TDM900 PDF
TDM900 PDF
TDM900 PDF
AVISO
Este manual ha sido producido por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para el uso de los conce-
sionarios Yamaha y su personal mecánico cualificado. Habida cuenta de la imposibilidad de reunir en un
manual todos los conocimientos y la experiencia de un mecánico, cualquier persona que lleve a cabo traba-
jos de mantenimiento y reparaciones en vehículos Yamaha, deberá poseer conocimientos básicos de me-
cánica y conocer las técnicas necesarias para reparar este tipo de vehículos. Sin estos conocimientos,
cualquier intento de reparación o mantenimiento podría afectar a la seguridad del vehículo e incluso invali-
darlo para la conducción.
Yamaha Motor Company se esfuerza continuamente en mejorar todos y cada uno de sus modelos. Todos
los concesionarios Yamaha serán informados de cuantas modificaciones y cambios sustanciales se pro-
duzcan en las especificaciones o en los procedimientos y se incluirán en futuras ediciones de este manual,
cuando sea necesario.
NOTA:
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
EAS00004
NOTA: Las NOTAS proporcionan información esencial para facilitar o aclarar los
procedimientos.
EAS00007
3
4
8
5
7
EAS00008
1 2 SÍMBOLOS
Los símbolos siguientes no son relevantes para
GEN
SPEC cada vehículo.
INFO Los símbolos 1 a 9 indican el tema de cada ca-
pítulo.
3 4
1 Información general
CHK 2 Especificaciones
ADJ CHAS 3 Inspecciones y ajustes periódicos
4 Chasis
5 6 5 Motor
6 Sistema de refrigeración
ENG COOL 7 Sistema de inyección de combustible
8 Sistema eléctrico
9 Localización de averías
7 8
FI ELEC
Los símbolos 10 a 17 indican lo siguiente:
9 10
10 Reparable con el motor montado
TRBL 11 Líquido de llenado
SHTG 12 Lubricante
13 Herramienta especial
11 12 14 Par de apriete
15 Límite de desgaste, holgura
16 Régimen del motor
17 Datos relativos a la electricidad
13 14
15 16 17
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL GEN
INFO 1
ESPECIFICACIONES SPEC
2
INSPECCIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS CHK
ADJ 3
CHASIS CHAS
4
MOTOR ENG
5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOL
6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE FI
7
SISTEMA ELÉCTRICO ELEC
8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS TRBL
SHTG 9
GEN
INFO
CAPÍTULO 1.
INFORMACIÓN GENERAL
CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
SISTEMA FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
ECU (Unidad de control electrónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
SISTEMA DE CATALIZADOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS . . . . . . . . . 1-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DE LA
MOTOCICLETA
EAS00017
EAS00018
1-1
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN GENERAL
La función principal de un sistema de suministro de combustible es abastecer de combustible a la cámara
de combustión con la relación aire-combustible adecuada, de acuerdo con las condiciones de funciona-
miento del motor y la temperatura atmosférica.
En el sistema convencional por carburador, la relación aire-combustible de la mezcla suministrada a la cá-
mara de combustión se crea en función del volumen de aire de admisión y del combustible medido por el
surtidor utilizado en la respectiva cámara.
Si bien el volumen de aire de admisión es el mismo, el volumen de combustible necesario varía según el
funcionamiento del motor, es decir, según acelere, decelere o lleve una carga importante. Los carburado-
res que miden el combustible a través del uso de surtidores han sido completados con varios dispositivos
auxiliares, con objeto de alcanzar una relación óptima aire-combustible y adaptarse a los constantes cam-
bios de funcionamiento del motor.
Para alcanzar un mayor rendimiento y producir gases más limpios, el motor necesita controlar la relación
aire-combustible de manera más precisa. Para satisfacer esta necesidad, este modelo ha adoptado un sis-
tema de inyección de combustible (FI) controlada electrónicamente, en lugar del sistema convencional de
carburador. Dicho sistema es capaz de lograr la relación aire-combustible óptima que requiere el motor en
todo momento mediante el uso de un microprocesador que regula el volumen de inyección de combustible
según las condiciones de funcionamiento del motor, las cuales son detectadas por varios sensores.
La adopción del sistema FI ha mejorado la precisión del suministro de combustible y la respuesta del motor,
aumentado el ahorro de combustible y reducido las emisiones de gases de escape. Además, también se ha
pasado a controlar por ordenador el sistema de inducción de aire (sistema AI), al igual que el sistema FI,
para lograr la producción de gases más limpios.
1 Bobina de encendido 9 Sensor de posición de 17 Regulador de presión 24 Válvula de corte del su-
2 Carcasa del filtro de aire la mariposa de gases 18 Batería ministro de aire
3 Sensor de temperatura 10 Inyector de combustible 19 ECU 25 Émbolo de ralentí ace-
del aire de admisión 11 Sensor de O2 20 Sensor de presión at- lerado
4 Manguera de descarga 12 Convertidor catalítico mosférica 26 Conducto de admisión
de combustible 13 Sensor de posición del 21 Relé del sistema de in- de aire ajustable
5 Depósito de combustible cigüeñal yección de combustible 27 Solenoide de admisión
6 Bomba de combustible 14 Sensor de temperatura 22 Indicador de adverten-
7 Manguera de retorno del refrigerante cia de avería en el mo-
de combustible 15 Bujía tor
8 Sensor de presión del 16 Sensor de identifica- 23 Interruptor de corte del
aire de admisión ción del cilindro ángulo de inclinación
1-2
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
SISTEMA FI
La bomba de combustible suministra el combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regula-
dor de presión, por su parte, mantiene la presión del combustible aplicada al inyector en sólo 294 kPa (2,94
kg/cm2, 2,94 bar) por encima de la presión del colector de admisión. Como consecuencia, cuando la señal
de energía procedente de la ECU suministra energía al inyector, el paso del combustible se abre, haciendo
que éste se inyecte en el colector de admisión sólo durante el intervalo de tiempo en que el paso permanece
abierto. Así pues, cuanto más tiempo se aplique energía al inyector (cuanto mayor sea la duración de la
inyección), mayor será el volumen de combustible suministrado. Y al contrario, cuanto menor sea la dura-
ción de la inyección, menor será el volumen de combustible suministrado.
La duración de la inyección y el calado de la misma son controlados por la ECU. Las señales emitidas por
los sensores de posición de la mariposa de gases, de posición del cigüeñal, de presión del aire de admisión,
de presión atmosférica, de temperatura del aire de admisión, de temperatura del refrigerante y por el sensor
de O2 permiten a la ECU determinar la duración de la inyección. El calado de inyección está determinado
por las señales procedentes del sensor de posición del cigüeñal y del sensor de identificación del cilindro.
Gracias a ello puede suministrarse en todo momento el volumen de combustible que necesita el motor se-
gún las condiciones de conducción.
1-3
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Bloque de control del combustible
El bloque de control del combustible consta de los siguientes componentes principales:
Componente Función
Bloque de ECU Control total del sistema FI
controll Cuerpo de la mariposa de gases Control del volumen de aire
Regulador de presión Detección de presión del combustible
Bloque de Sensor de presión del aire de Detección de presión del aire de admisión
sensores admisión
Sensor de presión atmosférica Detección de presión atmosférica
Sensor de la temperatura del Detección de la temperatura del refrigerante
refrigerante
Sensor de temperatura del aire de Detección de la temperatura del aire de
admisión admisión
Sensor de posición de la mariposa Detección del ángulo de la mariposa de
de gases gases
Sensor de O2 Detección de la concentración de O2 en la
emisión de gases
Sensor de identificación del cilindro Detección de la posición de referencia
Sensor de posición del cigüeñal Detección de la posición del cigüeñal y de
las rpm del motor
Sensor de velocidad Detección de la velocidad
Bloque de Inyector Inyección de combustible
actuadores
d Bomba de inyección Suministro de combustible
Sistema de inducción de aire, Inducción de aire secundario
válvula de corte del suministro
de aire
Solenoide de admisión Control del volumen de aire
1-4
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
ECU (Unidad de control electrónico)
Las funciones principales de la ECU son el control del encendido, control del combustible, autodiagnóstico
y control de la carga.
S Funciones y estructura interna de la ECU
Los principales componentes y funciones de la ECU pueden dividirse, en general, en los cuatro elementos
siguientes:
A. Circuito de suministro de alimentación
El circuito de suministro de alimentación recibe la corriente de la batería (12 V) y proporciona a la ECU
la que necesita para su funcionamiento (5 V).
B. Circuitos de interfaz de introducción de datos
Los circuitos de interfaz de introducción de datos convierten las señales emitidas por todos los senso-
res en señales digitales y las introducen en la CPU, en la que serán procesadas.
C. CPU (Unidad central de procesamiento)
La CPU determina el estado de los sensores según el nivel de la señal emitida por el sensor respectivo.
A continuación, las señales se almacenan temporalmente en la RAM de la CPU. Basándose en dichas
señales almacenadas y en el programa básico de procesamiento de la ROM, la CPU calcula la dura-
ción de la inyección de combustible, el calado de inyección y el momento del encendido, para, seguida-
mente, enviar comandos de control a los respectivos circuitos de interfaz de salida.
D. Circuitos de interfaz de salida
Los circuitos de interfaz de salida convierten las señales de control emitidas por la CPU en señales
destinadas a activar los actuadores. También envían los comandos necesarios a los circuitos de salida
del relé.
E. Circuito de interfaz para la comunicación
Establece la comunicación con el medidor.
Batería
Circuito de
suministro
Circuito de interfaz de com-
bustible Circuito de interfaz
de introducción
de datos de salida
Circuito de
Interruptores
entrada digital
MEMORIA
Circuito de entrada del Circuito de salida de
Sensores convertidor corriente Relé
alterna / continua accionamiento del relé
Unidad de medición
1-5
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
S Control del encendido
La función de control del encendido de la ECU regula el momento del encendido y el tiempo en que se
aplica energía para ello. La función de control del momento del encendido utiliza las señales emitidas por
el sensor de posición de la mariposa (para detectar el ángulo de la misma), por el sensor de posición del
cigüeñal y por el sensor de velocidad (para detectar el régimen del motor). Esta función de control estable-
ce el momento del encendido teniendo en cuenta el funcionamiento del motor, mediante compensaciones
efectuadas en el mapa de control del momento de encendido básico. La función de control de la duración
de la activación del encendido se basa para su propósito en las particularidades de funcionamiento, calcu-
lando dicha duración de acuerdo con la señal recibida del sensor de posición del cigüeñal y con la tensión
de la batería.
S Control del combustible
La función de control del combustible de la ECU regula el calado de la inyección y la duración de la misma.
La función de control del calado de inyección regula el calado durante el arranque del motor y durante el
funcionamiento normal del mismo, basándose en las señales procedentes del sensor de posición del ci-
güeñal y del sensor de identificación del cilindro. La duración de la inyección se determina basándose en
las señales emitidas por los sensores de presión atmosférica, los sensores de temperatura y los sensores
de posición, en los que se efectúan compensaciones para ajustarse a distintos factores, como el tiempo,
la presión atmosférica, el arranque, la aceleración o la deceleración.
S Control de la carga
La ECU efectúa el control de la carga del modo siguiente:
1. Deteniendo la bomba de combustible y los inyectores si la motocicleta vuelca
La ECU desactiva el relé del sistema de inyección de combustible cuando se activa el interruptor de
corte del ángulo de inclinación.
2. Activando el relé de iluminación del faro
En el modelo para Europa, la ECU hace que el relé 2 de faro emita una señal de encendido constante,
siempre que el interruptor principal esté también encendido. En el modelo para Australia, la ECU contro-
la el relé 2 de faro de acuerdo con el régimen del motor, según la especificación de iluminación de día.
3. Haciendo funcionar el motor del ventilador del radiador según la temperatura del refrigerante
La ECU controla el encendido o apagado del relé del motor del ventilador del radiador, en función de la
temperatura del refrigerante.
4. Accionando la válvula solenoide del sistema AI
La ECU controla la energía aplicada a la válvula solenoide en función de las condiciones de conducción.
5. Accionando la válvula solenoide de admisión
La ECU controla la energía aplicada a la válvula solenoide en función de las condiciones de conducción.
S Función de autodiagnóstico
La ECU está equipada con una función de autodiagnóstico que tiene por objeto asegurar el normal funcio-
namiento del sistema de control del motor. Al modo normal de la ECU se añade ahora un modo de diag-
nóstico.
Modo normal
S Este modo enciende una luz para advertirle de la existencia de bombillas fundidas, siempre que el inte-
rruptor principal esté en ON o al presionar el interruptor del motor de arranque.
S Si se desactiva el sistema de advertencia en el arranque, el modo avisa al motorista haciendo parpadear
el indicador de advertencia al presionar el interruptor de arranque.
S En el caso de producirse cualquier anomalía en el sistema, este modo también está concebido para susti-
tuir la función, avisando al motorista del problema mediante un indicador luminoso de advertencia. Una
vez parado el motor, el modo mostrará un código de fallo en la pantalla LCD del reloj.
Modo de diagnóstico
S En este modo, la ECU recibe un código de diagnóstico mediante el interruptor de funcionamiento del me-
didor; la ECU mostrará seguidamente los valores emitidos por los sensores o bien activará los actuadores
de acuerdo con el código de diagnóstico. Así pues, podrá comprobarse si el funcionamiento es correcto
observando el indicador de advertencia, los valores visualizados en el medidor o comprobando si los ac-
tuadores han sido activados.
1-6
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Bomba de combustible
La bomba de combustible, montada en el depósito de combustible, extrae el combustible directamente de
este y lo bombea al inyector.
El filtro de la bomba de combustible evita la caída de cualquier resto del depósito en el sistema de combusti-
ble.
La bomba consta de una unidad de bombeo, un motor eléctrico, un filtro y las distintas válvulas.
La unidad de bombeo es del tipo bomba rotatoria Wesco y está conectada al eje del motor.
Para evitar que la presión del combustible se eleve anormalmente en caso de obstrucción del tubo de com-
bustible, la bomba cuenta con una válvula de descarga. Dicha válvula se abre cuando la presión del com-
bustible en el orificio de descarga alcanza unos valores de entre 441 y 637 kPa, y devuelve el combustible al
depósito.
1-7
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Regulador de presión
El regulador de presión controla la presión aplicada a los inyectores de los cilindros con el fin de mantener
constante la diferencia de presión con la del colector de admisión.
El combustible suministrado por la bomba de combustible llena la cámara de combustible a través de la
boca de entrada del regulador y ejerce presión sobre el diafragma para permitir la apertura de la válvula.
Un muelle situado en la cámara de muelles ejerce presión sobre el diafragma para permitir el cierre de la
válvula, al contrario de la acción de la presión del combustible. Por consiguiente, la válvula no podrá abrirse
hasta que la presión del combustible venza la fuerza del muelle.
A partir de ahí, se aplica un vacío de admisión a la cámara de muelles a través de un tubo. Cuando la presión del
combustible supera la suma del vacío de admisión y la fuerza del muelle, la válvula integrada con el diafragma se
abre, permitiendo al combustible regresar del orificio de salida al depósito, a través de la manguera de retorno.
Como resultado, y debido a la fluctuación del vacío de admisión obedeciendo a las modificaciones del funcio-
namiento, en contraste con el volumen constante de combustible suministrado por la bomba, la presión de
apertura/cierre varía también, para regular el volumen de combustible retornado. Así, la diferencia entre la pre-
sión del combustible y la presión del colector de admisión permanece constante a una presión preestablecida.
1-8
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Inyector de combustible
El inyector de combustible, tras recibir las señales de inyección de la ECU, procede a la inyección del com-
bustible. En el estado normal, la fuerza del muelle presiona al núcleo hacia abajo, tal y como se observa en
la ilustración. La aguja integrada en la parte inferior del núcleo mantiene cerrado el paso del combustible.
Al pasar la corriente a la bobina obedeciendo a la señal emitida por la ECU, el núcleo es aspirado hacia
arriba, lo que permite a la brida integrada en la aguja moverse al distanciador. Al mantenerse constante, de
esta forma, la distancia del movimiento de la aguja, el área de apertura del paso de combustible también se
hace constante. Debido a que, gracias al regulador de presión, la diferencia de presión del combustible con
la del colector de admisión permanece constante, el volumen de combustible varía en proporción al tiempo
en que se aplica la energía a la bobina. El inyector, recién incorporado, posee un orificio de inyección de tipo
cuatro agujeros que enriquece la vaporización de combustible y mejora la eficacia de la combustión.
1-9
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de posición del cigüeñal
El sensor de posición del cigüeñal emplea las señales de la bobina captadora que está montada en la parte
derecha del cigüeñal. Cuando la rotación del rotor de captación que está conectado al cigüeñal provoca el
paso de las proyecciones del rotor a la bobina captadora, se genera en esta una fuerza electromotriz.
La tensión de esta fuerza se introduce en la ECU, la cual calcula la posición del cigüeñal y el régimen del
motor. El momento del encendido correspondiente se determina entonces de acuerdo con los datos resul-
tantes de ese cálculo con el propósito de determinar el calado de la inyección correspondiente. Basándose
en las variaciones en los intervalos de tiempo de las señales generadas por la bobina captadora, la ECU
calcula el adelanto del momento de encendido, ajustándose a las condiciones de funcionamiento. El cala-
do de inyección se adelanta también de acuerdo con este momento del encendido, con objeto de proveer
de combustible al motor en el momento adecuado.
1 Rotor de captación
A Dirección de la rotación
B Señal de captación
C Polo de activación
1-10
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de identificación del cilindro
El sensor de identificación del cilindro está montado en la cubierta de la cabeza de escape del cilindro n_ 1.
Cuando la leva de escape del cilindro n_ 1 gira y la proyección de la placa de la leva pasa por el sensor, éste
genera una señal, que envía a la ECU. Basándose en esta señal y en la del sensor de posición del cigüeñal,
la ECU activa entonces el inyector del cilindro que está en ese momento preparado para suministrar el com-
bustible.
1-11
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de posición de la mariposa de gases
El sensor de posición de la mariposa de gases mide el volumen de aire de admisión mediante la detección
de la posición de la válvula de mariposa. El sensor detecta el ángulo mecánico de la válvula de mariposa
gracias a la relación posicional entre el contacto móvil, que se mueve al mismo tiempo que el eje de la mari-
posa, y la placa del resistor. Durante el funcionamiento real, la ECU suministra una corriente de 5 V a ambos
extremos de la placa del resistor y, por su parte, la tensión emitida por el sensor de posición de la mariposa
de gases se emplea para determinar el ángulo de la válvula de mariposa.
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0,68 V
A Tensión de salida
B Posición de salida al ralentí
C Tope mecánico
D Tope mecánico
E Ángulo eléctrico efectivo
F Ángulo de funcionamiento del sensor
1-12
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de presión del aire de admisión y sensor de presión atmosférica
S Sensor de presión del aire de admisión
El sensor de presión del aire de admisión se utiliza para medir el volumen del aire de admisión. En cada
carrera de admisión, el volumen de aire de admisión es proporcional a la presión de dicho aire de admi-
sión. Por lo tanto, puede medirse el volumen de aire de admisión midiendo la presión del aire de admisión.
El sensor de presión de aire de admisión convierte la presión del mismo en señales eléctricas, que enviará
a la ECU. Una vez introducidos los datos resultantes de dicha medición en la unidad del sensor, la cual
contiene una cámara de vacío en uno de los lados del diafragma de silicio, el chip de silicio que está mon-
tado en el diafragma convertirá la presión de aire de admisión en señales eléctricas. A continuación, un
circuito integrado (IC) amplifica y ajusta las señales y realiza las compensaciones de temperatura oportu-
nas, con objeto de generar señales eléctricas proporcionales a la presión.
S Sensor de presión atmosférica
El sensor de presión atmosférica compensa las variaciones en la densidad del aire provocadas por los
cambios en la presión atmosférica (en especial a altas altitudes). El principio de funcionamiento y las fun-
ciones de este sensor son los mismos que los del anteriormente mencionado sensor de presión de aire de
admisión.
1-13
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de temperatura del refrigerante
Las señales procedentes del sensor de temperatura del refrigerante sirven principalmente para efectuar
compensaciones en el volumen de combustible durante el arranque y el calentamiento. El sensor convierte
la temperatura del refrigerante en señales eléctricas y las envía a la ECU.
15,0
2,45
0,32
A Resistencia kΩ
B Temperatura _C
16,2
2,45
0,32
A Resistencia kΩ
B Temperatura _C
1-14
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de O2
El sensor de O2 ha sido adoptado para posibilitar el funcionamiento del catalizador a un alto grado de efica-
cia manteniendo la mezcla aire-combustible próxima a la proporción estequimétrica (14,7 : 1). Este sensor,
de tipo circonio, utiliza la conductividad del ión de oxígeno del electrolito sólido para detectar los niveles de
concentración de oxígeno. En funcionamiento real, un tubo de circonio hecho de electrolito sólido está ex-
puesto al gas de escape, de manera que el exterior del tubo está en contacto con los gases de escape y el
interior con el aire atmosférico, cuyos niveles de concentración de oxígeno se conocen. Cuando se produ-
ce una diferencia en el nivel de concentración de oxígeno entre el exterior y el interior del tubo de circonio, el
ión de oxígeno pasa por el elemento de circonio y genera una fuerza electromotriz. Dicha fuerza se incre-
menta cuando el nivel de concentración de oxígeno es bajo (proporción aire-combustible rica) y disminuye
cuando es alto (proporción aire-combustible pobre). Como la fuerza electromotriz se genera de acuerdo
con la concentración de gas de escape, la tensión resultante se comunica a la ECU para que esta corrija la
duración de la inyección de combustible.
1-15
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Interruptor de corte del ángulo de inclinación
El interruptor de corte del ángulo de inclinación tiene por misión interrumpir el suministro de combustible al
motor en caso de vuelco de la motocicleta.
Si la motocicleta está en estado normal, el interruptor de corte genera una tensión constante de aproxima-
damente 1,0 V (nivel bajo). Cuando la motocicleta se inclina, el flotador del interruptor se inclina también
proporcionalmente a la inclinación de la motocicleta. Sin embargo, la tensión que recibe la ECU permanece
invariable en el nivel bajo.
Si la inclinación de la motocicleta excede los 70 grados (según la inclinación del flotador), la señal emitida
por el sensor se incrementa hasta los 4,0 V aproximadamente (nivel alto). Cuando la ECU recibe la tensión
de alto nivel, identifica este hecho como un vuelco de la motocicleta y detiene el suministro de combustible
al motor mediante la desactivación del relé del sistema de inyección, que es el que aplica la energía a la
bomba de combustible y a los inyectores. Una vez activado el interruptor de corte, la ECU mantiene este
estado, por lo que, aun habiendo recobrado el vehículo su posición original, será necesario colocar el inte-
rruptor de encendido en OFF y después de nuevo en ON.
4,0
1,0
1-16
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
SISTEMA DE CATALIZADOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS
Descripción general del sistema
Este es un sistema de limpieza de los gases de escape de gran eficacia que lleva a cabo el control de la
mezcla aire-combustible conjuntamente con el sistema FI, el sensor de O2 y el sistema de convertidor cata-
lítico de tres vías. Mediante el control exhaustivo de la proporción aire-combustible, este sistema reduce la
emisión de CO, HC y NOx en los gases de escape.
El sistema FI controla la mezcla hasta alcanzar la proporción aire-combustible (proporción aire-combusti-
ble básica) apropiada al funcionamiento del motor, con objeto de lograr la combustión ideal.
Además, el tubo de escape dispone de un sensor de O2 que detecta la concentración de oxígeno que per-
manece en el gas de escape, para así aumentar al máximo el rendimiento del convertidor catalítico de tres
vías y alcanzar un alto grado de eficacia en su tarea de limpieza de los gases. Basándose en estos datos, la
ECU consigue compensar de manera más precisa la proporción básica aire-combustible y, por tanto, man-
tener la mezcla lo más próxima posible a la proporción estequimétrica de aire-combustible de 14,7: 1.
Gracias al esfuerzo conjunto de estos sistemas de control, se consigue depurar eficazmente los gases de
escape sin por ello sacrificar el rendimiento del motor.
1-17
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Funciones de los componentes
Catalizador
Las condiciones bajo las que se genera el NOx son totalmente opuestas a las del CO y el HC; por ello, existe
un límite de reducción de los niveles de concentración de estos elementos nocivos en la etapa de la com-
bustión. Así pues, la función del catalizador es limpiar los gases de escape mediante la eficaz eliminación
del CO, el HC y el NOx en la fase de escape.
Este modelo ha adoptado un catalizador metálico de tipo monolítico con una estructura en panal, que logra
una baja resistencia a los gases a lo largo de la amplia superficie del cuerpo del catalizador, lo cual permite
una gran eficacia en la limpieza.
Las sustancias catalíticas consistentes en metales preciosos como el platino y el rodio se adhieren a las
paredes de las celdas de este panal, que se encuentran en el tubo de escape. Los gases de escape, al
entrar en contacto con estas sustancias catalíticas, provocan reacciones químicas de oxidación y reduc-
ción que limpian el tubo de escape.
S El CO y el HC se oxidan por la acción oxidante del platino y se convierten en dióxido de carbono inofensi-
vo (CO2) y agua (H2O), con lo que se limpian los gases.
CO + 1/2 O2 CO2
HC + O2 CO2 + H2O
S El NOx se reduce por la acción reductora del rodio, convirtiéndose en nitrógeno (N2) y oxígeno (O2) total-
mente inofensivos; de esta manera se limpian igualmente los gases de escape.
NOx N 2 + O2
Para limpiar eficazmente los gases de escape por medio de estas propiedades catalizadoras, es necesario
controlar y mantener la mezcla cercana a la proporción estequimétrica aire-combustible de (14,7: 1) en
todo momento. Para lograrlo, este sistema ha incorporado un método de compensación de retroalimenta-
ción de O2 con un sensor de O2.
Cuando la mezcla es rica, se genera CO y HC en gran cantidad (lo cual puede observarse en la ilustración
por la cantidad insuficiente de O2 A ). Y a la inversa, cuando la mezcla es pobre, se genera gran cantidad de
NOx (como indica el exceso de O2 B ). Teniendo en cuenta ambas características opuestas, el sistema
mantiene la mezcla dentro de un margen extremadamente estrecho en la proporción estequimétrica (14,7:
1). El resultado es que la función del catalizador se ve reforzada al máximo, lo que permitirá la limpieza de
los gases de escape con un alto grado de eficacia. c
14,7
1-18
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
El sistema de inducción de aire (sistema AI) tiene por misión introducir aire en la lumbrera de escape para
quemar el gas que aún no ha sido quemado (y que está presente en los gases de escape) en el tubo de
escape. Gracias a la quema de estos gases se mejora la eficacia del catalizador y se consiguen gases de
escape más limpios.
El sistema AI recoge parte del aire del filtro de aire, lo envía a la válvula de láminas a través de la válvula de
corte y lo introduce directamente en la lumbrera de escape a través de la mencionada válvula de láminas.
La válvula de corte del suministro de aire se controla mediante las señales emitidas por la ECU de acuerdo
con las condiciones de combustión. Generalmente, esta válvula se abre para permitir el paso del aire du-
rante el ralentí y se cierra para interrumpirlo mientras la motocicleta está en marcha. Sin embargo, si la
temperatura del refrigerante desciende por debajo del valor especificado, la válvula de corte del suministro
de aire permanece abierta y permite el paso del aire hacia el tubo de escape hasta que la temperatura se
eleva por encima del valor especificado.
La válvula de láminas está incorporada en la cubierta de la culata, por encima de los cilindros, y envía aire al
tubo de escape por el interior de la culata.
1-19
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Válvula de corte del suministro de aire
La válvula de corte consta de un émbolo montado en el núcleo de la bobina solenoide y una válvula instala-
da en el extremo del émbolo para abrir y cerrar el paso del aire. Debido a la fuerza del muelle, la válvula está
en constante contacto con el bloque A de la válvula y mantiene así abierto el paso del aire. Como resultado,
el aire procedente del filtro de aire pasa a través del paso de aire y circula hasta las válvulas de láminas de
los cilindros. Cuando la bobina solenoide recibe la corriente, de acuerdo con la señal recibida de la ECU, el
émbolo del núcleo es atraído hacia la bobina. Cuando esta fuerza de atracción supera la fuerza de la pre-
sión del muelle, tira de la válvula junto con el émbolo, ésta entra en contacto con el bloque B de la válvula y
cierra el paso al aire. La ECU controla el funcionamiento de la válvula de corte para adaptarse a todas las
condiciones de conducción.
1-20
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
PANEL DE INSTRUMENTOS
1 Reloj
2 Cuentakilómetros total / parcial
3 Botón SELECT
4 Botón RESET
5 Indicador de advertencia de avería en el motor
Indicación de función
El medidor multifunción del panel de instrumentos muestra las indicaciones de la función de autodiagnósti-
co y realiza igualmente operaciones de inspección.
Basándose en las señales emitidas por los sensores, la ECU envía las señales al medidor multifunción.
Seguidamente, los datos captados por los sensores aparecen en la pantalla del reloj y de los cuentakilóme-
tros del medidor multifunción.
CO:
DIAG:
1-21
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
MODO DE AJUSTE DE CO 1 Identificación del cilindro
N_ 1 N_ 2
2 Datos de CO
Ejemplo:
pobre rico
–128 0 128
MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO 1 Código de visualización de diagnóstico
Ejemplo: código “01”
2 Visualización de datos
Selección de modo
1-22
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
EAS00020
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y
EL DESMONTAJE
1. Antes de las operaciones de extracción y des-
montaje, elimine toda suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.
2. Utilice las herramientas y equipos de limpieza
apropiados.
Consulte la sección “HERRAMIENTAS ESPE-
CIALES”
3. Durante el desmontaje, mantenga siempre
juntas las piezas emparejadas. Esto incluye
engranajes, cilindros, pistones y otras piezas
que se hayan “emparejado” por el desgaste
normal. Las piezas emparejadas siempre de-
ben reutilizarse o reemplazarse en conjunto.
4. Durante el desmontaje, limpie todas las piezas
y colóquelas en bandejas ordenadas por orden
de desmontaje. Esto permitirá una mayor rapi-
dez en el montaje y la correcta instalación de
todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas alejadas de cual-
quier fuente de llamas.
EAS00021
PIEZAS DE RECAMBIO
Utilice únicamente piezas originales Yamaha para
todos los recambios. Utilice los aceites y grasas
recomendados por Yamaha para todas las tareas
de lubricación. Puede que los productos de otras
marcas parezcan similares en función y aparien-
cia, pero son de inferior calidad.
EAS00022
1-23
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
EAS00023
ARANDELAS DE INMOVILIZACIÓN/PLACAS
Y PASADORES DE RETENCIÓN
Después de la extracción, reemplace todas las
arandelas de inmovilización/ 1 placas y los pasa-
dores de retención. Una vez apretado el perno o la
tuerca hasta el valor especificado, doble las len-
güetas de bloqueo sobre la parte plana del perno
o la tuerca.
EAS00024
ATENCIÓN:
No utilice aire comprimido para secar los coji-
netes, ya que podría dañar sus superficies.
1 Cojinete
EAS00025
ANILLOS DE SEGURIDAD
Inspeccione todos los anillos de seguridad cuida-
dosamente antes de volver a montarlos y reem-
place los que estén dañados o deformados. Nun-
ca reutilice una abrazadera de bulón usada.
Cuando instale un anillo de seguridad 1 , asegú-
rese de que la esquina de arista afilada 2 esté si-
tuada en el lado opuesto al empuje 3 que recibe
el anillo de seguridad.
4 Eje
1-24
GEN
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES INFO
EAS00026
COMPROBACIÓN DE LAS
CONEXIONES
Compruebe si los cables, acopladores y conecto-
res presentan manchas, óxido, humedad, etc.
1. Desconecte:
S cable
S acoplador
S conector
2. Compruebe:
S cable
S acoplador
S conector
Humedad ! Seque con un secador.
Óxido/manchas ! Conecte y desconecte va-
rias veces.
3. Compruebe:
S todas las conexiones
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
NOTA:
Si el pasador 1 del terminal está aplastado, dó-
blelo hacia arriba.
4. Conecte:
S cable
S acoplador
S conector
NOTA:
Asegúrese de que todas las conexiones están
bien fijas.
5. Compruebe:
S continuidad
(con el probador de bolsillo)
Probador de bolsillo
90890-03112
NOTA:
S Si no hay continuidad, limpie los terminales.
S Durante la inspección del mazo de cables, siga
los pasos del (1) al (3).
S Como remedio rápido, puede utilizar un revitali-
zador de contactos, que puede adquirir en la ma-
yoría de las tiendas de recambios.
1-25
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
EAS00027
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Para poner a punto y montar correctamente un motor se necesitan las herramientas especiales que se indi-
can a continuación. Utilice únicamente las herramientas especiales apropiadas ya que, de esta manera,
evitará posibles daños ocasionados por herramientas inadecuadas o por técnicas improvisadas. Las he-
rramientas especiales, los números de pieza o ambos pueden diferir según el país.
Cuando realice un pedido, use como referencia la lista siguiente, a fin de evitar errores.
N_ de
Nombre de herramienta/Utilización Ilustración
herramienta
90890-01083 Cerrojito de martillo deslizante
90890-01084 Contrapeso
1-26
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
N_ de
Nombre de herramienta/Utilización Ilustración
herramienta
90890-01403 Llave para tuercas de dirección
1-27
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
N_ de
Nombre de herramienta/Utilización Ilustración
herramienta
90890-03153 Manómetro de presión
1-28
SPEC
CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Elemento Normal Límite
Código de modelo 5PS1 (para EUR) SSS
5PS2 (para OCE) SSS
Dimensiones
Longitud total 2.180 mm SSS
Anchura total 800 mm SSS
Altura total 1.290 mm SSS
Altura del asiento 825 mm SSS
Distancia entre ejes 1.485 mm SSS
Altura mínima al suelo 160 mm SSS
Radio de giro mínimo 2.900 mm SSS
Peso
Húmedo (con aceite y el depósito de 221 kg SSS
combustible lleno)
Seco (sin aceite ni combustible) 190 kg SSS
Carga máxima (total de carga, 203 kg SSS
motorista, pasajero y accesorios)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Elemento Normal Límite
Motor
Tipo de motor 4 tiempos refrigerado por líquido, DOHC SSS
Cilindrada 897 cm3 SSS
Disposición de cilindros 2 cilindros paralelos inclinados hacia SSS
adelante
Diámetro interior carrera 92,0 67,5 mm SSS
Relación de compresión 10,4 : 1 SSS
Velocidad de ralentí del motor 1.100 X 1.200 r/min SSS
Presión de vacío a la velocidad de 33 X 36 kPa SSS
ralentí del motor
Presión de compresión normal 1.500 kPa (15 kg/cm2, 15 bar) a SSS
(al nivel del mar) 400 r/min
Combustible
Combustible recomendado Gasolina sin plomo normal (EUR) SSS
Sólo gasolina sin plomo (OCE) SSS
Capacidad del depósito de combustible
Total (incluyendo reserva) 20 litros SSS
Sólo reserva 3,5 litros SSS
Aceite de motor
Sistema de lubricación Cárter húmedo SSS
Aceite recomendado
Cantidad
Cantidad total 4,7 litros SSS
Sin cambio de cartucho de filtro de 3,8 litros SSS
aceite
Con cambio de cartucho de filtro de 3,9 litros SSS
aceite
Presión de apertura de la válvula de 350 X 450 kPa SSS
descarga (3,50 X 4,50 kg/cm2, 3,50 X 4,50 bar)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Diámetro de cabeza Anchura de la cara Anchura del asiento Grosor del margen
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
Altura H 10 mm SSS
Diámetro interior del bulón (en el pistón)
Diámetro 21,004 X 21,015 mm 21,045 mm
Desviación: 1 mm SSS
Dirección de la desviación Sistema de admisión SSS
Bulones
Diámetro exterior 20,991 X 21,000 mm 20,971 mm
Holgura entre el bulón y el diámetro 0,004 X 0,024 mm 0,074 mm
interior del bulón
Segmentos del pistón
Segmento superior
2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
2-9
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
2-10
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS
Elemento Normal Límite
Bastidor
Tipo de bastidor Diamante SSS
Ángulo de arrastre 25,5_ SSS
Cola 114 mm SSS
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda en pieza fundida SSS
Llanta
Medidas 18M/C MT3,50 SSS
Material Aluminio SSS
Recorrido de las ruedas 150 mm SSS
Descentramiento de la rueda
Descentramiento máx. radial de la rueda SSS 1 mm
Descentramiento máx. lateral de la rueda SSS 0,5 mm
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda en pieza fundida SSS
Llanta
Medidas 17M/C MT5,00 SSS
Material Aluminio SSS
Recorrido de las ruedas 133 mm SSS
Descentramiento de la rueda
Descentramiento máx. radial de la rueda SSS 1 mm
Descentramiento máx. lateral de la rueda SSS 0,5 mm
Neumático de la rueda delantera
Tipo de neumático Sin cámara SSS
Medidas 120/70ZR 18M/C (59W) SSS
Modelo (fabricante) MEZ4J FRONT (METZELER)/ SSS
D220FSTJ (DUNLOP)
Presión de aire del neumático (en frío)
0 X 90 kg 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
90 X 208 kg 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
Conducción a alta velocidad 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
Profundidad mín. del dibujo del neumático SSS 1,6 mm
2-11
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC
2-12
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC
2-13
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC
2-14
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO
Elemento Normal Límite
Tensión del sistema 12 V SSS
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido Encendido de la bobina SSS
transistorizada (digital)
Momento del encendido 10_ BTDC a 1.150 r/min SSS
Tipo de avance Eléctrico SSS
Resistencia /color de la bobina captadora 420,8 X 569,3 Ω/Gy-B SSS
Modelo de la unidad de encendido de la F8T911 (MITSUBISHI) SSS
bobina transistorizada (fabricante)
Bobinas de encendido
Modelo (fabricante) JO226 (DENSO) SSS
Distancia mínima entre electrodos en el 6 mm SSS
encendido
Resistencia de la bobina primaria 3,4 X 4,6 Ω SSS
Resistencia de la bobina secundaria 10,4 X 15,6 Ω SSS
Capuchones de la bujía
Material Resina SSS
Resistencia 10 kΩ SSS
Sistema de carga
Tipo de sistema Magneto de CA SSS
Modelo (fabricante) LNZ86 (DENSO) SSS
Tensión nominal 14 V/31,5 A a 5.000 r/min SSS
Resistencia /color de la bobina del estátor 0,18 X 0,28 Ω/W-W SSS
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor, cortocircuito SSS
Modelo (fabricante) FH001 (SHINDENGEN) SSS
Tensión sin regulación de la carga 14,1 X 14,9 V SSS
Capacidad del rectificador 35 A SSS
Tensión mantenida 200 V SSS
Batería
Tipo de batería (fabricante) GT12B-4 (GS) SSS
Tensión/capacidad de la batería 12 V/10 AH SSS
Gravedad específica 1,320 SSS
Amperaje en diez horas 1,0 A SSS
Tipo de faro Bombilla halógena SSS
Testigo indicador
(tensión/potencia cantidad)
Testigo de punto muerto 14 V 1,2 W 1 SSS
Testigo del intermitente de giro 14 V 1,2 W 2 SSS
Testigo indicador del nivel de aceite LED 1 SSS
Testigo de luz larga 14 V 1,4 W 1 SSS
Indicador de advertencia de avería en el 14 V 1,4 W 1 SSS
motor
2-15
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
2-16
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
2-17
TABLA DE CONVERSIÓN/ESPECIFICACIONES
GENERALES SOBRE LOS PARES DE APRIETE SPEC
EAS00028 EAS00029
2-18
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
Par de
Nombre de Rosca Can- Observacio-
Pieza que debe ser apretada apriete
la pieza
ieza tidad nes
Nm mSkg
Espárrago de la culata (tubo de escape) Perno M8 4 15 1,5
Tapa del árbol de levas Perno M8 16 10 1,0
Perno de la culata Perno M6 2 10 1,0
Tuerca de la culata (inicial) Tuerca M10 6 18 1,8
(2ª) 18*1 1,8*1
(final) 150_*2
Cubierta de la culata Perno M6 8 10 1,0
Perno de canalización del aceite Perno M6 1 10 1,0
Bujía – M12 2 18 1,8
Placa de ventilación de la culata Tornillo M5 3 4 0,4
Sensor de identificación del cilindro Perno M6 1 10 1,0
Biela Tuerca M9 4 62 6,2
Rotor del generador Perno M12 1 130 13
Piñón del árbol de levas Perno M7 4 24 2,4
Tapa del tensor de la cadena de la distri-
Perno M6 1 7 0,7
bución
Cubierta del radiador Perno M6 2 5 0,5
Tope del tapón del radiador Perno M5 1 5 0,5
Radiador Perno M6 4 7 0,7
Tubo de aceite 1 Perno M6 2 10 1,0
Tubo de suministro de aceite 1 Perno M10 2 21 2,1
Bomba de aceite Tornillo M6 6 6 0,6
Placa del deflector de aceite Perno M6 2 10 1,0
Perno de vaciado del aceite del motor Perno M14 1 35 3,5
Colector de aceite Perno M6 4 10 1,0
Soporte de la válvula de descarga Perno M6 1 10 1,0
Perno de vaciado del elemento del filtro
Perno M10 1 30 3,0
de aceite
Carcasa del filtro de aire Perno M6 1 7 0,7
Cámara de compensación Tornillo M5 1 4 0,4
Válvula solenoide Tornillo M5 1 4 0,4
Perno de comprobación del escape Perno M6 2 10 1,0
Tubo de escape Tuerca M8 4 20 2,0
Tubo de escape Perno M8 1 24 2,4
Junta del silenciador Perno M8 2 20 2,0
Silenciador Perno M8 2 20 2,0
Sensor protector de O2 Perno M6 2 10 1,0 *3
Cárter (inicial) Perno M10 6 10 1,0
(2ª) 20*1 2,0*2
(final) 55_*2
Cárter Perno M6 12 12 1,2
Cárter Perno M8 10 24 2,4
Eje del compensador Tornillo M6 2 12 1,2
Soporte del compensador Perno M6 4 10 1,0
Cubierta protectora del embrague Tornillo M5 3 4 0,4
Cubierta superior del cárter Perno M6 11 10 1,0
2-19
PARES DE APRIETE SPEC
Par de
Nombre de Rosca Can- apriete Observacio-
Pieza que debe ser apretada
la pieza tidad nes
Nm mSkg
Corredera de la cadena de transmisión Perno M6 2 10 1,0
Ménsula del motor Perno M8 2 24 2,4
Embrague del motor de arranque Perno M6 3 10 1,0
Muelle de embrague Tornillo M6 6 8 0,8
Utilice una
Plato del embrague Tuerca M20 1 70 7,0 arandela de
inmovilización
Alojamiento de cojinete Tornillo M6 3 12 1,2 Tuerza
Utilice una
Piñón de transmisión Tuerca M22 1 85 8,5 arandela de
inmovilización
Rotor del sensor de velocidad Tuerca M10 1 20 2,0
Tambor de selección Tornillo M5 1 4 0,4
Palanca de tope Perno M6 1 10 1,0
Tope de guía de la horquilla de cambio Perno M6 2 12 1,2
Brazo de selección Perno M6 1 12 1,2
Roscas de la
Tuerca de bloqueo de la varilla de selección Tuerca M6 1 8 0,8
izquierda
Tuerca de bloqueo de la varilla de selección Tuerca M6 1 8 0,8
Roscas de la
Junta de la varilla de selección Perno M6 1 10 1,0
izquierda
NOTA:
*1. Vuelva a apretar el perno (tuerca) al par especificado con una llave dinamométrica.
*2. Apriete el perno (tuerca) de nuevo al ángulo especificado con un torsiómetro de ángulo.
*3. Aplique lubricante antiaferrador (grado de alta temperatura).
2-20
PARES DE APRIETE SPEC
Cárter inferior
2-21
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Par de
Rosca apriete Observacio-
Pieza que debe ser apretada
nes
Nm mSkg
Perno de presión del soporte superior M8 26 2,6
Tuerca del eje de dirección M28 113 11,3
Tuerca de argolla inferior M30 15 1,5 Consulte la
NOTA
Perno de presión del soporte inferior M8 28 2,8
Soporte de la bocina y soporte inferior M6 10 1,0
Perno de unión del tubo flexible de freno M10 30 3,0
Soporte de carenaje delantero y bastidor M8 30 3,0
Extremo de la empuñadura M16 26 2,6
Soporte del cilindro principal del freno delantero M6 10 1,0
Soporte superior del manillar M8 23 2,3
Abrazadera superior y guía del cable M6 7 0,7
Tuerca de ajuste del cable del acelerador M6 4 0,4
ECU y placa M6 7 0,7
Guardabarros delantero y tubo exterior M6 6 0,6
Fijación del motor:
Perno de montaje delantero (izquierda y derecha) M12 55 5,5
Perno y tuerca de montaje superior traseros M10 45 4,5
Perno y tuerca de montaje inferior traseros M10 45 4,5
Perno de presión M8 26 2,6
Motor y soporte del motor M8 30 3,0
Perno de ajuste M16 7 0,7
Bastidor y bastidor trasero M10 41 4,1
Eje de giro y tuerca M18 95 9,5
Brazo oscilante y brazo de conexión M12 49 4,9
Brazo de relé y brazo de conexión M12 49 4,9
Brazo de relé y amortiguador trasero M10 40 4,0
Brazo de relé y bastidor M10 40 4,0
Amortiguador trasero y soporte superior M10 44 4,4
Soporte superior y bastidor M14 52 5,2
Cárter de la cadena y brazo oscilante M6 7 0,7
Protector de la cadena y brazo oscilante M6 7 0,7
Soporte del tubo flexible del freno y brazo oscilante M6 7 0,7
Perno de ajuste del eje de giro M25 5 0,5
Bastidor y parte trasera del depósito de combustible M6 7 0,7
Bastidor y parte delantera del depósito de combustible M8 16 1,6
Barra de agarre M8 23 2,3
Caballete lateral y soporte de caballete lateral M8 23 2,3
Soporte de caballete lateral y bastidor M8 26 2,6
2-22
PARES DE APRIETE SPEC
Par de
Rosca apriete Observacio-
Pieza que
q debe ser apretada
nes
Nm mSkg
Soporte del reposapiés y bastidor M8 30 3,0
,
Cilindro principal del freno trasero y soporte M8 23 2,3
,
Reposapiés trasero y soporte del reposapiés M6 8 0,8
Eje de la rueda delantera M18 72 7,2
Eje de la rueda trasera y tuerca M24 150 15,0
Galga del freno delantero M10 40 4,0
Galga de freno trasero y soporte de la galga M10 27 2,7
Disco del freno delantero y rueda M6 18 1,8
Disco del freno trasero y rueda M8 20 2,0
Pi
Piñón y cubo
b dde lla rueda
d trasera M10 69 69
6,9
T ill d
Tornillo de purga M8 6 06
0,6
P
Perno d
de presión
ió d dell eje
j ded la
l rueda
d delantera
d l t M8 20 20
2,0
S
Soportet de
d la
l galga
l deld l ffreno trasero
t ybbrazo oscilante
il t M10 40 40
4,0
NOTA:
1. En primer lugar, apriete la tuerca de argolla inferior aproximadamente 52 Nm (5,2 mSkg) con ayuda de la
llave dinamométrica y, a continuación, aflójela por completo.
2. Vuelva a apretar la tuerca de argolla hasta el par especificado.
2-23
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE
PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-24
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL CHASIS Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-25
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE
1 Bomba de barrido
2 Bomba de alimentación
3 Colector de aceite
4 Elemento del filtro de aceite
5 Perno de vaciado de aceite (depósito de aceite)
6 Depósito de aceite
7 Interruptor del nivel de aceite
2-26
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Eje del compensador delantero
2 Colector de aceite
3 Bomba de alimentación
4 Válvula de descarga
5 Bomba de barrido
2-27
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Árbol de levas
2 Eje del compensador trasero
3 Eje principal
4 Eje motor
5 Perno de vaciado de aceite (motor)
6 Eje del compensador delantero
2-28
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Culata
2 Eje del compensador trasero
3 Cigüeñal
4 Perno de vaciado de aceite (motor)
2-29
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Eje principal
2 Eje motor
2-30
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Radiador
2 Bomba de agua
3 Manguera de salida del radiador
4 Conjunto del termostato
5 Manguera de entrada del termostato
6 Manguera de entrada del radiador
2-31
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC
1 Radiador
2 Manguera de salida del radiador
3 Bomba de agua
4 Manguera del depósito de refrigerante
2-32
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC
1 Conjunto del termostato
2 Manguera de entrada del termostato
3 Válvula de control del revestimiento
2-33
RUTA DE CABLES SPEC
RUTA DE CABLES
1 Cables de la mariposa de gases 10 Cable del interruptor del manillar 18 Cable de la luz auxiliar
2 Cable del embrague (derecha) 19 Intermitente delantero (izquierdo)
3 Cable del interruptor del manillar 11 Horquilla delantera 20 Soporte 3
(izquierda) 12 Abrazadera 21 Mazo de cables secundario de los
4 Cable del interruptor principal 13 Intermitente delantero (derecho) faros
5 Tapa 7 14 Soporte 1 22 Acoplador del faro
6 Cable de la bocina 15 Conjunto de instrumentos de me- 23 Perilla de ajuste de faro
7 Bocina dida
8 Tapa 8 16 Luz auxiliar
9 Manguera del freno delantero 17 Cable del panel de instrumentos
de medida
2-34
RUTA DE CABLES SPEC
A Fije el cable del interruptor del manillar (izquierda) a F Pase el cable del interruptor del manillar (derecha) y el
este con una abrazadera. cable de la mariposa (2 cables) por la tapa 8.
B Fije el cable del interruptor del manillar (izquierda) y el G Pase la manguera del freno por la guía.
cable del embrague a la guía de cable del soporte su- H Coloque siempre los cables de manera que la man-
perior. guera del freno pase por la parte exterior de los cables
C Fije el cable del interruptor principal a la guía del cable de la mariposa.
con una abrazadera. No debe haber ninguna holgura I Pase el cable del interruptor del manillar, la manguera
entre el interruptor principal y el cable guía. Corte la del freno y el cable de la mariposa (2 cables) por la
punta de la abrazadera dejando una longitud de entre guía de cable del soporte superior.
3 y 8 mm. J Fije el cable del interruptor del manillar (derecha) a es-
D Coloque el cable del interruptor principal por la tapa 7, te con una abrazadera.
de manera que quede por debajo del cable del inte- K Fije el cable de la bocina a la horquilla delantera (parte
rruptor del manillar (izquierda). izquierda) con una abrazadera, como se muestra en
E Pase el cable del embrague por el orificio situado en el esquema. Corte la punta de la abrazadera dejando
frente del cabezal. una longitud de entre 3 y 8 mm.
2-35
RUTA DE CABLES SPEC
L Fije el cable del interruptor principal con una abraza- Q Coloque el mazo de cables de forma que pase por el
dera de modo que quede orientado hacia la parte de- orificio del perno.
lantera del vehículo. R A la ECU
M Fije el cable de los intermitentes (derecha) junto con el S Fije el mazo de cables secundario de los faros con la
acoplador al soporte 1. abrazadera que se pasa por el orificio central del so-
N Fije con la abrazadera el mazo de cables secundario porte 1.
de los faros alineado con la cinta blanca. T Fije con la abrazadera el cable de los instrumentos de
O Fije el mazo de cables y el cable de los intermitentes medida, el mazo de cables secundario de la luz auxi-
(izquierda) junto con el acoplador al soporte. liar y de los faros al soporte.
Pase el cable de los intermitentes por debajo del ma- U Pase cada cable por el interior de la perilla de ajuste
zo de cables. de los faros.
P Al relé de corte del circuito de arranque V Fije con la abrazadera el mazo secundario de cables
de los faros al soporte 1.
2-36
RUTA DE CABLES SPEC
1 Placa 10 Manguera de vaciado del depósito 22 Cable del interruptor del caballete
2 Soporte 3 de refrigerante lateral
3 Bobina de encendido 11 Manguera de vaciado de combus- 23 Sensor de O2
4 Cable del interruptor de punto tible 24 Cable del sensor de O2
muerto 12 Cable negativo de la batería 25 Sensor de identificación del cilindro
5 Cable del sensor de O2 13 Cable de cierre del asiento 26 Relé de faro (para OCE)
6 Cable del sensor de velocidad 14 Acoplador de la alarma 27 ECU
7 Cable del interruptor del caballete 15 Cable de la luz de piloto trase- 28 Cable de la ECU
lateral ro / freno 29 Soporte 1
8 Cable del sensor de posición del 16 Intermitente trasero (izquierdo) 30 Cable del relé del motor de arran-
cigüeñal 17 Cable del intermitente trasero que
9 Manguera de vaciado de la carca- 18 Cable del rectificador / regulador 31 Tubo de aceite
sa del filtro de aire 19 Suspensión trasera 32 Motor
20 Brazo oscilante 33 Bastidor
21 Interruptor del caballete lateral
2-37
RUTA DE CABLES SPEC
A Al faro cubierta trasera y el bastidor, colocándolo sin pasarlo
B Conecte el mazo de cables secundario de los faros por encima del bastidor.
enfrente de la ECU y procure que no pase por la parte I Fije el cable del regulador / rectificador con la abraza-
interior del cable de la ECU ni por encima del mismo. dera instalada con el guardabarros trasero. El nudo
C Fije con una abrazadera el mazo de cables al soporte de la abrazadera debe estar orientado hacia la parte
1. El nudo debe orientarse hacia la parte exterior del interior del vehículo.
vehículo, tal y como se observa en el esquema. J Pase el tubo de vaciado de combustible (2 tubos), el
D Conecte el cable del sensor de identificación del cilin- tubo de vaciado de la carcasa del filtro de aire y el tubo
dro por encima del tubo del radiador (parte izquierda). de vaciado del depósito de refrigerante por la abraza-
E Menos de 20 mm dera. La marca blanca del tubo de vaciado de com-
F Pase el cable del rectificador / regulador por encima bustible debe estar situada debajo de la abrazadera.
del tubo transversal del bastidor. La posición es independiente de las filas. Establezca
G Pase el cable de la luz de parada/freno por las guías (3 la holgura de los extremos del tubo de vaciado del de-
lugares) del soporte de la luz de piloto trasero/freno. pósito de refrigerante y del tubo de vaciado de la car-
H Fije el cable de la luz de piloto trasero / freno al exterior casa del filtro de aire con respecto a la abrazadera, in-
del bastidor con una abrazadera. Conecte el acopla- cluso con la del tubo de vaciado de combustible.
dor del cable de la luz de piloto trasero / freno entre la
C
B
B
D
Q
A B B
C D
2-38
RUTA DE CABLES SPEC
K El cable del sensor de O2 no debe sobresalir de la par- N Fije el cable del sensor de identificación del cilindro a
te saliente hacia el exterior del vehículo. la cara interior del bastidor con una abrazadera.
L Fije los cables del interruptor de punto muerto, del O Pase el tubo de vaciado de combustible (2 tubos), el
sensor de O2, del sensor de velocidad, del interruptor tubo de vaciado de la carcasa del filtro de aire y el tubo
del caballete lateral y del rectificador / regulador con la de vaciado del radiador por la guía situada detrás del
abrazadera. Corte la punta dejando una longitud de tubo del cabezal del brazo oscilante. Procure que no
entre 3 y 8 mm y colóquela orientada hacia el exterior se crucen los tubos en la zona entre C y D.
del vehículo. P Pase la parte derecha del tubo de vaciado del depósi-
M Fije el cable de la ECU con la abrazadera instalada en to del radiador del cable negativo de la batería.
el orificio lateral delantero de la placa. Instale la abra- Q Pase el tubo de vaciado de combustible y el tubo de
zadera en el exterior de la placa. vaciado de la carcasa del filtro de aire por detrás del
cable negativo de la batería.
C
B
B
D
Q
A B B
C D
2-39
RUTA DE CABLES SPEC
1 Manguera 2 13 Manguera de vaciado de combustible
2 Manguera
3 Bobina de encendido A Pase el cable del embrague por la guía del soporte 2.
4 Soporte 2 B Pase el tubo de combustible entre los tubos de vaciado de combustible.
5 Radiador C Oriente hacia adelante la lumbrera de salida del cable del interruptor de la
6 Cable del embrague luz del freno trasero.
7 Cable del interruptor de la luz del fre-
no trasero
8 Cable del relé del motor de arranque
9 Manguera de vaciado del depósito
de refrigerante
10 Interruptor de la luz del freno trasero
11 Manguera de retorno de combusti-
ble
12 Tubo de combustible
2-40
RUTA DE CABLES SPEC
1 Cables de la mariposa de gases 18 Sensor de presión atmosférica 35 Cable 1 de la bomba de combustible
2 Cable del interruptor del manillar (derecha) 19 Fusible principal 36 Mazo de cables secundario (cuerpo de la ma-
3 Soporte 20 Relé del motor de arranque riposa de gases)
4 Manguera de cera térmica 21 Cable del intermitente trasero (derecho) 37 Cable del motor del ventilador del radiador
5 Manguera de vacío de aire de admisión 22 Intermitente trasero (derecho) 38 Cable del sensor de identificación del cilindro
6 Mazo de cables secundario (carcasa del filtro 23 Cable de la luz de piloto trasero/freno 39 Soporte 1
de aire) 24 Luz de piloto trasero/freno 40 Manguera 1
7 Cable del interruptor de la luz del freno trasero 25 Cable del intermitente trasero (izquierdo) 41 Cable del sistema de AI
8 Manguera del depósito de refrigerante 26 Intermitente trasero (izquierdo) 42 Cable del sensor de temperatura del refrige-
9 Cable del interruptor del nivel de aceite 27 Acoplador de la alarma rante
10 Relé del sistema de inyección de combustible 28 Cable de cierre del asiento 43 Tapa 2
11 Depósito de refrigerante 29 Caja de fusibles 44 Cable del interruptor principal
12 Relé del intermitente 30 Banda de la batería 45 Cable del interruptor del manillar (izquierda)
13 Batería 31 Cable negativo de la batería 46 Bastidor
14 Rectificador/regulador 32 Relé del ventilador del radiador 47 Mazo de cables
15 Cable del motor de arranque 33 Relé de corte del circuito del motor de arran- 48 Abrazadera
16 Cable positivo de la batería que
17 Interruptor de corte del ángulo de inclinación 34 Cable 2 de la bomba de combustible
A A
C C
B B
B B
A A
C
C
2-41
RUTA DE CABLES SPEC
A Utilice abrazaderas para fijar el mazo de cables al orifi- G Pase el cable del motor de arranque por debajo de la
cio exterior de la tapa 2. sección del saliente de fijación del bastidor trasero.
B Al sistema de AI H Pase el cable del motor de arranque por la parte dere-
C Conecte los terminales del cable de la bobina de encen- cha de la batería y el depósito del refrigerante.
dido como se muestra en el esquema (tanto a la izquier- I Pase el cable positivo de la batería por debajo de la ban-
da como a la derecha). da de la batería.
D En cuanto al cable del acelerador, la cara superior debe J Pase el cable del intermitente trasero (derecho) por el
ser el lado de retorno y la inferior el lado del que se tira. orificio lateral derecho del guardabarros.
E Fije con una abrazadera la manguera del depósito de K Pase los cables de los intermitentes (derecho e izquier-
refrigerante, el mazo de cables secundario (carcasa del do) por la abrazadera instalada con el guardabarros tra-
filtro de aire) y la manguera de vacío del aire de admi- sero.
sión a la parte interior del bastidor. Fije la abrazadera Ajuste la longitud del cable del intermitente (izquierdo)
con el nudo hacia arriba. plegándolo y posteriormente atándolo.
F Fije con una abrazadera el mazo de cables secundario
(carcasa del filtro de aire) a la parte interior del bastidor.
A A
C C
B B
B B
A A
C
C
2-42
RUTA DE CABLES SPEC
L Pase el cable del intermitente trasero (izquierdo) por el S Fije con una abrazadera el mazo de cables a la parte in-
orificio lateral izquierdo del guardabarros. terior del bastidor.
M Pase los cables de los intermitentes traseros (derecho e T Pase los cables del mazo de cables, del sensor de iden-
izquierdo) entre los surcos del guardabarros trasero. tificación del cilindro y del motor del ventilador del radia-
N Pase el cable de cierre del asiento por la sección del ori- dor por debajo del soporte 1.
ficio del soporte del asiento del bastidor trasero. Da igual U Pase los cables del mazo de cables, del sensor de iden-
que el cable de cierre del asiento esté en un sentido u tificación del cilindro y del motor del ventilador del radia-
otro. dor por encima de la manguera 1.
O Aloje el acoplador de la alarma entre los surcos del V Al motor del ventilador del radiador
guardabarros trasero. W Ate los cables del sensor de temperatura del refrigeran-
P Conecte juntos el cable positivo de la batería y el del te y del sistema de AI con una abrazadera. Corte la pun-
relé del motor de arranque, como indica la ilustración. ta de la abrazadera dejando una longitud de entre 3 y 8
Q Pase el cable negativo de la batería por encima de ésta. mm.
R A la bomba de combustible X Al faro
A A
C C
B B
B B
A A
C
C
2-43
RUTA DE CABLES SPEC
Y Fije el mazo de cables (cable del interruptor principal), AA Pase el mazo de cables por el diámetro más peque-
el cable del interruptor del manilla derecho y el del ma- ño y el tubo de vaciado del depósito del radiador por
nillar izquierdo con la abrazadera. Dirija la punta de la el diámetro mayor; a continuación fíjelos con una
abrazadera hacia la parte delantera y colóquela entre abrazadera.
la cubierta y el mazo. Coloque la abrazadera en el BB Coloque la manguera del depósito del radiador ha-
punto más cercano al acoplador en la parte derecha cia arriba y la manguera de cera térmica hacia aba-
de la carrocería del vehículo, como se observa en la jo y fíjelas con la abrazadera.
ilustración. Fije la abrazadera con la parte abierta hacia abajo.
Z Fije al bastidor con una abrazadera los cables del sen-
sor de identificación del cilindro y del motor del ventila-
dor del radiador. Coloque la punta de la abrazadera
orientada hacia abajo.
A A
C C
B B
B B
A A
C
C
2-44
CHK
ADJ
CAPÍTULO 3
INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA MARIPOSA DE GASES . . 3-15
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE ESCAPE CON EL
MOTOR A RALENTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CON EL MOTOR A
RALENTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR . . . . . . . . . . . 3-24
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR . . . . . 3-25
INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
COMPROBACIÓN DEL MOMENTO DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . 3-28
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . 3-30
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUE . . . . . . . . 3-34
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . 3-35
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE
COMBUSTIBLE Y DE VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
INSPECCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE DE VENTILACIÓN
DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . 3-38
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
CAMBIO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
CHK
ADJ
CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
AJUSTE DEL FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . 3-45
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS
DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE LOS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . 3-50
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA . . . . . . 3-55
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO . . . . . . 3-57
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
EAS00037
Mangueras
g de frenos S Comprobar si hay fisuras o daños. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
8 *
(Consulte la página 3-47) S Sustituir. Cada 4 años
Ruedas
9 * S Comprobar si están descentradas o dañadas. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-61)
S Revisar la profundidad del dibujo o mirar si están dañados.
Neumáticos S Sustituirlos si fuera necesario.
10 * S Comprobar la presión del aire. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-59)
S Corregirlos si fuera necesario.
Cojinetes de la rueda
11 * S Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 4-3)
3-1
INTRODUCCIÓN/MANTENIMIENTO PERIÓDICO E CHK
INTERVALOS DE LUBRICACIÓN ADJ
LECTURA DEL COM-
CUENTAKILÓMETROS ( 1.000 km) PROBA-
N_ ELEMENTO TRABAJO DE SUPERVISIÓN O MANTENIMIENTO CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL
Cierres del chasis S Asegurarse de que todas las tuercas, tornillos y pernos están
15 * Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 2-22) correctamente apretados.
Caballete lateral S Comprobar el funcionamiento.
16 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-62) S Lubricar.
Vara del cabllete lateral
17 * S Comprobar el funcionamiento. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 8-4)
Horquilla delantera S Comprobar el funcionamiento y ver si tiene alguna fuga de
18 * Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-55) aceite.
Conjunto del
S Comprobar el funcionamiento e inspeccionar el amortiguador
19 * amortiguador Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
para ver si tiene alguna fuga de aceite.
(Consulte la página 3-57)
Silenciador y tubo de
29 * escape. S Comprobar si la abrazadera de los tornillos está floja. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-37)
Luces, intermitentes e
S Comprobar el funcionamiento.
30 * interruptores Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
S Ajustar el haz del faro.
(Consulte la página 3-71)
EAU03884
NOTA:
D El filtro de aire necesita un mantenimiento más frecuente si la motocicleta se conduce por zonas excesi-
vamente húmedas o polvorientas.
D Sistema hidráulico de frenos
S Inspecciónelo con regularidad y, si fuera necesario, rectifique el nivel del líquido de frenos.
S Cada dos años, sustituya los componentes internos de los cilindros principales y las pinzas del freno, y
cambie el líquido de frenos.
S Reemplace los tubos flexibles de los frenos cada cuatro años o cuando se descubran fisuras o daños.
3-2
CHK
ASIENTO ADJ
EAS00038
ASIENTO
3-3
CHK
CARENAJE DELANTERO ADJ
CARENAJE DELANTERO
3-4
CHK
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ADJ
EAS00040
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
16 Nm (1,6 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
16 Nm (1,6 mSkg)
4 Nm (0,4 mSkg)
4 Nm (0,4 mSkg)
3-5
EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE/ CHK
EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ADJ
EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Extraiga el combustible del depósito a través
del orificio del tapón mediante una bomba.
2. Extraiga:
S manguera de retorno de combustible
S manguera de combustible
ATENCIÓN:
S El tubo de combustible debe desconectarse
con la mano. No deben utilizarse herramien-
tas con este fin.
S A pesar de que se haya extraído el combusti-
ble del depósito, es preciso tener cuidado al
extraer las mangueras de combustible, ya
que puede haberse quedado combustible en
ellas.
NOTA:
Antes de extraer las mangueras, es conveniente
colocar algún trapo en la zona donde podría de-
rramarse el líquido.
3. Extraiga:
S depósito de combustible
NOTA:
No coloque el depósito de combustible de forma
que la superficie de instalación de la bomba de
combustible quede directamente debajo del de-
pósito. Asegúrese de que el depósito está en posi-
ción vertical.
ATENCIÓN:
S Tenga cuidado de que no se le caiga la bomba
de combustible o de no golpearla.
S No toque la parte inferior del emisor de com-
bustible.
3-6
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/ CHK
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE ADJ
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
S bomba de combustible
4 Nm (0,4 mSkg)
NOTA:
S Al instalar la bomba de combustible, tenga cui-
dado de no dañar las superficies de instalación
del depósito de combustible.
S Utilice siempre una junta de bomba de combusti-
ble nueva.
S Instale la bomba de combustible tal y como de
muestra en la ilustración
S Apriete los pernos de la bomba de combustible
por etapas, siguiendo una secuencia cruzada en
el par especificado.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
S manguera de combustible
S soportes de la manguera de combustible
ATENCIÓN:
Al instalar la manguera de combustible, ase-
gúrese de que está conectada firmemente y de
que sus soportes están en la posición adecua-
da, de lo contrario la manguera de combusti-
ble no se habrá instalado correctamente.
NOTA:
Coloque correctamente el conector del tubo de
combustible en el depósito hasta oír un “click” y,
después, asegúrese de que no se afloja.
Después de poner la tapa del conector del tubo de
combustible 1 verifique que los soportes a , b y
c de la tapa están bien instalados.
3-7
CHK
CARENAJE TRASERO ADJ
EAS00042
CARENAJE TRASERO
19 Nm (1,9 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
3-8
CHK
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE ADJ
EAS00043
7 Nm (0,7 mSkg)
3-9
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
EAS00045
MOTOR
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas.
NOTA:
S El ajuste del reglaje de válvulas debe hacerse
con el motor frío a temperatura ambiente.
S Cuando deba medir o ajustar el reglaje de las
válvulas, el pistón debe estar en el punto muerto
superior (PMS) del tiempo de compresión.
1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
S carenajes laterales
Consulte “CARENAJE DELANTERO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
2. Extraiga:
S válvula de corte del suministro de aire
Consulte “VÁLVULA DE CORTE DE SUMINIS-
TRO DE AIRE Y VÁLVULA DE LÁMINAS ” en
el capítulo 7.
3. Vacíe:
S refrigerante
Consulte “CAMBIO DEL DE REFRIGERANTE”.
4. Extraiga:
S radiador
Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
S conjunto del termostato
Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
5. Extraiga:
S cubierta de la culata
Consulte “CUBIERTA DE LA CULATA” en el
capítulo 5.
S tapón de distribución 1
S tapón recto 2
6. Mida:
S reglaje de las válvulas
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
3-10
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
a. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
b. Cuando el pistón n_ 1 esté en el punto muerto
superior (PMS) del tiempo de compresión, ali-
nee la marca del PMS a en el rotor del genera-
dor con la marca b de la tapa del cárter.
NOTA:
El PMS del tiempo de compresión puede encon-
trarse cuando se separan los salientes del árbol
de levas.
Cilindro n_ 2 270_
7. Extraiga:
S árbol de levas de admisión
S árbol de levas de escape
NOTA:
S Consulte “ÁRBOL DE LEVAS” en el capítulo 5.
S Al quitar la cadena de distribución y los árboles
de levas, ate la cadena de distribución con un
alambre para recuperarla en caso de que se cai-
ga en el cárter.
3-11
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
8. Ajuste:
S reglaje de las válvulas
Lapeador de válvula
90890-04101
NOTA:
S Recubra la cadena de distribución con un trapo
para impedir que la pastilla de válvula caiga en el
cárter.
S Anote la posición de cada empujador de válvula
1 y pastilla de válvula 2 para que puedan ins-
talarse en el lugar adecuado.
Intervalo de grosor
Pastillas de válvula
de la pastilla de
disponibles
válvula
Nos. 25 grosores en
1,20 X
120 X incrementos de
2,40 mm
240 0,05 mm
NOTA:
S El grosor a de cada pastilla de válvula está mar-
cado en centésimas de milímetro en el lado que
toca el empujador de válvula.
S Dado que originalmente se instalan pastillas de
válvula de diferentes tamaños, es necesario re-
dondear el número de las pastillas de válvula pa-
ra que sea el equivalente más próximo al original.
3-12
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
EJEMPLO:
Número original de la pastilla de válvula = 148
(grosor = 1,48 mm)
Valor redondeado = 150
d. Busque el número aproximado de la pastilla de
válvula original y la medida del reglaje de vál-
vulas en la tabla de selección de pastillas de
válvula. El punto de intersección entre la co-
lumna y la fila es el nuevo número de pastilla de
válvula.
NOTA:
Este nuevo número es sólo una aproximación. Si
la medida continúa sin ser la correcta, será nece-
sario medir nuevamente el reglaje de válvulas y
repetir los pasos anteriores.
3-13
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
ADMISIÓN
ESCAPE
MEDIDA DE NÚMERO DE LA PASTILLA INSTALADA
LA HOLGURA 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215
0,03 X 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220
0,08 X 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,13 X 0,17 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,18 X 0,22 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,23 X 0,28 HOLGURA ESTÁNDAR
0,29 X 0,33 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,34 X 0,38 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,39 X 0,43 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,44 X 0,48 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,49 X 0,53 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,54 X 0,58 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,59 X 0,63 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,64 X 0,68 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,69 X 0,73 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,74 X 0,78 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,79 X 0,83 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,84 X 0,88 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,89 X 0,93 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 REGLAJE DE VÁLVULAS (en frío):
0,94 X 0,98 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,23 X 0,28 mm
0,99 X 1,03 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
1,04 X 1,08 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Ejemplo: La instalada es la 175
1,09 X 1,13 205 210 215 220 225 230 235 240 La medida de la holgura es 0,35 mm
1,14 X 1,18 210 215 220 225 230 235 240 Sustituya la pastilla 175 con la 185
1,19 X 1,23 215 220 225 230 235 240 Número de pastilla: (ejemplo)
1,24 X 1,28 220 225 230 235 240
N_ de pastilla 175 = 1,75 mm
1,29 X 1,33 225 230 235 240
1,34 X 1,38 230 235 240 N_ de pastilla 185 = 1,85 mm
1,39 X 1,43 235 240
1,44 X 1,48 240
3-14
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS/ CHK
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA MARIPOSA DE GASES
ADJ
NOTA:
S Consulte “ÁRBOLES DE LEVAS” en el capítulo
5.
S Lubrique los cojinetes, los salientes y los muño-
nes del árbol de levas.
S En primer lugar. instale el árbol de levas de escape.
S Alinee las marcas del árbol de levas con las mar-
cas de la tapa del árbol de levas.
S Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas
del reloj varios giros completos hasta que las pie-
zas se ajusten.
9. Aplique:
S obturador adhesivo
(en la cubierta de la culata)
10. Instale:
S cubierta de la culata 10 Nm (1,0 mSkg)
EAS00050
2. Extraiga:
S asiento
B
Consulte “ASIENTO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
3. Extraiga:
S tapón 1
S manguera 2
A Cilindro n_ 1
B Cilindro n_ 2
3-15
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA CHK
MARIPOSA DE GASES ADJ
4. Instale:
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)
S manómetro de vacío (al cuerpo de la mariposa
de gases)
Manómetro de vacío
90890-03094
Tacómetro del motor
90890-03113
5. Instale:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
6. Arranque el motor y déjelo calentar durante va-
rios minutos
7. Compruebe:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR”.
8. Ajuste:
S sincronización del cuerpo de la mariposa de
gases
3-16
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA CHK
MARIPOSA DE GASES ADJ
ATENCIÓN:
No utilice tornillos de ajuste de válvulas de
acelerador 1 para ajustar la sincronización
del cuerpo de la mariposa de gases.
NOTA:
La diferencia en la presión de vacío entre dos
cuerpos de acelerador no debe exceder los 1,33
kPa (10 mm Hg).
9. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados!
Ajuste.
Asegúrese de que la presión de vacío cumple
con la especificación.
10. Detenga el motor y extraiga el equipo de me-
dición.
11. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE EN EL
CABLE DEL ACELERADOR”.
12. Extraiga:
S tacómetro del motor
S manómetro de vacío
13. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
14. Instale:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S asiento
Consulte “ASIENTOS Y DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE”.
3-17
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE CHK
ESCAPE CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE
ESCAPE CON EL MOTOR A RALENTÍ
(Medición del gas de escape cuando el motor está
a ralentí [cuando el sistema de inducción del aire
no funciona])
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.
2. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
S pernos del tubo de escape 1
3. Instale:
S probador de bolsillo 1
(en el tapón roscado de purga de aceite del
motor)
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)
S accesorio del sistema de escape 2
(en el tubo de escape)
Probador de bolsillo
90890-03132
Tacómetro del motor
90890-03113
Accesorio del sistema de escape
90890-03134
3-18
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE CHK
ESCAPE CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
5. Instale:
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
6. Encienda el motor y déjelo calentar hasta que se
alcance la temperatura de aceite especificada.
7. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR”.
8. Instale:
S medidor de CO/HC 1
(en el accesorio del sistema de escape)
9. Mida:
S densidad del monóxido de carbono
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Cumple las especificaciones ! Mida el gas de
escape cuando el sistema de inducción esté
funcionando.
3-19
CHK
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE ADJ
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE
NOTA:
Asegúrese de que la densidad del monóxido de
carbono sea la estándar, y entonces ajuste el gas
de escape.
Pasos de la instalación
NOTA:
Si la batería no está cargada del todo en la panta-
lla se indicarán los errores del 1 al 4.
3-20
CHK
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE ADJ
NOTA:
El volumen de gas de escape se mostrará en la
pantalla.
3-21
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CHK
CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CON
EL MOTOR A RALENTÍ
(Medición del gas de escape cuando el motor está
a ralentí [cuando el sistema de inducción del aire
está funcionando])
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.
2. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
3. Instale:
S probador de bolsillo 1
(en el tapón roscado de purga de aceite del
motor)
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)
Probador de bolsillo
90890-03132
Tacómetro del motor
90890-03113
4. Instale:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
5. Encienda el motor y déjelo calentar hasta que
se alcance la temperatura de aceite especifica-
da.
6. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR”.
3-22
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CHK
CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
7. Instale:
S medidor del monóxido de carbono y de hidro-
carburos 1
S sonda de muestreo 2
NOTA:
S Ya que es necesario insertar la sonda de mues-
treo 600 mm en el tubo de escape, asegúrese de
que utiliza un tubo de goma resistente al calor, tal
y como se muestra en la ilustración.
S Asegúrese de utilizar un tubo de goma resistente
al calor para que no se filtre el gas de escape.
S Antes de utilizar el medidor de monóxido de car-
bono y de hidrocarburos, asegúrese de leer el
manual del usuario.
8. Mida:
S densidad del monóxido de carbono
S densidad de los hidrocarburos
3-23
CHK
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR ADJ
EAS00052
3. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
4. Ajuste:
S velocidad de ralentí del motor
5. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE EN EL
CABLE DEL ACELERADOR”.
3-24
CHK
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR ADJ
EAS00055
1. Compruebe:
S juego libre del cable del acelerador a
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
2. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
3. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
NOTA:
Cuando se abre la mariposa, se tira del cable del
acelerador 1 .
En el carburador
a. Afloje la contratuerca 2 del cable de decelera-
ción.
b. Gire la tuerca de ajuste 3 en el sentido a o b
para detectar la falta de tensión en el cable de
deceleración.
c. Afloje la contratuerca 4 del cable de acelera-
ción.
d. Gire la tuerca de ajuste 5 hacia a o hacia b
hasta que obtenga el juego libre del cable del
acelerador especificado.
3-25
CHK
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR ADJ
El juego libre del cable del
Sentido a
acelerador aumenta.
El juego libre del cable del
Sentido b
acelerador disminuye.
c. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
Después de ajustar el juego libre del cable del
acelerador, arranque el motor y gire el manillar
hacia la derecha y hacia la izquierda para com-
probar que esto no varía la velocidad de ralentí
del motor.
4. Instale:
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
3-26
CHK
INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS ADJ
EAS00059
ATENCIÓN:
Antes de extraer las bujías, sople con aire
comprimido la suciedad acumulada en los
agujeros de las bujías, para impedir que pene-
tre en los cilindros.
3. Compruebe:
S tipo de bujía
Incorrecto ! Reemplazar.
4. Inspeccione:
S electrodo 1
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la bujía.
S aislador 2
Color anómalo ! Reemplace la bujía.
Se considera un color normal el bronceado,
entre mediano y ligero.
5. Limpie:
S bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo de
alambre)
6. Mida:
S holgura de la bujía a
(con una galga de espesor metálica)
Si está fuera de los valores especificados !
Reajuste la distancia entre electrodos.
7. Instale:
S bujía 18 Nm (1,8 mSkg)
NOTA:
Antes de instalar la bujía, limpie la superficie de la
junta y la bujía.
3-27
CHK
COMPROBACIÓN DEL MOMENTO DE ENCENDIDO ADJ
EAS00064
1. Extraiga:
S tapón de distribución 1
2. Conecte:
S estroboscopio 1
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)
Estroboscopio
90890-03141
Tacómetro del motor
90890-03113
3. Compruebe:
S momento de encendido
4. Instale:
S tapón de distribución
3-28
CHK
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN ADJ
EAS00065
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los cilindros.
NOTA:
Una presión insuficiente en la compresión provo-
ca una pérdida de rendimiento.
1. Mida:
S reglaje de las válvulas
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DEL REGLAJE DE
VÁLVULAS”.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
3. Desconecte:
S capuchón de bujía
4. Extraiga:
S bujía
ATENCIÓN:
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad acumulada en los
agujeros de las bujías para impedir que pene-
tre en los cilindros.
5. Instale:
S manómetro de compresión 1
Manómetro de compresión
90890-03081
Adaptador del manómetro de
compresión
90890-04136
6. Mida:
S presión de compresión
Si está fuera de los valores especificados !
Consulte los pasos (c) y (d).
Presión de compresión
(al nivel del mar)
Mínimo
1.305 kPa (13,05 kg/cm2,
13,05 bar)
Normal
1.500 kPa (15 kg/cm2, 15 bar)
Máximo
1.680 kPa (16,80 kg/cm2,
16,80 bar)
3-29
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN/ CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
a. Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
b. Con el acelerador abierto al máximo, gire el
motor hasta que la lectura del manómetro de
compresión se estabilice.
ADVERTENCIA
Para impedir que se produzcan chispas, antes
de girar el motor conecte a tierra todos los ca-
bles de la bujía.
NOTA:
La diferencia de presión de compresión entre cilin-
dros no debe exceder los 100 kPa (1 kg/cm2, 1 bar).
Presión de compresión
(con aceite aplicado en el cilindro)
Lectura Diagnóstico
Mayor que Segmentos del
sin aceite pistón desgastados
o dañados !
Repare.
Igual que sin El pistón, las
aceite válvulas, la culata
o la junta estén
posiblemente
defectuosos
! Repare.
7. Instale:
S bujía 18 Nm (1,8 mSkg)
EAS00069
Aceite recomendado
Consulte el gráfico para ver cuál
es el aceite más adecuado para
determinadas temperaturas
atmosféricas.
API standard
SE o grado superior
ACEA standard
G4 o G5
ATENCIÓN:
S El aceite de motor también lubrica el embra-
gue, pero los tipos de aceite no adecuados o
los aditivos pueden causar el deslizamiento
del embrague. Por tanto, no añada ningún
aditivo químico ni utilice aceites de motor de
un grado CD a o superior y no utilice aceites
en cuya etiqueta figure “ENERGY CONSER-
VING II” b o superior.
S No permita que penetren materiales extraños
en el cárter.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite, espere
unos minutos hasta que se haya asentado.
3-31
CHK
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ADJ
EAS00075
6. Instale:
S tapón roscado de purga del motor (motor)
(a la vez que la junta nueva)
35 Nm (3,5 mSkg)
S tapón roscado de purga del motor (depósito de
aceite)
(a la vez que la junta nueva)
30 Nm (3,0 mSkg)
7. Llene:
S aceite del motor
(con la cantidad especificada de aceite de mo-
tor)
3-32
CHK
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ADJ
ATENCIÓN:
El motor se debe llenar de aceite en dos pasos.
En primer lugar, llene el motor con 3,0 litros de
aceite. Luego, arranque el motor y acelérelo
cinco o seis veces. Detenga el motor y llénelo
con el aceite hasta el nivel especificado.
Cantidad
Cantidad total
4,7 litros
Sin cambio del elemento de
filtro de aceite
3,8 litros
Con cambio del elemento de
filtro de aceite
3,9 litros
9. Instale:
S tapón del orificio de entrada del aceite del motor
10. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
11. Inspeccione:
S motor
(para ver si tiene pérdidas de aceite)
12. Compruebe:
S nivel de aceite del motor
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR”.
13. Compruebe:
S presión del aceite del motor
3-33
CHK
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUE ADJ
EAS00078
2. Ajuste:
S juego libre del cable del embrague
c. Apriete la contratuerca.
NOTA:
Si en el lado del manillar del cable no se puede
conseguir el juego libre del cable de embrague es-
pecificado, utilice la tuerca de ajuste del lado del
motor.
En el motor
a. Afloje las contratuercas 1 .
b. Gire el perno de ajuste 2 hacia a o hacia b
hasta que obtenga el juego libre del cable de
embrague especificado.
3-34
CHK
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE ADJ
EAS00086
2. Extraiga:
S tapa de la carcasa del filtro de aire
S elemento del filtro de aire
3. Inspeccione:
S elemento del filtro de aire
Si hay daños ! Reemplace.
NOTA:
Sustituya el elemento de filtro a intervalos periódi-
cos de 40.000 km recorridos.
El filtro de aire necesita un mantenimiento más
frecuente si la motocicleta se conduce por zonas
excesivamente húmedas o polvorientas.
4. Instale:
S elemento del filtro de aire
S tapa de la carcasa del filtro de aire
ATENCIÓN:
No ponga nunca el motor en marcha sin tener
instalado el elemento de filtro de aire. El aire sin
filtrar causaría un desgaste rápido de las pie-
zas del motor y podría dañarlo. El motor en
marcha sin el elemento de filtro de aire también
puede afectar al ajuste de la inyección de com-
bustible (FI), y causar un rendimiento pobre del
motor y un posible sobrecalentamiento.
NOTA:
Cuando instale el elemento de filtro de aire en la
tapa de la carcasa del filtro, asegúrese de que las
superficies de sellado estén alineadas, a fin de im-
pedir fugas de aire.
5. Instale:
S depósito de combustible.
3-35
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE COMBUSTIBLE
Y DE VACÍO/ INSPECCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE DE VENT, CHK
LACIÓN DEL CÁRTER ADJ
EAS00096
2. Inspeccione:
S manguera de combustible 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
3. Instale:
S depósito de combustible
S carcasa del filtro de aire
EAS00098
2. Inspeccione:
S tubo flexible de ventilación del cárter 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
ATENCIÓN:
Asegúrese de encaminar correctamente el tu-
bo de ventilación del cárter.
3. Instale:
S carcasa del filtro de aire
S depósito de combustible
3-36
CHK
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ADJ
EAS00100
3-37
CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ADJ
EAS00102
2. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
3. Compruebe:
S nivel del refrigerante
El nivel de refrigerante debe estar entre la mar-
ca de nivel máximo a y la marca de nivel míni-
mo b .
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
! Añada refrigerante recomendado hasta el
nivel adecuado.
ATENCIÓN:
S Agregar agua en vez de refrigerante disminu-
ye el contenido de anticongelante del refrige-
rante. Si se utiliza agua en vez de refrigerante
compruebe y, si es necesario, corrija, la con-
centración de anticongelante en el líquido re-
frigerante.
S Utilice únicamente agua destilada. Sin em-
bargo, si no dispone de agua destilada, pue-
de usar agua blanda.
6. Instale:
S asiento
3-38
CHK
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ADJ
EAS00104
3-39
CHK
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ADJ
EAS00105
4. Extraiga:
S tapa del depósito del refrigerante 2
ADVERTENCIA
El radiador caliente está sometido a presión
Por consiguiente, no quite el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente. Puede salir
líquido hirviendo o vapor a presión, lo que po-
dría causarle lesiones graves. Cuando el mo-
tor se haya enfriado, abra el tapón del radiador
como se indica a continuación:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre el
tapón del radiador y gírelo lentamente en sen-
tido contrario a las agujas del reloj, hacia el
trinquete, para permitir que se alivie la presión
residual. Cuando cese el ruido de siseo, pre-
sione hacia abajo el tapón del radiador, gírelo
en el sentido contrario a las agujas del reloj y
retírelo.
3-40
CHK
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ADJ
8. Conecte:
S manguera del depósito de refrigerante
9. Llene:
S sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Anticongelante recomendado
Anticongelante de glicol etilénico
de alta calidad que contiene
inhibidores de la corrosión para
motores de aluminio
Proporción de mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Cantidad
Cantidad total
1,7 litros
Capacidad del depósito de
refrigerante
0,25 litros
Marca de nivel de mínimo a
máximo
0,1 litros
10. Instale:
S tapón del radiador
11. Llene:
S depósito de refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo y con el tipo
recomendado de refrigerante a )
3-41
CHK
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ADJ
12. Instale:
S tapón del depósito de refrigerante
13. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
14. Compruebe:
S nivel del refrigerante
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE”.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, espe-
re unos minutos hasta que se haya asentado.
15. Instale:
S asiento
3-42
CHK
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO ADJ
EASD0107
CHASIS
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO
1. Ajuste:
S la posición de la palanca de freno
(distancia a desde la empuñadura del acele-
rador a la palanca de freno)
ADVERTENCIA
S Una vez ajustada la posición de la palanca de
freno, asegúrese de que la clavija del soporte
de la palanca de freno está insertada firme-
mente en el disco de ajuste.
S Una sensación blanda o esponjosa en la pa-
lanca de freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema de frenos. Antes de mani-
pular el vehículo se debe sacar el aire, pur-
gando el sistema de frenos. El aire en el siste-
ma de frenos reduce considerablemente la
capacidad de frenado y puede producir una
pérdida de control y un accidente. Por consi-
guiente, compruébelo y, si es necesario, pur-
gue el sistema de frenos.
ATENCIÓN:
Después de ajustar la posición de la palanca
de freno, asegúrese de que no hay fricción en
el freno.
3-43
CHK
AJUSTE DEL FRENO TRASERO ADJ
EAS00110
2. Ajuste:
S posición del pedal de freno
a. Afloje la contratuerca 1 .
b. Gire el tornillo de ajuste 2 en el sentido ade-
cuado a o b hasta que obtenga la posición
del pedal de freno especificada.
ADVERTENCIA
Tras ajustar la posición del pedal de freno,
compruebe que el extremo del tornillo de ajus-
te c está visible a través del agujero d .
Contratuerca
10 Nm (1,0 mSkg)
ADVERTENCIA
Una sensación blanda o esponjosa en el pedal
de freno puede indicar la presencia de aire en
el sistema de frenos. Antes de manipular el ve-
hículo se debe sacar el aire, purgando el siste-
ma de frenos. El aire en el sistema de frenos re-
duce considerablemente la capacidad de
frenado y puede producir una pérdida de con-
trol y un accidente. Por consiguiente, com-
pruébelo y , si es necesario, purgue el sistema
de frenos.
ATENCIÓN:
Después de ajustar la posición del pedal de
freno, asegúrese de que no hay fricción en el
freno.
3-44
AJUSTE DEL FRENO TRASERO/ CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ADJ
3. Ajuste:
S interruptor de la luz de freno trasero
Consulte “ AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO”.
EAS00115
2. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada el líquido de frenos recomendado
A hasta el nivel adecuado.
A Freno delantero
B Freno trasero
ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden
B causar deterioro en las juntas de goma y, co-
mo consecuencia, dar lugar a fugas y a un
mal rendimiento de los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo cual puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del líquido de frenos. El
agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor
resultante podría provocar una obstrucción.
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3-45
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS /
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE LOS CHK
FRENOS DELANTERO Y TRASERO ADJ
NOTA:
Para asegurarse de que la lectura del nivel de lí-
quido de frenos es correcta, compruebe que la
parte superior del depósito del líquido de frenos
esté horizontal.
EAS00122
A
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
LOS FRENOS DELANTERO Y TRASERO
El siguiente procedimiento es aplicable a todas
las pastillas de freno.
1. Accione el freno.
2. Compruebe:
S las pastillas de freno delantero
S las pastillas de freno trasero
Ranura del indicador de desgaste 1 práctica-
mente desaparecida ! Sustituya todas las
B pastillas de freno.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO DELANTERO” y ” SUSTITUCIÓN
DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO”
en el capítulo 4.
A Freno delantero
B Freno trasero
3-46
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO /
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE LOS CHK
FRENOS DELANTERO Y TRASERO ADJ
EAS00128
1. Compruebe:
S momento de encendido de la luz del freno tra-
sero
Incorrecto ! Ajuste.
2. Ajuste:
a b
S momento de encendido de la luz del freno tra-
sero
a. Sujete el cuerpo principal 1 del interruptor de
la luz del freno trasero de forma que no rote y
gire la tuerca de ajuste 2 en el sentido corres-
pondiente a o b hasta que la luz del freno tra-
sero se encienda en el momento adecuado.
EAS00131
3-47
CHK
PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS ADJ
EAS00134
ADVERTENCIA
Purgue el sistema hidráulico de frenos siem-
pre que:
S el sistema esté desarmado,
S el tubo flexible de frenos esté flojo, desco-
nectado o haya sido sustituido,
S el nivel del líquido de frenos esté muy bajo,
S el funcionamiento de los frenos sea defec-
tuoso.
NOTA:
S Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos
ni de permitir que el depósito del cilindro principal
o el del líquido de frenos rebosen.
S Cuando purgue el sistema hidráulico de frenos,
compruebe que siempre hay suficiente líquido
antes de accionar el freno. No tener en cuenta
esta precaución podría causar la penetración de
aire en el sistema hidráulico de frenos, lo que
alargaría considerablemente el tiempo de purga.
S Si la purga es difícil, puede ser necesario dejar
que el líquido de frenos se asiente durante algu-
nas horas. Repita el procedimiento de purga
cuando desaparezcan las pequeñas burbujas
del tubo flexible.
1. Purgue:
S sistema hidráulico de frenos
3-48
PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS/ CHK
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO ADJ
h. Apriete el tornillo de purga y suelte la palanca o
el pedal de freno.
i. Repita los pasos que van desde el (e) hasta el
(h) hasta que todas las burbujas de aire hayan
desaparecido del líquido de frenos en el tubo
flexible de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga hasta el valor que se
especifique.
Tornillo de purga
6 Nm (0,6 mSkg)
ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema hidráulico de
frenos, compruebe el funcionamiento de los
frenos.
EAS00137
1. Mida:
S longitud de la varilla de cambio instalada a
Incorrecto ! Ajuste.
2. Ajuste:
S longitud de la varilla de cambio instalada a
a. Afloje ambas contratuercas 1 .
b. Gire la varilla de cambio 2 en el sentido ade-
cuado b o c para obtener la posición del pe-
dal de cambio adecuada.
La longitud de la varilla de
Sentido b
cambio instalada aumenta.
La longitud de la varilla de
Sentido c
cambio instalada se reduce.
3-49
CHK
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ADJ
EAS00140
ATENCIÓN:
Una cadena de transmisión demasiado tensa
sobrecargará el motor u otras partes vitales, y
una demasiado floja puede moverse y dañar el
brazo oscilante o causar un accidente. Por lo
tanto, mantenga siempre la tensión de la cade-
na de transmisión dentro de los límites especi-
ficados.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.
Tensión de la cadena de
transmisión
50 X 60 mm
3-50
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN / CHK
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
ADJ
4. Ajuste:
S tensión de la cadena de transmisión
La cadena de transmisión
Sentido a
se tensa.
La cadena de transmisión
Sentido b
se afloja.
NOTA:
Para mantener la alineación de ruedas adecuada,
ajuste ambos lados por igual.
Contratuerca
16 Nm (1,6 mSkg)
EAS00143
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión consta de muchas partes
que interactúan. Si ésta no se mantiene adecuada-
mente, quedará desgastada en muy poco tiempo.
Por tanto, la cadena de transmisión se debe revisar
con cierta frecuencia, especialmente cuando se uti-
liza la motocicleta en zonas polvorientas. Para lim-
piarla, sírvase exclusivamente de queroseno. Lim-
pie la cadena de transmisión con un trapo seco y
lubríquela completamente con aceite del motor o
con un lubricante de cadenas adecuado para cade-
nas que no sean de junta tórica.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante de
cadenas adecuados para
cadenas sin juntas tóricas
3-51
CHK
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ADJ
EAS00146
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.
2. Inspeccione:
S columna de dirección
Agarre la parte inferior de los brazos de la hor-
quilla delantera y balancee suavemente la hor-
quilla.
Agarrotamiento/aflojamiento ! Ajuste la co-
lumna de dirección.
3. Extraiga:
S soporte del manillar 1
S manillar 2
4. Afloje:
S pernos de presión del soporte superior 1
5. Extraiga:
S tuerca del eje de dirección
S soporte superior 2
3-52
CHK
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ADJ
4. Ajuste:
S columna de dirección
ADVERTENCIA
No apriete demasiado la tuerca de argolla inferior.
3-53
CHK
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ADJ
5. Instale:
S soporte superior 26 Nm (2,6 mSkg)
S tuerca del eje de dirección
113 Nm (11,3 mSkg)
S manillar 23 Nm (2,3 mSkg)
6. Mida:
S tensión de la columna de dirección
NOTA:
Asegúrese de que todos los cables están conec-
tados correctamente.
3-54
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTELA/ CHK
AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ADJ
EAS00149
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.
2. Inspeccione:
S tubo interno 1
Si hay daños/arañazos ! Reemplace.
S retén de aceite 2
Fugas de aceite ! Reemplace.
3. Sujete la motocicleta en posición vertical y ac-
cione el freno delantero.
4. Compruebe:
S el funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza hacia abajo el manillar va-
rias veces, para comprobar si la horquilla de-
lantera rebota con suavidad.
Si el movimiento es brusco ! Repare.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en el
capítulo 4.
EAS00154
ADVERTENCIA
S Ajuste siempre ambos brazos de la horquilla
delantera por igual. El ajuste desigual puede
dar lugar a una mala conducción y a la pérdi-
da de estabilidad.
S Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista el riesgo de que se caiga.
ATENCIÓN:
S La finalidad de las ranuras es la de indicar la
posición de ajuste.
S No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.
3-55
CHK
AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ADJ
1. Ajuste:
S carga previa de los muelles
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o
b.
Ajuste de posiciones
Mínimo: 8
Normal: 7
Máximo: 1
Amortiguación antirrebote
ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.
1. Ajuste:
S amortiguación antirrebote
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o
b.
La amortiguación
Sentido a antirrebote aumenta (la
suspención es más firme).
La amortiguación
Sentido b antirrebote se reduce (la
suspensión es más suave).
Ajuste de posiciones
Mínimo: 1
Normal: 2
Máximo: 4
3-56
CHK
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO ADJ
EAS00158
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.
ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.
1. Ajuste:
S carga previa del muelle
Ajuste de posiciones
Mínimo: 1
Normal: 5
Máximo: 9
3-57
CHK
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO ADJ
Amortiguación antirrebote
ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.
1. Ajuste:
S amortiguación antirrebote
La amortiguación
Sentido a antirrebote aumenta (la
suspención es más firme).
La amortiguación
Sentido b antirrebote se reduce (la
suspensión es más suave).
Ajuste de posiciones
Mínimo: 20 posiciones hacia afuera*
Normal: 12 posiciones hacia afuera*
Máximo: 3 posiciones hacia afuera*
* a partir de la posición de completamente
abierta
Amortiguación de compresión
ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.
1. Ajuste:
S amortiguación de la compresión
La amortiguación de la
Sentido a compresión aumenta (la
suspención es más firme).
La amortiguación de la
Sentido b compresión se reduce (la
suspensión es más suave).
Ajuste de posiciones
Mínimo: 12 posiciones hacia afuera*
Normal: 11 posiciones hacia afuera*
Máximo: 1 posición hacia afuera*
*a partir de la posición de completamente
abierta
3-58
CHK
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
EAS00166
Peso básico
(con aceite y
el depósito de 221 kg
combustible
lleno)
Carga
371 kg
máxima*
Presión del
neumático Delantero Trasero
frío
250 kPa 250 kPa
Carga de
(2,5 kgf/cm2, (2,5 kgf/cm2,
hasta 90 kg* 2,5 bar) 2,5 bar)
90 kg X 250 kPa 290 kPa
carga (2,5 kgf/cm2, (2,9 kgf/cm2,
máxima* 2,5 bar) 2,9 bar)
Conducción 250 kPa 250 kPa
a alta (2,5 kgf/cm2, (2,5 kgf/cm2,
velocidad 2,5 bar) 2,5 bar)
* Peso total del motorista, el pasajero, la carga y
los accesorios
ADVERTENCIA
Es peligroso conducir con los neumáticos
desgastados. Cuando el dibujo del neumático
alcance su desgaste máximo, cambie la rueda
inmediatamente.
2. Compruebe:
S superficie de los neumáticos
Si hay daños/desgaste ! Reemplace el neu-
mático.
3-59
CHK
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
Profundidad mínima del dibujo
del neumático
1,6 mm
A Neumático
B Rueda
ADVERTENCIA
S Después de pruebas exhaustivas, Yamaha
Motor Co., Ltd. ha aprobado los tipos de neu-
máticos que se relacionan a continuación.
Los neumáticos delantero y trasero siempre
deben ser del mismo fabricante y tener el
mismo diseño. No se pueden garantizar las
características de conducción si se utilizan
combinaciones de neumáticos diferentes de
las aprobadas por Yamaha para su uso con
esta motocicleta.
3-60
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS/ CHK
INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS ADJ
Neumático delantero
Neumático trasero
EAS00168
ADVERTENCIA
No intente reparar nunca la rueda.
NOTA:
Después de cambiar o sustituir un neumático o
una rueda, debe equilibrar siempre la rueda.
3-61
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES /
LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES / LUBRICACIÓN DEL CHK
CABALLETE LATERAL/ LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ADJ
EAS00170
1. Inspeccione:
S cable externo
Si hay daños ! Reemplace.
2. Compruebe:
S funcionamiento del cable
Si el movimiento es brusco ! Lubrique.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o un
lubricante para cables adecuado
NOTA:
Sujete el extremo del cable en posición vertical y
vierta unas gotas de lubricante en la funda del ca-
ble o utilice un dispositivo de lubricación adecuado.
EAS00171
Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio
EAS00172
Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio
EAS00174
Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno
3-62
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
EAS00178
SISTEMA ELÉCTRICO
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Las baterías generan hidrógeno, un gas explo-
sivo, y contienen electrólito que está com-
puesto por ácido sulfúrico, venenoso y alta-
mente cáustico.
Por tanto, siga siempre estas medidas preven-
tivas:
S Utilice prendas de protección para los ojos
cuando manipule baterías o trabaje en sus
proximidades.
S Cargue las baterías en una zona bien ventilada.
S Mantenga las baterías alejadas de cualquier
fuente de fuego, chispas o llamas (por ejem-
plo, equipos de soldadura, cigarrillos encen-
didos).
S NO FUME cuando esté cargando o manipu-
lando baterías.
S CONSERVE LAS BATERÍAS Y EL ELECTRÓLI-
TO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
S Evite el contacto físico con el electrólito, ya
que puede causar quemaduras graves o da-
ños permanentes en los ojos.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTAC-
TO FÍSICO:
EXTERNO
S Piel: lavarla con agua.
S Ojos: enjuagarlos con agua abundante du-
rante 15 minutos y obtener asistencia médica
inmediata.
INTERNO
S Beba grandes cantidades de agua o leche,
seguidas de leche de magnesia, huevos bati-
dos o aceite vegetal. Obtenga atención médi-
ca inmediata.
ATENCIÓN:
S Esta batería está sellada. No quite nunca las
tapas selladoras ya que el equilibrio entre
celdas no se conservará y se deteriorará el
rendimiento de la batería.
S El tiempo de carga, el amperaje de carga y el
voltaje de carga de las baterías MF son diferen-
tes de los de las baterías convencionales. Las
baterías MF se deben cargar tal y como se indi-
ca en las ilustraciones del método de carga. Si
la batería está sobrecargada, el nivel de elec-
trólitos bajará considerablemente. Por tanto,
tenga especial cuidado al cargar la batería.
3-63
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
NOTA:
Ya que las baterías MF están selladas, no es posi-
ble comprobar el estado de la carga de la batería
midiendo la gravedad específica del electrólito.
Por tanto, la carga de la batería se debe compro-
bar midiendo el voltaje en los bornes de la batería.
1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
2. Desconecte:
S cables de la batería
(de los bornes de la batería)
ATENCIÓN:
En primer lugar, desconecte el cable negativo
de la batería 1 y luego el positivo 2 .
3. Extraiga:
S batería
4. Compruebe:
Voltímetro S carga de la batería
NOTA:
Relación entre la tensión en circuito abierto
13,0
S El estado de carga de una batería MF se puede
Tensión en circuito abierto (V)
3-64
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
Carga 5. Cargue:
Temperatura ambiente de 20_C S batería
Tensión en circuito abierto (V)
ADVERTENCIA
Tiempo No haga una carga rápida de la batería.
(minutos)
Comprobar la tensión en
circuito abierto. ATENCIÓN:
S No extrae nunca las tapas selladoras de la ba-
tería MF.
Tensión en circuito abierto (V)
Temperatura
ambiente S No utilice un cargador de baterías rápido ya
20_C
que origina una corriente de amperaje alto en
la batería y puede hacer que ésta se sobreca-
liente y que el plato de la batería se dañe.
S Si es imposible regular la corriente del carga-
dor de la batería, tenga cuidado de no sobre-
cargar la batería.
Estado de carga de la batería (%) S Cuando vaya a cargar la batería, asegúrese
de extraerla de la motocicleta. (Si debe car-
garla mientras está montada en la motocicle-
ta, desconecte el cable negativo del borne de
la batería).
S Para reducir la posibilidad de que se produz-
can chispas, no enchufe el cargador hasta
que los cables de éste se hayan conectado a
la batería.
S Antes de desconectar las pinzas del carga-
dor de los bornes de la batería, asegúrese de
apagar el cargador.
S Compruebe que las pinzas de los cables del
cargador están en contacto completo con los
bornes de la batería y que no hagan cortocir-
cuito. Una pinza de cable del cargador que
esté corroída puede generar calor en el área
de contacto y un muelle de pinza debilitado
puede producir chispas.
S Si la batería está caliente al tacto en cualquier
momento durante el proceso de carga, des-
conecte el cargador y deje que se enfríe la ba-
tería antes de volver a conectarlo. Una bate-
ría puede explotar si se sobrecalienta.
S Tal y como se muestra en la ilustración si-
guiente, la tensión en circuito abierto de una
batería MF se estabiliza unos 30 minutos des-
pués de haber finalizado el proceso de carga.
Por lo tanto, una vez que se haya cargado, an-
tes de medir la tensión en circuito abierto, de-
berá esperar 30 minutos.
3-65
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
Método de carga que utiliza un cargador de tensión variable
Cargador
Amperímetro Mida la tensión en circuito NOTA:
abierto antes de comenzar La tensión debe ser medida 30 minutos
la carga. después de haber detenido la máquina.
Asegúrese de que la
corriente es superior a la
SÍ corriente de carga NO
estándar especificada en
la batería.
NO
Establezca el tiempo de
Si la corriente no sobrepasa
acuerdo con el tiempo de carga
la corriente de carga
indicado para la tensión en
estándar pasados 5 minutos,
circuito abierto.
reemplace la batería.
Consulte “Pasos para la
comprobación del estado de la
batería”.
3-66
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
Método de carga que utiliza un cargador de tensión constante
Conecte un cargador y un
amperímetro a la batería y
comience con el proceso
de carga.
Asegúrese de que la
SÍ corriente es superior a la NO
corriente de carga estándar
especificada en la batería.
NOTA:
Establezca el tiempo de carga en 20 horas
(máximo).
Cargador
Amperímetro
Voltímetro
Mida la tensión en circuito abierto
después de que la batería
permanezca inactiva durante más de
30 minutos.
12,8 V o más --- La carga está
completa.
12,7 V o menos --- Es necesario volver
a cargarla.
Por debajo de 12,0 V --- Es necesario
sustituir la batería.
3-67
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA/ CHK
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
6. Instale:
S batería
7. Conecte:
S cables de la batería
(a los terminales de la batería)
ATENCIÓN:
En primer lugar, conecte el cable positivo de la
batería 1 y luego el negativo 2 .
8. Compruebe:
S bornes de la batería
Suciedad ! Limpie con una escabilla metáli-
ca.
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
9. Lubrique:
S lbornes de la batería
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica
10. Instale:
S asiento
EAS00181
ATENCIÓN:
Pare evitar un cortocircuito, coloque siempre
el interruptor principal en la posición “OFF”
cuando esté comprobando o sustituyendo un
fusible.
1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
2. Compruebe:
S fusible
3-68
CHK
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
Probador de bolsillo
90890-03132
3. Sustituya:
S fusible fundido
Amperaje
Fusibles Cantidad
nominal
Principal 40A 1
Sistema de
inyección de 15A 1
combustible
Faro 15A 1
Sistema 7,5A (EUR)
1
de señalización 10A (OCE)
Encendido 10A 1
Motor del
ventilador 20A 1
del radiador
Luces de
10A 1
emergencia
Luz de
5A 1
estacionamiento
Luz de marcha
5A 1
atrás
20, 15, 10,
Reserva 1
7,5 (EUR), 5A
ADVERTENCIA
No utilice nunca un fusible de amperaje nomi-
nal distinto del especificado. La improvisa-
ción o utilización de un fusible con el amperaje
incorrecto puede causar graves daños en el
sistema eléctrico, funcionamiento incorrecto
de los sistemas de encendido y las luces, e in-
cluso un incendio.
4. Instale:
S asiento
3-69
CHK
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO ADJ
EAS00183
3. Extraiga:
S soporte de la bombilla del faro 1
4. Extraiga:
S bombilla del faro 2
ADVERTENCIA
Dado que la bombilla del faro se calienta mu-
cho, mantenga los productos inflamables y las
manos lejos de la bombilla hasta que se haya
enfriado.
5. Instale:
S bombilla del faro New
Fije la nueva bombilla de faro en su soporte.
ATENCIÓN:
Evite el contacto con la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla de aceite,
de lo contrario se verán afectados la transpa-
rencia del cristal, la duración de la bombilla y
el flujo luminoso de ésta. Si la bombilla del faro
se mancha, límpiela completamente con un
paño humedecido en alcohol o acetona.
6. Instale:
S soporte de la bombilla del faro
7. Instale:
S tapa del soporte de la bombilla del faro
8. Conecte:
S acoplador del faro
3-70
CHK
AJUSTE DE LOS HACES DE LUZ DEL FARO ADJ
EAS00185
2. Ajuste:
S haz del faro (horizontalmente)
3-71
CHAS
CAPÍTULO 4
CHASIS
MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
INSPECCIÓN DEL MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
INSTALACIÓN DEL MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
CHASIS
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO
40 Nm (4,0 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
72 Nm (7,2 mSkg)
20 Nm (2,0 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
18 Nm (1,8 mSkg)
18 Nm (1,8 mSkg)
4-1
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00518
RUEDA DELANTERA
4-2
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00521
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.
2. Extraiga:
S galga del freno izquierdo
S galga del freno derecho
NOTA:
No aplique la palanca del freno cuando extraiga
las galgas de los frenos.
3. Afloje:
S perno de presión del eje de la rueda delantera
S eje de la rueda delantera
4. Eleve:
S rueda delantera
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.
5. Extraiga:
S eje de la rueda delantera
6. Extraiga:
S rueda delantera
7. Extraiga:
S collares
4-3
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00525
ADVERTENCIA
No intente enderezar un eje de rueda doblado.
2. Compruebe:
S neumático
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en el capítulo 3.
S rueda delantera
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
3. Mida:
S descentramiento radial de la rueda 1
S descentramiento lateral de la rueda 2
Si supera los límites especificados ! Reem-
place.
4. Compruebe:
S cojinetes de la rueda
Si la rueda delantera gira con dificultad o está
floja
! Reemplace los cojinetes de la rueda.
Consulte “DESMONTAJE DE LA RUEDA DE-
LANTERA” y “MONTAJE DE LA RUEDA DE-
LANTERA”.
4-4
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00531
EAS00549
1. Extraiga:
S contrapeso(s)
2. Busque:
S punto pesado de la rueda delantera
NOTA:
Coloque la rueda delantera sobre un soporte equi-
librado adecuado.
4-6
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
3. Ajuste:
S Equilibrio estático de la rueda delantera
4. Compruebe:
S Equilibrio estático de la rueda delantera
EAS00523
4-7
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00539
ATENCIÓN:
No toque el anillo interior del cojinete de la rue-
da 1 ni las bolas 2 . Sólo se puede tocar el ani-
llo exterior 3
NOTA:
Utilice un zócalo 4 que corresponda al diámetro
de la guía exterior del cojinete de rueda y del retén
de aceite.
EAS00544
Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio
2. Instale:
S collares
3. Apriete:
S eje de la rueda 1 72 Nm (7,2 mSkg)
S perno de presión del eje de la rueda delantera
2 20 Nm (2,0 mSkg)
ATENCIÓN:
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza hacia abajo el manillar va-
rias veces, para comprobar si la horquilla de-
lantera rebota con suavidad.
4. Instale:
S galgas de freno
S pernos de galgas de freno
40 Nm (4,0 mSkg)
ADVERTENCIA
Asegúrese de encaminar correctamente la
manguera del freno.
4-8
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00550
40 Nm (4,0 mSkg)
27 Nm (2,7 mSkg)
4-9
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
20 Nm (2,0 mSkg)
69 Nm (6,9 mSkg)
4-10
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00560
4-11
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00561
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.
2. Extraiga:
S perno de soporte de galgas de freno 1
NOTA:
No pise el pedal del freno mientras extrae una gal-
ga de freno.
3. Afloje:
S tuerca de bloqueo 1 (izquierda y derecha)
S perno de ajuste 2 (izquierda y derecha)
4. Extraiga:
S tuerca del eje de la rueda 3
S eje de la rueda 4
S bloque de ajuste 5 (izquierda y derecha)
S rueda trasera
NOTA:
Empuje hacia adelante la rueda trasera y saque la
cadena de transmisión del piñón de la rueda.
5. Extraiga:
S collar izquierdo
S cubo de transmisión de la rueda trasera
S amortiguador del cubo de transmisión de la
rueda trasera
EAS00565
4-12
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Compruebe:
S neumático
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en el capítulo 3.
S rueda trasera
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
3. Mida:
S descentramiento radial de la rueda
S descentramiento lateral de la rueda
Consulte “INSPECCIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA”.
EAS00567
NOTA:
Apriete las tuercas de autobloqueo por etapas, si-
guiendo una secuencia cruzada.
4-13
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00572
Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio
2. Instale:
S amortiguador del cubo de transmisión de la
rueda trasera
S cubo de transmisión de la rueda trasera
S collar izquierdo
3. Instale:
S rueda trasera
S bloque de ajuste (izquierdo y derecho)
S eje de la rueda
S tuerca del eje de la rueda
4. Ajuste:
S tensión de la cadena de transmisión
5. Apriete:
S tuerca de bloqueo (izquierda y derecha) 1
S tuerca del eje de la rueda 2
150 Nm (15,0 mSkg)
S perno de soporte de galgas de freno 3
40 Nm (4,0 mSkg)
4-14
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00575
1. Ajuste:
S equilibrio estático de la rueda trasera
Consulte “AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTI-
CO DE LA RUEDA DELANTERA”.
4-15
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00577
6 Nm (0,6 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
4-16
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
6 Nm (0,6 mSkg)
27 Nm (2,7 mSkg)
4-17
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00579
ATENCIÓN:
Los componentes del freno de disco raramen-
te necesitan ser desmontados.
Por tanto, siga siempre estas medidas preven-
tivas:
S No desmonte nunca los componentes del fre-
no a menos que sea absolutamente necesario.
S Si se desconecta alguna de las conexiones
del sistema de freno hidráulico, es necesario
desmontar, drenar, limpiar, llenar y purgar
correctamente el sistema completo después
de haberlo montado de nuevo.
S No utilice nunca disolventes en las partes in-
ternas del freno.
S Para limpiar los componentes del freno, utilice
únicamente líquido de frenos limpio o nuevo.
S El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
consiguiente, limpie siempre, inmediatamen-
te, cualquier salpicadura de líquido de fre-
nos.
S Evite que el líquido de frenos entre en contac-
to con los ojos, ya que podría causarle lesio-
nes graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTAC-
TO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS
OJOS:
S Lave con agua durante 15 minutos y busque
inmediatamente atención médica.
EAS00582
1. Extraiga:
S pernos de galgas de freno 1
S galga de freno 2
4-18
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
2. Extraiga:
S abrazaderas de pastillas de freno 1
S pasador de pastilla de freno 2
S muelle de pastilla de freno 3
S pastillas de freno
(junto con los suplementos de las pastillas de
freno)
3. Mida:
S límite de desgaste de la pastilla de freno a
Si está fuera de los valores especificados!
Reemplace las pastillas de freno en conjunto.
4. Instale:
S suplementos de pastillas de freno
(en las pastillas)
S pastillas de freno
S muelle de pastilla de freno
NOTA:
Instale siempre las pastillas de freno, los suple-
mentos y el muelle nuevos en conjunto.
Tornillo de purga
6 Nm (0,6 mSkg)
4-19
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
5. Instale:
S muelle de pastilla de freno 1
S pasador de pastilla de freno 2
S abrazaderas de pastillas de freno 3
S galga de freno 40 Nm (4,0 mSkg)
6. Compruebe:
S nivel de líquido de freno
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S funcionamiento de la palanca del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4-20
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00583
1. Extraiga:
S galga de freno 1
S pernos de galgas de freno 2
2. Extraiga:
S pastillas de freno
(junto con los suplementos de las pastillas de
freno)
3. Mida:
S límite de desgaste de la pastilla de freno 1
Si está fuera de los valores especificados!
Reemplace las pastillas de freno en conjunto.
4. Instale:
S suplementos de pastillas de freno
(en las pastillas)
S pastillas de freno
S muelle de pastilla de freno
NOTA:
Instale siempre las pastillas de freno, los suple-
mentos y el muelle nuevos en conjunto.
Tornillo de purga
6 Nm (0,6 mSkg)
4-21
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
d. Instale un suplemento nuevo en cada pastilla
de freno nueva.
5. Lubrique:
S perno de galga de freno
Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio
6. Instale:
S galga de freno 1
S pernos de galgas de freno 2
27 Nm (2,7 mSkg)
7. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
8. Compruebe:
S funcionamiento del pedal del freno
Si lo nota blando o esponjoso !Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4-22
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00584
10 Nm (1,0 mSkg)
30 Nm (3,0 mSkg)
4-23
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00585
4-24
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00586
30 Nm (3,0 mSkg)
23 Nm (2,3 mSkg)
4-25
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00587
4-26
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00588
1. Desconecte:
S acoplador del interruptor del freno
(del interruptor del freno)
2. Extraiga:
S perno de unión 1
S arandelas de cobre 2
S manguera de freno 3
NOTA:
Coloque un recipiente debajo del cilindro princi-
pal, al final de la manguera del freno, para recoger
cualquier resto de líquido de frenos.
3. Extraiga:
S palanca del freno delantero
S soporte del cilindro principal del freno delantero
S conjunto del cilindro principal del freno delantero
4. Extraiga:
S anillo de seguridad (en el cilindro principal del
freno delantero)
S juego del cilindro principal
EAS00589
2. Desconecte:
S tubo del depósito del líquido de frenos
3. Extraiga:
S pasador (del eslabón del pedal del freno)
4. Extraiga:
S conjunto del cilindro principal del freno trasero
5. Extraiga:
S anillo de seguridad (en el cilindro principal del
freno trasero)
S juego del cilindro principal
4-27
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00592
A B
INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS
PRINCIPALES DE LOS FRENOS DELANTERO
Y TRASERO
El siguiente procedimiento es aplicable a los dos
cilindros principales de los frenos.
1. Compruebe:
S cilindro principal del freno 1
Si hay daños/arañazos /desgaste ! Reem-
place.
S conductos de suministro del líquido de frenos
C D (cuerpo del cilindro principal del freno)
Si hay obstrucción ! Desatasque con aire
comprimido.
A Delantero
B Trasero
2. Compruebe:
S juego del cilindro principal del freno 1
Si hay daños/arañazos /desgaste ! Reem-
place.
C Delantero
D Trasero
3. Compruebe:
S depósito del líquido del freno trasero 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S diafragma del deposito del líquido del freno tra-
sero 2
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
4. Compruebe:
S depósito del cilindro principal del freno delante-
ro 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S diafragma del depósito del cilindro principal del
freno delantero 2
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
5. Compruebe:
S mangueras de frenos 1
Si hay grietas/daños /desgaste ! Reemplace.
4-28
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00598
2. Instale:
S arandelas de cobre 1 New
S manguera de freno 2
S perno de unión 3 30 Nm (3,0 mSkg)
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en el ci-
a lindro principal del freno, asegúrese de que la
tubería del freno toca el saliente a del cilindro
principal.
ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.
NOTA:
S Mientras sujeta la manguera del freno, apriete el
perno de unión de la forma indicada.
S Gire el manillar hacia la izquierda y hacia la dere-
cha para asegurarse de que la manguera del freno
no toca ninguna pieza (mazo de cables, cables, hi-
los conductores, etc.). Corrija si es necesario.
4-29
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
3. Instale:
S palanca del freno delantero
4. Conecte:
S acoplador del interruptor del freno (al interrup-
tor del freno)
5. Llene:
S depósito del cilindro principal del freno
(con la cantidad especificada del líquido de fre-
nos recomendado)
Líquido de frenos recomendado
DOT 4
ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre agua
en el depósito del cilindro principal del freno.
El agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor re-
sultante podría provocar una obstrucción.
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
8. Compruebe:
S funcionamiento de la palanca del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4-30
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00608
ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en el ci-
lindro principal del freno, asegúrese de que la
tubería del freno toca el saliente a , como se
muestra en la ilustración.
2. Llene:
S depósito del líquido de frenos
ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del líquido de frenos. El
agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor
resultante podría provocar una obstrucción.
4-31
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
5. Ajuste:
S posición del pedal del freno a
Consulte “AJUSTE DEL FRENO TRASERO”
en el capítulo 3.
6. Ajuste:
S momento de encendido de la luz del freno tra-
sero
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DEL FRENO TRASERO” en el capítu-
lo 3.
4-32
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00613
30 Nm (3,0 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
4-33
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00615
6 Nm (0,6 mSkg)
4-34
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00616
30 Nm (3,0 mSkg)
27 Nm (2,7 mSkg)
4-35
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00617
6 Nm (0,6 mSkg)
4-36
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00625
1. Extraiga:
S pernos de galgas de freno
S perno de unión 1
S arandelas de cobre 2 New
S manguera de freno 3
S conjunto de galgas de freno
NOTA:
Introduzca el extremo de la manguera del freno en
un recipiente y extraiga cuidadosamente el líquido
del freno.
2. Extraiga:
S pistones de galgas de freno 1
S juntas de pistones de galgas de freno 2 New
ADVERTENCIA
S No intente nunca extraer los pistones de la
galga del freno haciendo palanca.
S No afloje los pernos 3 .
4-37
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00626
1. Extraiga:
S pernos de galgas de freno 1
S perno de unión 2
S arandelas de cobre 3 New
S manguera de freno
S galga de freno
NOTA:
Introduzca el extremo de la manguera del freno en
un recipiente y extraiga cuidadosamente el líquido
del freno.
2. Extraiga:
S pistón de galga de freno 1
S juntas de pistones de galgas de freno 2 New
ADVERTENCIA
S Cubra el pistón de la galga del freno con un
trapo. Tenga cuidado cuando el pistón salga
expulsado de la galga.
S No intente nunca extraer el pistón de la galga
del freno haciendo palanca.
4-38
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00633
A 1. Compruebe:
S pistones de galgas de freno 1
Si hay óxido/arañazos /desgaste ! Reempla-
ce los pistones de la galga de freno.
S cilindros de galgas de frenos 2
Si hay arañazos/desgaste ! Reemplace el
conjunto de la galga de freno.
S cuerpo de galga de freno
Si hay grietas/daños ! Reemplace el conjun-
to de la galga de freno.
S conductos de suministro del líquido de frenos
B (cuerpo de la galga de freno)
Si hay obstrucción ! Desatasque con aire
comprimido.
ADVERTENCIA
Siempre que desmonte una galga de freno,
reemplace también las juntas del pistón de la
misma.
A Delantero
B Trasero
2. Compruebe:
S soportes de galga del freno trasero 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
4-39
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00638
1. Instale:
S juntas de galgas de frenos New
S pistones de galgas de freno
2. Instale:
S suplementos de pastillas de freno
S pastillas de freno
S muelle de pastilla de freno
S pasador de pastilla de freno
S abrazaderas de pastillas de freno
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTI-
LLAS DE FRENO”.
3. Instale:
S galga de freno
(provisionalmente)
S perno de galga de freno
40 Nm (4,0 mSkg)
S arandelas de cobre 1 New
S manguera de freno 2
S perno de unión 3 30 Nm (3,0 mSkg)
ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en la gal-
ga del freno, asegúrese de que la tubería del
freno a toca el saliente b de la misma.
4-40
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
4. Llene:
S depósito del cilindro principal del freno
(con la cantidad especificada del líquido de fre-
nos recomendado)
ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del cilindro principal del
freno. El agua reduciría considerablemente
el punto de ebullición del líquido de frenos y
el vapor resultante podría provocar una obs-
trucción.
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
6. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S funcionamiento de la palanca del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4-41
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00642
ADVERTENCIA
S Antes de instalar, limpie todas las piezas in-
ternas del freno y lubríquelas con líquido de
frenos limpio o nuevo.
S No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno, ya que harían que
las juntas de los pistones se hincharan y se
deformaran.
S Siempre que desmonte una galga de freno,
reemplace también las juntas del pistón de la
misma.
1. Instale:
S juntas de galgas de frenos New
S pistón de galga de freno
2. Instale:
S pastillas de freno
S muelles de pastilla de freno
S perno de galga de freno
27 Nm (2,7 mSkg)
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTI-
LLAS DE FRENO”.
3. Instale:
S galga de freno 1
(provisionalmente)
S arandelas de cobre 2 New
S manguera de freno 3
S perno de unión 4 30 Nm (3,0 mSkg)
ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en la gal-
ga del freno 1 , asegúrese de que la tubería del
freno a toca el saliente b de la misma.
4-42
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
5. Llene:
S depósito del líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido de fre-
nos recomendado)
ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del líquido de frenos. El
agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor
resultante podría provocar una obstrucción.
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
8. Compruebe:
S funcionamiento del pedal del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4-43
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00647
HORQUILLA DELANTERA
26 Nm (2,6 mSkg)
28 Nm (2,8 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
6 Nm (0,6 mSkg)
6 Nm (0,6 mSkg)
4-44
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00648
23 Nm (2,3 mSkg)
30 Nm (3,0 mSkg)
4-45
HORQUILLA DELANTERA CHAS
23 Nm (2,3 mSkg)
30 Nm (3,0 mSkg)
4-46
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00651
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.
2. Extraiga:
S galga de freno delantero
Consulte “FRENO DELANTERO Y TRASE-
RO”.
S rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA Y DISCOS
DE FRENO”.
3. Extraiga:
S guardabarros delantero
4. Afloje:
S perno de presión del soporte superior 1
5. Afloje:
S perno de la tapa 2
6. Afloje:
S pernos de presión del soporte inferior 3
ADVERTENCIA
Antes de aflojar los pernos de presión de los
soportes superior e inferior, apoye el brazo de
la horquilla delantera.
7. Extraiga:
S brazo de la horquilla delantera
4-47
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00655
ATENCIÓN:
No raye el tubo interior.
NOTA:
S No saque el protector del brazo de la horquilla
del tubo exterior.
S Si ha de extraer el protector del brazo de la hor-
quilla, instale siempre uno nuevo en su lugar.
4. Extraiga:
S perno del conjunto de la varilla del amortiguador
S arandela de cobre
NOTA:
Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
soporte 1 y un mango en T 2 , afloje el perno del
conjunto de la varilla del amortiguador.
5. Extraiga:
S tubo interno
4-48
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00657
ADVERTENCIA
No intente enderezar un tubo interior doblado
ya que podría debilitarse peligrosamente.
2. Mida:
S longitud libre del muelle a
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace.
3. Compruebe:
S varilla del amortiguador 1
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
Si hay obstrucción ! Desatasque todos los
conductos de aceite con aire comprimido.
S tope del flujo de aceite 2
Si hay daños ! Reemplace.
ATENCIÓN:
S El brazo de la horquilla delantera lleva incor-
porada una varilla de ajuste del amortiguador
y cuenta con una estructura considerable so-
fisticada, lo que lo hace especialmente sensi-
ble a los materiales extraños.
S Durante los procesos de montaje y desmon-
taje del brazo de la horquilla delantera, pro-
cure que no entre ningún material extraño en
la misma.
4. Compruebe:
S perno de la tapa
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
4-49
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00661
ADVERTENCIA
S El nivel de aceite debe ser el mismo en los
dos brazos de la horquilla delantera.
S Si el nivel en uno y otro fuera distinto, la mani-
pulación se vería perjudicada y se perdería
estabilidad.
NOTA:
S Al montar el brazo de la horquilla delantera, no
olvide reemplazar las piezas siguientes:
– casquillo del tubo exterior
– casquillo del tubo exterior
– retén de aceite
– junta antipolvo
S Antes de montar el brazo de la horquilla delante-
ra, asegúrese de que todas las piezas estén lim-
pias.
1. Instale:
S varilla del amortiguador
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.
ATENCIÓN:
Deje que la varilla del amortiguador se deslice
lentamente por el tubo interior hasta que so-
bresalga por la parte inferior del mismo. Tenga
cuidado de no dañar el tubo interior.
2. Lubrique:
S superficie externa del tubo interior
Lubricante recomendado
Aceite lubricante 5W para
amortiguación y horquillas
Yamaha o equivalente
3. Apriete:
S perno del conjunto de la varilla del amortigua-
dor 1 30 Nm (3,0 mSkg) LOCTITE
4-50
HORQUILLA DELANTERA CHAS
NOTA:
Mientras sujeta el conjunto de la varilla del amorti-
guador con el soporte 1 y un mango en T 2 ,
apriete el perno del conjunto de la varilla del amor-
tiguador.
4. Instale:
S casquillo del tubo externo 1 New
(con el peso guía de la junta de la horquilla 2 y
el accesorio guía de la junta de la horquilla 3 )
5. Instale:
S arandela
S retén de aceite 1 New
(con el peso guía de la junta de la horquilla y el
accesorio guía de la junta de la horquilla)
ATENCIÓN:
El lado numerado del retén de aceite debe que-
dar hacia arriba.
NOTA:
S Antes de instalar el retén de aceite, aplique gra-
sa a base de jabón de litio en los bordes.
S Lubrique con aceite para horquillas la superficie
externa del tubo interior.
S Antes de instalar el retén de aceite, cubra la par-
te superior del brazo de la horquilla delantera
con una bolsa de plástico 2 para proteger el re-
tén de aceite durante la instalación.
6. Instale:
S abrazadera del retén de aceite 1
NOTA:
Ajuste la abrazadera del retén de aceite de forma
que encaje en la ranura del tubo exterior.
4-51
HORQUILLA DELANTERA CHAS
7. Instale:
S junta antipolvo 1
(con el peso guía de la junta hermética de la
horquilla)
8. Llene:
S brazo de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada de aceite para
horquillas)
ATENCIÓN:
S Utilice siempre el aceite para horquillas reco-
mendado. La utilización de otros aceites pue-
de afectar al rendimiento de la horquilla.
S Durante los procesos de montaje y desmon-
taje del brazo de la horquilla delantera, pro-
cure que no entre ningún material extraño en
la misma.
4-52
HORQUILLA DELANTERA CHAS
11. Mida:
S nivel de aceite del brazo de la horquilla delan-
tera a
Si está fuera de los valores especificados !
Corrija.
12. Instale:
S muelle
S asiento del muelle
S distanciador
S arandela
S perno de la tapa 1
NOTA:
S Instale el muelle con el paso menor a hacia arri-
ba.
S Antes de instalar el perno de la tapa, aplique gra-
sa a la junta tórica.
S Alinee el extremo de la varilla del perno de la ta-
pa con el orificio de la varilla del amortiguador y, a
continuación, instale la varilla del perno de la ta-
pa y, de manera provisional, el perno de la tapa.
S Apriete provisionalmente el perno de la tapa.
b paso mayor
4-53
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00662
2. Apriete:
S pernos de presión del soporte inferior 1
28 Nm (2,8 mSkg)
S perno de la tapa 2 23 Nm (2,3 mSkg)
S perno de presión del soporte superior 3
26 Nm (2,6 mSkg)
ADVERTENCIA
Asegúrese de encaminar correctamente las
mangueras de los frenos.
3. Instale:
S guardabarros delantero
4. Instale:
S rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA Y DISCOS
DE FRENO”.
S galga del freno delantero
40 Nm (4,0 mSkg)
Consulte “FRENO DELANTERO Y TRASE-
RO”.
5. Ajuste:
S carga previa del muelle
S amortiguación antirrebote
S Consulte “AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA
HORQUILLA DELANTERA” en el capítulo 3.
4-54
MANILLAR CHAS
EAS00664
MANILLAR
23 Nm
(2,3 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)
23 Nm
(2,3 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)
4-56
MANILLAR CHAS
EAS00666
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
2. Extraiga:
S alojamiento del cable del acelerador 1
S empuñadura del acelerador 2
NOTA:
Cuando extraiga el alojamiento del cable del ace-
lerador, tire hacia atrás de la cubierta de goma 3 .
3. Extraiga:
S interruptor del manillar (izquierdo y derecho)
4. Extraiga:
S soporte superior del manillar
5. Extraiga:
S empuñadura del manillar 1
NOTA:
Introduzca aire comprimido entre el manillar y la
empuñadura, y separe gradualmente la empuña-
dura del manillar.
4-57
MANILLAR CHAS
EAS00668
ADVERTENCIA
No intente enderezar un manillar doblado, ya
que podría debilitarse peligrosamente.
2. Instale:
S empuñadura del manillar
ADVERTENCIA
No toque la empuñadura del manillar hasta
que la cola se haya secado completamente.
4-58
MANILLAR CHAS
EAS00670
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
2. Instale:
S manillar 1
S soportes superiores del manillar 2
23 Nm (2,3 mSkg)
ATENCIÓN:
S Primero apriete los pernos de la parte delan-
tera del soporte del manillar y después los de
la parte trasera.
S Gire completamente el manillar a derecha e
izquierda. Si llegara a tocar el depósito, ajus-
te el manillar.
NOTA:
S Los soportes superiores del manillar deben ins-
talarse con las marcas de las flechas a hacia
adelante A .
S Alinee las marcas de correspondencia b del
manillar con la superficie superior de los sopor-
tes inferiores del mismo.
3. Instale:
S empuñadura del acelerador
S alojamiento del cable del acelerador
S cable del acelerador
NOTA:
Alinee el saliente a del alojamiento del cable del
acelerador con el orificio b del manillar.
4. Instale:
S interruptor izquierdo del manillar
S interruptor derecho del manillar
NOTA:
Alinee los salientes a de los interruptores del ma-
nillar con el orificio b del manillar.
4-59
MANILLAR CHAS
5. Instale:
S cable del embrague
6. Conecte:
S acoplador del interruptor del embrague
NOTA:
Lubrique el extremo del cable del embrague con
una fina capa de grasa a base de jabón de litio.
7. Ajuste:
S juego libre del cable del embrague
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL
CABLE DEL EMBRAGUE” en el capítulo 3.
8. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL
CABLE DEL ACELERADOR” en el capítulo 3.
4-60
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00676
COLUMNA DE DIRECCIÓN
10 Nm (1,0 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
1a 52 Nm (5,2 mSkg)
2a 15 Nm (1,5 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
4-61
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
10 Nm (1,0 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
1a 52 Nm (5,2 mSkg)
2a 15 Nm (1,5 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
4-62
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00679
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
2. Extraiga
S tuerca del eje de dirección
3. Extraiga:
S tuerca de argolla superior
S tuerca de argolla inferior 1 (con la herramien-
ta especial 2 )
ADVERTENCIA
Sujete bien el soporte inferior para que no se
caiga.
4-63
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00682
INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN
1. Lave:
S cojinetes (superior e inferior)
S guías de cojinetes
Disolvente de limpieza
recomendado
Queroseno
2. Compruebe:
S cojinetes 1
S guías de cojinetes 2
Si hay daños/picaduras ! Reemplace.
3. Reemplace:
S cojinetes
S guías de cojinetes
ATENCIÓN:
Si la guía del cojinete no está correctamente
instalada, el tubo de la columna de dirección
podría resultar dañado.
NOTA:
S Reemplace siempre las bolas y guías del cojine-
te en conjunto.
S Siempre que desmonte la columna de dirección,
reemplace la junta antipolvo.
4. Compruebe:
S soporte superior
S soporte inferior
(junto con el eje de dirección)
Si hay dobleces/grietas/daños ! Reemplace.
4-64
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00683
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN
1. Lubrique:
S cojinete superior
S cojinete inferior
S guías de cojinetes
Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio
2. Instale:
S tuerca de argolla inferior 1
S arandela de goma 2
S tuerca de argolla superior 3
S arandela de inmovilización 4
Consulte “INSPECCIÓN DE LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN” en el capítulo 3.
3. Instale:
S soporte superior
S tuerca del eje de dirección
NOTA:
Apriete temporalmente la tuerca del eje de direc-
ción.
4. Instale:
S brazos de la horquilla delantera
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS
DE LA HORQUILLA DELANTERA”.
NOTA:
Apriete provisionalmente los pernos de presión de
los soportes superior e inferior.
4-65
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00685
44 Nm (4,4 mSkg)
52 Nm (5,2 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
49 Nm
(4,9 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
4-66
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
44 Nm (4,4 mSkg)
52 Nm (5,2 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
49 Nm
(4,9 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)
4-67
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00687
ADVERTENCIA
El amortiguador trasero y la bombona de gas
contienen gas nitrógeno comprimido. Antes
de efectuar manipulaciones, lea atentamente
las instrucciones siguientes. El fabricante no
puede responsabilizarse de cualquier daño
material o herida que pueda resultar del uso
inadecuado del amortiguador trasero y de la
bombona de gas.
S No toque ni intente abrir el amortiguador tra-
sero ni la bombona de gas.
S No los acerque al fuego ni a cualquier otra
fuente de calor intenso. El calor intenso pue-
de provocar una explosión debido a una pre-
sión del gas excesiva.
S No los deforme ni los dañe de ninguna mane-
ra. Un amortiguador trasero o, en su caso,
una bombona de gas defectuosa, pueden
afectar a la eficacia de la amortiguación.
EAS00689
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas protectoras para evitar
cualquier daño en los ojos provocado por el
gas o por partículas metálicas.
4-68
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00694
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.
2. Desconecte:
S cables de la batería (de los terminales de la ba-
tería)
ATENCIÓN:
Desconecte primero el cable negativo de la ba-
tería y después el positivo.
3. Extraiga:
S batería
4. Extraiga:
S perno del brazo de conexión 1
S perno inferior del conjunto del amortiguador
trasero 2
NOTA:
Durante la extracción del perno inferior del con-
junto del amortiguador trasero, sujete bien el bra-
zo oscilante para que no se caiga.
5. Extraiga:
S perno superior del conjunto del amortiguador
trasero 1
S conjunto del amortiguador trasero 2
NOTA:
Levante el brazo oscilante y extraiga a continua-
ción el conjunto del amortiguador trasero de entre
el brazo oscilante y el brazo del relé.
4-69
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00696
EAS00698
Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno
2. Instale:
S soporte superior del amortiguador trasero
44 Nm (4,4 mSkg)
S conjunto del amortiguador trasero
NOTA:
S Cuando instale el conjunto del amortiguador tra-
sero, levante el brazo oscilante.
S Instale el perno delantero del brazo de conexión
de la parte derecha.
4-70
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
3. Apriete:
S tuerca superior del conjunto del amortiguador
trasero 40 Nm (4,0 mSkg)
S tuerca inferior del conjunto del amortiguador
trasero 1 40 Nm (4,0 mSkg)
S tuerca del brazo de conexión 2
40 Nm (4,0 mSkg)
S tuerca del soporte superior del amortiguador
trasero 52 Nm (5,2 mSkg)
4. Conecte:
S cables de la batería
(a los terminales de la batería)
ATENCIÓN:
Conecte primero el cable positivo de la batería
y después el negativo.
4-71
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00700
7 Nm (0,7 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
4-72
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
7 Nm (0,7 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
4-73
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00703
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.
2. Extraiga:
S perno del brazo de conexión 1
NOTA:
Cuando extraiga el perno inferior del conjunto del
amortiguador trasero, sujete bien el brazo oscilan-
te para que no se caiga.
3. Mida:
S juego lateral del brazo oscilante
S movimiento vertical del brazo oscilante
4-74
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00706
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.
2. Extraiga:
S brazo oscilante
3. Extraiga:
S cadena de transmisión
EAS00707
2. Inspeccione:
S eje de giro
Gire el eje de giro sobre una superficie plana.
Si hay dobleces ! Reemplace.
ADVERTENCIA
No intente enderezar un eje de giro doblado.
3. Lave:
S eje de giro
S cubiertas antipolvo
S distanciador
S arandelas
S cojinetes
Disolvente de limpieza
recomendado
Queroseno
4-75
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
DESMONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE
1. Extraiga:
S cubiertas antipolvo 1
S distanciador 2
S retenes de aceite 3
S cojinetes 4
2. Inspeccione:
S retenes de aceite 3
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
S cojinetes 4
Si hay daños/picaduras ! Reemplace.
4-76
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00709
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Mida:
S sección de diez eslabones a de la cadena de
transmisión
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace la cadena de transmisión.
NOTA:
S Cuando mida la sección de diez eslabones, em-
puje la cadena de transmisión hacia abajo para
aumentar su tensión.
S Mida la longitud entre los rodillos de la cadena de
transmisión 1 y 11 , como se observa en la ilus-
tración.
S Realice esta medición en dos o tres puntos dife-
rentes.
2. Inspeccione:
S cadena de transmisión
Rigidez ! Limpie y lubrique o reemplace.
3. Limpie:
S cadena de transmisión
ATENCIÓN:
La cadena de transmisión de esta motocicleta
tiene pequeñas juntas tóricas de goma 1 en-
tre la placa lateral. No utilice nunca agua o aire
a alta presión, vapor, gasolina, algunos disol-
ventes (bencina, p. ej.) ni tampoco cepillos du-
ros para limpiar la cadena de transmisión.
El agua o el aire a alta presión podrían introdu-
cir la suciedad en las partes internas de la ca-
dena de transmisión, mientras que los disol-
ventes, por su parte, deteriorarían las juntas
tóricas. También los cepillos demasiado duros
pueden dañar las juntas tóricas.
Por consiguiente, utilice sólo queroseno para
la limpieza de la cadena de transmisión.
4-77
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
4. Inspeccione:
S Juntas tóricas 1
Si hay daños/ Reemplace la cadena de trans-
misión, el piñón de transmisión y el piñón de la
rueda trasera en conjunto.
S rodillos de la cadena de transmisión 2
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la cade-
na de transmisión, el piñón de transmisión y el
piñón de la rueda trasera en conjunto.
S placas laterales de la cadena de transmisión
3
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la cade-
na de transmisión, el piñón de transmisión y el
piñón de la rueda trasera en conjunto.
Si hay grietas ! Reemplace la cadena de
transmisión, el piñón de transmisión y el piñón
de la rueda trasera en conjunto y compruebe si
el tubo de aireación de la batería se encuentra
bien lejos de la cadena de transmisión y por de-
bajo del brazo oscilante.
5. Lubrique:
S cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
de cadenas adecuados para
cadenas sin juntas tóricas
6. Inspeccione:
S piñón de transmisión
S piñón de la rueda trasera
Si hay más de 1/4 de diente de a desgaste !
Reemplace los piñones de la cadena de trans-
misión en conjunto.
Si hay dientes doblados ! Reemplace los pi-
ñones de la cadena de transmisión en conjun-
to.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la cadena de transmisión
4-78
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00711
Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno
2. Lubrique:
S cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
de cadenas adecuados para
cadenas con juntas tóricas
3. Instale:
S cadena de transmisión (al brazo oscilante)
4. Instale:
S brazo oscilante (al bastidor)
5. Instale:
S brazo de relé 1 40 Nm (4,0 mSkg)
S brazos de conexión 2 49 Nm (4,9 mSkg)
NOTA:
Instale el perno delantero del brazo de conexión
3 de la parte izquierda.
6. Instale:
S perno de ajuste del eje de giro
S brazo oscilante
S eje de giro
S arandela
S tuerca del eje de giro 95 Nm (9,5 mSkg)
NOTA:
Apriete el perno de ajuste del eje de giro con una
llave de eje de giro 1 .
7. Instale:
S conjunto del amortiguador trasero
S rueda trasera
Consulte “INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DEL AMORTIGUADOR TRASERO” e “INSTA-
LACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”.
4-79
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
8. Instale:
S piñón de transmisión 1
S arandela 2 New
S tuerca del piñón de transmisión 3
85 Nm (8,5 mSkg)
S guía de la cadena de transmisión 4
NOTA:
Apriete la tuerca del piñón de transmisión, apli-
cando el freno trasero.
Tensión de la cadena de
transmisión
50 X 60 mm
ATENCIÓN:
Si la cadena de transmisión está demasiado
apretada, se producirán sobrecargas en el mo-
tor y otras partes vitales y si, por el contrario,
está demasiado floja, puede saltarse y dañar el
brazo oscilante o provocar un accidente. Por
lo tanto, mantenga siempre la tensión de la ca-
dena de transmisión dentro de los límites es-
pecificados.
4-80
ENG
CAPÍTULO 5
MOTOR
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TUBOS DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
PIÑÓN DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
CABLES Y TUBOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
INSTALACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
EXTRACCIÓN DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
INSPECCIÓN DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
INSTALACIÓN DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
CUBIERTA DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
EJE DE LA PALANCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
INSPECCIÓN DE LAS PLACAS DE ROZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
INSPECCIÓN DE LOS PLATOS DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
INSPECCIÓN DEL CÁRTER DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
ENG
INSPECCIÓN DEL CUBO DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
INSPECCIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
INSPECCIÓN DEL EJE DE LA PALANCA Y DEL VARILLAJE . . . . . . . 5-48
INSPECCIÓN DEL TRANSMISOR PRIMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
EJE DEL COMPENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
DESMONTAJE DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
ENG
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA
GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
INSPECCIÓN DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
INSPECCIÓN DE LOS COJINETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
INSPECCIÓN DE LOS ANILLOS DE SEGURIDAD Y
LAS ARANDELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
INSTALACIÓN DE LAS BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
MONTAJE DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
INSTALACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85
TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
TRANSMISIÓN, CONJUNTO DE TAMBOR DE SELECCIÓN
Y HORQUILLAS DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
INSPECCIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE
SELECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
ENG
MOTOR ENG
EAS00188
MOTOR
MOTOR
TUBOS DE ESCAPE * Lubricante antiaferrador (grado de alta temperatura)
24 Nm (2,4 mSkg)
24 Nm (2,4 mSkg)
1 Silenciador 1
2 Tubo de escape 1
3 Junta 2
4 Acoplador de sensor de O2 1 Desconecte.
5 Protector de sensor de O2 1
Para realizar la instalación, invierta
el procedimiento de extracción.
5-1
MOTOR ENG
PIÑÓN DE TRANSMISIÓN
12 Nm (1,2 mSkg)
85 Nm (8,5 mSkg)
5-2
MOTOR ENG
EAS00190
CABLES Y TUBOS
5-4
MOTOR ENG
EAS00191
MOTOR
45 Nm (4,5 mSkg)
55 Nm (5,5 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)
45 Nm (4,5 mSkg)
30 Nm (3,0 mSkg)
2. Apriete:
S perno de ajuste 2 7 Nm (0,7 mSkg)
S tuerca de montaje del motor (superior trasera)
4 45 Nm (4,5 mSkg)
S tuerca de montaje del motor (inferior trasera)
3 45 Nm (4,5 mSkg)
S pernos de fijación del motor (delanteros) 5
55 Nm (5,5 mSkg)
S pernos de presión 6
26 Nm (2,6 mSkg)
S pernos de soporte del motor 7
30 Nm (3,0 mSkg)
NOTA:
S Apriete el perno de ajuste 2 hasta el valor espe-
cificado con una llave de eje de giro 8 .
3. Instale:
S brazo de selección 1
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
S Alinee la referencia de perforación a del eje de
cambio con la ranura del brazo de selección.
5-6
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00194
ÁRBOL DE LEVAS
CUBIERTA DE LA CULATA
18 Nm (1,8 mSkg)
ÁRBOLES DE LEVAS
7 Nm (0,7 mSkg)
18 Nm (1,8 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)
24 Nm (2,4 mSkg)
5-8
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00199
3. Afloje:
S pernos del piñón del árbol de levas 1
4. Afloje:
S perno de la tapa 1
5. Desmonte:
S tensor de la cadena de distribución 2
S junta
6. Desmonte:
S tapa del árbol de levas 1
S espigas
NOTA:
Como referencia durante la instalación, inserte
marcas de identificación en cada tapa del árbol de
levas.
5-9
ÁRBOL DE LEVAS ENG
ATENCIÓN:
Para evitar que se dañen la culata, los árboles
de levas o las tapas del árbol de levas, afloje
los pernos de las tapas del árbol de levas por
etapas, de forma cruzada, desde el exterior ha-
cia el interior.
7. Desmonte:
S árbol de levas de admisión 1
S árbol de levas de escape 2
S guía de la cadena de distribución (en el siste-
ma de escape)
NOTA:
Para evitar que la cadena de distribución se caiga
dentro del cárter, sujétela con un alambre 3 .
8. Desmonte:
S piñón del árbol de levas
5-10
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00204
2. Mida:
S dimensiones de los salientes del árbol de levas
a y b
Fuera de especificaciones ! Reemplace el ár-
bol de levas.
3. Mida:
S descentramiento del árbol de levas
Fuera de especificaciones ! Reemplace.
4. Mida:
S holgura entre el muñón del árbol de levas y la
tapa del árbol de levas
Fuera de especificaciones ! Mida el diámetro
del muñón del árbol de levas.
5-11
ÁRBOL DE LEVAS ENG
5. Mida:
S diámetro del muñón del árbol de levas a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el ár-
bol de levas.
Cumple las especificaciones ! Reemplace la
culata y las tapas del árbol de levas a la vez.
5-12
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00208
2. Compruebe:
S guía de la cadena de distribución 1 (en el sis-
tema de escape)
S guía de la cadena de distribución 2 (en la par-
te superior)
Daños /desgaste ! Reemplace la pieza o pie-
zas defectuosas.
5-13
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00210
3. Compruebe:
S perno de la tapa
S arandela de cobre
S junta
Daños /desgaste ! Reemplace la pieza o pie-
zas defectuosas.
5-14
ÁRBOL DE LEVAS ENG
INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS
1. Alinee:
S la marca “T” en el rotor del generador a
(con el indicador fijo en la cubierta del genera-
dor b )
2. Instale:
S árbol de levas de escape 1
(con el piñón del árbol de levas apretado por el
momento)
NOTA:
Compruebe que la referencia de perforación en el
árbol de levas está boca arriba.
3. Instale:
S espigas
S tapas del árbol de levas de escape
NOTA:
S Compruebe que cada tapa del árbol de levas es-
tá instalada en su lugar original.
S Compruebe que el indicador de flecha a en ca-
da tapa del árbol de levas apunta hacia el lado
correcto del motor.
4. Instale:
S pernos de la tapa del árbol de levas
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
Apriete los pernos de la tapa del árbol de levas por
etapas, de forma cruzada, desde las tapas interio-
res hacia las exteriores.
ATENCIÓN:
S Lubrique los pernos de la tapa del árbol de le-
vas con el aceite del motor.
S Los pernos de la tapa del árbol de levas de-
ben apretarse de manera uniforme, pues de
lo contrario se producirán daños en la culata,
las tapas del árbol de levas y los árboles de
levas.
S No gire el cigüeñal mientras instala el árbol
de levas para evitar daños o una temporiza-
ción inadecuada de la válvula.
5-15
ÁRBOL DE LEVAS ENG
5. Instale:
S guía de la cadena de distribución (lado de es-
cape)
NOTA:
S Al instalar la guía de la cadena de distribución,
compruebe que la cadena de distribución está
tan tensa como sea posible en el lado de escape.
S Compruebe que las marcas de correspondencia
a están paralelas al borde de la culata.
6. Instale:
S árbol de levas de admisión
(con el piñón del árbol de levas apretado por el
momento)
NOTA:
S Compruebe que la referencia de perforación en
el árbol de levas está boca arriba.
S Al instalar el árbol de levas de admisión, com-
pruebe que la cadena de distribución está tan
tensa como sea posible entre el piñón del árbol
de levas de escape y el piñón del árbol de levas
de admisión.
7. Instale:
S espigas
S tapas del árbol de levas de admisión
NOTA:
S Compruebe que cada tapa del árbol de levas es-
tá instalada en su lugar original.
S Compruebe que el indicador de flecha a en ca-
da tapa del árbol de levas apunta hacia el lado
correcto del motor.
8. Instale:
S pernos de la tapa del árbol de levas
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
Apriete los pernos de la tapa del árbol de levas por
etapas, de forma cruzada, desde las tapas interio-
res hacia las exteriores.
5-16
ÁRBOL DE LEVAS ENG
ATENCIÓN:
S Lubrique los pernos de la tapa del árbol de le-
vas con el aceite del motor.
S Los pernos de la tapa del árbol de levas de-
ben apretarse de manera uniforme, pues de
lo contrario se producirán daños en la culata,
las tapas del árbol de levas y los árboles de
levas.
S No gire el cigüeñal mientras instala el árbol
de levas para evitar daños o una temporiza-
ción inadecuada de la válvula.
NOTA:
S Compruebe que las marcas de correspondencia
a están paralelas al borde de la culata.
9. Instale:
S tensor de la cadena de distribución
ADVERTENCIA
Utilice siempre una junta nueva.
Perno de la tapa
7 Nm (0,7 mSkg)
5-17
ÁRBOL DE LEVAS ENG
10. Gire:
S cigüeñal
(varios giros completos en el sentido contrario
a las agujas del reloj)
11. Inspeccióne:
S marca “T” a
Compruebe que la marca “T” en el rotor del ge-
nerador está alineada con el indicador fijo b
en la cubierta del rotor del generador.
S referencia de perforación del árbol de levas c
Compruebe que las referencias de perforación
en los árboles de levas están alineadas con las
marcas en relieve d en la tapa del árbol de le-
vas.
No están alineadas ! Ajuste.
Consulte los pasos de instalación indicados
anteriormente.
12. Apriete:
S pernos del piñón del árbol de levas 1
24 Nm (2,4 mSkg)
ATENCIÓN:
Asegúrese de que aprieta los pernos del piñón
del árbol de levas al par especificado para evi-
tar que los pernos puedan aflojarse y dañar el
motor.
13. Mida:
S reglaje de las válvulas
Fuera de especificaciones ! Ajuste.
Consulte “AJUSTE DEL REGLAJE DE
VÁLVULAS” en el capítulo 3.
5-18
CULATA ENG
EAS00221
CULATA
10 Nm (1,0 mSkg)
Inicial 18 Nm (1,8 mSkg)
2º 18 Nm (1,8 mSkg)
Final 150_
55 Nm (5,5 mSkg)
55 Nm (5,5 mSkg)
5-19
CULATA ENG
EAS00223
EXTRACCIÓN DE LA CULATA
1. Desmonte:
S pernos de la culata
S tuercas de la culata
NOTA:
S Afloje las tuercas en la secuencia apropiada, tal
y como se muestra en la ilustración.
S Afloje cada tuerca media vuelta cada vez. Des-
pués de aflojar completamente todas las tuer-
cas, extráigalas.
EAS00229
INSPECCIÓN DE LA CULATA
1. Elimine:
S los depósitos de carbonilla de la cámara de
combustión
(con un raspador redondeado)
NOTA:
No utilice un instrumento afilado para evitar provo-
car daños o arañazos en:
5-20
CULATA ENG
EAS00233
INSTALACIÓN DE LA CULATA
1. Instale:
S junta New 1
S espigas 2
2. Instale:
S culata
NOTA:
Pase la cadena de distribución a través de su cavi-
dad.
3. Apriete:
S tuercas de la culata 1 X 6
Inicial 18 Nm (1,8 mSkg)
2º 18 Nm (1,8 mSkg)
Final 150_
NOTA:
S Lubrique las tuercas y pernos de la culata con
aceite del motor.
NOTA:
S Primero, apriete las tuercas 1 X 6 a 18 Nm
(1,8 mSkg) con una llave dinamométrica.
S Afloje las tuercas una a una siguiendo el orden
de apriete y, a continuación, apriételas de nuevo
a 18 Nm (1,8 mSkg).
S Vuelva a apretar las tuercas a 150_ con un tor-
siómetro de ángulo.
ATENCIÓN:
S Utilice un torsiómetro de ángulo 1 y apriete
en el ángulo correcto.
S Si no dispone de un torsiómetro de ángulo,
no apriete en ningún ángulo, pues no conse-
guirá realizarlo con precisión.
En este caso, debe apretar con un par de
apriete a 40 Nm (4,0 mSkg).
4. Instale:
S árbol de levas de escape
S árbol de levas de admisión
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES
DE LEVAS”.
5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00236
5-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00237
1. Extraiga:
S empujador de válvula 1
S pastilla de válvula 2
NOTA:
Anote la posición de cada empujador de válvula y
pastilla de válvula para que puedan volver a insta-
larse en su lugar original.
2. Compruebe:
S el sellado de válvula
Fugas en el asiento de válvula ! Inspeccione
la cara de la válvula, el asiento de válvula y la
anchura del asiento de válvula.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS
DE VÁLVULA”.
3. Extraiga:
S chavetas de la válvula 1
NOTA:
Para extraer las chavetas de la válvula, comprima
el muelle de válvula con el compresor de muelles
de válvula 2 y el accesorio del compresor de
muelles de válvula 3 .
5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
4. Extraiga:
S asiento de muelle de válvula superior 1
S muelle de válvula 2
S sello del vástago de válvula 3
S asiento de muelle de válvula inferior 4
S válvula 5
NOTA:
Identifique la posición de cada pieza con mucho
cuidado para que pueda volver a instalarse en su
lugar original.
EAS00239
2. Reemplace:
S guía de válvula
NOTA:
Para facilitar la extracción e instalación de la guía
de válvula y para mantener un ajuste correcto, ca-
liente la culata a 100_C en un horno.
5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
3. Elimine:
S depósitos de carbonilla
(de la cara de la válvula y del asiento de válvula)
4. Inspeccione:
S cara de la válvula
Corrosión /desgaste ! Rectifique la cara de la
válvula.
S extremo del vástago de válvula
Forma de seta o diámetro mayor que el cuerpo
del vástago de válvula ! Reemplace la válvula.
5. Mida:
S grosor del margen de válvula a
Fuera de especificaciones ! Reemplace la
válvula.
6. Mida:
S el descentramiento del vástago de válvula
Fuera de especificaciones ! Reemplace la
válvula.
NOTA:
S Cuando instale una válvula nueva, reemplace
siempre la guía de válvula.
S Si extrae o reemplaza la válvula, reemplace
siempre el retén de aceite.
5-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00240
4. Pula:
S cara de la válvula
S asiento de válvula
NOTA:
Tras reemplazar la culata, o la válvula y la guía de
válvula, deben pulirse el asiento de válvula y la ca-
ra de la válvula.
5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
ATENCIÓN:
No permita que el compuesto para pulir se in-
troduzca en el hueco entre el vástago de válvu-
la y la guía de válvula.
5-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00241
2. Mida:
S fuerza del muelle de válvula comprimido a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
muelle de válvula.
b Longitud instalada
3. Mida:
S inclinación del muelle de válvula a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
muelle de válvula.
5-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00242
EAS00247
2. Lubrique:
S vástago de válvula 1
S sello del vástago de válvula 2
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Lubricante de disulfuro de
molibdeno
3. Instale:
S válvula 1
S asiento de muelle inferior 2
S sello del vástago de válvula 3
S muelle de válvula 4
S asiento de muelle superior 5
(en la culata)
5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
NOTA:
S Compruebe que todas las válvulas están instala-
das en su lugar original. Consulte las siguientes
marcas en relieve.
Válvulas de admisión derecha e izquierda:
“3LD:”
Válvulas de admisión intermedias: “3LD.”
Válvulas de escape: “5PS:”
S Instale el muelle de válvula con la mayor separa-
ción a hacia arriba.
b Separación menor
4. Instale:
S chavetas de la válvula 1
NOTA:
Para instalar las chavetas de la válvula, comprima
el muelle de válvula con el compresor de muelles
de válvula 2 y el accesorio del compresor de
muelles de válvula 3 .
ATENCIÓN:
Si se golpea la punta de la válvula con dema-
siada fuerza, se puede dañar la válvula.
5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
6. Lubrique:
S pastilla de válvula
Lubricante recomendado
Lubricante de disulfuro de
molibdeno
S empujador de válvula
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
7. Instale:
S pastilla de válvula
S empujador de válvula
NOTA:
S El empujador de válvula debe moverse sin difi-
cultad cuando se gira con los dedos.
S Cada empujador de válvula y pastilla de válvula
debe volverse a instalar en su posición original.
5-31
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00252
CILINDRO Y PISTONES
5-32
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00254
ATENCIÓN:
No utilice un martillo para extraer el bulón.
NOTA:
S Antes de extraer la abrazadera del bulón, cubra
la apertura del cárter con un paño limpio para
evitar que la abrazadera del bulón se caiga den-
tro del cárter.
S Para que le sirva como referencia durante la ins-
talación, coloque una marca de identificación en
cada cabeza del pistón.
S Antes de desmontar el bulón 2 , desbarbe la ra-
nura de la abrazadera del bulón y el área del diá-
metro interior del bulón. Si se han desbarbado
ambas áreas y sigue siendo difícil extraer el bu-
lón, extráigalo con el conjunto extractor del bulón
4.
2. Extraiga:
S segmento superior
S segundo segmento
S segmento de lubricación
NOTA:
Cuando extrae un segmento del pistón, abra la se-
paración en el extremo con los dedos y extraiga el
otro extremo del segmento sobre la cabeza del
pistón.
5-33
CILINDRO Y PISTONES ENG
EA262
Diámetro interior
92,00 X 92,01 mm
del cilindro “C”
Límite de
0,05 mm
conicidad “T”
Deformación
0,05 mm
circunferencial “R”
“C” = máximo de D1 X D6
“T” = máximo de D1 ó D2 – máximo de
D5 ó D6
“R” = máximo de D1, D3 ó D5 – mínimo de
D2, D4 Ó D6
b. Si está fuera de las especificaciones, reempla-
ce el cilindro, y el pistón y los segmentos del
pistón a la vez.
c. Mida el diámetro “P” de la falda del pistón con el
micrómetro.
a 5 mm desde el borde inferior del pistón
Tamaño del
pistón “P”
Normal 91,960 X 91,975 mm
b. Si está fuera de las especificaciones, reempla-
ce el pistón y los segmentos del pistón a la vez.
e. Calcule la holgura entre el pistón y el cilindro
con la siguiente fórmula.
Holgura entre el pistón y el cilindro =
Diámetro interior del cilindro “C” –
Diámetro de la falda del pistón “P”
5-34
CILINDRO Y PISTONES ENG
5-35
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00264
2. Instale:
S segmento del pistón
(en el cilindro)
NOTA:
Nivele el segmento del pistón, dentro del cilindro,
con la cabeza del pistón.
a 5 mm
3. Mida:
S separación en el extremo del segmento del pis-
tón
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
segmento del pistón.
NOTA:
No se puede medir la separación en el extremo
del distanciador del expansor del segmento de lu-
bricación. Si la separación del carril del segmento
de lubricación es excesiva, reemplace los seg-
mentos del pistón.
5-36
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00266
2. Mida:
S diámetro exterior del bulón a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
bulón.
3. Mida:
S diámetro interior del bulón (en el pistón) b
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
pistón.
4. Calcule:
S holgura entre el bulón y el diámetro interior del
bulón
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
bulón y el pistó a la vez.
5-37
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00272
2. Instale:
S pistón 1
S bulón 2
S abrazadera del bulón New 3
NOTA:
S Aplique aceite del motor en el bulón.
S Compruebe que el indicador de flecha a del pis-
tón apunta al lado de escape del motor.
S Antes de instalar la abrazadera del bulón, cubra
la apertura del cárter con un paño limpio para
evitar que la abrazadera del bulón se caiga den-
tro del cárter.
S Vuelva a montar cada pistón en su cilindro origi-
nal (orden de numeración empezando por la iz-
quierda: #1 a #2).
3. Instale:
S junta New
S espigas
4. Lubrique:
S pistón
S segmentos del pistón
S cilindro
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de motor
5-38
CILINDRO Y PISTONES ENG
5. Desvíe:
S separación en los extremos del segmento del
pistón
a Segmento superior
b Carril del segmento de lubricación inferior
c Carril del segmento de lubricación superior
d Segundo segmento
A Lado de admisión
6. Instale:
S cilindro
NOTA:
S Mientras comprime los segmentos del pistón con
una mano, instale el cilindro con la otra.
S Pase la cadena de distribución y la guía de la ca-
dena de distribución (lado de escape) a través de
la cavidad de la cadena de distribución.
5-39
EMBRAGUE ENG
EAS00273
EMBRAGUE
CUBIERTA DEL EMBRAGUE
10 Nm (1,0 mSkg)
4 Junta 1
5 Espiga 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.
5-40
EMBRAGUE ENG
EB405010
EJE DE LA PALANCA
5-41
EMBRAGUE ENG
EAS00274
EMBRAGUE
5-42
EMBRAGUE ENG
5-43
EMBRAGUE ENG
EAS00275
3. Desmonte:
S arandela de inmovilización 2
S cubo del embrague 3
4. Extraiga:
S distanciador 1
S cojinete 2
NOTA:
Inserte dos pernos de 6 mm 3 en el distanciador
y, a continuación, extraiga el distanciador tirando
de los pernos.
EAS00280
5-44
EMBRAGUE ENG
3. Mida:
S anchura del conjunto a
Fuera de especificaciones ! Ajuste.
N_ de pieza Grosor
168-16325-00 1,6 mm
3J2-16324-00 2,0 mm STD
168-16324-00 2,3 mm
Plato del embrague 2
N_ de pieza Grosor
3J2-16324-00 2,0 mm STD
168-16324-00 2,3 mm
NOTA:
Cuando ajuste la anchura del embrague (reem-
plazando el plato o los platos del embrague), ase-
gúrese de reemplazar primero el plato del embra-
gue 1 . Si después de reemplazar el plato del
embrague 1 siguen sin cumplirse las especifica-
ciones, reemplace el plato del embrague 2 .
5-45
EMBRAGUE ENG
EAS00281
2. Mida:
S deformación del plato del embrague
(con un calibrador de grosor y placa de superfi-
cie 1 )
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
dos los platos del embrague a la vez.
EAS00282
2. Mida:
S longitud libre del muelle del embrague a
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
dos los muelles del embrague a la vez.
5-46
EMBRAGUE ENG
EAS00284
2. Inspeccione:
S cojinete
Daños /desgaste ! Reemplace el cojinete y el
cárter del embrague.
EAS00285
EAS00286
5-47
EMBRAGUE ENG
EAS00287
2. Inspeccione:
S cojinete del varillaje
Daños /desgaste ! Reemplace.
EAS00292
5-48
EMBRAGUE ENG
EAS00299
2. Apriete:
S tuerca del cubo del embrague
70 Nm (7,0 mSkg)
NOTA:
Mientras sujeta el cubo del embrague con el so-
porte universal para embragues 4 , apriete la
tuerca del cubo del embrague.
Lubricante recomendado
Aceite de motor
5. Instale:
S placas de rozamiento
S platos del embrague
NOTA:
Instale primero una placa de rozamiento y, a conti-
nuación, instale alternativamente un plato del em-
brague y una placa de rozamiento.
6. Mida:
S anchura del conjunto
Fuera de especificaciones ! Ajuste.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PLACA
DE ROZAMIENTO”.
7. Instale:
S placa de presión 1
NOTA:
Alinee la referencia de perforación b en la placa
de presión con la referencia de perforación a en
el cubo del embrague.
5-49
EMBRAGUE ENG
8. Instale:
S muelles del embrague
S pernos de muelles del embrague
8 Nm (0,8 mSkg)
NOTA:
Apriete los pernos de muelles del embrague por
etapas, siguiendo una secuencia cruzada.
9. Instale:
S espigas
S junta New
S cubierta del embrague
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
S Cuando instale la cubierta del embrague, empu-
je la palanca y compruebe que la referencia de
perforación a en la palanca está alineada con la
referencia b en la cubierta del embrague. Com-
pruebe que la ranura del varillaje c encaja con
la ranura del eje de la palanca d .
S Apriete los pernos de la cubierta del embrague
por etapas, siguiendo una secuencia cruzada.
10.Instale:
S arandela 1
S muelle de la palanca 2
S palanca 3
S arandela 4
S anillo de seguridad New 5
NOTA:
Alinee la referencia de perforación a en el eje de
la palanca con la referencia b en la cubierta del
embrague.
5-50
EJE DE CAMBIO ENG
EAS00326
EJE DE CAMBIO
CUBIERTA DEL ROTOR DEL GENERADOR
20 Nm (2,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
8 Espiga 2
9 Corredera de la cadena de transmisión 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.
5-51
EJE DE CAMBIO ENG
EAS00327
5-52
EJE DE CAMBIO ENG
EAS00328
EAS00330
EAS00331
2. Instale:
S arandela
S eje de cambio 1
NOTA:
S Lubrique los rebordes de los retenes de aceite
con grasa lubricante a base de jabón de litio.
S Enganche el extremo del muelle del eje de cam-
bio en el tope del muelle del eje de cambio 2 .
5-53
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00341
4 Nm (0,4 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
5-54
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00343
10 Nm (1,0 mSkg)
5-55
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00347
Soporte de polea
90890-01701
2. Extrae:
S rotor del generador 1
(con el extractor del volante 2 y el accesorio
del extractor del volante 3 )
S chaveta semicircular
ATENCIÓN:
Para proteger el extremo del cigüeñal, coloque
un casquillo de tamaño apropiado entre el per-
no central del conjunto extractor del volante y
el cigüeñal.
NOTA:
Compruebe que el extractor del volante está cen-
trado sobre el rotor del generador.
5-56
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR
DE ARRANQUE
1. Extrae:
S perno del embrague del motor de arranque 1
NOTA:
S Mientras sujeta el rotor del generador con el so-
porte de polea, desmonte el perno del embrague
del motor de arranque.
S No permita que el soporte de polea entre en con-
tacto con la proyección en el rotor del generador.
Soporte de polea
90890-01701
EAS00351
2. Inspeccione:
S engranaje intermedio del embrague del motor
de arranque 1
S engranaje del embrague del motor de arran-
que 2
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste ! Reem-
place las piezas defectuosas.
3. Inspeccione:
S superficies de contacto del engranaje del em-
brague del motor de arranque a
Daños /corrosión /desgaste ! Reemplace el
engranaje del embrague del motor de arran-
que.
4. Compruebe:
S funcionamiento del embrague del motor de
arranque
5-57
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00352
5-58
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00352
Soporte de polea
90890-01701
EAS00354
2. Apriete:
S perno del rotor del generador 1
130 Nm (13,0 mSkg)
NOTA:
S Mientras sujeta el rotor del generador 2 con el
soporte de polea 3 , apriete el perno del rotor del
generador.
S No permita que el soporte de polea entre en con-
tacto con la proyección en el rotor del generador.
Soporte de polea
90890-01701
5-59
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00357
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
BOMBA DE ACEITE
6 Nm (0,6 mSkg)
6 Nm (0,6 mSkg)
5-61
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00360
5-62
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00358
5-63
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00356
CÁRTER DE ACEITE
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
5 Cárter de aceite 1
6 Junta 1
7 Espiga 2
8 Junta tórica/collar 1/1
9 Colector de aceite 1/1/1
(cubierta /filtro/soporte)
10 Válvula de descarga 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.
5-64
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00364
2. Mida:
S holgura entre los extremos del rotor interior y el
rotor exterior a
S holgura entre el rotor exterior y el alojamiento
de la bomba de aceite b
S holgura entre el alojamiento de la bomba de
aceite y el rotor interior, y entre aquél y el rotor
exterior c
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace la bomba de aceite.
1 Rotor interior
2 Rotor exterior
3 Alojamiento de la bomba de aceite
3. Inspeccione:
S el funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento brusco ! Repita los pasos 1 y 2, o
reemplace las piezas defectuosas.
EAS00362
5-65
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00365
INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE
DESCARGA
1. Inspeccione:
S cuerpo de la válvula de descarga 1
S válvula de descarga 2
S muelle 3
EAS00367
EAS00368
EAS00373
5-66
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00375
Lubricante recomendado
Aceite de motor
2. Instale:
S eje de la bomba de aceite 1
(en la cubierta de la bomba de aceite 2 )
S pasador 3
S rotor interno 4
S rotor externo 5
S pasador 6
S alojamiento de la bomba de aceite 7
6 Nm (0,6 mSkg)
NOTA:
Cuando instale el rotor interno, alinee el pasador
3 del eje de la bomba de aceite con la ranura del
rotor interno 4 .
3. Compruebe:
S el funcionamiento de la bomba de aceite
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
DE ACEITE”.
EAS00376
ATENCIÓN:
Después de apretar los pernos, compruebe
que la bomba de aceite gira sin dificultad.
2. Instale:
S el engranaje accionado por la bomba de aceite
5-67
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00378
EAS00380
2. Instale:
S espigas
S junta New
S cárter de aceite 1 10 Nm (1,0 mSkg)
S perno de vaciado del aceite del motor
30 Nm (3,0 mSkg)
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.
NOTA:
Apriete los pernos del cárter de aceite por etapas,
de forma cruzada.
3. Instale:
S depósito de aceite
5-68
CIGÜEÑAL ENG
CIGÜEÑAL
EJE DEL COMPENSADOR
10 Nm (1,0 mSkg)
12 Nm (1,2 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
12 Nm (1,2 mSkg)
5-69
CIGÜEÑAL ENG
10 Nm (1,0 mSkg)
12 Nm (1,2 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
12 Nm (1,2 mSkg)
5-70
CIGÜEÑAL ENG
EAS00381
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL
5-71
CIGÜEÑAL ENG
EAS00382
BIELA
62 Nm (6,2 mSkg)
5-72
CIGÜEÑAL ENG
EAS00384
A
DESMONTAJE DEL CÁRTER
1. Extraiga:
S cubierte protectora
S guía de la cadena de distribución (admisión)
2. Extraiga:
S pernos del cárter
NOTA:
S Afloje cada uno de los pernos 1/4 de vuelta cada
vez, por etapas y de forma cruzada. Después de
aflojar completamente todos los pernos, quítelos.
S Afloje los pernos en orden numérico decreciente
(tome como referencia los números de la ilustra-
ción).
S Los números marcados en relieve en el cárter in-
dican la secuencia de apriete del cárter.
A Cárter superior
B Cárter inferior
3. Coloque el motor boca abajo.
4. Extraiga:
B S cárter inferior
ATENCIÓN:
Golpee en un lado del cárter con un martillo de
superficie blanda. Golpee sólo en las partes
reforzadas del cárter, y no en las superficies
de contacto del cárter. Trabaje lentamente y
con cuidado, y compruebe que el cárter se
abre exactamente por la mitad.
Pernos M6 70 mm 1 , 2 , 8 X 14 , 16 , 18 , 19
Pernos M8 75 mm 3 X 7 , 15 , 17 , 20 X 22
Pernos M10 135 mm 23 X 28
5. Extraiga:
S espigas
6. Extraiga:
S cojinete inferior del muñón del cigüeñal
(del cárter inferior)
NOTA:
Identifique la posición de cada cojinete inferior del
muñón del cigüeñal para que pueda volver a insta-
larse en su lugar original.
5-73
CIGÜEÑAL ENG
EAS00387
EAS00391
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN
1. Inspeccione:
S cadena de distribución
Si hay daños/rigidez ! Reemplace la cadena
de distribución y los piñones del árbol de levas
a la vez.
2. Inspeccione:
S guía de la cadena de distribución (lado de ad-
misión)
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la guía
de la cadena de distribución (lado de admisión)
5-74
CIGÜEÑAL ENG
EAS00395
2. Inspeccione:
S superficies del muñón del cigüeñal
S superficies del pasador del cigüeñal
S superficies del cojinete
Si hay arañazos/desgaste ! Reemplace el ci-
güeñal.
3. Mida:
S holgura entre el muñón del cigüeñal y el cojine-
te del muñón del cigüeñal
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace los cojinetes del muñón del cigüe-
ñal.
ATENCIÓN:
No intercambie los cojinetes del muñón del ci-
güeñal. Para obtener la holgura correcta entre
el muñón del cigüeñal y el cojinete del muñón
del cigüeñal y evitar daños en el motor, los co-
jinetes del muñón del cigüeñal deben estar
instalados en sus posiciones originales.
5-75
CIGÜEÑAL ENG
NOTA:
No coloque el Plastigauge sobre el hueco de
aceite del muñón del cigüeñal.
ATENCIÓN:
S Utilice un torsiómetro de ángulo 1 y apriete
en el ángulo correcto.
S Si no dispone de un torsiómetro de ángulo,
no apriete en ningún ángulo, pues no conse-
guirá realizarlo con precisión.
En este caso, debe apretar con un par de
apriete a 41 Nm (4,1 mSkg).
NOTA:
Lubrique las roscas de los pernos del cárter con
aceite del motor.
5-76
CIGÜEÑAL ENG
4. Seleccione:
S cojinetes del muñón del cigüeñal (J1 X J3)
NOTA:
S Los números A impresos en el brazo del cigüe-
ñal y los números 1 impresos en el cárter infe-
rior se utilizan para determinar los tamaños de
los cojinetes del muñón del cigüeñal de recam-
bio.
S “J1 X J3” son los cojinetes que se muestran en
la ilustración del cigüeñal.
S Si “J1 X J3” son iguales, utilice el mismo tamaño
para todos los cojinetes.
ATENCIÓN:
No intercambie los cojinetes de cabeza de bie-
la y las bielas. Para obtener la holgura correcta
entre el pasador del cigüeñal y el cojinete de
cabeza de biela y evitar daños en el motor, los
cojinetes de cabeza de biela deben estar insta-
lados en sus posiciones originales.
5-77
CIGÜEÑAL ENG
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los pa-
sadores del cigüeñal y la parte interior de las
mitades de las bielas.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de biela
en la biela y el cojinete inferior de cabeza de
biela en la tapa de la biela.
NOTA:
Alinee las proyecciones a de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas b de la biela y la
tapa de la biela.
ATENCIÓN:
S Al apretar las tuercas de la biela, asegúrese
de que utiliza una llave dinamométrica de ti-
po F.
S Apriete de forma continua las tuercas de la
biela según el par especificado. Aplique un
par continuo entre 52 y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg).
Cuando alcance el valor 52 Nm (5,2 mSkg), NO
DEJE DE APRETAR hasta que llegue al par
especificado. Si ha dejado de apretar entre 52
y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg), afloje la tuerca de la
biela a menos de 52 Nm (5,2 mSkg) y vuelva a
empezar.
Consulte “INSTALACIÓN DE LAS BIELAS”.
Tuerca de la biela
62 Nm (6,2 mSkg)
5-78
CIGÜEÑAL ENG
g. Mida la anchura del Plastigauge comprimido
a en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela está fuera de los
valores especificados, seleccione cojinetes de
cabeza de biela de recambio.
6. Seleccione:
S los cojinetes de cabeza de biela (P1 X P2)
NOTA:
S Los números A impresos en el brazo del cigüe-
ñal y los números 1 impresos en las bielas se
utilizan para determinar los tamaños de los coji-
netes de cabeza de biela de recambio.
S “P1” X “P2” son los cojinetes que se muestran
en la ilustración del cigüeñal.
5-79
CIGÜEÑAL ENG
EAS00402
Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno
2. Lubrique:
S pasadores del cigüeñal
S cojinetes de cabeza de biela
S superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de motor
3. Instale:
S cojinetes de cabeza de biela 1
S bielas 2
S tapas de las bielas 3
(en los pasadores del cigüeñal)
NOTA:
S Alinee las proyecciones de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas de las bielas y las
tapas de las bielas.
S Asegúrese de que vuelve a instalar cada cojinete
de cabeza de biela en su lugar original.
S Compruebe que las marcas “Y” a de las bielas
apuntan hacia la parte izquierda del cigüeñal.
S Compruebe que los caracteres b de la biela y la
tapa de la biela están alineados.
5-80
CIGÜEÑAL ENG
4. Alinee:
S cabezas de pernos
(con las tapas de las bielas)
5. Apriete:
S tuercas de la biela
Tuercas de la biela
62 Nm (6,2 mSkg)
ATENCIÓN:
S Al apretar las tuercas de la biela, asegúrese
de que utiliza una llave dinamométrica de ti-
po F.
S Apriete de forma continua las tuercas de la
biela según el par especificado. Aplique un
par continuo entre 52 y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg).
Cuando alcance el valor 52 Nm (5,2 mSkg), NO
DEJE DE APRETAR hasta que llegue al par
especificado. Si ha dejado de apretar entre 52
y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg), afloje la tuerca de la
biela a menos de 52 Nm (5,2 mSkg) y vuelva a
empezar.
5-81
CIGÜEÑAL ENG
EAS00407
2. Instale:
S cadena de distribución 1
(en el piñón del cigüeñal)
S conjunto del cigüeñal 2
NOTA:
S Pase la cadena de distribución a través de su ca-
vidad.
S Para evitar que la cadena de distribución se cai-
ga dentro del cárter, sujétela con un alambre.
5-82
CIGÜEÑAL ENG
EAS00415
Lubricante recomendado
Aceite de motor
2. Aplique:
S compuesto obturador
(sobre las superficies de contacto del cárter)
NOTA:
No permita que el compuesto obturador entre en
contacto con la canalización del aceite ni con los
cojinetes del muñón del cigüeñal. No aplique com-
puesto obturador a menos de 2 X 3 mm de los co-
jinetes del muñón del cigüeñal.
3. Instale:
S espiga 1
S boquilla del surtidor de aceite
4. Instale:
S cojinetes inferiores del muñón del cigüeñal
(en el cárter inferior)
NOTA:
S Alinee las proyecciones a de los cojinetes infe-
riores del muñón del cigüeñal 1 con las mues-
cas b del cárter inferior.
S Instale cada cojinete inferior del muñón del ci-
güeñal en su lugar original.
5. Instale:
S cárter inferior 1
(en el cárter superior 2 )
5-83
CIGÜEÑAL ENG
6. Instale:
S pernos del cárter (M10)
inicial 10 Nm (1,0 mSkg)
2ª 20 Nm (2,0 mSkg)
final 55_
ATENCIÓN:
S Utilice un torsiómetro de ángulo 1 y apriete
en el ángulo correcto.
S Si no dispone de un torsiómetro de ángulo,
no apriete en ningún ángulo, pues no conse-
A guirá realizarlo con precisión.
En este caso, debe apretar con un par de
apriete a 41 Nm (4,1 mSkg).
A Cárter superior
B Cárter inferior
7. Instale:
S guía de la cadena de distribución (admisión)
B S cubierte protectora
5-84
CIGÜEÑAL ENG
EAS00411
2. Instale:
S espigas
S soporte del compensador delantero 1
10 Nm (1,0 mSkg)
3. Instale:
S contrapeso del eje del compensador trasero
1
S eje del compensador trasero 2
S junta tórica New 3
5-85
CIGÜEÑAL ENG
4. Instale:
S espigas
S soporte del compensador trasero 1
10 Nm (1,0 mSkg)
5-86
TRANSMISIÓN ENG
EAS00419
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN, CONJUNTO DE TAMBOR DE SELECCIÓN Y HORQUILLAS DE CAMBIO
10 Nm (1,0 mSkg)
12 Nm (1,2 mSkg)
5-87
TRANSMISIÓN ENG
10 Nm (1,0 mSkg)
12 Nm (1,2 mSkg)
5-88
TRANSMISIÓN ENG
5-89
TRANSMISIÓN ENG
5-90
TRANSMISIÓN ENG
5-91
TRANSMISIÓN ENG
EAS00420
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Extraiga:
S conjunto del eje motor
S alojamiento de cojinete 1
(con la llave Torx)
NOTA:
Extraiga el alojamiento de cojinete con el cerrojito
de martillo deslizante 2 y el contrapeso 3 .
2. Extraiga:
S conjunto del eje principal (del lado del embra-
gue)
EAS00421
2. Inspeccione:
S barra guía de horquilla de cambio
Haga rodar la barra guía de horquilla de cam-
bio en una superficie lisa.
Si hay dobleces ! Reemplace.
ADVERTENCIA
No intente enderezar una barra guía de horqui-
lla de cambio que esté doblada.
5-92
TRANSMISIÓN ENG
3. Inspeccione:
S movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra guía de horquilla de cam-
bio)
Movimiento brusco ! Reemplace las horqui-
llas de cambio y la barra guía de horquilla de
cambio a la vez.
EAS00422
EAS00425
INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Mida:
S descentramiento del eje principal
(con un dispositivo para centrar y un indicador
de cuadrante 1 )
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace el eje principal.
2. Mida:
S descentramiento del eje motor
(con un dispositivo para centrar y un indicador
de cuadrante 1 )
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace el eje motor.
5-93
TRANSMISIÓN ENG
3. Inspeccione:
S engranajes de transmisión
Decoloración azul/corrosión /desgaste !
Reemplace los engranajes defectuosos.
S garras de los engranajes de transmisión
Si hay grietas/daños /bordes redondeados !
Reemplace los engranajes defectuosos.
4. Inspeccione:
S enganche de los engranajes de transmisión
(cada engranaje de piñones en su respectivo
engranaje de rueda)
Incorrecto ! Vuelva a montar los conjuntos del
eje de transmisión.
5. Inspeccione:
S movimiento del engranaje de transmisión
Movimiento brusco ! Reemplace las piezas
defectuosas.
6. Inspeccione:
S anillos de seguridad
Si hay dobleces/daños /aflojamiento ! Reem-
place.
EAS00429
INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Instale:
S conjunto del eje principal 1
NOTA:
Cuando instale el conjunto del eje principal, utilice
un pasador 2 para alinear el hueco del perno del
alojamiento de cojinete con el correspondiente
hueco en el cárter inferior.
2. Instale:
S alojamiento de cojinete 1
12 Nm (1,2 mSkg)
NOTA:
Después de apretar los pernos del alojamiento de
cojinete, estaque el borde exterior de las cabezas
de perno con un punzón 2 para evitar que se aflo-
jen.
5-94
TRANSMISIÓN ENG
3. Instale:
S conjunto del tambor de selección 1
S horquilla de cambio “C” 2
S horquilla de cambio “L” 3
S horquilla de cambio “R” 4
S barras guía de horquilla de cambio 5
NOTA:
S Las marcas en relieve de las horquillas de cam-
bio deben apuntar a la parte derecha del motor y
deben seguir esta secuencia: “R”, “C”, “L”.
S Instale las barras guía de horquilla de cambio
con el extremo cónico apuntando al embrague.
4. Instale:
S conjunto del eje motor
NOTA:
S El pasador del cojinete del eje motor debe apun-
tar a la parte delantera del cárter.
S Compruebe que los anillos de seguridad del coji-
nete del eje motor 1 están insertados en las ra-
nuras 2 del cárter superior.
5. Inspeccione:
S transmisión
Movimiento brusco ! Repare.
NOTA:
Lubrique todos los engranajes, ejes y cojinetes
minuciosamente.
5-95
COOL 6
COOL
CAPÍTULO 6
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
INSPECCIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
INSTALACIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
CONJUNTO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
INSPECCIÓN DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . 6-7
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR
7 Nm (0,7 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
5 Nm (0,5 mSkg)
2. Inspeccione:
S mangueras del radiador
S tubos del radiador
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
3. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.
4. Inspeccione:
S ventilador del radiador
Si hay daños ! Reemplace.
Si el funcionamiento es defectuoso ! Com-
pruebe y repare.
Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”
en el capítulo 8.
6-2
RADIADOR COOL
EAS00456
2. Inspeccione:
S sistema de refrigeración
Si hay fugas ! Repare o reemplace cualquier
pieza defectuosa.
3. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.
Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.
6-3
TERMOSTATO COOL
EAS00460
TERMOSTATO
CONJUNTO DEL TERMOSTATO
10 Nm (1,0 mSkg)
6-4
TERMOSTATO COOL
EAS00461
10 Nm (1,0 mSkg)
18 Nm (1,8 mSkg)
6-5
TERMOSTATO COOL
EAS00463
1 Termostato
2 Termómetro
3 Agua
4 Recipiente
A Completamente cerrado
B Completamente abierto
NOTA:
Si el termostato no le ofrece garantías sobre la
exactitud de la medida, sustitúyalo. Un termostato
defectuoso podría causar un grave sobrecalenta-
miento o un enfriamiento excesivo.
Apertura (mm)
Temperatura
2. Inspeccione:
S cubierta del alojamiento del termostato 1
S alojamiento del termostato 2
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
3. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.
Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.
4. Inspeccione:
S junta tórica de la cubierta del alojamiento del
termostato
S junta tórica del tubo de entrada del alojamiento
del termostato
S tubo de entrada del termostato
S tubo de salida de la bomba de agua
Si hay daños ! Reemplace.
6-6
TERMOSTATO COOL
EAS00464
2. Instale:
S unidad térmica 1 18 Nm (1,8 mSkg)
ATENCIÓN:
Tenga mucho cuidado al manipular la unidad
térmica. Reemplace cualquier pieza que se ha-
ya caído o sufrido algún impacto fuerte.
EAS00467
6-7
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00468
BOMBA DE AGUA
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
6-8
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00469
6-9
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00470
3. Extraiga:
S soporte del amortiguador de goma 1
S amortiguador de goma 2
(del rodete, con un destornillador fino de cabe-
za plana)
NOTA:
No raye el eje del rodete.
EAS00473
6-10
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00475
2. Instale:
S junta hermética de la bomba de agua New 1
ATENCIÓN:
No lubrique nunca la superficie de la junta her-
mética de la bomba de agua con aceite o grasa.
NOTA:
S Instale la junta hermética de la bomba de agua
con las herramientas especiales.
S Antes de instalar la junta hermética de la bomba
de agua, aplique adhesivo Yamaha N_ 1215 2
al alojamiento de la bomba de agua 3 .
3. Instale:
S amortiguador de goma New 1
S soporte del amortiguador de goma New 2
NOTA:
Antes de instalar el amortiguador de goma, hume-
dezca la superficie externa con agua del grifo o re-
frigerante.
6-11
BOMBA DE AGUA COOL
4. Mida:
S inclinación del eje del rodete
Si está fuera de los valores especificados!
Repita los paso (3) y (4).
ATENCIÓN:
El amortiguador de goma y el soporte del mis-
mo deben estar alineados con el rodete.
1 Nivel
2 Rodete
5. Instale:
S rodete
S anillo de seguridad New
NOTA:
Después de la instalación, compruebe si el eje del
rodete gira sin problemas.
6. Instale:
S tapa de la bomba de agua
10 Nm (1,0 mSkg)
EAS00477
2. Instale:
S conjunto de la bomba de agua
10 Nm (1,0 mSkg)
6-12
FI
CAPÍTULO 7
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-1
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
EAS00814
DIAGRAMA ELÉCTRICO
4 Fusible principal
5 Batería
6 Fusible del sistema de inyección
de combustible
9 Interruptor principal
16 Sensor de identificación del cilin-
dro
17 Relé del sistema de inyección de
combustible
18 Sensor de velocidad
19 Sensor de presión del aire de ad-
misión
20 Sensor de presión atmosférica
21 Sensor de temperatura del aire
de admisión
22 Sensor de temperatura del refri-
gerante
23 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
24 ECU
25 Sensor de O2
26 Inyector n_ 1
27 Inyector n_ 2
28 Solenoide del sistema AI
29 Solenoide de admisión
32 Bomba de combustible
33 Sensor de posición del acelerador
46 Interruptor de parada del motor
57 Fusible del encendido
7-2
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está equipada con una función de autodiagnóstico que tiene por objeto asegurar el funcionamiento
normal del sistema de control del motor. Si esta función detecta un error del sistema, realiza inmediatamen-
te la sustitución de funciones en el motor y enciende el indicador luminoso de advertencia de avería en el
motor para avisar al motorista de que se ha producido un fallo del sistema. Cuando se detecta un fallo, la
información correspondiente se almacena en la memoria de la ECU en forma de código de error.
S Para informar al motorista de que la función de interrupción de inyección de combustible está activa, el
indicador luminoso de advertencia de avería en el motor parpadea mientras se pulsa el interruptor de
arranque para arrancar el motor.
S En el caso de que la función de autodiagnóstico detecte una anomalía en el sistema, este modo también
sustituye de forma apropiada la característica que falla, avisando al motorista del problema mediante un
indicador luminoso de advertencia de avería.
S Cuando se haya parado el motor, aparecerán en la pantalla LCD del reloj números digitales que repre-
sentan los códigos de error de autodiagnóstico. Cuando se muestra un código de error de autodiagnósti-
co, permanece almacenado en la memoria de la ECU hasta que realice una operación de eliminación.
Condiciones de funcionamiento del indicador luminoso de aviso de avería y el sistema de inyección
de combustible
Estado de
Estado de
Indicador luminoso funcionamiento del
funcionamiento Arrancar y conducir
de avería sistema de inyección
de la ECU
de combustible
Parpadeo* Control de advertencia Funcionamiento No se puede
cuando no se puede detenido
arrancar el motor
Continuamente Detectar un fallo Ofrece instrucciones de Se puede/No se puede
encendido conducción con en función del código
sustitución de funciones de fallo del
según la descripción del autodiagnóstico
fallo de funcionamiento.
* Este control se acciona cuando se cumpla una de las condiciones siguientes y el interruptor de arranque
esté en la posición ON:
11: Sensor de identificación del cilindro 30: Interruptor de corte del ángulo de inclinación
(cierre detectado)
12: Sensor de posición del cigüeñal 41: Interruptor de corte del ángulo de inclinación
(circuito abierto o cortocircuito)
19: Interruptor de caballete lateral 50: Error interno de la ECU
(circuito abierto en cable a la ECU) (error de comprobación de la memoria)
Función para comprobar si la bombilla de la luz de advertencia de avería en el motor está fundida
El indicador luminoso de advertencia de avería en el motor se enciende durante 1,4 segundos después de
que se coloque el interruptor principal en posición “ON” y mientras se pulsa el interruptor de arranque. Si la
luz de advertencia no se enciende en estas condiciones, es posible que se haya producido algún problema;
por ejemplo, que se haya fundido la bombilla de la luz de advertencia.
Interruptor Interruptor
principal OFF principal ON
Indicador de
advertencia Luz Luz ON durante Luz
de avería en OFF 1,4 segundos OFF
el motor
Iniciar
7-3
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON SUSTITUCIÓN DE FUNCIONES (MEDIDA DE SEGURIDAD)
Si la ECU detecta una señal anómala de un sensor cuando la moto está en marcha, enciende el indicador
luminoso de advertencia de avería en el motor y comunica al motor instrucciones de funcionamiento con la
sustitución de funciones apropiada para el tipo de fallo que se ha producido.
Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que están
programados para cada sensor, a fin de proporcionar al motor las instrucciones de funcionamiento con sus-
titución de funciones que permitan al motor seguir en funcionamiento (o pararse, según las circunstancias).
La ECU toma medidas de seguridad de dos maneras diferentes: en la primera, se establece la salida del
sensor a un valor predefinido y en la otra la ECU acciona directamente un actuador. En la tabla siguiente
verá los detalles sobre las medidas de seguridad.
TABLA DE MEDIDAS DE SEGURIDAD
Función de autodiagnóstico
Se puede / Se puede /
Código Elemento Síntoma Medida de seguridad No se No se
de fallo puede puede
arrancar conducir
11 Sensor de identificación No se reciben señales normales del sensor Continúa el funcionamiento del motor según la identificación del No se puede Se puede
del cilindro de identificación del cilindro. cilindro que existiera hasta entonces.
12 Sensor de posición No se reciben señales normales del sensor S Para el motor (interrumpiendo la inyección y el encendido). No se puede No se puede
del cigüeñal de posición del cigüeñal.
Sensor de presión del Sensor de presión del aire de admisión - se ha S Fija la presión del aire de admisión a 760 mmHg.
13 aire de admisión (circuito detectado circuito abierto o cortocircuito. Se puede Se puede
abierto o cortocircuito)
Sensor de presión del Fallo del sistema de tubo del sensor de presión S Fija la presión del aire de admisión a 760 mmHg.
aire de admisión del aire de admisión hay una manguera
14 (sistema de tubo) desconectada, que hace que se aplique de Se puede Se puede
forma constante presión atmosférica al sensor;
o bien, la manguera está atascada.
Sensor de posición del Sensor de posición del acelerador - se ha de S Fija el sensor de posición del acelerador a totalmente abierto.
15 acelerador (circuito tectado circuito abierto o cortocircuito. Se puede Se puede
abierto o cortocircuito)
Temperatura del aire de Se detectan valores incorrectos a causa S Fija la presión del aire de admisión y la presión atmosférica a
20 admisión de un fallo interno 760 mmHg. Se puede Se puede
Presión atmosférica
21 Sensor de temperatura Sensor de temperatura del refrigerante - se ha S Fija la temperatura del refrigerante a 60_C. Se puede Se puede
del refrigerante detectado circuito abierto o cortocircuito.
22 Sensor de temperatura Sensor de temperatura del aire de admisión - S Fija la temperatura del aire de admisión a 20_C. Se puede Se puede
del aire de admisión se ha detectado circuito abierto o cortocircuito.
23 Sensor de presión Sensor de presión atmosférica - se ha S Fija la presión atmosférica a 760 mmHg. Se puede Se puede
atmosférica detectado circuito abierto o cortocircuito.
Interruptor de corte del La moto ha volcado. S Desconecta el relé del sistema de inyección de combustible del
30 ángulo de inclinación sistema de combustible. No se puede No se puede
(cierre detectado)
33 Fallo de encendido Circuito abierto detectado en el cable primario S Sólo se corta el suministro de combustible al cilindro en que se
de la bobina de encendido (n_ 1). detecta un fallo. Se puede Se puede
(en función (en función
del número del número
34 Circuito abierto detectado en el cable primario de fallos) de fallos)
de la bobina de encendido (n_ 2).
Interruptor de corte del Interruptor de corte del ángulo de inclinación S Desconecta el relé del sistema de inyección de combustible del
41 ángulo de inclinación - se ha detectado circuito abierto o sistema de combustible. No se puede No se puede
(circuito abierto o cortocircuito.
cortocircuito)
Interruptor de punto No se reciben señales normales del sensor de S Fija la marcha a la superior.
42 muerto del sensor de velocidad o se ha detectado un circuito abierto o Se puede Se puede
velocidad un cortocircuito en el interruptor de punto muerto.
Tensión del sistema de La ECU no puede visualizar la tensión de la S Fija la tensión de la batería a 12 V.
43 combustible (visualizar batería (un circuito abierto en la línea a la Se puede Se puede
la tensión) ECU).
Er-2 Fallo de la ECU interna No se reciben señales de la ECU durante el – No se puede No se puede
(error de señal de salida) intervalo especificado.
Er-3 Fallo de la ECU interna No se reciben correctamente los datos de la – No se puede No se puede
(error de señal de salida) ECU.
Er-4 Fallo de la ECU interna Se han recibido datos no registrados del – No se puede No se puede
(error de señal de entrada) cuadro de instrumentos.
7-4
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Cuando se enciende el indicador luminoso de advertencia Cuando no se enciende el indicador luminoso de adverten-
de avería en el motor. cia de avería en el motor.
Conpruebe el número de código de autodiagnóstico: Inspeccione el actuador del sensor: compruebe el funcio-
Compruebe el número de código de autodiagnóstico mos- namiento de los siguientes sensores y actuadores en el
trado en el cuadro de instrumentos. modo de visualización de Diagnóstico (consulte “TABLA
DE FUNCIONAMIENTO DE SENSORES / TABLA DE
FUNCIONAMIENTO DE ACTUADORES” en el capítulo 7).
Especifique el sistema que falla: 01: Sensor de posición del acelerador (ángulo del acelerador)
Especifique el sistema que falla; para ello consulte la tabla 30: Bobina de encendido n_ 1
de Medidas de seguridad. 31: Bobina de encendido n_ 2
36: Inyector n_ 1
37: Inyector n_ 2
Conjeture la causa: 48: Solenoide del sistema AI
Piense en cuál puede ser la causa del fallo del sistema; pa- 49: Solenoide de admisión
ra ello consulte la tabla de códigos de visualización de
Diagnóstico. Correcto Defec-
tuoso
Compruebe y repare la zona sospechosa de fallo. Fallo de la unidad del Sensor o actuador
motor defectuoso
Código de visualización Código de visualización
de diagnóstico de diagnóstico
SÍ NINGUNO
Compruebe y repare si- Compruebe y repare en
guiendo los “Detalles de conformidad con los de- Compruebe y repare Compruebe y repare
localización de averías”, talles de localización de las piezas internas el sensor o actuador
visualizando el funciona- averías. del motor consultan- correspondiente.
miento de sensores y ac- do la edición del mo-
tuadores en modo de vi- tor del Capítulo 5.
sualización de Diagnósti-
co (consulte “TABLA DE
FUNCIONAMIENTO DE
Correcto Defectuoso Correcto
SENSORES / TABLA DE
FUNCIONAMIENTO DE
Compruebe el estado del motor.
ACTUADORES” en el
capítulo 7).
No se muestra
Reparación completada
Coloque el interruptor principal en la posición ON con los botones SELECT y RESET del cuadro de ins-
trumentos pulsados. (Si se sigue pulsando los botones durante más de 8 segundos, la pantalla LCD del
reloj cambiará a “DIAG”.) Pare de pulsar los botones SELECT y RESET cuando cambie la pantalla.
Determine el modo:
El modo se puede determinar mostrando la pantalla “DIAG” (modo de visualización de Diagnóstico) y
pulsando los botones SELECT y RESET durante más de 2 segundos.
Visualice los datos de salida de los sensores y Compruebe la activación de los actuadores
Visualice los datos de salida de los sensores:
Cuando se selecciona el código de visualización de Diagnóstico, los datos de salida se muestran en el
cuadro de instrumentos. Consulte la tabla de funcionamiento de los sensores para analizar el rendimien-
to de los sensores.
Compruebe la activación de los actuadores:
S Un actuador se activa cuando se coloca el interruptor de parada del motor en posición ON después de
seleccionar el código de visualización de Diagnóstico.
* Cuando se selecciona el código de visualización de Diagnóstico, si el interruptor de parada del motor
está en la posición ON, colóquelo en posición OFF y después vuelva a colocarlo en la posición ON.
Consulte la tabla de funcionamiento de los actuadores para analizar el rendimiento de los sensores.
7-6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Tabla de códigos de visualización de diagnóstico
Código de
Código
Síntoma Causa probable del fallo visualización de
de fallo
Diagnóstico
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
del sensor de identificación del S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
11 cilindro. S Sensor de identificación del cilindro defectuoso. —
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
del sensor de posición del S Sensor de posición del cigüeñal defectuoso.
12 cigüeñal. S Fallo del rotor de captación. —
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
Sensor de presión del aire de S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
admisión-abierto o cortocircuito S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
13 03
detectado. S Sensor de presión del aire de admisión defectuoso.
S Fallo de la ECU.
Sistema de tubos del sensor de S La manguera del sensor de presión del aire
presión del aire de admisión de admisión está desconectada, atascada,
defectuoso; enroscada o pinzada.
14 03
S manguera desconectada S Fallo del sensor de presión del aire de admisión
S manguera atascada en el potencial eléctrico intermedio.
S Fallo de la ECU.
Sensor de posición del acelerador S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
-circuito abierto o cortocircuito S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
detectado. S Sensor de posición del acelerador defectuoso.
15 01
S Fallo de la ECU.
S Sensor de posición del acelerador instalado
incorrectamente.
Circuito abierto detectado en la S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
línea de entrada del interruptor del S Fallo de la ECU.
19 20
caballete lateral en la ECU cuando
se pulsa el interruptor de arranque.
Valores defectuosos detectados S Fallo del sensor de presión del aire de admisión
a causa de fallo interno del sensor o el sensor de presión atmosférica en el potencial
de temperatura del aire de eléctrico intermedio.
20 —
admisión o el sensor de presión S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
atmosférica. S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
S Fallo de la ECU.
Sensor de temperatura del S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
refrigerante-circuito abierto o S Sensor de temperatura del refrigerante defectuoso.
21 06
cortocircuito detectado. S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
Sensor de temperatura del aire S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
de admisión-circuito abierto o S Sensor de temperatura del aire de admisión
22 cortocircuito detectado. defectuoso. 05
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
Sensor de presión atmosférica S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
circuito abierto o cortocircuito S Sensor de presión atmosférica defectuoso.
23 02
detectado. S Sensor instalado incorrectamente.
S Fallo de la ECU.
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
del sensor de O2. S Sensor de O2 defectuoso.
24 —
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
La moto ha volcado. S Vuelco.
30 08
S Fallo de la ECU.
7-7
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de
Código
Síntoma Causa probable del fallo visualización de
de fallo
diagnóstico
Circuito abierto detectado en el S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
cable primario de la bobina de cables.
encendido (n_ 1). S Fallo de la bobina de encendido.
33 30
S Fallo de la ECU.
S Fallo de un componente del sistema del circuito
de corte del encendido.
Circuito abierto detectado en el S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
cable primario de la bobina de cables.
encendido (n_ 2). S Fallo de la bobina de encendido.
34 31
S Fallo de la ECU.
S Fallo de un componente del sistema del circuito
de corte del encendido.
Interruptor de corte del ángulo de S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
inclinación-circuito abierto o cables.
41 cortocircuito detectado. S Interruptor de corte del ángulo de inclinación 08
defectuoso.
S Fallo de la ECU.
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
del sensor de velocidad; o se ha cables.
detectado un circuito abierto o un S Sensor de velocidad defectuoso.
cortocircuito en el interruptor de S Fallo detectado en unidad detectada en el sensor
unto muerto.
punto muerto de velocidad del vehículo.
vehículo 07
42
S Interruptor de punto muerto defectuoso. 21
S Fallo del interruptor de punto muerto en la parte
del motor.
S Fallo de la ECU.
La ECU no puede visualizar la S Circuito abierto en el mazo de cables.
tensión de la batería (un circuito S Fallo de la ECU.
43 —
abierto en la línea de visualización
a la ECU).
Error detectado al leer o escribir S Fallo de la ECU. (El valor de ajuste de CO no se
44 en la EEPROM. escribe o lee correctamente en la memoria 60
interna).
Fallo de memoria de la ECU. S Fallo de la ECU. (El programa y los datos no se
Cuando se detecta este fallo, es escriben o leen correctamente en la memoria
50 posible que no aparezca el interna). —
número de código en los
instrumentos.
7-8
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Tabla de funcionamiento de sensores
Código de
visualización
Elemento Pantalla de instrumentos Método de comprobación
de
diagnóstico.
01 Ángulo del acelerador
Posición de completamente 15-17 S Compruebe con el acelerador
cerrado totalmente cerrado.
S Compruebe con el acelerador
totalmente abierto.
Posición de completamente 97-100
abierto
02 Presión atmosférica — Compare la presión atmosférica me-
dida con el valor mostrado en los
instrumentos. (*1)
03 Diferencia de presión — Encienda el interruptor de parada
(presión atmosférica-presión del del motor y accione el acelerador
aire de admisión) mientras se pulsa el interruptor de
arranque. (Si el valor de la pantalla
cambia, el rendimiento es correcto.)
05 Temperatura del aire de admisión — Compare la temperatura del aire de
admisión con el valor mostrado en la
pantalla de instrumentos. (*2)
06 Temperatura del refrigerante — Compare la temperatura del refrige-
rante medida con el valor mostrado
en la pantalla de instrumentos.
07 Pulso de velocidad del vehículo 0-999 Compluebe que el número cambia
(integrando) cuando giran las ruedas
traseras.
08 Interruptor de corte del ángulo de Extraiga el interruptor del ángulo de
inclinación inclinación e inclinelo más de 65
Vertical 0,4-1,4 grados.
volcado 3,8-4,2
09 Tensión del sistema de combustible Compare con la tensión de la
(tensión de la batería) Aproximadamente 12,0 batería medida. (Si la tensión de
la batería es baja, recárguela.)
20 Interruptor del caballete lateral Coloque en posición ON / OFF el
Soporte replegado ON interruptor del caballete lateral.
Soporte extendido OFF
21 Interruptor de punto muerto Realice la operación de cambio de
Punto muerto ON la transmisión.
Marcha engranada OFF
60 Pantalla de código de fallo de —
E2PROM
Ningún fallo 00
Fallo detectado 01 ó 02 (cilindro de detección de fallo)
(Si los dos cilindros son defectuosos,
la pantalla alterna los códigos de fallo
cada dos segundos).
61 Pantalla de código de historial de —
fallos
No hay historial 00
Hay historial 11-50 (Código de detección de fallo)
(Si se detecta más de un fallo, la
pantalla alterna cada dos segundos
para mostrar todos los códigos
detectados. Cuando se muestran
todos los códigos, la pantalla repite
el mismo proceso).
62 Borrar código de historial de fallos —
No hay historial 00 Para borrar el historial, encienda
Hay historial 00-21 (Números de memoria de los el interruptor de parada del motor.
fallos detectados)
70 Número de control 00-255 —
*1 Si no es posible comprobarlo con un manómetro de presión atmosférica, evalúelo utilizando 760 mmHg
como estándar.
*2 Si no es posible comprobar la temperatura del aire de admisión, utilice la temperatura ambiente como
referencia (y utilice los valores comparados como referencia).
7-9
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Tabla de funcionamiento de actuadores
Código de
de visuali-
Elemento Acción Método de comprobación
zación de
diagnóstico.
30 Bobina de Acciona la bobina de encendido n_ 1 cinco Compruebe cinco veces la
encendido n_ 1 veces por segundo. chispa.
Enciende el indicador luminoso de advertencia S Conecte un comprobador de
de avería en el motor. encendido.
31 Bobina de Acciona la bobina de encendido n_ 2 cinco Compruebe cinco veces la
encendido n_ 2 veces por segundo. chispa.
Enciende el indicador luminoso de advertencia S Conecte un comprobador de
de avería en el motor. encendido.
36 Inyector n_ 1 Acciona el inyector n_ 1 cinco veces por Compruebe el sonido de
segundo. funcionamiento del inyector n_ 1
Enciende el indicador luminoso de advertencia cinco veces.
de avería en el motor.
37 Inyector n_ 2 Acciona el inyector n_ 2 cinco veces por Compruebe el sonido de
segundo. funcionamiento del inyector n_ 2
Enciende el indicador luminoso de advertencia cinco veces.
de avería en el motor.
48 Solenoide del Acciona el solenoide del sistema AI cinco Compruebe el sonido de
sistema AI veces por segundo. funcionamiento del solenoide
Enciende el indicador luminoso de advertencia del sistema AI cinco veces.
de avería en el motor.
49 Solenoide de Acciona el solenoide de admisión cinco veces Compruebe el sonido de
admisión por segundo. funcionamiento del solenoide
Enciende el indicador luminoso de advertencia de admisión cinco veces.
de avería en el motor.
* Los actuadores pueden actuar una o dos
veces inmediatamente después de que se
pare el motor o se arranque por manivela.
50 Relé del sistema Acciona el relé del sistema de inyección de Compruebe el sonido de
de inyección de combustible cinco veces por segundo. funcionamiento del relé del
combustible Enciende el indicador luminoso de advertencia sistema de inyección de
de avería en el motor. combustible cinco veces.
(El indicador luminoso de advertencia de
avería en el motor está en la posición OFF
cuando el relé está en la posición ON, y en
posición ON cuando el relé está en posición
OFF.)
51 Relé del motor del Acciona el relé del motor del ventilador del Compruebe el sonido de
ventilador del radiador cinco ciclos cada cinco-segundos. funcionamiento del relé del
radiador (ON 2 segundos, OFF 3 segundos) motor del ventilador del radiador
Enciende el indicador luminoso de advertencia cinco veces.
de avería en el motor.
52 Relé de faro Acciona el relé de faro cinco veces cada Compruebe el sonido de
cinco-segundos. funcionamiento del relé de faro
(ON 2 segundos, OFF 3 segundos) cinco veces.
Enciende el indicador luminoso de advertencia
de avería en el motor.
* Si el interruptor de parada del motor está en posición ON, colóquelo en la posición OFF una vez y des-
pués vuelva a colocarlo en la posición ON.
7-10
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En esta sección se describen las medidas por número de código de fallo mostradas en los instrumentos.
Compruebe y realice por orden las tareas de mantenimiento de los elementos que podrían provocar fallos.
Cuando se complete la comprobación y el mantenimiento de la pieza que no funciona bien, restaure la pan-
talla del cuadro de instrumentos mediante el “método de Restauración”.
Código de fallo:
Número del código de fallo mostrado en el cuadro de instrumentos cuando el motor deja de funcionar
normalmente. (Consulte “MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO”.)
Código de visualización de diagnóstico:
El número de código que se debe utilizar cuando se acciona el modo de visualización de diagnóstico.
(Consulte “MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO”.)
A. No se reciben señales normales del sensor de identificación del
Código de fallo 11 Síntoma cilindro.
B. Fallo del sistema de arranque eléctrico
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
A-1 Estado de instalación del sensor de Compruebe en el área de instalación si el Arrancar el
identificación del cilindro sensor está flojo o pinzado. motor y
A-2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. accionarlo al
Acoplador del sensor de Compruebe el estado de cierre del acoplador. ralentí.
identificación del cilindro
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Acoplador del mazo de cables
secundario
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
A-3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto
secundario o en el mazo de cables. o un cortocircuito.
Entre el mazo de cables principal y los cables
secundarios
Azul - Amarillo
Blanco / Negro - Blanco
Negro / Azul - Negro / Azul
A-4 Sensor de identificación del cilindro Reemplace si es defectuoso.
defectuoso Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
B-1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador.
Acoplador de cortocircuito de alarma Compruebe el estado de cierre del acoplador.
7-11
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de fallo 12 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de posición del cigüeñal.
Código de visualización
de Diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de pa- Compruebe en el área de instalación si el Se restaura
sición del cigüeñal sensor está flojo o pinzado. arrancando
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. el motor
Acoplador del sensor de posición del Compruebe el estado de cierre del acoplador. mediante
cigüeñal manivela.
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito entre los mazos de cables prin-
cipales.
Gris - Azul / Amarillo
Verde / Blanco - Verde / Blanco
4 Sensor de posición del cigüeñal Reemplace si es defectuoso.
defectuoso. Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
7-12
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Sensor de presión del aire de admisión-Fallo en kubos
Código de fallo 14 Síntoma
(manguera atascada o desconectada).
Código de visualización 03 Sensor de presión del aire de admisión
de Diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 La manguera del sensor de presión Repare o reemplace la manguera del sensor. Se restaura
del aire de admisión está arrancando el
desconectada, atascada, enroscada o motor y
pinzada. accionándolo a
Fallo del sensor de presión del aire de Compruebe y repare la conexión. ralentí.
admisión a un potencial eléctrico
intermedio.
Fallo del sensor de presión atmosférica Reemplácela si hay un fallo.
a un potencial eléctrico intermedio.
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador.
Acoplador del sensor de presión del Compruebe el estado de cierre del acoplador.
aire de admisión
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Sensor de presión del aire de admisión Ejecute el modo de visualización de
defectuoso diagnóstico.
(Código n_ 03)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
7-13
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-14
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-15
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-16
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-17
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de O2 Compruebe en el área de instalación si el Para reiniciar,
sensor está flojo o pinzado. arranque el
motor y deje
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. que se caliente
Acoplador de sensor de O2 Compruebe el estado de cierre del acoplador. hasta que la
Acoplador de la ECU del temperatura
mazo de cables principal del refrigerante
Acoplador del mazo de cables supere los
secundario 60_C.
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y Seguidamente,
conéctelo de forma segura. mantenga el
régimen
é i del
d l
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
motor de
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.
2000 a
3000 rpm
Mazo de cables principal
hasta que se
Negro / Azul - Blanco
apague la luz
Gris / Verde - Azul
de advertencia.
4 Compruebe la presión del combustible Consulte “COMPROBACIÓN DEL Cuando se
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE apague la luz
COMBUSTIBLE Y EL REGULADOR DE de advertencia,
PRESIÓN”. la operación de
reinicio habrá
5 Sensor de O2 defectuoso. Reemplace si es defectuoso. terminado.
7-18
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de fallo 33 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 1).
7-19
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de fallo 34 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 2).
7-20
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-21
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-22
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos. Restaurado
automática-
mente cuando
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU. recibe una
señal normal.
Código de fallo Er-2 Síntoma No se reciben señales de la ECU durante el intervalo especificado.
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
principal Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos.
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU.
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
principal Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos.
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU.
7-23
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Código de fallo Er-4 Síntoma Se han recibido datos no registrados del cuadro de instrumentos.
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
principal Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos.
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU.
7-24
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
10 Nm (1,0 mSkg)
7-25
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
10 Nm (1,0 mSkg)
7-26
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-27
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
ATENCIÓN:
No se debe desmontar innecesariamente los
cuerpos de acelerador.
7-28
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE
LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Y EL
REGULADOR DE PRESIÓN
1. Compruebe:
S el funcionamiento del regulador de presión
7-29
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
EAS00095
INSPECCIÓN DE LA CÁMARA DE
COMPENSACIÓN
1. Extraiga:
S depósito de combustible
S carcasa del filtro de aire
2. Inspeccione:
S cámara de compensación
Si hay grietas/daños ! Reemplácela.
7-30
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
EAS00507
EAS00508
7-31
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
EAS00509
7-32
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
10 Nm (1,0 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
7-33
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
EAS00510
2. Inspeccione:
S la lámina de acero
S el tope de la lámina de acero
S el asiento de válvula de láminas
Si hay grietas/daños ! Reemplácelos.
3. Inspeccione:
S válvula de corte del suministro de aire
Si hay grietas/daños ! Reemplácela.
7-34
ELEC 8
ELEC
CAPÍTULO 8
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1 Mazo de cables 10 Interruptor de la luz de freno trase-
2 Bobina de encendido ra
3 Interruptor de la luz de freno de- 11 Interruptor de nivel de aceite
lantera 12 Motor del ventilador del radiador
4 Interruptor de embrague 13 Bocina
5 Relé de arranque
6 Caja de fusibles
7 Batería
8 Interruptor de punto muerto
9 Interruptor de caballete lateral
8-1
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
1 Sensor de temperatura del refri- 10 Sensor de velocidad
gerante 11 Sensor de O2
2 Sensor de presión atmosférica 12 Sensor de posición del cigüeñal
3 Sensor de temperatura del aire de 13 Sensor de identificación del cilin-
admisión dro
4 Sensor de presión del aire de ad- 14 ECU
misión
5 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
6 Relé de intermitentes de giro
7 Relé del sistema de inyección de
combustible
8 Relé del motor del ventilador del
radiador
9 Relé de corte del circuito de arran-
que
8-2
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD
DE LOS INTERRUPTORES ELEC
EAS00730
COMPROBACIÓN DE LA
CONTINUIDAD DE LOS
INTERRUPTORES
Compruebe la continuidad de todos los interrupto-
res con el probador de bolsillo. Si la lectura de
continuidad de un interruptor es incorrecta, com-
pruebe las conexiones de los cables y, si es nece-
sario, cambie el interruptor.
ATENCIÓN:
No inserte nunca las sondas del probador en
las ranuras de bornes del acoplador a . Siem-
pre debe insertar las sondas del extremo
opuesto del acoplador, con cuidado de no
aflojar ni dañar los cables.
Probador de bolsillo
90890-03132
NOTA:
S Antes de comprobar la continuidad, establezca
el valor del probador de bolsillo a “0” y al rango “Ω
1”.
S Durante la comprobación de continuidad, cam-
bie la posición del interruptor varias veces.
8-3
INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELEC
EAS00731
8-4
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
EAS00732
TIPOS DE BOMBILLAS
Las bombillas que se utilizan en esta motocicleta
se muestran en la ilustración de la izquierda.
S Las bombillas A y B se utilizan para los faros
y normalmente tienen un portalámparas que
hay que desmontar antes de retirar la bombilla.
La mayoría de estos tipos de bombillas pueden
retirarse de sus portalámparas respectivos gi-
rándolas en sentido contrario al de las agujas
del reloj.
S Las bombillas C se utilizan para intermitentes
y pilotos traseros/luces de freno, y se pueden
quitar del portalámparas empujando y girando
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
S Las bombillas C y E se utilizan para las luces
de instrumentos y testigos, y se pueden quitar
de sus portalámparas respectivos tirando ha-
cia fuera con cuidado.
8-5
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
ADVERTENCIA
Dado que la bombilla del faro se calienta mu-
cho, mantenga los productos inflamables y las
manos lejos de la bombilla hasta que se haya
enfriado.
ATENCIÓN:
S Sujete el portalámparas firmemente cuando
extraiga la bombilla. Nunca tire del cable, ya
que podría desconectarlo del borne del aco-
plador.
S Evite el contacto con la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla de acei-
te, de lo contrario se verán afectados la trans-
parencia del cristal, la duración de la bombi-
lla y el flujo luminoso de ésta. Si se manchara
la bombilla del faro, límpiela completamente
con un paño humedecido en alcohol o aceto-
na.
2. Compruebe:
S la bombilla (continuidad)
(con el probador de bolsillo)
No hay continuidad ! Reemplace.
Probador de bolsillo
90890-03132
NOTA:
Antes de comprobar la continuidad, establezca el
valor del probador de bolsillo a “0” y al rango “Ω
1”.
8-6
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS
PORTALÁMPARAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los portalámparas.
1. Compruebe:
S portalámparas (continuidad)
(con el probador de bolsillo)
No hay continuidad ! Reemplace.
Probador de bolsillo
90890-03132
NOTA:
Compruebe la continuidad de cada portalámpa-
ras del mismo modo que se ha descrito en la sec-
ción de bombillas; no obstante, tenga en cuenta lo
siguiente.
8-7
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
INSPECCIÓN DE LOS LED
Los procedimientos siguientes son aplicables a
todos los LED.
1. Compruebe:
S LED (si funciona correctamente)
Funcionamiento incorrecto ! Reemplace.
ADVERTENCIA
S Un cable que se use como cable de puente
debe tener por lo menos la misma capacidad
que el cable de la batería, ya que, de lo contra-
rio, el cable de puente se podría fundir.
S Es probable que esta comprobación produz-
ca chispas; por tanto, asegúrese de que no
haya gases ni fluidos inflamables en las pro-
ximidades.
8-8
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00735
SISTEMA DE ENCENDIDO
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-9
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00737 EAS00739
8-10
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00743
EAS00747
El sistema de encen-
dido funciona correc-
tamente.
EAS00745
8-11
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00750
Sonda negativa del probador !
8. Interruptor de parada del motor
cable de la bujía 1
Sonda positiva del probador ! S Compruebe la continuidad del interruptor de
cable de la bujía 2 parada del motor.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
S ¿Está el interruptor de parada del motor en
buen estado?
SÍ NO
Reemplace el inte-
rruptor derecho del
manillar.
S Mida la resistencia de la bobina secundaria.
Resistencia de la bobina secundaria
10,4 X 15,6 kΩ a 20_C EAS00752
EAS00749
SÍ NO
Reemplace el inte-
rruptor principal.
8-12
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00748
Sonda positiva del probador !
10. Resistencia del sensor de posición del ci-
azul/verde 2 Conti-
güeñal
Sonda negativa del probador ! nuidad
S Desconecte del mazo de cables el acoplador azul/amarillo 1
del sensor de posición del cigüeñal.
Sonda positiva del probador !
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al No
azul/amarillo 1
acoplador del sensor de posición del cigüeñal, hay conti-
Sonda negativa del probador !
como se muestra en la ilustración. nuidad
azul/verde 2
Sonda positiva del probador !
verde/blanco 1
Sonda negativa del probador !
azul/amarillo 2
NOTA:
Cuando cambie las sondas positiva y negativa
del probador, se invertirán las lecturas del dia-
grama de arriba.
S Mida la resistencia del sensor de posición del
cigüeñal. S ¿Son correctas las lecturas del probador?
Resistencia del sensor de posición SÍ NO
del cigüeñal
192 X 288 Ω a 20_C
(entre verde/blanco y Reemplace el relé de
azul/amarillo) corte del circuito de
S ¿Funciona correctamente el sensor de posi- arranque
ción del cigüeñal?
EAS00754
SÍ NO
12. Cables
8-13
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00755
4 Fusible principal
5 Batería
7 Relé de arranque
8 Motor de arranque
9 Interruptor principal
11 Diodo
13 Relé de corte del circuito de
arranque
14 Interruptor de caballete lateral
15 Interruptor de punto muerto
46 Interruptor de parada del motor
47 Interruptor de arranque
54 Interruptor de embrague
57 Fusible del encendido
8-14
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00756
8-15
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00757 EAS00739
Probador de bolsillo
90890-03132
EAS00738
SÍ NO
Repare o reemplace
el motor de arranque.
8-16
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00759
Sonda positiva del probador !
4. Relé de corte del circuito de arranque
azul cielo 1
S Desconecte del mazo de cables el relé de cor- Sonda negativa del probador !
te del circuito de arranque. negro/amarillo 2
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-
Sonda positiva del probador !
tería (12 V) a los bornes del relé de corte del
azul cielo 1 Conti-
circuito de arranque, como se muestra en la
Sonda negativa del probador ! nuidad
ilustración.
azul/amarillo 3
Borne positivo de la batería !
rojo/negro 1 Sonda positiva del probador !
Borne negativo de la batería ! azul/verde 4
negro/amarillo 2 Sonda negativa del probador !
azul/amarillo 3
Sonda positiva del probador !
azul/blanco 3 Sonda positiva del probador !
Sonda negativa del probador ! negro 4 negro/amarillo 2
Sonda negativa del probador !
azul cielo 1
Sonda positiva del probador !
azul/amarillo 3 No hay
Sonda negativa del probador ! conti-
azul cielo 1 nuidad
SÍ NO
Reemplace el relé de
corte del circuito de
arranque.
EAS00760 NOTA:
5. Relé de corte del circuito de arranque (diodo) Cuando cambie las sondas positiva y negativa
del probador, se invertirán las lecturas del dia-
S Desconecte del mazo de cables el relé de cor- grama de arriba.
te del circuito de arranque.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) a los S ¿Son correctas las lecturas del probador?
bornes del relé de corte del circuito de arran-
que, como se muestra en la ilustración. SÍ NO
S Mida la continuidad del relé de corte del circui-
to de arranque.
Reemplace el relé de
corte del circuito de
arranque.
8-17
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00761 EAS00750
SÍ NO
S ¿Tiene el relé de arranque continuidad entre rojo
y negro? Reemplace el interrup-
tor de punto muerto.
SÍ NO
EAS00752
SÍ NO
Reemplace el interrup-
tor de embrague.
8-18
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00764
SÍ NO
Reemplace el inte-
rruptor derecho del
manillar.
EAS00766
13. Cables
S Compruebe los cables del sistema de arran-
que completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están los cables del sistema de arranque
bien conectados y en buen estado?
SÍ NO
8-19
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00767
MOTOR DE ARRANQUE
10 Nm (1,0 mSkg)
8-20
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00768
10 Nm (1,0 mSkg)
8-21
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00770
3. Mida:
S muesca de mica a
Fuera de especificaciones ! Raspe la mica
hasta la medida apropiada con una hoja de sie-
rra esmerilada para encajar en el colector.
Muesca de mica
0,7 mm
NOTA:
Se debe cortar la mica del colector para asegurar
el funcionamiento apropiado del colector.
4. Mida:
S resistencias del conjunto del inducido (colector
y aislamiento)
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
motor de arranque.
Probador de bolsillo
90890-03132
8-22
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
5. Mida:
S longitud de escobillas a .
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
das las escobillas.
6. Mida:
S fuerza del muelle de las escobillas.
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
das las escobillas.
7. Inspeccione:
S dientes del engranaje
Daños /desgaste ! Reemplace el engranaje.
8. Inspeccione:
S cojinete
S retén de aceite
Daños /desgaste ! Reemplace las piezas de-
fectuosas.
8-23
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00772
2. Instale:
S bobina del inducido 1
S arandelas 2
S cubierta frontal del motor de arranque 3
S cubierta trasera del motor de arranque 4
NOTA:
Alinee las marcas de correspondencia a de la
horquilla del motor de arranque con las marcas de
correspondencia b de las tapas delantera y tra-
sera del motor de arranque.
3. Instale:
S juntas tóricas New 1
S pernos del motor de arranque 2
10 Nm (1,0 mSkg)
8-24
SISTEMA DE CARGA ELEC
EAS00773
SISTEMA DE CARGA
DIAGRAMA ELÉCTRICO
2 Generador
3 Rectificador / regulador
4 Fusible principal
5 Batería
8-25
SISTEMA DE CARGA ELEC
EAS00774
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍ NO
La batería no se carga.
Inspeccione: S Limpie los bornes de
1. fusible principal la batería.
2. batería S Recargue o reem-
3. tensión de carga place la batería.
4. resistencia de la bobina del estator
5. conexiones eléctricas
(del sistema de carga completo)
NOTA: EAS00775
EAS00738
1. Fusible principal
S Compruebe la continuidad del fusible princi-
pal.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”
en el capítulo 3.
S ¿Está el fusible principal en buen estado? S Arranque el motor y déjelo funcionar a aproxi-
madamente 5.000 r/min.
SÍ NO S Mida la tensión de carga.
Tensión de carga
Reemplace el fusible. 14 V a 5.000 r/min
NOTA:
Asegúrese de que la batería esté completa-
mente cargada.
2. Batería S ¿Se ajusta la tensión de carga a las especifi-
S Compruebe el estado de la batería. caciones?
Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA” en el capítulo 3. NO SÍ
8-26
SISTEMA DE CARGA ELEC
EAS00776
Ω ×1
W W W
SÍ NO
Reemplace el conjun-
to de la bobina del es-
tator.
EAS00779
5. Cables
S Compruebe las conexiones eléctricas del sis-
tema de carga completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están los cables del sistema de carga bien
conectados y en buen estado?
SÍ NO
8-27
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00780
SISTEMA DE LUCES
DIAGRAMA ELÉCTRICO
4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
38 Testigo de luz larga
41 Luz de instrumentos
45 Interruptor de luces
50 Interruptor de paso
51 Conmutador de luces
58 Fusible de faros
60 Fusible de luces de
estacionamiento
62 Luz auxiliar
64 Interruptor de piloto
trasero / luz de freno
65 Faro
8-28
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00781 EAS00739
Probador de bolsillo SÍ NO
90890-03132
El interruptor de luces
Reemplace los fusi- no funciona bien.
bles. Reemplace el inte-
rruptor derecho del
manillar.
8-29
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00784 EAS00787
EAS00786
6. Interruptor de paso
S Compruebe la continuidad del interruptor de
paso.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
S ¿Está el interruptor de paso en buen estado?
SÍ NO
El interruptor de paso
no funciona bien.
Reemplace el inte-
rruptor izquierdo del
manillar.
8-30
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00788
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE LUCES
1. El faro y el testigo de luz larga no se encien-
den.
1. Bombilla y portalámparas del faro
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del faro.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”. Acoplador del conjunto de instrumentos (en el
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta- lado del mazo de cables)
lámparas del faro? S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
SÍ NO S Coloque el interruptor de luces en la posición
“ ”.
Reemplace la bombi- S Coloque el interruptor del conmutador de lu-
lla o el portalámparas ces en la posición “ ”o“ ”.
(o las dos piezas) del S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne amarillo
faro. 4 en el acoplador del conjunto de instrumen-
tos (en el lado del mazo de cables).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
2. Tensión SÍ NO
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) a
los acopladores del faro y los testigos de luz El circuito funciona El circuito eléctrico
larga, como se muestra en la ilustración. correctamente. que conecta el inte-
rruptor principal con
A Cuando el conmutador de luces esté en la
posición “ ” el acoplador del faro
está dañado y debe
B Cuando el conmutador de luces esté en la
posición “ ” ser reparado.
8-31
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00789 EAS00790
SÍ NO SÍ NO
2. Tensión 2. Tensión
8-32
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00791
SÍ NO
Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas
(o ambas piezas) de
la luz auxiliar.
2. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
acoplador de la luz auxiliar (en el lado del ma-
zo de cables), como se muestra en la ilustra-
ción.
Sonda positiva del probador ! azul/rojo 1
Sonda negativa del probador ! negro 2
SÍ NO
8-33
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00780
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-34
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00793
4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
12 Fusibles de luz de marcha atrás
13 Relé de corte del circuito de arranque
15 Interruptor de punto muerto
32 Bomba de combustible
35 Testigo indicador del nivel de aceite
36 Testigo de punto muerto
37 Indicador de advertencia de avería en el motor
39 Testigo de intermitente de giro a la izquierda
40 Testigo de intermitente de giro a la derecha
42 Interruptor de nivel de aceite
44 Interruptor de la luz de freno delantera
49 Interruptor de la bocina
52 Interruptor de emergencia
53 Interruptor de intermitente de giro
55 Relé de intermitentes de giro
56 Bocina
59 Fusible de luces de emergencia
61 Fusible del sistema de señalización
63 Interruptor de la luz de freno trasera
64 Interruptor de piloto trasero / luz de freno
66 Intermitente trasero (izquierdo)
67 Intermitente trasero (derecho)
68 Intermitente delantero (izquierdo)
69 Intermitente delantero (derecho)
8-35
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00794 EAS00739
SÍ NO
Compruebe el estado Conecte correcta-
de todos los circuitos mente o repare los
Reemplace los fusi- del sistema de señali- cables del sistema de
bles. zación. señalización.
Consulte “INSPEC-
CIÓN DEL SISTEMA
DE SEÑALIZA-
CIÓN”.
8-36
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00796
SÍ NO
Reemplace el inte-
rruptor izquierdo del
manillar.
2. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al SÍ NO
conector de la bocina en el borne de la bocina,
como se muestra en la ilustración.
La bocina funciona Reemplace la bocina.
Sonda positiva del probador ! correctamente.
negro/blanco 1
Sonda negativa del probador ! tierra
SÍ NO
El circuito eléctrico
que conecta el inte-
rruptor principal con
el conector de la boci-
na está dañado y de-
be ser reparado.
8-37
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00797
2. El piloto trasero o la luz de freno no se encien- 3. Tensión
de.
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
1. Bombilla y portalámparas de piloto trase- acoplador del piloto trasero/luz de freno (en el
ro/luz de freno lado del mazo de cables), como se muestra en
la ilustración.
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del piloto trasero/luz de freno.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”.
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta-
lámparas del piloto trasero y la luz de freno?
SÍ NO
Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas Sonda positiva del probador ! amarillo 1
(o las dos piezas) del Sonda negativa del probador ! negro 2
piloto trasero/luz de
freno. S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
S Tire de la palanca de freno o pise el pedal del
freno.
2. Interruptores de luces de freno S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne amarillo
S Compruebe la continuidad de los interruptores 1 en el acoplador de piloto trasero/luz de
de luz de frenos. freno (en el lado del mazo de cables).
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP- S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
TORES”.
SÍ NO
S ¿Está el interruptor de luz de frenos en buen
estado?
El circuito funciona El circuito eléctrico
SÍ NO correctamente. que conecta el inte-
rruptor principal con
el acoplador del piloto
Reemplace el inte-
trasero /luz de freno
rruptor de la luz de
está dañado y debe
freno.
ser reparado.
8-38
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00799
3. La luz de intermitente de giro o el testigo del S Coloque el interruptor principal en la posición
intermitente de giro (o las dos luces) no parpa- “ON”.
dean. S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne ma-
rrón /verde 1 en el acoplador del relé de in-
1. Bombilla y portalámparas del testigo del in- termitencia (en el lado del mazo de cables).
termitente de giro. S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del testigo del intermitente de SÍ NO
giro.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI- El circuito eléctrico
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”. que conecta el inte-
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta- rruptor principal con
lámparas del testigo del intermitente de giro? el acoplador del relé
de intermitencia está
SÍ NO dañado y debe ser re-
parado.
Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas
(o las dos piezas) del 4. Tensión
testigo del intermiten-
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
te de giro.
acoplador del relé de intermitencia (en el lado
del mazo de cables), como se muestra en la
2. Interruptor de intermitente ilustración.
S Compruebe la continuidad del interruptor del
Sonda positiva del probador !
intermitente de giro.
marrón/blanco 1
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER-
Sonda negativa del probador ! tierra
RUPTORES”.
S ¿Está en buen estado el interruptor del inter-
mitente de giro?
SÍ NO
Reemplace el inte-
rruptor izquierdo del
manillar.
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
3. Tensión
S Coloque el interruptor de intermitente de giro
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al en la posición “ ”o“ ”.
acoplador del relé de intermitencia (en el lado S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne ma-
del mazo de cables), como se muestra en la rrón /blanco 1 en el acoplador del relé de in-
ilustración. termitencia (en el lado del mazo de cables).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
Sonda positiva del probador !
marrón/verde 1
SÍ NO
Sonda negativa del probador ! tierra
El relé de intermiten-
cia es defectuoso y
debe ser reemplaza-
do.
8-39
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
5. Tensión SÍ NO
B SÍ NO
Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas
(o ambas piezas) del
testigo de punto
muerto.
Reemplace el inte-
rruptor de punto
muerto.
8-40
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00753
4. Tensión
3. Relé de corte del circuito de arranque
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
S Desconecte del mazo de cables el relé de cor-
acoplador del conjunto de instrumentos (en el
te del circuito de arranque.
lado del mazo de cables), como se muestra en
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) a los
la ilustración.
bornes del relé de corte del circuito de arran-
que, como se muestra en la ilustración. Sonda positiva del probador ! marrón 1
S Compruebe la continuidad del relé de corte del Sonda negativa del probador !
circuito de arranque. verde claro 2
Sonda positiva del probador !
azul cielo 1 Conti-
Sonda negativa del probador ! nuidad
verde claro 2
Sonda positiva del probador !
verde claro 2 No hay
Sonda negativa del probador ! continuidad
azul cielo 1
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
S Mida la tensión (CC de 12 V).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
SÍ NO
SÍ NO
Sustituya la bombilla
o el portalámparas (o
las dos piezas) de la
luz de advertencia del
nivel de aceite.
8-41
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SÍ NO
Reemplace el inte-
rruptor de nivel de
aceite del motor.
SÍ NO
El circuito eléctrico
que conecta el inte-
rruptor principal con
el acoplador del con-
junto de instrumentos
está dañado y debe
ser reparado.
8-42
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00803
6. El indicador de nivel de combustible no funciona.
1. Emisor de combustible
S Drene el combustible del depósito de combustible
y desmonte la bomba de combustible.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al emisor
de combustible, como se muestra en la ilustra-
ción.
S Coloque el interruptor principal en la posición
Sonda positiva del probador ! verde 1 “ON”.
Sonda negativa del probador ! S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne verde
negro/blanco 2
1 y negro/blanco 2 en el acoplador del con-
junto de instrumentos.
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
SÍ NO
SÍ NO
Reemplace la bomba
de combustible.
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
2. Tensión S Mida la tensión (12 V) del borne marrón 1 y ne-
gro/blanco 2 en el acoplador del conjunto de ins-
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al trumentos.
conjunto de instrumentos (en el lado del mazo de S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
cables), como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador ! verde 1 SÍ NO
Sonda negativa del probador !
negro/blanco 2 El circuito funciona Reemplace el conjunto
correctamente. de instrumentos.
8-43
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00805
7. El reloj no funciona.
1. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
conjunto de instrumentos (en el lado del mazo
de cables), como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador ! marrón 1
Sonda negativa del probador !
negro/blanco 2
SÍ NO
8-44
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
EAS00807
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO
4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
22 Sensor de temperatura del re-
frigerante
24 ECU
57 Fusible de encendido
70 Fusible del motor del ventila-
dor del radiador
71 Relé del ventilador del radia-
dor
72 Motor del ventilador del radia-
dor
8-45
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
EAS00808 EAS00739
Probador de bolsillo
90890-03132 Reemplace el inte-
rruptor principal.
EAS00738
SÍ NO
8-46
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
EAS00809
4. Motor del ventilador del radiador S ¿Tiene continuidad el relé del motor del venti-
lador del radiador entre marrón y azul?
S Desconecte del mazo de cables el acoplador
del motor del ventilador del radiador. NO
SÍ
S Conecte la batería (CC de 12 V) como se
muestra en la ilustración.
Reemplace el relé del
Cable positivo de la batería ! azul 1 motor del ventilador
Cable negativo de la batería ! negro 2 del radiador.
8-47
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
SÍ NO
Reemplace el sensor
de temperatura del
refrigerante
EAS00813
7. Cables
S Compruebe los cables del sistema de refrige-
ración completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están bien conectados y en buen estado los
cables del sistema de refrigeración?
SÍ NO
8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00814
4 Fusible principal
5 Batería
6 Fusible del sistema de inyección
de combustible
9 Interruptor principal
16 Sensor de identificación del cilin-
dro
17 Relé del sistema de inyección de
combustible
18 Sensor de velocidad
19 Sensor de presión del aire de ad-
misión
20 Sensor de presión atmosférica
21 Sensor de temperatura del aire
de admisión
22 Sensor de temperatura del refri-
gerante
23 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
24 ECU
25 Sensor de O2
26 Cilindro n_ 1 – inyector
27 Cilindro n_ 2 – inyector
28 Solenoide del sistema AI
29 Solenoide de admisión
32 Bomba de combustible
33 Sensor de posición del acelera-
dor
46 Interruptor de parada del motor
57 Fusible de encendido
8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00816 EAS00739
SÍ NO
SÍ NO
Reemplace la bomba
de combustible.
EAS00748
S ¿Tiene el relé del sistema de inyección de 7. Resistencia del sensor de posición del ci-
combustible continuidad entre azul/blanco y güeñal
negro? S Desconecte del mazo de cables el acoplador
del sensor de posición del cigüeñal.
SÍ NO
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al
acoplador del sensor de posición del cigüeñal,
Reemplace el relé del como se muestra en la ilustración.
sistema de inyección
Sonda positiva del probador !
de combustible.
azul/amarillo 1
Sonda negativa del probador !
verde/blanco 2
EAS00617
8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
SÍ NO
SÍ NO
Reemplace el sensor
de identificación del
cilindro
8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00811
ADVERTENCIA
S Manipule el sensor de temperatura del re-
frigerante con mucho cuidado.
S Nunca someta el sensor de temperatura
del refrigerante a golpes fuertes. Si se ca-
yera el sensor de temperatura del refrige-
rante, reemplácelo.
8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
11. Resistencia del sensor de temperatura del 12. Tensión de salida del sensor de presión del
aire de admisión aire de admisión
S Desmonte el sensor de temperatura del aire S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
de admisión de la carcasa de filtro de aire. borne del acoplador del sensor de presión del
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al aire de admisión, como se muestra en la ilus-
borne del sensor de temperatura del aire de tración.
admisión, como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador !
Sonda positiva del probador ! rosa/blanco 1
marrón/blanco 1 Sonda negativa del probador !
Sonda negativa del probador ! negro/azul 2
negro/azul 2
8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Reemplace el sensor
de presión atmosféri-
ca.
SÍ NO
Reemplace el solenoi-
de de admisión.
EAS00818
O G 16. Cables
S Compruebe los cables del sistema de inyec-
S Mida la resistencia del solenoide del sistema
ción de combustible completo.
AI.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
Resistencia del solenoide del S ¿Están bien conectados y en buen estado los
sistema AI cables del sistema de inyección de combusti-
19 X 25 Ω a 20_C ble?
S ¿Está el solenoide del sistema AI en buen es-
SÍ NO
tado?
8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00819
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y en determina-
das circunstancias puede haber peligro de ex-
plosión o incendio. Tenga mucho cuidado y no
olvide lo siguiente:
S Pare el motor antes de volver a llenar el depó-
sito de combustible.
S No fume y manténgase alejado de llamas,
chispas u otras fuentes de fuego.
S Si derramara gasolina accidentalmente, lím-
piela inmediatamente con trapos secos.
S Si la gasolina entrara en contacto con el mo-
tor caliente, podría producirse un incendio.
Por tanto, asegúrese de que el motor está
completamente frío antes de realizar la prue-
ba siguiente.
1. Compruebe:
S funcionamiento de la bomba de combustible
8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00502
1. Inspeccione:
S sensor de posición del acelerador
(instalado en el cuerpo del acelerador)
2. Compruebe:
S ángulo del sensor de posición del acelerador
Fuera de especificaciones
S Compruebe la conexión del acoplador del sen-
sor del acelerador.
S Inspeccione los cables del sistema de inyección
de combustible completo.
3. Ajuste:
S ángulo del sensor de posición del acelerador
8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
d. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
acelerador de forma que la tensión de salida
medida esté dentro del rango especificado.
8-59
TRBL
SHTG 9
TRBL
SHTG
CAPÍTULO 9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
RECALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SISTEMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA:
El siguiente cuadro de localización de averías no cubre todas las causas posibles de averías. Sin embargo,
es muy útil como guía para reparar las averías más básicas. Consulte el procedimiento relacionado de este
manual para llevar a cabo comprobaciones, ajustes y sustitución de piezas.
FALLOS EN EL ARRANQUE
MOTOR SISTEMAS ELÉCTRICOS
Cilindro(s) y culata(s) Batería
S Bujía floja S Batería descargada
S Cilindro o culata flojos S Batería defectuosa
S Junta de culata dañada Fusible(s)
S Junta de cilindro dañada S Fusible fundido, dañado o incorrecto
S Cilindro desgastado o dañado S Fusible instalado incorrectamente
S Holgura de válvula incorrecta Bujía(s)
S Válvula cerrada incorrectamente S Distancia entre electrodos incorrecta
S Contacto incorrecto entre válvula y asiento de S Gama térmica de la bujía incorrecta
válvula S Bujía sucia
S Reglaje de válvulas incorrecto S Electrodo desgastado o dañado
S Muelle de válvula defectuoso S Aislante desgastado o dañado
S Válvula agarrotada S Capuchón de la bujía defectuoso
Pistone(s) y segmento(s) de pistón Bobina(s) de encendido
S Segmento de pistón instalado incorrectamente S Cuerpo de la bobina de encendido roto o con
S Segmento de pistón dañado, desgastado o fisuras
deteriorado por fatiga S Bobinas primaria o secundaria rotas o en cor-
S Segmento de pistón agarrotado tocircuito
S Pistón agarrotado o dañado S Cable de la bujía defectuoso
Filtro de aire Sistema de encendido
S Filtro de aire instalado incorrectamente S ECU defectuosa
S Elemento del filtro de aire obstruido S Bobina captadora defectuosa
Cárter y cigüeñal S Chaveta semicircular del rotor del generador
S Cárter montado incorrectamente rota
S Cigüeñal agarrotado Interruptores y cables
S Interruptor principal defectuoso
SISTEMA DE COMBUSTIBLE S Interruptor de parada del motor defectuoso
Depósito de combustible S Cables rotos o en cortocircuito
S Depósito de combustible vacío S Interruptor de punto muerto defectuoso
S Tubo de drenaje de combustible obstruido S Interruptor de arranque defectuoso
S Combustible deteriorado o contaminado S Interruptor del caballete lateral defectuoso
Bomba de combustible S Interruptor del embrague defectuoso
S Bomba de combustible defectuosa S Circuito conectado a tierra incorrectamente
S Relé de la bomba de combustible defectuoso S Conexiones flojas
Cuerpo(s) del acelerador Sistema de arranque
S Combustible deteriorado o contaminado S Motor de arranque defectuoso
S Aire aspirado S Relé de arranque defectuoso
S Relé de corte del circuito de arranque defec-
tuoso
S Embrague del motor de arranque defectuoso
9-1
TRBL
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTA SHTG
EAS00846
9-2
RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y TRBL
ALTAS/CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSO SHTG
EAS00849
EAS00850
9-3
TRBL
EMBRAGUE DEFECTUOSO/RECALENTAMIENTO SHTG
EAS00852
EMBRAGUE DEFECTUOSO
EL EMBRAGUE PATINA EL EMBRAGUE ARRASTRA
Embrague Embrague
S Embrague montado incorrectamente S Aire en el sistema de embrague hidráulico
S Cilindro principal del embrague montado S Tensión desigual en los muelles del embra-
incorrectamente gue
S Cilindro de desembrague montado incorrectamente S Placa de presión deformada
S Nivel de líquido del embrague incorrecto S Placa de embrague doblada
S Manguera del embrague dañada S Placa de fricción hinchada
S Muelle del embrague flojo o fatigado S Varilla de empuje del embrague doblada
S Perno de unión flojo S Plato del embrague dañado
S Placa de fricción desgastada S Casquillo del engranaje transmitido primario
S Plato de embrague desgastado dañado
S Cilindro de desembrague dañado S Cilindro de desembrague dañado
Aceite de motor S Marcas de correspondencia no alineadas
S Nivel de aceite incorrecto Aceite de motor
S Viscosidad del aceite incorrecta (baja) S Nivel de aceite incorrecto
S Aceite deteriorado S Viscosidad del aceite incorrecta (alta)
S Aceite deteriorado
EAS00855
RECALENTAMIENTO
MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Conductos de refrigerante obstruidos Cuerpo(s) del acelerador
S Culata(s) y pistone(s) S Cuerpo(s) de acelerador defectuoso(s)
S Gran acumulación de depósitos de carbón S Junta del cuerpo del acelerador dañada o
Aceite de motor suelta
S Nivel de aceite incorrecto Filtro de aire
S Viscosidad del aceite incorrecta S Elemento del filtro de aire obstruido
S Calidad inferior del aceite
CHASIS
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Frenos
Refrigerante S El freno arrastra
S Nivel bajo de refrigerante
Radiador
S Radiador dañado o con fugas
S Tapón del radiador defectuoso SISTEMAS ELÉCTRICOS
S Aleta del radiador doblada o dañada Bujía(s)
Bomba de agua S Distancia entre electrodos incorrecta
S Bomba de agua dañada o defectuosa S Gama térmica de la bujía incorrecta
S Termostato Sistema de encendido
S El termostato permanece cerrado S ECU defectuosa
S Manguera dañada
S Manguera conectada incorrectamente
S Tubo dañado
S Tubo conectado incorrectamente
9-4
ENFRIAMIENTO EXCESIVO /RENDIMIENTO DEFICIENTE DE TRBL
LOS FRENOS / BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOS
SHTG
EAS00856
ENFRIAMIENTO EXCESIVO
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Termostato
S El termostato permanece abierto
EAS00857
EAS00860
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
S Tubo interior doblado o dañado
S Tubo exterior doblado o dañado
S Muelle de la horquilla dañado
S Casquillo del tubo exterior desgastado o dañado
S Varilla de amortiguador doblada o dañada
S Viscosidad del aceite incorrecta
S Nivel de aceite incorrecto
9-5
CONDUCCIÓN INESTABLE/ TRBL
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN O DE LUCES DEFECTUOSO
SHTG
EAS00862
Br Lg Dg L/B L/R L/R L/B Dg Lg Br Y/L R/G R/G Y/L P/W Y Y P/W R/B G/B G/B R/B Br/B R/W R/W Br/B
Gy
L G Ch Y B B Y Ch G L B/W W W B/W B/L B/L R/L L L R/L B/L Br/W Br/W B/L
G/W 4
R R R R
L - Y/G P G/R R/L W/B G/W B/W - L/W B/Y B R/W Br/B G/Y - G/B R/B Gy/R O B/W
R
Headlight Gy/G W/Y - Br/W P/W Y Y/L Gy B/L - - - R/W L/Y - Br/R - - B/W - - B/W
W W 6 Headlight Wire sub-wire Wire FI system sub-wire Wire FI system sub-wire Wire FI system sub-wire
R R - Wire harness sub-wire harness 2 harness harness 1 harness harness 2 harness harness 1 harness harness 3
2 W W 3
R R/W L/W
W W R R/B
205
W W W B - R R R O
31
7 R/W 30
B
R R/W
5 L/W R R/L
R
11 L/W R/B Lg
R/B L/Y
R R
B B B B
Lg R/B L/W - - R/L
17 R/L R/B
9 B B B 12 L/G R/L O A R/L R/B 205
L/G L/Y Sb B/Y B/B - R/B L/Y
B 8 L/Y Gy/R 26 R/L Gy/R
ON
10 31
13 R/W R/B R/B A R/B R/L 30
OFF
B B/Y
P L/W B B/Y Sb L/Y
B B B B R/L G
B B B L/W 27
R/G
B B B G/Y G/B G/B A G/B R/L R/L G/B G B/W 32
R/W
G/W
Br/R L/R L/B R L/W
- L L/Y W/B Br/R
Br
B
L/G 16 L B/L B B/L B/L Br/B
B W/B L Y B/L 18 B/L L R/L B
Br/L L B B 14 Y Y B Y Y
24 Br/R R/W
B/L
Br/R L/R L/Y R
B L L A L P/W B B/W
B L/R Br/R
Br/L 28
L/Y L - B P O G Br/R R/W
W L/Y
B Br/W R/W
B/L
B B B G/R E
B 19 L Y/G 29 R/W
B P/W P/W B P/W R/W Br/B E Br/B R/W
L/G B L W/B
Sb B/L P/W L B/L Br/B R/W
B/L
B Gy/G G/Y
B B B B
Y/L
B B
15 20 L W/Y
B/L P L P
B/L
57 L
Br/W
Br/L R/W
E B/W B/W
W/Y 33
Br/W B/L 21 Br/W
B/W B/W B/L
B/L E B/L Br/W
58
W L/Y
Br/L R/Y
B/L
22
43 R/Y R/W R/B B
B/L G/R R/L B
Y/G
G/R B/L Gy/G B/L
L G/Y - R/W R/Y R/Y R/W - G/Y L 45 46 47 L B/L L W/Y
- - -
25
L/B R/B B B Br Br L/W B R/B L/B OFF OFF OFF B B B/L
PO RUN ON L Y/G B/L W L
44
ON
23 Gy/G B/L
R/L B
187
187
Br G/Y L L/B B
34 Lg
35 D
59
Lg
Br/R Br/G 36
Br/G
Lg Y/L
Br R/G G C
55
60 -
D C D Y/L
L/R L/R Br R/G G Y/L
Br/W
Br
Br/G
R/G
61 Dg R/Y Y G
Br/L Br Br/W Br/W L/Y - L/B B W B/W B/W C B/W
R C
Y R/Y Dg W 37
70 Br B L/B - L/Y Br/W
L/R G Br - B/Y Ch 38
49 50 51 52 53
D 63 Y
L/R OFF OFF HI OFF R
ON ON LO ON N
39
L/R B B Br Y Ch
L B/Y
40
Br L/Y
54 Dg
L/B B/W B 41
B L/R Y L D L
D
R/W Br L/B
62 Y Dg Ch
Y L/R Y L/R B
Br W Y/L B/W Dg - Lg Br R/G
B
L - - - - G L Ch Y
- - Y
R/W G/Y
B L Y Y B L/B B 56 D Ch D Ch W B W
Y Dg D Dg
71 Y L/B Ch Dg Ch Dg W B
64
G/Y L 66 67 68 69 42
B
Ch - Dg - Ch - Dg -
B
L B B B B
65
B B B B B B B B
72
B
L L - Ch - Dg - Ch - Dg
B B B B
B
D
B B
TDM900 2002: DIAGRAMA DE CONEXIONES (OCE)