Como Hablar Alemán
Como Hablar Alemán
Como Hablar Alemán
Nivel A1
Cuando comencé mi viaje en el extenso océano del aprendizaje de los idiomas (por
allá del 2012), me topé con un curso llamado Piense en francés, hable francés, el cual
está utiliza el método Berlitz para el aprendizaje autónomo de la lengua.1
Se que puede ser difícil de entender esta idea si no se tiene la experiencia de primera
mano, pero para hablar un idioma es necesario pensar en ese idioma, y no me refiero
simplemente a que lo que pienso normalmente pase de estar en español a estar en
alemán, sino a entrar en la dinámica cultural del deutscher Sprachraum,2 es decir, no
se puede hablar alemán —o al menos no eficientemente— desde una perspectiva
hispanohablante. Simplemente hay conceptos, palabras, frases y expresiones que no
se pueden entender desde nuestra perspectiva.
Los alemanes y los suizos por ejemplo, son mundialmente conocidos por su
puntualidad, ¿pero qué hay de eso en su lengua? Expresiones como «wie spät ist
es?»3 —literalmente «¿qué tan tarde es?»—, «es ist halb 3»4 —donde a partir de la
media hora ya están previendo la siguiente—, o poniendo siempre énfasis al tiempo en
sus oraciones —«morgen esse ich Pizza» en vez de «Ich esse Pizza morgen»—. ¿Qué
pasa entonces en las culturas latinas que son conocidas por su impuntualidad o una
forma más tranquila de apreciar el tiempo? Aquí en México, por poner solamente un
ejemplo, tenemos la palabra «ahorita» que expresa un momento indeterminado y
sirven para decir de otra forma: quizá lo haga o quizá no; o qué hay de nuestro gusto
por usar frases como «al rato», «nos vemos por la tarde», «te tengo el trabajo pronto»,
en lugar de dar fechas y horas determinadas (las cuales aunque se den no suelen ser
respetadas).
Si quieres saber más sobre este método te dejo los siguientes enlaces:
https://www.berlitz.es/metodo-ensenanza-idiomas
https://www.youtube.com/watch?v=mBlDI2GTAws
https://www.berlitz.com.co/acerca-de-berlitz/metodologia-berlitz
2 Área de habla alemana.
3 ¿Qué hora es?
4 Son las 2 y media.
En conclusión me gustaría decir que el lenguaje lo es todo, una manifestación del
Geist5 de un pueblo. Como bien apuntó Martin Heidegger «Die Sprache spricht» («El
lenguaje habla»),6 es decir, que el fenómeno del lenguaje no es algo que nosotros
modelamos, justamente al revés, el lenguaje nos moldea, nos hace hablar como él lo
dispone y no como nosotros creemos disponer, nos da un abanico limitado de
herramientas —por eso muchas palabras y conceptos no pueden ser traducidos de un
idioma a otro—. El lenguaje (y, por lo tanto, el ser humano como portador del lenguaje)
sería considerado como el centro de mediación entre el pensamiento y la realidad.
5 Espíritu.
6 (7 de octubre 1950) Lectura Die Sprache. Bühlerhöhe, Baden-Baden, Alemania.