Excavadora CAT 325L PDF
Excavadora CAT 325L PDF
Excavadora CAT 325L PDF
Enero 1993
Prefacio ..................................................................... 4 81
Especificaciones de Pares de apriete ................
84
Especificaciones de Sistema de Enfriamiento ..
Sección de Seguridad 88
5 Especificaciones de Combustible ......................
Información Importante de Seguridad ......................
90
Muestreo Programado de Aceite (S.O.S) ...........
Seguridad .................................................................. 6
Señales de Advertencia y Etiquetas .................... 6 91
Especificaciones de Lubricante .........................
Información General de Riesgos........................... 10 Viscosidades de Lubricante y Capacidades de
Prevención de Aplastamiento o Cortes................. 11 93
Relleno ...............................................................
Prevención de Quemaduras.................................. 11
Prevención de Incendios o Explosión ................... 12 Intervalos de Mantención ................................... 94
Subida y Bajada de la Máquina ............................ 13
Antes de Encender el Motor ................................. 14 95
Cuando se Requiera ..........................................
Encendido del Motor ............................................ 14
Antes de Operar la Máquina ................................ 14 108
Cada 10 Horas de Servicio o Diariamente ........
Operación de la Máquina ..................................... 14
118
Estacionamiento de la Máquina ........................... 15 Cada 50 Horas de Servicio o Semanalmente ....
Información de Sonidos y Vibraciones.................. 16 119
Cada 250 Horas de Servicio o Mensualmente ..
129
Cada 500 Horas de Servicio o 3 Meses ............
Sección General
134
17 Cada 1000 de Horas de Servici o 6 Meses .......
Especificaciones y Vista del Modelo .........................
137
Ubicaciones de Identificación de Producto, Número Cada 2000 Horas de Servicio o 1 Año ..............
de Serie y Marca EC ................................................. 22 Cada 3000 Horas de Servicio o 2 Años ............ 142
Sección de Operación
Sección de Referencia de Literatura
Sistemas de Monitoreo y Características de la
24 Materiales de Referencia de Literatura .............. 144
Cabina .......................................................................
Controles de la Máquina ........................................... 43
Sección de índice
50
Controles de Implemento ..........................................
Índice ................................................................. 145
57
Antes de Encender el Motor ......................................
58
Encendido del Motor .................................................
62
Después de Encender el Motor..................................
63
Operación de la Máquina ..........................................
65
Técnicas de Operación .............................................
72
Estacionamiento de la Máquina ................................
75
Información de Transporte ........................................
Información de Remolque ......................................... 79
4
Sección de Informacion
Prefacio
Mantención
La Sección de Mantención es una guía para el cuidado
Prefacio del equipo. Las instrucciones ilustradas, paso a paso
están agrupadas por intervalos de servicio. Los
Información de Literatura elementos sin intervalos específicos están en la lista de
tópicos Cuando se Requiera. Los elementos en el
Este manual debería guardarse en el cuadro Intervalos de Mantención se toman como
compartimiento del operador en depósito para referencia de las instrucciones detalladas que siguen.
literatura o en el área de almacenamiento de
literatura detrás del asiento.
Intervalos de Mantención
Este manual contiene información de seguridad, Use el medidor de horas de servicio para determinar
operación, transporte, lubricación y mantención. los intervalos de servicio. Los intervalos de calendario
que ase muestran (diario, semanal, mensual, etc.) se
Algunas fotografías e ilustraciones en esta publicación
pueden usar en vez de los intervalos del medidor de
muestran detalles o anexos que pueden ser diferentes
horas de servicio si proporcionan cronogramas de
a su máquina. Las protecciones y cubiertas se han
servicio más convenientes y se aproximan a la lectura
retirado con propósitos ilustrativos.
del medidor de horas de servicio indicada. Las horas
recomendadas de servicio siempre se deberían
El mejoramiento y avance continuo del diseño del
ejecutar en el intervalo que ocurra primero.
producto pueden haber provocado cambios a su
máquina que no están incluidos en esta publicación.
Bajo condiciones de operaciones extremadamente
Lea, estudie y mantenga este manual en la máquina.
severas, de polvo o húmedas, puede que sea
necesaria más lubricación que la especificada en el
Cuando surja una pregunta respecto a su máquina o a
cuadro de Intervalos de Mantención. Realice servicio
esta publicación, por favor consulte a su distribuidor
de manera múltiple además del requerimiento original.
Caterpillar para obtener la información más actualizada
Por ejemplo, Cada 500 horas de servicio o 3 meses,
disponible.
también haga Mantención de aquellos elementos que
aparecen en la lista de Cada 250 horas de servicio o
mensualmente, Cada 50 horas de servicio o
Seguridad
semanalmente y Cada 10 horas de servicio o
La Sección de Seguridad contiene una lista básica de diariamente.
precauciones de seguridad. Además, esta sección
identifica el texto y las ubicaciones de las etiquetas de
advertencia utilizadas en la máquina. Descripción de la Máquina
Operación
Las técnicas de operación descritas en esta Esta máquina está equipada con un motor 3116 de
publicación son básicas. El las habilidades y técnicas inyección directa con turbo cargador y otros sistemas y
se desarrollan a medida que el operador gana componentes específicamente desarrollados tales como
conocimiento de la máquina y de sus capacidades. un sistema de control de energía electrónico, sistema de
elección de modo de trabajo, motor de desplazamiento
de dos velocidades, etc. La máquina está diseñada
principalmente para excavar y cargar material.
5
Sección de Seguridad
Información de Seguridad Importante
La mayoría de los que accidentes involucran la operación del producto, mantención y reparación
son provocados por no haber seguido reglas básicas de seguridad o precauciones. A menudo se
puede evitar un accidente reconociendo situaciones potencialmente riesgosas antes de que
ocurra un accidente. Una persona debe estar alerta a riesgos potenciales. Esta persona también
debería tener la capacitación necesaria, las habilidades y herramientas para ejecutar estas
funciones de manera apropiada.
ADVERTENCIA
El mensaje que aparece bajo la advertencia, explica el riesgo y puede ser escrito o pictórico.
Las operaciones que pueden causar daño al producto están identificadas con etiquetas
ADVERTENCIA en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que pudiera involucrar un riesgo potencial.
La advertencia en esta publicación y en el producto por lo tanto no incluye todo. Si se usa una
herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada
específicamente por Caterpillar, usted mismo debe asegurarse de que sea segura para usted y
otras personas. Usted también debería asegurar que el producto no se dañará o será inseguro
debido a la operación, lubricación, mantención o procedimientos de reparación que elija.
Seguridad
ADVERTENCIA
No opera o trabaje en esta máquina a menos que
haya le+ido y entendido las instrucciones y
advertencias del Manual de Operación y
Mantención. Si no se siguen las instrucciones o no
se toman en cuenta las advertencias podría haber
lesiones o muerte. Contacte a cualquier distribuidor
de Caterpillar para pedir manuales de reemplazo. El
Ubicada en la cabina.
cuidado adecuado es su responsabilidad.
Ubicada en la cabina.
7
Sección de Seguridad
Seguridad
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ubicada en el acumulador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Ponga el interruptor de control de desplazamiento Cada vez que se hace un cambio al patrón de
en posición baja antes de descender una pendiente control de las máquinas también se debe cambiar
y cargar o descargar en un camión de remolque. El la tarjeta de patrón en la cabina para que sea igual
control de la máquina puede verse afectado de que el nuevo patrón. Siga el procedimiento
manera negativa. Puede haber lesiones personales correcto que aparece en el Manual de Operación y
por cambio repentino en el control de la máquina. Mantención.
MEM IOM-
MIAuN
ONOONI M•-••IMI-sM -.MOW
•••16••••.INEN.
1.0...••••••••-•••-• WW.4
NO • ...MOW
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
CONTROL DE BLOQUEO DE GIRO Revise el patrón de control de la máquina para ver
que esté de acuerdo con el patrón de la tarjeta de
El bloqueo de giro debe estar activado antes de la cabina. Si no es así, cambia la tarjeta para que
enviar la máquina. Si el bloqueo no está activado, coincida con el patrón antes de operar la máquina.
la estructura superior puede girar y provocar una Si no se hace esto podrían producirse lesiones.
posible lesión.
• Detenga el motor.
Ponga una etiqueta NO OPERAR, SEHS7332 o una • Apague el interruptor de encendido del motor y saque la
tarjeta de advertencia similar en el interruptor de llave.
encendido o en los controles antes de realizar
mantención o reparar la máquina. Esta tarjeta se • Apague el interruptor de desconexión y saque la llave.
encuentra disponible con su distribuidor Caterpillar.
Conozca el ancho de sus implementos para que se Protección Contra Caída de Objetos
pueda mantener la distancia adecuada cuando se opera Esta es una protección instalada que se localiza sobre el
cerca de vallas, obstáculos, etc. compartimiento del operador y está asegurada a la
máquina.
Use casco, lentes de seguridad y otros equipos de
protección personal de acuerdo a lo requerido por
Para evitar el posible debilitamiento de la protección
las condiciones de trabajo.
contra caída de objetos, consulte con un distribuidor
Caterpillar antes de alterar la protección en algún
No use ropa suelta o joyas que pudieran quedar
modo. La protección que brinda este elemento se vería
atrapadas en los controles o en otras partes de la
perjudicada si ha sufrido daño estructural. El daño
máquina.
estructural puede ser provocado por un volcamiento,
caída de objetos, etc.
Asegúrese de que todas las protecciones y tapas
están puestas y aseguradas en la máquina. Aire a Presíón
Mantenga la máquina, especialmente la cubierta, El aire a presión puede provocar lesiones a las
pasarelas y escalones libres de materiales extraños, personas. Cuando se use aire a presión para limpiar ,
como residuos, aceite y otros elementos que no son use una careta protectora, ropa y zapatos de
parte de la misma. seguridad. La presión máxima del aire debe ser inferior
a 205 kPa (30 psi) para propósitos de limpieza.
Asegure todos los elementos sueltos tales como
loncheras, herramientas y otros que no son parte de la
máquina. Penetración de Fluido
Siempre use una tabla o cartón cuando revise fugas. Un
Conozca las señas manuales apropiadas del lugar de escape de fluido a presión, incluso una fuga desde un
trabajo y a quien las hace. Solo acepte señales de una agujero del tamaño de un alfiler, puede penetrar la piel
persona. y provocar lesiones graves e incluso la muerte. Si el
Nunca ponga fluidos de mantención en recipientes fluido se inyecta en su piel, un medico familiarizado con
de vidrio. Use todas las soluciones de limpieza con este tipo de lesión debe brindar tratamiento de
cuidado. inmediato.
Informe todas las reparaciones necesarias. La grasa de ajuste de orugas está bajo alta presión. La
grasa que sale de la válvula de alivio bajo presión
No permita personal no autorizado en la máquina. puede penetrar el cuerpo, causando lesión o muerte.
11
Sección Seguridad
Seguridad
• Nunca use aire comprimido para limpiar. Los objetos pueden proyectar astillas u otros residuos
cuando se golpean. Asegúrese de que nadie se
• Evite el cepillado o esmerilado de materiales con lesione producto de objetos que pudieran salir
contenido de asbesto. proyectados antes de golpear un objeto.
• Para limpieza, use elementos húmedos o una
No intente levantar la máquina con los ojales de levante
aspiradora equipada con un filtro de partículas de alta
en la cabina o el contrapeso. Lea las instrucciones de
eficiencia (HEPA) . levante que se incluyen en la parte de Información de
Transporte de la Sección de Operación o consulte a su
• Use ventilación de escape en trabajos de fresado
distribuidor Caterpillar para más información.
permanente.
Saque la tapa de relleno del sistema de enfriamiento No fumar cuando se carga combustible en un área de
lentamente para liberar la presión. recarga de combustible. No fumar en áreas donde se
cargan baterías o donde se almacenan materiales
inflamables.
El aditivo del sistema de enfriamiento contiene alcalinos
que pueden provocar lesiones a las personas. Evite el Las baterías se pueden ubicar en compartimientos
contacto con la piel, ojos y boca. separados. Cuando se use cables de arranque de batería
siempre conecte el cable positivo (+) al terminal positivo
Deje que los componentes del sistema de (+) de la batería conectada al solenoide de partida y el
enfriamiento se enfríen antes de drenar. cable negativo (-) de la fuente externa al terminal
negativo de partida (-). (Si no se cuenta con un terminal
negativo de partida, conectar al bloque del motor.)
Aceites Vea la Sección Operación de este manual para
El aceite y los componentes calientes pueden provocar instrucciones de partida específicas.
lesiones. No permita que el aceite o los componentes
calientes entren en contacto con la piel. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas. Revisar
diariamente para ver si hay cables eléctricos sueltos o
A temperatura de operación, el estanque hidráulico está deshilachados. Reemplace o repare todos los cables
caliente y puede estar bajo presión. sueltos o deshilachados antes de operar la máquina.
Para aliviar la presión del estanque hidráulico, saque la Mantenga todos los combustibles y lubricantes
tapa de ventilación de presión hidráulica en la parte almacenados en recipientes marcados adecuadamente y
superior trasera del estanque. lejos de personal no autorizado.
Saque la tapa de relleno del estanque hidráulico solo Guarde todos los trapos con aceite u otros materiales
después de que el motor se ha detenido y la tapa está lo inflamables en un recipiente protegido, en un lugar
bastante fría para sacarla con las manos. Saque la tapa seguro.
de relleno del estanque hidráulico lentamente para
aliviar la presión. No suelde ni corte con llama en tuberías o tubos que
contengan fluidos inflamables. Límpielos
Libere toda la presión de aire, aceite, combustible o cuidadosamente antes de soldar o cortar con flama
sistemas de enfriamiento antes de desconectar utilizando un solvente no inflamable.
cualquier línea, conexión o elementos relacionados.
Saque todos los materiales inflamables tales como
combustible, aceite y otros residuos antes de que se
Baterias acumulen en la máquina. No exponga la máquina a
Las baterías despiden vapores inflamables que pueden llama u otros elementos inflamables, si es posible.
explotar. No fumar cuando se observan los niveles de Las cubiertas, que protegen los componentes calientes
electrolito de la batería. del escape del aceite o combustible en aerosol en caso
de falla de un a línea, tubería o sello, se deben instalar
El electrolito es un ácido que puede provocar lesiones si de manera adecuada.
entra en contacto con los ojos o la piel.
Mantenga los cilindros de éter lejos del alcance de • Suba y baje de la máquina solo cuando tenga
personal no autorizado. peldaños y/o manillas.
• Extremos de conexiones dañadas o con fuga. • Póngase de frente a la máquina cuando suba y baje.
• Cubierta externa con roce o cortada y el refuerzo • Mantenga tres puntos de apoyo (dos pies y una mano o
de alambre expuesto. un pie y dos manos) en los peldaños y manillas.
Permanezca a una distancia segura del borde de los Siempre mantenga instalada la protección contra
acantilados, bancos o áreas de deslizamientos. caída de objetos (si está equipada) cuando esté
operando la máquina.
Si la máquina comienza a deslizarse en una pendiente,
inmediatamente suelte la carga y gire la máquina en el El cucharón puede girar en todas las direcciones. Use
sentido de la pendiente. los controles hidráulicos suavemente para evitar el
exceso de movimiento en el cucharón. De lo contrario el
Tenga cuidado n evitar la condición que podría llevar a cucharón podría oscilar hacia la cabina o hacia una
inclinación cuando se trabaja en Colinas, bancos o persona en el área de trabajo, provocando lesiones.
taludes y cuando cruce zanjas u otros obstáculos.
Trabaje hacia arriba o hacia abajo en pendientes en vez Levantamiento de Objetos con el Balde
de hacerlo de costado, cada vez que sea posible. Puede haber algunos reglamentos del gobierno local
respecto al uso de excavadoras para levantar objetos
Mantenga la máquina controlada y no trabaje pesados. Por favor respete dichos reglamentos donde
excediendo su capacidad. corresponda.
Evite cambiar la dirección de desplazamiento en una
pendiente, esto podrá causar una inclinación o el Estacionamiento de la Máquina
deslizamiento lateral de la máquina.
El implemento hidráulico y los controles de la máquina
Tenga la carga cerca de la máquina antes de están "vivos" mientras que el acumulador tenga carga,
desplazarse o girar con carga. incluso si el motor no está funcionando. Esta carga de
presión se deberían eliminar en un periodo breve
La capacidad de levante disminuye a medida que la
(aproximadamente un minuto).
carga se aleja de la máquina. Asegúrese de que los
puntos de enganche y los dispositivos de remolque
Siempre mueva la palanca de seguro hidráulico y
sean los adecuados.
direccional a la posición LOCKED antes de apagar el
motor o inmediatamente después de que el motor deje de
Conecte el equipo de arrastre a una barra de tracción o
funcionar. Estacione en un área nivelada. Si es
enganche solamente. Nunca ponga un cable a necesario estacionar en una pendiente, bloquee la
horcajadas o un dispositivo similar, ni permita a otros máquina.
que lo hagan.
Nivel de Vibración
Manos/Brazos: La raíz ponderada significa la aceleración
al cuadrado a la cual se someten las manos/brazos, es
inferior al requerimiento de 2,5 m/s2.
1) Contrapeso. (2) Cubierta de Motor. (3) Radiador y Enfriador de Aceite. (4) Motor. (5) Filtro de Aire. (6) Estanque de
Combustible. (7) Válvula de Control. (8 Asiento del Operador. (9) Planca de Control de Implemento. (10) Estanque Hidráulico (11)
Cabina. (12) Batería. (13) Cilindro de Pluma. (14) Pluma. (15) Cilindro de Vástago. (16) Vástago. (17) Cilindro de Balde. (18)
Eslabón. (19) Eslabón de Energía. (20) Balde. (21) Oruga. (22) Polea. (23) Ajustador de Oruga. (24) Rodillo de la Oruga. (25)
Rodillo del Transportador. (26) Mando Final (con motor). (27) Placa Giratoria. (28) Rodamiento de Giro. (29) Bomba. (30) Mando
de Giro (con motor).
18
Sección General
Especificaciones y Vista de Modelo
Excavadora 325 1
Peso (aproximado) 25 500 kg (56.100 Ib)
Longitud General :A 10 270 mm (33 ft 8 in)
Altura de Pluma :B 3190 mm (10 ft 6 in)
Altura de Cabina :C 3015 mm (9 ft 11 in)
Ancho General :D 2990 mm (9 ft 10 in)
Ancho de Oruga:E 600 mm (2 ft)
1
Si está equipada con una pluma de 6,15 m (20 ft 2 in), vástago
de 2,65 m (8 ft 8 in) y balde de 1,1 m3 con combustible lleno.
P
Para más información sobre especificaciones para
configuraciones distintas a las incluidas en las tablas
anteriores, consulte a su distribuidor Caterpillar.
19
Sección General
Especificaciones y Vista de Modelo
Cuadro de Compatibilidad para Combinaciones Cada vástago está diseñado para coincidir con una
de Pluma/Vástago/Balde familia específica de baldes. No es posible instalar baldes
de una familia diferente a un cierto vástago.
Esta máquina se puede equipar con una gran variedad
de combinaciones de implementos frontales para Las siguientes tablas representan varias combinaciones
satisfacer las necesidades de varias aplicaciones. compatibles de la pluma, vástago y balde. Seleccione una
combinación optima dependiendo del tipo de trabajo,
Los baldes están agrupados en tres familias diferentes condiciones y propósito.
"B", "C" y “D” por capacidad. Como una regla general, para
asegurar una mejor estabilidad de la máquina y protegerla
de daños estructurales, use un balde de menor capacidad
cuando utilice un vástago/pluma más larga y uno más
grande cuando use un vástago/pluma más corta.
20
Sección General
Especificaciones y Vista de Modelo
Θ Preferido
Ο Permisible
■ Solo 325N
Notas:
1. Descripción de Abreviaciones
A. Pluma-R =Alcance de la pluma
Pluma-M =Masa de la pluma
B. R32C VASTAGO, como un ejemplo típico, es una designación de un vástago de 3,2 metros que Caterpillar
recomienda usar con una pluma de alcance y un balde de la familia C.
C. X = Excavación
MX= Excavación de Masa
T= Trincheras
EX = Excavación de Servicio Extremo
EMX = Excavación de Servicio Extremo de Masa
2. El Ancho de Balde indica el ancho máximo, incluidas las puntas de ambos extremos
3. Nunca use el balde como cargador invirtiéndolo
Para más contacte a su distribuidor Caterpillar
21
Sección General
Especificaciones y Vista de Modelo
325 L
Pluma-R= 6,15 m Pluma-M = 5,5 m
Capacidad Ancho Familia Vástago
de Balde de de R4 2B R3 2C R2 65C R2 0D M3 2C M2 5D M2 0D
(13 pies 9”)
Aplicación (SAE) Balde Balde (10 pies 6“) (8 pies 8 “) (6 pies 7”) (10 pies 6”) (8 pies 2”) (6 pies 7”)
1,1 m3 1370 mm Ο Ο Ο
1,2 m3 1470 mm C Ο Θ Θ
X 1,4 m3 1430 mm Ο Ο Ο
1,5 m3 1500 mm D Θ Θ Ο
MX 1,6 m3 1520 mm Ο Ο Θ
0,9 m3 1000 mm B Θ
T 1,0 m3 1075 mm Ο Ο Ο
1,1 m3 1075 mm C Θ Ο Ο
EX 1,0 m3 1200 mm C Ο Ο Ο
EMX 1,5 m3 1440 mm D Ο Ο Ο
Θ Preferido
Ο Permisible
Notas:
1. Descripción de Abreviaciones
A. Pluma-R =Alcance de la pluma
Pluma-M =Masa de la pluma
B. R32C VASTAGO, como un ejemplo típico, es una designación de un vástago de 3,2 metros que Caterpillar
recomienda usar con una pluma de alcance y un balde de la familia C.
C. X = Excavación
MX= Excavación de Masa
T= Trincheras
EX = Excavación de Servicio Extremo
EMX = Excavación de Servicio Extremo de Masa
2. El Ancho de Balde indica el ancho máximo, incluidas las puntas de ambos extremos
3. Nunca use el balde como cargador invirtiéndolo
Para más contacte a su distribuidor Caterpillar
22
Sección General
Identificación del Producto Número de serie y Ubicación de marcas EC
PIN de Máquina_______________________________
Placa de Información de Motor
Marca EC
La placa está ubicada en la máquina.
PIN _________________________________________
Modelo ______________________________________
Potencia (kw) _________________________________
Peso kg _____________________________________
24
Sección de Operación
Sistemas de Monitoreo y Características de la Cabina
(1) Palanca de bloqueo de giro. (2) Consola Izquierda. (3) Pedal de Recorrido Izquierdo (4) Palanca de Activación de Control Hidráulico. (5)
Pedal de Recorrido Derecho (6) Palanca de Control Izquierdo de Implemento (con Bocina). (7) Medidor de Horas de Servicio (8)
Palanca de Recorrido Izquierdo. (9) Palanca de Recorrido Derecho (10) Panel de Monitor Elecrónico (11) Control Derecho de
Implemento (con Interruptor de Baja Vacío). (12) Consola Derecha (con Interruptor de Encendido de Motor y Dial de Velocidad de
Motor). (13) Asiento del Operador. (14) Interruptores de Sistema de Respaldo (15) Dial de Velocidad de Motor (16) Manilla (17)
Seguro de Consola.
ADVERTENCIA
Nunca ponga la llave de desconexión en OFF con el motor
corriendo. Podría dañarse el motor.
26
Sección General
Sistemas de Monitoreo y Características de la Cabina
Categoría de Advertencia 1
En esta categoría, solo está activado el indicador.
Requiere que el operador esté al tanto de que un
sistema de la máquina necesita atención.
Ayuda de Encendido —Suelte la parte delantera
del interruptor, solo mientras da la partida,
cuando se requiere ayuda de encendido en
clima frío. Esto libera una cantidad previamente medida
de éter en la admisión de aire.
Categoría de Advertencia 2
En esta categoría, el indicador se activará y se iluminará
la luz de acción. Requiere un cambio en la operación de
la máquina para disminuir el exceso de temperatura en
uno o más de los sistemas.
Medidores
Temperatura de Aceite Hidráulico (3) — (3) U: Cuando los interruptores de respaldo del
Indica la temperatura del aceite hidráulico. El sistema gobernador y del sistema de bomba están
rango verde es la temperatura normal de en las posiciones MAN y TORTUGA.
operación. El rango rojo indica recalentamiento.
Inmediatamente después de que ambos interruptores
de respaldo de sistema se ponen en posición AUT, la
pantalla de caracteres vuelve a mostrar la posición
seleccionada del dial de velocidad.
ADVERTENCIA
Si el limpiaparabrisas no funciona con el interruptor en
posición ON, apague el interruptor inmediatamente.
Revise la causa. Si el interruptor permanece encendido,
puede haber una falla en el motor.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si el lava parabrisas se usa de manera continua por Si el limpiaparabrisas no funciona cuando el interruptor
más de 20 segundos o cuando no sale solución, puede está en posición ON, apáguelo inmediatamente.
fallar el motor. Revise la causa. Si el interruptor permanece
encendido, puede haber falla en el motor.
Parabrisas
ADVERTENCIA
Cuando abra o cierre los parabrisas, tenga
mucho cuidado en evitar lesiones. Además,
la palanca de control de activación
hidráulica debe estar en posición LOCKED
para evitar cualquier posibilidad de
movimiento repentino de la máquina debido
a un contacto inadvertido de los controles
hidráulicos.
3. Sostenga ambas manillas del marco del
parabrisas y empújelo hacia arriba y hacia atrás
Parabrisas Superior
a la posición de almacenamiento hasta que se
active el seguro automático (3). Luego mueva
las palancas de ambos seguros manuales (2) a
la posición de bloqueo para sostener de manera
segura el parabrisas en la posición de
almacenamiento.
2. Suelte los dos seguros manuales (2). Solamente las máquinas 2JK, 5WK, 6KK, 7CJ,
7TG, 8JG
NOTA: No todas las máquinas están equipadas
con un medio para almacenar el parabrisas
inferior.
Puerta de Cabina
Ventana Trasera
ADVERTENCIA
Bomba Eléctrica de Relleno de Combustible
(Si está equipada) No opere la bomba de combustible por más de 30
minutos de manera continua o más sin combustible.
ADVERTENCIA Se puede dañar la bomba.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAA WARNING
El ajuste del asiento debería revisarse al
comienzo de cada turno de trabajo o cuando se
cambia de operador.
Siempre use el cinturón de seguridad cuando
opera la máquina.
Ajuste el asiento para permitir el recorrido
completo del pedal con la espalda del operador
contra el respaldo del asiento.
Para ajustar la suspensión del asiento, gire el dial (1) En el respaldo del asiento se ubica un apoyo lumbar.
hasta que en el indicador se lea el peso aproximado Gire el dial (7) en contra del sentido del reloj para
del operador dentro del rango de 50 a 120 kg o 100 a aumentar la fuerza del soporte lumbar. Gire la perilla en
275 lbs. Si se gira el dial (1) en el sentido del reloj el sentido del reloj para disminuir la fuerza del soporte
aumenta la lectura y si se gira en el sentido contrario lumbar.
disminuye la lectura. Tire hacia arriba y sostenga la
palanca (2) para mover la parte trasera del cojín del
asiento hacia arriba o hacia abajo, según se requiera.
Presione hacia abajo y sostenga la palanca (2) para
mover la parte frontal del cojín del asiento hacia arriba
o hacia abajo. Suelte la palanca para mantener el
asiento en la posición seleccionada. Para ajustar la
inclinación del respaldo, tire hacia arriba y sostenga la
palanca (3) e incline el respaldo a la posición deseada.
Suelte la palanca para asegurar el respaldo del asiento
en la posición deseada.
ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad de esta máquina es
retráctil.
Siempre revise la condición del cinturón de
seguridad y el hardware de montaje antes de
operar la máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una
vez cada tres años, sin importar su aspecto. En
cada cinturón hay una etiqueta estampada con la
fecha para determinar la edad del cinturón.
Controles de Máquina
Controles de Dirección
La dirección normal es cuando las coronas del mando
final están bajo la parte trasera de la máquina. Las poleas
están bajo la parte delantera de la cabina. La dirección
en reversa es cuando la cabina está sobre las coronas.
Ambas funciones de dirección y sentido se invertirán.
Siempre viaje con las coronas bajo la parte trasera de la
máquina.
NIVEL TRES:
• Interruptor AEC en ON u OFF
• Sistema manual de Baja Vacío activado
• Perilla de velocidad de motor en una posición entre "3"
y "10"
ADVERTENCIA
Enganche el pasador solo cuando la estructura superior esté
alineada con la estructura de transporte inferior.
No intente enganchar el pasador cuando la estructura
superior está rotando o podría dañarse la máquina.
Controles de Implemento
Palanca de Control de Activación Hidráulica
ADVERTENCIA
Para encender el motor, asegúrese de poner la
palanca de activación de control hidráulico en la
posición LOCKED. Si la palanca está en la posición
UNLOCKED, el interruptor de encendido del motor
no funcionará.
Cambio del Patrón de Control de la Máquina Controles de Martillo Hidráulico (Si está
Si la máquina está equipada con una válvula de 2 equipado)
vías, el patrón de control se puede cambiar fácilmente Pedal del Martillo
al sistema SAE o al BHL (Standard Backhoe Loader)
cambiando la posición de la válvula de 2 vías. Para
cambiar la posición de la válvula de 2 vías, use el
siguiente procedimiento.
Este interruptor controla las dos velocidades ( si Existe un total de cinco válvulas de bolas
controladas manualmente en el circuito principal
están equipadas) del martillo.
y el piloto. Ponga cada una de las válvulas de
bola en la posición correcta como se determina
de acuerdo a los requerimientos del anexo y la
Alta – Presione la parte delantera del interruptor tabla de Posición de Válvula
para una alta frecuencia de golpe del martillo. Use esta
posición para trabajo liviano como la demolición.
Ubicaciones de Válvulas
2. Válvula (2) está ubicada a la izquierda del estanque 5. Válvula (5) está ubicada a la izquierda y frente de
la válvula de control principal.
hidráulico.
Encendido de Motor
Encendido Sobre 0°C (32° F)
ADVERTENCIA
La llave debe estar en posición de motor corriendo
con el motor funcionando para mantener las
funciones eléctricas e hidráulicas y evitar daños
graves a la máquina.
Si el motor no enciende, vuelva la llave a la posición
OFF antes de devolverla a la posición START.
No arranque el motor durante más de 30 segundos.
Deje que el encendido se enfríe por dos minutos
antes de volver a hacerlo partir.
ADVERTENCIA
Inyecte la ayuda de encendido (éter), solo mientras
hace partir el motor.
Úselo de manera prudente, el exceso de éter sin
hacer partir el motor puede dañar el pistón y el anillo.
Espere aproximadamente dos segundos antes
devolver a inyectar.
5. Ponga el interruptor de encendido de motor (1) en
posición ON. Use el éter solo para propósitos de partida en frío.
Después de cada 30 segundos de hacer partir el
motor, deje pasar dos minutos para que s enfríe el
motor de partida antes de volver a partir.
1. Repita los pasos del 1 al 8 en el Encendido Sobre
0°C.
ADVERTENCIA
Las baterías despiden vapores inflamables que
pueden explotar.
Evite las chispas cerca de las baterías. Estas
podrían hacer que explotaran los vapores. No
permita que los extremos de los cables de arranque
o pinzas para batería hagan contacto entre sí o con
la máquina. No fume cuando revise los niveles de
electrolito de la batería.
El electrolito es un ácido y puede provocar lesiones
El cilindro o botella de éter de encendido se ubica en el si entra en contacto con los ojos o la piel.
compartimiento del radiador. Vea la sección Cilindro de
Ayuda de Éter de Encendido para más información Siempre use lentes de seguridad cuando haga
sobre el recipiente. partir la máquina con cables de arranque de
batería.
Para la partida a menos de -18°C (0°F), se Los procedimientos inadecuados de arranque con
recomienda el uso opcional de ayudas de encendido cables pueden provocar explosiones que
en clima frío. Puede que se necesite un calefactor del produzcan lesiones.
refrigerante, calefactor de combustible, calefactor de
camisa de agua o capacidad extra de la batería. Siempre conecte el extremo positivo (+) con el
positivo de la batería (+) y el negativo de la batería
A temperaturas inferiores a -23°C (-10°F), (-) con el extremo negativo (-).
consulte con su distribuidor Caterpillar, o refiérase
Haga un arranque con cables solo con una fuente
al Manual de Operación y Mantención y vea las
de batería y el mismo voltaje que la máquina
Recomendaciones para Operación en Clima Frío
detenida.
SEBU5898, disponibles con su distribuidor
Caterpillar. Apague todas las luces y accesorios de la
máquina detenida. De otro modo estos
funcionarán cuando se conecte la fuente de
arranque.
ADVERTENCIA
Cuando esté hacienda partir desde otra máquina,
asegúrese de que estas no se toquen. Esto previene
el daño de los descansos del motor y los circuitos
eléctricos. Encienda (cierre) el interruptor de
desconexión antes de la conexión de impulse para
evitar daños a los componentes eléctricos de la
máquina detenida.
Las baterías de mantención muy descargadas no se
recargarán completamente solo desde el alternador
después de arranque con cables. Las baterías se
deben cargar al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se consideran inútiles,
aún se pueden recargar.
Esta máquina tiene un sistema de encendido de 24
volts. Solo use el mismo voltaje para el arranque con
cables. El uso de un voltaje mayor dañará el sistema
eléctrico.
Lea la Instrucción Especial, Procedimiento de Prueba
de Batería, SEHS7633, disponible con su distribuidor
Caterpillar para tener la información completa de
prueba y carga.
61
Sección de Operación
Encendido del Motor
Después de Encender el
Motor
ADVERTENCIA En temperaturas inferiores a -18°C (0°F) o si las
Mantenga la velocidad del motor baja hasta que se funciones hidráulicas son lentas puede que se requiera
apague la luz del indicador de presión de aceite del más tiempo.
motor. Si no se apaga dentro de 10 segundos, detenga
el motor e investigue la causa antes de encenderlo de
nuevo. Si no se hace así, se puede dañar el motor. ADVERTENCIA
La válvula de control hidráulico se puede recalentar si
el balde se opera de manera continuada bajo
condiciones de alivio.
Opere la válvula de control durante 10 a 15 segundos
y luego vuelva la palanca de control a la posición
HOLD por cinco a diez segundos.
Operación de la Máquina
9. Presione ambas palancas de control hacia adelante 3. Lentamente mueva ambas palancas/pedales a de
al mismo tiempo para moverse hacia adelante. desplazamiento a la posición STOP para detener la
Mientras más lejos se empujen las palancas, más máquina.
rápida es la velocidad de desplazamiento a la Condiciones de Suelo Congelado
velocidad de motor configurada (rpm).
Técnicas de Operación
ADVERTENCIA
Cuando se gire en una zanja, no use la zanja para
detener el movimiento de giro. Inspeccione la máquina
para ver si hay daño en la pluma si se ha girado la
pluma en un banco u objeto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ninguna persona esté debajo o
cerca de los implementos delanteros antes de bajar
3. Conecte un extreme de la manguera (1) al tornillo
manualmente la pluma.
(4) de la válvula de reducción de flujo de la pluma.
Mantenga a todo el personal alejado del área de Ponga el otro extremo de la manguera (1) en la
descenso de la pluma cuando la baje con el motor apertura del estanque hidráulico de donde se sacó el
detenido. tapón (3).
ADVERTENCIA
Suelte el tornillo (4) de la válvula de reducción de flujo de
la pluma un máximo de ½ vuelta para bajar la pluma.
Para Máquinas Equipadas con Válvulas de 1. Suelte la contratuerca (1) de una válvula de retención
Retención de Descenso de Pluma de descenso de la pluma y luego lentamente suelte el
Use el siguiente procedimiento en vez del tornillo del pistón (2) hasta que se detenga. Haga lo
procedimiento anterior cuando sea necesario bajar la mismo para la otra válvula de retención de descenso de
pluma mientras el motor está apagado o el sistema pluma. La pluma comenzará a bajar lentamente.
hidráulico deshabilitado y la excavadora está equipada
con válvulas de retención de descenso de la pluma. 2. Después de asegurarse de que ha bajado
completamente el implemento delantero hasta el
ADVERTENCIA suelo, apriete de manera segura el tornillo del pistón
Asegúrese de que ninguna persona está debajo o (2) y luego apriete la contratuerca (1) a un torque de
cerca de los implementos delanteros antes de bajar 10 ± 1 N•m (7 ± 1 lb ft).
manualmente la pluma.
3. Haga las reparaciones necesarias antes de
Mantenga a todo el personal lejos del área de poner la excavadora en servicio nuevamente.
descenso de la pluma cuando la baje con el motor
detenido. NOTA: Para mayor información contacte a su distribuidor
Caterpillar
E
stacionamiento de
la Máquina
Detención de la Máquina 3. Baje el implemento al suelo y aplique una ligera
ADVERTENCIA presión de descenso.
Estacione en una superficie plana. Si es necesario
estacionar en una pendiente, bloquee las orugas de
forma segura.
Condiciones de Congelamiento
1. Gire la perilla de velocidad de motor en contra del
reloj para reducir la velocidad. Si se esperan temperaturas bajo cero, se debería
limpiar cada marco de rodillo para eliminar el barro y
tierra y se deberían estacionar la máquina sobre
tablones de madera.
2. Use la presión de descenso de la pluma para levantar 2. Ponga la llave del interruptor en posición OFF.
del piso la oruga de ese lado. Opere la oruga en Saque la llave.
avance, luego en reversa hasta que se limpie la mayor
cantidad de material.
Descenso de la Máquina
3. Baje la oruga encima de los tablones.
AVISO
Si se detiene el motor inmediatamente después de que ha
estado trabajando bajo carga, se puede producir un
recalentamiento y un desgaste acelerado de los 1. Use los peldaños y manilas, use ambas manos y
componentes del motor. póngase de frente a la máquina cuando baje.
Lea el siguiente procedimiento de detención, para permitir
que se enfríe el motor y para evitar temperaturas excesivas 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si
en la carcaza central del turbocargador, (si está equipado) hay residuos. Limpie cualquier residuo y papel para
lo que podría provocar problemas con el aceite. evitar un incendio.
Nunca ponga la llave en posición OFF mientras está 5. Bloquee las tapas contra vandalismo, por ejemplo la
corriendo el motor. tapa de la caja de herramientas, cubierta del motor,
cubiertas laterales y tapa del estanque de combustible.
74
Sección de Operación
Estacionamiento de la Máquina
Para P.I.N. 2SK, 7LJ, 9SG, 8NK y 8YK
6. Suelte los cinturones que sostienen las protecciones Use los pernos (A) solo para la protección (3). Esto
contra vandalismo en su lugar en la parte frontal del permitirá que todas las protecciones queden en su lugar.
radiador en el lado izquierdo de la máquina, luego saque
las protecciones contra vandalismo del área de
almacenamiento.
Use los pernos (A) solo para las protecciones (3) y (5).
Esto permitirá que todas las protecciones queden en su
lugar.
75
Sección de Operación
Información sobre Transporte
Información de Transporte
Carga de la Máquina en un Trailer
ADV ERT ENCIA
El Control Automático de Velocidad del Motor
(AEC) aumentará automáticamente la velocidad del
motor cuando usted opere las palancas de control y/o
los pedales de desplazamiento con el interruptor del
AEC encendido.
Cuando cargue o descargue la máquina de un
camión o esté trabajando en lugares cerrados
siempre apague el interruptor de AEC para evitar
cualquier posibilidad de movimiento repentino de
la máquina, lo que podría producir lesiones graves
o la muerte.
2. Ponga la máquina con la parte frontal de frente al
Ajuste el control de velocidad de desplazamiento
trailer. Con la pluma sobre el trailer, aplique presión de
en LOW antes de cargar la máquina. Nunca opere
este interruptor cuando cargue la máquina en un
trailer.
Aseguramiento de la Máquina
Cumpla con los reglamentos respecto a longitud,
ancho, alto y peso de la carga.
ADVERTENCIA
El movimiento de la estructura superior puede
provocar lesiones personales o la muerte. Para
evitar el movimiento de la estructura, inspeccione
visualmente que el pasador esté puesto.
•
•••••x•'
• •••
.„
AVISO
El levantamiento o amarre inadecuado puede hacer que
la carga se displace y provoque lesiones o daños.
Para remolcar la máquina ambos mandos finales deben Normalmente, la máquina que remolca debe ser tan
estar desenganchados. grande como la máquina que está detenida.
Asegúrese de que la máquina que remolca tenga
No opere los motores de desplazamiento con los
suficiente capacidad de frenado, peso y potencia, para
mandos finales desconectados. Se podrían producir
controlar ambas máquinas en la pendiente y distancia
daños.
involucradas.
Limpie el motor de desplazamiento y las áreas cercanas
antes de liberar los frenos de estacionamiento. Para proporcionar suficiente control y frenado cuando
mueva una máquina que no funciona en una pendiente
La suciedad puede dañar el motor de desplazamiento y en descenso, se necesitará una máquina de remolque
reducir el rendimiento o provocar averías en la máquina. más grande o máquinas adicionales conectadas a la
parte posterior. Esto evitará que ruede sin control.
ADVERTENCIA
Sin la corona en su lugar los frenos no son
efectivos. Proporcione otros métodos para retener o
detener la máquina.
Tamaño de
Perno N •m lb ft
M16 260 ± 26 192 ± 19
Torques para Pernos y Tuercas
M20 550 ± 60 406 ± 44
1 Standard Bolt & Nut Torque
Estos valores son aplicables solamente a pernos cortantes Tamaño de Hilo
Caterpillar. Pulgadas N•m's lb ft
Torques para Zapatas de Orugas y Pernos 1/4 12 ± 3 9±2
Cortantes del Costado del Balde 5/16 25 ± 6 18 ± 4.5
Torque Recomendado 3/8 47 ± 9 35 + 7
Tamaño de Perno N •m 1 lb ft 7/16 70 ± 15 50 ± 11
400 ± 70 más 1/2 105 ± 20 75 ± 15
Pernos de montaje 300 ± 50 más 1/3 de
1/3 de vuelta
de Zapata de Oruga vuelta extra 9/16 160 ± 30 120 ± 20
extra
M20 (120° ± 5°) 5/8 215 ± 40 160 ± 30
(120° ± 5°)
800 ± 100 600 ± 70 3/4 370 ± 50 275 ± 37
Pernos de montaje
cortantes de costado 7/8 620 ± 80 460 ± 60
M24
1 900 ± 100 660 ± 75
1
1 Newton metro (N•m) ies aproximadamente el mismo que 0.1 1 1/8 1300 ± 150 950 ± 100
mkg.
1 1/4 1800 ± 200 1325 ± 150
Torques para Abrazaderas de Mangueras 1 3/8 2400 ± 300 1800 ± 225
Estándar – Tipo de Banda de Engranaje Sin Fin 1 1/2 3100 ± 350 2300 ± 250
1
AVISO 1 Newton metro (N•m) es aproximadamente igual a 0.1 mkg.
La siguiente tabla entrega los torques para la Torques para Pernos Prisioneros
instalación inicial de las abrazaderas de mangueras y
Torque de Perno Prisionero Estándar
para el armado o reapriete de las abrazaderas de Tamaño de Hilo
manguera en la manguera actual. Pulgadas N•m1 lb ft
1/4 8±3 6±2
5/16 17 ± 5 13 ± 4
Instalación Inicial 3/8 35 ± 5 26 ± 4
Torque en Manguera Nueva
7/16 45 ± 10 33 ± 7 .
Ancho de Abrazadera N •m 1 lb in
1/2 65 ± 10 48 ± 7
16 mm (.625 pul) 7.5 ± 0.5 65 ± 5
5/8 110 ± 20 80 ± 15
13.5 mm (.531 pul) 4.5 ± 0.5 40 ± 5
3/4 170 ± 30 125 ± 22
8 mm (.312 pul) 0.9 ± 0.2 8±2
7/8 260 ± 40 190 ± 30
Re-ensamble o Re-apriete de
Torque 1 400 ± 60 300 ± 45
N•nfl lb in 1 1/8 500 ± 70 370 ± 50
Ancho de Abrazadera
16 mm (.625 pul) 4.5 ± 0.5 40 ± 5 1 1/4 650 ± 80 480 ± 60
13.5 mm (.531 pul) 3.0 ± 0.5 25 :I= 5 1 3/8 750 ± 90 550 ± 65
8 mm (.312 pul) 0.7 ± 0.2 6±2 1 1/2 870 ± 100 640 ± 75
1 •
1 Newton metro (N m) es aproximadamente igual a 0.1 mkg. 11 Newton metro (N•m) es aproximadamente igual a 0.1 mkg.
82
Sección de Mantención
Especificaciones de Pares de Apriete
Torques para Tuercas Giratorias en Mangueras NOTA: El hardware métrico se debe reemplazar con
Hidráulicas hardware métrico. Revisar el manual de partes para
un reemplazo adecuado.
AVISO Torques Para Pernos y Tuercas
La siguiente tabla entrega los torques generales para
tuercas giratorias en las mangueras hidráulicas HILO 160 METRICO2
existentes. Torque Estándar
Tamaño de Hilo
Métrico N•rni lb ft
M6 12+3 9±2
Torque Estándar M8 28 + 7 20 ± 5
Tamaño de Hilo
Pulgadas N•ml lb ft M10 55 ± 10 40 ± 7
11/16-16 30 ± 4 22 ± 3 M12 100 -1: 20 75 ± 15
13/16-16 50 ± 7 37 ± 5 M14 160 ± 30 120 ± 20
1 3/16-12 147 ± 15 110 ± 11 M16 240 ± 40 175 ± 30
1 7/16-12 186 ± 20 135 ± 15 M20 460 ± 60 340 ± 40
1
1 Newton metro (N-rn) es aproximadamente igual a 0.1 mkg. M24 800 ± 100 600 ± 75
M30 1600 ± 200 1200 ± 150
M36 2700 ± 300 2000 ± 225
Torques Para Sujetadores Métricos 1
1 Newton metro (N-m) es aproximadamente igual a 0.1 mkg.
2
ISO-International Standard Organization.
AVISO
Tenga mucho cuidado de nunca mezclar los Torques para Pernos Prisioneros
sujetadores métricos con los sujetadores estándar
HILO 1502 METRICO
del sistema de los Estados Unidos. Los sujetadores
Torque de Perno Prisionero Estándar
equivocados o incorrectos provocarán daño a la máquina Tamaño de Hilo
o mal funcionamiento y pueden provocar lesiones al Métrico N•m1 lb ft
personal. M6 8±3 6±2
Los sujetadores originales que se sacaron de la M8 17 ± 5 13 ± 4
máquina se deben guardar para reinstalarlos cuando M10 35 ± 5 26 ± 4
sea posible. Si se necesitan sujetadores nuevos, M12 65 ± 10 48 ± 7
estos deben ser del mismo tamaño y grado que los
M16 110 ± 20 80 ± 15
que se están reemplazando.
M20 170 ± 30 125 ± 22
La identificación de resistencia del material
M24 400 ± 60 300 -1: 45
usualmente aparece en la cabeza del perno en
números (8.8, 10.9, etc.). La siguiente tabla entrega los M30 650 ± 80 480 ± 60
torques estándar para los pernos y tuercas con Grado 8.8. M36 870 ± 100 640 ± 75
1
1 Newton metro (N•m) es aproximadamente igual a 0.1 mkg.
83
Sección de Mantención
Especificaciones de Pares de Apriete
El uso de agua que cumple con los requerimientos La principales ventajas del Anticongelante Caterpillar son:
mínimos aceptables pudiera no evitar la emisión de
estos compuestos químicos en su totalidad, pero • Reduce significativamente los problemas de fuga del
debería minimizar la tasa a niveles aceptables. sello de la bomba de agua provocados por el exceso
de concentración de aditivos químicos.
Especificaciones de
Combustible
Información de Combustible
Los combustibles permitidos son los petróleos crudos
Use el combustible solamente como se recomienda en o combustibles mezclados. El uso de estos
esta sección. combustibles puede tener como resultado mayores
costos de mantención y menor vida útil del motor.
AVISO El petróleo crudo se usa para describir
Llene el estanque de combustible al final de cada día de petróleos/combustibles que no están refinados y están
operación para eliminar el aire húmedo y evitar la en el estado original en el que se bombearon del suelo.
condensación. Ciertos tipos de petróleos crudos se pueden quemar en
No llene el estanque hasta arriba. El combustible se los Motores Caterpillar, pero no se recomiendan para
expande a medida que se calienta y puede rebasar. los camiones fuera de carretera.
No llene los filtros de combustible con combustible antes Lea la sección Combustibles Diesel y Su Motor,
de instalarlos. El combustible contaminado provocará el SEBD0717, o SAE J313 Especificaciones de
desgaste acelerado de las partes del sistema de Combustible Diesel para obtener información respecto a
combustible. las propiedades de los combustibles, tales como
calidad de ignición, gravedad/densidad, viscosidad,
Drene el agua y el sedimento de cualquier estanque punto de nubosidad y contenido de sulfuro.
de almacenamiento de combustible antes de que se
rellene. Esto ayudará a prevenir que el agua y/o
sedimento se bombee al estanque de COMBUSTIBLE DESTILADO PREFERIDO PARA MOTORES
almacenamiento de combustible al estanque de DIESEL
combustible del motor. Especificaciones Requirimientos
1
• API CF-4/SG, CF-4/SF, CE/SG, CE/SF, CD/SG, o Grasa Multipropósito de Molibdeno (MPGM)
CD/SF Use MPGM para rodamientos de carga pesada y
• MIL-L-2104E o D uniones donde una grasa de presión extrema
maximizará la vida del equipo Caterpillar. Este NLG1
Los aceites hidráulicos premium que han pasado la grado N°. 2 es adecuada para la mayoría de las
prueba de bomba de paletas Vickers (35VQ25) y/o temperaturas. Si no hay MPGM disponible, use una
tienen un mínimo de 0,09% de aditivo de zinc también grasa de tipo multipropósito que contenga 3 a 5% de
se pueden usar. Estos aceites deberían tener aditivos molibdeno.
antidesgaste, antiespuma, antioxidante para uso en
trabajo pesado como lo indica el proveedor de aceite.
El grado de viscosidad 1S0 de 46 será el que se Almacenamiento de la Pistola de Grasa
seleccione normalmente.
Intervalos de Mantención
Cuando se Requiere
Sistema de Admisión de Aire del Motor – Mantención
de filtros ........................................................................ 92 Aceite de Motor y Filtro - Cambio de aceite y filtro. Si el
Ayuda de Encendido de Éter (Si está equipada) – contenido de sulfuro en el combustible es mayor a 1,5%
Reemplazo de cilindro .................................................. 94 por peso, use un aceite con un TBN de 30 y reduzca el
Sistema de Combustible – Servicio cuando hay pérdida intervalo de cambio de aceite a la mitad .................... 116
de potencia.................................................................. 118 Sistema Hidráulico – Obtenga una muestra de
Fusibles y Cortocircuitador - Reemplazo/reinicio ..... 95 aceite hisráulico en las máquinas equipadas con
Limpiaparabrisas y Lava parabrisas - martillos y lleve a cabo el análisis SOS e
Inspección/cambio ........................................................ 97 Infrarrojo...............................................................87
Puntas de Baldes y Cuchillas Laterales – Cambio si Sistema de Combustible- Cambio de filtro
están dañados ................................................................98 secundario......................... ....................................... 118
Bomba Eléctrica de Relleno de Combustible (Si está Mangueras del Sistema de Enfriamiento –
equipada) – Filtro o malla de limpieza ........................ 99 Inspeccionar/revisar .................................................. 119
Inspección de filtro de aceite ................................... 100 Sistema de Enfriamiento – Agregar aditivo
Espacio del Balde - Inspección/ajuste .................... 101 refrigerante.. ................................................................ 120
Filtro de Aire de la cabina - Limpieza ...................... 102 Correas – Inspeccionar/ajustar ................................ 121
Orugas - Revisión/ajuste ........................................... .103 Mandos Finales – Revisar Nivel de Aceite .............. 123
Base de la pluma – Lubricar la conexión cuando se Mando de Giro – Revisar Nivel de Aceite ............... 123
cambia el pasador de unión de la pluma .................. 104 Rodamiento de Giro – Lubricar las conexiones ...... 124
Aire Acondicionado (Si está equipado) – Revisar
Cada 10 Horas de Servicio o Diariamente
cantidad de refrigerante, Inspeccionar/limpiar
Aceite del Cigüeñal del Motor – Revisar nivel de aceite condensador ............................................................... 124
.................................................................................105
Aceite de Estanque Hidráulico – Revisar Nivel de Cada 500 Horas de Servicio o 3 Meses*
Aceite .......................................................................... 106 Sistema Hidráulico – Servicio a mallas y filtros ...... 126
Radiador – Revisar nivel de refrigerante, limpiar el Sistema de Combustible – Lavar elemento principal 128
núcleo ......................................................................... 107 Tapa de Estanque de Combustible y Malla de Relleno –
Separador de Agua (Si está equipado) – Revisar el Limpiar malla, cambiar filtro .................................. 129
nivel ............................................................................. 109 Respirador del Cigüeñal de Motor - Limpiar .......... 130
Estanque de Combustible – Drenar agua y sedimento .. Cada 1000 Horas de Servicio o 6 Meses *
109
Caminata de inspección – Inspeccionar la máquina ..... Mando de Giro – Cambio de aceite ......................... 131
110 Baterias - Revisar ....................................................... 132
Cinturón de Seguridad - Inspección ......................... 112 Cada 2000 Horas de Servicio o 1 Año *
Carro inferior – Revisar fugas de aceite, desgaste y
Pernos sueltos ........................................................... 112 Mandos Finales – Cambio de aceite ....................... 134
Indicadores y Medidores - Probar ........................... 113 Sistema Hidráulico – Cambio de aceite y malla ..... 134
Alarma de Recorrido (Si está equipada) - Probar... 113 Juego de la Válvula de Motor y Sincronía del Inyector
Eslabón de Retroexcavadora – Lubricar bajo condición de Combustible - Ajustar ....................................... 137
de operación severa, etc. .......................................... 114 Engranaje de Giro – Agregar grasa .......................... 137
Cuando Se Requiera
AVISO
Servicio al filtro de aire solo con el motor detenido.
Podría producirse daño al motor.
AVISO
Asiempre reemplace el elemento de filtro secundario.
Nunca intente reutilizarlo limpiándolo.
El elemento de filtro secundario se deería reemplazar en
el momento en que se hace mantención al elemento de
filtro principal por cuarta vez.
El lemento de filtro secundario también se deberían
reeemplazar si el pistón en el indicador del filtro ingresa
a la zona roja después de la instalación de un elemento
principal limpio o si el humo del escape todavía es negro.
L
o
o
s
2. Suelte la tuerca mariposa y saque el elemento de
filtro secundario de la carcaza del filtro de aire. Cubra
la apertura de admission del motor.
Fusibles y Cortocircuitador
Reemplazo de Fusibles
4. Instale el cilindro nuevo. Apriete el cilindro con la El panel de fusibles se ubica en frente del
mano. Apriete la abrazadera del cilindro para que estanque hidráulico. Abra la tapa de
quede segura. acceso para acceder a los fusibles.
5. Cierre y ponga el seguro a la puerta de acceso. Fusibles — Estos protegen el sistema eléctrico
de los daños causados por la sobrecarga en los
circuitos. Cambie un fusible si el elemento se separa.
Si el elemento de un fusible nuevo se separa haga
revisar y reparar el circuito.
AVISO
Cambie los fusibles con unos del mismo tipo y tamaño.
De otro modo, pueden producirse daños eléctricos.
Si es necesario cambiar fusibles frecuentemente, puede
existir un problema eléctrico. Contacte a su distribuidor
Caterpillar.
La siguiente imagen identifica los circuitos protegidos Interruptor de Encendido (15) - 10 amps
por cada fusible e incluye el amperaje.
Bomba Eléctrica de Relleno de Combustible (Si está
Equipada) (16) - 10 amps
Reinicio de Cortocircuitador
Limpia y Lavaparabrisas
Inspección/Reemplazo
AVISO
Cuando opera en temperaturas de congelamiento, use
el solvente de limpiavidrios anticongelante de Caterpillar
o uno equivalente. Puede dañarse el sistema producto del
congelamiento.
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones personales o la muerte
debido a la caída del balde.
Bloquee el balde antes de cambiarlos dientes o las
cuchillas laterales.
Dientes de Balde
AVISO
El espacio de separación de un balde mal ajustado
podría causar desgaste en las superficies de contacto
del balde y el vástago, teniendo como resultado
exceso de ruido y/o sellos O ring dañados.
La separación de la unión del balde de esta máquina 3. Ponga la palanca de activación de control
se puede ajustar usando lainas. Si la separación entre hidráulico en posición LOCKED y detenga el motor.
balde y vástago es muy grande, ajústela de acuerdo a
la especificación que aparece a continuación.
105
Sección de Mantención
Cuando se Requiera
Orugas
Revisar/Ajustar
Soltar la Oruga
Measuring Track Tension
Base de la Pluma
Lubricar la Conexión
Lubrique la conexión cada vez que se reemplace el
pasador de unión de la pluma.
Usted debe leer y entender las advertencias e instrucciones NOTA: Lea la sección de Viscosidades de Lubricante y
de la sección Seguridad de este manual, antes de ejecutar Capacidades de Relleno para mostrar la cantidad
cualquier operación o procedimiento de mantención. apropiada de aceite a utilizar en el momento del
cambio de aceite para determinar la posición correcta
en el FULL RANGE en la varilla de medición de aceite
Aceite de Cigüeñal de Motor para su aplicación.
Revisar el nivel de aceite
El aceite muy contaminado o deteriorado se debería
reemplazar antes sin importar el intervalo ce cambio.
AVISO
No rellene en exceso el cigüeñal. Puede producirse daño
al motor. AVISO
Revise el nivel de aceite con el motor detenido. NO No rellene en exceso para que no llegue sobre o hasta la
revise el nivel de aceite con el motor corriendo. parte superior del FULL RANGE en la varilla de
medición.
Estanque de Aceite
Hidráulico
Revise el nivel de aceite
AVISO
Nunca saque la tapa del estanque hidráulico si el
aceite está caliente. Puede ingresar aire al
sistema y dañar la bomba.
Caminata de Inspección
Inspeccione la Máquina
AVISO
La grasa y el aceite acumulados en una
máquina son un riesgo de incendio. Elimine los
residuos limpiando con vapor o agua a presión,
al menos cada 10 horas o cada vez que se
derrame una cantidad importante de aceite en
una máquina.
Limpieza de Ventanas
Use soluciones para limpieza de vidrios disponibles en
el comercio para limpiar los vidrios. Limpie los vidrios
externos desde el suelo, a menos que haya manillas
disponibles.
Métodos de Limpieza
Limpiaparabrisas de aviones — Aplique el limpiador
con un paño suave. Frote con presión moderada hasta
que elimine toda la suciedad. Deje que se seque el
limpiador. Frote con un paño suave y limpio.
Replace the seat belt after Three Years of usage, 1. Revise las poleas del carro, las poleas o rodillos
regardless of appearance. de la oruga y las ruedas para ver si hay fugas.
Seat belt and mounting hardware must be inspected 2. Revise la superficie de la oruga de los rodillos del
for wear or damage before operating the machine. carro, los rodillos de la oruga, las ruedas, las zapatas de
Replace the belt or mounting hardware if worn or la oruga y los mandos para ver si hay desgaste o
damaged. pernos de montaje sueltos.
2. Encienda el motor.
3. Busque medidores que no funcionen.
4. Encienda todas las luces de la máquina.
Revise que funcionen bien.
5. Mueva la máquina hacia adelante. Suelte los
pedales /palanda de desplazamiento. La máquina
debería detenerse.
6. Detenga el motor.
7. Hag alas reparaciones necesarias antes de operar 3. Use las palancas/pedales de desplazamiento para
la máquina. desplazar la máquina hacia los polines. La alarma de
desplazamiento debería sonar.
Unión de la Retroexcavadora
Unión de la Retroexcavadora
Lubricar las Conexiones
Limpie todas las conexiones antes de lubricar.
NOTA: Para asegurar la lubricación adecuada de los 5. Lubrique las conexiones (13) en el vástago de
rodamientos inferiores de la pluma y de los rodamientos cilindro, (14), (15) en la conexión de la pluma y el
del vástago del cilindro de la pluma, se deberían aplicar vástago y (16) en el cabezal del cilindro del balde.
grasa a las conexiones (1), (2), (3) y (4), primero con la
pluma levantada y cualquier implemento suspendido,
luego con la pluma abajo y el implemento descansando
en el suelo con una leve presión de descenso.
119
Sección de Mantención
Cada 250 Horas de Servicio o Mensualmente
8. Suelte el seguro y levante la tapa del motor 11. Espere diez minutos para dejar que el aceite vuelva
al cigüeñal. Revise el nivel de aceite. Mantenga el nivel
de aceite entre las marcas ADD y FULL en la zona
FULL RANGE en la varilla de medición.
3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de 6. Cierre y ponga el seguro en la tapa del motor.
sacar el sello viejo.
Reemplazo de Mangueras
Mangueras del Sistema de
Enfriamiento
Inspeccione
3. Reemplace las mangueras que estén 4. Agregue refrigerante hasta que el nivel esté
agrietadas o blandas y apriete las abrazaderas entre las marcas de la reserva de refrigerante.
sueltas. 5. Cierre y ponga el seguro a la tapa del motor.
123
Sección de Mantención
Cada 250 Horas de Servicio o Mensualmente
Sistema de Enfriamiento
Agregue Aditivo Refrigerante Complementario
AVISO
Inspeccionar - Ajustar
1. Ponga un mando final con el tapón de drenaje de 1. La varilla de medición de aceite del mando
aceite (1) en el fondo. de giro se ubica en la parte posterior de la base
de la pluma en el mando de giro.
2. Saque el tapón del nivel de aceite (2).
AVISO
Si hay exceso de suciedad, limpie el condensador con
un cepillo. Para evitar que se dañen o doblen las aspas,
no use un cepillo duro o áspero.
Repare las aspas si están dañadas.
5. En la figura (C), hay presentes pequeñas cantidades 1. Abra la puerta de acceso del radiador.
de vapor. Esto indica que casi no hay refrigerante.
Sistema Hidráulico
Mantención de Malla y Filtros
1. Saque los pernos (1), golillas (2) y tapa (3). 1. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de la
máquina.
2. Saque el resorte (4), válvula (5) y el elemento (6)
del estanque.
3. Inspeccione el sello O-ring (7) y cámbielo si está 2. Limpie el área para eliminar la suciedad de la
gastado o dañado. base del filtro.
4. Lleve a cabo los pasos 1 y 2 en el orden inverso 3. Saque el elemento usado de la base del filtro.
para el procedimiento de instalación. NOTA: Este es un elemento tipo cartucho. No se
puede reutilizar.
4. Limpie la base del filtro.
5. Aplique una capa de aceite hidráulico limpio al
sello del filtro nuevo e instale la base del filtro.
Apriete el filtro con la mano.
6. Cierre la puerta de acceso y conduzca la
máquina durante 10 a 15 minutos mientras mueve
cada cilindro en forma pareja a través de varios
ciclos.
131
Sección de Mantención
Cada 500 Horas de Servicio o Cada Tres Meses
Sistema de Combustible
AVISO
Ponga en interruptor de desconexión en posición
OFF o desconecte la batería cuando cambie los filtros
de combustible.
8. Detenga el motor.
9. Lea Cebado del Sistema de Combustible en la 7. Instale la malla de relleno en la apertura de relleno.
sección Cada 250 Horas de Servicio o Mensualmente.
8. Instale la tapa de combustible.
10. Cierre y ponga el seguro a la tapa del motor.
133
Sección de Mantención
Cada 500 Horas de Servicio o Cada Tres Meses
Mando de Giro
Cambio de Aceite
Baterias
Revise el Nivel de Electrolito
• Lentamente suelte el tapón de ventilación de aire 25. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas en
varias vueltas hasta que el aceite fluya fuera de la el medidor en el rango de temperatura apropiado.
apertura. Esta es una indicación de que se ha
liberado el aire de la bomba. Reapriete el tapón.
AVISO
no cambia el refrigerante hasta que lea y entienda el
material de la sección Especificaciones del Sistema de 2. Abra la puerta de acceso del radiador.
Enfriamiento.
4. Abra la válvula de drenaje y deje que el refrigerante 11. Mantenga el nivel del refrigerante entre las
se drene a un recipiente. La válvula de drenaje se marcas FULL y LOW en la reserve de refrigerante.
ubica bajo el radiador.
12. Ponga la tapa del radiador.
5. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con
agua limpia y una concentración de 6 a 10% de 13. Detenga el motor.
limpiador de sistema de enfriamiento.
14. Cierre y ponga el seguro a la tapa del motor y
6. Encienda y haga funcionar el motor por 90 minutos. a la puerta de acceso del radiador.
Detenga el motor y drene la solución de limpieza.
La siguiente literatura se puede obtener en cualquier Mediciones de TBN ASTM 02896 (Normalmente se
distribuidor Caterpillar. puede obtener de su sociedad local de tecnología,
biblioteca, universidad.)
SEBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento
SEBD0970, El Refrigerante y su Motor Combustibles Diesel SAE J313 (Se encuentra en el libro
SAE o se puede obtener en cualquier biblioteca local,
SEB00717, Combustibles Diesel y su Motor Universidad o sociedad de tecnología.)
SEBU5898, Manual de Operación y Mantención de y
Recomendaciones para Clima Frío Nomenclatura SAE J754 (Normalmente se encuentra
en el libro SAE.)
3E1300640, Aceite y su Motor
SENR5400, Manual de Servicio Clasificación SAE J183 (Normalmente se encuentra
en el libro SAE.)
SEHS9031, Procedimiento de Almacenamiento para
Productos Caterpillar
SEBF8029, Guía para Partes Reutilizables y
Operaciones de Recuperación y Reciclaje (Un índice
de publicaciones sobre reutilización o reciclaje de
partes usadas.)
SEBU5294, Manual de Seguridad
SFBU6419, Manual de Operación y Mantención en
Francés
SSBU6419, Manual de Operación y Mantención en
Español
SGBU6419, Manual de Operación y Mantención en
Alemán
SLBU6419, Manual de Operación y Mantención en
Italiano
145
Sección Índice
índice