Geolectos y Sociolectos
Geolectos y Sociolectos
Geolectos y Sociolectos
Esta sección hace demasiado énfasis en el asunto 'r', 's', 'i', 'l', e ignora otras desemejanzas.
Favor contribuir en otros aspectos
El habla del Valle de la Vega Real o del Cibao (las ciudades de Santiago, La Vega, San Francisco
de Macorís y Moca), incluyendo la precordillera santiagueña, está basada en el dialecto
canario, aunque tiene una notable influencia gallega que se destaca por ciertos arcaísmos y la
transformación de la 'l' (o inclusive 'r') al final de una sílaba en 'i' o 'y vocálica' (general →
generay; caminar → caminai; mal/mar → mai), o palabras originadas en este idioma, como por
ejemplo pai (español estándar: padre; gallego: pai);[11] su entonación se asemeja a aquella del
Oriente cubano. No obstante debido a la influencia de medios de comunicación capitalinos y a
la instrucción pública que condena el empleo y califica de inculto dichas manifestaciones
regionales: se aprecia una notable reducción en su empleo y aceptación. Ejemplo del habla
rural: «Ya vide lo que hiciste con lo que truje de la capitay» (Ya vi lo que hiciste con lo que traje
de la capital); «¿Es a menester?» (¿Es obligatorio?); «¡Aguaita!» (¡Escucha!).
En la región Sur, (donde está localizada las ciudades de Azua, Barahona, entre otras) es notable
el rotacismo y la pronunciación explosiva de la 'r' al final de una sílaba: caminar → caminarrr;
vámonos para el pueblo = vámono parr pueblo). Con menos frecuencia se puede escuchar un
cambio de la "o" por la "u" (vámonos = "vámunu").
En la región Este y Santo Domingo (Ciudad capital) predomina la "l" (caminar = "caminal"),
algunos hablantes tienden a suprimir la R al final de sílabas por completo (Caminar= "caminá")
y se acortan mucho más las palabras y se puede suprimir la "s" o aspirarlas (vamos a ver =
"vamuavé"). También es común fusionar palabras, dando lugar al fenómeno conocido como
sinalefa: (los ojos → losojo). La muletilla "vaina" es muy usada en esta región con el significado
de "cosa". Otro fenómeno que es común en el Este, pero en zonas específicas (Principalmente
en las zonas rurales de San Pedro de Macorís) es la pronunciación bilabial de 'b', aún entre
vocales, por ejemplo la 'b' en 'lobo' sería pronunciada más fuerte [lobo], como en la
pronunciación de la 'b' al inicio de las palabras en castellano.