Ampliación y Mejoras Escuela PROHECO, Comayagua
Ampliación y Mejoras Escuela PROHECO, Comayagua
Ampliación y Mejoras Escuela PROHECO, Comayagua
Documento de
Licitación Pública Nacional (LPN) para la
Contratación de Obras Civiles
No: SE-D-LPN-005-2014
País: Honduras
i
ii
Índice General
ii
3
Índice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales .......................................................................................................... 5
1. ......... Alcance de la licitación ............................................................................................5
2. ....... Fuente de fondos ......................................................................................................5
3. ........ Fraude y corrupción .................................................................................................5
4. ........ Licitantes elegibles...................................................................................................8
5. ......... Elegibilidad de los materiales, equipos y servicios ...............................................10
B. Contenido del Documento de Licitación ............................................................................. 10
6. ......... Secciones del Documento de Licitación ...............................................................10
7. ......... Aclaración del Documento de Licitación, Visita al Sitio de las Obras, Reunión
previa a la licitación ...............................................................................................11
8. ......... Modificación del Documento de Licitación ..........................................................12
C. Preparación de las Ofertas .................................................................................................... 13
9. ........Costo de la Oferta ..................................................................................................13
10. Idioma de la Oferta …..……………………………………………………...13
11. ......Documentos que componen la Oferta ....................................................................13
12. ......Carta de la Oferta y formularios ............................................................................14
13. ......Ofertas alternativas ................................................................................................14
14. ......Precios de la Oferta y Descuentos .........................................................................15
15. ......Monedas de la Oferta y de los Pagos .....................................................................16
16. ......Documentos que establecen la propuesta técnica ..................................................16
17. ......Documentos que establecen las calificaciones del Licitante ................................16
18. ......Período de validez de las Ofertas ...........................................................................16
19. ....... Garantía de Seriedad de la Oferta ..........................................................................17
20. ....... Formato y firma de la Oferta .................................................................................19
D. Presentación y Apertura de las Ofertas ............................................................................... 20
21. ....... Sello e Identificación de las Ofertas ......................................................................20
22. ....... Plazo para la presentación de las Ofertas ...............................................................21
23. ....... Ofertas tardías ........................................................................................................21
24. ....... Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ..................................................21
25. Apertura de las Ofertas ..........................................................................................21
E. Evaluación y comparación de las Ofertas ........................................................................... 23
26. ....... Confidencialidad ....................................................................................................23
27. ....... Aclaración de las Ofertas .......................................................................................23
28. ....... Desviaciones, reservas y omisiones .......................................................................23
29. ....... Evaluación de las Ofertas para determinar su cumplimiento.................................24
30. ......Inconformidades, errores y omisiones ...................................................................24
31. ....... Corrección de errores aritméticos ..........................................................................25
32. ....... Conversión a una moneda única ............................................................................26
3
4
4
5
3. Fraude y Corrupción 3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de préstamos concedidos por el Banco), así como
los Licitantes, proveedores, contratistas y sus agentes (hayan
sido declarados o no), su personal, Subcontratistas,
Subconsultores, proveedores de servicios o proveedores de
insumos que participen en proyectos financiados por el Banco,
observen las más estrictas normas de ética durante el proceso
5
6
1
En este contexto, cualquier acción ejercida por el Licitante, proveedor, contratista o cualquier integrante de su
personal, o su agente o sus subcontratistas, proveedores de servicios, proveedores de insumos y/o sus empleados
para influenciar el proceso de licitación o la ejecución del contrato para obtener ventaja, es impropia.
2
“Persona” se refiere a un funcionario público que actúa con relación al proceso de contratación o la ejecución del
contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a personal del Banco Mundial y a empleados de otras
organizaciones que toman o revisan decisiones relativas a los contratos.
3
“Persona” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” se refieren al proceso de
contratación o a la ejecución del contrato; y el término “actuación u omisión” debe estar dirigida a influenciar el
proceso de contratación o la ejecución de un contrato.
4
“Personas” se refiere a los participantes en el proceso de contratación (incluyendo a funcionarios públicos) que
intentan establecer precios de oferta a niveles artificiales y no competitivos.
5
“Persona” se refiere a un participante en el proceso de contratación o en la ejecución de un contrato.
6
7
a
Una firma o persona podrá ser declarada inelegible para que se le adjudique un contrato financiado por el Banco al término de
un procedimiento de sanciones en contra del mismo, de conformidad con el régimen de sanciones del Banco. Las posibles
sanciones incluirán: (i) suspensión temporal o suspensión temporal temprana en relación con un procedimiento de sanción en
proceso; (ii) inhabilitación conjunta de acuerdo a lo acordado con otras Instituciones Financieras Internacionales incluyendo
los Banco Multilaterales de Desarrollo; y (iii) las sanciones corporativas del Grupo Banco Mundial para casos de fraude y
corrupción en la administración de adquisiciones.
b
Un subcontratista, consultor, fabricante y/o un proveedor de productos o servicios (se usan diferentes nombres según el
documento de licitación utilizado) nominado es aquel que ha sido: (i) incluido por el licitante en su aplicación u oferta de
precalificación por cuanto aporta la experiencia clave y específica y el conocimiento que permite al licitante cumplir con los
criterios de calificación para un proceso de precalificación o licitación en particular; o (ii) nominado por el prestatario.
7
8
4. Licitantes Elegibles 4.1 Un Licitante podrá ser una persona natural, una entidad privada
o una entidad de propiedad del Estado —con sujeción a la
subcláusula 4.6 de las IAL— o cualquier combinación de las
mismas en forma de una Asociación en Participación,
Consorcio o Asociación (APCA) al amparo de un convenio
existente o con la intención de suscribir un convenio tal
respaldado por una carta de intenciones. Salvo indicación
contraria en los DDL, todos los socios deberán responder de
manera conjunta y solidaria por la ejecución del Contrato de
conformidad con los términos del mismo.
4.2 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante,
pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad
con las condiciones estipuladas en la Sección V, (Países
Elegibles). Se considerará que un Licitante tiene la
nacionalidad de un país si es ciudadano o está constituido,
incorporado o registrado y opera de conformidad con las
disposiciones legales de ese país. Este criterio también aplicará
para determinar la nacionalidad de los subcontratistas
propuestos para la ejecución de cualquier parte del Contrato
incluyendo los Servicios Conexos.
4.3 Un Licitante no deberá tener conflicto de interés. Si se
considera que los Licitantes presentan conflicto de interés serán
descalificados. Se considerará que los Licitantes presentan
conflicto de interés con una o más partes en este proceso de
licitación si:
(a) tienen un socio mayoritario en común; o
(b) reciben o han recibido algún subsidio directo o indirecto
de cualquiera de ellos; o
8
9
9
10
5. Elegibilidad de los 5.1 Los materiales, equipos y servicios a cuyo suministro se refiere
Materiales, Equipos el Contrato deberán proceder de países de origen elegibles
y Servicios según la definición que se da en la cláusula 4.2 de las IAL; y
todos los gastos que se efectúen en el marco del Contrato se
limitarán a dichos materiales, equipos y servicios. El
Contratante podrá solicitar a los Licitantes proveer evidencia
del origen de los materiales, equipos y servicios.
5.2 Para los fines de la subcláusula 5.1, “origen” significa el lugar
en que los materiales y equipos sean extraídos, cultivados o
producidos, y desde el que se suministren los servicios. Se
producen materiales y equipos cuando, mediante un proceso de
fabricación, elaboración o ensamblado sustancial o significativo
se obtiene un producto reconocido comercialmente que difiere
sustancialmente de sus componentes en lo que respecta a sus
características básicas o sus fines o su uso.
10
11
7. Aclaración del 7.1 Todo Licitante potencial que necesite alguna aclaración del
Documento de Documento de Licitación deberá comunicarse con el
Licitación, Contratante por escrito en la dirección del Contratante que se
Visita al Sitio de las indica en los DDL, o plantear sus dudas durante la reunión
Obras, Reunión previa a la licitación, si se dispusiera la celebración de tal
previa a la licitación reunión de acuerdo con la subcláusula 7.4 de las IAL. El
Contratante responderá por escrito a toda solicitud de
aclaración, siempre y cuando reciba dicha solicitud antes de
la fecha límite para la presentación de ofertas y dentro del
periodo establecido en los DDL. El Contratante enviará una
copia de su respuesta (con una descripción de la consulta,
pero sin identificar su procedencia) a todos los Licitantes
potenciales que hayan adquirido el Documento de Licitación
según lo dispuesto en la subcláusula 6.3 de las IAL. En caso
de que juzgue necesario modificar el Documento de
Licitación a raíz de una solicitud de aclaración, el Contratante
lo hará siguiendo el procedimiento que se describe en la
cláusula 8 y en la subcláusula 22.2 de las IAL.
7.2 Se recomienda al Licitante que visite y examine el sitio en
que se instalará la obra y sus alrededores y obtenga por sí
mismo, bajo su propia responsabilidad, toda la información
que pueda necesitar para preparar la oferta y celebrar un
11
12
12
13
de las IAL.
8.3 A fin de dar a los posibles Licitantes un plazo razonable para
que puedan tomar en cuenta la enmienda en la preparación de
sus ofertas, el Contratante podrá, a su discreción, prorrogar el
plazo de presentación de ofertas con arreglo a la subcláusula
22.2 de las IAL.
11. Documentos que 11.1 La oferta que presente el Licitante deberá constar de lo
componen la Oferta siguiente:
(a) Carta de la Oferta
(b) Formularios de la Oferta debidamente completados de
conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 12 y 14
de las IAL o lo estipulado en los DDL;
(c) Garantía de Seriedad de Oferta o Declaración de
Mantenimiento de la Oferta, según lo dispuesto en la
cláusula 19 de las IAL;
(d) ofertas alternativas, cuando se permitan, de
conformidad con la cláusula 13 de las IAL;
(e) confirmación escrita en la que se autorice al firmante de
la Oferta a comprometer al Licitante, de acuerdo con lo
establecido en la subcláusula 20.2 de las IAL;
(f) prueba documental, de conformidad con la cláusula 17
de las IAL, en que se establezcan las calificaciones del
13
14
14
15
15
16
15. Monedas de la 15.1 La moneda o monedas de la Oferta serán las que se estipulen
Oferta y de los Pagos en los DDL.
15.2 El Contratante podrá requerir que los Licitantes justifiquen sus
necesidades de pagos en monedas extranjeras y sustenten las
cantidades incluidas en los precios y precios unitarios que se
indican los formularios correspondientes de la Sección IV, en
cuyo caso los Licitantes deberán presentar un desglose
detallado de las necesidades en moneda extranjera.
16. Documentos que 16.1 El Licitante entregará una Propuesta Técnica con una
establecen la descripción de los métodos de trabajo, los equipos, el personal
Propuesta Técnica y el calendario de las obras, así como cualquier otra
información estipulada en la Sección IV, con detalles
suficientes para demostrar que la propuesta del Licitante
cumple adecuadamente con los requisitos de la obra y el plazo
para completarla.
17. Documentos que 17.1 A fin de determinar su elegibilidad y sus calificaciones para
establecen las ejecutar el Contrato con arreglo a la Sección III, Criterios de
Calificaciones del Evaluación y Calificación, el Licitante proporcionará la
Licitante información solicitada en los correspondientes formularios de
información que se incluyen en la Sección IV, Formularios de
Oferta.
17.2 Los Licitantes nacionales, ya sea a título individual o como
parte de asociaciones en participación, que soliciten ser
considerados elegibles al 71/2 porciento de margen de
preferencia nacional deberán aportar toda la información
requerida para cumplir los criterios de elegibilidad de
conformidad con la cláusula 33 de las IAL.
18. Período de validez de 18.1 Las Ofertas deberán mantener su validez durante el período
las Ofertas determinado en los DDL a partir de la fecha límite para la
presentación de Ofertas establecida por el Contratante. Toda
Oferta con un plazo menor será rechazada por el Contratante
por incumplimiento.
16
17
19. Garantía de Seriedad 19.1 Si se solicita en los DDL, el Licitante deberá presentar
de la Oferta como parte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la
Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en
el formulario original especificado en los DDL. En caso de
presentarse una Garantía de Seriedad de la Oferta, esta debe
ser por el monto especificado en los DDL.
19.2 Para la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se usará
el formulario correspondiente que figura en la Sección IV,
Formularios de la Oferta.
19.3 Si se solicita una Garantía de Seriedad de la Oferta según se
estipula en la subcláusula 19.1 de las IAL, dicha garantía
deberá ser presentada en cualquiera de la siguientes formas:
(a) una garantía incondicional emitida por un banco o
aseguradora;
(b) una carta de crédito irrevocable;
(c) un cheque de gerencia o cheque certificado; o
(d) otra garantía definida en los DDL,
emitida por una institución de prestigio de un país elegible.
Si la garantía incondicional es emitida por una aseguradora
o una compañía avalista situada fuera del país del
Contratante, la institución emisora deberá tener una
institución financiera corresponsal en el país del Contratante
que permita hacer efectiva la garantía. Si se trata de una
garantía bancaria, la Garantía de Seriedad de Oferta deberá
17
18
19
20
20
21
22. Plazo para la 22.1 Las Ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la
Presentación de las dirección especificada no más tarde que la fecha y hora que
Ofertas se indican en los DDL.
22.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación
de Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de
Licitación, de conformidad con la Cláusula 8 de las IAL. En
este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y
de los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite
original para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la
nueva fecha límite.
23. Ofertas Tardías 23.1 Todas las Ofertas que reciba el Contratante después de la
fecha límite para la presentación de las Ofertas especificada
de conformidad con la cláusula 22 de las IAL serán devueltas
al Licitante remitente sin abrir.
24. Retiro, Sustitución y Los Licitantes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas
Modificación de las mediante el envío de una solicitud por escrito e incluir una
Ofertas copia de dicha autorización de acuerdo a lo estipulado en la
subcláusula 20.2 de las IAL (con excepción de la
comunicación de retiro, que no requiere copias). La
sustitución o modificación correspondiente de la Oferta
deberá adjuntarse a la respectiva comunicación por escrito.
Todas las comunicaciones deberán:
(a) prepararse y presentarse de conformidad con las cláusulas
20 y 21 de las IAL (con excepción de la comunicación de
retiro, que no requiere copias), y los respectivos sobres
deberán marcarse claramente con las indicaciones
“RETIRO”, “SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN”; y
(b) ser recibidas por el Contratante antes del plazo
establecido para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la cláusula 22 de las IAL.
24.2 Las ofertas cuyo retiro se haya solicitado de conformidad con
la subcláusula 24.1 de las IAL se devolverán sin abrir a los
Licitantes
24.3 Ninguna oferta podrá retirarse, sustituirse ni modificarse
durante el intervalo comprendido entre la fecha límite para
presentar ofertas y la expiración del período de validez de las
ofertas indicado por el Licitante en la Carta de la Oferta, o
cualquier prórroga del mismo.
25. Apertura de las 25.1 El Contratante abrirá las Ofertas a la hora, en la fecha y el
Ofertas lugar establecidos en los DDL, en presencia de los
representantes de los Licitantes designados por los Licitantes
21
22
22
23
23
24
Licitación;
(b) “reserva” es establecer condiciones limitativas o en
abstenerse de aceptar plenamente los requisitos
especificados en el Documento de Licitación; y
(c) “omisión” es la falta de presentación de una parte o de
la totalidad de la información o de la documentación
requerida en el Documento de Licitación.
29. Evaluación de las 29.1 Para determinar si la Oferta se ajusta sustancialmente a los
Ofertas para Documentos de Licitación, el Contratante se basará en el
determinar su contenido de la propia Oferta, según se define en la cláusula
cumplimiento 11 de las IAL.
29.2 Una Oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos
de Licitación es aquella que satisface todos los requisitos
estipulados en dicho documento sin desviaciones, reservas u
omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión
significativa es aquella que,
(a) en caso de ser aceptada,
(i) afectaría en un modo sustancial el alcance, la
calidad o ejecución de las Obras especificadas en
el Contrato; o
(ii) limitaría en un modo sustancial, contrario a los
Documentos de Licitación, los derechos del
Contratante o las obligaciones del Licitante en
virtud del Contrato propuesto; o
(b) en caso de ser rectificada, afectaría injustamente la
posición competitiva de otros Licitantes que presenten
Ofertas sustancialmente conformes a lo estipulado.
29.3 El Contratante examinará los aspectos técnicos de la Oferta ,
con el fin de confirmar que se hayan cumplido todos los
requisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos del
Contratante, sin desviaciones, reservas ni omisiones
significativas.
29.4 Una Oferta que no se ajuste sustancialmente a los requisitos
del Documento de Licitación será rechazada por el
Contratante y no podrá convertirse posteriormente en una
Oferta conforme a dichas disposiciones mediante la
corrección de las desviaciones, reservas u omisiones.
30. Inconformidades, 301. Cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a los requisitos de
errores y omisiones los Documentos de Licitación, el Contratante podrá dispensar
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
41. Garantía de 41.1 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes al recibo de la
Cumplimiento notificación de adjudicación enviada por el Comprador, el
Licitante seleccionado deberá presentar la Garantía de
Cumplimiento del Contrato, con arreglo a las Condiciones
Generales y según se estipula en la subcláusula 34.5 de las
IAL, utilizando para dicho propósito el formulario de
Garantía de Cumplimiento incluido en la Sección IX,
29
30
30
31
A. Introducción
IAL 2.1 El nombre del Proyecto es: Donación del Fondo de Desarrollo Social del
Japón (JDSF) para un Proyecto Piloto de Nuevas Formas de Educación
Administrada por la Comunidad para Comunidades Altamente
Vulnerables No. TF 094670.
IAL 4.1 (a) Las personas físicas o jurídicas integrantes de una asociación en
participación, consorcio o asociación son conjunta y solidariamente
responsables.
31
32 Sección II. Datos de la Licitación
IAL 10.1 El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: Español
IAL 11.1 (b) Los siguientes formularios de la oferta deberán presentarse junto con la
oferta:
Los formulario que deben ser presentados junto con la oferta
Calendario de actividades a desarrollar conforme a las etapas de
construcción de la obra.
32
Sección II. Datos de la Licitación 33
IAL 11.1 (i) Los Licitantes deberán presentar los siguientes documentos adicionales
con su Oferta: No Aplica.
IAL 14.6 Los precios cotizados por el Licitante no estarán sujetos a ajustes durante
el periodo de ejecución del contrato.
IAL 18.1 El período de validez de las Ofertas será de noventa (90) días.
33
34 Sección II. Datos de la Licitación
IAL 21.1 (b) Si los Licitantes tienen la opción de presentar sus Ofertas por vía
electrónica, los procedimientos empleados serán los siguientes: No
aplica.
34
Sección II. Datos de la Licitación 35
35
37
Índice de Criterios
1. Evaluación ........................................................................................................... 38
2. Calificación .......................................................................................................... 38
37
38 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
1. Evaluación
Además de los criterios que se señalan en la Cláusula 34.1 (a) a (e) de las IAL, las
siguientes disposiciones se deben aplicar:
2. Calificación
38
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 39
Criterios
Licitante
Entidad Asociación en participación, consorcio o Documentación
Subfactor
Requisito individual asociación requerida
Todas las Cada socio Al menos un
partes socio
combinadas
2.1.1 Nacionalidad Nacionalidad de conformidad Debe cumplir APCA Debe cumplir N/A Formularios ELE –
con la subcláusula 4.2 de las el requisito existente o el requisito 1.1 y 1.2, con los
IAL. propuesta anexos
debe cumplir
el requisito
2.1.2 Conflicto de No presentar conflictos de Debe cumplir APCA Debe cumplir N/A Carta de la Oferta
intereses intereses conforme a la el requisito existente o el requisito
subcláusula 4.3 de las IAL. propuesta
debe cumplir
el requisito
2.1.3 Inelegibilidad No haber sido declarado Debe cumplir APCA Debe cumplir N/A Carta de la Oferta
por parte del Banco inelegible por el Banco conforme el requisito existente debe el requisito
a la subcláusula 4.4 de las IAL. cumplir el
requisito
2.1.4 Entidad del Cumplimiento de las condiciones Formularios ELE –
Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir
Estado establecidas en la subcláusula 4.5 N/A 1.1 y 1.2, con los
el requisito el requisito el requisito
de las IAL. anexos
2.1.5 Inelegibilidad en No haber sido excluido en virtud Carta de la Oferta
virtud de resolución de de alguna ley o regulación oficial
las Naciones Unidas o del país del Prestatario, ni en APCA
legislación del país del cumplimiento de una resolución Debe cumplir existente debe Debe cumplir
N/A
Prestatario del Consejo de Seguridad de las el requisito cumplir el el requisito
Naciones Unidas, de requisito
conformidad con la subcláusula
4.8 de las IAL.
39
40 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
Criterios
Licitante
Subfactor Asociación en participación, consorcio o Documentación
Requisito asociación requerida
Entidad
individual Todas las Cada socio Al menos un
partes socio
combinadas
2.2.1 Anteceden No haber incurrido en
tes de incumplimiento de contratos en los
incumplimiento de últimos Cinco (5) años antes del
contratos plazo para la presentación de
Debe cumplir Debe cumplir
solicitudes, con base en toda la
el requisito por el requisito por
información disponible sobre
cuenta propia cuenta propia
controversias y litigios plenamente Formulario
o como socio N/A o como socio N/A
resueltos. Una controversia o litigio CON – 2
de una APCA de una APCA
plenamente resuelto es aquel que se
disuelta o disuelta o
ha resuelto mediante el mecanismo de
existente existente
solución de controversias fijado en
cada contrato particular, habiéndose
agotado todas las vías de apelación a
disposición del Licitante.
2.2.2 Litigios Los litigios pendientes no deberán Debe cumplir Debe cumplir
pendientes representar en total más del el requisito por el requisito por
veinticinco por ciento (25%) del cuenta propia cuenta propia
Formulario
patrimonio neto del Licitante y se o como socio N/A o como socio N/A
CON – 2
considerarán como fallados en de una APCA de una APCA
contra del Licitante. disuelta o anterior o
existente existente
40
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 41
Criterios
Licitante Documentaci
Subfactor
Requisito Asociación en participación, consorcio o asociación ón requerida
Entidad
individual Todas las partes
Cada socio Al menos un socio
combinadas
2.3.1 Capacidad Presentación del balance general auditado o, si no fuera obligatorio en
Financiera el país del Licitante, de otros estados financieros aceptables para el
Histórica Contratante de los últimos tres (3) años, en que se establezcan la
solidez actual de la situación financiera del Licitante y su rentabilidad
prevista a largo plazo.
Debe cumplir
(a) Índice de liquidez (activo corriente/pasivo con el Debe cumplir con el Formulario
corriente) es mayor o igual a 1.0 Debe cumplir
N/A cincuenta por ochenta por ciento FIN – 3.1 con
el requisito
(b) Índice de solvencia (activo total / pasivo total) ciento (50%) (80%) del requisito los anexos
es mayor o igual a 1.0 del requisito
2.3.3 Recursos El Licitante deberá demostrar que tiene a su disposición o cuenta con
financieros acceso a recursos financieros tales como activos líquidos, bienes
inmuebles no gravados con hipoteca, líneas de crédito y otros Debe
medios financieros distintos de pagos por anticipos contractuales, cumplir con Debe cumplir con
con los cuales cubrir: Debe
Debe cumplir el el cincuenta el ochenta por Formulario
cumplir el
(i) el siguiente requisito de flujo de efectivo de requisito por ciento ciento (80%) del FIN – 3.3
L. 863,458.00 (Ochocientos Sesenta y Tres Mil Cuatrocientos requisito
(50%) del requisito
Cincuenta y Ocho Lempiras Exactos) y requisito
(ii) los requisitos generales de flujo de efectivo dispuestos para este
Contrato y sus actuales compromisos.
41
42 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
Criterios
Licitante
Subfactor Documentación
Requisito Asociación en participación, consorcio o asociación requerida
Entidad
individual Todas las partes Cada socio Al menos un
combinadas socio
2.4.1 Experiencia en contratos como
Experiencia contratista principal, contratista Debe
general administrador o subcontratista por lo Debe cumplir
cumplir el Formulario
menos en los últimos cinco (5) años N/A el requisito N/A
requisito EXP – 2.4.1
anteriores al plazo para la presentación
de las solicitudes, y con una actividad de
por lo menos nueve (9) meses cada año.
2.4.2 Experiencia (a) Participación como contratista
específica principal, contratista administrador o
subcontratista en por lo menos Dos (2)
contratos en los últimos Cinco (5) años,
los cuales se han completado
satisfactoria y sustancialmente y guardan Debe cumplir los Formulario
Debe Debe cumplir el
similitud con las Obras propuestas. La requisitos para EXP – 2.4.2(a)
cumplir el N/A requisito para un
similitud se basará en parámetros de todos los
requisito parámetro
tamaño físico, complejidad, métodos, parámetros
tecnología y otros, según se describe en
la Sección VI, Requisitos del
Contratante.
42
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 43
Criterios
Licitante
Subfactor Documentación
Requisito Asociación en participación, consorcio o asociación requerida
Entidad
individual Todas las partes Cada socio Al menos un
combinadas socio
2.4.2 2.4.2 Experiencia (b) Para los contratos antes enumerados, u
específica otros ejecutados durante el período
estipulado en el punto 2.4.2(a) anterior,
experiencia mínima en las siguientes
actividades:
1. Construcción de muros de contención.
2. Construcción de muros perimetrales
de bloque y estructura metálica.
3. Construcción de edificaciones de dos Debe
Debe cumplir
plantas. cumplir los Debe cumplir los Formulario
N/A los requisitos
4. Construcción de centros educativos. requisitos requisitos EXP – 2.4.2(b)
5. Construcción e instalación de
Sistemas hidrosanitarios y sistemas
eléctricos.
6. Experiencia en movimiento de tierra
(excavación y rellenos)
7. Reparaciones de edificaciones.
43
44 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
2.5 Personal
El Licitante deberá demostrar que cuenta con el personal para los cargos clave que cumple los siguientes requisitos:
Experiencia Experiencia
Total en en obras
No. Cargo
Obras similares
(años) (años)
1 Gerente del Proyecto (Ingeniero Civil) 8 5
2 Ingeniero Civil Residente 5 3
El Licitante deberá proporcionar los datos detallados sobre el personal propuesto y su experiencia, en los formularios
incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación.
2.6 Equipos
El Licitante deberá demostrar que cuenta con los equipos clave que se enumeran a continuación:
Número mínimo
No. Tipo de equipo y características
exigido
1 Mezcladora de concreto 2
2 Compactadora de rodillo 1
3 Compactadora de pata (bailarina) 1
4 Vibrador de concreto 2
5 Andamios 2
6 Vehículo 1
7 Equipo de seguridad para el personal
El Licitante deberá proporcionar detalles adicionales sobre los equipos propuestos en el formulario correspondiente
incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta.
44
Sección IV. Formulario de la Oferta 45
45
46 Sección IV. Formularios de la Oferta
Carta de Oferta
El Licitante deberá completar esta carta de oferta en papel con membrete que incluya
claramente el nombre y dirección completa del Licitante.
Nota: Los textos en cursiva son para uso de quién prepare este formulario y deben ser
borrados una vez se tenga la versión final.
.
Fecha:
Licitación No.:
Llamado a Licitación No.:
A: ________________________________________________________________________
(a) Hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el Documento de Licitación, incluidas las
enmiendas emitidas de conformidad con la Cláusula 8 de las Instrucciones a los Licitantes
(IAL);
(b) Ofrecemos ejecutar las siguientes obras de conformidad con el Documento de Licitación:
;
(c) El precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en el literal
(d) seguido, es: ;
(d) Los descuentos ofrecidos y la metodología para aplicarlos son los siguientes:
;
(f) En caso de aplicarse ajuste de precios, la Tabla de Datos de Ajuste deberá ser considerada
parte integral de esta Oferta;1
(g) Si es aceptada nuestra Oferta, nosotros nos comprometemos a obtener una Garantía de
Cumplimiento de conformidad con el Documento de Licitación;
(h) Nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente del
contrato, tenemos la nacionalidad de países elegibles;
1
Indique si se aplica ajuste de precios en el contrato de acuerdo a lo estipulado en la subcláusula 13.8 de las CEC
Ajustes por cambios en el precio
46
Sección IV. Formulario de la Oferta 47
(i) Nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente del
contrato, no tenemos ningún conflicto de intereses, de conformidad con lo dispuesto en la
Cláusula 4.3 de las IAL;
(j) No estamos participando, como Licitantes ni como subcontratistas, en más de una Oferta en
este proceso de Licitación, de conformidad con la Cláusula 4.3 de las Instrucciones a los
Licitantes salvo en lo atinente a las Ofertas alternativas presentadas de conformidad con lo
dispuesto en la Cláusula 13 de las IAL;
(l) No somos una entidad de propiedad del Estado / somos una entidad de propiedad del Estado
pero reunimos los requisitos establecidos en la Cláusula 4.5 de las IAL2;
(m) Hemos pagado o pagaremos las siguientes comisiones, primas o derechos en relación con el
proceso de Licitación o la firma del contrato3:
(n) Entendemos que esta Oferta, junto con la aceptación de ustedes por escrito incluida en su
notificación de la adjudicación, constituirá un contrato obligatorio entre nosotros hasta que
el contrato formal sea preparado y ejecutado por las partes; y
(o) Entendemos que ustedes no están en la obligación de aceptar la Oferta evaluada como la más
baja ni cualquier otra Oferta que reciban.
(p) Mediante estas comunicaciones certificamos que hemos tomado las medidas necesarias para
asegurar que ninguna persona que actúe por nosotros o en nuestro nombre participe en
sobornos.
Nombre
En mi condición de _
Firmado
Debidamente autorizado para firmar esta Oferta en nombre y representación de
Fecha: _____________
2
El Oferente deberá escoger una de las dos opciones según corresponda.
3
En caso de no haberse efectuado o de no corresponder pago alguno, indique “ninguna”
47
48 Sección IV. Formularios de la Oferta
Tablas
A B C D
PRECIO DE LA
OFERTA
48
Sección IV. Formulario de la Oferta 49
Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por una
Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
49
50 Sección IV. Formularios de la Oferta
Propuesta Técnica
Formularios de la Propuesta Técnica
Personal
Equipos
Cronograma de Movilización
Cronograma de Construcción
Otros
50
Sección IV. Formulario de la Oferta 51
Los Licitantes deberán suministrar los nombres de miembros del personal debidamente calificados
para cumplir los requisitos que se señalan en la Sección III (Criterios de Evaluación y
Calificación). La información sobre su experiencia anterior deberá ser suministrada para cada
candidato y en conformidad con este Formulario para cada candidato.
1. Cargo
Nombre
2. Cargo
Nombre
3. Cargo
Nombre
4. Cargo
Nombre
5. Cargo
Nombre
6. Cargo
Nombre
Etc. Cargo
Nombre
51
52 Sección IV. Formularios de la Oferta
El Licitante deberá proveer toda la información solicitada abajo. Los campos marcados con
asterisco (*) deben ser usados para la evaluación.
Cargo*
Calificaciones profesionales
Resuma la experiencia profesional en orden cronológico inverso. Indique experiencia particular, técnica y gerencial
pertinente para este Contrato.
52
Sección IV. Formulario de la Oferta 53
Omita la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Licitante.
53
54 Sección IV. Formularios de la Oferta
54
Sección IV. Formulario de la Oferta 55
55
56 Sección IV. Formularios de la Oferta
56
Sección IV. Formulario de la Oferta 57
Formulario CON – 2
Historial de Incumplimiento de Contratos
Nombre jurídico del Licitante: _______________________ Fecha: _________________
Nombre jurídico del socio de la APCA: _______________________ __________________
Licitación No.: ________________
Página ____ de ____ páginas
Hubo incumplimiento de contratos durante el período estipulado, de conformidad con el Subfactor 2.2.1 de la
Sección III, Criterios de Evaluación
57
58 Sección IV. Formularios de la Oferta
Formulario CCC
Compromisos Contractuales Vigentes / Obras en Ejecución
Los Licitantes y cada uno de los socios de una APCA deberán proporcionar información sobre sus
compromisos vigentes respecto de todos los contratos que les hayan sido adjudicados, o para los
cuales se haya recibido una carta de intenciones o de aceptación, o que estén por finalizar, pero
para los cuales aún no se haya emitido un certificado de terminación final sin salvedades.
2.
3.
4.
5.
etc.
58
Sección IV. Formulario de la Oferta 59
Situación Financiera
Historial del Desempeño Financiero
Para ser completado por el Licitante y, si se trata de una APCA, por cada socio de ésta.
Patrimonio neto
(PN)
Activo corriente
(AC)
Pasivo corriente
(PC)
Utilidades antes de
impuestos (UAI)
59
60 Sección IV. Formularios de la Oferta
Se adjunta copia de los estados financieros (balances generales, con inclusión de todas las notas y extractos de
ingresos) para los años arriba estipulados, los cuales deberán cumplir las siguientes condiciones:
reflejar la situación financiera del Licitante o socio de una APCA, y no la de las empresas afiliadas o la
empresa matriz;
60
Sección IV. Formulario de la Oferta 61
* Facturación anual promedio calculada sobre la base del total de pagos certificados recibidos por contratos en curso
o terminados, dividido entre el número de años que se estipula en el Subfactor 2.3.2 de la Sección III, Criterios de
Evaluación y Calificación.
61
62 Sección IV. Formularios de la Oferta
Indique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes inmuebles
libres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, descontados los compromisos
vigentes, que estén disponibles para satisfacer todas las necesidades de flujo de efectivo para
construcción asociadas al contrato o contratos en cuestión, conforme se señala en la Sección III,
Criterios de Evaluación y Calificación.
2.
3.
4.
62
Sección IV. Formulario de la Oferta 63
* Para años durante los cuales los contratos representen una actividad de al menos nueve (9) meses, debe indicarse
el año calendario, comenzando por el más distante.
63
64 Sección IV. Formularios de la Oferta
64
Sección IV. Formulario de la Oferta 65
Complejidad _________________________________
Métodos/Tecnología _________________________________
65
66 Sección IV. Formularios de la Oferta
Información
Identificación del Contrato _______________________________________
Fecha de adjudicación _______________________________________
Fecha de terminación _______________________________________
Función en el Contrato Subcontratista
Contratista Contratista
administrador
Monto total del Contrato _________________________ L.________
Si es socio de una APCA o subcontratista, indique
participación en el monto total del Contrato __________% _____________ L. ________
Nombre del Contratante: _______________________________________
Dirección: _______________________________________
_______________________________________
Número de teléfono / Fax: _______________________________________
Correo electrónico: _______________________________________
66
Sección IV. Formulario de la Oferta 67
Información
Descripción de las actividades clave de acuerdo
con el Subfactor 2.4.2(b) de la Sección III
(Criterios de Evaluación):
67
69
Cronograma de Movilización
69
70
Cronograma de Construcción
70
71
1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y
Créditos de la AIF, de mayo de 2004, el Banco le permite a firmas e individuos de todos
los países suministrar bienes, obras y servicios para proyectos financiados por el Banco.
Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes fabricados en un país podrían ser
excluidos si:
Párrafo 1.8 (a) (i): por condición de leyes o regulaciones oficiales, el país del
Prestatario prohíbe relaciones comerciales con ese País, siempre que el Banco esté
de acuerdo con que dicha exclusión no impide la competencia efectiva para la
provisión de los Bienes y Obras requeridas; o
2. Para información del prestatario y los licitantes, las firmas, bienes y servicios de los
siguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:
71
72
SEGUNDA PARTE
Requisitos del Contratante
72
Sección VI – Requisitos del Contratante
Tabla de Contenidos
Especificaciones……………………………………………………………………………74
Especificaciones Técnicas Obras Civiles…………………………………………………100
Lista de actividades y cantidades de obra………………………………………………..201
Planos……………………………………………………………………………………..223
Información Complementaria…………………………………………………………….225
73
74
ESPECIFICACIONES
AMPLIACIÓN Y MEJORAS DE LA ESCUELA PROHECO
HIPOLITO MARCIA, COMAYAGUA, COMAYAGUA.
I. DATOS GENERALES
Coordenadas:
X: 0430802 m
Y: 1600919 m
Altura: 626 msnm
Como parte del “Proyecto Piloto de Nuevas Formas de Educación Administrada por la Comunidad
para Comunidades Altamente Vulnerables”, el cual busca extender el alcance se las escuelas
PROHECO del sexto al noveno grado, e incluye la construcción y rehabilitación de la
infraestructura necesaria para poder alojar a un mayor número de estudiantes, se ejecutarán una
serie de obras en beneficio de la escuela PROHECO Hipólito Marcía. Las obras a ejecutar
corresponden a la ampliación y mejoramiento del centro educativo, entre las cuales se encuentran:
74
75
Como se observa en la imagen superior, el centro educativo consta de 7 aulas de clase a las cuales
se les deben efectuar una serie de reparaciones (ver lista de actividades y cantidades de obra del
presente documento), el salón para actos (número 6 en esquema) también es utilizado como salón
de clases. En el caso de la cocina bodega (letra “F” en el esquema) actualmente está siendo
75
76
acondicionado para que en este espacio funciones la dirección (esta intervención contempla la
colocación de dos ventanas en ese espacio).
Durante esta intervención se construirá un salón donde funcionará una biblioteca, la cual se ubicará
en una porción de terreno disponible que se ubica contiguo al salón para actos (número 6 en
esquema anterior) y frente a las aulas 4 y 5 (ver esquema). En el esquema presentado a
continuación se detallan las condiciones actuales del terreno en donde se construirá la biblioteca:
76
77
Como se observa en las imágenes anteriores la construcción de la biblioteca requiere como obra
previa el tratamiento al desnivel existente (construcción de muro de contención, corte y relleno de
terreno), actividades contempladas en la propuesta.
A continuación se presentan algunas imágenes tanto de las condiciones en las cuales se encuentra el
cerco perimetral existente como el patio del centro educativo. La propuesta incluye el mejoramiento
de la porción de cerco que se encuentra en buen estado (ver fotografía B) y la construcción o
reconstrucción de la que no existe o se encuentra en mal estado o (ver fotografía A).
La construcción de los sanitarios se contempló en la porción de terreno disponible entre las aulas 2
y 3 (ver en esquema y fotografía inferior derecha presentada a continuación).
Entre las obras de reparación para el aula del jardín de niños (aula 7 en esquema) se contempla la
colocación de cielo falso y la instalación de un lavamanos para el baño (incluyendo la tubería) el
cual actualmente se encuentra en mal estado.
La fosa séptica se encuentra ubicada contiguo al aula 8 (ver esquemas en páginas anteriores), para
la misma se estipula limpieza y mejoramiento. Para el aula 8, se contempla la instalación de paneles
solares para alimentar el circuito de iluminación de la misma.
77
78
Ubicación de biblioteca
Ubicación de biblioteca. Se considera obra de retención y relleno
Requiere muro de contención de nivelación
78
79
79
80
80
81
CONCLUSIONES
RECOMENDACIONES
ETAPA DE CONSTRUCCION
81
82
SALUD
I. Introducción
Vale la pena recalcar que, este es un documento de carácter dinámico que podrá ser modificado en
la medida que se compruebe su aplicabilidad y efectividad en la práctica, quedando bajo criterio
técnico de la contraparte ambiental de los contratistas y de la supervisión ambiental de las obras la
realización de ajustes o redefinición de las MCAs que así lo requieran o inclusión de nuevas
medidas y programas que sean identificados a lo largo de los diferentes procesos y etapas del
proyecto.
Estos cambios deberán ser debidamente reportados y en su momento aprobados por las entidades
encargadas de brindar el seguimiento y supervisión del cumplimiento del PGA.
La escuela Hipólito Marcia de Comayagua, Honduras; tiene como meta el fortalecimiento del
desarrollo cultural, económico y científico de la comunidad estudiantil.
2.1.1 Descripción
Se ejecuta como un estudio global, y proporciona bases de comparación de los efectos en todas las
matrices ambientales.
2.1.2 Interpretación
A continuación se presentan los rangos en que se pueden clasificar los resultados obtenidos a partir
del sistema anteriormente descrito.
82
83
Option/ No:
Policy Env. Range Opt. Graph
Components RIAM Criteria Scores Score Value Name Value
Code Description A1 A2 B1 B2 B3 ES RV
P/C Agua 2 -1 3 2 3 -16 -B P/C -2
P/C Atmosfera 2 -1 2 2 2 -12 -B P/C -2
S/C Desarrollo Humano 3 2 3 3 3 54 D S/C 4
S/C Educación 3 3 3 3 3 81 E S/C 5
E/O Empleo 2 2 3 3 3 36 D E/O 4
B/E Fauna 1 -1 1 1 1 -3 -A B/E -1
B/E Flora 1 -1 1 1 1 -3 -A B/E -1
S/C Patrimonio Cultural 2 -1 2 2 1 -10 -B S/C -2
P/C Ruidos 2 -2 2 2 2 -24 -C P/C -3
P/C Suelos 1 -1 3 3 2 -8 -A P/C -1
P/C Vibración 2 -1 2 2 2 -12 -B P/C -2
2.2.1 Cuadro de Graficas por Cada Componente Evaluado
83
84
2.2.2 Cuadro de gráfica por cada impacto evaluado durante la etapa de construcción
A partir del análisis de los gráficos resultantes del procesamiento de información en la RIAM,
podemos concluir lo siguiente:
84
85
Mediante este programa se establecerán las acciones para la implementación de las medidas para
controlar los principales impactos identificados, así como los planteados en el contrato de medidas
de control ambiental.
El contenido o información básica de las tablas que constituyen los programas de medidas de
control ambiental contienen la siguiente información:
Tema: Componentes que actúan directamente sobre los seres vivos. Estos componentes
pueden ser bióticos y abióticos.
MCA: (Medida de Control Ambiental) son las acciones dirigidas a evitar que ocurra un
impacto ambiental negativo.
Etapas Desarrollo: Conjunto de fases que cubren el desarrollo de una actividad humana.
Ubicación Específica: Se refiere al espacio físico dentro o fuera del proyecto, del lugar o
lugares donde se pretende implementar la MCA.
85
86
Responsabl
Frecuencia
implement
Desarrollo
Etapas
6. Ubicación
Tema
1. Impacto 3. MCA 7. Descripción
específica
ación
de
de
e
10.
11. Generaci 2. 13. La descarga de 15. Punto de descarga 16. Realizar
4.
5.
9.
la descarga de
ambiental,
17. Durante cada descarga de
ón de materiales de material materiales de la forma más
suspensi
deberá lenta posible y humedecer
ón de
partícula realizarse con levemente el material durante
s el cuidado de este proceso. Y e; aumento de
no producir cobertura vegetal u otra medida
contratista
levantamiento para reducir la erocion?
18. Regente
excesivo de
polvo
19. Se deberá 20. Punto de descarga 21. Colocación de lonas protectoras
Ambiental,
cuando no se esté utilizando
Durante cada descarga de
jornada de trabajo.
Construcción
Atmósfera
Regente
contratista
12.
14.
22.
23.
86
87
24. Generaci 28. La flota 30. En todos los tramos 31. Para todos los vehículos y en
ón de vehicular y rutas de todos los tramos y rutas de
emisione trabajará sin movilización movilización, el máximo de
s exceso de velocidad aceptada será:
Construcción
s sobre vías
Atmósfera
públicas e
internas en el
área del
proyecto
25.
26.
27.
29.
32.
33.
34. Generaci 36. Controlar que 40. En toda el área del 41. Asegurar que los obreros que se
ón de los obreros que proyecto y en las encuentren expuestos a niveles
deruido se encuentren a rutas de de ruido mayor a los 85 dB
una exposición movilización durante 8 horas consecutivas
de ruido utilicen sus dispositivos de
utilicen protección
dispositivos de
reducidos en lo
Atmósfera
posible en su
foco de origen,
Diario
tratando de
aminorar su
propagación en
35.
39.
42.
43.
87
88
los lugares de
trabajo
44. Capacid 46. Evitar el 48. Áreas de fundición 49. Delimitación de los perímetros
Construcción/ Operación
cualquier
intervención en
Regente Ambiental
el proceso de mejoras comenzar la limpieza
dichas áreas se
realizará en
coordinación
con el
Suelo
supervisor
ambiental.
45.
47.
51.
52. Erosión 54. Revegetar las 57. Suelo desnudo en el 58. Engramado existen otros cubre
Regente ambiental
Agua y Suelo
Construcción
Contratista,
ación limpieza y falso mani que podrían
actividades del considerarse. de las zonas
proyecto propensas a sufrir erosión
55.
53.
56.
59.
60.
88
89
61. Contami 63. Los sitios 65. Sitio destinado por 67. En cuanto al sitio destinado
nación seleccionados la UMA para la para la disposición final de los
del agua para la disposición final de desechos será sobre la base del
Etapa de construcción
deberán estar
alejados de
Construcción
cursos o
reservorios de
aguas naturales
Agua
y/o de uso
potable
62.
64.
68.
69.
89
90
En el monitoreo ambiental se pretende un análisis detallado del nivel de cumplimiento de las exigencias
ambientales y medidas de control ambiental previstas en los estudios de impacto ambiental para proponer los
ajustes necesarios de los impactos identificados.
Los contenidos básicos fueron aprobados por la DECA/SERNA y proporcionados a los consultores para su
integración en los EsIA, a continuación se describen los contenidos básicos que exigen estas modificaciones al
plan de control y seguimiento:
Impacto a Mitigar: Cualquier alteración significativa, positiva o negativa, de uno o más de los
componentes del ambiente, provocados por acción de los seres humanos o fenómenos naturales en un
área de influencia definida.
Indicador: Selección de parámetros que han de ser medidos para evaluar la efectividad de la MCA en
el tiempo. Los indicadores deberán ser medibles y especificaran la cantidad y la calidad.
Lugar de Monitoreo: Ubicación especifica de los puntos donde se realizaran los muestreos. Esta
ubicación será en función de los lugares que sean vulnerables a los impactos y de fácil percepción de
los indicadores.
Frecuencia de Recolección: La frecuencia del muestreo o registro debe ser la mínima necesaria para
analizar la tendencia y la correlación causa-efecto del muestreo. También es importante incluir
muestreos en los periodos de emergencia o crisis.
Medio de verificación: Determinación del método para recolectar los datos, de qué manera serán
procesados para su comprensión y análisis (tablas, gráficos, mapas, bitácoras etc.) Es muy importante
dictaminar los protocolos de muestreo y recolección de datos que se aplicaran. Estos deberán ser
fácilmente comprendidos por el personal de seguimiento.
90
Tabla 4.1 Control y Seguimiento
Método de
Frecuencia
Verificació
Lugar
Recolecció
Impacto a de Responsable
MCA Indicador
Mitigar Monitor del Monitoreo
eo
de
n
La descarga de Generación de Presencia de frentes Regente
materiales deberá suspensión de polvo en de Ambiental/
realizarse con el
partículas vegetación trabajo Contratista
cuidado de no
producir aledaña al
levantamiento frente de
visual
diaria
excesivo de polvo trabajo
Se deberá cubrir la Generación Material Regente
de
Puntos de
acumulació
carga depositada emisiones de disperso en el Ambiental/
material
por los vehículos partículas suelo Contratista
visual
diaria
de acarreo
n
La flota vehicular Generación de Reportes de Ruta de Regente
trabajará sin exceso suspensión de los acceso Ambiental/
de velocidad, partículas ciudadanos Contratista
respetando los
límites establecidos
para su tránsito
sobre vías públicas
e internas en el área visual
diaria
del proyecto
Controlar que los generación de Uso equipo de frentes Regente
obreros que se ruidos protección por de Ambiental/
encuentren a una parte de los trabajo Contratista
exposición de ruido empleados
utilicen
dispositivos de
protección auditiva
Los ruidos deben
de ser reducidos en
lo posible en su
foco de origen,
tratando de
aminorar su
propagación en los
visual
diario
lugares de trabajo
91
92
Método de
Frecuencia
Verificació
Lugar
Recolecció
Impacto a de Responsable
MCA Indicador
Mitigar Monitor del Monitoreo
eo
realice de
n
Evitar la Impermeabilizac Presencia de Sitio Regente
impermeabilización ión del suelo concreto en el destinad Ambiental/
mezcla de materiales
innecesaria del suelo o a la Contratista
se
suelo aledaño al mezcla
proyecto de
Cuando
materiale
visual
s
Evitar el desmonte Capacidad de Áreas de Áreas de Regente
visual
ambiental
visual, documentación
Revegetar las Erosión y Presencia de Suelo Una vez concluido el Regente
zonas descubiertas sedimentación suelo desnudo cercano proceso de mejoras. Ambiental/
resultantes de la en el área del al área Contratista
limpieza y proyecto del
fotográfica
actividades del proyecto
proyecto
.
Los sitios Contaminación Documento Sitio comité
seleccionados para del agua de destinad ambiental
la disposición de superficial autorización o por la
desechos de por parte de la UMA
construcción UMA para la
deberán estar disposici
visual, Documentación
construc
ción
92
5. PLAN DE CONTINGENCIAS
Esta planificación está elaborada en base al reforzamiento en materia de gestión de riesgos ambientales y
laborales en la línea de prevención y formación de capacidades, basada en la enseñanza continua.
Los lineamientos de actuación implica la preparación de planes y procedimientos de emergencia que puedan
ser activados rápidamente si ocurriesen eventos inesperados, tales como, plan de Contingencia en caso de; ante
incendios (conatos), en caso de desastres naturales, ante derrames y de lesiones e incidentes laborales.
El plan de contingencias deberá estar disponible en un lugar visible para que todo el personal pueda acceder a
él, así mismo al finalizar cada jornada se deberá evaluar los tipos de riesgos que se hubiesen generado durante
las actividades, con la finalidad de adaptar y complementar las acciones basado en el ciclo de planificar-hacer-
verificar-actuar.
Las acciones relacionadas al objetivo principal del plan serán las siguientes:
Se capacitara al personal de construcción y operación sobre los procedimientos a llevar a cabo ante
cualquier contingencia relacionada a incidentes laborales o de implicación ambiental.
El área deberá contar con el equipo mínimo para hacer efectivo cualquier procedimiento de
emergencia, no limitándose a este plan, el equipo mínimo para este proyecto será:
Equipo de primeros auxilios.
Equipo para manejo de derrames sean estos hidrocarburos o líquidos de riesgo en caso de aplicar.
Supervisor o delegado que lidere, capacite y ponga en práctica el plan de emergencia.
Extintores en zonas accesibles.
Se activará un Plan de Contingencia ante incendios (conatos) en el caso que se produzcan incendios
accidentales.
Se activara un Plan de Contingencias sobre lesiones e incidentes laborales en caso que se dé tales
incidentes.
Se activará un Plan de Contingencia ante derrames en el caso que se produzcan derrames accidentales.
Se activara un Plan de Contingencias caso de desastres naturales en caso que ocurrieran dichos eventos.
5.1 PLANES DE CONTINGENCIAS
1. Se deberá contar en el lugar del siniestro con algún elemento de extinción de incendios, tales como:
hidratantes de la red de agua contra incendios, carros portátiles, extintores portátiles, etc.
2. Todas las unidades de construcción estarán equipadas con extinguidores de incendios apropiados.
3. Se intentará extinguir el fuego, (para eso es necesario que todo el personal sea instruido sobre
seguridad contra incendio. Se los capacitará para el uso correcto de los elementos de lucha contra
incendios, para que cuando se esté frente a la presencia de algún tipo de fuego se lo ataque
eficazmente.)
4. Se informará de inmediato a las autoridades gubernamentales y a los equipos de emergencia.
En el siguiente diagrama se establece la Ruta Crítica sobre manejo de riesgos e incidentes en las zonas de
trabajo este mismo deberá estar impreso y ser del conocimiento de todos los involucrados en el proyecto:
93
94
Conato
Acción inmediata del Instancias agotadas.
personal (extintores).
Evacuación - llamada a
Incidente controlado. emergencias (bomberos).
Oportunidad de mejora.
Ante el surgimiento de una eventualidad de este tipo, las acciones a seguir serán las siguientes:
1. Dar voz de alarma.
2. Notificar al encargado de planta en forma inmediata.
3. El encargado debe proceder a evaluar la gravedad de la emergencia.
4. Realizar procedimientos de primeros auxilios en el área de la contingencia.
5. No se administrara ningún medicamento o agua cuando la persona presente perdida del conocimiento.
6. Evacuar al herido, de ser necesario, a un centro asistencial más cercano y al centro especializado en
caso de ser necesario.
7. Notificar al centro más cercano en caso de internado de emergencia.
Una vez dada la voz de alerta se deberá comunicar inmediatamente al encargado del proyecto quien procederá
a atender al afectado en el sitio del suceso y evaluar la gravedad de la contingencia, dependiendo el nivel de
emergencia atenderá al paciente aplicando primeros auxilios para luego trasladarlo a un centro médico para
completar la curación médica, o en su defecto, si el nivel de contingencia es grave, así mismo realizará los
procedimientos y arreglos necesarios para proceder a la evacuación inmediata del mismo; simultáneamente se
notificará al centro especializado para que este prepare la internación del paciente; en caso necesario el
encargado deberá acompañar al paciente hasta el centro de asistencia especializado para brindar un informe
preliminar al equipo de especialistas del centro asistencial.
1. Se aislara el área y se asignara equipo de protección personal en caso de ser requerido y recipientes
que no superen los 30 litros.
2. Realizar trabajos de contención del derrame por los medios más adecuados (material absorbente,
ceniza/carbón, aserrín, arena, etc.), evitando que el derrame ingrese a conductos de drenajes pluviales,
94
cloacales o cursos de agua. Todas las unidades de construcción estarán equipadas con equipamiento
apropiado.
3. Se delimitara el área del derrame cercándola con carteles fijos, cintas de prevención, etc.
4. Solo el personal que este asignado a la contención del derrame tendrá el ingreso al área, permitiendo
solo el ingreso del personal autorizado y que lleve los elementos de protección personal asignados.
5. Se hará la disposición/eliminación adecuada del material utilizado para la contención del derrame.
6. Si el derrame se produce sobre el terreno natural, proceder al retiro de la capa de suelo afectada y
reemplazarla por las capas necesarias según el orden de los horizontes del suelo. Posteriormente
disponer la adecuada eliminación del suelo contaminado.
Se asignaran personal que esté capacitado en manejo de residuos y se hará custodia de la disposición del
residuo hasta el sitio de seguridad de disposición final.
La finalidad de este plan general es proveer las directrices básicas para la correcta evacuación de los
empleados del complejo, así como la manutención de los sistemas de servicio del mismo, en especial aquellos
que podrían deteriorar aún más la calidad de la salud ambiental local, haciendo énfasis en la maximización de
los escasos recursos que podrían encontrarse después de la eventualidad.
La seguridad y la salud ocupacional buscan proteger y mejorar la salud física, mental, social y espiritual de los
trabajadores en sus puestos de trabajo, repercutiendo positivamente en la empresa.
96
Impactos Impac Positivo o Medida de Recomendaciones para
to? Negativo? Mitigación el Diseño y la
Sí/no Propuesta Construcción
¿Existen humedales, áreas de
suelos
saturados (permanente o -
NO - -
temporalmente),o evidencia de
empozamiento (grietas, suelos
arcillosos, vegetación muerta, marcas
de agua?
¿Se encuentra el suelo ya degradado
(niveles freáticos bajos, pobre SI Positivo - -
calidad del suelo?
IMPACTOS FISICOS
Se han planeado grandes obras
de
excavación? Se necesitarán grandes NO
volúmenes de tierra traídos de otros
lugares (de canteras, sitios de préstamo?
97
98
¿El proyecto generará una gran cantidad Positivo Se colocarán -
de desechos sólidos o de las maquinarias recipientes
(aceites, etc.)? resistentes para
la disposición de
SI los desechos
sólidos de origen
doméstico,
recolectados
diariamente y
trasladados al
sitio de
disposición final.
98
Impactos Impacto Positivo Medida de Recomendaciones
? o Mitigación para el Diseño y la
Sí/no Negativo Propuesta Construcción
El proyecto, ¿Causaría aguas ? - - -
estancadas NO
que podrían producir problemas de
salud pública?
La erosión, ¿Causaría descargas - - -
de sedimentos en los cuerpos de NO
agua cercanos?
¿Se afectarían los patrones de agua - - -
superficial en las zonas de préstamos y NO
en las canteras?
¿Se afectarían los patrones de - - -
infiltración? NO
IMPACTOS SOCIOECONOMICOS
El proyecto, ¿Conllevará - - -
reasentamiento NO
de población?
El proyecto, ¿afectará negativamente a - - -
los pueblos indígenas en la enseñanza
de sus valores tradicionales? NO
99
100
100
101
TABLA DE CONTENIDO
101
102
Introducción
Las especificaciones técnicas particulares de cada obra o suministro contendrán especificaciones
complementarias a las contenidas en este capítulo o modificaciones debidamente justificadas de
las mismas.
En caso de ambigüedad o discrepancia entre una especificación general y cualquier especificación
particular contenida en los planos o emitida por el Gestor del Proyecto, se aplicará la especificación
particular ó el criterio del supervisor.
Una vez adjudicado el proyecto al contratista, este deberá esperar por parte de la supervisión
general la orden de inicio la cual contendrá la fecha exacta para dar inicio al proceso de
ejecución de la obra, para lo cual el contratista adquiere responsabilidad única en cuanto al
avance y ejecución del proyecto en tiempo y forma establecido.
Se deberá conservar en el sitio del proyecto todos aquellos documentos e insumos necesarios
para el comienzo de los trabajos como ser; permisos de construcción (si es requerido), orden de
inicio, diagrama de Gantt del proyecto, señalización en general, recipientes y depósitos en
general, bitácora del proyecto, planos y especificaciones a la disposición del supervisor y todo lo
pertinente que facilite el buen manejo gerencial y administrativo de las obras
Preliminares
PUNTO DE REFERENCIA
El contratista verificara los puntos de referencia tanto altimétricos como planimétricos sobre los
cuales basara la construcción del proyecto procediendo al trazo de los mismos por medio de que
se indican en las especificaciones generales. La Supervisión aprobará la ubicación y el trazo
previo al inicio de las excavaciones.
HIGIENE Y SEGURIDAD
Es de carácter obligatorio para el contratista un plan de higiene y seguridad el cual será
presentado a la supervisión previo comience la ejecución del proyecto, con el objetivo primordial
de dar seguridad tanto a trabajadores, población estudiantil y docente así como de vecinos.
Diagrama de gantt sobre las actividades que permitan visualizar el tiempo total y un
control de avance durante el proyecto
Actividades que impliquen procedimientos de seguridad e higiene laboral como ser
señalización de áreas de trabajo, aseo, desechos entre otros.
Un control y protección sobre el equipo, herramientas y materiales del proyecto que
garanticen su calidad como ser vigilancia de día y de noche así como protección segura
de materiales a la inclemencia
Establecer procedimientos de seguridad en cuanto a incendios y accidentes laborales
como ser; botiquines, extintores contra incendios, chalecos y cascos distintivos tanto para
102
103
los trabajadores como para los visitantes de acuerdo al código de colores siguiente.
Este programa tiene como finalidad el causar la menor incomodidad a los transeúntes y usuarios
de las vías aledañas. El programa deberá ser preparado concienzudamente para poder ser
considerado como un elemento de control de la Supervisión y su fiel cumplimiento por parte del
Contratista será uno de los requisitos para la aprobación de estimaciones de pago. Queda
estrictamente prohibida la acumulación de materiales de construcción y/o desperdicios en
cualquier zona que pueda ocasionar la obstrucción de tragantes de las aguas lluvias. Cualquier
daño o perjuicio al propietario o a terceros causados por el Contratista será responsabilidad del
mismo y en caso de incumplimiento serán cobrados a éste y podrán ser deducidos de saldos
pendientes de pago.
TERRACERIA
DESMONTE Y LIMPIEZA
El contratista nivelara el área destinada al proyecto conforme a los niveles propuestos en los
planos constructivos. De encontrarse depósitos de arcilla, estos deberán ser eliminados hasta una
profundidad que el contratista determine de acuerdo a las pruebas realizadas según lo indicado en
las especificaciones generales.
103
104
EXCAVACION
La institución encargada entregará el terreno sin preparar, y su configuración tendrá que ser
ajustada a niveles permisibles según planos de ejecución y debidamente aprobados por la
supervisión.
La excavación se realizará hasta encontrar un suelo que cumpla con los requisitos de diseño para
resistir y asegurar una cimentación estable. La capacidad soportante debe ser establecida
mediante el uso de instrumentos adecuados. El contratista incluye en su oferta toda la excavación
requerida para alojar la cimentación y otros elementos como tuberías y ductos a las
profundidades requeridas en los planos o que sean necesarias para garantizar la seguridad de la
construcción. Toda excavación de zanjas con profundidades mayores de 1.50 mts. Deberá ser
ademado. En caso de accidente el contratista es totalmente responsable.
El contratista tomara todas las precauciones necesarias y hará uso del equipo apropiado para
evitar derrumbes, hundimientos y soterramientos en los predios y construcciones vecinas y
dentro del propio de la construcción.
Cualquier exceso de material proveniente de la excavación y que no necesite o que no sea
conveniente para relleno, será removido del lugar por cuenta del contratista.
RELLENOS
Una vez realizadas las excavaciones y alojados los elementos de construcción en ellos, el
contratista procederá a rellenar el excedente de excavación que no haya sido ocupado por estos
elementos. El material de relleno deberá estar libre de material vegetal sujeto al deterioro y podrá
utilizarse el material sobrante de las excavaciones en y que de acuerdo al supervisor sea
adecuado para los mismos. Caso contrario el contratista propondrá el tipo de material a usar y
será aprobado por el supervisor.
Los rellenos deben de efectuarse hasta suficiente altura para que, después de la compactación los
niveles queden de acuerdo con las elevaciones indicadas en los planos.
El material del relleno debe ser depositado en capas con superficies uniformes de no mas de 20
cm. de espesor por toda el área y debe ser debidamente compactado y manteniendo al mismo
nivel en toda el área. Capas sucesivas deberán ser debidamente compactadas, distribuyendo el
material de relleno en toda la superficie.
Los rellenos localizados dentro del área de la edificación, se harán en capas de 20 cm.
compactadas en un 95% proctor modificado. En las áreas exteriores se compactará en capas de
30 cm. en 95% proctor modificado, para lo cual contará con su debida aprobación por parte de la
supervisión. Las pruebas hidrostáticas en tuberías deberán realizarse antes de los rellenos.
MATERIAL SELECTO
Cuando se especifique el uso del material selecto se referirá el tipo del material con suficiente
capacidad de compactación y soporte, tal como el explotado en la zona, para uso de carreteras. El
104
105
contratista tiene que entregar previo a realizar los trabajos de compactación una muestra de 100
lbs. a la supervisión para su respectiva aprobación.
OTROS
Conformación Final
Ya fuera que se solicitare el engramado o no, una vez terminada la construcción, todo el terreno
deberá ser limpiado removiendo todo escombro y desperdicio, conformado de manera tal que no
se formen empozamientos y que la lluvia drene fácilmente a la calle o callejón según el caso.
MATERIALES
MUESTREO DE MATERIALES
Será necesario someter muestras y el certificado de origen, para los siguientes materiales. Es
necesario obtener aprobación, previo a la entrega y fabricación de tales materiales:
CONCRETO
El contratista, con la debida anticipación, someterá a la aprobación, la calidad y dosificación del
concreto. La dosificación del concreto deberá ser tal, que cumpla con las indicaciones de los
planos estructurales.
Proporciones de la mezcla
105
106
Las proporciones de cemento, agregados y agua serán seleccionados para lograr las
características indicadas abajo para cada tipo de concreto. Se definirá con el supervisor los
materiales y proporciones a usar en la mezcla. Los requisitos de resistencia estarán de
conformidad y serán determinados de acuerdo con los requisitos de “Control Test for Concrete”,
como se especifica más adelante.
Todo concreto deberá pasar pruebas de resistencia según sea especificado y de acuerdo a las
normas ASTM C-39.
Deberán obtenerse seis cilindros de muestra por cada 25 metros cúbicos de concreto colocados y
se ensayaran a los 7, 14 y 28 días de acuerdo a las especificaciones ASTM C-39. Estos cilindros
deberán ser obtenidos durante la etapa de colado debiéndose obtener de dos entregas diferentes,
tres cilindros de cada una.
En caso de duda sobre la calidad del concreto, la supervisión podrá ordenar cilindros adicionales.
En caso de que las pruebas a los 7 días indiquen baja resistencia, deberán probarse los cilindros
restantes a los 14 días, y si estos también resultan bajos, se demolerá el colado efectuado con esta
clase de concreto en el elemento estructural correspondiente bajo la responsabilidad única y
especifica del contratista.
El proveedor o contratista deberá proporcionar la gráfica de resistencia contra tiempo, que
servirá como base para aceptar el contrato.
Para aclarar dudas de los colados de baja resistencia, la Supervisión podrá permitir al contratista
la obtención y prueba de corazones en la zona afectada.
La proporción de agua y agregados para cada partida de mezcla será llevada a cabo en forma de
permitir un control exacto y que se pueda comprobar en cualquier momento.
El equipo a emplear para este objeto, deberá obligatoriamente con mezcladora mecánica de una o
dos bolsas de cemento según preferencia del contratista. El tiempo y velocidad del mezclado
deberá realizarse de acuerdo a las especificaciones de fábrica del equipo. Se mezclaran en seco
todos los materiales, y luego se proporcionara agua, según lo especifique la dosificación
preestablecida. El tiempo de mezclado mínimo será minuto y medio.
La descarga de concreto fresco será sobre un entablado de madera limpia y previamente
humedecida, cubiertas de concreto o metálicas.
Concreto Premezclado
106
107
cuyo caso podrá ampliarse el tiempo a una hora, o lo que indiquen las especificaciones de fábrica
de aditivo. El supervisor controlará la dosificación del concreto en planta y su colocación en
obra.
El concreto deberá conducirse hasta su sitio, teniendo cuidado de no estropear el armado y otras
instalaciones o construcciones ya ejecutadas, cuando se use un sistema de bombeo, deberá
aislarse toda la instalación para bombeo, con el fin de evitar que los impulsos de la bomba
muevan la cimbra. Deberá tenerse cuidado que durante el transporte, el concreto no sufra
segregaciones. El proceso de transporte debe ser continuo.
El revenimiento (Slump) deberán ser entre 10 y 12.5 cm para los elementos estructurales a
excepción de las zapatas y vigas de cimentación que será de 7.5 a 10 cm.
Este revenimiento podrá modificarse usando aditivos previamente autorizados. Una vez sacado
el concreto de la mezcladora, no se permitirá que se le agregue más agua.
Se exceptúan concretos a los cuales se les aplique un aditivo “fludificante” el cual deberá
cumplir con las normas ASTM y las especificaciones del fabricante. El supervisor debe ordenar
periódicamente el ensayo de cualquier material que forma parte del concreto reforzado para
determinar si los materiales y métodos que se están usando producen la calidad especificada.
Los ensayos de los materiales y del concreto se harán de acuerdo con las normas ASTM, y los
resultados completos de tales ensayos estarán disponibles para inspección durante el tiempo que
dure el trabajo has dos años después de concluido.
107
108
Las pruebas de revenimiento del concreto serán llevadas a cabo en el lugar de su colocación y de
acuerdo con las especificaciones ASTM (C-143).
El supervisor podrá autorizar la mezcla a mano de las partes de la obra de escasa importancia
debiendo hacerse entonces sobre una superficie impermeable, haciéndose la mezcla en seco hasta
que aparezca de aspecto uniforme y agregando después el agua en pequeñas cantidades hasta
obtener un producto homogéneo y cuidando que durante la operación no se mezcle tierra ni
impureza alguna.
El transporte y vertido del concreto se hará de modo que no se segreguen sus elementos,
volviendo a mezclar al menos con una vuelta de pala, los que acusan señales de segregación.
108
109
COLOCADO DE CONCRETO
Preparación
Previo al colocado de concreto, deben eliminar todos los desperdicios, basuras y aguas de los
lugares que serán ocupados por el concreto.
Los encofrados de madera serán remojados completamente o aceitados y los refuerzos de acero
limpiados, de lodo u otras capas que lo cubran. Todas las obras de encofrado y la colocación de
refuerzos, tubos, camisas, conductores de barras de suspensión, anclas y otros elementos
empotrados serán inspeccionados y aprobados por el Supervisor previo al colado del concreto.
Colocación
La colocación o colado de todo hormigón será llevado a cabo de acuerdo con los requisitos de
“The American Concrete Institute” Building Code 138. El concreto deberá manejarse
rápidamente desde la mezcladora a los encofrados para evitar segregaciones causadas por el
remanejo o flujo.
El concreto será paleado y trabajado a mano y vibrado para asegurar un contacto estrecho con
toda la superficie de los encofrados y refuerzos, y será nivelado a la rasante exacta para poder
darle su acabado correcto. No se podrá utilizar concreto que se haya endurecido parcialmente o
que todo haya sido remezclado. Todo concreto será depositado sobre superficies limpias y
húmedas, pero sin acumular, y nunca se depositara encima de lodo o suelo seco y poroso. El
concreto en las paredes de carga y columnas será colocado permitiéndole asentarse dos horas
previo al colado de otras estructuras sobrepuestas.
VIBRACION
El vibrado deberá aplicarse a todo elemento estructural como vigas, losas, columnas, etc. El tipo
de vibrador a usar deberá ser aprobado por el Supervisor y en todo caso tendrá una capacidad no
menor de 6,000 vibraciones por minuto.
En el vibrado de cada capa de concreto fresco, deberá penetrar y vibrar verticalmente el espesor
total de la capa, la vibración deberá realizarse en puntos separados de 45 a 80 centímetros
dependiendo del radio de acción del vibrador y manteniéndola de 5 a15 segundos en cada punto.
En todo caso debe aplicarse un mínimo de 80 segundos de vibración por cada metro cúbico de
concreto colado.
El concreto será colocado con la ayuda de equipo de vibración mecánica. La vibración será
aplicada directamente al concreto, salvo instrucciones del Supervisor sobre lo contrario. La
109
110
intensidad de las vibraciones será suficiente para causar flujo o asentamiento del concreto en su
lugar correcto.
En la fundición del firme de concreto y losas de piso o pavimento, se usara vibrador o el sistema
de viga flotante.
PROTECCION Y CURADO
Debe protegerse el concreto contra secamiento rápido y se debe mantener húmedo por lo menos
siete días posteriores a su colocación. En los casos en que los encofrados sean retirados dentro de
los seis días después de su fundición y debe ser acabado con cemento, las superficies serán
roseadas tan frecuentemente como lo puedan exigir las condiciones de secamiento durante el
periodo de cura. Se debe cubrir el acabado de cemento con mantas, papel impermeable, o con
otras membranas aprobadas por el supervisor dentro de las 24 horas posteriores a su terminación
de vaciado y las coberturas se deberán mantener en buenas condiciones hasta la instalación de
una cubierta de tipo más permanente o hasta recibir las instrucciones del supervisor al efecto. La
cobertura será de un tipo que no manche o descolore las superficies acabadas de concreto. A
opción del Contratista, los pisos pueden ser cubiertos con un compuesto de sellado y cura. Este
compuesto debe estar de acuerdo con la aprobación del Supervisor.
ENCOFRADOS
Con anterioridad al trabajo de encofrado el Contratista detallara al Supervisor la forma en que se
ejecutara el trabajo. El Supervisor podrá rechazar cualquier detalle de la formaleta que pueda
reflejar defecto en el concreto expuesto.
Las formaletas con sus soportes tendrán la resistencia y rigidez necesarias para soportar el
concreto en si e en el proceso de fundidos movimientos locales superiores a la milésima (0.001)
de la luz. Los apoyos estarán dispuestos de modo que en ningún momento se produzcan sobre la
110
111
parte de la obra ejecutada, esfuerzos superiores al tercio (1/3) de sus resistencias. Las juntas de
las formaletas no dejaran rendijas de más de tres (3) milímetros para evitar la pérdida de la
lechada, pero deberán dejar la holgura necesaria para evitar que por efecto de la humedad
durante el fundido se compriman y deformen.
Las superficies interiores quedaran sin desigualdad con resultados mayores de tres (3) milímetros
por la cara vista del concreto.
Antes de fundir el concreto, se regaran las superficies interiores de la formaleta y se limpiaran
especialmente los elementos que los requieran.
CONSTRUCCION DE ENCOFRADOS
Debe entenderse como obra falsa el conjunto de piezas de madera o de metal, como parales,
brezas, tablas, que sirven para conformar las superficies donde se colocara el concreto. (Parales
Metálicos)
Esta obra falsa deberá ser rígida, garantizar una correcta posición del concreto, y aunque debe ser
revisada y aprobada por el supervisor, la responsabilidad de la misma es a cuenta del contratista.
La obra falsa deberá removerse hasta que el concreto haya fraguado debidamente, atendiéndose a
los siguientes periodos del fraguado.
FORMALETA DE COLUMNAS
La formaleta para la fundición de columnas será de madera tipo tabla de 1” de grueso o plywood,
según lo apruebe el Supervisor.
Toda la superficie de contacto con el concreto deberá estar libres de residuos de concreto y polvo
para asegurar una superficie lisa.
Variación de nivel
111
112
Se construirán los encofrados para seguir las pendientes, líneas y dimensiones indicadas, al
plomo y rectos, y suficientemente cerrados para evitar goteo o filtraciones; se deben reforzar los
encofrados para evitar desplazamientos y darle soportes seguros a las cargas de construcción. Se
proveerán aberturas para limpieza o inspección de los encofrados y para reforzar, previo fundir el
concreto. No se deberán impregnar interiormente los encofrados con materiales que puedan
causarle daños a las superficies expuestas. Los encofrados de madera se mantendrán con la
humedad necesaria para evitar que se encojan. Constrúyanse los moldes para los diferentes
elementos estructurales de tal manera que los lados puedan ser removidos sin molestar el fondo
del encofrado o sus soportes.
Donde las condiciones del suelo permitan una excavación exacta sin necesidad de
apuntalamiento, los encofrados para los costados de los cimientos podrán ser omitidos o usar
polietileno de un grosor de 0.006 pulgadas.
Los tableros para el concreto expuesto en columnas, vigas o paredes, serán de tableros de
machimbre de 1” X 4”, prensados y cepillados. Se impregnaran de un mezcla de diesel y parafina
para evitar imperfecciones y hacer fácil el desencofrado. Se deberán considerar las obras falsas
necesarias para las operaciones de los obreros.
Todas las esquinas o filos de columnas o donde así se indique llevaran el bocel de 1 pulgada, a
45 grados según se indique en los planos.
Todos los amarres serán retirados de las paredes que estarán expuestas a la vista y con este fin
deberán ser cubiertos con una grasa consistente o con otro material aprobado para facilitar su
retiro.
Las varillas de amarres que deberán ser retiradas totalmente de las paredes deberán ser aflojadas
24 horas después de que haya fundido el concreto. Se puede retirar la mayoría de las varillas en
ese momento, dejando solamente aquellas necesarias para mantener los encofrados en su sitio.
112
113
COLOCACION DE REFUERZOS
Colóquese los refuerzos con exactitud en las posiciones indicadas, amarradas seguramente y con
soporte para evitar cambios de posición antes o durante la fundición. La limpieza, doblado,
colocación y empalme de refuerzos serán llevados a cabo de acuerdo con los requisitos de
códigos aceptables y de acuerdo con los dibujos de taller aprobados.
DESENCOFRADOS
Removido del encofrado
Los encofrados se retiraran de acuerdo con los requisitos de las especificaciones ACI
“Building Code Requirements for Reinforced Concrete” No.138, chapter 5, sin causar los daños
al concreto y en tal forma que se logre una completa seguridad de la estructura.
Se dejara el apuntalamiento en su lugar hasta que el elemento de concreto pueda soportar con
seguridad su propio peso y cualquier carga que adicionalmente pueda ser colocada sobre él.
El contratista deberá notificar por adelantado al Supervisor cuando se vaya a retirar el encofrado,
de tal manera que se pueda llevar a cabo una inspección de las superficies expuestas antes de que
se efectúen remiendos.
Las superficies recién descubiertas no serán rellenadas o retocadas en ninguna forma antes de
haber sido inspeccionadas por el supervisor.
En los lugares como costados de las vigas donde puedan desarmarse las formaletas sin afectar los
soportes, estos podrán removerse después de 48 horas. Las formaletas de la parte inferior de las
vigas no se removerán antes de 14 días de haberse fundido y hasta que la resistencia del concreto
sea igual al 75% del F´c. Las columnas no podrán desencofrarse hasta después de 72 horas de su
fundido, no se hará ningún desencofrado mientras el concreto no tenga una resistencia superior
al triple de la carga del trabajo producida por la operación; durante estas operaciones de
desencofrado se cuidara de no dar golpes, ni hacer esfuerzos sobre el concreto que puedan
perjudicarle tanto en su resistencia como en su apariencia.
113
114
Una vez removidos los encofrados, todas las superficies del concreto serán inspeccionadas y
cualquier junta descolocada. Vacíos o colmenas, bolsas de piedra u otras áreas defectuosas que el
Supervisor permita reparar, y todos los hoyos de amarre serán reparados antes de que se seque
completamente el concreto.
Las áreas defectuosas serán picadas a una profundidad de un mínimo de 1” con aristas
perpendiculares a la superficie. Las áreas para ser reparadas con un perímetro adicional de seis
pulgadas de ancho, serán humedecidas totalmente para evitar la absorción de agua del mortero de
resanado. No se debe rellenar o remendar juntas de construcción salvo con instrucciones
específicas del Supervisor.
Una lechada constituida por partes iguales de cemento Pórtland y arena con suficiente agua para
producir una consistencia que se pueda cepillar, será repartida completamente en la superficie y
seguida inmediatamente por el mortero de relleno. Las reparaciones serán hechas del mismo
material y de las mismas proporciones utilizadas en el concreto, con excepción de los agregados
gruesos que se omitirán. La cantidad de agua será mínima y solamente la necesaria para los
requisitos de manejo y colocación.
El mortero se compactara completamente en las cavidades y se raspara con una tira de madera,
de tal manera que quede ligeramente más alto que las superficies adyacentes.
Se dejara sin tocar por un periodo de 2 horas para permitir que se encoja inicialmente antes de
darle el acabado final. El remiendo será terminado en una forma que iguale a las superficies
adyacentes. Los huecos dejados por la remoción de varillas de amarre o por la remoción de
terminales de amarre, serán terminados sólidamente con un mortero, después de haber sido
completamente mojados. En los casos de huecos que traspasen totalmente la pared, se utilizara
un tipo de pisto u otro artefacto similar para introducir a fuerza el mortero a través de la pared, y
luego será martillado en su lugar.
Superficies no expuestas de concreto serán reparadas de acuerdo con las instrucciones del
Supervisor.
A opción del Contratista, el ligado del mortero de relleno al concreto después de picado y
remoción del concreto poroso u otro tipo no aceptable se puede llevar a cabo mediante el uso de
un agente ligado aprobado, aplicado de acuerdo con las instrucciones impresas por el fabricante.
El relleno y acabado de las reparaciones será terminado de acuerdo con las especificaciones
anteriores.
LOSAS DE PISOS
Las losas de concreto de pisos serán reforzadas de acuerdo a lo indicado en los
planos. Deberán ser puestas sobre una base de material selecto de acuerdo a lo indicado en los
planos, deberá ser compactado en capas de 10 cm. El fundido de las losas se hará en una sola
fundición y luego se rajará con cortadora de disco de diamante. Su acabado será liso, excepto
114
115
donde se indique lo contrario. Las juntas de losa deberán ser rectas y de 0.5 cm. de ancho
máximo.
En caso de acabado estriado (rampas) se usará una separación de estrías de 2.5
cm. por 2 cm. de profundidad.
.
CONTROL DE CALIDAD
Las pruebas de control serán efectuadas por un laboratorio que seleccione la
Supervisión, y serán aceptados aquellos miembros cuyas pruebas de concreto den un resistencia
entre el 75 y 80% a los 14 días y el 100% a los 28 días de la resistencia.
El contratista esta en la obligación de llevar a cabo por su cuenta, todas las pruebas y
ensayos de laboratorio que el Supervisor considere necesarias para establecer la calidad de los
materiales que se usaran.
Calidad de Áridos
Los áridos (Arena, arenisca, grava, etc…), deberán someterse a prueba de calidad
por lo menos 7 días antes de su empleo.
115
116
CONCRETO ESTRUCTURAL
MATERIALES
A. CEMENTO
El cemento a emplearse en las mezclas de concreto, será cemento Portland normal, tipo1 y
deberá cumplir en todo con las normas de la ASTM, designación C - 150. El cemento debe llegar
al sitio de la construcción en sus envases originales y enteros. Todo cemento dañado o ya
endurecido será rechazado por la supervisión.
B. AGUA
El agua empleada en la mezcla del concreto ha de ser potable, limpia de grasas y aceites,
materias orgánicas, álcalis e impurezas que puedan afectar la resistencia y propiedades físicas del
concreto. El contratista deberá presentar a solicitud del Supervisor muestras de las posibles
fuentes de suministros.
Será rechazada la grava que contenga más de 6% de material que pase el tamiz No. 200, y/o un
alto contenido de piedra pómez. La granulometría y modulo de finura deberá estar dentro de los
limites especificados por la ASTM. Tampoco deberá contener material orgánico, ni arcilla o
materiales deleznables.
El contratista deberá presentar a la supervisión tres posibles fuentes de arena y una muestra de
100lbs. de cada una de ellas.
D. ACERO DE REFUERZO
Las varillas de refuerzo para concreto, deberán ser de acero legítimo, nuevas, rectas, libres de
óxido o de materiales adheridos que afecten el esfuerzo de adherencia con el concreto. El caso
acero será grado estructural intermedio, con un esfuerzo cedente no menor de 2800 Kg/cm2 y
4200 kg/cm2. Será grado 40 (en Sistema Ingles) y deberá cumplir con las normas ASTM,
designación A-615. con excepción de la varilla calibre #2, todas las demás serán corrugadas y
cumplir con las “Especificaciones para varilla corrugadas de acero para refuerzo de concreto”
(ASTM-A-305).
116
117
Para el caso en que los empalmes de refuerzo se hagan soldados, la soldadura deberá cumplir con
las especificaciones de la American Welding Society AWS-D-12.1. “Practicas recomendadas
para soldar acero de refuerzo, insertos metálicos y conexiones en construcciones de concreto
reforzado”.
El acero de refuerzos deberá estar libre de defectos de manufactura y de calidad garantizada por
el fabricante y justificada por el contratista, antes de su instalación, por medio de pruebas de
laboratorio que sean requeridas a juicio de Supervisión.
Se utilizaran silletas de varilla, bloque de concreto, separadores, amarres, soldaduras, etc. Para
garantizar la posición correcta a satisfacción del Supervisor de la Obra. Véanse en los planos
respectivos los recubrimientos requeridos y la separación de las varillas.
Todo el acero de refuerzo que se especifique en los planos deberá colocarse con los diámetros
indicados con objeto de no alterar el número de lechos y el cruce de varillas previstas.
El Supervisor de la obra podrá exigir al contratista planos de taller de cómo realizara este los
detalles importantes que se especifiquen en los planos, así como detalles no contenidos o
previstos en los planos estructurales y estos deberán ser enviados al Consultor para su debida
revisión y aprobación antes de su ejecución y el consultor los devolverá a la mayor brevedad
posible. Tales casos pueden ser como:
La distancia entre los lechos de varilla se darán con separadores de 1” de diámetro, para varillas
iguales o menores de 1” de diámetro y se utilizaran separadores de diámetro de las varillas
cuando estas sean mayores de 1” de diámetro.
Las varillas no llevan ganchos en sus extremos a excepción donde se indica en especial en los
planos estructurales.
117
118
PAREDES Y SOBRELEVACIONES
GENERALIDADES
Todos los tipos de bloque que deben llenar los requisitos de la ASTM designación C-90-85 para
el tipo de bloque hueco.
Los bloques de concreto a usarse dentro de estas especificaciones corresponden a las siguientes
localizaciones y medidas.
Ninguna dimensión, (ancho, alto y largo), deberá tener una variación mayor de +- 3mm de las
dimensiones especificadas.
El ladrillo de barro cocido (rafón) a usarse deberá llenar los siguientes requisitos:
CAL
- Cal viva: la cal viva debe cumplir con los requisitos indicados a ASTM, Designación C5- 59.
- Cal Hidratada: la cal hidratada deberá ajustar a los requisitos de tipo 5 o el tipo N, llenando
las especificaciones de la ASTM, especificación C - 207 -49.
MORTEROS Y MEZCLAS
Las funciones del mortero en las paredes de bloque son las siguientes:
118
119
En el complemento de los bloques para presentar una nítida y agradable apariencia, siendo el
mortero una parte integral de la pared y ya que algunas de sus características afectan
naturalmente la calidad y trabajabilidad obtenida, el mortero debe ser diseñado y especificado
con el mismo cuidado con que se diseñan y especifican las unidades de bloques. Generalmente la
designación ASTM C-270 debe ser la especificada.
Lechadas: Lechada de cemento blanco: por metro cúbico, usar 320 Kg. De cemento blanco y
1,082 Kg. de marmolina, con 507 1t. de agua, para fraguar pisos de terrazo.
RESISTENCIA
La resistencia del mortero es primordialmente una función del proporcionamiento cemento-arena
en la mezcla, afectada por la trabajabilidad y la retención de agua necesaria para su hidratación.
La resistencia del mortero es también una indicación de su durabilidad y por lo tanto los
morteros de alta resistencia deben usarse bajo condiciones muy estrictas.
Una vez elaborado el mortero, debe tenerse sumo cuidado en utilizarse durante las siguientes 2 ½
horas.
Las especificaciones indican que los bloques deben protegerse contra las lluvias y colocarse en
tarimas para que no estén en contacto con la tierra y nunca deben mojarse y ni siquiera
humedecerse para su pegamento.
Las esquinas son los puntos clave para el pegamento de los bloques; después de localizarlos y de
ubicarlos en el trazo, el procedimiento recomendado es el siguiente.
Las esquinas son los puntos clave para el pegamento de los bloques; después de localizarlos y de
ubicarlos en el trazo, el procedimiento recomendado es el siguiente:
119
120
Ensáyese la primera hilada de bloques sin mezcla para controlar su alineamiento y separación y
de ser necesario márquese este en las soleras para evitar errores.
Colóquese sobre la solera una buena base de mortero elevando los bordes y dejando un canal al
centro donde se asentara el espesor sólido del bloque y cizándolos para asegurarse que la primera
hilada quedara bien pegada y con suficiente adherencia a la solera de base.
Todos los bloques deben pegarse con la parte más gruesa de la membrana hacia arriba, porque de
esta manera se logra una base mayor de mezcla para el pegamento. Si el bloque se pega
entrelazado, para las puntas verticales únicamente se colocara mezcla en los extremos de las
membranas verticales y si se pega al hilo, debe de llenarse de mortero toda la cara vertical del
bloque.
Después de haber pegado tres o cuatro bloques, el albañil debe comprobar su alineamiento y
niveles horizontales y verticales, utilizando para ello un nivel metálico de una longitud no menos
de un metro veinte, para evitar cualquier error.
Las esquinas de la pared se levantan primero, usualmente de cuatro a cinco hiladas más que en el
centro. Casa hilada debe ser controlada en: Alineamiento, nivel horizontal y vertical.
Deben de controlarse que las caras verticales de los bloques estén en el mismo plano. Todo esto
es necesario para estar seguros de que las paredes se estén levantando rectas y a plomo.
El uso de una regla o niveleta en la cual se marque una subdivisión de 20 cm. , ayudara mucho al
albañil para controlar la altura de cada hilada. El espesor de la junta de pegamento será de 1 cm.,
tanto vertical como horizontalmente.
El levantar las esquinas primero, cada hilada retrocede medio bloque con respecto a la hilada
inferior y el albañil debe de controlar su espaciamiento horizontal colocando el nivel
diagonalmente a lo largo de las esquinas de los bloques.
Contrólese siempre cada hilada con el nivel para ver si el bloque se esta pegando a plomo.
IMPERMEABILIZACION DE BLOQUES
El grado de impermeabilidad de los bloques de concreto llega hasta el límite de absorción
permitida por las especificaciones de la ASTM.
120
121
Si el mortero utilizado para el pegamento de los bloques no llena los requisitos que exigen las
especificaciones, permite la permeabilidad del agua a través suyo y es clásico observar la
humedad en el lado interior de la pared, marcándose el contorno del bloque en su pegamento.
DETALLES CONSTRUCTIVOS
El diseño y la construcción de edificaciones con bloques de concreto debe ceñirse a las
exigencias de los Códigos locales; en caso de que no existan códigos el diseñador puede guiarse
por los requisitos de la American Standard Code Requirements for Mansory, preparados por la
American Standard Association y el Uniform Building Code.
Uno de los puntos más importantes es el concerniente a las juntas de construcción, pues el
concreto con la perdida de humedad se contrae y para absorber dichas contracciones es necesario
hacer juntas verticales.
La separación máxima para juntas contractivas nunca debe ser mayor de 6 m. luego tendremos
una buena norma para espaciarlas a dos veces la altura ( L= 2H) con un máximo de 2 m.
121
122
CIMENTACION
Las paredes y sobrelevaciones que se constituyen con bloques de concreto hueco, se apoyan y se
anclan sobre estructuras de concreto reforzado, dimensionadas y armadas como se indica en los
planos del proyecto.
La construcción de las estructuras se regirá por las especificaciones aplicables del ASTM sobre
concreto estructural y acero de refuerzo.
Los bastones de acero que contribuyen a la estabilidad de los bloques que forman las paredes,
deberán colocarse verticalmente en los huecos correspondientes, según se indica en los planos, y
se rellenaran los huecos con concreto estructural de 210 kg/cm2, de una mezcla diseñada con
agregado fino de ¾” y revenimiento de 5”.
Los bastones se amarraran en los hierros de refuerzo de las estructuras o en piezas de hierro
adicionales para lograr su correcta localización y alineamiento. Deberán asegurarse firmemente
para garantizar su verticalidad durante el proceso contractivo. La longitud mínima de la barra de
acero será de 1.10 m.
NOTAS ESTRUCTURALES
Concreto Estructural de 3000 lb/pulg2 (ver especificaciones en planos)
Concreto pobre de 110 lb/pulg2 .
Mortero: 1:5.-Cemento Pórtland tipo I y arena de río.
Todos los bloques de concreto de las sobrelevaciones serán rellenados de concreto.
Acero de refuerzo grado 40 o 60 en elementos estructurales.
Refuerzo en sobrelevacion de bloque de concreto:
Vertical: 1# 3 @ 0.62m
Horizontal: 1# 3 c/4 Hiladas.
O lo indicado en planos.
Notas Generales
Todos los trabajos y materiales deben cumplir las normas:
ASTM – American Standard for Testing Materials.
ACI- Building Code Requirements for Reinforced
AWS- Structural Welding Code.
PROPIEDADES GEOTÉCNICAS
Las superficies de soporte del suelo deben ser inspeccionadas por el Supervisor antes de colocar
el concreto de las zapatas.
122
123
Las losas de concreto sobre el suelo tendrán espesor y refuerzos de acero tal como lo indican los
planos.
El relleno se colocara en capas sueltas de 10 cm. de espesor, hasta 20 cms, compactadas a 95%
de Proctor Standard de acuerdo con las especificaciones ASTM D698.
Las excavaciones serán protegidas contra la erosión. No se permitirá que se acumule agua en las
excavaciones.
Concreto
Para el diseño y colocado del concreto se aplicaran las secciones correspondientes de las Normas
ACI.
Todo el concreto será colado con revenimientos entre 4” y 5” y las muestras de cilindros serán
rotas a compresión a los 7, 14 y 28 días.
Las varillas del acero del refuerzo tendrán los siguientes recubrimientos:
Refuerzo
El acero de refuerzo será varilla corrugadas de acuerdo a las normas ASTM A-615. Se usara el
grado de acero que se indique en los planos para cada elemento: Zapatas, pedestales, columnas y
vigas, paredes de bloque de concreto, muros y elementos secundarios.
Las barras de refuerzo y accesorios deben de estar de acuerdo con lo aplicable de las normas
ACI. Todo el refuerzo debe ser exactamente localizado e asegurado en su posición, antes de
iniciar el colado.
ESTRUCTURAS DE ACERO
ALCANCE
El alcance de esta sección se refiere a las obras de acero estructural, incluyendo materiales,
montajes, pinturas y trabajos relacionados para cumplir con lo mostrado en los planos del
proyecto y que se relacionan en las especificaciones.
El fabricante y el montaje de las estructuras de acero será ejecutado por una empresa de
conocimiento y experiencia en los procesos necesarios para realizar trabajos de excelente calidad
de estructuras de acero.
123
124
NORMAS DE APLICACIÓN
Las obras de acero estructural indicadas en los planos estarán de acuerdo con las especificaciones
del ASTM A-36, exceptuando cuando se indique de otra forma.
Pernos de alta resistencia se usaran en las principales armaduras y se aplicara la especificación
ASTM A-35. Otros pernos usados en conexiones cumplirán la norma ASTM A -307.
La fabricación y montaje del acero estructural se regirán con las especificaciones del American
Institute of Steel Construction.
MONTAJE
INSPECCION
Todos los materiales y trabajos que comprendidos en el contrato, bajo estas especificaciones,
estarán sujetos a inspección por parte de la Supervisión del dueño, en la fábrica, el taller y la
obra. Las inspecciones no eximirán al Contratista de su responsabilidad en el suministro de los
materiales y la ejecución de los trabajos objetos del Contrato.
INSTALACIONES ELECTRICA
GENERALIDADES
La instalación eléctrica será realizada de acuerdo con los planos correspondientes con estas
especificaciones y con la mejor práctica moderna, acatándose siempre, las disposiciones del
Código Nacional Eléctrico de los Estados Unidos (NEC, National Electric Code), última edición,
el cual forma parte de estas especificaciones. Asimismo, se seguirán fielmente las disposiciones
de las Normas de Construcción de la Empresa Nacional de Energía Eléctrica (ENEE) para los
124
125
trabajos de Montaje del Banco de Transformadores, Instalación del Medidor Digital, Acometida
y cualquier otro trabajo que involucre aprobación directa de parte de ENEE.
Cuando no se especifique se interpretará que los planos son una guía y ayuda, pero la
localización exacta de la salida, distancias y alturas, serán determinadas por las condiciones
reales sobre el terreno y por las indicaciones del Inspector. Asimismo, todo trabajo y material
no indicado pero necesario para dejar el sistema completo y en funcionamiento correcto, queda
incluido bajo las responsabilidades del Contratista.
Los planos de instalación eléctrica son complemento de los planos arquitectónicos. Toda la
instalación será hecha de una manera nítida y profesional y de acuerdo a todas las regulaciones
locales. Será necesario el etiquetar, marcar y probar el sistema quedando como una unidad lista
para operar.
Se verificará cuidadosamente las cantidades, medidas y anotaciones que se marcan en los planos,
especificaciones y alcance de trabajo y será responsabilidad del Contratista cualquier error que
resulte de no tomar precauciones necesarias.
Si al preparar la oferta se cotiza un equipo diferente en las características generales y de instala-
ción al especificado, que sea de menor precio, el Contratista deberá suplir e instalar el
especificado si así lo considera la Inspección, no aceptándose ningún costo extra por este
concepto.
125
126
La mano de obra empleada en el proceso constructivo de los diferentes sistemas eléctricos debe
ser mano de obra especializada. Esta tendrá la experiencia apropiada en obras similares. El
Inspector podrá solicitar que se reemplace a las personas que considere inapropiadas para la
ejecución de las obras contratadas.
Todos los sistemas eléctricos serán construidos de manera nítida y estética. Los materiales serán
de tipo aprobado por la " Underwriters Laboratories Inc. " (UL). Los materiales deben ser
almacenados adecuadamente y no se permitirá el uso de materiales almacenados a la intemperie.
En los circuitos de 120 V.C.A. se utilizará un neutro por polo. En la barra de neutros los neutros
y en la barra de tierras los conductores de puesta a tierra se instalarán en forma ascendente de
acuerdo a la numeración del circuito ramal que alimentan. Adicionalmente se numerarán con
material apropiado con el número correspondiente al circuito ramal.
Cada luminaria será alimentada de la caja de registro más cercana por medio de cable TSJ.
Todas las tuberías no acabadas en proceso de instalación se deben proteger por tacos de caucho,
madera o corcho para evitar la entrada de humedad o basura. No se permitirá bajo ninguna
circunstancia alambrar sin que la tubería esté completa y el edificio seco. Antes de alambrar, se
debe soplar y secar toda la tubería hasta que quede completamente seca y libre de toda suciedad.
Preferiblemente todas las salidas se alimentarán desde la parte superior. Si por el tipo de
construcción se deben alimentar en forma subterránea, se tomarán las siguientes precauciones:
a- Al instalar la tubería: sellar la tubería por medio de pegamento PVC. , taponar los extremos
de la tubería con bolsas plásticas y ligas, proteger la tubería por medio de una capa de
concreto pobre de 5 centímetros de espesor.
b- Al instalar los cables: limpiar primero con un trapo seco la tubería hasta eliminar toda
humedad o material que estuviera dentro de ellas.
Los cables, tuberías y equipos deberán instalarse de tal manera que queden protegidos de daño
físico, exposición a la lluvia, agua, productos químicos, alta temperatura, etc. a menos que se
utilice equipo especial para esta aplicación. Todos los tableros, aparatos y dispositivos eléctricos
deberán instalarse de tal forma que exista un acceso adecuado para su operación y
mantenimiento.
La distancia máxima entre cajas de registro será de 20 metros, salvo que se indique lo contrario
en los planos o especificaciones. No se permitirán más de dos curvas de 90 grados entre cajas de
registro.
La tubería debe instalarse paralela a los muros en ángulos de 90 grados. La tubería que emerja
del terreno debe hacerlo a plomo. En los equipos, la tubería se instalará preferiblemente paralela
a los ejes horizontal y vertical del equipo que alimentan. Bajo previa solicitud, se deberá
presentar planos de taller al Inspector indicando la ubicación y los recorridos de las tuberías y
ductos.
Se pueden fabricar en sitio curvas metálicas (utilizando dobladora) para tubería de ½”, ¾” y 1”.
Las curvas mayores de 1 ½” serán de fábrica.
126
127
Antes de instalar los cables, se deben revisar cuidadosamente todos los accesorios metálicos y
limar todos los filos metálicos a fin de evitar daños en el aislamiento de los conductores. Los
filos cortantes de tubería, tableros, cajas eléctricas y todo accesorio metálico deben ser limados
al ser instalados.
En losas Fundidas y vigas pretensadas, la tubería debe instalarse bajo la malla o armadura. La
tubería debe sujetarse firmemente a la malla. Cuando la tubería pase por la malla, se debe utilizar
una "grifa" para doblar la varilla levemente de tal forma que esta no dañe la tubería. En
columnas, paredes y vigas Fundidas en donde se instalen cajas de salida para apagadores,
tomacorrientes etc., se instalará al frente de la caja una lámina delgada de madera o cartón
comprimido de tal forma que no sea necesario picar la estructura para localizar la caja.
Los soportes para ductos y tuberías se construirán adecuadamente. Para esto se presentarán
planos y diagramas de taller para ser aprobados por el Inspector. Estos elementos serán
preferiblemente metálicos y deberá usarse soldadura continua. No se permitirá bajo ningún
motivo soldadura de puntos o interrumpida, además debe pintarse con esmalte anticorrosivo.
Debe evitarse que la tubería eléctrica pase cerca de tubería de agua caliente o vapor. Si del todo
no es posible evitar la cercanía de estos sistemas, se deben aislar adecuadamente ambas tuberías.
La profundidad a que se ubicará la tubería será de cuarenta centímetros para zonas verdes y
sesenta centímetros para zonas con tránsito vehicular. La tubería se colocará entre una capa de
arena fina compactada, de manera que quede rodeada de diez centímetros de arena por todos
lados. Sobre la capa de arena compactada se chorreará una capa de concreto pobre de cinco
centímetros de espesor.
MATERIALES ELECTRICOS
CONDUIT
Toda la tubería será E.M.T. excepto la tubería empotrada en concreto en losas, pisos o paredes,
la cual será PVC – Uso Eléctrico Gris.
Las uniones acoples y conectores serán del tipo de presión, a prueba de concreto. No se
admitirán uniones con tornillo. La unión de tubos con cajas de unión o de registro será usando
dos tuercas y contratuercas, cuando se trate de tubo roscado galvanizado.
Las tuberías conduit de diámetros mayores de 2” Ø serán de tubo PVC cédula SRD-26. La
tubería bajo tierra conduit o en áreas húmedas será PVC de pared gruesa y donde se indique en
planos.
127
128
CONDUCTORES
Todos los conductores serán de cobre del tamaño A.W.G. especificado en los planos, con
aislamiento THHN para 600 V.C.A. El calibre mínimo será #12 a.w.g. salvo se indique lo
contrario para algún sistema específico.
1-9 ½” Ø
10-16 ¾” Ø
BLANCO NEUTRO
ROJO ó
AZUL ó LINEAS VIVAS
NEGRO
VERDE TIERRA
CAJAS DE SALIDA
Todas las cajas de salida y accesorios de conduit serán galvanizados y de acuerdo a las
especificaciones en “Federal Specifications”.
Las cajas de metal expuesto conduit de metal fundido, las cajas de metal oculto en paredes de
bloque en cielo falso y paredes livianas serán del tipo hondo para concreto.
DISPOSITIVOS Y ACCESORIOS
En paredes los tomas serán del tipo indicado en notas eléctricas en planos. Serán para
capacidades mayores de 20 amperios, salvo se indique lo contrario durante la obra.
Los tipos de tomacorrientes serán los siguientes
128
129
Las tuberías y ductos eléctricos serán construidos de acuerdo a planos ajustándose a las
indicaciones de El Propietario y/o Inspector, quien además aprobará los planos de taller
confeccionados para cada caso.
Las tuberías y ductos se colocarán de forma ordenada, a nivel y/o a plomo, de acuerdo a la
situación particular de cada tramo. Cuando deban quedar expuestos, se tomará en cuenta la
mejor ubicación estética posible, con dobleces en ángulo recto. El tendido será lo más simple
posible, de manera que permita la colocación de accesorios eléctricos tales como cajas, tableros
y/o el acceso futuro para efectuar reparaciones.
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
ILUMINACION FLUORESCENTE
Para la iluminación del área de biblioteca y servicio sanitario se utilizará luminarias
fluorescentes según especificación y ubicación en planos eléctricos
ILUMINACIÓN INCANDESCENTE
Se utilizara para las salidas de iluminación porta lámparas tipo rosetas. Estas lámparas se
alimentara a 120V, y pueden estar equipadas con bombillo de 60, 75 o 100W cada una.
ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
Se deben utilizar lámparas con doble foco, batería de respaldo con autonomía de 1 ½ horas, y
probador de estado integrado, estas lámparas deben alimentarse con 120V.
ALIMENTACION GENERAL
El contratista es responsable de solicitar el permiso correspondiente en ENEE y de la aprobación
técnica del montaje. La Acometida General debe quedar instalada de tal forma que los cables no
interfieran con el paso de vehículos ni personas. El calibre de los conductores desde la acometida
al Panel se hará según indicación en planos.
129
130
INSTALACIONES HIDROSANITARIAS
TRABAJO INCLUIDO EN ESTA SECCION
NORMAS Y REGULACIONES
Todos los sistemas deberán instalarse de acuerdo a las normas del Servicio Autónomo Nacional
de Acueductos y Alcantarillados (SANAA), de Honduras.
Todos los materiales deberán cumplir con las especificaciones de ASTM, AWWA o ANSI.
PLANOS
Todos los planos de plomería son esquemáticos e indican la localización aproximada, de las
tuberías, accesorios y equipos, la ubicación definitiva se efectuará durante la construcción con la
aprobación de la Supervisión y en coordinación con los sistemas de electricidad, aire
acondicionado y otros.
GENERALIDADES
Todos los materiales y equipos deberán ser nuevos, lo mejor de su respectiva clase, libres de
defectos de mano de obra, de acuerdo a las últimas especificaciones en vigencia a la hora de la
oferta y conforme a lo especificado o indicado en los planos.
130
131
Con instalación apegada estrictamente a las recomendaciones del fabricante de acuerdo a las
condiciones específicas de servicio de cada material.
El acarreo, almacenamiento y manipulación de los materiales, equipos y accesorios deberán ser
en estricto cumplimiento de las recomendaciones del fabricante.
Fabricante
Tipo, grado o clase, según sea aplicable.
Capacidad.
MEDIDOR
Suministro de medidor de consumos acumulados de 1 pulgada de diámetro, con cuerpo de
bronce, de transmisión magnética incluyendo su caja de protección y accesorios.
TUBERÍAS
Toda la tubería del sistema interno de agua potable será de PVC (Cloruro de Polivinilo) SDR-17.
ACCESORIOS
Todos los accesorios serán de PVC inyectados.
VÁLVULAS
VÁLVULA DE COMPUERTA
Marca Jenkins, Stockham, Muller, Nibco o equivalentes, con abertura de paso no menor al
diámetro nominal
REQUISITOS DE CALIDAD
Todos los materiales deberán acompañarse del respectivo certificado del fabricante, haciendo
constar que los mismos son nuevos y se ajustan a las normas: AWWA, ENEE.
TRABAJO INCLUIDO
Suministro de tuberías, accesorios y materiales para los sistemas de drenaje de aguas negras, y
ventilas.
TUBERÍAS
131
132
Toda la tubería del sistema interno de aguas negras y de ventila será de PVC (Cloruro de
Polivinilo) SDR-26, con uniones hechas con accesorios tipo sanitario inyectados, con excepción
de los bajantes verticales que será PVC SDR-17.
ACCESORIOS
Todos los accesorios serán de PVC inyectados.
TRABAJO INCLUIDO
Suministro de tuberías, accesorios y colgadores, para los sistemas de drenaje de aguas lluvias
interior y exterior.
TUBERÍAS
Toda la tubería del sistema interno de aguas pluviales, será de PVC (Cloruro de Polivinilo) SDR-
26, excepto los bajantes de aguas lluvias que serán PVC-SDR-17.
ACCESORIOS
Todos los accesorios serán de PVC inyectados.
COLADERAS DE TECHO
Todas las coladeras de techo serán de hierro fundido del diámetro indicado, provistas de acoples
roscados, iguales o similares a los indicados en los planos, se instalarán de acuerdo a las
instrucciones del fabricante y a las indicaciones de los planos.
INSTRUCCIONES GENERALES
PERMISOS
El Contratista obtendrá por su cuenta todos los permisos requeridos para instalar el trabajo, y
pagará todos los gastos necesarios para conectarse al sistema público del SANAA.
CAPATAZ
El Contratista mantendrá un capataz competente al frente del trabajo, durante la ejecución de la
obra.
VERIFICACIÓN DE ESPACIOS
El Contratista deberá verificar los niveles de los cielos falsos, y si encontrare que no se dejó el
espacio adecuado debajo de la estructura de concreto y encima del cielo falso, notificará al
Supervisor antes de proceder a su instalación.
132
133
ubicación e invertida de los pozos de registro para comprobar la factibilidad de conectarse con
las pendientes mínimas indicadas en los planos.
Todas las tuberías se instalarán siguiendo las indicaciones contenidas en los planos del proyecto,
pero el Supervisor podrá ordenar cambios de alineamiento o nivel, cuando lo estime necesario.
Las tuberías horizontales se colocarán colgadas de las losas mediante soportes adecuados tipo
CLEVIS o similar.
Las tuberías de ventila horizontales se colocarán colgadas de la losa superior a la de los aparatos
a los cuales sirve.
Durante la instalación de las tuberías se evitará la entrada de agua o de cualquier otra sustancia a
las mismas; las juntas se deberán mantener limpias.
Al interrumpir el trabajo y al finalizar una jornada, se deberán tapar los extremos abiertos de las
tuberías, cuya instalación no esté terminada, para evitar la entrada de sucio, basura, polvo o cual-
quier otro material indeseable.
Las tuberías expuestas deberán instalarse en forma paralela o perpendicular a las paredes, cielos,
vigas y columnas, a menos que se indique de otra forma en los planos.
El Contratista no podrá tender tuberías en salas de teléfonos, cuartos de equipo eléctrico, salas
conteniendo equipo, a fin, o cerca de, o arriba de, paneles de control o tableros de mando,
excepto en el caso de ramales de tuberías hacia bomba
133
134
Antes de pintar o de instalar cualquier tipo de aislamiento o recubrimiento en las tuberías, éstas y
sus conexiones deberán ser sometidas a pruebas de presión hidrostática o neumática de acuerdo
con lo establecido en la sección correspondiente de estas especificaciones.
Todas las tuberías expuestas se deberán limpiar antes de pintarse en los colores de acuerdo a
Código y previa entrega.
SOPORTES Y COLGADORES
El Contratista deberá suministrar y será responsable por la localización permanente y adecuada
de todos los soportes, abrazaderas y colgadores, y así mismo de los correspondientes anclajes.
No se permitirá el uso de los colgadores de alambre, cadena o cintas perforadas. Todo material
de soporte deberá ser aprobado por el Supervisor antes de su instalación.
CAMISAS
Se suministrará e instalará para la tubería que pasa a través de pisos y paredes camisas o mangas,
cuyo diámetro interior será por lo menos ½” mayor que el diámetro exterior de la tubería que las
atraviesa.
Los drenajes y camisas se colocarán en su posición exacta, antes del vaciado de las losas de
concreto y en caso de que esto no sea posible por razones debidamente justificadas, con la
autorización del Supervisor, podrá instalar cajas en el encofrado de forma tal, que queden
aberturas en las losas donde las camisas requeridas puedan colocarse posteriormente, si esto
ocurre, el Contratista deberá rellenar con hormigón los vacíos alrededor de las camisas.
TRABAJO INCLUIDO
Construcción del sistema interno de agua potable, prueba y desinfección del mismo, incluyendo,
materiales, herramientas, mano de obra y equipos requeridos.
INSTRUCCIONES GENERALES
El Contratista será responsable de la protección de todos los artefactos sanitarios contra roturas o
daños, hasta la aceptación final de la obra y queda terminantemente prohibido el uso de los
mismos.
El Contratista, tan pronto sean instalados todos los accesorios y las válvulas de los artefactos
sanitarios, deberá cubrirlos con grasa anticorrosiva, la que mantendrá hasta la terminación del
proyecto; al suceder esto último, procederá a la limpieza de todos los artefactos y sus accesorios.
134
135
COLOCACIÓN DE VÁLVULAS
Se proveerán válvulas de control en todos lo sitios indicados en los planos.
Se instalarán válvulas principales de cierre en cada conexión de agua en todos los tanques y
equipo.
Los ramales que conecten a varios artefactos sanitarios serán provistos de válvulas.
El sistema se balanceará, según sea requerido, hasta obtener una operación apropiada.
TRABAJO INCLUIDO
Construcción las redes interiores de aguas negras y aguas lluvias, y de las líneas de aguas negras
y lluvias exteriores del edificio, comprende lo siguiente:
INSTRUCCIONES GENERALES
El Contratista suministrará e instalará, para cada uno de los sistemas, todos los materiales,
equipos y mano de obra, que sean necesarios para una operación adecuada y correcta.
A menos que se indique lo contrario en los planos, las tuberías pluviales y de aguas negras,
deberán ser tendidas con una pendiente mínima de 1.5%
Antes de iniciar el trabajo, el Contratista verificará los niveles de los alcantarillados de la calle y
el gradiente necesario para la evacuación de las aguas negras y pluviales del Edificio, e
informará al Supervisor de cualquier discrepancia encontrada.
Todos los registros visibles que doblen a través de paredes y hacia arriba atravesando losa, se
harán con codos largos o con combinación de "Y" y codo con tapones.
REPOSICIÓN DE PAVIMENTO
Todo pavimento y/o piso que se rompa para colocar las tuberías deberá ser restituido con
material igual al original.
135
136
PRUEBAS DE TUBERIAS
TRABAJO INCLUIDO
Suministro de agua y de todos los instrumentos necesarios, equipos y el personal requerido para
efectuar las pruebas que demande el proyecto
INSTRUCCIONES GENERALES
Cuando partes de las instalaciones hayan sido terminadas satisfactoriamente y estén listas para
ser probadas, el Contratista avisará de ello al Supervisor con 48 horas de anticipación.
Las pruebas deberán hacerse en zonas aisladas de tubería para facilitar el progreso general de la
instalación; cualquier revisión hecha al sistema general necesitará, subsecuentemente, nuevas
pruebas en cada parte afectada.
En los sistemas de aguas pluviales y de aguas negras se deberá aplicar una prueba hidráulica a
todas las partes, antes de que la tubería se recubra; el Contratista deberá cerrar herméticamente
todas las aberturas de cada sistema excepto aquellas en lo más alto. Todas las partes deberán
someterse a no menos de tres (3) metros de presión hidrostática.
En el sistema de agua potable se aplicará una presión hidrostática de no menos de ochenta (80)
metros, a todas las partes de suministro y retorno, antes de que las mismas queden ocultas. El
período de aplicación de la prueba será de dos (2) horas y durante el mismo, no se deberán
producir fugas. Para la prueba, el Contratista deberá utilizar agua potable.
136
137
Este Trabajo Consistirá en la limpieza del terreno que incluya desperdicios de residuos
varios y remoción de tierra necesaria para el replanteo o demarcación de las áreas de
trabajo, incluye toda la madera rustica necesaria, clavos, cuerdas, equipo y herramientas
El tamaño máximo considerado de estacas de madera con reglas de 1x3 plg es de 1.50 mts.
colocadas aproximadamente a cada 3 0 4 metros, considera también el elemento horizontal
entre estaca y estaca, para esto se requiere de Mano de obra calificada y no calificada,
Herramienta Menor 10 %: piocha, pico, pala y otros.
Este Trabajo Consistirá en la Excavación Tipo I (Material Común) por medios manuales,
en cualquier tipo de suelo desde Arcilla, pasando por limos hasta arenas y gravas que no
requieren el uso de equipo pesado o explosivos. Deberá controlarse la estabilidad del suelo
y de ser necesario y aprobado por la supervisión deberá apuntalarse las paredes de los
zanjos, para lo cual se hará el pago respectivo como ítem aparte. El material producto de la
excavación debe colocarse a un mínimo de 60 cms de la orilla del zanjo y deberá
desalojarse a un máximo de 10 m para su posterior acarreo.
137
138
La altura máxima de excavación será variable hasta una altura máxima de 3 m y requiere
de Mano de obra no calificada (Peón 0. 67 JDR) y Herramienta Menor 10 %: piocha, pico,
pala y otros. No incluye el acarreo del material a un botadero. No se considera el desalojo
de agua subterránea en esta actividad.
Este trabajo consistirá en la excavación de material tipo II por medios manuales en suelos
semi duro tipo toba volcánica pero q no requiere maquinaria o explosivo. Deberá
controlarse la estabilidad del suelo y de ser necesario y aprobado por la supervisión deberá
apuntalarse las paredes de los zanjos, para lo cual se hará el pago respectivo como ítem
aparte. El material producto de la excavación debe colocarse a un mínimo de 60 cms de la
orilla del zanjo y deberá desalojarse a un máximo de 10 m para su posterior acarreo.
La altura máxima de excavación será variable y se deberá controlar la estabilidad del suelo.
Se requiere de Mano de Obra No calificada (Peón 1 75 JDR) y Herramienta Menor 10 %.
No incluye el acarreo del material a un botadero. No se considera el desalojo de agua
subterránea en esta actividad.
MEDICION: La cantidad a pagarse por Excavación Material Tipo III ( Roca Suelta) será el
número de metros cúbicos medidos en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y
aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Estos precios y pagos constituirán la
compensación total por suministro de mano de obra, equipo, herramientas y operaciones
conexas en la ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
138
139
Este trabajo consistirá en la excavación de material tipo III por medios manuales o
mecánicos de ser necesarios en suelos de roca que no requieren el uso explosivo. Deberá
controlarse la estabilidad del suelo y de ser necesario y aprobado por la supervisión deberá
apuntalarse las paredes de los zanjos, para lo cual se hará el pago respectivo como ítem
aparte. El material producto de la excavación debe colocarse a un mínimo de 60 cms de la
orilla del zanjo y deberá desalojarse a un máximo de 10 m para su posterior acarreo.
La altura máxima de excavación será variable y se deberá controlar la estabilidad del suelo.
Se requiere de Mano de Obra No calificada (Peón 1 75 JDR) y Herramienta Menor 10 %.
No incluye el acarreo del material a un botadero. No se considera el desalojo de agua
subterránea en esta actividad.
CRITERIOS DE MEDICION Y PAGO
MEDICION: La cantidad a pagarse por Excavación Material Tipo III ( Roca Suelta) será el
número de metros cúbicos medidos en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y
aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Estos precios y pagos constituirán la
compensación total por suministro de mano de obra, equipo, herramientas y operaciones
conexas en la ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
139
140
La explanación terminada de los alrededores de los edificios se hará con una pendiente
gradual hacia afuera donde sea posible para evacuar aguas. Corte y Conformación de
material a mano. Se removerá el material cambiando las características topográficas
originales del terreno hasta ubicar la cota indicada en los planos del proyecto. Se procederá
de la siguiente forma: 1) Se excavará mediante medios manuales en forma de talud con
inclinación 1:3, en cualquier tipo de suelo desde arcilla, pasando por limos hasta arenas y
gravas que no requieren del uso de explosivos. La altura máxima de excavación será de 0.
9 m e incluirá un desalojo de hasta 25 m 2) La superficie se conformará de acuerdo a las
indicaciones de los planos y se compactará la superficie uniformemente mediante el
empleo de pisones de mano hasta obtener la máxima compactación que sea posible obtener
con el uso de dichas herramientas. Se usará el material de la propia excavación libre de
residuos orgánicos.
140
141
Este trabajo de relleno y compactado con material Selecto requiere de Mano de Obra No
calificada (Peón 0 63 JDR) y Herramienta Menor 10 %. Se incluye el suministro de
material selecto por m3 con un factor de enjutamiento del 35% y el agua necesaria para
lograr una compactación uniforme. No se considera el uso de pruebas de laboratorio para
la aceptación del compactado.
CRITERIOS DE MEDICION Y PAGO
MEDICION: La cantidad a pagarse por relleno y compactado con material selecto será el
número de metros cúbicos medidos en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y
aceptados por el supervisor de obra.
PAGO: Estos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro de mano
de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de los
trabajos descritos en esta especificación.
141
142
MURO DE MAMPOSTERIA
142
143
Unidad: M3
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR
Este trabajo consistirá en la construcción de muro conformada por piedras de río ó ripión
unidas con mortero de cemento en una proporción 1:2 incluyendo gárgolas para drenaje de
aguas lluvias PVC 3" RD-41 .La superficies de las piedras se deben humedecer antes de
colocarlas, para quitar la tierra, arcilla o cualquier materia extraña; deben ser rechazadas
las piedras cuyos defectos no se pueden remover por medio de agua y cepillo. Las piedras
limpias se deben ir colocando cuidadosamente en su lugar de tal manera de formar en lo
posible hiladas regulares. Las separaciones entre piedra y piedra no debe ser menor de 1.5
centímetros ni mayor de 3 centímetros. Se deben colocar las piedras de mayores
dimensiones, en la base inferior seleccionando las de mayor dimensión para colocarlas en
las esquinas de la estructura. Incluyendo la primera hilada, las piedras se deben colocar de
tal manera que las caras de mayor dimensión queden en un plano horizontal, los lechos de
cada hilada y la nivelación de sus uniones, se deben llenar y conformar totalmente con
mortero. Cuando las piedras sean de origen sedimentario, se deben colocar de manera que
el plano de estratificación quede en lo posible normal a la dirección de los esfuerzos.
Excepto en las superficies visibles, cada piedra debe ir completamente recubierta por el
mortero. Las piedras se deben manipular en tal forma, que no golpeen a las ya colocadas
para que no alteren su posición. Se debe usar el equipo adecuado para la colocación de las
piedras grandes que no puedan ser manejadas por medios manuales. No se debe permitir
rodar o dar vuelta a las piedras sobre el muro, ni golpearlas o martillarlas una vez
colocadas. Si una piedra se afloja después de que el mortero haya alcanzado el fraguado
inicial, se debe remover la piedra y el mortero circundante y colocarla de nuevo. El
mortero deberá ser una mezcla de cemento, arena y agua, la proporción a utilizar deberá
ser 1:2, agregándole la cantidad de agua necesaria para formar una pasta de consistencia tal
que pueda ser manejable y que permita extenderse fácilmente en las superficies de las
piedras a ligar. El cemento y agregado fino, se deben mezclar con pala en seco, en un
recipiente sin fugas, hasta que la mezcla tenga un color uniforme; después de lo cual se le
agregará el agua para producir el mortero de la consistencia deseada.
143
144
Toda la pared deberá ser construida a plomo de acuerdo con las dimensiones y líneas
generales indicadas en los planos, uniendo los bloques de concreto con el mortero. Ningún
mortero seco podrá ser mezclado nuevamente y utilizado en la obra. Los bloques deben
estar secos al momento de pegarlos con el mortero, en hileras perfectamente niveladas y
aplomadas con las uniones verticales sobre el centro del bloque inferior, para obtener una
buena adherencia. Todas las unidades de bloques que se tenga que cortar, deberá de ser
realizado a plomo y escuadra, para asegurar un buen ajuste. Antes de su colocación el
acero de refuerzo se limpiará de toda suciedad y óxido no adherente. Todas las barras de
refuerzo se doblarán lentamente y en frío para darles la forma indicada en los planos. En
ningún caso el traslape de las varillas No. 3 será menor de 30 CMS por barra.
144
145
145
146
Los empalmes de cada barra se distanciarán con respecto a la de otras barras de modo que
sus centros queden a más de 24 diámetros a lo largo de la pieza. Las zapatas corridas
deberán ser construidas según las líneas y secciones transversales indicados
CONSIDERACIONES DEL CALCULO DEL ANALISIS DE COSTO:
MEDICION: La cantidad a pagarse por Zapata Corrida será el número de metros lineales
medidos en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el supervisor de
obra.
PAGO: Estos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro de
materiales, mezclado, transporte, colocación, acabado y curado de la zapata así como por
mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de
los trabajos descritos en esta especificación.
146
147
Este trabajo consistirá en la construcción de una Zapata de Concreto con proporción 1:2:2
corrida de 1.x 1. mts con un espesor de 0.25 mts armada con 5 varillas de Acero No.5 en
ambos sentidos, a fabricarse sobre una superficie impermeable y limpia, haciéndose la
mezcla en seco hasta lograr un aspecto uniforme, agregando después el agua en pequeñas
cantidades hasta obtener un producto homogéneo y cuidando que durante la operación no
se mezcle tierra ni impureza alguna, deberá tener la humedad estipulada en la proporción
propuesta, que permita una consistencia plástica y trabajable a fin de llenar la sección
excavada sin dejar cavidades interiores. Todo el hormigón será colocado en horas del día,
La colocación durante la noche se podrá realizar sólo con autorización por escrito del
Supervisor y siempre que el Contratista provea por su cuenta un sistema adecuado de
iluminación. Los métodos de colocación y compactación del hormigón serán tales como
para obtener una masa uniforme y densa, evitando la segregación de materiales y el
desplazamiento de la armadura. El hormigón será colocado dentro de los 30 minutos
siguientes de su mezclado. Se cuidará de mantener continuamente húmeda la superficie del
concreto durante los siete (7) días posteriores al vaciado. El acabado final de la estructura
consistirá en rellenar huecos, remover áreas sobresalientes o manchadas y reparar
cualquier zona de panales u otros desperfectos que haya en la superficie. El acero de
refuerzo se limpiará de toda suciedad y óxido no adherente. Las varillas se doblarán en
frío, ajustándolas a los planos sin errores mayores de (1 cm.). Ninguna varilla deberá
doblarse después de ser parcialmente embebida en concreto a menos que se indique o se
autorice por la Supervisión. Las varillas serán fijadas entre sí con alambre de amarre de
modo que no puedan desplazarse durante el fundido y que el concreto pueda envolverlas
completamente. Las zapatas aisladas deberán ser construidas según las líneas y secciones
transversales indicadas en los planos.
CONSIDERACIONES DEL CALCULO DEL ANALISIS DE COSTO:
MEDICION: La cantidad a pagarse por Zapata aislada será el número de unidades medidos
en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el supervisor de obra.
147
148
148
149
149
150
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
150
151
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
151
152
152
153
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
153
154
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
154
155
155
156
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
156
157
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
157
158
158
159
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
159
160
Se considera un concreto con proporción 1:2:2, para el cual por cada m3 se deberá utilizar
al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3 de grava y 0.293 m3 agua
(Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado).
160
161
Los bloques deben estar secos al momento de pegarlos con el mortero, en hileras
perfectamente niveladas y aplomadas con las uniones verticales sobre el centro del bloque
inferior, para obtener una buena adherencia. Todas las unidades de bloques que se tenga
que cortar, deberá de ser realizado a plomo y escuadra, para asegurar un buen ajuste.
161
162
Los bloques deben estar secos al momento de pegarlos con el mortero, en hileras
perfectamente niveladas y aplomadas con las uniones verticales sobre el centro del bloque
inferior, para obtener una buena adherencia. Todas las unidades de bloques que se tenga
que cortar, deberá de ser realizado a plomo y escuadra, para asegurar un buen ajuste.
162
163
2x2 para un promedio de 20 usos. La mano de obra está considerada para alturas hasta 3.60
mt.
CERAMICA EN PARED
Unidad: M2
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR:
Los ajuste en los bordes, aristas e intersecciones se ejecutaran con piezas fabricadas
cortadas, pulidas y
Limadas, 24 horas después de la instalación se aplica la pasta (grout) en todas las juntas de
la cerámica, después de una hora se limpiará con trapo ligeramente húmedo y limpio para
evitar manchas.
La cerámica se colocará de acuerdo a las áreas, alturas y longitudes indicadas en los
planos.
CONSIDERACIONES DEL CÁLCULO DEL ANALISIS DE COSTO:
163
164
REPELLOS Y PULIDOS
Unidad: M2.
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR:
Para el repello se considera que se trabajara en superficies de ladrillo o bloque rustico, que
no necesitan tratamiento adicional para obtener adherencia suficiente con el mortero, se
utilizará mortero con proporción 1:4; para el cual por cada m3 se deberá utilizar al menos
8.106 bolsas de cemento, 1.179 m3 de arena y 0.304 m3 agua (Este volumen de agua
incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado) Se incluye la utilización de
guías y andamios de madera, utilizándolas un mínimo de 4 veces. Para el pulido se
considera un mortero cemento - arenilla rosada con proporción 1:4 para el cual por cada
m3 se deberá utilizar al menos 10.35 bolsas de cemento, 1.1 m3 de arenilla rosada y 0.291
m3 agua (73.34 galones, este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser
utilizado en el curado) Por cada 18 galones de agua se le agregaran 2 bolsas de cal
hidratada. La mano de obra y los andamios están considerados hasta una altura de 3.7 mts.
164
165
PINTURA SELLADOR
Unidad: M2
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR:
No se deberá permitir la mezcla entre diferentes marcas de pintura. Todas las superficies
deben estar limpias, secas y libres de todo tipo de polvo, aceite, partículas finas sueltas,
eflorescencia, hongos, contaminantes químicos, etc. para asegurar una eficiente limpieza y
adherencia de la pintura las paredes se tratarán con lija No. 80.
Se entiende por pintura acrílica aquella que disuelta con agua permite su adherencia a la
superficie de paredes para obtener la tonalidad y el color deseado. Se colocarán como
mínimo dos manos de pintura sobre cada superficie, aplicadas con rodillo, debiendo las
superficies presentar absoluta uniformidad sin trazos ni manchas.
165
166
Este trabajo consistirá en colocar pintura en paredes 100% acrílica mate de alta calidad,
lavable antihongos. Antes de su utilización en obra el Contratista deberá suministrar los
materiales necesarios para la aplicación de pintura en los sitios y de las calidades y colores
indicadas en los planos y debidamente aprobadas por el Supervisor. El Contratista deberá
seguir las instrucciones del fabricante de la pintura en cuanto a mezclas, cuidados y
aplicación de ésta.
No se deberá permitir la mezcla entre diferentes marcas de pintura. Todas las superficies
deben estar limpias, secas y libres de todo tipo de polvo, aceite, partículas finas sueltas,
eflorescencia, hongos, contaminantes químicos, etc. para asegurar una eficiente limpieza y
adherencia de la pintura las paredes se tratarán con lija No. 80.
Se entiende por pintura acrílica aquella que disuelta con agua permite su adherencia a la
superficie de paredes para obtener la tonalidad y el color deseado. Se colocarán como
mínimo dos manos de pintura sobre cada superficie, aplicadas con rodillo, debiendo las
superficies presentar absoluta uniformidad sin trazos ni manchas.
CONSIDERACIONES DEL CÁLCULO DEL ANALISIS DE COSTO:
166
167
TALLADO DE ELEMENTOS
Unidad: ML
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR:
Posteriormente se aplicara sobre la pared repellada una capa de mortero de 1:4 cemento -
arenilla rosada para el cual por cada m3 se deberá utilizar al menos 10.35 bolsas de
cemento, 1.1 m3 de arenilla rosada y 0.291 m3 agua (73.34 galones, este volumen de agua
incluye un 25% adicional que deberá ser utilizado en el curado) Por cada 18 galones de
agua se le agregaran 2 bolsas de cal hidratada. Se prepara una pasta con 1/3 de barril de
agua y 2 bolsas de cal hidratada dejándola reposar durante 24 horas, esta pasta sirve de
agua para la elaboración del mortero cemento - arenilla rosada. Dicha mezcla se aplicara
sobre paredes repelladas, hasta obtener una superficie lisa, antes de aplicarlos se
humedecerá el área hasta la saturación, y se aplicara la pasta con planchuelas de madera, a
fin de obtener un acabado aplomado, libre de ondulaciones e imperfecciones en las áreas
acabadas. Se incluye el acabado de una cara de máximo 40 cm de ancho y sus respectivas
caras laterales que tienen el espesor máximo de 3 cm, así como la utilización de guías y
andamios de madera, utilizándolas un mínimo de 4 veces. La mano de obra y los andamios
están considerados hasta una altura de 3.7 metros.
167
168
MEDICION: Se medirá por área. La cantidad a pagarse será el número de metros lineales,
medidas en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el supervisor de
obra.
PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos
precios y pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte
y colocación así como por mano de
Obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de los
trabajos descritos en toda la especificación.
168
169
MEDICION: Se medirá por metro lineal. La cantidad a pagarse será el número de metros
lineales, medidas en la obra, de malla ciclón de 5` instalados, las cuales deberán de ser
ordenadas, ejecutadas y aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio
del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la
compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación así como por
mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de
los trabajos descritos en toda la especificación.
169
170
170
171
Se consideran todos los rendimientos adaptados para el techo del plano FHIS para Aulas
Taller en pasillo con canaleta de 4" y lámina aluzinc esmaltada - Se incluye el suministro
e instalación de la canaleta, lámina, pernos tipo "A"y "B", pintura anticorrosiva, diluyente,
brocha y el alquiler de una soldadora para realizar el techado de acuerdo a planos. Se
incluye un porcentaje de herramienta menor que cubre el andamiaje y otros necesarios para
la instalación de las canaletas y cubierta.
MEDICION: La cantidad a pagarse por techo de canaleta y lámina aluzinc esmaltada para
pasillo en aula taller de centro básico será el número de metros cuadrados (Área medida de
acuerdo a la proyección horizontal del techo) medidos en la obra, de trabajos ordenados,
ejecutados y aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Estos precios y pagos
constituirán la compensación total por suministro de los materiales descritos así como por
mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de
los trabajos descritos en esta especificación.
171
172
172
173
MEDICION
Se medirá por longitud. La cantidad a pagarse será el número de metros lineales, medidas
en la obra, de tuberías instaladas, las cuales deberán de ser ordenadas, ejecutadas y
aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en
el ítem correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por
suministro de materiales, transporte y colocación así como por mano de obra, equipo,
herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en
toda la especificación.
MEDICION
173
174
Se medirá por longitud. La cantidad a pagarse será el número de metros lineales, medidas
en la obra, de tuberías instaladas, las cuales deberán de ser ordenadas, ejecutadas y
aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en
el ítem correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por
suministro de materiales, transporte y colocación así como por mano de obra, equipo,
herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en
toda la especificación.
CAJA DE REGISTRO DE 60 X 60 X 60
Unidad: Unidad
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR
174
175
Este trabajo consistirá en la fabricación e instalación de una puerta de tablero P-1 doble de
acuerdo a Plano de detalle, en lo que también se incluye bisagras de 3"x3", chapa puerta
llavín sencillo y llamador para puerta niquelado. El objetivo será la construcción y
colocación de la puerta de tablero de doble hoja que se indica en los planos del proyecto y
que también estén de acuerdo con las indicaciones del supervisor. La madera será tratada y
preservada de tal forma que este, permita aplicar el acabado especificado; la madera deberá
estar limpia de rebabas, polvo u otras sustancias que perjudiquen el tratamiento del
preservador. En el taller las piezas de madera sólidas ingresarán preparadas, con los cortes
y perforaciones requeridos antes de ser curadas, con la humedad exigida, la variación de su
espesor y dimensiones no será mayor a +/- 2mm, perfectamente rectas, sin fallas en sus
aristas y caras vistas. La madera sólida puede presentar nudos sanos y adherentes, siempre
que no superen un diámetro de 10 mm. en caras vistas y que la suma de diámetros de los
nudos no sea mayor de 20 mm. por cada metro lineal de altura de puerta. Previo a la
fabricación de las puertas deberán verificarse las dimensiones de los marcos en el sitio de
la obra. Este concepto no incluye la construcción del contramarco por lo que una vez que
el mismo esté instalado, debidamente aplomado y nivelado, se procederá con la colocación
de las hojas de la puerta, la que debe llevar un mínimo de tres bisagras por hoja.
175
176
MEDICION: La cantidad a pagarse por Puerta de Tablero Doble Hoja de Pino, será el
número de unidades Cuantificadas en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y
aceptados por el supervisor de obra. PAGO: Estos precios y pagos constituirán la
compensación total por suministro de mano de obra, equipo, herramientas, materiales y
operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
176
177
MEDICION: La cantidad a pagarse por Puerta de Tablero P-2, será el número de unidades
Cuantificadas en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el supervisor
de obra. PAGO: Estos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro de
mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de
los trabajos descritos en esta especificación.
177
178
MEDICION: La cantidad a pagarse por Puerta de Tablero P-3, será el número de unidades
Cuantificadas en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el supervisor
de obra. PAGO: Estos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro de
mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la ejecución de
los trabajos descritos en esta especificación.
PORTON VEHICULAR
Unidad: Unidad
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR
Para La Fabricación del porton de Lámina troquelada se utilizará los siguientes materiales:
Angulo de Hierro de 2"x2"x1/4" (1 LANCE), y lamina de Hierro de 4x8piesx1/16"
Troquelada y otros materiales menores. Esta actividad requiere Mano de Obra Calificada
(Soldador 3.5 JDR), y no Calificada (Ayudante 3.5 JDR). Soldadora 3 Horas y herramienta
Menor 5%. Generalmente este tipo de estructuras son fabricadas en talleres de soldadura y
posteriormente instaladas en el proyecto. Se incluye la aplicación de pintura anticorrosiva a
una mano y el acabado con pintura de aceite del color seleccionado por el Beneficiario y
Supervisor.
178
179
179
180
Este trabajo consistirá en la fabricación e instalación de una Ventana doble hoja de madera
y vidrio V-1 de acuerdo al Plano de detalle del proyecto, en lo que también se incluye
bisagras de 2"x2", y Pasadores. El objetivo será la construcción y colocación de todas las
ventanas V-1 que se indiquen en los planos del proyecto y que también estén de acuerdo
con las indicaciones del supervisor. La madera será tratada y preservada de tal forma que
este, permita aplicar el acabado especificado; la madera deberá estar limpia de rebabas,
polvo u otras sustancias que perjudiquen el tratamiento del preservador. En el taller las
piezas de madera sólidas ingresarán preparadas, con los cortes y perforaciones requeridos
antes de ser curadas, con la humedad exigida, la variación de su espesor y dimensiones no
será mayor a +/- 2mm, perfectamente rectas, sin fallas en sus aristas y caras vistas. La
madera sólida puede presentar nudos sanos y adherentes, siempre que no superen un
diámetro de 10 mm. en caras vistas y que la suma de diámetros de los nudos no sea mayor
de 20 mm. por cada metro lineal de altura de puerta. Previo a la fabricación de las puertas
deberán verificarse las dimensiones de los marcos en el sitio de la obra. Este concepto
incluye la construcción del contramarco por lo que una vez que el mismo esté instalado,
debidamente aplomado y nivelado, se procederá con la colocación de la hoja de la puerta,
la que debe llevar un mínimo de tres bisagras.
180
181
181
182
182
183
VENTANA DE CELOSIA
Unidad: M2
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR
Este trabajo consistirá en el suministro e instalación de ventanas de celosía, las cuales están
fabricadas de aluminio y celosías de vidrio. Esta actividad no incluye el resane de los
marcos donde son ubicadas dichas ventanas. Previo a su fabricación deberán verificarse las
dimensiones de los marcos en el sitio de la obra. Las ventanas de celosía incluyen:
operadores manuales, tela metálica y todos los accesorios necesarios para su instalación.
Para la colocación de las ventanas los marcos deberán estar debidamente tallados
(actividad adicional), los marcos de aluminio vienen fabricados de taller y se instalan con
tacos fisher No. 8 y tornillos de 50 mm. Una vez instalados los marcos y hasta que se han
terminado los trabajos de obra gris y acabado se colocan las celosías de vidrio. No se
permitirá aberturas en el cierre de las celosías por aplastamiento del marco durante su
instalación.
183
184
184
185
Se incluyen todos los materiales necesarios para la construcción de este tipo de barandal.-
Se incluye la pintura anticorrosiva en una mano al igual que la pintura de aceite también en
una mano.
185
186
Este trabajo consistirá en la construcción de una losa de concreto con un espesor de 0.1 mts
armada con varilla No. 3 a cada 25 cms y No.4 a cada 20 cms: longitudinal y transversal.
Para la fabricación del concreto se utilizará mezcladora mecánica y se seguirán los
siguientes pasos: los materiales se colocarán en el tambor de la mezcladora, de modo que
una parte del agua de amasado se coloque antes que los materiales secos; a continuación, el
orden de entrada a la mezcladora será: parte de los agregados gruesos, cemento, arena, el
resto del agua y finalmente el resto de los agregados gruesos. El agua podrá seguir
ingresando al tambor hasta el final del primer cuarto del tiempo establecido para el
mezclado. El tiempo total de mezclado será como mínimo de 60 segundos y como máximo
de 5 minutos Toda la obra falsa deberá ser diseñada y construida para soportar las cargas a
será sometida, sin provocar asentamientos o deformaciones apreciables. Previamente al
vaciado del hormigón, las superficies interiores de los encofrados estarán limpias de toda
suciedad, mortero, y materia extraña y recubierta con aceite para moldes. Todo el
hormigón será colocado en horas del día, y su colocación en cualquier parte de la obra no
se iniciará si no puede completarse en dichas condiciones. La colocación durante la noche
se podrá realizar sólo con autorización por escrito del Supervisor y siempre que el
Contratista provea por su cuenta un sistema adecuado de iluminación. El hormigón será
colocado dentro de los 30 minutos siguientes de su mezclado. El hormigón será depositado
con el equipo aprobado por el Supervisor. Ha de colocarse en capas horizontales de
espesor uniforme, consolidando cada una antes de colocar la otra. El tiempo de vibrado por
capa será de máximo 15 segundos, espaciando la acción del vibrador de manera uniforme,
a distancias que permitan asegurar un vibrado homogéneo, sin duplicar el vibrado y sin
permitir la segregación de los materiales. No se colocará el hormigón mientras el acero de
refuerzo no este completo, limpio y debidamente colocado en su sitio. El acabado del
hormigón consistirá en el apisonado y enrasado de la superficie, hasta que tenga una
textura uniforme lisa o rugosa según los requerimientos, conformándose a la sección
transversal, pendiente y alineamiento señalados en los planos.
186
187
Este trabajo consistirá en la impermeabilización con una pintura tipo SIKA TOP-144 ó
similar que garantice no menos de cinco años de garantía impermeable .La superficie debe
estar sana y limpia, exenta de grasa, polvo, pinturas, agentes curadores u otras materias
extrañas. Este tipo de agentes se mezcla y aplica de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante utilizando para ello brocha de 4 pulgadas.
187
188
Se considera la losa sanitaria de mediana calidad pero con accesorios de alta calidad
(grifos, mangueras de abasto, trampa y otros), de igual manera se considera mano de obra
necesarios para el suministro, instalación y prueba del lavamanos.
188
189
Se considera la losa sanitaria de mediana calidad pero con accesorios de alta calidad
(grifos, mangueras de abasto, trampa y otros), de igual manera se considera mano de obra
necesarios para el suministro, instalación y prueba del lavamanos.
Se considera la losa sanitaria de mediana calidad pero con accesorios de alta calidad
(grifos, mangueras de abasto, trampa y otros), de igual manera se considera mano de obra
necesarios para el suministro, instalación y prueba del lavamanos.
189
190
La actividad consiste en la construcción de pila con rival cuya dimensión total es de 1.30 x
0.90 x 1.00 con cimentación de mampostería, paredes de ladrillo rafon repelladas y pulidas
exteriormente y afinadas interiormente con los accesorios indicados en planos para
conectar el sistema de agua potable y alcantarillado sanitario. Los componentes antes
mencionados se construirán de acuerdo a las especificación de elementos de concreto,
refuerzos, paredes y acabados descritos en estas especificaciones. Las que deberá tener la
dimensiones indicadas y colocarse de acuerdo a las líneas y niveles indicados en los
planos.
Se considera las paredes son ligadas, repelladas y pulidas exterior e interiormente con
mortero 1:4.Para el mortero 1:4 por cada m3 se deberá utilizar al menos 8.106 bolsas de
cemento, 1.179 m3 de arena y 0.304 m3 agua (Este volumen de agua incluye un 25%
adicional que deberá ser utilizado en el curado). El concreto será 1:2:2, para el cual por
cada m3 se deberá utilizar al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3
de grava y 0.293 m3 agua (Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser
utilizado en el curado). Debe contar con los accesorios correspondientes para ser conectada
al sistema de agua potable y aguas negras del proyecto.
190
191
Se considera las paredes son ligadas, repelladas y pulidas exterior e interiormente con
mortero 1:4.Para el mortero 1:4 por cada m3 se deberá utilizar al menos 8.106 bolsas de
cemento, 1.179 m3 de arena y 0.304 m3 agua (Este volumen de agua incluye un 25%
adicional que deberá ser utilizado en el curado). El concreto será 1:2:2, para el cual por
cada m3 se deberá utilizar al menos 9.82 bolsas de cemento, 0.552 m3 de arena, 0.552 m3
de grava y 0.293 m3 agua (Este volumen de agua incluye un 25% adicional que deberá ser
utilizado en el curado).
191
192
MEDICION: Se medirá por metro lineal. La cantidad a pagarse será el número de metros
lineales de circuito medidos en obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el
supervisor de obra. PAGO: Se pagara al precio del contrato estipulado en el ítem
correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro
de materiales, transporte, colocación, así como por mano de obra, equipo, herramientas,
materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en toda la
especificación.
Se considera los materiales y mano de obra necesarios, para la ejecución de esta actividad,
así como el 6% de desperdicio en los cables.
MEDICION: Se medirá por metro lineal. La cantidad a pagarse será el número de metros
lineales de circuito medidos en obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el
supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem
correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro
de materiales, transporte, colocación, así como por mano de obra, equipo, herramientas,
materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en toda la
especificación.
192
193
Unidad: M.L.
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR
Se considera los materiales y mano de obra necesarios, para la ejecución de esta actividad,
así como el 6% de desperdicio en los cables.
MEDICION: Se medirá por metro lineal. La cantidad a pagarse será el número de metros
lineales de circuito medidos en obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el
supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem
correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro
de materiales, transporte, colocación, así como por mano de obra, equipo, herramientas,
materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en toda la
especificación.
Se considera los materiales y mano de obra necesarios, para la ejecución de esta actividad,
colocando 5 breaker de 1 de 20 amperios, 2 de 15 amperios y 2 de 30 amperios.
193
194
MEDICION: Se medirá por metro lineal. La cantidad a pagarse será el número de metros
lineales de circuito medidos en obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el
supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem
correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro
de materiales, transporte, colocación, así como por mano de obra, equipo, herramientas,
materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en toda la
especificación.
Se considera los materiales y mano de obra necesarios, para la ejecución de esta actividad,
colocando 4 breaker de 1 de 20 amperios, 1 de 15 amperios y 1 de 50 amperios.
MEDICION: Se medirá por metro lineal. La cantidad a pagarse será el número de metros
lineales de circuito medidos en obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el
supervisor de obra. PAGO: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem
correspondiente, dichos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro
de materiales, transporte, colocación, así como por mano de obra, equipo, herramientas,
materiales y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos descritos en toda la
especificación.
Unidad: M2
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR
194
195
CIELO FALSO
Unidad: m2
DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD A REALIZAR:
195
196
se incluye el cálculo del embatinado de madera de modo de tener una cuadricula justa para
las láminas de 2x4 pies junto con sus fijaciones a las canaletas y paredes, además de los
metros cuadrados de láminas y accesorios como clavos, tornillos, masilla y otros
MEDICION: La cantidad a pagarse por cielo falso, será el número de metros cuadrados
medidos en la obra, de trabajos ordenados, ejecutados y aceptados por el supervisor de
obra. PAGO: Estos precios y pagos constituirán la compensación total por suministro de
mano de obra, equipo, herramientas y operaciones conexas en la ejecución de los trabajos
descritos en esta especificación.
196
197
Alcance de la obra: Las paredes a pintar son las correspondientes a la infraestructura existente
dentro del centro educativo, sin incluir pintura de puertas, ventanas y estructura de techo.
Se pintarán paredes interiores y exteriores de cada una de las aulas existentes incluyendo la
cavidad destinada a la ubicación del librero (previo a la colocación de las repisas respectivas).
Método de medición y pago: se medirá cantidad de m2 de pared pintada por aula (cantidad
obtenida mediante levantamiento efectuado a cada una de las aulas).
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
Reparaciones en aulas
Instalación de repisas para libreros (2 y 3 escuadras)
Unidad de Medida: unidad
Libreros de 2 escuadras: se colocarán libreros de dos escuadras en los huecos para libreros
centrales en las aulas 3, 4 y 5. (Total 3 repisas).
Libreros de 3 escuadras: se colocarán libreros de tres escuadras en todos los huecos para libreros
del aula 1 y el los huecos de los extremos para las aulas 3, 4, 5. (Total 9 repisas).
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
197
198
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
Alcance de la obra: La obra incluye la instalación de dos (2) tomacorrientes dobles en el aula 3
(ver esquema adjunto y juego de planos), en sustitución de los tomacorrientes existentes, los
cuales se encuentran en mal estado.
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
198
199
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
Otras obras
Mejoramiento de patio de juegos
Alcance de la obra: La obra incluye el suministro e instalación de siete (7) bancas de concreto a
ubicarse en el patio central y el patio correspondiente a la nueva adición de terreno. Además de
lo anterior se considera la conformación del patio, considerando una capa de material selecto
compactado de 10 cm de espesor y dejando una pendiente del 1% para desagüe.
Método de medición y pago: la medición se efectuará por unidad (banca de concreto) instalada,
y metros cuadrados de área compactada.
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
Fosa Séptica
Alcance de la obra: La obra incluye el mejoramiento de la fosa séptica existente enmarcada en
las siguientes actividades: Evacuación de líquido y limpieza de sedimento, impermeabilización
199
200
Para la tubería de ventilación se considera tubería PVC de 2” (se estima una longitud máxima
1.50 metros para esta actividad).
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
Pago: Se pagará al precio del contrato estipulado en el ítem correspondiente, dichos precios y
pagos constituirán la compensación total por suministro de materiales, transporte y colocación
así como por mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en la
ejecución de los trabajos descritos en toda la especificación.
200
201
MURO PERIMETRAL
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
P PRELIMINARES
demolición de cerco existente. Incluye
P-1 remoción y botado de cerco de tubería y ml 190.72 0.00
malla ciclón
acarreo de material de desperdicio del
P-2 m3 25.00 0.00
proyecto
sub total L. 0.00
E EXCAVACIÓNES Y RELLENOS
excavación para muro perimetral. sección
E-1 0.60x0.80x185.70 ml material tipo I m3 89.15 0.00
201
202
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
PR PAREDES
pared de bloque de concreto de 6" sisado
PR-1 ambas caras. Con refuerzo horizontal m2 148.56 0.00
1#3@2 hiladas.
sub total L. 0.00
AC ACABADOS
repello y pulido en elementos de concreto.
AC-1 ml 135.00 0.00
L=0.15 mts. Incluye elemento total lineal
repello y pulido en elementos de concreto.
AC-2 ml 185.70 0.00
L=0.10 mts. Incluye elemento total lineal
sub total L. 0.00
H HERRERIA
cerco perimetral con estructura de tubería
hg de 1 1/2" con tapon y malla ciclon de 5
pies reforzada con varilla #2 y #3
traslapada en su parte superior según
especificaciónes por actividad. Incluye
H-1 ml 185.70 0.00
postes fundidos en castillos c-2 como
mínimo 0.50 mts y retoques de pintura en
puntos de soldadura. incluye retoques con
pintura color plateado en varillas y puntos
de soldadura.
portón principal de 4.65x2.10 mts, doble
hoja de lamina troquelada de 1/16" con
marco de tubo estructural de 1 1/2"x 1
1/2"x1/8". Incluye bisagras hechizas,
H-2 llavín, contramarcos de ángulo de 2" X 2" und 1.00 0.00
X 1/4" y pintura anticorrosiva a dos
manos. Ver detalle Ver detalle 1/ES-6. pag
ES-06
202
203
MODULO DE BIBLIOTECA
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
P PRELIMINARES
trazado y marcado. Incluye edificio y muro
P-1 m2 183.00 0.00
de contención
sub total L. 0.00
E EXCAVACIÓNES Y RELLENOS
excavación para muro de contención.
E-1 Sección 1.00x1.20x30.00 ml. material tipo m3 36.00 0.00
I. Detalle 2/ES-6
excavación para zapatas aisladas z-1,
E-2 m3 3.00 0.00
1.00x1.00x1.00 mts. Material semiduro
excavación para zapata corrida z-3 de
E-3 m3 19.07 0.00
0.60x0.25x28.90 ml
excavación de 0.30x0.40x36.2 para tubería
E-4 m3 4.34 0.00
de aguas lluvias
relleno estructural con material selecto o
material sernido del sitio en zapatas
E-5 m3 11.05 0.00
corridas humedecido y compactado en
capas de 0.20 mts.
relleno con material selecto para nivelar
area de biblioteca, humedecido y
E-6 m3 230.00 0.00
compactado según especificaciónes en
capas de 0.30 mts. Incluye acarreo
relleno con material selecto o material
sernido del sitio en zona de acera
E-7 m2 14.80 0.00
humedecido y compactado en capas de
0.10 mts.
sub total L. 0.00
C CIMENTACION
muro de contención de piedra de cerro
rajada con mortero 1:5. ver detalle 2/ES-6.
C-1 incluye cama de arena, filtro de grava y m3 168.00 0.00
drenajes
203
204
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
pedestal de concreto c-1 de 0.30x0.25 mts.
C-4 Con 4#6 y #3@0.20 mts. Concreto 1:2:2. ml 6.00 0.00
Ver detalle 3/ES-1.
zapata corrida z-3 de 0.60x0.20 mts. Con
C-5 acero de refuerzo 3#3@0.22 m. y #3@0.20 ml 28.90 0.00
mts. Concreto 1:2:2. Ver detalle 4/ES-1.
sobrecimiento de bloque de concreto de 6"
relleno con bastones #3@0.60 mts. Acero
C-6 m2 23.12 0.00
horizontal #3@ 2 hiladas. Ver detalle
4/ES-1.
solera s-1 de 0.25x0.15 mts. Con acero de
C-7 refuerzo 4#4 y #2@0.15 mts. Concreto ml 46.50 0.00
1:2:2. Ver detalle 2/ES-1.
muro de manposteria con mortero 1:5 de
C-8 0.40x0.50x17.30 ml. Área de acera. Ver ml 4.33 0.00
detalle 5/ES-7.
bordillo de concreto reforzado s-3 de
0.10x0.10 mts. Con acero de refuerzo 4#3
C-9 ml 17.30 0.00
y #2@0.20 mts. Concreto 1:2:2. área de
acera. Ver detalle 5/ES-7.
sub total L. 0.00
PI PISOS
piso de concreto 1:2:3 con refuerzo de
temperatura #2 @0.20 mts. E=7.0 cm. .
PI-1 m2 100.50 0.00
Ver especificaciónes. Incluye limpieza,
nivelación y conformación preliminar
codaleado final de piso de concreto con
PI-2 pasta de agua y colorante proporción 1:1. m2 100.50 0.00
ver especificaciónes.
firme de concreto con refuerzo de
temperatura #2 @0.30 mts. E=10.0 cm.
PI-3 Área de acera. Acabado tipo escobiado. m2 6.33 0.00
Incluye limpieza, nivelación y
conformación preliminar
sub total L. 0.00
EC ESTRUCTURAS DE CONCRETO
columna de concreto reforzado c-1 de
0.25x0.30 mts con acero de refuerzo 4#6 y
EC-1 ml 8.10 0.00
#3@0.20 mts. Concreto 1:2:2. Ver detalle
2/ES-1.
castillo de concreto reforzado c-2 de
0.15x0.15 mts. Con acero de refuerzo 4#3
EC-2 ml 58.70 0.00
y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2. Ver
detalle 2/ES-1.
204
205
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
castillo de concreto reforzado c-4 de
0.10x0.15 mts. Con acero de refuerzo 2#3
EC-3 ml 21.00 0.00
y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:3. Ver
detalle 2/ES-1.
solera de concreto reforzado s-2 de
0.20x0.15 mts. Con acero de refuerzo 4#3
EC-4 ml 65.50 0.00
y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2. Ver
detalle 2/ES-3.
solera de concreto reforzado s-3 de
0.15x0.15 mts. Con acero de refuerzo 4#3
EC-5 y #2@0.20 mts. Concreto 1:2:2. altura de ml 40.20 0.00
cargador en puertas y ventanas. Ver detalle
2/ES-1.
viga de concreto reforzado v-1 de
0.15x0.40 mts. Con acero de refuerzo 4#5,
EC-6 ml 13.20 0.00
4#4 y anillos #2@0.15 mts. Ver detalle de
armado 3/ES-4
viga de concreto reforzado v-2 de
0.15x0.25 mts. Con acero de refuerzo 4#5
EC-7 ml 3.80 0.00
y anillos #2@0.15 mts. Ver detalle de
armado 4/ES-5
losa de concreto reforzado tipo monolítica
con acero de temperatura #3@0.25 mts.
EC-8 m2 20.65 0.00
Incluye desniveles de agua lluvia. Ver
detalles 3/ES-3 y 1/ES-4.
pretil de concreto reforzado de 0.10x0.15
mts con varilla de refuerzo 2#3 y #2@0.20
EC-9 ml 22.00 0.00
mts. Desnivel y afinado tipo pila. Ver
detalle 2/ES-3.
sub total L. 0.00
PR PAREDES
pared de bloque de concreto de 6" sisado a
PR-1 dos caras. Con refuerzo horizontal 1#3@3 m2 182.10 0.00
hiladas.
entabicado de ladrillo o bloque. Incluye
PR-2 ml 30.00 0.00
acabados interiores y exteriores
batiente en ventanas de concreto reforzado
PR-3 ml 17.10 0.00
con 2#3 y2@15 cm. Ver detalle 2/ES-3.
sub total L. 0.00
AC ACABADOS
AC-1 repello y pulido en ventanas ml 66.00 0.00
confiteado bajo losa de concreto. Incluye
AC-2 m2 26.00 0.00
cinta perimetral
205
206
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
repello en elementos de concreto
AC-3 exteriores. Incluye todo elemento entre ml 493.20 0.00
0.15 y 0.35 mts. De ancho
pulido en elementos de concreto
exteriores. Promedio de ancho 0.25 mts.
AC-4 ml 493.20 0.00
Incluye todo elemento entre 0.15 y 0.35
mts. De ancho
AC-5 Repello en paredes. Detalle en fachadas m2 22.00 0.00
AC-6 Pulido en paredes. Detalle en fachadas m2 22.00 0.00
sub total L. 0.00
T TECHOS
estructura de techo con canaleta de
2x6x1/16" @1.20 mts max con atiesadores
T-1 de ángulo de 1 1/4"x1/8". incluye m2 120.00 0.00
anticorrosivo a dos manos. Ver detalles y
especificaciones hoja ES-03
viga metálica tipo joist con ángulo de 1
T-2 ml 13.80 0.00
1/4" x 1/8". Ver detalle 4/ES-3.
cubierta de lamina aluzinc color según
T-3 especificación calibre 26 (0.43 mm) tipo m2 120.00 0.00
industrial. Ver hoja AR-03
suministro e instalación de lamina tipo
siding de 6 mm. De 2x4 pies Para cielo
falso, Incluye entabicado de madera rustica
T-4 m2 73.50 0.00
curada de 2"x2" modulada al tamaño de la
lamina, remates con masilla y moldura de
madera de 1"
suministro e instalación de fascia con
T-5 lamina panelit. Incluye embatinado de ml 47.00 0.00
madera rustica y pintura
sub total L. 0.00
IS INSTALACIÓNES SANITARIAS
bajante de aguas lluvias. Tubo pvc de 3".
IS-1 ml 18.00 0.00
Incluye accesorios. Ver detalle
Tubería pvc de 4" para aguas lluvias.
IS-2 ml 36.20 0.00
Drenaje
caja de registro para aguas lluvias de
IS-3 0.60x0.60x0.60 mts. Incluye afinado tipo und 6.00 0.00
pila
canal pvc de aguas lluvias. Incluye
IS-4 accesorios ml 16.90 0.00
206
207
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
IE INSTALACIÓNES ELECTRICAS
suministro e instalación de luminaria
IE-1 fluorescente de 3x32 watts. 124 voltios, und 18.00 0.00
balastro electrónico con difusor acrílico
suministro e instalación de luminaria de
IE-2 und 3.00 0.00
emergencia con batería recargable.
suministro e instalación de luminaria de
IE-3 emergencia con batería recargable y señal und 1.00 0.00
de salida.
suministro e instalación de tomacorriente
IE-4 doble polarizado bajo repello. 15 und 13.00 0.00
amperios, 125 voltios
suministro e instalación de interruptor
IE-5 sencillo bajo repello de 15 amperios, 125 und 1.00 0.00
voltios. Ver detalles y especificaciones
suministro e instalación de interruptor
IE-6 doble bajo repello de 15 amperios, 125 und 2.00 0.00
voltios. Ver detalles y especificaciones
suministro e instalación de interruptor
IE-7 vaiven bajo repello de 15 amperios, 125 und 2.00 0.00
voltios. Ver detalles y especificaciones
suministro e instalación de toma corriente
bajo repello de 30 amperios, 125 voltios
IE-8 und 3.00 0.00
para aire acondicionado. Ver detalles y
especificaciones
suministro e instalación de circuito para
generación y conexión de video. Incluye
IE-9 ml 1.00 0.00
cable y tubería bajo repello según
especificaciones.
circuito general de tomas de fuerza, con
2#12 Y 1#14 THHN, tuberíaEMT de 3/4".
IE-10 ml 40.00 0.00
Incluye cable y tubería según
especificaciones
circuito general de iluminación, con 2#14
y 1#14 THHN, tubería EMT de 3/4".
IE-11 ml 37.00 0.00
Incluye cable y tubería según
especificaciones
circuito para toma especial de aire
acondicionado 30 amperios, con 2#10 y
IE-12 ml 25.00 0.00
1#10 THHN, tubería EMT de 3/4". Incluye
cable y tubería según especificaciones
circuito para lámparas de emergencia con
IE-13 batería de respaldo, 20 amperios, con 2#12 ml 30.00 0.00
y 1#14 THHN, tubería EMT de 3/4".
207
208
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
suministro e instalación de centro de carga
tipo SQD de 18 espacios, 300 amp.
IE-14 und 1.00 0.00
Incluye cableado y breakers. Ver cuadro
de circuitos y especificaciones.
suministro e instalación de base de
medidor milbank clase 200. con mufa de
2", varilla de cobre de 6 pies, conexión
IE-15 und 1.00 0.00
polo a tierra, tubo EMT DE 1" con 3#4
hacia centro de carga, incluye conectores,
abrazadera de cobre, tubería EMT, tubería
circuito de acometida con cable triplex #4.
IE-16 incluye tubería conduit, mufa de 2" y 2 ml 20.00 0.00
varillas polo a tierra de 3/8 por 7'
sub total L. 0.00
PV PUERTAS Y VENTANAS
suministro e instalación de puerta P-1 de
1.60x2.00 mts. Doble hoja con tablero de
pino seco y curado, acabado sellador y
barniz marino transparente. Se instalaran
PV-1 und 1.00 0.00
bisagras y pasadores de acero, llavín tipo
bola para exteriores y cerrojo de doble
llave. Incluye contramarcos y herrería. ver
detalle 1/AR-8
suministro e instalación de ventana V-1 de
0.80x1.30 mts. Abatible doble hoja, marco
de madera de pino seco y curado a presión,
PV-2 acabado sellador barniz marino und 4.00 0.00
transparente, vidrio transparente de 1/4",
con bisagras y pasadores de acero. Incluye
contramarcos. Ver detalle 1/AR-9
suministro e instalación de ventana V-2 de
0.50x1.30 mts. Abatible una hoja, marco
de madera de pino seco y curado a presión,
PV-3 acabado sellador barniz marino und 1.00 0.00
transparente, vidrio transparente de 1/4",
con bisagras y pasadores de acero. Incluye
contramarcos. Ver detalle 2/AR-9
suministro e instalación de ventana V-3 de
0.40x0.40 mts. Abatible una hoja, marco de
madera de pino seco y curado a presion,
PV-4 acabado sellador barniz marino transparente, und 11.00 0.00
vidrio transparente de 1/4", con bisagras y
pasadores de acero. Incluye contramarcos. Ver
detalle 3/AR-9
208
209
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
suministro e instalación de ventana V-4 de
3.03x0.60 mts. Tipo celosía dividido en
PV-5 und 3.00 0.00
cuatro secciones, aluminio natural. Ver
detalle 1/AR-10
sub total L. 0.00
H HERRERIA
balcón para ventana V-1 de 0.80x1.30 mts
con platina de 1"x1/8" y varilla lisa de 3/8"
H-1 und 4.00 0.00
en sentido vertical @15 cms. Ver detalle
1/AR-9. incluye anticorrosivo a dos manos
balcón para ventana V-2 de 0.50x1.30 mts
con platina de 1"x1/8" y varilla lisa de 3/8"
H-2 und 1.00 0.00
en sentido vertical @15 cms. Ver detalle
2/AR-9. incluye anticorrosivo a dos manos
balcón para ventana V-3 de 0.40x0.40 mts
con platina de 1"x1/8" y varilla lisa de 3/8"
H-3 und 11.00 0.00
en sentido vertical @15 cms. Ver detalle
3/AR-9. incluye anticorrosivo a dos manos
balcón para ventana V-4 de 3.03x0.60 mts
con platina de 1"x1/8" y varilla lisa de 1/2"
H-4 en sentido vertical @15 cms. Ver detalle und 3.00 0.00
1/AR-10. incluye anticorrosivo a dos
manos
sub total L. 0.00
PT PINTURA
pintura sellador para paredes exteriores de
PT-1 bloque sisado a una mano. Incluye m2 364.20 0.00
limpieza, enmasillado y lijado
pintura acrílica mate de alta calidad en
paredes exteriores de bloque sisado a dos
PT-2 m2 364.20 0.00
manos. Incluye limpieza, enmasillado y
lijado. Pendiente tipo de color
pintura de aceite mate de alta calidad en
elementos de concreto a dos manos.
PT-3 ml 493.20 0.00
Incluye limpieza, enmasillado y lijado.
Pendiente color
pintura impermeabilizante termotek color
blanco a dos manos, garantía a 10 años.
PT-4 m2 20.65 0.00
Sobre losa de concreto. Incluye malla
termotek
pintura acrílica mate de alta calidad para
PT-5 m2 98.00 0.00
cielo falso.
sub total L. 0.00
209
210
MODULO DE SANITARIO
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
P PRELIMINARES
P-1 trazado y marcado. m2 75.00 0.00
sub total L. 0.00
E EXCAVACIÓNES Y RELLENOS
excavación para nivelación de terreno.
E-1 m3 20.00 0.00
Material tipo III
excavación para zapatas aisladas z-4,
E-2 m3 0.50 0.00
0.80X0.60x1.00 mts. Material tipo I
excavación para zapata corrida z-3 de
E-3 m3 20.35 0.00
0.60x0.25x30.82 ml. Material semiduro
excavación para muro de mampostería de
E-4 0.40x0.50 en área de acera. Material m3 2.00 0.00
semiduro.
relleno estructural con material selecto o
material cernido del sitio en zapatas
E-5 m3 9.86 0.00
corridas humedecido y compactado en
capas de 0.20 mts.
relleno con material selecto o material
cernido del sitio en zona interior de
E-6 modulo sanitario humedecido y m2 50.00 0.00
compactado en capas de 0.10 mts. H=0.20
mts.
relleno con material selecto o material
cernido del sitio en zona de acera
E-7 m2 6.32 0.00
humedecido y compactado en capas de
0.10 mts. H=0.20 mts
sub total L. 0.00
C CIMENTACION
zapatas aisladas z-4 de 0.60x0.80 con 5
varillas de refuerzo #3 @0.16 mts y 4 # 3
C-1 und 1.00 0.00
@0.15, h=0.25. concreto 1:2:2. incluye
cama de arena. Ver detalle 4/ES-2.
pedestal de concreto c-3 de 0.15x0.20 mts.
C-2 Con 4#3 y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2. ml 0.80 0.00
Ver detalle 2/ES-2.
zapata corrida z-3 de 0.60x0.20 mts. Con
C-3 acero de refuerzo 3#3@0.22 m. y #3@0.20 ml 30.82 0.00
mts. Concreto 1:2:2. Ver detalle 3/ES-2.
sobrecimiento de bloque de concreto de 6"
C-4 relleno, con bastones #3@0.60 mts. Acero m2 24.66 0.00
horizontal #3@ 2 hiladas
210
211
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
solera s-1 de 0.25x0.15 mts. Con acero de
C-5 refuerzo 4#4 y #2@0.15 mts. Concreto ml 30.82 0.00
1:2:2. Ver detalle 5/ES-2.
bordillo de concreto reforzado de
0.10x0.10 mts. Con acero de refuerzo 4#3
C-6 ml 9.50 0.00
y #2@0.20 mts. Concreto 1:2:2. area de
acera. Ver detalle 5/ES-7.
muro de manposteria de 0.40x0.50 mts. En
C-7 m3 2.00 0.00
area de acera. Ver detalle 5/ES-7.
sub total L. 0.00
PI PISOS
piso de concreto 1:2:3 con refuerzo de
PI-1 temperatura #2 @0.20 mts. E=7.0 cm. . m2 48.40 0.00
Ver especificaciones.
codaleado final de piso de concreto con
PI-2 pasta de agua colorante proporción 1:1. ver m2 48.40 0.00
especificaciones.
firme de concreto con refuerzo de
PI-3 temperatura #2 @0.30 mts. E=10.0 cm. m2 8.50 0.00
Área de acera. Acabado tipo escobiado
sub total L. 0.00
EC ESTRUCTURAS DE CONCRETO
castillo de concreto reforzado c-2 de
EC-1 0.15x0.15 mts. Con acero de refuerzo 4#3 ml 68.64 0.00
y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2
castillo de concreto reforzado c-3 de
EC-2 0.15x0.20 mts. Con acero de refuerzo 4#3 ml 10.50 0.00
y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2
castillo de concreto reforzado c-4 de
EC-3 0.10x0.15 mts. Con acero de refuerzo 2#3 ml 21.00 0.00
y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:3
solera superior de concreto reforzado s-2
EC-4 de 0.20x0.15 mts. Con acero de refuerzo ml 61.00 0.00
4#3 y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2
solera de concreto reforzado s-3 de
0.15x0.15 mts. Con acero de refuerzo 4#3
EC-5 y #2@0.20 mts. Concreto 1:2:2. altura de ml 21.66 0.00
cargador en puertas y ventanas
211
212
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
pila de ladrillo rafon con rival de
1.60x1.10 mts. Incluye enchape de azulejo
EC-7 und 1.00 0.00
exterior, pintura impermeabilizante color
azul en su interior y demás accesorios
sub total L. 0.00
PR PAREDES
pared de bloque de concreto de 6" sisado a
PR-1 dos caras. Con refuerzo horizontal 1#3@3 m2 124.70 0.00
hiladas.
entabicado de ladrillo o bloque. Incluye
PR-2 ml 14.00 0.00
acabados interiores y exteriores
sub total L. 0.00
AC ACABADOS
AC-1 repello y pulido en ventanas ml 60.00 0.00
repello en elementos de concreto interiores
AC-2 y exteriores. Incluye todo elemento entre ml 365.60 0.00
0.15 y 0.35 mts. De ancho
pulido en elementos de concreto
AC-3 exteriores. Incluye todo elemento entre ml 365.60 0.00
0.15 y 0.35 mts. De ancho
enchape de paredes interiores con azulejo
AC-4 color blanco. H=1.80 mts. Incluye m2 82.00 0.00
fraguados y remates.
sub total L. 0.00
T TECHOS
estructura de techo con canaleta de
2x6x1/16" @1.20 mts max con atiesadores
T-1 de ángulo de 1 1/4"x1/8". incluye m2 80.63 0.00
anticorrosivo a dos manos. Ver detalles y
especificaciones en 1/ES-5
cubierta de lamina aluzinc color según
T-2 especificación calibre 26 (0.43 mm) tipo m2 80.63 0.00
industrial. Ver detalle 1 /ES-5
suministro e instalación de lamina tipo siding
de 6 mm. De 2x4 pies Para cielo falso, Incluye
T-3 entabicado de madera rustica curada de 2"x2" m2 50.00 0.00
modulada al tamaño de la lamina, remates con
masilla y moldura de madera de 1".
suministro e instalación de fascia con lamina
panelit. Incluye embatinado de madera rustica
T-4 ml 25.00 0.00
y pintura
212
213
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
IS INSTALACIÓNES SANITARIAS
bajante de aguas lluvias. Tubo pvc de 3".
IS-1 ml 9.00 0.00
Incluye accesorios. Ver detalle
Tubería pvc de 4" para aguas lluvias.
IS-2 ml 43.90 0.00
Drenaje. Incluye accesorios
caja de registro para aguas lluvias de
IS-3 0.60x0.60x0.60 mts. Incluye afinado tipo und 5.00 0.00
pila
canal pvc de aguas lluvias. Incluye
IS-4 ml 14.00 0.00
accesorios
Tubería pvc de 1/2" para agua potable.
IS-5 ml 60.00 0.00
Incluye accesorios
Tubería pvc de 3/4" para agua potable.
IS-6 ml 15.00 0.00
Incluye accesorios
Tubería pvc de 2" para aguas residuales.
IS-7 ml 25.00 0.00
Drenaje. Incluye accesorios
Tubería pvc de 3" para aguas residuales.
IS-8 ml 18.00 0.00
Drenaje. Incluye accesorios
Tubería pvc de 4" para aguas residuales.
IS-9 ml 62.10 0.00
Drenaje. Incluye accesorios
Pileta de aseo de 0.80x0.75 mts. con
IS-10 ladrillo rafón forrada con azulejo incluye: und 1.00 0.00
grifo de 1/2" y accesorio de drenaje.
Caja de registro (60x60) cms para aguas
IS-11 negras. Incluye afinado, medias cañas y und 10.00 0.00
tapadera de concreto
Caja de válvula para A.P. con válvula de
IS-12 und 1.00 0.00
paso de bronce de ¾”Ø.
suministro e instalación de Urinario de
IS-13 porcelana color blanco , incluye accesorios und 3.00 0.00
de alta calidad. Ver detalle 1/ES-7.
Tocador de concreto reforzado empotrado
con acero de refuerzo #3 (L=3.50) mts.
IS-14 Incluye enchape de azulejo de mediana und 2.00 0.00
calidad, color blanco, fraguados y remates.
Ver detalle en plano. Ver detalle 5/ES-6.
suministro e instalación de Inodoros de
IS-15 porcelana. incluye: válvula cromada de abasto und 6.00 0.00
y demás accesorios de alta calidad
IS-16 Coladera de piso de 3”Ø con pazcón y sifón. und 3.00 0.00
suministro e instalación de lavamanos de
porcelana, color blanco ovalado, empotrado en
IS-17 und 8.00 0.00
tocador de concreto. Incluye válvulas y demás
accesorios de alta calidad. Ver detalle 5/ES-6.
213
214
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
pruebas hidrostáticas en tubería de agua
IS-18 glb 1.00 0.00
potable, lluvias y residuales.
suministro e instalación de lavamanos de
porcelana, color blanco grande con
IS-19 und 1.00 0.00
pedestal, incluye accesorios de alta
calidad. Baño de discapacitados
suministro e instalación de inodoro de
porcelana, color blanco grande, incluye:
IS-20 válvula cromada de abasto y demás und 1.00 0.00
accesorios de alta calidad. Area de baño
para discapacitados
sub total L. 0.00
IE INSTALACIÓNES ELECTRICAS
suministro e instalación de luminaria
IE-1 fluorescente de 3x32 watts. 124 voltios, und 4.00 0.00
balastro electrónico con difusor acrílico
suministro e instalación de luminaria de
IE-2 emergencia con batería recargable. Incluye und 4.00 0.00
cable y tubería bajo repello
suministro e instalación de interruptor
IE-3 sencillo bajo repello de 15 amperios, 125 und 3.00 0.00
voltios. Ver detalles y especificaciones
suministro e instalación de interruptor
IE-4 doble bajo repello de 15 amperios, 125 und 2.00 0.00
voltios. Ver detalles y especificaciones
circuito general de iluminación, con 2#14
y 1#14 THHN, tubería EMT de 3/4".
IE-5 ml 36.00 0.00
Incluye cable y tubería según
especificaciones
circuito para lámparas de emergencia con
batería de respaldo, 20 amperios, con 2#12
IE-6 ml 22.00 0.00
y 1#14 THHN, tubería EMT de 3/4".
214
215
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
PV PUERTAS Y VENTANAS
suministro e instalación de puerta P-2 de
2.40x1.00 mts. De tablero de madera de
pino seco y curado, acabado con sellador y
barniz marino transparente, con ventana
PV-1 und 3.00 0.00
para ventilación, incluye contramarcos de
6"x2", llavín tipo bola para exterior y
cerrojo de doble llave. ver detalle 2/AR-8
y cuadro de puertas
suministro e instalación de puerta P-3 de
2.40x0.80 mts. De tablero de madera de
pino seco y curado, acabado con sellador y
barniz marino transparente, con ventana
PV-2 und 1.00 0.00
para ventilación, incluye contramarcos de
6"x2", llavin tipo bola para exterior y
cerrojo de doble llave. ver detalle 3/AR-8
y cuadro de puertas
suministro e instalación de puerta P-4 de
2.10x0.90 mts. Metálica elaborada con
tubo estructural y lamina troquelada
PV-3 calibre 26, se instalaran bisagras, llavin und 1.00 0.00
sobre puesto de doble llave, pintada a dos
manos con anticorrosivo. Ver detalle
4/AR-8 y cuadro de puertas
suministro e instalación de ventana V-5 de
0.60x1.47 mts. Tipo celosía dividido en
PV-4 und 1.00 0.00
dos secciones, aluminio natural. Ver
detalle 2/AR-10
suministro e instalación de ventana V-6 de
0.60x1.62 mts. Tipo celosía dividido en
PV-5 und 3.00 0.00
dos secciones, aluminio natural. Ver
detalle 3/AR-10
suministro e instalación de ventana V-3 de
PV-6 0.40x0.40 mts. Ver detalle 3/AR-9 y cuadro und 4.00 0.00
de ventanas.
suministro e instalación espejos de 3.50x1.00
PV-7 mts sobre lavamanos de 4 a 6 mm de espesor m2 7.00 0.00
fijados en pared.
sub total L. 0.00
H HERRERIA
suministro e instalación de balcón para
ventana V-5 de 0.60x1.47 mts con platina de
H-1 1"x1/8" y varilla lisa de 1/2" en sentido und 1.00 0.00
vertical @15 cms. Ver detalle 2/AR-10.
incluye anticorrosivo a dos manos
215
216
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
suministro e instalación de balcón para
ventana V-6 de 0.60x1.62 mts con platina
H-2 de 1"x1/8" y varilla lisa de 1/2" en sentido und 3.00 0.00
vertical @15 cms. Ver detalle 3/AR-10.
incluye anticorrosivo a dos manos
suministro e instalación de balcón para
ventana V-3 de 0.40x0.40 mts con platina
H-3 de 1"x1/8" y varilla lisa de 1/2" en sentido und 4.00 0.00
vertical @15 cms. Ver detalle 3/AR-9.
incluye anticorrosivo a dos manos
suministro e instalación de cubículos
sanitarios con puerta de lamina metálica de
1/16" y marco de tubo estructural de 1"x2"
chapa 16. incluye pintura anticorrosiva a
H-4 und 6.00 0.00
dos manos, pasadores, bisagras y las
fijaciones necesarias que garanticen
rigidez de la estructura. h=1.80 mts. ver
detalle
suministro e instalación de cancel metálico
de lamina metálica de 1/16" y marco de
tubo estructural de 1"x2" chapa 16. incluye
H-5 pintura anticorrosiva a dos manos, y las und 2.00 0.00
fijaciones necesarias que garanticen
rigidez de la estructura. h=1.82 mts. ver
detalle
sub total L. 0.00
P PINTURA
pintura impermehabilizante antihongos
para paredes interiores y exteriores de
PT-1 m2 249.40 0.00
bloque sisado a una mano. Incluye
limpieza, enmasillado y lijado
pintura acrílica mate de alta calidad en
paredes exteriores de bloque sisado a dos
PT-2 m2 249.40 0.00
manos. Incluye limpieza, enmasillado y
lijado. Pendiente tipo de color
pintura de aceite mate de alta calidad en
elementos de concreto a dos manos.
PT-3 ml 200.00 0.00
Incluye limpieza, enmasillado y lijado.
Pendiente color
pintura acrilica mate de alta calidad para
PT-4 m2 50.00 0.00
cielo falso.
sub total L. 0.00
216
217
TANQUE ELEVADO
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
E EXCAVACIÓNES Y RELLENOS
excavación para zapatas aisladas,
E-1 m3 1.44 0.00
0.60X0.60x1.00 mts. Material semiduro
E-2 excavación solera s-1 de 0.25x015 mts m3 0.35 0.00
relleno estructural con material selecto o
material cernido del sitio en zapatas
E-3 m3 1.00 0.00
aisladas humedecido y compactado en
capas de 0.20 mts.
sub total L. 0.00
C CIMENTACION
zapatas aisladas (Zt, ver plano ES-02) de
0.60x0.60 con acero de refuerzo #4 @0.15
C-1 und 4.00 0.00
mts. en a.s. h=0.25. concreto 1:2:2. incluye
cama de arena
pedestal de concreto (Ct, ver plano ES-02)
C-2 de 0.15x0.25 mts. Con 4#4 y #2@0.15 ml 4.00 0.00
mts. Concreto 1:2:2
solera s-1 de 0.25x0.15 mts. Con acero de
C-3 refuerzo 4#4 y #2@0.15 mts. Concreto ml 6.50 0.00
1:2:2
sub total L. 0.00
EC ESTRUCTURAS DE CONCRETO
castillo de concreto reforzado de 0.15x0.25
EC-1 mts. Con 4#4 y #2@0.15 mts. Concreto ml 16.00 0.00
1:2:2. Ver detalle 5/ ES-04.
solera superior de concreto reforzado s-1
de 0.20x0.15 mts. Con acero de refuerzo
EC-2 ml 6.50 0.00
4#4 y #2@0.15 mts. Concreto 1:2:2. Ver
detalle 5/ ES-04.
losa de concreto reforzado tipo monolítica con
acero de temperatura #4@0.15 mts. En A.S.
EC-3 m2 3.50 0.00
Incluye impermehabilizante y desnivel para
desagüe. Ver detalle 5/ ES-04.
sub total L. 0.00
AC ACABADOS
repello en elementos de concreto. Incluye todo
AC-1 elemento entre 0.15 y 0.35 mts. De ancho ml 45.00 0.00
217
218
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
IT INSTALACIÓNES SANITARIAS
suministro e instalación de tanque
IT-1 prefabricado de 2,500 lts. Incluye und 1.00 0.00
accesorios de alta calidad
Tubería pvc de 1/2" para agua potable.
IT-2 ml 15.00 0.00
Incluye accesorios
Tubería pvc de 3/4" para agua potable.
IT-3 ml 10.00 0.00
Incluye accesorios
Tubería pvc de 2" para aguas lluvias.
IT-4 ml 20.00 0.00
Drenaje. Incluye accesorios
sub total L. 0.00
PT PINTURA
pintura impermehabilizante antihongos en
PT-1 m2 30.00 0.00
losa y elementos de concreto
sub total L. 0.00
REPARACIONES GENERALES
Reparaciones Escuela Hipólito Marcía
5 Pintura de paredes
Aulas 1 -8 (Incluye pared exterior de
bodega contigua al aula 1), 2 manos de
pintura mate acrílica 100% lavable,
5.01 resistente a hongos, algas y rayos uv, m2 1,449.20 0.00
paredes tratadas con lija N°80, incluir
resanes (ver dimensiones en hojas R01 -
R07).
sub total L. 0.00
6 Reparaciones en aulas
6.01 Aula 1
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 3
escuadras de 14" x 16" con tornillos de 1
6,01,01 Unidad 3.00 0.00
1/4" con tacos expandibles/fisher de 7 x 35
mm para fijar escuadra en pared (ver
detalle tipo en planos: Hoja R-02)
sub total L. 0.00
6.02 Aula 2 (ver plano R-01)
Suministro e Instalación de Lámpara
6,02,01 fluorescente de 2x32 vatios, 124 voltios, Unidad 1.00 0.00
balastro electrónico.
Interruptor Sencillo, 15 amperios, 125
6,02,02 Unidad 1.00 0.00
voltios.
218
219
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
Circuito de Iluminación: 2#12 THHN,
6,02,03 ml 5.05 0.00
1#14 THHN tubería conduit diámetro 1/2"
sub total L. 0.00
6.03 Aula 3 (Ver plano R-03)
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 3
escuadras de 14" x 16" con tornillos de 1
6,03,01 Unidad 2.00 0.00
1/4" con tacos expandibles/fisher de 7 x 35
mm para fijar escuadra en pared (ver
detalle tipo en planos: Hoja R-02)
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 2
escuadras de 14" x 16" con tornillos de 1
6,03,02 Unidad 1.00 0.00
1/4" con tacos expandibles/fisher de 7 x 35
mm para fijar escuadra en pared (ver
detalle tipo en planos: Hoja R-02)
Suministro e Instalación de Lámpara
6,03,03 fluorescente de 2x32 vatios, 124 voltios, Unidad 1.00 0.00
balastro electrónico.
Interruptor Sencillo, 15 amperios, 125
6,03,04 Unidad 1.00 0.00
voltios.
Circuito de Iluminación: 2#12 THHN,
6,03,05 ml 5.05 0.00
1#14 THHN tubería conduit diámetro 1/2"
6,03,06 Toma corriente doble polarizado, 125 voltios. Unidad 2.00 0.00
Circuito de Tomas generales: 2#12 THHN,
6,03,07 ml 12.90 0.00
1#12 THHN tubería conduit diámetro 3/4"
Panel eléctrico de 8 espacios, incluye picado
6,03,08 de pared (en caso de requerirse), instalación, Unidad 1.00 0.00
armado y conexión.
sub total L. 0.00
6.04 Aula 4 (Ver plano R-03)
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 3 escuadras
de 14" x 16" con tornillos de 1 1/4" con tacos
6,04,01 Unidad 2.00 0.00
expandibles/fisher de 7 x 35 mm para fijar
escuadra en pared (ver detalle tipo en planos:
Hoja R-02)
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 2 escuadras
de 14" x 16" con tornillos de 1 1/4" con tacos
6,04,02 expandibles/fisher de 7 x 35 mm para fijar Unidad 1.00 0.00
escuadra en pared (ver detalle tipo en planos:
Hoja R-02)
sub total L. 0.00
219
220
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
6.05 Aula 5 (Ver plano R-03)
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 3
escuadras de 14" x 16" con tornillos de 1
6,05,01 Unidad 2.00 0.00
1/4" con tacos expandibles/fisher de 7 x 35
mm para fijar escuadra en pared (ver
detalle tipo en planos: Hoja R-02)
Instalación de repisa para librero: tablón de
madera de pino cepillada de 1/4", 2
escuadras de 14" x 16" con tornillos de 1
6,05,02 Unidad 1.00 0.00
1/4" con tacos expandibles/fisher de 7 x 35
mm para fijar escuadra en pared (ver
detalle tipo en planos: Hoja R-02)
Suministro e Instalación de Lámpara
6,05,03 fluorescente de 2x32 vatios, 124 voltios, Unidad 1.00 0.00
balastro electrónico.
Interruptor Sencillo, 15 amperios, 125
6,05,04 Unidad 1.00 0.00
voltios.
Circuito de Iluminación: 2#12 THHN,
6,05,05 ml 5.05 0.00
1#14 THHN tubería conduit diámetro 1/2"
Panel eléctrico de 8 espacios, incluye
6,05,06 picado de pared (en caso de requerirse), Unidad 1.00 0.00
instalación, armado y conexión.
sub total L. 0.00
6.06 Aula 6 (Ver plano R-04)
Suministro e Instalación de Lámpara
6,06,01 fluorescente de 2x32 vatios, 124 voltios, Unidad 2.00 0.00
balastro electrónico.
Interruptor Sencillo, 15 amperios, 125
6,06,02 Unidad 1.00 0.00
voltios.
Circuito de Iluminación: 2#12 THHN,
6,06,03 ml 11.15 0.00
1#14 THHN tubería conduit diámetro 1/2"
Panel eléctrico de 8 espacios, incluye
6,06,04 picado de pared (en caso de requerirse), Unidad 1.00 0.00
instalación, armado y conexión.
sub total L. 0.00
6.07 Aula 7
Instalación de lavamanos (incluye accesorios)
Ver apartado especificaciones técnicas por
6,07,01 actividad/instalación de lavamanos, página 81 Unidad 1.00 0.00
del documento base.
Instalación tubería pvc de 3/4" (ver en
6,07,02 apartado especificaciones técnicas por ml 3.90 0.00
actividad).
220
221
CANT. PRECIO
ITEM DESCRIPCION UNIDAD TOTAL
OBRA UNITARIO
Colocación de cielo falso de fibrocemento
de 2"x 4"x 5mm debajo de estructura
6,07,03 metálica existente, incluye estructura de m2 76.00 0.00
madera para fijar láminas.
sub total
L. 0.00
Otras obras
7
Mejoramiento de patio de juegos
7.01
7,01,01 Bancas de Concreto prefabricadas. Unidad 7.00 0.00
sub total L. 0.00
7.02 Fosa Séptica
Limpieza de fosa, incluye remoción de
agua y sedimento. Ver apartado
especificaciones técnicas reparaciones
7,02,01 Global 1.00 0.00
menores/fosa séptica, página 88 del
documento base.
L. 0.00
sub total
221
222
Dirección
7.03
suministro e Instalación de ventanas de
celosía con marco de aluminio (no incluye
balcón). Incluye operadores manuales, tela
7,03,01 metálica. Ver apartado especificaciones m2 2.06 0.00
técnicas reparaciones menores/instalación
de ventanas, páginas 79 y 89 del
documento base.
sub total L. 0.00
222
223
Planos
Los planos correspondientes a esta obra se enviaran por correo electrónico o a solicitud de los
participantes, se entregaran en copia digital en un CD, la lista de planos son:
PLANOS ARQUITECTONICOS
lev-01_plano de levantamiento
lev-02_plano de ubicación
ar-01_plano de conjunto
ar-03_planta de techos
ar-08_puertas
ar-09_plano de ventanas
223
224
224
225
Información Complementaria
No aplica
225
226
TERCERA PARTE
Condiciones Contractuales y
Formularios del Contrato
226
227
227
228
228
229
229
230
Contratante.
(k) El Precio del Contrato es el Monto Aceptado del
Contrato establecido en la Carta de Aceptación y
subsecuentemente, según sea ajustado de
conformidad con las disposiciones del Contrato.
(l) Días significa días calendarios; meses significa
meses calendarios.
(m) Trabajos por día significa una variedad de trabajos
que se pagan en base al tiempo utilizado por los
empleados y equipos del Contratista, en adición a
los pagos por concepto de los materiales y planta
conexos.
(n) Defecto es cualquiera parte de las Obras que no
haya sido terminada conforme al Contrato.
(o) El Certificado de Responsabilidad por Defectos
es el certificado emitido por el Gerente de Obras
una vez que el Contratista ha corregido los defectos.
(p) El Período de Responsabilidad por Defectos es el
período estipulado en la Subcláusula 33.1 de las
CEC y calculado a partir de la Fecha de
Terminación.
(q) Los planos significa los planos de las Obras
estipulados en el Contrato y cualquier otro plano o
modificación hecho por (o en nombre de) el
Contratante de conformidad con las disposiciones
del Contrato, incluyendo los cálculos y otra
información proporcionada o aprobada por el
Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.
(r) El Contratante es la parte que contrata con el
Contratista para la ejecución de las Obras, según se
estipula en las CEC.
(s) Equipos es la maquinaria y los vehículos del
Contratista que han sido trasladados
transitoriamente al Sitio de las Obras para la
construcción de las Obras.
(t) “Por escrito” significa escrito a mano, a máquina,
impreso o creado electrónicamente y que
constituya un archivo permanente;
(u) El precio inicial del Contrato es el Precio del
Contrato indicado en la Carta de Aceptación del
230
231
Contratante.
(v) La Fecha Prevista de Terminación es la fecha en
que se prevé que el Contratista deba terminar las
Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha
podrá ser modificada únicamente por el Gerente de
Obras mediante una prórroga del plazo o una orden
de acelerar los trabajos.
(w) Materiales son todos los suministros, inclusive
bienes fungibles, utilizados por el Contratista para
ser incorporados en las Obras.
(x) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que
tenga una función mecánica, eléctrica, química o
biológica.
(y) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se
indica en las CEC (o cualquier otra persona
competente nombrada por el Contratante con
notificación al Contratista, para actuar en reemplazo
del Gerente de Obras), responsable de supervisar la
ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.
(z) CEC significa las Condiciones Especiales del
Contrato.
(aa) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal
en las CEC.
(bb) Los informes de investigación del Sitio de las
Obras son los informes incluidos en los
documentos de licitación que describen con
precisión y explican las condiciones de la superficie
y el subsuelo del Sitio de las Obras.
(cc) Especificaciones significa las especificaciones de
las Obras incluidas en el Contrato y cualquiera
modificación o adición hecha o aprobada por el
Gerente de Obras.
(dd) La Fecha de Inicio es la última fecha en la que el
Contratista deberá empezar la ejecución de las
Obras y que está estipulada en las CEC. No
coincide necesariamente con ninguna de las fechas
de toma de posesión del Sitio de las Obras.
(ee) El Subcontratista es una persona, natural o
jurídica, contratada por el Contratista para realizar
una parte de los trabajos del Contrato, y que incluye
231
232
232
233
233
234
11. Riesgos del 11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de
Contratante emisión del Certificado de Corrección de Defectos, son
riesgos del Contratante:
(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de
pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras,
Planta, Materiales y Equipos) como consecuencia
de:
(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por
las Obras, o con el objeto de realizar las Obras,
como resultado inevitable de las Obras, o
(ii) negligencia, violación de los deberes
establecidos por la ley, o interferencia con los
derechos legales por parte del Contratante o
cualquiera persona empleada por él o
contratada por él, excepto el Contratista.
(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y
Equipos, en la medida en que ello se deba a fallas
del Contratante o en el diseño hecho por el
Contratante, o a una guerra o contaminación
radioactiva que afecte directamente al país donde se
han de realizar las Obras.
11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión
del Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo
del Contratante la pérdida o daño de las Obras, Planta y
Materiales, excepto la pérdida o daños como
consecuencia de:
(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;
(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de
Terminación, y que no constituía un riesgo del
Contratante; o
(c) las actividades del Contratista en el Sitio de las
234
235
235
236
236
237
22. Instrucciones, 22.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del
Inspecciones y Gerente de Obras que se ajusten a la ley aplicable en el
Auditorías Sitio de las Obras.
23. Selección del 23.1 El Conciliador deberá ser elegido conjuntamente por el
Conciliador Contratante y el Contratista en el momento de expedición
de la Carta de Aceptación. Si por alguna razón, el
Contratante no está de acuerdo con la designación del
Conciliador al momento de expedición de la Carta de
Aceptación, el Contratante solicitará que la Autoridad
Nominadora estipulada en las CEC designe al
Conciliador dentro de un periodo de 14 días a partir del
237
238
238
239
B. Control de Plazos
25. Programa 25.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la
fecha de la Carta de Aceptación, el Contratista presentará
al Gerente de Obras, para su aprobación, un Programa en
el que consten las metodologías generales, la
organización, la secuencia y el calendario de ejecución de
todas las actividades relativas a las Obras. En contratos a
suma alzada, las actividades incluidas en el programa
deberán ser consistentes con las actividades incluidas en
el Calendario de Actividades.
239
240
27. Aceleración de las 27.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice
Obras las Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el
Gerente de Obras deberá solicitar al Contratista
propuestas valoradas para conseguir la necesaria
aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el
Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista
de Terminación será modificada como corresponda y
confirmada por el Contratante y el Contratista.
240
241
C. Control de Calidad
31. Identificación de 31.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista
Defectos y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho
control no modificará de manera alguna las obligaciones
del Contratista. El Gerente de Obras podrá ordenar al
Contratista que localice un defecto y que ponga al
descubierto y someta a prueba cualquier trabajo que el
Gerente de Obras considere que pudiera tener algún
defecto.
241
242
D. Control de Costos
35. Precio del 35.1 En el caso de un contrato basado en la medición de
Contrato ejecución de obra, el Contratista deberá incluir en la Lista
de Cantidades los precios unitarios de las Obras. La Lista
de Cantidades se usa para calcular el Precio del Contrato.
Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo
realizado al precio unitario especificado para cada rubro
en la Lista de Cantidades.
242
243
37. Variaciones 37.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas
actualizados y en caso de contratos por suma alzada,
deberán incluirse en el Calendario de Actividades que
presente el Contratista.
243
244
244
245
40. Pagos 40.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de
anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al
Contratista los montos certificados por el Gerente de
Obras dentro de los 28 días siguientes a la fecha de cada
certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, en
el pago siguiente deberá pagarle al Contratista interés
sobre el pago atrasado. El interés se calculará a partir de
la fecha en que el pago atrasado debería haberse
emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es
emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos
comerciales para cada una de las monedas en las cuales
se hace el pago.
245
246
246
247
42. Impuestos 42.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato
si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian
en el período comprendido entre la fecha que sea 28 días
anterior a la de presentación de las Ofertas para el
Contrato y la fecha del último Certificado de
Terminación. El ajuste se hará por el monto de los
cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista,
siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados
en el Precio del Contrato, o sean resultado de la
aplicación de la cláusula 44 de las CGC.
43. Monedas 43.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes
a la del país del Contratante estipulada en las CEC, los
tipos de cambio que se utilizarán para calcular las
247
248
44. Ajustes de Precios 44.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las
fluctuaciones del costo de los insumos, únicamente si así
se estipula en las CEC. En tal caso, los montos
autorizados en cada certificado de pago, antes de las
deducciones por concepto de anticipo, se deberán ajustar
aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los
montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada
moneda del Contrato se aplicará por separado una
fórmula similar a la siguiente:
Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)
en la cual:
Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del
Precio del Contrato que debe pagarse en una moneda
específica, "c";
Ac y Bc son coeficientes1 estipulados en las CEC que
representan, respectivamente, las porciones no ajustables
y ajustables del Precio del Contrato que deben pagarse en
esa moneda específica "c", e
Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el
índice correspondiente a los insumos pagaderos, vigente
28 días antes de la apertura de las Ofertas; ambos índices
se refieren a la moneda “c”.
44.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo
usado en un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y
se deberá hacer un ajuste en el certificado de pago
siguiente. Se considerará que el valor del índice tiene
en cuenta todos los cambios en el costo debido a
fluctuaciones en los costos.
1
La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda.
Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentes
monedas, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una
estimación aproximada (usualmente 0,15) que toma en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no
ajustables. La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al Precio del Contrato.
248
249
46. Liquidación por 46.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños
Daños y y perjuicios conforme a la tarifa por día establecida en
Perjuicios las CEC, por cada día de retraso de la Fecha de
Terminación con respecto a la Fecha Prevista de
Terminación. El monto total de daños y perjuicios no
deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El
Contratante podrá deducir dicha indemnización de los
pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños
y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.
249
250
50. Trabajos por día 50.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajos por día
indicadas en la Carta de Oferta se aplicarán sólo cuando
el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones
previamente y por escrito para la ejecución de trabajos
adicionales que se han de pagar de esa manera.
250
251
53. Recepción de las 53.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y
Obras de las Obras dentro de los siete días siguientes a la fecha
en que el Gerente de Obras emita el Certificado de
Terminación de las Obras.
251
252
252
253
253
254
2
“Persona” se refiere a un funcionario público que actúa con relación al proceso de contratación o la ejecución
del contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a personal del Banco Mundial y a empleados de
otras organizaciones que toman o revisan decisiones relativas a los contratos.
3
“Persona” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” se refieren al proceso de
contratación o a la ejecución del contrato; y el término “actuación u omisión” debe estar dirigida a influenciar el
proceso de contratación o la ejecución de un contrato.
4
“Personas” se refiere a los participantes en el proceso de contratación (incluyendo a funcionarios públicos) que
intentan establecer precios de oferta a niveles artificiales y no competitivos.
5
“Persona” se refiere a un participante en el proceso de contratación o en la ejecución de un contrato.
254
255
255
256
61. Suspensión del 61.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los
Préstamo o desembolsos al Contratante bajo el Préstamo o Crédito,
Crédito del Banco parte del cual se destinaba a pagar al Contratista:
256
257
CGC 1.1 (v) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es: Marzo, 2015.
CGC 1.1 (y) El Gerente de Obras es: Previo se firme el contrato con la empresa que resulte
adjudicada se le proporcionara el nombre del Gerente de Obras.
CGC 1.1 (aa) El Sitio de las Obras está ubicado en Colonia Cesar Pinto, Comayagua,
Departamento de Comayagua y está definida en los planos. Se adjunta croquis de
ubicación.
CGC 1.1 (hh) Las Obras consisten en obras civiles que incluyen excavaciones, rellenos,
cimentaciones, estructuras de concreto armado, losa de concreto, estructura de
techo metálica, estructuras metálicas, instalación de cielo falso, instalaciones
hidrosanitarias y eléctricas, puertas y ventanas, pisos, mueblería fija, obras
exteriores, acabados y pinturas.
CGC 2.2 Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la
totalidad de las Obras son: No aplica
CGC 2.3 (i) Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato:
Garantía de cumplimiento de contrato
Garantía de anticipo
CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es Español.
CGC 5.1 El Gerente de Obras no podrá delegar alguno de sus deberes y responsabilidades.
257
258
La empresa contratista deberá suscribir un seguro que cubra los riesgos siguientes
durante el plazo de ejecución del contrato:
CGC 14.1 Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: No aplica
CGC 20.1 La fecha de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será la fecha de inicio en el
terreno de la Escuela PROHECO y Centro de Aprendizaje Joseph Bodden
ubicado en Comunidad de Pensicola, Roatán, Islas de la Bahía. Se adjunta
ubicación en la sección especificaciones técnicas.
CGC 23.1 y La Autoridad Nominadora del Conciliador es: Colegio de Ingeniero Civiles de
CGC 23.2 Honduras (CICH).
CGC 24.4 Los procedimientos de arbitraje serán los de: la Legislación Nacional.
258
259
CGC 25.3 Los plazos entre cada actualización del Programa serán de quince (15) días o
cuando lo requiera el Contratante con previo aviso de dos (2) días hábiles.
C. Control de la Calidad
CGC 33.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: Doce (12) meses
D. Control de Costos
CGC 40 La forma de pago, porcentaje y actividades a cubrir propuesta es:
CGC 43.1 La moneda del País del Contratante es: Lempiras (L.)
CGC 44.1 El Contrato no está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula
44 de las CGC, y consecuentemente la siguiente información en relación con
los coeficientes no aplica.
259
260
CGC 45.1 La proporción que se retendrá de los de pagos es: ocho por ciento (8%)
CGC 46.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de
las Obras es del 0.09 % por día. El monto máximo de la indemnización por daños
y perjuicios para la totalidad de las Obras es del 9% del precio final del Contrato.
CGC 48.1 El pago por anticipo será de: Diez por ciento (10%) y se pagará al Contratista a
más tardar 15 días después de recibido lo siguiente: (i) solicitud de anticipo; (ii)
presentación de la garantía bancaria de anticipo conforme al formulario
establecido; (iii) presentación de la garantía de cumplimiento conforme a
formulario establecido y (iv) Programa aprobado por el Gerente de Obras según
CGC 25.1
(a) Garantía Bancaria: Diez por ciento (10%) del monto del contrato ó
(b) Fianza de cumplimiento: Treinta por ciento (30%) del monto del contrato.
CGC 55.1 Los Manuales de operación y mantenimiento deberán presentarse a más tardar
diez (10) días después de emitido el Certificado de Terminación de Obras.
Los planos actualizados finales deberán presentarse a más tardar el diez (10) días
después de emitido el Certificado de Terminación de Obras.
CGC 55.2 La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos
actualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha
establecida en las CGC 55.1 es del diez por ciento (10%) del monto de los pagos
adeudados.
CGC 58.1 El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas, y que
representa lo que le costaría adicionalmente al Contratante su terminación es del
veinte por ciento (20%) del valor del contrato.
260
261
Índice de Formularios
261
262
Carta de Aceptación
[Indique la fecha]
A: …………….. [Indique el nombre y la dirección del Licitante seleccionado]
Asunto: …….. [Indique el número de identificación y el título del Contrato]
La presente es para comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con fecha
……….[indique la fecha] para la ejecución del……. [indique el nombre del Contrato y el
número de identificación, tal como se emitió en el Anexo de la Oferta] por el Monto Aceptado
del Contrato equivalente a …….[indique el monto en cifras y en palabras] [indique la
denominación de la moneda], con las correcciones y modificaciones efectuadas de conformidad
con las Instrucciones a los Licitantes.
Por este medio les solicitamos presentar la Garantía de Cumplimiento dentro de los siguientes 28
días de conformidad con las Condiciones del Contrato, usando el Formulario para la Garantía de
Cumplimiento incluido en esta Sección IX (Formularios del Contrato) del Documento de
Licitación.
[Seleccione una de las siguientes opciones]
(Aceptamos la designación de …………..[indique el nombre del candidato propuesto por el
Licitante] como Conciliador.
O
No aceptamos la designación de …………….[indique el nombre del candidato propuesto por el
Licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a
………………..[indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por lo tanto
solicitando a ……….[indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al Conciliador
de conformidad con la Subcláusulas 42.1 y 23.1de las CGC.
Firma Autorizada ______________________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________
Nombre de la Entidad: __________________________________________________________
Adjunto: Convenio
262
263
Convenio
Por cuanto el ……. [indique el día]…….. de……. [indique el mes], de ……..[indique el año]
se ha ejecutado el PRESENTE CONVENIO entre Marlon Oniel escoto Valerio, mayor de edad,
soltero, hondureño, Doctor en Ciencias y Tecnología del Medio Ambiente y vecino del
Municipio del Distrito Central, con identidad No. 0713-1976-00060, actuando en su condición
de Secretario de Estado en el Despacho de Educación, ratificado mediante Acuerdo Ejecutivo
No. 26-2014 de fecha 04 de Febrero del 2014,quien para los efectos legales correspondientes se
denominará “EL CONTRATANTE”, por una parte, ______________ mayor de edad, estado
civil _________, hondureño, profesión ______ y vecino del Municipio del Distrito Central, con
identidad No. ___________________ actuando en su carácter de Socio, de conformidad a lo
establecido en la Escritura Pública No. ___ autorizada por el Notario __________________ de
fecha ________ y Representante Legal de ____________ (en adelante denominado “el
Contratista”) por la otra parte;
POR CUANTO el Contratante desea que el Contratista ejecute ……… [indique el nombre y el
número de identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha
aceptado la Carta de Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de
cualquier defecto de las mismas;
Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que en este
Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamente se
les ha asignado en las Condiciones del Contrato a las que se hace referencia en adelante.
2. Los siguientes documentos deberán ser considerados parte integral de este Convenio.
Este Convenio prevalecerá sobre cualquier otro documento del Contrato.
263
264
En TESTIMONIO de lo cual las partes han ejecutado el presente Convenio sujeto a las
regulaciones de ….[Nombre del país Prestatario]… en el día, mes y año antes indicados.
264
265
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantía
de Cumplimiento.
A solicitud del Contratista, nosotros…………. [indique el nombre del Banco] por este medio nos
obligamos irrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un monto
total de …………[indique la cifra en números y palabras],6 la cual será pagada por nosotros en
los tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser pagado, al recibo en
nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que
declare que el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las
condiciones del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su demanda o la suma reclamada
en ese sentido.
Esta Garantía expirará a más tardar el [indicar el día] día de [indicar el mes] del [indicar el año],7,
y cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de
esta fecha.
Esta Garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas
contra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458.
(ICC, por sus siglas en inglés) con excepción del párrafo (ii) del sub artículo 20(a).
……………………………………………………………………..
[Sello y Firma(s) del Banco]
Nota: los textos en itálicas tienen el único propósito de guiar a quién prepare esta garantía y
por lo tanto, no deben ser incluidos en la versión final de este documento.
6
El Garante (banco) indicará el monto que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el
Contrato y denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al
Contratante.
265
266
Se nos ha informado que …… [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha
celebrado con ustedes el contrato No. …..[número de referencia del contrato] de fecha ……..[indique la
fecha del contrato], para la ejecución de [indique el nombre del contrato y una breve descripción de las
Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se dará al Contratista un anticipo
por una suma de…. [indique la suma y moneda en cifras] 8……….( [moneda en palabras] contra una
garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación.
A solicitud del Contratista, nosotros……. [indique el nombre del Banco] por medio del presente
instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en
total…………… [indique la) sumay moneda en cifras y en palabras] ……….( [moneda en palabras]
contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Contratista está en violación de sus
obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines
que los estipulados para la ejecución de las Obras.
Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago
mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número……. [indique el
número de la cuenta] en el [indique el nombre y dirección del banco].
El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto del anticipo es
reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de pago periódicos o
certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, al recibo en nuestra
institución de una copia del Certificado de Pago Interino indicando que el ochenta (80) por ciento del Precio
del Contrato ha sido certificado para pago, o en el [indique el número] día del ……[indique el mes] de ….
[indique el año]9….., lo que ocurra primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía
deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha.
Esta garantía está sujeta a los Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas contra
primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.
……………………………………………………………………..
[Sello y Firma(s) del Banco]
8
El Garante deberá indique una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto, y denominada en cualquiera de
las monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable
al Comprador.
9
Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de una
prórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión de esta
Garantía.. Al preparar esta Garantía el Contratante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al
final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a
[seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será
presentada antes de que expire la Garantía.”
266