Naturaleza Ritualidad PDF
Naturaleza Ritualidad PDF
Naturaleza Ritualidad PDF
1
2 3
Naturaleza y ritualidad, en los pueblos precolombinos
Exposición Arqueológica
Sala Exposiciones Temporal - Museo del Jade y de la Cultura Precolombina
N a t u re a n d R i t u a I i t y i n t h e P re - C o l u m b i a n P e o p l e s
4 5
PASEO DE LOS MUSEOS PASEO DE LOS MUSEOS
UNA REFLEXIÓN SOBRE A REFLECTION ABOUT NATURE
LA NATURALEZA Y LA RITUALIDAD AND RITUALITY
Paseo de los Museos ventures in a topic focus on sustainabili-
El Paseo de los Museos incursiona en un tema enfocado en ty and culture with the temporary exhibition Nature and Ritua-
la sostenibilidad y la cultura, con la exposición temporal Na- lity in pre-Columbian Peoples. Where converge representa-
turaleza y ritualidad, en los Pueblos Precolombinos. Donde tions of flora and fauna with objects made of jade, gold, stone
convergen las representaciones de flora y fauna en objetos and pottery of the collections sheltered in the three archaeolo-
de jade, oro, piedra y cerámica de las colecciones resguarda- gical museums of San José: the Jade Museum and of pre-Co-
das en los tres Museos arqueológicos de San José; el Museo lumbian Culture, the Central Bank of Costa Rica Museums and
del Jade y de la Cultura Precolombina, los Museos del Banco the National Museum of Costa Rica.
Central de Costa Rica y el Museo Nacional de Costa Rica.
The three topics that make up this exhibition approach the
Los tres temas que componen esta muestra abordan el es- natural and symbolic scenario in which pre-Columbian people
cenario natural y simbólico en el que se desarrollaron los of this territory where developed, highlighting not only it natu-
pueblos precolombinos del territorio, destacando no solo su ral diversity but also the cultural features of each of the coun-
diversidad natural, sino los rasgos culturales de cada una de try archaeological regions that incorporate symbolisms joined
las tres regiones arqueológicas del país que incorporan sim- with nature.
bolismos aunados a la naturaleza.
At the same time, it gives an approach about the animistic be-
Al mismo tiempo, se brinda una enfoque sobre las creen- liefs that positioned the animals in a role as defenders, protec-
cias animistas que posicionaban a los animales en un papel tive spirits and auxiliary entities where they had an important
de defensores, espíritus protectores, y entidades auxiliares, place inside the indigenous people beliefs. From it, started
donde tenían un rol importante dentro de las creencias de various myths and legends related with topics as shamanism,
los pueblos indígenas, a partir de lo cual surgieron diversos death, world´s beginning, among others.
mitos y leyendas relacionadas con temas como: el chama-
nismo, la muerte, el origen del mundo, entre otros. The exhibition ends with a reflection about our legacy, guided
to nature conservation and cultural interchange.
El recorrido por la exposición finaliza con una reflexión sobre
nuestro legado, orientado a la conservación de la naturaleza
y el intercambio cultural.
Archaeology Curators
Virginia Novoa, Museo del Jade y de la Cultura Precolombina,
Curadores de Arqueología INS.
Virginia Novoa, Museo del Jade y de la Cultura Precolombi- Priscilla Molina, Museos del Banco Central de Costa Rica.
na, INS. Wilson Valerio, Museo Nacional de Costa Rica.
Priscilla Molina, Museos del Banco Central de Costa Rica.
Wilson Valerio, Museo Nacional de Costa Rica. San José, 2019
6 7
PASEO DE LOS MUSEOS, PASEO DE LOS MUSEOS,
UN VÍNCULO CULTURAL A CULTURAL CONNECTION
La exposición “Naturaleza y ritualidad en los pueblos The exhibition “Nature and Rituality in pre-Columbian
precolombinos” muestra una selección de piezas Peoples” shows a selection of archaeological pieces made in
arqueológicas elaboradas en distintos materiales, las cuales different materials, that dialogue among themselves and with
dialogan entre ellas y con los públicos. the public.
Por medio de estos objetos, nos podremos acercar al
Through those objects, we can be closer to the natural
entorno natural de los pueblos que las crearon, así como
environment of the peoples who created them, also can
apreciar el mundo espiritual representado en figuras appreciate the spiritual world represented on figures emerged
surgidas a partir de creencias mágico-religiosas que since magic-religious beliefs that combine human being
combinan seres humanos con animales y chamanes que with animals and shamans realizing mystical flights and
realizan vuelos místicos y se transforman. transformation.
Desde el año 2015, el Museo Nacional de Costa Rica, los
Museos del Banco Central de Costa Rica y el Museo del During 2015, the National Museum of Costa Rica, the Central
Jade y de la Cultura Precolombina del INS iniciaron una Bank of Costa Rica Museums and the Jade Museum and of
propuesta colaborativa denominada Paseo de los Museos, pre-Columbian Culture INS begun a collaborative proposal
esta busca generar sinergias que potencien la divulgación y named Paseo de los Museos, which aims to generate
synergies that increase divulgation and protection of the
la protección del patrimonio arqueológico que resguardan.
archaeological heritage they shelter.
La exposición se enmarca en este proyecto, donde piezas
rituales de las tres colecciones narran, de la mano de The exhibition is part of this project, where ritual pieces from
los curadores, temas trascendentales de las sociedades the three collections tell us transcendental topics from past
del pasado, que explican no solo su cotidianidad, sino el societies. They explain not only it everydayness but also, the
simbolismo implícito en cada uno de estos objetos. En los implicit symbolism in each of these objects. On the artifacts,
artefactos, se resaltan detalles naturalistas, gracias a la naturalistic details are highlighted, thanks to the constant
constante observación del mundo natural y cultural que observation of the natural and cultural world that those groups
tuvieron estos grupos. had.
La exposición nos recuerda, como espectadores, nuestra
The exhibition reminds us, as watchers, our responsibility with
responsabilidad con el planeta. Acompáñenos a conservarlo
the planet. Join us to keep it with the Paseo de los Museos.
de la mano del Paseo de los Museos.
Rocío Fernández,
Rocío Fernández,
Ditector, Museo Nacional de Costa Rica
Directora del Museo Nacional de Costa Rica
Virginia Vargas,
Virginia Vargas,
Director, Museos del Banco Central de Costa Rica
Directora de los Museos del Banco Central de Costa Rica
Laura Rodríguez,
Laura Rodríguez,
Director, Museo del Jade y de la Cultura Precolombina
Directora del Museo del Jade y de la Cultura Precolombina
8 9
Entorno natural y simbólico
Foto/
10 Photo: Isabella Juskova* 11
Regiones arqueológicas de Costa Rica
Foto/
12 Photo: Liz Rojas 13
14 15
Punta de lanza “tipo cola de pez” “Fishtail” spear point
Región Arqueológica Central. La Virgen de Sarapiquí Central Archaeological Region. La Virgen de Sarapiqui
Sitio Birlen (H-125 Bi) Birlen Site (H-125 Bi)
Cerca de 8000 a. C. Near 8000 B.C.
Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection
16 17
Colgante de jade con ave pico estilizado Jade pendant of a bird with a stylized beak Colgante de oro con forma de animal cuadrúpedo y Pendant shaped of a quadruped animal with the
Subregión Arqueológica Caribe Central Central Caribbean Archaeological Subregion cabeza de ave head of a bird
500a.C-800 d.C. 500 B.C. – 800 A.D. Subregión Arqueológica Diquís. Diquis Archaeological Subregion
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection 700-1550 d. C 700-1550 AD
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
18 19
Flora
Las representaciones de flora son escasas; no obstante, existen
estilizaciones de frutos y de vegetales utilizados como parte de
su dieta y actividades cotidianas como ayotes y jícaras. Algo
similar sucede con los hongos, en algunos casos usados durante
ceremonias de purificación.
Flora
Foto/
20 Photo: Emanuel Rodríguez* 21
1. 1. 2. 2.
Hongo en cerámica con figura humana Ceramic mushroom showing a human figure Vasija con forma de ayote Vessel shaped like a squash
bajo el sombrero under the hat Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region 500 a.C.-300 d.C. 500 B.C.-300 A.D.
100 d.C.-300 d.C. 100B.C. -300A.D. Colección Museo del Jade, INS Jade Museum, INS Collection
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
22 23
Simbolismo de los animales
Los animales tenían un rol importante dentro de las creencias
de los pueblos indígenas, ligado a esto surgieron diversos mitos
y leyendas relacionadas con temas como el chamanismo, la
muerte, el origen del mundo y otros.
Animals Symbolism
Foto/
24 Photo: Joy Ernst* 25
Mamíferos
Los grupos humanos precolombinos se adaptaron a los
diferentes ecosistemas del territorio de la actual Costa Rica, de
su relación con ese entorno natural surgen las representaciones
de diferentes tipos de mamíferos como venados, saínos, dantas,
monos.
Mamals
1. 1.
Colgante de oro con forma de mono humanizado Colgante de oro con forma de mono humanizado
Subregión Arqueológica Diquís. Subregión Arqueológica Diquís.
700-1550 d. C 700-1550 d. C
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Colección Museos del Banco Central del Costa Rica
26 27
2. 2. 3. 3.
Sonajero con forma de venado Rattle shaped like a deer Colgante de Jade con forma de felino, la cola Jade pendant shaped like a wild cat, its tail
Subregión Arqueológica Caribe Central Central Caribbean Archaeological Subregion representa un ave de pico largo. representing a long beak bird
300-800 d.C. 300- 800 AD Región Arqueológica Central Central Archaeological Region
Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection 500a.C-800 d.C. 500 BC - 800 AD
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
28 29
Felinos
Uno de los mamíferos más representados fueron los felinos como
el jaguar, puma, el caucel o tigrillo. Por su fuerza y agilidad se les
asocia a la transformación del chamán.
Felines
Foto/
30 Photo: Omar Mena 31
1. 1. 2. 2.
Colgante de jade con forma de Felino Jade pendant shaped like a wild cat Jarrón policromo con figura de tigrillo Polychrome jar with ocelot figure
Subregión Arqueológica Caribe Central Central Caribbean Archaeological Subregion Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
500 a.C-800 d.C. 500 BC - 800 AD 1000-1350 d. C. 1000-1350 AD
Colección Museo del Jade, INS Jade Museum, INS Collection Colección Museo del Jade, INS Jade Museum, INS Collection
32 33
4. 4. 5. 5.
Colgante con forma de puma Pendant shaped like a puma Metate con figura de jaguar Jaguar-shaped metate like a jaguar
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
700-1550 d.C. 700-1550 A.D. 300-700 d.C. 300-700 A.D.
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection Colección Museo Nacional de Costa Rica National Museum of Costa Rica Collection
34 35
Las ranas y sapos
En las creencias precolombinas estos animales se asocian
a la fertilidad y ciclos agrícolas. Los artesanos les dieron en
algunos casos formas realistas, en otros sus rasgos fueron solo
insinuados o estilizados.
Foto/
36 Photo: Maximilian Bruck* 37
1. 1. 2. 2.
Vasija con ranas (Familia Dendrobatidae) Vessel with frogs (Family Dendrobatidae) Figura de sapo (Rhinella horribilis) en jade Jade pendant shaped like a toad (Rhinella horribilis)
adosadas a la pared attached to the wall Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
Región Arqueológica Gran Chiriquí Greater Chiriqui Archaeological Region 500 a.C.-800 d.C. 500 BC - 800 AD
800-1500d.C 800-1500 AD Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
Colección Museo Nacional de Costa Rica National Museum of Costa Rica Collection
38 39
3. 3.
Colgante con forma de rana (familia Hylidae o Pendant shaped like a frog (Family Hylidae o
Centrotenidae) Centrotenidae)
Subregión arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion
700-1550 d.C. 700-1550 AD
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
1. 1.
Vasija con forma de lagarto Vessel shaped like an alligator
Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
300-800 d.C. 300-800 A.D.
Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection
Foto/
42 Photo: Jorge Villachica 43
2. 2. 3. 3.
Ocarina con forma de serpiente arrollada Ocarina shaped like a snake Colgante con forma de tortuga Pendant shaped like a turtle
Región Arqueológica Gran Chiriquí Greater Chiriqui Archaeological Region Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
700-1500 d.C. 700-1500 AD 500 a.C-800 d.C. 500 BC - 800 AD
Colección Museo Nacional de Costa Rica National Museum of Costa Rica Collection Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
44 45
Aves
La representación de aves se realizó destacando los rasgos más
evidentes del animal, por medio de una detallada observación de
sus picos, las alas, las crestas y los plumajes.
Birds
46 47
1. 1. 2. 2.
Colgante con forma de águila arpía Pendant shaped like a harpy eagle Vasija con forma de lechuza Vessel shaped like an owl
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion 500-1000 d.C. 500-1000 AD
700-1550 700-1550 AD Subregión Caribe Central Central Caribbean Subregion
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection
48 49
3. 3.
Escudillas con pájaros carpinteros en los soportes. Jug with the figure of a woodpecker in the supports
Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
800-1350 d.C. 800-1350 AD
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
Coastal animals
Foto/
52 Photo: Brian Gratwicke* 53
1. 1. 2. 2.
Ocarina con figura de pez Ocarina shaped like a fish Remate de bastón en piedra con forma de pez Ceremonial maze shaped like a fish
Subregión Arqueológica Gran Chiriquí Greater Chiriquí Archaeological Subregion Región Arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region
700-1500 d.C. 700-1500 A.D. 1-500 d.C. 1-500 AD
Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
54 55
3. 3.
Colgante con forma de langosta Pendant shaped like a lobster
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion
700-1550 d.C. 700-1550 AD
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
Shamanism
Foto/
58 Photo: Juan Ignacio Montero 59
1. 1. 2. 2.
Vasija con representación de ser Bowl shaped like a humanlike bat Figura humana en piedra con máscara de lagarto, Stone human figure with alligator masks,
humano-murciélago Greater Nicoya Archaeological Region lleva cuentas tubulares y tocado de varios niveles. tube-shaped beads and tiered headdress
Región Arqueológica Gran Nicoya 500-800 AD Subregión Arqueológica Caribe Central Central Caribbean Archaeological Subregion
300-800 d. C. National Museum of Costa Rica Collection 700-1100 d.C. 700-1100 AD
Colección Museo Nacional de Costa Rica. Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
60 61
3. 3.
Colgante con figura de chamán en transformación, Pendant of shaman transforming, he combining
combina rasgos de murciélago y cocodrilo traits of a bat and a crocodile
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion
700-1550 d.C. 700-1550 AD
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
62
Foto/ Photo: Thomas Lipke*
63
Dualidad
En algunas imágenes se identifican pares cosmológicos o
míticos e iconos o motivos repetidos en una misma pieza,
aludiendo a la “dualidad”.
Dualism
Foto/
64 Photo: Jorge Villachica 65
1. 1. 2. 2.
Colgante de jade con forma de guacamaya Jade pendant shaped like a two-headed macaw Colgante con forma de tortuga bicéfala Colgante con forma de tortuga bicéfala
de dos cabezas Central Archaeological Region Subregión Arqueológica Diquís Subregión Arqueológica Diquís
Región Arqueológica Central 500 BC - 800 AD 700-1550 d.C. 700-1550 d.C.
500-800 d.C. Jade Museum, INS Collection Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Colección Museos del Banco Central del Costa Rica
Colección Museo del Jade, INS
66 67
Vida y Muerte
Foto/
68 Photo: Jorge Villachica 69
1. 1. 2. 2.
Colgante con forma de lagarto devorando a un ser humano Pendant shaped like an alligator devouring a human Colgante de jade con forma de ave que sostiene Jade pendant shaped like a bird holding a human
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion a persona con el pico y las garras. in its claws and beak.
700-1550 d.C. 700-1550 AD Región Arqueológica Central Central Archaeological Region
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection 500-800 d.C. 500 BC - 800 AD
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
70 71
Fertilidad
Fertility
Foto/
72 Photo: Zdenek Machacek* 73
1. 1. 2. 2.
Colgante con forma de ave con pico largo Pendant shaped like a bird with a long, Colgante con forma de rana Pendant shaped like a frog
curvo similar al de colibrí curved beak like a hummingbird’s Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion
Región Arqueológica Central Central Archaeological Region 700-1550 d.C. 700-1550 AD
500-800 d.C. 500 BC-800 AD Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
74 75
Fuente de vida
Source of life
1. 1.
Colgante con forma de cangrejo Pendant shaped like a crab
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Region
700-1550 d.C. 700-1550 AD
Colección Museos del Banco Central del Costa Rica Central Bank of Costa Rica Museums Collection
Foto/
76 Photo: Anna Goncharova* 77
2. 2.
Escultura con forma de caballito de mar Sculpture shaped like a seahorse
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion
1000-1500 d.C. 1000-1500 AD
Colección Museo Nacional de Costa Rica National Museum of Costa Rica Collection
1. 1.
Búho en piedra llevando cabeza trofeo invertida Stone owl carrying an upside-down trophy head
Subregión Arqueológica Diquís Diquis Archaeological Subregion
1000-1500 d.C. 1000-1500 AD
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection
Foto/
80 Photo: Marcela Marín 81
2. 2. 3. 3.
Lápida funeraria Funeray tomb Jarrón con cuerpos atados y descarnados adosados a Tripod bowl with a bound, defleshed body on
Usada para preparar cadáveres y como tapa de tumba. Used to prepare bodies and as a grave cover los soportes, sobre ellos se encuentran posadas aves which a carrion bird is resting
Subregión Arqueológica Caribe Central, Monumento Central Caribbean Archaeological Subregion Guayabo de carroñeras. Central Caribbean Subregion
Guayabo de Turrialba Turrialba site Subregión Caribe Central 300-800 AD
800-1000 d.C. 800-1000 AD 300-8010 d.C. Central Bank of Costa Rica Museums Collection
Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection Colección Museos del Banco Central del Costa Rica
82 83
4. 4. 5. 5.
Asiento en piedra con representación de Seat crafted in volcanic rock showing the Escultura de base espiga con prisionero Peg-base sculpture of a bound prisoner and
cabeza y fauces de un cocodrilo. head and open jaws of a crocodile atado y máscara de felino. a wild cat mask
Región arqueológica Gran Nicoya Greater Nicoya Archaeological Region Subregión Arqueológica Diquís. Diquis Archaeological Region
1000-1500 d.C. 1000-1500 AD 800-1550 d.C. 800-1550 AD
Colección Museo del Jade, INS. Jade Museum, INS Collection Colección Museo Nacional de Costa Rica. National Museum of Costa Rica Collection
84 85
NUESTRO LEGADO: OUR LEGACY: Nature Conservancy
Conservación de la naturaleza
La interacción que tuvieron las poblaciones prehispánicas Pre-Hispanic interaction with the many existing natural
con la naturaleza en sus diversos escenarios, les permitió settings led them to depict both lifelike and abstract animal
plasmar imágenes faunísticas realistas o abstractas. images.
El gran nivel de destreza y detalle de muchos de los objetos The great skill and degree of detail in these objects, as
elaborados y el simbolismo representado, muestran el well as the symbolism represented in them, highlight their
conocimiento de su entorno natural, así como su visión de understanding of their natural environment and their animist
mundo animista. worldview.
Estas sociedades mostraron respeto por la naturaleza y These societies respected and conserved nature. However,
su conservación. No obstante, el impacto al ambiente se environmental impact has grown from Colonial times up to
acrecentó desde el período colonial hasta la actualidad con the present, leading to a reduction in the species of flora and
la disminución de especies animales y forestales. fauna.
Queda en nuestras manos el retomar esa actitud It is up to us to rekindle the spirit of nature conservancy of our
conservacionista sobre la naturaleza que tenían nuestros ancestors and support our only means of survival and shelter:
antecesores y respaldar nuestro único recurso de MOTHER EARTH.
supervivencia y vivienda, LA MADRE TIERRA.
Foto/
86 Photo: Liz Rojas 87
CRÉDITOS / CREDITS
Curaduría e investigación / Curatorship and research
Virginia Novoa
Priscilla Molina
Wilson Valerio
Museografía/ Museography
Liz Rojas
Fotografías/ Photographs
Andrés Salas
Carlos Alarcón
Diego Matarrita Foto sitio Grijaba-2 cedida por Ifigenia Quintanilla
Juan Ignacio Montero
Jorge Villachica
Liz Rojas
Marcela Marín
88 89
90 91
92