Historia Asháninka
Historia Asháninka
Historia Asháninka
ASHANINKAS
para estar despiertos
contadas e ilustradas por nias y nios de
San Miguel de Marankiari, La Merced, Junn
MINISTRO DE EDUCACIN:
Arq. Javier Sota Nadal
VICE-MINISTRO DE GESTIN PEDAGGICA:
Idel Vexler Talledo
DIRECTOR NACIONAL DE EDUCACIN BILINGE INTERCULTURAL
Modesto Glvez Ros
2
NUESTROS AGRADECIMIENTOS
En este trabajo, la familia Samaniego merece un agradecimiento especial; no slo por
haber hecho suya esta propuesta, sino por el habernos hecho sentir, desde el primer
momento, amigos de la familia, acogernos como uno ms de la comunidad y compartir
con nosotros y nosotras su vida cotidiana, sus historias, sus comidas y sus fiestas. Para
ellos, Luis, Mercedes, Velit, Shunita, Tommy, Felicia, Sharol, Miriam, Marisol, Lisbeth,
Luis hijo y Shironi, a travs de estas pginas, queremos expresarles nuestro ms
profundo agradecimiento y gratitud y la constancia que sin su aporte, este libro no
hubiera sido posible.
A Modesto Glvez y Guido Pilares, por sus aportes en la revisin de los textos, la
bsqueda de traductores y por el entusiasmo con el que acogieron este proyecto
desde su inicio. Va tambin desde estas pginas, nuestro reconocimiento a la labor
que desde la DINEBI estn realizando. A Csar Gordito Carranza, por ser el primer
3
interlocutor entre la Asociacin y la comunidad; y al Centro Cultural de la
Pontificia Universidad Catlica. Al Embajador de la Repblica de Finlandia,
Kimmo Pulkinnen por su apoyo para la realizacin de este proyecto y de
manera particular a Gustavo Benza, encargado de la seccin cultural de la
Embajada de Finlandia, que desde el primer trabajo de la Asociacin, se
entusiasm y nos apoy en nuestras propuestas.
Finalmente, y no por ello menos importante, a todas las personas que forman
parte de la Comunidad Nativa San Miguel de Maranakiari Alto, a quienes
devolvemos, a travs de este libro, lo que ellos realizaron.
4
PRESENTACIN
5
Historias Ashninkas para estar despiertos es un libro bilinge que recoge
el producto de largas conversaciones, alrededor de una mesa alumbrados
por un fogn, sentados en el monte a la luz de la luna o en las maanas en
la escuela. En la mitad del libro, escrito en castellano, hemos querido
mantener, esperamos que para deleite de ustedes, las formas de
expresarse, los giros lingusticos propios de esa zona del Peren. La otra
mitad est escrito en su propio idioma, ashninka, en la variedad lingstica
de esa regin.
Presentamos tambin en
este libro el producto de los
talleres de expresin
plstica realizados en la
escuela bajo la motivacin de
las historias recogidas. De
esta experiencia podrn
apreciar bellas pinturas y
collages con lo que la tierra
ofrece: semillas, flores,
6
guijarros; con esos materiales, nios y nias, en una gran muestra de
creatividad, han extrado el zumo de las flores para pintar sus paisajes,
han utilizado tallos secos y hojas para representar sus casas y su entorno.
7
Este es un pequesimo aporte al logro de la integracin y respeto a otras
realidades culturales diferentes a las urbano occidentales. Somos
conscientes que no es suficiente. Sera necesario que existiera en la
sociedad peruana un cambio muy profundo en la aplicacin de la poltica
econmica, en lo social y lo cultural, que termine con la exclusin y la
inequidad y nos haga, cada vez ms, conocer, respetar, integrar nuestra
diversidad en un dilogo de igual a igual.
Lita Vargas
Presidenta
8
EL ENTORNO:
San Miguel de
Marankiari - La Merced,
Junn
9
S an Miguel de Marankiari Alto es una
comunidad nativa ashninka, que proviene
de la familia Arawac, ubicada en la zona
centro oriental del pas, dista a dos horas
de la ciudad de La Merced, departamento
de Junn. Se caracteriza por ser un lugar
con alta concentracin de biodiversidad,
predominando especies frutcolas como
pltanos, pias, papayas, caf, adems de la yuca, variedad que forma
parte en gran porcentaje de la dieta alimentaria de esta zona.
10
Es importante destacar que tanto San Miguel, como otras comunidades
ashninkas, han sufrido gran discriminacin y violencia exacerbada
especialmente en los ltimos veinte aos, en que sus pobladores vivieron
atropellos a los derechos humanos por parte de las distintas fuerzas y
actores de la violencia poltica lo que suscit la desaparicin y/o migracin
de muchos hombres adultos de la comunidad.
11
riquezas naturales, evitar el desgaste de sus suelos y lograr una forma
adecuada de comercializacin de sus productos sin quedar a expensas de
intermediarios.
12
HISTORIAS
ASHNINKAS
ilustradas por nios
y nias de
la Escuela 31494
de San Miguel
de Marankiari
13
EL ARBOL BARRIGN
En ese rbol grande, a veces (el duende) rompe la rama cuando va alguien,
y cae, para que suceda un accidente. Ahora muy poco.
14
DUENDES
A los duendes los amansas. Si, mira, por tomar la nicotina del
tabaco. Se prepara las hojas del tabaco, se cocina hasta que vuelven
purito como caf. Se toma eso y as se conversa noms. Entonces como
ya ests fuerte, si quiere atacar el duende, como ya est tomado el
tabaco, entonces, eres poderoso. Lo tienes en la boca para soplarlo. Esa
es la propiedad del tabaco. Lo soplas, lo riegas, lo ciega la vista, los ojos.
Entonces el duende se queda oscuro totalmente, llorando y gritando.
El ashninka, tomando su tabaco, ya
es vencedor. En medio de todo ese
sueo, se perdonan y ya lo dominas
todo para que no hace dao, no lleva
a los nios. Entonces los nios ya
saben bien que, si quieren hacer algo,
tienen que ir lejos del duende.
15
LA CRUZ EN LA TIERRA
C uando voy donde mi abuelo, tengo que comerme esa tierra para
que me pueda proteger. Dice que cuando t vas en la comunidad, tienes
que hacer una cruz en su tierra, diciendo:Vengo a tu tierra a visitarle y
que no me pase nada. Y te comes la tierra un poquito. Es como una
proteccin, para que la madre tierra te proteja de cualquier cosa, porque
cuando yo fui no hice, no.
16
confundas porque yo soy del lugar, somos hermanos- y ya te protege la
tierra tambin de los peligros. Entonces ya te ira bien. Puedes estar tan
seguro que no te va a pasar nada. Entonces ya no te hace ver duendes ni
espritus malignos ni otras bullas.
17
EL TUNCHE
El Tunche pasa tambin. Una vez al ao pasa, y silba fino, silba. Entonces
cuando silba te hipnotiza, al poco rato, a los 3 4 minutos, reaccionas,
recin entonces tienes que avisar a todos. Claro, algunos despiertan y el
comentario es Maana va a pasar el Tunche. Y es seal de buena cosecha,
es seal de animales, va a traer animales. Ya viene sajino, algunos aves,
gusanos comestibles, los gusanos buenos para comer, el suri.
18
cuando tena 12 aos he comido, mis padres traan, pero actualmente casi
ya no salimos a buscar los suris porque ya estamos titulados, parcelados.
Chullachaqui
Amadis Mariela Samaniego. 11 aos. 6to Grado
19
EN LA MINA
20
DE CMO APARECI LA YUCA
Haba una familia ashninka y cada vez que se derrumbaba el cerro, iba y
traa. Un da ha tenido su hijita. Le ha hecho crecer, crecer. Hasta que se
ha desarrollado su primera menstruacin, ya hizo su choza abajo de una
casa. La mujercita se haba asustado. La mam le dice No (te asustes),
es tu primera menstruacin - y lo meti ah en esa choza y pas como
cinco das. Ms antes, se acostumbraba a guardar agua en porongo, para el
mate, para pachaka* decimos en nuestro idioma. Y ya no haba, estn ah
en la choza 10 20 pachakas de agua, termin todo. La mam le dice:
* Pachaka: Porongo
21
Te vas a quedar hijita, no vas a hablar a nadie, te voy a traer tierra para
comer y agua-. Se alist su mam y se llev su canchira*, su hijito en su
canasta y su pachaka. Se fue, camina y camina, lejos, hasta llegar al
cerro. Y la chica se qued en la choza. Escucha la chica, le llaman. Y como
su mam le dej encargado que no iba a hablar a nadie... - Seora, seora-
, no contestaba - Seora, seora-.
Pero no era persona el que llamaba, sino que era un grillo que se ha
convertido en persona. Hace rato que estaba ah. Ese grillo se daba
cuenta que haba una alguien ah dentro de la choza y se acercaba ms y
ms, y por un huequito ve que la chica estaba ah y le dice Qu haces?-
No le contestaba, le miraba no ms y se agachaba Por qu no hablas?
No- le dice - me dej encargado mi mam que no hable con nadie -.
Y por qu?, - No, dice que no debo hablar con nadie porque cada vez
que yo hablo, el da que yo salgo de esta choza, no va a durar mi diente, se
va a salir-
* Canchira: Canasta
22
siembre, va a hacer pozo en una fila y va a sembrar tu pap y eso va a
crecer. Cuando crece, vas a mirar, cuando ya se hincha la tierra, ya est
rajadito todo, ya est para comer, ya est... eso vas a comer, ya no vas a
comer tierra, yo me voy a esconder ac, cuando viene tu mam-. Y se
escondi en su choza.
24
seor le ha dado unos troncos que va a servir para comer. Ya no vamos a
comer tierra, se llama yuca. El pap dice Ya, maana tempranito voy a
sembrar- , le dice. Se ha ido en la maana, amaneci y llev la yuca, lo
sembr y pas una semana y creci la yuca, un mes ya estaba ya grande y
miraba pues, como le dijo, la yuca que est hinchndose en la tierra. Ya
est la yuca y vas a escarbar uno, y vas a sacar y lo vas a cocinar y as,
miraba, miraba, y vio que estaba sus races reventando. Ya est pues, voy a
sacar y a llevar. Sac una mata y se llenaba la canasta... lleno... iba y una
canasta duraba para una semana. Cocinaba uno no ms y cortaba cuatro o
cinco trozos y rajando esto, se llenaba en su ollita, y - qu bien!- se
alegraron. Descubrimos que hay yuca para comer, para todos los que van
a venir, nuestros nietos, y los hijos. Alegres estaban. Empezaron a
cocinar. Un da la chica cumpli ya tres meses, haca bulla el grillo, cric,
cric - Qu es esto que est sonando en la casa?, Qu es eso?- toda
la noche sonaba Qu ser eso?-
25
Un da su mam, como sali la chica, ya no dorma en su choza - Qu tanta
bulla hace en la noche, lo voy a quemar - y lo mand a traer agua, y le
deca la chica - No vas a quemar a mi choza, no vas a quemar, es para mi
recuerdo - deca la chica.
As apareci la yuca.
26
LEYENDA DE LOS HERMANOS CAZADORES
27
recogan algunos caracoles pero un hermano no quera parar para cazar y
deca Avanza noms - -No, deca el otro- Hay que estar juntando
porque ya no hay para nuestro fiambre - entonces cada vez ms se
aparecan caracoles en el camino y ya les pesaba la canasta.
28
pescador tomaba la nicotina del tabaco, eso lo despertaba. Los otros
hermanos dorman como un tronco. No se daban cuenta pues que vena un
tigre. Los despertaban y nada, con candela los quemaban y nada. El otro
hermano se subi a un rbol, uno delgadito, al rbol se ha trepado y
observaba y nada, no despertaban y vena el tigre y se han quedado muertos
pues, uno noms quedaba , y entonces empez a amanecer. Como a las 5
de la maana apenas, a las 6 de la maana, baj y fue a pedir ayuda, se fue
a la aldea, empez a comentar lo que haba pasado. Entonces se armaron
de flechas y fueron en busca del tigre, del otorongo. Como el otorongo ya
haba papeado, ya estaba bien papeadito, le consiguieron. Estaba durmiendo
el tigre pues, y es que como estaba bien almorzado .....entonces atacaron
con flechas, lo han atacado hasta que lo mataron al tigre, lo vencieron al
tigre y all termina mi cuento. Bueno, lo que ha sobrevivido, en Ashninka
es el nombre Shubiako.
Cae en la candela, no se quema, cae en el agua, no se ahoga, cae en el rbol y no muere. Qu es?
LA LLUVIA
29
AROSHI Y EROSHI
H aba una familia en una comunidad, una seora que se llamaba Mara
y tena dos hijitos que se llamaban Aroshi y Eroshi. Uno de ellos era
travieso y el otro era poderoso como dios, como los curacas. Un da les
dijo a sus hijos - Vayan a rozar a la parte del cerro- Y ya se fueron a
sembrar maz y en el transcurso del camino el chiquito travieso, Aroshi, le
gustaba jugar con las piedras, le dice -Por qu no te mueves t piedra?-
como la piedra est en el mismo sitio, no se mueve, le contesta la piedra -
As Dios me hizo porque tengo que estar en un solo sitio porque no puedo
caminar - y Aroshi - Quiero que t camines a la fuerza, porque te voy a
orinar -, le dice, y le exige y le patea, le bota a la piedra y la piedra crece,
entonces empieza a correr, a correr. Entonces la piedra le ha aplastado.
Y mientras, su hermano est trabajando - Dnde est Aroshi? me dijo
que voy a ir a orinar - y le busca y le busca y Aroshi todo destrozado,
estaba muerto. Como Eroshi tena poder dice: - Voy a hacerle revivir, y
le dice - Dnde estabas?- -Estuve durmiendo-, porque estaba
aplastado, y le dice: -No vas a volver hacerlo esto porque es peligroso-.
30
le empieza a fastidiar -Por qu tienes un hueco?- y el palo le dice
- Ese es mi ombligo-, -Quiero que t te cierres tu ombligo - y as le
fastidia. Aroshi vio un rbol y se subi y se subi y vio que se caa una hoja
y no se rompa Por qu la hoja no se rompe cuando se cae?, voy a hacer
la prueba - dice, y se subi a la punta y ms y ms y ms y salt y muri. Y
de nuevo su hermano - Por qu no viene?- , ya era tarde y le fue a
buscar y de nuevo lo encontr botado, muerto. - Dnde estabas?- , -
Huy, me he ido por ah, ay-, -No vuelvas hacerlo-. Un da lo dejaron
solito y se fue a fastidiarle a la araa, tempranito se fue y en una choza
estaba la araita y le fastidia - Ai, cuado Qu haces? - a la araita le
ha encontrado tejiendo y con un
animal que haba cazado, y le dice -
Cmo has cazado? -, -Con mi
flechita- . Tena una flechita
chiquitita y como la araita es
venenosa, en la punta de la flechita
le echaba el veneno. Aroshi le
dice - No te creo!, quiero que
me pinches en mi dedito nada ms
para comprobar si es cierto- , le El cuento del pescado
exiga, y tanto le fastidiaba que le Cristian Gustavo Prez, 11 aos. 5to grado
dijo - Ya pues, pero no me avises Dios y su hijo han amanecido tomando masato y le dijo
que yo te hice, sino tu hermano me Dios: - Hijo, vamos a baarnos- y Dios le ha enseado y
le ha dicho As vas a baar hijo - . Su hijo se ha
va a matar- y ya pues, le pinch y chocado con la pierna en la roca y se ha convertido en
se qued muerto. Vivo la araita, pescado. Ah, ahora eres pescado y te van a comer
31
le ha jalado para que no le diga que era ella y despus su hermano le
buscaba y lo encontraba muerto tambin y de nuevo le soplaba y le deca -
Aroshi, qu has estado haciendo? - y le reviva.
* Cushma: Tnica
32
Entonces llegaron a una laguna.
Tremenda laguna. El oso a la
chica le ha hecho nadar. En el
medio de la laguna haba un
tremendo rbol. Le ha hecho
subir al rbol y tena una tarima.
La chica queda triste, mira para
ac, laguna, mira para all,
laguna, ahora para que baje la
chica tremendo rbol!. Cmo
va a bajar la chica?. Entonces Casa (Detalle)
Amal Ancilma Shingari. 10 aos. 3er Grado
el oso le traa palmera para que
coma la chica y ella no quera
comer -Yo no como crudo, treme candela- ... dnde habra candela?.
Se fue el oso y despus apareci con un pedazo de lea. Despus la chica
le dice -Treme yuca, tienes que traerme su yuca, quiero carne, treme,
yo quiero pollo -. Se fue.... dnde habr robado el pollo?. - Necesito
olla en qu voy a comer?, no voy a comer crudo-. Y se fue, y a buscar
olla, olla de barro ha trado.
34
- Uy, qu pasa..., mi seora se ha muerto -, cmo habr aguantado la
respiracin, pues, la chica?, entonces la chica ni respiraba .
35
EL CHULLACHAQUI
36
amigo, y se van a la chacra. Ah a su amigo le segua el Chullachaqui. A
Jorge Samaniego, su to Pascual le haba dicho que no cacen animales porque
al Chullachaqui no le gustaba, por eso le segua. Pero l no le hizo caso y
cuando regres a su casa se puso mal, y muri as.
37
TUNCHE Y CHULLACHAQUI
Mi hermano una vez, me dice - Hay gente all? Hay que mirar. Vamos-
me ha dicho. Y fuimos corriendo y ya se ha escapado el Chullachaqui. Lo vi
as, de lejos, son chiquititos.
Es diferente al Tunche. El
Tunche te puede agarrar en
las noches. Cuando te vas a
emborrachar, cuando te vas
por ese oscuro, te puede
seguir. A mi cuado, estaba
borracho y se ha ido a estudiar
a La Bamba y estaba tomando
El Sapo
Rony Andrs Sebero. 9 aos. 3er Grado
* Huanchala: Pjaro de patas muy delgadas
38
y ha venido solito y le ha visto
un Tunchuque grande, ms
altazo, as, parece gente,
despus la pega, todo le ha
pegado, despus ha
enfermado, Ataca cuando
andas y ests solito,
solamente si eres dbil, si
eres fuerte no te ataca. A
las 12 salen, ac ya no hay.
El Zorro
Yemerson Durn Quilca. 11 aos. 6to Grado
Tengo muchas plumas, muy negras como la noche y tambin de muchos colores, mi pico es
narizn, largo y grueso. Qu es?
CHIGUACO
Adentro, adentro con agua, afuera marrn. qu ser?
EL COCO
Cuando ms lavo, ms sucia voy. Qu es?
EL AGUA
39
PARTICIPANTES DE LA EXPERIENCIA
DE LOS TALLERES
NIAS Y NIOS:
Mnica Fabiola Morales/ Teresa Shingari/ Soledad
Luisa Sixto/ Amali Shingari/ Amadis M. Amaro
Samaniego/ Robert Samaniego/ Jos Luis Poma/
Jeshi Garca/ Eusebio Samaniego/ Yoel Morales
Samaniego/ Tommy Samaniego/ Linder Samaniego/
Rosmer Jos Amaro/ Jhonatan Quilca/ Cristian G.
Prez/ Sonia Jimnez Quinchori/ Miriam Margarita
Quinchori Quinchiza/ Erlinda Samaniego Campos/
Mariluz Jimnez Quinchori/ Miriam Sixto Andrs
Alexandra/ Miriam Samaniego Pascual/ Celina
Morales Caleb/ Katty Caleb Samaniego/ Polocena
Espesa Antesana/ Yemerson Durn Quilca/ Rony
Andrs Sebero/ Abelardo Sixto Andrs/ Juvelina
Garca Aliaga/ Roco Santos Segundo/ Lida Carolina
Espeza Gmez/ Cinthya De la Cruz Caleb/ Jorge
Samaniego Arroyo/ Richard Borja Quinchori/ Roger
Samaniego Prez
MIEMBROS DE LA ESCUELA:
Eleuterio Ramrez Quispe (Director) / Abel Laura
Anglas / Zulamith Camacho Fernndez
RECOPILACIN Y REGISTRO:
Lita Vargas / Ada Candiotti / Richard Guerrero /
Pedro Makovski
40
1
Asociacin para el Desarrollo y la Cultura Bolsillos Creativos, Kenkitsarentsi Ashaninkas ashi
atinantabechari
Kenkitsarentsi Ashaninkas ashi atinantabechari, kenkitsataychari pite, Ashaninka-Kashiteyano
Asociacin para el Desarrollo y la Cultura - Bolsillos Creativos. (78 pp.)
Lima, okitoberiki ara 2004.
MINISTRO DE EDUCACIN:
Arq. Javier Sota Nadal
VICE-MINISTRO DE GESTIN PEDAGGICA:
Idel Vexler Talledo
DIRECTOR NACIONAL DE EDUCACIN BILINGE INTERCULTURAL
Modesto Glvez Ros
2
NARORI NOMPASONKITANAJE
3
Modesto Glvez jeri Guido Pilares, okaratinta yamenakotakero petanaro, yamenakero
onkontakocha onancha akimoshirete ikarajetake yantiro onta petanaro obakera
intantanaka. Aisati kempetachari ashisati iyotakoyetajero okarati antaberentsi anta
DINEBI yantayetirinta. Yora Csar -Batsanti Carranza; jibatakantakerori kempetachari
apatotantsi nampitsiki; anta oniyankiti kemisantantsimashiki Centro Cultural de la
Pontificia Universidad Catlica del Per.
Otsonkapaka, oka meka iroperori, irashi atiripee yora obametsatirori nampitsi Samiyeri
Marankiaro, tonkariki, okarate aipiyeneri, irashi oka petanaro, okarati yantakeri.
4
AINIJANTERO
5
Kenkitsarentsi Ashaninhas ashi atinantabenchari irointi sankenapetaro
aane aroni akoyayetero antaberentsi santsa kenkitsarentsi, irashi
intakantaroripee inkekitsaterika asaikache ashonkaitya pamariki yoote
kashiri akemancharori iyentitsare bametantsipanko. Okameka sankenapeta
osankenataka iane birakocha otimanchari inkimoshirete iyotakoyete okanta
saikinta anampitsiteki, keme okajemi, amobeeti anta ametari Arori.
6
jananekipee, irointi iroperori yoinijantiro antaberentsipayeni yayetiri
imichobayetakero ojaki santochaki aanchari impotsoyetero okarati
anintiri ayete ora inchapanki pirijaro impoiji tsipana antanchari pankotsi
asaikinta.
7
Okameka irointi kapichaji nobabishiro noyametairi jero apinkatsatero
kantantsi ashipayeni te okempicha saikatsiri birakochamashiki. Arori
ankantabake teya ankempichariji. Anintaitake ontime asaikantanchari
nampitsi onkantajia iroperote antaroite inkemakobentetero oabentakocha
kirekimentotsi nampitsiki jero ashipayeni, ontimanchari ajokayetero ora
ampecharo jero antero, ariperotake obarero aero, ampinkatsatero,
ampatotero ash okarayeti kenkitsarentsi ishiyemparo irosati ishiyemparo.
Lita Vargas
Pinkatsaro
8
ASAIKAJETINTA:
Samiyerikinta anta
Marankiaroki - Ara
Iramerisheriki, Juninki
9
S amiyerikinta tonkariki anta
yapatojetanta ashaninka, ponachari atiriki
Araba, osaiki oniyankitanake nampitsi
areji apite osamanite aretancharori
nampitsi jitachari Iramerisheki
nampishimashiki, Juninki. Ari okemitapari
isaikantari nampitsi antaroite inchatomashi saikantarori piratsipee
inashiyetanaka, jero parenti, tibana; mapocha, kajeki, impoiji kaniri, irotake
yobayetari atiripee saikatsiri nampitsi.
10
6to. apintokinta bametantsipankoki pajitachari Samiyeri Marankiaroni
N 31494.
11
aipatsite eiro yapitsatatanjeirotsi birakachapee otimache apatiyabakanakia
onanchari aero ojibate asaikanento tomirimashiki.
12
KENKITSARENTSI
ASHANINKAS
antakotainchari irashi
jananekipee anta
Bametantsipankoki
31494
Samiyerikinta anta
Marankiaroki
13
INCHATO TSOMONTE
Onta Inchato
Cinthya De la Cruz Caleb. 10 osarentsi. 5to Grado
14
KAMITSI
P
aririka
erani iabentakota sheripiyari
yonkotiro sheri, intakantarori ikanti
ankotero otimache
imoijakotero irosati okisopatsatantakia
aritya ireroni sheripiyari yoijeiro
kapiroki arika inintanaje Yonta Shimarianti
iratsotajero. Ikanti arika irakero Sonia Jimnez Quinchori. 11 osarentsi. 4to Grado
ebankari, eirorika iyobentiro ari
iriakeri kamitsi eiro ijokajiritsi kamitsi inkantaitachane irieri, irotake kari
ishineyetantari jananekipeeni irantero sheri. Yobentirori ikanti arika irakero
sheri ari ashintsitanake aaperotya, osheki pampitsashiriantsi.
15
ANTIRINKIARO KIPATSI
16
ari meeka panibetaje kametsa tekatsi abishimotajemine eiro piajiri kamitsi,
aisati shiretsi, kajeminkaripee. Ikantakeri aisati arika, pijate antameshiki
eiro pipampitsashiriajaritsi kamitsi, kametsa pijate pinkenabete, irionti
pimpampitsashirempari poshinirintsi ari yoinijakiami.
Yonta Etini
Eusebio Samaniego Prez. 10 osarentsi. 5to Grado
17
SASHINTI
18
Naro nobakari otimantabeitaniri nosarentsite pani pite (12) ari nobakariri,
Yora yamapinti apa, meeka te okempitajia ajayetaje amenabetaje emoki
meeka matanaka ayetakerori ashi isankenare ipatsite, chakirianaka, yoka
meeka ashiyetanakarori ipatsite, te irishinetajero ankiayete ipatsiteki
amenabetaje okarati abaireki arori ashaninka. Osheki iposhiniti,
poshiniperori emoki.
Tsimatsi nobiiti kisarriri, Oijatapakero keteiri, notsoba, Ainti kitamarori, asheki, Nonebetaro nanti
nobanko, Inchaatojempeki ishentama, Noniri shanii. Jaoka nopajitari?
TSIROTI
19
MARERIAPOROKIRI
T simiyanti irinti
amenakotirori, jee yameniro
arika intime kipatsimaki
mareriariporokiri ari
ishaikibentero tsimiyanti.
Noshiyakabentabakero,
irika cobintsanti ijate, ari
yoinijakiami tema?. Kantaperori obametsate
Meeka pokapake ashitarori Polocena Espeza Antezana. 8 osarentsi. 3er Grado
inampi. Arika, pisaike apaniyoji, ari iashirenkakemi, ari irante chakopi
aitake ishiyakabentanaka iranake iriyori chakopi, ari irameneni ari
irantamitsatemi, impoiji inkonijatapake.arika intime chakopi aisati
ishitobapake jero ichakopite, meeka iramenapake, aisati yoinijemi iro
kantimaitatya eirorika pikemisantiri, ompoashitanakea irijatashitajia. Anta
mareriaporokiri timatsitatsi amenirori. Yonta noshaninkaite aisati ikemita
iapinintiri. Impoiji ibakoteri, aitake isamoinatakea, ichocoinaro jero
ikiyamoretantari, intanekea imposhero, ashitobaitanake omoreenka mapikira
ari meeka isaikiri mareriari kishoneriki.
20
OKANTA OKONIJATANTAKARI KANIRI
21
ianati koya, koya ikemetapakari atiri, irinti tsitsiri. Meeka tsitsiri iyotake
timatsi saikatsiri ashaninka intsompoiki pankoshintsiki aikero ipokati, aikero
ipokati aretapaka yamenakotapakero, iatiro oshaiki ebankaro, ikantakero
Paita pantiri? -Tekatsi okanteri, amenashitakari impoiji iyotanaka paita
kari piabetanta? Te, okantanakema eiroya piabetitsi Paitakia?- Te,
eiro noabetitsi, airika noshitobanaje nobankoshiki, ari noobetaje,
okantana ina ari ojirianake naji, Arimpa! yakanakero tsitsiri, aitakerika
okantari.
22
omoro ari okantaitya pomero irosati piantakiaro otonkakotanake kipatsiki,
ari meeka kantaka kaniri ari pibiarori.
Ora Kaniri
Soledad Luisa Sixto Andrs. 10 osarentsi. 5to Grado
23
KENKITSATAKOTACHARI IRIKENTIPEE KOBINTSANTI
24
impoji oshitobapakeri irraja te imatajia yaretajia inampiki ari isaiki, ishekitira
sankiro.
25
AROSHI JERO EROSHI
26
Irirente ikobajeri irosati iantakiari, ikoiri, ikoiri iapatiri kamake, yanajiri
yobapajiri iyaoki, obaapinintiri irosati yaantaja aitake ikamtapinintacha.
Aparoni kitairi, Aroshi jataji yanchabaishoti yantiri omononaki jetojanaki
inkantiro isantiri imoroki jeto, impoiji ikisakakari, jeto shitobanake,
ikantakeri pikentene pichakopijanikite, eiro pibamatsi, eiro nokemaro
pichakopi, ari meeka yoijatamake jeto ikenteri aroshi, yoijatiri, yoijatiri
irosati yaretabakari
ikentabakeri kamanake,
yamenajiri irirenti iapajari
kamake impoiji itasonkapajiri
aanaji. Perani ikanteti Aroshi
ikitsataro kametsa itsare
kaninanaki marerianaki antiniri
iriniro itsare Aroshi.
Iraniri tsonkiri ikibantiri,
ikantapakeri ani paita pantiri?.
Yakanake Aroshi, mokatache,
arimeka ikataka Aroshi, yameni
tsonkiri ikenkishiriaka yaiteri Yonta Shimatinkari
Miriam Samaniego Pascual. 10 osarentsi. 4to Grado
itsare Aroshi, ari okantaka
yaitakeri itsare, meeka tsonkiri ishiyakanakaro yaitakeri itsare, Aroshi
yamenabetapajaro te iajero itsare irointi ojakanakeneri pitsitsari iratsare
tsonkiri. Jataji inampiki bashiretapaka, ipampitsashiria, meeka naiteri itsare
casi yokakeri parenti onantyari iraniriashitero kashiri iroyaro parenti, aitake
ikamtapinintiro ibeniri parenti, irosati yaniriantaka kashiri, meeka aroshi
27
itimashitakeeri iati yaniniapake kashiri ikantabakeri, pibapema parenti, ari
yapitsatakeriri itsare iro kantaincha te imateriji, irosati meeka ikijantanaki
kashiri yayetanakeri Aroshi irosati meeka kenkitsatakotachari meeka ari
orebari kenkitsarentsi.
Naniiti kipatsiki, Nobaro shitobi, tsooshi, Tsanaroshi, jeentiri , Aririki noabake atiri,
noijanakero Noitoina Jaaka nopajitari?
KONOYA
28
MEINI
29
Impoji yaretakaro inkajare antaroite, yamatakanakero yaretapakaro
antoroite inchato saikatsiri nijankiyaki inkajaree, yantaitakanakero
inchatoki timatsi imamento ibanko ishiyari atiri!.
Meeka meini bashiretaka, jataji yameni kamona anta arej, meka ebankaro
pampitsashiriaka jaoka nonkachari? nojatantajiari nonampiki maeka
ebankaro aoke chentipa opomeki otirinkaka chentipa maroni oyempitaki,
30
ocheraki, oirinaki, yaretapaka, jeroka kamona, meka te ankeriji kantanake
meini paitama obakerori, kamakempa itinkabetakaro, ikirokakero,
ikatsikabetakaro te ontinaye yamenakero meine okiki tijakaro kenitsi, ari
ishirinkanaka irapaka meini yaminamintsatiro ebankaro , meeka ikanti meini
nompaiterita maniji irobabakerota maniji ikijanakero yaniriakapakero
yamajatakanajiro yobatapakero ari yanakero ibiyoki maniji itinkakotakeri
shitobanake osheki maniji yakero ipishonkakero ibiyoki maniti, ari
yaminamintsatiro, iro kantimaitacha ebankaro te ontinaye, meini mabani
ipiyashitakaro ebankaro te ontinayeji irosoti ijatantaka ikajemiri iramiri
maniti, oabakareri ebankaro ijatanake, tinanaka oshiyanaka ojataje
onampiri iriyori meini arebetapaka te iapajero ebenkaro maniti
ikobabetapakaro iriyaro.
31
meka atiri ikentabakeri yapatsayetakari meini irosati ibantetakari meini
yayetanakeri obankoki; meini poshini ari ikantetiri... Ari okarati
kenkitsarentsi irashi meini.
Yonta Maniti
Katty Caleb Samaniego. 11 osarentsi. 3er. Grado
32
TSIMIYANTI
33
yoijatakeri kamitsi Jorge Shamanieko, ikantabetari iriritsori Pashico eiro
pikenabeti panene piratsi; yora kamitsi te inebetyaro irotake yoijatantariri.
34
Tsinane okenkishiriajiri ojime. Otomipe kimotayetanake piaja kobintsanti
antameshiki. Meeka otomi imontsakari meini ebankari itsarobanake
ishiyaitanaka, ishiyaitanaka ijokanakero itonkamento impoiji oabakeri
iriniro, okantabakeri -Paita?. Naro piniro, eiro pitsaroitsi, tekatsi
nonkantemi- ipoaka jananeki iyoshirianaka kapichaji, yoitanajiro iriniro
ari okenkitsatakairi okarati maroni abisaintsiri. Ari otsonkapa.
35
SASHINTI JERI TSIMIYANTI
36
Te ishiyariji sashinti. Yonta
sashinti ari irajirikakemi
tsiteniriki. Arika pijate
pishintitya, arika pijate
tsiteniriki, ari yoijatakemi.
Naniri, ishinkitaka ijataji
bametsantsipankoki anta
intatikero ipokabetaja apaniyori
iakeri aparoni sashinti antarite,
antaripero, kemebetaka atiri,
meeka yantabakeri,
Pankotsi
yantaperotakeri, ipoa
Teresa Hilda Shingari Amaro. 12 osarentsi. 6to Grado
jokitapaka, ari yatakemi arika
panite apaniyoji, eirorika
pishintsishiri, arika piaperotya eiro yantimitsi.
37
AMITAKERORI IPE YOTANETANTSI
ARA ANTABERENTSIKI
JANANEKIPEE:
Mnica Fabiola Morales/ Teresa Shingari/ Soledad
Luisa Sixto/ Amali Shingari/ Amadis M. Amaro
Samaniego/ Robert Samaniego/ Jos Luis Poma/
Jeshi Garca/ Eusebio Samaniego/ Yoel Morales
Samaniego/ Tommy Samaniego/ Linder Samaniego/
Rosmer Jos Amaro/ Jhonatan Quilca/ Cristian G.
Prez/ Sonia Jimnez Quinchori/ Miriam Margarita
Quinchori Quinchiza/ Erlinda Samaniego Campos/
Mariluz Jimnez Quinchori/ Miriam Sixto Andrs
Alexandra/ Miriam Samaniego Pascual/ Celina
Morales Caleb/ Katty Caleb Samaniego/ Polocena
Espesa Antesana/ Yemerson Durn Quilca/ Rony
Andrs Sebero/ Abelardo Sixto Andrs/ Juvelina
Garca Aliaga/ Roco Santos Segundo/ Lida Carolina
Espeza Gmez/ Cinthya De la Cruz Caleb/ Jorge
Samaniego Arroyo/ Richard Borja Quinchori/ Roger
Samaniego Prez
AMENAKOTIRORI BAMETANTSIPANKO:
Eleuterio Ramrez Quispe (Jibatakantirori) /
Abel Laura Anglas / Zulamith Camacho Fernndez
IKOYEYETAKERI OBAKOTAINCHARI:
Lita Vargas / Ada Candiotti / Richard Guerrero /
Pedro Makovski
38