fundamental requiere
ahora de una pequea aclaracin, ya que existe un grupo muy reducido de pala
bras que se colocan en la posicin , o sea, antes de la posicin i. Se trata de los
conjuntores (Konjunktor) que enlazan dos oraciones principales.14

Und
Aber
Denn

ii

[sie]

bewegt

sich

doch.

Entendemos por conjuntor las conjunciones de coordinacin que ocupan la


posicin . Ese grupo de conjuntores no presenta dificultad, dado que es fcil
Cf. Engel (1977: 82-83) y Rall, Engel & Rall (1977: 95-96) acerca de la distincin de conjuntores
y subjuntores.
14

ELA 50.indd 35

18/11/11 00:30:22

36 Marlene Rall y Dietrich Rall

memorizar tan pocas palabras cuya posicin, a diferencia del espaol, es determi
nante. Hay que aadir que una parte de ellas puede usarse como Konjunktor, es
decir en la posicin , o, en otras oraciones, como Angabe, o sea en la posicin i.
Por ejemplo, son igualmente correctas:


Entweder

i
(Entweder)

ii

[er]

kommt

zu mir, oder ich gehe zu ihm.

[er]

zu mir, oder ich gehe zu ihm.

ii

kommt

He aqu la lista de los conjuntores e indicaciones:

Konjunktor

Angabe

Und

(dann)

Oder

(darum)

Denn

(trotzdem)

pues, porque

Aber

pero

Sondern

sino que

(Entweder)

o (o)

(Doch)

pero

(Jedoch)

pero

Los tres ltimos pueden ir indistintamente en posicin o i. Si se llega a


encontrar en la lectura otras palabras que funcionen como conjuntores, es posible
agregarlas a la lista; hay algunas ms, de uso menos frecuente, sobre todo en la
literatura clsica, por ejemplo:
Die Botschaft hr ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. (Goethe, Faust i)
El mensaje bien lo oigo, mas lo que me falta es la fe.

ELA 50.indd 36

18/11/11 00:30:23

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 37

Atencin:
Denn y (Dann) tienen un sonido muy parecido (tales palabras se llaman
parnimos), pero se distinguen tanto por su significado como por su posicin,
siendo denn conjuntor y (dann) indicacin o Angabe. Comprese:
Ich schreibe Klaus einen Brief.
i
ii
i
ii
Denn [er] hat Geburtstag. (Dann) (gehe) ich zur Post.
El error:
* Dann ich gehe
es sumamente frecuente, no muy grave, pero fastidioso. No hay que dejarse
conducir por la paronimia (sonidos semejantes).
Los conjuntores denn, aber, doch no deben confundirse con sus homnimos
(palabras que suenan igual), los cuales tienen otro significado.
Doch, por ejemplo, tiene tres funciones diferentes, como:
1. Partcula oracional, para contestar afirmativamente a una pregunta negativa
(Cf. Partculas oracionales):
Kommst du nicht zu uns?
No vienes a la casa?

Doch, ich komme.


S, voy.

2. Conjuntor adversativo (o indicacin), para unir dos oraciones que contienen


una oposicin:
Ich wurde eingeladen, doch ich hatte schon etwas anderes vor.
Ich wurde eingeladen, (doch) hatte ich schon etwas anderes vor.
Me invitaron, pero ya tena otro compromiso.
Este doch es sinnimo de aber, pero menos frecuente.
3. Partcula intencional:
Bring doch deine Platten mit!
Das hab ich doch gesagt.

ELA 50.indd 37

Trete tus discos!


Ya lo haba dicho.

18/11/11 00:30:23

38 Marlene Rall y Dietrich Rall

Aqu se ve muy claramente que la posicin de ciertas palabras decide sobre


su funcin, su valor y su significado.

La regla nmero 4 para la posicin del verbo y los subjuntores


Los conjuntores und, denn, aber entre otros, introducen una oracin principal y
aparecen en la posicin . Son muy pocos. Es muy importante distinguirlos clara
mente de los subjuntores, o sea las conjunciones de subordinacin grupo mucho
ms numeroso, elementos que introducen oraciones subordinadas: weil, da,
obwohl. wenn, ob, dass, etctera. En espaol no es menester hacer esa distincin;
en alemn s, porque la oracin subordinada tiene sus propias reglas de posicin.

Regla nmero 4 para la posicin del verbo


v/v1

ocupa la posicin ii en la oracin principal (Hauptsatz: hs), pero cambia


de lugar en la oracin subordinada (Nebensatz: ns). Compare:

hs:
Er konnte nicht kommen.
ns:

Er konnte nicht kommen.


Denn

ii

[er]

war

krank.

da

er

krank

war.

Es decir: v/v1 ha pasado hasta el final.


He aqu la representacin grfica de la transformacin de una oracin
principal en subordinada:

ELA 50.indd 38

hs

es

ns

es

Su

Du

du

, wenn

v1

kannst

v2
v2

v1

heute nicht ins Kino gehen.


heute nicht ins Kino gehen

kannst

18/11/11 00:30:23

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 39

Esta regla es tan fundamental para la oracin subordinada, como la primera


lo es para la principal. Es aconsejable, pues, aprenderse nuevos subjuntores te
niendo siempre en mente las reglas de posicin. Subrayarlos con raya doble sig
nifica una ayuda mnemotcnica. Compare:

Konjunktor

denn

und

aber

Angabe
(dann)
(trotzdem)
(darum)
etc.

Subjunktor
weil
obwohl
wenn

Si una partcula cumple dos funciones, se seala con ambos smbolos, por
ejemplo <wo>, que en la pregunta indirecta adquiere funcin subordinadora:

ii

<Wo>

sind

die Blumen? (wo pregunta por la eSit)

Sag mir, <wo> die Blumen

sind .

Asimismo, las oraciones subordinadas relativas (Relativsatz) carecen de


subjuntor, pero obedecen en lo dems a la regla nmero 4. El pronombre relativo
toma el lugar del subjuntor. Vase la transformacin:
hs

Kennst du die Frau? Sie hat das Buch ber Sappho geschrieben.

ns

Kennst du die Frau, die das Buch ber Sappho geschrieben hat .

Las oraciones subordinadas con infinitivo (Infinitivsatz) constituyen un caso


especial por carecer de un verbo conjugado; sin embargo, en cuanto a la posicin
del verbo, se comportan como las dems subordinadas: v va hasta el final, slo
que ya no es forma conjugada, sino infinitiva.

ELA 50.indd 39

hs

Er

ns

Ich habe ihn gebeten, mir seine neue Erzhlung

liest

mir seine neue Erzhlung

vor .
vorzulesen .

18/11/11 00:30:23

40 Marlene Rall y Dietrich Rall

Regla nmero 5 para la posicin del verbo


En algunos textos de nivel estilstico culto encontrarn un tipo de subordinada
que no sigue la regla nmero 4:

( Kommt

er

heute

nicht

, so

ii

kommt [er] (sicher) (morgen).

Si no viene hoy, seguramente vendr maana.


La siguiente parfrasis s obedece a la regla nmero 4:

(Wenn er heute nicht

kommt , so kommt er sicher morgen.

Es decir: en vez de la subordinada condicional empezando por wenn, existe la sub


ordinada sin subjuntor y con posicin inicial de v/v1 (subjunktorloser Nebensatz).
Vase la transformacin:

Wenn
Wenn ich das

ii

gewusst htte,

v/v1

Htte ich das gewusst,


(De haberlo sabido)

v/v1

Esta subordinada sin subjuntor y v/v1 en posicin inicial se encuentra pre


ferentemente en la posicin i, o sea en el antecampo, y cumple con la funcin de
una indicacin condicional. Comprese:

ELA 50.indd 40

(Verliert er den Prozess, so)

ist

er ruiniert.

(In diesem Fall)

ist

er ruiniert.

ii

18/11/11 00:30:24

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 41

La posicin de esta subordinada (sin subjuntor y con posicin inicial de v/


v1
)
no se debe confundir con la regla nmero 3,

que se refiere a oraciones princi

pales: se distingue porque es seguida por la principal, que se identifica como tal
gracias a la posicin ii del verbo.15
El so o el dann, despus de la coma, se puede considerar como un correlato de
la indicacin condicional, y es parte de la posicin I; es muy frecuente aunque
facultativo y su presencia es una seal ms para reconocer esa subordinada.
Las oraciones optativas irreales (que expresan un deseo que ya no se puede
cumplir) del tipo:
Httest du mich doch gefragt!
Me hubieras preguntado!
se explican por su derivacin de la subordinada
sin subjuntor, donde
queda so
brentendida la oracin principal:
Ach, htt ich meiner Tochter doch geglaubt! (Orff, Die Kluge)
Ay, le hubiera credo a mi hija!
y que puede implicar oraciones como:
(..., dann) wre das Unglck nicht geschehen.
entonces no se habra producido la desgracia.
Regla nmero 6 para la posicin del verbo
Sin dar mucho peso a la siguiente particularidad por tratarse de un estilo rebus
cado hay que mencionar las subordinadas cuyo V2 contiene ms de un infiniti
vo, por ejemplo:
La subordinada sin subjuntor y con posicin inicial de v/v1 ocurre tambin en el poscampo: Es
gbe ein grosses Chaos, wrde die Stadtverwaltung so verfahren. Y adems de la subordinada
condicional cabe mencionar la an menos frecuente subordinada causal (con posicin inicial de
v/v1 y la indicacin doch en el campo medio) que siempre ocupa el poscampo: Ich habe ein ganz
schlechtes Gewissen, kann ich doch nicht einmal einen Grund fr mein langes Schweigen anfhren.
Estos casos se dejaron a un lado en la gramtica pedaggica por su poca frecuencia.
15

ELA 50.indd 41

18/11/11 00:30:24

42 Marlene Rall y Dietrich Rall

Es wundert mich nicht, dass er nicht rechtzeitig hat

kommen knnen .

Comparen con un ejemplo con v2 regular:


Es wundert mich nicht, dass er nicht rechtzeitig

gekommen

ist .

Es decir: la posicin regular del verbo compuesto en una subordinada es:


, Su

v1

v1

pero la presencia de dos o ms infinitivos provoca la permutacin (el cambio


de lugar) de v1 que entonces precede a v2:
, Su

v1

inf, inf

Esta regla nmero 6 de los infinitivos acumulados se tiene que tomar con
cierta reserva. De hecho se notan divergencias en diferentes textos. Obsrvese la
posicin del verbo en los siguientes ejemplos:
, dass dieser universelle, idealtypische Rahmen einer
linguistischen Pragmatik in der Analyse konkreter Dialoge
vielfach

modifiziert werden mssen

, weil er nicht

hat

Brgermeister

wird . (Schlieben-Lange)
werden wollen .

Es decir, la subordinada con infinitivos acumulados es el nico caso en


donde la posicin del verbo es inestable. La mencionamos para abarcar las reglas
de todas las posibilidades oracionales. En el alemn oral ms vale evitar tales
construcciones.
El antecampo (Vorfeld) y el postcampo (Nachfeld)
Cuando el verbo compuesto, v1 y v2, forma el marco de la oracin, delimita tres
campos: los dos exteriores, o sea el antecampo y el postcampo, y el campo medio.

ELA 50.indd 42

18/11/11 00:30:24

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 43

El antecampo
Puesto que v/v1 ocupa la posicin ii, el antecampo o Vorfeld est reservado a un
solo elemento sintctico (vase apartado Regla nmero 1 para la posicin del
verbo); este elemento puede constar de una palabra, de varias y an de una oracin
subordinada:
(Darum) habe ich nicht engerufen.
a
caus
[Der Student aus Berlin] bleibt drei Jahre bei uns.
ES
<Warum er das gemacht hat,> weiss ich nicht.
EA
Para saber cules elementos se sitan en la posicin i y por qu, vase el
apartado sobre la perspectiva funcional que trata de la relacin entre posicin y
nfasis (La perspectiva funcional de la oracin).

El postcampo
El postcampo se constituye slo cuando v2 es seguido de un elemento oracional
(vase Regla nmero 2 para la posicin del verbo). Esto sucede ms en alemn
escrito que en alemn oral o, mejor dicho, tambin en el lenguaje oral cotidiano
se observa cierta flexibilidad en el manejo del postcampo, debido al simple hecho
de que el hablante quiera aadir un elemento rezagado:
Er hat die. Einladung vergessen wahrscheinlich.
Tal posicin, que se acenta a menudo por

una corta suspensin,

es acepta
ble slo en el alemn hablado; la norma escrita exige:

Er hat die Einladung wahrscheinlich vergessen.
o: Wahrscheinlich hat er die Einladung vergessen.

ELA 50.indd 43

18/11/11 00:30:24

44 Marlene Rall y Dietrich Rall

Por otra parte, es posible ocupar el postcampo para subrayar el respectivo


complemento:
Wie hat es dir denn gefallen in Wien?
El postcampo

se ocupa obligatoriamente cuando un complemento o una indica


cin se realiza como oracin subordinada que no se ha colocado en el antecampo:
Ich kann dir das Buch gern leihen, (wenn du willst.)

acond
Ich habe nicht richtig verstanden, <was du meinst.>

Ea
Lo mismo es vlido para oraciones subordinadas que constituyen el atributo
de un comparativo:
Das Examen ist <besser ausgefallen , als ich erwartet hatte.>
El examen sali mejor de lo que haba esperado.
Un atributo en forma de oracin relativa, sobre todo si es extenso, se coloca de
preferencia en el postcampo (Cf. La posicin i como vnculo entre dos oraciones):
Gestern hat er schliesslich <die Frau geheiratet , mit der er 9 Jahre verlobt war>.
Ayer finalmente se cas con la mujer con la cual haba estado comprometido
por nueve aos.
Estas ltimas observaciones van dirigidas especialmente a aquellos experi
mentadores que, fascinados por la expansibilidad del marco verbal, se lanzan a
construir campos medios tan extensos que pasan en mucho la norma alemana. Al
alumno principiante le aconsejamos, pues, hablar mediante enunciados cortos
para no enredarse en construcciones sin salida.

ELA 50.indd 44

18/11/11 00:30:24

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 45

Reglas de posicin del campo medio


Hemos visto que el verbo compuesto constituye el marco que estructura la oracin
dando lugar al antecampo, al campo medio y al postcampo. Ahora veamos cmo
se suceden los elementos oracionales en el campo medio:

ii

Ko
(Ko = Konjunktor)

Mittelfield

v1

Final
v2

Para eso utilizaremos la clasificacin de los elementos oracionales:


E = Ergnzung
ES = sujeto
EA = complemento en acusativo
ED = complemento en dativo
EG = complemento en genitivo
EP = complemento preposicional
ESit = complemento de situacin
EDir = complemento de direccin
EN = complemento nominal
EAdj = complemento calificativo
a = Angabe = indicacin libre
El campo medio, a diferencia del marco que constituyen v/v1 + v2, revela ms
flexibilidad en la posicin de los elementos. Describiremos, pues, hacia dnde se
orientan los diferentes elementos.
Regla nmero 1 del campo medio
Distinguimos dos clases de complementos, los que se orientan hacia el marco
izquierdo los simbolizamos por medio de una E con flecha hacia la izquierda:
E, y los que se orientan hacia el marco derecho: E. Las indicaciones (a) se

asientan en medio:
Ko

ELA 50.indd 45

v1

v2

18/11/11 00:30:24

46 Marlene Rall y Dietrich Rall

Subsumimos bajo E: [ES] y <<ED>, (hacemos caso omiso de EG por su poca


frecuencia), y bajo E: <Ep, Esit, EDir, EN, EAdj>>.
Ejemplos:
Darum fahre [ich] (so oft) <nach Tbingen>>.

E a
EDir
S
Ich habe <<meiner Freundin> (schon zweimal) geschrieben.

E
a
D
Ich denke (oft) <an Piroschka>>.

a
Ep
Er war (nie) (gerne) <Lehrer>>.

EN
Es geht <<ihm> (leider) (nicht) <sehr gut>>.

E
E Adj
D
La regla nmero 1 se ilustra por el esquema:


Ko

ii
v

<<E>

(a)

v1

ES , ED

<E>>
EP, ESit, EDir,

v2

EN, EAdj

Gracias a esta regla es fcil entender las diferencias de posicin en los


siguientes pares de oraciones:
Ich habe <<ihm > (gestern) geschrieben.

E
a
D
Ich habe (gestern) <an ihn>> geschrieben.

a
Ep

ELA 50.indd 46

18/11/11 00:30:25

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 47

Las oraciones

son sinnimas, la diferencia de posicin se debe exclusiva


mente a la regla sintctica expuesta arriba y no origina ninguna diferencia de
significado. Por otro lado, en el siguiente par de oraciones
Er glaubt <<ihr> (nicht).

E
a
D

No le cree.

Er glaubt (nicht) <an sie>>.



a
Ep

No cree en ella.

el cambio de valencia acarrea un cambio de significado del verbo; las reglas de


posicin siguen siendo vlidas.
La regla nmero 1 es bsica para el campo medio y resuelve un buen nmero de
preguntas acerca de la posicin. De hecho, fijndose en la tendencia hacia la derecha
de las E, esta parte del campo medio prcticamente no presenta problemas, ya que
las diferentes E (EP, ESit, EDir, EN, EAdj) raras veces se juntan en una oracin.
En cambio, la parte izquierda del campo medio merece ms atencin, y nos
queda por determinar la posicin del complemento en acusativo, EA, el ms fre
cuente de los complementos (aparte del sujeto) y el ms inestable en cuanto a su
lugar dentro de la oracin, porque a veces es E y a veces E. Necesitaremos tres
variantes para describir la posicin de la EA en el campo medio.
Regla nmero 2 del campo medio: la posicin de EA (complemento en acusativo)
Regla nmero 2a:
Si la EA se realiza como frase nominal definida (es decir con sustantivo prece
dido por artculo u otro determinante definido) el orden de las E es:

v1

[ES] <<ED> <<EA>


parte izquierda del
campo medio

(a) <E>> v2

Darum hat [der Konsul] <<seiner Frau> <<das Geheimnis> (nicht) erzhlt.

ES
ED
EA

ELA 50.indd 47

18/11/11 00:30:25

48 Marlene Rall y Dietrich Rall

Regla nmero 2b:


Si la EA se realiza en forma de pronombre definido inacentuado (Cf. El valor
informativo como regulador de las posiciones en el campo medio) va antes de
la ED, independientemente de cmo sea la forma de la ED. Obsrvese la trans
formacin pronominal:
Er schenkt <<Stefan> <<die Kamera>.

ED
EA
Er schenkt <<sie> <<Stefan>.
Er schenkt <<sie> <<ihm>.

EApron
La posicin de ED y EA definida se ilustra por el siguiente esquema:

ED

EApron. inac.

Pr

izacin
onominal

EAdef

ED

Esta regla nmero 2b para la posicin de los pronombres definidos inacentuados


comprende tambin los pronombres reflexivos: aunque stos se consideran parte
de v1, se colocan como si fueran complementos. Comprese:
Ich

habe <<es> mir


(genau) berlegt.
EA Pron. refl. D

Ya lo pens bien.

Ich

habe <<es> <<mir> (gleich) gekauft. Me lo compr de inmediato.


EA
ED

La regla nmero 2b para la posicin de las E en forma de pronombres personales


inacentuados se ilustra por el esquema:
Ko

ELA 50.indd 48

v1

[ES] <<EA> <<ED>

(a) <E>> v2

18/11/11 00:30:25

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 49

Regla nmero 2c:


La EA indefinida, ya sea frase nominal o pronombre, tiene tendencia hacia la
derecha:
Ko
i
v1 [ES] <<ED> (a) <E Aindef>> <E>>
v2
Und seither lsst er ihr (jeden Tag) <frische Blumen>> <ins Haus>> schicken.

atemp
EAindef
EDir
Y desde entonces, a diario le manda flores frescas a su casa.
La regla nmero 2, con sus tres variantes, explica la diferencia de posicin en los
siguientes pares de oraciones que contienen una EA:

EA def (a) E A indef

es decir, el complemento en acusativo definido tiene tendencia hacia la izquierda,


el complemento en acusativo indefinido hacia la derecha:
Ja, ich habe <<es> (schon).
Nein, ich habe (noch) <keins>>.
Vorhin habe ich <<sie> ( noch )
gesehen.
No sabes por dnde andan los nios?
Los acabo de ver.
Weisst du, wo es hier <Zigaretten>> gibt? Vielleicht bekommst du

(in dem Laden dort ) <welche>>.
Hast du <<das Buch> (schon)?
Hast du (schon) <ein Heft>>?
Weisst du, wo die Kinder stecken?

La posicin de las indicaciones (Angaben: a)


Finalmente nos queda por describir el orden bsico de la parte central del campo
medio, o sea, de las indicaciones. Estas se caracterizan por flexibilidad an mayor
en su posicin, as que slo se podrn dar reglas aproximativas. Nos limitaremos,
pues, a describir las caractersticas ms sobresalientes:

ELA 50.indd 49

18/11/11 00:30:25

50 Marlene Rall y Dietrich Rall

Regla nmero 3 para el campo medio


El orden bsico de las indicaciones (que est sujeto a diversos cambios) es:
aint = indicacin intencional (es decir, partculas intencionales como denn,
aber, doch, etc.); atemp = indicacin temporal; aloc = indicacin local; aval =
indicacin valorativa (como leider, zum Glck, etctera); aneg = indicacin
negativa; amod = indicacin modal).
He aqu el esquema:
<<E> (aint) (atemp) (aloc) (aval) (aneg) (amod) <E>>
y unos ejemplos:
Was gibt es (denn) (heute) (bei euch) zu essen?

aint
atemp
aloc
Die Probe hat (aber) (heute) (gar nicht) (gut) geklappt.

aint atemp
aneg
amod
El ensayo de hoy no sali nada bien.
Herr Meier ist (heute) (leider) (nicht) <da>>.

atemp
aval
aneg ESit
Hasta aqu se expusieron las reglas bsicas de posicin (vase tambin La izquierda
determina la derecha). Desde luego, stas no agotan todas las variantes posibles.
Para el alumno que empieza a familiarizarse con el alemn es aconsejable apegarse
a estas reglas fundamentales. Si se encuentra con ejemplos que se salen del esque
ma, los aprender y repetir tal cual como giros, pero en su produccin libre
se atendr a las reglas bsicas que, en la gran mayora de los casos, le permitirn
hablar y escribir en oraciones bien ordenadas.
Slo cuando ya domine automticamente las reglas fundamentales, cuando ya
no cometa errores con la posicin del verbo meta primordial, entonces sacar
provecho al sensibilizarse acerca de las variantes de posicin (Cf. siguiente apartado).

ELA 50.indd 50

18/11/11 00:30:25

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 51

La perspectiva funcional de la oracin: la relacin entre posicin y nfasis


Las oraciones suelen ser parte de un texto. Raras veces un mensaje o una con
versacin se agota en un enunciado nico. Generalmente se da un conjunto de
oraciones interrelacionadas.
Est interrelacin explica muchas estructuras elpticas: lo que se ha nom
brado en la oracin o pregunta anterior se puede, en ciertos casos, omitir en la
siguiente, ya que se sobrentiende; por ejemplo, en una conversacin oral:
Wo warst du gestern? Zu Haus.
Se sobrentiende, en la respuesta:
Gestern war ich zu Haus.
La
interrelacin
de las
oraciones en un texto tambin da la clave para mu
chas variantes de posicin.
Cabe sealar que las siguientes observaciones no conciernen a la posicin
del verbo que s es fija dentro del lmite de la oracin, lo cual se expuso detalla
damente al principio del apartado Reglas de posicin del verbo. La perspectiva
funcional aclara cul elemento se selecciona para ocupar la posicin i, o sea el
Vorfeld, y cmo se explican ciertos cambios de posicin en el campo medio y el
postcampo.

La posicin i como vnculo entre dos oraciones


Si consideramos una oracin como parte de un texto (sin querer entrar en porme
nores de una teora del texto), entonces toda oracin, menos la inicial, se refiere a
algo que se tematiz anteriormente. Adems, la misma oracin contiene un comen
tario que agrega una informacin. Por ejemplo, despus de la oracin inicial:
Es war einmal ein Knig.
sigue: Dieser Knig hatte eine wunderschne Tochter.

ELA 50.indd 51

18/11/11 00:30:25

52 Marlene Rall y Dietrich Rall

Aqu el rey, o sea el tema, ya es conocido para el lector gracias a la oracin


anterior, y el inters, por tanto, se concentra en el comentario: tena una hija hermosa.
Como se nota en el ejemplo, el antecampo generalmente establece el enlace
entre las oraciones. Por consiguiente, pueden aparecer en el antecampo aquellos
elementos sintcticos que remiten a lo precedente, por ejemplo la ES, es decir, el
sujeto:
[Dieser Knig] hatte eine wunderschne Tochter.
o los dems complementos, siempre y cuando se refieran a algo ya mencionado:
<In die Tochter > verliebten sich viele Prinzen.
Ep
Ich dachte, du seist Arzt. Nein,<Arzt> bin ich nicht, ich bin Doktor der Philosophie.

EN
Und dann wollte er nach Gttingen fahren. Denn <in Gttingen> wohnt seine
Mutter.
Esit
(Los conjuntores (Cf. La posicin f (cero): los conjuntores)
son los nicos ele
mentos que se combinan con otro en el antecampo).
Con mucha frecuencia, el antecampo es ocupado por una indicacin (Angabe)
que vincula la oracin con las anteriores:
(Darum) hat er das Examen nicht bestanden.
El (darum) resume las razones antes dadas por las que no aprob el examen. Estas
indicaciones causales generalmente se sitan en la posicin i.
(Dann) y (da) tambin tienen preferencia para la posicin i, (dann) enlaza
acciones sucesivas, (da) marca una accin incidental.
Die Kinder machten ihre Hausaufgaben fertig.
(Dann) begannen sie ein Spiel.
(Da) klingelte es pltzlich an der Tr.

ELA 50.indd 52

18/11/11 00:30:25

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 53

Inclusive v2 puede aparecer en la posicin i, si se quiere enfocar la atencin en el


verbo:

i
ii
Sie fragte mich immer wieder, was ich essen wollte. Aber essen wollte ich
gar nichts: ich hatte nur schrecklichen Durst.
Para todos los elementos sintcticos que, en la oracin bsica, se colocan en
la parte derecha (es decir E y V2), el ocupar la posicin i significa que se ponen
de relieve. Tambin la entonacin los realza, as que posicin y nfasis pueden
dar a un elemento un valor informativo especial (Informationswert: iw):
<Arzt> bin ich nicht.
EN
<Nach Gttingen> fahren sie erst morgen.
EDir
Se ve que la posicin i est disponible para todos los complementos y muchas
indicaciones. Las indicaciones que no caben en el antecampo, porque no suelen servir
de vnculo entre oraciones, son la negacin (nicht) y la mayor parte de las partculas
intencionales (denn, aber, doch, eben, ja, entre otros), las que no deben confundirse
con sus homnimos (sonido, igual, significado diferente). La negacin (nicht) no
se admite en la posicin i, a no ser que aparezca en calidad de atributo, por ejemplo:
[Nicht ein Drittel der Studenten] hat fr ihn gestimmt.
Ni la tercera parte de los estudiantes vot por l.
En el lenguaje coloquial y enftico se observan estructuras que se salen de las
reglas bsicas:
Nicht einmal angerufen hat sie.
Ni siquiera llam.
Sin embargo, ser prudente seguir siempre patrones observados en textos origina
les y no arriesgarse en producciones del propio alambique.

ELA 50.indd 53

18/11/11 00:30:26

54 Marlene Rall y Dietrich Rall

El valor informativo como regulador de las posiciones en el campo medio


El criterio de valor informativo especial (Informationswert: iw)16 explica tambin
variantes de posicin en el campo medio. Complementos con tendencia hacia la
izquierda (ES, ED, EAdef) dotados de iw pasan a la parte derecha del campo medio.
Comparen:
Ich habe <<Herrn Bauer> (gestern) kennengelernt.

EAdef
atemp
Aqu se concentra el inters en la indicacin temporal, mientras que
Ich habe (gestern ) <Herrn Bauer>> kennengelernt.

EA+IW
llama la atencin sobre el complemento en acusativo, o sea la persona que conoc.
Incluso una E en forma de pronombre personal puede pasar al lado derecho. Pero
con
esta permutacin (=cambio de lugar) deja su carcter de pronombre no enfa
tizado; al contrario, se carga de valor informativo especial; lo que conlleva un
cambio de entonacin:

Ich habe es ( nicht )<ihm>> gegeben,


sondern <ihr>>. Ed+iw

No se lo d a l, sino a ella.

Was machst (denn) [ d ] hier?


Es+iw

Y t, qu haces aqu?

En tales oraciones se acenta el pronombre personal dotado de valor informati


vo especial, cosa que comnmente no se hace. En espaol se recurre a los pronombres

El trmino de valor informativo est relacionado con el concepto de dinamismo comunicativo


que se maneja en la Escuela de Praga. Firbas (1974:

19
s.) relaciona la posicin de un elemento ora
cional con su mayor o menor grado de dinamismo comunicativo: lo que se orienta hacia la derecha
tiene mayor grado de dinamismo comunicativo, es decir, representa el foco de atencin.
16

ELA 50.indd 54

18/11/11 00:30:26

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 55

acentuados para ponerlos de relieve. El alemn se sirve de la posicin marcada, tanto


del antecampo como de la parte derecha del campo medio. Comprese:
ns hast du es doch erzhlt. Warum hast du es nicht auch hm gesagt?
Pero si a nosotros nos lo has contado, por qu no se lo dijiste a l?
El criterio de valor informativo especial (iw) combinado

con

el

rasgo de indefini
do provoca la tendencia a la derecha obligatoria an del complemento en dativo:
Da habe ich das Buch (lieber) <einem mittellosen Studenten>> gegeben.

EDindef + iw
Tambin el sujeto indefinido de ciertos verbos (sein, werden, passieren,
geschehen, entre otros) adquiere tendencia a la derecha; si constituye el comenta
rio acerca del tema, en el sentido de la perspectiva funcional.
In der Ecke wird (gerade) [ein Tisch] frei.

atemp ESindef+iw
Die Pinakothek kennt (doch) (hier) [jeder].

aint aloc ESindef+iw
Dabei ist <<dem Fahrer> (zum Glck) [nichts] passiert.

ED
aval
ESindef+iw
Los complementos amplificados por varios atributos suelen tener especial
valor informativo y con eso tendencia hacia la derecha. Por ejemplo, en un texto
donde Mxico es el tema central, el autor llega al siguiente comentario:
In der Tat fehlen <<Mexiko>(aber) [die meisten fr Entwicklungslnder

ED
ES
typischen Merkmale].
Si un complemento con tendencia hacia la derecha es amplificado por una
oracin relativa, sta aparece preferentemente en el postcampo (Cf. El postcampo),
es decir que v2 se encuentra entre el ncleo del complemento y su atributo relativo:

ELA 50.indd 55

18/11/11 00:30:26

56 Marlene Rall y Dietrich Rall

Wir sollten noch <einige Gste



EA

einladen , die Herrn Weber kennen>.


v2

Si un complemento se realiza en forma de oracin subordinada, entonces no


aparece en el campo medio, sino fuera del marco:
= antecampo
ii
[Wer sich einschreiben will], muss frh aufstehen.
ES
postcampo
Er kann nicht wissen , <dass du schon zurck bist>.

EA
Aqu cabe sealar un peligro que a menudo conduce a oraciones mal orde
nadas. En oraciones del tipo:
i

Ich habe nicht


gewusst , <wo du warst>.


EA

no es correcto incluir la EA dentro del campo medio. Muchos estudiantes se dejan


inducir a tales errores, porque piensan que v2 va hasta el final, pero la posicin
final est marcada por la coma.
Se observan casos, sobre todo en el alemn escrito, donde el campo medio
contiene una oracin subordinada, por ejemplo:
Meine schriftstellerischen Fhigkeiten werden, wie ich fhle, von meiner
Aufgabe berfordert. (K. Lorenz)
Temo que mis capacidades literarias no estn a la altura de mi tarea.
Sin embargo, para la propia produccin, ms vale evitar tales construcciones
hasta que se tengan conocimientos slidos en este campo.
El criterio de perspectiva funcional sirve para explicar por qu no se pueden
agotar las caractersticas de posicin en reglas fijas: porque un texto es dinmico.
En cada oracin, el oyente o el lector tendr la expectacin de identificar elemen
tos conocidos y de encontrar algo novedoso respecto a lo precedente. Para hacer
llamativo un mensaje, el hablante dispone de la entonacin y de variantes de po
sicin, en cuanto a posibilidades sintcticas se refiere.

ELA 50.indd 56

18/11/11 00:30:26

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 57

La izquierda determina la derecha


Es algo problemtico querer atribuir un lugar fijo a las indicaciones (Angaben).
En muchos casos un cambio de posicin representa un cambio de funcin y con
eso un cambio de significado. Comprese:
Ich bin (oft) <wahnsinnig verliebt>.


atemp
EAdj

A menudo, estoy locamente


enamorado.

Ich bin (wahnsinnig oft) <verliebt>.



atemp
EAdj

Estoy enamorado a cada rato.

En el primer ejemplo, el adverbio wahnsinnig es atributo del complemento


calificativo, mientras en el segundo amplifica la indicacin temporal.
Vale la pena poner especial atencin en el lugar y la funcin de la negacin
(nicht). Por ejemplo:
Ist Herr Bauer (auch) (nicht) da?
presupone algo como:
Ist Herr Kolle da? Nein, er ist (nicht) da.
Es decir que la indicacin (auch) enlaza ambas negativas, mientras que la pregunta:
Ist Herr Bauer (nicht) (auch) da? Y no est tambin el seor Bauer?
sigue a:
Ja, Herr Kolle ist da.
Aqu (auch) se enlaza con la respuesta afirmativa. El (nicht) marca una
pseudonegativa: la

usa el interrogante para dar a entender que espera una respues


ta afirmativa.

ELA 50.indd 57

18/11/11 00:30:26

58 Marlene Rall y Dietrich Rall

Dada la falta de diferenciacin morfolgica entre adjetivo y adverbio, algu


nas oraciones se prestan a malentendidos, si no se hace un buen anlisis sintctico.
Las siguientes oraciones:

Da ist er sicher nicht gewesen.


Da ist er nicht sicher gewesen.

tienen que analizarse as:


<Da> ist [er] (sicher) (nicht) gewesen . Seguramente no estuvo all.
ESit v1 ES aval
aneg
v2
(Da)
a

ist [er] (nicht) <sicher> gewesen . En ese caso no estaba seguro.


v1 ES aneg
EAdj
v2

La indicacin suele relacionarse con el elemento que le sigue. Decimos que


la izquierda determina la derecha:
(sicher) (nicht)
(nicht) sicher
(auch) (nicht) <da>
Ntese la diferencia:
auch nicht = tampoco
nicht auch = no tambin
noch nicht = todava no, an no
nicht noch = no otro
Er ist (noch) (nicht) da.
Mchten Sie (nicht) <noch eine Tasse Kaffe>?
Ahora bien, estas variantes de posicin tienen sus lmites. Por otra parte,
hay un gran nmero de indicaciones diferentes y sera fastidioso para cualquiera
que no sea lingista clasificarlas y denominarlas, y describir cada variante de
posicin. En muchos casos, el camino ms rentable es aprender por imitacin y
usarlas intuitivamente como suene correcto:

ELA 50.indd 58

18/11/11 00:30:26

Gramtica pedaggica del alemn para hispanohablantes 59

Das weiss ich auch noch nicht.


Todava no lo s yo tampoco.
Heute geht es leider nicht mehr.
Lo siento, pero hoy ya no se puede.
Du knntest uns ruhig mal wieder besuchen. Ya podras haber venido a vernos.
Ich habe nun schon lange nicht mehr geraucht. Ahora s hace mucho que no fumo.
Dann geht es dir hoffentlich bald wieder besser. Entonces espero que pronto ests

mejor.

Bibliografa
Allen, J. P. B. & S. P. Corder (1974). Techniques in applied linguistics. Vol. 3. The Edinburgh
course in applied linguistics. London: Oxford University Press.
Baum, R. (1976). Dependenzgrammatik. Tesnires Modell

der Sprachbeschreibung in wissenschaftlicher und kritischer Sicht. Tbingen: Niemeyer.


Bausch, K. R. (ed.) (1979). Beitrge zur Didaktischen Grammatik. Probleme, Konzepte, Beispiele.
Knigstein: Scriptor.
Corder, S. P. (1973). Introducing applied linguistics. Harmondsworth: Penguin.
(1974). Pedagogical grammars or the pedagogy of grammar? En S. P. Corder & E. Roulet
(eds.). Linguistic insights in applied linguistics (pp. 167-173). Bruxelles/Paris: aimav / Didier.
Dressler, W. (1973). Einfhrung in die Textlinguistik. Tbingen: Niemeyer.
Engel, U. (1977). Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Schmidt.
Engel, U. & H. Schumacher (1976). Kleines Valenzwrterbuch deutscher Verben. Tbingen: Narr.
Firbas, J. (1974). Some aspects of the Czechoslovak approach to problems of functional sentence
perspective. En F. Dane (ed.). Papers on functional sentence perspective (pp. 11-37). Prague:
Academia.
Helbig, G. & J. Buscha (1974). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fr den Auslnderunterricht.
Leipzig: veb Enzyklopdie.
(1976). Kurze deutsche Grammatik fr Auslnder. Leipzig: veb Enzyklopdie.
Helbig, G. & W. Schenkel (1975). Wrterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben.
Leipzig: veb Bibliographisches Institut.
Nickel G. & D. Nehls (eds.). (1980). Models of grammar. Descriptive linguistics and pedagogical
grammar. Heidelberg: Groos.
Piepho, H. E. (
1978)
. Anmerkungen zur psychologischen Begrndung von Lern-und bungsstra
tegien im kommunikativen Englischunterricht. En Ch. Edelhoff (ed.). Kommunikativer
Englischunterricht (pp. 49-53). Mnchen: Langenscheidt-Longman.

ELA 50.indd 59

18/11/11 00:30:26

60 Marlene Rall y Dietrich Rall


Rall, M. (1979). Vom Nutzen der Dependenz-Verb-Grammatik fr den einzelnen Schler. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 5: 87-102.
Rall, D. & M. Rall (1978). DaF gezielt - zuviel verlangt? En U. Engel & S. Grosse (eds.).
Grammatik und Deutschunterricht. Jahrbuch 1977 des Instituts fr deutsche Sprache (pp.
244-260). Dsseldorf: Schwann.
(1980). Grammaire pdagogique. Projet de grammaire dallemand pour hispanophones.
En G. Nickel & D. Nehls (eds.). Models of grammar (pp. 126-152). Heidelberg: Groos.
Rall, M., U. Engel & D. Rall (1977). Dependenz-Verb-Grammatik fr Deutsch als Fremdsprache. Heidelberg: Groos.
Rall, D., M. Rall & O. Zorrilla (1980). Diccionario de valencia verbales, alemn-espaol.
Tbingen: Narr.
Rivers, W. M. (1964). The psychologist and the foreign-language-teacher. Chicago: Chicago
University Press.
Tesnire, L. (1959). Elments de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck.
Van Dijk, T. A. (1980). Texto y contexto. Semntica y pragmtica del discurso. Barcelona: Ctedra.

ELA 50.indd 60

18/11/11 00:30:27

También podría gustarte