Manual Husqvarna TE 250 PDF
Manual Husqvarna TE 250 PDF
Manual Husqvarna TE 250 PDF
TE 125 EU
TE 125 US
TE 250 EU
TE 250 AU
TE 250 US
TE 300 EU
TE 300 AU
TE 300 US
N.° art. 3402022es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA 1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Con ello se ha convertido en propietario de
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los
cuidados necesarios.
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, Husqvarna Motorcycles GmbH se reserva el derecho
a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar
sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio
previo. Husqvarna no asume responsabilidad alguna en relación con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni los errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
1 REPRESENTACIÓN ........................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ................................................ 5 7 VELOCÍMETRO ................................................................ 21
1.2 Tipografía específica .............................................. 5 7.1 Visión general....................................................... 21
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD........................................ 6 7.2 Activación ............................................................ 21
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............... 6 7.3 Mensajes en el velocímetro .................................. 21
2.2 Indicaciones de seguridad...................................... 6 7.4 Ajustar el velocímetro ........................................... 21
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ........................ 6 7.5 Ajuste de kilómetros o millas ................................ 22
2.4 Advertencia contra manipulaciones........................ 6 7.6 Ajustar la hora ...................................................... 22
2.5 Seguridad de funcionamiento................................. 7 7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento ............ 23
2.6 Ropa de protección ............................................... 7 7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST.......... 23
2.7 Normas de trabajo ................................................. 7 7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2........ 24
2.8 Medio ambiente ..................................................... 8 7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y
2.9 Manual de instrucciones ........................................ 8 kilometraje total ODO ........................................... 24
3 INDICACIONES IMPORTANTES ......................................... 9 8 PUESTA EN SERVICIO..................................................... 25
3.1 Garantía ................................................................. 9 8.1 Información sobre la primera puesta en
servicio ................................................................ 25
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares .................. 9
8.2 Rodaje del motor ................................................. 26
3.3 Recambios, accesorios.......................................... 9
8.3 Preparar el vehículo para condiciones
3.4 Mantenimiento ....................................................... 9
extremas.............................................................. 26
3.5 Imágenes ............................................................... 9
8.4 Preparativos para circular por tierra seca ............. 27
3.6 Servicio de atención al cliente ................................ 9
8.5 Preparativos para circular por tierra mojada ......... 27
4 VISTA DEL VEHÍCULO ..................................................... 10
8.6 Preparativos para la circulación por trayectos
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) .... 10 mojados y embarrados ........................................ 28
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 11 8.7 Preparativos para circular con alta temperatura
5 NÚMEROS DE SERIE....................................................... 12 y lentamente ........................................................ 28
5.1 Número de chasis................................................ 12 8.8 Preparativos para circular con bajas
5.2 Placa de características (TE EU/AU) ..................... 12 temperaturas o nieve ........................................... 29
5.3 Número de la llave (TE EU/AU) ............................. 12 9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN..................... 30
5.4 Número del motor................................................ 12 9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
5.5 Referencia de la horquilla ..................................... 12 puesta en servicio ................................................ 30
5.6 Referencia del amortiguador ................................ 13 9.2 Arrancar el motor ................................................. 30
6 MANDOS ......................................................................... 14 9.3 Ponerse en marcha.............................................. 31
6.1 Maneta del embrague .......................................... 14 9.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 31
6.2 Maneta del freno de mano ................................... 14 9.5 Frenar .................................................................. 32
6.3 Puño del acelerador ............................................. 14 9.6 Detener y estacionar el vehículo ........................... 32
6.4 Botón de parada (TE EU/AU) ............................... 14 9.7 Transporte ........................................................... 33
6.5 Botón de parada (TE US) ..................................... 15 9.8 Repostar combustible .......................................... 33
6.6 Pulsador de la bocina (TE EU/AU) ........................ 15 10 PROGRAMA DE SERVICIO .............................................. 34
6.7 Mando de las luces (TE EU/AU)............................ 15 10.1 Programa de servicio ........................................... 34
6.8 Mando de las luces (TE US) ................................. 15 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional).............................................................. 35
6.9 Interruptor de los intermitentes (TE EU/AU) .......... 15
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE ..................................... 36
6.10 Interruptor de parada de emergencia (Todos los
TE AU) ................................................................. 16 11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor .................................. 36
6.11 Botón del motor de arranque (TE 250/300
EU/US)................................................................. 16 11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ....................................................... 36
6.12 Botón del motor de arranque (Todos los
TE AU) ................................................................. 16 11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador....................................... 36
6.13 Resumen de los testigos de control
(TE EU/AU)........................................................... 16 11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed del amortiguador....................................... 37
6.14 Resumen de los testigos de control (TE US)......... 16
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
6.15 Abrir el tapón del depósito de combustible .......... 17
amortiguador ....................................................... 38
6.16 Cerrar el tapón del depósito de combustible ........ 17
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
6.17 Grifo de la gasolina .............................................. 18 descargada.......................................................... 38
6.18 Palanca de arranque en frío ................................. 18 11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión ... 39
6.19 Pedal de cambio .................................................. 18 11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
6.20 Pedal de arranque................................................ 19 conductor ............................................................ 39
6.21 Pedal del freno..................................................... 19 11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
6.22 Caballete lateral ................................................... 19 amortiguador ................................................... 39
6.23 Cerradura del manillar (TE EU/AU)........................ 19 11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
6.24 Bloquear el manillar (TE EU/AU) ........................... 20 conductor ........................................................ 40
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla.............. 41
ÍNDICE 3
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante ................ 91 22.5 Cantidades de llenado ....................................... 120
16.4 Vaciar el líquido refrigerante .............................. 91 22.5.1 Aceite del cambio.......................................... 120
16.5 Llenar el líquido refrigerante .............................. 92 22.5.2 Líquido refrigerante........................................ 120
17 ADAPTAR EL MOTOR...................................................... 94 22.5.3 Combustible .................................................. 120
17.1 Controlar la holgura del cable bowden del 22.6 Chasis................................................................ 120
acelerador............................................................ 94 22.7 Sistema eléctrico................................................ 121
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del 22.8 Neumáticos........................................................ 121
acelerador ........................................................ 94 22.9 Horquilla............................................................. 122
17.3 Carburador .......................................................... 95 22.9.1 Todos los TE 125 .......................................... 122
17.4 Carburador - ajustar el ralentí ........................... 95 22.9.2 Todos los TE 250/300 ................................... 122
17.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador ..... 97 22.10 Amortiguador ..................................................... 123
17.6 Conector de la curva de encendido...................... 97 22.10.1 Todos los TE 125 .......................................... 123
17.7 Modificar la curva de encendido........................... 98 22.10.2 Todos los TE 250/300 ................................... 123
17.8 Comprobar la posición básica del pedal del 22.11 Pares de apriete del chasis ................................ 124
cambio................................................................. 98
23 AGENTES DE SERVICIO ................................................ 126
17.9 Ajustar la posición básica del pedal del
24 AGENTES AUXILIARES .................................................. 128
cambio ............................................................. 98
25 NORMAS ....................................................................... 129
17.10 Característica del motor - Muelle auxiliar (Todos
los TE 250/300) ................................................... 98 ÍNDICES ................................................................................. 130
17.11 Característica del motor - Ajustar el muelle
auxiliar (Todos los TE 250/300) ........................ 99
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ..................................... 100
18.1 Controlar el nivel de aceite de la caja de
cambios............................................................. 100
18.2 Sustituir el aceite del cambio .......................... 100
18.3 Vaciar el aceite del cambio ............................. 101
18.4 Llenar el aceite del cambio ............................. 102
18.5 Completar el aceite del cambio ...................... 102
19 LIMPIEZA, CUIDADO...................................................... 104
19.1 Limpiar la motocicleta ........................................ 104
19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el
invierno .............................................................. 105
20 ALMACENAMIENTO ...................................................... 106
20.1 Almacenamiento ................................................ 106
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento................................................. 107
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS......................................... 108
22 DATOS TÉCNICOS ........................................................ 110
22.1 Motor................................................................. 110
22.1.1 Todos los TE 125 .......................................... 110
22.1.2 Todos los TE 250 .......................................... 110
22.1.3 Todos los TE 300 .......................................... 111
22.2 Pares de apriete del motor ................................. 112
22.2.1 Todos los TE 125 .......................................... 112
22.2.2 Todos los TE 250/300 ................................... 113
22.3 Carburador ........................................................ 115
22.3.1 TE 125 EU..................................................... 115
22.3.2 TE 125 US..................................................... 115
22.3.3 TE 250 EU..................................................... 115
22.3.4 Todos los TE AU ........................................... 115
22.3.5 TE 250 US..................................................... 116
22.3.6 TE 300 EU..................................................... 116
22.3.7 TE 300 US..................................................... 116
22.4 Adaptación del carburador................................. 117
22.4.1 Adaptación del carburador (Todos los
TE 125) ...................................................... 117
22.4.2 Adaptación del carburador (Todos los
TE 250) ...................................................... 118
22.4.3 Adaptación del carburador (Todos los
TE 300) ...................................................... 119
22.4.4 Adaptación general del carburador ............ 120
1 REPRESENTACIÓN 5
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado de Husqvarna para llevar
a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Información
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. La motocicleta únicamente puede circular por vías
públicas en la versión homologada (estrangulada).
La versión sin estrangular de la motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
(TE US)
Las motocicletas deportivas Husqvarna están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente
bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas
asociaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta
o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la
muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente debe utilizarse en perfecto estado, conforme a su uso previsto y respetando siempre las normas de seguridad y
el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para poder circular por las vías públicas se necesita el permiso
de circulación correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado de Husqvarna.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, Husqvarna recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
3.1 Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado de Husqvarna,
que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en Husqvarna Dealer.net; si no se hace así, se pierden los dere-
chos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por
la garantía.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
En la página web de Husqvarna encontrará el catálogo de componentes Husky Power más actual para su vehículo.
Sitio web internacional de Husqvarna: www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mante-
nimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren
de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones conte-
nidas en el texto.
L02602-10
L02603-10
401945-10
401946-10
402247-10
401949-10
401947-10
5 NÚMEROS DE SERIE 13
1
0
401948-10
6 MANDOS 14
L01701-11
M00351-10
L02604-10
L02604-11
M00352-10
6 MANDOS 15
B01827-10
M00352-11
M00355-10
L01619-11
L01652-10
L01619-10
M00355-12
6 MANDOS 17
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas
al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediata-
mente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado
y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S00520-10
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
S00520-11
6 MANDOS 18
L01603-10
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
L01604-10
• Función de arranque en frío activada – El botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
• Función de arranque en frío desactivada – El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope.
401950-10
401950-11
6 MANDOS 19
1
0
401954-10
401956-10
401943-10
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma .
401944-10
S00521-10
6 MANDOS 20
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
– Estacionar el vehículo.
– Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
– Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y girar
a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
400732-01
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
400731-01
7 VELOCÍMETRO 21
401908-10
7.2 Activación
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder del
número de revoluciones de la rueda.
401908-01
401901-01
401909-01
– Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24 h.
401911-01
7 VELOCÍMETRO 22
– Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401912-01
– Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
– Ajustar el mantenimiento.
Acortar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón derecho.
401913-01 El valor aumenta.
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En la pantalla se muestra off.
401914-01
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Condición
La motocicleta está detenida.
– Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de la velocidad:
kilómetros KM/H o millas M/H.
401909-01
401911-01
7 VELOCÍMETRO 23
– Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401912-01
401914-01
Información
Cuando el valor pasa de 39999,9, el DST se restablece automáticamente a 0,0.
Información
Cuando el valor pasa de 39999,9, el DST2 se restablece automáticamente a 0,0.
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
– Pulsar un botón hasta que se visualice AVG, ART y ODO en el velocímetro.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado
el botón izquierdo.
Pulsar el botón El SÍMBOLO DE LA LLAVE DE HERRAMIENTAS indica las
izquierdo durante horas de servicio restantes hasta el siguiente mantenimiento.
401903-01
3 - 5 segundos.
Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado
el botón derecho.
Pulsar el botón AVG se pone a 0,0.
derecho durante
3 - 5 segundos.
8 PUESTA EN SERVICIO 25
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
– Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
– El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar
de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado de
Husqvarna.
Junto con el vehículo se le hará entrega del comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Antes de empezar a conducir por primera vez, lea detenidamente todo el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 64)
(TE EU/AU)
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
(TE US)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 73)
– Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 98)
– Antes de realizar una salida larga, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado.
Información
Al circular fuera de carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder prestarse
ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 26
– Pruebe también de conducir lentamente y de pie para acostumbrarse a las sensaciones de la motocicleta.
– No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
– Durante la conducción, coja el manillar firmemente con ambas manos y mantenga los pies en los reposapiés.
– Si lleva equipaje, comprobar que esté bien sujeto y colocado lo más cerca posible del centro del vehículo para que el peso se distri-
buya uniformemente entre las ruedas delantera y trasera.
Información
Las motocicletas son muy sensibles a los cambios en la distribución del peso.
Información
Después de media hora de conducción debe controlarse la tensión de los radios.
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los compo-
nentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza
el plazo de mantenimiento actual.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
600872-10 componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Información
Observar el manual de montaje de Husky Power.
B00435-01
Información
Observar el manual de montaje de Husky Power.
Información
600871-01
Su taller especializado de Husqvarna posee la recomendación para la adap-
tación del carburador.
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
600872-10 componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 28
Información
Observar el manual de montaje de Husky Power.
Información
B00437-01
Su taller especializado de Husqvarna posee la recomendación para la adap-
tación del carburador.
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
600868-01
Información
Observar el manual de montaje de Husky Power.
Información
B00437-01
Su taller especializado de Husqvarna posee la recomendación para la adap-
tación del carburador.
600868-01
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
600872-10 componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 29
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del cambio se calienta rápi-
damente.
– Limpiar la cadena.
– Limpiar las láminas del radiador.
600868-01 – Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 91)
Información
Observar el manual de montaje de Husky Power.
Información
B00437-01
Su taller especializado de Husqvarna posee la recomendación para la adap-
tación del carburador.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 30
Información
Antes de utilizar el vehículo, comprobar siempre que esté en perfecto estado y que sea seguro para circular.
Para poderse utilizar, el vehículo debe estar en estado técnicamente perfecto.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la
muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo de
tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Motor frío
– Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
(Todos los TE 250/300)
– Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5
segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
No acelerar.
Información
No acelerar.
Información
Conecte la luz antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conductores pueden verle con más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos inusuales al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con
un taller especializado autorizado de Husqvarna.
La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acelera-
dor, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de
nuevo.
– Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
– Una vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño del acelerador hasta el tope, reducir de nuevo su posición hasta ¾ del gas.
La velocidad no disminuye apreciablemente, pero sí lo hace el consumo de combustible.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
– Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
– Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
– Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por con-
siguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
– Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 32
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
– Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delan-
tero o trasero.
– Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado
de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
– El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(TE EU/AU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(TE US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
– Girar el mango del grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura L01603-10 pág. 18)
– Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 33
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas
al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 17)
– Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota .
Prescripción
Cota 35 mm (1,38 in)
A Capacidad total
aprox. del depó-
11 l (2,9 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
sito de combusti- tiempos (1:60) ( pág. 127)
ble.
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Información
No soltar el tornillo .
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
M00359-10
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 37
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed (Todos los TE 125)
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (Todos los TE 250/300)
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
– Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo .
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
M00360-10 Amortiguación de la compresión High Speed (Todos los TE 125)
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la compresión High Speed (Todos los TE 250/300)
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 38
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
A
0 – Anotar el valor como cota .
400988-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 39
400989-10
C
0 Prescripción
Recorrido de la suspensión con con- 100 mm (3,94 in)
ductor (Todos los TE 125)
Recorrido de la suspensión con con- 100 mm (3,94 in)
ductor (Todos los TE 250/300)
400990-10
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
– Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 40)
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
– Desmontar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 55)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 40
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
– Apretar el tornillo .
401025-10
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti- M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
guador
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 52)
– Montar el asiento. ( pág. 53)
– Montar el silenciador. ( pág. 56)
– Montar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 52)
– Montar el asiento. ( pág. 53)
– Montar el silenciador. ( pág. 56)
– Montar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 39)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 39)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 38)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 42
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia del
centro.
Separación entre taladros B 3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
800116-10
1 1
0
colocarlo a un lado.
Información
2
0 2
0 Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la misma
posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Información
Comprobar que las separaciones sean uniformes.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consisten-
cia.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
401943-10
S00525-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad,
pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
M00363-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
L02631-10
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
M00365-10
del freno de mano.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
S00526-10
S00526-11
M00366-10
Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. ( pág. 78)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 86)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 88)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector
de la horquilla hacia arriba.
– Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector de la
horquilla hacia arriba.
101327-10
Información
S00529-10
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
L01623-11
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
B01632-10
S00527-11
S00530-10
– Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
S00537-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
S00538-10
S00530-11
M00366-12
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 51)
– Montar la rueda delantera. ( pág. 78)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 86)
– Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
– Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 49)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 88)
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
– Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna
estará encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los coji-
netes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla
hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 50)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
400738-11 El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 50)
– Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
800010-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
M00376-10
M00376-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 86)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 88)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
S00532-10
S00533-10
– Retirar el tornillo .
– Retirar el amortiguador hacia arriba.
S00534-10
S00534-11
S00535-10
S00536-10
L02630-10
L02630-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Presionar el estribo de sujeción del filtro de aire contra el filtro de aire por la posi-
ción y, al mismo tiempo, desengancharlo por el extremo . Bascular el estribo
de sujeción del filtro de aire hacia un lado y extraer el filtro de aire con el soporte.
– Quitar el filtro de aire del soporte.
L02629-10
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 53)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 54)
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien.
Producto de limpieza para el filtro de aire ( pág. 128)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
M00303-01 Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 128)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Comprobar que el manguito del carburador está en buen estado y bien sujeto.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 55)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 53)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
L00943-10
– Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y engancharlas con el estribo de sujeción
del filtro de aire al área .
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor, provocando una avería.
L02629-11
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 53)
401559-01
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
– Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos .
– Extraer el silenciador del manguito de goma del colector.
L02627-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
L02628-10
Trabajo posterior
– Montar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
– Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de vellón de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 55)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos . Extraer el tubo interior .
– del tubo interior.
Tirar del relleno de fibra de vidrio
– Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
– Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
– Deslizar el tubo exterior sobre el tubo interior con el nuevo relleno de fibra de
vidrio.
– Montar y apretar todos los tornillos .
B00486-10
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 56)
– Montar el carenado del lado derecho. ( pág. 57)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
L02626-10
L02626-10
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas
al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediata-
mente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado
y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
– Quitar el asiento. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura L01603-10 pág. 18)
– Desmontar la manguera de combustible.
Información
Es posible que salga un resto de combustible de la manguera de gasolina.
(TE EU/AU)
L02600-10 – Desenchufar el conector de la bocina.
– Retirar los tornillos con la bocina y los casquillos de collarín.
(TE US)
– Retirar los tornillos con los casquillos de collarín.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
L02625-11
– Retirar los dos spoilers lateralmente de la fijación del radiador y quitar el depósito de
combustible hacia arriba.
M00395-01
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas
al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Trabajo previo
– Quitar el asiento. ( pág. 53)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 57)
– Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 63)
Trabajo principal
– Colocar el depósito de combustible y colgar los dos spoilers lateralmente en la suje-
ción del radiador.
– Asegurarse de que no quede pinzado ni resulte dañado ningún cable o cable bow-
den.
L02601-10
L02625-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
(TE EU/AU)
– Montar y apretar los tornillos con la bocina y los casquillos de collarín.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(TE US)
– Montar y apretar los tornillos con los casquillos de collarín.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
M00393-11
– Conectar la manguera de combustible
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 53)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
Trabajo principal
– Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para cade-
nas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 128)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste pre-
maturo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contra-
rio, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el
motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
Trabajo principal
– Presionar hacia arriba el extremo de la cadena en la pieza de deslizamiento de la
cadena y determinar la tensión .
Información
La parte inferior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no siempre se desgastan uniformemente, la medi-
ción debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste pre-
maturo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contra-
rio, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el
motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Soltar la tuerca .
– Soltar las tuercas .
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha hasta que las marcas
de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición res-
pecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
– Apretar las tuercas .
– Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
– Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
M00399-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjun-
tamente.
400227-01
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
400987-10 tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
L01639-10
L01640-10
Información
El desgaste debe verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
401760-01
M00400-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. Husqvarna no permite reparar el chasis.
401799-01
Información
Los basculantes deteriorados deben sustituirse en todos los casos.
Husqvarna no permite reparar el basculante.
401520-01
L02624-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
L02623-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 58)
– Montar el asiento. ( pág. 53)
401197-01
401198-01
L01701-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embra-
gue se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
L01702-10
L02622-10
– Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas
por la abertura del cilindro emisor.
– Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi-
sor, para evitar que rebose.
– Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
L01703-10 Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in)
superior del depósito
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretar-
los.
(Todos los TE 250/300)
– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
– .
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa con la membrana .
B01538-10
L02621-10
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67
– Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas
por la abertura del cilindro emisor.
– Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi-
sor, para evitar que rebose.
– Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
B01540-10 Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in)
superior del depósito
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretar-
los.
L01704-10
L01644-10
L01704-10
L01644-10
13 EQUIPO DE FRENOS 68
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
(TE EU/AU)
– Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y controlar la carrera en
vacío .
Carrera en vacío en la maneta de ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
freno de mano
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
L01665-12
(TE US)
– Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y comprobar la carrera en
vacío .
Carrera en vacío en la maneta de ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
freno de mano
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
L01665-11
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (TE EU/AU)
– Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
L01665-10 La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (TE US)
– Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano,
girando el tornillo de ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano
se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de
mano se acerca al manillar.
L01665-10 La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13 EQUIPO DE FRENOS 69
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encan-
tado de ayudarle.)
– Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota .
Información
A A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie
de apoyo de las pastillas.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de fre-
nos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
L01647-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de fre-
nos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 70
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 70)
Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
– .
Soltar los tornillos
– Desmontar la tapa con membrana .
– Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota .
Prescripción
Cota (nivel de líquido de frenos por 5 mm (0,2 in)
debajo del borde superior del depósito)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
L02620-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado
de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 71
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de pastillas de freno no homologadas afecta a la eficacia del frenado.
– Las pastillas de freno que se venden en las tiendas de accesorios no suelen estar verificadas y homologadas para los vehí-
culos Husqvarna. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su fuerza de frenado, podrían diferir
notablemente de los de las pastillas de freno originales de Husqvarna. Si se utilizan pastillas de freno diferentes a las equipa-
das de manera original, no puede garantizarse la conformidad con la homologación original. En ese caso, el vehículo dejará
de ser conforme con su estado original y la garantía quedará invalidada.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
L02619-10
13 EQUIPO DE FRENOS 72
– Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los
pistones de freno. Asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito del
líquido de frenos y, de ser necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
06 100397-01
– Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón y montar el pasador elás-
tico .
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
M00408-11
L02620-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas
instrucciones.
13 EQUIPO DE FRENOS 73
– Desenganchar el muelle .
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 73)
402026-10
– Enganchar el muelle .
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas
instrucciones.
– Desenganchar el muelle .
– Soltar la tuerca y girarla con el vástago de presión para ajustar la carrera en
vacío máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de fre-
nos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 74
L01650-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de fre-
nos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 75)
13 EQUIPO DE FRENOS 75
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica.
– .
Completar con líquido de frenos hasta la marca
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 127)
– Montar el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
B01794-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado
de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
13 EQUIPO DE FRENOS 76
Advertencia
Peligro de accidente El uso de pastillas de freno no homologadas afecta a la eficacia del frenado.
– Las pastillas de freno que se venden en las tiendas de accesorios no suelen estar verificadas y homologadas para los vehí-
culos Husqvarna. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su fuerza de frenado, podrían diferir
notablemente de los de las pastillas de freno originales de Husqvarna. Si se utilizan pastillas de freno diferentes a las equipa-
das de manera original, no puede garantizarse la conformidad con la homologación original. En ese caso, el vehículo dejará
de ser conforme con su estado original y la garantía quedará invalidada.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B01793-10
– Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer el pis-
tón de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido
de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
M00414-10
– Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón y montar el pasador elás-
tico .
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento está montada en la
pastilla de freno del lado del pistón.
– Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno
M00413-10
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
13 EQUIPO DE FRENOS 77
B01794-10
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 78
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
M00415-01
M00416-10
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
L00213-10
M00417-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
– Soltar la tuerca .
– Desmontar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
– Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
M00418-10
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
M00428-10
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 80
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Trabajo principal
– Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
– Montar los casquillos distanciadores.
M00428-11
M00419-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
M00399-11
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 81
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de
su país.
400602-10
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está indicada en la
rotulación de los mismos mediante las últimas cuatro cifras de la denomina-
ción DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y
las dos últimas el año de fabricación.
Husqvarna recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5
años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
– Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna estará encantado
de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 82
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Retraer la cubierta del polo negativo y separar el cable del polo negativo de la
batería.
– Retirar la cubierta del polo positivo y separar el cable del polo positivo de la bate-
ría.
– Desenganchar la cinta de goma en la parte inferior.
– Desmontar la batería hacia arriba.
M00429-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 53)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 84
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los componentes y los ácidos de la batería son contaminantes.
– Las baterías no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Las baterías defectuosas deben eliminarse en conformidad
con la normativa de protección medioambiental. Entregar las baterías al concesionario de Husqvarna o llevarlas a un centro
de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a tra-
vés de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento. ( pág. 53)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan dete-
riorarse los equipos electrónicos de a bordo.
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (81229074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
400240-10 No desmontar nunca la tapa .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa de la batería .
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque,
debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección .
– Retirar el fusible principal defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos se identifican porque el alambre fusible está
roto .
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
M00431-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 53)
L02615-10
S00511-11
15 SISTEMA ELÉCTRICO 86
(TE US)
– Desenganchar el tubo del freno y el ramal de cables .
– Soltar las cintas de goma . Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascu-
larla hacia delante.
L02616-10
S00512-11
S00511-10
L02618-10
– Posicionar el tubo del freno y el ramal de cables en la guía del tubo del
freno.
S00510-11
(TE US)
– Conectar el conector .
S00512-10
15 SISTEMA ELÉCTRICO 87
L02617-10
– Posicionar el tubo del freno y el ramal de cables en la guía del tubo del
freno.
S00510-10
Trabajo posterior
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 88)
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 85)
Trabajo principal
(TE EU/AU)
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de protección junto
con el portalámparas que tiene debajo y retirarla.
– Extraer del reflector el portalámparas de la luz de posición.
S00507-10
(TE US)
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de protección junto
con el portalámparas que tiene debajo y retirarla.
– Extraer del reflector el portalámparas de la luz de posición.
M00433-10
15 SISTEMA ELÉCTRICO 88
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 86)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 88)
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente.
– Con cuidado, quitar el cristal del intermitente .
– Comprimir ligeramente la caperuza naranja en la zona de los talones de sujeción
y retirarla.
– Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas, girarla
aprox. 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y evitar que se ensucie.
Trabajo posterior
– Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
S00506-10
Información
Los cambios en el peso podrían requerir una corrección de la distancia de
alumbrado del faro.
– Apretar el tornillo .
15.11 Sustituir la pila del velocímetro
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 85)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos .
– Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba.
L02605-10
– Girar la protección con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti-
rarla.
– Extraer la pila del velocímetro .
– Introducir una pila nueva con la inscripción hacia fuera.
Pila del velocímetro (CR 2032)
– Comprobar la junta tórica de la protección si está bien asentada.
B01644-11
– Posicionar la protección y girar con una moneda hasta el tope en sentido hora-
rio.
– Pulsar un botón cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
– Posicionar el velocímetro en el soporte.
– Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
B01645-11
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 86)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 88)
– Ajustar el velocímetro. ( pág. 21)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 90
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de
refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
– Desmontar el tapón del radiador.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
400243-10 – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante por 10 mm (0,39 in)
encima de las láminas del radiador.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 127)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 91
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 127)
– Montar el tapón del radiador.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de
refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
– Desmontar el tapón del radiador.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante por 10 mm (0,39 in)
encima de las láminas del radiador.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
400243-10 Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 127)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 127)
– Montar el tapón del radiador.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de
refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 92
L02612-11
L02611-11
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de
refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
L02614-10
– Desenroscar el tornillo
hasta que el líquido refrigerante salga sin burbujas.
Montar nuevamente el tornillo y apretarlo .
Prescripción
Tornillo de purga de aire de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
L01707-10
L02613-10
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 93
Información
Para que pueda eliminarse todo el aire del sistema de refrigeración, debe
elevarse la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal
400677-10
purgado tiene menor potencia de refrigeración y podría causar el sobre-
calentamiento del motor.
L02610-10
17 ADAPTAR EL MOTOR 94
L01656-10
Trabajo posterior
– Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 58)
– Montar el asiento. ( pág. 53)
– Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 94)
17 ADAPTAR EL MOTOR 95
17.3 Carburador
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arranque
del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es decir: si
está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal ajustado.
Información
Las vibraciones del motor aumentan el desgaste en el carburador y sus compo-
nentes, pudiendo provocar problemas de funcionamiento.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos
(1:60) ( pág. 127)
L01655-10
17 ADAPTAR EL MOTOR 96
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí (TE 125 EU)
Abierto 2,75 revoluciones
Tornillo de regulación del ralentí (TE 125 US)
Abierto 1,5 revoluciones
Tornillo de regulación del ralentí (TE 250 EU)
Abierto 1,5 revoluciones
Tornillo de regulación del ralentí (TE 250 US)
Abierto 2,0 revoluciones
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los TE AU)
Abierto 3,5 revoluciones
Tornillo de regulación del ralentí (TE 300 EU)
Abierto 1,5 revoluciones
Tornillo de regulación del ralentí (TE 300 US)
Abierto 1,75 revoluciones
– Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento ≥ 5 min
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pue-
den originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, redu-
cir el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones inade-
cuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde el
comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo el
ralentí.
17 ADAPTAR EL MOTOR 97
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas
al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediata-
mente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado
y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Esta operación debe realizarse con el motor frío.
La presencia de agua en la cámara del flotador provoca problemas de funcionamiento.
Trabajo previo
– Girar el mango del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura L01603-10 pág. 18)
Ya no fluye combustible del depósito de combustible al carburador.
Trabajo principal
– Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pudiera
salir.
– Retirar el tapón roscado .
– Vaciar completamente el combustible.
– Montar y apretar el tapón roscado.
L01657-10
L02609-10
17 ADAPTAR EL MOTOR 98
A
0 – Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 98)
400692-10
401950-12
– Limpiar el dentado del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
– Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cambio
y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
17.11 Característica del motor - Ajustar el muelle auxiliar (Todos los TE 250/300)
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Trabajo previo
– Inclinar la motocicleta aproximadamente 45º hacia la izquierda y asegurarla en esa
posición de manera que no pueda caer.
Trabajo principal
– Retirar los tornillos .
L01660-10
Información
El control del nivel de aceite de la caja de cambios debe realizarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo principal
(Todos los TE 125)
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite de la caja de cambios .
– Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio por el orificio.
» Si no sale aceite del cambio:
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 102)
L02606-10
– Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite de la caja de cambios.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
aceite en el cambio
(Todos los TE 250/300)
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite de la caja de cambios .
– Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio por el orificio.
» Si no sale aceite del cambio:
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 102)
– Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite de la caja de cambios.
L01660-11 Prescripción
Tornillo para control del nivel de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
aceite en el cambio
400721-01
400722-01
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 101
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 67)
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
(Todos los TE 125)
– Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán .
– Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio
.
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
– Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del aceite del cambio.
– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
– Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán y el
L01712-10 anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado para vaciado del M12x1,5 20 Nm
aceite del cambio con imán (14,8 lbf ft)
– Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el anillo de
hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M10x1 15 Nm
del cambio (11,1 lbf ft)
(Todos los TE 250/300)
– Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán .
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
– Limpiar a fondo el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán.
– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
– Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán y el
anillo de hermetizado.
Prescripción
L02607-10
Tapón roscado para vaciado del M12x1,5 20 Nm
aceite del cambio con imán (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. ( pág. 67)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 102
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del cambio.
Trabajo principal
– Soltar el tornillo y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/40)
(Todos los TE 125) ( pág. 126)
Aceite del cam- 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/40)
bio (Todos los ( pág. 126)
TE 250/300)
– Montar el tapón roscado y apretarlo.
L01663-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pue-
den originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la caja de cambios.
El nivel de aceite del cambio debe completarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
(Todos los TE 125)
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio .
L02606-10
L01660-11
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 103
L01663-11
Tornillo para control del nivel de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
aceite en el cambio
(Todos los TE 250/300)
Tornillo para control del nivel de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
aceite en el cambio
– Montar y apretar la unión atornillada .
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pue-
den originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctri-
cos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta
presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
Antes de aplicar limpiador de motocicletas a un vehículo seco, es obligatorio
401061-01 lavarlo siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la
humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de fre-
nos.
– Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el motor
alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco acce-
sibles del motor y el equipo de frenos.
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo,
se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá lavar con agua fría. El agua caliente
potenciaría los efectos de la sal.
Información
Después de circular por calzadas con sal, las pinzas y las pastillas de freno
deben limpiarse a fondo SIEMPRE con agua fría (cuando se hayan enfriado y
sin desmontarlas) y deben secarse completamente.
Después de circular por calzadas con sal, limpiar a fondo la motocicleta con
agua fría y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y las demás piezas crudas o galvanizadas (excepto los
discos de freno) con un producto de protección contra la corrosión a base de cera.
Información
Debe procurarse que el producto de protección contra la corrosión no pene-
tre en los discos de freno, ya que la fuerza de frenado se vería gravemente
afectada.
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediata-
mente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado
y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que
llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las
épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la tempo-
rada.
Información
Husqvarna recomienda levantar la motocicleta.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de
agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxida-
ción en las piezas del motor y en el equipo de escape.
20 ALMACENAMIENTO 107
401059-01
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 108
22.1 Motor
22.1.1 Todos los TE 125
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in)
Carrera 54,5 mm (2,146 in)
Diámetro 54 mm (2,13 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos trapezoidales
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 43,7 mm (1,72 in)
Desmultiplicación primaria 23:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:33
2ª marcha 15:31
3ª marcha 17:28
4ª marcha 19:26
5ª marcha 21:25
6ª marcha 20:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Punto de encendido (antes del PMS) 1,4 mm (0,055 in)
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
22.3 Carburador
22.3.1 TE 125 EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador FK125
Posición de la aguja 4ª posición desde arriba
Aguja del carburador N84I (N1EF / N1EG)
Chiclé principal 100 (172 / 175)
Chiclé de ralentí 38x38 (42 / 45)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,75 revoluciones
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.3.2 TE 125 US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador CD2_A
Posición de la aguja 3ª posición desde arriba
Aguja del carburador N1EG (N1EF)
Chiclé principal 175 (172)
Chiclé de ralentí 42 (45)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 revoluciones
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.3.3 TE 250 EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador FK028
Posición de la aguja 2ª posición desde arriba
Aguja del carburador N84K (N2ZW / N2ZH / N2ZJ)
Chiclé principal 110 (172 / 175)
Chiclé de ralentí 38x38 (38 / 40)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 revoluciones
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera existente
22.3.5 TE 250 US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador BZ6
Posición de la aguja 3ª posición desde arriba
Aguja del carburador N2ZW (N2ZH / N2ZJ)
Chiclé principal 175 (172)
Chiclé de ralentí 38 (40)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 revoluciones
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22.3.6 TE 300 EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador FK029
Posición de la aguja 2ª posición desde arriba
Aguja del carburador N84K (N8RG / N8RH)
Chiclé principal 115 (170 / 172 / 175)
Chiclé de ralentí 38x38 (35)
Boquilla de arranque 50 (85)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 revoluciones
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera existente
22.3.7 TE 300 US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador BZ7
Posición de la aguja 3ª posición desde arriba
Aguja del carburador N8RG (N8RH)
Chiclé principal 172 (170 / 175)
Chiclé de ralentí 35
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,75 revoluciones
Corredera 7 con corte
Tope de la corredera -
22 DATOS TÉCNICOS 117
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de
circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
– La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402138-01
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de
circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
– La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402140-01
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de
circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
– La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
402141-01
22.5.3 Combustible
Capacidad total aprox. del 11 l (2,9 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del
depósito de combustible. motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 127)
22.6 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 330 mm (12,99 in)
Avance de la horquilla (Todos los TE 125) 22 mm (0,87 in)
Avance de la horquilla (Todos los TE 250/300) 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (TE EU/AU)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (TE EU/AU) 14:50 (13:50)
22 DATOS TÉCNICOS 121
22.8 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(TE 125 EU) 90/90 - 21 M/C 54R TT 120/90 - 18 M/C 65R TT
Michelin ENDURO COMPETITION IV Michelin ENDURO COMPETITION IIIe
(TE 250/300 EU/AU) 90/90 - 21 M/C 54R TT 140/80 - 18 M/C 70R TT
Michelin ENDURO COMPETITION IV Michelin ENDURO COMPETITION IIIe
(TE US) 90/90 - 21 M/C 51M TT 110/100 - 18 M/C 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX AT81
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
www.husqvarna-motorcycles.com
22 DATOS TÉCNICOS 122
22.9 Horquilla
22.9.1 Todos los TE 125
Referencia de la horquilla 24.18.7N.61
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 470 mm (18,5 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 3,6 N/mm (20,6 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 3,8 N/mm (21,7 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 100 mm (3,94 in)
Cantidad de aceite por botella 635 ml (21,47 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 126)
de la horquilla
Cantidad de aceite por botella 635 ml (21,47 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 126)
de la horquilla
22 DATOS TÉCNICOS 123
22.10 Amortiguador
22.10.1 Todos los TE 125
Referencia del amortiguador 18.15.7N.61
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1,5 revoluciones
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 13 mm (0,51 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 126) SAE 2,5
Empalmes roscados del sistema de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™
refrigeración
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) –
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
23 AGENTES DE SERVICIO 126
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
23 AGENTES DE SERVICIO 127
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60)
Norma / clasificación
– DIN EN 228
– JASO FD ( pág. 129) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 126)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 126)
Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
– Si‑7 Synthetic 2T
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticon-
gelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% protección anticorrosión y anticongelante
(−13… −49 °F) 50% agua destilada
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los
turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es
habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a
altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
ÍNDICES 130
Cadena
ÍNDICES
A Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Aceite del cambio Caja del filtro de aire
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Estanqueizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Cantidad de llenado
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 120
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 120
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 120
Ajuste del faro Característica del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Muelle auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Amortiguación de la compresión Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Carenado del lado derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Amortiguación de la compresión Low Speed
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cojinete de la pipa de la dirección
Amortiguación de la extensión
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortiguador
Bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . ... 39
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . ... 36
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor .. 39
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . ... 39
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 52
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 52
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Corona de la cadena
Asiento
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cuadro de instrumentos
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B
Cubierta del faro con el faro
Basculante Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Batería Curva de encendido
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Chasis
Bombilla del faro Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
D
Bombilla del intermitente
Datos técnicos
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Adaptación del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Botellas de la horquilla
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 44
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
C Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ÍNDICES 131
07/2014