Manual PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 52

ÍNDICE

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introducir la clave del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Última información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Partidas de un jugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cómo jugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pantalla de juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controles de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agacharse y tumbarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inclinarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Esprintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Controles de armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ataque cuerpo a cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Recargar armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Apuntar por la mira (Aiming Down the Sight, ADS) . . .14
Intercambiar armas y recoger objetos . . . . . . . . . . . . . . . .15
"Cocinar" granadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Prismáticos y ataques de artillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Otros controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mostrar objetivos/puntuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Guardado rápido/cargado rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Armas de Call of Duty:™ La gran ofensiva . . . . . . . . . . . . . .17
Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Browning M1919A6 del calibre 30
Ametralladora ligera desplegable . . . . . . . . . . . . . . . . .17
M1A1 "Bazuca", lanzacohetes de 2,36 pulgadas . . . . .18
Rusia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tokarev SVT-40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Degtyarev-Pekhotny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tokarev TT-33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

1
Reino Unido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sten Mk II silenciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Webley Mk 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Alemania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gewehr 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ametralladora de propósito general Machinegewehr 34 21
Raketenpanzerbüchse "Panzerschrek" . . . . . . . . . . . . .21
Flammenwerfer 35 "Lanzallamas" . . . . . . . . . . . . . . . .22
Nuevas armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ametralladoras ligeras desplegables . . . . . . . . . . . . . . .22
Lanzallamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cargas explosivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Granadas de humo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Armas estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Rusia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tanque pesado SU-152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tanque medio T-34/85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Camión ligero Gaz 67b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Reino Unido/Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tanque medio Sherman M4A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Jeep Willys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Alemania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tanque pesado "Elefant" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tanque medio Panzer IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Camión ligero Horch 1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Otra información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Multijugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Opciones para multijugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Encontrar y conectarse a servidores multijugador . . . . . . .29
Conexión a tu ISP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajuste de tu velocidad de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Listado de servidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Filtros de servidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2
Conexión a un servidor específico . . . . . . . . . . . . . . . .31
Agregar a Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Información de servidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Creación de un servidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Controles multijugador de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . .36
Armas en vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Vehicle Views . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Vistas en vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ascensos en el campo de batalla en modo multijugador . .38
Mapas para multijugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Tipos de partidas multijugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Dominación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Capturar la bandera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Asalto a la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Créditos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Acuerdo de licencia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

3
INTRODUCCIÓN
Por aire, tierra o mar, una cosa ha permanecido constante a lo largo
de la historia: en la guerra, nadie lucha solo. Desde los cielos de la
Europa Occidental a las onduladas llanuras de Rusia, los Aliados
resistieron juntos a su enemigo común, y vencieron. En Call of
Duty:™ La gran ofensiva te verás inmerso en algunas de las batallas
más decisivas de la Segunda Guerra Mundial.
Te convertirás en el cabo Scott Riley con la misión de resistir junto a
tus compañeros de la asediada 101 división aerotransportada en
Bastogne durante la Batalla de las Árdenas. Revivirás la carrera
profesional del miembro de la SOE James Doyle en su último ataque
de bombardeo como artillero con la RAF en la invasión de Sicilia en
1943. Asumirás el papel del recluta Yuri Petrenko tomando parte,
junto con tus camaradas, en los eventos del verano de 1943, desde la
Batalla de Kursk al combate final por la ciudad de Kharkov.
Ya sea en una pequeña unidad saboteando un tren en la Europa
ocupada, o como parte de una división de tanques avanzando por las
estepas rusas, una cosa es cierta: el éxito en combate no puede ser
logrado por un hombre solo. La adversidad no puede superarse sin
unidad, y la victoria solo puede conseguirse mediante una Ofensiva
Combinada (La gran ofensiva).

4
INSTALACIÓN
Es necesaria una instalación completa previa de Call of Duty™ para
jugar a Call of Duty:™ La gran ofensiva.
Inserta el disco uno de Call of Duty:™ La gran ofensiva en tu lector de
CD-ROM. Tras algunos segundos, aparecerá la pantalla de inicio. Haz
clic en Instalar para comenzar el proceso de instalación y sigue las
instrucciones en pantalla.
Si no aparece la pantalla de inicio, quizás tengas desactivada la
Reproducción automática. Haz doble clic en el icono Mi PC en tu
escritorio. Abre el lector de CD-ROM en el que esté el CD de Call of
Duty:™ La gran ofensiva. Haz doble clic en Setup.exe para sacar la
pantalla de Inicio. Si necesitas más información, consulta los archivos
de ayuda.

Introducir la clave del CD


El Instalador te pedirá que introduzcas la clave del CD. Debes tener
una clave del CD válida para continuar el proceso de instalación y
poder jugar a Call of Duty:™ La gran ofensiva. Tu clave del CD es
única, y está impresa en la parte trasera de este manual.
Nota: Call of Duty:™ La gran ofensiva tiene su propia clave del CD,
distinta de la de Call of Duty™. Tu clave de Call of Duty™ no te
permitirá jugar a Call of Duty:™ La gran ofensiva.
Cuando se te pida, introduce la clave del CD según aparece en la
parte trasera del manual. Es importante que tengas en cuenta las
siguientes directrices para asegurar la privacidad de tu clave del CD:
• Guarda tu clave del CD en un lugar seguro y privado por si
necesitases reinstalar tu juego más adelante.
• A los jugadores que tengan claves del CD no válidas no se les
permitirá unirse a partidas multijugador, por lo que asegúrate de
introducirla correctamente, según aparece en el estuche del CD.
• Ninguna persona de Activision ni de Gray Matter te pedirá nunca
tu clave del CD (ni durante el juego, ni en foros de mensajes, ni en
salones de chat). ¡No se la proporciones nunca a nadie! Si pierdes tu
clave del CD, no se te proporcionará otra.
5
Última información
Encontrarás la última información sobre el juego en el archivo
Readme (Léeme) en el disco de juego. Selecciona Readme en la
pantalla de Inicio para ver esta información. Si tienes problemas al
instalar el juego o al jugarlo, también encontrarás ayuda en la
sección de archivos de Ayuda de la pantalla de Inicio.

PARTIDAS DE UN JUGADOR
En las campañas de un jugador, juegas como un soldado Aliado
metido a fondo en algunos de los combates más intensos de la
Segunda Guerra Mundial. El éxito de tu escuadrón, la finalización
de tu misión, e incluso tu propia supervivencia, dependen de cómo
te muevas, de lo bien que dispares y, quizás lo más importante, de lo
atento que estés.
Para comenzar una partida de un jugador, selecciona Play Call of
Duty:™ La gran ofensiva Single Player en la carpeta Call of
Duty:™ La gran ofensiva contenida en la sección Programas del
menú Inicio de Windows®.

MENÚ PRINCIPAL
Después de que veas la introducción, aparecerá el menú principal.
Desde este menú podrás iniciar partidas nuevas, continuar partidas,
cambiar a la parte multijugador de Call of Duty:™ La gran ofensiva
o acceder a las opciones de
configuración.
Continuar partida – esta
opción carga la última
partida que guardaste para
que puedas continuar tu
avance por las campañas.

6
Nueva partida – inicia una nueva partida de Call of Duty:™ La
gran ofensiva desde el principio de la primera campaña. Después de
seleccionar Nueva partida, elige tu nivel de dificultad entre las cuatro
opciones disponibles.
Cargar partida – carga cualquier partida que hayas guardado. Cuando
abras al menú Cargar/Guardar, selecciona el nombre de la partida en
el cuadro en la parte izquierda de tu pantalla y haz clic en Load.
Multijugador – ejecuta la opción multijugador de Call of Duty:™
La gran ofensiva, en el que puedes crear o unirte a servidores
multijugador mediante una red de área local (LAN) o Internet.
Opciones – configura tus controles y ajusta la calidad del
sonido/vídeo y los ajustes de rendimiento. Haz clic en las
subsecciones en la parte derecha de la pantalla para ver opciones
adicionales. Haz clic en esos ajustes para cambiarlos. En las páginas
siguientes hay una lista de controles predeterminados.
Salir – salir del juego y vuelve al escritorio.

CÓMO JUGAR
Cada pantalla de carga de una misión proporciona información
crucial acerca del escenario, objetivos, oportunidades y obstáculos
potenciales que te encontrarás en la misión. Esta información viene
en forma de entradas de un diario personal o de comunicados de tus
superiores. Estúdialos atentamente antes de entrar en la misión. La
información que contienen podría salvarte la vida.

Pantalla de juego
Brújula – la brújula te ayuda a
moverte por el entorno y a mantener
tu orientación. Además de mostrarte
la dirección en la que estás orientado,
te muestra la localización de los
Aliados en las cercanías (flechas
verdes) y la ubicación de tu objetivo
actual (una estrella dorada). 7
Indicador de postura – el icono con forma de triángulo te muestra
tu postura actual. El icono cambia de estar de pie a estar agachado o
tumbado, dependiendo de la postura que elijas. También cambia a
un icono de un corredor rápido para indicar que estás esprintando.
A medida que tu energía para esprintar se agote, el icono pasa de
blanco a negro. Cuando termines de esprintar, el icono se rellena de
nuevo a medida que se recarga tu energía.
Texto de estado – a lo largo del juego aquí aparecerán las
actualizaciones, que incluirán los cambios en los objetivos de la
misión, las recogidas de salud y otras alertas.
Contador de munición – el cuadro en la parte inferior derecha de
la pantalla es tu contador de munición. El primer número indica las
balas que quedan en el cargador de tu arma actual. El segundo
número indica el número total de balas.
Barra de salud – esta barra indica tu estado de salud actual. Una
barra verde llena indica que tu salud está al máximo. La barra se
reduce de tamaño y cambia de color a lo largo del espectro de verde
a rojo a medida que pierdes salud.
Punto de mira – utiliza tu punto de mira para apuntar tu arma.
Cuando corres o caminas, tu punto de mira se ensancha, indicando
la falta de precisión que implica apuntar en movimiento. Cuanto
más ancho sea el punto de mira, menos precisos serán tus disparos.
Cuando pares de moverte, sostendrás automáticamente tu arma y tu
punto de mira se estrechará. Normalmente es mejor disparar cuando
se está completamente parado para asegurar disparos precisos (y
permitirte ahorrar munición). Agacharte o permanecer tumbado
boca abajo también mantiene enfocado tu punto de mira, por lo que
debes utilizar estas posiciones siempre que sea posible. Tu punto de
mira cambia cuando encuentras objetos interactivos. Si mueves tu
punto de mira sobre un aliado que esté cerca de ti, verás que tu
punto de mira cambia a la imagen de una persona. Pulsa la tecla
Atacar (predeterminada: botón izquierdo del ratón) para pedir a las
personas que se aparten de tu línea de visión.
Indicador de interacción/recogida – este indicador aparece cuando
hay un objeto que puedes recoger; ya sea un kit de salud,
documentos secretos o una nueva arma. Para recoger el objeto
deseado, pulsa tu tecla Utilizar (predeterminada: F). En el caso de
una nueva arma (o de munición para tu arsenal actual), mantén
8
pulsada la tecla Utilizar (predeterminada: F). Este icono también
aparece cuando puedes interactuar con un objeto.

CONTROLES DE MOVIMIENTO
Las teclas de movimiento predeterminadas son las siguientes:
TECLA
COMANDO PREDETERMINADA DESCRIPTION

Adelante W Andar hacia delante.


Marcha atrás S Andar hacia atrás.
Andar hacia la A Esquivar a la izquierda.
izquierda
Andar hacia la D Esquivar a la derecha.
derecha

Inclinarse a la Q Inclinarse a la izquierda en


izquierda esquinas para no exponerse mucho.

Inclinarse a la E Inclinarse a la derecha en esquinas


derecha para no exponerse mucho
De pie/ espaciadora Levantarse desde la posición de
saltar Barra agachado o tumbado o saltar
desde la posición de pie.
Agacharse C Agacharse desde la posición de
pie o tumbado.
Tumbarse Ctrl Tumbarse desde la posición de
pie o agachado.
Saltar/ Sin asignar Saltar (cuando ya se está de pie)
Levantarse o ponerse de pie desde posición
de tumbado o agachado.
Agacharse Sin asignar Moverse hacia abajo una una
posición postura (de estar de pie a
agachado, o de agachado a
tumbado).

9
Levantarse Sin asignar Moverse hacia arriba una postura (de
una posición agachado a de pie, o desde tumbado a
agachado).
Cambiar a Sin asignar Pulsa una vez para moverte a posición
agachado de agachado. Pulsa de nuevo para
volver a tu postura anterior.
Cambiar a Sin asignar Pulsa una vez para moverte a posición
tumbado de tumbado. Pulsa de nuevo
paravolver a tu postura anterior.
Agacharse Sin asignar Mantenla pulsada para agacharte.
pulsando Cuando la sueltes, volverás a tu
Agacharse postura anterior.
Tumbarse Sin asignar Mantenla pulsada para estar tumbado.
pulsando Cuando la sueltes, volverás a tu
Tumbarse postura anterior.
Girar a la Sin asignar Gira a la izquierda mientras se
izquierda permanece en una posición.
Girar a la Sin asignar Gira a la derecha mientras se
derecha permanece en una posición.
Desplazamiento Sin asignar Desplazarse lateralmente (controlar la
dirección con el ratón).
Esprintar Alt Correr rápido durante un corto
periodo de tiempo.
Además de correr hacia delante, hacia atrás, hacia la izquierda y hacia
la derecha, necesitarás dominar las otras habilidades de movimiento
descritas en las páginas siguientes.

10
Agacharse y tumbarse
Tan pronto como entres en tu primer combate, descubrirás que un
soldado que permanece mucho de pie acaba muerto. Un jugador
inteligente utiliza las posiciones de agachado y tumbado cuando está
en medio de un combate para ponerse a cubierto, evitar el fuego
enemigo y moverse sin exponerse al peligro. Recuerda que mientras
estés agachado o tumbado, será más difícil que te acierten, pero no te
moverás tan rápido como si estuvieses de pie. Además, cuando estés
tumbado boca abajo, te arrastrarás sobre el vientre a un ritmo muy
lento y no podrás disparar mientras te mueves.
Consejo importante: ¡Utiliza siempre la cobertura disponible! Si te
agachas o te escondes detrás de árboles y arbustos, evitarás que el
enemigo te vea. Permanecer detrás de objetos a prueba de balas te
librará de los disparos.

Inclinarse
La habilidad de inclinarse en esquinas y obstáculos es esencial para tu
supervivencia. La inclinación minimiza tu exposición en situaciones
potencialmente peligrosas y te permite mirar dentro de habitaciones y
tras las esquinas; y echar un vistazo desde detrás de tu cobertura para
examinar la situación, buscar enemigos ocultos, e incluso dispararles.
Mientras te inclinas puedes ser visto e incluso disparado, por lo que
hazlo con precaución. Puedes activar los controles de inclinación
mientras mantengas pulsada la tecla. Al soltar la tecla de inclinación
(predeterminada: Q y E), volverás a una posición de vista centrada.

Esprintar
La habilidad de esprintar en distancias cortas es una nueva
característica en Call of Duty:™ La gran ofensiva. Al igual que
inclinarse o agacharse, esprintar es lo más útil para minimizar tu
exposición al fuego enemigo. Utilízalo para moverte rápidamente de
un punto de cobertura a otro. Mientras esprintas, no podrás disparar
tu arma.
Importante: el sprint solo funciona cuando estás de pie; no lo
puedes hacer desde las posiciones de tumbado o agachado.
11
CONTROLES DE VISTAS
Las teclas de vistas predeterminadas son las siguientes:
COMANDO TECLA DESCRIPTION
PREDETERMINADA
Mirar arriba Sin asignar Mueve tu vista hacia arriba para
ver encima de ti.
Mirar abajo Sin asignar Mueve tu vista hacia abajo para
ver debajo de ti.
Mirar con Sin asignar Cambia entre una vista
el ratón controlada por el ratón y una
controlada por el teclado.
Centrar vista Sin asignar Devuelve tu vista al frente y
centrada.
Mirada libre Sí Activa la mirada "libre"
controlada por el ratón: mueve
tu ratón para ver en 360∞.
Invertir ratón No Invierte el eje Y del ratón si
lo prefieres.
Suavizar ratón No Hace que el movimiento del
ratón sea menos nervioso.
Sensibilidad Deslizador Controla la reacción del ratón.
del ratón
De forma predeterminada, el acto de mirar en el juego está
controlado por el ratón. Mover el ratón de un lado a otro mueve tu
vista a la izquierda o a la derecha. Mover el ratón hacia delante (lejos
de ti) hace que mires hacia arriba, mientras que mover el ratón hacia
atrás (hacia ti) hace que mires abajo.

12
CONTROLES DE ARMAS
Las teclas predeterminadas relacionadas con las armas son las
siguientes:
COMANDO TECLA DESCRIPTION
PREDETERMINADA
Atacar Botón izquierdo Dispara el arma.
del ratón
Cambiar Botón derecho Cambia la forma de apuntar
Apuntar del ratón "Apuntar con la mira" y
por la mira "Desde la cadera".

Apuntar por Sin asignar Este comando, cuando se


la mira mantiene ?pulsado, te permite
apuntar por la mira de tu arma.
Suéltalo para volver al modo de
disparo "Desde la cadera".
Ataque cuerpo Mayús Golpea al enemigo con la culata
a cuerpo de tu arma.
Recargar arma R Recarga el arma.
Cambiar cadencia M Cambia entre modos de disparo
de fuego totalmente automático y
semiautomático (nota: no todas
las armas tienen modos de
disparo múltiples)
Seleccionar arma 1 Cambia tu arma activa a la
principal ranura de arma principal.
Seleccionar arma 2 Cambia tu arma activa a la
secundaria ranura de arma secundaria.
Seleccionar pistola 3 Pone tu pistola como arma
activa.
Seleccionar granada 4 Pone tus granadas como arma
activa.
Seleccionar granada 5 Pone tus granadas de humo como
de humo arma activa. (Solo para multijugador)
Seleccionar carga 6 Pone tus cargas explosivas como
explosiva arma activa.
13
Seleccionar 7 Pone tus prismáticos como arma
prismáticos activa (solo para multijugador).
Arma Rueda del ratón Cambia al arma
siguientes hacia atrás iguiente en tu inventario.
Arma anterior Rueda del ratón Cambia al arma anterior en tu
hacia adelante inventario.

Ataque cuerpo a cuerpo


Algunas veces, la proximidad de tus enemigos hace difícil apuntar tu
arma y defenderte de forma apropiada. Afortunadamente, tienes
disponible un Ataque cuerpo a cuerpo (predeterminada:
mayúsculas) que te permite golpear a un enemigo a corta distancia
con la culata de tu rifle o pistola.

Recargar armas
Cuando el cargador de tu arma se quede sin munición, recargarás de
forma automática. ¡Vigila con cuidado tu munición! Recargar
(predeterminada: R) en medio de un combate lleva tiempo y te deja
indefenso. Si te estás quedando sin munición, recoge la munición
extra del arma del mismo tipo de un camarada caído. Y si no, coge
un arma de un enemigo caído.

Apuntar por la mira (ADS)


Con cada arma, puedes activar la función "apuntar por la mira", lo
que llevará el arma de tu cadera a tu cara para que puedas mirar por
la mira del cañón (o por la telescópica, en el caso de los rifles que la
lleven). Apuntar por la mira te proporciona un ligero efecto de
zoom, lo que te permite ser más preciso. Sin embargo, cuando
apuntes por la mira, te moverás más lentamente de lo normal.
La tecla predeterminada para Apuntar por la mira es el botón
derecho del ratón. También puedes designar una tecla para
"cambiar" entre el modo normal y ADS.

14
Intercambiar armas y recoger objetos
Cuando veas un arma en el suelo, podrás intercambiarla por una de
tus dos armas principales (ranura 1 o ranura 2). Para intercambiar
armas, mueve tu punto de mira sobre el arma y mantén pulsada la
tecla Utilizar (predeterminada: F). Automáticamente soltarás tu
arma actual y recogerás la nueva.
Recoger objetos es tan sencillo como apuntar con tu punto de mira
al objeto y pulsar la tecla Utilizar (predeterminada: F) o, en caso de
la salud y la munición, pasar sobre el objeto.

"Cocinar" granadas
Ahora tienes la habilidad de quitar la anilla y retener una granada
todo el tiempo que quieras para "cocinar" la carga. Esto es útil si
quieres ser más preciso en tus lanzamientos de granadas. En las
misiones de un jugador, también reduce la capacidad de un enemigo
de recoger la granada y devolvértela.
Para cocinar granadas, mantén pulsado el botón Disparo
(predeterminado: botón izquierdo del ratón), y después mantén
pulsado el botón Apuntar por la mira (predeterminado: botón
derecho del ratón) mientras quieras mantener la granada en tu
mano. Tu punto de mira latirá por cada segundo que la retengas.
Cuando quieras lanzarla, suelta los botones de disparo y del modo
ADS. La granada volará el tiempo que le quede en su mecha y
explotará.
Nota importante: en modo multijugador, también podrás cocinar
cargas de mochila de la misma forma que las granadas.

15
Prismáticos y ataques de artillería
Cuando llegues al rango más alto en una partida multijugador,
conseguirás un par de prismáticos (predeterminada: 7). Los
prismáticos te permitirán ver aspectos del campo de batalla desde
una distancia enormemente grande. También te permitirán pedir
ataques de artillería. Para pedir un fuego de artillería, utiliza los
prismáticos para ir al modo Apuntar por la mira, y después pulsa el
botón Disparo (predeterminado: botón izquierdo del ratón)
mientras apuntas a tu objetivo. Sabrás que has pedido el ataque de
artillería cuando tu contador de munición pase de 1 a 0.

OTROS CONTROLES
COMANDO TECLA DESCRIPCIÓN
PREDETERMINADA
Mostrar objetivos/ Tab Muestra una lista de tus objetivos
puntuación de misión.
Utilizar F Utiliza, recoge, suelta e
interacciona con objetos y
dispositivos.
Captura de pantalla F12 Realiza una captura de pantalla
del juego.
Guardado rápido F5 Guarda rápidamente tu partida en
medio de una misión.
Carga rápida F9 Carga tu partida de Guardado
rápido.
Activar consola No Pon este valor a Sí si quieres
activar la consola del juego
(accesible pulsando la tecla tilde
~). Ten en cuenta que no es
compatible. No llames a Atención
al cliente de Activision para
preguntar por esta función.

16
Mostrar objetivos/puntuación
A lo largo de tu campaña cambiarán los objetivos de misión. Pulsa la
tecla Mostrar objetivos/puntuación (predeterminada: tab) para mostrar
tus objetivos de misión y conocer el estado de cada uno de ellos.
• Los objetivos de misión incompletos o en progreso aparecerán en
texto verde.
• Los objetivos de misión fallados aparecerán en texto rojo.
• Los objetivos de misión completados aparecerán en texto negro.

Guardado rápido/cargado rápido


A medida que progreses a través de las campañas, es recomendable que
guardes tus progresos. Las teclas rápidas Guardado rápido
(predeterminada: F5) y Cargado rápido (predeterminada: F9) te
permiten evitar los menús de guardar/cargar y permanecer en la acción.

ARMAS DE
CALL OF DUTY:™ LA GRAN OFENSIVA
Esta sección enumera todas las armas que se han añadido en el pack
de expansión La gran ofensiva. Las descripciones de las armas
originales de Call of Duty™ pueden encontrarse en el manual del
Call of Duty™ original.

Estados Unidos
Ametralladora ligera desplegable Browning M1919A6 del
calibre 30
La M1919A6, refrigerada por aire, fue introducida como una
alternativa más ligera a la monstruosa M1917, que pesaba 42 kg y
que estaba refrigerada por agua. Con un peso de aproximadamente
20 kg con el trípode, la M1919A6 era más fácil de transportar para
unidades de infantería, además de más fácil de montar en tanques.
Fue una de las armas más fiables de la Segunda Guerra Mundial.
Alcance: largo
Cadencia
de fuego: muy rápida
Daño: elevado
Movilidad: rápida
17
M1A1 "Bazuca", lanzacohetes de 2,36 pulgadas
La bazuca era una de las armas más sencillas, pero más efectivas, del
arsenal de los Estados Unidos; y era poco más que un tubo de acero
dotado de un mango de madera para apuntar y sujetarlo. Aunque los
GI utilizaban bazucas para limpiar casamatas, abrirse camino por
campos de minas, e incluso inutilizar artillería, la auténtica fama de
la bazuca fue como arma antitanque. Su superioridad en este campo
animó a los alemanes a copiar su diseño después de capturar
muestras del M1 en Túnez en 1943.
Alcance: corto
Cadencia
de fuego: lenta
Daño: muy elevado
Movilidad: lenta
Rusia
Tokarev SVT-40
El Samozaryadnaya Vintovka Tokareva-40 ("rifle con autorecarga
Tokarev"), fabricado entre 1941 y 1945, fue una modernización
importante de los rifles de cerrojo estándar Mosin-Nagant del
Ejército Rojo. Aunque la mayoría de las tropas rusas estaban mal
entrenadas para usar con eficacia el rifle con autorecarga, las tropas
alemanas lo consideraban un arma de trofeo, valorada por su
precisión y potencia de fuego superior.
Alcance: largo
Cadencia
de fuego: media
Daño: elevado
Movilidad: rápida
Degtyarev-Pekhotny 28
La Ruchnoy Pulemyot Degtyaryova pakhotnyi ("ametralladora
portátil de infantería Degtyarev") de 7,62 mm era un dechado de
simplicidad y fácil mantenimiento. Salvo por el bípode que era
propenso a romperse si se manejaba con brusquedad, la DP-28
proporcionó al Ejército Rojo una potencia de fuego fiable y eficaz
desde su introducción en 1928 hasta el final de la guerra.
18
Alcance: largo
Cadencia
de fuego: muy rápida
Daño: elevado
Movilidad: rápida

Tokarev TT-33
La Tokarev TT-33 se convirtió en la pistola estándar del Ejército Rojo
en 1933. Fue una evolución de la pistola automática americana Colt-
Browning, similar en diseño a la M1911. Los ingenieros rusos
mejoraron varios aspectos del diseño, haciéndolo más fiable, más fácil
de producir, y capaz de aguantar una tremenda cantidad de mal uso.
Alcance: corto
Cadencia
de fuego: media
Daño: moderado
Movilidad: muy rápida

Reino Unido
Sten Mk II silenciada
La Sten obtiene su nombre de sus dos diseñadores, el comandante
R.V. Shepherd y H.J. Turpin, y del lugar donde se fabricaba, la
Enfield Lock Small Arms Factory. En 1940, Gran Bretaña se
encontró con una escasez de armas, y el diseño de Shepherd y Turpin
demostró ser sencillo, fácil de fabricar y fiable en el campo de
batalla. Se produjeron más de cien mil Sten Mk I, que dotaron a las
tropas británicas con una ametralladora ligera, compacta y fácil de
mantener. Un número limitado de modelos Mk II equipados con
silenciadores se produjeron para los Comandos de las SAS y las
fuerzas de asalto.
Alcance: corto
Cadencia
de fuego: muy rápida
Daño: moderado
Movilidad: muy rápida
19
Webley Mk 4
Utilizado de forma generalizada en los ejércitos de la Commonwealth
británica de 1939 a 1945, el revolver Webley Mk 4 era un revolver de
combate sencillo y sin extras. El Mk 4 disparaba una munición de
0,38 pulgadas, más pequeña que el Webley de 0,455 pulgadas de la
Primera Guerra Mundial, y era más ligero y fácil de disparar, y
requería menos entrenamiento y práctica para utilizarlo. El Mk 4 es
tan popular que permanece en servicio en diversas partes del mundo
en la actualidad.
Alcance: corto
Cadencia
de fuego: lenta
Daño: elevado
Movilidad: muy rápida

Alemania
Gewehr 43
Al principio de la guerra, los alemanes produjeron un rifle con recarga
llamado Gewehr 41(W). Era difícil de manejar y de recargar, y poco
fiable en el campo de batalla, y cuando las tropas alemanas se
encontraron frente a frente con el superior Tokarev SVT-40, sus
limitaciones costaron muchas vidas. Tras incautar varios SVT-40, los
ingenieros alemanes observaron que el sistema de recarga accionado
por gas del Tokarev era superior al de sus rifles, por lo que lo
integraron en el diseño de los mismos. El resultado fue el Gewehr 43.
Las tropas alemanas apreciaron su fácil recarga, su alta precisión y su
excelente fiabilidad.
Alcance: largo
Cadencia
de fuego: media
Daño: elevado
Movilidad: rápida

20
Ametralladora de propósito general Machinegewehr 34
Aunque el Tratado de Versalles prohibió específicamente a Alemania
producir cualquier tipo de arma capaz de disparar de forma continua,
burlaron esta prohibición basando su desarrollo armamentístico en
Suiza. Este desarrollo produjo una ametralladora de aviación, la
Rheinmetall MG 15, a partir de la cual fue creada la MG 34.
Considerado como uno de los mejores diseños de ametralladora de la
historia, la MG 34 entró en servicio en todos los frentes de la Guerra.
Alcance: largo
Cadencia
de fuego: muy rápida
Daño: elevado
Movilidad: rápida
Raketenpanzerbüchse "Panzerschrek"
Cuando los alemanes capturaron algunas bazucas americanas en
Túnez en 1943, sus ingenieros reconocieron inmediatamente su
ingenioso diseño, y lo copiaron. Muy poco tiempo después,
Alemania tuvo un arma antitanque recargable en el campo de
batalla, el Raketenpanzerbüsche 43, apodado "Panzerschrek" (el
terror de los tanques). Lanzaba un proyectil más grande de 3,46
pulgadas a una distancia efectiva de más de 150 metros y, en las
competentes manos de una dotación de dos personas, se convertía en
la pesadilla de las dotaciones de los tanques Aliados, que tuvieron
que reforzar sus blindados con sacos de arena y piezas extra de
cadena para combatir las habilidades destructoras de blindaje sin
igual del Panzerschrek.
Alcance: corto
Cadencia
de fuego: lenta
Daño: muy elevado
Movilidad: lenta

21
Flammenwerfer 35 "Lanzallamas"
Siendo una de las armas más terroríficas de la Guerra, el
Flammenwerfer 35 alemán utilizaba nitrógeno comprimido para
propulsar combustible líquido inflamable hasta 30 metros de distancia.
Aunque los equipos que lo empuñaban eran extremadamente
vulnerables en el campo de batalla, el Flammenwerfer era
devastadoramente efectivo, utilizado para eliminar a la infantería de
cualquier clase de búnker o atrincheramiento.
Alcance: muy corto
Cadencia
de fuego: elevada
Daño: muy elevado
Movilidad: media

Nuevas armas
Ametralladoras ligeras desplegables
Los jugadores ahora pueden recoger y utilizar ametralladoras ligeras
desplegables en modo multijugador y en niveles seleccionados de un
jugador. Estas armas solo se pueden utilizar con el bípode desplegado.
Estas ametralladoras pueden colocarse en casi cualquier superficie:
alféizares de ventanas, terreno llano, barriles y cajas, por nombrar
algunas. Cuando veas el icono especial de despliegue con forma de
triángulo, utiliza la función Apuntar por la mira (predeterminado:
botón derecho del ratón) para preparar el arma para utilizarla.
Lanzallamas
Siendo una terrible arma antipersonal, el lanzallamas puede lanzar
un infierno mortífero sobre una amplia zona, que engulle
instantáneamente en llamas a los enemigos. Aunque la munición
total es limitada y la movilidad es lenta, el lanzallamas es excelente
para limpiar trincheras, búnkeres y cualquier lugar donde pienses
que pueda estar refugiado el enemigo.

22
Cargas explosivas
En modo multijugador, ahora puedes recoger y
utilizar cargas explosivas. Estos paquetes de
dinamita deben "accionarse" como una
granada y lanzarse. Sin embargo, son mucho
más potentes que las granadas, y pueden dañar
o incluso destruir un tanque. Aunque pueden
ser armas antipersonal eficaces, su principal propósito es
proporcionar a la infantería la habilidad de inutilizar o destruir
tanques.

Granadas de humo
En modo multijugador, cada jugador ahora aparece en el juego con
una granada de humo. Estas granadas no hacen daño, pero liberan
un denso humo gris a través del cual es imposible ver. Las granadas
de humo son útiles para oscurecer la vista del enemigo, lo que puede
ayudar a proteger un avance.

Armas estáticas
Para utilizar un arma estática (como una ametralladora MG42),
muévete hacia el arma hasta que veas el icono de la mano. Pulsa la
tecla Utilizar (predeterminada: F) para ponerte a los mandos del
arma y dispararla con el comando de ataque. Pulsa de nuevo la tecla
Utilizar (predeterminada: F) de nuevo para soltar el arma.

23
VEHÍCULOS

Rusia
Tanque pesado SU-152
Posiciones de
la dotación: 1 (conductor/artillero)
Armas: cañón principal de 152 mm, ametralladora de proa
de 7,62 mm
Daño: grande
Blindaje: grande
Velocidad: lenta
Giro: lento

Tanque medio T-34/85


Posiciones de
la dotación: 2 (conductor/artillero, comandante)
Armas: ?cañón principal de 85 mm, ametralladora coaxial
de 7,62 mm montada en la torreta, ametralladora
de 7,62 mm adicional montada en la cúpula del
comandante.
Daño: medio
Blindaje: medio
Velocidad: media
Giro: medio

Camión ligero Gaz 67b


Posiciones de
la dotación: 3 (conductor, ametrallador, pasajero)
Armas: ametralladora de 7,62 mm montada en un soporte
Daño: ligero
Blindaje: ligero
Velocidad: rápida
Giro: rápido

24
Reino Unido/Estados Unidos
Tanque medio Sherman M4A1
Posiciones de
la dotación: 2 (conductor/artillero, comandante)
Armas: cañón principal de 76 mm, ametralladora coaxial
del calibre 30, ametralladora del calibre 50
adicional montada en la cúpula del comandante
Daño: medio
Blindaje: medio
Velocidad: media
Giro: medio

Jeep Willys
Posiciones de
la dotación: 3 (conductor, ametrallador, pasajero)
Armas: ametralladora del calibre 50 montada en un
soporte
Daño: ligero
Blindaje: ligero
Velocidad: rápida
Giro: rápido

Alemania
Tanque pesado "Elefant"
Posiciones de
la dotación: 1 (conductor/artillero)
Armas: cañón principal de 88 mm, ametralladora de proa
de 7,92 mm
Daño: grande
Blindaje: grande
Velocidad: lenta
Giro: lento

25
Tanque medio Panzer IV
Posiciones de
la dotación: 2 (conductor/artillero, comandante)
Armas: cañón principal de 75 mm, ametralladora coaxial
de 7,92 mm, ametralladora de 7,92 mm adicional
montada en la cúpula del comandante.
Daño: medio
Blindaje: medio
Velocidad: media
Giro: medio

Camión ligero Horch 1a


Posiciones de
la dotación: 3 (conductor, ametrallador, pasajero)
Armas: ametralladora de 7,92 mm montada en un soporte
Daño: ligero
Blindaje: ligero
Velocidad: rápida
Giro: rápido

OTRA INFORMACIÓN

Kits de salud
A lo largo de tu viaje, encontrarás tres clases de kits de salud (latas,
cajas y bolsas) que rellenarán pequeñas, medianas y grandes
cantidades de salud, respectivamente. Pulsa la tecla Utilizar
(predeterminada: F) o pasa sobre los kits de salud para recogerlos.
Nota: no hay kits de salud adicionales en las partidas de un jugador
en el nivel de dificultad Veterano.

26
MULTIJUGADOR
Para jugar online, selecciona
la opción Multijugador en el
menú de un jugador o elige
la opción Unirse a un juego
en el menú principal de
Multijugador. Se te
presentarán estas opciones:
Unirse a un juego – pasa a
la pantalla Multiplayer Server
Browser para buscar partidas
multijugador disponibles en Internet o basadas en LAN.
Iniciar un nuevo servidor – configura y alberga tu propia partida
multijugador.
Opciones multijugador – ajusta la configuración específica para
multijugador, como la velocidad de datos, las teclas rápidas del chat
y el nombre del jugador.
Opciones – configura tus controles y ajusta la calidad del
sonido/vídeo y los valores del rendimiento. Haz clic en las
subsecciones de la parte derecha de la pantalla para ver opciones
adicionales. Haz clic en esos ajustes para cambiarlos. En las páginas
siguientes hay una lista de los controles predeterminados.
Mods – muestra la lista de mods (versiones modificadas de Call of
Duty:™ La gran ofensiva) que hayas instalado.
Un jugador – ejecuta Call of Duty:™ La gran ofensiva para jugar
misiones de campaña para un jugador.
Salir – sale del juego y vuelve al escritorio.

27
Opciones para multijugador
COMANDO PREDETERMINADO DESCRIPCIÓN
Votar Sí F1 Votar sí en la votación actual
en progreso.
Votar No F2 Votar no en la votación actual
en progreso.
Charla T Hablar con otros jugadores.
Charla en equipo Y Enviar un mensaje solo a los
miembros de tu equipo.
Charla rápida V Charla rápida para "gritar"
rápidamente órdenes, avisos, etc.
Mapa G Muestra una vista de mapa
aérea.
Permitir descargas No Ponlo a Sí para descargar
automáticamente nuevos
mapas o mods al conectarte a
un servidor con contenido
nuevo.
Ver HUD Sí Activa o desactiva los
indicadores de salud, brújula y
munición.
Ver punto de mira Sí Activa o desactiva el punto
de mira.
Tipo de conexión ISDN Selecciona la velocidad correcta
de conexión a Internet.
Nombre del Soldado desconocido Introduce el nombre que
jugador quieras utilizar en las partidas
multijugador.
Mostrar Tab Muestra la tabla de puntuación
puntuaciones y los equipos.
PunkBuster No Activa o desactiva PunkBuster.

28
Encontrar y conectarse a servidores multijugador
Conexión a tu servidor
Para jugar por Internet, conéctate a tu Proveedor de Acceso a
Internet (Internet Service Provider, ISP) antes de comenzar a jugar
en modo multijugador. Si tienes acceso por módem o ADSL, quizás
tengas una conexión permanente y no necesites hacer nada especial.
Consulta tus manuales de Windows® y de tu servidor para más
información sobre cómo conectarte a tu ISP.

Ajuste de tu velocidad de datos


Es muy importante que configures tu Tipo de conexión para
ajustarla a la velocidad de tu conexión a Internet. Hay cinco
opciones de Tipo de conexión para enviar datos a la velocidad
óptima de tu ancho de banda: módem de 28.8 Kbps, módem de
33.6 Kbps, módem de 56 Kbps, línea RDSI (predeterminado) y una
para conexiones de LAN, módem o ADSL.
Nota importante: el juego no es compatible con las opciones de
28.8 Kbps y 33.6 Kbps.
Una velocidad de datos incorrecta podría perjudicar el rendimiento
(es decir, altos tiempos de "ping" y "retardos") en partidas
multijugador por Internet y
basadas en LAN, por lo que
asegúrate de fijar este valor
correctamente

Listado de servidores
ADespués de seleccionar
Unirse a un juego, verás la
pantalla Listado de servidores.
Para ver los servidores de
Internet, haz clic en el botón
Fuente y cambia la fuente de Local a Internet (o de Internet a Local
para jugar una partida por LAN). La lista de servidores muestra el
nombre del servidor, el mapa que se está jugando en el mismo, el
número de jugadores actuales y el máximo del servidor, el tipo de

29
juego, y tu ping (retardo en la conexión) hasta ese servidor. El ping
indica el tiempo que emplea tu ordenador en transmitir al servidor
(cuanto menor sea el ping, mejor). Por defecto, los servidores se
ordenan por el valor del ping. Generalmente experimentarás menos
retardos en el juego en un servidor con un ping más bajo que en uno
con un ping superior. La lista de servidores también muestra el
hardware y el sistema operativo de cada servidor con un icono de dos
letras. (WD significa Servidor Windows Dedicado, WL significa
Servidor Windows Oyente y LD significa Servidor Linux Dedicado).
Los servidores que se ejecuten con PunkBuster activado mostrarán un
icono de PunkBuster junto al tipo de juego enumerado. Finalmente, la
columna con el icono del martillo muestra si el servidor tiene mods o
no. Una X en la columna del martillo junto al nombre de un servidor
indica que el servidor está ejecutando un mod o mapa no oficial.
Haz clic en Refrescar lista para actualizar la lista de servidores disponibles.
Filtros de servidor
Para refinar tus resultados de búsqueda de servidor, la lista de
servidores te permite filtrar servidores específicos basándote en
ajustes comunes:
AJUSTE PREDETERMINADO A DESCRIPCIÓN
DE SERVIDOR
Ver vacíos Si Poner a No para eliminar
servidores vacíos.
Ver completos Si Poner a No para eliminar
servidores llenos.
Con contraseña Si Poner a No para eliminar
servidores protegidos por
contraseña.
Sin contraseña Si Poner a No para eliminar
servidores que no requieren
contraseña. (Útil para
encontrar rápidamente
servidores protegidos por
contraseña.)
Solo servidores puros Si Poner a No para ver
servidores no puros.
30
AJUSTE PREDETERMINADO A DESCRIPCIÓN
DE SERVIDOR
Solo dedicados No Poner a Sí para ver solo
servidores dedicados.
Mods Todos Poner a Sí para ver solo
servidores con mods. Poner a
No para ver solo servidores
sin mods. Poner a Todos para
ver ambos tipos.
Fuego amigo Todos Todos ?Poner a Sí para
mostrar servidores con Fuego
amigo desactivado. Poner a
No, Reflejar o Compartido
para mostrar servidores con
esos ajustes. Poner a Todos
para mostrar servidores
independientemente del
ajuste Fuego amigo.
Cámara de muerte Todos Poner a Sí para mostrar solo
servidores con la Cámara de
muerte activada. Poner a No
para mostrar servidores con
ella desactivada. Seleccionar
Todos para mostrar servidores
independientemente del
ajuste Cámara de muerte.
PunkBuster All Poner a Sí para mostrar solo
servidores con PunkBuster
activado. Poner a No para
mostrar solo servidores con
PunkBuster desactivado.
Poner a Todos para mostrar
servidores
independientemente del
ajuste Punkbuster.
31
Conexión a un servidor específico
Cuando encuentres un servidor que te guste, haz doble clic en el
nombre para conectarte, o haz clic una vez para marcar el servidor y
después haz clic en Unirse a un servidor.
Agregar a Favoritos
Si te gusta un servidor en particular, puedes agregarlo a tu lista de
favoritos haciendo clic en Añadir a favoritos. Puedes ver tu lista de
favoritos haciendo clic en el botón Fuente para cambiar la fuente a
Favoritos.
Información de servidor
El botón Info de servidor te muestra información detallada acerca
del servidor marcado, incluyendo la dirección IP y un amplio rango
de ajustes del servidor.
Nota importante: algunos servidores pueden requerir una
contraseña para conectarse a ellos. Haz clic en el botón Contraseña
en la parte inferior de la pantalla y después introduce la contraseña.
Creación de un servidor
Para utilizar tu ordenador como servidor, haz clic en Iniciar un
nuevo servidor en el menú principal de Multijugador. Podrás
seleccionar el mapa que quieras que ejecute el servidor, además de
otras opciones.

General
Tipo de juego Elige entre Asalto a la base, Dominación, Captura
la bandera, Duelo a muerte, Duelo a muerte por
equipos, Recuperación, Tras las líneas enemigas,
Cuartel general y Buscar y Destruir.
Nombre del Éste es el nombre del servidor tal y como aparece
servidor en el explorador Unirse a un servidor.
Dedicado • No: inicia un servidor local y un cliente local.
• LAN: inicia un servidor dedicado en Red de
Área Local [sin cliente local].
• Internet: inicia un servidor que se puede ver en
Internet a través del servidor maestro.
32
Puro Restringe que jugadores con archivos de juego
modificados puedan unirse al servidor.
Máximo nº Fija el número máximo de jugadores en el
de jugadores servidor en cada momento.
Ping mínimo Fija el ping mínimo permitido por jugador.
Ponerlo a 0 significa que no hay límite en el
tiempo de ping.
Ping máximo Fija el ping máximo permitido por jugador.
Ponerlo a 0 significa que no hay límite en el
tiempo de ping.
Tasa máxima Fija la cantidad máxima de ancho de banda
permitido por jugador. Ponerlo a 0 significa que
no hay límite en el ancho de banda.
Contraseña Introduce una contraseña para no permitir que los
jugadores se unan, a menos que conozcan la
contraseña. Las contraseñas distinguen entre
mayúsculas y minúsculas.
PunkBuster Enable or disable PunkBuster.

Avanzado
Rango de batalla Permite al jugador avanzar en rango.
(Mira la página 38 para más información).
Cámara de Activa/Desactiva la cámara de muerte.
muerte
Dejar botiquín Permite al jugador soltar un pack de salud
cuando muere.
Permitir votación Permite a los jugadores utilizar el sistema de
votación en el juego para cambiar opciones del
servidor como el mapa y el tipo de juego.
Permitir votar el Permite a los jugadores votar si un mapa puede
reinicio de mapa reiniciarse.
Permitir votar el Permite a los jugadores votar si se cambia al mapa
mapa siguiente siguiente en la lista.
33
Permitir votación Permite a los jugadores votar
de mapa sobre la nueva selección de mapa.
Permitir votar el Permite a los jugadores votar si se cambia a
otro
tipo de juego tipo de juego.
Permitir votar Permite a los jugadores votar si se echa a un
expulsiones jugador del servidor.
Permitir votar Permite a los jugadores votar si se prohíbe a
prohibiciones un jugador entrar en el servidor.
Dependiendo del tipo de juego seleccionado en la pantalla
Parámetros del servidor, la pestaña Parámetros mostrará un conjunto
diferente de opciones.

Parámetros
Límite de Fija el número de victimas necesarias para
puntuación ganar. (puntos de jugador)
Límite de Fija el número de puntos de equipo necesario
puntuación para ganar (puntos de equipo).
Límite de tiempo ?Fija el límite de tiempo del mapa en minutos
(minutos).
Límite de rondas Fija el límite de rondas del mapa (rondas).
Duración de Fija el límite de tiempo para cada ronda en
la ronda minutos (minutos).
Tiempo de Fija la cantidad de tiempo antes de que vuelva
aparición de oleada a aparecer ?alguien que esté muerto
(segundos).
Retardo de Fija el periodo de espera al comienzo de
comienzo la ronda antes de que comience la misma
de ronda (segundos).
Retardo de Fija la cantidad de tiempo antes de restablecer
final de ronda todas las puntuaciones y reiniciar la ronda
34 (segundos).
Borrar puntuaciones Limpia las puntuaciones de jugadores o
cada ronda equipos al comienzo de la ronda.
Periodo de Fija la cantidad de tiempo permitida al principio de
gracia cada ronda para que los jugadores cambien de equipo
y puedan seguir jugando en esa ronda (segundos).
Indicador de Añade un icono sobre la cabeza del jugador que
carga lleva el objetivo.
Indicadores Activa esta opción para añadir un icono sobre la
amigos cabeza de los compañeros de equipo.
Fuego amigo ermite que los compañeros de equipo se hieran, e
incluso se maten, entre sí. Hay 4 ajustes: Sí, No,
Compartido o Reflejar.
• Compartido – compartirá el daño en el caso de
fuego amigo entre la víctima y el atacante.
• Reflejar – cuando un jugador dispare a un
compañero de equipo, el daño que pudiera
haber recibido el compañero se reflejará en el
jugador que le disparó.
Compensar Equilibra automáticamente el número de los
automáticamente jugadores en los equipos.
los equipos
Forzar Reinicio Fuerza a los jugadores a reaparecer después de morir.
Permitir al Permite a los jugadores muertos actuar como
enemigo que espectadores de los jugadores del equipo contrario.
contemple
Permitir a todos Permite a los espectadores vagar libremente por el
que contemplen mapa.
Mostrar portador Muestra los portadores de las banderas
de bandera en la brújula.

35
Vehículos
Permite o rechaza la utilización de vehículos específicos en el servidor.
Armas
Permite o rechaza la utilización de armas específicas en el servidor.
Nota: al jugar online, debes abandonar el entorno controlado por
Activision en Call of Duty:™ La gran ofensiva. El contenido del
juego ha sido clasificado para público Adolescente, pero este
contenido puede cambiar durante las partidas online debido a, entre
otras cosas, intercambios interactivos. Activision y Gray Matter no se
responsabilizan del contenido externo al propio juego.
Call of Duty:™ La gran ofensiva incluye la tecnología software
antitrampas PunkBuster™. Los servicios y la tecnología software
antitrampas PunkBuster™ combaten las trampas online mientras se
juega a Call of Duty:™ La gran ofensiva en Internet.
La utilización del software antitrampas PunkBuster™ es opcional y
se proporciona sin coste directo para nuestros usuarios. Para más
información acerca de PunkBuster™ o para el Servicio técnico de
PunkBuster™, visita www.evenbalance.com.

Controles multijugador de vehículos


Conducir vehículos en modo multijugador es tan sencillo como
entrar en el vehículo y utilizar los mismos comandos que para
moverse a pie. Para entrar en un vehículo, anda hacia él hasta que
veas un icono de una mano, y pulsa tu tecla Utilizar
(predeterminada: F). El comando Adelante (predeterminada: W) te
permite conducir hacia delante. El comando Marcha atrás
(predeterminada: S) aplica los frenos mientras conduces y, cuando
llegues a detenerte, invertirá tu movimiento. Los comandos Moverse
a la izquierda (predeterminada: A) y Moverse a la derecha
(predeterminada: D) giran el cuerpo del vehículo a la izquierda y a la
derecha, respectivamente. Para controlar la torreta del tanque, utiliza
tu ratón para apuntar hacia arriba y hacia abajo y girar la torreta a la
izquierda y a la derecha. Pulsa el comando Saltar (predeterminada:
barra espaciadora) para alinear el cuerpo del tanque con la posición
de tu cañón.
36
Armas en vehículos
En la posición de conducción del tanque, controlas tanto el cañón
principal como la ametralladora montada. Para disparar el cañón,
pulsa Disparo (predeterminado: botón izquierdo del ratón), y para
disparar tus ametralladoras, utiliza el Ataque cuerpo a cuerpo
(predeterminada: mayúsculas).

En la posición de conducción del jeep, el botón Disparo


(predeterminado: botón izquierdo del ratón) toca tu claxon. Utilízalo
para avisar a otros jugadores de tu aproximación.
Vistas en vehículos
Cuando entres en un tanque, tu vista predeterminada es una
perspectiva top-down en tercera persona. Para acercarte al cañón del
tanque y disparar con más precisión, utiliza la función Apuntar por
la mira (predeterminado: botón derecho del ratón).
En los jeep, tu vista predeterminada es una perspectiva en primera
persona desde el asiento del conductor. Para cambiar a perspectiva en
tercera persona, utiliza la función Apuntar por la mira
(predeterminado: botón derecho del ratón).
Posiciones en vehículos
Los tanques medios y los jeep tienen múltiples posiciones que puede
ocupar un jugador. La primera persona en entrar en un tanque
medio o en un jeep, se convierte automáticamente en el conductor.
La siguiente en entrar ocupa la posición del ametrallador (en la parte
superior en los tanques, en la parte de atrás en los jeep). Los jeep
tienen un tercer lugar, el asiento del pasajero, donde se puede sentar
un jugador y utilizar sus propias armas portátiles.
Consejo: un jugador puede montar una ametralladora desplegable en
la posición del asiento del pasajero, lo que hace de un jeep de 3
personas una fuerza a tener en cuenta.
Una vez en un jeep o en un tanque medio, utiliza los comandos
Arma siguiente (predeterminado: rueda del ratón atrás) o Arma
anterior (predeterminado: rueda del ratón adelante) para cambiar
posiciones. Por ejemplo, para moverte del asiento del conductor a la
posición del ametrallador, entra en el vehículo y después mueve la
rueda de tu ratón hacia atrás. Hay un pequeño retardo después de
37
cada cambio de posición para evitar que los jugadores cambien de
posición con demasiada frecuencia.
Nota: los tanques pesados, como el Elefant, tienen una sola posición
de conductor y no tienen posición de artillero auxiliar.

Ascensos en el campo de batalla en modo multijugador


Los modos de juego basados en multijugador incorporan un sistema
de ascensos en el campo de batalla que recompensa a los jugadores
por la participación en equipo y sus logros. A medida que los
jugadores se mueven hacia arriba en rango, serán capaces de llevar
más equipo (es decir, más granadas, munición). Los jugadores de
mayor rango también obtendrán acceso a equipo y armas especiales,
lo que se detalla más abajo:
Cuando los jugadores consiguen un cierto número de puntos son
galardonados con nuevos rangos. Los puntos se consiguen por lograr
objetivos, por capturar una bandera o ayudar a ello, y por defender
una bandera y matar enemigos.
Los cinco rangos y sus ventajas son las siguientes:
RANGO CAPACIDADES ESPECIALES
1. Soldado Ninguna
2. Fusilero Munición de pistola y granadas adicionales.
3. Líder de Prismáticos de exploración – los líderes de
escuadrón escuadrón pueden utilizar prismáticos, que son
útiles para explorar a largas distancias, y que
permiten divisar los ataques que se aproximan y
controlar el combate desde lejos.
4. Sargento de Cargas explosivas – los sargentos de
sección sección aparecen en el juego con cargas explosivas
ya disponibles en su inventario de armas.
Nota: los jugadores de menor rango pueden
utilizar las cargas explosivas, pero deben recogerlas
del suelo.
38
5. Sargento Fuego de artillería – os sargentos de
de pelotón pelotón ahora pueden ?utilizar los prismáticos que
onsiguieron en el Rango 3 para pedir un
mortífero ataque de artillería en cualquier lugar
del mapa. Para utilizar esta capacidad, equípate
con los prismáticos en modo Apuntar por la
mira. Tu contador de munición debería mostrar
un "1," indicando que tu artillería está esperando
preparada para atacar. Apunta el visor de imagen
al suelo y pulsa el botón Disparo
(predeterminado: botón izquierdo del ratón). En
pocos segundos, lloverán proyectiles de artillería
en la zona que determinases, dañando de forma
significativa o destruyendo cualquier cosa (amiga
o enemiga) en la zona.
Nota: cada rango disfruta de las ventajas del rango anterior. Después
de que reaparezcas tendrás disponibles nuevas armas y capacidades, a
excepción de la artillería, que estará disponible un poco después de
que consigas el rango de sargento de pelotón.

Mapas multijugador
Los jugadores ahora pueden ver un mapa aéreo del nivel
multijugador actual activando el comando Ver Mapa
(predeterminada: G). Estos mapas están marcados con Puntos de
referencia de objetivo (Target Reference Points, TRP), que pueden
hacer más rápida y eficaz la comunicación en el equipo. Utilizando
el chat de texto del juego, los jugadores pueden señalar un TRP
(basado en el mapa) para llamar la atención sobre una amenaza o un
objetivo, o marcar un punto de reunión. Esto hace más fácil
referenciar ubicaciones en el mapa, en lugar de depender de
descripciones del terreno que pueden ser vagas o confusas. (Ejemplo:
en lugar de escribir "hay un francotirador en el edificio
bombardeado en el lado este" puedes escribir simplemente
"francotirador trp 9" y tu equipo puede referenciar la ubicación
consultando su mapa).
39
Tipos de partidas multijugador
Esta sección lista todos los nuevos modos de juego multijugador que
se han añadido al pack de expansión La gran ofensiva. Para leer
descripciones detalladas de los modos Cuartel general, Tras las líneas
enemigas, Recuperación, Buscar y Destruir, Duelo a muerte y Duelo
a muerte por equipos, consulta el manual del Call of Duty™ original.
Dominación
Dos equipos se enfrentan en un intento de capturar de 5 a 7 zonas
distintas en un mapa. Las zonas se representan por banderas, y los
jugadores deben permanecer cerca de una bandera durante un
periodo de tiempo, para izar la bandera de su bando y reclamar la
zona. El primer equipo en capturar todas las zonas (y por lo tanto en
dominar el campo de batalla) gana la ronda. Se consiguen puntos
por izar banderas y por matar a jugadores enemigos.
Capturar la bandera
En este modo orientado al trabajo en equipo, cada equipo debe
localizar la base enemiga, robar la bandera, y llevarla a su propia base
para capturarla. Se consiguen puntos por robar, capturar, defender y
devolver la bandera, además de por matar a otros jugadores. Los
equipos consiguen puntos por capturas con éxito, y gana el primer
equipo en alcanzar el límite de puntos o en anotarse más capturas
durante el tiempo asignado. Para capturar con éxito una bandera
enemiga, la bandera de tu equipo tiene que estar presente en tu base.
Asalto a la base
En este modo orientado al trabajo en equipo, cada equipo debe
localizar y destruir tres bases enemigas en el mapa. Para destruir una
base, los equipos deben asaltar las instalaciones de la base con armas
pesadas (p.e., proyectiles de tanque, bazucas, cargas explosivas,
ataques de artillería) y destruir las defensas perimetrales de la base.
Una vez destruidas las defensas, la infantería debe infiltrarse en la
base y colocar cargas. Una vez que se detonen las cargas, la base
estará destruida y el enemigo no podrá utilizarla como punto de
aparición. Cada equipo debe defender sus bases contra asaltos,
mientras ataca a las bases enemigas. La infantería defensora puede
desactivar las cargas colocadas en su base.
40
CONSEJOS IMPORTANTES
Estos consejos tienen en cuenta las nuevas características del pack de
expansión Call of Duty:™ La gran ofensiva:
Esprintar—debes dominar la capacidad de esprintar de un punto de
cobertura a otro. Las partidas multijugador son un lugar excelente
para practicar el agacharse detrás de una cobertura, levantarse,
esprintar hacia otro punto de cobertura, y luego agacharse o
tumbarse rápidamente. Los enemigos pueden dispararte, pero tu
velocidad hace difícil que te acierten. Esta capacidad es indispensable
en todas las partes de Call of Duty:™ La gran ofensiva™.
Vehículos multijugador—todos los vehículos, salvo los tanques
pesados, permiten ser ocupados por más de un jugador cada vez. Los
tanques medios tienen la posición del conductor/artillero principal,
además de la del ametrallador. Los tanques pesados solo tienen la
posición del conductor/artillero principal, pero tienen una potencia
de fuego superior. Los jeep tienen un conductor, un pasajero (que
puede disparar su propia arma) y una posición de artillero del calibre
50, ¡lo que los convierte en una amenaza triple! Siempre que puedas,
entra en un tanque o en un jeep con un compañero y maneja las
armas extra. Juntos seréis más eficaces que por separado.

41
CRÉDITOS
GRAY MATTER ACTIVISION PI STUDIOS
STUDIOS Production Robert Erwin
Art John Faulkenbury
Producer Rob Heironimus
Brian Anderson Doug Pearson
Sloan Anderson Dirk Jones
Isabelle Decenciere Executive Producer Dan Kramer
Dominique Drozdz Marc Struhl Cameron Lamprecht
Jason Hoover Associate Producer
Peter Mack
Dan Moditch Daniel Hagerty David Mertz
Colin Whitney Daniel Young
Thomas Szakolczay Production Coordinator
Stanjel –
Matthew Burns Community Map
Design Nathaniel McClure
Joe Chiang Roger Abrahamsson
Mike Denny Production Testers
Jeremy Luyties Robert Kirschenbaum SCRIPT AND VOICE
Nikolai Mohilchock Ismael Garcia Scriptwriter
Paul Sandler VP, North
Michael Schiffer
Thad Sasser American Studios Additional Writing
Nathan Silvers Mark Lamia Richard Farrelly
Jesse Snyder President, Activision Casting and
Sean Soucy Publishing Voice Direction
Kevin Worrel Kathy Vrabeck Margaret Tang, Womb
Programming Music
Jed Adams ADDITIONAL
Voice Talent
Alexander Conserva CONTENT
Sergeant Moody
Ryan Feltrin PROVIDED BY Gregg Berger
Sound Design INFINITY WARD
Level Designers Captain Foley,
Steve Goldberg Additional VO
Chad Grenier
Administrative Assistant Todd Alderman Steve Blum
Erika Narimatsu Keith "Ned Man" Bell Major Ingram,
Art Director Mohammed Alavi Additional VO
Corky Lehmkuhk Robin Atkin Downes
Animators
Creative Lead Chance Glasco Sergeant Antonov,
Richard Farrelly Paul Messerly Sergeant Jones,
Additional VO
Lead Designer Producer S. Scott Bullock
Dan Koppel Ken Turner
B-17 Pilot, US Narrator,
Senior Producer Associate Producer Additional VO
Robb Alvey Eric Johnsen Neil Ross
Technical Director
Jean-Marc Morel

42
Private Whitney, Recording, Engineering, BUSINESS & LEGAL
Private Semashko, Editing, VO Effects AFFAIRS
Additional VO Design
Scott Menville Rik W. Schaffer, Director, Business
& Legal Affairs
Corporal Kukilov,
Womb Music Greg Deutsch
German Officer, Voices Recorded at
German Soldier Senior VP
Salami Studios & General Counsel
Jim Ward
George Rose
Private Koppel, MUSIC AND
Van Dyke, SOUND EFFECTS CREATIVE
German Soldier Original Musical Score SERVICES
Dee Baker Michael Giacchino VP, Creative Services
Lieutenant Lehmkuhl, Additional Music & Operations
Sergeant Ramirez, Justin Skomarovsky Denise Walsh
Additional VO
Jamie Alcroft Marketing
GLOBAL BRAND Creative Director
Tank Commander, MANAGEMENT Matthew Stainner
Navigator, Associate
Additional VO Creative
Brand Manager Services Manager
Nick Jameson Richard Brest Jill Barry
Private Anderson, Director, Global
Sasha, Additional VO Creative Services
Brand Management Assistant Manager
Cam Clarke David Pokress Shelby Yates
Private Goldberg, VP, Global
Additional VO Package Design
Brand Management
Andre Sogliuzzo Hamagami/Carroll
Dusty Welch And Associates
Russian Narrator, Senior Publicist
Additional VO Manual Design
Mike Mantarro Ignited Minds LLC
Grant Albrecht
Publicist
British Narrator,
Additional VO Maclean Marshall INTERNATIONAL
Greg Ellis Director, Corp Senior Vice President
Communications European Publishing
Private Korolov, Scott Dodkins
Additional VO Michelle Nino
Jay Gordon VP, Trade Marketing UK General Manager
Tricia Bertero Roger Walkden
Machine Gunner,
Additional VO Trade Marketing Director of Marketing
Matt Morton Manager UK/ROE
Julie DeWolf Alison Turner
Co-Pilot,
Additional VO Amy Longhi Head of European
Bill Harper Corporate
Communications
Private Ender Tim Ponting
Quinton Flynn

43
Head of ACTIVISION CENTRAL
Publishing Services GERMANY TECHNOLOGY
Nathalie Ranson Marketing Manager Senior Manager
Localization Manager – Stefan Luludes Edward Clune
PC Group
Tamsin Lucas PR Manager Installer Programming
Bernd Reinartz Andrew Petterson
Localization
Project Manager PR Assistant
Julia Volkmann INFORMATION
Simon Dawes TECHNOLOGY
Creative Brand Manager Vice President, IT
Services Manager Stefan Seidel Niel Armstrong
Jackie Sutton
IT & Web Manager Help Desk Manager
Creative Services Thorsten
Coordinator David Smith
Huebschmann
Philip Bagnall IT Technician
Brand Manager ACTIVISION Erwin Barcega
Daleep Chhabria FRANCE IT Technician
European Marketing Director Ricardo Romero
Operations Manager Bernard Sizey IT Technician
Heather Clarke Marketing Jason McAuliffe
Production Planners Group Manager
Guillaume Lairan Principal
Victoria Fisher Systems Engineer
Lynne Moss Brand Manager Bryan Fung
German Localization Gautier Ormancey
Effective Media GmbH PR Manager
QUALITY
Diane de Domecy ASSURANCE/
French Localization
CUSTOMER
Around The Word
ACTIVISION SPAIN SUPPORT
Italian & Spanish Managing Director Project Lead
Localization Carlos Pombo Erik Melen
Synthesis International Marketing Manager Senior
Japanese Localization Susana Gonzales Project Lead
Kids Station, Inc Activision Brand Glenn Vistante
Manager
Chinese Localization QA Manager
Unalis Corporation Javier Rodríguez
Sales Manager Marilena Rixford
Korean Localization Jose Manuel Louro Matt McClure
MEGA Enterprise Co. Floor Lead
ACTIVISION ITALIA Donald E Marshall
General Manager Testers
Paolo Chisari Avery Bennet
Marketing Manager Albert Yao
Laura Lombardi Chris O’Neill
Brand Manager Jason Ralya
Paolo Pastorelli Jim Norris
44
Peter McKernan Edmund Park Allison Gershon
Scott Soltero Kendrick Hsu Justin Berenbaum
Daniel Yoon Dan Rohan Jim Black
Adam Luskin David Haddock Mitch Soule
Matthew Murray Akshay Dhalwala Rex Sikora
Serg Souleiman Hoan Bui Cathy Kinzer
Jason Guyan Sr. Manager,
Eddie Banks
Julio Rodriguez Customer Support QA/CS Special Thanks
Travis Cummings Bob McPherson Jim Summers
Evan Vincent Jason Wong
Sr. Lead,
Network Sr. Lead Phone Support Marilena Rixford
Chris Keim Gary Bolduc Joe Favazza
Senior Project Lead,
Jason Levine
Lead, Nadine Theuzillot
Compatibility Group E-mail Support
Neil Barizo Jason Potter
Michael Hill John Rosser
Senior Compatibility/ Chad Siedhoff
Network Tester GRAY MATTER Indra Yee
Francis Jimenez SPECIAL THANKS Todd Komes
Compatibility Testers John Bojorquez Joule Middleton
Pratheep Eamranond Brandon Grada Willie Bolton
Robert Telmar Bradly Shaw Jennifer Vitiello
Mike Rixford
Manager, Code PI SOFTWARE Jessica McClure
Release Group SPECIAL THANKS
Tim Vanlaw Joanne Shinozaki
Christian Cummings JB Bernstein
Lead, Code
Release Group ACTIVISION Cinematics provided by
Jef Sedivy Rob Troy
SPECIAL THANKS Lisa Riznikove
CRG Testers Brad Carraway Dan Baker—
James Call Caryn Law The Ant Farm
Anastasia Popova Steve Holmes
Diego Lozano Matthew Beal VERY
Matt Mahler Jason Kim
Stacy Sooter SPECIAL THANKS
Localizations Alexander Rohra Infinity Ward
Project Lead John Fritts Todd Alderman
David Hansen Clarence Washington Brad Allen
Night Crew Dion Brain Keith “Ned
Senior Lead Nancy Wolfe Man” Bell
Anthony Korotko Michael Carter Michael Boon
Suzy Luko Kevin Chen
Night Crew Manager Clifton Cline
Adam Hartsfield Cecilia Barajas
Danielle Kim Grant Collier
Localizations Testers Michael Larson Ursula Escher
Jason Smith Betty Kim Robert Field
Jason Gilmore Lori Plager Steve Fukuda
Aaron Sedillo Letty Cadena Oliver George
45
Francesco Gigliotti Activision Production Team
Chance Glasco for Call of Duty ™
Carl Glave Thaine Lyman
Preston Glenn Ken Murphy
Chad Grenier Dan Hagerty
Jack Grillo Eric Grossman
Earl Hammon, Jr. Pat Bowman
Chris Hassell Robert Kirschenbaum
Jeff Heath Laird Malamed
Chris Hermans Mark Lamia
Paul Jury
Bryan Kuhn LICENSES
Scott Matloff This product contains software
Fairfax Sheild McCandlish IV technology licensed from
Gavin McCandlish id Software (“id Technology”)
Paul Messerly id Technology © 1999-2000
David Oberlin id Software, Inc.
Zied Rieke
Chuck Russom Uses Bink Video
Nate Silvers Copyright ©
Justin Thomas 1997-2004 by
Janice Turner RAD Game Tools, Inc.
Ken Turner Uses Miles
Jason West Sound System
Vince Zampella Copyright ©
1997-2004 by
RAD Game Tools, Inc.

46
ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de ponerte en contacto con nosotros no olvides consultar el archivo de ayuda técnica, donde
encontrarás respuestas a las preguntas más frecuentes. Si aun así continúas teniendo problemas de
tipo técnico intenta conseguir la siguiente información:

1. Título del producto


2. Mensaje de error exacto (si lo hay) y una breve descripción del problema.
3. Sistema operativo que estás utilizando (Windows 95, MS-DOS, etc.)
4. Tipo y velocidad del procesador de tu ordenador (Pentium 90, Pentium 133, etc.)
5. Fabricante y modelo de las tarjetas de vídeo y sonido de tu ordenador.
6. Memoria RAM y memoria convencional libre.

Servicios en línea con los Foros de Activision, E-Mail y Biblioteca de archivos


• Internet: http://www.activision.com/support
• E-mail: support@activision.co.uk

Asistencia al Cliente de Activision en el Reino Unido: +44 (0)870 241 2148


Horario de Atención: Lunes a Viernes de 08:00 a 19:00 horas.
Sólo se ofrece asistencia en línea en inglés.

Sus llamadas pueden ser grabadas.

47
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si experimentas algún problema técnico con este juego, no dudes en ponerte en contacto con
nosotros en:

PROEIN, S.L.
C/Hermanos García Noblejas, 37
Edificio C - 2ª Planta
28037 Madrid
Spain

Atención al cliente
Tf. 914 062 964
Fax 913 677 457

Nuestro horario es de Lunes a Viernes de 10:00 a 14:00 horas y de 16:00 a 18:00 horas.También
puedes contactar con nosotros a través de correo electrónico en: soporte@proein.com

Y no dejes de visitar nuestro sitio web, en el que podrás encontrar noticias, demos, parches,
concursos y todo tipo de elementos interesantes, acerca de nuestros próximos lanzamientos:
http://www.proein.com

Para ponerse en contacto con la Asistencia técnica y Servicio al cliente en las áreas que no se
muestran en la lista, llame a su distribuidor local o póngase en contacto con el servicio en línea de
Activision. (Sólo se ofrece asistencia en línea en inglés.)

48
CONTRATO DE LICENCIA DE
SOFTWARE
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE: EL USO DE ESTE PROGRAMA ESTÁ SUJETO A LOS
TÉRMINOS Y CONDICIONES INDICADOS A CONTINUACIÓN. "PROGRAMA" INCLUYE EL
SOFTWARE CUBIERTO POR ESTE ACUERDO, EL MEDIO DE GRABACIÓN DEL MISMO, LOS
MATERIALES IMPRESOS Y LA DOCUMENTACIÓN EN LÍNEA O ELECTRÓNICA Y TODAS LAS
COPIAS DE TRABAJOS DERIVADOS DE DICHO SOFTWARE O MATERIALES. AL ABRIR ESTE
PAQUETE Y/O UTILIZAR ESTE PROGRAMA USTED ACEPTA LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE
ESTE ACUERDO DE LICENCIA CON ACTIVISION, INC. ("ACTIVISION").
LICENCIA DE USO LIMITADO. Activision le concede el derecho limitado, no exclusivo e intransferible de
instalar y utilizar una copia de este Programa para uso personal exclusivo. Activision se reserva todo derecho no
otorgado específicamente bajo este Acuerdo. Este se ofrece bajo un acuerdo de licencia, no de venta. Esta licencia no
confiere ningún derecho de propiedad ni titularidad sobre el Programa y no debe considerarse una venta de ningún
derecho sobre el programa propiamente dicho.
PROPIEDAD. La titularidad, derechos de propietario y de propiedad intelectual correspondientes a este Programa
y a todas las copias del mismo (incluyendo títulos, código de computación, temas, objetos, personajes, nombres de
los personajes, historias, diálogo, frases hechas, ubicaciones, conceptos, arte gráfico, animación, sonidos,
composiciones musicales, efectos audiovisuales, métodos de operación, derechos morales, documentación
relacionada y "applets" incorporados en el Programa, aunque sin limitarse exclusivamente a ellos) son propiedad de
Activision o sus concedentes de licencia. El Programa está protegido por las leyes de copyright de los Estados Unidos,
las disposiciones de los tratados internacionales y otras leyes. Contiene ciertos materiales otorgados bajo licencia y
sus concedentes pueden tomar medidas para la protección de sus derechos en caso de una violación de este Acuerdo.
USTED NO PODRÁ:
• Explotar este Programa o cualquier porción del mismo en forma comercial, incluyendo su uso en un cibercafé,
centro de juegos de computadora u otro sitio, aunque sin limitarse exclusivamente a ellos. Activision puede ofrecer
un Acuerdo de Licencia de Sitio adicional que permite utilizarlo con fines comerciales. Sírvase consultar la
información pertinente a continuación .
• Usar este Programa o permitir su uso en más de una computadora, terminal de computadora o estación de trabajo
simultáneamente.
• Confeccionar copias de este Programa o cualquier porción del mismo o bien, confeccionar copias de los materiales
que lo acompañan.
• Copiar el programa en una unidad de disco duro u otro dispositivo de almacenamiento; el Programa debe ejecutarse
desde el CD-ROM incluido (a pesar de que en el procedimiento de instalación, el Programa pueda copiar una
porción en la unidad de disco duro para ejecutarse de forma más eficiente).
• Usar el programa o permitir su uso en una red, disposición para usuarios múltiples o de acceso remoto, incluyendo
su uso en línea, excepto tal como lo dispone explícitamente el Programa.
• Vender, alquilar, arrendar, distribuir o transferir de cualquier otro modo el Programa, sin el consentimiento previo
por escrito de Activision.
• Aplicar procedimiento de ingeniería inversa, derivar el código fuente, modificar, descompilar, desensamblar ni crear
trabajos derivados del Programa, ya sea en forma total o parcial.
• Quitar, desactivar o anular la aparición de los avisos o etiquetas de propiedad contenidas en el Programa.
• Exportar o reexportar el Programa, una copia o su adaptación violando las leyes y disposiciones aplicables. Al
utilizar este programa, usted declara no ser una "persona extraña", tal como lo definen los reglamentos del gobierno
de EE.UU. ni estar bajo el control de una persona extraña.
Garantía española
1. GARANTÍA LIMITADA DE 6 (SEIS) MESES DE ACTIVISION ACTIVISION UK LIMITED
("ACTIVISION") garantiza al comprador original de este producto de software informático que el soporte de
grabación en que se ha grabado el programa de software carecerá de defectos de material y mano de obra durante los
6 (seis) meses a partir de la fecha de compra. Si se descubre que el soporte de grabación se encuentra defectuoso
dentro del período de 6 (seis) meses a partir de la compra original, ACTIVISION se compromete a sustituir, sin
recargo alguno, cualquier producto defectuoso durante el período anteriormente mencionado o a devolver el importe
pagado por el comprador original para adquirir el producto de software informático al recibo del mismo en su centro
de asistencia de fábrica, a porte pagado, acompañado de una prueba de la fecha de compra, siempre que
ACTIVISION siga fabricando el programa.
Si se diera la circunstancia de que el programa ya no estuviera disponible, ACTIVISION se reserva el derecho a
sustituirlo por un producto similar de valor equivalente o superior. Esta garantía está limitada al soporte de grabación
que contiene el programa de software proporcionado originalmente por ACTIVISION y no es aplicable al desgaste
por uso normal. Asimismo, esta garantía no será aplicable y se declarará nula si el defecto ha sido originado por abuso,
uso indebido o negligencia. Todas las garantías implícitas aplicables a este producto se limitan al período de 6 (seis)
meses descrito anteriormente. LA ANTERIOR GARANTÍA NO AFECTA A LOS DERECHOS LEGALES DEL
COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO DE SOFTWARE INFORMÁTICO.
2. EXCLUSIÓN DE OTRAS GARANTÍAS A EXCEPCIÓN DE LAS INDICACIONES ANTERIORES Y EN
TODA MEDIDA QUE PERMITA LEY, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
REPRESENTACIÓN, ESTIPULACIONES U OBLIGACIONES, YA SEAN ORALES O ESCRITAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYE CUALQUIER GARANTÍA DE CALIDAD
SATISFACTORIA. ASIMISMO, ACTIVISION NO SE VERÁ VINCULADA NI OBLIGADA POR
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN, ESTIPULACIÓN, OBLIGACIÓN O
RECLAMACIÓN DE CUALQUIER TIPO.

49
3. EXCLUSIÓN DE PÉRDIDA CONSECUENTE SIN DETRIMENTO DE LA CLAÚSULA 1, ACTIVISION
NO GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO DE SOFTWARE CUMPLA CON SUS REQUISITOS O QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SEA ININTERRUMPIDO Y QUE NO CONTENGA ERRORES, O
QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE SERÁN CORREGIDOS. LA CARGA Y UTILIZACIÓN DEL
SOFTWARE SE REALIZARÁ BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD. EXCEPTO EN CASO DE DAÑOS
PERSONALES O DEFUNCIÓN CAUSADA POR SU NEGLIGENCIA, Y EN TODA MEDIDA QUE
PERMITA LEY, ACTIVISION NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE DAÑOS
O PÉRDIDAS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES RESULTANTES DE LA
POSESIÓN, UTILIZACIÓN O MAL FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO, ENTRE LOS QUE SE
INCLUYE, PERO NO LIMITÁNDOSE A ELLOS, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
4. REQUISITOS PARA LA DEVOLUCIÓN DEL SOPORTE DE GRABACIÓN
Al devolver el (Programa) soporte de grabación defectuoso para que sea sustituido, remita los discos del producto
original sólo en un envoltorio protector e incluya:
1 Una fotocopia del recibo de compra con fecha,
2 Su nombre y remite, mecanografiado o en letras de imprenta,
3 Una breve nota en la que describa el defecto, el o los problemas que experimentó y el sistema en el que ejecutó el
producto,
4 Si devuelve el producto una vez vencido el período de garantía de 6 (seis) meses, pero antes de que transcurra un
año a partir de la fecha de compra, incluya un cheque o un giro postal por valor de 10 libras esterlinas (unos 15
Euros) por cada CD o disquete que haya que sustituir.
NOTA: Se recomienda el envío por correo certificado.
En Europa, envíelo a:
WARRANTY REPLACEMENTS
ACTIVISION (UK) Ltd., Parliament House, St Laurence Way, Slough, Berkshire, SL1 2BW, Reino Unido.
Sustitución de discos: +44 (0)870 241 2148
LIMITACIÓN SOBRE DAÑOS: BAJO NINGUNA CIRCUNSTACIA ACTIVISION SERÁ RESPONSABLE
DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTE O CONSECUENTE QUE RESULTE DE LA POSESIÓN,
EL USO O EL MALFUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO DAÑO A LA
PROPIEDAD, A LA BUENA FE, FALLAS, O DESPERFECTOS DE LA COMPUTADORA Y DE ACUERDO
CON LAS DISPOSICIONES DE LA LEY, LESIONES PERSONALES, INCLUSO EN EL CASO DE QUE SE
HUBIERA INFORMADO A ACTIVISION ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE HICHOS DAÑOS. LA
RESPONSABILIDAD DE ACTIVISION NO EXEDER Á EL PRECIO PAGADO POR LA LICENCIA PARA
EL USO DEL MISMO. CIERTO ESTADOS/PAÍSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA NI/O EXCLUSIONES O LIMITACIONES A LOS DAÑOS CONSECUENTE O
INCIDENTES, POR LO CUAL LAS LIMITACIONES Y/O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO
CORRESPONDERLE ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE JURISDICCIÓN EN JURISDICCIÓN.
TERMINACIÓN. Sin afectar ningún otro derecho de Activision, este Acuerdo se terminará automáticamente si
usted no cumple con sus términos y condiciones. En tal caso, debe destruir las copias del Programa y todos sus
componentes.
DERECHOS RESTRINGIDOS DEL GOBIERNO DE EE.UU. Este Programa y la documentación se han
desarrollado con financiamiento privado y se proporcionan como "Software comercial de computadora" o "software
de computadora restringido." El uso, duplicación o divulgación por parte del gobierno de EE.UU. o un
subcontratista del Gobierno de EE.UU. se encuentra sujeto las restricciones establecidas en el subpárrafo (c)(1)(ii) de
las cláusulas Rights in Technical Data and Computer Software de la norma DFARS 252.227-7013 o bien, tal como
se define en el subpárrafo (c)(1) y (2) de las cláusulas de Commercial Computer Software Restricted Rights de la
norma FAR 52.227-19, según corresponda. El Contratista/Fabricante es Activision, Inc., 3100 Ocean Park
Boulevard, Santa Monica, California 90405.
REQUERIMIENTO JUDICIAL. Como Activision se vería dañado en forma irreparable si los términos de este
Acuerdo no se hicieran cumplir, usted presta su consentimiento a que Activision podrá, sin que medie ningún otro
recurso, seguridad o prueba de daños, iniciar las acciones necesarias que se desprendan del incumplimientode este
Acuerdo, además de cualquier otro recurso que Activision pueda tener, de acuerdo con las leyes aplicables.
COMPENSACIÓN. Usted se compromete a indemnizar, defender y librar de toda responsabilidad, daños y
expensas que puedan surgir en forma directa o indirecta de sus actos u omisiones respecto del uso de este producto
de acuerdo con los términos de este Acuerdo a Activision, sus afiliados, contratistas, funcionarios, directores y
empleados.
MISCELÁNEOS. Este Acuerdo representa el acuerdo completo respecto de esta licencia y tiene preponderancia
sobre todos los acuerdos y representaciones anteriores. Sólo puede ser enmendado por escrito con el consentimiento
de ambas partes. Si alguna de las disposiciones de este Acuerdo no puede hacerse cumplir por cualquier motivo,
dicha disposición se modificará únicamente lo suficiente como para poder hacerse cumplir, sin afectar de modo
alguno las restantes. Este Acuerdo se rige por las leyes del Estado de California y dichas leyes se aplican a los acuerdo
realizados entre los residentes de California, ejecutados y a ejecutarse dentro del territorio de California, excepto
cuando las leyes federales contemplen determinación en contrario. Presta su consentimiento a la exclusiva
jurisdicción de las cortes del estado y federales de Los Angeles, California.
Si tiene alguna pregunta relativa a esta licencia, póngase en contacto con Activision - 3100 Ocean Park Boulevard,
Santa Monica, California 90405, + 1 (310) 255-2000, Attn. Business and Legal Affairs, legal@activision.com.

50
NOTAS

51
52

También podría gustarte