0% encontró este documento útil (0 votos)
44 vistas475 páginas

TDM900 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 475

EAS00000

TDM900 (P) 2002


MANUAL DE TALLER
 2001 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, Noviembre 2001
Reservados todos los derechos.
Todo reproducción o uso no autorizado
sin el permiso por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
está terminantemente prohibido.
EAS00002

AVISO
Este manual ha sido producido por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para el uso de los conce-
sionarios Yamaha y su personal mecánico cualificado. Habida cuenta de la imposibilidad de reunir en un
manual todos los conocimientos y la experiencia de un mecánico, cualquier persona que lleve a cabo traba-
jos de mantenimiento y reparaciones en vehículos Yamaha, deberá poseer conocimientos básicos de me-
cánica y conocer las técnicas necesarias para reparar este tipo de vehículos. Sin estos conocimientos,
cualquier intento de reparación o mantenimiento podría afectar a la seguridad del vehículo e incluso invali-
darlo para la conducción.

Yamaha Motor Company se esfuerza continuamente en mejorar todos y cada uno de sus modelos. Todos
los concesionarios Yamaha serán informados de cuantas modificaciones y cambios sustanciales se pro-
duzcan en las especificaciones o en los procedimientos y se incluirán en futuras ediciones de este manual,
cuando sea necesario.

NOTA:
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

EAS00004

INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE ESTE MANUAL


Los puntos de especial relevancia de este manual se distinguirán por los siguientes símbolos.

Este símbolo significa ¡ATENCIÓN! ¡PERMANEZCA ALERTA! ¡SU SEGU-


RIDAD PUEDE VERSE COMPROMETIDA!

El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede dar como


ADVERTENCIA
resultado lesiones graves o incluso mortales en el motorista, transeúntes o
cualquier persona que efectúe inspecciones o reparaciones en la motocicle-
ta.

ATENCIÓN: El símbolo de ATENCIÓN indica la necesidad de adoptar medidas de pre-


caución especiales con objeto de evitar daños en la motocicleta.

NOTA: Las NOTAS proporcionan información esencial para facilitar o aclarar los
procedimientos.
EAS00007

CÓMO USAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico una referencia cómoda y fácil. Junto a cada paso,
el usuario contará con explicaciones exhaustivas de los procedimientos de instalación, extracción, des-
montaje, montaje reparación e inspección.
1 El manual está dividido en capítulos, que aparecen indicados mediante una abreviatura y un símbolo en
la esquina superior derecha de cada página.
Consulte la sección “SÍMBOLOS”.
2 Cada capítulo está dividido en secciones, cuyos títulos aparecen en la parte superior de cada página,
excepto en el Capítulo 3 (“INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS”), en el que aparece el título o títu-
los de las subsecciones.
3 Los títulos de las subsecciones aparecen en un formato menor que el título de la sección.
4 Al principio de cada sección de extracción o desmontaje encontrará esquemas de despiece, que le ayu-
darán a identificar las piezas y a clarificar cada paso.
5 En el esquema de despiece, los números se dan en el orden de trabajo. Cada número rodeado por un
círculo indica un paso de desmontaje.
6 Los símbolos indican las piezas que han de ser lubricadas o reemplazadas.
Consulte la sección “SÍMBOLOS”.
7 Una tabla de instrucciones de trabajo acompaña al diagrama de despiece, proporcionándole el orden de
las operaciones, los nombres de las piezas, notas importantes, etc.
8 Las operaciones que requieran más información (herramientas especiales, datos técnicos, etc.) se des-
criben paso a paso.
2 1

3
4

8
5

7
EAS00008

1 2 SÍMBOLOS
Los símbolos siguientes no son relevantes para
GEN
SPEC cada vehículo.
INFO Los símbolos 1 a 9 indican el tema de cada ca-
pítulo.
3 4
1 Información general
CHK 2 Especificaciones
ADJ CHAS 3 Inspecciones y ajustes periódicos
4 Chasis
5 6 5 Motor
6 Sistema de refrigeración
ENG COOL 7 Sistema de inyección de combustible
8 Sistema eléctrico
9 Localización de averías
7 8

FI ELEC
Los símbolos 10 a 17 indican lo siguiente:
9 10
10 Reparable con el motor montado
TRBL 11 Líquido de llenado
SHTG 12 Lubricante
13 Herramienta especial
11 12 14 Par de apriete
15 Límite de desgaste, holgura
16 Régimen del motor
17 Datos relativos a la electricidad

13 14

15 16 17

Los símbolos 18 a 23 que aparecen en los esque-


18 19 20
mas de despiece indican los distintos tipos de lu-
bricante y los puntos de engrase.
18 Aceite de motor
19 Aceite de engranaje
21 22 23 20 Lubricante de disulfuro de molibdeno
21 Grasa para cojinete de rueda
22 Grasa lubricante a base de jabón de litio
23 Grasa de disulfuro de molibdeno

24 25 Los símbolos 24 y 25 que aparecen en los esque-


mas de despiece indican lo siguiente:
24 Aplique producto de bloqueo (LOCTITE))
25 Sustituya la pieza
EAS00012

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL GEN
INFO 1
ESPECIFICACIONES SPEC
2
INSPECCIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS CHK
ADJ 3
CHASIS CHAS
4
MOTOR ENG
5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOL
6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE FI
7
SISTEMA ELÉCTRICO ELEC
8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS TRBL
SHTG 9
GEN
INFO
CAPÍTULO 1.
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
ETIQUETA DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
SISTEMA FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
ECU (Unidad de control electrónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
SISTEMA DE CATALIZADOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS . . . . . . . . . 1-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23


PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y EL DESMONTAJE . . . . . . 1-23
PIEZAS DE RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS . . . . . . . . . . . . . 1-23
ARANDELAS DE INMOVILIZACIÓN/PLACAS Y PASADORES DE
RETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
COJINETES Y RETENES DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
ANILLOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26


GEN
INFO
GEN
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA INFO
EAS00014

INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DE LA
MOTOCICLETA
EAS00017

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO


El número de identificación del vehículo 1 apare-
ce impreso en la parte derecha del tubo de la co-
lumna de dirección.

EAS00018

ETIQUETA DEL MODELO


La etiqueta de modelo 2 está fijada en el basti-
dor. Esta información es necesaria para solicitar
las piezas de recambio.

1-1
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN GENERAL
La función principal de un sistema de suministro de combustible es abastecer de combustible a la cámara
de combustión con la relación aire-combustible adecuada, de acuerdo con las condiciones de funciona-
miento del motor y la temperatura atmosférica.
En el sistema convencional por carburador, la relación aire-combustible de la mezcla suministrada a la cá-
mara de combustión se crea en función del volumen de aire de admisión y del combustible medido por el
surtidor utilizado en la respectiva cámara.
Si bien el volumen de aire de admisión es el mismo, el volumen de combustible necesario varía según el
funcionamiento del motor, es decir, según acelere, decelere o lleve una carga importante. Los carburado-
res que miden el combustible a través del uso de surtidores han sido completados con varios dispositivos
auxiliares, con objeto de alcanzar una relación óptima aire-combustible y adaptarse a los constantes cam-
bios de funcionamiento del motor.
Para alcanzar un mayor rendimiento y producir gases más limpios, el motor necesita controlar la relación
aire-combustible de manera más precisa. Para satisfacer esta necesidad, este modelo ha adoptado un sis-
tema de inyección de combustible (FI) controlada electrónicamente, en lugar del sistema convencional de
carburador. Dicho sistema es capaz de lograr la relación aire-combustible óptima que requiere el motor en
todo momento mediante el uso de un microprocesador que regula el volumen de inyección de combustible
según las condiciones de funcionamiento del motor, las cuales son detectadas por varios sensores.
La adopción del sistema FI ha mejorado la precisión del suministro de combustible y la respuesta del motor,
aumentado el ahorro de combustible y reducido las emisiones de gases de escape. Además, también se ha
pasado a controlar por ordenador el sistema de inducción de aire (sistema AI), al igual que el sistema FI,
para lograr la producción de gases más limpios.

1 Bobina de encendido 9 Sensor de posición de 17 Regulador de presión 24 Válvula de corte del su-
2 Carcasa del filtro de aire la mariposa de gases 18 Batería ministro de aire
3 Sensor de temperatura 10 Inyector de combustible 19 ECU 25 Émbolo de ralentí ace-
del aire de admisión 11 Sensor de O2 20 Sensor de presión at- lerado
4 Manguera de descarga 12 Convertidor catalítico mosférica 26 Conducto de admisión
de combustible 13 Sensor de posición del 21 Relé del sistema de in- de aire ajustable
5 Depósito de combustible cigüeñal yección de combustible 27 Solenoide de admisión
6 Bomba de combustible 14 Sensor de temperatura 22 Indicador de adverten-
7 Manguera de retorno del refrigerante cia de avería en el mo-
de combustible 15 Bujía tor
8 Sensor de presión del 16 Sensor de identifica- 23 Interruptor de corte del
aire de admisión ción del cilindro ángulo de inclinación

1-2
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
SISTEMA FI
La bomba de combustible suministra el combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regula-
dor de presión, por su parte, mantiene la presión del combustible aplicada al inyector en sólo 294 kPa (2,94
kg/cm2, 2,94 bar) por encima de la presión del colector de admisión. Como consecuencia, cuando la señal
de energía procedente de la ECU suministra energía al inyector, el paso del combustible se abre, haciendo
que éste se inyecte en el colector de admisión sólo durante el intervalo de tiempo en que el paso permanece
abierto. Así pues, cuanto más tiempo se aplique energía al inyector (cuanto mayor sea la duración de la
inyección), mayor será el volumen de combustible suministrado. Y al contrario, cuanto menor sea la dura-
ción de la inyección, menor será el volumen de combustible suministrado.

La duración de la inyección y el calado de la misma son controlados por la ECU. Las señales emitidas por
los sensores de posición de la mariposa de gases, de posición del cigüeñal, de presión del aire de admisión,
de presión atmosférica, de temperatura del aire de admisión, de temperatura del refrigerante y por el sensor
de O2 permiten a la ECU determinar la duración de la inyección. El calado de inyección está determinado
por las señales procedentes del sensor de posición del cigüeñal y del sensor de identificación del cilindro.
Gracias a ello puede suministrarse en todo momento el volumen de combustible que necesita el motor se-
gún las condiciones de conducción.

1 Bomba de combustible 7 Sensor de posición de 11 Sensor de temperatura A Sistema de combusti-


2 Regulador de presión la mariposa de gases del refrigerante ble
3 Inyector de combusti- 8 Sensor de presión del 12 Sensor de O2 B Sistema de aire
ble aire de admisión 13 Sensor de identifica- C Sistema de control
4 Cuerpo de la mariposa 9 ECU ción del cilindro
de gases 10 Sensor de presión at- 14 Sensor de posición del
5 Sensor de temperatura mosférica cigüeñal
del aire de admisión
6 Solenoide de admisión

1-3
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Bloque de control del combustible
El bloque de control del combustible consta de los siguientes componentes principales:

Componente Función
Bloque de ECU Control total del sistema FI
controll Cuerpo de la mariposa de gases Control del volumen de aire
Regulador de presión Detección de presión del combustible
Bloque de Sensor de presión del aire de Detección de presión del aire de admisión
sensores admisión
Sensor de presión atmosférica Detección de presión atmosférica
Sensor de la temperatura del Detección de la temperatura del refrigerante
refrigerante
Sensor de temperatura del aire de Detección de la temperatura del aire de
admisión admisión
Sensor de posición de la mariposa Detección del ángulo de la mariposa de
de gases gases
Sensor de O2 Detección de la concentración de O2 en la
emisión de gases
Sensor de identificación del cilindro Detección de la posición de referencia
Sensor de posición del cigüeñal Detección de la posición del cigüeñal y de
las rpm del motor
Sensor de velocidad Detección de la velocidad
Bloque de Inyector Inyección de combustible
actuadores
d Bomba de inyección Suministro de combustible
Sistema de inducción de aire, Inducción de aire secundario
válvula de corte del suministro
de aire
Solenoide de admisión Control del volumen de aire

1-4
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
ECU (Unidad de control electrónico)
Las funciones principales de la ECU son el control del encendido, control del combustible, autodiagnóstico
y control de la carga.
S Funciones y estructura interna de la ECU
Los principales componentes y funciones de la ECU pueden dividirse, en general, en los cuatro elementos
siguientes:
A. Circuito de suministro de alimentación
El circuito de suministro de alimentación recibe la corriente de la batería (12 V) y proporciona a la ECU
la que necesita para su funcionamiento (5 V).
B. Circuitos de interfaz de introducción de datos
Los circuitos de interfaz de introducción de datos convierten las señales emitidas por todos los senso-
res en señales digitales y las introducen en la CPU, en la que serán procesadas.
C. CPU (Unidad central de procesamiento)
La CPU determina el estado de los sensores según el nivel de la señal emitida por el sensor respectivo.
A continuación, las señales se almacenan temporalmente en la RAM de la CPU. Basándose en dichas
señales almacenadas y en el programa básico de procesamiento de la ROM, la CPU calcula la dura-
ción de la inyección de combustible, el calado de inyección y el momento del encendido, para, seguida-
mente, enviar comandos de control a los respectivos circuitos de interfaz de salida.
D. Circuitos de interfaz de salida
Los circuitos de interfaz de salida convierten las señales de control emitidas por la CPU en señales
destinadas a activar los actuadores. También envían los comandos necesarios a los circuitos de salida
del relé.
E. Circuito de interfaz para la comunicación
Establece la comunicación con el medidor.

Batería

Circuito de
suministro
Circuito de interfaz de com-
bustible Circuito de interfaz
de introducción
de datos de salida

Circuito de Circuito de salida


Señal de sensor Hall conformación de de accionamiento Inyector
(para identificación formas de onda del inyector
de cilindro)

Circuito de Circuito de salida


Señal de bobina captadora conformación de Bobina de encendido
(para identificación de la de encendido
formas de onda
posición del cigüeñal)

Circuito de
Interruptores
entrada digital

MEMORIA
Circuito de entrada del Circuito de salida de
Sensores convertidor corriente Relé
alterna / continua accionamiento del relé

Circuito de comunicación Circuito de interfaz


en serie de comunicación

Unidad de medición

1-5
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
S Control del encendido
La función de control del encendido de la ECU regula el momento del encendido y el tiempo en que se
aplica energía para ello. La función de control del momento del encendido utiliza las señales emitidas por
el sensor de posición de la mariposa (para detectar el ángulo de la misma), por el sensor de posición del
cigüeñal y por el sensor de velocidad (para detectar el régimen del motor). Esta función de control estable-
ce el momento del encendido teniendo en cuenta el funcionamiento del motor, mediante compensaciones
efectuadas en el mapa de control del momento de encendido básico. La función de control de la duración
de la activación del encendido se basa para su propósito en las particularidades de funcionamiento, calcu-
lando dicha duración de acuerdo con la señal recibida del sensor de posición del cigüeñal y con la tensión
de la batería.
S Control del combustible
La función de control del combustible de la ECU regula el calado de la inyección y la duración de la misma.
La función de control del calado de inyección regula el calado durante el arranque del motor y durante el
funcionamiento normal del mismo, basándose en las señales procedentes del sensor de posición del ci-
güeñal y del sensor de identificación del cilindro. La duración de la inyección se determina basándose en
las señales emitidas por los sensores de presión atmosférica, los sensores de temperatura y los sensores
de posición, en los que se efectúan compensaciones para ajustarse a distintos factores, como el tiempo,
la presión atmosférica, el arranque, la aceleración o la deceleración.
S Control de la carga
La ECU efectúa el control de la carga del modo siguiente:
1. Deteniendo la bomba de combustible y los inyectores si la motocicleta vuelca
La ECU desactiva el relé del sistema de inyección de combustible cuando se activa el interruptor de
corte del ángulo de inclinación.
2. Activando el relé de iluminación del faro
En el modelo para Europa, la ECU hace que el relé 2 de faro emita una señal de encendido constante,
siempre que el interruptor principal esté también encendido. En el modelo para Australia, la ECU contro-
la el relé 2 de faro de acuerdo con el régimen del motor, según la especificación de iluminación de día.
3. Haciendo funcionar el motor del ventilador del radiador según la temperatura del refrigerante
La ECU controla el encendido o apagado del relé del motor del ventilador del radiador, en función de la
temperatura del refrigerante.
4. Accionando la válvula solenoide del sistema AI
La ECU controla la energía aplicada a la válvula solenoide en función de las condiciones de conducción.
5. Accionando la válvula solenoide de admisión
La ECU controla la energía aplicada a la válvula solenoide en función de las condiciones de conducción.
S Función de autodiagnóstico
La ECU está equipada con una función de autodiagnóstico que tiene por objeto asegurar el normal funcio-
namiento del sistema de control del motor. Al modo normal de la ECU se añade ahora un modo de diag-
nóstico.
Modo normal
S Este modo enciende una luz para advertirle de la existencia de bombillas fundidas, siempre que el inte-
rruptor principal esté en ON o al presionar el interruptor del motor de arranque.
S Si se desactiva el sistema de advertencia en el arranque, el modo avisa al motorista haciendo parpadear
el indicador de advertencia al presionar el interruptor de arranque.
S En el caso de producirse cualquier anomalía en el sistema, este modo también está concebido para susti-
tuir la función, avisando al motorista del problema mediante un indicador luminoso de advertencia. Una
vez parado el motor, el modo mostrará un código de fallo en la pantalla LCD del reloj.
Modo de diagnóstico
S En este modo, la ECU recibe un código de diagnóstico mediante el interruptor de funcionamiento del me-
didor; la ECU mostrará seguidamente los valores emitidos por los sensores o bien activará los actuadores
de acuerdo con el código de diagnóstico. Así pues, podrá comprobarse si el funcionamiento es correcto
observando el indicador de advertencia, los valores visualizados en el medidor o comprobando si los ac-
tuadores han sido activados.

1-6
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Bomba de combustible
La bomba de combustible, montada en el depósito de combustible, extrae el combustible directamente de
este y lo bombea al inyector.
El filtro de la bomba de combustible evita la caída de cualquier resto del depósito en el sistema de combusti-
ble.
La bomba consta de una unidad de bombeo, un motor eléctrico, un filtro y las distintas válvulas.
La unidad de bombeo es del tipo bomba rotatoria Wesco y está conectada al eje del motor.
Para evitar que la presión del combustible se eleve anormalmente en caso de obstrucción del tubo de com-
bustible, la bomba cuenta con una válvula de descarga. Dicha válvula se abre cuando la presión del com-
bustible en el orificio de descarga alcanza unos valores de entre 441 y 637 kPa, y devuelve el combustible al
depósito.

1 Boquilla de suministro de combustible


2 Boquilla de retorno de combustible
3 Filtro de combustible
4 Unidad del emisor
A Combustible

1-7
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Regulador de presión
El regulador de presión controla la presión aplicada a los inyectores de los cilindros con el fin de mantener
constante la diferencia de presión con la del colector de admisión.
El combustible suministrado por la bomba de combustible llena la cámara de combustible a través de la
boca de entrada del regulador y ejerce presión sobre el diafragma para permitir la apertura de la válvula.
Un muelle situado en la cámara de muelles ejerce presión sobre el diafragma para permitir el cierre de la
válvula, al contrario de la acción de la presión del combustible. Por consiguiente, la válvula no podrá abrirse
hasta que la presión del combustible venza la fuerza del muelle.
A partir de ahí, se aplica un vacío de admisión a la cámara de muelles a través de un tubo. Cuando la presión del
combustible supera la suma del vacío de admisión y la fuerza del muelle, la válvula integrada con el diafragma se
abre, permitiendo al combustible regresar del orificio de salida al depósito, a través de la manguera de retorno.
Como resultado, y debido a la fluctuación del vacío de admisión obedeciendo a las modificaciones del funcio-
namiento, en contraste con el volumen constante de combustible suministrado por la bomba, la presión de
apertura/cierre varía también, para regular el volumen de combustible retornado. Así, la diferencia entre la pre-
sión del combustible y la presión del colector de admisión permanece constante a una presión preestablecida.

1 Cámara de muelles 4 Cámara de combustible A Abierta D Presión del combustible


2 Muelle 5 Válvula B Cerrada E Presión de vacío
3 Diafragma C Presión del muelle F Combustible

1-8
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Inyector de combustible
El inyector de combustible, tras recibir las señales de inyección de la ECU, procede a la inyección del com-
bustible. En el estado normal, la fuerza del muelle presiona al núcleo hacia abajo, tal y como se observa en
la ilustración. La aguja integrada en la parte inferior del núcleo mantiene cerrado el paso del combustible.
Al pasar la corriente a la bobina obedeciendo a la señal emitida por la ECU, el núcleo es aspirado hacia
arriba, lo que permite a la brida integrada en la aguja moverse al distanciador. Al mantenerse constante, de
esta forma, la distancia del movimiento de la aguja, el área de apertura del paso de combustible también se
hace constante. Debido a que, gracias al regulador de presión, la diferencia de presión del combustible con
la del colector de admisión permanece constante, el volumen de combustible varía en proporción al tiempo
en que se aplica la energía a la bobina. El inyector, recién incorporado, posee un orificio de inyección de tipo
cuatro agujeros que enriquece la vaporización de combustible y mejora la eficacia de la combustión.

1 Bobina 4 Aguja A Combustible


2 Núcleo 5 Inyección
3 Distanciador 6 Brida

1-9
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de posición del cigüeñal
El sensor de posición del cigüeñal emplea las señales de la bobina captadora que está montada en la parte
derecha del cigüeñal. Cuando la rotación del rotor de captación que está conectado al cigüeñal provoca el
paso de las proyecciones del rotor a la bobina captadora, se genera en esta una fuerza electromotriz.
La tensión de esta fuerza se introduce en la ECU, la cual calcula la posición del cigüeñal y el régimen del
motor. El momento del encendido correspondiente se determina entonces de acuerdo con los datos resul-
tantes de ese cálculo con el propósito de determinar el calado de la inyección correspondiente. Basándose
en las variaciones en los intervalos de tiempo de las señales generadas por la bobina captadora, la ECU
calcula el adelanto del momento de encendido, ajustándose a las condiciones de funcionamiento. El cala-
do de inyección se adelanta también de acuerdo con este momento del encendido, con objeto de proveer
de combustible al motor en el momento adecuado.

1 Rotor de captación
A Dirección de la rotación
B Señal de captación
C Polo de activación

1-10
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de identificación del cilindro
El sensor de identificación del cilindro está montado en la cubierta de la cabeza de escape del cilindro n_ 1.
Cuando la leva de escape del cilindro n_ 1 gira y la proyección de la placa de la leva pasa por el sensor, éste
genera una señal, que envía a la ECU. Basándose en esta señal y en la del sensor de posición del cigüeñal,
la ECU activa entonces el inyector del cilindro que está en ese momento preparado para suministrar el com-
bustible.

1 Sensor de identifica- A Señal del sensor de C Escape F Combustión


ción del cilindro posición del cigüeñal D Admisión G Inyección
B Señal del sensor de E Compresión H Encendido
identificación del cilin-
dro

1-11
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de posición de la mariposa de gases
El sensor de posición de la mariposa de gases mide el volumen de aire de admisión mediante la detección
de la posición de la válvula de mariposa. El sensor detecta el ángulo mecánico de la válvula de mariposa
gracias a la relación posicional entre el contacto móvil, que se mueve al mismo tiempo que el eje de la mari-
posa, y la placa del resistor. Durante el funcionamiento real, la ECU suministra una corriente de 5 V a ambos
extremos de la placa del resistor y, por su parte, la tensión emitida por el sensor de posición de la mariposa
de gases se emplea para determinar el ángulo de la válvula de mariposa.

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0
0,68 V

A Tensión de salida
B Posición de salida al ralentí
C Tope mecánico
D Tope mecánico
E Ángulo eléctrico efectivo
F Ángulo de funcionamiento del sensor

1-12
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de presión del aire de admisión y sensor de presión atmosférica
S Sensor de presión del aire de admisión
El sensor de presión del aire de admisión se utiliza para medir el volumen del aire de admisión. En cada
carrera de admisión, el volumen de aire de admisión es proporcional a la presión de dicho aire de admi-
sión. Por lo tanto, puede medirse el volumen de aire de admisión midiendo la presión del aire de admisión.
El sensor de presión de aire de admisión convierte la presión del mismo en señales eléctricas, que enviará
a la ECU. Una vez introducidos los datos resultantes de dicha medición en la unidad del sensor, la cual
contiene una cámara de vacío en uno de los lados del diafragma de silicio, el chip de silicio que está mon-
tado en el diafragma convertirá la presión de aire de admisión en señales eléctricas. A continuación, un
circuito integrado (IC) amplifica y ajusta las señales y realiza las compensaciones de temperatura oportu-
nas, con objeto de generar señales eléctricas proporcionales a la presión.
S Sensor de presión atmosférica
El sensor de presión atmosférica compensa las variaciones en la densidad del aire provocadas por los
cambios en la presión atmosférica (en especial a altas altitudes). El principio de funcionamiento y las fun-
ciones de este sensor son los mismos que los del anteriormente mencionado sensor de presión de aire de
admisión.

1 Unidad del sensor 4 Cámara de vacío A Presión atmosférica, B Tensión de salida


2 Circuito integrado híbrido 5 Chip de silicio presión del aire de ad- C Presión de entrada
3 Diafragma de silicio 6 Tubo de inducción de misión
presión

1-13
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de temperatura del refrigerante
Las señales procedentes del sensor de temperatura del refrigerante sirven principalmente para efectuar
compensaciones en el volumen de combustible durante el arranque y el calentamiento. El sensor convierte
la temperatura del refrigerante en señales eléctricas y las envía a la ECU.

15,0

2,45

0,32

A Resistencia kΩ
B Temperatura _C

Sensor de temperatura del aire de admisión


El sensor de temperatura del aire de admisión corrige la desviación de la mezcla aire-combustible resultan-
te de las variaciones en la densidad del aire de admisión, variaciones que son provocadas por los cambios
en la temperatura del aire de admisión. Este sensor cuenta con un termistor semiconductor de gran resis-
tencia a las temperaturas bajas y una pequeña resistencia a las temperaturas altas. Dicho termistor trans-
forma los cambios relacionados con la temperatura en valores de resistencia eléctrica, valores que son
introducidos seguidamente en la ECU.

16,2

2,45

0,32

A Resistencia kΩ
B Temperatura _C

1-14
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Sensor de O2
El sensor de O2 ha sido adoptado para posibilitar el funcionamiento del catalizador a un alto grado de efica-
cia manteniendo la mezcla aire-combustible próxima a la proporción estequimétrica (14,7 : 1). Este sensor,
de tipo circonio, utiliza la conductividad del ión de oxígeno del electrolito sólido para detectar los niveles de
concentración de oxígeno. En funcionamiento real, un tubo de circonio hecho de electrolito sólido está ex-
puesto al gas de escape, de manera que el exterior del tubo está en contacto con los gases de escape y el
interior con el aire atmosférico, cuyos niveles de concentración de oxígeno se conocen. Cuando se produ-
ce una diferencia en el nivel de concentración de oxígeno entre el exterior y el interior del tubo de circonio, el
ión de oxígeno pasa por el elemento de circonio y genera una fuerza electromotriz. Dicha fuerza se incre-
menta cuando el nivel de concentración de oxígeno es bajo (proporción aire-combustible rica) y disminuye
cuando es alto (proporción aire-combustible pobre). Como la fuerza electromotriz se genera de acuerdo
con la concentración de gas de escape, la tensión resultante se comunica a la ECU para que esta corrija la
duración de la inyección de combustible.

1 Cubierta interior A Gas de escape


2 Cubierta exterior B Atmósfera
3 Tubo de circonio

1-15
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Interruptor de corte del ángulo de inclinación
El interruptor de corte del ángulo de inclinación tiene por misión interrumpir el suministro de combustible al
motor en caso de vuelco de la motocicleta.
Si la motocicleta está en estado normal, el interruptor de corte genera una tensión constante de aproxima-
damente 1,0 V (nivel bajo). Cuando la motocicleta se inclina, el flotador del interruptor se inclina también
proporcionalmente a la inclinación de la motocicleta. Sin embargo, la tensión que recibe la ECU permanece
invariable en el nivel bajo.
Si la inclinación de la motocicleta excede los 70 grados (según la inclinación del flotador), la señal emitida
por el sensor se incrementa hasta los 4,0 V aproximadamente (nivel alto). Cuando la ECU recibe la tensión
de alto nivel, identifica este hecho como un vuelco de la motocicleta y detiene el suministro de combustible
al motor mediante la desactivación del relé del sistema de inyección, que es el que aplica la energía a la
bomba de combustible y a los inyectores. Una vez activado el interruptor de corte, la ECU mantiene este
estado, por lo que, aun habiendo recobrado el vehículo su posición original, será necesario colocar el inte-
rruptor de encendido en OFF y después de nuevo en ON.

4,0

1,0

1 Flotador A Normal F Ángulo de inclinación


B Inclinación del interruptor de corte
C Tensión de salida G Relé del sistema de in-
D Nivel alto yección de combustible
E Nivel bajo en OFF
H Retardo

1-16
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
SISTEMA DE CATALIZADOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS
Descripción general del sistema
Este es un sistema de limpieza de los gases de escape de gran eficacia que lleva a cabo el control de la
mezcla aire-combustible conjuntamente con el sistema FI, el sensor de O2 y el sistema de convertidor cata-
lítico de tres vías. Mediante el control exhaustivo de la proporción aire-combustible, este sistema reduce la
emisión de CO, HC y NOx en los gases de escape.
El sistema FI controla la mezcla hasta alcanzar la proporción aire-combustible (proporción aire-combusti-
ble básica) apropiada al funcionamiento del motor, con objeto de lograr la combustión ideal.
Además, el tubo de escape dispone de un sensor de O2 que detecta la concentración de oxígeno que per-
manece en el gas de escape, para así aumentar al máximo el rendimiento del convertidor catalítico de tres
vías y alcanzar un alto grado de eficacia en su tarea de limpieza de los gases. Basándose en estos datos, la
ECU consigue compensar de manera más precisa la proporción básica aire-combustible y, por tanto, man-
tener la mezcla lo más próxima posible a la proporción estequimétrica de aire-combustible de 14,7: 1.
Gracias al esfuerzo conjunto de estos sistemas de control, se consigue depurar eficazmente los gases de
escape sin por ello sacrificar el rendimiento del motor.

Esquema del sistema del convertidor catalítico de tres vías

1 Bobina de encendido 6 Sensor de presión del 10 Sensor de identifica- 13 Dispositivo de encendido


2 Inyector aire de admisión ción del cilindro 14 Sensor de presión at-
3 Sensor de temperatura 7 Sensor de posición del 11 Bujía mosférica
del aire de admisión cigüeñal 12 ECU 15 Convertidor catalítico
4 Solenoide de admisión 8 Sensor de O2
5 Sensor de posición de 9 Sensor de temperatura
la mariposa de gases del refrigerante

1-17
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Funciones de los componentes
Catalizador
Las condiciones bajo las que se genera el NOx son totalmente opuestas a las del CO y el HC; por ello, existe
un límite de reducción de los niveles de concentración de estos elementos nocivos en la etapa de la com-
bustión. Así pues, la función del catalizador es limpiar los gases de escape mediante la eficaz eliminación
del CO, el HC y el NOx en la fase de escape.
Este modelo ha adoptado un catalizador metálico de tipo monolítico con una estructura en panal, que logra
una baja resistencia a los gases a lo largo de la amplia superficie del cuerpo del catalizador, lo cual permite
una gran eficacia en la limpieza.
Las sustancias catalíticas consistentes en metales preciosos como el platino y el rodio se adhieren a las
paredes de las celdas de este panal, que se encuentran en el tubo de escape. Los gases de escape, al
entrar en contacto con estas sustancias catalíticas, provocan reacciones químicas de oxidación y reduc-
ción que limpian el tubo de escape.
S El CO y el HC se oxidan por la acción oxidante del platino y se convierten en dióxido de carbono inofensi-
vo (CO2) y agua (H2O), con lo que se limpian los gases.

CO + 1/2 O2 CO2
HC + O2 CO2 + H2O
S El NOx se reduce por la acción reductora del rodio, convirtiéndose en nitrógeno (N2) y oxígeno (O2) total-
mente inofensivos; de esta manera se limpian igualmente los gases de escape.

NOx N 2 + O2

Para limpiar eficazmente los gases de escape por medio de estas propiedades catalizadoras, es necesario
controlar y mantener la mezcla cercana a la proporción estequimétrica aire-combustible de (14,7: 1) en
todo momento. Para lograrlo, este sistema ha incorporado un método de compensación de retroalimenta-
ción de O2 con un sensor de O2.

Cuando la mezcla es rica, se genera CO y HC en gran cantidad (lo cual puede observarse en la ilustración
por la cantidad insuficiente de O2 A ). Y a la inversa, cuando la mezcla es pobre, se genera gran cantidad de
NOx (como indica el exceso de O2 B ). Teniendo en cuenta ambas características opuestas, el sistema
mantiene la mezcla dentro de un margen extremadamente estrecho en la proporción estequimétrica (14,7:
1). El resultado es que la función del catalizador se ve reforzada al máximo, lo que permitirá la limpieza de
los gases de escape con un alto grado de eficacia. c

14,7

13 13,5 14 14,5 15 15,5 16

1-18
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
El sistema de inducción de aire (sistema AI) tiene por misión introducir aire en la lumbrera de escape para
quemar el gas que aún no ha sido quemado (y que está presente en los gases de escape) en el tubo de
escape. Gracias a la quema de estos gases se mejora la eficacia del catalizador y se consiguen gases de
escape más limpios.
El sistema AI recoge parte del aire del filtro de aire, lo envía a la válvula de láminas a través de la válvula de
corte y lo introduce directamente en la lumbrera de escape a través de la mencionada válvula de láminas.
La válvula de corte del suministro de aire se controla mediante las señales emitidas por la ECU de acuerdo
con las condiciones de combustión. Generalmente, esta válvula se abre para permitir el paso del aire du-
rante el ralentí y se cierra para interrumpirlo mientras la motocicleta está en marcha. Sin embargo, si la
temperatura del refrigerante desciende por debajo del valor especificado, la válvula de corte del suministro
de aire permanece abierta y permite el paso del aire hacia el tubo de escape hasta que la temperatura se
eleva por encima del valor especificado.
La válvula de láminas está incorporada en la cubierta de la culata, por encima de los cilindros, y envía aire al
tubo de escape por el interior de la culata.

1 Válvula de corte del suministro de aire


2 Válvula de láminas
3 Lumbrera de escape
4 Carcasa del filtro de aire

1-19
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
Válvula de corte del suministro de aire
La válvula de corte consta de un émbolo montado en el núcleo de la bobina solenoide y una válvula instala-
da en el extremo del émbolo para abrir y cerrar el paso del aire. Debido a la fuerza del muelle, la válvula está
en constante contacto con el bloque A de la válvula y mantiene así abierto el paso del aire. Como resultado,
el aire procedente del filtro de aire pasa a través del paso de aire y circula hasta las válvulas de láminas de
los cilindros. Cuando la bobina solenoide recibe la corriente, de acuerdo con la señal recibida de la ECU, el
émbolo del núcleo es atraído hacia la bobina. Cuando esta fuerza de atracción supera la fuerza de la pre-
sión del muelle, tira de la válvula junto con el émbolo, ésta entra en contacto con el bloque B de la válvula y
cierra el paso al aire. La ECU controla el funcionamiento de la válvula de corte para adaptarse a todas las
condiciones de conducción.

1 Bloque de válvula A 3 Muelle 5 Núcleo A Abierta


2 Válvula 4 Bobina 6 Bloque de válvula B B Cerrada
C A la válvula de lámi-
nas
D Desde el filtro de aire

1-20
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
PANEL DE INSTRUMENTOS

1 Reloj
2 Cuentakilómetros total / parcial
3 Botón SELECT
4 Botón RESET
5 Indicador de advertencia de avería en el motor

Indicación de función
El medidor multifunción del panel de instrumentos muestra las indicaciones de la función de autodiagnósti-
co y realiza igualmente operaciones de inspección.
Basándose en las señales emitidas por los sensores, la ECU envía las señales al medidor multifunción.
Seguidamente, los datos captados por los sensores aparecen en la pantalla del reloj y de los cuentakilóme-
tros del medidor multifunción.

MODO NORMAL 1 Velocímetro


2 Medidor de combustible
(El símbolo “ ” parpadea cuando el
depósito de gasolina está casi vacío)
3 Visualización de cuentakilómetros total/parcial
4 Visualización del reloj

AJUSTE DE CO/MODO DE SELECCIÓN DE 1 Visualización temporal de selección de


VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO CO/DIAG.

CO:

DIAG:

1-21
GEN
CARACTERÍSTICAS INFO
MODO DE AJUSTE DE CO 1 Identificación del cilindro
N_ 1 N_ 2

2 Datos de CO
Ejemplo:
pobre rico
–128 0 128
MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO 1 Código de visualización de diagnóstico
Ejemplo: código “01”

2 Visualización de datos

CUANDO EL ERROR DE COMUNICACIÓN SE 1 Código de error


PRODUCE ENTRE LA ECU Y EL MEDIDOR: Ejemplo: cuando el código de error es “Er-1”

Para obtener detalles, consulte la sección


“TABLA DE MEDIDAS DE SEGURIDAD” en
el capitulo 7.

Modo de visualización de ajuste de CO y diagnóstico

Selección de modo

Modo normal Modo CO/DIAG


Ponga el interruptor principal en “ON”. 1. Manteniendo pulsados los botones SELECT
S Con la función de autodiagnóstico se inicia y RESET, coloque en “ON” el interruptor prin-
con una inspección del sistema cipal. Mantenga los botones pulsados duran-
te al menos 8 segundos.
S Todos los elementos están apagados “OFF” ex-
Sistema normal En la pantalla del cepto la pantalla del reloj y del cuentakilómetros.
reloj aparecen los S Aparece “DIAG” en la pantalla del reloj.
Visualización del números de error
medidor normal correspondientes a
la avería detectada. Alternancia entre modo de ajuste de CO y modo
Se enciende el indi- DIAG
cador de adverten- 1. Pulse el botón SELECT para cambiar a la
cia de avería. pantalla “CO” o “DIAG”.
2. Pulse al mismo tiempo los botones SELECT
y RESET durante al menos 2 segundos para
seleccionar un elemento.

Modo de visualización de diagnóstico


Modo de ajuste de CO Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en
Consulte “Ajuste de CO” en el capítulo 3. el capítulo 7.
(El motor no puede arrancar en este modo)

1-22
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
EAS00020

INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y
EL DESMONTAJE
1. Antes de las operaciones de extracción y des-
montaje, elimine toda suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.
2. Utilice las herramientas y equipos de limpieza
apropiados.
Consulte la sección “HERRAMIENTAS ESPE-
CIALES”
3. Durante el desmontaje, mantenga siempre
juntas las piezas emparejadas. Esto incluye
engranajes, cilindros, pistones y otras piezas
que se hayan “emparejado” por el desgaste
normal. Las piezas emparejadas siempre de-
ben reutilizarse o reemplazarse en conjunto.
4. Durante el desmontaje, limpie todas las piezas
y colóquelas en bandejas ordenadas por orden
de desmontaje. Esto permitirá una mayor rapi-
dez en el montaje y la correcta instalación de
todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas alejadas de cual-
quier fuente de llamas.

EAS00021

PIEZAS DE RECAMBIO
Utilice únicamente piezas originales Yamaha para
todos los recambios. Utilice los aceites y grasas
recomendados por Yamaha para todas las tareas
de lubricación. Puede que los productos de otras
marcas parezcan similares en función y aparien-
cia, pero son de inferior calidad.

EAS00022

JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y JUNTAS


TÓRICAS
1. Durante la revisión general del motor, reempla-
ce todas las juntas, sellos y juntas tóricas. To-
das las superficies de las juntas, los rebordes
de los retenes de aceite y las juntas tóricas de-
ben estar limpios.
2. Durante el montaje, lubrique adecuadamente
con aceite todas las piezas emparejadas y los
cojinetes, y lubrique con grasa los rebordes de
los retenes de aceite.

1-23
GEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE INFO
EAS00023

ARANDELAS DE INMOVILIZACIÓN/PLACAS
Y PASADORES DE RETENCIÓN
Después de la extracción, reemplace todas las
arandelas de inmovilización/ 1 placas y los pasa-
dores de retención. Una vez apretado el perno o la
tuerca hasta el valor especificado, doble las len-
güetas de bloqueo sobre la parte plana del perno
o la tuerca.

EAS00024

COJINETES Y RETENES DE ACEITE


Instale los cojinetes y retenes de aceite de modo
que las marcas o los números del fabricante estén
visibles. Al instalar los retenes de aceite, lubrique
sus rebordes con una capa fina de grasa a base
de jabón de litio. Si es necesario, aplique aceite
abundante a los cojinetes cuando los instale.
1 Retén de aceite

ATENCIÓN:
No utilice aire comprimido para secar los coji-
netes, ya que podría dañar sus superficies.

1 Cojinete

EAS00025

ANILLOS DE SEGURIDAD
Inspeccione todos los anillos de seguridad cuida-
dosamente antes de volver a montarlos y reem-
place los que estén dañados o deformados. Nun-
ca reutilice una abrazadera de bulón usada.
Cuando instale un anillo de seguridad 1 , asegú-
rese de que la esquina de arista afilada 2 esté si-
tuada en el lado opuesto al empuje 3 que recibe
el anillo de seguridad.
4 Eje

1-24
GEN
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES INFO
EAS00026

COMPROBACIÓN DE LAS
CONEXIONES
Compruebe si los cables, acopladores y conecto-
res presentan manchas, óxido, humedad, etc.
1. Desconecte:
S cable
S acoplador
S conector

2. Compruebe:
S cable
S acoplador
S conector
Humedad ! Seque con un secador.
Óxido/manchas ! Conecte y desconecte va-
rias veces.

3. Compruebe:
S todas las conexiones
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
NOTA:
Si el pasador 1 del terminal está aplastado, dó-
blelo hacia arriba.

4. Conecte:
S cable
S acoplador
S conector
NOTA:
Asegúrese de que todas las conexiones están
bien fijas.

5. Compruebe:
S continuidad
(con el probador de bolsillo)

Probador de bolsillo
90890-03112

NOTA:
S Si no hay continuidad, limpie los terminales.
S Durante la inspección del mazo de cables, siga
los pasos del (1) al (3).
S Como remedio rápido, puede utilizar un revitali-
zador de contactos, que puede adquirir en la ma-
yoría de las tiendas de recambios.

1-25
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
EAS00027

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Para poner a punto y montar correctamente un motor se necesitan las herramientas especiales que se indi-
can a continuación. Utilice únicamente las herramientas especiales apropiadas ya que, de esta manera,
evitará posibles daños ocasionados por herramientas inadecuadas o por técnicas improvisadas. Las he-
rramientas especiales, los números de pieza o ambos pueden diferir según el país.
Cuando realice un pedido, use como referencia la lista siguiente, a fin de evitar errores.

N_ de
Nombre de herramienta/Utilización Ilustración
herramienta
90890-01083 Cerrojito de martillo deslizante
90890-01084 Contrapeso

Estas herramientas sirven para extraer la


cubierta principal del conjunto del eje.
90890-01304 Extractor del bulón

Esta herramienta sirve para extraer el bulón.


90890-01325 Probador del tapón del radiador
90890-01352 Adaptador del tapón del radiador

Este probador es necesario para la inspección


del sistema de refrigeración.
90890-01362 Extractor del volante
90890-01382 Protector del cigüeñal

Estas herramientas sirven para extraer la


magneto de C.A.
90890-01367 Peso guía de la junta hermética de la horquilla
90890-01374 Accesorio guía de la junta hermética de la
horquilla (43 mm)
Estas herramientas sirven para instalar la junta
hermética de la horquilla.
90890-01326 Mango en T
90890-01375 Soporte de la varilla del amortiguador (29 mm)
Estas herramientas sirven para aflojar y apretar
el perno de soporte del amortiguador de la
horquilla delantera.
90890-01455 Llave de eje de giro

Esta herramienta sirve para aflojar o apretar el


perno del distanciador.
90890-01471 Llave de eje de giro

Esta herramienta sirve para aflojar o apretar el


perno del distanciador.

1-26
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
N_ de
Nombre de herramienta/Utilización Ilustración
herramienta
90890-01403 Llave para tuercas de dirección

Esta herramienta sirve para aflojar y apretar la


tuerca de argolla de dirección.
90890-01701 Soporte de polea

Esta herramienta sirve para sujetar el rotor


mientras se afloja o aprieta el perno del rotor.
90890-06756 Conjunto del manómetro de la bomba de
vacío/presión

Esta herramienta sirve para medir la presión de


vacío.
90890-03081 Manómetro de compresión
90890-04136 Adaptador del manómetro de compresión

El manómetro y el adaptador sirven para medir


la compresión del motor.
90890-03094 Manómetro de vacío

Este manómetro es necesario para la


sincronización del carburador.
90890-03132 Probador de bolsillo

Este instrumento es esencial para comprobar el


sistema eléctrico.
90890-03113 Tacómetro del motor

Esta herramienta es necesaria para detectar las


revoluciones del motor.
90890-03141 Estroboscopio

Esta herramienta es necesaria para la


comprobación del momento de encendido.
90890-03134 Accesorio del sistema de escape

Esta herramienta es necesaria para comprobar


el CO.

1-27
GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
N_ de
Nombre de herramienta/Utilización Ilustración
herramienta
90890-03153 Manómetro de presión

Esta herramienta sirve para medir la presión del


combustible.
90890-03176 Adaptador de la presión del combustible

Esta herramienta sirve para medir la presión del


combustible.
90890-04101 Lapeador de válvula

Esta herramienta sirve para extraer e instalar el


empujador de válvula.
90890-04016 Extractor, instalador y escariador de guías de
válvula (5,5 mm)

Esta herramienta sirve para extraer e instalar el


empujador de válvula.
90890-04019 Compresor de muelles de válvula
90890-04108 Accesorio del compresor de muelles de válvula

Estas herramientas sirven para extraer e instalar


los conjuntos de las válvulas.
90890-04058 Impulsor de cojinetes del eje propulsado
90890-04078 intermedio
Instalador de juntas mecánicas
Estas herramientas sirven para instalar la junta
hermética de la bomba de agua.
90890-04086 Soporte universal para embragues

Esta herramienta sirve para sujetar el embrague


mientras se extrae o se instala la tuerca del plato
del embrague.
90890-06754 Comprobador de encendido

Este instrumento es necesario para


inspeccionar los componentes del sistema de
encendido.
90890-85505 Adhesivo Yamaha, No. 1215

Este compuesto obturador (adhesivo) se utiliza


en superficies de contacto del cigüeñal, etc.

1-28
SPEC
CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . 2-15

TABLA DE CONVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

ESPECIFICACIONES GENERALES SOBRE LOS PARES DE


APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

PARES DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19


PARES DE APRIETE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
PARES DE APRIETE DEL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE . . . . . . . . . . . . . 2-24


PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Y TIPOS DE
LUBRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL CHASIS Y
TIPOS DE LUBRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

RUTA DE CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34


SPEC
ESPECIFICACIONES GENERALES SPEC

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Elemento Normal Límite
Código de modelo 5PS1 (para EUR) SSS
5PS2 (para OCE) SSS
Dimensiones
Longitud total 2.180 mm SSS
Anchura total 800 mm SSS
Altura total 1.290 mm SSS
Altura del asiento 825 mm SSS
Distancia entre ejes 1.485 mm SSS
Altura mínima al suelo 160 mm SSS
Radio de giro mínimo 2.900 mm SSS
Peso
Húmedo (con aceite y el depósito de 221 kg SSS
combustible lleno)
Seco (sin aceite ni combustible) 190 kg SSS
Carga máxima (total de carga, 203 kg SSS
motorista, pasajero y accesorios)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Elemento Normal Límite
Motor
Tipo de motor 4 tiempos refrigerado por líquido, DOHC SSS
Cilindrada 897 cm3 SSS
Disposición de cilindros 2 cilindros paralelos inclinados hacia SSS
adelante
Diámetro interior carrera 92,0 67,5 mm SSS
Relación de compresión 10,4 : 1 SSS
Velocidad de ralentí del motor 1.100 X 1.200 r/min SSS
Presión de vacío a la velocidad de 33 X 36 kPa SSS
ralentí del motor
Presión de compresión normal 1.500 kPa (15 kg/cm2, 15 bar) a SSS
(al nivel del mar) 400 r/min
Combustible
Combustible recomendado Gasolina sin plomo normal (EUR) SSS
Sólo gasolina sin plomo (OCE) SSS
Capacidad del depósito de combustible
Total (incluyendo reserva) 20 litros SSS
Sólo reserva 3,5 litros SSS
Aceite de motor
Sistema de lubricación Cárter húmedo SSS
Aceite recomendado

SAE 20W40SE o SSS


SAE 10W30SE SSS

Cantidad
Cantidad total 4,7 litros SSS
Sin cambio de cartucho de filtro de 3,8 litros SSS
aceite
Con cambio de cartucho de filtro de 3,9 litros SSS
aceite
Presión de apertura de la válvula de 350 X 450 kPa SSS
descarga (3,50 X 4,50 kg/cm2, 3,50 X 4,50 bar)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Papel SSS
Presión de apertura de la válvula de 40,0 X 80,0 kPa SSS
derivación (0,40 X 0,80 kg/cm2, 0,40 X 0,80 bar)
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal SSS
Holgura entre los extremos de los 0,00 X 0,12 mm 0,20 mm
rotores interior y exterior
Holgura entre el rotor exterior y el 0,03 X 0,08 mm 0,15 mm
alojamiento de la bomba de aceite
Holgura entre el alojamiento de la 0,06 X 0,11 mm 0,18 mm
bomba de aceite, el rotor interior y el
rotor exterior
Sistema de refrigeración
Capacidad del radiador 1,7 litros SSS
Presión de apertura del tapón del 95,0 X 125,0 kPa SSS
radiador (0,95 X 1,25 kg/cm2, 0,95 X 1,25 bar)
Presión de descarga de la válvula 343 X 441 kPa SSS
(3,5 X 4,5 kg/cm2, 3,5 X 4,5 bar)
Núcleo del radiador
Anchura 300 mm SSS
Altura 161,4 mm SSS
Profundidad 27 mm SSS
Depósito del refrigerante
Capacidad 0,25 litros SSS
<de nivel mínimo a máximo> 0,1 litros SSS
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única SSS
Relación de desmultiplicación 44/44 38/27 (1,407) SSS
Inclinación máx. del eje del rodete SSS 0,15 mm
Tipo de sistema de arranque Arranque eléctrico SSS
Bujías
Modelo (fabricante) cantidad DPR8EA-9 (NGK)/ SSS
X24EPR-U9 (DENSO) 2
Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 X 0,9 mm SSS
Culata
Volumen 32,2 X 33,0 cm3 SSS
Deformación máxima SSS 0,10 mm

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Árboles de leva
Sistema de transmisión Transmisión por cadena (derecha) SSS
Diámetro interior de la tapa del árbol de 25,000 X 25,021 mm SSS
levas
Diámetro del muñón del árbol de levas 24,967 X 24,980 mm SSS
Holgura entre el muñón del árbol de levas 0,020 X 0,054 mm 0,08 mm
y la tapa del mismo
Dimensiones de los salientes del árbol
de levas de admisión

Medida A 35,70 X 35,80 mm 35,60 mm


Medida B 27,95 X 28,05 mm 27,85 mm
Dimensiones de los salientes del árbol
de levas de escape

Medida A 35,70 X 35,80 mm 35,60 mm


Medida B 27,95 X 28,05 mm 27,85 mm
Descentramiento máx. del árbol de levas SSS 0,03 mm

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Cadena de la distribución
Modelo/número de eslabones 82RH2015 /138 SSS
Sistema de tensión Automático SSS
Válvula, asientos de válvula y guías
de válvula
Reglaje de válvulas (en frío)
Admisión 0,15 X 0,20 mm SSS
Escape 0,23 X 0,28 mm SSS
Dimensiones de las válvulas

Diámetro de cabeza Anchura de la cara Anchura del asiento Grosor del margen

Diámetro de cabeza de válvula A


Admisión 25,9 X 26,1 mm SSS
Escape 27,9 X 28,1 mm SSS
Anchura de la cara de la válvula B
Admisión 2,1 X 2,5 mm SSS
Escape 2,1 X 2,5 mm SSS
Anchura del asiento de válvula C
Admisión 0,9 X 1,1 mm 1,6 mm
Escape 0,9 X 1,1 mm 1,6 mm
Grosor del margen de válvula D
Admisión 0,8 X 1,2 mm SSS
Escape 0,8 X 1,2 mm SSS
Diámetro del vástago de válvula:
Admisión 5,475 X 5,490 mm 5,445 mm
Escape 5,460 X 5,475 mm 5,430 mm
Diámetro interior de la guía de válvula
Admisión 5,500 X 5,512 mm 5,55 mm
Escape 5,500 X 5,512 mm 5,55 mm
Holgura entre el vástago de válvula y la
guía de válvula
Admisión 0,010 X 0,037 mm 0,08 mm
Escape 0,025 X 0,052 mm 0,1 mm
Descentramiento del vástago de válvula SSS 0,01 mm

Anchura del asiento de válvula


Admisión 0,9 X 1,1 mm 1,6 mm
Escape 0,9 X 1,1 mm 1,6 mm

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Muelles de válvula
Longitud libre
Admisión 37,3 mm 35,4 mm
Escape 37,3 mm 35,4 mm
Longitud instalada (válvula cerrada)
Admisión 30,4 mm SSS
Escape 30,4 mm SSS
Fuerza del muelle comprimido (instalado)
Admisión 98,1 X 113,8 N (10.0 X 11,6 kgf) SSS
Escape 98,1 X 113,8 N (10.0 X 11,6 kgf) SSS
Inclinación del muelle

Admisión SSS 2,5_/1,7 mm


Escape SSS 2,5_/1,7 mm
Dirección del viento de enroscado
(vista superior)
Admisión Sentido de las agujas del reloj SSS
Escape Sentido de las agujas del reloj SSS

2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Cilindros
Disposición de cilindros 2 cilindros paralelos inclinados hacia SSS
adelante
Diámetro interior carrera 92,0 67,5 mm SSS
Relación de compresión 10,4 : 1 SSS
Diámetro interior 92,00 X 92,01 SSS
Conicidad máxima SSS 0,05 mm
Deformación circunferencial máx. SSS 0,05 mm
Pistones
Holgura entre el pistón y el cilindro 0,025 X 0,050 mm 0,11 mm
Diámetro D 91,960 X 91,975 mm SSS

Altura H 10 mm SSS
Diámetro interior del bulón (en el pistón)
Diámetro 21,004 X 21,015 mm 21,045 mm
Desviación: 1 mm SSS
Dirección de la desviación Sistema de admisión SSS
Bulones
Diámetro exterior 20,991 X 21,000 mm 20,971 mm
Holgura entre el bulón y el diámetro 0,004 X 0,024 mm 0,074 mm
interior del bulón
Segmentos del pistón
Segmento superior

Tipo de segmento Barril SSS


Dimensiones (B T) 1,2 3,5 mm SSS
Distancia entre extremos (instalado) 0,20 X 0,35 mm 0,6 mm
Holgura lateral del segmento 0,03 X 0,07 mm 0,12 mm
Segundo segmento

Tipo de segmento Conicidad SSS


Dimensiones (B T) 1,0 3,35 mm SSS
Distancia entre extremos (instalado) 0,40 X 0,55 mm 0,9 mm
Holgura lateral del segmento 0,02 X 0,06 mm 0,12 mm

2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Segmento de lubricación

Dimensiones (B T) 1,9 2,5 mm SSS


Distancia entre extremos (instalado) 0,20 X 0,50 mm SSS
Holgura lateral del segmento 0,04 X 0,14 mm SSS
Bielas
Holgura entre el pasador del cigüeñal y 0,036 X 0,060 mm 0,09 mm
el cojinete de cabeza de biela
Código de colores del cojinete 1 = Azul 2 = Negro 3 = Marrón SSS
4 = Verde
Diámetro interior del pie de biela 21,005 X 21,018 mm SSS
Cigüeñal

Anchura A 60,75 X 61,25 mm SSS


Anchura B 150,1 X 150,9 mm SSS
Descentramiento máx. C SSS 0,02 mm
Holgura lateral de la cabeza de biela D 0,110 X 0,262 mm 0,50 mm
Holgura entre el muñón del cigüeñal y 0,020 X 0,038 mm 0,10 mm
el cojinete del muñón del cigüeñal
Código de colores del cojinete 1 = Azul 2 = Negro 3 = Marrón SSS
4 = Verde 5 = Amarillo 6 = Rosa
7 = Rojo
Posición del cojinete de empuje MUÑÓN N_ 2 SSS
Compensador
Método de accionamiento del compensador Engranaje SSS
Embrague
Tipo de embrague Húmedo, disco múltiple SSS
Método de desembrague Tracción exterior, tracción de leva SSS
Funcionamiento Mano izquierda SSS
Juego libre del cable del embrague (en el 10 X 15 mm SSS
extremo de la palanca del embrague)
Placas de rozamiento
Grosor 2,9 X 3,1 mm 2,8 mm
Número de placas 9 SSS

2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Platos de embrague
Grosor 1,9 X 2,1 mm SSS
Número de placas 8 SSS
Deformación máxima SSS 0,1 mm
Muelle de embrague
Longitud libre 50 mm 47,5 mm
Número de muelles 6 SSS
Transmisión
Tipo de transmisión Toma constante, 6 marchas SSS
Sistema de desmultiplicación primario Engranaje recto SSS
Relación de desmultiplicación primaria 67/39 (1,718) SSS
Sistema de desmultiplicación secundario Transmisión por cadena SSS
Relación de desmultiplicación secundaria 42/16 (2,625) SSS
Funcionamiento Pie izquierdo SSS
Relaciones de transmisión
1ª marcha 33/12 (2,750) SSS
2ª marcha 37/19 (1,947) SSS
3ª marcha 34/22 (1,545) SSS
4ª marcha 31/25 (1,240) SSS
5ª marcha 26/25 (1,040) SSS
6ª marcha 24/26 (0,923) SSS
Descentramiento máx. del eje principal SSS 0,08 mm
Descentramiento máx. del eje motor SSS 0,08 mm
Mecanismo de cambio de marcha
Tipo de mecanismo de cambio Tambor de selección y barra de guía SSS
Flexión máx. de la barra guía de la SSS 0,1 mm
horquilla de cambio
Tipo de filtro de aire Elemento húmedo SSS
Bomba de combustible
Tipo de bomba Sistema eléctrico SSS
Modelo (fabricante) 5PS (DENSO) SSS
Presión de salida 294 kPa (2,94 kg/cm2, 2,94 bar) SSS

2-9
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite


Cuerpos del acelerador
Modelo (fabricante) cantidad 38EIS (MIKUNI) 2 SSS
Presión de vacío de admisión 33 X 36 kPa SSS
Juego libre del cable del acelerador (en la 3 X 5 mm SSS
pestaña de la empuñadura del acelerador)
Marca ID 5PS1 00 SSS
Tamaño de la válvula del acelerador #50 SSS

2-10
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS
Elemento Normal Límite
Bastidor
Tipo de bastidor Diamante SSS
Ángulo de arrastre 25,5_ SSS
Cola 114 mm SSS
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda en pieza fundida SSS
Llanta
Medidas 18M/C MT3,50 SSS
Material Aluminio SSS
Recorrido de las ruedas 150 mm SSS
Descentramiento de la rueda
Descentramiento máx. radial de la rueda SSS 1 mm
Descentramiento máx. lateral de la rueda SSS 0,5 mm
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda en pieza fundida SSS
Llanta
Medidas 17M/C MT5,00 SSS
Material Aluminio SSS
Recorrido de las ruedas 133 mm SSS
Descentramiento de la rueda
Descentramiento máx. radial de la rueda SSS 1 mm
Descentramiento máx. lateral de la rueda SSS 0,5 mm
Neumático de la rueda delantera
Tipo de neumático Sin cámara SSS
Medidas 120/70ZR 18M/C (59W) SSS
Modelo (fabricante) MEZ4J FRONT (METZELER)/ SSS
D220FSTJ (DUNLOP)
Presión de aire del neumático (en frío)
0 X 90 kg 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
90 X 208 kg 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
Conducción a alta velocidad 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
Profundidad mín. del dibujo del neumático SSS 1,6 mm

2-11
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC

Elemento Normal Límite


Neumático de la rueda trasera
Tipo de neumático Sin cámara SSS
Medidas 160/60ZR17M/C (69W) SSS
Modelo (fabricante) MEZ4J (METZELER)/ SSS
D220STJ (DUNLOP)
Presión de aire del neumático (en frío)
0 X 90 kg 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
90 X 208 kg 290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar) SSS
Conducción a alta velocidad 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar) SSS
Profundidad mín. del dibujo del neumático SSS 1,6 mm
Frenos delanteros
Tipo de freno Freno de disco doble SSS
Funcionamiento Mano derecha SSS
Líquido recomendado DOT 4 SSS
Discos de los frenos
Diámetro grosor 298 5 mm SSS
Grosor mínimo SSS 4,5 mm
Desviación máxima SSS 0,1 mm
Grosor del forro de las patillas de los frenos 5,5 mm 0,5 mm
Diámetro interior del cilindro principal 14 mm SSS
Diámetro interior del cilindro de la pinza 30,2 mm y 27 mm SSS
Freno trasero
Tipo de freno Freno monodisco SSS
Funcionamiento Pie derecho SSS
Posición del pedal del freno (por debajo de 32 mm SSS
la parte superior del reposapiés del motorista)
Líquido recomendado DOT 4 SSS
Discos de los frenos
Diámetro grosor 245 5mm SSS
Grosor mínimo SSS 4,5 mm
Desviación máxima SSS 0,1 mm
Grosor del forro de las patillas de los frenos 5,8 mm 0,8 mm
Diámetro interior del cilindro principal 14 mm SSS
Diámetro interior del cilindro de la pinza 41,3 mm SSS

2-12
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC

Elemento Normal Límite


Suspensión delantera
Tipo de suspensión Horquilla telescópica SSS
Tipo de horquilla delantera Muelle helicoidal/amortiguador de aceite SSS
Recorrido de la horquilla delantera 150 mm SSS
Muelle
Longitud libre 314 mm 308 mm
Longitud del espaciador 150 mm SSS
Longitud instalada 306 mm SSS
Fuerza elástica (K1) 6,86 N/mm (0,686 kgf/mm) SSS
Fuerza elástica (K2) 9,32 N/mm (0,932 kgf/mm) SSS
Carrera del muelle (K1) 0 X 80 mm SSS
Carrera del muelle (K2) 80 X 150 mm SSS
Muelle opcional disponible N_ SSS
Aceite para horquillas SSS
Aceite recomendado Aceite para horquillas Yamaha 10 WT o SSS
equivalente
Cantidad (en cada brazo de la 507 cm3 SSS
horquilla delantera)
Nivel (desde la parte superior del 133 mm SSS
tubo interior, con éste totalmente
comprimido y sin el muelle de la
horquilla)
Diámetro exterior del tubo interior 43 mm SSS
Doblamiento del tubo interior SSS 0,2 mm
Posiciones de ajuste de carga previa
del muelle
Mínimo 8 SSS
Normal 7 SSS
Máximo 1 SSS
Posiciones de ajuste del amortiguador
Mínimo 1 SSS
Normal 2 SSS
Máximo 4 SSS
Dirección
Tipo de cojinete de la dirección Angular SSS
Ángulo de tope a tope (izquierda) 35_ SSS
Ángulo de tope a tope (derecha) 35_ SSS

2-13
ESPECIFICACIONES SOBRE EL CHASIS SPEC

Elemento Normal Límite


Suspensión trasera
Tipo de suspensión Brazo oscilante (suspensión por enlace) SSS
Tipo de conjunto de amortiguador trasero Muelle helicoidal/amortiguador de SSS
gas-aceite
Recorrido del conjunto de amortiguador 61,5 mm SSS
trasero
Muelle
Longitud libre 180 mm 176,4 mm
Longitud instalada 170 mm SSS
Fuerza elástica (K1) 127,5 mm (12,75 kgf/mm) SSS
Carrera del muelle (K1) 0 X 61,5 mm SSS
Muelle opcional disponible No SSS
Presión normal del gas/aire de carga 1.200 kPa (12,0 kg/cm2, 12,0 bar) SSS
previa del muelle
Posiciones de ajuste de carga previa
del muelle
Mínimo 1 SSS
Normal 5 SSS
Máximo 9 SSS
Posiciones de ajuste del amortiguador
Mínimo* 20 SSS
Normal* 12 SSS
Máximo* 3 SSS
*desde la posición más hacia adentro
Posiciones de ajuste de la amortiguación
de compresión
Mínimo* 12 SSS
Normal* 11 SSS
Máximo* 1 SSS
*desde la posición más hacia adentro
Brazo oscilante
Juego libre (en el extremo del brazo
oscilante)
Radial SSS 1 mm
Axial SSS 1,2 mm
Cadena de transmisión:
Tipo (fabricante) DID525HV KAI (DAIDO) SSS
Número de eslabones 118 SSS
Tensión de la cadena de transmisión 50 X 60 mm SSS
Sección máxima de diez eslabones SSS 150,1 mm

2-14
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO
Elemento Normal Límite
Tensión del sistema 12 V SSS
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido Encendido de la bobina SSS
transistorizada (digital)
Momento del encendido 10_ BTDC a 1.150 r/min SSS
Tipo de avance Eléctrico SSS
Resistencia /color de la bobina captadora 420,8 X 569,3 Ω/Gy-B SSS
Modelo de la unidad de encendido de la F8T911 (MITSUBISHI) SSS
bobina transistorizada (fabricante)
Bobinas de encendido
Modelo (fabricante) JO226 (DENSO) SSS
Distancia mínima entre electrodos en el 6 mm SSS
encendido
Resistencia de la bobina primaria 3,4 X 4,6 Ω SSS
Resistencia de la bobina secundaria 10,4 X 15,6 Ω SSS
Capuchones de la bujía
Material Resina SSS
Resistencia 10 kΩ SSS
Sistema de carga
Tipo de sistema Magneto de CA SSS
Modelo (fabricante) LNZ86 (DENSO) SSS
Tensión nominal 14 V/31,5 A a 5.000 r/min SSS
Resistencia /color de la bobina del estátor 0,18 X 0,28 Ω/W-W SSS
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor, cortocircuito SSS
Modelo (fabricante) FH001 (SHINDENGEN) SSS
Tensión sin regulación de la carga 14,1 X 14,9 V SSS
Capacidad del rectificador 35 A SSS
Tensión mantenida 200 V SSS
Batería
Tipo de batería (fabricante) GT12B-4 (GS) SSS
Tensión/capacidad de la batería 12 V/10 AH SSS
Gravedad específica 1,320 SSS
Amperaje en diez horas 1,0 A SSS
Tipo de faro Bombilla halógena SSS
Testigo indicador
(tensión/potencia cantidad)
Testigo de punto muerto 14 V 1,2 W 1 SSS
Testigo del intermitente de giro 14 V 1,2 W 2 SSS
Testigo indicador del nivel de aceite LED 1 SSS
Testigo de luz larga 14 V 1,4 W 1 SSS
Indicador de advertencia de avería en el 14 V 1,4 W 1 SSS
motor

2-15
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC

Elemento Normal Límite


Bombillas (tensión/potencia cantidad)
Faro 12 V 55 W 2 SSS
Luz auxiliar 12 V 5 W 1 SSS
Piloto trasero/luz de freno 12 V 5 W/21 W 1 SSS
Testigo de intermitente de giro 12 V 10 W 4 SSS
Luz de instrumentos 14 V 2 W 2 SSS
Sistema de arranque eléctrico
Tipo de sistema Toma constante SSS
Motor de arranque
Modelo (fabricante) SM-13 (MITSUBA) SSS
Potencia de salida 0,8 kW SSS
Resistencia de la bobina del inducido 0,03 X 0,04 Ω SSS
Escobillas
Longitud total 10 mm 5 mm
Fuerza de los muelles 8,82 N (8,82 g) SSS
Diámetro del conmutador 28 mm 27 mm
Muesca de mica 0,7 mm SSS
Relé del motor de arranque
Modelo (fabricante) MS5F-621 (JIDECO) SSS
Amperaje 180 A SSS
Resistencia de la bobina 4,18 X 4,62 Ω SSS
Bocina
Tipo de bocina Plana SSS
Modelo (fabricante) cantidad YF-12 (NIKKO) 1 SSS
Amperaje máx. 3A SSS
Rendimiento 105 X 113 db/2 m SSS
Resistencia de la bobina 1,15 X 1,25 Ω SSS
Relé de intermitentes de giro
Tipo de relé Transistor completo SSS
Modelo (fabricante) FE218BH (DENSO) SSS
Dispositivo de interrupción automática incorporado N_ SSS
Frecuencia de parpadeo de los intermitentes 75 X 95 ciclos/min SSS
Potencia 10 W 2 + 3,4 W SSS
Interruptor del nivel de aceite
Modelo (fabricante) 5PS (DENSO) SSS
Emisor de señal del nivel de combustible
Modelo (fabricante) 5PS (DENSO) SSS
Resistencia 20 X 140 Ω a 25_C SSS
Relé de corte del circuito de arranque
Modelo (fabricante) G8R-30Y-P (OMRON) SSS
Resistencia de la bobina 180 Ω SSS
Sensor de posición de la mariposa de gases
Modelo (fabricante) 4HD (MIKUNI) SSS
Resistencia 4 X 6 kΩ SSS

2-16
ESPECIFICACIONES SOBRE EL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC

Elemento Normal Límite


Fusibles (amperaje cantidad)
Fusible principal 40 A 1 SSS
Fusible del sistema de inyección de combustible 15 A 1 SSS
Fusible de faros 15 A 1 SSS
Fusible del sistema de señalización 7,5 A 1 (EUR) SSS
10A 1 (OCE) SSS
Fusible del encendido 10 A 1 SSS
Fusible del motor del ventilador del radiador 20 A 1 SSS
Fusible de luces de emergencia 10 A 1 SSS
Fusible de luces de estacionamiento 5A 1 SSS
Fusible de luz de marcha atrás 5A 1 SSS
Fusible de la reserva 20 A 1 SSS
15 A 1 SSS
10 A 1 SSS
7,5 A 1 (EUR) SSS
5A 1 SSS

2-17
TABLA DE CONVERSIÓN/ESPECIFICACIONES
GENERALES SOBRE LOS PARES DE APRIETE SPEC
EAS00028 EAS00029

TABLA DE CONVERSIÓN ESPECIFICACIONES GENERALES


Todos los datos especificados en este manual SOBRE LOS PARES DE APRIETE
están enumerados en unidades del SISTEMA En este cuadro se especifican los pares de aprie-
IMPERIAL DE PESAS Y MEDIDAS y el sistema te para cierres estándar con rosca I.S.O. normali-
MÉTRICO. zada. Las especificaciones de par de apriete de
Utilice esta tabla para pasar unidades los componentes o conjuntos especiales se men-
MÉTRICAS a unidades IMPERIALES. cionan en cada capítulo de este manual. Para
Ejemplo evitar deformaciones, apriete de forma cruzada
los conjuntos con varios puntos de fijación, en fa-
MÉTRICO MULTIPLICADOR IMPERIAL
ses progresivas, hasta alcanzar el par especifi-
** mm 0,03937 = ** pulg. cado. Si no se especifica otra cosa, las caracte-
2 mm 0,03937 = 0,08 in rísticas técnicas de par de apriete requieren que
las roscas estén limpias y secas. Los componen-
TABLA DE CONVERSIÓN
tes deben estar a temperatura ambiente.
DEL SISTEMA MÉTRICO AL IMPERIAL
Unidad mé- Multipli- Unidad
trica cador imperial
mSkg 7,233 ftSlb
Par de mSkg 86,794 inSlb
apriete cmSkg 0,0723 ftSlb
cmSkg 0,8679 inSlb
kg 2,205 lb
Peso
g 0,03527 oz
Velocidad km / hr 0,6214 mph
km 0,6214 mi
m 3,281 ft A: Distancia entre caras
Distancia m 1,094 yd B: Diámetro de la rosca
cm 0,3937 in
mm 0,03937 in Pares de apriete
Volu- cc (cm3) 0,03527 oz (IMP liq.) A B generales
men / cc (cm3) 0,06102 cuSin (tuerca) (perno)
Capaci- lt (litros) 0,8799 qt (IMP liq.) Nm mSkg
dad lt (litros) 0,2199 gal (IMP liq.) 10 mm 6 mm 6 0,6
kg / mm lb / in 12 mm 8 mm 15 1,5
55,997
kg / cm2 psi (lb / in2)
Otras 14,2234 14 mm 10 mm 30 3,0
Centígrados Fahrenheit
9 / 5+32
(_C) (_F)
17 mm 12 mm 55 5,5
19 mm 14 mm 85 8,5
22 mm 16 mm 130 13,0

2-18
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE
PARES DE APRIETE DEL MOTOR

Par de
Nombre de Rosca Can- Observacio-
Pieza que debe ser apretada apriete
la pieza
ieza tidad nes
Nm mSkg
Espárrago de la culata (tubo de escape) Perno M8 4 15 1,5
Tapa del árbol de levas Perno M8 16 10 1,0
Perno de la culata Perno M6 2 10 1,0
Tuerca de la culata (inicial) Tuerca M10 6 18 1,8
(2ª) 18*1 1,8*1
(final) 150_*2
Cubierta de la culata Perno M6 8 10 1,0
Perno de canalización del aceite Perno M6 1 10 1,0
Bujía – M12 2 18 1,8
Placa de ventilación de la culata Tornillo M5 3 4 0,4
Sensor de identificación del cilindro Perno M6 1 10 1,0
Biela Tuerca M9 4 62 6,2
Rotor del generador Perno M12 1 130 13
Piñón del árbol de levas Perno M7 4 24 2,4
Tapa del tensor de la cadena de la distri-
Perno M6 1 7 0,7
bución
Cubierta del radiador Perno M6 2 5 0,5
Tope del tapón del radiador Perno M5 1 5 0,5
Radiador Perno M6 4 7 0,7
Tubo de aceite 1 Perno M6 2 10 1,0
Tubo de suministro de aceite 1 Perno M10 2 21 2,1
Bomba de aceite Tornillo M6 6 6 0,6
Placa del deflector de aceite Perno M6 2 10 1,0
Perno de vaciado del aceite del motor Perno M14 1 35 3,5
Colector de aceite Perno M6 4 10 1,0
Soporte de la válvula de descarga Perno M6 1 10 1,0
Perno de vaciado del elemento del filtro
Perno M10 1 30 3,0
de aceite
Carcasa del filtro de aire Perno M6 1 7 0,7
Cámara de compensación Tornillo M5 1 4 0,4
Válvula solenoide Tornillo M5 1 4 0,4
Perno de comprobación del escape Perno M6 2 10 1,0
Tubo de escape Tuerca M8 4 20 2,0
Tubo de escape Perno M8 1 24 2,4
Junta del silenciador Perno M8 2 20 2,0
Silenciador Perno M8 2 20 2,0
Sensor protector de O2 Perno M6 2 10 1,0 *3
Cárter (inicial) Perno M10 6 10 1,0
(2ª) 20*1 2,0*2
(final) 55_*2
Cárter Perno M6 12 12 1,2
Cárter Perno M8 10 24 2,4
Eje del compensador Tornillo M6 2 12 1,2
Soporte del compensador Perno M6 4 10 1,0
Cubierta protectora del embrague Tornillo M5 3 4 0,4
Cubierta superior del cárter Perno M6 11 10 1,0

2-19
PARES DE APRIETE SPEC

Par de
Nombre de Rosca Can- apriete Observacio-
Pieza que debe ser apretada
la pieza tidad nes
Nm mSkg
Corredera de la cadena de transmisión Perno M6 2 10 1,0
Ménsula del motor Perno M8 2 24 2,4
Embrague del motor de arranque Perno M6 3 10 1,0
Muelle de embrague Tornillo M6 6 8 0,8
Utilice una
Plato del embrague Tuerca M20 1 70 7,0 arandela de
inmovilización
Alojamiento de cojinete Tornillo M6 3 12 1,2 Tuerza
Utilice una
Piñón de transmisión Tuerca M22 1 85 8,5 arandela de
inmovilización
Rotor del sensor de velocidad Tuerca M10 1 20 2,0
Tambor de selección Tornillo M5 1 4 0,4
Palanca de tope Perno M6 1 10 1,0
Tope de guía de la horquilla de cambio Perno M6 2 12 1,2
Brazo de selección Perno M6 1 12 1,2
Roscas de la
Tuerca de bloqueo de la varilla de selección Tuerca M6 1 8 0,8
izquierda
Tuerca de bloqueo de la varilla de selección Tuerca M6 1 8 0,8
Roscas de la
Junta de la varilla de selección Perno M6 1 10 1,0
izquierda

Pedal de cambio Perno M8 1 22 2,2


Tope Tornillo M8 1 22 2,2
Bobina del estátor Perno M6 3 10 1,0
Sensor de posición del cigüeñal Perno M5 2 4 0,4
Interruptor de punto muerto Tornillo M6 2 4 0,4
Motor de arranque Perno M6 2 10 1,0
Termostato – M12 1 18 1,8
Sensor de temperatura del aire de admisión – M12 1 18 1,8
Sensor de O2 – M18 1 45 4,5
Perno de la tapa de vaciado del elemento
Perno M6 6 10 1,0
del filtro de aceite
Cubierta del embrague Perno M6 9 10 1,0

NOTA:
*1. Vuelva a apretar el perno (tuerca) al par especificado con una llave dinamométrica.
*2. Apriete el perno (tuerca) de nuevo al ángulo especificado con un torsiómetro de ángulo.
*3. Aplique lubricante antiaferrador (grado de alta temperatura).

2-20
PARES DE APRIETE SPEC

Secuencia de apriete de la culata:

Secuencia de apriete del cárter:


Cárter superior

Cárter inferior

2-21
PARES DE APRIETE SPEC
PARES DE APRIETE DEL CHASIS

Par de
Rosca apriete Observacio-
Pieza que debe ser apretada
nes
Nm mSkg
Perno de presión del soporte superior M8 26 2,6
Tuerca del eje de dirección M28 113 11,3
Tuerca de argolla inferior M30 15 1,5 Consulte la
NOTA
Perno de presión del soporte inferior M8 28 2,8
Soporte de la bocina y soporte inferior M6 10 1,0
Perno de unión del tubo flexible de freno M10 30 3,0
Soporte de carenaje delantero y bastidor M8 30 3,0
Extremo de la empuñadura M16 26 2,6
Soporte del cilindro principal del freno delantero M6 10 1,0
Soporte superior del manillar M8 23 2,3
Abrazadera superior y guía del cable M6 7 0,7
Tuerca de ajuste del cable del acelerador M6 4 0,4
ECU y placa M6 7 0,7
Guardabarros delantero y tubo exterior M6 6 0,6
Fijación del motor:
Perno de montaje delantero (izquierda y derecha) M12 55 5,5
Perno y tuerca de montaje superior traseros M10 45 4,5
Perno y tuerca de montaje inferior traseros M10 45 4,5
Perno de presión M8 26 2,6
Motor y soporte del motor M8 30 3,0
Perno de ajuste M16 7 0,7
Bastidor y bastidor trasero M10 41 4,1
Eje de giro y tuerca M18 95 9,5
Brazo oscilante y brazo de conexión M12 49 4,9
Brazo de relé y brazo de conexión M12 49 4,9
Brazo de relé y amortiguador trasero M10 40 4,0
Brazo de relé y bastidor M10 40 4,0
Amortiguador trasero y soporte superior M10 44 4,4
Soporte superior y bastidor M14 52 5,2
Cárter de la cadena y brazo oscilante M6 7 0,7
Protector de la cadena y brazo oscilante M6 7 0,7
Soporte del tubo flexible del freno y brazo oscilante M6 7 0,7
Perno de ajuste del eje de giro M25 5 0,5
Bastidor y parte trasera del depósito de combustible M6 7 0,7
Bastidor y parte delantera del depósito de combustible M8 16 1,6
Barra de agarre M8 23 2,3
Caballete lateral y soporte de caballete lateral M8 23 2,3
Soporte de caballete lateral y bastidor M8 26 2,6

2-22
PARES DE APRIETE SPEC

Par de
Rosca apriete Observacio-
Pieza que
q debe ser apretada
nes
Nm mSkg
Soporte del reposapiés y bastidor M8 30 3,0
,
Cilindro principal del freno trasero y soporte M8 23 2,3
,
Reposapiés trasero y soporte del reposapiés M6 8 0,8
Eje de la rueda delantera M18 72 7,2
Eje de la rueda trasera y tuerca M24 150 15,0
Galga del freno delantero M10 40 4,0
Galga de freno trasero y soporte de la galga M10 27 2,7
Disco del freno delantero y rueda M6 18 1,8
Disco del freno trasero y rueda M8 20 2,0
Pi
Piñón y cubo
b dde lla rueda
d trasera M10 69 69
6,9
T ill d
Tornillo de purga M8 6 06
0,6
P
Perno d
de presión
ió d dell eje
j ded la
l rueda
d delantera
d l t M8 20 20
2,0
S
Soportet de
d la
l galga
l deld l ffreno trasero
t ybbrazo oscilante
il t M10 40 40
4,0

NOTA:
1. En primer lugar, apriete la tuerca de argolla inferior aproximadamente 52 Nm (5,2 mSkg) con ayuda de la
llave dinamométrica y, a continuación, aflójela por completo.
2. Vuelva a apretar la tuerca de argolla hasta el par especificado.

2-23
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE
PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de lubricación Lubricante


Rebordes del retén de aceite
Juntas tóricas
Cojinetes
Pasadores del cigüeñal
Superficies de los pistones
Bulones
Pernos y tuercas de las bielas
Muñones del cigüeñal
Salientes del árbol de leva
Muñones del árbol de levas
Vástagos de válvula (admisión y escape)
Extremos de los vástagos de válvula (admisión y escape)
Eje del rodete de la bomba de agua
Rotores de la bomba de aceite (interior y exterior)
Alojamiento de la bomba de aceite
Colector de aceite
Varillaje y cubierta del embrague
Parte izquierda del eje de cambio y cárter
Superficie interna del engranaje intermedio del embrague del motor de arranque
Conjunto del embrague del motor de arranque
Engranaje transmitido primario
Engranajes de transmisión (rueda y piñón)
Eje principal y eje motor
Tambor de selección
Horquillas de cambio y barras guía de horquillas de cambio
Parte derecha del eje de cambio y cárter
Perno del pedal de cambio
Superficie de contacto de la cubierta de la culata Adhesivo Yamaha
N_ 1215
Cubierta de la culata Adhesivo Yamaha
N_ 1215
Superficie de contacto del cárter Adhesivo Yamaha
N_ 1215
Ojal del sensor de velocidad Adhesivo Yamaha
N_ 1215
Sensor protector de O2 Lubricante antiafe-
rrador (grado de al-
ta temperatura)

2-24
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC
PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL CHASIS Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de lubricación Lubricante


Cojinetes de la dirección y guías del cojinete (superior e inferior)
Retén de aceite de la rueda delantera (izquierdo y derecho)
Retén de aceite de la rueda trasera
Retén de aceite del cubo de transmisión de la rueda trasera
Superficie de contacto del cubo de transmisión de la rueda trasera
Vástago del pedal del freno trasero
Punto de articulación del reposapiés trasero
Punto de articulación del caballete lateral y las piezas metálicas móviles
Superficie interna de la empuñadura del acelerador
Perno de articulación de la palanca del embrague y extremo del cable del embrague
Ganchos
Pernos y tuercas de montaje del motor (partes superior e inferior trasera)
Perno de articulación de la palanca del freno y superficie de contacto
Pernos de montaje del conjunto del amortiguador trasero
Eje de giro
Cojinete del brazo de conexión
Distanciador (brazo de relé y brazo de conexión)
Retén de aceite (brazo de relé y brazo de conexión)

2-25
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE
1 Bomba de barrido
2 Bomba de alimentación
3 Colector de aceite
4 Elemento del filtro de aceite
5 Perno de vaciado de aceite (depósito de aceite)
6 Depósito de aceite
7 Interruptor del nivel de aceite

2-26
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Eje del compensador delantero
2 Colector de aceite
3 Bomba de alimentación
4 Válvula de descarga
5 Bomba de barrido

2-27
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Árbol de levas
2 Eje del compensador trasero
3 Eje principal
4 Eje motor
5 Perno de vaciado de aceite (motor)
6 Eje del compensador delantero

2-28
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Culata
2 Eje del compensador trasero
3 Cigüeñal
4 Perno de vaciado de aceite (motor)

2-29
DIAGRAMAS DEL FLUJO DE ACEITE SPEC
1 Eje principal
2 Eje motor

2-30
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Radiador
2 Bomba de agua
3 Manguera de salida del radiador
4 Conjunto del termostato
5 Manguera de entrada del termostato
6 Manguera de entrada del radiador

2-31
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC
1 Radiador
2 Manguera de salida del radiador
3 Bomba de agua
4 Manguera del depósito de refrigerante

2-32
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC
1 Conjunto del termostato
2 Manguera de entrada del termostato
3 Válvula de control del revestimiento

2-33
RUTA DE CABLES SPEC
RUTA DE CABLES
1 Cables de la mariposa de gases 10 Cable del interruptor del manillar 18 Cable de la luz auxiliar
2 Cable del embrague (derecha) 19 Intermitente delantero (izquierdo)
3 Cable del interruptor del manillar 11 Horquilla delantera 20 Soporte 3
(izquierda) 12 Abrazadera 21 Mazo de cables secundario de los
4 Cable del interruptor principal 13 Intermitente delantero (derecho) faros
5 Tapa 7 14 Soporte 1 22 Acoplador del faro
6 Cable de la bocina 15 Conjunto de instrumentos de me- 23 Perilla de ajuste de faro
7 Bocina dida
8 Tapa 8 16 Luz auxiliar
9 Manguera del freno delantero 17 Cable del panel de instrumentos
de medida

2-34
RUTA DE CABLES SPEC
A Fije el cable del interruptor del manillar (izquierda) a F Pase el cable del interruptor del manillar (derecha) y el
este con una abrazadera. cable de la mariposa (2 cables) por la tapa 8.
B Fije el cable del interruptor del manillar (izquierda) y el G Pase la manguera del freno por la guía.
cable del embrague a la guía de cable del soporte su- H Coloque siempre los cables de manera que la man-
perior. guera del freno pase por la parte exterior de los cables
C Fije el cable del interruptor principal a la guía del cable de la mariposa.
con una abrazadera. No debe haber ninguna holgura I Pase el cable del interruptor del manillar, la manguera
entre el interruptor principal y el cable guía. Corte la del freno y el cable de la mariposa (2 cables) por la
punta de la abrazadera dejando una longitud de entre guía de cable del soporte superior.
3 y 8 mm. J Fije el cable del interruptor del manillar (derecha) a es-
D Coloque el cable del interruptor principal por la tapa 7, te con una abrazadera.
de manera que quede por debajo del cable del inte- K Fije el cable de la bocina a la horquilla delantera (parte
rruptor del manillar (izquierda). izquierda) con una abrazadera, como se muestra en
E Pase el cable del embrague por el orificio situado en el esquema. Corte la punta de la abrazadera dejando
frente del cabezal. una longitud de entre 3 y 8 mm.

2-35
RUTA DE CABLES SPEC
L Fije el cable del interruptor principal con una abraza- Q Coloque el mazo de cables de forma que pase por el
dera de modo que quede orientado hacia la parte de- orificio del perno.
lantera del vehículo. R A la ECU
M Fije el cable de los intermitentes (derecha) junto con el S Fije el mazo de cables secundario de los faros con la
acoplador al soporte 1. abrazadera que se pasa por el orificio central del so-
N Fije con la abrazadera el mazo de cables secundario porte 1.
de los faros alineado con la cinta blanca. T Fije con la abrazadera el cable de los instrumentos de
O Fije el mazo de cables y el cable de los intermitentes medida, el mazo de cables secundario de la luz auxi-
(izquierda) junto con el acoplador al soporte. liar y de los faros al soporte.
Pase el cable de los intermitentes por debajo del ma- U Pase cada cable por el interior de la perilla de ajuste
zo de cables. de los faros.
P Al relé de corte del circuito de arranque V Fije con la abrazadera el mazo secundario de cables
de los faros al soporte 1.

2-36
RUTA DE CABLES SPEC
1 Placa 10 Manguera de vaciado del depósito 22 Cable del interruptor del caballete
2 Soporte 3 de refrigerante lateral
3 Bobina de encendido 11 Manguera de vaciado de combus- 23 Sensor de O2
4 Cable del interruptor de punto tible 24 Cable del sensor de O2
muerto 12 Cable negativo de la batería 25 Sensor de identificación del cilindro
5 Cable del sensor de O2 13 Cable de cierre del asiento 26 Relé de faro (para OCE)
6 Cable del sensor de velocidad 14 Acoplador de la alarma 27 ECU
7 Cable del interruptor del caballete 15 Cable de la luz de piloto trase- 28 Cable de la ECU
lateral ro / freno 29 Soporte 1
8 Cable del sensor de posición del 16 Intermitente trasero (izquierdo) 30 Cable del relé del motor de arran-
cigüeñal 17 Cable del intermitente trasero que
9 Manguera de vaciado de la carca- 18 Cable del rectificador / regulador 31 Tubo de aceite
sa del filtro de aire 19 Suspensión trasera 32 Motor
20 Brazo oscilante 33 Bastidor
21 Interruptor del caballete lateral

2-37
RUTA DE CABLES SPEC
A Al faro cubierta trasera y el bastidor, colocándolo sin pasarlo
B Conecte el mazo de cables secundario de los faros por encima del bastidor.
enfrente de la ECU y procure que no pase por la parte I Fije el cable del regulador / rectificador con la abraza-
interior del cable de la ECU ni por encima del mismo. dera instalada con el guardabarros trasero. El nudo
C Fije con una abrazadera el mazo de cables al soporte de la abrazadera debe estar orientado hacia la parte
1. El nudo debe orientarse hacia la parte exterior del interior del vehículo.
vehículo, tal y como se observa en el esquema. J Pase el tubo de vaciado de combustible (2 tubos), el
D Conecte el cable del sensor de identificación del cilin- tubo de vaciado de la carcasa del filtro de aire y el tubo
dro por encima del tubo del radiador (parte izquierda). de vaciado del depósito de refrigerante por la abraza-
E Menos de 20 mm dera. La marca blanca del tubo de vaciado de com-
F Pase el cable del rectificador / regulador por encima bustible debe estar situada debajo de la abrazadera.
del tubo transversal del bastidor. La posición es independiente de las filas. Establezca
G Pase el cable de la luz de parada/freno por las guías (3 la holgura de los extremos del tubo de vaciado del de-
lugares) del soporte de la luz de piloto trasero/freno. pósito de refrigerante y del tubo de vaciado de la car-
H Fije el cable de la luz de piloto trasero / freno al exterior casa del filtro de aire con respecto a la abrazadera, in-
del bastidor con una abrazadera. Conecte el acopla- cluso con la del tubo de vaciado de combustible.
dor del cable de la luz de piloto trasero / freno entre la

C
B
B
D

Q
A B B
C D

2-38
RUTA DE CABLES SPEC
K El cable del sensor de O2 no debe sobresalir de la par- N Fije el cable del sensor de identificación del cilindro a
te saliente hacia el exterior del vehículo. la cara interior del bastidor con una abrazadera.
L Fije los cables del interruptor de punto muerto, del O Pase el tubo de vaciado de combustible (2 tubos), el
sensor de O2, del sensor de velocidad, del interruptor tubo de vaciado de la carcasa del filtro de aire y el tubo
del caballete lateral y del rectificador / regulador con la de vaciado del radiador por la guía situada detrás del
abrazadera. Corte la punta dejando una longitud de tubo del cabezal del brazo oscilante. Procure que no
entre 3 y 8 mm y colóquela orientada hacia el exterior se crucen los tubos en la zona entre C y D.
del vehículo. P Pase la parte derecha del tubo de vaciado del depósi-
M Fije el cable de la ECU con la abrazadera instalada en to del radiador del cable negativo de la batería.
el orificio lateral delantero de la placa. Instale la abra- Q Pase el tubo de vaciado de combustible y el tubo de
zadera en el exterior de la placa. vaciado de la carcasa del filtro de aire por detrás del
cable negativo de la batería.

C
B
B
D

Q
A B B
C D

2-39
RUTA DE CABLES SPEC
1 Manguera 2 13 Manguera de vaciado de combustible
2 Manguera
3 Bobina de encendido A Pase el cable del embrague por la guía del soporte 2.
4 Soporte 2 B Pase el tubo de combustible entre los tubos de vaciado de combustible.
5 Radiador C Oriente hacia adelante la lumbrera de salida del cable del interruptor de la
6 Cable del embrague luz del freno trasero.
7 Cable del interruptor de la luz del fre-
no trasero
8 Cable del relé del motor de arranque
9 Manguera de vaciado del depósito
de refrigerante
10 Interruptor de la luz del freno trasero
11 Manguera de retorno de combusti-
ble
12 Tubo de combustible

2-40
RUTA DE CABLES SPEC
1 Cables de la mariposa de gases 18 Sensor de presión atmosférica 35 Cable 1 de la bomba de combustible
2 Cable del interruptor del manillar (derecha) 19 Fusible principal 36 Mazo de cables secundario (cuerpo de la ma-
3 Soporte 20 Relé del motor de arranque riposa de gases)
4 Manguera de cera térmica 21 Cable del intermitente trasero (derecho) 37 Cable del motor del ventilador del radiador
5 Manguera de vacío de aire de admisión 22 Intermitente trasero (derecho) 38 Cable del sensor de identificación del cilindro
6 Mazo de cables secundario (carcasa del filtro 23 Cable de la luz de piloto trasero/freno 39 Soporte 1
de aire) 24 Luz de piloto trasero/freno 40 Manguera 1
7 Cable del interruptor de la luz del freno trasero 25 Cable del intermitente trasero (izquierdo) 41 Cable del sistema de AI
8 Manguera del depósito de refrigerante 26 Intermitente trasero (izquierdo) 42 Cable del sensor de temperatura del refrige-
9 Cable del interruptor del nivel de aceite 27 Acoplador de la alarma rante
10 Relé del sistema de inyección de combustible 28 Cable de cierre del asiento 43 Tapa 2
11 Depósito de refrigerante 29 Caja de fusibles 44 Cable del interruptor principal
12 Relé del intermitente 30 Banda de la batería 45 Cable del interruptor del manillar (izquierda)
13 Batería 31 Cable negativo de la batería 46 Bastidor
14 Rectificador/regulador 32 Relé del ventilador del radiador 47 Mazo de cables
15 Cable del motor de arranque 33 Relé de corte del circuito del motor de arran- 48 Abrazadera
16 Cable positivo de la batería que
17 Interruptor de corte del ángulo de inclinación 34 Cable 2 de la bomba de combustible

A A

C C

B B

B B
A A

C
C

2-41
RUTA DE CABLES SPEC
A Utilice abrazaderas para fijar el mazo de cables al orifi- G Pase el cable del motor de arranque por debajo de la
cio exterior de la tapa 2. sección del saliente de fijación del bastidor trasero.
B Al sistema de AI H Pase el cable del motor de arranque por la parte dere-
C Conecte los terminales del cable de la bobina de encen- cha de la batería y el depósito del refrigerante.
dido como se muestra en el esquema (tanto a la izquier- I Pase el cable positivo de la batería por debajo de la ban-
da como a la derecha). da de la batería.
D En cuanto al cable del acelerador, la cara superior debe J Pase el cable del intermitente trasero (derecho) por el
ser el lado de retorno y la inferior el lado del que se tira. orificio lateral derecho del guardabarros.
E Fije con una abrazadera la manguera del depósito de K Pase los cables de los intermitentes (derecho e izquier-
refrigerante, el mazo de cables secundario (carcasa del do) por la abrazadera instalada con el guardabarros tra-
filtro de aire) y la manguera de vacío del aire de admi- sero.
sión a la parte interior del bastidor. Fije la abrazadera Ajuste la longitud del cable del intermitente (izquierdo)
con el nudo hacia arriba. plegándolo y posteriormente atándolo.
F Fije con una abrazadera el mazo de cables secundario
(carcasa del filtro de aire) a la parte interior del bastidor.

A A

C C

B B

B B
A A

C
C

2-42
RUTA DE CABLES SPEC
L Pase el cable del intermitente trasero (izquierdo) por el S Fije con una abrazadera el mazo de cables a la parte in-
orificio lateral izquierdo del guardabarros. terior del bastidor.
M Pase los cables de los intermitentes traseros (derecho e T Pase los cables del mazo de cables, del sensor de iden-
izquierdo) entre los surcos del guardabarros trasero. tificación del cilindro y del motor del ventilador del radia-
N Pase el cable de cierre del asiento por la sección del ori- dor por debajo del soporte 1.
ficio del soporte del asiento del bastidor trasero. Da igual U Pase los cables del mazo de cables, del sensor de iden-
que el cable de cierre del asiento esté en un sentido u tificación del cilindro y del motor del ventilador del radia-
otro. dor por encima de la manguera 1.
O Aloje el acoplador de la alarma entre los surcos del V Al motor del ventilador del radiador
guardabarros trasero. W Ate los cables del sensor de temperatura del refrigeran-
P Conecte juntos el cable positivo de la batería y el del te y del sistema de AI con una abrazadera. Corte la pun-
relé del motor de arranque, como indica la ilustración. ta de la abrazadera dejando una longitud de entre 3 y 8
Q Pase el cable negativo de la batería por encima de ésta. mm.
R A la bomba de combustible X Al faro

A A

C C

B B

B B
A A

C
C

2-43
RUTA DE CABLES SPEC
Y Fije el mazo de cables (cable del interruptor principal), AA Pase el mazo de cables por el diámetro más peque-
el cable del interruptor del manilla derecho y el del ma- ño y el tubo de vaciado del depósito del radiador por
nillar izquierdo con la abrazadera. Dirija la punta de la el diámetro mayor; a continuación fíjelos con una
abrazadera hacia la parte delantera y colóquela entre abrazadera.
la cubierta y el mazo. Coloque la abrazadera en el BB Coloque la manguera del depósito del radiador ha-
punto más cercano al acoplador en la parte derecha cia arriba y la manguera de cera térmica hacia aba-
de la carrocería del vehículo, como se observa en la jo y fíjelas con la abrazadera.
ilustración. Fije la abrazadera con la parte abierta hacia abajo.
Z Fije al bastidor con una abrazadera los cables del sen-
sor de identificación del cilindro y del motor del ventila-
dor del radiador. Coloque la punta de la abrazadera
orientada hacia abajo.

A A

C C

B B

B B
A A

C
C

2-44
CHK
ADJ
CAPÍTULO 3
INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

MANTENIMIENTO PERIÓDICO E INTERVALOS DE LUBRICACIÓN . . . 3-1

ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

CARENAJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5


EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . 3-7

CARENAJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA MARIPOSA DE GASES . . 3-15
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE ESCAPE CON EL
MOTOR A RALENTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CON EL MOTOR A
RALENTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR . . . . . . . . . . . 3-24
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR . . . . . 3-25
INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
COMPROBACIÓN DEL MOMENTO DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . 3-28
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . 3-30
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUE . . . . . . . . 3-34
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . 3-35
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE
COMBUSTIBLE Y DE VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
INSPECCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE DE VENTILACIÓN
DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . 3-38
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
CAMBIO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
CHK
ADJ
CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
AJUSTE DEL FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . 3-45
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS
DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE LOS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . 3-50
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA . . . . . . 3-55
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO . . . . . . 3-57
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63


INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-70
AJUSTE DE LOS HACES DE LUZ DEL FARO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
INTRODUCCIÓN/MANTENIMIENTO PERIÓDICO E CHK
INTERVALOS DE LUBRICACIÓN ADJ
EAS00036

INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS


INTRODUCCIÓN
Este capítulo incluye toda la información necesaria para realizar las revisiones y los ajustes recomenda-
dos. Estos procedimientos de mantenimiento preventivo asegurarán un funcionamiento más fiable del ve-
hículo, una vida útil más prolongada y reducirán la necesidad de costosas revisiones. Esta información es
aplicable indistintamente a los vehículos que ya están en servicio y a los vehículos nuevos que se están
preparando para la venta. Los técnicos de servicio deben estar familiarizados con todos los detalles de este
capítulo.

EAS00037

MANTENIMIENTO PERIÓDICO E INTERVALOS DE LUBRICACIÓN


NOTA:
S Las revisiones anuales deben llevarse a cabo cada año, excepto en caso de realizarse por kilómetros.
S A partir de los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento cada 10.000 km.
S Los elementos señalados con un asterisco corresponden a tareas que deben ser realizadas en un conce-
sionario de Yamaha, puesto que requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.

LECTURA DEL COM-


CUENTAKILÓMETROS ( 1.000 km) PROBA-
N_ ELEMENTO TRABAJO DE SUPERVISIÓN O MANTENIMIENTO CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL

Combustible S Comprobar si hay fisuras o daños en la manguera del


1 * Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-36) combustible.
S Comprobar el estado.
Ǹ Ǹ
2
Bujías S Limpiar y reajustar la distancia entre electrodos.
(Cons lte la página 3-27)
(Consulte
S Sustituirlas. Ǹ Ǹ
Válvulas S Comprobar el reglaje de las válvulas.
3 * Cada 40.000 km
(Consulte la página 3-10) S Ajustar.
Elemento del filtro de aire
4 S Sustituir. Ǹ
(Consulte la página 3-35)
Embrague S Comprobar el funcionamiento.
5 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-34) S Ajustar.
S Comprobar el funcionamiento, el nivel de líquido y posibles
Freno delantero Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
6 * fugas del vehículo.
(Cons lte la página 3-45)
(Consulte
S Sustituir las pastillas de freno. Siempre que estén desgastadas hasta el límite
S Comprobar el funcionamiento, el nivel de líquido y posibles
Freno trasero Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
7 * fugas del vehículo.
(Cons lte la página 3-45)
(Consulte
S Sustituir las pastillas de freno. Siempre que estén desgastadas hasta el límite

Mangueras
g de frenos S Comprobar si hay fisuras o daños. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
8 *
(Consulte la página 3-47) S Sustituir. Cada 4 años
Ruedas
9 * S Comprobar si están descentradas o dañadas. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-61)
S Revisar la profundidad del dibujo o mirar si están dañados.
Neumáticos S Sustituirlos si fuera necesario.
10 * S Comprobar la presión del aire. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-59)
S Corregirlos si fuera necesario.

Cojinetes de la rueda
11 * S Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 4-3)

Brazo oscilante S Comprobar el funcionamiento o si tiene un juego excesivo. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ


12 *
(Consulte la página 4-72) S Lubricar con grasa lubricante a base de jabón de litio. Cada 50.000 km
S Comprobar la tensión de la cadena.
Cadena de transmisión S Asegurarse de que la rueda trasera está correctamente Cada 1.000 km y después de lavar
13 alineada.
(Consulte la página 3-50) la motocicleta o de conducir bajo la lluvia
S Limpiar y lubricar.

S Comprobar si hay firmeza en el juego del cojinete y la


Cojinetes de dirección Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
14 * dirección.
(Cons lte la página 3-52)
(Consulte
S Lubricar con grasa lubricante a base de jabón de litio. Cada 20.000 km

3-1
INTRODUCCIÓN/MANTENIMIENTO PERIÓDICO E CHK
INTERVALOS DE LUBRICACIÓN ADJ
LECTURA DEL COM-
CUENTAKILÓMETROS ( 1.000 km) PROBA-
N_ ELEMENTO TRABAJO DE SUPERVISIÓN O MANTENIMIENTO CIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL

Cierres del chasis S Asegurarse de que todas las tuercas, tornillos y pernos están
15 * Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 2-22) correctamente apretados.
Caballete lateral S Comprobar el funcionamiento.
16 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-62) S Lubricar.
Vara del cabllete lateral
17 * S Comprobar el funcionamiento. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 8-4)
Horquilla delantera S Comprobar el funcionamiento y ver si tiene alguna fuga de
18 * Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-55) aceite.
Conjunto del
S Comprobar el funcionamiento e inspeccionar el amortiguador
19 * amortiguador Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
para ver si tiene alguna fuga de aceite.
(Consulte la página 3-57)

Brazo del relé de S Comprobar el funcionamiento. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ


suspensión trasera y
20 * p ntos de articulación
puntos artic lación
del brazo de conexión S Lubricar con grasa lubricante a base de jabón de litio. Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-62)
Inyección de
21 * combustible electrónica S Ajustar la velocidad y sincronización del ralentí del motor. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-15)
S Cambiar.
Aceite de motor
22 S Comprobar el nivel de aceite y mirar si el vehículo tiene Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-30)
alguna fuga.

Elemento del filtro de


23 aceite del motor S Sustituir. Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-32)
S Comprobar el nivel de refrigerante y mirar si el vehículo
Sistema de refrigeración Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
24 * tiene alguna fuga.
(Cons lte la página 3-38)
(Consulte
S Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de los
25 * frenos delantero y trasero S Comprobar el funcionamiento. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-47)

Piezas móviles y cables


26 S Lubricar. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-62)
Sistema de inducción de S Inspeccionar la válvula de corte del suministro de aire, la
27 * aire válvula de láminas y el tubo por si estuvieran dañados. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 7-39) S Sustituir todo el sistema de inducción de aire si fuera necesario.

Alojamiento y cable de la S Comprobar el funcionamiento o si tiene juego libre.


empuñadura del S Ajustar el juego libre del cable del acelerador si fuera necesario.
28 * acelerador S Lubricar el cable y el alojamiento de la empuñadura del Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-25) acelerador.

Silenciador y tubo de
29 * escape. S Comprobar si la abrazadera de los tornillos está floja. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Consulte la página 3-37)
Luces, intermitentes e
S Comprobar el funcionamiento.
30 * interruptores Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
S Ajustar el haz del faro.
(Consulte la página 3-71)

EAU03884

NOTA:
D El filtro de aire necesita un mantenimiento más frecuente si la motocicleta se conduce por zonas excesi-
vamente húmedas o polvorientas.
D Sistema hidráulico de frenos
S Inspecciónelo con regularidad y, si fuera necesario, rectifique el nivel del líquido de frenos.
S Cada dos años, sustituya los componentes internos de los cilindros principales y las pinzas del freno, y
cambie el líquido de frenos.
S Reemplace los tubos flexibles de los frenos cada cuatro años o cuando se descubran fisuras o daños.

3-2
CHK
ASIENTO ADJ
EAS00038

ASIENTO

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del asiento Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Asiento 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

3-3
CHK
CARENAJE DELANTERO ADJ
CARENAJE DELANTERO

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del carenaje delantero Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Parabrisas 1
2 Panel interior 1
3 Conector de la luz del intermitente de giro 2 Desconecte.
4 Carenaje lateral (izquierdo y derecho) 2
5 Carenaje delantero 1
6 Rejilla de admisión de aire 2
7 Conjunto de faros 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

3-4
CHK
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ADJ
EAS00040

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

16 Nm (1,6 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

16 Nm (1,6 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción depósito de combustible Extraiga las piezas en el orden indicado.
Asiento Consulte “ASIENTO”.
Carenaje lateral Consulte “CARENAJE DELANTERO”.
1 Carenado lateral 2
2 Manguera de combustible 2
3 Tubo de ventilación del depósito de 2
combustible Desconecte.
4 Acoplador de la bomba de combustible 1
5 Acoplador del emisor de combustible 1
6 Depósito de combustible 1 Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

3-5
EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE/ CHK
EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ADJ
EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Extraiga el combustible del depósito a través
del orificio del tapón mediante una bomba.
2. Extraiga:
S manguera de retorno de combustible
S manguera de combustible

ATENCIÓN:
S El tubo de combustible debe desconectarse
con la mano. No deben utilizarse herramien-
tas con este fin.
S A pesar de que se haya extraído el combusti-
ble del depósito, es preciso tener cuidado al
extraer las mangueras de combustible, ya
que puede haberse quedado combustible en
ellas.

NOTA:
Antes de extraer las mangueras, es conveniente
colocar algún trapo en la zona donde podría de-
rramarse el líquido.

3. Extraiga:
S depósito de combustible
NOTA:
No coloque el depósito de combustible de forma
que la superficie de instalación de la bomba de
combustible quede directamente debajo del de-
pósito. Asegúrese de que el depósito está en posi-
ción vertical.

EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTI-


BLE
1. Extraiga:
S bomba de combustible

ATENCIÓN:
S Tenga cuidado de que no se le caiga la bomba
de combustible o de no golpearla.
S No toque la parte inferior del emisor de com-
bustible.

3-6
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/ CHK
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE ADJ
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
S bomba de combustible
4 Nm (0,4 mSkg)
NOTA:
S Al instalar la bomba de combustible, tenga cui-
dado de no dañar las superficies de instalación
del depósito de combustible.
S Utilice siempre una junta de bomba de combusti-
ble nueva.
S Instale la bomba de combustible tal y como de
muestra en la ilustración
S Apriete los pernos de la bomba de combustible
por etapas, siguiendo una secuencia cruzada en
el par especificado.

INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
S manguera de combustible
S soportes de la manguera de combustible

ATENCIÓN:
Al instalar la manguera de combustible, ase-
gúrese de que está conectada firmemente y de
que sus soportes están en la posición adecua-
da, de lo contrario la manguera de combusti-
ble no se habrá instalado correctamente.

NOTA:
Coloque correctamente el conector del tubo de
combustible en el depósito hasta oír un “click” y,
después, asegúrese de que no se afloja.
Después de poner la tapa del conector del tubo de
combustible 1 verifique que los soportes a , b y
c de la tapa están bien instalados.

3-7
CHK
CARENAJE TRASERO ADJ
EAS00042

CARENAJE TRASERO

23 Nm (2,3 mSkg) 23 Nm (2,3 mSkg)

19 Nm (1,9 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del carenaje trasero Extraiga las piezas en el orden indicado.
Asiento Consulte “ASIENTO”.
1 Barra de asidero 1
2 Acoplador de piloto trasero/luz de freno 1 Desconecte.
3 Carenaje trasero 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

3-8
CHK
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE ADJ
EAS00043

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE

7 Nm (0,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la carcasa del filtro de aire Extraiga las piezas en el orden indicado.
Carenajes laterales
Asiento Consulte “ASIENTO”.
Depósito de combustible Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
1 Tubo de ventilación de la culata 1
2 Tubo del sistema AI 1
3 Tubo de la válvula solenoide 1
4 Acoplador de la válvula solenoide 1 Desconecte.
5 Acoplador del sensor de la temperatura 1
atmosférica
6 Manguera de vaciado 1
7 Carcasa del filtro de aire 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

3-9
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
EAS00045

MOTOR
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas.
NOTA:
S El ajuste del reglaje de válvulas debe hacerse
con el motor frío a temperatura ambiente.
S Cuando deba medir o ajustar el reglaje de las
válvulas, el pistón debe estar en el punto muerto
superior (PMS) del tiempo de compresión.

1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
S carenajes laterales
Consulte “CARENAJE DELANTERO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
2. Extraiga:
S válvula de corte del suministro de aire
Consulte “VÁLVULA DE CORTE DE SUMINIS-
TRO DE AIRE Y VÁLVULA DE LÁMINAS ” en
el capítulo 7.
3. Vacíe:
S refrigerante
Consulte “CAMBIO DEL DE REFRIGERANTE”.
4. Extraiga:
S radiador
Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
S conjunto del termostato
Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
5. Extraiga:
S cubierta de la culata
Consulte “CUBIERTA DE LA CULATA” en el
capítulo 5.
S tapón de distribución 1
S tapón recto 2
6. Mida:
S reglaje de las válvulas
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.

Reglaje de válvulas (en frío)


Válvula de admisión
0,15 X 0,20 mm
Válvula de escape
0,23 X 0,28 mm

3-10
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
a. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
b. Cuando el pistón n_ 1 esté en el punto muerto
superior (PMS) del tiempo de compresión, ali-
nee la marca del PMS a en el rotor del genera-
dor con la marca b de la tapa del cárter.
NOTA:
El PMS del tiempo de compresión puede encon-
trarse cuando se separan los salientes del árbol
de levas.

c. Mida el reglaje de válvulas con una galga de


espesores 1 .
NOTA:
S Si el reglaje de válvulas no es correcto, anote la
lectura medida.
S Mida el reglaje de las válvulas en la secuencia si-
guiente.

Secuencia de la medida del reglaje de


válvulas
Cilindro n_ 1 ! n_ 2
A Delantero
d. Para medir el reglaje de válvulas de los otros
cilindros, comenzando por el cilindro n_ 1 en el
punto muerto superior (PMS), gire el cigüeñal
en sentido contrario a las agujas del reloj, tal y
como se especifica en la tabla siguiente.
B Grados que se gira el cigüeñal en sentido contrario
a las agujas del reloj.
C Cilindro
D Ciclo de combustión

Cilindro n_ 2 270_

7. Extraiga:
S árbol de levas de admisión
S árbol de levas de escape
NOTA:
S Consulte “ÁRBOL DE LEVAS” en el capítulo 5.
S Al quitar la cadena de distribución y los árboles
de levas, ate la cadena de distribución con un
alambre para recuperarla en caso de que se cai-
ga en el cárter.

3-11
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
8. Ajuste:
S reglaje de las válvulas

a. Desmonte el empujador de válvula 1 y la pas-


tilla de válvula 2 con un lapeador de válvula
3.

Lapeador de válvula
90890-04101

NOTA:
S Recubra la cadena de distribución con un trapo
para impedir que la pastilla de válvula caiga en el
cárter.
S Anote la posición de cada empujador de válvula
1 y pastilla de válvula 2 para que puedan ins-
talarse en el lugar adecuado.

b. Seleccione la pastilla de válvula adecuada de


la siguiente tabla.

Intervalo de grosor
Pastillas de válvula
de la pastilla de
disponibles
válvula
Nos. 25 grosores en
1,20 X
120 X incrementos de
2,40 mm
240 0,05 mm

NOTA:
S El grosor a de cada pastilla de válvula está mar-
cado en centésimas de milímetro en el lado que
toca el empujador de válvula.
S Dado que originalmente se instalan pastillas de
válvula de diferentes tamaños, es necesario re-
dondear el número de las pastillas de válvula pa-
ra que sea el equivalente más próximo al original.

c. Determine el número de pastilla de válvula de


acuerdo con la tabla siguiente.

Último dígito Valor redondeado


0ó2 0
5 5
8 10

3-12
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
EJEMPLO:
Número original de la pastilla de válvula = 148
(grosor = 1,48 mm)
Valor redondeado = 150
d. Busque el número aproximado de la pastilla de
válvula original y la medida del reglaje de vál-
vulas en la tabla de selección de pastillas de
válvula. El punto de intersección entre la co-
lumna y la fila es el nuevo número de pastilla de
válvula.
NOTA:
Este nuevo número es sólo una aproximación. Si
la medida continúa sin ser la correcta, será nece-
sario medir nuevamente el reglaje de válvulas y
repetir los pasos anteriores.

e. Instale la nueva pastilla de válvula 1 y el em-


pujador de válvula 2 .
NOTA:
S Lubrique la pastilla de válvula con grasa de disul-
furo de molibdeno.
S Lubrique el empujador de válvula con aceite de
disulfuro de molibdeno.
S El empujador de válvula debe girar suavemente
cuando se rota a mano.
S Instale el empujador de válvula y la pastilla de
válvula en el lugar adecuado.

f. Instale los árboles de levas de admisión y es-


cape, la cadena de distribución y las tapas del
árbol de levas.

Perno de la tapa del árbol de levas


10 Nm (1,0 mSkg)

3-13
CHK
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS ADJ
ADMISIÓN

MEDIDA DE NÚMERO DE LA PASTILLA INSTALADA


LA HOLGURA 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 X 0,04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,05 X 0,09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,10 X 0,14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,15 X 0,20 HOLGURA ESTÁNDAR
0,21 X 0,25 235 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 240
0,26 X 0,30 230 235 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 240
0,31 X 0,35 225 230 235 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 240
0,36 X 0,40 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,41 X 0,45 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,46 X 0,50 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,51 X 0,55 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,56 X 0,60 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,61 X 0,65 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,66 X 0,70 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,71 X 0,75 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,76 X 0,80 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,81 X 0,85 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,86 X 0,90 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 REGLAJE DE VÁLVULAS (en frío):
0,91 X 0,95 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,15 X 0,20 mm
0,96 X 1,00 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Ejemplo: La instalada es la 175
1,01 X 1,05 205 210 215 220 225 230 235 240 La medida de la holgura es 0,27 mm
1,06 X 1,10 210 215 220 225 230 235 240
Sustituya la pastilla 175 con la 185
1,11 X 1,15 215 220 225 230 235 240
1,16 X 1,20 220 225 230 235 240 Número de pastilla: (ejemplo)
1,21 X 1,25 225 230 235 240 N_ de pastilla 175 = 1,75 mm
1,26 X 1,30 230 235 240 N_ de pastilla 185 = 1,85 mm
1,31 X 1,35 235 240
1,36 X 1,40 240

ESCAPE
MEDIDA DE NÚMERO DE LA PASTILLA INSTALADA
LA HOLGURA 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215
0,03 X 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220
0,08 X 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,13 X 0,17 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,18 X 0,22 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,23 X 0,28 HOLGURA ESTÁNDAR
0,29 X 0,33 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,34 X 0,38 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,39 X 0,43 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,44 X 0,48 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,49 X 0,53 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,54 X 0,58 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,59 X 0,63 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,64 X 0,68 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,69 X 0,73 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,74 X 0,78 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,79 X 0,83 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,84 X 0,88 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,89 X 0,93 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 REGLAJE DE VÁLVULAS (en frío):
0,94 X 0,98 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,23 X 0,28 mm
0,99 X 1,03 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
1,04 X 1,08 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Ejemplo: La instalada es la 175
1,09 X 1,13 205 210 215 220 225 230 235 240 La medida de la holgura es 0,35 mm
1,14 X 1,18 210 215 220 225 230 235 240 Sustituya la pastilla 175 con la 185
1,19 X 1,23 215 220 225 230 235 240 Número de pastilla: (ejemplo)
1,24 X 1,28 220 225 230 235 240
N_ de pastilla 175 = 1,75 mm
1,29 X 1,33 225 230 235 240
1,34 X 1,38 230 235 240 N_ de pastilla 185 = 1,85 mm
1,39 X 1,43 235 240
1,44 X 1,48 240

3-14
AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS/ CHK
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA MARIPOSA DE GASES
ADJ
NOTA:
S Consulte “ÁRBOLES DE LEVAS” en el capítulo
5.
S Lubrique los cojinetes, los salientes y los muño-
nes del árbol de levas.
S En primer lugar. instale el árbol de levas de escape.
S Alinee las marcas del árbol de levas con las mar-
cas de la tapa del árbol de levas.
S Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas
del reloj varios giros completos hasta que las pie-
zas se ajusten.

g. Mida otra vez el reglaje de válvulas.


h. Si el reglaje de válvulas no cumple las especifi-
caciones, repita todos los pasos de ajuste has-
ta obtener el reglaje especificado.

9. Aplique:
S obturador adhesivo
(en la cubierta de la culata)

Adhesivo Yamaha N_ 1215


90890-85505

10. Instale:
S cubierta de la culata 10 Nm (1,0 mSkg)
EAS00050

SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA


MARIPOSA DE GASES
NOTA:
Antes de sincronizar los cuerpos de la mariposa
de gases, el reglaje da las válvulas y la velocidad
A de ralentí del motor deben estar ajustados correc-
tamente y el momento de encendido, controlado.

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-


velada.
NOTA:
Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.

2. Extraiga:
S asiento
B
Consulte “ASIENTO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
3. Extraiga:
S tapón 1
S manguera 2
A Cilindro n_ 1
B Cilindro n_ 2
3-15
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA CHK
MARIPOSA DE GASES ADJ
4. Instale:
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)
S manómetro de vacío (al cuerpo de la mariposa
de gases)

Manómetro de vacío
90890-03094
Tacómetro del motor
90890-03113

5. Instale:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
6. Arranque el motor y déjelo calentar durante va-
rios minutos
7. Compruebe:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR”.

Velocidad de ralentí del motor


1.100 X 1.200 r/min

8. Ajuste:
S sincronización del cuerpo de la mariposa de
gases

a. Tomando el cuerpo de la mariposa de gases


n_ 1 como estándar, ajuste el cuerpo de la ma-
riposa de gases n_ 2 con tornillos de regulación
del aire 1 .
NOTA:
S Tras cada paso, acelere el motor dos o tres ve-
ces, con una duración de menos de un segundo
cada vez y compruebe de nuevo la sincroniza-
ción.
S Si se extrae el tornillo de regulación del aire, gire
el tornillo 3/4 y asegúrese de sincronizar el cuer-
po de la mariposa de gases.

3-16
SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DE LA CHK
MARIPOSA DE GASES ADJ
ATENCIÓN:
No utilice tornillos de ajuste de válvulas de
acelerador 1 para ajustar la sincronización
del cuerpo de la mariposa de gases.

Controlador del ángulo del


carburador
90890-03158

Presión de vacío a la velocidad de


ralentí del motor
33,0 X 36,0 kPa
(248 X 270 mm Hg)

NOTA:
La diferencia en la presión de vacío entre dos
cuerpos de acelerador no debe exceder los 1,33
kPa (10 mm Hg).

9. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados!
Ajuste.
Asegúrese de que la presión de vacío cumple
con la especificación.
10. Detenga el motor y extraiga el equipo de me-
dición.
11. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE EN EL
CABLE DEL ACELERADOR”.

Juego libre del cable del acelerador


(en la pestaña de la empuñadura
del acelerador)
3 X 5 mm

12. Extraiga:
S tacómetro del motor
S manómetro de vacío
13. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
14. Instale:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S asiento
Consulte “ASIENTOS Y DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE”.

3-17
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE CHK
ESCAPE CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE
ESCAPE CON EL MOTOR A RALENTÍ
(Medición del gas de escape cuando el motor está
a ralentí [cuando el sistema de inducción del aire
no funciona])
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.

2. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
S pernos del tubo de escape 1

3. Instale:
S probador de bolsillo 1
(en el tapón roscado de purga de aceite del
motor)
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)
S accesorio del sistema de escape 2
(en el tubo de escape)

Probador de bolsillo
90890-03132
Tacómetro del motor
90890-03113
Accesorio del sistema de escape
90890-03134

4. Detenga el funcionamiento del sistema de in-


ducción de aire.
NOTA:
Cierre el paso del tubo a que va desde la válvula
de laminas a la válvula de corte del suministro de
aire para impedir que esta última funcione.
Asegúrese de no dañar el tubo al doblarlo.

3-18
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL GAS DE CHK
ESCAPE CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
5. Instale:
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
6. Encienda el motor y déjelo calentar hasta que se
alcance la temperatura de aceite especificada.

Temperatura del aceite


60 X 80_C

7. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR”.

Velocidad de ralentí del motor


1.100 X 1.200 r/min

8. Instale:
S medidor de CO/HC 1
(en el accesorio del sistema de escape)
9. Mida:
S densidad del monóxido de carbono
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Cumple las especificaciones ! Mida el gas de
escape cuando el sistema de inducción esté
funcionando.

Densidad del monóxido de


carbono (cuando el sistema de
inducción del aire no está
funcionando)
3,0 X 4,0 %

3-19
CHK
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE ADJ
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE
NOTA:
Asegúrese de que la densidad del monóxido de
carbono sea la estándar, y entonces ajuste el gas
de escape.

Pasos de la instalación
NOTA:
Si la batería no está cargada del todo en la panta-
lla se indicarán los errores del 1 al 4.

a. Modos “CO” y “DIAG”


Presione los botones “SELECT” y “RESET” al
mismo tiempo y coloque el interruptor principal
en “ON”.
NOTA:
Asegúrese de presionar los botones durante más
de ocho segundos después de haber colocado el
interruptor principal en “ON”.

S Todos los segmentos, excepto el reloj y “TRIP”,


comenzarán a parpadear.
S “DIAG” se indicará en la pantalla.
b. Para cambiar al modo de ajuste “CO”
1) Presione el botón “SELECT” para que la
pantalla pueda alternar entre el modo de
ajuste “CO” y el modo “DIAG”.
2) Presione los botones “SELECT” y “RESET”
al mismo tiempo durante más de dos se-
gundos para establecer el modo deseado.
c. Para seleccionar el cilindro que se va a ajustar
S Presione el botón “SELECT” o “RESET” para
seleccionar el cilindro.
NOTA:
En la pantalla se mostrará el número de cilindro
que se va a ajustar.

S Presione el botón “RESET” para recorrer los


números de cilindro hacia abajo.
S Presione el botón “SELECT” para recorrer los
números de cilindro hacia arriba.
S Presione los botones “SELECT” y “RESET” al
mismo tiempo durante más de dos segundos
para seleccionar el cilindro.
d. Para ajustar el volumen de gas de escape del
monóxido de carbono
S Una vez seleccionado el cilindro, ajuste el volu-
men de gas de escape presionando los boto-
nes “SELECT” o “RESET”.

3-20
CHK
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE ADJ
NOTA:
El volumen de gas de escape se mostrará en la
pantalla.

S Presione el botón “RESET” para incrementar


el volumen.
S Presione el botón “SELECT” para reducir el vo-
lumen.
S Suelte el botón para fijar el volumen.
S Presione los botones “SELECT” y “RESET” al
mismo tiempo para volver al cilindro seleccio-
nado.
e. Para desactivar el modo coloque el interruptor
principal en la posición “OFF”.

3-21
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CHK
CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CON
EL MOTOR A RALENTÍ
(Medición del gas de escape cuando el motor está
a ralentí [cuando el sistema de inducción del aire
está funcionando])
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.

2. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

3. Instale:
S probador de bolsillo 1
(en el tapón roscado de purga de aceite del
motor)
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)

Probador de bolsillo
90890-03132
Tacómetro del motor
90890-03113

4. Instale:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
5. Encienda el motor y déjelo calentar hasta que
se alcance la temperatura de aceite especifica-
da.

Temperatura del aceite


60 X 80_C

6. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR”.

Velocidad de ralentí del motor


1.100 X 1.200 r/min

3-22
COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CHK
CON EL MOTOR A RALENTÍ ADJ
7. Instale:
S medidor del monóxido de carbono y de hidro-
carburos 1
S sonda de muestreo 2
NOTA:
S Ya que es necesario insertar la sonda de mues-
treo 600 mm en el tubo de escape, asegúrese de
que utiliza un tubo de goma resistente al calor, tal
y como se muestra en la ilustración.
S Asegúrese de utilizar un tubo de goma resistente
al calor para que no se filtre el gas de escape.
S Antes de utilizar el medidor de monóxido de car-
bono y de hidrocarburos, asegúrese de leer el
manual del usuario.

8. Mida:
S densidad del monóxido de carbono
S densidad de los hidrocarburos

Densidad del monóxido de


carbono (cuando el sistema de
inducción del aire está
funcionando)
Por debajo del 1 %
(Valor de referencia)

Si está fuera de los valores especificados !


Compruebe el sistema de inducción de aire.
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
RE” en el capítulo 7.

3-23
CHK
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR ADJ
EAS00052

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL


MOTOR
NOTA:
Antes de ajustar la velocidad de ralentí del motor,
la sincronización del cuerpo de la mariposa de ga-
ses debe estar ajustada correctamente, el filtro de
aire debe estar limpio y el motor debe tener la
compresión adecuada.

1. Arranque el motor y déjelo calentar durante va-


rios minutos.
2. Conecte:
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)

Tacómetro del motor


90890-03113

3. Mida:
S velocidad de ralentí del motor
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.

Velocidad de ralentí del motor


1.100 X 1.200 r/min

4. Ajuste:
S velocidad de ralentí del motor

a. Gire el tornillo de tope del acelerador 1 hacia


a o hacia b hasta que se obtenga la veloci-
dad de ralentí especificada.

La velocidad de ralentí del


Sentido a
motor aumenta.
La velocidad de ralentí del
Sentido b
motor disminuye.

5. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE EN EL
CABLE DEL ACELERADOR”.

Juego libre del cable del


acelerador (en la pestaña de la
empuñadura del acelerador)
3 X 5 mm

3-24
CHK
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR ADJ
EAS00055

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL


ACELERADOR
NOTA:
Antes de ajustar el juego libre del cable del acele-
rador, se deben ajustar adecuadamente la veloci-
dad de ralentí del motor y la sincronización del
cuerpo de la mariposa de gases.

1. Compruebe:
S juego libre del cable del acelerador a
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.

Juego libre del cable del


acelerador (en la pestaña de la
empuñadura del acelerador)
3 X 5 mm

2. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.

3. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador

NOTA:
Cuando se abre la mariposa, se tira del cable del
acelerador 1 .

En el carburador
a. Afloje la contratuerca 2 del cable de decelera-
ción.
b. Gire la tuerca de ajuste 3 en el sentido a o b
para detectar la falta de tensión en el cable de
deceleración.
c. Afloje la contratuerca 4 del cable de acelera-
ción.
d. Gire la tuerca de ajuste 5 hacia a o hacia b
hasta que obtenga el juego libre del cable del
acelerador especificado.

3-25
CHK
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR ADJ
El juego libre del cable del
Sentido a
acelerador aumenta.
El juego libre del cable del
Sentido b
acelerador disminuye.

e. Apriete las contratuercas.


NOTA:
Si en el lado del carburador del cable no se puede
conseguir el juego libre del cable del acelerador
especificado, utilice la tuerca de ajuste del lado
del manillar.

Lado del manillar


a. Afloje la contratuerca 1 .
b. Gire la tuerca de ajuste 2 hacia a o hacia b
hasta que obtenga el juego libre del cable del
acelerador especificado.

El juego libre del cable del


Sentido a
acelerador aumenta.
El juego libre del cable del
Sentido b
acelerador disminuye.

c. Apriete la contratuerca.

ADVERTENCIA
Después de ajustar el juego libre del cable del
acelerador, arranque el motor y gire el manillar
hacia la derecha y hacia la izquierda para com-
probar que esto no varía la velocidad de ralentí
del motor.

4. Instale:
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

3-26
CHK
INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS ADJ
EAS00059

INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las bujías.
1. Desconecte:
S capuchón de bujía
2. Extraiga:
S bujía

ATENCIÓN:
Antes de extraer las bujías, sople con aire
comprimido la suciedad acumulada en los
agujeros de las bujías, para impedir que pene-
tre en los cilindros.

3. Compruebe:
S tipo de bujía
Incorrecto ! Reemplazar.

Tipo de bujía (fabricante)


DPR8EA-9 (NGK)
X24EPR-U9 (DENSO)

4. Inspeccione:
S electrodo 1
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la bujía.
S aislador 2
Color anómalo ! Reemplace la bujía.
Se considera un color normal el bronceado,
entre mediano y ligero.
5. Limpie:
S bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo de
alambre)
6. Mida:
S holgura de la bujía a
(con una galga de espesor metálica)
Si está fuera de los valores especificados !
Reajuste la distancia entre electrodos.

Distancia entre electrodos de la bujía


0,8 X 0,9 mm

7. Instale:
S bujía 18 Nm (1,8 mSkg)
NOTA:
Antes de instalar la bujía, limpie la superficie de la
junta y la bujía.

3-27
CHK
COMPROBACIÓN DEL MOMENTO DE ENCENDIDO ADJ
EAS00064

COMPROBACIÓN DEL MOMENTO DE


ENCENDIDO
NOTA:
Antes de comprobar el momento de encendido,
revise las conexiones eléctricas del sistema de
encendido completo. Asegúrese de que todas las
conexiones están apretadas y libres de corrosión.

1. Extraiga:
S tapón de distribución 1

2. Conecte:
S estroboscopio 1
S tacómetro del motor
(al cable de la bujía del cilindro n_ 1)

Estroboscopio
90890-03141
Tacómetro del motor
90890-03113

3. Compruebe:
S momento de encendido

a. Arranque el motor, caliéntelo durante varios


minutos y después déjelo funcionar a la veloci-
dad de ralentí especificada.

Velocidad de ralentí del motor


1.100 X 1.200 r/min

b. Compruebe que el indicador fijo a está en el


rango de encendido b del rotor del generador.
Rango de encendido incorrecto ! Inspeccione
el sistema de encendido.
NOTA:
El momento de encendido no se puede regular.

4. Instale:
S tapón de distribución

3-28
CHK
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN ADJ
EAS00065

MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los cilindros.
NOTA:
Una presión insuficiente en la compresión provo-
ca una pérdida de rendimiento.

1. Mida:
S reglaje de las válvulas
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.
Consulte “AJUSTE DEL REGLAJE DE
VÁLVULAS”.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
3. Desconecte:
S capuchón de bujía
4. Extraiga:
S bujía

ATENCIÓN:
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad acumulada en los
agujeros de las bujías para impedir que pene-
tre en los cilindros.

5. Instale:
S manómetro de compresión 1

Manómetro de compresión
90890-03081
Adaptador del manómetro de
compresión
90890-04136

6. Mida:
S presión de compresión
Si está fuera de los valores especificados !
Consulte los pasos (c) y (d).

Presión de compresión
(al nivel del mar)
Mínimo
1.305 kPa (13,05 kg/cm2,
13,05 bar)
Normal
1.500 kPa (15 kg/cm2, 15 bar)
Máximo
1.680 kPa (16,80 kg/cm2,
16,80 bar)

3-29
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN/ CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
a. Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
b. Con el acelerador abierto al máximo, gire el
motor hasta que la lectura del manómetro de
compresión se estabilice.
ADVERTENCIA
Para impedir que se produzcan chispas, antes
de girar el motor conecte a tierra todos los ca-
bles de la bujía.

NOTA:
La diferencia de presión de compresión entre cilin-
dros no debe exceder los 100 kPa (1 kg/cm2, 1 bar).

c. Si la presión de compresión está por encima


del máximo especificado, compruebe si la cu-
lata, las superficies de las válvulas y la cabeza
del pistón presentan depósitos de carbonilla.
Depósitos de carbonilla ! Elimine.
d. Si la presión de compresión está por debajo del
mínimo especificado, vierta una cucharilla de
aceite de motor en el diámetro interior de la bu-
jía y mida la presión de nuevo.
Consulte la tabla siguiente.

Presión de compresión
(con aceite aplicado en el cilindro)
Lectura Diagnóstico
Mayor que Segmentos del
sin aceite pistón desgastados
o dañados !
Repare.
Igual que sin El pistón, las
aceite válvulas, la culata
o la junta estén
posiblemente
defectuosos
! Repare.

7. Instale:
S bujía 18 Nm (1,8 mSkg)

EAS00069

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL


MOTOR
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.

2. Arranque el motor, caliéntelo durante 15 minu-


tos y después apáguelo.
3-30
CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ADJ
3. Compruebe:
S nivel de aceite del motor
Limpie la varilla de medida, insértela en el orifi-
cio de entrada del aceite (sin enroscarla y dirija
el indicador de flecha del tapón hacia arriba), y,
a continuación, extráigala para ver el nivel de
aceite.
El nivel de aceite del motor debe estar entre la
marca de nivel mínimo a y la marca de nivel
máximo b .
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
! Añada aceite de motor recomendado hasta
el nivel adecuado.

Aceite recomendado
Consulte el gráfico para ver cuál
es el aceite más adecuado para
determinadas temperaturas
atmosféricas.
API standard
SE o grado superior
ACEA standard
G4 o G5

ATENCIÓN:
S El aceite de motor también lubrica el embra-
gue, pero los tipos de aceite no adecuados o
los aditivos pueden causar el deslizamiento
del embrague. Por tanto, no añada ningún
aditivo químico ni utilice aceites de motor de
un grado CD a o superior y no utilice aceites
en cuya etiqueta figure “ENERGY CONSER-
VING II” b o superior.
S No permita que penetren materiales extraños
en el cárter.

NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite, espere
unos minutos hasta que se haya asentado.

4. Arranque el motor, caliéntelo durante varios


minutos y después apáguelo.
5. Compruebe otra vez el nivel de aceite.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite, espere
unos minutos hasta que se haya asentado.

3-31
CHK
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ADJ
EAS00075

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR


1. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón rosca-
do de purga de aceite del motor.
3. Extraiga:
S tapón del orificio de entrada del aceite del mo-
tor
S tapón roscado de purga del motor (motor) 1
(a la vez que la junta)
S tapón roscado de purga del motor (depósito de
aceite) 2
(a la vez que la junta)
4. Vacíe:
S aceite del motor
(completamente del cárter y del depósito de
aceite)

5. Si se debe sustituir también el elemento de fil-


tro de aceite, siga el procedimiento descrito a
continuación.

a. Quite la tapa del elemento de filtro de aceite 1


y el propio elemento de filtro 2 .
b. Instale la nueva junta tónica 3 , el nuevo ele-
mento de filtro de aceite y su tapa.

Perno de la tapa del elemento de


filtro de aceite
10 Nm (1,0 mSkg)

6. Instale:
S tapón roscado de purga del motor (motor)
(a la vez que la junta nueva)
35 Nm (3,5 mSkg)
S tapón roscado de purga del motor (depósito de
aceite)
(a la vez que la junta nueva)
30 Nm (3,0 mSkg)
7. Llene:
S aceite del motor
(con la cantidad especificada de aceite de mo-
tor)

3-32
CHK
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ADJ
ATENCIÓN:
El motor se debe llenar de aceite en dos pasos.
En primer lugar, llene el motor con 3,0 litros de
aceite. Luego, arranque el motor y acelérelo
cinco o seis veces. Detenga el motor y llénelo
con el aceite hasta el nivel especificado.

Cantidad
Cantidad total
4,7 litros
Sin cambio del elemento de
filtro de aceite
3,8 litros
Con cambio del elemento de
filtro de aceite
3,9 litros

9. Instale:
S tapón del orificio de entrada del aceite del motor
10. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
11. Inspeccione:
S motor
(para ver si tiene pérdidas de aceite)
12. Compruebe:
S nivel de aceite del motor
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR”.
13. Compruebe:
S presión del aceite del motor

a. Afloje ligeramente el perno de la canalización


de aceite 1 .
b. Arranque el motor y manténgalo en ralentí has-
ta que el aceite del motor comience a escapar
por el perno de la canalización de aceite.
Si después de un minuto no sale aceite, apa-
gue el motor para que no se agarrote.
c. Inspeccione los conductos, el filtro y la bomba
del aceite para ver si están dañados o tienen
fugas.
d. Arranque el motor tras resolver el problema o
los problemas, y consulte la presión del aceite
del motor nuevamente.
e. Apriete el perno de la canalización de aceite
según la especificación recomendada.

Perno de la canalización de aceite


10 Nm (1,0 mSkg)

3-33
CHK
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUE ADJ
EAS00078

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL


EMBRAGUE
1. Compruebe:
S juego libre del cable del embrague a
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.

Juego libre del cable del embrague


(en el extremo de la palanca de
embrague)
10 X 15 mm

2. Ajuste:
S juego libre del cable del embrague

Lado del manillar


a. Afloje la contratuerca 1 .
b. Gire el perno de ajuste 2 hacia a o hacia b
hasta que obtenga el juego libre del cable de
embrague especificado.

El juego libre del cable del


Sentido a
embrague aumenta.
El juego libre del cable del
Sentido b
embrague se reduce.

c. Apriete la contratuerca.
NOTA:
Si en el lado del manillar del cable no se puede
conseguir el juego libre del cable de embrague es-
pecificado, utilice la tuerca de ajuste del lado del
motor.

En el motor
a. Afloje las contratuercas 1 .
b. Gire el perno de ajuste 2 hacia a o hacia b
hasta que obtenga el juego libre del cable de
embrague especificado.

El juego libre del cable del


Sentido a
embrague aumenta.
El juego libre del cable del
Sentido b
embrague se reduce.
c. Apriete las contratuercas.

3-34
CHK
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE ADJ
EAS00086

INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DE


FILTRO DE AIRE
1. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

2. Extraiga:
S tapa de la carcasa del filtro de aire
S elemento del filtro de aire
3. Inspeccione:
S elemento del filtro de aire
Si hay daños ! Reemplace.
NOTA:
Sustituya el elemento de filtro a intervalos periódi-
cos de 40.000 km recorridos.
El filtro de aire necesita un mantenimiento más
frecuente si la motocicleta se conduce por zonas
excesivamente húmedas o polvorientas.

4. Instale:
S elemento del filtro de aire
S tapa de la carcasa del filtro de aire

ATENCIÓN:
No ponga nunca el motor en marcha sin tener
instalado el elemento de filtro de aire. El aire sin
filtrar causaría un desgaste rápido de las pie-
zas del motor y podría dañarlo. El motor en
marcha sin el elemento de filtro de aire también
puede afectar al ajuste de la inyección de com-
bustible (FI), y causar un rendimiento pobre del
motor y un posible sobrecalentamiento.

NOTA:
Cuando instale el elemento de filtro de aire en la
tapa de la carcasa del filtro, asegúrese de que las
superficies de sellado estén alineadas, a fin de im-
pedir fugas de aire.

5. Instale:
S depósito de combustible.

3-35
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE COMBUSTIBLE
Y DE VACÍO/ INSPECCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE DE VENT, CHK
LACIÓN DEL CÁRTER ADJ
EAS00096

INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES


DE COMBUSTIBLE Y DE VACÍO
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los tubos flexibles de combustible y de vacío.
1. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.

2. Inspeccione:
S manguera de combustible 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
3. Instale:
S depósito de combustible
S carcasa del filtro de aire

EAS00098

INSPECCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE DE


VENTILACIÓN DEL CÁRTER
1. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.

2. Inspeccione:
S tubo flexible de ventilación del cárter 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.

ATENCIÓN:
Asegúrese de encaminar correctamente el tu-
bo de ventilación del cárter.

3. Instale:
S carcasa del filtro de aire
S depósito de combustible

3-36
CHK
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ADJ
EAS00100

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE


El siguiente procedimiento es aplicable a todos
los tubos de escape, silenciadores y juntas.
1. Inspeccione:
S tubo de escape 1
S silenciador 2
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S junta 3
Fugas de gas de escape ! Reemplace.
2. Compruebe:
S par de apriete

Tuerca del tubo de escape 4


20 Nm (2,0 mSkg)
Perno del tubo de escape 5
24 Nm (2,4 mSkg)
Perno del tubo de escape y del
silenciador 6
20 Nm (2,0 mSkg)
Perno del silenciador y del soporte
del silenciador 7
24 Nm (2,4 mSkg)
Perno del protector del sensor de
O2 8
10 Nm (1,0 mSkg)

3-37
CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ADJ
EAS00102

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


REFRIGERANTE
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.

2. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
3. Compruebe:
S nivel del refrigerante
El nivel de refrigerante debe estar entre la mar-
ca de nivel máximo a y la marca de nivel míni-
mo b .
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
! Añada refrigerante recomendado hasta el
nivel adecuado.

ATENCIÓN:
S Agregar agua en vez de refrigerante disminu-
ye el contenido de anticongelante del refrige-
rante. Si se utiliza agua en vez de refrigerante
compruebe y, si es necesario, corrija, la con-
centración de anticongelante en el líquido re-
frigerante.
S Utilice únicamente agua destilada. Sin em-
bargo, si no dispone de agua destilada, pue-
de usar agua blanda.

4. Arranque el motor, caliéntelo durante varios


minutos y después apáguelo.
5. Compruebe:
S nivel del refrigerante
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, espe-
re unos minutos hasta que se asiente.

6. Instale:
S asiento

3-38
CHK
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ADJ
EAS00104

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE


REFIGERACIÓN
1. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.
2. Inspeccione:
S radiador 1
S manguera de entrada del radiador 2
S manguera de salida del radiador 3
S manguera del depósito del radiador 4
S tapa del radiador 5
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”
en el capítulo 6.
3. Instale:
S depósito de combustible
S carcasa del filtro de aire

3-39
CHK
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ADJ
EAS00105

CAMBIO DEL REFRIGERANTE


1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
2. Desconecte:
S manguera del depósito de refrigerante 1
3. Vacíe:
S refrigerante
(del depósito de refrigerante)

4. Extraiga:
S tapa del depósito del refrigerante 2
ADVERTENCIA
El radiador caliente está sometido a presión
Por consiguiente, no quite el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente. Puede salir
líquido hirviendo o vapor a presión, lo que po-
dría causarle lesiones graves. Cuando el mo-
tor se haya enfriado, abra el tapón del radiador
como se indica a continuación:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre el
tapón del radiador y gírelo lentamente en sen-
tido contrario a las agujas del reloj, hacia el
trinquete, para permitir que se alivie la presión
residual. Cuando cese el ruido de siseo, pre-
sione hacia abajo el tapón del radiador, gírelo
en el sentido contrario a las agujas del reloj y
retírelo.

El procedimiento siguiente se aplica a todos los


tapones roscados de purga del refrigerante y
arandelas de cobre.
5. Extraiga:
S tapón roscado de purga del refrigerante (mo-
tor) 1
(junto con la arandela de cobre)
S tapón roscado de purga del refrigerante (bom-
ba de agua) 2
(junto con la arandela de cobre)
6. Vacíe:
S refrigerante
(del motor y radiador)
7. Instale:
S tapón roscado de purga del refrigerante (mo-
tor) 1
(con una arandela de cobre nueva)
10 Nm (1,0 mSkg)
S tapón roscado de purga del refrigerante (bom-
ba de agua) 2
(con una arandela de cobre nueva)
10 Nm (1,0 mSkg)

3-40
CHK
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ADJ
8. Conecte:
S manguera del depósito de refrigerante
9. Llene:
S sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)

Anticongelante recomendado
Anticongelante de glicol etilénico
de alta calidad que contiene
inhibidores de la corrosión para
motores de aluminio
Proporción de mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Cantidad
Cantidad total
1,7 litros
Capacidad del depósito de
refrigerante
0,25 litros
Marca de nivel de mínimo a
máximo
0,1 litros

Notas sobre la manipulación del refrigerante


El refrigerante es potencialmente dañino y se de-
be manipular con mucha precaución.
ADVERTENCIA
S Si le salpica refrigerante a los ojos, láveselos
con abundante agua y consulte al médico.
S Si el refrigerante le salpica la ropa, lávela lo
antes posible con abundante agua y luego
con agua y jabón.
S En caso de que se ingiriera refrigerante, pro-
voque el vómito y acuda urgentemente a un
centro médico.
S Agregar agua en vez de refrigerante disminu-
ye el contenido de anticongelante del refrige-
rante. Si se utiliza agua en vez de refrigerante
compruebe y, si es necesario, corrija, la con-
centración de anticongelante en el líquido re-
frigerante.
S Utilice únicamente agua destilada. Sin em-
bargo, si no dispone de agua destilada, pue-
de usar agua blanda.
S Si el refrigerante entra en contacto con su-
perficies pintadas, lávelas inmediatamente
con agua.
S No mezcle diferentes tipos de anticongelante.

10. Instale:
S tapón del radiador
11. Llene:
S depósito de refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo y con el tipo
recomendado de refrigerante a )

3-41
CHK
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ADJ
12. Instale:
S tapón del depósito de refrigerante
13. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos y después apáguelo.
14. Compruebe:
S nivel del refrigerante
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE”.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, espe-
re unos minutos hasta que se haya asentado.

15. Instale:
S asiento

3-42
CHK
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO ADJ
EASD0107

CHASIS
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO
1. Ajuste:
S la posición de la palanca de freno
(distancia a desde la empuñadura del acele-
rador a la palanca de freno)

a. Mientras presiona la palanca de freno, gire el


disco de ajuste 1 hasta que ésta se sitúe en la
posición deseada.
NOTA:
Asegúrese de alinear el número del disco de ajus-
te con la flecha 2 en el soporte de la palanca de
freno.

Posición n_ 1 La distancia a es la mayor.


La distancia a es la
Posición n_ 5
menor.

ADVERTENCIA
S Una vez ajustada la posición de la palanca de
freno, asegúrese de que la clavija del soporte
de la palanca de freno está insertada firme-
mente en el disco de ajuste.
S Una sensación blanda o esponjosa en la pa-
lanca de freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema de frenos. Antes de mani-
pular el vehículo se debe sacar el aire, pur-
gando el sistema de frenos. El aire en el siste-
ma de frenos reduce considerablemente la
capacidad de frenado y puede producir una
pérdida de control y un accidente. Por consi-
guiente, compruébelo y, si es necesario, pur-
gue el sistema de frenos.

ATENCIÓN:
Después de ajustar la posición de la palanca
de freno, asegúrese de que no hay fricción en
el freno.

3-43
CHK
AJUSTE DEL FRENO TRASERO ADJ
EAS00110

AJUSTE DEL FRENO TRASERO


1. Compruebe:
S la posición del pedal de freno
(distancia a desde la parte superior del repo-
sapiés a la parte superior del pedal de freno)
Si está fuera de los valores especificados !
Ajuste.

Posición del pedal de freno


(debajo de la parte superior del
reposapiés del motorista)
32 mm

2. Ajuste:
S posición del pedal de freno

a. Afloje la contratuerca 1 .
b. Gire el tornillo de ajuste 2 en el sentido ade-
cuado a o b hasta que obtenga la posición
del pedal de freno especificada.

Sentido a El pedal de freno se eleva.


Sentido b El pedal de freno desciende.

ADVERTENCIA
Tras ajustar la posición del pedal de freno,
compruebe que el extremo del tornillo de ajus-
te c está visible a través del agujero d .

c. Apriete la contratuerca 1 hasta el valor espe-


cificado.

Contratuerca
10 Nm (1,0 mSkg)

ADVERTENCIA
Una sensación blanda o esponjosa en el pedal
de freno puede indicar la presencia de aire en
el sistema de frenos. Antes de manipular el ve-
hículo se debe sacar el aire, purgando el siste-
ma de frenos. El aire en el sistema de frenos re-
duce considerablemente la capacidad de
frenado y puede producir una pérdida de con-
trol y un accidente. Por consiguiente, com-
pruébelo y , si es necesario, purgue el sistema
de frenos.

ATENCIÓN:
Después de ajustar la posición del pedal de
freno, asegúrese de que no hay fricción en el
freno.

3-44
AJUSTE DEL FRENO TRASERO/ CHK
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ADJ
3. Ajuste:
S interruptor de la luz de freno trasero
Consulte “ AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO”.

EAS00115

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE


FRENOS
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.
NOTA:
S Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.
S Asegúrese de que la motocicleta esté en posi-
ción vertical.

2. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada el líquido de frenos recomendado
A hasta el nivel adecuado.

Líquido de frenos recomendado


DOT 4

A Freno delantero
B Freno trasero

ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden
B causar deterioro en las juntas de goma y, co-
mo consecuencia, dar lugar a fugas y a un
mal rendimiento de los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo cual puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del líquido de frenos. El
agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor
resultante podría provocar una obstrucción.

ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

3-45
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS /
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE LOS CHK
FRENOS DELANTERO Y TRASERO ADJ
NOTA:
Para asegurarse de que la lectura del nivel de lí-
quido de frenos es correcta, compruebe que la
parte superior del depósito del líquido de frenos
esté horizontal.

EAS00122
A
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
LOS FRENOS DELANTERO Y TRASERO
El siguiente procedimiento es aplicable a todas
las pastillas de freno.
1. Accione el freno.
2. Compruebe:
S las pastillas de freno delantero
S las pastillas de freno trasero
Ranura del indicador de desgaste 1 práctica-
mente desaparecida ! Sustituya todas las
B pastillas de freno.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO DELANTERO” y ” SUSTITUCIÓN
DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO”
en el capítulo 4.
A Freno delantero
B Freno trasero

3-46
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO /
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES DE LOS CHK
FRENOS DELANTERO Y TRASERO ADJ
EAS00128

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE


FRENO TRASERO
NOTA:
El interruptor de la luz de freno trasero se pone en
funcionamiento al mover el pedal de freno.
El interruptor de la luz de freno trasero está ajusta-
da correctamente cuando se enciende su luz justo
antes de que el freno se ponga en funcionamiento.

1. Compruebe:
S momento de encendido de la luz del freno tra-
sero
Incorrecto ! Ajuste.
2. Ajuste:
a b
S momento de encendido de la luz del freno tra-
sero
a. Sujete el cuerpo principal 1 del interruptor de
la luz del freno trasero de forma que no rote y
gire la tuerca de ajuste 2 en el sentido corres-
pondiente a o b hasta que la luz del freno tra-
sero se encienda en el momento adecuado.

La luz del freno se


Sentido a
enciende antes.
La luz del freno se
Sentido b
enciende más tarde.

EAS00131

INSPECCIÓN DE LOS TUBOS FLEXIBLES


DE LOS FRENOS DELANTERO Y TRASERO
El procedimiento siguiente se puede aplicar a todos
los tubos flexibles de freno y a sus abrazaderas.
1. Inspeccione:
S mangueras de frenos 1
Si hay grietas/daños/desgaste ! Reemplace.
Active la palanca de freno o el pedal varias ve-
ces.
Fuga del líquido de frenos ! Sustituya el tubo
flexible dañado.
Consulte “FRENOS DELANTERO Y TRASE-
RO” en el capítulo 4.
2. Compruebe:
S las abrazaderas de los tubos flexibles de freno
2
Flojas ! Ajuste el perno de la abrazadera.
3. Mantenga la motocicleta en posición vertical y
accione el freno varias veces.

3-47
CHK
PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS ADJ
EAS00134

PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE


FRENOS

ADVERTENCIA
Purgue el sistema hidráulico de frenos siem-
pre que:
S el sistema esté desarmado,
S el tubo flexible de frenos esté flojo, desco-
nectado o haya sido sustituido,
S el nivel del líquido de frenos esté muy bajo,
S el funcionamiento de los frenos sea defec-
tuoso.

NOTA:
S Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos
ni de permitir que el depósito del cilindro principal
o el del líquido de frenos rebosen.
S Cuando purgue el sistema hidráulico de frenos,
compruebe que siempre hay suficiente líquido
antes de accionar el freno. No tener en cuenta
esta precaución podría causar la penetración de
aire en el sistema hidráulico de frenos, lo que
alargaría considerablemente el tiempo de purga.
S Si la purga es difícil, puede ser necesario dejar
que el líquido de frenos se asiente durante algu-
nas horas. Repita el procedimiento de purga
cuando desaparezcan las pequeñas burbujas
del tubo flexible.

1. Purgue:
S sistema hidráulico de frenos

A a. Llene el depósito de líquido de frenos hasta el


nivel apropiado y con el líquido recomendado.
b. Instale la membrana (depósito del cilindro prin-
cipal o el del líquido de frenos).
c. Conecte un tubo flexible de plástico transpa-
rente 1 bien apretado, al tornillo de purga 2 .
A Delantero
B Trasero
d. Introduzca el otro extremo del tubo en un reci-
piente.
e. Apriete lentamente la palanca de freno varias
B veces.
f. Apriete completamente la palanca de freno o
pise hasta el fondo el pedal de freno y mantén-
galos en esa posición.
g. Afloje el tornillo de purga.
NOTA:
Al aflojar el tornillo de purga se libera presión has-
ta que la palanca de freno entre en contacto con la
empuñadura del acelerador o hasta que el pedal
de freno se estire completamente.

3-48
PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS/ CHK
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO ADJ
h. Apriete el tornillo de purga y suelte la palanca o
el pedal de freno.
i. Repita los pasos que van desde el (e) hasta el
(h) hasta que todas las burbujas de aire hayan
desaparecido del líquido de frenos en el tubo
flexible de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga hasta el valor que se
especifique.

Tornillo de purga
6 Nm (0,6 mSkg)

k. Llene el depósito del líquido de frenos hasta el


nivel apropiado y con el líquido recomendado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL
LÍQUIDO DE FRENOS”.

ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema hidráulico de
frenos, compruebe el funcionamiento de los
frenos.

EAS00137

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO


NOTA:
La posición del pedal de cambio viene determinada
por la longitud de la varilla de cambio instalada a .

1. Mida:
S longitud de la varilla de cambio instalada a
Incorrecto ! Ajuste.

Longitud de la varilla de cambio


instalada
94 mm

2. Ajuste:
S longitud de la varilla de cambio instalada a
a. Afloje ambas contratuercas 1 .
b. Gire la varilla de cambio 2 en el sentido ade-
cuado b o c para obtener la posición del pe-
dal de cambio adecuada.

La longitud de la varilla de
Sentido b
cambio instalada aumenta.
La longitud de la varilla de
Sentido c
cambio instalada se reduce.

c. Apriete ambas contratuercas.


d. Asegúrese de que la longitud de la varilla de
cambio está dentro de los valores especificados.

3-49
CHK
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ADJ
EAS00140

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE


TRANSMISIÓN
NOTA:
La tensión de la cadena de transmisión se debe
comprobar en su punto más tenso.

ATENCIÓN:
Una cadena de transmisión demasiado tensa
sobrecargará el motor u otras partes vitales, y
una demasiado floja puede moverse y dañar el
brazo oscilante o causar un accidente. Por lo
tanto, mantenga siempre la tensión de la cade-
na de transmisión dentro de los límites especi-
ficados.

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-


velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.

2. Haga girar la rueda trasera varias veces y bus-


que la posición más tensa de la cadena de
transmisión.
3. Compruebe:
S la tensión de la cadena de transmisión a
Si está fuera de los valores especificados !
Ajustar.

Tensión de la cadena de
transmisión
50 X 60 mm

3-50
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN / CHK
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
ADJ
4. Ajuste:
S tensión de la cadena de transmisión

a. Afloje el perno del soporte de la pinza de freno 1 .


b. Afloje la tuerca del eje de la rueda 2 .
c. Afloje las contratuercas 3 (izquierda y derecha).
d. Gire los tornillos de ajuste 4 de cada lado en el
sentido adecuado a o b hasta que obtenga
la tensión de la cadena de transmisión especi-
ficada.

La cadena de transmisión
Sentido a
se tensa.
La cadena de transmisión
Sentido b
se afloja.

NOTA:
Para mantener la alineación de ruedas adecuada,
ajuste ambos lados por igual.

c. Apriete ambas contratuercas lo especificado.

Contratuerca
16 Nm (1,6 mSkg)

f. Apriete la tuerca del eje de la rueda lo especifi-


cado.

Tuerca del eje de la rueda


150 Nm (15,0 mSkg)

g. Apriete el perno del soporte de la pinza de fre-


no lo especificado.

Perno del soporte de la galga del


freno
40 Nm (4,0 mSkg)

EAS00143

LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión consta de muchas partes
que interactúan. Si ésta no se mantiene adecuada-
mente, quedará desgastada en muy poco tiempo.
Por tanto, la cadena de transmisión se debe revisar
con cierta frecuencia, especialmente cuando se uti-
liza la motocicleta en zonas polvorientas. Para lim-
piarla, sírvase exclusivamente de queroseno. Lim-
pie la cadena de transmisión con un trapo seco y
lubríquela completamente con aceite del motor o
con un lubricante de cadenas adecuado para cade-
nas que no sean de junta tórica.

Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante de
cadenas adecuados para
cadenas sin juntas tóricas

3-51
CHK
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ADJ
EAS00146

INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA


DE DIRECCIÓN
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.

2. Inspeccione:
S columna de dirección
Agarre la parte inferior de los brazos de la hor-
quilla delantera y balancee suavemente la hor-
quilla.
Agarrotamiento/aflojamiento ! Ajuste la co-
lumna de dirección.

3. Extraiga:
S soporte del manillar 1
S manillar 2

4. Afloje:
S pernos de presión del soporte superior 1
5. Extraiga:
S tuerca del eje de dirección
S soporte superior 2

3-52
CHK
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ADJ
4. Ajuste:
S columna de dirección

a. Extrae la arandela de inmovilización 1 , la tuer-


ca de argolla superior 2 y la arandela de goma
3.
b. Afloje la tuerca de argolla inferior 4 y después
apriétela hasta el valor especificado con la lla-
ve para tuercas de dirección 5 .
NOTA:
Coloque la llave dinamométrica en ángulo recto a
la llave para tuercas de dirección.

Llave para tuercas de dirección


90890-01403

Tuerca de argolla inferior


(par de apriete inicial)
52 Nm (5,2 mSkg)

c. Afloje la tuerca de argolla inferior completamen-


te y luego ténsela según el valor especificado.

ADVERTENCIA
No apriete demasiado la tuerca de argolla inferior.

Tuerca de argolla inferior


(par de apriete final)
15 Nm (1,5 mSkg)

d. Compruebe si hay aflojamiento o agarrota-


miento en la columna de dirección, girando la
horquilla delantera completamente en ambos
sentidos. Si queda algo de agarrotamiento,
desmonte el soporte inferior y compruebe los
cojinetes superior e inferior.
Consulte “COLUMNA DE DIRECCIÓN” en el
capítulo 4.
e. Instale la arandela de goma 2 .
f. Instale la tuerca de argolla superior 3 .
g. Apriete con los dedos la tuerca de argolla su-
perior 3 y alinee las ranuras de las dos tuer-
cas de argolla. Si fuera necesario, sujete la
tuerca de argolla inferior y apriete la superior
hasta que sus ranuras estén alineadas.
h. Instale la arandela de inmovilización 1 .
NOTA:
Asegúrese de que las lengüetas de la arandela de
inmovilización a se asientan correctamente en
las ranuras de la tuerca de argolla b .

3-53
CHK
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ADJ
5. Instale:
S soporte superior 26 Nm (2,6 mSkg)
S tuerca del eje de dirección
113 Nm (11,3 mSkg)
S manillar 23 Nm (2,3 mSkg)
6. Mida:
S tensión de la columna de dirección

NOTA:
Asegúrese de que todos los cables están conec-
tados correctamente.

a. Coloque la rueda delantera derecha hacia ade-


lante.
b. Coloque una correa de inmovilización de plás-
tico 1 sin tensar alrededor del extremo del
manillar, tal y como se muestra en la imagen.
c. Enganche un manómetro de muelle 2 a la co-
rrea de inmovilización de plástico.
d. Mantenga el manómetro de muelle a un ángulo
de 90_ con respecto del manillar, tire del manó-
metro y registre la medida cuando el manillar
comience a girar.

Tensión de la columna de dirección


200 X 500 grs.

e. Repita el procedimiento anterior en el otro ma-


nillar.
f. Si la tensión de la columna de dirección no está
de acuerdo con las especificaciones (ambos
manillares deben cumplir las especificacio-
nes), quite el soporte superior y afloje o apriete
la tuerca de la argolla superior.
g. Vuelva a instalar el soporte superior y mida la
tensión de la columna de dirección tal y como
se describe anteriormente.
h. Repita el procedimiento anterior hasta que la
tensión de la columna de dirección cumpla con
la especificación.
i Agarre la parte inferior de los brazos de la hor-
quilla delantera y balancee suavemente la hor-
quilla.
Agarrotamiento/aflojamiento ! Ajuste la co-
lumna de dirección.

3-54
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTELA/ CHK
AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ADJ
EAS00149

INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.

2. Inspeccione:
S tubo interno 1
Si hay daños/arañazos ! Reemplace.
S retén de aceite 2
Fugas de aceite ! Reemplace.
3. Sujete la motocicleta en posición vertical y ac-
cione el freno delantero.
4. Compruebe:
S el funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza hacia abajo el manillar va-
rias veces, para comprobar si la horquilla de-
lantera rebota con suavidad.
Si el movimiento es brusco ! Repare.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en el
capítulo 4.

EAS00154

AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA


DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-
zos de la horquilla delantera.

ADVERTENCIA
S Ajuste siempre ambos brazos de la horquilla
delantera por igual. El ajuste desigual puede
dar lugar a una mala conducción y a la pérdi-
da de estabilidad.
S Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista el riesgo de que se caiga.

Carga previa de los muelles

ATENCIÓN:
S La finalidad de las ranuras es la de indicar la
posición de ajuste.
S No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.

3-55
CHK
AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ADJ
1. Ajuste:
S carga previa de los muelles
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o
b.

La carga previa de los


Sentido a muelles aumenta (la
suspención es más firme).
La carga previa de los
Sentido b muelles se reduce (la
suspensión es más suave).

Ajuste de posiciones
Mínimo: 8
Normal: 7
Máximo: 1

Amortiguación antirrebote

ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.

1. Ajuste:
S amortiguación antirrebote
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o
b.

La amortiguación
Sentido a antirrebote aumenta (la
suspención es más firme).
La amortiguación
Sentido b antirrebote se reduce (la
suspensión es más suave).

Ajuste de posiciones
Mínimo: 1
Normal: 2
Máximo: 4

3-56
CHK
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO ADJ
EAS00158

AJUSTE DEL CONJUNTO DEL


AMORTIGUADOR TRASERO

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma que
no exista el riesgo de que se caiga.

Carga previa de los muelles

ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.

1. Ajuste:
S carga previa del muelle

a. Gire la argolla de ajuste 1 en el sentido a o


b.
b. Alinee la posición deseada en la argolla de
ajuste con el tapón 2 .

La carga previa de los


Sentido a muelles aumenta (la
suspención es más firme).
La carga previa de los
Sentido b muelles se reduce (la
suspensión es más suave).

Ajuste de posiciones
Mínimo: 1
Normal: 5
Máximo: 9

3-57
CHK
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO ADJ
Amortiguación antirrebote

ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.

1. Ajuste:
S amortiguación antirrebote

a. Gire la perilla de ajuste 1 en el sentido a o b .

La amortiguación
Sentido a antirrebote aumenta (la
suspención es más firme).
La amortiguación
Sentido b antirrebote se reduce (la
suspensión es más suave).

Ajuste de posiciones
Mínimo: 20 posiciones hacia afuera*
Normal: 12 posiciones hacia afuera*
Máximo: 3 posiciones hacia afuera*
* a partir de la posición de completamente
abierta

Amortiguación de compresión

ATENCIÓN:
No sobrepase jamás las posiciones de ajuste
máxima y mínima.

1. Ajuste:
S amortiguación de la compresión

a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o


b.

La amortiguación de la
Sentido a compresión aumenta (la
suspención es más firme).
La amortiguación de la
Sentido b compresión se reduce (la
suspensión es más suave).

Ajuste de posiciones
Mínimo: 12 posiciones hacia afuera*
Normal: 11 posiciones hacia afuera*
Máximo: 1 posición hacia afuera*
*a partir de la posición de completamente
abierta

3-58
CHK
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
EAS00166

INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


El siguiente procedimiento es aplicable a los dos
neumáticos.
1. Compruebe:
S presión de los neumáticos
Si está fuera de los valores especificados !
Regule.
ADVERTENCIA
S La presión de los neumáticos se debe com-
probar y regular solamente cuando la tempe-
ratura del neumático sea igual a la temperatu-
ra del aire ambiente.
S La presión de los neumáticos y la suspen-
sión se deben ajustar teniendo cuenta del pe-
so total (incluidos la carga, el motorista, el
pasajero y los accesorios), así como la velo-
cidad de marcha a la que se piensa viajar.
S Conducir una motocicleta sobrecargada po-
dría causar daños a los neumáticos, acciden-
tes o lesiones.
NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA.

Peso básico
(con aceite y
el depósito de 221 kg
combustible
lleno)
Carga
371 kg
máxima*
Presión del
neumático Delantero Trasero
frío
250 kPa 250 kPa
Carga de
(2,5 kgf/cm2, (2,5 kgf/cm2,
hasta 90 kg* 2,5 bar) 2,5 bar)
90 kg X 250 kPa 290 kPa
carga (2,5 kgf/cm2, (2,9 kgf/cm2,
máxima* 2,5 bar) 2,9 bar)
Conducción 250 kPa 250 kPa
a alta (2,5 kgf/cm2, (2,5 kgf/cm2,
velocidad 2,5 bar) 2,5 bar)
* Peso total del motorista, el pasajero, la carga y
los accesorios
ADVERTENCIA
Es peligroso conducir con los neumáticos
desgastados. Cuando el dibujo del neumático
alcance su desgaste máximo, cambie la rueda
inmediatamente.

2. Compruebe:
S superficie de los neumáticos
Si hay daños/desgaste ! Reemplace el neu-
mático.
3-59
CHK
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADJ
Profundidad mínima del dibujo
del neumático
1,6 mm

1 Profundidad del dibujo del neumático


2 Flanco
3 Indicador de desgaste
ADVERTENCIA
S Para evitar fallos en los neumáticos y lesio-
nes personales a consecuencia de repenti-
nos desinflamientos o reventones, no utilice
neumáticos sin cámara en ruedas que están
diseñadas únicamente para neumáticos con
cámara.
S Cuando use neumáticos con cámara, asegú-
rese de utilizar el tipo correcto de cámara.
S Sustituya siempre un neumático nuevo con
su cámara nueva.
S Para evitar que se perfore la cámara, asegú-
rese de que la llanta y la cámara estén centra-
das en la ranura de la rueda.
S No se recomienda poner parches en la cáma-
ra pinchada. Si fuera absolutamente necesa-
rio poner un parche, hágalo con gran cuidado
y sustituya la cámara tan pronto como sea
posible, utilizando un recambio de buena ca-
lidad.

A Neumático
B Rueda

Sólo neumático con


Rueda con cámara
cámara
Neumático con
R eda sin cámara
Rueda
cámara o sin cámara

ADVERTENCIA
S Después de pruebas exhaustivas, Yamaha
Motor Co., Ltd. ha aprobado los tipos de neu-
máticos que se relacionan a continuación.
Los neumáticos delantero y trasero siempre
deben ser del mismo fabricante y tener el
mismo diseño. No se pueden garantizar las
características de conducción si se utilizan
combinaciones de neumáticos diferentes de
las aprobadas por Yamaha para su uso con
esta motocicleta.

3-60
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS/ CHK
INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS ADJ
Neumático delantero

Fabricante Medidas Modelo


120/70ZR18
DUNLOP D220FSTJ
M/C (59W)
120/70ZR18 MEZ4J
METZELER
M/C (59W) Delantero
BRIDGE- 120/70ZR18
BT020F
STONE M/C (59W)
MTR23
120/70ZR18 DRAGON
PIRELLI
M/C (59W) GTS
Delantero

Neumático trasero

Fabricante Medidas Modelo


160/60ZR17
DUNLOP D220STJ
M/C (69W)
160/60ZR17
METZELER MEZ4J
M/C (69W)
BRIDGE- 160/60ZR17
BT020R
STONE M/C (69W)
MTR24
160/60ZR17
PIRELLI DRAGON
M/C (69W)
GTS

EAS00168

INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS


El procedimiento siguiente es aplicable a las dos
ruedas.
1. Compruebe:
S rueda
Daños /deformación circunferencial ! Reem-
place.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA” en el capítulo 4.

ADVERTENCIA
No intente reparar nunca la rueda.

NOTA:
Después de cambiar o sustituir un neumático o
una rueda, debe equilibrar siempre la rueda.

3-61
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES /
LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES / LUBRICACIÓN DEL CHK
CABALLETE LATERAL/ LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ADJ
EAS00170

INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS


CABLES
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los cables internos y externos.
ADVERTENCIA
Los cables externos dañados pueden causar
su propia corrosión e interferir en su movi-
miento. Sustituya los cables externo e interno
dañados tan pronto como sea posible.

1. Inspeccione:
S cable externo
Si hay daños ! Reemplace.
2. Compruebe:
S funcionamiento del cable
Si el movimiento es brusco ! Lubrique.

Lubricante recomendado
Aceite de motor o un
lubricante para cables adecuado

NOTA:
Sujete el extremo del cable en posición vertical y
vierta unas gotas de lubricante en la funda del ca-
ble o utilice un dispositivo de lubricación adecuado.

EAS00171

LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES


Lubrique el punto de articulación o de giro y los
puntos de contacto de las piezas metálicas móvi-
les de las palancas y los pedales.

Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio

EAS00172

LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL


Lubrique el punto de articulación y los puntos de
contacto de las piezas metálicas móviles del ca-
ballete lateral.

Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio

EAS00174

LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA


Lubrique el punto de articulación y los puntos de
contacto de las piezas metálicas móviles de la
suspensión trasera.

Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno
3-62
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
EAS00178

SISTEMA ELÉCTRICO
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA

ADVERTENCIA
Las baterías generan hidrógeno, un gas explo-
sivo, y contienen electrólito que está com-
puesto por ácido sulfúrico, venenoso y alta-
mente cáustico.
Por tanto, siga siempre estas medidas preven-
tivas:
S Utilice prendas de protección para los ojos
cuando manipule baterías o trabaje en sus
proximidades.
S Cargue las baterías en una zona bien ventilada.
S Mantenga las baterías alejadas de cualquier
fuente de fuego, chispas o llamas (por ejem-
plo, equipos de soldadura, cigarrillos encen-
didos).
S NO FUME cuando esté cargando o manipu-
lando baterías.
S CONSERVE LAS BATERÍAS Y EL ELECTRÓLI-
TO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
S Evite el contacto físico con el electrólito, ya
que puede causar quemaduras graves o da-
ños permanentes en los ojos.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTAC-
TO FÍSICO:
EXTERNO
S Piel: lavarla con agua.
S Ojos: enjuagarlos con agua abundante du-
rante 15 minutos y obtener asistencia médica
inmediata.
INTERNO
S Beba grandes cantidades de agua o leche,
seguidas de leche de magnesia, huevos bati-
dos o aceite vegetal. Obtenga atención médi-
ca inmediata.

ATENCIÓN:
S Esta batería está sellada. No quite nunca las
tapas selladoras ya que el equilibrio entre
celdas no se conservará y se deteriorará el
rendimiento de la batería.
S El tiempo de carga, el amperaje de carga y el
voltaje de carga de las baterías MF son diferen-
tes de los de las baterías convencionales. Las
baterías MF se deben cargar tal y como se indi-
ca en las ilustraciones del método de carga. Si
la batería está sobrecargada, el nivel de elec-
trólitos bajará considerablemente. Por tanto,
tenga especial cuidado al cargar la batería.

3-63
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
NOTA:
Ya que las baterías MF están selladas, no es posi-
ble comprobar el estado de la carga de la batería
midiendo la gravedad específica del electrólito.
Por tanto, la carga de la batería se debe compro-
bar midiendo el voltaje en los bornes de la batería.

1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
2. Desconecte:
S cables de la batería
(de los bornes de la batería)

ATENCIÓN:
En primer lugar, desconecte el cable negativo
de la batería 1 y luego el positivo 2 .

3. Extraiga:
S batería
4. Compruebe:
Voltímetro S carga de la batería

a. Conecte un probador de bolsillo a los bornes


de la batería.

Sonda positiva del probador ! borne


positivo de la batería
Sonda negativa del probador ! borne
negativo de la batería

NOTA:
Relación entre la tensión en circuito abierto
13,0
S El estado de carga de una batería MF se puede
Tensión en circuito abierto (V)

y el tiempo de carga a 20_C

12,5 comprobar midiendo su tensión en circuito abier-


to (por ejemplo, la tensión cuando el borne positi-
12,0
vo de la batería está desconectado).
11,5 S No es necesaria ninguna carga cuando la ten-
sión en circuito abierto es igual o sobrepasa los
5 6,5 10
12,8 V.
Tiempo de carga (horas)
Estos valores varían en función de la temperatura, el estado de
los platos de la batería y el nivel de electrólitos.
b. Compruebe la carga de la batería, tal y como
se muestra en los gráficos y en el ejemplo si-
guiente.
Ejemplo
c. Tensión en circuito abierto = 12,0 V
d. Tiempo de carga = 6,5 horas
e. Carga de la batería = 20 X 30 %

3-64
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
Carga 5. Cargue:
Temperatura ambiente de 20_C S batería
Tensión en circuito abierto (V)

(consulte la ilustración del método de carga


apropiado)

ADVERTENCIA
Tiempo No haga una carga rápida de la batería.
(minutos)

Comprobar la tensión en
circuito abierto. ATENCIÓN:
S No extrae nunca las tapas selladoras de la ba-
tería MF.
Tensión en circuito abierto (V)

Temperatura
ambiente S No utilice un cargador de baterías rápido ya
20_C
que origina una corriente de amperaje alto en
la batería y puede hacer que ésta se sobreca-
liente y que el plato de la batería se dañe.
S Si es imposible regular la corriente del carga-
dor de la batería, tenga cuidado de no sobre-
cargar la batería.
Estado de carga de la batería (%) S Cuando vaya a cargar la batería, asegúrese
de extraerla de la motocicleta. (Si debe car-
garla mientras está montada en la motocicle-
ta, desconecte el cable negativo del borne de
la batería).
S Para reducir la posibilidad de que se produz-
can chispas, no enchufe el cargador hasta
que los cables de éste se hayan conectado a
la batería.
S Antes de desconectar las pinzas del carga-
dor de los bornes de la batería, asegúrese de
apagar el cargador.
S Compruebe que las pinzas de los cables del
cargador están en contacto completo con los
bornes de la batería y que no hagan cortocir-
cuito. Una pinza de cable del cargador que
esté corroída puede generar calor en el área
de contacto y un muelle de pinza debilitado
puede producir chispas.
S Si la batería está caliente al tacto en cualquier
momento durante el proceso de carga, des-
conecte el cargador y deje que se enfríe la ba-
tería antes de volver a conectarlo. Una bate-
ría puede explotar si se sobrecalienta.
S Tal y como se muestra en la ilustración si-
guiente, la tensión en circuito abierto de una
batería MF se estabiliza unos 30 minutos des-
pués de haber finalizado el proceso de carga.
Por lo tanto, una vez que se haya cargado, an-
tes de medir la tensión en circuito abierto, de-
berá esperar 30 minutos.

3-65
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
Método de carga que utiliza un cargador de tensión variable

Cargador
Amperímetro Mida la tensión en circuito NOTA:
abierto antes de comenzar La tensión debe ser medida 30 minutos
la carga. después de haber detenido la máquina.

Conecte un cargador y un NOTA:


Establezca la tensión de carga en 16 X 17
amperímetro a la batería V. (Si el valor es menor, la carga no será
y comience con el proceso suficiente. Si es demasiado alto, se sobre-
cargará la batería.)
de carga.

Asegúrese de que la
corriente es superior a la
SÍ corriente de carga NO
estándar especificada en
la batería.

Mediante el giro del disco de


ajuste del voltaje de carga,
establezca el voltaje de carga
en 20 X 24 V.

Ajuste la tensión de forma Supervise el amperaje



que la corriente esté al nivel de durante 3 X 5 minutos para
carga estándar. comprobar si se alcanza la
corriente de carga estándar.

NO

Establezca el tiempo de
Si la corriente no sobrepasa
acuerdo con el tiempo de carga
la corriente de carga
indicado para la tensión en
estándar pasados 5 minutos,
circuito abierto.
reemplace la batería.
Consulte “Pasos para la
comprobación del estado de la
batería”.

Si el proceso de carga requiere más de 5 horas, se aconseja comprobar


la corriente de carga después de un periodo de 5 horas. Si se produce
algún cambio en el amperaje, vuelva a ajustar la tensión para obtener la
tensión de carga estándar.

Mida la tensión en circuito abierto después de que la batería


permanezca inactiva durante más de 30 minutos.
12,8 V o más --- La carga está completa.
12,7 V o menos --- Es necesario volver a cargarla.
Por debajo de 12,0 V --- Es necesario sustituir la batería.

3-66
CHK
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ADJ
Método de carga que utiliza un cargador de tensión constante

Mida la tensión en circuito NOTA:


abierto antes de efectuar el La tensión debe ser medida 30 minutos
proceso de carga. después de haber detenido la máquina.

Conecte un cargador y un
amperímetro a la batería y
comience con el proceso
de carga.

Asegúrese de que la
SÍ corriente es superior a la NO
corriente de carga estándar
especificada en la batería.

Cargue la batería hasta que la tensión Este tipo de cargador de baterías no


en carga de la batería sea de 15 V. sirve para cargar la batería MF. Se
Cargue la batería hasta que la tensión recomienda un cargador de tensión
en carga de la batería sea de 15 V. variable.

NOTA:
Establezca el tiempo de carga en 20 horas
(máximo).
Cargador

Amperímetro
Voltímetro
Mida la tensión en circuito abierto
después de que la batería
permanezca inactiva durante más de
30 minutos.
12,8 V o más --- La carga está
completa.
12,7 V o menos --- Es necesario volver
a cargarla.
Por debajo de 12,0 V --- Es necesario
sustituir la batería.

3-67
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA/ CHK
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
6. Instale:
S batería
7. Conecte:
S cables de la batería
(a los terminales de la batería)

ATENCIÓN:
En primer lugar, conecte el cable positivo de la
batería 1 y luego el negativo 2 .

8. Compruebe:
S bornes de la batería
Suciedad ! Limpie con una escabilla metáli-
ca.
Conexión floja ! Conecte apropiadamente.
9. Lubrique:
S lbornes de la batería

Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica

10. Instale:
S asiento

EAS00181

INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES


El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los fusibles.

ATENCIÓN:
Pare evitar un cortocircuito, coloque siempre
el interruptor principal en la posición “OFF”
cuando esté comprobando o sustituyendo un
fusible.

1. Extraiga:
S asiento
Consulte “ASIENTO”.
2. Compruebe:
S fusible

a. Conecte el probador de bolsillo al fusible y


compruebe la continuidad.
NOTA:
Establezca el selector del probador de bolsillo en
“Ω 1”.

3-68
CHK
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES ADJ
Probador de bolsillo
90890-03132

b. Si el probador de bolsillo indica “∞”, sustituya el


fusible.

3. Sustituya:
S fusible fundido

a. Coloque el interruptor principal en la posición


“OFF”.
b. Instale un fusible nuevo que tenga el amperaje
correcto.
c. Conecte los interruptores para verificar si el cir-
cuito eléctrico funciona.
d. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, compruebe el circuito.

Amperaje
Fusibles Cantidad
nominal
Principal 40A 1
Sistema de
inyección de 15A 1
combustible
Faro 15A 1
Sistema 7,5A (EUR)
1
de señalización 10A (OCE)
Encendido 10A 1
Motor del
ventilador 20A 1
del radiador
Luces de
10A 1
emergencia
Luz de
5A 1
estacionamiento
Luz de marcha
5A 1
atrás
20, 15, 10,
Reserva 1
7,5 (EUR), 5A

ADVERTENCIA
No utilice nunca un fusible de amperaje nomi-
nal distinto del especificado. La improvisa-
ción o utilización de un fusible con el amperaje
incorrecto puede causar graves daños en el
sistema eléctrico, funcionamiento incorrecto
de los sistemas de encendido y las luces, e in-
cluso un incendio.

4. Instale:
S asiento

3-69
CHK
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO ADJ
EAS00183

SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO


El procedimiento siguiente es aplicable a las dos
bombillas del faro.
1. Desconecte:
S acoplador del faro 1
2. Extraiga:
S tapa del soporte de la bombilla del faro 2

3. Extraiga:
S soporte de la bombilla del faro 1
4. Extraiga:
S bombilla del faro 2

ADVERTENCIA
Dado que la bombilla del faro se calienta mu-
cho, mantenga los productos inflamables y las
manos lejos de la bombilla hasta que se haya
enfriado.

5. Instale:
S bombilla del faro New
Fije la nueva bombilla de faro en su soporte.

ATENCIÓN:
Evite el contacto con la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla de aceite,
de lo contrario se verán afectados la transpa-
rencia del cristal, la duración de la bombilla y
el flujo luminoso de ésta. Si la bombilla del faro
se mancha, límpiela completamente con un
paño humedecido en alcohol o acetona.

6. Instale:
S soporte de la bombilla del faro
7. Instale:
S tapa del soporte de la bombilla del faro
8. Conecte:
S acoplador del faro

3-70
CHK
AJUSTE DE LOS HACES DE LUZ DEL FARO ADJ
EAS00185

AJUSTE DE LOS HACES DE LUZ DEL FARO


1. Ajuste:
S haz del faro (verticalmente)

a. Para ajustar la altura del faro, utilice el destor-


nillador n_ 2 de Phillips 1 y, a continuación,
ajuste la altura del faro insertándolo desde la
parte inferior.
b. Gire el tornillo de ajuste en el sentido a o b .

Sentido a El haz del faro se eleva.


Sentido b El haz del faro desciende.

2. Ajuste:
S haz del faro (horizontalmente)

a. Gire la perilla de ajuste del faro 2 en el sentido


a o b.

El haz del faro se mueve


Sentido a
hacia la derecha.
El haz del faro se mueve
Sentido b
hacia la izquierda.

3-71
CHAS
CAPÍTULO 4
CHASIS

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DELOS FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA


TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
INSPECCIÓN DE LA RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
INSPECCIÓN DEL CUBO DE TRANSMISIÓN DE LA RUEDA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA . . . 4-15

FRENOS DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16


PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
PASTILLAS DEL FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO . . . . 4-18
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO . . . . . . . 4-21
CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS PRINCIPALES DE LOS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CILINDRO PRINCIPAL
DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
GALGAS DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
GALGA DEL FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
DESMONTAJE DE LAS GALGAS DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . 4-37
DESARMADO DE LA GALGA DEL FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . 4-38
INSPECCIÓN DE LAS GALGAS DE LOS FRENOS DELANTERO Y
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
CHAS
MONTAJE E INSTALACIÓN DE LAS GALGAS DEL FRENO
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA GALGA DEL FRENO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42

HORQUILLA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44


EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
DESMONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
MONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA . . . . 4-50
INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54

MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
INSPECCIÓN DEL MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
INSTALACIÓN DEL MANILLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59

COLUMNA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61


EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO Y DE LA
BOMBONA DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
DESECHO DEL AMORTIGUADOR TRASERO Y DE LA
BOMBONA DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO
Y DE LA BOMBONA DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72


EXTRACCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
INSPECCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
DESMONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
INSPECCIÓN DEL BRAZO DE CONEXIÓN Y LOS BRAZOS
DE RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
MONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
INSTALACIÓN DEL BRAZO OSCILANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-79
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00514

CHASIS
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO

40 Nm (4,0 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)
72 Nm (7,2 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la rueda delantera y de Extraiga las piezas en el orden indicado.
los discos de freno
NOTA:
Sitúe la motocicleta sobre un soporte
adecuado con la rueda delantera levantada
del suelo.

1 Perno de presión del eje de la rueda 1 Afloje:


2 Galga del freno 2
3 Eje de la rueda delantera 1
4 Collar 2
5 Disco de freno 2
6 Rueda delantera 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-1
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00518

RUEDA DELANTERA

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la rueda delantera Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Retén de aceite 2
2 Cojinete 2
3 Collar 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4-2
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00521

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.

2. Extraiga:
S galga del freno izquierdo
S galga del freno derecho
NOTA:
No aplique la palanca del freno cuando extraiga
las galgas de los frenos.

3. Afloje:
S perno de presión del eje de la rueda delantera
S eje de la rueda delantera
4. Eleve:
S rueda delantera
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.

5. Extraiga:
S eje de la rueda delantera
6. Extraiga:
S rueda delantera
7. Extraiga:
S collares

4-3
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00525

INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


1. Compruebe:
S eje de la rueda
Gire el eje de la rueda sobre una superficie pla-
na.
Si hay dobleces ! Reemplace.

ADVERTENCIA
No intente enderezar un eje de rueda doblado.

2. Compruebe:
S neumático
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en el capítulo 3.
S rueda delantera
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.

3. Mida:
S descentramiento radial de la rueda 1
S descentramiento lateral de la rueda 2
Si supera los límites especificados ! Reem-
place.

Límite de descentramiento radial


de la rueda
1 mm
Límite de descentramiento lateral
de la rueda
0,5 mm

4. Compruebe:
S cojinetes de la rueda
Si la rueda delantera gira con dificultad o está
floja
! Reemplace los cojinetes de la rueda.
Consulte “DESMONTAJE DE LA RUEDA DE-
LANTERA” y “MONTAJE DE LA RUEDA DE-
LANTERA”.

4-4
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00531

INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE LOS FRENOS


El siguiente procedimiento es aplicable a todos
los discos de frenos.
1. Compruebe:
S disco de freno
Si hay daños/rozaduras ! Reemplace.
2. Mida:
S desviación del disco de freno
Si está fuera de los valores especificados!
Corrija la desviación del disco de freno o susti-
túyalo.
Límite de desviación del disco de
freno (máximo)
Delantero: 0,1 mm
Trasero: 0,1 mm

a. Coloque la motocicleta en un soporte adecua-


do con la rueda delantera elevada del suelo.
b. Antes de medir la desviación del disco del fre-
no delantero, gire el manillar hacia la derecha y
hacia la izquierda para asegurarse de que la
rueda delantera esté estacionaria.
c. Extraiga la galga del freno.
d. Mantenga el indicador de cuadrante en ángulo
recto contra la superficie del disco del freno.
e. Mida la desviación 2 X 3 mm por debajo del
borde del disco del freno.
3. Mida:
S grosor del disco de freno
Mida el grosor del disco del freno en distintos
puntos.
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace.
Límite de grosor del disco de freno
(mínimo)
Delantero: 4,5 mm
Trasero: 4,5 mm
4. Ajuste:
S desviación del disco de freno
a. Extraiga el disco del freno.
b. Gire el disco de freno por el orificio de un perno.
c. Instale el disco del freno.
NOTA:
Apriete los pernos del disco del freno por etapas,
siguiendo una secuencia cruzada.

Perno del disco de freno


Delantero
18 Nm (1,8 mSkg) LOCTITER
Trasero
20 Nm (2,0 mSkg) LOCTITER
4-5
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
d. Mida la desviación del disco de freno.
e. Si está fuera de los límites especificados, repi-
ta las etapas del ajuste hasta que la desviación
se encuentre dentro de los límites especifica-
dos.
f. Si no es posible modificar la desviación hasta
que coincida con los límites especificados,
reemplace el disco del freno.

EAS00549

AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LA


RUEDA DELANTERA
NOTA:
S Después de cambiar el neumático, la rueda, o
ambos, se debe ajustar el equilibrio estático de la
rueda delantera.
S Ajuste el equilibrio estático de la rueda delantera
con los discos del freno instalados.

1. Extraiga:
S contrapeso(s)
2. Busque:
S punto pesado de la rueda delantera
NOTA:
Coloque la rueda delantera sobre un soporte equi-
librado adecuado.

a. Haga girar la rueda delantera.


b. Cuando deje de girar, coloque una marca “X1”
en la parte inferior de la rueda.
c. Gire la rueda delantera 90_ hasta que la marca
“X1” quede situada como se observa en la ilus-
tración.
d. Suelte la rueda delantera.
e. Cuando deje de girar, coloque una marca “X2”
en la parte inferior de la rueda.
f. Repita los pasos (d) a (f) varias veces hasta
que todas las marcas se detengan en el mismo
punto.
g. El punto donde se detienen las marcas es el
punto pesado “X” de la rueda delantera.

4-6
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
3. Ajuste:
S Equilibrio estático de la rueda delantera

a. Coloque un contrapeso 1 en la llanta, exacta-


mente en el lugar opuesto al punto pesado “X”.
NOTA:
Comience con el peso más ligero.

b. Gire 90_ la rueda delantera de forma que el


contrapeso quede en la posición indicada.
e. Si el punto pesado no se encuentra en dicha
posición, coloque un contrapeso mayor.
d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la rueda
delantera esté equilibrada.

4. Compruebe:
S Equilibrio estático de la rueda delantera

a. Gire la rueda delantera y asegúrese de que


permanece en cada una de las posiciones indi-
cadas.
b. Si la rueda delantera no permanece estaciona-
ria en todas y cada una de las posiciones, vuel-
va a equilibrarla.

EAS00523

DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


1. Extraiga:
S retenes de aceite 1
S cojinetes de la rueda

a. Limpie la cara exterior del cubo de la rueda de-


lantera.
b. Extraiga los retenes de aceite 1 con un des-
tornillador de cabeza plana.
NOTA:
Para evitar dañar la rueda, coloque un paño 2
entre el destornillador y la superficie de la rueda.

c. Extraiga los cojinetes de la rueda 3 con un ex-


tractor de cojinetes universal.

4-7
RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS
EAS00539

MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


1. Instale:
S cojinetes de la rueda
S retenes de aceite New

a. Instale los nuevos cojinetes de rueda y los rete-


nes de aceite siguiendo el orden inverso al
desmontaje.

ATENCIÓN:
No toque el anillo interior del cojinete de la rue-
da 1 ni las bolas 2 . Sólo se puede tocar el ani-
llo exterior 3

NOTA:
Utilice un zócalo 4 que corresponda al diámetro
de la guía exterior del cojinete de rueda y del retén
de aceite.

EAS00544

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


El siguiente procedimiento es aplicable a los dos
discos de freno.
1. Lubrique:
S eje de la rueda
S rebordes de los retenes de aceite

Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio

2. Instale:
S collares
3. Apriete:
S eje de la rueda 1 72 Nm (7,2 mSkg)
S perno de presión del eje de la rueda delantera
2 20 Nm (2,0 mSkg)

ATENCIÓN:
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza hacia abajo el manillar va-
rias veces, para comprobar si la horquilla de-
lantera rebota con suavidad.

4. Instale:
S galgas de freno
S pernos de galgas de freno
40 Nm (4,0 mSkg)

ADVERTENCIA
Asegúrese de encaminar correctamente la
manguera del freno.

4-8
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00550

RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA


RUEDA TRASERA

40 Nm (4,0 mSkg)

27 Nm (2,7 mSkg)

150 Nm (15,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la rueda trasera Extraiga las piezas en el orden indicado.
NOTA:
Sitúe la motocicleta sobre un soporte
adecuado con la rueda trasera levantada del
suelo.

1 Soporte de la galga del freno 1


2 Perno del soporte de la galga del freno 1 Afloje
3 Tuerca de bloqueo 2 Afloje
4 Perno de ajuste 2 Afloje
5 Tuerca del eje de la rueda 1
6 Arandela 1
7 Eje de la rueda trasera 1
8 Bloque de ajuste 2
9 Rueda trasera 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-9
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS

20 Nm (2,0 mSkg)

69 Nm (6,9 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del disco del freno y del
piñón de la rueda trasera
1 Collar 2
2 Piñón de la rueda trasera 1
3 Retén de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Cubo de transmisión de la rueda trasera 1
6 Collar 1
7 Amortiguador 6
8 Disco del freno trasero 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de desmontaje.

4-10
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00560

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la rueda trasera Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Cojinete 2
2 Retén de aceite 1
3 Distanciador 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de desmontaje.

4-11
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00561

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:
S perno de soporte de galgas de freno 1
NOTA:
No pise el pedal del freno mientras extrae una gal-
ga de freno.

3. Afloje:
S tuerca de bloqueo 1 (izquierda y derecha)
S perno de ajuste 2 (izquierda y derecha)
4. Extraiga:
S tuerca del eje de la rueda 3
S eje de la rueda 4
S bloque de ajuste 5 (izquierda y derecha)
S rueda trasera
NOTA:
Empuje hacia adelante la rueda trasera y saque la
cadena de transmisión del piñón de la rueda.

5. Extraiga:
S collar izquierdo
S cubo de transmisión de la rueda trasera
S amortiguador del cubo de transmisión de la
rueda trasera

EAS00565

INSPECCIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Compruebe:
S eje de la rueda
S rueda trasera
S cojinetes de la rueda
Consulte “INSPECCIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA”.

4-12
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Compruebe:
S neumático
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en el capítulo 3.
S rueda trasera
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
3. Mida:
S descentramiento radial de la rueda
S descentramiento lateral de la rueda
Consulte “INSPECCIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA”.
EAS00567

INSPECCIÓN DEL CUBO DE TRANSMISIÓN


DE LA RUEDA TRASERA
1. Compruebe:
S cubo de transmisión de la rueda trasera 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S amortiguadores del cubo de transmisión de la
rueda trasera 2
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
EAS00568

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE


LA RUEDA TRASERA
1. Compruebe:
S piñón de la rueda trasera
Si hay más de 1/4 de diente de a desgaste !
Reemplace el piñón de la rueda trasera, el pi-
ñón de transmisión y la cadena de transmisión
en conjunto.
Consulte “BRAZO OSCILANTE Y CADENA
DE TRANSMISIÓN”.
Si hay dientes doblados ! Reemplace el piñón
de la rueda trasera, el piñón de transmisión y la
cadena de transmisión en conjunto.
Consulte “MOTOR” en el capítulo 5.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la rueda trasera
2. Reemplace:
S piñón de la rueda trasera

a. Extraiga las tuercas de autobloqueo y el piñón


de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo de transmisión de la rueda tra-
sera con un paño limpio, especialmente las su-
perficies en contacto con el piñón.
c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.
Tuerca de autobloqueo del piñón
de la rueda trasera
69 Nm (6,9 mSkg)

NOTA:
Apriete las tuercas de autobloqueo por etapas, si-
guiendo una secuencia cruzada.

4-13
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00572

INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Lubrique:
S eje de la rueda
S cojinetes de la rueda
S rebordes de los retenes de aceite

Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio

2. Instale:
S amortiguador del cubo de transmisión de la
rueda trasera
S cubo de transmisión de la rueda trasera
S collar izquierdo
3. Instale:
S rueda trasera
S bloque de ajuste (izquierdo y derecho)
S eje de la rueda
S tuerca del eje de la rueda

4. Ajuste:
S tensión de la cadena de transmisión

Tensión de la cadena de transmisión


50 X 60 mm

Consulte la sección “AJUSTE DE LA TENSIÓN


DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capítu-
lo 3.

5. Apriete:
S tuerca de bloqueo (izquierda y derecha) 1
S tuerca del eje de la rueda 2
150 Nm (15,0 mSkg)
S perno de soporte de galgas de freno 3
40 Nm (4,0 mSkg)

4-14
RUEDA TRASERA, DISCO DEL FRENO
Y PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
EAS00575

AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LA


RUEDA TRASERA
NOTA:
S Después de cambiar el neumático, la rueda, o
ambos, se debe ajustar el equilibrio estático de la
rueda trasera.
S Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
con el disco del freno y el cubo de transmisión de
la rueda trasera instalados.

1. Ajuste:
S equilibrio estático de la rueda trasera
Consulte “AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTI-
CO DE LA RUEDA DELANTERA”.

4-15
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00577

FRENOS DELANTERO Y TRASERO


PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO

6 Nm (0,6 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de las pastillas del freno Extraiga las piezas en el orden indicado.
delantero
1 Perno de la galga de freno 2
2 Abrazadera de pastilla de freno 2
3 Pasador de pastilla de freno 1
4 Muelle de pastilla de freno 1
5 Pastilla de freno 2
6 Suplemento de pastilla de freno 2
7 Tornillo de purga 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-16
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

PASTILLAS DEL FRENO TRASERO

6 Nm (0,6 mSkg)

27 Nm (2,7 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de las pastillas del freno Extraiga las piezas en el orden indicado.
trasero.
1 Galga del freno trasero 1
2 Pastilla de freno 2
3 Suplemento de pastilla de freno 2
4 Tornillo de purga 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-17
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00579

ATENCIÓN:
Los componentes del freno de disco raramen-
te necesitan ser desmontados.
Por tanto, siga siempre estas medidas preven-
tivas:
S No desmonte nunca los componentes del fre-
no a menos que sea absolutamente necesario.
S Si se desconecta alguna de las conexiones
del sistema de freno hidráulico, es necesario
desmontar, drenar, limpiar, llenar y purgar
correctamente el sistema completo después
de haberlo montado de nuevo.
S No utilice nunca disolventes en las partes in-
ternas del freno.
S Para limpiar los componentes del freno, utilice
únicamente líquido de frenos limpio o nuevo.
S El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
consiguiente, limpie siempre, inmediatamen-
te, cualquier salpicadura de líquido de fre-
nos.
S Evite que el líquido de frenos entre en contac-
to con los ojos, ya que podría causarle lesio-
nes graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTAC-
TO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS
OJOS:
S Lave con agua durante 15 minutos y busque
inmediatamente atención médica.

EAS00582

SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRE-


NO DELANTERO
El siguiente procedimiento es aplicable a las dos
galgas de los frenos.
NOTA:
Cuando sustituya las pastillas de freno, no es ne-
cesario desconectar la manguera del freno ni des-
montar la galga.

1. Extraiga:
S pernos de galgas de freno 1
S galga de freno 2

4-18
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
2. Extraiga:
S abrazaderas de pastillas de freno 1
S pasador de pastilla de freno 2
S muelle de pastilla de freno 3
S pastillas de freno
(junto con los suplementos de las pastillas de
freno)

3. Mida:
S límite de desgaste de la pastilla de freno a
Si está fuera de los valores especificados!
Reemplace las pastillas de freno en conjunto.

Límite de desgaste de la galga de


freno
0,5 mm

4. Instale:
S suplementos de pastillas de freno
(en las pastillas)
S pastillas de freno
S muelle de pastilla de freno
NOTA:
Instale siempre las pastillas de freno, los suple-
mentos y el muelle nuevos en conjunto.

a. Conecte un tubo de plástico transparente 1


bien apretado al tornillo de purga 2 . Ponga el
otro extremo del tubo en un recipiente abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje con los de-
dos los pistones de la galga del freno en ésta.
c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga
6 Nm (0,6 mSkg)

d. Instale un suplemento nuevo en cada pastilla


de freno nueva.
e. Instale pastillas de freno nuevas con un muelle
nuevo.
NOTA:
La flecha a del muelle de la pastilla de freno debe
apuntar en la dirección de rotación del disco.

4-19
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
5. Instale:
S muelle de pastilla de freno 1
S pasador de pastilla de freno 2
S abrazaderas de pastillas de freno 3
S galga de freno 40 Nm (4,0 mSkg)

6. Compruebe:
S nivel de líquido de freno
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

7. Compruebe:
S funcionamiento de la palanca del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

4-20
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00583

SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL


FRENO TRASERO
NOTA:
Cuando sustituya las pastillas de freno, no es ne-
cesario desconectar la manguera del freno ni des-
montar la galga.

1. Extraiga:
S galga de freno 1
S pernos de galgas de freno 2
2. Extraiga:
S pastillas de freno
(junto con los suplementos de las pastillas de
freno)

3. Mida:
S límite de desgaste de la pastilla de freno 1
Si está fuera de los valores especificados!
Reemplace las pastillas de freno en conjunto.

Límite de desgaste de la galga de


freno
0,8 mm

4. Instale:
S suplementos de pastillas de freno
(en las pastillas)
S pastillas de freno
S muelle de pastilla de freno
NOTA:
Instale siempre las pastillas de freno, los suple-
mentos y el muelle nuevos en conjunto.

a. Conecte un tubo de plástico transparente 1


bien apretado al tornillo de purga. Ponga el otro
extremo del tubo en un recipiente abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje con los de-
dos los pistones de la galga del freno en ésta.
c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga
6 Nm (0,6 mSkg)

4-21
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
d. Instale un suplemento nuevo en cada pastilla
de freno nueva.
5. Lubrique:
S perno de galga de freno

Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio

6. Instale:
S galga de freno 1
S pernos de galgas de freno 2
27 Nm (2,7 mSkg)

7. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
8. Compruebe:
S funcionamiento del pedal del freno
Si lo nota blando o esponjoso !Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

4-22
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00584

CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO DELANTERO

10 Nm (1,0 mSkg)

30 Nm (3,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del cilindro principal del Extraiga las piezas en el orden indicado.
freno delantero
Líquido de frenos Drene.
1 Palanca de freno 1
2 Acoplador del cable del interruptor de la 1 Desconecte.
luz del freno delantero
3 Interruptor del freno delantero 1
4 Perno de unión 1
5 Arandela de cobre 2
6 Soporte del cilindro principal 1
7 Conjunto del cilindro principal 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-23
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00585

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del cilindro principal del Desmonte las piezas en el orden indicado.
freno delantero
1 Funda antipolvo 1
2 Anillo de seguridad 1
3 Juego del cilindro principal 1
4 Muelle 1
5 Cuerpo del cilindro principal 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4-24
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00586

CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO TRASERO

30 Nm (3,0 mSkg)

23 Nm (2,3 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del cilindro principal del Extraiga las piezas en el orden indicado.
freno trasero
Líquido de frenos Drene.
1 Tapón del depósito del líquido de frenos 1
2 Soporte del diafragma del depósito del 1
líquido del freno trasero
3 Diafragma del depósito del líquido del 1
freno trasero
4 Depósito de líquido de frenos 1
5 Tubo del depósito del líquido de frenos 1
6 Perno de unión 1
7 Arandela de cobre 2
8 Manguera del freno 1
9 Conjunto del cilindro principal 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-25
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00587

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del cilindro principal del Desmonte las piezas en el orden indicado.
freno trasero
1 Funda antipolvo 1
2 Anillo de seguridad 1
3 Juego del cilindro principal 1
4 Muelle 1
5 Cuerpo del cilindro principal 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4-26
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00588

DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL


DEL FRENO DELANTERO
NOTA:
Antes de desmontar el cilindro principal del freno
delantero, drene el líquido de frenos de todo el sis-
tema de frenado.

1. Desconecte:
S acoplador del interruptor del freno
(del interruptor del freno)
2. Extraiga:
S perno de unión 1
S arandelas de cobre 2
S manguera de freno 3
NOTA:
Coloque un recipiente debajo del cilindro princi-
pal, al final de la manguera del freno, para recoger
cualquier resto de líquido de frenos.

3. Extraiga:
S palanca del freno delantero
S soporte del cilindro principal del freno delantero
S conjunto del cilindro principal del freno delantero
4. Extraiga:
S anillo de seguridad (en el cilindro principal del
freno delantero)
S juego del cilindro principal

EAS00589

DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL


DEL FRENO TRASERO
1. Extraiga:
S perno de unión 1
S arandelas de cobre 2
S manguera de freno 3
NOTA:
Coloque un recipiente debajo del cilindro princi-
pal, al final de la manguera del freno, para recoger
cualquier resto de líquido de frenos.

2. Desconecte:
S tubo del depósito del líquido de frenos
3. Extraiga:
S pasador (del eslabón del pedal del freno)
4. Extraiga:
S conjunto del cilindro principal del freno trasero
5. Extraiga:
S anillo de seguridad (en el cilindro principal del
freno trasero)
S juego del cilindro principal

4-27
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00592
A B
INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS
PRINCIPALES DE LOS FRENOS DELANTERO
Y TRASERO
El siguiente procedimiento es aplicable a los dos
cilindros principales de los frenos.
1. Compruebe:
S cilindro principal del freno 1
Si hay daños/arañazos /desgaste ! Reem-
place.
S conductos de suministro del líquido de frenos
C D (cuerpo del cilindro principal del freno)
Si hay obstrucción ! Desatasque con aire
comprimido.
A Delantero
B Trasero
2. Compruebe:
S juego del cilindro principal del freno 1
Si hay daños/arañazos /desgaste ! Reem-
place.
C Delantero
D Trasero
3. Compruebe:
S depósito del líquido del freno trasero 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S diafragma del deposito del líquido del freno tra-
sero 2
Si hay grietas/daños ! Reemplace.

4. Compruebe:
S depósito del cilindro principal del freno delante-
ro 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S diafragma del depósito del cilindro principal del
freno delantero 2
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.

5. Compruebe:
S mangueras de frenos 1
Si hay grietas/daños /desgaste ! Reemplace.

4-28
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00598

MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CILINDRO


PRINCIPAL DEL FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
Antes de instalar, limpie todas las piezas inter-
nas del freno y lubríquelas con líquido de fre-
nos limpio o nuevo.
No utilice nunca disolventes en las partes in-
ternas del freno.

Líquido de frenos recomendado


DOT 4
1. Instale:
S juego del cilindro principal
S anillo de seguridad New
S cilindro principal del freno 1
S pernos del soporte del cilindro principal del fre-
no 10 Nm (1,0 mSkg)
ADVERTENCIA
S Instale el soporte del cilindro principal del
freno con la marca “UP” hacia arriba.
S Alinee el extremo del soporte del cilindro
principal del freno con la marca perforada a
del manillar.
S Primero apriete el perno superior y, a conti-
nuación, el inferior.

2. Instale:
S arandelas de cobre 1 New
S manguera de freno 2
S perno de unión 3 30 Nm (3,0 mSkg)
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en el ci-
a lindro principal del freno, asegúrese de que la
tubería del freno toca el saliente a del cilindro
principal.

ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.

NOTA:
S Mientras sujeta la manguera del freno, apriete el
perno de unión de la forma indicada.
S Gire el manillar hacia la izquierda y hacia la dere-
cha para asegurarse de que la manguera del freno
no toca ninguna pieza (mazo de cables, cables, hi-
los conductores, etc.). Corrija si es necesario.
4-29
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
3. Instale:
S palanca del freno delantero
4. Conecte:
S acoplador del interruptor del freno (al interrup-
tor del freno)
5. Llene:
S depósito del cilindro principal del freno
(con la cantidad especificada del líquido de fre-
nos recomendado)
Líquido de frenos recomendado
DOT 4

ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre agua
en el depósito del cilindro principal del freno.
El agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor re-
sultante podría provocar una obstrucción.

ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

6. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
8. Compruebe:
S funcionamiento de la palanca del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
4-30
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00608

MONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL


DEL FRENO TRASERO
1. Instale:
S juego del cilindro principal
S anillo de seguridad New
2. Instale:
S conjunto del cilindro principal del freno trasero
3. Instale:
S pasador (al eslabón del pedal del freno)
4. Conecte:
S tubo del depósito del líquido de frenos
5. Instale:
S arandelas de cobre 1 New
S mangueras de frenos 2
S perno de unión 3 30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.

ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en el ci-
lindro principal del freno, asegúrese de que la
tubería del freno toca el saliente a , como se
muestra en la ilustración.

2. Llene:
S depósito del líquido de frenos

Líquido de frenos recomendado


DOT 4

ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del líquido de frenos. El
agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor
resultante podría provocar una obstrucción.

4-31
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

3. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

4. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

5. Ajuste:
S posición del pedal del freno a
Consulte “AJUSTE DEL FRENO TRASERO”
en el capítulo 3.

Posición del pedal del freno (por


debajo de la parte superior del
reposapiés del motorista)
32 mm

6. Ajuste:
S momento de encendido de la luz del freno tra-
sero
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DEL FRENO TRASERO” en el capítu-
lo 3.

4-32
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00613

GALGAS DEL FRENO DELANTERO

30 Nm (3,0 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de las galgas del freno Extraiga las piezas en el orden indicado.
delantero El siguiente procedimiento se aplica a las
dos galgas del freno delantero.

Líquido de frenos Drene.


1 Perno de galga del freno delantero 2
2 Perno de unión 1
3 Arandela de cobre 2
4 Manguera del freno 1
5 Galga del freno 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-33
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00615

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de las galgas del Desmonte las piezas en el orden indicado.
freno delantero El siguiente procedimiento es aplicable a
ambas galgas del freno delantero.
1 Abrazadera de pastilla de freno 2
2 Pasador de pastilla de freno 1
3 Muelle de pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Suplemento 2
6 Pistón de la galga del freno 4
7 Juego de juntas del pistón de la galga 4
del freno
8 Tornillo de purga 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4-34
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00616

GALGA DEL FRENO TRASERO

30 Nm (3,0 mSkg)

27 Nm (2,7 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la galga del freno trasero Extraiga las piezas en el orden indicado.
Líquido de frenos Drene.
1 Perno de unión 1
2 Arandela de cobre 2
3 Manguera del freno 1
4 Galga del freno 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-35
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00617

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la galga del freno trasero Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Pastilla del freno 2
2 Suplemento 2
3 Muelle de pastilla de freno 2
4 Pistón de la galga del freno 1
5 Juego de juntas del pistón de la galga 1
del freno
6 Tornillo de purga 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4-36
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00625

DESMONTAJE DE LAS GALGAS DEL


FRENO DELANTERO
El siguiente procedimiento es aplicable a las dos
galgas de freno.
NOTA:
Antes de desmontar la galga del freno, drene el lí-
quido de frenos de todo el sistema de frenado.

1. Extraiga:
S pernos de galgas de freno
S perno de unión 1
S arandelas de cobre 2 New
S manguera de freno 3
S conjunto de galgas de freno
NOTA:
Introduzca el extremo de la manguera del freno en
un recipiente y extraiga cuidadosamente el líquido
del freno.

2. Extraiga:
S pistones de galgas de freno 1
S juntas de pistones de galgas de freno 2 New

a. Sujete los pistones de la galga del freno de la


parte derecha con un taco de madera a .
b. Introduzca aire comprimido por la abertura de
la junta de la manguera del freno b para ex-
traer los pistones del lado izquierdo de la galga
del freno.

ADVERTENCIA
S No intente nunca extraer los pistones de la
galga del freno haciendo palanca.
S No afloje los pernos 3 .

c. Extraiga las juntas del pistón de la galga del fre-


no.
d. Repita los pasos anteriores para extraer los
pistones del lado derecho de la galga del freno.

4-37
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00626

DESMONTAJE DE LA GALGA DEL FRENO


TRASERO
NOTA:
Antes de desmontar la galga del freno, drene el lí-
quido de frenos de todo el sistema de frenado.

1. Extraiga:
S pernos de galgas de freno 1
S perno de unión 2
S arandelas de cobre 3 New
S manguera de freno
S galga de freno
NOTA:
Introduzca el extremo de la manguera del freno en
un recipiente y extraiga cuidadosamente el líquido
del freno.

2. Extraiga:
S pistón de galga de freno 1
S juntas de pistones de galgas de freno 2 New

a. Introduzca aire comprimido por la abertura de


la junta de la manguera del freno a para ex-
traer el pistón de la galga del freno.

ADVERTENCIA
S Cubra el pistón de la galga del freno con un
trapo. Tenga cuidado cuando el pistón salga
expulsado de la galga.
S No intente nunca extraer el pistón de la galga
del freno haciendo palanca.

b. Extraiga las juntas del pistón de la galga del fre-


no.

4-38
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00633

INSPECCIÓN DE LAS GALGAS DE LOS


FRENOS DELANTERO Y TRASERO

Programa de recambio recomendado


para los componentes del freno
Pastillas de freno Si fuera necesario
Juntas de pistón Cada dos años
Mangueras de frenos Cada cuatro años
Cada dos años o
Líquido de frenos siempre que se
desmonte el freno

A 1. Compruebe:
S pistones de galgas de freno 1
Si hay óxido/arañazos /desgaste ! Reempla-
ce los pistones de la galga de freno.
S cilindros de galgas de frenos 2
Si hay arañazos/desgaste ! Reemplace el
conjunto de la galga de freno.
S cuerpo de galga de freno
Si hay grietas/daños ! Reemplace el conjun-
to de la galga de freno.
S conductos de suministro del líquido de frenos
B (cuerpo de la galga de freno)
Si hay obstrucción ! Desatasque con aire
comprimido.

ADVERTENCIA
Siempre que desmonte una galga de freno,
reemplace también las juntas del pistón de la
misma.

A Delantero
B Trasero
2. Compruebe:
S soportes de galga del freno trasero 1
Si hay grietas/daños ! Reemplace.

4-39
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00638

MONTAJE E INSTALACIÓN DE LAS GALGAS


DEL FRENO DELANTERO
El siguiente procedimiento es aplicable a las dos
galgas de freno.
ADVERTENCIA
S Antes de instalar, limpie todas las piezas in-
ternas del freno y lubríquelas con líquido de
frenos limpio o nuevo.
S No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno, ya que harían que
las juntas de los pistones se hincharan y se
deformaran.
S Siempre que desmonte una galga de freno,
reemplace también las juntas del pistón de la
misma.

Líquido de frenos recomendado


DOT 4

1. Instale:
S juntas de galgas de frenos New
S pistones de galgas de freno
2. Instale:
S suplementos de pastillas de freno
S pastillas de freno
S muelle de pastilla de freno
S pasador de pastilla de freno
S abrazaderas de pastillas de freno
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTI-
LLAS DE FRENO”.
3. Instale:
S galga de freno
(provisionalmente)
S perno de galga de freno
40 Nm (4,0 mSkg)
S arandelas de cobre 1 New
S manguera de freno 2
S perno de unión 3 30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.

ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en la gal-
ga del freno, asegúrese de que la tubería del
freno a toca el saliente b de la misma.

4-40
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
4. Llene:
S depósito del cilindro principal del freno
(con la cantidad especificada del líquido de fre-
nos recomendado)

Líquido de frenos recomendado


DOT 4

ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del cilindro principal del
freno. El agua reduciría considerablemente
el punto de ebullición del líquido de frenos y
el vapor resultante podría provocar una obs-
trucción.

ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

5. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
6. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S funcionamiento de la palanca del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

4-41
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
EAS00642

MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA GALGA DEL


FRENO TRASERO

ADVERTENCIA
S Antes de instalar, limpie todas las piezas in-
ternas del freno y lubríquelas con líquido de
frenos limpio o nuevo.
S No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno, ya que harían que
las juntas de los pistones se hincharan y se
deformaran.
S Siempre que desmonte una galga de freno,
reemplace también las juntas del pistón de la
misma.

Líquido de frenos recomendado


DOT 4

1. Instale:
S juntas de galgas de frenos New
S pistón de galga de freno
2. Instale:
S pastillas de freno
S muelles de pastilla de freno
S perno de galga de freno
27 Nm (2,7 mSkg)
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTI-
LLAS DE FRENO”.
3. Instale:
S galga de freno 1
(provisionalmente)
S arandelas de cobre 2 New
S manguera de freno 3
S perno de unión 4 30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA
Es esencial encaminar correctamente la man-
guera del freno para garantizar un funciona-
miento seguro de la motocicleta. Consulte
“RUTA DE CABLES”.

ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera del freno en la gal-
ga del freno 1 , asegúrese de que la tubería del
freno a toca el saliente b de la misma.

4-42
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
5. Llene:
S depósito del líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido de fre-
nos recomendado)

Líquido de frenos recomendado


DOT 4

ADVERTENCIA
S Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-
teriorar las juntas de goma, lo que puede dar
lugar a fugas y perjudicar al rendimiento de
los frenos.
S Rellene con el mismo tipo de líquido que con-
tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-
quido de frenos puede dar lugar a reacciones
químicas nocivas, lo que puede perjudicar al
rendimiento de los frenos.
S Al rellenar, tenga cuidado de que no entre
agua en el depósito del líquido de frenos. El
agua reduciría considerablemente el punto
de ebullición del líquido de frenos y el vapor
resultante podría provocar una obstrucción.

ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-
siguiente, limpie siempre, inmediatamente,
cualquier salpicadura de líquido de frenos.

6. Purgue:
S sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.
7. Compruebe:
S nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel mínimo
a ! Añada líquido de frenos recomendado
hasta el nivel adecuado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
8. Compruebe:
S funcionamiento del pedal del freno
Si lo nota blando o esponjoso ! Purgue el sis-
tema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

4-43
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00647

HORQUILLA DELANTERA

26 Nm (2,6 mSkg)

28 Nm (2,8 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)
6 Nm (0,6 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de los brazos de la horquilla Extraiga las piezas en el orden indicado.
delantera
Rueda delantera Consulte “RUEDA DELANTERA Y DISCOS
DE FRENO”.
Galga del freno delantero Consulte “FRENO DELANTERO Y
TRASERO”.
1 Guardabarros delantero 1
2 Soporte de la manguera del freno 2
3 Perno de la tapa 1
4 Perno de presión del soporte superior 2 Afloje.
5 Perno de presión del soporte inferior 2
6 Horquilla delantera 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-44
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00648

23 Nm (2,3 mSkg)

30 Nm (3,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de los brazos de la Desmonte las piezas en el orden indicado.
horquilla delantera
1 Perno de la tapa 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Distanciador 1
5 Arandela 1
6 Muelle de la horquilla 1
7 Perno de la varilla del amortiguador 1
8 Junta antipolvo 1
9 Abrazadera del retén de aceite 1
10 Retén de aceite 1
11 Arandela 1
12 Varilla del amortiguador 1
13 Tubo interior 1

4-45
HORQUILLA DELANTERA CHAS

23 Nm (2,3 mSkg)

30 Nm (3,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
14 Pieza de bloqueo de aceite 1
15 Casquillo del tubo exterior 1
16 Tubo exterior 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

4-46
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00651

EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-
zos de la horquilla delantera.
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda delantera elevada del suelo.

2. Extraiga:
S galga de freno delantero
Consulte “FRENO DELANTERO Y TRASE-
RO”.
S rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA Y DISCOS
DE FRENO”.
3. Extraiga:
S guardabarros delantero
4. Afloje:
S perno de presión del soporte superior 1
5. Afloje:
S perno de la tapa 2
6. Afloje:
S pernos de presión del soporte inferior 3

ADVERTENCIA
Antes de aflojar los pernos de presión de los
soportes superior e inferior, apoye el brazo de
la horquilla delantera.

7. Extraiga:
S brazo de la horquilla delantera

4-47
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00655

DESMONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-
zos de la horquilla delantera.
1. Extraiga:
S perno de la tapa
S arandelas
S distanciador
S muelle
2. Drene:
S aceite para horquillas
3. Extraiga:
S junta antipolvo 1
S abrazadera del retén de aceite 2
(con un destornillador de cabeza plana)

ATENCIÓN:
No raye el tubo interior.

NOTA:
S No saque el protector del brazo de la horquilla
del tubo exterior.
S Si ha de extraer el protector del brazo de la hor-
quilla, instale siempre uno nuevo en su lugar.

4. Extraiga:
S perno del conjunto de la varilla del amortiguador
S arandela de cobre
NOTA:
Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
soporte 1 y un mango en T 2 , afloje el perno del
conjunto de la varilla del amortiguador.

Soporte de la varilla del


amortiguador (29 mm)
90890-01375
Mango en T
90890-01326

5. Extraiga:
S tubo interno

a. Sostenga el brazo de la horquilla delantera en


posición horizontal.
b. Empuje lentamente el tubo interior hacia el tu-
bo exterior y, justo antes de que llegue abajo,
tire rápidamente de él.
c. Repita este paso hasta que el tubo interior se
separe del tubo exterior.

4-48
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00657

INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-
zos de la horquilla delantera.
1. Compruebe:
S tubo interno 1
S tubo externo 2
Si hay dobleces/daños /arañazos ! Reem-
place.

ADVERTENCIA
No intente enderezar un tubo interior doblado
ya que podría debilitarse peligrosamente.

2. Mida:
S longitud libre del muelle a
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace.

Longitud libre del muelle


314 mm
<Límite> : 308 mm

3. Compruebe:
S varilla del amortiguador 1
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
Si hay obstrucción ! Desatasque todos los
conductos de aceite con aire comprimido.
S tope del flujo de aceite 2
Si hay daños ! Reemplace.

ATENCIÓN:
S El brazo de la horquilla delantera lleva incor-
porada una varilla de ajuste del amortiguador
y cuenta con una estructura considerable so-
fisticada, lo que lo hace especialmente sensi-
ble a los materiales extraños.
S Durante los procesos de montaje y desmon-
taje del brazo de la horquilla delantera, pro-
cure que no entre ningún material extraño en
la misma.

4. Compruebe:
S perno de la tapa
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.

4-49
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00661

MONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-
zos de la horquilla delantera.

ADVERTENCIA
S El nivel de aceite debe ser el mismo en los
dos brazos de la horquilla delantera.
S Si el nivel en uno y otro fuera distinto, la mani-
pulación se vería perjudicada y se perdería
estabilidad.

NOTA:
S Al montar el brazo de la horquilla delantera, no
olvide reemplazar las piezas siguientes:
– casquillo del tubo exterior
– casquillo del tubo exterior
– retén de aceite
– junta antipolvo
S Antes de montar el brazo de la horquilla delante-
ra, asegúrese de que todas las piezas estén lim-
pias.

1. Instale:
S varilla del amortiguador

ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.

ATENCIÓN:
Deje que la varilla del amortiguador se deslice
lentamente por el tubo interior hasta que so-
bresalga por la parte inferior del mismo. Tenga
cuidado de no dañar el tubo interior.

2. Lubrique:
S superficie externa del tubo interior

Lubricante recomendado
Aceite lubricante 5W para
amortiguación y horquillas
Yamaha o equivalente

3. Apriete:
S perno del conjunto de la varilla del amortigua-
dor 1 30 Nm (3,0 mSkg) LOCTITE

4-50
HORQUILLA DELANTERA CHAS
NOTA:
Mientras sujeta el conjunto de la varilla del amorti-
guador con el soporte 1 y un mango en T 2 ,
apriete el perno del conjunto de la varilla del amor-
tiguador.

Soporte de la varilla del


amortiguador (29 mm)
90890-01375
Mango en T
90890-01326

4. Instale:
S casquillo del tubo externo 1 New
(con el peso guía de la junta de la horquilla 2 y
el accesorio guía de la junta de la horquilla 3 )

Peso guía de la junta hermética de


la horquilla
90890-01367
Accesorio guía de la junta de la
horquilla
90890-01374

5. Instale:
S arandela
S retén de aceite 1 New
(con el peso guía de la junta de la horquilla y el
accesorio guía de la junta de la horquilla)

ATENCIÓN:
El lado numerado del retén de aceite debe que-
dar hacia arriba.

NOTA:
S Antes de instalar el retén de aceite, aplique gra-
sa a base de jabón de litio en los bordes.
S Lubrique con aceite para horquillas la superficie
externa del tubo interior.
S Antes de instalar el retén de aceite, cubra la par-
te superior del brazo de la horquilla delantera
con una bolsa de plástico 2 para proteger el re-
tén de aceite durante la instalación.

6. Instale:
S abrazadera del retén de aceite 1
NOTA:
Ajuste la abrazadera del retén de aceite de forma
que encaje en la ranura del tubo exterior.

4-51
HORQUILLA DELANTERA CHAS
7. Instale:
S junta antipolvo 1
(con el peso guía de la junta hermética de la
horquilla)
8. Llene:
S brazo de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada de aceite para
horquillas)

Cantidad (en cada brazo de la


horquilla delantera)
0,507 litros
Aceite recomendado
Aceite lubricante 10W para
amortiguación y para horquillas
Yamaha o equivalente

ATENCIÓN:
S Utilice siempre el aceite para horquillas reco-
mendado. La utilización de otros aceites pue-
de afectar al rendimiento de la horquilla.
S Durante los procesos de montaje y desmon-
taje del brazo de la horquilla delantera, pro-
cure que no entre ningún material extraño en
la misma.

9. Frote lentamente el tubo interior 1 de arriba


abajo.
10. Antes de medir el nivel de aceite de la horqui-
lla, espere diez minutos hasta que este se ha-
ya asentado y las burbujas de aire se hayan
dispersado.
NOTA:
No olvide purgar el aire restante del brazo de la
horquilla delantera.

4-52
HORQUILLA DELANTERA CHAS
11. Mida:
S nivel de aceite del brazo de la horquilla delan-
tera a
Si está fuera de los valores especificados !
Corrija.

Nivel de aceite del brazo de la


horquilla delantera (desde la parte
superior del tubo interior, con dicho
tubo completamente comprimido y
sin el muelle)
133 mm

12. Instale:
S muelle
S asiento del muelle
S distanciador
S arandela
S perno de la tapa 1
NOTA:
S Instale el muelle con el paso menor a hacia arri-
ba.
S Antes de instalar el perno de la tapa, aplique gra-
sa a la junta tórica.
S Alinee el extremo de la varilla del perno de la ta-
pa con el orificio de la varilla del amortiguador y, a
continuación, instale la varilla del perno de la ta-
pa y, de manera provisional, el perno de la tapa.
S Apriete provisionalmente el perno de la tapa.

b paso mayor

4-53
HORQUILLA DELANTERA CHAS
EAS00662

INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-
zos de la horquilla delantera.
1. Instale:
S brazo de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los pernos de pre-
sión de los soportes superior e inferior.
NOTA:
El tubo de la horquilla interior debe estar alineado
con la parte superior del soporte del manillar.

2. Apriete:
S pernos de presión del soporte inferior 1
28 Nm (2,8 mSkg)
S perno de la tapa 2 23 Nm (2,3 mSkg)
S perno de presión del soporte superior 3
26 Nm (2,6 mSkg)

ADVERTENCIA
Asegúrese de encaminar correctamente las
mangueras de los frenos.

3. Instale:
S guardabarros delantero
4. Instale:
S rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA Y DISCOS
DE FRENO”.
S galga del freno delantero
40 Nm (4,0 mSkg)
Consulte “FRENO DELANTERO Y TRASE-
RO”.
5. Ajuste:
S carga previa del muelle
S amortiguación antirrebote
S Consulte “AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA
HORQUILLA DELANTERA” en el capítulo 3.

4-54
MANILLAR CHAS
EAS00664

MANILLAR

23 Nm
(2,3 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del manillar Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Correa 2
2 Cable del embrague 1
3 Acoplador del cable del interruptor del 1 Desconecte.
embrague
4 Interruptor del embrague 1
5 Interruptor izquierdo del manillar 1
6 Extremo de la empuñadura 2
7 Empuñadura del manillar (izquierda) 1
8 Conjunto de la palanca del embrague 1
9 Acoplador del cable del interruptor de la 1 Desconecte.
luz del freno delantero
10 Conjunto del cilindro principal 1
11 Soporte del cilindro principal 1
12 Interruptor derecho del manillar 1
13 Alojamiento del cable del acelerador 1
14 Cable del acelerador 2
15 Empuñadura del acelerador 1
16 Tapón 4
4-55
MANILLAR CHAS

23 Nm
(2,3 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg)
26 Nm (2,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
17 Soporte superior del manillar 2
18 Manillar 1
19 Espejo retrovisor 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-56
MANILLAR CHAS
EAS00666

EXTRACCIÓN DEL MANILLAR


1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

2. Extraiga:
S alojamiento del cable del acelerador 1
S empuñadura del acelerador 2
NOTA:
Cuando extraiga el alojamiento del cable del ace-
lerador, tire hacia atrás de la cubierta de goma 3 .

3. Extraiga:
S interruptor del manillar (izquierdo y derecho)
4. Extraiga:
S soporte superior del manillar
5. Extraiga:
S empuñadura del manillar 1
NOTA:
Introduzca aire comprimido entre el manillar y la
empuñadura, y separe gradualmente la empuña-
dura del manillar.

4-57
MANILLAR CHAS
EAS00668

INSPECCIÓN DEL MANILLAR


1. Compruebe:
S manillar 1
Si hay dobleces/grietas/daños ! Reemplace.

ADVERTENCIA
No intente enderezar un manillar doblado, ya
que podría debilitarse peligrosamente.

2. Instale:
S empuñadura del manillar

a. Aplique una capa ligera de cola para goma en


el extremo izquierdo del manillar.
b. Deslice la empuñadura del manillar sobre el
extremo izquierdo de éste.
c. Limpie el exceso de cola con un paño limpio.

ADVERTENCIA
No toque la empuñadura del manillar hasta
que la cola se haya secado completamente.

4-58
MANILLAR CHAS
EAS00670

INSTALACIÓN DEL MANILLAR


1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

2. Instale:
S manillar 1
S soportes superiores del manillar 2
23 Nm (2,3 mSkg)

ATENCIÓN:
S Primero apriete los pernos de la parte delan-
tera del soporte del manillar y después los de
la parte trasera.
S Gire completamente el manillar a derecha e
izquierda. Si llegara a tocar el depósito, ajus-
te el manillar.

NOTA:
S Los soportes superiores del manillar deben ins-
talarse con las marcas de las flechas a hacia
adelante A .
S Alinee las marcas de correspondencia b del
manillar con la superficie superior de los sopor-
tes inferiores del mismo.

3. Instale:
S empuñadura del acelerador
S alojamiento del cable del acelerador
S cable del acelerador
NOTA:
Alinee el saliente a del alojamiento del cable del
acelerador con el orificio b del manillar.

4. Instale:
S interruptor izquierdo del manillar
S interruptor derecho del manillar
NOTA:
Alinee los salientes a de los interruptores del ma-
nillar con el orificio b del manillar.

4-59
MANILLAR CHAS
5. Instale:
S cable del embrague
6. Conecte:
S acoplador del interruptor del embrague
NOTA:
Lubrique el extremo del cable del embrague con
una fina capa de grasa a base de jabón de litio.

7. Ajuste:
S juego libre del cable del embrague
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL
CABLE DEL EMBRAGUE” en el capítulo 3.

Juego libre del cable del embrague


(en el extremo de la palanca del
embrague)
10 X 15 mm

8. Ajuste:
S juego libre del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL
CABLE DEL ACELERADOR” en el capítulo 3.

Juego libre del cable del acelerador


(en la pestaña de la empuñadura
del acelerador)
3 X 5 mm

4-60
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00676

COLUMNA DE DIRECCIÓN

10 Nm (1,0 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
1a 52 Nm (5,2 mSkg)
2a 15 Nm (1,5 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del soporte inferior Extraiga las piezas en el orden indicado.
Rueda delantera Consulte “RUEDA DELANTERA Y DISCOS
DE FRENO”.
Brazos de la horquilla delantera Consulte “HORQUILLA DELANTERA”.
Manillar Consulte “MANILLAR”.
1 Acoplador del cable del interruptor 1 Desconecte.
principal
2 Guía de cable 1
3 Bocina 1
4 Soporte de la manguera del freno 1
5 Tuerca del eje de dirección 1
6 Arandela 1
7 Soporte superior 1
8 Arandela de inmovilización 1
9 Tuerca de argolla superior 1

4-61
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS

10 Nm (1,0 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)
1a 52 Nm (5,2 mSkg)
2a 15 Nm (1,5 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
10 Arandela de goma 1
11 Tuerca de argolla inferior 1
12 Soporte inferior 1
13 Cubierta del cojinete 1
14 Guía interior del cojinete 1
15 Cojinete superior 1
16 Cojinete inferior 1
17 Guía exterior del cojinete 1
18 Junta antipolvo 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-62
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00679

EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR


1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

2. Extraiga
S tuerca del eje de dirección
3. Extraiga:
S tuerca de argolla superior
S tuerca de argolla inferior 1 (con la herramien-
ta especial 2 )

Llave para tuercas de dirección


90890-01403

ADVERTENCIA
Sujete bien el soporte inferior para que no se
caiga.

4-63
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00682

INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN
1. Lave:
S cojinetes (superior e inferior)
S guías de cojinetes

Disolvente de limpieza
recomendado
Queroseno

2. Compruebe:
S cojinetes 1
S guías de cojinetes 2
Si hay daños/picaduras ! Reemplace.

3. Reemplace:
S cojinetes
S guías de cojinetes

a. Extraiga las guías de cojinete 1 del tubo de la


columna de dirección con ayuda de una varilla
larga 2 y un martillo.
b. Extraiga la guía del cojinete 3 del soporte infe-
rior con ayuda de un cincel 4 y de un martillo.
c. Instale una nueva junta antipolvo y nuevas
guías para cojinetes.

ATENCIÓN:
Si la guía del cojinete no está correctamente
instalada, el tubo de la columna de dirección
podría resultar dañado.

NOTA:
S Reemplace siempre las bolas y guías del cojine-
te en conjunto.
S Siempre que desmonte la columna de dirección,
reemplace la junta antipolvo.

4. Compruebe:
S soporte superior
S soporte inferior
(junto con el eje de dirección)
Si hay dobleces/grietas/daños ! Reemplace.

4-64
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
EAS00683

INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN
1. Lubrique:
S cojinete superior
S cojinete inferior
S guías de cojinetes

Lubricante recomendado
Grasa lubricante a base de
jabón de litio

2. Instale:
S tuerca de argolla inferior 1
S arandela de goma 2
S tuerca de argolla superior 3
S arandela de inmovilización 4
Consulte “INSPECCIÓN DE LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN” en el capítulo 3.
3. Instale:
S soporte superior
S tuerca del eje de dirección
NOTA:
Apriete temporalmente la tuerca del eje de direc-
ción.

4. Instale:
S brazos de la horquilla delantera
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS
DE LA HORQUILLA DELANTERA”.
NOTA:
Apriete provisionalmente los pernos de presión de
los soportes superior e inferior.

4-65
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00685

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO

44 Nm (4,4 mSkg)
52 Nm (5,2 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)

49 Nm
(4,9 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del conjunto del Extraiga las piezas en el orden indicado.
amortiguador trasero
Asiento Consulte “ASIENTO” en el capítulo 3.
1 Tuerca /arandela/perno 2/2/2
2 Tuerca /arandela/perno 1/1/1
3 Tuerca /perno 1/1
4 Tuerca 1
5 Soporte superior del amortiguador trasero 1
6 Amortiguador trasero 1
7 Retén de aceite 8
8 Cojinete 4
9 Collar 2
10 Cojinete 2

4-66
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS

44 Nm (4,4 mSkg)
52 Nm (5,2 mSkg)
40 Nm (4,0 mSkg)

49 Nm
(4,9 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
11 Collar 2
12 Brazo de conexión 2
13 Brazo de relé 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-67
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00687

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR


TRASERO Y DE LA BOMBONA DE GAS

ADVERTENCIA
El amortiguador trasero y la bombona de gas
contienen gas nitrógeno comprimido. Antes
de efectuar manipulaciones, lea atentamente
las instrucciones siguientes. El fabricante no
puede responsabilizarse de cualquier daño
material o herida que pueda resultar del uso
inadecuado del amortiguador trasero y de la
bombona de gas.
S No toque ni intente abrir el amortiguador tra-
sero ni la bombona de gas.
S No los acerque al fuego ni a cualquier otra
fuente de calor intenso. El calor intenso pue-
de provocar una explosión debido a una pre-
sión del gas excesiva.
S No los deforme ni los dañe de ninguna mane-
ra. Un amortiguador trasero o, en su caso,
una bombona de gas defectuosa, pueden
afectar a la eficacia de la amortiguación.

EAS00689

DESECHO DEL AMORTIGUADOR TRASERO Y


DE LA BOMBONA DE GAS
Antes de desechar un amortiguador trasero o una
bombona de gas, debe reducirse la presión de
gas. Para reducir la presión del gas, haga un agu-
jero de 2 X 3 mm en la bombona a una distancia
de 15 X 20 mm del extremo, como se observa en
la ilustración.

ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas protectoras para evitar
cualquier daño en los ojos provocado por el
gas o por partículas metálicas.

4-68
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00694

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.

2. Desconecte:
S cables de la batería (de los terminales de la ba-
tería)

ATENCIÓN:
Desconecte primero el cable negativo de la ba-
tería y después el positivo.

3. Extraiga:
S batería

4. Extraiga:
S perno del brazo de conexión 1
S perno inferior del conjunto del amortiguador
trasero 2
NOTA:
Durante la extracción del perno inferior del con-
junto del amortiguador trasero, sujete bien el bra-
zo oscilante para que no se caiga.

5. Extraiga:
S perno superior del conjunto del amortiguador
trasero 1
S conjunto del amortiguador trasero 2
NOTA:
Levante el brazo oscilante y extraiga a continua-
ción el conjunto del amortiguador trasero de entre
el brazo oscilante y el brazo del relé.

4-69
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
EAS00696

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DEL


AMORTIGUADOR TRASERO Y DE LA
BOMBONA DE GAS
1. Inspeccione:
S varilla del amortiguador trasero
Si hay dobleces/daños ! Reemplace el con-
junto del amortiguador trasero.
S amortiguador trasero
Si hay fugas de gas/aceite ! Reemplace el
conjunto del amortiguador trasero.
S muelle
Si hay daños/desgaste ! Reemplace el con-
junto del amortiguador trasero.
S bombona de gas
Si hay daños/fugas de gas ! Reemplace.
S casquillos
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
S juntas antipolvo
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
S pernos
Si hay dobleces/daños /desgaste ! Reempla-
ce.

EAS00698

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Lubrique:
S distanciadores
S cojinetes

Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno

2. Instale:
S soporte superior del amortiguador trasero
44 Nm (4,4 mSkg)
S conjunto del amortiguador trasero
NOTA:
S Cuando instale el conjunto del amortiguador tra-
sero, levante el brazo oscilante.
S Instale el perno delantero del brazo de conexión
de la parte derecha.

4-70
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
3. Apriete:
S tuerca superior del conjunto del amortiguador
trasero 40 Nm (4,0 mSkg)
S tuerca inferior del conjunto del amortiguador
trasero 1 40 Nm (4,0 mSkg)
S tuerca del brazo de conexión 2
40 Nm (4,0 mSkg)
S tuerca del soporte superior del amortiguador
trasero 52 Nm (5,2 mSkg)
4. Conecte:
S cables de la batería
(a los terminales de la batería)

ATENCIÓN:
Conecte primero el cable positivo de la batería
y después el negativo.

4-71
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00700

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN

95 Nm (9,5 mSkg) 5 Nm (0,5 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del brazo oscilante y la Extraiga las piezas en el orden indicado.
cadena de transmisión
Rueda trasera Consulte “RUEDA TRASERA, DISCO DE
FRENO, Y PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA”.
Conjunto del amortiguador trasero Consulte “CONJUNTO DEL
AMORTIGUADOR TRASERO”.
1 Tuerca /arandela del eje de giro 1/1
2 Eje de giro 1
3 Brazo oscilante 1
4 Cubierta antipolvo 1

4-72
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

95 Nm (9,5 mSkg) 5 Nm (0,5 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
5 Cojinete 2
6 Collar 1
7 Retén de aceite 1
8 Arandela 1
9 Distanciador 1
10 Guardabarros trasero 1
11 Protector de cadena 1
12 Perno de ajuste del eje de giro 1
13 Cadena de transmisión: 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

4-73
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00703

EXTRACCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE


1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:
S perno del brazo de conexión 1
NOTA:
Cuando extraiga el perno inferior del conjunto del
amortiguador trasero, sujete bien el brazo oscilan-
te para que no se caiga.

3. Mida:
S juego lateral del brazo oscilante
S movimiento vertical del brazo oscilante

a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje de gi-


ro.

Tuerca del eje de giro


95 Nm (9,5 mSkg)

b. Mida el juego lateral del brazo oscilante A mo-


viendo éste de lado a lado.
c. Si el juego lateral del brazo oscilante está fuera
de los valores especificados, revise los distan-
ciadores, los cojinetes, las arandelas y las cu-
biertas antipolvo.

Juego lateral del brazo oscilante


(en el extremo del brazo oscilante)
1,0 mm

d. Compruebe el movimiento vertical del brazo


oscilante B de arriba a abajo.
Si observa que el movimiento no es suave o si
hay un cierto agarrotamiento, sustituya los coji-
netes.

4-74
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00706

EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-
velada.

ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que no
se caiga.

NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
con la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:
S brazo oscilante
3. Extraiga:
S cadena de transmisión

EAS00707

INSPECCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE


1. Inspeccione:
S brazo oscilante
Si hay dobleces/grietas/daños ! Reemplace.

2. Inspeccione:
S eje de giro
Gire el eje de giro sobre una superficie plana.
Si hay dobleces ! Reemplace.

ADVERTENCIA
No intente enderezar un eje de giro doblado.

3. Lave:
S eje de giro
S cubiertas antipolvo
S distanciador
S arandelas
S cojinetes

Disolvente de limpieza
recomendado
Queroseno

4-75
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
DESMONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE
1. Extraiga:
S cubiertas antipolvo 1
S distanciador 2
S retenes de aceite 3
S cojinetes 4
2. Inspeccione:
S retenes de aceite 3
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
S cojinetes 4
Si hay daños/picaduras ! Reemplace.

INSPECCIÓN DEL BRAZO DE CONEXIÓN Y


LOS BRAZOS DE RELÉS
1. Inspeccione:
S brazos de conexión 1
S brazo de relé 2
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
2. Compruebe:
S cojinetes 3
S retenes de aceite 4
Si hay daños/picaduras ! Reemplace.
3. Compruebe:
S distanciadores 5
Si hay daños/arañazos ! Reemplace.

MONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE


1. Instale:
S cojinetes
S retenes de aceite New

a. Instale los nuevos cojinetes y los retenes de


aceite siguiendo el orden inverso al desmonta-
je.
NOTA:
Utilice un zócalo que corresponda al diámetro de
la guía exterior del cojinete y del retén de aceite.

4-76
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00709

INSPECCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Mida:
S sección de diez eslabones a de la cadena de
transmisión
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace la cadena de transmisión.

Límite de la sección de la cadena de


transmisión de diez eslabones
(máximo)
150,1 mm

NOTA:
S Cuando mida la sección de diez eslabones, em-
puje la cadena de transmisión hacia abajo para
aumentar su tensión.
S Mida la longitud entre los rodillos de la cadena de
transmisión 1 y 11 , como se observa en la ilus-
tración.
S Realice esta medición en dos o tres puntos dife-
rentes.

2. Inspeccione:
S cadena de transmisión
Rigidez ! Limpie y lubrique o reemplace.
3. Limpie:
S cadena de transmisión

a. Limpie la cadena de transmisión con un trapo


limpio.
b. Ponga la cadena de transmisión en queroseno
y elimine todo resto de suciedad.
c. Saque la cadena de transmisión del queroseno
y séquela completamente.

ATENCIÓN:
La cadena de transmisión de esta motocicleta
tiene pequeñas juntas tóricas de goma 1 en-
tre la placa lateral. No utilice nunca agua o aire
a alta presión, vapor, gasolina, algunos disol-
ventes (bencina, p. ej.) ni tampoco cepillos du-
ros para limpiar la cadena de transmisión.
El agua o el aire a alta presión podrían introdu-
cir la suciedad en las partes internas de la ca-
dena de transmisión, mientras que los disol-
ventes, por su parte, deteriorarían las juntas
tóricas. También los cepillos demasiado duros
pueden dañar las juntas tóricas.
Por consiguiente, utilice sólo queroseno para
la limpieza de la cadena de transmisión.

4-77
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
4. Inspeccione:
S Juntas tóricas 1
Si hay daños/ Reemplace la cadena de trans-
misión, el piñón de transmisión y el piñón de la
rueda trasera en conjunto.
S rodillos de la cadena de transmisión 2
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la cade-
na de transmisión, el piñón de transmisión y el
piñón de la rueda trasera en conjunto.
S placas laterales de la cadena de transmisión
3
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la cade-
na de transmisión, el piñón de transmisión y el
piñón de la rueda trasera en conjunto.
Si hay grietas ! Reemplace la cadena de
transmisión, el piñón de transmisión y el piñón
de la rueda trasera en conjunto y compruebe si
el tubo de aireación de la batería se encuentra
bien lejos de la cadena de transmisión y por de-
bajo del brazo oscilante.
5. Lubrique:
S cadena de transmisión

Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
de cadenas adecuados para
cadenas sin juntas tóricas

6. Inspeccione:
S piñón de transmisión
S piñón de la rueda trasera
Si hay más de 1/4 de diente de a desgaste !
Reemplace los piñones de la cadena de trans-
misión en conjunto.
Si hay dientes doblados ! Reemplace los pi-
ñones de la cadena de transmisión en conjun-
to.
b Correcto
1 Rodillo de la cadena de transmisión
2 Piñón de la cadena de transmisión

4-78
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
EAS00711

INSTALACIÓN DEL BRAZO OSCILANTE


1. Lubrique:
S cojinetes
S distanciadores
S cubiertas antipolvo
S eje de giro

Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno

2. Lubrique:
S cadena de transmisión

Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
de cadenas adecuados para
cadenas con juntas tóricas

3. Instale:
S cadena de transmisión (al brazo oscilante)
4. Instale:
S brazo oscilante (al bastidor)
5. Instale:
S brazo de relé 1 40 Nm (4,0 mSkg)
S brazos de conexión 2 49 Nm (4,9 mSkg)
NOTA:
Instale el perno delantero del brazo de conexión
3 de la parte izquierda.

6. Instale:
S perno de ajuste del eje de giro
S brazo oscilante
S eje de giro
S arandela
S tuerca del eje de giro 95 Nm (9,5 mSkg)
NOTA:
Apriete el perno de ajuste del eje de giro con una
llave de eje de giro 1 .

Llave de eje de giro


90890-01455

7. Instale:
S conjunto del amortiguador trasero
S rueda trasera
Consulte “INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DEL AMORTIGUADOR TRASERO” e “INSTA-
LACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”.

4-79
BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
8. Instale:
S piñón de transmisión 1
S arandela 2 New
S tuerca del piñón de transmisión 3
85 Nm (8,5 mSkg)
S guía de la cadena de transmisión 4
NOTA:
Apriete la tuerca del piñón de transmisión, apli-
cando el freno trasero.

9. Doble la lengüeta de la arandela de inmoviliza-


ción a sobre un lado plano de la tuerca.
10. Ajuste:
S tensión de la cadena de transmisión
Consulte “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capítulo 3.

Tensión de la cadena de
transmisión
50 X 60 mm

ATENCIÓN:
Si la cadena de transmisión está demasiado
apretada, se producirán sobrecargas en el mo-
tor y otras partes vitales y si, por el contrario,
está demasiado floja, puede saltarse y dañar el
brazo oscilante o provocar un accidente. Por
lo tanto, mantenga siempre la tensión de la ca-
dena de transmisión dentro de los límites es-
pecificados.

4-80
ENG
CAPÍTULO 5
MOTOR

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TUBOS DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
PIÑÓN DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
CABLES Y TUBOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
INSTALACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

ÁRBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7


CUBIERTA DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
ÁRBOLES DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
EXTRACCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
INSPECCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
INSPECCIÓN DE LOS PIÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS
Y DE LAS GUÍAS DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . 5-13
INSPECCIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
EXTRACCIÓN DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
INSPECCIÓN DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
INSTALACIÓN DE LA CULATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22


EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA . . . . . . . . . 5-24
INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
INSPECCIÓN DE LOS EMPUJADORES DE VÁLVULA . . . . . . . . . . . . . 5-29
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

CILINDRO Y PISTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32


EXTRACCIÓN DEL CILINDRO Y LOS PISTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
INSPECCIÓN DEL CILINDRO Y LOS PISTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
INSPECCIÓN DE LOS SEGMENTOS DEL PISTÓN . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
INSPECCIÓN DE LOS BULONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
INSTALACIÓN DEL CILINDRO Y LOS PISTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38

EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
CUBIERTA DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
EJE DE LA PALANCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
INSPECCIÓN DE LAS PLACAS DE ROZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
INSPECCIÓN DE LOS PLATOS DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
INSPECCIÓN DEL CÁRTER DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
ENG
INSPECCIÓN DEL CUBO DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
INSPECCIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
INSPECCIÓN DEL EJE DE LA PALANCA Y DEL VARILLAJE . . . . . . . 5-48
INSPECCIÓN DEL TRANSMISOR PRIMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

EJE DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51


CUBIERTA DEL ROTOR DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
EJE DE CAMBIO Y PALANCA DE TOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
INSPECCIÓN DEL EJE DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
INSPECCIÓN DE LA PALANCA DE TOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
INSTALACIÓN DEL EJE DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53

EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR . . . . . . . . . . 5-54


CONJUNTO DE LA BOBINA DEL ESTATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y ROTOR DEL
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
EXTRACCIÓN DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . 5-57
INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR DE
ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
INSPECCIÓN DEL EJE DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . 5-59
INSTALACIÓN DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60


CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE
ACCIONADO POR LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
MANGUERA DE ACEITE Y DEPÓSITO DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
CÁRTER DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
EXTRACCIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS DE SUMINISTRO DE
ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
INSPECCIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68

CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
EJE DEL COMPENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
DESMONTAJE DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
ENG
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA
GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
INSPECCIÓN DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
INSPECCIÓN DE LOS COJINETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
INSPECCIÓN DE LOS ANILLOS DE SEGURIDAD Y
LAS ARANDELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
INSTALACIÓN DE LAS BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
MONTAJE DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
INSTALACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85

TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
TRANSMISIÓN, CONJUNTO DE TAMBOR DE SELECCIÓN
Y HORQUILLAS DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
INSPECCIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE
SELECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
ENG
MOTOR ENG
EAS00188

MOTOR
MOTOR
TUBOS DE ESCAPE * Lubricante antiaferrador (grado de alta temperatura)

24 Nm (2,4 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

24 Nm (2,4 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de los tubos de escape Extraiga las piezas en el orden indicado.
ATENCIÓN:
En primer lugar, desconecte el cable
negativo de la batería y a continuación el
positivo.
Para realizar la conexión, invierta el
procedimiento de desconexión.

1 Silenciador 1
2 Tubo de escape 1
3 Junta 2
4 Acoplador de sensor de O2 1 Desconecte.
5 Protector de sensor de O2 1
Para realizar la instalación, invierta
el procedimiento de extracción.

5-1
MOTOR ENG
PIÑÓN DE TRANSMISIÓN

12 Nm (1,2 mSkg)

85 Nm (8,5 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg) 20 Nm (2,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del piñón de transmisión Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Cubierta del piñón de transmisión 1
2 Brazo de selección 1
3 Varilla de selección 1
4 Cubierta 1 1
5 Rotor del sensor de velocidad 1
6 Cubierta 2 1
7 Tuerca /arandela de inmovilización 1/1
8 Piñón de transmisión 1
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.

5-2
MOTOR ENG
EAS00190

CABLES Y TUBOS

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de cables y tubos Extraiga las piezas en el orden indicado.
Asiento
Carenado lateral Consulte “ASIENTO”, “DEPÓSITO DE
Carenajes laterales COMBUSTIBLE”, “CARCASA DEL
Depósito de combustible FILTRO DE AIRE” en el capítulo 3.
Carcasa del filtro de aire
Cuerpo del acelerador Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 7.
Radiador Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
1 Cable negativo de la batería 1
2 Cable positivo de la batería 1 ATENCIÓN:
En primer lugar, desconecte el cable
negativo de la batería y a continuación el
positivo.
Para realizar la conexión, invierta el
procedimiento de desconexión.

3 Conductor del motor de arranque 1 Desconecte.


5-3
MOTOR ENG

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
4 Acoplador de cable de interruptor de 1 Desconecte.
punto muerto
5 Acoplador de cable del generador 1 Desconecte.
6 Acoplador del mazo de cables secundario 2 Desconecte.
del cuerpo del acelerador
7 Cable del sensor de velocidad 1 Desconecte.
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.

5-4
MOTOR ENG
EAS00191

MOTOR

45 Nm (4,5 mSkg)
55 Nm (5,5 mSkg)
7 Nm (0,7 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

30 Nm (3,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extraiga el motor Extraiga las piezas en el orden indicado.
NOTA:
Coloque un soporte adecuado bajo el
bastidor y el motor.

Motor de arranque Consulte “MOTOR DE ARRANQUE” en el


capítulo 8.
1 Perno de fijación del motor (delantero) 2
2 Perno de fijación del motor (inferior 1
trasero)
3 Perno de fijación del motor (superior 1
trasero)
4 Collar 2
5 Perno de ajuste 2
6 Soporte del motor 1
7 Motor 1 Consulte “INSTALACIÓN DEL MOTOR”.
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.
5-5
MOTOR ENG
EAS00192

INSTALACIÓN DEL MOTOR


1. Instale:
S collares 1
S perno de ajuste 2
S tuerca de montaje del motor (inferior trasera)
3
S tuerca de montaje del motor (superior trasera)
4
S pernos de fijación del motor (delanteros) 5
S pernos de presión 6
S pernos de soporte del motor 7
NOTA:
S Lubrique las roscas del perno de fijación trasero
con grasa lubricante a base de jabón de litio.
S No apriete los pernos completamente.

2. Apriete:
S perno de ajuste 2 7 Nm (0,7 mSkg)
S tuerca de montaje del motor (superior trasera)
4 45 Nm (4,5 mSkg)
S tuerca de montaje del motor (inferior trasera)
3 45 Nm (4,5 mSkg)
S pernos de fijación del motor (delanteros) 5
55 Nm (5,5 mSkg)
S pernos de presión 6
26 Nm (2,6 mSkg)
S pernos de soporte del motor 7
30 Nm (3,0 mSkg)
NOTA:
S Apriete el perno de ajuste 2 hasta el valor espe-
cificado con una llave de eje de giro 8 .

Llave de eje de giro


90890-01471

3. Instale:
S brazo de selección 1
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
S Alinee la referencia de perforación a del eje de
cambio con la ranura del brazo de selección.

5-6
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00194

ÁRBOL DE LEVAS
CUBIERTA DE LA CULATA

10 Nm (1,0 mSkg) 4 Nm (0,4 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la cubierta de la culata Desmonte las piezas en el orden indicado.
Asiento Consulte “ASIENTO” en el capítulo 3.
Carenajes laterales Consulte “CARENAJES DELANTEROS” en
el capítulo 3.
Depósito de combustible Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en el capítulo 3.
Carcasa del filtro de aire Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE” en el capítulo 3.
Sistema AI Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
AIRE” en el capítulo 7.
Radiador
Conjunto del termostato Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
1 Sensor de identificación del cilindro 1
2 Bujía 2
3 Cubierta de la culata 1
4 Junta de la culata 1
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.
5-7
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00196

ÁRBOLES DE LEVAS

7 Nm (0,7 mSkg)
18 Nm (1,8 mSkg)
10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

24 Nm (2,4 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de los árboles de levas Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Bujía 2
2 Tensor de la cadena de distribución/Junta 1/1
3 Tapa del árbol de levas 4
4 Espiga 8
5 Árbol de levas de admisión 1
6 Árbol de levas de escape 1
7 Piñón del árbol de levas 2
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.

5-8
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00199

EXTRACCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS


1. Extrae:
S cubierta de la culata
2. Alinee:
S marca “T” en el rotor del generador a
(con el indicador fijo en la cubierta del genera-
dor b )

a. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agu-


jas del reloj.
b. Cuando el pistón #1 esté en el punto muerto
superior (PMS) del tiempo de compresión, ali-
nee la marca “T” a con el indicador fijo b en el
rotor del generador.
NOTA:
El PMS del tiempo de compresión puede encon-
trarse cuando se separan los salientes del árbol
de levas.

3. Afloje:
S pernos del piñón del árbol de levas 1

4. Afloje:
S perno de la tapa 1
5. Desmonte:
S tensor de la cadena de distribución 2
S junta

6. Desmonte:
S tapa del árbol de levas 1
S espigas
NOTA:
Como referencia durante la instalación, inserte
marcas de identificación en cada tapa del árbol de
levas.

5-9
ÁRBOL DE LEVAS ENG

ATENCIÓN:
Para evitar que se dañen la culata, los árboles
de levas o las tapas del árbol de levas, afloje
los pernos de las tapas del árbol de levas por
etapas, de forma cruzada, desde el exterior ha-
cia el interior.

7. Desmonte:
S árbol de levas de admisión 1
S árbol de levas de escape 2
S guía de la cadena de distribución (en el siste-
ma de escape)
NOTA:
Para evitar que la cadena de distribución se caiga
dentro del cárter, sujétela con un alambre 3 .

8. Desmonte:
S piñón del árbol de levas

5-10
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00204

INSPECCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE


LEVAS
1. Inspeccióne:
S salientes del árbol de levas
Decoloración azul/corrosión /arañazos !
Reemplace el árbol de levas.

2. Mida:
S dimensiones de los salientes del árbol de levas
a y b
Fuera de especificaciones ! Reemplace el ár-
bol de levas.

Límite de dimensiones de los


salientes del árbol de levas
Árbol de levas de admisión
a 35,60 mm
b 27,85 mm
Árbol de levas de escape
a 35,60 mm
b 27,85 mm

3. Mida:
S descentramiento del árbol de levas
Fuera de especificaciones ! Reemplace.

Límite de descentramiento del


árbol de levas
0,03 mm

4. Mida:
S holgura entre el muñón del árbol de levas y la
tapa del árbol de levas
Fuera de especificaciones ! Mida el diámetro
del muñón del árbol de levas.

Holgura entre el muñón del árbol


de levas y la tapa del árbol de levas
0,020 X 0,054 mm
<Límite>: 0,08 mm

5-11
ÁRBOL DE LEVAS ENG

a. Instale el árbol de levas en la culata (sin las es-


pigas ni las tapas del árbol de levas).
b. Coloque una tira de Plastigauge 1 en el mu-
ñón del árbol de levas, como se muestra en la
ilustración.
c. Instale las espigas y las tapas del árbol de le-
vas.
NOTA:
S Apriete los pernos de la tapa del árbol de levas
por etapas, de forma cruzada, desde las tapas
interiores hacia las exteriores.
S No gire el árbol de levas mientras mide la holgura
entre el muñón del árbol de levas y la tapa del ár-
bol de levas mediante Plastigauge.

Perno de la tapa del árbol de levas


10 Nm (1,0 mSkg)

d. Desmonte las tapas del árbol de levas y a con-


tinuación mida la anchura de Plastigauge 1 .

5. Mida:
S diámetro del muñón del árbol de levas a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el ár-
bol de levas.
Cumple las especificaciones ! Reemplace la
culata y las tapas del árbol de levas a la vez.

Diámetro del muñón del árbol de


levas
24,967 X 24,980 mm

5-12
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00208

INSPECCIÓN DE LOS PIÑONES DEL


ÁRBOL DE LEVAS Y DE LAS GUÍAS DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
El siguiente procedimiento se refiere a todos los
piñones del árbol de levas y las guías de la cadena
de distribución.
1. Compruebe:
S piñón del árbol de levas
Desgaste de los dientes superior a 1/4 a !
Reemplace los piñones del árbol de levas y la
cadena de distribución a la vez.
a 1 / 4 diente
b Correcto
1 Cilindro de la cadena de distribución
2 Piñón del árbol de levas

2. Compruebe:
S guía de la cadena de distribución 1 (en el sis-
tema de escape)
S guía de la cadena de distribución 2 (en la par-
te superior)
Daños /desgaste ! Reemplace la pieza o pie-
zas defectuosas.

5-13
ÁRBOL DE LEVAS ENG
EAS00210

INSPECCIÓN DEL TENSOR DE LA


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Compruebe:
S tensor de la cadena de distribución
Fisuras /daños ! Reemplace.
2. Compruebe:
S funcionamiento de levas en un solo sentido
Movimiento brusco ! Reemplace el conjunto
del tensor de la cadena de distribución.

a. Presione ligeramente para introducir la varilla


del tensor de la cadena de distribución en el
alojamiento del tensor de la cadena de distribu-
ción manualmente.
NOTA:
Mientras presiona la varilla del tensor de la cade-
na de distribución, enróllela con un destornillador
fino 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga.

b. Extraiga el destornillador y libere lentamente la


varilla del tensor de la cadena de distribución.
c. Compruebe que la varilla del tensor de la cade-
na de distribución se desprende sin dificultad
del alojamiento del tensor de la cadena de dis-
tribución. Si hay un movimiento brusco, reem-
place el tensor de la cadena de distribución.

3. Compruebe:
S perno de la tapa
S arandela de cobre
S junta
Daños /desgaste ! Reemplace la pieza o pie-
zas defectuosas.

5-14
ÁRBOL DE LEVAS ENG
INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS
1. Alinee:
S la marca “T” en el rotor del generador a
(con el indicador fijo en la cubierta del genera-
dor b )

a. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agu-


jas del reloj.
b. Cuando el pistón #1 esté en el punto muerto
superior (PMS), alinee la marca “T” a con el
indicador fijo b en el rotor del generador.

2. Instale:
S árbol de levas de escape 1
(con el piñón del árbol de levas apretado por el
momento)
NOTA:
Compruebe que la referencia de perforación en el
árbol de levas está boca arriba.

3. Instale:
S espigas
S tapas del árbol de levas de escape
NOTA:
S Compruebe que cada tapa del árbol de levas es-
tá instalada en su lugar original.
S Compruebe que el indicador de flecha a en ca-
da tapa del árbol de levas apunta hacia el lado
correcto del motor.

4. Instale:
S pernos de la tapa del árbol de levas
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
Apriete los pernos de la tapa del árbol de levas por
etapas, de forma cruzada, desde las tapas interio-
res hacia las exteriores.

ATENCIÓN:
S Lubrique los pernos de la tapa del árbol de le-
vas con el aceite del motor.
S Los pernos de la tapa del árbol de levas de-
ben apretarse de manera uniforme, pues de
lo contrario se producirán daños en la culata,
las tapas del árbol de levas y los árboles de
levas.
S No gire el cigüeñal mientras instala el árbol
de levas para evitar daños o una temporiza-
ción inadecuada de la válvula.

5-15
ÁRBOL DE LEVAS ENG
5. Instale:
S guía de la cadena de distribución (lado de es-
cape)
NOTA:
S Al instalar la guía de la cadena de distribución,
compruebe que la cadena de distribución está
tan tensa como sea posible en el lado de escape.
S Compruebe que las marcas de correspondencia
a están paralelas al borde de la culata.

6. Instale:
S árbol de levas de admisión
(con el piñón del árbol de levas apretado por el
momento)
NOTA:
S Compruebe que la referencia de perforación en
el árbol de levas está boca arriba.
S Al instalar el árbol de levas de admisión, com-
pruebe que la cadena de distribución está tan
tensa como sea posible entre el piñón del árbol
de levas de escape y el piñón del árbol de levas
de admisión.

7. Instale:
S espigas
S tapas del árbol de levas de admisión
NOTA:
S Compruebe que cada tapa del árbol de levas es-
tá instalada en su lugar original.
S Compruebe que el indicador de flecha a en ca-
da tapa del árbol de levas apunta hacia el lado
correcto del motor.

8. Instale:
S pernos de la tapa del árbol de levas
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
Apriete los pernos de la tapa del árbol de levas por
etapas, de forma cruzada, desde las tapas interio-
res hacia las exteriores.

5-16
ÁRBOL DE LEVAS ENG

ATENCIÓN:
S Lubrique los pernos de la tapa del árbol de le-
vas con el aceite del motor.
S Los pernos de la tapa del árbol de levas de-
ben apretarse de manera uniforme, pues de
lo contrario se producirán daños en la culata,
las tapas del árbol de levas y los árboles de
levas.
S No gire el cigüeñal mientras instala el árbol
de levas para evitar daños o una temporiza-
ción inadecuada de la válvula.

NOTA:
S Compruebe que las marcas de correspondencia
a están paralelas al borde de la culata.

9. Instale:
S tensor de la cadena de distribución

a. Mientras presiona ligeramente la varilla del


tensor de la cadena de distribución de forma
manual, gire completamente la varilla del ten-
sor con un destornillador fino en el sentido de
las agujas del reloj 1 .
b. Después de girar completamente la varilla del
tensor de la cadena de distribución dentro del
alojamiento del tensor de la cadena de distribu-
ción, (sin quitar el destornillador fino), instale la
junta y el tensor de la cadena de distribución 2
en el bloque del cilindros.

ADVERTENCIA
Utilice siempre una junta nueva.

c. Apriete los pernos del tensor de la cadena de


distribución 3 al par especificado.

Perno del tensor de la cadena de


distribución
10 Nm (1,0 mSkg)

d. Extraiga el destornillador, compruebe que se libe-


ra la varilla del tensor de la cadena de distribución
y apriete el perno de la tapa al par especificado.

Perno de la tapa
7 Nm (0,7 mSkg)

5-17
ÁRBOL DE LEVAS ENG
10. Gire:
S cigüeñal
(varios giros completos en el sentido contrario
a las agujas del reloj)
11. Inspeccióne:
S marca “T” a
Compruebe que la marca “T” en el rotor del ge-
nerador está alineada con el indicador fijo b
en la cubierta del rotor del generador.
S referencia de perforación del árbol de levas c
Compruebe que las referencias de perforación
en los árboles de levas están alineadas con las
marcas en relieve d en la tapa del árbol de le-
vas.
No están alineadas ! Ajuste.
Consulte los pasos de instalación indicados
anteriormente.
12. Apriete:
S pernos del piñón del árbol de levas 1
24 Nm (2,4 mSkg)

ATENCIÓN:
Asegúrese de que aprieta los pernos del piñón
del árbol de levas al par especificado para evi-
tar que los pernos puedan aflojarse y dañar el
motor.

13. Mida:
S reglaje de las válvulas
Fuera de especificaciones ! Ajuste.
Consulte “AJUSTE DEL REGLAJE DE
VÁLVULAS” en el capítulo 3.

5-18
CULATA ENG
EAS00221

CULATA

10 Nm (1,0 mSkg)
Inicial 18 Nm (1,8 mSkg)
2º 18 Nm (1,8 mSkg)
Final 150_

55 Nm (5,5 mSkg)

55 Nm (5,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la culata Extraiga las piezas en el orden indicado.
Tubo de escape, silenciador Consulte “TUBOS DE ESCAPE” y “PIÑÓN
DE TRANSMISIÓN”.
Árbol de levas Consulte “ÁRBOL DE LEVAS”.
Cuerpo del acelerador Consulte “CUERPO DEL ACELERADOR”
en el capítulo 7.
1 Culata 1
2 Junta de la culata 1
3 Espiga 2
4 Guía de la cadena de la distribución (lado 1
de escape)
5 Collar 2
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.

5-19
CULATA ENG
EAS00223

EXTRACCIÓN DE LA CULATA
1. Desmonte:
S pernos de la culata
S tuercas de la culata
NOTA:
S Afloje las tuercas en la secuencia apropiada, tal
y como se muestra en la ilustración.
S Afloje cada tuerca media vuelta cada vez. Des-
pués de aflojar completamente todas las tuer-
cas, extráigalas.

EAS00229

INSPECCIÓN DE LA CULATA
1. Elimine:
S los depósitos de carbonilla de la cámara de
combustión
(con un raspador redondeado)
NOTA:
No utilice un instrumento afilado para evitar provo-
car daños o arañazos en:

S roscas del diámetro interior de la bujía


S asientos de válvula
2. Compruebe:
S culata
Daños /arañazos ! Reemplace.
S cámara de agua de la culata
Depósitos minerales/óxido! Elimínelos.
3. Mida:
S deformación de la culata
Fuera de especificaciones ! Rectifique la su-
perficie de la culata.

Máxima deformación de la culata


Menos de 0,10 mm

a. Coloque una regla 1 y un calibrador de grosor


2 de un lado a otro de la culata.
b. Mida la deformación.
c. Si se ha excedido el límite, rectifique la superfi-
cie de la culata, del siguiente modo.
d. Coloque un papel de lija húmedo de 400 X 600
en la placa de la superficie y rectifique la super-
ficie de la culata siguiendo una secuencia de li-
jado en forma de ocho.
NOTA:
Para conseguir una superficie lisa, gire la culata
varias veces.

5-20
CULATA ENG
EAS00233

INSTALACIÓN DE LA CULATA
1. Instale:
S junta New 1
S espigas 2
2. Instale:
S culata
NOTA:
Pase la cadena de distribución a través de su cavi-
dad.

3. Apriete:
S tuercas de la culata 1 X 6
Inicial 18 Nm (1,8 mSkg)
2º 18 Nm (1,8 mSkg)
Final 150_
NOTA:
S Lubrique las tuercas y pernos de la culata con
aceite del motor.

NOTA:
S Primero, apriete las tuercas 1 X 6 a 18 Nm
(1,8 mSkg) con una llave dinamométrica.
S Afloje las tuercas una a una siguiendo el orden
de apriete y, a continuación, apriételas de nuevo
a 18 Nm (1,8 mSkg).
S Vuelva a apretar las tuercas a 150_ con un tor-
siómetro de ángulo.

ATENCIÓN:
S Utilice un torsiómetro de ángulo 1 y apriete
en el ángulo correcto.
S Si no dispone de un torsiómetro de ángulo,
no apriete en ningún ángulo, pues no conse-
guirá realizarlo con precisión.
En este caso, debe apretar con un par de
apriete a 40 Nm (4,0 mSkg).

4. Instale:
S árbol de levas de escape
S árbol de levas de admisión
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES
DE LEVAS”.

5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00236

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de las válvulas y muelles de Extraiga las piezas en el orden indicado.
válvula
1 Empujador de válvula 10
2 Pastilla de válvula 10
3 Chaveta de válvula 20
4 Asiento de muelle de válvula superior 10
5 Muelle de válvula 10
6 Asiento de muelle de válvula 10
7 Sello del vástago de válvula 10
8 Válvula de escape 4
9 Válvula de admisión (centro) 2
10 Válvula de admisión (izquierda y derecha) 4
Para realizar la instalación, invierta el
procedimiento de extracción.

5-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00237

EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y componentes relacionados.
NOTA:
Antes de extraer las piezas internas de la culata
(válvulas, muelles de válvula, asientos de válvula,
etc.), compruebe que las válvulas están selladas
correctamente.

1. Extraiga:
S empujador de válvula 1
S pastilla de válvula 2
NOTA:
Anote la posición de cada empujador de válvula y
pastilla de válvula para que puedan volver a insta-
larse en su lugar original.

2. Compruebe:
S el sellado de válvula
Fugas en el asiento de válvula ! Inspeccione
la cara de la válvula, el asiento de válvula y la
anchura del asiento de válvula.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS
DE VÁLVULA”.

a. Vierta un disolvente limpio a en las lumbreras


de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas están selladas
correctamente.
NOTA:
No debe haber ninguna fuga en el asiento de la
válvula 1 .

3. Extraiga:
S chavetas de la válvula 1
NOTA:
Para extraer las chavetas de la válvula, comprima
el muelle de válvula con el compresor de muelles
de válvula 2 y el accesorio del compresor de
muelles de válvula 3 .

5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
Accesorio del compresor
de muelles de válvula
90890-04108

4. Extraiga:
S asiento de muelle de válvula superior 1
S muelle de válvula 2
S sello del vástago de válvula 3
S asiento de muelle de válvula inferior 4
S válvula 5
NOTA:
Identifique la posición de cada pieza con mucho
cuidado para que pueda volver a instalarse en su
lugar original.

EAS00239

INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS Y


GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y guías de válvula.
1. Mida:
S holgura entre el vástago de válvula y la guía de
válvula

Holgura entre el vástago de válvula y la


guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula a –
Diámetro del vástago de válvula b

Fuera de especificaciones ! Reemplace la


guía de válvula.

Holgura entre el vástago de válvula


y la guía de válvula
Admisión
0,010 X 0,037 mm
<Límite>: 0,08 mm
Escape
0,025 X 0,052 mm
<Límite>: 0,1 mm

2. Reemplace:
S guía de válvula
NOTA:
Para facilitar la extracción e instalación de la guía
de válvula y para mantener un ajuste correcto, ca-
liente la culata a 100_C en un horno.
5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

a. Desmonte la guía de válvula con el extractor de


guías de válvula 1 .
b. Instale la nueva guía de válvula con el instala-
dor de guías de válvula 2 y el extractor de
guías de válvula 1 .
c. Tras instalar la guía de válvula, perfore la guía
de válvula con el escariador para guías de vál-
vula 3 para obtener la holgura adecuada en-
tre el vástago de válvula y la guía de válvula.
NOTA:
Después de reemplazar la guía de válvula, rectifi-
que el asiento de válvula.

Extractor de guías de válvula


(5,5 mm)
90890-04016
Instalador de guías de válvula
(5,5 mm)
90890-04015
Escariador para guías de válvula
(5,5 mm)
90890-01196

3. Elimine:
S depósitos de carbonilla
(de la cara de la válvula y del asiento de válvula)
4. Inspeccione:
S cara de la válvula
Corrosión /desgaste ! Rectifique la cara de la
válvula.
S extremo del vástago de válvula
Forma de seta o diámetro mayor que el cuerpo
del vástago de válvula ! Reemplace la válvula.
5. Mida:
S grosor del margen de válvula a
Fuera de especificaciones ! Reemplace la
válvula.

Grosor del margen de válvula


0,8 X 1,2 mm

6. Mida:
S el descentramiento del vástago de válvula
Fuera de especificaciones ! Reemplace la
válvula.
NOTA:
S Cuando instale una válvula nueva, reemplace
siempre la guía de válvula.
S Si extrae o reemplaza la válvula, reemplace
siempre el retén de aceite.

Descentramiento del vástago de


válvula
0,01 mm

5-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00240

INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS DE


VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y asientos de válvula.
1. Elimine:
S depósitos de carbonilla
(de la cara de la válvula y del asiento de válvula)
2. Inspeccione:
S asiento de válvula
Corrosión /desgaste ! Reemplace la culata.
3. Mida:
S anchura del asiento de válvula a
Fuera de especificaciones ! Reemplace la
culata.

Anchura del asiento de válvula


Admisión: 0,9 X 1,1 mm
<Límite>: 1,6 mm
Escape: 0,9 X 1,1 mm
<Límite> 1,6 mm

a. Aplique un colorante azul para mecánica


(Dykem) b en la cara de la válvula.
b. Instale la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía de válvu-
la y sobre el asiento de válvula para realizar
una impresión clara.
d. Mida la anchura del asiento de válvula.
NOTA:
El color azul desaparecerá en los puntos donde el
asiento de válvula y la cara de la válvula hayan en-
trado en contacto.

4. Pula:
S cara de la válvula
S asiento de válvula
NOTA:
Tras reemplazar la culata, o la válvula y la guía de
válvula, deben pulirse el asiento de válvula y la ca-
ra de la válvula.

5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

a. Aplique un compuesto para pulir grueso a en


la cara de la válvula.

ATENCIÓN:
No permita que el compuesto para pulir se in-
troduzca en el hueco entre el vástago de válvu-
la y la guía de válvula.

b. Aplique lubricante de disulturo de molibdeno


en el vástago de válvula.
c. Instale la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que la cara de la válvula y
el asiento de válvula estén pulidos de manera
uniforme y, a continuación, limpie los restos del
compuesto.
NOTA:
Para obtener los mejores resultados, golpee lige-
ramente el asiento de válvula mientras gira la vál-
vula para adelante y para atrás entre las manos.

e. Aplique un compuesto para pulir fino en la cara


de la válvula y repita los pasos anteriores.
f. Después de cada procedimiento de pulido,
asegúrese de limpiar los restos del compuesto
de la cara de la válvula y del asiento de válvula.
g. Aplique un colorante azul para mecánica
(Dykem) b en la cara de la válvula.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía de válvu-
la y sobre el asiento de válvula para realizar
una impresión clara.
j. Mida otra vez la anchura del asiento de válvula
c . Si la anchura del asiento de válvula está
fuera de las especificaciones, rectifique y pula
el asiento de válvula.

5-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00241

INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DE


VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los muelles de válvula.
1. Mida:
S longitud libre del muelle de válvula a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
muelle de válvula.

Longitud libre del muelle de válvula


Muelle de las válvulas de
admisión y escape
37,3 mm
<Límite>: 35,4 mm

2. Mida:
S fuerza del muelle de válvula comprimido a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
muelle de válvula.
b Longitud instalada

Fuerza del muelle de válvula


comprimido (instalado)
Muelle de las válvulas de
admisión y escape
98,1 X 113,8 N
(10,0 X 11,6 kgf) a 30,4 mm

3. Mida:
S inclinación del muelle de válvula a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
muelle de válvula.

Límite de inclinación del muelle


Muelle de las válvulas de
admisión y escape
2,5_/1,7 mm

5-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
EAS00242

INSPECCIÓN DE LOS EMPUJADORES


DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los empujadores de válvula.
1. Inspeccione:
S empujador de válvula
Daños /arañazos ! Reemplace los empujado-
res de válvula y la culata.

EAS00247

INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbe:
S extremo del vástago de válvula
(con una piedra de aceite)

2. Lubrique:
S vástago de válvula 1
S sello del vástago de válvula 2
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Lubricante de disulfuro de
molibdeno

3. Instale:
S válvula 1
S asiento de muelle inferior 2
S sello del vástago de válvula 3
S muelle de válvula 4
S asiento de muelle superior 5
(en la culata)

5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
NOTA:
S Compruebe que todas las válvulas están instala-
das en su lugar original. Consulte las siguientes
marcas en relieve.
Válvulas de admisión derecha e izquierda:
“3LD:”
Válvulas de admisión intermedias: “3LD.”
Válvulas de escape: “5PS:”
S Instale el muelle de válvula con la mayor separa-
ción a hacia arriba.

b Separación menor

4. Instale:
S chavetas de la válvula 1
NOTA:
Para instalar las chavetas de la válvula, comprima
el muelle de válvula con el compresor de muelles
de válvula 2 y el accesorio del compresor de
muelles de válvula 3 .

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
Accesorio del compresor de
muelles de válvula
90890-04108

5. Para asegurar las chavetas de la válvula 1 en


el vástago de la válvula, golpee ligeramente la
punta de la válvula con un martillo de superficie
blanda.

ATENCIÓN:
Si se golpea la punta de la válvula con dema-
siada fuerza, se puede dañar la válvula.

5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG
6. Lubrique:
S pastilla de válvula

Lubricante recomendado
Lubricante de disulfuro de
molibdeno

S empujador de válvula
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

7. Instale:
S pastilla de válvula
S empujador de válvula
NOTA:
S El empujador de válvula debe moverse sin difi-
cultad cuando se gira con los dedos.
S Cada empujador de válvula y pastilla de válvula
debe volverse a instalar en su posición original.

5-31
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00252

CILINDRO Y PISTONES

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del el cilindro y los pistones Extraiga las piezas en el orden indicado.
Culata Consulte “CULATA”.
1 Cilindro 1
2 Junta del cilindro 1
3 Anillo de seguridad 4
4 Bulón 2
5 Pistón 2
6 Conjunto del segmento del pistón 2
7 Espiga 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-32
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00254

EXTRACCIÓN DEL CILINDRO Y LOS


PISTONES
El siguiente procedimiento es aplicable a todos
los cilindros y pistones.
1. Extraiga:
S abrazadera del bulón 1
S bulón 2
S pistón 3

ATENCIÓN:
No utilice un martillo para extraer el bulón.

NOTA:
S Antes de extraer la abrazadera del bulón, cubra
la apertura del cárter con un paño limpio para
evitar que la abrazadera del bulón se caiga den-
tro del cárter.
S Para que le sirva como referencia durante la ins-
talación, coloque una marca de identificación en
cada cabeza del pistón.
S Antes de desmontar el bulón 2 , desbarbe la ra-
nura de la abrazadera del bulón y el área del diá-
metro interior del bulón. Si se han desbarbado
ambas áreas y sigue siendo difícil extraer el bu-
lón, extráigalo con el conjunto extractor del bulón
4.

Conjunto extractor del bulón


90890-01304

2. Extraiga:
S segmento superior
S segundo segmento
S segmento de lubricación
NOTA:
Cuando extrae un segmento del pistón, abra la se-
paración en el extremo con los dedos y extraiga el
otro extremo del segmento sobre la cabeza del
pistón.

5-33
CILINDRO Y PISTONES ENG
EA262

INSPECCIÓN DEL CILINDRO Y LOS


PISTONES
El siguiente procedimiento es aplicable a todos
los cilindros y pistones.
1. Inspeccione:
S pared del pistón
S pared del cilindro
Arañazos verticales ! Reemplace el cilindro, y
el pistón y los segmentos del pistón a la vez.
2. Mida:
S holgura entre el pistón y el cilindro

a. Mida el diámetro interior del cilindro “C” con el


calibrador de diámetro interior del cilindro.
NOTA:
Mida el diámetro interior del cilindro “C” tomando
las medidas de lado a lado y de la parte delantera
a la parte trasera del cilindro. Después, calcule la
media de tales medidas.

Diámetro interior
92,00 X 92,01 mm
del cilindro “C”
Límite de
0,05 mm
conicidad “T”
Deformación
0,05 mm
circunferencial “R”

“C” = máximo de D1 X D6
“T” = máximo de D1 ó D2 – máximo de
D5 ó D6
“R” = máximo de D1, D3 ó D5 – mínimo de
D2, D4 Ó D6
b. Si está fuera de las especificaciones, reempla-
ce el cilindro, y el pistón y los segmentos del
pistón a la vez.
c. Mida el diámetro “P” de la falda del pistón con el
micrómetro.
a 5 mm desde el borde inferior del pistón

Tamaño del
pistón “P”
Normal 91,960 X 91,975 mm
b. Si está fuera de las especificaciones, reempla-
ce el pistón y los segmentos del pistón a la vez.
e. Calcule la holgura entre el pistón y el cilindro
con la siguiente fórmula.
Holgura entre el pistón y el cilindro =
Diámetro interior del cilindro “C” –
Diámetro de la falda del pistón “P”

5-34
CILINDRO Y PISTONES ENG

Holgura entre el pistón y el cilindro


0,025 X 0,050 mm
<Límite>: 0,11 mm

f. Si está fuera de las especificaciones, reempla-


ce el cilindro, y el pistón y los segmentos del
pistón a la vez.

5-35
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00264

INSPECCIÓN DE LOS SEGMENTOS DEL


PISTÓN
1. Mida:
S holgura lateral en el segmento del pistón
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
pistón y los segmentos del pistón a la vez.
NOTA:
Antes de medir la holgura lateral en el segmento
del pistón, elimine los depósitos de carbonilla de
las ranuras de los segmentos del pistón y de los
propios segmentos del pistón.

Holgura lateral en el segmento


del pistón
Segmento superior
0,03 X 0,07 mm
<Límite>: 0,12 mm
Segundo segmento
0,02 X 0,06 mm
<Límite>: 0,12 mm

2. Instale:
S segmento del pistón
(en el cilindro)
NOTA:
Nivele el segmento del pistón, dentro del cilindro,
con la cabeza del pistón.

a 5 mm
3. Mida:
S separación en el extremo del segmento del pis-
tón
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
segmento del pistón.
NOTA:
No se puede medir la separación en el extremo
del distanciador del expansor del segmento de lu-
bricación. Si la separación del carril del segmento
de lubricación es excesiva, reemplace los seg-
mentos del pistón.

Separación en el extremo del


segmento del pistón
Segmento superior
0,02 X 0,35 mm
<Límite>: 0,6 mm
Segundo segmento
0,40 X 0,55 mm
<Límite>: 0,9 mm
Segmento de lubricación
0,20 X 0,50 mm

5-36
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00266

INSPECCIÓN DE LOS BULONES


El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los bulones.
1. Inspección:
S bulón
Decoloración azul/ranuras ! Reemplace el
bulón e inspeccióne el sistema de lubricación.

2. Mida:
S diámetro exterior del bulón a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
bulón.

Diámetro exterior del bulón


20,991 X 21,000 mm
<Límite>: 20,971 mm

3. Mida:
S diámetro interior del bulón (en el pistón) b
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
pistón.

Diámetro interior del bulón


(en el pistón)
21,004 X 21,015 mm
<Límite>: 21,045 mm

4. Calcule:
S holgura entre el bulón y el diámetro interior del
bulón
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
bulón y el pistó a la vez.

Holgura entre el bulón y el pistón =


Diámetro interior del bulón b –
Diámetro exterior del bulón a

Holgura entre el bulón y el pistón


0,004 X 0,024 mm
<Límite>: 0,074 mm

5-37
CILINDRO Y PISTONES ENG
EAS00272

INSTALACIÓN DEL CILINDRO Y LOS


PISTONES
El siguiente procedimiento es aplicable a todos
los cilindros y pistones.
1. Instale:
S segmento superior
S segundo segmento
S carril del segmento de lubricación inferior
S carril del segmento de lubricación superior
S expansor del segmento de lubricación
NOTA:
Asegúrese de instalar los segmentos del pistón
con los números o marcas del fabricante boca
arriba.

2. Instale:
S pistón 1
S bulón 2
S abrazadera del bulón New 3
NOTA:
S Aplique aceite del motor en el bulón.
S Compruebe que el indicador de flecha a del pis-
tón apunta al lado de escape del motor.
S Antes de instalar la abrazadera del bulón, cubra
la apertura del cárter con un paño limpio para
evitar que la abrazadera del bulón se caiga den-
tro del cárter.
S Vuelva a montar cada pistón en su cilindro origi-
nal (orden de numeración empezando por la iz-
quierda: #1 a #2).

3. Instale:
S junta New
S espigas
4. Lubrique:
S pistón
S segmentos del pistón
S cilindro
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

5-38
CILINDRO Y PISTONES ENG
5. Desvíe:
S separación en los extremos del segmento del
pistón
a Segmento superior
b Carril del segmento de lubricación inferior
c Carril del segmento de lubricación superior
d Segundo segmento
A Lado de admisión

6. Instale:
S cilindro
NOTA:
S Mientras comprime los segmentos del pistón con
una mano, instale el cilindro con la otra.
S Pase la cadena de distribución y la guía de la ca-
dena de distribución (lado de escape) a través de
la cavidad de la cadena de distribución.

5-39
EMBRAGUE ENG
EAS00273

EMBRAGUE
CUBIERTA DEL EMBRAGUE

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la cubierta del embrague Extraiga las piezas en el orden indicado.
Aceite de motor Vacíe el aceite
Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en el capítulo 3.
1 Cable del embrague 1
2 Soporte del cable del embrague 1
3 Cubierta del embrague 1 NOTA:
Afloje los pernos de forma cruzada.

4 Junta 1
5 Espiga 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-40
EMBRAGUE ENG
EB405010

EJE DE LA PALANCA

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del eje de la palanca Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Anillo de seguridad 2
2 Palanca 1
3 Muelle de la palanca 1
4 Eje de la palanca 1
5 Retén de aceite 1
6 Cojinete 2
7 Arandela 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-41
EMBRAGUE ENG
EAS00274

EMBRAGUE

70 Nm (7,0 mSkg) 8 Nm (0,8 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del embrague Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Muelle de embrague 6
2 Placa de presión 1
3 Varillaje 1
4 Placa de rozamiento 1 2
5 Plato del embrague 8
6 Placa de rozamiento 2 7
7 Tuerca 1
8 Arandela de inmovilización 1
9 Cubo del embrague 1
10 Plato de empuje 1
11 Cojinete 1
12 Distanciador 1
13 Cárter del embrague 1

5-42
EMBRAGUE ENG

70 Nm (7,0 mSkg) 8 Nm (0,8 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
14 Placa de empuje 1 1
15 Placa de empuje 2 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-43
EMBRAGUE ENG
EAS00275

EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE


1. Enderece la lengüeta de la arandela de inmovi-
lización.
2. Afloje:
S tuerca del cubo del embrague 1
NOTA:
Mientras sujeta el cubo del embrague 3 con el
soporte universal para embragues 4 , afloje la
tuerca del cubo del embrague.

Soporte universal para embragues


90890-04086

3. Desmonte:
S arandela de inmovilización 2
S cubo del embrague 3

4. Extraiga:
S distanciador 1
S cojinete 2
NOTA:
Inserte dos pernos de 6 mm 3 en el distanciador
y, a continuación, extraiga el distanciador tirando
de los pernos.

EAS00280

INSPECCIÓN DE LAS PLACAS DE


ROZAMIENTO
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las placas de rozamiento.
1. Inspeccione:
S placa de rozamiento
Daños /desgaste ! Reemplace todas las pla-
cas de rozamiento a la vez.
2. Mida:
S grosor de la placa de rozamiento
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
das las placas de rozamiento a la vez.
NOTA:
Mida la placa de rozamiento en cuatro puntos.

Grosor de la placa de rozamiento


2,9 X 3,1 mm
<Límite>: 2,8 mm

5-44
EMBRAGUE ENG
3. Mida:
S anchura del conjunto a
Fuera de especificaciones ! Ajuste.

Anchura del conjunto


42,5 X 43,7 mm

a. Anchura del conjunto ajustada por plato del


embrague 1 y 2 .
b. Seleccione el plato del embrague de la siguien-
te tabla.
Plato del embrague 1

N_ de pieza Grosor
168-16325-00 1,6 mm
3J2-16324-00 2,0 mm STD
168-16324-00 2,3 mm
Plato del embrague 2

N_ de pieza Grosor
3J2-16324-00 2,0 mm STD
168-16324-00 2,3 mm

NOTA:
Cuando ajuste la anchura del embrague (reem-
plazando el plato o los platos del embrague), ase-
gúrese de reemplazar primero el plato del embra-
gue 1 . Si después de reemplazar el plato del
embrague 1 siguen sin cumplirse las especifica-
ciones, reemplace el plato del embrague 2 .

5-45
EMBRAGUE ENG
EAS00281

INSPECCIÓN DE LOS PLATOS DEL


EMBRAGUE
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los platos del embrague.
1. Inspeccione:
S plato del embrague
Daños ! Reemplace todos los platos del em-
brague a la vez.

2. Mida:
S deformación del plato del embrague
(con un calibrador de grosor y placa de superfi-
cie 1 )
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
dos los platos del embrague a la vez.

Límite de deformación del plato


del embrague
Menos de 0,1 mm

EAS00282

INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DEL


EMBRAGUE
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los muelles del embrague.
1. Inspeccione:
S muelle del embrague
Daños ! Reemplace todos los muelles del
embrague a la vez.

2. Mida:
S longitud libre del muelle del embrague a
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
dos los muelles del embrague a la vez.

Longitud libre del muelle de


embrague
50 mm
<Límite>: 47,5 mm

5-46
EMBRAGUE ENG
EAS00284

INSPECCIÓN DEL CÁRTER DEL


EMBRAGUE
1. Inspeccione:
S garras del cárter del embrague
Daños /corrosión /desgaste ! Desbarbe las
garras del cárter del embrague o reemplace el
cárter del embrague.
NOTA:
La corrosión en las garras del cárter del embrague
provocará el mal funcionamiento del embrague.

2. Inspeccione:
S cojinete
Daños /desgaste ! Reemplace el cojinete y el
cárter del embrague.

EAS00285

INSPECCIÓN DEL CUBO DEL


EMBRAGUE
1. Inspeccione:
S ranuras del cubo del embrague
Daños /corrosión /desgaste ! Reemplace el
cubo del embrague.
NOTA:
La corrosión en las ranuras del cubo del embra-
gue provocará el mal funcionamiento del embra-
gue.

EAS00286

INSPECCIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN


1. Inspeccione:
S placa de presión 1
Fisuras /daños ! Reemplace.
S cojinete 2
Daños /desgaste ! Reemplace.

5-47
EMBRAGUE ENG
EAS00287

INSPECCIÓN DEL EJE DE LA PALANCA Y


DEL VARILLAJE
1. Inspeccione:
S eje de la palanca 1
S varillaje 2
Daños /desgaste ! Reemplace el engranaje
de piñones del varillaje y del eje de la palanca a
la vez.

2. Inspeccione:
S cojinete del varillaje
Daños /desgaste ! Reemplace.

EAS00292

INSPECCIÓN DEL TRANSMISOR


PRIMARIO
1. Inspeccione:
S engranaje transmisor primario
Daños /desgaste ! Reemplace el engranaje
transmisor primario y el engranaje transmitido
primario a la vez.
Ruido excesivo durante el funcionamiento !
Reemplace el engranaje transmisor primario y
el engranaje transmitido primario a la vez.

5-48
EMBRAGUE ENG
EAS00299

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE


1. Instale:
S cubo del embrague 1
S arandela de inmovilización New 2
S tuerca del cubo del embrague 3

2. Apriete:
S tuerca del cubo del embrague
70 Nm (7,0 mSkg)
NOTA:
Mientras sujeta el cubo del embrague con el so-
porte universal para embragues 4 , apriete la
tuerca del cubo del embrague.

Soporte universal para embragues


90890-04086

3. Doble la lengüeta de la arandela de inmoviliza-


ción sobre un lado plano de la tuerca.
4. Lubrique:
S placas de rozamiento
S platos del embrague
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

5. Instale:
S placas de rozamiento
S platos del embrague
NOTA:
Instale primero una placa de rozamiento y, a conti-
nuación, instale alternativamente un plato del em-
brague y una placa de rozamiento.

6. Mida:
S anchura del conjunto
Fuera de especificaciones ! Ajuste.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PLACA
DE ROZAMIENTO”.
7. Instale:
S placa de presión 1
NOTA:
Alinee la referencia de perforación b en la placa
de presión con la referencia de perforación a en
el cubo del embrague.

5-49
EMBRAGUE ENG
8. Instale:
S muelles del embrague
S pernos de muelles del embrague
8 Nm (0,8 mSkg)
NOTA:
Apriete los pernos de muelles del embrague por
etapas, siguiendo una secuencia cruzada.

9. Instale:
S espigas
S junta New
S cubierta del embrague
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
S Cuando instale la cubierta del embrague, empu-
je la palanca y compruebe que la referencia de
perforación a en la palanca está alineada con la
referencia b en la cubierta del embrague. Com-
pruebe que la ranura del varillaje c encaja con
la ranura del eje de la palanca d .
S Apriete los pernos de la cubierta del embrague
por etapas, siguiendo una secuencia cruzada.

10.Instale:
S arandela 1
S muelle de la palanca 2
S palanca 3
S arandela 4
S anillo de seguridad New 5
NOTA:
Alinee la referencia de perforación a en el eje de
la palanca con la referencia b en la cubierta del
embrague.

5-50
EJE DE CAMBIO ENG
EAS00326

EJE DE CAMBIO
CUBIERTA DEL ROTOR DEL GENERADOR

20 Nm (2,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg) 10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la cubierta del rotor del Extraiga las piezas en el orden indicado.
generador
1 Cubierta del piñón de transmisión 1
2 Brazo de selección 1
3 Cubierta 1 1
4 Rotor del sensor de velocidad 1
5 Cubierta 2 1
6 Cubierta del rotor del generador 1
7 Junta 1 NOTA:
Afloje los pernos por etapas y
de forma cruzada.

8 Espiga 2
9 Corredera de la cadena de transmisión 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-51
EJE DE CAMBIO ENG
EAS00327

EJE DE CAMBIO Y PALANCA DE TOPE

10 Nm (1,0 mSkg) 12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del el eje de cambio y Extraiga las piezas en el orden indicado.
la palanca de tope
Embrague Consulte “EMBRAGUE”.
Brazo de selección Consulte “CUBIERTA DEL ROTOR DEL
GENERADOR”.
1 Anillo de seguridad 2
2 Arandela 2
3 Eje de cambio 1
4 Muelle del eje de cambio 1
5 Palanca de tope 1
6 Retén de cojinete 1
7 Muelle de la palanca de tope 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-52
EJE DE CAMBIO ENG
EAS00328

INSPECCIÓN DEL EJE DE CAMBIO


1. Inspeccione:
S eje de cambio 1
S trinquete del eje de cambio 2
Dobleces /daños /desgaste ! Reemplace.
S muelle de la palanca de cambio 3
Daños /desgaste ! Reemplace.

EAS00330

INSPECCIÓN DE LA PALANCA DE TOPE


1. Compruebe:
S palanca de tope 1
Dobleces /daños ! Reemplace.
El cilindro gira con dificultad ! Reemplace la
palanca de tope.

EAS00331

INSTALACIÓN DEL EJE DE CAMBIO


1. Instale:
S palanca de tope 1
S muelle de la palanca de tope 2
S retén 3
NOTA:
S Enganche los extremos del muelle de la palanca
de tope en la palanca de tope y el plato del cárter.
S Engrane la palanca de tope con el conjunto de
segmentos del tambor de selección.

2. Instale:
S arandela
S eje de cambio 1
NOTA:
S Lubrique los rebordes de los retenes de aceite
con grasa lubricante a base de jabón de litio.
S Enganche el extremo del muelle del eje de cam-
bio en el tope del muelle del eje de cambio 2 .

5-53
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00341

EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR


CONJUNTO DE LA BOBINA DEL ESTATOR

4 Nm (0,4 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del conjunto de la bobina Extraiga las piezas en el orden indicado.
del estator
Aceite de motor Vacíe el aceite.
Cubierta del rotor del generador Consulte “CUBIERTA DEL ROTOR DEL
GENERADOR”.
1 Acoplador de la bobina del estator/ 1 Desconecte.
Acoplador de la bobina captadora
2 Bobina del estator 1
3 Bobina captadora 1
4 Cubierta del generador 1
5 Junta 1
6 Espiga 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-54
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00343

EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y ROTOR DEL GENERADOR

10 Nm (1,0 mSkg)

130 Nm (13,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del embrague del motor Extraiga las piezas en el orden indicado.
de arranque y el rotor del generador
1 Rotor del generador 1
2 Eje del engranaje intermedio 1
3 Engranaje intermedio del motor de 1
arranque
4 Embrague del motor de arranque 1
5 Arandela 1
6 Chaveta semicircular 1
7 Engranaje del embrague del motor de 1
arranque
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-55
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00347

EXTRACCIÓN DEL GENERADOR


1. Extrae:
S perno del rotor del generador 1
S arandela
NOTA:
S Mientras sujeta el rotor del generador 2 con el
soporte de polea 3 , afloje el perno del rotor del
generador.
S No permita que el soporte de polea entre en con-
tacto con la proyección en el rotor del generador.

Soporte de polea
90890-01701

2. Extrae:
S rotor del generador 1
(con el extractor del volante 2 y el accesorio
del extractor del volante 3 )
S chaveta semicircular

ATENCIÓN:
Para proteger el extremo del cigüeñal, coloque
un casquillo de tamaño apropiado entre el per-
no central del conjunto extractor del volante y
el cigüeñal.

NOTA:
Compruebe que el extractor del volante está cen-
trado sobre el rotor del generador.

Extractor del volante


90890-01362
Accesorio del extractor del volante
90890-01382

5-56
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR
DE ARRANQUE
1. Extrae:
S perno del embrague del motor de arranque 1
NOTA:
S Mientras sujeta el rotor del generador con el so-
porte de polea, desmonte el perno del embrague
del motor de arranque.
S No permita que el soporte de polea entre en con-
tacto con la proyección en el rotor del generador.

Soporte de polea
90890-01701

EAS00351

INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE DEL


MOTOR DE ARRANQUE
1. Inspeccione:
S rodillos del embrague del motor de arranque
1
Daños /desgaste ! Reemplace.

2. Inspeccione:
S engranaje intermedio del embrague del motor
de arranque 1
S engranaje del embrague del motor de arran-
que 2
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste ! Reem-
place las piezas defectuosas.
3. Inspeccione:
S superficies de contacto del engranaje del em-
brague del motor de arranque a
Daños /corrosión /desgaste ! Reemplace el
engranaje del embrague del motor de arran-
que.
4. Compruebe:
S funcionamiento del embrague del motor de
arranque

5-57
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG

a. Instale el engranaje del embrague del motor de


arranque 1 en el embrague del motor de
arranque 2 y sujete el embrague del motor de
arranque.
b. Al girar el engranaje del embrague del motor
de arranque en el sentido de las agujas del re-
loj A , el embrague del motor de arranque y el
engranaje del embrague deben encajar; de lo
contrario, el embrague del motor de arranque
está defectuoso y debe reemplazarse.
c. Al girar el engranaje del embrague del motor
de arranque en el sentido contrario a las agujas
del reloj B , debe girar sin dificultad; de lo con-
trario, el embrague del motor de arranque está
defectuoso y debe reemplazarse.

EAS00352

INSPECCIÓN DEL EJE DEL GENERADOR


1. Inspeccione:
S eje del generador
Daños /desgaste ! Reemplace el eje del ge-
nerador.
S conductos de aceite
Suciedad/obstrucción ! Limpie el eje del ge-
nerador y pase aire comprimido por los con-
ductos de aceite.

5-58
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y GENERADOR ENG
EAS00352

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR


DE ARRANQUE
1. Instale:
S embrague del motor de arranque
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
S Mientras sujeta el rotor del generador 1 con el
soporte de polea, apriete el perno del embrague
del motor de arranque.
S No permita que el soporte de polea entre en con-
tacto con la proyección en el rotor del generador.

Soporte de polea
90890-01701

EAS00354

INSTALACIÓN DEL GENERADOR


1. Instale:
S chaveta semicircular
S rotor del generador 1
S arandela 2
S perno del rotor del generador 3
NOTA:
S Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo del
rotor del generador.
S Al instalar el rotor del generador, compruebe que
la chaveta semicircular está colocada correcta-
mente en el chavetero del cigüeñal.

2. Apriete:
S perno del rotor del generador 1
130 Nm (13,0 mSkg)
NOTA:
S Mientras sujeta el rotor del generador 2 con el
soporte de polea 3 , apriete el perno del rotor del
generador.
S No permita que el soporte de polea entre en con-
tacto con la proyección en el rotor del generador.

Soporte de polea
90890-01701

5-59
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00357

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE


CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE ACCIONADO
POR LA BOMBA DE ACEITE

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la cubierta de la bomba Extrae las piezas en el orden indicado.
de aceite y el engranaje accionado por
la bomba de aceite
Aceite de motor Vacíe el aceite.
Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en el capítulo 3.
1 Tubo de aceite 1
2 Junta tórica 1
3 Cubierta de la bomba de aceite 1
4 Junta 1
5 Espiga 2
6 Collar 1
7 Junta 1
8 Anillo de seguridad 2
9 Engranaje accionado por la bomba de 2
aceite
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.
5-60
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00359

BOMBA DE ACEITE

6 Nm (0,6 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la bomba de aceite Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Bomba de barrido 1
2 Junta 1
3 Espiga 1
4 Bomba de alimentación 1
5 Junta 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-61
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00360

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la bomba de aceite Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Cubierta de la bomba de aceite 2
2 Alojamiento de la bomba de aceite 2
3 Rotor interior 2
4 Rotor exterior 2
5 Eje del rotor 2
6 Espiga 4
7 Soporte 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

5-62
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00358

MANGUERA DE ACEITE Y DEPÓSITO DE ACEITE

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la manguera de aceite y Extraiga las piezas en el orden indicado.
el depósito de aceite
1 Manguera de aceite 1 1
2 Junta tórica 1
3 Depósito de aceite 1
4 Perno de unión 2
5 Tubo de aceite 1
6 Manguera de aceite 2 1
7 Acoplador del interruptor de nivel de 1 Desconecte.
aceite
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-63
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00356

CÁRTER DE ACEITE

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del cárter de aceite Extraiga las piezas en el orden indicado.
Aceite de motor Vacíe el aceite.
Manguera de aceite Consulte “MANGUERA DE ACEITE”.
1 Cubierta del filtro de aceite 1
2 Junta tórica 1
3 Collar 1
4 Filtro de aceite 1 NOTA:
Instale el filtro de aceite con la proyección
hacia la cubierta del filtro de aceite.

5 Cárter de aceite 1
6 Junta 1
7 Espiga 2
8 Junta tórica/collar 1/1
9 Colector de aceite 1/1/1
(cubierta /filtro/soporte)
10 Válvula de descarga 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.
5-64
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00364

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Inspeccione:
S engranaje accionado por la bomba de aceite
1
S alojamiento de la bomba de aceite 2
S cubierta del alojamiento de la bomba de aceite
3
Si hay grietas/daños /desgaste ! Reemplace
las piezas defectuosas.

2. Mida:
S holgura entre los extremos del rotor interior y el
rotor exterior a
S holgura entre el rotor exterior y el alojamiento
de la bomba de aceite b
S holgura entre el alojamiento de la bomba de
aceite y el rotor interior, y entre aquél y el rotor
exterior c
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace la bomba de aceite.
1 Rotor interior
2 Rotor exterior
3 Alojamiento de la bomba de aceite

Holgura entre los extremos del


rotor interior y el rotor exterior
0,00 X 0,12 mm
Holgura entre el rotor exterior y el
alojamiento de la bomba de aceite
0,03 X 0,08 mm
Holgura entre el alojamiento de la
bomba de aceite y el rotor interior,
y entre aquél y el rotor exterior
0,03 X 0,08 mm

3. Inspeccione:
S el funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento brusco ! Repita los pasos 1 y 2, o
reemplace las piezas defectuosas.

EAS00362

EXTRACCIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Extraiga:
S cárter de aceite 1
S junta
S espigas
NOTA:
Afloje cada uno de los pernos 1/4 de vuelta cada
vez, por etapas y de forma cruzada. Después de
aflojar completamente todos los pernos, quítelos.

5-65
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00365

INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE
DESCARGA
1. Inspeccione:
S cuerpo de la válvula de descarga 1
S válvula de descarga 2
S muelle 3

EAS00367

INSPECCIÓN DE LOS TUBOS DE


SUMINISTRO DE ACEITE
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los tubos de suministro de aceite.
1. Inspeccione:
S tubos de suministro de aceite
Si hay daños ! Reemplace.
Si hay obstrucción ! Limpie y pase aire com-
primido.

EAS00368

INSPECCIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE


1. Inspeccione:
S colector de aceite 1
Si hay daños ! Reemplace.
Si hay contaminantes ! Limpie con un disol-
vente.

EAS00373

INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE


ACEITE
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las boquillas de aceite.
1. Inspeccione:
S boquilla de aceite
S bola de comprobación
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la bo-
quilla de aceite.
S junta tórica
Si hay daños/desgaste ! Reemplace.
S paso de la boquilla de aceite
Si hay obstrucción ! Desatasque con aire
comprimido.

5-66
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00375

MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Lubrique:
S rotor interno
S rotor externo
S eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

2. Instale:
S eje de la bomba de aceite 1
(en la cubierta de la bomba de aceite 2 )
S pasador 3
S rotor interno 4
S rotor externo 5
S pasador 6
S alojamiento de la bomba de aceite 7
6 Nm (0,6 mSkg)
NOTA:
Cuando instale el rotor interno, alinee el pasador
3 del eje de la bomba de aceite con la ranura del
rotor interno 4 .

3. Compruebe:
S el funcionamiento de la bomba de aceite
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
DE ACEITE”.

EAS00376

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Instale:
S bomba de aceite 1 6 Nm (0,6 mSkg)

ATENCIÓN:
Después de apretar los pernos, compruebe
que la bomba de aceite gira sin dificultad.

2. Instale:
S el engranaje accionado por la bomba de aceite

5-67
CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG
EAS00378

INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE


1. Instale:
S collar
S junta tórica
S colector de aceite 1
10 Nm (1,0 mSkg)
NOTA:
La marca a en el alojamiento del colector de
aceite debe apuntar hacia la parte delantera del
motor.

EAS00380

INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Instale:
S válvula de descarga 1

2. Instale:
S espigas
S junta New
S cárter de aceite 1 10 Nm (1,0 mSkg)
S perno de vaciado del aceite del motor
30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.

NOTA:
Apriete los pernos del cárter de aceite por etapas,
de forma cruzada.

3. Instale:
S depósito de aceite

5-68
CIGÜEÑAL ENG

CIGÜEÑAL
EJE DEL COMPENSADOR

10 Nm (1,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del eje del compensador Extraiga las piezas en el orden indicado.
Motor Consulte “MOTOR”.
Depósito de aceite Consulte “DEPÓSITO DE ACEITE”.
Cárter de aceite Consulte “CÁRTER DE ACEITE”.
1 Cubierta superior del cárter 1
2 Junta 1
3 Espiga 2
4 Retén del eje del compensador 2
5 Soporte del compensador trasero 1
6 Espiga 2
7 Eje del compensador trasero/Junta tórica 1/1

5-69
CIGÜEÑAL ENG

10 Nm (1,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
8 Contrapeso del compensador 1
9 Soporte del compensador delantero 1
10 Espiga 2
11 Eje del compensador delantero/Junta 1/1
tórica
12 Contrapeso del compensador delantero 1
Engranaje accionador de la bomba de
agua
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-70
CIGÜEÑAL ENG
EAS00381

CONJUNTO DE CIGÜEÑAL

Inicial 10 Nm (1,0 mSkg)


2ª 20 Nm (2,0 mSkg)
Final 55_
12 Nm (1,2 mSkg)
24 Nm (2,4 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del conjunto de cigüeñal Extraiga las piezas en el orden indicado.
Contrapeso del compensador Consulte “COMPENSADOR”.
Bomba de agua Consulte “BOMBA DE AGUA” en el capítulo 6.
1 Cadena de la distribución 1
2 Cubierta protectora 1
3 Pasador 1
4 Guía de la cadena de distribución 1
(admisión)
5 Cárter inferior 1
6 Espiga 1
7 Conjunto de cigüeñal 1
8 Cojinete del muñón principal 6
9 Cárter superior 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-71
CIGÜEÑAL ENG
EAS00382

BIELA

62 Nm (6,2 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la biela Extraiga las piezas en el orden indicado.
1 Tuerca 4
2 Perno de la biela 4
3 Biela 2
4 Tapa de la biela 2
5 Cojinete de la biela 4
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-72
CIGÜEÑAL ENG
EAS00384
A
DESMONTAJE DEL CÁRTER
1. Extraiga:
S cubierte protectora
S guía de la cadena de distribución (admisión)
2. Extraiga:
S pernos del cárter
NOTA:
S Afloje cada uno de los pernos 1/4 de vuelta cada
vez, por etapas y de forma cruzada. Después de
aflojar completamente todos los pernos, quítelos.
S Afloje los pernos en orden numérico decreciente
(tome como referencia los números de la ilustra-
ción).
S Los números marcados en relieve en el cárter in-
dican la secuencia de apriete del cárter.

A Cárter superior
B Cárter inferior
3. Coloque el motor boca abajo.
4. Extraiga:
B S cárter inferior

ATENCIÓN:
Golpee en un lado del cárter con un martillo de
superficie blanda. Golpee sólo en las partes
reforzadas del cárter, y no en las superficies
de contacto del cárter. Trabaje lentamente y
con cuidado, y compruebe que el cárter se
abre exactamente por la mitad.

Pernos M6 70 mm 1 , 2 , 8 X 14 , 16 , 18 , 19
Pernos M8 75 mm 3 X 7 , 15 , 17 , 20 X 22
Pernos M10 135 mm 23 X 28
5. Extraiga:
S espigas
6. Extraiga:
S cojinete inferior del muñón del cigüeñal
(del cárter inferior)
NOTA:
Identifique la posición de cada cojinete inferior del
muñón del cigüeñal para que pueda volver a insta-
larse en su lugar original.

5-73
CIGÜEÑAL ENG
EAS00387

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL


CIGÜEÑAL
1. Extraiga:
S conjunto del cigüeñal 1
S cojinetes superiores del muñón del cigüeñal
(del cárter superior)
NOTA:
Identifique la posición de cada cojinete superior
del muñón del cigüeñal para que pueda volver a
instalarse en su lugar original.

EAS00391

EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las bielas.
1. Extraiga:
S bielas 1
S tapas de las bielas 2
S cojinetes de cabeza de biela 3
NOTA:
Identifique la posición de cada cojinete de cabeza
de biela para que pueda volver a instalarse en su
lugar original.

INSPECCIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN
1. Inspeccione:
S cadena de distribución
Si hay daños/rigidez ! Reemplace la cadena
de distribución y los piñones del árbol de levas
a la vez.
2. Inspeccione:
S guía de la cadena de distribución (lado de ad-
misión)
Si hay daños/desgaste ! Reemplace la guía
de la cadena de distribución (lado de admisión)

5-74
CIGÜEÑAL ENG
EAS00395

INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS


1. Mida:
S descentramiento del cigüeñal
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace el cigüeñal.

Descentramiento del cigüeñal.


Menos de 0,03 mm

2. Inspeccione:
S superficies del muñón del cigüeñal
S superficies del pasador del cigüeñal
S superficies del cojinete
Si hay arañazos/desgaste ! Reemplace el ci-
güeñal.
3. Mida:
S holgura entre el muñón del cigüeñal y el cojine-
te del muñón del cigüeñal
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace los cojinetes del muñón del cigüe-
ñal.

Holgura entre el muñón del


cigüeñal y el cojinete del muñón
del cigüeñal
0,020 X 0,038 mm

ATENCIÓN:
No intercambie los cojinetes del muñón del ci-
güeñal. Para obtener la holgura correcta entre
el muñón del cigüeñal y el cojinete del muñón
del cigüeñal y evitar daños en el motor, los co-
jinetes del muñón del cigüeñal deben estar
instalados en sus posiciones originales.

a. Limpie los cojinetes del muñón del cigüeñal,


los muñones del cigüeñal y las partes de los
cojinetes del cárter.
b. Coloque el cárter superior boca abajo sobre un
banco.
c. Instale los cojinetes superiores del muñón del
cigüeñal 1 y el cigüeñal en el cárter superior.
NOTA:
Alinee las proyecciones a de los cojinetes super-
iores del muñón del cigüeñal con las muescas b
del cárter superior.

d. Coloque un pedazo de Plastigauge c en ca-


da muñón del cigüeñal.

5-75
CIGÜEÑAL ENG
NOTA:
No coloque el Plastigauge sobre el hueco de
aceite del muñón del cigüeñal.

e. Instale los cojinetes inferiores del muñón del ci-


güeñal en el cárter inferior y monte las dos mi-
tades del cárter.
NOTA:
S Alinee las proyecciones de los cojinetes inferio-
res del muñón del cigüeñal con las muescas del
cárter inferior.
S No mueva el cigüeñal hasta que haya terminado
de medir la holgura.

f. Apriete los pernos hasta el valor especificado


en la secuencia de apriete aplicada en el cár-
ter.

Pernos del cárter


Inicial 10 Nm (1,0 mSkg)
2ª 20 Nm (2,0 mSkg)
Final 55_

ATENCIÓN:
S Utilice un torsiómetro de ángulo 1 y apriete
en el ángulo correcto.
S Si no dispone de un torsiómetro de ángulo,
no apriete en ningún ángulo, pues no conse-
guirá realizarlo con precisión.
En este caso, debe apretar con un par de
apriete a 41 Nm (4,1 mSkg).

NOTA:
Lubrique las roscas de los pernos del cárter con
aceite del motor.

g. Desmonte el cárter inferior y los cojinetes infe-


riores del muñón del cigüeñal.
h. Mida la anchura del Plastigaugecomprimido
a en cada muñón del cigüeñal.
Si la holgura entre el muñón del cigüeñal y el
cojinete del muñón del cigüeñal está fuera de
los valores especificados, seleccione cojinetes
del muñón del cigüeñal de recambio.

5-76
CIGÜEÑAL ENG
4. Seleccione:
S cojinetes del muñón del cigüeñal (J1 X J3)
NOTA:
S Los números A impresos en el brazo del cigüe-
ñal y los números 1 impresos en el cárter infe-
rior se utilizan para determinar los tamaños de
los cojinetes del muñón del cigüeñal de recam-
bio.
S “J1 X J3” son los cojinetes que se muestran en
la ilustración del cigüeñal.
S Si “J1 X J3” son iguales, utilice el mismo tamaño
para todos los cojinetes.

Por ejemplo, si los números de “J1” del cárter y


“J1” del brazo del cigüeñal son “6” y “2” respectiva-
mente, el tamaño del cojinete de “J1” será:

“J1” (cárter) – “J1”


(brazo del cigüeñal) =
6 – 2 = 4 (verde)

COJINETE DEL MUÑÓN DEL CIGÜEÑAL


CÓDIGO DE COLORES
1 azul
2 negro
3 marrón
4 verde
5 amarillo
6 rosa
7 rojo
5. Mida:
S la holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
jinete de cabeza de biela
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace los cojinetes de cabeza de biela.

Holgura entre el pasador del


cigüeñal y el cojinete de cabeza
debiela
0,036 X 0,060 mm

El procedimiento siguiente es aplicable a todas


las bielas.

ATENCIÓN:
No intercambie los cojinetes de cabeza de bie-
la y las bielas. Para obtener la holgura correcta
entre el pasador del cigüeñal y el cojinete de
cabeza de biela y evitar daños en el motor, los
cojinetes de cabeza de biela deben estar insta-
lados en sus posiciones originales.

5-77
CIGÜEÑAL ENG
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los pa-
sadores del cigüeñal y la parte interior de las
mitades de las bielas.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de biela
en la biela y el cojinete inferior de cabeza de
biela en la tapa de la biela.
NOTA:
Alinee las proyecciones a de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas b de la biela y la
tapa de la biela.

c. Coloque un pedazo de Plastigauge 1 en ca-


da pasador del cigüeñal.
d. Monte las dos mitades de la biela.
NOTA:
S No mueva la biela o el cigüeñal hasta que haya
terminado de medir la holgura.
S Lubrique las rocas de los pernos y los asientos
de tuerca con grasa de disulfuro de molibdeno.
S Compruebe que la marca “Y” c de la biela apun-
ta hacia la parte izquierda del cigüeñal.
S Compruebe que los caracteres de la biela y la ta-
pa de la biela están alineados.

e. Apriete las tuercas de la biela.

ATENCIÓN:
S Al apretar las tuercas de la biela, asegúrese
de que utiliza una llave dinamométrica de ti-
po F.
S Apriete de forma continua las tuercas de la
biela según el par especificado. Aplique un
par continuo entre 52 y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg).
Cuando alcance el valor 52 Nm (5,2 mSkg), NO
DEJE DE APRETAR hasta que llegue al par
especificado. Si ha dejado de apretar entre 52
y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg), afloje la tuerca de la
biela a menos de 52 Nm (5,2 mSkg) y vuelva a
empezar.
Consulte “INSTALACIÓN DE LAS BIELAS”.

Tuerca de la biela
62 Nm (6,2 mSkg)

f. Desmonte la biela y los cojinetes de cabeza de


biela.
Consulte “EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS”.

5-78
CIGÜEÑAL ENG
g. Mida la anchura del Plastigauge comprimido
a en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela está fuera de los
valores especificados, seleccione cojinetes de
cabeza de biela de recambio.

6. Seleccione:
S los cojinetes de cabeza de biela (P1 X P2)
NOTA:
S Los números A impresos en el brazo del cigüe-
ñal y los números 1 impresos en las bielas se
utilizan para determinar los tamaños de los coji-
netes de cabeza de biela de recambio.
S “P1” X “P2” son los cojinetes que se muestran
en la ilustración del cigüeñal.

Por ejemplo, si los números de “P1“ de la biela y


“P1” del brazo del cigüeñal son “4” y “1“ respecti-
vamente, el tamaño del cojinete de “P1” será:

“P1” (biela) – “P1” (cigüeñal) =


4 – 1 = 3 (marrón)

CÓDIGO DE COLORES DEL COJINETE DE


CABEZA DE BIELA
1 azul
2 negro
3 marrón
4 verde
EAS00399

INSPECCIÓN DEL CÁRTER


1. Limpie minuciosamente las dos mitades del
cárter con un disolvente suave.
2. Limpie minuciosamente todas las superficies
de juntas y las superficies de contacto del ci-
güeñal.
3. Inspeccione:
S cárter
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
S conductos de suministro de aceite
Si hay obstrucción ! Desatasque con aire
comprimido.
EAS00401

INSPECCIÓN DE LOS COJINETES


1. Inspeccione:
S cojinetes
Limpie y lubrique los cojinetes y, a continua-
ción, gire la guía interior con los dedos.
Movimiento brusco ! Reemplace.

5-79
CIGÜEÑAL ENG
EAS00402

INSPECCIÓN DE LOS ANILLOS DE


SEGURIDAD Y LAS ARANDELAS
1. Inspeccione:
S anillos de seguridad
Si hay dobleces/daños /aflojamiento ! Reem-
place.
S arandelas
Si hay dobleces/daños ! Reemplace.
EAS00404

INSTALACIÓN DE LAS BIELAS


1. Lubrique:
S roscas de los pernos
S asientos de tuerca
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno

2. Lubrique:
S pasadores del cigüeñal
S cojinetes de cabeza de biela
S superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

3. Instale:
S cojinetes de cabeza de biela 1
S bielas 2
S tapas de las bielas 3
(en los pasadores del cigüeñal)
NOTA:
S Alinee las proyecciones de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas de las bielas y las
tapas de las bielas.
S Asegúrese de que vuelve a instalar cada cojinete
de cabeza de biela en su lugar original.
S Compruebe que las marcas “Y” a de las bielas
apuntan hacia la parte izquierda del cigüeñal.
S Compruebe que los caracteres b de la biela y la
tapa de la biela están alineados.

5-80
CIGÜEÑAL ENG
4. Alinee:
S cabezas de pernos
(con las tapas de las bielas)
5. Apriete:
S tuercas de la biela

Tuercas de la biela
62 Nm (6,2 mSkg)

ATENCIÓN:
S Al apretar las tuercas de la biela, asegúrese
de que utiliza una llave dinamométrica de ti-
po F.
S Apriete de forma continua las tuercas de la
biela según el par especificado. Aplique un
par continuo entre 52 y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg).
Cuando alcance el valor 52 Nm (5,2 mSkg), NO
DEJE DE APRETAR hasta que llegue al par
especificado. Si ha dejado de apretar entre 52
y 62 Nm (5,2 y 6,2 mSkg), afloje la tuerca de la
biela a menos de 52 Nm (5,2 mSkg) y vuelva a
empezar.

5-81
CIGÜEÑAL ENG
EAS00407

INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL


1. Instale:
S cojinetes superiores del muñón del cigüeñal
(en el cárter superior)
NOTA:
S Alinee las proyecciones a de los cojinetes su-
periores del muñón del cigüeñal 1 con las
muescas b del cárter superior.
S Asegúrese de que vuelve a instalar cada cojinete
superior del muñón del cigüeñal en su lugar origi-
nal.

2. Instale:
S cadena de distribución 1
(en el piñón del cigüeñal)
S conjunto del cigüeñal 2
NOTA:
S Pase la cadena de distribución a través de su ca-
vidad.
S Para evitar que la cadena de distribución se cai-
ga dentro del cárter, sujétela con un alambre.

5-82
CIGÜEÑAL ENG
EAS00415

MONTAJE DEL CÁRTER


1. Lubrique:
S cojinetes del muñón del cigüeñal
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

2. Aplique:
S compuesto obturador
(sobre las superficies de contacto del cárter)

Adhesivo Yamaha, N_ 1215


90890-85505

NOTA:
No permita que el compuesto obturador entre en
contacto con la canalización del aceite ni con los
cojinetes del muñón del cigüeñal. No aplique com-
puesto obturador a menos de 2 X 3 mm de los co-
jinetes del muñón del cigüeñal.

3. Instale:
S espiga 1
S boquilla del surtidor de aceite

4. Instale:
S cojinetes inferiores del muñón del cigüeñal
(en el cárter inferior)
NOTA:
S Alinee las proyecciones a de los cojinetes infe-
riores del muñón del cigüeñal 1 con las mues-
cas b del cárter inferior.
S Instale cada cojinete inferior del muñón del ci-
güeñal en su lugar original.

5. Instale:
S cárter inferior 1
(en el cárter superior 2 )

5-83
CIGÜEÑAL ENG
6. Instale:
S pernos del cárter (M10)
inicial 10 Nm (1,0 mSkg)
2ª 20 Nm (2,0 mSkg)
final 55_

ATENCIÓN:
S Utilice un torsiómetro de ángulo 1 y apriete
en el ángulo correcto.
S Si no dispone de un torsiómetro de ángulo,
no apriete en ningún ángulo, pues no conse-
A guirá realizarlo con precisión.
En este caso, debe apretar con un par de
apriete a 41 Nm (4,1 mSkg).

S pernos del cárter (M6)


12 Nm (1,2 mSkg)
S pernos del cárter (M8)
24 Nm (2,4 mSkg)
NOTA:
S Lubrique las roscas de los pernos ( 1 X 28 ) con
aceite del motor.
S Apriete los pernos en la secuencia de apriete
aplicada en el cárter.
S Instale una arandela de cobre en los pernos 16
22 24 26 .

A Cárter superior
B Cárter inferior
7. Instale:
S guía de la cadena de distribución (admisión)
B S cubierte protectora

5-84
CIGÜEÑAL ENG
EAS00411

INSTALACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR


1. Instale:
S contrapeso del eje del compensador delantero
1
S eje del compensador delantero 2
S junta tórica New 3
S placa (del eje del compensador)

a. Gire el cigüeñal hasta que el chavetero a del


cigüeñal esté alineado con la marca b del cár-
ter.
b. Mientras sujeta el cigüeñal, instale el contrape-
so del eje del compensador delantero y alinee
la marca c del engranaje del eje del compen-
sador delantero con la marca d del cárter.
c. Instale el eje del compensador delantero.

2. Instale:
S espigas
S soporte del compensador delantero 1
10 Nm (1,0 mSkg)

3. Instale:
S contrapeso del eje del compensador trasero
1
S eje del compensador trasero 2
S junta tórica New 3

5-85
CIGÜEÑAL ENG

a. Gire el cigüeñal hasta que el chavetero a del


cigüeñal esté alineado con la marca b del cár-
ter.
b. Mientras sujeta el cigüeñal, instale el contrape-
so del eje del compensador trasero y alinee la
marca c del engranaje del eje del compensa-
dor trasero con la marca d del cárter.
c. Instale el eje del compensador trasero.

4. Instale:
S espigas
S soporte del compensador trasero 1
10 Nm (1,0 mSkg)

5-86
TRANSMISIÓN ENG
EAS00419

TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN, CONJUNTO DE TAMBOR DE SELECCIÓN Y HORQUILLAS DE CAMBIO

10 Nm (1,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la transmisión, conjunto Extraiga las piezas en el orden indicado.
de tambor de selección y horquillas de
cambio
Motor Consulte “MOTOR”.
1 Cubierta protectora 1
2 Collar 1
3 Retén de aceite 1
4 Cojinete 4
5 Anillo de seguridad 1
6 Conjunto del eje principal 1
7 Horquilla de cambio “R” 1
8 Horquilla de cambio “L” 1
9 Barra guía de horquilla de cambio 2
10 Horquilla de cambio “C” 1

5-87
TRANSMISIÓN ENG

10 Nm (1,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
11 Tambor de selección 1
12 Alojamiento de cojinete 1
13 Conjunto del eje motor 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

5-88
TRANSMISIÓN ENG

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del conjunto del eje Desmonte las piezas en el orden indicado.
principal
1 2ª engranaje de piñones 1
2 Arandela de inmovilización 1
3 Retén de arandela de inmovilización 1
4 6ª engranaje de piñones 1
5 Collar 2
6 Arandela 2
7 Anillo de seguridad 2
8 3ª/4ª engranaje de piñones 1
9 5ª engranaje de piñones 1
10 Eje principal 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

5-89
TRANSMISIÓN ENG

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del conjunto del eje motor Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Arandela 1
2 1er engranaje de rueda 1
3 Collar 4
4 5ª engranaje de rueda 1
5 Anillo de seguridad 3
6 Arandela 4
7 3er engranaje de rueda 1
8 Arandela de inmovilización 1
9 Retén de arandela de inmovilización 1
10 4ª engranaje de rueda 1

5-90
TRANSMISIÓN ENG

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
11 6ª engranaje de rueda 1
12 2ª engranaje de rueda 1
13 Eje motor 1
Para el montaje, invierta el procedimiento de
desmontaje.

5-91
TRANSMISIÓN ENG
EAS00420

EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Extraiga:
S conjunto del eje motor
S alojamiento de cojinete 1
(con la llave Torx)
NOTA:
Extraiga el alojamiento de cojinete con el cerrojito
de martillo deslizante 2 y el contrapeso 3 .

Cerrojito de martillo deslizante


90890-01083
Contrapeso
90890-01084

2. Extraiga:
S conjunto del eje principal (del lado del embra-
gue)

EAS00421

INSPECCIÓN DE LAS HORQUILLAS DE


CAMBIO
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las horquillas de cambio.
1. Inspeccione:
S seguidor de levas de la horquilla de cambio 1
S trinquete de la horquilla de cambio 2
Si hay dobleces/daños /estrías/desgaste !
Reemplace la horquilla de cambio.

2. Inspeccione:
S barra guía de horquilla de cambio
Haga rodar la barra guía de horquilla de cam-
bio en una superficie lisa.
Si hay dobleces ! Reemplace.

ADVERTENCIA
No intente enderezar una barra guía de horqui-
lla de cambio que esté doblada.

5-92
TRANSMISIÓN ENG
3. Inspeccione:
S movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra guía de horquilla de cam-
bio)
Movimiento brusco ! Reemplace las horqui-
llas de cambio y la barra guía de horquilla de
cambio a la vez.

EAS00422

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR


DE SELECCIÓN
1. Inspeccione:
S ranuras del tambor de selección
Si hay daños/arañazos /desgaste ! Reem-
place el conjunto del tambor de selección.
S segmento del tambor de selección 1
Si hay daños/desgaste ! Reemplace el con-
junto del tambor de selección.
S cojinete del tambor de selección 2
Si hay daños/picaduras ! Reemplace el con-
junto del tambor de selección.

EAS00425

INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Mida:
S descentramiento del eje principal
(con un dispositivo para centrar y un indicador
de cuadrante 1 )
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace el eje principal.

Límite de descentramiento del eje


principal
0,08 mm

2. Mida:
S descentramiento del eje motor
(con un dispositivo para centrar y un indicador
de cuadrante 1 )
Si está fuera de los valores especificados !
Reemplace el eje motor.

Límite de descentramiento del eje


motor
0,08 mm

5-93
TRANSMISIÓN ENG
3. Inspeccione:
S engranajes de transmisión
Decoloración azul/corrosión /desgaste !
Reemplace los engranajes defectuosos.
S garras de los engranajes de transmisión
Si hay grietas/daños /bordes redondeados !
Reemplace los engranajes defectuosos.
4. Inspeccione:
S enganche de los engranajes de transmisión
(cada engranaje de piñones en su respectivo
engranaje de rueda)
Incorrecto ! Vuelva a montar los conjuntos del
eje de transmisión.
5. Inspeccione:
S movimiento del engranaje de transmisión
Movimiento brusco ! Reemplace las piezas
defectuosas.
6. Inspeccione:
S anillos de seguridad
Si hay dobleces/daños /aflojamiento ! Reem-
place.
EAS00429

INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Instale:
S conjunto del eje principal 1
NOTA:
Cuando instale el conjunto del eje principal, utilice
un pasador 2 para alinear el hueco del perno del
alojamiento de cojinete con el correspondiente
hueco en el cárter inferior.

2. Instale:
S alojamiento de cojinete 1
12 Nm (1,2 mSkg)
NOTA:
Después de apretar los pernos del alojamiento de
cojinete, estaque el borde exterior de las cabezas
de perno con un punzón 2 para evitar que se aflo-
jen.

5-94
TRANSMISIÓN ENG
3. Instale:
S conjunto del tambor de selección 1
S horquilla de cambio “C” 2
S horquilla de cambio “L” 3
S horquilla de cambio “R” 4
S barras guía de horquilla de cambio 5
NOTA:
S Las marcas en relieve de las horquillas de cam-
bio deben apuntar a la parte derecha del motor y
deben seguir esta secuencia: “R”, “C”, “L”.
S Instale las barras guía de horquilla de cambio
con el extremo cónico apuntando al embrague.

4. Instale:
S conjunto del eje motor
NOTA:
S El pasador del cojinete del eje motor debe apun-
tar a la parte delantera del cárter.
S Compruebe que los anillos de seguridad del coji-
nete del eje motor 1 están insertados en las ra-
nuras 2 del cárter superior.

5. Inspeccione:
S transmisión
Movimiento brusco ! Repare.
NOTA:
Lubrique todos los engranajes, ejes y cojinetes
minuciosamente.

5-95
COOL 6
COOL
CAPÍTULO 6
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
INSPECCIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
INSTALACIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
CONJUNTO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
INSPECCIÓN DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . 6-7

BOMBA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8


DESMONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
COOL
RADIADOR COOL
EAS00454

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR

7 Nm (0,7 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

5 Nm (0,5 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del radiador Extraiga las piezas en el orden indicado.
Carenajes laterales Consulte “CARENAJE DELANTERO”.
Refrigerante Drene.
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en el capítulo 3.
Depósito de combustible Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en el capítulo 3.
Carcasa del filtro de aire Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE” en el capítulo 3.

1 Acoplador del ventilador del radiador 1 Desconecte.


2 Tubo del depósito del refrigerante 1
3 Manguera de salida del radiador 1
4 Manguera de entrada del radiador 1
5 Cubierta del radiador 1
6 Radiador 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.
6-1
RADIADOR COOL
EAS00455

INSPECCIÓN DEL RADIADOR


1. Inspeccione:
S aletas del radiador
Si hay obstrucción ! Limpie.
Introduzca aire comprimido en la parte trasera
del radiador.
Si hay daños ! Repare o reemplace.
NOTA:
Enderece las aletas aplastadas con un destorni-
llador fino de cabeza plana.

2. Inspeccione:
S mangueras del radiador
S tubos del radiador
Si hay grietas/daños ! Reemplace.

3. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.

Presión de apertura del tapón del


radiador
95 X 125 kPa
(0,95 X 1,25 kg/cm2)

a. Instale el probador del tapón del radiador 1 y


el adaptador del probador del tapón del radia-
dor 2 en el tapón del radiador 3 .

Probador del tapón del radiador


90890-01325
Adaptador del probador del tapón
del radiador
90890-01352

b. Aplique la presión especificada durante diez


segundos y observe si la presión disminuye.

4. Inspeccione:
S ventilador del radiador
Si hay daños ! Reemplace.
Si el funcionamiento es defectuoso ! Com-
pruebe y repare.
Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”
en el capítulo 8.

6-2
RADIADOR COOL
EAS00456

INSTALACIÓN DEL RADIADOR


1. Llene:
S sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en
el capítulo 3.

2. Inspeccione:
S sistema de refrigeración
Si hay fugas ! Repare o reemplace cualquier
pieza defectuosa.

a. Conecte el probador del tapón del radiador 1


al radiador.

Probador del tapón del radiador


90890-01325
Adaptador del probador del tapón
del radiador
90890-01352

b. Aplique una presión de 100 kPa (1,0 kg/cm2).


c. Mida la presión indicada con el manómetro de
presión.

3. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.
Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.

6-3
TERMOSTATO COOL
EAS00460

TERMOSTATO
CONJUNTO DEL TERMOSTATO

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del conjunto del termostato Extraiga las piezas en el orden indicado.
Depósito de combustible Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en el capítulo 3.
Carcasa del filtro de aire Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE” en el capítulo 3.
Refrigerante Drene.
1 Soporte 1
2 Acoplador del cable de la unidad térmica 1
3 Manguera de entrada del termostato 1 Desconecte.
4 Manguera de salida del termostato 1
5 Conjunto del termostato 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

6-4
TERMOSTATO COOL
EAS00461

10 Nm (1,0 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del conjunto del Desmonte las piezas en el orden indicado.
termostato
1 Unidad del termostato 1
2 Tapa del termostato 1
3 Junta tórica 1
4 Termostato 1
5 Alojamiento del termostato 1
Para el montaje, invierta el procedimiento
de desmontaje.

6-5
TERMOSTATO COOL
EAS00463

INSPECCIÓN DEL TERMOSTATO


1. Inspeccione:
S termostato 1
Si no se abre a 82 X 95_C ! Reemplace.

a. Introduzca el termostato en un recipiente con


agua.
b. Caliente el agua lentamente.
c. Introduzca un termómetro en el agua.
d. Mientras remueve el agua, observe el termos-
tato y la temperatura indicada por el termóme-
tro.

1 Termostato
2 Termómetro
3 Agua
4 Recipiente
A Completamente cerrado
B Completamente abierto
NOTA:
Si el termostato no le ofrece garantías sobre la
exactitud de la medida, sustitúyalo. Un termostato
defectuoso podría causar un grave sobrecalenta-
miento o un enfriamiento excesivo.
Apertura (mm)

Temperatura

2. Inspeccione:
S cubierta del alojamiento del termostato 1
S alojamiento del termostato 2
Si hay grietas/daños ! Reemplace.
3. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.
Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.
4. Inspeccione:
S junta tórica de la cubierta del alojamiento del
termostato
S junta tórica del tubo de entrada del alojamiento
del termostato
S tubo de entrada del termostato
S tubo de salida de la bomba de agua
Si hay daños ! Reemplace.

6-6
TERMOSTATO COOL
EAS00464

MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO


1. Instale:
S alojamiento del termostato 1
S termostato 2
S junta tórica New 3
S cubierta del alojamiento del termostato
NOTA:
Instale el termostato con el orificio de ventilación
a hacia arriba.

2. Instale:
S unidad térmica 1 18 Nm (1,8 mSkg)

ATENCIÓN:
Tenga mucho cuidado al manipular la unidad
térmica. Reemplace cualquier pieza que se ha-
ya caído o sufrido algún impacto fuerte.

EAS00467

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


TERMOSTATO
1. Instale:
S conjunto del termostato
S soporte
2. Llene:
S sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en
el capítulo 3.
3. Inspeccione:
S sistema de refrigeración
Si hay fugas ! Repare o reemplace cualquier
pieza defectuosa.
4. Mida:
S presión de apertura del tapón del radiador
Si está por debajo de la presión especificada !
Reemplace el tapón del radiador.
Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.

6-7
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00468

BOMBA DE AGUA

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la bomba de agua Extraiga las piezas en el orden indicado.
No es necesario extraer la bomba de agua
a menos que el nivel de refrigerante esté
muy bajo o que el refrigerante contenga
aceite de motor.
Refrigerante Drene.
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en el capítulo 3.
1 Conjunto de la bomba de agua 1
2 Arandela 1
3 Junta tórica 4
4 Tubo 1
5 Alojamiento 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

6-8
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00469

Orden Tarea/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje de la bomba de agua Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Tapa de la bomba de agua 1
2 Anillo de seguridad 1
3 Rodete 1
4 Junta hermética de la bomba de agua 1
5 Cojinete 1
6 Retén de aceite 1
7 Alojamiento de la bomba de agua 1
8 Soporte del amortiguador de goma 1
9 Amortiguador de goma 1
10 Junta tórica 1
Para el montaje, invierta el procedimiento
de desmontaje.

6-9
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00470

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraiga:
S rodete
S junta hermética de la bomba de agua 1
NOTA:
Extraiga la junta hermética de la bomba de agua
del interior del alojamiento de la bomba de agua.

2 Alojamiento de la bomba de agua


2. Extraiga:
S cojinete 1
S retén de aceite 2
NOTA:
Extraiga el cojinete y el retén de aceite del interior
del alojamiento de la bomba de agua.

3 Alojamiento de la bomba de agua

3. Extraiga:
S soporte del amortiguador de goma 1
S amortiguador de goma 2
(del rodete, con un destornillador fino de cabe-
za plana)
NOTA:
No raye el eje del rodete.

EAS00473

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Inspeccione:
S tapa de la bomba de agua 1
S alojamiento de la bomba de agua 2
S rodete 3
S amortiguador de goma 4
S soporte del amortiguador de goma 5
S junta hermética de la bomba de agua
S retén de aceite
Si hay grietas/daños /desgaste ! Reemplace.
2. Compruebe:
S cojinete
Si el movimiento es brusco ! Reemplace.
3. Inspeccione:
S tubo de salida de la bomba de agua
S manguera de salida del radiador
Si hay grietas/daños /desgaste ! Reemplace.

6-10
BOMBA DE AGUA COOL
EAS00475

MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instale:
S retén de aceite New 1
(en el alojamiento de la bomba de agua 3 )
S cojinete 2
NOTA:
S Antes de instalar el retén de aceite, humedezca
la superficie externa con agua del grifo o refrige-
rante.
S Instale el retén de aceite con un zócalo adecua-
do a su diámetro exterior.

2. Instale:
S junta hermética de la bomba de agua New 1

ATENCIÓN:
No lubrique nunca la superficie de la junta her-
mética de la bomba de agua con aceite o grasa.

NOTA:
S Instale la junta hermética de la bomba de agua
con las herramientas especiales.
S Antes de instalar la junta hermética de la bomba
de agua, aplique adhesivo Yamaha N_ 1215 2
al alojamiento de la bomba de agua 3 .

Instalador de juntas mecánicas 4


90890-04078
Impulsor de cojinetes del eje
propulsado intermedio 5
90890-04058
Adhesivo Yamaha N_ 1215
90890-85505

A Empuje hacia abajo.

3. Instale:
S amortiguador de goma New 1
S soporte del amortiguador de goma New 2
NOTA:
Antes de instalar el amortiguador de goma, hume-
dezca la superficie externa con agua del grifo o re-
frigerante.

6-11
BOMBA DE AGUA COOL
4. Mida:
S inclinación del eje del rodete
Si está fuera de los valores especificados!
Repita los paso (3) y (4).

ATENCIÓN:
El amortiguador de goma y el soporte del mis-
mo deben estar alineados con el rodete.

Límite de inclinación del eje del


rodete
0,15 mm

1 Nivel
2 Rodete

5. Instale:
S rodete
S anillo de seguridad New
NOTA:
Después de la instalación, compruebe si el eje del
rodete gira sin problemas.

6. Instale:
S tapa de la bomba de agua
10 Nm (1,0 mSkg)

EAS00477

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instale:
S Junta tórica New 1
NOTA:
Lubrique la junta tórica con una fina capa de grasa
a base de jabón de litio.

2. Instale:
S conjunto de la bomba de agua
10 Nm (1,0 mSkg)

6-12
FI
CAPÍTULO 7
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON SUSTITUCIÓN DE
FUNCIONES (MEDIDA DE SEGURIDAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
TABLA DE MEDIDAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
GRÁFICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
INSPECCIÓN DEL INYECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
INSPECCIÓN DEL CUERPO DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
INSPECCIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE Y EL REGULADOR DE PRESIÓN . . . . . . . . . 7-29
INSPECCIÓN DE LAS JUNTAS DEL CUERPO DEL
ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
INSPECCIÓN DE LA CÁMARA DE COMPENSACIÓN . . . . . . . . . . . . . 7-30
INSPECCIÓN DEL ACTUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31


INYECCIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
VÁLVULA DE CORTE DEL SUMINISTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . 7-32
VÁLVULA DE CORTE DE SUMINISTRO DE AIRE Y VÁLVULA
DE LAMINAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . 7-34
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1 Bobina de encendido 10 Inyector de combustible 21 Relé del sistema de inyección de


2 Carcasa del filtro de aire 11 Sensor de O2 combustible
3 Sensor de temperatura del aire de 12 Convertidor catalítico 22 Indicador de advertencia de ave-
admisión 13 Sensor de posición del cigüeñal ría en el motor
4 Manguera de descarga de com- 14 Sensor de temperatura del refri- 23 Interruptor de corte del ángulo de
bustible gerante inclinación
5 Depósito de combustible 15 Bujía 24 Válvula de corte del suministro de
6 Bomba de combustible 16 Sensor de identificación del cilindro aire
7 Manguera de retorno de combus- 17 Regulador de presión 25 Émbolo de ralentí acelerado
tible 18 Batería 26 Conducto de admisión de aire
8 Sensor de presión del aire de ad- 19 ECU ajustable
misión 20 Sensor de presión atmosférica 27 Solenoide de admisión
9 Sensor de posición del acelerador

7-1
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
EAS00814

DIAGRAMA ELÉCTRICO
4 Fusible principal
5 Batería
6 Fusible del sistema de inyección
de combustible
9 Interruptor principal
16 Sensor de identificación del cilin-
dro
17 Relé del sistema de inyección de
combustible
18 Sensor de velocidad
19 Sensor de presión del aire de ad-
misión
20 Sensor de presión atmosférica
21 Sensor de temperatura del aire
de admisión
22 Sensor de temperatura del refri-
gerante
23 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
24 ECU
25 Sensor de O2
26 Inyector n_ 1
27 Inyector n_ 2
28 Solenoide del sistema AI
29 Solenoide de admisión
32 Bomba de combustible
33 Sensor de posición del acelerador
46 Interruptor de parada del motor
57 Fusible del encendido

7-2
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está equipada con una función de autodiagnóstico que tiene por objeto asegurar el funcionamiento
normal del sistema de control del motor. Si esta función detecta un error del sistema, realiza inmediatamen-
te la sustitución de funciones en el motor y enciende el indicador luminoso de advertencia de avería en el
motor para avisar al motorista de que se ha producido un fallo del sistema. Cuando se detecta un fallo, la
información correspondiente se almacena en la memoria de la ECU en forma de código de error.
S Para informar al motorista de que la función de interrupción de inyección de combustible está activa, el
indicador luminoso de advertencia de avería en el motor parpadea mientras se pulsa el interruptor de
arranque para arrancar el motor.
S En el caso de que la función de autodiagnóstico detecte una anomalía en el sistema, este modo también
sustituye de forma apropiada la característica que falla, avisando al motorista del problema mediante un
indicador luminoso de advertencia de avería.
S Cuando se haya parado el motor, aparecerán en la pantalla LCD del reloj números digitales que repre-
sentan los códigos de error de autodiagnóstico. Cuando se muestra un código de error de autodiagnósti-
co, permanece almacenado en la memoria de la ECU hasta que realice una operación de eliminación.
Condiciones de funcionamiento del indicador luminoso de aviso de avería y el sistema de inyección
de combustible
Estado de
Estado de
Indicador luminoso funcionamiento del
funcionamiento Arrancar y conducir
de avería sistema de inyección
de la ECU
de combustible
Parpadeo* Control de advertencia Funcionamiento No se puede
cuando no se puede detenido
arrancar el motor
Continuamente Detectar un fallo Ofrece instrucciones de Se puede/No se puede
encendido conducción con en función del código
sustitución de funciones de fallo del
según la descripción del autodiagnóstico
fallo de funcionamiento.
* Este control se acciona cuando se cumpla una de las condiciones siguientes y el interruptor de arranque
esté en la posición ON:
11: Sensor de identificación del cilindro 30: Interruptor de corte del ángulo de inclinación
(cierre detectado)
12: Sensor de posición del cigüeñal 41: Interruptor de corte del ángulo de inclinación
(circuito abierto o cortocircuito)
19: Interruptor de caballete lateral 50: Error interno de la ECU
(circuito abierto en cable a la ECU) (error de comprobación de la memoria)
Función para comprobar si la bombilla de la luz de advertencia de avería en el motor está fundida
El indicador luminoso de advertencia de avería en el motor se enciende durante 1,4 segundos después de
que se coloque el interruptor principal en posición “ON” y mientras se pulsa el interruptor de arranque. Si la
luz de advertencia no se enciende en estas condiciones, es posible que se haya producido algún problema;
por ejemplo, que se haya fundido la bombilla de la luz de advertencia.

Interruptor Interruptor
principal OFF principal ON
Indicador de
advertencia Luz Luz ON durante Luz
de avería en OFF 1,4 segundos OFF
el motor
Iniciar

7-3
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON SUSTITUCIÓN DE FUNCIONES (MEDIDA DE SEGURIDAD)
Si la ECU detecta una señal anómala de un sensor cuando la moto está en marcha, enciende el indicador
luminoso de advertencia de avería en el motor y comunica al motor instrucciones de funcionamiento con la
sustitución de funciones apropiada para el tipo de fallo que se ha producido.
Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que están
programados para cada sensor, a fin de proporcionar al motor las instrucciones de funcionamiento con sus-
titución de funciones que permitan al motor seguir en funcionamiento (o pararse, según las circunstancias).
La ECU toma medidas de seguridad de dos maneras diferentes: en la primera, se establece la salida del
sensor a un valor predefinido y en la otra la ECU acciona directamente un actuador. En la tabla siguiente
verá los detalles sobre las medidas de seguridad.
TABLA DE MEDIDAS DE SEGURIDAD
Función de autodiagnóstico
Se puede / Se puede /
Código Elemento Síntoma Medida de seguridad No se No se
de fallo puede puede
arrancar conducir

11 Sensor de identificación No se reciben señales normales del sensor Continúa el funcionamiento del motor según la identificación del No se puede Se puede
del cilindro de identificación del cilindro. cilindro que existiera hasta entonces.

12 Sensor de posición No se reciben señales normales del sensor S Para el motor (interrumpiendo la inyección y el encendido). No se puede No se puede
del cigüeñal de posición del cigüeñal.

Sensor de presión del Sensor de presión del aire de admisión - se ha S Fija la presión del aire de admisión a 760 mmHg.
13 aire de admisión (circuito detectado circuito abierto o cortocircuito. Se puede Se puede
abierto o cortocircuito)

Sensor de presión del Fallo del sistema de tubo del sensor de presión S Fija la presión del aire de admisión a 760 mmHg.
aire de admisión del aire de admisión hay una manguera
14 (sistema de tubo) desconectada, que hace que se aplique de Se puede Se puede
forma constante presión atmosférica al sensor;
o bien, la manguera está atascada.

Sensor de posición del Sensor de posición del acelerador - se ha de S Fija el sensor de posición del acelerador a totalmente abierto.
15 acelerador (circuito tectado circuito abierto o cortocircuito. Se puede Se puede
abierto o cortocircuito)

Interruptor de caballete Se detecta circuito abierto en la línea de – (No permite arrancar)


19 lateral (cable de circuito entrada desde el interruptor de caballete No se puede No se puede
abierto a la ECU) lateral a la ECU.

Temperatura del aire de Se detectan valores incorrectos a causa S Fija la presión del aire de admisión y la presión atmosférica a
20 admisión de un fallo interno 760 mmHg. Se puede Se puede
Presión atmosférica

21 Sensor de temperatura Sensor de temperatura del refrigerante - se ha S Fija la temperatura del refrigerante a 60_C. Se puede Se puede
del refrigerante detectado circuito abierto o cortocircuito.

22 Sensor de temperatura Sensor de temperatura del aire de admisión - S Fija la temperatura del aire de admisión a 20_C. Se puede Se puede
del aire de admisión se ha detectado circuito abierto o cortocircuito.

23 Sensor de presión Sensor de presión atmosférica - se ha S Fija la presión atmosférica a 760 mmHg. Se puede Se puede
atmosférica detectado circuito abierto o cortocircuito.

24 Sensor de O2 (inactivo) No se reciben señales normales del sensor de – Se puede Se puede


O2.

Interruptor de corte del La moto ha volcado. S Desconecta el relé del sistema de inyección de combustible del
30 ángulo de inclinación sistema de combustible. No se puede No se puede
(cierre detectado)

33 Fallo de encendido Circuito abierto detectado en el cable primario S Sólo se corta el suministro de combustible al cilindro en que se
de la bobina de encendido (n_ 1). detecta un fallo. Se puede Se puede
(en función (en función
del número del número
34 Circuito abierto detectado en el cable primario de fallos) de fallos)
de la bobina de encendido (n_ 2).

Interruptor de corte del Interruptor de corte del ángulo de inclinación S Desconecta el relé del sistema de inyección de combustible del
41 ángulo de inclinación - se ha detectado circuito abierto o sistema de combustible. No se puede No se puede
(circuito abierto o cortocircuito.
cortocircuito)

Interruptor de punto No se reciben señales normales del sensor de S Fija la marcha a la superior.
42 muerto del sensor de velocidad o se ha detectado un circuito abierto o Se puede Se puede
velocidad un cortocircuito en el interruptor de punto muerto.

Tensión del sistema de La ECU no puede visualizar la tensión de la S Fija la tensión de la batería a 12 V.
43 combustible (visualizar batería (un circuito abierto en la línea a la Se puede Se puede
la tensión) ECU).

Error al escribir la Error al leer o escribir en la EEPROM (valor –


44 cantidad de ajuste de del ajuste de CO). Se puede Se puede
CO en la EEPROM

Fallo de la ECU interna Fallo de memoria de la ECU. Cuando se –


50 (error de comprobación detecta este fallo, es posible que no aparezca No se puede No se puede
de la memoria) el número de código en el cuadro de
instrumentos.

Error de comunicación con el cuadro de instrumentos


Er-1 Fallo de la ECU interna No se reciben señales de la ECU. – No se puede No se puede
(error de señal de salida)

Er-2 Fallo de la ECU interna No se reciben señales de la ECU durante el – No se puede No se puede
(error de señal de salida) intervalo especificado.

Er-3 Fallo de la ECU interna No se reciben correctamente los datos de la – No se puede No se puede
(error de señal de salida) ECU.

Er-4 Fallo de la ECU interna Se han recibido datos no registrados del – No se puede No se puede
(error de señal de entrada) cuadro de instrumentos.

7-4
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

GRÁFICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


“El motor funciona de forma irregular.” o bien “Se enciende el indicador luminoso de advertencia de avería en el motor.”
* Es posible que el indicador luminoso de advertencia de avería no se encienda aunque el motor funcione de forma irregular.

Cuando se enciende el indicador luminoso de advertencia Cuando no se enciende el indicador luminoso de adverten-
de avería en el motor. cia de avería en el motor.

Conpruebe el número de código de autodiagnóstico: Inspeccione el actuador del sensor: compruebe el funcio-
Compruebe el número de código de autodiagnóstico mos- namiento de los siguientes sensores y actuadores en el
trado en el cuadro de instrumentos. modo de visualización de Diagnóstico (consulte “TABLA
DE FUNCIONAMIENTO DE SENSORES / TABLA DE
FUNCIONAMIENTO DE ACTUADORES” en el capítulo 7).
Especifique el sistema que falla: 01: Sensor de posición del acelerador (ángulo del acelerador)
Especifique el sistema que falla; para ello consulte la tabla 30: Bobina de encendido n_ 1
de Medidas de seguridad. 31: Bobina de encendido n_ 2
36: Inyector n_ 1
37: Inyector n_ 2
Conjeture la causa: 48: Solenoide del sistema AI
Piense en cuál puede ser la causa del fallo del sistema; pa- 49: Solenoide de admisión
ra ello consulte la tabla de códigos de visualización de
Diagnóstico. Correcto Defec-
tuoso

Compruebe y repare la zona sospechosa de fallo. Fallo de la unidad del Sensor o actuador
motor defectuoso
Código de visualización Código de visualización
de diagnóstico de diagnóstico
SÍ NINGUNO
Compruebe y repare si- Compruebe y repare en
guiendo los “Detalles de conformidad con los de- Compruebe y repare Compruebe y repare
localización de averías”, talles de localización de las piezas internas el sensor o actuador
visualizando el funciona- averías. del motor consultan- correspondiente.
miento de sensores y ac- do la edición del mo-
tuadores en modo de vi- tor del Capítulo 5.
sualización de Diagnósti-
co (consulte “TABLA DE
FUNCIONAMIENTO DE
Correcto Defectuoso Correcto
SENSORES / TABLA DE
FUNCIONAMIENTO DE
Compruebe el estado del motor.
ACTUADORES” en el
capítulo 7).

Acción de reintegración de la ECU:


Realice acción de reintegración de la ECU relacionada con
el método de reintegración de los detalles de localización Se muestra
de nuevo. Correcto
de averías.

Compruebe la pantalla del cuadro de instrumentos:


Compruebe si aparece el número del código de fallo de auto-
diagnóstico después de colocar primero el interruptor principal
en la posición OFF y después otra vez en la posición ON.

No se muestra

Reparación completada

Borre el historial de fallos:* * Funcionamiento cuando se enciende el indicador luminoso de ad-


Se almacenará el historial de fallos aunque el interruptor vertencia de avería en el motor.
principal esté en posición OFF. El historial de fallos se borra
en el modo de visualización de Diagnóstico.
(Consulte “TABLA DE FUNCIONAMIENTO DE SENSO-
RES” en el capítulo 7.)
7-5
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Es posible visualizar los datos de salida de los sensores o comprobar la activación de los actuadores sin
conectar el equipo de medida, simplemente cambiando la indicación del cuadro de instrumentos del modo
Normal al modo de visualización de Diagnóstico.

Cambie al modo de visualización de Diagnóstico

Coloque el interruptor principal en la posición “OFF”.

Coloque el interruptor de parada del motor en posición OFF.

Desconecte el acoplador para la bomba de combustible.

Coloque el interruptor principal en la posición ON con los botones SELECT y RESET del cuadro de ins-
trumentos pulsados. (Si se sigue pulsando los botones durante más de 8 segundos, la pantalla LCD del
reloj cambiará a “DIAG”.) Pare de pulsar los botones SELECT y RESET cuando cambie la pantalla.

Selección del modo de visualización de Diagnóstico.


La pantalla alterna entre “CO” (modo de ajuste de CO) y “DIAG” (modo de visualización de Diagnóstico)
cada vez que se pulse el botón SELECT.

Determine el modo:
El modo se puede determinar mostrando la pantalla “DIAG” (modo de visualización de Diagnóstico) y
pulsando los botones SELECT y RESET durante más de 2 segundos.

Selección del modo de visualización de Diagnóstico:


Seleccione el código pulsando el botón SELECT o el botón RESET.
Botón SELECT: Aumentar*
Botón RESET: Disminuir*
* Si se pulsa el botón durante mucho tiempo, la pantalla cambia automáticamente. Para cuando se
libera el botón.

Visualice los datos de salida de los sensores y Compruebe la activación de los actuadores
Visualice los datos de salida de los sensores:
Cuando se selecciona el código de visualización de Diagnóstico, los datos de salida se muestran en el
cuadro de instrumentos. Consulte la tabla de funcionamiento de los sensores para analizar el rendimien-
to de los sensores.
Compruebe la activación de los actuadores:
S Un actuador se activa cuando se coloca el interruptor de parada del motor en posición ON después de
seleccionar el código de visualización de Diagnóstico.
* Cuando se selecciona el código de visualización de Diagnóstico, si el interruptor de parada del motor
está en la posición ON, colóquelo en posición OFF y después vuelva a colocarlo en la posición ON.
Consulte la tabla de funcionamiento de los actuadores para analizar el rendimiento de los sensores.
7-6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Tabla de códigos de visualización de diagnóstico
Código de
Código
Síntoma Causa probable del fallo visualización de
de fallo
Diagnóstico
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
del sensor de identificación del S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
11 cilindro. S Sensor de identificación del cilindro defectuoso. —
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
del sensor de posición del S Sensor de posición del cigüeñal defectuoso.
12 cigüeñal. S Fallo del rotor de captación. —
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
Sensor de presión del aire de S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
admisión-abierto o cortocircuito S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
13 03
detectado. S Sensor de presión del aire de admisión defectuoso.
S Fallo de la ECU.
Sistema de tubos del sensor de S La manguera del sensor de presión del aire
presión del aire de admisión de admisión está desconectada, atascada,
defectuoso; enroscada o pinzada.
14 03
S manguera desconectada S Fallo del sensor de presión del aire de admisión
S manguera atascada en el potencial eléctrico intermedio.
S Fallo de la ECU.
Sensor de posición del acelerador S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
-circuito abierto o cortocircuito S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
detectado. S Sensor de posición del acelerador defectuoso.
15 01
S Fallo de la ECU.
S Sensor de posición del acelerador instalado
incorrectamente.
Circuito abierto detectado en la S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
línea de entrada del interruptor del S Fallo de la ECU.
19 20
caballete lateral en la ECU cuando
se pulsa el interruptor de arranque.
Valores defectuosos detectados S Fallo del sensor de presión del aire de admisión
a causa de fallo interno del sensor o el sensor de presión atmosférica en el potencial
de temperatura del aire de eléctrico intermedio.
20 —
admisión o el sensor de presión S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
atmosférica. S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.
S Fallo de la ECU.
Sensor de temperatura del S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
refrigerante-circuito abierto o S Sensor de temperatura del refrigerante defectuoso.
21 06
cortocircuito detectado. S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
Sensor de temperatura del aire S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
de admisión-circuito abierto o S Sensor de temperatura del aire de admisión
22 cortocircuito detectado. defectuoso. 05
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
Sensor de presión atmosférica S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
circuito abierto o cortocircuito S Sensor de presión atmosférica defectuoso.
23 02
detectado. S Sensor instalado incorrectamente.
S Fallo de la ECU.
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
del sensor de O2. S Sensor de O2 defectuoso.
24 —
S Fallo de la ECU.
S Sensor instalado incorrectamente.
La moto ha volcado. S Vuelco.
30 08
S Fallo de la ECU.

7-7
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de
Código
Síntoma Causa probable del fallo visualización de
de fallo
diagnóstico
Circuito abierto detectado en el S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
cable primario de la bobina de cables.
encendido (n_ 1). S Fallo de la bobina de encendido.
33 30
S Fallo de la ECU.
S Fallo de un componente del sistema del circuito
de corte del encendido.
Circuito abierto detectado en el S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
cable primario de la bobina de cables.
encendido (n_ 2). S Fallo de la bobina de encendido.
34 31
S Fallo de la ECU.
S Fallo de un componente del sistema del circuito
de corte del encendido.
Interruptor de corte del ángulo de S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
inclinación-circuito abierto o cables.
41 cortocircuito detectado. S Interruptor de corte del ángulo de inclinación 08
defectuoso.
S Fallo de la ECU.
No se reciben señales normales S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de
del sensor de velocidad; o se ha cables.
detectado un circuito abierto o un S Sensor de velocidad defectuoso.
cortocircuito en el interruptor de S Fallo detectado en unidad detectada en el sensor
unto muerto.
punto muerto de velocidad del vehículo.
vehículo 07
42
S Interruptor de punto muerto defectuoso. 21
S Fallo del interruptor de punto muerto en la parte
del motor.
S Fallo de la ECU.
La ECU no puede visualizar la S Circuito abierto en el mazo de cables.
tensión de la batería (un circuito S Fallo de la ECU.
43 —
abierto en la línea de visualización
a la ECU).
Error detectado al leer o escribir S Fallo de la ECU. (El valor de ajuste de CO no se
44 en la EEPROM. escribe o lee correctamente en la memoria 60
interna).
Fallo de memoria de la ECU. S Fallo de la ECU. (El programa y los datos no se
Cuando se detecta este fallo, es escriben o leen correctamente en la memoria
50 posible que no aparezca el interna). —
número de código en los
instrumentos.

No se reciben señales de la ECU. S Circuito abierto o cortocircuito en la línea de


comunicaciones.
Er-1 —
S Fallo en la unidad de instrumentos.
S Fallo de la ECU.
No se reciben señales de la ECU S Circuito abierto o cortocircuito en la línea de
en la duración especificada. comunicaciones.
Er-2 —
S Fallo en la unidad de instrumentos.
S Fallo de la ECU.
No se reciben correctamente los S Circuito abierto o cortocircuito en la línea de
datos de la ECU. comunicaciones.
Er-3 —
S Fallo en la unidad de instrumentos.
S Fallo de la ECU.
Se han recibido datos no S Circuito abierto o cortocircuito en la línea de
registrados desde los comunicaciones.
Er-4 —
instrumentos. S Fallo en la unidad de instrumentos.
S Fallo de la ECU.

7-8
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Tabla de funcionamiento de sensores
Código de
visualización
Elemento Pantalla de instrumentos Método de comprobación
de
diagnóstico.
01 Ángulo del acelerador
Posición de completamente 15-17 S Compruebe con el acelerador
cerrado totalmente cerrado.
S Compruebe con el acelerador
totalmente abierto.
Posición de completamente 97-100
abierto
02 Presión atmosférica — Compare la presión atmosférica me-
dida con el valor mostrado en los
instrumentos. (*1)
03 Diferencia de presión — Encienda el interruptor de parada
(presión atmosférica-presión del del motor y accione el acelerador
aire de admisión) mientras se pulsa el interruptor de
arranque. (Si el valor de la pantalla
cambia, el rendimiento es correcto.)
05 Temperatura del aire de admisión — Compare la temperatura del aire de
admisión con el valor mostrado en la
pantalla de instrumentos. (*2)
06 Temperatura del refrigerante — Compare la temperatura del refrige-
rante medida con el valor mostrado
en la pantalla de instrumentos.
07 Pulso de velocidad del vehículo 0-999 Compluebe que el número cambia
(integrando) cuando giran las ruedas
traseras.
08 Interruptor de corte del ángulo de Extraiga el interruptor del ángulo de
inclinación inclinación e inclinelo más de 65
Vertical 0,4-1,4 grados.
volcado 3,8-4,2
09 Tensión del sistema de combustible Compare con la tensión de la
(tensión de la batería) Aproximadamente 12,0 batería medida. (Si la tensión de
la batería es baja, recárguela.)
20 Interruptor del caballete lateral Coloque en posición ON / OFF el
Soporte replegado ON interruptor del caballete lateral.
Soporte extendido OFF
21 Interruptor de punto muerto Realice la operación de cambio de
Punto muerto ON la transmisión.
Marcha engranada OFF
60 Pantalla de código de fallo de —
E2PROM
Ningún fallo 00
Fallo detectado 01 ó 02 (cilindro de detección de fallo)
(Si los dos cilindros son defectuosos,
la pantalla alterna los códigos de fallo
cada dos segundos).
61 Pantalla de código de historial de —
fallos
No hay historial 00
Hay historial 11-50 (Código de detección de fallo)
(Si se detecta más de un fallo, la
pantalla alterna cada dos segundos
para mostrar todos los códigos
detectados. Cuando se muestran
todos los códigos, la pantalla repite
el mismo proceso).
62 Borrar código de historial de fallos —
No hay historial 00 Para borrar el historial, encienda
Hay historial 00-21 (Números de memoria de los el interruptor de parada del motor.
fallos detectados)
70 Número de control 00-255 —

*1 Si no es posible comprobarlo con un manómetro de presión atmosférica, evalúelo utilizando 760 mmHg
como estándar.
*2 Si no es posible comprobar la temperatura del aire de admisión, utilice la temperatura ambiente como
referencia (y utilice los valores comparados como referencia).

7-9
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Tabla de funcionamiento de actuadores
Código de
de visuali-
Elemento Acción Método de comprobación
zación de
diagnóstico.
30 Bobina de Acciona la bobina de encendido n_ 1 cinco Compruebe cinco veces la
encendido n_ 1 veces por segundo. chispa.
Enciende el indicador luminoso de advertencia S Conecte un comprobador de
de avería en el motor. encendido.
31 Bobina de Acciona la bobina de encendido n_ 2 cinco Compruebe cinco veces la
encendido n_ 2 veces por segundo. chispa.
Enciende el indicador luminoso de advertencia S Conecte un comprobador de
de avería en el motor. encendido.
36 Inyector n_ 1 Acciona el inyector n_ 1 cinco veces por Compruebe el sonido de
segundo. funcionamiento del inyector n_ 1
Enciende el indicador luminoso de advertencia cinco veces.
de avería en el motor.
37 Inyector n_ 2 Acciona el inyector n_ 2 cinco veces por Compruebe el sonido de
segundo. funcionamiento del inyector n_ 2
Enciende el indicador luminoso de advertencia cinco veces.
de avería en el motor.
48 Solenoide del Acciona el solenoide del sistema AI cinco Compruebe el sonido de
sistema AI veces por segundo. funcionamiento del solenoide
Enciende el indicador luminoso de advertencia del sistema AI cinco veces.
de avería en el motor.
49 Solenoide de Acciona el solenoide de admisión cinco veces Compruebe el sonido de
admisión por segundo. funcionamiento del solenoide
Enciende el indicador luminoso de advertencia de admisión cinco veces.
de avería en el motor.
* Los actuadores pueden actuar una o dos
veces inmediatamente después de que se
pare el motor o se arranque por manivela.
50 Relé del sistema Acciona el relé del sistema de inyección de Compruebe el sonido de
de inyección de combustible cinco veces por segundo. funcionamiento del relé del
combustible Enciende el indicador luminoso de advertencia sistema de inyección de
de avería en el motor. combustible cinco veces.
(El indicador luminoso de advertencia de
avería en el motor está en la posición OFF
cuando el relé está en la posición ON, y en
posición ON cuando el relé está en posición
OFF.)
51 Relé del motor del Acciona el relé del motor del ventilador del Compruebe el sonido de
ventilador del radiador cinco ciclos cada cinco-segundos. funcionamiento del relé del
radiador (ON 2 segundos, OFF 3 segundos) motor del ventilador del radiador
Enciende el indicador luminoso de advertencia cinco veces.
de avería en el motor.
52 Relé de faro Acciona el relé de faro cinco veces cada Compruebe el sonido de
cinco-segundos. funcionamiento del relé de faro
(ON 2 segundos, OFF 3 segundos) cinco veces.
Enciende el indicador luminoso de advertencia
de avería en el motor.

* Si el interruptor de parada del motor está en posición ON, colóquelo en la posición OFF una vez y des-
pués vuelva a colocarlo en la posición ON.

7-10
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En esta sección se describen las medidas por número de código de fallo mostradas en los instrumentos.
Compruebe y realice por orden las tareas de mantenimiento de los elementos que podrían provocar fallos.
Cuando se complete la comprobación y el mantenimiento de la pieza que no funciona bien, restaure la pan-
talla del cuadro de instrumentos mediante el “método de Restauración”.
Código de fallo:
Número del código de fallo mostrado en el cuadro de instrumentos cuando el motor deja de funcionar
normalmente. (Consulte “MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO”.)
Código de visualización de diagnóstico:
El número de código que se debe utilizar cuando se acciona el modo de visualización de diagnóstico.
(Consulte “MODO DE VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO”.)
A. No se reciben señales normales del sensor de identificación del
Código de fallo 11 Síntoma cilindro.
B. Fallo del sistema de arranque eléctrico
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
A-1 Estado de instalación del sensor de Compruebe en el área de instalación si el Arrancar el
identificación del cilindro sensor está flojo o pinzado. motor y
A-2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. accionarlo al
Acoplador del sensor de Compruebe el estado de cierre del acoplador. ralentí.
identificación del cilindro
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Acoplador del mazo de cables
secundario
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
A-3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto
secundario o en el mazo de cables. o un cortocircuito.
Entre el mazo de cables principal y los cables
secundarios
Azul - Amarillo
Blanco / Negro - Blanco
Negro / Azul - Negro / Azul
A-4 Sensor de identificación del cilindro Reemplace si es defectuoso.
defectuoso Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
B-1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador.
Acoplador de cortocircuito de alarma Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y


conéctelo de forma segura.
B-2 Relé de arranque o motor de arranque Reemplace si es defectuoso
defectuoso Consulte “SISTEMA DE ARRANQUE
ELÉCTRICO” en el capítulo 8.

7-11
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 12 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de posición del cigüeñal.

Código de visualización
de Diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de pa- Compruebe en el área de instalación si el Se restaura
sición del cigüeñal sensor está flojo o pinzado. arrancando
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. el motor
Acoplador del sensor de posición del Compruebe el estado de cierre del acoplador. mediante
cigüeñal manivela.
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito entre los mazos de cables prin-
cipales.
Gris - Azul / Amarillo
Verde / Blanco - Verde / Blanco
4 Sensor de posición del cigüeñal Reemplace si es defectuoso.
defectuoso. Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

Sensor de presión del aire de admisión-circuito abierto o cortocircuito


Código de fallo 13 Síntoma
detectado.
Código de visualización 03 Sensor de presión del aire de admisión
de Diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas Se restaura
Acoplador del sensor de presión del en el acoplador. arrancando
aire de admisión Compruebe el estado de cierre del acoplador. el motor
Acoplador de la ECU del mediante
mazo de cables principal manivela.
Acoplador del mazo de cables
secundario
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.
Mazo de cables principal
Negro / Azul - Negro / Azul
Rosa / Blanco- Rosa / Blanco
Azul - Azul
Cable secundario
Negro / Azul - Negro / Azul
Rosa / Blanco- Rosa / Blanco
Azul - Azul
3 Sensor de presión del aire de admisión Ejecute el modo de visualización de
defectuoso diagnóstico.
(Código n_ 03)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

7-12
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Sensor de presión del aire de admisión-Fallo en kubos
Código de fallo 14 Síntoma
(manguera atascada o desconectada).
Código de visualización 03 Sensor de presión del aire de admisión
de Diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 La manguera del sensor de presión Repare o reemplace la manguera del sensor. Se restaura
del aire de admisión está arrancando el
desconectada, atascada, enroscada o motor y
pinzada. accionándolo a
Fallo del sensor de presión del aire de Compruebe y repare la conexión. ralentí.
admisión a un potencial eléctrico
intermedio.
Fallo del sensor de presión atmosférica Reemplácela si hay un fallo.
a un potencial eléctrico intermedio.
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador.
Acoplador del sensor de presión del Compruebe el estado de cierre del acoplador.
aire de admisión
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Sensor de presión del aire de admisión Ejecute el modo de visualización de
defectuoso diagnóstico.
(Código n_ 03)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

7-13
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Sensor de posición del acelerador - se ha detectado circuito abierto o


Código de fallo 15 Síntoma
cortocircuito.
Código de visualización 01 Sensor de posición del acelerador
de Diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe en el área de instalación si el Se restaura
posición del acelerador. sensor está flojo o pinzado. colocando el
Compruebe si está instalado en la posición interruptor
especificada. principal en
2 Estado de conexión del conector Conpruebe si faltan espigas en el acoplador. l posición
la i i ON
ON.
Acoplador del sensor de posición del Conpruebe el estado de cierre del acoplador.
acelerador
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.
Mazo de cables principal
Negro / Azul - Negro / Azul
Amarillo - Amarillo
Azul - Azul
Cable secundario
Negro / Azul - Negro / Azul
Amarillo - Amarillo
Azul - Azul
4 Comprobación de la tensión de salida Compruebe si hay circuito abierto y reemplace
de circuito abierto del cable del sensor sensor de posición del acelerador.
de posición del acelerador. Negro / Azul - Amarillo
Elemento de circuito Tensión de salida
abierto
Circuito abierto de 5V
cable de tierra
Circuito abierto de 0V
cable de salida
Circuito abierto de 0V
cable de alimentación
5 Sensor de posición del acelerador Ejecute el modo de visualización de
defectuoso. diagnóstico.
(Código n_ 01)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

7-14
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Se detecta circuito abierto en la línea de entrada desde el interruptor de


Código de fallo 19 Síntoma
caballete lateral a la ECU.
Código de visualización 20 Interruptor del caballete lateral
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Si la
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. transmisión
mazo de cables principal está
(espiga n_ 43, negro) engranada, se
Acoplador de alarma restaura
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y replegando el
conéctelo de forma segura. caballete
2 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o lateral.
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito. Si la
transmisión
Entre la ECU y el interruptor del caballete está en punto
lateral muerto, se
restaura
3 Interruptor de caballete lateral Ejecute el modo de visualización de volviendo a
defectuoso diagnóstico. conectar los
(Código n_ 20) cables.
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en el capítulo 8.

7-15
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

A. Sensor de presión del aire de admisión-circuito abierto o cortocircuito


detectado.
Código de fallo 20 Síntoma B. Los valores indicativos de mal funcionamiento se detectan por un fallo
interno del sensor de presión del aire de admisión o el sensor de
presión atmosférica.
Código de visualización A 03 Sensor de presión del aire de admisión
d di
de diagnóstico
ó i B 02 Sensor de presión atmosférica
03 Sensor de presión del aire de admisión
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
A-1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
Acoplador del sensor de presión del Compruebe el estado de cierre del acoplador. arrancando el
aire de admisión motor
Acoplador de la ECU del mediante
mazo de cables principal manivela.
Acoplador del mazo de cables
secundario
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
A-2 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.
Mazo de cables principal
Negro / Azul - Negro / Azul
Rosa / Blanco- Rosa . Blanco
Azul - Azul
Cable secundario
Negro / Azul - Negro / Azul
Rosa / Blanco- Rosa / Blanco
Azul - Azul
A-3 Sensor de presión del aire de admisión Ejecute el modo de visualización de
defectuoso diagnóstico.
(Código n_ 03)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
B-1 Sensor de presión atmosférica Ejecute el modo de visualización de Se restaura
defectuoso diagnóstico. colocando el
(Código n_ 02) interruptor
Reemplace si es defectuoso. principal en la
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE posición ON.
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
B-2 Sensor de presión del aire de admisión Ejecute el modo de visualización de Se restaura
defectuoso diagnóstico. arrancando el
(Código n_ 03) motor
Reemplace si es defectuoso. mediante
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE manivela.
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

7-16
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Circuito abierto o cortocircuito detectado mediante el sensor de


Código de fallo 21 Síntoma
temperatura del refrigerante.
Código de visualización 06 Sensor de la temperatura del refrigerante
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe en el área de instalación si el Se restaura
temperatura del refrigerante sensor está flojo o pinzado. colocando el
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. interruptor
Acoplador del sensor de Compruebe el estado de cierre del acoplador. principal en la
temperatura del refrigerante posición ON.
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.

Mazo de cables principal


Negro / Azul - Negro / Azul
Verde - Rojo
4 Sensor de temperatura del refrigerante Ejecute el modo de visualización de
defectuoso. diagnóstico.
(Código n_ 06)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

Circuito abierto o cortocircuito detectado mediante el sensor de


Código de fallo 22 Síntoma
temperatura del aire de admisión.
Código de visualización 05 Sensor de temperatura del aire de admisión
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe en el área de instalación si el Se restaura
temperatura del aire de admisión sensor está flojo o pinzado. colocando el
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. interruptor
Acoplador del sensor de Compruebe el estado de cierre del acoplador. principal en la
temperatura del aire de admisión posición ON.
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.

Mazo de cables principal


Negro / Azul - Negro / Azul
Marrón / Blanco - Marrón / Blanco
4 Sensor de temperatura del aire de Ejecute el modo de visualización de
admisión defectuoso. diagnóstico.
(Código n_ 05)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

7-17
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Circuito abierto o cortocircuito detectado mediante el sensor de presión


Código de fallo 23 Síntoma
atmosférica.
Código de visualización 02 Sensor de presión atmosférica
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe en el área de instalación si el Se restaura
presión atmosférica sensor está flojo o pinzado. colocando el
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. interruptor
Acoplador del sensor de presión Compruebe el estado de cierre del acoplador. principal en la
atmosférica posición ON.
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.

Mazo de cables principal


Azul - Azul
Negro / Azul - Negro / Azul
Rosa - Rosa
4 Sensor de presión atmosférica Ejecute el modo de visualización de
defectuoso. diagnóstico.
(Código n_ 02)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.

Código de fallo 24 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de O1.

Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de instalación del sensor de O2 Compruebe en el área de instalación si el Para reiniciar,
sensor está flojo o pinzado. arranque el
motor y deje
2 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. que se caliente
Acoplador de sensor de O2 Compruebe el estado de cierre del acoplador. hasta que la
Acoplador de la ECU del temperatura
mazo de cables principal del refrigerante
Acoplador del mazo de cables supere los
secundario 60_C.
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y Seguidamente,
conéctelo de forma segura. mantenga el
régimen
é i del
d l
3 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
motor de
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.
2000 a
3000 rpm
Mazo de cables principal
hasta que se
Negro / Azul - Blanco
apague la luz
Gris / Verde - Azul
de advertencia.
4 Compruebe la presión del combustible Consulte “COMPROBACIÓN DEL Cuando se
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE apague la luz
COMBUSTIBLE Y EL REGULADOR DE de advertencia,
PRESIÓN”. la operación de
reinicio habrá
5 Sensor de O2 defectuoso. Reemplace si es defectuoso. terminado.

7-18
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 30 Síntoma La moto ha volcado.

Código de visualización 08 Interruptor de corte del ángulo de inclinación


de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 La moto ha volcado. Enderece la moto. Se restaura
colocando
l d ell
2 Estado de instalación del interruptor de Compruebe en el área de instalación si el
interruptor
corte del ángulo de inclinación sensor está flojo o pinzado.
principal
rinci al en la
3 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. posición ON
Acoplador del interruptor de corte Compruebe el estado de cierre del acoplador. (sin embargo,
del ángulo de inclinación no se puede
Acoplador de la ECU del volver a
mazo de cables principal arrancar el
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y motor a menos
conéctelo de forma segura. que se coloque
4 Interruptor de corte del ángulo de Ejecute el modo de visualización de primero
i ell
inclinación defectuoso diagnóstico. interruptor
(Código n_ 08) principal en la
Reemplace si es defectuoso. posición OFF).

Código de fallo 33 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 1).

Código de visualización 30 Bobina de encendido (n_ 1)


de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
Acoplador lateral primario de la Compruebe el estado de cierre del acoplador. arrancando el
bobina de encendido (Naranja) motor y
Acoplador de la ECU del accionándolo a
mazo de cables principal ralentí.
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Circuito abierto o cortocircuito en cable Repare reemplace si hay un circuito abierto o
secundario o en el mazo de cables. un cortocircuito.

Mazo de cables principal


Naranja - Naranja
Rojo / Negro - Rojo / Negro
3 Bobina de encendido defectuosa Ejecute el modo de visualización de
diagnóstico.
(Código n_ 30)
Pruebe la continuidad de las bobinas primaria
y secundaria.
Reemplace si es defectuoso.
Con, sulte “SISTEMA DE ENCENDIDO” en el
capítulo 8.

7-19
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 34 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 2).

Código de visualización 31 Bobina de encendido (n_ 2)


de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
conector Compruebe el estado de cierre del acoplador. arrancando el
Acoplador lateral primario motor y
de la bobina de encendido accionándolo a
(Gris / Rojo) ralentí.
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo de
forma segura.
2 Circuito abierto o cortocircuito Repare o reemplace si hay un circuito abierto o un
en el cable. cortocircuito.

Mazo de cables principal


Gris / Rojo - Gris / Rojo
Rojo / Negro - Rojo / Negro
3 Bobina de encendido Ejecute el modo de visualización de diagnóstico.
defectuosa (Código n_ 31)
Pruebe la continuidad de las bobinas primaria y
secundaria.
Reemplace si son defectuosas.
Consulte “SISTEMA DE ENCENDIDO” en el capítulo 8.

Circuito abierto o cortocircuito detectado en el interruptor de corte de


Código de fallo 41 Síntoma
ángulo de inclinación.
Código de visualización 08 Interruptor de corte del ángulo de inclinación
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
conector Compruebe el estado de cierre del acoplador. inmediatamente
Acoplador del interruptor de cuando pasa a
corte del ángulo de estado normal.
inclinación
Acoplador de la ECU del
mazo de cables principal
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo de
forma segura.
2 Circuito abierto o cortocircuito Repare o reemplace si hay un circuito abierto o un
en el cable. cortocircuito.

Mazo de cables principal


Negro / Azul - Negro / Azul
Amarillo / Verde - Amarillo / Verde
Rojo / Blanco - Rojo / Blanco
3 Interruptor de corte del ángulo Ejecute el modo de visualización de diagnóstico.
de inclinación defectuoso (Código n_ 08)
Reemplace si es defectuoso.

7-20
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

A. No se reciben señales normales del sensor de velocidad.


Código de fallo 42 Síntoma
B. Circuito abierto o cortocircuito en el interruptor de punto muerto.
Código de visualización A 07 Sensor de velocidad
d di
de diagnóstico
ó i B 21 Interruptor de punto muerto
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
A-1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
Acoplador del sensor de velocidad Compruebe el estado de cierre del acoplador. arrancando el
Acoplador de la ECU del motor e
mazo de cables principal introduciendo
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y las señales de
conéctelo de forma segura. velocidad del
A-2 Circuito abierto o cortocircuito en el Repare o reemplace si hay un circuito abierto o vehículo
h l
cable. un cortocircuito. accionando la
Mazo de cables principal moto a una
Azul - Azul velocidad de
Blanco / Amarillo - Blanco entre 20 y
Negro / Azul - Negro / Azul 30 km / h.

A-3 El engranaje para detectar la velocidad Reemplace si es defectuoso.


del vehículo se ha roto. Consulte “TRANSMISIÓN” en el capítulo 5.
A-4 Sensor de velocidad defectuoso Ejecute el modo de visualización de
diagnóstico.
(Código n_ 07)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
B-1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
Acoplador del interruptor de punto Compruebe el estado de cierre del acoplador. arrancando el
muerto motor e
Acoplador de la ECU del introduciendo
mazo de cables principal las señales de
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y velocidad del
conéctelo de forma segura. vehículo
B-2 Circuito abierto o cortocircuito en el Repare o reemplace si hay un circuito abierto o accionando la
cable. un cortocircuito. moto a una
Mazo de cables principal velocidad de
Azul cielo / Azul cielo entre 20 y
30 km / h
h.
B-3 Tambor de selección defectuoso (área Reemplace si es defectuoso.
de detección neutra) Consulte “TRANSMISIÓN” en el capítulo 5.
B-4 Interruptor de punto muerto defectuoso Ejecute el modo de visualización de
diagnóstico.
(Código n_ 21)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en el capítulo 8.

7-21
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 43 Síntoma La ECU no puede visualizar la tensión de la batería.

Código de visualización 50 Relé del sistema de inyección de combustible


de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Se restaura
Acoplador del relé del sistema de Compruebe el estado de cierre del acoplador. arrancando el
inyección de combustible motor y
Acoplador de la ECU del accionándolo
mazo de cables principal a ralentí.
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Relé principal defectuoso Reemplace si es defectuoso.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el Repare o reemplace si hay un circuito abierto o
mazo de cables. un cortocircuito.
Mazo de cables principal
Rojo - Rojo
Rojo / Negro - Rojo / Negro
Rojo / Azul - Rojo / Azul
Azul / Amarillo - Azul / Amarillo
4 Fallo o circuito abierto en el relé del Ejecute el modo de visualización de diagnóstico.
sistema de inyección de combustible (Código n_ 50)
Reemplace si es defectuoso.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 8.
Si el relé del sistema de inyección de
combustible funciona correctamente,
reemplace la ECU.

Error detectado al leer o escribir en la EEPROM


Código de fallo 44 Síntoma
(Valor de ajuste de CO).
Código de visualización 60 Indicación de cilindro incorrecta en la EEPROM
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Fallo de la ECU Ejecute el modo de visualización de diagnóstico. Se restaura
(Código n_ 60) colocando el
*Compruebe el cilindro defectuoso. (Si hay interruptor
varios cilindros se mostrará el número de principal en la
cilindros defectuosos de forma alterna en posición ON.
intervalos de 2 segundos.)
*Reajuste el CO del cilindro mostrado.
Consulte “AJUSTE DEL VOLUMEN DE GAS
DE ESCAPE” en el capítulo 3
Reemplace la ECU si es defectuosa.

Fallo de memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo en la ECU,


Código de fallo 50 Síntoma es posible que no aparezca el número de código de fallo en el cuadro de
instrumentos.)
Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Fallo de la ECU Reemplace la ECU. Se restaura
colocando el
interruptor
principal en la
posición ON.

7-22
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo Er-1 Síntoma No se reciben señales de la ECU.

Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos. Restaurado
automática-
mente cuando
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU. recibe una
señal normal.

Código de fallo Er-2 Síntoma No se reciben señales de la ECU durante el intervalo especificado.

Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
principal Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos.
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

Código de fallo Er-3 Síntoma No se reciben correctamente los datos de la ECU.

Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
principal Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos.
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

7-23
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo Er-4 Síntoma Se han recibido datos no registrados del cuadro de instrumentos.

Código de visualización
de diagnóstico
Orden Elemento / Componentes Comprobación o trabajo de mantenimiento Método de
restauración
1 Estado de conexión del conector Compruebe si faltan espigas en el acoplador. Restaurado
Acoplador de la ECU del Compruebe el estado de cierre del acoplador. automática-
mazo de cables principal mente cuando
Acoplador del cuadro de recibe una
instrumentos del mazo de cables señal normal.
principal Si hubiera un fallo, repare el acoplador y
conéctelo de forma segura.
2 Fallo en la unidad de instrumentos. Reemplace la unidad de instrumentos.
3 Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

7-24
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del conjunto del cuerpo del Extraiga las piezas en el orden indicado.
acelerador
Asiento Consulte “ASIENTO”, “DEPÓSITO DE
Depósito de combustible COMBUSTIBLE”, “CARCASA DEL FILTRO
Carcasa del filtro de aire DE AIRE” en el capítulo 3.
Refrigerante Vacíe el refrigerante.
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE ”
en el capítulo 3.
1 Tornillo de tope del acelerador 1
2 Manguera del émbolo de ralentí 2 Desconecte.
acelerado
3 Cable del acelerador 2 Desconecte.
4 Acoplador del mazo de cables secundario 2 Desconecte.
del cuerpo del acelerador
5 Manguera de retorno de combustible 1 Desconecte.

7-25
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
6 Manguera de combustible 1 Desconecte.
7 Manguera de vacío 1 Desconecte.
8 Cuerpo del acelerador 1
9 Junta del cuerpo del acelerador 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

7-26
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del cuerpo del acelerador Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Sensor de posición del acelerador 1
2 Émbolo de ralentí acelerado 1
3 Regulador de presión 1
4 Sensor de presión del aire de admisión 1
5 Tubo de inyección de combustible 1
6 Distribuidor de combustible 1
7 Inyector 2
8 Cuerpo del acelerador 1
9 Mazo de cables secundario
ATENCIÓN:
No se debe desmontar
innecesariamente los cuerpos de
acelerador.

Para el montaje, invierta el procedimiento


de desmontaje.

7-27
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

ATENCIÓN:
No se debe desmontar innecesariamente los
cuerpos de acelerador.

INSPECCIÓN DEL INYECTOR


1. Inspeccione:
S inyector
Si hay daños / Reemplácelo.

INSPECCIÓN DEL CUERPO DEL


ACELERADOR
1. Inspeccione:
S cuerpo del acelerador
Si hay grietas/daños ! Reemplace los cuer-
pos del acelerador.
2. Inspeccione:
S conductos de combustible
Si hay obstrucción ! Límpielos.

a. Lave el cuerpo del acelerador en un disolvente


basado en pretróleo.
No utilice ninguna solución de limpieza para
carburador que sea cáustica.
b. Desatasque todos los conductos con aire com-
primido.

INSPECCIÓN DEL REGULADOR DE


PRESIÓN
1. Inspeccione:
S regulador de presión
Si hay daños/ Reemplácelo.

7-28
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE
LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Y EL
REGULADOR DE PRESIÓN
1. Compruebe:
S el funcionamiento del regulador de presión

a Desmonte el depósito de combustible.


Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el capítulo 3.
b. Desconecte la manguera de vacío 1 del regu-
lador de presión.
c. Conecte el manómetro de la bomba de va-
cío/presión 2 a la manguera de vacío del re-
gulador de presión.
d. Conecte el manómetro de presión de combus-
tible 3 y el adaptador 4 a la manguera de
combustible.

Conjunto del manómetro de la


bomba de vacío/presión
90890-06756
Manómetro de presión
90890-03153
Adaptador
90890-03176

e. Instale el depósito de combustible.


Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el capítulo 3.
f. Arranque el motor.
g. Mida la presión del combustible.

Presión del combustible


294 kPa (2,94 kgf/cm2, 2,94 bar)

h. Utilice el conjunto de manómetro de bomba de


presión de vacío para ajustar la presión del
combustible con respecto a la presión de vacío
que se describe a continuación.
NOTA:
La presión de vacío no debe superar 100 kPa
(1 mmHg).

Aumente la presión de vacío !


Disminuye la presión del combustible
Reduzca la presión de vacío !
Aumenta la presión del combustible
Defecto ! Reemplace el regulador de presión.

7-29
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
EAS00095

INSPECCIÓN DE LAS JUNTAS DEL


CUERPO DEL ACELERADOR
El siguiente procedimiento es aplicable a todas
las juntas del cuerpo del acelerador.
1. Extraiga:
S depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el capítulo 3.
S carcasa del filtro de aire
Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”
en el capítulo 3.
2. Inspeccione:
S junta del cuerpo del acelerador 1
Si hay grietas/daños ! Reemplácela.
3. Instale:
S carcasa del filtro de aire
S depósito de combustible

INSPECCIÓN DE LA CÁMARA DE
COMPENSACIÓN
1. Extraiga:
S depósito de combustible
S carcasa del filtro de aire
2. Inspeccione:
S cámara de compensación
Si hay grietas/daños ! Reemplácela.

INSPECCIÓN DEL ACTUADOR


1. Inspeccione:
S actuador
Si hay grietas/daños ! Reemplácelo.

7-30
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
EAS00507

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE


INYECCIÓN DE AIRE
El sistema de inducción de aire quema gases de
escape sin quemar, inyectando aire fresco (aire
secundario) en la lumbrera de escape, con lo que
se reduce la emisión de hidrocarburos.
Cuando hay presión negativa en la lumbrera de
escape, se abre la válvula de láminas, que permi-
te que el aire secundario fluya a la lumbrera de es-
cape. La temperatura necesaria para quemar los
gases de escape no quemados es de aproxima-
damente 600 a 700 _C.

EAS00508

VÁLVULA DE CORTE DEL SUMINISTRO DE


AIRE
La válvula de corte del suministro de aire se con-
trola mediante las señales emitidas por la ECU de
acuerdo con las condiciones de combustión. Ge-
neralmente, esta válvula se abre para permitir el
paso del aire durante el ralentí y se cierra para in-
terrumpirlo mientras la moto está en marcha. Sin
embargo, si la temperatura del refrigerante des-
ciende por debajo del valor especificado, la válvu-
la de corte del suministro de aire permanece
abierta y permite el paso del aire hacia el tubo de
escape hasta que la temperatura se eleva por en-
cima del valor especificado.
A Desde la carcasa del filtro de aire
B A la válvula de láminas

7-31
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
EAS00509

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1 Válvula de corte del suministro de aire


2 Válvula de láminas
3 Lumbrera de escape
4 Carcasa del filtro de aire

7-32
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI

VÁLVULA DE CORTE DE SUMINISTRO DE AIRE Y VÁLVULA DE LÁMINAS

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción de la válvula de corte de Extraiga las piezas en el orden indicado.
suministro de aire y la válvula de
láminas
Asiento Consulte “ASIENTO, DEPÓSITO DE
Depósito de combustible COMBUSTIBLE, CARCASA DEL FILTRO
Carcasa del filtro de aire DE AIRE” en el capítulo 3.
1 Válvula de corte del suministro de aire 1
2 Manguera 2
3 Cubierta de la válvula de láminas 1
4 Conjunto de la válvula de láminas 2
5 Placa 2
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

7-33
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
EAS00510

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE


INDUCCIÓN DE AIRE
1. Inspeccione:
S mangueras
Conexión floja ! Conéctelas de la forma co-
rrecta.
Si hay grietas/daños ! Reemplácelas.
S tubos
Si hay grietas/daños ! Reemplácelos.

2. Inspeccione:
S la lámina de acero
S el tope de la lámina de acero
S el asiento de válvula de láminas
Si hay grietas/daños ! Reemplácelos.

3. Inspeccione:
S válvula de corte del suministro de aire
Si hay grietas/daños ! Reemplácela.

7-34
ELEC 8
ELEC
CAPÍTULO 8
SISTEMA ELÉCTRICO

COMPONENTES ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS


INTERRUPTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS . . . . . . . 8-5


TIPOS DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . 8-5
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS PORTALÁMPARAS . . . . . . 8-7
INSPECCIÓN DE LOS LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

SISTEMA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20


INSPECCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

SISTEMA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26

SISTEMA DE LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45


DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46
ELEC
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-50
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-56
INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-57
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
EAS00729

SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1 Mazo de cables 10 Interruptor de la luz de freno trase-
2 Bobina de encendido ra
3 Interruptor de la luz de freno de- 11 Interruptor de nivel de aceite
lantera 12 Motor del ventilador del radiador
4 Interruptor de embrague 13 Bocina
5 Relé de arranque
6 Caja de fusibles
7 Batería
8 Interruptor de punto muerto
9 Interruptor de caballete lateral

8-1
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
1 Sensor de temperatura del refri- 10 Sensor de velocidad
gerante 11 Sensor de O2
2 Sensor de presión atmosférica 12 Sensor de posición del cigüeñal
3 Sensor de temperatura del aire de 13 Sensor de identificación del cilin-
admisión dro
4 Sensor de presión del aire de ad- 14 ECU
misión
5 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
6 Relé de intermitentes de giro
7 Relé del sistema de inyección de
combustible
8 Relé del motor del ventilador del
radiador
9 Relé de corte del circuito de arran-
que

8-2
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD
DE LOS INTERRUPTORES ELEC
EAS00730

COMPROBACIÓN DE LA
CONTINUIDAD DE LOS
INTERRUPTORES
Compruebe la continuidad de todos los interrupto-
res con el probador de bolsillo. Si la lectura de
continuidad de un interruptor es incorrecta, com-
pruebe las conexiones de los cables y, si es nece-
sario, cambie el interruptor.

ATENCIÓN:
No inserte nunca las sondas del probador en
las ranuras de bornes del acoplador a . Siem-
pre debe insertar las sondas del extremo
opuesto del acoplador, con cuidado de no
aflojar ni dañar los cables.

Probador de bolsillo
90890-03132

NOTA:
S Antes de comprobar la continuidad, establezca
el valor del probador de bolsillo a “0” y al rango “Ω
1”.
S Durante la comprobación de continuidad, cam-
bie la posición del interruptor varias veces.

Las conexiones de borne para los interruptores


(por ejemplo, el interruptor principal o el interrup-
tor de parada del motor) se muestran en una ilus-
tración parecida a la de la izquierda.
Las posiciones del interruptor a se muestran en
la columna más alejada de la izquierda y los colo-
res de los cables del interruptor b se muestran en
la fila superior de la ilustración del interruptor.
NOTA:
“ ” indica continuidad eléctrica entre los
bornes del interruptor (es decir, un circuito cerrado
en la posición respectiva del interruptor).

La ilustración de ejemplo de la izquierda


muestra que:
Hay continuidad entre negro y negro/blanco
cuando el interruptor está en la posición “OFF”.
Hay continuidad entre rojo y marrón cuando el in-
terruptor está en la posición “ON”.

8-3
INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELEC
EAS00731

INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES


Compruebe en cada interruptor si hay signos de daños o desgaste, si las conexiones son correctas y tam-
bién si hay continuidad entre los bornes. Consulte “COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS IN-
TERRUPTORES”.
Daños /desgaste ! Repare o reemplace.
Conexión incorrecta ! Conecte correctamente.
Lectura de continuidad incorrecta ! Reemplace el interruptor.

1 Interruptor principal 7 Interruptor de embrague 13 Interruptor de la luz de freno


2 Interruptor de la bocina 8 Interruptor de luces trasera
3 Interruptor de paso 9 Interruptor de parada del motor 14 Fusibles
4 Conmutador de luces 10 Interruptor de arranque 15 Interruptor de caballete lateral
5 Interruptor de emergencia 11 Interruptor de la luz de freno delantera
6 Interruptor de intermitente 12 Interruptor de punto muerto

8-4
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
EAS00732

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS


Y LOS PORTALÁMPARAS
Compruebe en cada bombilla y cada portalámpa-
ras si hay daños o desgaste, si las conexiones son
correctas y si hay continuidad entre bornes.
Daños /desgaste ! Repare o reemplace la bom-
billa o el portalámparas.
Conexión incorrecta ! Conecte correctamente.
No hay continuidad ! Repare o reemplace la
bombilla o el portalámparas.

TIPOS DE BOMBILLAS
Las bombillas que se utilizan en esta motocicleta
se muestran en la ilustración de la izquierda.
S Las bombillas A y B se utilizan para los faros
y normalmente tienen un portalámparas que
hay que desmontar antes de retirar la bombilla.
La mayoría de estos tipos de bombillas pueden
retirarse de sus portalámparas respectivos gi-
rándolas en sentido contrario al de las agujas
del reloj.
S Las bombillas C se utilizan para intermitentes
y pilotos traseros/luces de freno, y se pueden
quitar del portalámparas empujando y girando
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
S Las bombillas C y E se utilizan para las luces
de instrumentos y testigos, y se pueden quitar
de sus portalámparas respectivos tirando ha-
cia fuera con cuidado.

COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS


BOMBILLAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las bombillas.
1. Desmonte:
S la bombilla

8-5
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC

ADVERTENCIA
Dado que la bombilla del faro se calienta mu-
cho, mantenga los productos inflamables y las
manos lejos de la bombilla hasta que se haya
enfriado.

ATENCIÓN:
S Sujete el portalámparas firmemente cuando
extraiga la bombilla. Nunca tire del cable, ya
que podría desconectarlo del borne del aco-
plador.
S Evite el contacto con la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla de acei-
te, de lo contrario se verán afectados la trans-
parencia del cristal, la duración de la bombi-
lla y el flujo luminoso de ésta. Si se manchara
la bombilla del faro, límpiela completamente
con un paño humedecido en alcohol o aceto-
na.

2. Compruebe:
S la bombilla (continuidad)
(con el probador de bolsillo)
No hay continuidad ! Reemplace.

Probador de bolsillo
90890-03132

NOTA:
Antes de comprobar la continuidad, establezca el
valor del probador de bolsillo a “0” y al rango “Ω
1”.

a. Conecte la sonda positiva del probador al bor-


ne 1 , la sonda negativa al borne 2 y com-
pruebe la continuidad.
b Conecte la sonda positiva del probador al bor-
ne 1 , la sonda negativa al borne 3 y com-
pruebe la continuidad.
c. Si alguna de las lecturas indica que no hay con-
tinuidad, reemplace la bombilla.

8-6
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS
PORTALÁMPARAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los portalámparas.
1. Compruebe:
S portalámparas (continuidad)
(con el probador de bolsillo)
No hay continuidad ! Reemplace.

Probador de bolsillo
90890-03132

NOTA:
Compruebe la continuidad de cada portalámpa-
ras del mismo modo que se ha descrito en la sec-
ción de bombillas; no obstante, tenga en cuenta lo
siguiente.

a. Instale una bombilla de buena calidad en el


portalámparas.
b. Conecte las sondas del probador a los cables
respectivos del portalámparas.
c. Compruebe la continuidad del portalámparas.
Si alguna de las lecturas indica que no hay con-
tinuidad, reemplace el portalámparas.

8-7
INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC
INSPECCIÓN DE LOS LED
Los procedimientos siguientes son aplicables a
todos los LED.
1. Compruebe:
S LED (si funciona correctamente)
Funcionamiento incorrecto ! Reemplace.

a. Desconecte el acoplador del conjunto de ins-


trumentos (lado del conjunto de instrumentos).
b. Conecte dos cables de puente 1 de los bor-
nes de la batería al borne de acoplador respec-
tivo de la manera indicada.

ADVERTENCIA
S Un cable que se use como cable de puente
debe tener por lo menos la misma capacidad
que el cable de la batería, ya que, de lo contra-
rio, el cable de puente se podría fundir.
S Es probable que esta comprobación produz-
ca chispas; por tanto, asegúrese de que no
haya gases ni fluidos inflamables en las pro-
ximidades.

c. Cuando se conecten los cables de puente a los


bornes, deberían iluminarse los LED respecti-
vos.
No se encienden ! Reemplace el montaje del
medidor.

8-8
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00735

SISTEMA DE ENCENDIDO
DIAGRAMA ELÉCTRICO

1 Sensor de posición del cigüeñal


4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
13 Relé de corte del circuito de arran-
que
14 Interruptor de caballete lateral
23 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
24 ECU
30 Bobina de encendido
31 Bujía
33 Sensor de posición del acelerador
46 Interruptor de parada del motor
57 Fusible del encendido

8-9
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00737 EAS00739

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2. Batería

El sistema de encendido no funciona (no S Compruebe el estado de la batería.


hay chispa ni chispa intermitente). Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en el capítulo 3.
Inspeccione:
Tensión mínima en circuito abierto
1. fusible principal y los fusibles de encendido
12,8 V o más a 20_C
2. batería
3. bujías S ¿Está la batería en buen estado?
4. distancia entre electrodos en el encendido
5. resistencia del capuchón de la bujía SÍ NO
6. resistencia de la bobina de encendido
7. interruptor principal
8. interruptor de parada del motor S Limpie los bornes de
9. interruptor de caballete lateral la batería.
10. resistencia de posición del cigüeñal S Recargue o reem-
11. relé de corte del circuito de arranque place la batería.
12. conexiones eléctricas
(del sistema de encendido completo)
NOTA:
S Antes de comenzar el proceso de localización de EAS00741

averías, desmonte las siguientes piezas: 3. Bujías


1. sillín
2. depósito de combustible El procedimiento siguiente es aplicable a todas
3. carcasa del filtro de aire las bujías.
4. carenajes laterales S Compruebe el estado de la bujía.
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si- S Compruebe el tipo de bujía.
guientes herramientas especiales. S Mida la distancia entre electrodos de la bujía.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS” en
el capítulo 3.
Comprobador de encendido
Bujía normal
90890-06754
DPR8EA-9 (NGK)
Probador de bolsillo
X24EPR-U9 (DENSO)
90890-03132
Distancia entre electrodos de la bujía
EAS00738
0,8 X 0,9 mm
1. Fusible principal y fusibles de encendido S ¿Está la bujía en buen estado, es del tipo co-
rrecto y la distancia entre sus electrodos se
S Compruebe la continuidad del fusible principal
ajusta a las especificaciones?
y los fusibles de encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES” SÍ NO
en el capítulo 3.
S ¿Están el fusible principal y los fusibles de en-
cendido en buen estado? Ajuste la distancia en-
tre electrodos o reem-
SÍ NO place la bujía

Reemplace los fusi-


bles.

8-10
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00743

4. Distancia entre electrodos en el


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las bujías.
S Retire el capuchón de la bujía.
S Conecte el comprobador de encendido 1 de
la manera indicada.
S 2 Capuchón de la bujía
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
S Mida la distancia entre electrodos en el encen- Resistencia del capuchón de la bujía
dido a . 10 kΩ a 20_C
S Gire el motor presionando el interruptor de S ¿Está el capuchón de la bujía en buen estado?
motor de arranque e incrementando gradual-
mente la distancia entre electrodos hasta que SÍ NO
ocurra un fallo en el encendido.
Reemplace el capu-
chón de la bujía.

EAS00747

6. Resistencia de la bobina de encendido


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las bobinas de encendido.
S Desconecte del mazo de cables los cables de
Distancia mínima entre electrodos en la bobina de encendido.
el encendido S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) a la
6 mm bobina de encendido, como se muestra en la
ilustración.
S ¿Se ajusta la distancia entre electrodos a las
especificaciones? Sonda positiva del probador ! rojo/negro
Sonda negativa del probador !
NO SÍ naranja (gris)

El sistema de encen-
dido funciona correc-
tamente.

EAS00745

5. Resistencia del capuchón de la bujía


El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los capuchones de las bujías. S Mida la resistencia de la bobina primaria.
S Retire el capuchón de la bujía del cable de la
Resistencia de la bobina primaria
bujía.
3,4 X 4,6 Ω a 20_C
S Conecte el probador de bolsillo (“Ω 1k”) al
capuchón de la bujía, como se muestra en la S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1k) a la
ilustración. bobina de encendido, como se muestra en la
S Mida la resistencia del capuchón de la bujía. ilustración.

8-11
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00750
Sonda negativa del probador !
8. Interruptor de parada del motor
cable de la bujía 1
Sonda positiva del probador ! S Compruebe la continuidad del interruptor de
cable de la bujía 2 parada del motor.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
S ¿Está el interruptor de parada del motor en
buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor derecho del
manillar.
S Mida la resistencia de la bobina secundaria.
Resistencia de la bobina secundaria
10,4 X 15,6 kΩ a 20_C EAS00752

S ¿Está la bobina de encendido en buen esta- 9. Interruptor de caballete lateral


do? S Compruebe la continuidad del interruptor de
caballete lateral.
SÍ NO Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
S ¿Está el interruptor de caballete lateral en
Reemplace la bobina
buen estado?
de encendido.
SÍ NO

EAS00749

7. Interruptor principal Reemplace el inte-


rruptor de caballete
S Compruebe la continuidad del interruptor prin- lateral.
cipal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES”.
S ¿Está el interruptor principal en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor principal.

8-12
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
EAS00748
Sonda positiva del probador !
10. Resistencia del sensor de posición del ci-
azul/verde 2 Conti-
güeñal
Sonda negativa del probador ! nuidad
S Desconecte del mazo de cables el acoplador azul/amarillo 1
del sensor de posición del cigüeñal.
Sonda positiva del probador !
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al No
azul/amarillo 1
acoplador del sensor de posición del cigüeñal, hay conti-
Sonda negativa del probador !
como se muestra en la ilustración. nuidad
azul/verde 2
Sonda positiva del probador !
verde/blanco 1
Sonda negativa del probador !
azul/amarillo 2

NOTA:
Cuando cambie las sondas positiva y negativa
del probador, se invertirán las lecturas del dia-
grama de arriba.
S Mida la resistencia del sensor de posición del
cigüeñal. S ¿Son correctas las lecturas del probador?
Resistencia del sensor de posición SÍ NO
del cigüeñal
192 X 288 Ω a 20_C
(entre verde/blanco y Reemplace el relé de
azul/amarillo) corte del circuito de
S ¿Funciona correctamente el sensor de posi- arranque
ción del cigüeñal?
EAS00754
SÍ NO
12. Cables

Reemplace la bobina S Compruebe los cables del sistema de encen-


captadora. dido completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están los cables del sistema de encendido
bien conectados y en buen estado?
EAS00753

11. Relé de corte del circuito de arranque SÍ NO


S Desconecte del mazo de cables el acoplador
del relé de corte del circuito de arranque. Reemplace la unidad Conecte correcta-
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al aco- de encendido. mente o repare los
plador del relé de corte del circuito de arran- cables del sistema de
que, como se muestra en la ilustración. encendido.
S Compruebe la continuidad del relé de corte del
circuito de arranque.

8-13
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00755

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO


DIAGRAMA ELÉCTRICO

4 Fusible principal
5 Batería
7 Relé de arranque
8 Motor de arranque
9 Interruptor principal
11 Diodo
13 Relé de corte del circuito de
arranque
14 Interruptor de caballete lateral
15 Interruptor de punto muerto
46 Interruptor de parada del motor
47 Interruptor de arranque
54 Interruptor de embrague
57 Fusible del encendido

8-14
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00756

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE


DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor de parada del motor está estable-
cido a “ ” y el interruptor principal está estableci-
do a “ON” (los dos interruptores están cerrados),
el motor de arranque sólo funcionará si se cumple
al menos una de las condiciones siguientes:
S La transmisión está en punto muerto (el inte-
rruptor de punto muerto está cerrado).
S La palanca del embrague está orientada hacia
el manillar (el interruptor de embrague está ce-
rrado) y el caballete lateral está levantado (el
interruptor de caballete lateral está cerrado).

El relé de corte del circuito de arranque evita que


el motor de arranque funcione cuando no se cum-
ple ninguna de estas condiciones. En este caso, el
relé de corte del circuito de arranque está abierto,
por lo que no llega corriente al motor de arranque.
Cuando se cumple al menos una de las condicio-
nes de arriba, se cierra el relé del corte del circuito
de arranque y se puede arrancar el motor pulsan-
do el interruptor de arranque.

CUANDO LA TRANSMISIÓN ESTÁ EN


PUNTO MUERTO

CUANDO EL CABALLETE ESTÁ LE-


VANTADO Y LA PALANCA DEL EM-
BRAGUE ESTÁ ORIENTADA HACIA EL
MANILLAR
1 Batería
2 Fusible principal
3 Interruptor principal
4 Fusible de encendido
5 Interruptor de parada del motor
6 Relé de corte del circuito de arranque
7 Diodo (relé de corte del circuito de arranque)
8 Interruptor de embrague
9 Interruptor de caballete lateral
10 Interruptor de punto muerto
11 Interruptor de arranque
12 Relé de arranque
13 Motor de arranque

8-15
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00757 EAS00739

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2. Batería


El motor de arranque no funciona.
Inspeccione: S Compruebe el estado de la batería.
1. fusible principal y los fusibles de encendido Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-
2. batería TERÍA” en el capítulo 3.
3. motor de arranque Tensión mínima en circuito abierto
4. relé de corte del circuito de arranque 12,8 V o más a 20_C
5. diodo
6. relé de arranque S ¿Está la batería en buen estado?
7. interruptor principal
8. interruptor de parada del motor SÍ NO
9. interruptor de punto muerto
10. interruptor de caballete lateral S Limpie los bornes de
11. interruptor de embrague la batería.
12. interruptor de arranque S Recargue o reem-
13. conexiones eléctricas place la batería.
(del sistema de arranque completo)
NOTA:
S Antes de comenzar el proceso de localización de EAS00758

averías, desmonte las siguientes piezas: 3. Motor de arranque


1. sillín
2. depósito de combustible S Conecte el borne positivo de la batería 1 y el
3. carcasa del filtro de aire cable del motor de arranque 2 a un cable de
4. carenajes laterales puente 3 .
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si-
guientes herramientas especiales.

Probador de bolsillo
90890-03132

EAS00738

1. Fusible principal y fusibles de encendido


S Compruebe la continuidad del fusible principal
y los fusibles de encendido. ADVERTENCIA
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI- S Un cable que se use como cable de puen-
BLES” en el capítulo 3. te debe tener por lo menos la misma capa-
S ¿Funcionan correctamente el fusible principal cidad o más que el cable de la batería ya
y los fusibles de encendido? que, de lo contrario, el cable de puente se
podría fundir.
SÍ NO S Es probable que esta comprobación pro-
duzca chispas; por tanto, asegúrese de
que no haya productos inflamables en las
Reemplace los fusi-
proximidades.
bles.
S ¿El motor de arranque funciona?

SÍ NO

Repare o reemplace
el motor de arranque.

8-16
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00759
Sonda positiva del probador !
4. Relé de corte del circuito de arranque
azul cielo 1
S Desconecte del mazo de cables el relé de cor- Sonda negativa del probador !
te del circuito de arranque. negro/amarillo 2
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-
Sonda positiva del probador !
tería (12 V) a los bornes del relé de corte del
azul cielo 1 Conti-
circuito de arranque, como se muestra en la
Sonda negativa del probador ! nuidad
ilustración.
azul/amarillo 3
Borne positivo de la batería !
rojo/negro 1 Sonda positiva del probador !
Borne negativo de la batería ! azul/verde 4
negro/amarillo 2 Sonda negativa del probador !
azul/amarillo 3
Sonda positiva del probador !
azul/blanco 3 Sonda positiva del probador !
Sonda negativa del probador ! negro 4 negro/amarillo 2
Sonda negativa del probador !
azul cielo 1
Sonda positiva del probador !
azul/amarillo 3 No hay
Sonda negativa del probador ! conti-
azul cielo 1 nuidad

Sonda positiva del probador !


azul/amarillo 3
Sonda negativa del probador !
azul/verde 4
S ¿Tiene el relé de corte del circuito de arranque
continuidad entre azul/blanco y negro?

SÍ NO

Reemplace el relé de
corte del circuito de
arranque.

EAS00760 NOTA:
5. Relé de corte del circuito de arranque (diodo) Cuando cambie las sondas positiva y negativa
del probador, se invertirán las lecturas del dia-
S Desconecte del mazo de cables el relé de cor- grama de arriba.
te del circuito de arranque.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) a los S ¿Son correctas las lecturas del probador?
bornes del relé de corte del circuito de arran-
que, como se muestra en la ilustración. SÍ NO
S Mida la continuidad del relé de corte del circui-
to de arranque.
Reemplace el relé de
corte del circuito de
arranque.

8-17
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00761 EAS00750

6. Relé de arranque 8. Interruptor de parada del motor


S Desconecte el relé del motor de arranque de su S Compruebe la continuidad del interruptor de pa-
conexión con el acoplador. rada del motor.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la bate- Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
ría (12 V) a los bornes del relé de arranque, como TORES”.
se muestra en la ilustración. S ¿Está el interruptor de parada del motor en buen
estado?
Borne positivo de la batería !
rojo / blanco 1 SÍ NO
Borne negativo de la batería !
azul / blanco 2
Reemplace el interrup-
Sonda positiva del probador ! rojo 3 tor derecho del manillar.
Sonda negativa del probador ! negro 4
EAS00751

9. Interruptor de punto muerto


S Compruebe la continuidad del interruptor de
punto muerto.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
S ¿Está el interruptor de punto muerto en buen es-
tado?

SÍ NO
S ¿Tiene el relé de arranque continuidad entre rojo
y negro? Reemplace el interrup-
tor de punto muerto.
SÍ NO
EAS00752

10. Interruptor de caballete lateral


Reemplace el relé del
motor de arranque. S Compruebe la continuidad del interruptor de ca-
ballete lateral.
EAS00749 Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
7. Interruptor principal
S ¿Está el interruptor de caballete lateral en buen
S Compruebe la continuidad del interruptor princi- estado?
pal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTE- SÍ NO
RRUPTORES”.
S ¿Está el interruptor principal en buen estado?
Reemplace el interrup-
tor de caballete lateral.
SÍ NO
EAS00763

11. Interruptor de embrague


Reemplace el interrup-
tor principal. S Compruebe la continuidad del interruptor de em-
brague.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
S ¿Está el interruptor de embrague en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el interrup-
tor de embrague.

8-18
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
EAS00764

12. Interruptor de arranque


S Compruebe la continuidad del interruptor de
arranque.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
S ¿Está el interruptor de arranque en buen esta-
do?

SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor derecho del
manillar.

EAS00766

13. Cables
S Compruebe los cables del sistema de arran-
que completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están los cables del sistema de arranque
bien conectados y en buen estado?

SÍ NO

El sistema de arran- Conecte correcta-


que funciona correc- mente o repare los
tamente. cables del sistema de
arranque.

8-19
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00767

MOTOR DE ARRANQUE

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Extracción del motor de arranque Desmonte las piezas en el orden indicado.
Tubo de escape
1 Cable del motor de arranque 1 Desconecte.
2 Motor de arranque 1
3 Junta tórica 1
Para realizar la instalación, invierta el
proceso de extracción.

8-20
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00768

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can- Observaciones


tidad
Desmontaje del motor de arranque Desmonte las piezas en el orden indicado.
1 Soporte frontal 1
2 Juego de arandelas 1
3 Soporte trasero 1
4 Juego de arandelas 1
5 Soporte de escobillas 1
6 Escobilla 2
7 Bobina del inducido 1
8 Junta tórica 2
9 Horquilla del motor de arranque 1
10 Retén 1
11 Cojinete 1
Para montar, invierta el procedimiento de
desmontaje.

8-21
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00770

INSPECCIÓN DEL MOTOR DE


ARRANQUE
1. Inspeccione:
S colector
Suciedad ! Límpiela con papel de lija de 600.
2. Mida:
S diámetro del colector a
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
motor de arranque.

Límite del diámetro del colector


27 mm

3. Mida:
S muesca de mica a
Fuera de especificaciones ! Raspe la mica
hasta la medida apropiada con una hoja de sie-
rra esmerilada para encajar en el colector.

Muesca de mica
0,7 mm

NOTA:
Se debe cortar la mica del colector para asegurar
el funcionamiento apropiado del colector.

4. Mida:
S resistencias del conjunto del inducido (colector
y aislamiento)
Fuera de especificaciones ! Reemplace el
motor de arranque.

a. Mida la resistencia del conjunto del inducido


con el probador de bolsillo.

Probador de bolsillo
90890-03132

8-22
MOTOR DE ARRANQUE ELEC

Bobina del inducido


Resistencia
0,03 X 0,04 Ω a 20_C

b. Si alguna de las resistencias no cumpliera con


las especificaciones, reemplace el motor de
arranque.

5. Mida:
S longitud de escobillas a .
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
das las escobillas.

Límite de desgaste de la longitud


de las escobillas
5 mm

6. Mida:
S fuerza del muelle de las escobillas.
Fuera de especificaciones ! Reemplace to-
das las escobillas.

Fuerza del muelle de escobillas


8,82 N (882 gf)

7. Inspeccione:
S dientes del engranaje
Daños /desgaste ! Reemplace el engranaje.
8. Inspeccione:
S cojinete
S retén de aceite
Daños /desgaste ! Reemplace las piezas de-
fectuosas.

8-23
MOTOR DE ARRANQUE ELEC
EAS00772

MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instale:
S soporte de escobillas 1
NOTA:
Alinee la lengüeta a del soporte de escobillas
con la ranura b de la horquilla del motor de arran-
que.

2. Instale:
S bobina del inducido 1
S arandelas 2
S cubierta frontal del motor de arranque 3
S cubierta trasera del motor de arranque 4
NOTA:
Alinee las marcas de correspondencia a de la
horquilla del motor de arranque con las marcas de
correspondencia b de las tapas delantera y tra-
sera del motor de arranque.

3. Instale:
S juntas tóricas New 1
S pernos del motor de arranque 2
10 Nm (1,0 mSkg)

8-24
SISTEMA DE CARGA ELEC
EAS00773

SISTEMA DE CARGA
DIAGRAMA ELÉCTRICO

2 Generador
3 Rectificador / regulador
4 Fusible principal
5 Batería

8-25
SISTEMA DE CARGA ELEC
EAS00774

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍ NO
La batería no se carga.
Inspeccione: S Limpie los bornes de
1. fusible principal la batería.
2. batería S Recargue o reem-
3. tensión de carga place la batería.
4. resistencia de la bobina del estator
5. conexiones eléctricas
(del sistema de carga completo)
NOTA: EAS00775

S Antes de comenzar el proceso de localización de 3. Tensión de carga


averías, desmonte las siguientes piezas:
1. sillín S Conecte el tacómetro del motor al cable de la
2. depósito de combustible bujía del cilindro n_1.
3. carcasa del filtro de aire S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) a
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si- la batería, como se muestra en la ilustración.
guientes herramientas especiales. Sonda positiva del probador !
borne positivo de la batería
Sonda negativa del probador !
Tacómetro del motor
borne negativo de la batería
90890-03113
Probador de bolsillo
90890-03132

EAS00738

1. Fusible principal
S Compruebe la continuidad del fusible princi-
pal.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”
en el capítulo 3.
S ¿Está el fusible principal en buen estado? S Arranque el motor y déjelo funcionar a aproxi-
madamente 5.000 r/min.
SÍ NO S Mida la tensión de carga.

Tensión de carga
Reemplace el fusible. 14 V a 5.000 r/min
NOTA:
Asegúrese de que la batería esté completa-
mente cargada.
2. Batería S ¿Se ajusta la tensión de carga a las especifi-
S Compruebe el estado de la batería. caciones?
Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA” en el capítulo 3. NO SÍ

Tensión mínima en circuito abierto


12,8 V o más a 20_C El circuito de carga
funciona correcta-
S ¿Está la batería en buen estado? mente.

8-26
SISTEMA DE CARGA ELEC
EAS00776

4. Resistencia de la bobina del estator


S Retire la cubierta del generador.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) a las
bobinas del estator, como se muestra en la
ilustración.
Sonda positiva del probador ! blanco 1
Sonda negativa del probador ! blanco 2
Sonda positiva del probador ! blanco 1
Sonda negativa del probador ! blanco 3
S Mida las resistencias de la bobina del estator.

Ω ×1

W W W

Resistencia de la bobina del estator


0,18 X 0,28 Ω a 20_C
S ¿Está la bobina del estator en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el conjun-
to de la bobina del es-
tator.

EAS00779

5. Cables
S Compruebe las conexiones eléctricas del sis-
tema de carga completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están los cables del sistema de carga bien
conectados y en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el rectifi- Conecte correcta-


cador /regulador. mente o repare el ca-
bleado del sistema de
carga.

8-27
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00780

SISTEMA DE LUCES
DIAGRAMA ELÉCTRICO

4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
38 Testigo de luz larga
41 Luz de instrumentos
45 Interruptor de luces
50 Interruptor de paso
51 Conmutador de luces
58 Fusible de faros
60 Fusible de luces de
estacionamiento
62 Luz auxiliar
64 Interruptor de piloto
trasero / luz de freno
65 Faro

8-28
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00781 EAS00739

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2. Batería

Falla alguna de las luces siguientes: faro, S Compruebe el estado de la batería.


testigo de luz larga, piloto trasero, luz auxi- Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-
liar e iluminación de los instrumentos. TERÍA” en el capítulo 3.
Tensión mínima en circuito abierto
Inspeccione:
12,8 V o más a 20_C
1. fusible principal, los fusibles de la luz de esta-
cionamiento y los fusibles de los faros S ¿Está la batería en buen estado?
2. batería
3. interruptor principal SÍ NO
4. interruptor de luces
5. conmutador de luces
S Limpie los bornes de
6. interruptor de paso
la batería.
7. conexiones eléctricas
S Recargue o reem-
(del sistema de luces completo)
place la batería.
NOTA:
S Antes de comenzar el proceso de localización de EAS00749
averías, desmonte las siguientes piezas:
3. Interruptor principal
1. depósito de combustible
2. carenaje delantero S Compruebe la continuidad del interruptor prin-
3. carenaje trasero cipal.
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si- Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
guientes herramientas especiales. TORES”.
S ¿Está el interruptor principal en buen estado?

Probador de bolsillo SÍ NO
90890-03132

EAS00738 Reemplace el inte-


1. Fusible principal, fusibles de la luz de esta- rruptor principal.
cionamiento y fusibles de los faros
S Compruebe la continuidad del fusible principal
EAS00783

y los fusibles de la luz de estacionamiento y de 4. Interruptor de luces


los faros. S Compruebe la continuidad del interruptor de
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES” luces.
en el capítulo 3. Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
S ¿Están el fusible principal y los fusibles de luz TORES”.
de estacionamiento y de faros en buen esta- S ¿Está el interruptor de luces en buen estado?
do?
SÍ NO
SÍ NO

El interruptor de luces
Reemplace los fusi- no funciona bien.
bles. Reemplace el inte-
rruptor derecho del
manillar.

8-29
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00784 EAS00787

5. Conmutador de luces 7. Cables


S Compruebe la continuidad del conmutador de S Compruebe los cables del sistema de luces
luces. completo.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP- Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
TORES”. S ¿Están bien conectados y en buen estado los
S ¿Está el interruptor del conmutador de luces cables del sistema de luces?
en buen estado?
SÍ NO
SÍ NO
Compruebe el estado Conecte apropiada-
El interruptor del con- de cada uno de los mente o repare el ca-
mutador de luces no circuitos del sistema bleado del sistema de
funciona bien. Reem- de luces. luces.
place el interruptor iz- Consulte “INSPEC-
quierdo del manillar. CIÓN DEL SISTEMA
DE LUCES”.

EAS00786

6. Interruptor de paso
S Compruebe la continuidad del interruptor de
paso.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
S ¿Está el interruptor de paso en buen estado?

SÍ NO

El interruptor de paso
no funciona bien.
Reemplace el inte-
rruptor izquierdo del
manillar.

8-30
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00788
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE LUCES
1. El faro y el testigo de luz larga no se encien-
den.
1. Bombilla y portalámparas del faro
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del faro.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”. Acoplador del conjunto de instrumentos (en el
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta- lado del mazo de cables)
lámparas del faro? S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
SÍ NO S Coloque el interruptor de luces en la posición
“ ”.
Reemplace la bombi- S Coloque el interruptor del conmutador de lu-
lla o el portalámparas ces en la posición “ ”o“ ”.
(o las dos piezas) del S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne amarillo
faro. 4 en el acoplador del conjunto de instrumen-
tos (en el lado del mazo de cables).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

2. Tensión SÍ NO
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) a
los acopladores del faro y los testigos de luz El circuito funciona El circuito eléctrico
larga, como se muestra en la ilustración. correctamente. que conecta el inte-
rruptor principal con
A Cuando el conmutador de luces esté en la
posición “ ” el acoplador del faro
está dañado y debe
B Cuando el conmutador de luces esté en la
posición “ ” ser reparado.

Acoplador del faro (en el lado del mazo de ca-


bles)
Faro
Sonda positiva del probador !
amarillo 1 o azul/negro 2
Sonda negativa del probador ! negro 3
Testigo de luz larga
Sonda positiva del probador !
amarillo 4
Sonda negativa del probador !
negro/blanco 5

8-31
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00789 EAS00790

2. La luz de instrumentos no se enciende. 3. El piloto trasero o la luz de freno no se enciende.

1. Bombilla y portalámparas de la luz de instru- 1. Bombilla y portalámparas de piloto trasero/luz


mentos. de freno
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el S Compruebe la continuidad de la bombilla y el por-
portalámparas de la luz de instrumentos. talámparas del piloto trasero/luz de freno.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y
LOS PORTALÁMPARAS”. LOS PORTALÁMPARAS”.
S ¿Están en buen estado la bombilla y el portalám- S ¿Están en buen estado la bombilla y el portalám-
paras de la luz de instrumentos? paras del piloto trasero y la luz de freno?

SÍ NO SÍ NO

Reemplace la bombilla Reemplace la bombilla


o el portalámparas (o o el portalámparas (o
las dos piezas) de la las dos piezas) del pilo-
luz de instrumentos. to trasero/luz de freno.

2. Tensión 2. Tensión

S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al


acoplador del conjunto de instrumentos (en el la- acoplador del piloto trasero/luz de freno (en el lado
do del mazo de cables), como se muestra en la del mazo de cables), como se muestra en la ilus-
ilustración. tración.
Sonda positiva del probador ! azul 1 Sonda positiva del probador ! azul/rojo 1
Sonda negativa del probador ! Sonda negativa del probador ! negro 2
negro/blanco 2

S Coloque el interruptor principal en la posición


S Coloque el interruptor principal en la posición “ON”.
“ON”. S Coloque el interruptor de luces en la posición
S Coloque el interruptor de luces en la posición “ ”o“ ”.
“ ”o“ ”. S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne azul/ rojo
S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne azul 1 en 1 en el acoplador de piloto trasero/luz de freno
el acoplador del conjunto de instrumentos (en el (en el lado del mazo de cables).
lado del mazo de cables). S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
SÍ NO
SÍ NO

El circuito funciona co- El circuito eléctrico que


El circuito funciona co- El circuito eléctrico que rrectamente. conecta el interruptor
rrectamente. conecta el interruptor principal con el acopla-
principal con el acopla- dor del piloto trase-
dor del conjunto de ins- ro / luz de freno está
trumentos está dañado dañado y debe ser re-
y debe ser reparado. parado.

8-32
SISTEMA DE LUCES ELEC
EAS00791

4. La luz auxiliar no se enciende.

1. Bombilla y portalámparas de la luz auxiliar.


S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas de la luz auxiliar.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”.
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta-
lámparas de la luz auxiliar?

SÍ NO

Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas
(o ambas piezas) de
la luz auxiliar.

2. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
acoplador de la luz auxiliar (en el lado del ma-
zo de cables), como se muestra en la ilustra-
ción.
Sonda positiva del probador ! azul/rojo 1
Sonda negativa del probador ! negro 2

S Coloque el interruptor principal en la posición


“ON”.
S Coloque el interruptor de luces en la posición
“ ”o“ ”.
S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne azul/
rojo 1 en el acoplador de la luz auxiliar (en el
lado del mazo de cables).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

SÍ NO

El circuito funciona El circuito eléctrico


correctamente. que conecta el inte-
rruptor principal con
el acoplador de la luz
auxiliar está dañado y
debe ser reparado.

8-33
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00780

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO

8-34
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00793

4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
12 Fusibles de luz de marcha atrás
13 Relé de corte del circuito de arranque
15 Interruptor de punto muerto
32 Bomba de combustible
35 Testigo indicador del nivel de aceite
36 Testigo de punto muerto
37 Indicador de advertencia de avería en el motor
39 Testigo de intermitente de giro a la izquierda
40 Testigo de intermitente de giro a la derecha
42 Interruptor de nivel de aceite
44 Interruptor de la luz de freno delantera
49 Interruptor de la bocina
52 Interruptor de emergencia
53 Interruptor de intermitente de giro
55 Relé de intermitentes de giro
56 Bocina
59 Fusible de luces de emergencia
61 Fusible del sistema de señalización
63 Interruptor de la luz de freno trasera
64 Interruptor de piloto trasero / luz de freno
66 Intermitente trasero (izquierdo)
67 Intermitente trasero (derecho)
68 Intermitente delantero (izquierdo)
69 Intermitente delantero (derecho)

8-35
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00794 EAS00739

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2. Batería

Falla alguna de las luces siguientes: inter- S Compruebe el estado de la batería.


mitente, luz de freno o testigo indicador. Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-
La bocina no suena. TERÍA” en el capítulo 3.
Tensión mínima en circuito abierto
Inspeccione:
12,8 V o más a 20_C
1. fusible principal y los fusibles de sistema de se-
ñalización, de luz de emergencia y de luz de S ¿Está la batería en buen estado?
marcha atrás
2. batería SÍ NO
3. interruptor principal
4. conexiones eléctricas
S Limpie los bornes de
(del sistema de señalización completo)
la batería.
NOTA: S Recargue o reem-
S Antes de comenzar el proceso de localización de place la batería.
averías, desmonte las siguientes piezas:
1. depósito de combustible EAS00749
2. carenaje delantero
3. Interruptor principal
3. carcasa del filtro de aire
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si- S Compruebe la continuidad del interruptor prin-
guientes herramientas especiales. cipal.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
Probador de bolsillo S ¿Está el interruptor principal en buen estado?
90890-03132
SÍ NO
EAS00738

1. El fusible principal y los fusibles de sistema


de señalización, luces de emergencia, del Reemplace el inte-
motor del parabrisas y de luz de marcha atrás rruptor principal.

S Compruebe la continuidad del fusible principal


EAS00795
y los fusibles de sistema de señalización, lu-
ces de emergencia, motor del parabrisas y de 4. Cables
luz de marcha atrás. S Inspeccione los cables del sistema de señali-
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES” zación completo.
en el capítulo 3. Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Funcionan correctamente el fusible principal S ¿Están bien conectados y en buen estado los
y los fusibles de sistema de señalización, lu- cables del sistema de señalización?
ces de emergencia, motor del parabrisas y de
luz de marcha atrás? SÍ NO

SÍ NO
Compruebe el estado Conecte correcta-
de todos los circuitos mente o repare los
Reemplace los fusi- del sistema de señali- cables del sistema de
bles. zación. señalización.
Consulte “INSPEC-
CIÓN DEL SISTEMA
DE SEÑALIZA-
CIÓN”.

8-36
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00796

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE SEÑALIZA- 3. Bocina


CIÓN S Desconecte el conector negro del borne de la
1. La bocina no suena. bocina.
S Conecte un cable de puente 1 al borne de la
1. Interruptor de la bocina bocina y póngalo a tierra.
S Compruebe la continuidad del interruptor de la S Coloque el interruptor principal en la posición
bocina. “ON”.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP- S Pulse el interruptor de la bocina.
TORES”. S ¿Suena la bocina?
S ¿Está el interruptor de la bocina en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor izquierdo del
manillar.

2. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al SÍ NO
conector de la bocina en el borne de la bocina,
como se muestra en la ilustración.
La bocina funciona Reemplace la bocina.
Sonda positiva del probador ! correctamente.
negro/blanco 1
Sonda negativa del probador ! tierra

S Coloque el interruptor principal en la posición


“ON”.
S Pulse el interruptor de la bocina.
S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne ne-
gro/blanco en el borne de la bocina.
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

SÍ NO

El circuito eléctrico
que conecta el inte-
rruptor principal con
el conector de la boci-
na está dañado y de-
be ser reparado.

8-37
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00797
2. El piloto trasero o la luz de freno no se encien- 3. Tensión
de.
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
1. Bombilla y portalámparas de piloto trase- acoplador del piloto trasero/luz de freno (en el
ro/luz de freno lado del mazo de cables), como se muestra en
la ilustración.
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del piloto trasero/luz de freno.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”.
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta-
lámparas del piloto trasero y la luz de freno?

SÍ NO

Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas Sonda positiva del probador ! amarillo 1
(o las dos piezas) del Sonda negativa del probador ! negro 2
piloto trasero/luz de
freno. S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
S Tire de la palanca de freno o pise el pedal del
freno.
2. Interruptores de luces de freno S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne amarillo
S Compruebe la continuidad de los interruptores 1 en el acoplador de piloto trasero/luz de
de luz de frenos. freno (en el lado del mazo de cables).
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP- S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
TORES”.
SÍ NO
S ¿Está el interruptor de luz de frenos en buen
estado?
El circuito funciona El circuito eléctrico
SÍ NO correctamente. que conecta el inte-
rruptor principal con
el acoplador del piloto
Reemplace el inte-
trasero /luz de freno
rruptor de la luz de
está dañado y debe
freno.
ser reparado.

8-38
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00799
3. La luz de intermitente de giro o el testigo del S Coloque el interruptor principal en la posición
intermitente de giro (o las dos luces) no parpa- “ON”.
dean. S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne ma-
rrón /verde 1 en el acoplador del relé de in-
1. Bombilla y portalámparas del testigo del in- termitencia (en el lado del mazo de cables).
termitente de giro. S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del testigo del intermitente de SÍ NO
giro.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI- El circuito eléctrico
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”. que conecta el inte-
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta- rruptor principal con
lámparas del testigo del intermitente de giro? el acoplador del relé
de intermitencia está
SÍ NO dañado y debe ser re-
parado.
Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas
(o las dos piezas) del 4. Tensión
testigo del intermiten-
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
te de giro.
acoplador del relé de intermitencia (en el lado
del mazo de cables), como se muestra en la
2. Interruptor de intermitente ilustración.
S Compruebe la continuidad del interruptor del
Sonda positiva del probador !
intermitente de giro.
marrón/blanco 1
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER-
Sonda negativa del probador ! tierra
RUPTORES”.
S ¿Está en buen estado el interruptor del inter-
mitente de giro?

SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor izquierdo del
manillar.
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
3. Tensión
S Coloque el interruptor de intermitente de giro
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al en la posición “ ”o“ ”.
acoplador del relé de intermitencia (en el lado S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne ma-
del mazo de cables), como se muestra en la rrón /blanco 1 en el acoplador del relé de in-
ilustración. termitencia (en el lado del mazo de cables).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
Sonda positiva del probador !
marrón/verde 1
SÍ NO
Sonda negativa del probador ! tierra

El relé de intermiten-
cia es defectuoso y
debe ser reemplaza-
do.

8-39
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

5. Tensión SÍ NO

S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al


acoplador del testigo de intermitencia de giro o El circuito funciona El circuito eléctrico
al acoplador del conjunto de instrumentos (en correctamente. que conecta el inte-
el lado del mazo de cables), como se muestra rruptor del intermiten-
en la ilustración. te de giro con el aco-
plador del intermiten-
A Intermitente de giro
te de giro (acoplador
B Testigo del intermitente de giro
del conjunto de instru-
Luz de intermitente de giro a la izquierda. mentos) está dañado
Sonda positiva del probador ! y debe ser reparado.
chocolate 1
Sonda negativa del probador ! tierra
Luz de intermitente de giro a la derecha.
Sonda positiva del probador ! EAS00800

verde oscuro 2 4. La luz de testigo de punto muerto no se en-


Sonda negativa del probador ! tierra ciende.
A 1. Bombilla y portalámparas del testigo de pun-
to muerto
S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas del testigo de punto muerto.
Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”.
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta-
lámparas del testigo de punto muerto?

B SÍ NO

Reemplace la bombi-
lla o el portalámparas
(o ambas piezas) del
testigo de punto
muerto.

S Coloque el interruptor principal en la posición 2. Interruptor de punto muerto


“ON”. S Compruebe la continuidad del interruptor de
S Coloque el interruptor de intermitente de giro punto muerto.
en la posición “ ”o“ ”. Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne de color TORES”.
chocolate 1 o de color verde oscuro 2 en el S ¿Está el interruptor de punto muerto en buen
acoplador del intermitente de giro (en el lado estado?
del mazo de cables).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones? SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor de punto
muerto.

8-40
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00753
4. Tensión
3. Relé de corte del circuito de arranque
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
S Desconecte del mazo de cables el relé de cor-
acoplador del conjunto de instrumentos (en el
te del circuito de arranque.
lado del mazo de cables), como se muestra en
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) a los
la ilustración.
bornes del relé de corte del circuito de arran-
que, como se muestra en la ilustración. Sonda positiva del probador ! marrón 1
S Compruebe la continuidad del relé de corte del Sonda negativa del probador !
circuito de arranque. verde claro 2
Sonda positiva del probador !
azul cielo 1 Conti-
Sonda negativa del probador ! nuidad
verde claro 2
Sonda positiva del probador !
verde claro 2 No hay
Sonda negativa del probador ! continuidad
azul cielo 1
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
S Mida la tensión (CC de 12 V).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

SÍ NO

El circuito funciona El circuito eléctrico


correctamente. que conecta el inte-
rruptor principal con el
NOTA: acoplador del conjun-
Cuando cambie las sondas positiva y negativa to de instrumentos es-
del probador, se invertirán las lecturas del dia- tá dañado y debe ser
grama de arriba. reparado.

S ¿Son correctas las lecturas del probador?


EAS00802
5. La luz de advertencia del nivel de aceite no se
SÍ NO
enciende.
1. Bombilla y portalámparas de la luz de nivel
Reemplace el relé de
de aceite
corte del circuito de
arranque. S Compruebe la continuidad de la bombilla y el
portalámparas de la luz del nivel de aceite.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS LED”
S ¿Están en buen estado la bombilla y el porta-
lámparas de la luz de nivel de aceite?

SÍ NO

Sustituya la bombilla
o el portalámparas (o
las dos piezas) de la
luz de advertencia del
nivel de aceite.

8-41
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

2. Interruptor de nivel de aceite del motor 4. Tensión


S Drene el aceite del motor y desmonte el inte- S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
rruptor de nivel de aceite del motor. acoplador del interruptor de nivel de aceite del
S Compruebe la continuidad del interruptor de motor, como se muestra en la ilustración.
nivel de aceite del motor.
Sonda positiva del probador ! blanco 1
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
Sonda negativa del probador ! negro 2
TORES”.
S ¿Está el interruptor de nivel de aceite del mo-
tor en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-
rruptor de nivel de
aceite del motor.

S Coloque el interruptor principal en la posición


3. Tensión “ON”.
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al S Mida la tensión (5 V) del borne blanco 1 y ne-
acoplador del conjunto de instrumentos (en el gro 2 en el acoplador del interruptor de nivel
lado del mazo de cables), como se muestra en de aceite.
la ilustración. S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

Sonda positiva del probador ! marrón 1 SÍ NO


Sonda negativa del probador !
negro/blanco 2
El circuito funciona El circuito eléctrico
correctamente. que conecta el con-
junto de instrumentos
con el acoplador del
interruptor del nivel
de aceite está dañado
y debe ser reparado.

S Coloque el interruptor principal en la posición


“ON”.
S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne marrón
1 y negro/blanco 2 en el acoplador del
conjunto de instrumentos.
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

SÍ NO

El circuito eléctrico
que conecta el inte-
rruptor principal con
el acoplador del con-
junto de instrumentos
está dañado y debe
ser reparado.

8-42
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00803
6. El indicador de nivel de combustible no funciona.
1. Emisor de combustible
S Drene el combustible del depósito de combustible
y desmonte la bomba de combustible.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al emisor
de combustible, como se muestra en la ilustra-
ción.
S Coloque el interruptor principal en la posición
Sonda positiva del probador ! verde 1 “ON”.
Sonda negativa del probador ! S Mida la tensión (CC de 12 V) del borne verde
negro/blanco 2
1 y negro/blanco 2 en el acoplador del con-
junto de instrumentos.
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

SÍ NO

El circuito eléctrico que


conecta el emisor de
combustible con el
acoplador del conjunto
S Mida las resistencias del emisor de combustible. de instrumentos está
NOTA: dañado y debe ser re-
Mida las resistencias cuando el brazo del flotador parado.
esté en contacto con la posición de lleno y la posi-
ción de vacío del tope. 3. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
Resistencia del emisor de combustible acoplador del conjunto de instrumentos, como se
Posición de depósito lleno del muestra en la ilustración.
flotador
Sonda positiva del probador ! marrón 1
19 X 21 Ω a 20_C
Sonda negativa del probador !
Posición de depósito vacío del
negro/blanco 2
flotador
139 X 141 Ω a 20_C

S ¿Está el emisor de combustible en buen estado?

SÍ NO

Reemplace la bomba
de combustible.
S Coloque el interruptor principal en la posición
“ON”.
2. Tensión S Mida la tensión (12 V) del borne marrón 1 y ne-
gro/blanco 2 en el acoplador del conjunto de ins-
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al trumentos.
conjunto de instrumentos (en el lado del mazo de S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?
cables), como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador ! verde 1 SÍ NO
Sonda negativa del probador !
negro/blanco 2 El circuito funciona Reemplace el conjunto
correctamente. de instrumentos.

8-43
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
EAS00805
7. El reloj no funciona.
1. Tensión
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
conjunto de instrumentos (en el lado del mazo
de cables), como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador ! marrón 1
Sonda negativa del probador !
negro/blanco 2

S Coloque el interruptor principal en la posición


“ON”.
S Mida la tensión (CC de 12 V).
S ¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

SÍ NO

Reemplace el conjun- El circuito eléctrico


to de instrumentos. que conecta el inte-
rruptor principal con
el acoplador del con-
junto de instrumentos
está dañado y debe
ser reparado.

8-44
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
EAS00807

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO

4 Fusible principal
5 Batería
9 Interruptor principal
22 Sensor de temperatura del re-
frigerante
24 ECU
57 Fusible de encendido
70 Fusible del motor del ventila-
dor del radiador
71 Relé del ventilador del radia-
dor
72 Motor del ventilador del radia-
dor

8-45
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
EAS00808 EAS00739

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2. Batería

El motor del ventilador del radiador no gira. S Compruebe el estado de la batería.


La aguja del indicador de temperatura del Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-
agua no reacciona cuando el motor está ca- TERÍA” en el capítulo 3.
liente. Tensión mínima en circuito abierto
12,8 V o más a 20_C
Inspeccione:
1. fusible principal y fusibles de intermitente de gi- S ¿Está la batería en buen estado?
ro y del ventilador del radiador
2. batería SÍ NO
3. interruptor principal
4. motor del ventilador del radiador
S Limpie los bornes de
5. relé del motor del ventilador del radiador
la batería.
6. sensor de temperatura del refrigerante
S Recargue o reem-
7. conexiones eléctricas
place la batería.
(en todo el sistema de refrigeración)
NOTA:
EAS00749
S Antes de comenzar el proceso de localización de
3. Interruptor principal
averías, desmonte las siguientes piezas:
1. sillín S Compruebe la continuidad del interruptor prin-
2. depósito de combustible cipal.
3. carcasa del filtro de aire Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
4. carenajes laterales TORES”.
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si- S ¿Está el interruptor principal en buen estado?
guientes herramientas especiales.
SÍ NO

Probador de bolsillo
90890-03132 Reemplace el inte-
rruptor principal.
EAS00738

1. Fusibles principal de encendido y del motor


del ventilador del radiador
S Compruebe la continuidad del fusible principal
y los fusibles de encendido y del motor del
ventilador del radiador.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”
en el capítulo 3.
S ¿Funcionan correctamente el fusible principal
y los fusibles de encendido y del motor del
ventilador del radiador?

SÍ NO

Reemplace los fusi-


bles.

8-46
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC
EAS00809

4. Motor del ventilador del radiador S ¿Tiene continuidad el relé del motor del venti-
lador del radiador entre marrón y azul?
S Desconecte del mazo de cables el acoplador
del motor del ventilador del radiador. NO

S Conecte la batería (CC de 12 V) como se
muestra en la ilustración.
Reemplace el relé del
Cable positivo de la batería ! azul 1 motor del ventilador
Cable negativo de la batería ! negro 2 del radiador.

6. Sensor de temperatura del refrigerante


S Desmonte el sensor de temperatura del refrige-
rante del conjunto del termostato.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al sen-
sor de temperatura del refrigerante, como se
muestra 1 en la ilustración.
S Sumerja el sensor de temperatura del refrige-
S ¿El motor del ventilador del radiador gira? rante en un recipiente lleno de refrigerante 2 .
NOTA:
SÍ NO Asegúrese de que los bornes del sensor de tem-
peratura del refrigerante no se mojen.
El motor del ventilador
S Introduzca un termómetro 3 en el refrigerante.
del radiador es defec-
S Caliente lentamente el refrigerante y después
tuoso y debe ser
déjelo enfriar hasta la temperatura especificada.
reemplazado.
S Compruebe la continuidad del termocontacto a
las temperaturas indicadas a continuación.
5. Relé del motor del ventilador del radiador Paso Temperatura del
S Desconecte del mazo de cables el relé del mo-
de la Resistencia
prueba refrigerante
tor del ventilador del radiador.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba- 1 20_C 2,32 X 2,59 Ω
tería (12 V) al borne del motor del ventilador del 2 80_C 0,31 X 0,33 Ω
radiador, como se muestra en la ilustración.
S Compruebe la continuidad del motor del venti- 3 110_C 0,14 X 0,15 Ω
lador del radiador.
ADVERTENCIA
Borne positivo de la batería ! rojo/blanco 1
S Manipule el termocontacto con mucho
Borne negativo de la batería !
cuidado.
verde/amarillo 2
S Nunca someta el termocontacto a golpes
Sonda positiva del probador ! marrón 3 fuertes. Si se cayera el termocontacto,
Sonda negativa del probador ! azul 4 reemplácelo.

Sensor de la temperatura del


refrigerante
20 Nm (2,0 mSkg)
Three bond sealock10

8-47
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC

S ¿Funciona correctamente el sensor de tempe-


ratura del refrigerante, de la forma descrita
arriba?

SÍ NO

Reemplace el sensor
de temperatura del
refrigerante

EAS00813

7. Cables
S Compruebe los cables del sistema de refrige-
ración completo.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
S ¿Están bien conectados y en buen estado los
cables del sistema de refrigeración?

SÍ NO

El circuito funciona Conecte apropiada-


correctamente. mente o repare los ca-
bles del sistema de
refrigeración.

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00814

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


DIAGRAMA ELÉCTRICO

4 Fusible principal
5 Batería
6 Fusible del sistema de inyección
de combustible
9 Interruptor principal
16 Sensor de identificación del cilin-
dro
17 Relé del sistema de inyección de
combustible
18 Sensor de velocidad
19 Sensor de presión del aire de ad-
misión
20 Sensor de presión atmosférica
21 Sensor de temperatura del aire
de admisión
22 Sensor de temperatura del refri-
gerante
23 Interruptor de corte del ángulo de
inclinación
24 ECU
25 Sensor de O2
26 Cilindro n_ 1 – inyector
27 Cilindro n_ 2 – inyector
28 Solenoide del sistema AI
29 Solenoide de admisión
32 Bomba de combustible
33 Sensor de posición del acelera-
dor
46 Interruptor de parada del motor
57 Fusible de encendido

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00816 EAS00739

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2. Batería

Si el sistema de inyección de combustible S Compruebe el estado de la batería.


no funciona. Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en el capítulo 3.
Inspeccion:
1. fusibles del sistema principal de inyección de Tensión mínima en circuito abierto
combustible y de encendido 12,8 V o más a 20_C
2. batería
S ¿Está la batería en buen estado?
3. interruptor principal
4. interruptor de parada del motor SÍ NO
5. relé del sistema de inyección de combustible
6. resistencia de la bomba de combustible
7. sensor de posición del cigüeñal S Limpie los bornes de
8. sensor de identificación del cilindro la batería.
9. sensor de velocidad S Recargue o reem-
10. sensor de temperatura del refrigerante place la batería.
11. sensor de temperatura del aire de admisión
12. sensor de presión del aire de admisión EAS00749

13. sensor de presión atmosférica 3. Interruptor principal


14. solenoide del sistema AI
15. solenoide de admisión S Compruebe la continuidad del interruptor prin-
16. conexiones eléctricas cipal.
(en todo el sistema de combustible) Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES”.
NOTA: S ¿Está el interruptor principal en buen estado?
S Antes de comenzar el proceso de localización de
averías, desmonte las siguientes piezas: SÍ NO
1. depósito de combustible
2. carcasa del filtro de aire
3. carenajes laterales Reemplace el inte-
S Lleve a cabo la reparación de averías con las si- rruptor principal.
guientes herramientas especiales.
EAS00750

4. Interruptor de parada del motor


Probador de bolsillo
90890-03132 S Compruebe la continuidad del interruptor de
parada del motor.
EAS00738 Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-
1. Fusible principal y fusibles del sistema de in- TORES”.
yección y de encendido S ¿Está el interruptor de parada del motor en
buen estado?
S Compruebe la continuidad del fusible principal
y los fusibles del sistema de inyección de com- SÍ NO
bustible y el encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”
en el capítulo 3. Reemplace el inte-
S ¿Funcionan correctamente el fusible principal rruptor derecho del
y los fusibles del sistema de inyección de com- manillar.
bustible y el encendido?

SÍ NO

Reemplace los fusi-


bles.
8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00759

5. Relé del sistema de inyección de combustible


S Desconecte del mazo de cables el relé del sis-
tema de inyección de combustible.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-
tería (12 V) a los bornes del relé del sistema de
inyección de combustible, como se muestra
en la ilustración.
Borne positivo de la batería ! rojo/negro 1
Borne negativo de la batería ! S Mida la resistencia de la bomba de combustible.
azul/amarillo 2 Resistencia de la bomba de
Sonda positiva del probador ! rojo 3 combustible
Sonda negativa del probador ! 0,2 X 3,0 Ω a 20_C
rojo/azul 4 S ¿Está la bomba de combustible en buen estado?

SÍ NO

Reemplace la bomba
de combustible.

EAS00748

S ¿Tiene el relé del sistema de inyección de 7. Resistencia del sensor de posición del ci-
combustible continuidad entre azul/blanco y güeñal
negro? S Desconecte del mazo de cables el acoplador
del sensor de posición del cigüeñal.
SÍ NO
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al
acoplador del sensor de posición del cigüeñal,
Reemplace el relé del como se muestra en la ilustración.
sistema de inyección
Sonda positiva del probador !
de combustible.
azul/amarillo 1
Sonda negativa del probador !
verde/blanco 2
EAS00617

6. Resistencia de la bomba de combustible


S Desconecte la bomba de combustible de su
acoplador.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al aco-
plador de la bomba de combustible, como se
muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador ! rojo/azul 1
Sonda negativa del probador ! negro 2 S Mida la resistencia del sensor de posición del
cigüeñal.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC

Resistencia del sensor de posición 9. Tensión de salida del sensor de velocidad


del cigüeñal
S Mida la tensión de salida del sensor de veloci-
420 X 569 Ω a 20_C
dad.
(entre gris y negro)
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
S ¿Funciona correctamente el sensor de posi- borne del acoplador del sensor de velocidad,
ción del cigüeñal? como se muestra en la ilustración.

SÍ NO Sonda positiva del probador ! blanco 1


Sonda negativa del probador !
negro/azul 2
Reemplace el sensor
de posición del cigüe-
ñal.

8. Tensión de salida del sensor de identifica-


ción del cilindro
S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
borne del acoplador del sensor de identificación
del cilindro, como se muestra en la ilustración.
S Mida la tensión de salida del sensor de veloci-
Sonda positiva del probador ! blanco 1 dad.
Sonda negativa del probador ! Tensión de salida del sensor de
negro/azul 2 velocidad
Cuando el sensor está activado
CC de 4,8 V o más
Cuando el sensor está desactivado
CC de 0,6 V o menos
S ¿Está el sensor de velocidad en buen estado?

SÍ NO

S Coloque el interruptor principal en la posición Reemplace el sensor


“ON”. de velocidad.
S Mida la tensión de salida del sensor de identifi-
cación del cilindro.
Tensión de salida del sensor de
identificación del cilindro
Cuando el sensor está activado
CC de 4,8 V o más
Cuando el sensor está desactivado
CC de 0,6 V o menos
S ¿Está el sensor de identificación del cilindro
en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el sensor
de identificación del
cilindro

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00811

10. Sensor de temperatura del refrigerante


S Desmonte el sensor de temperatura del refri-
gerante del conjunto del termostato.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al sen-
sor de temperatura del refrigerante 1 , como
se muestra en la ilustración.
S Sumerja el sensor de temperatura del refrige-
rante en un recipiente lleno de refrigerante 2 .
NOTA:
Asegúrese de que los bornes del sensor de
temperatura del refrigerante no se mojen.

S Introduzca un termómetro 3 en el refrigerante.


S Caliente lentamente el refrigerante y después
déjelo enfriar hasta la temperatura especificada.
S Compruebe la continuidad del sensor de tem- S ¿Funciona correctamente el sensor de tempe-
peratura del refrigerante a las temperaturas in- ratura del refrigerante, de la forma descrita
dicadas a continuación. arriba?
Paso Temperatura del
de la Resistencia SÍ NO
prueba refrigerante
1 20_C 2,32 X 2,59 Ω Reemplace el sensor
2 80_C 0,31 X 0,33 Ω de temperatura del
refrigerante
3 110_C 0,14 X 0,15 Ω

ADVERTENCIA
S Manipule el sensor de temperatura del re-
frigerante con mucho cuidado.
S Nunca someta el sensor de temperatura
del refrigerante a golpes fuertes. Si se ca-
yera el sensor de temperatura del refrige-
rante, reemplácelo.

Sensor de temperatura del


refrigerante
20 Nm (2,0 mSkg)
Three bond sealock 10

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC

11. Resistencia del sensor de temperatura del 12. Tensión de salida del sensor de presión del
aire de admisión aire de admisión
S Desmonte el sensor de temperatura del aire S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
de admisión de la carcasa de filtro de aire. borne del acoplador del sensor de presión del
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al aire de admisión, como se muestra en la ilus-
borne del sensor de temperatura del aire de tración.
admisión, como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador !
Sonda positiva del probador ! rosa/blanco 1
marrón/blanco 1 Sonda negativa del probador !
Sonda negativa del probador ! negro/azul 2
negro/azul 2

S Coloque el interruptor principal en la posición


“ON”.
S Mida la resistencia del sensor de temperatura S Mida la tensión de salida del sensor de presión
del aire de admisión. del aire de admisión.
Resistencia del sensor de Tensión de salida del sensor de
temperatura del aire de admisión presión del aire de admisión
450 X 550 Ω a 20_C 3,75 X 4,25 V
S ¿Está el sensor de presión del aire de admi-
ADVERTENCIA sión en buen estado?
S Manipule el sensor de temperatura del aire
de admisión con mucho cuidado. SÍ NO
S No lo someta nunca a golpes fuertes. Si se
cayera, reemplácelo.
Reemplace el sensor
de presión del aire de
Sensor de temperatura del aire de admisión.
admisión
18 Nm (1,8 mSkg) 13. Tensión de salida del sensor de presión at-
mosférica
S ¿Está el sensor de temperatura del aire de ad-
misión en buen estado? S Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
borne del acoplador del sensor de presión at-
SÍ NO mosférica, como se muestra en la ilustración.
Sonda positiva del probador ! rosa 1
Reemplace el sensor Sonda negativa del probador !
de temperatura del ai- negro/azul 2
re de admisión.

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC

S Coloque el interruptor principal en la posición 15. Solenoide de admisión


“ON”.
S Desconecte del mazo de cables el acoplador
S Mida la tensión de salida del sensor de presión
del solenoide de admisión.
atmosférica.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al bor-
Tensión de salida del sensor de ne del solenoide del sistema AI, como se mues-
presión atmosférica tra en la ilustración.
3,75 X 4,25 V CC
Sonda positiva del probador !
S ¿Está el sensor de presión atmosférica en marrón/negro 1
buen estado? Sonda negativa del probador !
rojo/blanco 2
SÍ NO

Reemplace el sensor
de presión atmosféri-
ca.

14. Solenoide del sistema AI


S Desconecte del mazo de cables el acoplador
del solenoide del sistema AI. S Mida la resistencia del solenoide de admisión.
S Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al bor-
Resistencia del solenoide de
ne del solenoide del sistema AI, como se mues-
admisión
tra en la ilustración.
42 X 48 Ω a 20_C
Sonda positiva del probador ! naranja 1 S ¿Está el solenoide de admisión en buen esta-
Sonda negativa del probador ! verde 2 do?

SÍ NO

Reemplace el solenoi-
de de admisión.
EAS00818

O G 16. Cables
S Compruebe los cables del sistema de inyec-
S Mida la resistencia del solenoide del sistema
ción de combustible completo.
AI.
Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.
Resistencia del solenoide del S ¿Están bien conectados y en buen estado los
sistema AI cables del sistema de inyección de combusti-
19 X 25 Ω a 20_C ble?
S ¿Está el solenoide del sistema AI en buen es-
SÍ NO
tado?

SÍ NO Reemplace la ECU. Conecte correcta-


mente o repare el ca-
bleado del sistema de
Reemplace el solenoi-
inyección de combus-
de del sistema AI.
tible.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00819

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y en determina-
das circunstancias puede haber peligro de ex-
plosión o incendio. Tenga mucho cuidado y no
olvide lo siguiente:
S Pare el motor antes de volver a llenar el depó-
sito de combustible.
S No fume y manténgase alejado de llamas,
chispas u otras fuentes de fuego.
S Si derramara gasolina accidentalmente, lím-
piela inmediatamente con trapos secos.
S Si la gasolina entrara en contacto con el mo-
tor caliente, podría producirse un incendio.
Por tanto, asegúrese de que el motor está
completamente frío antes de realizar la prue-
ba siguiente.

1. Compruebe:
S funcionamiento de la bomba de combustible

a. Inserte el tapón 1 en el extremo de la man-


guera de retorno de combustible.
b. Llene el depósito de combustible.
c. Ponga el otro extremo del tubo de combustible
en un recipiente abierto.
d. Conecte la batería (CC de 12 V) al acoplador
de la bomba de combustible, como se muestra
en la ilustración.

Cable positivo de la batería ! rojo/azul 2


Cable negativo de la batería ! negro 3

e. Si fluye combustible fuera de la manguera de


combustible, la bomba de combustible funcio-
na correctamente. En caso contrario, reempla-
ce la bomba de combustible.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
EAS00502

INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE


POSICIÓN DEL ACELERADOR
NOTA:
Antes de ajustar el sensor de posición del acelera-
dor, se debe ajustar correctamente la velocidad
de ralentí del motor.

1. Inspeccione:
S sensor de posición del acelerador
(instalado en el cuerpo del acelerador)

a. Desconecte el sensor de posición del acelera-


dor de su acoplador.
b. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1k) al
sensor de posición del acelerador.

Sonda positiva del probador ! borne azul 1


Sonda negativa del probador !
borne negro/azul 2

c. Mida la resistencia máxima del sensor de posi-


ción del acelerador.
Si está fuera de los valores especificados!
Reemplace el sensor de posición del acelera-
dor.

Resistencia máxima del sensor de


posición del acelerador
4,0 X 6,0 kΩ a 20_C
(azul – negro/azul)

d. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1k) al


sensor de posición del acelerador.

Sonda positiva del probador !


borne amarillo 3
Sonda negativa del probador !
borne negro/azul 2

e. Mientras abre lentamente el acelerador, com-


pruebe que la resistencia del sensor de posi-
ción del acelerador está en el rango especifica-
do.
NOTA:
Compruebe principalmente que la resistencia
cambia gradualmente al girar el acelerador, ya
que las lecturas (de acelerador cerrado a total-
mente abierto) pueden variar ligeramente con res-
pecto a las especificadas.

Fuera de las especificaciones o la resistencia


cambia bruscamente ! Vaya al paso 2 que se
describe más adelante.
8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC

Resistencia del sensor de posición


del acelerador
(520 X 900 Ω) X (4,0 X 6,0 kΩ)
a 20_C (amarillo – negro/azul)

2. Compruebe:
S ángulo del sensor de posición del acelerador

a. Conecte el sensor de posición del acelerador a


su acoplador.
b. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
acoplador del sensor de posición del acelera-
dor.

Sonda positiva del probador ! borne azul 1


Sonda negativa del probador !
borne negro/azul 2

c. Mida la tensión de salida del sensor de posi-


ción del acelerador.

Tensión de salida del sensor de


posición del acelerador
4,95 X 5,05 V

Fuera de especificaciones
S Compruebe la conexión del acoplador del sen-
sor del acelerador.
S Inspeccione los cables del sistema de inyección
de combustible completo.

3. Ajuste:
S ángulo del sensor de posición del acelerador

a. Eleve ligeramente el conjunto del acelerador


sobre los colectores de admisión.
b. Afloje los tornillos del sensor de posición del
acelerador 4 .
b. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al
acoplador del sensor de posición del acelera-
dor.

Sonda positiva del probador !


borne amarillo 3
Sonda negativa del probador !
borne negro/azul 2

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
d. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
acelerador de forma que la tensión de salida
medida esté dentro del rango especificado.

Tensión de salida del sensor de


posición del acelerador
0,53 X 0,83 V

e. Después de ajustar el ángulo del sensor de po-


sición del acelerador, apriete los tornillos del
sensor de posición del acelerador 4 .

8-59
TRBL
SHTG 9
TRBL
SHTG
CAPÍTULO 9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

FALLOS EN EL ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
SISTEMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTA . . . . . . . . . . . . . . 9-2


MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
SISTEMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y ALTAS . . . . 9-3


MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3


CAMBIO DIFÍCIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
LA MARCHA SE SALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

EMBRAGUE DEFECTUOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4


EL EMBRAGUE PATINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
EL EMBRAGUE ARRASTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

RECALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SISTEMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

ENFRIAMIENTO EXCESIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

RENDIMIENTO DEFICIENTE DE LOS FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOS . . . . . . . . . 9-5


FUGA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

CONDUCCIÓN INESTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6


TRBL
SHTG
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN O DE LUCES DEFECTUOSO . . . . . . . . . . 9-6
EL FARO NO SE ENCIENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
BOMBILLA DEL FARO DELANTERO FUNDIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
EL PILOTO TRASERO/LA LUZ DE FRENO NO SE ENCIENDE . . . . . 9-6
BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO FUNDIDA . . . . 9-6
EL INTERMITENTE NO SE ENCIENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
EL INTERMITENTE PARPADEA LENTAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
EL INTERMITENTE PERMANECE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
EL INTERMITENTE PARPADEA RÁPIDAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
LA BOCINA NO SUENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
TRBL
FALLOS EN EL ARRANQUE SHTG
EAS00844

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA:
El siguiente cuadro de localización de averías no cubre todas las causas posibles de averías. Sin embargo,
es muy útil como guía para reparar las averías más básicas. Consulte el procedimiento relacionado de este
manual para llevar a cabo comprobaciones, ajustes y sustitución de piezas.

FALLOS EN EL ARRANQUE
MOTOR SISTEMAS ELÉCTRICOS
Cilindro(s) y culata(s) Batería
S Bujía floja S Batería descargada
S Cilindro o culata flojos S Batería defectuosa
S Junta de culata dañada Fusible(s)
S Junta de cilindro dañada S Fusible fundido, dañado o incorrecto
S Cilindro desgastado o dañado S Fusible instalado incorrectamente
S Holgura de válvula incorrecta Bujía(s)
S Válvula cerrada incorrectamente S Distancia entre electrodos incorrecta
S Contacto incorrecto entre válvula y asiento de S Gama térmica de la bujía incorrecta
válvula S Bujía sucia
S Reglaje de válvulas incorrecto S Electrodo desgastado o dañado
S Muelle de válvula defectuoso S Aislante desgastado o dañado
S Válvula agarrotada S Capuchón de la bujía defectuoso
Pistone(s) y segmento(s) de pistón Bobina(s) de encendido
S Segmento de pistón instalado incorrectamente S Cuerpo de la bobina de encendido roto o con
S Segmento de pistón dañado, desgastado o fisuras
deteriorado por fatiga S Bobinas primaria o secundaria rotas o en cor-
S Segmento de pistón agarrotado tocircuito
S Pistón agarrotado o dañado S Cable de la bujía defectuoso
Filtro de aire Sistema de encendido
S Filtro de aire instalado incorrectamente S ECU defectuosa
S Elemento del filtro de aire obstruido S Bobina captadora defectuosa
Cárter y cigüeñal S Chaveta semicircular del rotor del generador
S Cárter montado incorrectamente rota
S Cigüeñal agarrotado Interruptores y cables
S Interruptor principal defectuoso
SISTEMA DE COMBUSTIBLE S Interruptor de parada del motor defectuoso
Depósito de combustible S Cables rotos o en cortocircuito
S Depósito de combustible vacío S Interruptor de punto muerto defectuoso
S Tubo de drenaje de combustible obstruido S Interruptor de arranque defectuoso
S Combustible deteriorado o contaminado S Interruptor del caballete lateral defectuoso
Bomba de combustible S Interruptor del embrague defectuoso
S Bomba de combustible defectuosa S Circuito conectado a tierra incorrectamente
S Relé de la bomba de combustible defectuoso S Conexiones flojas
Cuerpo(s) del acelerador Sistema de arranque
S Combustible deteriorado o contaminado S Motor de arranque defectuoso
S Aire aspirado S Relé de arranque defectuoso
S Relé de corte del circuito de arranque defec-
tuoso
S Embrague del motor de arranque defectuoso

9-1
TRBL
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTA SHTG
EAS00846

VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTA


MOTOR SISTEMAS ELÉCTRICOS
Cilindro(s) y culata(s) Batería
S Holgura de válvula incorrecta S Batería descargada
S Componentes del tren de engranajes de la S Batería defectuosa
válvula dañados Bujía(s)
Filtro de aire S Distancia entre electrodos incorrecta
S Elemento del filtro de aire obstruido S Gama térmica de la bujía incorrecta
S Bujía sucia
S Electrodo desgastado o dañado
S Aislante desgastado o dañado
SISTEMA DE COMBUSTIBLE S Capuchón de la bujía defectuoso
Cuerpo(s) de acelerador Bobina(s) de encendido
S Junta del cuerpo del acelerador dañada o suelta S Bobinas primaria o secundaria rotas o en cor-
S Cuerpos de acelerador sincronizados inco- tocircuito
rrectamente S Cable de la bujía defectuoso
S Velocidad de ralentí del motor ajustada inco- S Bobina de encendido rota o con fisuras
rrectamente (con el tornillo tope del acelera- Sistema de encendido
dor) S Unidad de encendido defectuosa
S Juego libre inadecuado del cable del acelerador S Bobina captadora defectuosa
S Cuerpo del acelerador ahofado S Chaveta semicircular del rotor del generador
S Sistema de inducción de aire defectuoso rota

9-2
RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y TRBL
ALTAS/CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSO SHTG
EAS00849

RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y ALTAS


Consulte “FALLOS EN EL ARRANQUE”.
MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Filtro de aire Bomba de combustible
S Elemento del filtro de aire obstruido S Bomba de combustible defectuosa

EAS00850

CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSO


CAMBIO DIFÍCIL LA MARCHA SE SALE
Consulte “EL EMBRAGUE ARRASTRA”. Eje de cambio
S Posición del pedal de cambio incorrecta
S Retorno incorrecto de la palanca de tope
Horquillas de cambio
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE S Horquilla de cambio desgastada
Eje de cambio Tambor de selección
S Varilla de selección ajustada incorrectamente S Juego axial incorrecto
S Eje de cambio doblado. S Surco del tambor de selección desgastado
Tambor de selección y horquillas de cambio Transmisión
S Material extraño en el surco del tambor de se- S Diente de engranaje desgastado
lección
S Horquilla de cambio agarrotada
S Barra guía de la horquilla de cambio doblada
Transmisión
S Engranaje de transmisión agarrotado
S Material extraño entre los engranajes de trans-
misión
S Transmisión montada incorrectamente

9-3
TRBL
EMBRAGUE DEFECTUOSO/RECALENTAMIENTO SHTG
EAS00852

EMBRAGUE DEFECTUOSO
EL EMBRAGUE PATINA EL EMBRAGUE ARRASTRA
Embrague Embrague
S Embrague montado incorrectamente S Aire en el sistema de embrague hidráulico
S Cilindro principal del embrague montado S Tensión desigual en los muelles del embra-
incorrectamente gue
S Cilindro de desembrague montado incorrectamente S Placa de presión deformada
S Nivel de líquido del embrague incorrecto S Placa de embrague doblada
S Manguera del embrague dañada S Placa de fricción hinchada
S Muelle del embrague flojo o fatigado S Varilla de empuje del embrague doblada
S Perno de unión flojo S Plato del embrague dañado
S Placa de fricción desgastada S Casquillo del engranaje transmitido primario
S Plato de embrague desgastado dañado
S Cilindro de desembrague dañado S Cilindro de desembrague dañado
Aceite de motor S Marcas de correspondencia no alineadas
S Nivel de aceite incorrecto Aceite de motor
S Viscosidad del aceite incorrecta (baja) S Nivel de aceite incorrecto
S Aceite deteriorado S Viscosidad del aceite incorrecta (alta)
S Aceite deteriorado

EAS00855

RECALENTAMIENTO
MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Conductos de refrigerante obstruidos Cuerpo(s) del acelerador
S Culata(s) y pistone(s) S Cuerpo(s) de acelerador defectuoso(s)
S Gran acumulación de depósitos de carbón S Junta del cuerpo del acelerador dañada o
Aceite de motor suelta
S Nivel de aceite incorrecto Filtro de aire
S Viscosidad del aceite incorrecta S Elemento del filtro de aire obstruido
S Calidad inferior del aceite

CHASIS
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Frenos
Refrigerante S El freno arrastra
S Nivel bajo de refrigerante
Radiador
S Radiador dañado o con fugas
S Tapón del radiador defectuoso SISTEMAS ELÉCTRICOS
S Aleta del radiador doblada o dañada Bujía(s)
Bomba de agua S Distancia entre electrodos incorrecta
S Bomba de agua dañada o defectuosa S Gama térmica de la bujía incorrecta
S Termostato Sistema de encendido
S El termostato permanece cerrado S ECU defectuosa
S Manguera dañada
S Manguera conectada incorrectamente
S Tubo dañado
S Tubo conectado incorrectamente

9-4
ENFRIAMIENTO EXCESIVO /RENDIMIENTO DEFICIENTE DE TRBL
LOS FRENOS / BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOS
SHTG
EAS00856

ENFRIAMIENTO EXCESIVO
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Termostato
S El termostato permanece abierto

EAS00857

RENDIMIENTO DEFICIENTE DE LOS FRENOS


S Pastillas de frenos desgastadas
S Disco de freno desgastado
S Aire en el sistema hidráulico de frenos
S Fuga de líquido de frenos
S Juego de galgas de frenos defectuoso
S Junta de galgas de frenos defectuosa
S Perno de unión flojo
S Manguera de freno dañada
S Aceite o grasa en el disco de freno
S Aceite o grasa en la pastilla de freno
S Nivel de líquido de frenos incorrecto

EAS00860

BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOS


FUGA DE ACEITE
S Tubo interior doblado, dañado u oxidado
S Tubo exterior con fisuras o dañado
S Retén de aceite instalado incorrectamente
S Reborde de retén de aceite dañado
S Nivel de aceite incorrecto (alto)
S Perno de montaje de la varilla del amortiguador flojo
S Arandela de cobre del perno de montaje de la varilla del amortiguador dañada
S Junta tórica del perno de la tapa con fisuras o dañada
S Perno de drenaje flojo
S Junta del perno de drenaje dañada

FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
S Tubo interior doblado o dañado
S Tubo exterior doblado o dañado
S Muelle de la horquilla dañado
S Casquillo del tubo exterior desgastado o dañado
S Varilla de amortiguador doblada o dañada
S Viscosidad del aceite incorrecta
S Nivel de aceite incorrecto

9-5
CONDUCCIÓN INESTABLE/ TRBL
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN O DE LUCES DEFECTUOSO
SHTG
EAS00862

CONDUCCIÓN INESTABLE Neumático(s)


Manillar S Presión desigual en los neumáticos (delante-
S Manillar doblado o instalado incorrectamente ro y trasero)
S Presión de los neumáticos incorrecta
Componentes de la columna de dirección
S Presión desigual de los neumáticos
S Soporte superior instalado incorrectamente
S Soporte inferior instalado incorrectamente Rueda(s)
(tuerca de argolla apretada incorrectamente) S Equilibrado incorrecto de las ruedas
S Eje de dirección doblado S Deformación en el hierro fundido de la llanta
S Cojinete de bola o guía del cojinete dañados S Cojinete de la rueda dañado
Brazos de la horquilla delantera S Eje de la rueda doblado o flojo
S Niveles de aceite desiguales (en los dos bra- S Descentramiento excesivo de las ruedas
zos de la horquilla delantera) Bastidor
S Tensión desigual en el muelle de la horquilla S Bastidor doblado
(en los dos brazos de la horquilla delantera) S Tubo de la columna de dirección dañado
S Muelle de la horquilla roto S Guía del cojinete instalada incorrectamente
S Tubo interior doblado o dañado
S Tubo exterior doblado o dañado
Brazo oscilante
S Casquillo o cojinete desgastado
S Brazo oscilante doblado o dañado
Conjunto(s) del amortiguador trasero
S Muelle del amortiguador trasero defectuoso
S Fuga de aceite o gas
EAS00866

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN O DE LUCES DEFECTUOSO


EL FARO NO SE ENCIENDE EL INTERMITENTE NO SE ENCIENDE
S Bombilla del faro incorrecta S Interruptor del intermitente de giro defectuoso
S Demasiados accesorios eléctricos S Relé del intermitente de giro defectuoso
S Carga difícil S Bombilla del intermitente fundida
S Conexión incorrecta S Conexión incorrecta
S Circuito conectado a tierra incorrectamente S Mazo de cables dañado o defectuoso
S Contactos deficientes (interruptor principal o S Circuito conectado a tierra incorrectamente
interruptor de luces) S Batería defectuosa
S Bombilla de faro fundida S Fusible fundido, dañado o incorrecto
BOMBILLA DEL FARO DELANTERO FUNDIDA EL INTERMITENTE PARPADEA LENTAMENTE
S Bombilla del faro incorrecta S Relé del intermitente de giro defectuoso
S Batería defectuosa S Interruptor principal defectuoso
S Rectificador/regulador defectuoso S Interruptor del intermitente de giro defectuoso
S Circuito conectado a tierra incorrectamente S Bombilla de la luz del intermitente de giro in-
S Interruptor principal defectuoso correcta
S Interruptor de luces defectuoso EL INTERMITENTE PERMANECE ENCENDIDO
S Bombilla caducada S Relé del intermitente de giro defectuoso
EL PILOTO TRASERO/LA LUZ DE FRENO NO SE S Bombilla del intermitente fundida
ENCIENDE EL INTERMITENTE PARPADEA
S Bombilla incorrecta del piloto trasero/luz de freno RÁPIDAMENTE
S Demasiados accesorios eléctricos S Bombilla de la luz del intermitente de giro in-
S Conexión incorrecta correcta
S Bombilla del piloto trasero/luz de freno fundida S Relé del intermitente de giro defectuoso
BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO/LUZ DE S Bombilla del intermitente fundida
FRENO FUNDIDA LA BOCINA NO SUENA
S Bombilla incorrecta del piloto trasero/luz de freno S Bocina mal ajustada
S Batería defectuosa S Bocina dañada o defectuosa
S Interruptor de luz del freno trasero ajustado in- S Interruptor principal defectuoso
correctamente S Interruptor de la bocina defectuoso
S Bombilla del piloto trasero/luz de freno caducada S Batería defectuosa
S Fusible fundido, dañado o incorrecto
S Mazo de cables defectuoso
9-6
DIAGRAMA DE CONEXIONES (EUR)
1 Sensor de posición del cigüeñal 62 Luz auxiliar
2 Generador 63 Interruptor de la luz del freno trasero
3 Rectificador / regulador 64 Piloto trasero / luz de freno
4 Fusible principal 65 Faro
5 Batería 66 Intermitente trasero (izquierdo)
6 Fusible del sistema de inyección de combustible 67 Intermitente trasero (derecho)
7 Relé del motor de arranque 68 Intermitente delantero (izquierdo)
8 Motor de arranque 69 Intermitente delantero (derecho)
9 Interruptor principal 70 Fusible del motor del ventilador del radiador
10 Alarma 71 Relé del ventilador del radiador
11 Diodo 72 Motor del ventilador del radiador
12 Fusible de luz de marcha atrás
13 Relé de corte del circuito del motor de arranque
14 Interruptor del caballete lateral
15 Interruptor de punto muerto CÓDIGO DE COLORES
16 Sensor de identificación del cilindro
B ........ Negro
17 Relé del sistema de inyección de combustible
Br . . . . . . . Marrón
18 Sensor de posición de la mariposa de gases
Ch . . . . . . Chocolate
19 Sensor de presión del aire de admisión
Dg . . . . . . Verde oscuro
20 Sensor de presión atmosférica
G ....... Verde
21 Sensor de temperatura del aire de admisión
Gy . . . . . . Gris
22 Sensor de temperatura del refrigerante
L ........ Azul
23 Interruptor de corte del ángulo de inclinación
Lg . . . . . . . Verde claro
24 ECU
O ....... Naranja
25 Sensor de O2
P ........ Rosa
26 Inyector (n_1)
R........ Rojo
27 Inyector (n_2)
Sb . . . . . . . Azul claro
28 Solenoide del sistema AI
W ....... Blanco
29 Solenoide de admisión
Y ........ Amarillo
30 Bobina de encendido
B/L . . . . . . Negro / Azul
31 Bujías
B/R . . . . . Negro / Rojo
32 Bomba de combustible
B/W . . . . . Negro / Blanco
33 Sensor de velocidad
B/Y . . . . . Negro / Amarillo
34 Conjunto de instrumentos de medida
Br / B . . . . . Marrón / Negro
35 Testigo indicador del nivel de aceite
Br / G . . . . Marrón / Verde
36 Testigo de punto muerto
Br / L . . . . . Marrón / Azul
37 Indicador de advertencia de avería en el motor
Br / R . . . . . Marrón / Rojo
38 Testigo de luz larga
Br / W . . . . Marrón / Blanco
39 Testigo de intermitente de giro a la izquierda
G/B . . . . . Verde / Negro
40 Testigo de intermitente de giro a la derecha
G/L . . . . . Verde / Azul
41 Luz de instrumentos
G/R . . . . . Verde / Rojo
42 Interruptor del nivel de aceite
G/W . . . . . Verde / Blanco
43 Interruptor derecho del manillar
G/Y . . . . . Verde / Amarillo
44 Interruptor de la luz del freno delantero
Gy / G . . . . Gris / Verde
45 Interruptor de luces
L/B . . . . . . Azul / Negro
46 Interruptor de parada del motor
G/G . . . . . Azul / Verde
47 Interruptor de arranque
L/R . . . . . Azul / Rojo
48 Interruptor izquierdo del manillar
L/W . . . . . Azul / Blanco
49 Interruptor de la bocina
L/Y . . . . . . Azul / Amarillo
50 Interruptor de paso
P/W . . . . . Rosa / Blanco
51 Conmutador de luces
R/B . . . . . Rojo / Negro
52 Interruptor de emergencia
R/G . . . . . Rojo / Verde
53 Interruptor de intermitente
R/L . . . . . Rojo / Azul
54 Interruptor del embrague
R/W . . . . . Rojo / Blanco
55 Relé de intermitentes de giro
R/Y . . . . . Rojo / Amarillo
56 Bocina
W/B . . . . . Blanco / Negro
57 Fusible de encendido
W/Y . . . . . Blanco / Amarillo
58 Fusible de faros
Y/B . . . . . Amarillo / Negro
59 Fusible de luces de emergencia
Y/G . . . . . Amarillo / Verde
60 Fusible de luces de estacionamiento
Y/L . . . . . . Amarillo / Azul
61 Fusible del sistema de señalización
DIAGRAMA DE CONEXIONES (OCE)
1 Sensor de posición del cigüeñal 62 Intermitente trasero (izquierdo)
2 Generador 63 Intermitente trasero (derecho)
3 Rectificador / regulador 64 Intermitente delantero (izquierdo)
4 Fusible principal 65 Intermitente delantero (derecho)
5 Batería 66 Fusible del motor del ventilador del radiador
6 Fusible del sistema de inyección de combustible 67 Relé del ventilador del radiador
7 Relé del motor de arranque 68 Motor del ventilador del radiador
8 Motor de arranque
9 Interruptor principal
10 Diodo
11 Fusible de luz de marcha atrás CÓDIGO DE COLORES
12 Relé de corte del circuito del motor de arranque
B ........ Negro
13 Interruptor del caballete lateral
Br . . . . . . . Marrón
14 Interruptor de punto muerto
Ch . . . . . . Chocolate
15 Sensor de identificación del cilindro
Dg . . . . . . Verde oscuro
16 Relé del sistema de inyección de combustible
G ....... Verde
17 Sensor de posición de la mariposa de gases
Gy . . . . . . Gris
18 Sensor de presión del aire de admisión
L ........ Azul
19 Sensor de presión atmosférica
Lg . . . . . . . Verde claro
20 Sensor de temperatura del aire de admisión
O ....... Naranja
21 Sensor de temperatura del refrigerante
P ........ Rosa
22 Interruptor de corte del ángulo de inclinación
R........ Rojo
23 ECU
Sb . . . . . . . Azul claro
24 Sensor de O2
W ....... Blanco
25 Inyector (n_1)
Y ........ Amarillo
26 Inyector (n_2)
B/L . . . . . . Negro / Azul
27 Solenoide del sistema AI
B/R . . . . . Negro / Rojo
28 Solenoide de admisión
B/W . . . . . Negro / Blanco
29 Bobina de encendido
B/Y . . . . . Negro / Amarillo
30 Bujías
Br / B . . . . . Marrón / Negro
31 Bomba de combustible
Br / G . . . . Marrón / Verde
32 Sensor de velocidad
Br / L . . . . . Marrón / Azul
33 Conjunto de instrumentos de medida
Br / R . . . . . Marrón / Rojo
34 Testigo indicador del nivel de aceite
Br / W . . . . Marrón / Blanco
35 Testigo de punto muerto
G/B . . . . . Verde / Negro
36 Indicador de advertencia de avería en el motor
G/L . . . . . Verde / Azul
37 Testigo de luz larga
G/R . . . . . Verde / Rojo
38 Testigo de intermitente de giro a la izquierda
G/W . . . . . Verde / Blanco
39 Testigo de intermitente de giro a la derecha
G/Y . . . . . Verde / Amarillo
40 Luz de instrumentos
Gy / G . . . . Gris / Verde
41 Interruptor del nivel de aceite
L/B . . . . . . Azul / Negro
42 Interruptor derecho del manillar
G/G . . . . . Azul / Verde
43 Interruptor de la luz del freno delantero
L/R . . . . . Azul / Rojo
44 Interruptor de parada del motor
L/W . . . . . Azul / Blanco
45 Interruptor de arranque
L/Y . . . . . . Azul / Amarillo
46 Relé de faro
P/W . . . . . Rosa / Blanco
47 Interruptor izquierdo del manillar
R/B . . . . . Rojo / Negro
48 Interruptor de la bocina
R/G . . . . . Rojo / Verde
49 Interruptor de paso
R/L . . . . . Rojo / Azul
50 Conmutador de luces
R/W . . . . . Rojo / Blanco
51 Interruptor de intermitente
R/Y . . . . . Rojo / Amarillo
52 Interruptor del embrague
W/B . . . . . Blanco / Negro
53 Relé de intermitentes de giro
W/Y . . . . . Blanco / Amarillo
54 Bocina
Y/B . . . . . Amarillo / Negro
55 Fusible de encendido
Y/G . . . . . Amarillo / Verde
56 Fusible de faros
Y/L . . . . . . Amarillo / Azul
57 Fusible del sistema de señalización
58 Luz auxiliar
59 Interruptor de la luz del freno trasero
60 Piloto trasero / luz de freno
61 Faro
TDM900 2002: DIAGRAMA DE CONEXIONES (EUR)
D C B A E
1
Gy G/W G/W L/Y

Br Lg Dg L/B L/R L/R L/B Dg Lg Br Y/L R/G R/G Y/L P/W Y Y P/W R/B G/B G/B R/B Br/B R/W R/W Br/B
Gy
L G Ch Y B B Y Ch G L B/W W W B/W B/L B/L R/L L L R/L B/L Br/W Br/W B/L
G/W 4
R R R R
L - Y/G P G/R R/L W/B G/W B/W - L/W B/Y B R/W Br/B G/Y - G/B R/B Gy/R O B/W
R
Headlight Gy/G W/Y - Br/W P/W Y Y/L Gy B/L - - - R/W L/Y - Br/R - - B/W - - B/W
W W 6 Headlight Wire sub-wire Wire FI system sub-wire Wire FI system sub-wire Wire FI system sub-wire
R R - Wire harness sub-wire harness 2 harness harness 1 harness harness 2 harness harness 1 harness harness 3
2 W W 3
R R/W L/W
W W R R/B
205

W W W B - R R R O
31
7 R/W 30
B
R R/W
5 L/W R R/L

R
11 L/W R/B Lg
R/B L/Y
R R
B B B B
Lg R/B L/W - - R/L
17 R/L R/B
9 B B B 12 L/G R/L O A R/L R/B 205
L/G L/Y Sb B/Y B/B - R/B L/Y
B 8 L/Y Gy/R 26 R/L Gy/R
ON
10 31
13 R/W R/B R/B A R/B R/L 30
OFF
B B/Y
P L/W B B/Y Sb L/Y
B B B B R/L G
B B B L/W 27
R/G
B B B G/Y G/B G/B A G/B R/L R/L G/B G B/W 32
R/W
G/W
Br/R L/R L/B R L/W
- L L/Y W/B Br/R
Br
B
L/G 16 L B/L B B/L B/L Br/B
B W/B L Y B/L 18 B/L L R/L B
Br/L L B B 14 Y Y B Y Y
24 Br/R R/W
B/L
Br/R L/R L/Y R
B L L A L P/W B B/W
B L/R Br/R
Br/L 28
L/Y L - B P O G Br/R R/W
W L/Y
B Br/W R/W
B/L
B B B G/R E
B 19 L Y/G 29 R/W
B P/W P/W B P/W R/W Br/B E Br/B R/W
L/G B L W/B
Sb B/L P/W L B/L Br/B R/W
B/L
B Gy/G G/Y
B B B B
Y/L
B B
15 20 L W/Y
B/L P L P
B/L

57 L
Br/W
Br/L R/W
E B/W B/W
W/Y 33
Br/W B/L 21 Br/W
B/W B/W B/L
B/L E B/L Br/W
58
W L/Y
Br/L R/Y
B/L
22
43 R/Y R/W R/B B
B/L G/R R/L B
Y/G
G/R B/L Gy/G B/L
L G/Y - R/W R/Y R/Y R/W - G/Y L 45 46 47 L B/L L W/Y
- - -
25
L/B R/B B B Br Br L/W B R/B L/B OFF OFF OFF B B B/L
PO RUN ON L Y/G B/L W L
44
ON
23 Gy/G B/L

R/L B
187

187

Br G/Y L L/B B

34 Lg
35 D
59
Lg
Br/R Br/G 36
Br/G
Lg Y/L
Br R/G G C
55
60 -
D C D Y/L
L/R L/R Br R/G G Y/L
Br/W
Br
Br/G
R/G
61 Dg R/Y Y G
Br/L Br Br/W Br/W L/Y - L/B B W B/W B/W C B/W

48 Br R/Y L/B Br/W B/Y L/Y Ch B/Y - Br - W

R C
Y R/Y Dg W 37
70 Br B L/B - L/Y Br/W
L/R G Br - B/Y Ch 38
49 50 51 52 53
D 63 Y
L/R OFF OFF HI OFF R
ON ON LO ON N
39
L/R B B Br Y Ch
L B/Y
40
Br L/Y
54 Dg

L/B B/W B 41
B L/R Y L D L
D
R/W Br L/B
62 Y Dg Ch
Y L/R Y L/R B
Br W Y/L B/W Dg - Lg Br R/G
B
L - - - - G L Ch Y
- - Y
R/W G/Y
B L Y Y B L/B B 56 D Ch D Ch W B W
Y Dg D Dg

71 Y L/B Ch Dg Ch Dg W B
64
G/Y L 66 67 68 69 42
B
Ch - Dg - Ch - Dg -
B
L B B B B
65

B B B B B B B B
72
B

L L - Ch - Dg - Ch - Dg
B B B B
B
D
B B
TDM900 2002: DIAGRAMA DE CONEXIONES (OCE)

También podría gustarte