Medicion Inteligente

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

Soluciones para industria de gas

Solutions for gas industry

Confiabilidad
Precisión
Tecnología – innovación
Reliability
Precision
Technology innovations

medición inteligente de gas, medidores de gas, cajas de gas, reguladores de gas


smart gas metering, gas meters, gas regulators, gas boxes
Estimado Cliente:
A continuación le presentamos NUESTRO NUEVO CATÁLOGO que incluye las últimas
innovaciones para los productos de distribución de gas, diseñados para una moderna,
precisa y sobre todo segura medición, regulación y control del consumo a los usuarios
finales.
La experiencia y los conocimientos adquiridos a través de 70 años de actividad,
el potencial de producción de nuestra empresa y un personal preparado nos permiten
ofrecerle productos de la más alta calidad y tecnología.
Junto con lo anterior, le ofrecemos nuestro apoyo técnico y asesoramiento para en-
frentar con éxito vuestros desafíos de distribución, operación y crecimiento.

Dear Customer,
We present you OUR NEW CATALOG with the latest innovations of products designed
for modern, precise and first of all safe measurement of consumption of natural gas
distributed to the final users.
The experience and knowledge gained through 70 years of our company’s activities,
production potential and a well-prepared personal enable us to offer you the prod-
ucts of the highest quality.
We offer you technical support and advice.

Consejo de Administración / The Management Board


Clientes de Gas Natural
Natural Gas Customers

Los clientes finales, ya sean individuos, emprendedores o directi­vos de grandes empresas, todos ellos
necesitan estar seguros de la continuidad y seguridad del suministro de gas natural.
End customers, whether they are individuals, restaurant´s owners, managers of large manufacturing companies, all of them
need to be sure about the continuity and safety of the supplied natural gas.

3
Camino al progreso
EL concepto de la

Innovation
Innovación
medición inteligente
es un hito en el campo
de distribución de gas
natural:
• Bajo costo de operación y mantenimiento
• La comunicación inalámbrica elimina la necesidad
de instalación de cables, lo que significativamente
reduce las inversiones
• No hay necesidad de entrar a la propiedad del cliente
• Las distintas unidades de comunicación son alimenta-
das con baterías de lar­ga vida
• Instalación fácil sobre los medidores de gas nuevos
y existentes
• Robusto, adecuado para el uso al exterior
• Uso sencillo, ajustado a las necesidades individuales

Idea of smart gas


metering is a milestone
in the field of distribution
of natural gas:
• Very economical in the use and maintenance
• Wireless communication eliminates the necessity
for installation of cables that significantly
reduces costs
• No need to enter the client’s property
• All kinds of communication units powered
with long battery life

On the way to progress • Easy installation on new or existing gas meters


• Robust, suitable for outdoor use
• Easy to use, adjusted to individual needs

4 5
Medición Inteligente de Gas / Smart Gas Metering

Lectura remota realizada Lectura remota concentrada


por el colector (walk-by) Clustered Metering for residential meters
Walk-by System for various meters

APLICACIÓN / APPLICATION APLICACIÓN / APPLICATION

GPRS, 3G GPRS GPRS Internet

RADIO 869 MHz GPRS, 3G RADIO 869 MHz GPRS Internet

APULSE X373 ARANGE 6070 SITA IMR SUITE APULSE X373 OKO X373 IMR SUITE WEB IMR

CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS


Solución inalámbrica sin necesidad de cable conectado al registrador Adecuado para grupos de casas aisadas y edificios altos Combinación de licencia libre de radio y la comunicación GPRS Adecuado para grupos de casas aisadas y edificios altos
Wireless solution with no cable connected data logger Suitable for a group of detached houses and high-rise buildings Combined license free radio and GPRS communication Suitable for a group of detached houses and high-rise buildings

Radio comunicación a través licencia de libre uso Uso sencillo, ajustado a las necesidades individuales Instalado sobre el medidor, sin puertas de conexión externas Uso sencillo, ajustado a las necesidades individuales
License free radio communication Easy to deploy, tailored to individual utility needs Installed only on the meters, no external gateways etc. Easy to deploy, tailored to individual utility needs

Datos sobre el consumo accesibles inmediatamente de la calle Consumo registrado por 10 años Transmisores y concentradores alimentados desde batería Consumo registrado por 10 años
Consumption data immediately available from the street Consumption registered for 10 years Battery powered transmitters and concetrators, no 230V Consumption registered for 10 years

Datos de consumo por cada hora adquiridos de todos los medidores Dispositivos con la certificación ATEX
Hourly consumption data acquired from all meters Only ATEX certified equipment

El sistema de lectura remota realizada a través de radio por colec­ IMR Walk-by System is a complete solution for your natural gas dis- El sistema de lectura remota concentrada ofrece comu­nicación dia- IMR Clustered Metering System provides reliable, automatic daily
tor es una solución completa para el negocio de distribución de gas tribution business. Highly efficient radio data acquisition enables ria, fiable y automática desde los registradores de datos instalados communication from data loggers installed on diaphragm gas me-
natural. La adquisición de datos por radio de alta eficiencia permite the collector to get exact consumption data by radio without the sobre los medidores de gas. Esta arquitectura con­siste de gran nú- ters. Clustered architecture consists of a large number of radio data
al colector obtener la información exacta de consumo diario sin la need of entering consumer’s premises. With IMR system all installed mero de radio registradores de datos que se comu­nican a través del loggers that communicate across a small number of GPRS data log-
nece­sidad de entrar a la propiedad del cliente. Con el sistema de telemetric devices are always accessible, can be read out and config- pequeño número de concentradores de datos GPRS con el servidor gers to a back office server.
medi­ción inteligente todos los dispositivos telemétricos instalados ured at any time of day or night, seven days a week. en la oficina de la empresa de gas. Due to high performance radio technology, system perfectly meets
son siempre accesibles y pueden ser leídos y configurados en cual- IMR Smart Gas Metering AIUT consists of communication equip- Gracias a la alta eficiencia de la tecno­logía de radio, el sistema per- requirements of different types of urban architecture: from high
quier momento del día y de la noche, siete días por la semana. ment, data loggers, sensors as well as backoffice software package fectamente cumple con los requisitos de diferentes tipos de arqui- rise buildings down to individual housing. All communication units
La Medición Inteligente de Gas AIUT IMR consiste en el equipo de for data acquisition, analytics and presentation. tectura urbana: desde los edificios altos hasta las casas particulares. are powered by long life batteries and installed only on gas meters,
comunicación, los registradores de datos, sensores y el paquete de Todas las unidades de comunicación están alimentados con baterías that is why clustered system is very economical to be deployed and
software de respaldo para adquisición de datos, su análisis y pre­ de larga vida e instalados sobre los contadores de gas. Debido a lo maintained.
sentación. anterior el sistema concentrado es muy económico en el uso y man- IMR Smart Gas Metering AIUT consists of communication equip-
tenimiento. ment, data loggers, sensors as well as backoffice software package
La Medición Inteligente de Gas AIUT IMR consiste del equipo de for data acquisition, analytics and presentation.
comunicación, los registradores de datos, sensores y el paquete de
software de respaldo para adquisición de datos, su análisis y pre­
sentación.
6 7
Medición Inteligente de Gas / Smart Gas Metering

Radio Registrador de Datos CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES Y TÉCNICAS / FUNCTIONAL AND TECHNICAL FEATURES
Estructura de Datos / Data structures Ambiente / Environment
Wireless Radio Gas Meter Data Logger • Intervalo de registro configurable de 60 minutos o 24 horas, • Diseño robusto, asegurado con sellos,
• Completa información diaria (estado actual, estadísticas diarias, • Adecuado para el uso al exterior,
archivo de da­tos diario), • Temperatura de uso -40oC hasta +55oC,
APULSE X373 • Informes de resumen con el perfil de consumo por hora o día,
• Detección de manipulaciones: imán externo o arrancado
• Protección IP56,

del dispositivo, • Robust design, secured with seals,


• Suitable for outdoor environment,
• Configurable logging interval of 60 minutes or 24 hours,
• Operational temperature -40°C to +55°C,
• Daily data (current state, daily statistics, daily data archive),
• Ingress protection IP56.
APLICACIÓN / APPLICATION • Summary reports with hourly and daily consumption profile,
APULSE X373 es un registrador de datos inalámbrico con un de­ • Tamper detection: device removal, external magnet.
tector de pulsos que puede ser instalado sobre los contadores de Conformidad / Compliance
diafragma nuevos o existentes. El dispositivo registra el perfil de • Certificado ATEX (Zona 0 grupo de gas B) / ATEX certification
consumo tanto como detección de imanes o manipulaciones. Está Comunicación / Communication (Zone 0 gas group B),
di­señado para medición realizada por el sistema Walk By o para la
medición fija concentrada, lo que la convierte en la solución más • Radio comunicación RF 867-869 MHz, y 169 MHz/433 Mhz a pedido, • IECEx,
costo-efi­caz para viviendas particulares, bloques de pisos o edifica- • Lectura diaria, archivo de datos, alarmas, configuración, • LVD,
ción urbana densa. • Actualización de firmware remota, • RTTE,
La Medición Inteligente de Gas AIUT IMR consiste del equipo de • Puerto Opto para diagnostico fácil, • EMC.
comunicación, los registradores de datos, sensores y el paquete
de software de respaldo para adquisición de datos, su análisis y pre­ • Radio communication RF 867-869 MHz, on request 169 MHz/433 MHz,
sentación. Sistema de Gestión / Management System
• Daily readouts, data archive, alarms, configuration,
APULSE X373 is a universal wireless data logger with built-in pulse • Remote firmware upgrade, • Servidor con la base de datos para la lectura y configuración
detector that can be installed on new or existing diaphragm me- • Opto Port for easy diagnostics. de dispositivos,
ters. The device registers consumption profile as well as magnet • Gestión de comunicación y soporte de diferentes protocolos para
and tamper detection. Designed for walk-by gas metering as well Interfaz de usuario amigable / User friendly interface sistemas con miles de dispositivos,
as fixed (clustered) metering which makes it the most cost effective Pantalla gráfica para la presentación en línea de datos, diagnóstico • Visualización de datos actuales e históricos por la web, adquisi­
solution for individual housing, dense urban and block of flats. completo y proceso de instalación simple. ción de informes estadísticos, acumulativos y otros,
IMR Smart Gas Metering system AIUT consists of communication Graphic orientated display for current readout presentation, exten- • Gestión del proceso de instalación, supervisión y mantenimiento
equipment, data loggers, sensors as well as backoffice software sive diagnostics and easy installation process. de las características de calidad del sistema,
package for data acquisition, analytics and presentation.
• Backoffice server with database for readouts, configuration and
devices,
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS
• Communication management and different protocols support for
Solución costo-eficaz Larga vida de la batería (10 años) system with thousands devices,
Cost effective solution Long life battery (10 years) • Browse current and historical data on the web, get email summa-
ry reports,
Comunicación por radio Robusto, adecuado para el uso al exterior
• Manage installation process, supervise and maintain high system
Radio communication Robust, suitable for outdoor environment
performance.
Consumo por cada hora registrado por 10 años Fácil y posible de instalar en medidores existentes
Hourly consumption registered for 10 years Easy to set up & retrofittable on existing meters Opcional / Optional
Sensor de pulso empotrado
Built-in pulse sensor
Zona 0 – aprobación ATEX
Zone 0 – ATEX approved Control remoto
FUNCIONALIDAD / FUNCTIONALITY de la válvula de corte
Sistema de lectura por el cobrador Remote control of the shut-off valve
OLAN I574
Walk-by system
+

ARANGE 6070 Software SITA Web Portal OLAN I574 es un registrador de datos dedicado para el medidor OLAN I574 is a data logger dedicated for the gas meter equipped
de gas equipado con la válvula interna. El registrador de datos po- with internal valve. It has the same technical functions as APUL-
see las mismas funciones técnicas que APULSE X373, más permite SE X373, moreover allows to control the valve remotely, without
controlar la válvula de forma remota, sin tener el acceso a las pro- accessing the customer’s premises: immediate valve closing and
piedades del cliente: cierra la válvula inmediatamente y permite la permission for manual opening. It also helps to reduce the costs
apertura manual. También reduce los costos de ejecución con fuerza of hard execution and promotes good payment behaviour among
y promueve el buen comportamiento de pago de los consumidores. consumers.
Diseñado para la medición de gas tipo walk by, así como la medición Designed for walk-by gas metering as well as fixed (clustered) me-
concentrada (agrupada), que hace que sea la solución más rentable tering which makes it the most cost effective solution for individual
APULSE X373 para viviendas individuales, urbana densa y bloque de viviendas. housing, dense urban and block of flats. The device registers con-
Sistema por agrupado El dispositivo registra perfil de consumo, así como detecta el uso de sumption profile as well as magnet and tamper detection.
Clustered system imán y manipulación. IMR Smart Gas Metering system AIUT consists of communication
OKO X373 Web Portal Medición Inteligente de Gas IMR consiste en los equipos de comu- equipment, data loggers, sensors as well as backoffice software pac-
nicación, registradores de datos, sensores, así como paquete de kage for data acquisition, analytics and presentation.
software de respaldo para la adquisición de datos, análisis y presen-
tación.
8 9
Medición Inteligente de Gas / Smart Gas Metering

Registrador de Datos Inalámbrico CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES Y TÉCNICAS / FUNCTIONAL AND TECHNICAL FEATURES
Estructura de Datos / Own data structures as well as for Ambiente / Environment
con el Concentrador de Radio all supported APULSEs
• Intervalo de registro configurable de 60 minutos o 24 horas,


Diseño robusto, asegurado con sellos,
Adecuado para el uso al exterior,
Gas Meter Data Logger with Radio Concentration • Datos a diario (estado actual, estadísticas diarias, archivo de da­tos
diario),
• Temperatura de uso -20oC hasta +55oC,
• Protección IP 56,
• Informes sumarios con el perfil de consumo por hora o día,

OKO X373
• Detección de manipulaciones: imán externo o arrancado del dis- • Robust design, secured with seals,
positivo, • Suitable for outdoor environment,
• Configurable logging interval of 60 minutes or 24 hours, • Operational temperature -20°C to +55°C,
• Daily data (current state, daily statistics, daily data archive), • Ingress protection IP 56.
APLICACIÓN / APPLICATION
• Summary reports with hourly and daily consumption profile,
OKO X373 es un registrador de datos universal que facilmente pue-
de ser instalado sobre contadores de gas existentes. Es un dispo- • Tamper detection: device removal, external magnet. Conformidad / Compliance
sitivo que combina las redes agrupadas de radio con las puertas • Certificado ATEX (Zona 0 grupo de gas B) / ATEX certification
GPRS/SMS para establecer el registro de lectura completamente au- (Zone 0 gas group B),
tomática en el servidor de la oficina. Es una solución perfecta para Comunicación / Communication
los edificios altos. • IECEx,
• Comunicación GPRS/SMS con el servidor,
La Medición Inteligente de Gas AIUT IMR consiste del equipo de • LVD,
• Radio comunicación RF 867-869 MHz ó 169 MHz, 433 MHz,
comunicación, los registradores de datos, sensores y el paquete de 915 MHz (a pedido del cliente), • RTTE,
software de respaldo para adquisición de datos, su análisis y pre- • EMC.
sentación. • Lectura diaria, archivo de datos, alarmas, configuración,
• Actualización remota de firmware,
OKO X373 is a universal data logger, that can be easily installed on • Puerto Opto para diagnostico fácil, Sistema de Gestión / Management system
existing diaphragm meters. It combines radio clustered networks
with GPRS/SMS gateways to establish fully automatic readout col- • GPRS/SMS communication with backoffice server, • Servidor con la base de datos para la lectura y configuración de
lection to backoffice server. It is a perfect solution for high rise build- dispositivos,
• License free radio communication RF: 867-869 MHz (by default)
ings. or 169 MHz, 433 MHz, 915 MHz (on request), • Gestión de comunicación y soporte de diferentes protocolos para
IMR Smart Gas Metering system AIUT consists of communication sistemas con miles de dispositivos,
• Daily readouts, data archive, alarms, configuration,
equipment, data loggers, sensors as well as backoffice software • Visualización de datos actuales e históricos por la web, adquisi­
package for data acquisition, analytics and presentation. • Over the air firmware upgrade, ción de informes ejecutivos, acumulativos y otros,
• Opto Port for easy diagnostics. • Gestión del proceso de instalación, supervisión y mantenimiento
de las características de calidad del sistema,
Interfaz de usuario amigable / User friendly interface • Backoffice server with database for readouts, configuration and
devices,
Pantalla gráfica para la presentación actual de datos, diagnóstico
extenso y proceso de instalación fácil. • Communication management and different protocols support for
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS system with thousands of devices,
Graphic orientated display for current readout presentation, exten-
sive diagnostics and easy installation process. • Browse current and historical data on the web, get email summa-
GSM/GPRS y concentrador de radio Robusto, adecuado para uso exterior ry reports,
GPRS/SMS and Radio concentrator Robust, suitable for outdoor environment
• Manage installation process, supervise and maintain high system
Consumo por horas registrado por 10 años Fácil y posible de instalar en medidores existentes performance.
Hourly consumption registered for 10 years Easy to set up & retrofittable on existing meters

Sensor de pulso empotrado Zona 0 – aprobación ATEX


Built-in pulse sensor Zone 0 – ATEX approved Se refiere a cada tipo de registrador / It applies to all types of data loggers
Larga vida de la batería (3 años)
Long life battery (3 years)

Montaje simple
FUNCIONALIDAD / FUNCTIONALITY
Simple assembly
Enlace por Radio / Radio link GPRS/SMS

Dispositivo APULSE X373 sobre el contador Dispositivo OKO X373 sobre el contador Servidor IMR – sistema de recolección de datos
APULSE X373 devices on gas meters OKO X373 on one of the gas meters IMR Server – data collection system

10 11
Medición Inteligente de Gas / Smart Gas Metering

Registrador de Datos Inalámbrico CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES Y TÉCNICAS / FUNCTIONAL AND TECHNICAL FEATURES
Estructura de Datos / Data structures Ambiente / Environment
Wireless Gas Meter Data Logger • Intervalo de registro configurable de 15, 30, 60 minutos ó 24 horas, • Diseño robusto, asegurado con sellos,
• Estado actual: temperatura, estado del dispositivo, recepción • Adecuado para el uso al exterior,
GSM, estado de batería, • Temperatura de uso -25oC hasta +55oC,
OKO X303 • Contador de flujo diario máximo inmediato y por horas, contador
de horas pico,
• Protección  IP 56,

• Detección de manipulaciones: imán externo o arrancado • Robust design, secured with seals,
del dispositivo, • Suitable for outdoor environment,
• Configurable logging interval of 15, 30, 60 minutes or 24 hours, • Operational temperature -25°C to +55°C,
• Current state: temperature, device status, GSM reception, battery • Ingress protection IP 56.
APLICACIÓN / APPLICATION
state,
OKO X303 es un registrador de datos universal que facilmente pue- • Daily maximum instantaneous and hourly flow, peak hours counter,
de ser instalado sobre contadores de gas existentes. El registrador Conformidad / Compliance
transmite el perfíl de consumo a base diaria por GSM/SMS al servi- • Tamper detection: cover open, device removal, external magnet.
• Certificado ATEX (Zona 0 grupo de gas B) / ATEX certification
dor. La configuración flexible permite personalizar la estructura de (Zone 0 gas group B),
datos registrada y el modelo de comunicación para las necesidades
de aplicaciones de gas específicas. Comunicación / Communication • IECEx,
La Medición Inteligente de Gas AIUT IMR consiste del equipo de • Comunicación GPRS/SMS: lectura diaria, registro de datos, • LVD,
comunicación, los registradores de datos, sensores y el paquete de alar­mas, configuración, • RTTE,
software de respaldo para adquisición de datos, su análisis y pre- • Actualización remota de firmware, • EMC.
sentación.
• Modem GSM Telit GL865 Banda Doble (Banda Cuadruple a pedido
OKO X303 is a universal data logger, that can be easily installed on especial),
• Puerto Opto para fácil diagnostico,
Sistema de Gestión / Managment system
existing diaphragm meters. On a daily basis, the logger transmits
consumption profile with GPRS/SMS to backoffice server. Flexible • Servidor con base de datos para la lectura y configuración
configuration permits for customisation of logged data structures • GPRS/SMS communication: daily readouts, data archive, alarms, de dispositivos,
and communication pattern for specific Gas Utility needs. configuration, • Gestión de comunicación y soporte de diferentes protocolos para
IMR Smart Gas Metering system AIUT consists of communication • Over the air firmware upgrade, sistemas con miles de dispositivos,
equipment, data loggers, sensors, as well as backoffice software • GSM Modem Telit GL865 Dual Band (Quad Band on request), • Visualización de datos actuales e históricos por la web, adquisi­
package for data acquisition, analytics and presentation. • Opto Port for easy diagnostics. ción de informes históricos y de resumen,
• Gestión del proceso de instalación, supervisión y mantenimiento
de las características óptimas del sistema,
Interfaz de usuario amigable / User friendly interface
• Backoffice server with database for readouts, configuration
Pantalla gráfica con botón de control para la presentación de la lec- and devices,
tura, diagnóstica extensa y proceso de instalación fácil.
• Communication management and different protocols support
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS Graphic orientated display with single button control for current for system with thousands devices,
readout presentation, extensive diagnostics and easy installation • Browse current and historical data on the web, get email summa-
Comunicación por GSM o SMS Robusto, adecuado para el uso al exterior process. ry reports,
GPRS or SMS communication Robust, suitable for outdoor environment • Manage installation process, supervise and maintain high system
Datos archivados en intervalos de 30´/60´ por el período de 10 años Fácil y posible de instalar en medidores existentes performance.
Data stored at 30’/60’ intervals for 10 years Easy to set up & retrofittable on existing meters

Sensor de pulso empotrado Salida opcional de impulso duplicado


Built-in pulse sensor Optional replicated pulse output

Larga vida de la batería (5 años) Zona 0 – aprobación ATEX


Long life battery (5 years) Zone 0 – ATEX approved

FUNCIONALIDAD / FUNCTIONALITY
GPRS/SMS

Dispositivo OKO X303 sobre el contador Servidor IMR - sistema de recolección de datos
OKO X303 on one of the gas meters IMR Server - data collection system

12 13
Medición Inteligente de Gas / Smart Gas Metering

Monitoreo Inalámbrico
de Nivel en Tanques de Gas Licuado
Distribución, supervisión, ahorro de costos y mejoramiento en la seguridad de operación
APLICACIÓN / APPLICATION

Wireless Monitoring of LP Gas Tanks on Fuel Station Presentación de los datos, reportes, SMS/E-mail en las plataformas
de control de la estación
Distribution supervision, costs saving and safety improvement
Data presentation, reports, SMS/E-mail at ATG station controllers
APLICACIÓN / APPLICATION
Lectura de datos directamente en centro de monitoreo
Local readout at the station

GPRS GPRS Internet

RF 433 MHz RF 433 MHz RF 433 MHz GPRS/SMS Internet

Alevel 0214 OKO5513 Arange 1003 Ampli 68 Arange 4031 Station ATG controller Alevel 0214 OKO5513 Arange 1003 IMR Server WEB IMR

Alevel 0214 Arange 1003


El Sistema Tankmonitoring está diseñado para la supervisión remo- IMR Tankmonitoring system is designed for remote monitoring of LP • Sensor inteligente, compatible con la mayoría de los indicadores de pre- • Despliega en tiempo real los niveles de LPG en Pantalla LCD
ta de niveles de gas licuado en tanques de almacenamiento en es- Gas level in the fuel station tanks. The system can be integrated with sión de gas (directamente o vía adaptadores) • Comunicación NFC para mediciones de nivel desde aplicación móvil (su-
taciones de servicio y puede ser integrado con las plataformas de commonly used ATG station controllers, such as Veeder-Root, OPW, • Transmisión de mediciones por radio hacia los receptores locales pervisión de entregas de GAS)
control de la estación, tales como Veeder-Root, OPW, DOMS y otros. DOMS and others. • Trabaja en posición horizontal y vertical, +/- 3% de exactitud • Opción de Instalación flexible para óptima visibilidad de personal de es-
La solución Tankmonitoring, diseñada para el exigente ambiente IMR Tankmonitoring solution, designed for demanding fuel station • Comunicación efectiva de radio de hasta 30 metros aproximadamente tación de servicio o para conductores de camiones tanque.
de trabajo de una estación de servicio permite: environment, provides: • Batería de Litio de larga duración (hasta 5 años) • Comunicación serial y energía desde OKO 5513
• Diseño outdoor robusto, categoría IP 68 • Diseño outdoor robusto – IP 67
• Supervisión de los niveles de LPG actuales e históricos, • Supervision over current and historical LP Gas levels, • Certificación ATEX Zona 0 • Cerificación ATEX Zona 0
• Mejoras en la seguridad al momento de la entrega y despacho • Safety improvement for LP Gas delivery, overfill prevention,
de gas, previniendo el sobrellenado, • The smart sensor, for nearly all types of LP Gas gauges and tanks (directly • LCD display of current LP Gas levels (up to 6 tanks)
• Consumption prediction for better delivery planning, stock-out or via adapters) • NFC communication for current and recent level readouts from mobile
• Predicción del consumo para mejor planificación de entregas y así elimination, • Radio transmission of measured value to receivers in the range application (supervision over gas delivery)
mejorar la eficiencia del stock de Gas, • Multi-level data access (on-site presentation, data integration • Works in horizontal and vertical positions. Measurement accuracy +/- 3% • Flexible installation option for good visibility for station personnel
• Acceso de datos multinivel (presentación de datos on-site, inte- with existing ATG systems and over Internet). • Effective local radio communication within approximately 30 m distance and tankers drivers
gración de datos con ATG existente, supervisión sobre Internet). • Long life lithium battery (up to 5 years) • Serial communication and power supply from OKO 5513
• Robust outdoor design – IP 68 • Robust outdoor design – IP 67
• Zone 0 – ATEX approved • Zone 0 – ATEX approved
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS
OKO5513 Ampli 68
Comunicación via datos móviles GPRS o SMS Robusto, adecuado para el uso al exterior • Registrador de datos, recibiendo mediciones por radio desde hasta • Recepción de radio en 433 MHz
GPRS or SMS communication Robust, suitable for outdoor environment 6 sensores inteligentes Alevel 0214 • Comunicación serial RS-485 y alimentación desde Arange 4031
• Transmisión de datos hacia el servidor IMR vía GPRS/SMS y localmente • Diseño outdoor robusto – IP 67
Entrega información de llenado del tanque de gas, volumen y fecha/hora Se adapta prácticamente a todos los tipos de indicadores y estanques hacia el receptor Ampli 68
Detection of LP Gas refilling, volume and time Fits nearly to all types of gauges and tanks • 433 MHz radio receiver
• Alarmas de niveles alto y bajo, detección de llenado y vaciado de tanques.
• RS-485 serial communication and power supply from Arange 4031
• Batería de Litio de larga duración (hasta 5 años)
Integración sin problemas con sistema de medición automático existente
Seamless integration with station ATG ! Alarmas en tiempo real de niveles altos y bajos de gas
On-delivery, Hi and Lo levels alarming
• Diseño outdoor robusto, categoría IP 67
• Certificación ATEX Zona 0
• Robust outdoor design – IP 67

Arange 4031
Batería de litio de larga duración (hasta 5 años) Aprobación ATEX, Zona 0 • Data logger, receiving radio measurements from Alevel 0214 smart sen- • Despliega el nivel de LPG en dos tanques a través de pantalla LCD
Long life lithium battery (up to 5 years) Zone 0 - ATEX approved sors (up to 6 devices) • Entrada serial RS 485 desde radio receptor Ampli 68
• Data transmission to the IMR server (via GPRS/SMS) and locally to radio • Comunicación serial de salida – emulación de protocolo de sensores
Disponibilidad de datos de nivel de gas en tiempo real en la magneto-estrictivos
receiver Ampli 68
estación de servicio o centro de control • Salida análoga 4-20 mA
• Hi and Lo levels alarming, detection of LP Gas delivery
Real time data of LP Gas level available locally at the station • Alimentación 24 VAC, montaje opcional para rieles DIN
• Long life lithium battery (up to 5 years)
• Robust outdoor design – IP 67 • LCD display of the LP Gas level in 2 tanks
• Zone 0 – ATEX approved • Input RS 485 serial communication from Ampli 68 radio receiver
• Output serial communication – emulation of the magnetostrictive
sensor protocol
• Analog 4-20 mA output- average value of the level
• 24 VAC power supply, optional DIN-rail mounting

14 15
Medición Inteligente de Gas / Smart Gas Metering

Prepago Inteligente de Gas Beneficios


Disfrute siendo un consumidor PREMIUM de Gas Benefits
Smart Prepaid Enjoy being PREMIUM Gas Consumer
Para el cliente final
• Mantener el consumo de gas y el estado de su crédito bajo control

OKO 1505 • Ser notificado acerca de la necesidad de recarga recomendada


antes que el crédito se consuma
• Recarga del medidor en línea vía web o Smartphone
en cualquier momento y lugar
Para el proveedor de gas
• Recolectar pagos por adelantado y así mejorar el flujo
NFC GPRS/SMS de caja de la organización
• Construir lealtad con el cliente, eliminando pagos fuera
de tiempo y monitoreando el consumo diariamente
• Hacer que la organización trabaje de manera más eficiente
y a la vez mejorar la satisfacción del cliente
• Tener lecturas horarias respecto de pagos y estado del sistema

Customer benefits
• Keep gas consumption & credit balance under control
• Get notified about recommended top-up before credit runs out
Dispositivo OKO 1505 sobre el contador Web Portal
OKO 1505 devices on gas meters • Top-up your meter online with web or smartphone anywhere
and anytime
Esta nueva generación de medidores de Gas incluye un sistema The new generation of gas metering includes a prepaid system Gas supplier benefits
de prepago que permite una nueva experiencia en términos de that provides the customer with ultimate comfort of use. Gas con- • Collect payments more in advance and improve your organiza-
comodidad de uso. El consumo de Gas así como estado de pagos sumption, credit and payments all can be managed from Web portal tion cash flow
y crédito disponible pueden ser manejados de manera flexible des- or Smartphone. • Build your customers loyalty, eliminate overdue payments
de un portal Web o incluso un Smartphone. Our smart prepaid solution combines in a flexible way the automatic and monitor consumption daily
Nuestra solución para el prepago inteligente de Gas combina shutting and remote management features in the domestic equip- • Make your organization more efficient while increasing
de manera ágil las funcionalidades de corte automático y gestión ment with  all backoffice platforms such as prepaid, monitoring, bill- gas consumers satisfaction
remota del medidor domiciliario junto con la integración hacia las ing, O/M and business administration in the utilities and financial
plataformas de pago, monitoreo, así como los sistemas de control services provider, main goal is to provide final customer with the • Get hourly readouts to your billing and maintenance
y administración del proveedor de servicios, todo lo anterior con best and more secure service experience. systems
el objeto de proporcionar la mejor y más segura experiencia de
usuario al cliente final.

16 17
Distribución del Gas / Gas Distribution

18 19
Distribución del Gas / Gas Distribution
APLICACIÓN / APPLICATION

Medidor de Gas Nuestros medidores de diafragma han sido diseñados para medir el
consumo de los distintos suministros de gas tales como: gas natural,
gas de ciudad o GLP para uso doméstico e industrial.
Diaphragm gas-meters are designed for measuring the consump-
tion of natural gas, town gas, LPG.

Diaphragm Gas Meters CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION

EM-G1,6 EM-G2,5 EM-G4 Los medidores del tipo EM poseen un sistema de protección contra
injerencias externas. Están equipado con:
• indicador numérico de volumen protegido contra fractura,
EM type gas meter has full protection against any external factors.
They are equipped with:
• anti-burglar counter,
Separación de racores 110 ó 130 mm • caja del indicador no-desarmable (opcional), • non – collapsible counter housing (optional),
Spout base 110 or 130 mm • protección contra la introducción de objetos que puedan
bloquear el contador,
• protection against introducing objects that may block the counter,
• lead seal assuring protection against the interferences and dete-
• sello de plomo de verificación protegido contra las injerencias riorations,
y deterioros, • measuring set made of plastic for protection against using
• instalación de medición fabricada con piezas de plástico, lo que the neodymium magnets.
protege contra efectos de imanes de neodimio.
Gas-meters are characterized by:
El medidor se puede caracterizar por: • high measuring accuracy,
• una gran exactitud de medición, • long lasting metrological stability,
• una estabilidad metrológica de larga duración, • silent and failsafe working.
• un trabajo silencioso y libre de averías. Counter has a possibility of assembling low frequency, reed relay
Existe la posibilidad del montaje de un lector de impulsos reed (LF) impulse reader LF (optional).
(opción).

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA / TECHNICAL CHARACTERISTICS

Capacidad cíclica (dm3) Extensión de medición (m3/h) Racor* Peso (kg)


Tipo / Typ Recurrent volume (dm3) Range (m3/h) Connector* Weight (kg)

EM-G1,6 1,2 0,016÷2,5 G1 1/4 DN 32 2

EM-G2,5 1,2 0,025÷4 G1 1/4 DN 32 2

EM-G4 1,2 0,04÷6 G1 1/4 DN 32 2

(*) A petición especial del cliente es posible suministrar los medidores de gas con diferentes tipos de conector
(*) On special request it is possible to provide gas meters with different types of connector

163,5
110 ó/or 130 mm
93

225

6~15 µm cubierta galvanizada con pasivación amarilla


6~15 μm galvanize coated, with yellow passivation
205
8~12 µm cubierta galvanizada conforme con ASTH B 633-85 Tipo 2
8~12 μm galvanize coated according to ASTH B 633-85 Type 2 CURVA DE ERROR / ERROR CURVE
Error %
3
2,5
Lugar previsto para instalación del dispositivo para lectura remota 2
1,5
Place for the possible installation of the equipment of the remote reader EN 1359
1
0,5
Material: DIN EN10142-00 DX54D+Z (galvanizado recubierto de cinc en continuo 0
-0,5
por inmersión en caliente, acero bajo en carbono para conformación en frío) Capa:
-1
RAL 9016 electrostática pintura en polvo (60~80 µm) -1,5
Material: DIN EN10142-00 DX54D+Z (Continously hotdip zinc coated low carbon -2
steel for cold forming) Paint: Ral 9016 White Oven Baked Elektrostatic (60~80 μm) -2,5
-3
0 Qt
1 2 3 4 5 6

Flujo / Flow (m3/h)


20 21
Distribución del Gas / Gas Distribution
DOS ETAPAS DE REGULACIÓN / DOUBLE STAGE OF REGULATION

Regulador de Presión de Gas Regulador de gas sin la válvula de desahogo de cierre rápido
Gas regulator without overpressure quick-closing valve
Regulador de gas con la válvula de desahogo de cierre rápido
Gas regulator with overpressure quick-closing valve

Gas Regulator Segunda etapa de regulación


Primera etapa Segunda etapa Second stage of regulation
de regulación de regulación Válvula OPSO

EM-R6/10/25 First stage


of regulation
Second stage
of regulation
OPSO valve Válvula
de reducción
Reduction
valve
Entrada
Entrada
Inlet
Inlet

UPSO
Válvula
de regulación
Regulation
valve
Primera etapa de regulación Salida
Salida First stage of regulation Outlet
Outlet

DIMENSIONES / DIMENSIONS
VERSIÓN U / VERSION U VERSIÓN G / VERSION G VERSIÓN L / VERSION L
132

59

59

59
50
63

63
63
166
103 46,5
APLICACIÓN / APPLICATION 70 46,5
Los reguladores EM-R6/10/25 han sido diseñados para reducir Gas regulators EM-R6/10/25 are intended for reducing medium
la presión media del gas natural en instalaciones domésticas: pressure gas in home installations:
• en instalaciones de gas antiguas y nuevas, • in old and new gas installation,
• y donde hay necesidad de reemplazar reguladores antiguos • where there is a necessity to replace the old type or damaged

46

46

46
o dañados. gas regulators for new ones.

CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION

Etapas de regulación / Regulation stages dos etapas / double stage

81

81

81
Flujo nominal / Flow 6 / 10 / 25 m3/h
desde 0,01 MPa hasta 0,5 MPa
Presión de entrada / Inlet pressure
from 0,01 MPa to 0,5 MPa
Presión de salida / Outlet pressure 2,0 kPa
PROTECCIONES / PROTECTIONS
Separación de racores / Connectors configuration 103 x 63 mm, sistema angular / 103 x 63 mm, angular system
• Filtro incorporado situado a la entrada del regulador, • Incorporated filter located at the entrance of the regulator,
DN 15 con tuerca G ¾ según ISO 228-1 • Dispositivo de bloqueo por baja de presión de salida con reposi- • Blockade device against the low outlet pressure with a manual
Entrada / Inlet connection dimensions
DN 15 with nut G ¾ according to ISO 228-1 ción manual, reposition,
DN 25 con tuerca G 1¼ según ISO 228-1 • Dispositivo de bloqueo por exceso de caudal de salida con repo- • Blockade device against an outlet flow excess with manual repo-
Salida / Outlet connection dimensions sición manual, sition,
DN 25 with nut G 1¼ according to ISO 228-1
• Dispositivo de bloqueo por falta de presión de entrada con repo- • Blockade device against inlet pressure shortage with manual
Montaje / Assembly en cualquier posición / In any position sición manual, reposition,
• Protección por alta presión de salida, • Protection against outlet high pressure,
Operating temperature range • Bloqueo automático por rotura de diafragma, • Automatic blockade against the diaphragm rupture,
Temperatura de funcionamiento (–20°C) – (+60°C)
• Cierre del cuerpo es patentado y protegido contra la interferencia. • Closing the body is patented and protected against interference.

22 23
Distribución del Gas / Gas Distribution
VENTAJAS / ADVANTAGES

Gabinete de Gas
• la solución sin duda alguna disminuye el tamaño del nudo de • the solution undoubtedly reduces the size of reduction – measu-
reducción – medición, aumenta la hermeticidad del sistema rement point, increases the tightness of the system and reduces
y limita los esfuerzos mecánicos que actúan sobre el reductor y el the mechanical stresses efficient on the regulator and gas meter,
contador de gas,
• various places for assembling of gas boxes (wall of a building, fen-
Gas Box • el sitio de montaje de la caja (pared del edificio, jardín, cavidades)
garantiza acceso directo a los dispositivos de medición,
ce, free air) make possible direct access to measuring devices,
• gas network ending with main valve which often is placed in line
• la red de gas que termina en el grifo principal, en muchos casos of fence of an estate, therefore it can be shorter and consequently

EM-S350
coincide con la línea del jardín o del edificio de la propiedad, por cheaper,
ello es mucho más corta y, en consecuencia, más barata,
• in case of emergency (damage, general breakdown) all technical
• en caso de averías (catástrofes, etc) todos los servicios técnicos services are able to shut off the gas flow and after finishing the
pueden cerrar rápidamente el flujo de gas, y tras la reparación repairs, to activate the gas network easily,
o finalización de trabajos de explotación, poner en marcha la red
• the gas box is constructed with fiberglass reinforced plastics and
de gas sin problema alguno,
resists the effects of atmospheric agents and UV,
• la caja está construido con material sintético reforzado con fibra
• The high level of security offered by the gas box allows that the
de vidrio y es resistente a los efectos de los agentes atmosféricos,
installation can have better self-extinguishing properties and the-
así como la radiación UV,
refore the fire does not spread,
• El elevado nivel de seguridad que ofrece el gabinete permite me-
• full unification of work facilitates the evaluation of the costs
jores propiedades de autoextin­guibilidad en la instalación y por
of services.
ende, protege de la propagación del fuego,
• la unificación de los trabajos bajo una sola unidad facilita la eva-
luación de los co­stes de servicios.

CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION
El gabinete cuenta con dos orificios principales para la conexión The gas box has two main opening for input-output connection.
entrada-salida. La puerta tiene un visor de 8 x 13 cm, construido The door has a viewer of 8 x 13 cm made from high strength transpar-
en policarbonato transparente de alta resistencia. Este material se ent polycarbonate. This material can be characterized by increased
caracteriza por una mayor transmisión de la luz y la estabilización light transmittance and color stabilization at high temperatures
de color a altas temperaturas lo que garantiza que no se reduz­ca la that ensures that the transparency of viewer will not be reduced.
transparencia del visor. También, la parte inferior de la caja es des- Also, the bottom of the housing can be unscrewed which facilitates
atornillable lo que facilita los trabajos de montaje. Al destornillar el assembly works. By unscrewing the bottom, it becomes also possi-
inferior, se hace posible también desmontar la puerta. ble to disassemble the door.
En el ga­binete pueden instalarse medidores de gas y reguladores de In the gas box it is possible to assembly the gas meters and regula-
varios fabricantes. No obstante, la compatibilidad se garantiza en el tors manufactured by different producers. However, the compatibil-
La cara superior y derecha cuenta con orificios previstos para conectar uso de me­didores y reguladores de Elektrometal SA. ity is fully ensured by using the gas meters and regulators produced
la acometida by Elektrometal SA.
Two additional openings, one located on the right side and another
on the upper side of the box for connecting

Parámetro / Parameter Opción “A” / Option “A” Otros / Others

La parte inferior desmontable facilita la instalación del gabinete Policarbonato con Fibra de Vidrio / Polycarbonate
Material / Material
The bottom part can be disassembled that facilitates the assembly of the gas box with fiberglass
Amarillo (RAL 1021) / Yellow (RAL 1021)
Color Color de arena (RAL 1015) / Sand (RAL 1015)
La placa de sujeción para soportar todo tipo de equipo de corte, regulación y medición Gris (RAL 7035) / Grey (RAL 7035)
The clamping plate to support all types of shut-off equipment, gas regulator and gas meter Clase de inflamabilidad / Flammability class V-0
Posibles versiones con otros materiales,
Índice de inflamabilidad contra el hilo previo acuerdo con el cliente
IEC 60695-2-12 Possible versions made of other material
incandescente / Glow Wire Flammability Index
on special request.
Las bisagras permiten abrir la puerta con ángulo de hasta 180o que posibilita el libre acceso Resistencia UV / UV resistance estabilizado contra UV / UV stabilized
durante la instalación o revisión del punto de medición y de la reducción
The hidges allow the door to open up to the angle 180o that facilitates the free access IK 10 – según las pruebas de impacto realizadas
during installation or revision of the reducing-measuring point Resistencia al impacto / Impact resistance conforme con NF EN 50102 (CEI62262)
IK 10 – with reference to tests performed
according to NF EN 50102 (CEI62262)
Un dispositivo de cerradura con llave triangular de seguridad ¼ giro
A device lock with triangular security key ¼ turn

APLICACIÓN / APPLICATION
La caja para contador de gas EM-S350 ha sido diseñada para mon­ The gas box EM-S350 is designed for the assembly of reduc-
tarse en nudo de medición en: ing-measuring point of:

485
• conexiones de edificios unifamiliares, • detached houses,
• conexiones de edificios pequeños de uso público, • public services and utilities,
• conexiones de talleres pequeños, etc. • industrial buildings, warehouses and others,

195
• bajo la entrada/válvula principal. • under the main valve.

* Nota: antes de romper el orificio se recomienda realizar huecos atornillados por círculo indicado para facilitar y asegurar la rotura deseada 355
* Note: before breaking the hole is recommended TO screw holes per indicated circle to facilitate and ensure the desired break

24 25
Distribución del Gas / Gas Distribution
CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION

Gabinete de Gas
La caja SX600 está construida con material sintético retar­dante de The gas box SX600 is made of retardant, self-extinguishing polymer
llama de alta resistencia mecánica y es también resistente a los efec­ material with high mechanical strength, resistant to the atmospher-
tos agresivos de agentes atmosféricos y químicos. La circulación de ic factors and aggressive chemicals. Air circulation in the gas box is
aire en la caja está proporcionada por las aberturas de ventila­ción provided by the ventilation openings in the bottom and the upper
Gas Box en la parte inferior y la parte superior de la puerta. Su diseño único
elimina la posibilidad de acumulación de gas en la parte superior,
part of the door. Moreover, the unique box design eliminates the
possibility of accumulation of gas in its upper part, which is the basis
lo que garantiza su ventilación adecuada. to ensure the proper ventilation of the box.
En la parte inferior se encuentra el orificio que facilita el montaje The door opens up to the angle 180 degrees to allow the free access
SX600 y las bisagras permiten abrir la puerta con ángulo de hasta 180º.
En el gabinete pueden instalarse medidores de gas y reguladores de
va­rios fabricantes, no obstante, la compatibilidad recomienda el uso
during installation or revision of the reducing- measuring point in
the gas box it is possible to assembly the gas meters and regulators
manufactured by different producers. However, the compatibility is
de medidores y reguladores de Elektrometal SA. fully ensured by using the gas meters and regulators produced by
Elektrometal SA.

Parámetro / Parameter Opción “A” / Option “A” Otros / Others

Polipropileno cargado con 20% mineral


Material / Material
Polypropylene with 20% mineral
Amarillo (RAL 1021) / Yellow (RAL 1021)
Color / Color Color de arena (RAL 1015) / Sand (RAL 1015)
Gris (RAL 7035) / Grey (RAL 7035)
Posibles versiones con otros materiales,
UL94 V2 previo acuerdo con el cliente.
Clase de inflamabilidad / Flammability class Possible versions made of other material
A petición V0 / on request V0
on special request.
Índice de inflamabilidad contra el hilo
incandescente IEC 60695-2-12
Glow Wire Flammability Index

Resistencia UV / UV resistance estabilizado contra UV / UV stabilized

Parte trasera interna reforzada que incluye red de soportes para una variedad importante
de opciones de montaje de los elementos de la instalación
Reinforced internal back part of the box with grid of supports that enable a variety
of mounting options of the installation elements

Las bisagras permiten abrir la puerta con ángulo de hasta 180º, lo que posibilita el libre
acceso durante la instalación o revisión del punto de medición y reducción

600
The hidges allow the door to open up to the angle 180o that facilitates the free access
during installation or revision of the reducing-measuring point

150

115
250
La placa de sujeción permite ajustar la configuración de la instalación interna a las necesidades del cliente 500
The clamping plate allows to adjust the configuration of internal installation to customer needs

600

APLICACIÓN / APPLICATION VERSIONES / VERSIONS


La caja para medidor de gas SX600 ha sido diseñada para montarse The gas box SX600 is designed for the assembly of reducing-meas­ La caja de gas ha sido diseñada en dos versiones:
en nudo de medicion en: uring or measuring point of: • la versión SX600n que puede montarse en la pared, la cual cuenta
• conexiones de edificios unifamiliares, • detached houses, con orificios que permiten su fácil montaje,
• conexiones de edificios de uso público, • public services and utilities, • la versión independiente SX600w, que ha sido diseñada para la
• conexiones de edificios industriales, almacenes, talleres y otros. • industrial buildings, warehouses and others. instalación en las bases PT600. La base PT600 está hecha de ma­
terial sintético retardante de llama de alta resistencia mecánica
y es resistente a los efectos de los agentes agresivos atmosféricos
VENTAJAS / ADVANTAGES y químicos. La superficie de la base es lisa, lo que evita la acumu­
lación de polvo y aumenta la resistencia a la penetración de la
• la solución sin duda alguna disminuye el tamaño del nudo de • the solution undoubtedly reduces the size of reduction – meas- humedad. También es resistente a la radiación UV y no requiere
reduc­ción – medición, aumenta la hermeticidad del sistema y li- urement point, increases the tightness of the system and reduces mantenimiento. La parte inferior de la caja de gas posee los orifi­
mita los esfuerzos mecánicos que actúan sobre el regulador y el the mechanical stresses efficient on the regulator and gas meter, cios para el montaje con la base usando los tornillos de tipo M8.
contador de gas, • various places for assembling of gas boxes (wall of a building,
• el lugar de montaje de la caja (pared del edificio, jardín, cavida­ fence, free air) make possible direct access to measuring devices,
des) garantiza acceso directo a los dispositivos de medición, The gas box is designed in two versions:
• gas network ending with main valve which often is placed in line
• la red de gas que termina en el la válvula o entrada principal en of fence of an estate, therefore it can be shorter and consequently • The wall version SX600n which has the openings that allow the
muchos casos coincide con la línea del jardín o del edificio de la cheaper, easy assembling to the wall of the building,
propiedad, es por esto la conveniencia de este producto por su • in case of emergency (damage, general breakdown) all technical • The free-standing version SX600w is designed to the installation
tamaño y economía, services are able to shut off the gas flow and after finishing the with the base PT600. Base of the gas box is made of the high qual-
• en caso de avería (catástrofes, etc.) personal de servicios puede repairs, to activate the gas network easily, ity, retardant and self-extinguishing plastic with high mechanical
cerrar rápidamente el flujo de gas, y tras la reparación o finaliza- strength, resistant to the atmospheric factors, aggressive chemi-
• full unification of work facilitates the evaluation of the costs cals and mechanical deformations. Surface of the base enclosure
ción de trabajos, poner en marcha la red de gas sin problema al- of services.
guno, is smooth that prevents the accumulation of the dust and increas-
es the resistance to moisture penetration. It is also UV-resistant
• la plena unificación de los trabajos bajo una única unidad facilita and does not require the maintenance. The bottom part of the gas La caja de gas tipo SX600w con la base PT600
la evaluación de los co­stes de servicios. box has the mounting openings designed to screw the gas box Gas box type SX600w with basis PT600
with the base by the screw M8.
26 27
Empresa / Company

Diseño
Designing

La modernidad
y la seguridad
en la fase de diseño
Modernity and safety
at the design stage

La posición dominante en el mercado se consiguió gracias a un The dominant position in the market is due to a specialized project
equipo especializado de proyecto. La amplia experiencia de nues- team. The extensive experience of our employees in the electrical
tros empleados en la industria eléctrica y la tecnología de la infor- industry and IT allows at the design stage to fully visualize the con-
mática permite que ya en la etapa de diseño se pueda visualizar figuration and the way of performance of our devices and provide
completamente la configuración y el modo de funcionamiento de the optimal combination of necessary materials and technological
nuestros dispositivos y así proporcionar la combinación óptima de solutions required for their safe operation.
los materiales necesarios junto con las soluciones tecnológicas re- Before the project is approved for production has to undergo a num-
queridas para su funcionamiento seguro. ber of tests in a virtual environment and the opportunities available Buen equipo de empleados creativos y cualificados es la clave para
Antes de que el proyecto está aprobado para la producción tiene at the design stage can achieve maximum compatibility of the fin- crear un proyecto de producto de alta tecnología y totalmente
que someterse a una serie de pruebas en un entorno virtual y las ished product with customer expectations, even those very unusual. seguro.
oportunidades disponibles en la etapa de diseño permiten lograr la The Company has significant material resources in the field of mod-
máxima compatibilidad del producto terminado con las expectati- ern (technically) design and technology and the implementation of Good team of creative and skilled employees are the key to create
vas del cliente, incluso las más extraordinarias. the necessary instrumentation to perform a task of primary produc- a project of high-tech product and fully secure.
La compañía cuenta con recursos materiales significativos en el tion and services and planned works of modernization and devel-
campo del diseño moderno, la tecnología y la aplicación de la ins- opment.
trumentación necesaria para realizar la tarea de producción. Todo
lo anterior junto con una plataforma de servicios para el desarrollo
de las obras y la permanente modernización y desarrollo de nuestra
propuesta de valor.

28 29
Productos / Products

Producción
Production

CONSTRUCCIÓN CON SEGURIDAD SAFETY CONSTRUCTION


Teniendo en cuenta los riesgos asociados a las instalaciones de gas, Taking into account the risks associated with the gas installations,
nuestros equipos son sometidos a un control detallado en la fase de our equipment undergoes very detailed control in the production
producción además de pruebas técnicas cíclicas. El uso de materia- stage and moreover are subjected to cyclical technical testing.
les de la más alta calidad, así como la tecnología empleada en la ca- The use of high quality materials in our products and technology of
dena de montaje nos permiten entregar un dispositivo totalmente its assembly keep the device fully sealed and durable.
sellado y duradero. Thanks to the technological solutions and strictly kept assembly sys-
Gracias a las soluciones tecnológicas y los sistemas de montaje es- tems our devices fulfill the most demanding standards of safety and
trictamente mantenidos, nuestros dispositivos cumplen con las más quality, for example in case of the gas meters:
exigentes normas de seguridad y calidad, por ejemplo en el caso de • MID Directive 2004/22/EC,
los contadores de gas: • EN 1359:2004/A1:2006,
• MID Directiva 2004/22/EC, • OIML R31,
• EN 1359:2004/A1:2006, and for the gas regulators:
• OIML R31, • EN 334.
y para los reguladores de gas: In our laboratories we have the test benches that are necessary to
• EN 334. ensure proper and accurate performance of our products, perform-
En nuestros laboratorios poseemos los bancos de prueba necesa- ing, among others, tests for: leaktightness, flow, calibration, impact
rios para asegurar el correcto y exacto funcionamiento de nuestros tests, flammability, etc.
productos, realizando, entre otras, pruebas de: hermeticidad, flujo,
calibración, pruebas de impacto, inflamabilidad, etc.
Protections applied in gas regulators:
In case of the outlet gas pressure is exceeded:
Protecciones aplicadas en los reguladores de gas: • activation of safety shut-off valve,
Al exceder la presión de descarga: • activation of automatic self relief valve.
• activación de la válvula de soplado de derrame, In case of inlet or outlet pressure drop or at exceeded flow:
• activación de la válvula de desahogo de cierre rápido.
• activation of safety shut-off valve.
Ante pérdida de presión de admisión o sobrepasar rendimiento: In case of membrane damage on the II degree:
• activación de la válvula de cierre. • exhaust gas into the atmosphere,
En caso de daño de la membrana en II grado: • activation of safety shut-off valve,
• escape del gas a la atmósfera, • activation of automatic self relief valve.
• activación de la válvula de cierre,
• cierre manual del flujo.
Protection applied in gas metres:
• housing body fixed permanently with a band,
Protección aplicada en los medidores de gas: • protection against corrosion.
• cuerpo de la carcasa fija permanentemente con una banda,
• Protección contra la corrosión.

Poseemos una línea de producción propia muy bien desarrollada,


empleando en toda la cadena un estricto régimen de control de ca-
lidad. Gracias a un parque de maquinaria desarrollado y moderniza-
do, así como una extensa gama de tecnologías (dominadas a través
de los largos años de práctica) adaptadas tanto a las líneas largas
como cortas de producción.
The company has got a very well-developed production base.
The whole engineering process is strictly controlled. Thanks to
a developed and modernized machinery park and a wide range
mastered by long-standing practice of technology, technology is
adapted to both long and short production runs.

30 31
Colaboración internacional
International cooperation

Estamos presentes en varios países


del mundo
We are present in many countries around the world

Europa Asia América del Norte Sudamérica África A través de los años hemos expandido nuestras áreas de trabajo We gain new areas of activity and our client’s confidence to our reli-
España Serbia Rusia EE.UU. Bolivia Sudáfrica y a la vez profundiza­do la confianza de los clientes gracias a nuestra ability. In co-operation with the foreign partners ELEKTROMETAL SA
confiabilidad y seriedad. En la cooperación con los socios interna- makes intensive efforts to increase and widen its range of products
Francia Bosnia y Herzegovina Turquía México Colombia cionales llevamos a cabo perma­nentes esfuerzos con el objetivo de especially in gas industry.
República Checa Italia Kazajstán Argentina Australia y Oceanía ampliar nuestra gama de so­luciones para la industria del gas y po- Our company participates in the largest international fair trades
Eslovaquia Austria Irán nerla al alcance de los clientes. that take place around the world, ensuring presence in the markets
Alemania Ucrania India Nuestra empresa es participante de las mayores ferias de la indu­stria of Americas, Asia, Africa and Europe.
que se realizan alrededor del Mundo, asegurando presencia en los
Rumania Polonia Vietnam mercados de Américas, Asia, África y Europa.

Europe Asia North America South America Africa


Spain Serbia Russia USA Bolivia South Africa
France Bosnia and Herzegovina Turkey Mexico Columbia
Czech Republic Italy Kazakhstan Argentina Australia and Oceania
Slovakia Austria Iran
Germany Ukraine India
Romania Poland Vietnam

32
ELEKTROMETAL SA tiene la sede en su propia planta industrial con
una superficie total de explotación de más de 23 mil m2.
La fábrica tiene una superficie de 4,53 ha, y está localizada en la ciu-
dad de Cieszyn junto a la ruta internacional que conduce a la fronte-
ra con la República Checa, lo que lo convier­te en un excelente punto
de logística en el centro industrial de Europa.

ELEKTROMETAL SA has established its own industrial facility with


a total usable area of over 23 000 m².
The plant is found on the area of 4,53 ha belonging to the company,
located in the suburbs of Cieszyn close to the international route
leading to the nearby border crossing with the Czech Republic, that
makes it the excellent logistic point.

Elektrometal SA
43-400 Cieszyn, Poland
ul. Stawowa 71
em@elektrometal.com.pl
tel: +48 33 8575 200
fax: +48 33 8575 205
www.elektrometal.eu
©

También podría gustarte