Lima Callao Ranchos
Lima Callao Ranchos
Lima Callao Ranchos
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 1/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 2/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 3/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 4/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 5/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 6/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PERÚ
LIMA
Y EL CALLAO GUÍA DE ARQUITECTURA Y PAISAJE
LIMA-SEVILLA 2009
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 7/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Juan Espadas
CONSEJERO CejasY ORDENACIÓN DEL TERRITORIO
DE VIVIENDA Iván Rodríguez Chávez
RECTOR
Lima y el Callao: guía de arquitectura y paisaje = Lima and Callao: an architectural and landscape guide. Ed. bilingüe [1.ª ed.]. Sevilla:
Consejería de Vivienda y Ordenación del Territorio; Lima: Universidad Ricardo Palma, 2009
478 p.:
D.L. il. 26 cm + 1 plano
M–25119-2009. ISBN:guía. (Guías de Arquitectura de Cooperación Internacional)
978-84-7595-215-4
Coordina: Enrique Bonilla di Tolla
Participan: Gobierno de España: Ministerio de Asuntos Extreriores y de Cooperación. AECID
1. Arquitectura 2. Guías 3. America Latina 4. Patrimonio Arquitectónico 5. Arquitectura Colonial 6. Perú 7. Lima I. España. AECID II.
Andalucía. Consejería de Vivienda y Ordenación del Territorio, ed. III.Lima. Universidad Ricardo Palma, ed.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 8/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PRESENTACIÓN
L
ima es una de las metrópolis de América y una de las capitales del mundo que ha ex-
perimentado un mayor crecimiento en las últimas décadas. Su magma urbano ha ocu-
pado los valles del Rímac, Chillón y Lurín, trepa a los cerros y se asoma al Pacífico. En
él sePatrimonio
del integran unMundial
centro histórico
UNESCO,excelente,
un puñadodede
raigambre hispana,
viejos pueblos inscrito en cercanos
y balnearios en la—in-
lista
cluido el puerto del Callao—, los ensanches republicanos y modernos, y el cinturón de ba-
rriadas construido por la avalancha de recientes pobladores que ha cambiado la escala y el
aspecto de la capital del Perú. En Lima vive hoy casi un tercio de la población del país.
Esta guía es un homenaje a ciudad tan viva, compleja y desbordada, cargada de pasado
y de futuro. Una contribución a su historia en el inicio del siglo XXI. Ese reto se planteó
la colaboración institucional iniciada en octubre de : intentar una síntesis del ur-
banismo y de la arquitectura limeños, buscar en la metrópolis la huella de las huacas pre-
hispanas, descubrir la génesis de su traza, los hitos de la ciudad barroca y republicana,
ponderar las obras maestras de la arquitectura del siglo XX, los mejores proyectos de vi-
vienda. Aunar ciencia y experiencia para crear una imagen de Lima que contribuya al
conocimiento y al aprecio de la capital y a la reflexión sobre su futuro.
La Universidad Ricardo Palma ha aportado la investigación y la Junta de Andalucía su
experiencia editorial y de fomento de la arquitectura, que permitirá además la consulta
de la guía en internet. Han colaborado instituciones documentales de todo el mundo,
públicas y privadas, relacionadas en los créditos. Han brindado su apoyo la AECID y el
Centro Cultural de España en Lima. A todos ellos nuestro agradecimiento. Un recono-
cimiento que hacemos extensivo a los autores y a todos cuantos han trabajado en esta
guía, un libro que viene a celebrar el aniversario de la Universidad Ricardo Palma, a
cimentar un nuevo tiempo de cooperación y que quiere, en definitiva, hacer más anda-
luza Lima y más limeña Andalucía.
L ima is one of the great metropolises of Latin America and one of the capital cities of the world
that has experienced the largest growth in recent decades. Having occupied the Rímac, Chillón
and Lurín valleys, its urban sprawl is now encroaching on the nearby hills and stretching towards
the Pacific Ocean. This mass contains a magnificent historic centre, of Hispanic origin and inscribed
onCallao;
of the UNESCO World Heritage
the republican List in 1988;
and modern nearby,areas;
expansion a handful
and aofring
old towns and resorts,
of shantytowns thatincluding the port
has emerged as
a consequence of the avalanche of recent settlers, leading to the profound transformation of the scale
and appearance of the capital of Peru. Lima is now home to almost a third of the country’s population.
This guide pays tribute to the vibrant, complex and overflowing city that is Lima today, pregnant with
both past and future. It is a contribution to its history at the beginning of the 21st century. Such was the
challenge we set ourselves in October 2004 when our two institutions embarked on this collaborative
venture: to strive for a synthesis of Lima’s urban development and architecture; to seek out the potency
of the pre-Hispanic burial sites in the metropolis; to discover the origins of its layout and the landmarks of
the Baroque and republican city; and to contemplate the masterpieces of its 20th-century architecture, the
best housing projects. In short, to combine science and experience to create an image of Lima that would
contribute to the knowledge and appreciation of the capital, and to reflection about its future.
The Ricardo Palma University has provided the research and the Regional Government of Andalusia its
experience in publishing and promoting architecture, which will also enable the guide to be consulted
on the internet. Public and private archives around the world, listed in the credits, have provided their
collaboration. The Spanish Agency for International Development Co-operation (AECID) and the Spanish
Cultural Centre in Lima have provided their support. We are grateful to all of them. Our gratitude also
extends to the authors and everyone else who has worked on this guide, a book which celebrates the
40th anniversary of the Ricardo Palma University, lays the foundations for a new era of co-operation
and, in short, adds something of Andalusia to Lima and something of Lima to Andalusia.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 9/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Pachacamac.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 10/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SUMARIO
Lima Prehispánica
La fundación / Pre-hispanic
de Lima Lima
/ The foundation of Lima 10
16
Hitos de su evolución urbana / Milestones in the urban development of the city 26
2. Lima Centro. Pueblos y balnearios / Central Lima. Suburbs and resorts 316
Itinerario 11: Magdalena / Pueblo Libre / Magdalena / Pueblo Libre 329
Itinerario 12: San Miguel / San Miguel 333
Itinerario 13: Miraflores / Miraflores 347
Itinerario 14: Barranco y Chorrillos / Barranco and Chorrillos 356
Itinerario 15: Santiago de Surco / Santiago de Surco 366
Itinerario
Itinerario 16:
17: San
San Isidro-San
Isidro / SanFelipe
Isidro /
San Isidro-San Felipe 373
380
Itinerario 18: San Isidro-Centro financiero / San Isidro-Financial district 387
Itinerario 19: San Borja / San Borja 395
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 11/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Lima desde el cerro de San Cristóbal, mirando al sur. LIMA FROM ST CHRISTOPHER’S HILL, LOOKING SOUTH.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 12/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Lima Prehispánica
PRE-HISPANIC LIMA
La fundación de Lima
THE FOUNDATION OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 13/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 14/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA PREHISPÁNICA
De esta forma, la arquitectura andina en Lima antigua with certain myths and fertility3. The
hill was connected with Armatambo
–y en
por sutodos los Andes–
trayectoria resulta
temporal sumamente
a través compleja,
de diversas socie- on the road to Pachacamac (the
great sacred site on the central coast)
dades que plasmaron estilos particulares en las formas and the urban centre of Chayavilca4
de construir, aunque también compartiendo patrones in Maranga (towards the southwest),
culturales mayores. Uno de los aspectos más intere- which occupied a site of 150 hectares.
santes será su forma de interrelacionarse con la natu- This is located two kilometres from
raleza y el emplazamiento de los asentamientos dentro the coast and incorporates part of
the ancient city of Maranga, one of
de una planificación regional que involucra un trata- the most important archaeological
miento estético de la geografía o del paisaje, que será sites on the Central Peruvian Coast.
siempre sacralizado. Los edificios serán muchas veces Hence, Andean architecture in ancient
lugares de conocimientos especializados que tendrán Lima –and indeed throughout the
que ver con formas de controlar el espacio y el tiempo, Andes– is particularly complex, having
been used down the ages by various
con relación a su propia subsistencia. Allí estarán pre- civilisations who bequeathed styles
sentes las ideas de reciprocidad y dualidad. Los perso- of construction while at the same
najes encargados de planificar y dirigir la construcción time sharing the main cultural patterns.
debieron integrar diversas variables para simbolizar en One of the most interesting aspects
la arquitectura una manera de entender el mundo. of this process is the relationship
Luego de la llegada española se desarticuló la organi- with nature and the position of the
settlements within a regional planning
zación andina y Lima fue escenario de un crecimiento
inconexo y un complejo sincretismo. Pese a ciertos in- system based
treatment on geography
of the an aestheticor
tentos de planificación, finalmente sucumbe ante la ex- landscape, always viewed as
plosión demográfica y el acelerado proceso migratorio sacred. Quite often, the buildings
iniciado en la década del del siglo XX y caracterizado are places of specialist knowledge
associated with ways of controlling
por la espontaneidad y la informalidad, que dará no una, space and time in relation to their
sino nuevas fisonomías: fragmentos urbanos, donde own survival. The concepts of
atravesar la ciudad es realizar un viaje, quizás un viaje reciprocity and duality are constants.
metafórico que nos permita recordar en sus imágenes The people in charge of planning
nuestro pasado. Lo cierto es que Lima, como actual ciu- and supervising construction works5
dad latinoamericana, deberá construir su identidad cul- were obliged
variables to combine
in order to imbuedifferent
the
tural (dentro de su particular diversidad), mejorando los architecture with a particular
procesos de urbanización –caracterizados por desen- interpretation of the world.
cuentros culturales que invitan al mismo tiempo a una Following the arrival of the Spaniards,
nueva creatividad–, en donde se deberá reconocer la di- the Andean structure of organisation
versidad étnico-cultural, apostando por desarrollos con- was dismantled and Lima became
the scene of disconnected growth
temporáneos desde esa identidad múltiple que tras- and complex syncretism. Despite
ciende la pureza racional de lo moderno y aspira a attempts at formal planning, the
consolidar un proceso de sólidas raíces ancestrales, city succumbed to a demographic
donde lo mágico de los rituales puede convivir aun con explosion
migrationand a rapid process
(commencing in theof
el crecimiento global, identificándose siempre con sus
1940s), characterised by spontaneity
particularidades culturales. [MG] and informality. The result was not
one but several new perspectives:
ROSTWOROWSKI (: -) indica que los principales señoríos del urban fragments, where to cross
valle fueron: Lima, Sulco, Guatca y Malanca, además de Callao, Guala
y Amancaes, y que cada curacazgo estuvo asociado a un canal de agua the city from one side to the other
o acequia principal, y a partir de ellos se desprendían una serie de ra- is to undertake a journey, possibly
males. También estaban los curacazgos de Lati y Lurigancho. metaphorical, and recall our past in
GUNTHER, Juan (: -) indica que rodeando la actual Plaza de Ar- each of its images. The truth is that
mas existían tres edificios importantes: el palacio de Taulichusco (ac- Lima is now faced with building its
tual Palacio de Gobierno), el Puma Inti (actual Catedral) y la Huaca del own cultural identity within its unique
Cabildo (actual Municipio), además de otros edificios cercanos y me- diversity, with improving the urban
nores. HARTH TERRÉ también lo había indicado en Lima (Ensayos), .
TELLO (: ): «La isla llamada hoy de San Lorenzo, y antes Sal-
planning processes, characterised
merina, Shina o Acat, fue uno de estos lugares sagrados de donde se by a cultural discord that invites a new
han extraído muchos restos arqueológicos, en su mayor parte ce- creativity. It needs to recognise its
menterios moches.» ethnic and cultural diversity, to
CANZIANI (: -) embrace contemporary developments
En el manuscrito quechua de Huarochirí (ca. , Francisco de Ávila), from a multiple identity that
Ritos y tradiciones de Huarochirí (TAYLOR :), se destaca la pre- transcends the rational purity of
sencia de un personaje importante relacionado con lo constructivo y lo modernity and attempts instead to
astronómico, denominado «yañca» que sería un maestro especiali-
consolidate its ancestral roots, where
zado enelobservar
servan el recorrido
paso del sol del sol:construido
desde un muro «se dice que estos
según hombres
reglas ob-
muy pre- magical rituals can coexist alongside
cisas». Se resalta la presencia de muros principales muy bien ejecutados, global growth, constantly underpinned
tnt técnicamente como en su alineamiento (dirección astronómica). by the city’s unique cultural conditions.
PRE-HISPANIC LIMA 11
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 15/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
HUACA PUCUSWASI
“Pre-Hispanic” architecture,
anything that is “sacred”, thatitisisrespected
actually aand
reference to
venerated
and that contains energies that transcend the temporal. As
such, “huacas” were not just buildings dedicated to wor-
)
D
I
R
D
ship but could also be special hills or mounds (“apus” or
A
Girolamo Benzoni: Novae
novi orbis historiae…, . cas or chieftains.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 16/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
HUACAS
PRE-HISPANIC LIMA 13
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 17/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
HUACA CAJAMARQUILLA
HUACA GRANADOS
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 18/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA PREHISPÁNICA
HUACA MANGOMARCA
HUACA ACAPAY
PRE-HISPANIC LIMA 15
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 19/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Piazza del Popolo. But it is difficult to Fundación de ciudades en América. Pedro Cieza de León: La chronica del
believe that Renaissance writers Peru. . THE FOUNDATION OF CITIES IN LATIN AMERICA.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 20/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LA FUNDACIÓN DE LIMA
Roma en
verge porlaparte de Sixto
Piazza V, a travé
del Popolo. Sindel tridente e
embargo, quedifíil
on-
reer que lo tratadita renaentita hayan influido en
nuetro aventurero onquitadore, que peronaje
en u mayor parte analfabeto hubieran podido leer a Fi-
larete o Alberti, que ólo publiaba en latín aumentando
u difiultad de difuión; o que etuvieran inpirado en
la élebre Amaurout de la Utopía de Tomá Moro o la
Ciudad del Sol de Campanella, texto uya verione
atellana on on eguridad del iglo XVII en adelante. )
D
I
America find him on the island of Pedraria Dávila omo regidor, en agradeimiento a
Hispaniola, where he landed in
15023, having set out from Spain. lo erviio
tra pretado
Vao Núñez omo Poteriormente
de Balboa. oldado en la getaeráon-
al-
That same year Christopher
Columbus made his fourth and final alde de la mima iudad. Su prátia urbanítia
journey, navigating the coast of the ontinuará uando aompaña al propio Pedraria a la
present-day Honduras in search of fundaión de la Villa de Santiago de lo Caballero de
a route to the Indian Ocean4. Natá, el de mayo de , donde eligen abildo y
During his time in Hispaniola at the reparten lo olare.
service of Governor Nicolás de
Ovando, he probably participated Pizarro fundó en el Perú la Ciudad de San Miguel de
in the foundation of several cities Tangarará (Piura) el de agoto de . Poterior-
between 1503 and 1506: Puerto mente y ante la amenaza de invaión marítima de Pedro
Plata, Santa María de la Vera Paz, de Alvarado, gobernador de Guatemala que relamaba
Lares de Guaba, San Juan de la eta tierra, la iudade del Cuo ( de marzo de
Maguana, Buenaventura, Villanueva
de Yáquimo, Compostela de Azúa, ) y Jauja ( de abril de ). Controlada la ame-
Santa Cruz, Salvaleón, Salvatierra naza de Alvarado por lo bueno ofiio de Almagro, e
de la Savana, Bonao, Concepción aboó Pizarro a oupar la ota y fundar una iudad a
and Árbol Gordo, as well as the la que pudiera traladar la apital del Perú, la Ciudad de
transfer of Santo Domingo from the lo Reye (Lima) el de enero de . Poterior-
left bank to the right bank of the mente fundará Trujillo ( de marzo de ) y luego de
Ozama river (1504). Del Busto5
la guerra on Mano Ina y buando un punto inter-
attributes great
experience importance
because to this
when Ovando medio entre Lima y Cuo, la Ciudad de San Juan de la
reached Hispaniola he found just Frontera de Huamanga (Ayauho). Aunque no parti-
four cities –La Isabela, Concepción ipó diretamente de u fundaión, lo hizo de manera
de la Vega, Santiago and the capital indireta on la iudade de Chahapoya, Moya-
Santo Domingo– but realised that
the total subjugation of the island bamba, Huanuo y Arequipa. Aimimo envió intru-
would require the foundation of
more urban centres. He then goes
on to note the following: “Francisco
Pizarro, involved in more than one
of these
used new creations,
Ovando’s must have
plan as inspiration
for his future attitude to the
foundation of cities.”
His experience in implementing a
building programme commenced
in Panama in 1519, where he was
appointed alderman by Governor
Pedrarias Dávila in return for military
services rendered during the exploits
against Vasco Núñez de Balboa. He
subsequently became
the city6. His urban the mayor
planning of
activities
continued when he accompanied
Pedrarias himself to the foundation
ceremony of the town of Santiago
de los Caballeros de Natá on
20 May 1522, where the council
was elected and land distributed7.
In Peru, Pizarro founded the city of
San Miguel de Tangarará (Piura)
on 15 August 1532. Subsequently,
faced with the threat of a maritime
invasion by Alvarado, the governor
of Guatemala who claimed these
territories for his own purposes8, he
founded the cities of Cuzco (23 March
1534) and Jauja (25 April 1534)9.
Having averted Alvarado’s threat,
thanks to the excellent services
rendered by Almagro, Pizarro
addressed himself to the occupation
of the coast and the foundation on
18 January 1535 of a city that
would become the new capital of Itinerario de la onquista del Perú entre y . HISTORY OF THE CONQUEST
Peru, the City of Kings (Lima). OF PERU BETWEEN 1531 AND 1533. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 22/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LA FUNDACIÓN DE LIMA
The foundation of
I
B
Dibujo del manurito Nueva crónica y buen gobierno…, de Felipe Guamán the City of Kings
Poma de Ayala. . Repreentan la arma del Ina, lo onquistadore,
la iudad de Lima y el puerto del Callao. DRAWINGS FROM THE MANUSCRIPT NUEVA
CRÓNICA Y BUEN GOBIERNO…, BY FELIPE GUAMÁN POMA DE AYALA, 1615, DEPICTING INCA The foundation
seen as a processofthat
Limacommenced
must be
WEAPONS, THE CONQUERORS, THE CITY OF LIMA AND THE PORT OF CALLAO. with the selection of the correct
place. To this end, Pizarro, who by
then had moved from Jauja to
ione para la fundaión de la Ciudad de La Plata, en Pachacamac, ordered three of his
Chara, atual Sure en Bolivia. E importante eñalar horsemen –Ruy Díaz, Juan Tello de
que u labor no e limitó al ato fundaional, ino que Guzmán and Alonso Martín de
Don Benito– to seek out a site for
partiipaba ativamente del trazado, inluive de la edi- the foundation of the city that
fiaión de lo primero olare. En el ao de Jauja would become the new capital of
die DelPanorbo,
Juan de Buto: «elmidió
gobernador
el terrenoPizarro, ayudado
detinado por
al templo. Peru. The expedition
Pachacamac departed
on 6 January 1535,from
the
Luego proedió al reparto de lo olare, eñalándoe feast day of the Three Kings, and a
week later, on 13 January, the
uno para el onvento de lo dominio. En lo día u- horsemen informed Pizarro of the
eivo lo indio uraa huana Cuihaa y Huara location of a site they had found in
Pauar, empezaron a edifiar la iudad.» a large valley washed by a river that
the Indians called the Rímac,
La fundación de la Ciudad de los Reyes meaning “talking river”. The valley
was deemed appropriate for the
La Fundaión de Lima debe er vita omo un proeo foundation of a city because “it had
que empezó on la eleión orreta del lugar. Para tal a good climate, lots of water and
wood, land for sowing crops,
efeto Pizarro, que por entone había bajado de Jauja
a Pahaama, ordenó a tre de u jinete –Ruy Díaz, and nearby a natural port for
Juan Tello de Guzmán y Alono Martín de Don Benito– sailing vessels”11. Satisfied with the
expedition report, Pizarro decided to
la búqueda de un paraje donde fundar una nueva iu- found the city and called it City of
dad que ería la apital del Perú. La expediión partió Kings, in honour of the Three Kings
de Pahaama el de enero de , día de lo Reye on whose feast day the expedition
Mago, y para el día de enero informaron a Pizarro had departed in search of the site.
de la ubiaión de un paraje dentro de un exteno valle Of note in this respect is that Pizarro
situates the foundation at the
regado
quiere por
deirun«el
ríoHablador».
al que lo indio llamaban
El valle Ríma,
e veía que
propiio beginning of the venture and
concludes with the foundation
para la fundaión de una iudad porque «tenía buen ceremony itself on 18 January 1535.
As in the cases of Cuzco and Jauja, lima, muha agua y leña, tierra para ementera y
the ceremony for the foundation of
Lima took place at the centre of a era
la habíaun
nave» puerto natural
. Satifeho on elpropiio
informe para
de ellaurgir de
expedi-
large square that subsequently
became the Plaza Mayor or main city ión, Pizarro deidió fundar la iudad que llamó de lo
square. On the eve of the ceremony, Reye omo advoaión a lo Reye Mago, en uya fe-
a wooden stake sharpened into a ha había partido la expediión para la eleión del i-
point was placed at the centre of the tio. Nótee ómo el onquitador itúa el ato funda-
square to signify royal justice. The ional en el iniio de la emprea y lo onluye on el ato
actual ceremony took place next to
this stake and involved the city’s de fundaión en i mimo el de enero de .
future residents, who carrying their Al igual que en el Cuo y Jauja, el ato de fundaión de
finest weapons approached and Lima e hizo al entro de un uadrado que paó a er
walked around the stake. The depué la Plaza Mayor. Al entro de ete uadrado e
foundation ceremony contained a ubió una piota o rollo, epeie de trono tajado en
military aspect, as Del Busto noted:
“Next, with everyone at ease and in punta en la parte uperior que e plantaba dede la ví-
silence, the captain unsheathed his pera y que ignifiaba la jutiia real. E en ete trono
sword and proclaimed his intention (piota) donde e haía el ato de fundaión, del que
of founding a city on the site, adding partiipaban lo futuro veino, que portando u
that he did so to the greater service mejore arma e aproximaban a la piota haiendo
of God and the King. He called out una ruedo en torno a ella. E importante realtar el a-
the name of the city and challenged
ráter militar del ato de fundaión, tal omo lo eñala
thoseand
fight attending
resolvethe
withceremony… to
weapons any Del Buto: «Entone, aquietado y en ilenio, el a-
disagreement with the choice of the pitán deenvainaba la epada y prolamaba a lo ua-
site… having achieved unanimous tro viento u intenión de fundar allí una iudad, aña-
acceptance of the criterion, the diendo que lo haía para mayor erviio de Dio y el
founder approached the wooden
stake, raised his sword and struck it Rey. También voeaba el nombre de la nueva urbe y
in a downward movement, partly deafiaba a lo que aitían al ato... a batire y dirimir
stripping off the bark.”12 por la arma toda dionformidad obre la eleión del
Having concluded the foundation itio... oneguida la uniformidad de riterio, e aer-
rites, Pizarro himself traced the aba el fundador al rollo y, levantado la epada, lo he-
various
was for plots of land.theThe
the church, sitefirst plot
of the ría de arriba abajo deortezándolo en parte.»
present-day cathedral, dedicated to Aabado el rito fundaional, Pizarro mimo trazó lo
the Virgin of the Assumption; he laid olare. El primer olar fue para la igleia, en donde hoy
the first stone and the first pieces of etá la Catedral, dediada a la Virgen de la Aunión;
timber. He then distributed the other puo u primera piedra y u primero madero. Ato
plots of land between the future eguido repartió lo olare de la iudad a lo futuro
residents of the city. In addition to
the church, the foundation square habitante. En la plaza fundaional e ubiaron ademá
was designated for the governor’s de la igleia, el olar del gobernador y el abildo, que-
palace and the city council, thereby dando aí intalada la tre intituione de lo que Po-
accommodating
that P. Barrenecheathe13three institutions
has called the rra Barrenehea llama «el drama epañol del iglo
XVI»: Dio, el Rey y el Pueblo. Sin embargo, e impor-
“Spanish drama of the 16th century”:
God, the King and the People. tante enfatizar que la intenione para la nueva iudad
However, it is important to note in eran de la mayore. El ronita Pedro Cieza de León
this respect the grandest of intentions eñala que la voluntad de eta fundaión repondía a
for the new city. The historian Cieza grande propóito. Mientra Juan Tello repartía lo o-
de León points out that the lare: «dizen que dezia… quando entendía en eto que
foundation of this city obeyed great
purposes. As J. Tello distributed the avia de er aqueta terra otra Italia, y en el trato egunda
plots of land, “they say he said… that Veneia, por que tanta multitud de oro y plata avia hera
this land had to be another Italy, and impoible que no fuee ai.» (sic).
in its dealings a second Venice, for Por otro lado hay ierto apeto que reoge el ata
there was such a large quantity of de fundaión que e neeario realtar, pue tienen
gold and silver that it was impossible que ver on la onepión religioa de la iudad que
that it should be otherwise.”14 (sic).
There are additional aspects about Pizarro formula. En el ata levantada por Don Do-
the foundation ceremony that are mingo de la Prea e eñala expreamente que eta
worthy of note in that they concern iudad: «Repartio lo olare a lo veino del diho
the religious conception of the city pueblo egund pareera por la traa que de la diha
that Pizarro formulated. The record ibdad e hizo la qual epera en nuetro Señor y en u
of proceedings drawn up by D. de
la Presa states the following: “He bendita madre que
distributed the plots of the land to quanto onviene y laera tan grande
onervara y tan propera
e augmentara per-
the residents of the said town petuamente de u mano pue e feha e edifiada
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 24/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LA FUNDACIÓN DE LIMA
para u anto erviio y para que nuetra anta fee a- apparently in keeping with the
tholia ea enalzada abmentada e omuniada e em- layout that was drawn up, in the
brada entre eta gente barvara que hata agora an hope of Our Lord and his blessed
mother that it would be grand and
etado debiada de u onoimyento e verdadera prosperous, and that it would be
dotrina e erviio para que la guarde e onerve e li- preserved and perpetually increased
bre de lo peligro de u enemigo e de lo que mal at their hand, for it was made and
e daño le quiieen haer.» (sic). built for their holy service, and that
La viión que Pizarro plantea para eta nueva iudad our Catholic faith should be praised,
augmented, communicated and
orreponde orretamente a lo expreado por la E- sown among these barbaric
olátia Agutiniana. En el libro Ciudad de Dios, peoples, who until now have been
San Agutín dirá, referido a lo fine, lo iguiente: deviated from its knowledge and
«No dio ademá todo lo neeario para onervar o true doctrine and service, for it to be
reobrar eta paz; aí omo lo propio y onveniente al guarded and protected from the
dangers of its enemies and all those
entido, la luz, la nohe, la aura repirable, la who wish it ill.”15 (sic).
agua potable y uanto irve para alimentar, ubrir, The vision put forward by Pizarro for
urar y adornar el uerpo. Todo eto no lo dio bajo this new city corresponds exactly
una ondiión, muy juta por ierto: que el mortal que with Augustinian doctrine. In City of
uara retamente de tale biene lo reibirá mayore God, St Augustine refers to this aspect
as follows: “He also gave us all
y mejore. Reibirá una paz inmortal aompañada things needful for the preservation
de gloria y el honor propio de la vida eterna, para go- and recovery of this peace, such as
zar de Dio y del prójimo en Dio. Y el que lo uara the objects that are accommodated
mal no reibirá aquéllo y perderá éto.» to our outward senses, light, night,
Sin embargo reo que éte no fue el únio propóito the air and waters suitable for us,
and everything the body requires to
religioo de la emprea. Aparte de lo objetivo mili- sustain, shelter, heal or beautify it.
tare o pragmátio, potularé la hipótei de la fun- And all under this most equitable
daión omo un ato de evangelizaión en i mimo. condition, that every man who made
Creo que el heho mimo de eoger un paraje er- a good use of these advantages
ano a Pahaama die muho de la neeidad de suited to the peace of this mortal
condition, should receive ampler
yuxtaponer una religión a otra, empezando un pro- and better blessings, namely the
eo de inretimo, que en la prátia e dio. La vo- peace of immortality accompanied
luntad de fundar una iudad en la ota tenía un ob- by glory and honour in an endless
jetivo militar y geopolítio. La idea de haerlo era de made fit for the enjoyment of God
and one another in God; but that
Pahaama,
ión de eto laun objetivoenontrar
podemo religioo.enLaelfundamenta-
dearte que he who used the present blessings
badly should both lose them and
hae Pizarro de otra do iudade. La primera de not receive the others.”16
However, I believe that this was not ella e San Gallán, a orilla del río Pio y era de la
the only religious purpose of the
endeavour. In addition to the military atual iudad
aentado del mimo
un grupo nombre,que
de epañole, donde ya e erían
depué había
and practical objectives, I would
suggest that the foundation was in llamado a poblar Lima. Ubiar una iudad má al ur
itself an act of evangelisation. hubiera ido muy onveniente para el onquitador,
I believe that the very fact of que por entone relamaba a la orona ampliar u
choosing a site near Pachacamac dominio haia el ur. La otra iudad, que a juiio de
says a great deal about the need Almagro debería er la apital, fue la que depué e
to juxtapose one religion against
another, the first step in the process llamó Trujillo del Perú, en lo que llamaban el Valle del
of syncretism that ensued thereafter. Chimo. Para tal efeto, Almagro a u regreo de Quito
The desire to found a city on the paó por el lugar y dejó un pequeño ontingente a
coast obeyed military and geo- argo de Martín de Etete, en epera de retornar on
political objectives. The idea of doing Pizarro para la fundaión repetiva. Coa que ue-
so near Pachacamac, religious
objectives. The basis for this dió, pero on poterioridad a la fundaión de Lima,
hypothesis can be found in Pizarro’s que ya había ido deignada omo Capital. Se deartó
rejection of two other cities. The eta egunda iudad tal vez por etar má al norte.
first of these was San Gallán, on
the banks of the River Pisco and
close to the present-day city of the El diseño de la ciudad
same name, where a group of Dede el punto de vita de u dieño o trazado, en el
Spaniards
were had already
subsequently settled
called uponandto ao de la fundaión de Lima la habilidad urbanítia
populate Lima. Situating a city de Pizarro fue má importante que en otra funda-
further south would have been ione. Empezó por la eleión del lugar, omo lo
extremely convenient for the manifieta el ronita Pedro Cieza de León, que arriba
conquistador, who at the time was al Perú en on el paifiador Pedro de la Gaa:
seeking permission from the crown «La iudad etá aentada de tal manera, que nuna
to extend his domains in that
direction. The other city, which in el ol toma al río de traué, ino que nae a la parte
Almagro’s opinion should have de la iudad. La ual etá tan junto al río, que dede
been the capital, was the place that la plaça vn buen braçero puede dar on vna pequeña
subsequently
as came
Trujillo, in the to beValley.
Chimo known piedra
Cuo en él.» que
o Jauja
(sic). Por otro lado, a diferenia del
e fundan obre aentamiento
Almagro had passed through this exitente, el ao de Lima fue ai una verdadera
place on his return to Quito and
left a small contingent under the implantaión, ya que e hizo obre un pequeño y
command of Martín de Estete, in poo ignifiativo aentamiento prehipánio, tal
the hope of returning with Pizarro omo lo etablee el ronita Bernabé Cobo: «Que
to found the city there. This did aentada la iudad, onforme a la planta y dibujo que
eventually happen, but only after para ello e hizo en papel, en el mimo aiento del
Lima had been founded and
designated as the new capital. pueblo de indio diho Lima, que etaba a la banda
This
beensecond
rejectedcitybecause
may well have
of being del río, a la banda
a reale.» O en del
un ur, que omo
páramo hoy oupa la plazaCieza
lo etablee y a-
situated too far north. de León, que die lo iguiente: «Y luego e hizo la traça
y e edifió la iudad, en un pequeño ampo razo de
The design of the city ete valle.» (sic).
Sobre el trazado de la iudad die Porra Barrenehea:
From the point of view of the design «fue eionada omo un tablero de ajedrez en i-
or layout of Lima, Pizarro’s urban
planning skills played a more la o uadra. Cada manzana de , metro fue di-
important role than in other newly vidida en uatro olare. La alle anha y dereha
founded
the site, ascities. He began
recorded byhistorian
by the choosing orientada
toda deldía
hora del udete al noroete,
hubiee una aera onultaban
en la ombra,elala
Cieza de León, who arrived in Peru mimo tiempo que lo viento aliio, que oplan
in 1547 with the peacemaker De la
Gasca: “The city occupies the land in ontantemente del lado Sur, inidieen de un lado
such a way that the sun never follows obliuo para la orreta irulaión del aire». Lo
the river in the wrong direction, ierto e que la emprea urbanítia fue majetuoa,
but rises at the part closest to the tal omo la deribe el propio Cieza: «Eta iudad de-
city. This is actually so near the river pué del Cuzo e la mayor de todo el reyno del Perú,
that a good thrower positioned in y la ma prinipal: y en ella ay muy buena aa y al-
the square can hurl a pebble into
17
it.”
unlike(sic).
CuzcoOnand
theJauja,
otherwhich
hand,were gunaemuy
plaça galana
grande on u
y la alle torre
anha. y terrado,
Y por y la
toda la ma
founded on existing settlements, de la aa paan aequia, que e no poo ontento:
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 26/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LA FUNDACIÓN DE LIMA
El damero de Lima en do de lo dibujo má antiguo que e onervan. El de arriba () muestra la defena que Cristóbal
de Esinoa ugiere para la Plaza Mayor, baada en el ontrol de lo onvento irundante. El de abajo () reoge el
entorno de la Plaza Mayor, el río, el puente y un ecor del arrabal de San Lázaro. Arhivo General de India (Sevilla).
THE GRID-PATTERN LAYOUT OF LIMA IN TWO OF THE OLDEST DRAWINGS ON RECORD. THE ONE ABOVE (1626) SHOWS THE DEFENCES THAT CRISTÓBAL DE
ESPINOSA SUGGESTED FOR MAIN SQUARE, BASED ON CONTROL OF THE SURROUNDING MONASTERIES AND CONVENTS. THE ONE BELOW (1611) DEPICTS MAIN
SQUARE AND THE IMMEDIATE VICINITY, THE RIVER, THE BRIDGE AND PART OF THE OUTLYING DISTRICT OF SAN LÁZARO. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 28/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LA FUNDACIÓN DE LIMA
Notas Epilogue
Leonardo M ATTOS eñala que luego de u promulgaión en
por Felipe II, la Ordenanzas de Nuevos Descubrimientos y Pobla- For the
city Spanish
of the crown the
16th century American
represented
ciones llegaron al Perú y en general a Améria uando la mayoría
de la poblaione etaban ya etableida. a point of military advance,
DEL BUSTO, Joé Antonio: Pizarro ( tomo). manifested in the possession of the
Ibidem, Tomo , página . land, and a point of cultural and
Parto de la premia aeptada de que Critóbal Colón murió in re-
onoer que el Continente que había deubierto era uno ditinto religious irradiation. In this Lima
del Aia. Al repeto ugiero la letura del libro La Invención de fulfilled all the objectives concerning
América, de Edmundo O’GORMAN. the foundation of cities. The way it
DEL BUSTO, Op. Cit., Tomo , página . was done responds entirely to the
Ibidem, Tomo , página . pragmatism of the soldier Pizarro,
Ibidem, Tomo , página . who having already founded
frenar
El gobernador
intruo,Pizarro, que por
e apreuró er hombre
a fundar viejo
el Cuo, onoía
evitando delaete
forma de
modo several cities hadskills.
gained enormous
que Alvarado hallae la tierra in fundaione epañola y e pudiee urban planning These skills
aferrar a ee pretexto. DEL BUSTO, Op. Cit., Tomo , página . reached their highest expression in
La intenión de fundar Jauja etuvo manifieta dede la llegada de the foundation of Lima, whose
Pizarro en otubre de al Valle de Jauja, má tarde llamado Va- example influenced the foundation
lle del Mantaro, debido a la belleza del lugar y a la hopitalidad de of other cities in Latin America,
lo Huana, que vieron en lo epañole a lo libertadore del such as Santiago, Chile.
yugo de lo ina. D EL BUSTO, Op. Cit., Tomo , página -. Based on the thesis of Edmundo
Ibidem, Tomo , página . Toma omo referenia a SANCHO,Pe-
dro: Relación de la conquista del Perú. O’Gorman21 that America was not
Ibidem, Tomo , página . discovered but invented, we might
Ibidem, Tomo , página . also say that the American city is
PORRAS BARRENECHEA, Raúl: Antología de Lima. El Río, el Puente y an invention, which in principle
la Alameda, página . served military purposes, the
CIEZA DE LEÓN, Pedro: Crónica del Perú. Terera Parte, folio v., occupation of a territory. Its layout
página . Eto también e itado por M ATTOS, Leonardo: Op. cit.,
página . Al repeto e importante eñalar que Pizarro, ante de obeys a practical model, based on
venir a Améria, había ervido omo oldado en Italia entre military camps and subsequently
y , habiendo partiipado en la batalla de Murano, ila veina enriched by the gradual
a Veneia. DEL BUSTO, Joé Antonio: Op. cit., tomo II, página . establishment of religious orders
Ata de la Fundaión de Lima, redatada por Domingo de la Prea. and various services. As such, the
SAN AGUSTÍN: Ciudad de Dios, Libro XIX, apítulo XIII. Renaissance city, promoted by
CIEZA DE LEÓN, Pedro: Op. Cit., primera parte, folio (lxxxvii). European notions of order and
COBO, Bernabé: «La Fundaión de Lima». En PORRAS BARRENECHEA,
geometry, is a totally American
Raúl:
CIEZA Antología de Lima.
DE LEÓN, Pedro: Río, el Puente y la Alameda, página .
El Cit.
Op. product and the first contribution
PORRAS BARRENECHEA, Raúl: Op. Cit . of our continent to the history of
O’GORMAN, Edmundo: La invención de América. western urban planning.
GOOD FRIDAY PROCESSION IN MAIN SQUARE, CIRCA 1660-1665. OIL PAINTINGS IN THE SOLITUDE CHURCH AT THE FRANCISCAN MONASTERY, LIMA. THE ONE
BELOW SHOWS THE VICEROY’S PALACE, NOWADAYS GOVERNMENT PALACE.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 30/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Por otro lado, i aumiéramo la organizaión territorial irrigation channels. The site
chosen for the Spanish city was
del Tawantinuyo
miento omo unaa la
humano tributario organizaión de aenta-
Ciudad Imperial, e de- probably a “place of low mounds
(huacas) that administered access
ir el Cuo, Lima, dede u fundaión, paó a utituir to irrigation channels for the area
en el rol de iudad prinipal al Cuo. De una organiza- known as Maranga”. At the time
ión territorial que naiendo del Cuo (el ombligo del of the foundation, less than 100
mundo) e etruturaba en ota y ierra, teniendo a lo families related to the conquerors
Ande omo olumna vertebral, e paó, on la on- received plots of land, becoming
the first Spanish settlers.
quita epañola y la fundaión de iudade, a un itema Nevertheless, if we accept that the
urbano que privilegió la iudade de la ota, on un territorial organisation of
mejor lima y mejor relaionada on la «metrópoli» a Tawantinsuyo was in fact the
travé de lo puerto y la navegaión. La ubiaión de organisation of human settlements
Lima etuvo fuertemente ondiionada on el tránito dependent on the Imperial City
– namely, Cusco – then from the
marítimo que la vinulara a Epaña, de ahí que el eje moment of its foundation Lima
Lima-Callao e onolidae a poo de u fundaión. replaced Cusco in its role as the
En uanto a la etrutura urbana interna, la nueva iu- principal city. This immediately
dad igue el modelo báio para la Améria Epañola, gave rise to a territorial
que tiene alguno anteedente remoto en lo am- organisation that commenced in
pamento militare de la meeta entral ibéria erigi- Cusco (the centre of the universe)
and was articulated around the
do para la onolidaión de tierra reonquitada al
Ilam, pero que aumen en Améria u verión defi- coast and
Andes mountains,
as its backbone.with the
In the
nitiva, por lo que e puede manifetar que e una ab- urban network that issued from
oluta reaión ameriana. La forma urbana deriva en the conquest and the foundation
prinipio de la traza en damero o uadríula. Como ele- of Spanish cities, pride of place
was given to the cities along the
mento entral y araterítio de toda la iudade hi- coast, which enjoyed a better
panoameriana e ituó la Plaza Mayor. La irregula- climate and whose ports and
ridade que luego ambian el trazado original e deben maritime tradition guaranteed
Proeión del vierne anto en la Plaza Mayor. Ca. -. Óleo de la igleia de la Soledad, onvento de San
Franio, Lima. El de abajo muestra el palaio de lo virreye, acual Palaio de Gobierno.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 32/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 34/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ontruión de la
la Muralla de Lima entre doien-
y ,
C
A
dente Balta, el ingeniero norteameriano Enrique Lima y el Callao. André Ordóñez, .
Meigg la derriba para urbanizar lo terreno aledaño.
La muralla, erigida por el virrey Duque de la Palata
para defender la iudad del ataque de lo pirata , fue The walled city (1684-1870)
una inta de ai kilómetro que envolvió en u
perímetro la Ciudad de lo Reye (el damero) y la re- This process was characterised by
the stagnation suffered by Lima,
duión
bal de SandeLázaro
Indioquedó
o barrio del de
fuera Cerado.
la era.Solo el arra-
Al interior formerly
the wholetheof most
Southimportant city in
America. Its
de ella la iudad e denifiará y iguiendo el trazo de geographical situation on the Pacific
lo amino ina, hoy lo jirone Anah y Junín, e coast placed it at a disadvantage in
onformará entre el damero y el Cerado un etor de relation to the urban centres on the
Atlantic coast (Buenos Aires), which
trama urbana enmarañada, a la que e llamará Barrio were closer to Europe. Another
Alto por etar má alta que la zona entral de la iu- factor that hindered its growth was
dad. A diferenia del equema de iudad abierta, la the depletion of the silver mines in
muralla fijó límite definido. La trama e ordenó a Potosí, which had sustained Lima’s
economy throughout the 16th and
partir
la de amino
nueve puerta deque unían eldeárea
la iudad: urbanizada
Monerrate, delon
Ca- 17th centuries. At the same time, the
construction of the Fortified Wall of
llao, de San Jainto, de Juan Simón, de Santa Catalina, Lima between 1684 and 1687
de Cohara, de Barbone, de Maravilla y de Mar- effectively sealed the city for nearly
tinete. La muralla propiió aí eje prioritario y re- 200 years, until around 1871, when
lativamente irradiado que depué e fueron relle- acting upon orders from President
nando al interior del reinto. Balta, the US engineer Enrique
Meiggs demolished the wall in order
Ademá del onfinamiento de la muralla, otro fator to build on the adjacent land.
que limitaba el reimiento de Lima fueron lo terre- Erected by Viceroy Duke of La Palata
moto que obligaron durante u hitoria a la reon- to defend the city from attacks by
truión de la iudad. Uno de lo má ruento e pro- pirates, the wall formed a ring of
dujo en , donde un fuerte movimiento ímio almost 12 kilometres around the City
of Kings (the chessboard or grid
detruyó ai totalmente Lima y fue eguido de un pattern) and the Indian reducción
maremoto (tunami) que deapareió el Callao Colo- known as El Cercado, or Enclosed
nial. La iudad tuvo que er reontruida de u e- Lima. Only the district of San Lázaro
ombro y adquirió ea fionomía tan partiular que was outside the city walls. Within,
e proyetó al iglo XIX e inluive el XX. the city was becoming more densely
populated, and the former Inca
Quizá uno de lo que má gravitó en el embellei- roads –the present-day Ancash and
miento de Lima fue el virrey Manuel Amat y Junyent,
que influido por la idea de la Ilutraión y del Rooó area and
Junín streets–
Enclosed
between
Limatheformed
gridded
a
frané, realizó obra públia, omo el Paeo de complex urban network that
Agua, la remodelaión de la Alameda de lo Deal- became known as Upper Districts
zo y la ontruión de la Plaza de Aho. Toda eta due to its elevated position in
relation to the central part of the
obra e dearrollaron en el etor de San Lázaro o city. Unlike the layout of an open
Abajo El Puente, que hoy onoemo omo el Ditrito city, the fortified wall fixed very
del Ríma. Má tarde otro ilutrado de guto neolá- precise boundaries within which the
io, el Prebítero Matía Maetro, proyetará extra- city grew in density. Its layout was
muro de la iudad el primer Cementerio, que hoy articulated around roads that
lleva u nombre. Ponía aí en prátia la reomenda- connected
nine thethe
gates in developed areabytothe
wall, known the
ione de otro ilutrado omo el médio Hipólito names of Monserrate, Callao, San
Unanue, que dede la publiaión periódia El Mercu- Jacinto, Juan Simón, Santa Catalina,
Detalle del plano de Lima inluido en el libro Relaión história del Viage a la Améria Meridional…, de Jorge Juan
y Antonio de Ulloa. . Reprodue el de Pedro Nolao de , y añade el arrabal de San Lázaro.
Arriba, entorno de la Plaza Mayor. Abajo, Barrio Alto. Bibliotea Naional (Madrid).
DETAILS OF THE MAP OF LIMA INCLUDED IN THE BOOK RELACIÓN HISTÓRICA DEL VIAGE A LA AMÉRICA MERIDIONAL…, BY JORGE JUAN AND ANTONIO DE
ULLOA. 1748. IT REPRODUCES PEDRO NOLASCO’S MAP OF 1687 AND INCORPORATES THE OUTLYING DISTRICT OF SAN LÁZARO. ABOVE, MAIN SQUARE AND
THE IMMEDIATE VICINITY. BELOW, UPPER DISTRICTS.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 36/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
rio Peruano eñalaba omo una neeidad anitaria Cocharcas, Barbones, Maravillas and
Martinete. Hence, the wall propitiated
para
En evitaralalapropagaión
uanto de epidemia.
vivienda, e mantienen vigente la mi- important axes, in almost radial
fashion, with the spaces between
ma araterítia del período anterior. Si embargo, them gradually being built up.
habría que eñalar que en eta etapa e ontruyeron vi- In addition to the confinement
vienda para lae populare y e rean erviio de produced by the wall, the frequent
bienetar oial, omo hopiio, hopitale, et. El earthquakes also hindered the
reimiento poblaional de eta etapa, en epeial en el growth of Lima, which has had to be
rebuilt on several occasions. One of
iglo XVIII, fue muy lento. La iudad tenía uno , the most destructive earthquakes
habitante al prinipio del iglo y e etima que al final (1746) virtually devastating the whole
del mimo la poblaión era de uno ,. En , of Lima, and was followed by a tidal
año de la prolamaión de la Independenia, la pobla- wave that wiped out Colonial Callao.
ión e etimaba en uno , habitante. The city had to be rebuilt from the
rubble and gained the unusual
Para el período republiano, poterior a , no e al- appearance that stuck with it for the
teran mayormente la etrutura urbana heredada 19th and even 20th centuries.
de la époa olonial, ni tampoo la reglamentaione Perhaps one of the people who most
urbanítia. Lo má altante e que en ete período e contributed to the beautification of
realiza la primera «onurbaión», fuionándoe el Lima was Viceroy Amat y Junyent,
ao iniial on lo barrio de San Lázaro y el Cer- who influenced by the ideas of the
Enlightenment and the French
ado, antiguo aentamiento perifério. En el pe-
riodo republiano, poterior a , la tendenia de Rococo,
series of embellished the city
important works with a
in public
denifiaión e multiplian en la etrutura fíia spaces, such as the Aqueduct
heredada. Se oberva la lenta apariión de nueva Boulevard, the remodelling of the
pauta ulturale que omienzan a manifetare en el Barefoot Promenade and the
construction of Acho Square. All of
dieño de nuevo epaio urbano, omo la plazuela these works were developed in San
del Teatro, o edifiio de fuerte onnotaión urbana Lázaro or Abajo El Puente, nowadays
omo la Peniteniaría o el ementerio Prebítero the Rímac district. Subsequently,
Maetro. La poblaión en lo primero año de la re- another Enlightenment follower with
públia e duplia y haia e alanza una pobla- Neoclassical tastes, the presbyter
ión erana a lo , habitante. Ete rei- M. Maestro,
cemetery, designed
after whom the
it is city’s
named, first
miento, que rebaó la etrutura amurallada, e debió on land outside the walls. In fact,
probablemente al boom que tuvo la explotaión del he merely put into practice the
guano y del alitre, que a mediado del iglo XIX e on- recommendations of other
virtieron en lo prinipale reuro de exportaión, enlightened figures such as the
omo en la olonia lo habían ido el oro y la plata. Hipólito Unanue, whose periodical
El Mercurio Peruano advocated the
Por otro lado e onolida el eje Lima-Callao, iudad y need for the cemetery for purposes
puerto. Apareen en forma inipiente lo aenta- of hygiene, to avoid the propagation
miento de la Magdalena (Magdalena Vieja), Marbella of epidemics. In terms of housing,
(Magdalena Nueva), Miraflore, Barrano y Chorrillo, the sameperiod
previous characteristics
remained of valid,
the
todo dentro del ono aluvial del valle del Ríma. Eran
although dwellings began to be built
poblaione menore y lugare de repoo. Má tarde, en for the working classes and social
el XIX, Miraflore, Barrano y Chorrillo tomarían el welfares services, such as hospices
nombre de Balneario. A mediado del XIX e ontru- and hospitals, were introduced. The
yen lo ferroarrile Lima-Callao, Lima-Magdalena y growth of the population during this
Lima-Chorrillo, iniiándoe una intena interrelaión period, and in the 18th century in
particular, was very slow. If the city
entre Lima y la poblaione atélite. had 40,000 inhabitants at the
Para terminar ete periodo, e importante manifetar beginning of the century, it is
que la Muralla, que iniialmente tuvo propóito de estimated to have reached only
defena de la iudad ante un eventual aoo de pirata, 50,000 by the end of the same
jamá irviera para u objetivo iniiale, ya que luego century. By 1821, when Peru gained
de ai do iglo de u edifiaión, ayera, utilizando
independence, the population was
estimated at 60,000.
una frae de Porra Barrenehea, «virgen de pólvora». In the new republican period, post-
Sin embargo, fue un ontenedor urbano que onfinó 1821, the urban structures inherited
la iudad y le dio u etrutura y forma definitiva. El a- from the colonial period were
tual perímetro de la muralla, que orreponde a la modified only very slightly, as were
avenida Grau, Alfono Ugarte y al Paeo Colón, ha the urban planning regulations. The
most salient characteristic of this
permitido definir lo que hoy e onoe omo Centro period was the first example of
Hitório, gran parte de él reonoido en por la conurbation, when the early city
UNESCO omo Patrimonio de la Humanidad. merged with the formerly outlying
saltpetre,had
century which in thethe
become mid-19th
country’s Una vez ivile
guerra uperadoqueelletrauma de la guerra
uedieron, y uperada
el gobierno la
de Nio-
principal exports, replacing the gold lá de Piérola emprenderá la «Reontruión Naio-
and silver of the colonial period.
At the same time, Lima and Callao nal». El urbanimo limeño, omo el de otra apitale
were consolidated as city and port, latinoameriana, tomará omo bae la propueta
respectively. The same period saw que el Barón Hauman hiiera para Parí, demoliendo
Plano de Lima levantado por el ingeniero Julio E. Ribeyro. . Bibliotea de la Univeridad de Chiago.
MAP OF LIMA DRAWN UP BY THE ENGINEER JULIO E. RIBEYRO. 1904. UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 38/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Vista de Lima, haia lo jardine de la Expoiión y el hipódromo de Santa Beatriz. En el entro, el eje irular de la plaza
Bolognei, donde onfluyen la avenida Alfono Ugarte, Grau y Brail. Arhivo Courret. Bibliotea Naional del Perú.
VIEW OF LIMA, LOOKING TOWARDS EXHIBITION GARDENS AND ST BEATRICE HIPPODROME. AT THE CENTRE, THE CIRCULAR PLAN OF BOLOGNESI SQUARE
WHERE THE AVENUES ALFONSO UGARTE, GRAU AND BRAZIL MEET. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
El eje de la avenida de la Colmena, on la plaza de San Martín y el Parque Univeritario, en . Arhivo Courret. Bibliotea
Naional del Perú. COLMENA AVENUE, ST MARTIN’S SQUARE AND UNIVERSITY PARK IN 1930. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
The radial city (1870-1921) bajo la tutela del Preidente Auguto B. Leguía, e eje-
utaron en Lima una erie de obra tale omo la Plaza
This period was characterised by the
first real growth of the city. It started San Martín, el Paeo Colón, el Parque Univeritario y
with the demolition of the fortified la reuperaión de lo Jardine de la Expoiión y u pa-
wall, a process that lasted until 1870 laio (hoy Mueo de Arte). Ademá e ontó on va-
and give rise to the first vast urban lioa donaione de la oletividade extranjera del
expansion of Lima with the Perú, dentro de la que detaan el Mueo de Arte Ita-
construction of the avenues Grau
and Alfonso Ugarte. This urban liano, el deapareido Aro Morio –o de lo epaño-
“launch” was interrupted abruptly le– de la avenida Arequipa, la Fuente China (Parque
by the Pacific War and the ensuing de la Expoiión) y la Torre del Reloj del Parque Uni-
internal strife. The peripheral areas veritario, que regalara la olonia alemana.
of Barranco, Chorrillos and Miraflores La etrutura urbana de ete período e araterizó por
suffered the most during the war,
being practically razed to the ground tener un núleo omerial entral (el Centro), lugar de
by the invading troops. As a result, aentamiento de la adminitraión, atividade omer-
the city hardly expanded at all during iale y de erviio, mezlado on barrio reideniale
the postwar period, when all efforts de etore populare, rodeado por el ur por nuevo ba-
were dedicated to reconstruction. rrio reideniale de etore de mayore ingreo (Pa-
Following the demolition of the wall, eo Colón, epeialmente). Fuera del ao entral e e-
Lima had its first experience of
urban speculation, largely driven by
foreign immigrants. In fact, from
that point on, urban speculation
would dominate
Having overcomethethecity’s growth.
trauma of war,
and the civil wars that followed it, the
government of Piérola embarked on
its “National Reconstruction” plan.
As in other Latin American capital
cities, urban planning in Lima was
based on the models introduced by
Baron Haussman in Paris: the old,
labyrinthine medieval structure was
demolished and replaced by wide,
tree-lined avenues,
around circular articulated
piazzas. Two such El Paeo de Colón a prinipio del XX. COLUMBUS BOULEVARD AT THE BEGINNING OF
avenues (Grau and Alfonso Ugarte) THE 20th CENTURY. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 40/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
El Parque de la Expoiión, en primer plano, y la avenida Grau en una foto aérea de . Arhivo Courret. Bibliotea
Naional del Perú. EXHIBITION PARK, AND AN AERIAL VIEW OF GRAU AVENUE IN 1920. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
tableieron una erie de pequeño aentamiento «até- were laid on the site of the
lite» omo Miraflore, Magdalena (hoy Pueblo Libre), Ba- demolished wall, forming a triangle
rrano y Chorrillo. Todo eto e enontraban etre- at the point of convergence with the
Colmena (“Beehive”) Boulevard,
hamente vinulado al núleo entral por la vía de which had been superimposed on
tranporte (ferroarril o tranvía). Lo uo del uelo ur- the central grid pattern and around
bano e diferenian y e epeializan má aún, expreión whose axis two new urban spaces
de un reimiento eonómio y de la apariión de un e- had been created: St Martin’s Square
tor de poblaión de ingreo medio, originado por la ex- and University Park. On Alfonso
Ugarte Avenue, three circular piazzas
panión de la atividade teriaria urbana. La red vial, (Castilla, Unión and Bolognesi) were
aimimo, omienza a jerarquizare y a difereniare e- built, giving rise to a radial pattern
gún lo modo de tranporte, avenida, alle, et. that would greatly influence the
En lo relativo a la vivienda, en ete período e abando- future expansion of the city.
In the second decade of the 20th
nan la aona de vario patio, adaptándoe nueva century, the urban development of
forma de dieño de vivienda, de lara inpiraión eu-
Lima was radically affected by a
ropea. Se tranforma el medio ambiente fíio de major historical event: the opening
auerdo on lo nuevo etilo de vida y de onumo de of the Panama Canal in 1914. For
la nueva lae de lara tendenia itadina. La otrora Lima, this meant a direct commercial
untuoa aona éntria, al er deoupada por route to Europe and the revitalisation
lo etrato alto, empiezan a er ubdividida para al- of its activities as the country’s centre
of operations with the outside world.
quiler a lo etrato má bajo, iniiándoe un proeo Prior to this period, Peru had been
de tugurizaión que ubite hata hoy. En la periferia governed by a land-owning
de la iudad
vienda e intala
de poa la lae obrera
habitaione. en la
Aparee modeta vi-
modalidad aristocracy
vast countrythat mainly
estates resided
in the on
provinces.
del allejón, donde un etreho y largo orredor orga- But now farming and mining
niza vivienda de una o do habitaione on erviio surpluses began to be transported
to the capital for use in commercial
omune. El Etado Peruano, a partir de , en que e and financial activities. This
rea una Direión de Salubridad, empieza a tener en phenomenon would gradually
uenta la neeidad de dotar vivienda a la lae tra- generate a new social class –the
bajadora. Eta entidad ería la enargada de aeorar al bourgeoisie– which would make it
gobierno en lo relaionado on la ontruión de a- its business to consolidate Lima as
the country’s most important city,
a higiénia
ito para obrero
no e umpliría . Sin
hata , añoembargo,
en que elete propó-
Etado ini- reinforcing the urban supremacy
that would subsequently become the
ia la ontruión de lo primero «barrio obrero». capital’s main characteristic.
RECENT ORTHOPHOTOS OF LIMA’S HISTORIC CENTRE. NATIONAL CHART OF PERU. NATIONAL GEOGRAPHIC INSTITUTE.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 42/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Ortofotos acuales del Centro Histório de Lima. Carta Naional del Perú. Instituto Geográfio Naional.
0 20 50
16
17
19
15
14
18
13
12
1. TIENDA
11 12 11 2. DESPACHO
9
3. ZAGUÁN
4. TRASTIENDA
9
5. PATIO
8 10
6. ESCRITORIO
7. APOSENTO
5
8. RECÁMARA
7 9. SALA
6
10. ORATORIO
5
11. CÁMARA
12. CUADRA
4 13. COCINA
14. HUERTA
15. SERVIDUMBRE
16. CORRAL
1 2 3 1 1 17. CABALLERIZA
18. TRASPATIO
19. RECUADRA
Casa pre-palaio, génesis de la asa solariega. Casa olonial on dos patios.
PRE-PALACE HOUSE, THE ORIGIN OF THE ANCESTRAL HOME. COLONIAL HOUSE WITH TWO COURTYARDS.
0 5 10 M 0 20 50
4
11
9
4 10
8
3 5 3 4
7 3
6 3 2 3 12
1
2
0 5 10 M
1
5
4 11
2 10
12
3
9
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 44/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LALIMA
THE CASA
HOUSE LIMEÑA
0 5 10 0 5 10 M
7
.
S
O
D
A .
T
I A
B Ñ
E
7 A
M
H I
S L
8 O S
I
C A
A A
C
P
S A
E L
.
A N
Ñ Ó
R
E E
7 4 PRIMERA PLANTA M D
I
8 L L
A
A C
S
A S
1. ZAGUÁN C Y
A D
A
L L
8
2. PATIO N G
3 Ó Y
3. SALÓN PRINCIPAL R
E B
D K
L O
4. CUADRA A
C O
B
8 S
Y E
5. COMEDOR H
D T
A
L M
6. COCINA G O
E R
D F
7. DORMITORIO O S
R N
8 8. TIENDAS B O
I I
L T
2 L A
E V
E
D L
S E
O D
D
8 A N
Z A
L S
A N
Y L
S A
8 8 1 A
P
T R
N O
A O
L L
SEGUNDA PLANTA P F
Malambo, Ríma. Callejón (). Casa de obreros en el jirón Cuzo (Marquina, ).
MALAMBO, RÍMAC. ALLEY (1907). WORKERS’ HOUSES IN CUZCO STREET (MARQUINA, 1943).
0 5 10 M 0 5 10 M
Departamento de 2 dormitorios
8 8 1
1
8
4 3 Departamento de 3 dormitorios
6
5
Departamento de 4 dormitorios
7 7
1 1 5 2 3 5 3 1 1 1
6 6
8 8
8
8 8
1
1
1 4 9 9 4 1 1
2 2 2
Departamento de 1 dormitorio
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 46/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 48/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
shantytowns continued to emerge, Eta ituaión provoa que un grueo etor de lo mi-
the earliest in Armatambo in 1928 grante e integre a la eonomía informal omo u-
and Leticia in 1933. These bempleado o en empleo difrazado: vendedore am-
settlements, created by the
invasion of unoccupied land and bulante, uidadore de auto, vendedore de lotería,
the subsequent construction et. Al repeto, un etudio de la époa del Intituto Li-
(principally, auto-construction) of bertad y Demoraia obre el fenómeno de la margi-
dwellings, grew larger and larger nalidad no eñala que no meno del de la fuerza
during this period, finally laboral de Lima e informal y que poiblemente eta
becoming a frequent and virtually
mainstream practice for resolving marginalidad podría alanzar má del del pro-
the housing problem. duto bruto de Lima y Callao. El periodo e ierra on
una époa de profunda rii eonómia, araterizada
The metropolitan city por una hiperinflaión y un deterioro de la atividad
(1955-1990) produtiva que reperute fuertemente en la iudad,
que ve deapareida la inverione urbana tanto pú-
This period ushered
exponential growth of in the
an city that blia omo privada. El fenómeno de la violenia que
deeply marked the process by azotará el paí durante toda la déada, también reper-
which it incorporated new space. utirá en la iudad, reando un lima de inetabilidad y
Lima became the largest zozobra, detruión de infraetrutura y privaión
consumer market in the country, de erviio tale omo agua y luz. La expanión de la
with the “replacement of imports” etrutura urbana de Lima para ete período, egún el
policy attracting virtually all the Arq. Correa Miller, e araterizó por lo iguiente:
industries to the capital. By the
end of the period, 50% of all — La onolidaión de área de expanión al norte (Co-
manufacturing took place in Lima. ma), ete (La Molina y Ate) y ur (Ciudad de Dio, Vi-
During lla El Salvador y Suro).
A. Odríathe governmentcoinciding
(1948-1956), of Manuel
—La onolidaión del nuevo ditrito omerial entral
with the sudden boom in imports o entro urbano haia el ur, on la ontruión en San
brought about by the Korean War,
the large ministries were built: Iidro y área veina de lo Miniterio de Pequería
the Ministry of Finance on the (hoy Mueo de la Naión), Minería, Indutria, Guerra
present-day Abancay Avenue, plus (hoy Miniterio de Defena).
the ministries of Health and — A ete deplazamiento intituional haia el ur,
Employment, the National aompaña el de la emprea omeriale y de erviio
Workers Hospital (present-day del etor privado, que traladan u ede prinipale
Almenara Hospital) and the
National Employees Hospital a San Iidro.
(present-day Rebagliatti Hospital), — La área tugurizada (Barrio Alto, Ríma, et.)
as well as the National Stadium aumentan u deterioro y omienzan a apareer igno
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 50/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
El Ríma era de u deemboadura, frontera entre la urbe y lo relico ampo de ultivo.
THE RIVER RÍMAC NEAR ITS MOUTH, A BORDER BETWEEN THE CITY AND THE RELICT CROP FIELDS.
de tugurizaión en lo Pueblo Jóvene má antiguo and several large neighbourhood
(San Martín de Porre, San Come, et.). units, about which more below.
— La área reideniale de ingreo medio y alto The driving force behind urban
expansion was internal migration,
(San Iidro, Miraflore) iniian un frano proeo de attracted by the concentration in
denifiaión on la ontruión de edifiio multi- the capital of industrial activities
familiare. and services. By the end of the
— Apareen nuevo ubentro omeriale metro- 1908s, Lima accounted for 52% of
politano omo Gala Chaarilla (hoy Centro Co- the country’s economic output,
merial Camino del Ina) en Suro, y Sear (Hoy 30% of the population and
just 3% of Peruvian territory.
Plaza San Miguel), en San Miguel, et. These advantages all served as
— Se amplía la infraetrutura vial metropolitana magnets for the population in rural
on la ontruión de vía regionale (vía de evita- areas and smaller towns. Indeed,
miento) y metropolitana (Paeo de la Repúblia, Tú- migration was a crucial factor in the
pa Amaru, et.) capital’s demographic growth:
La expanión urbana, al haber rebaado el triángulo 46 outoutside
born of every 100and
Lima, residents
one ofwere
these
aluvial del valle del Ríma, omienza a depender de la outside Peru. During the period in
oferta de epaio que le brinden la araterítia ge- question, the migrants in Lima made
ográfia naturale. La preenia de la adena mon- up 40% of the city’s population and
tañoa ontituye un obtáulo a la expanión, ena- impacted significantly on its
jonando la iudad entre ello y el mar. La iudad tiende economic development: half of the
working population were migrants.
a avanzar por la quebrada, por lo valle fértile del Interesting to note in this connection
Chillón, Lurín e inluive por el etor ete del Ríma. is the fact that Lima accounted for
Ete proeo inutiliza el área agríola irundante uya 70% of all migrations in the country.
reuperaión e ai impoible. Lo pobladore de la Other factors also
área marginale, en u gran mayoría migrante de la migration, such ascontributed
poor living to
zona andina, e han ubiado de mejor forma en el te- conditions in rural areas – due to the
stagnation of the agricultural
rritorio, habilitando la franja eriaza de lo faldeo an- productive framework – and the
dino, in toar el área agríola. human saturation of these areas.
Eta ituaión aparentemente ventajoa, fue aprove- However, in the city the volume of
hada por lo epeuladore del uelo urbano para i- the migrant population far
tuar urbanizaione en forma paralela a la área ou- exceeded the supply of available
pada por lo marginale, pero utilizando el área
work. This gave rise to a situation
whereby a substantial proportion of
agríola, tal omo lo refería un etudio de DESCO . En the migrants entered the
íntei e podría eñalar que la iudad a la que no re- submerged economy as illegal
ferimo ya no e má la iudad del reimiento haia workers or took up camouflaged
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 52/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
during the brief government of primero de ellos en Villa El Salvador, ubicado en el
the Military Junta, 679 dwellings
were built. Between 1963 and Distrito de
Huáscar Villa María
o Puente del Triunfo;
Huáscar, el segundo
y el tercero fue
en el Fundo
1968, the number of units built
was 66,160, at the time the Márquez, en el distrito de Ventanilla-Callao. Estos tres
highest figure ever achieved by a asentamientos fueron producto de la reubicación de
state housing programme. During tres grandes invasiones. En el segundo gobierno de
the Military Government (1968- Belaúnde (-) se construyeron más de
1980), the figure fell to 40,159 , unidades de vivienda, colocándose entre las
housing units. The government of
the architect Fernando Belaúnde administraciones más efectivas en este sector. Sin
(1963-1968) was characterised by embargo, el déficit de vivienda sobrepasaba en ese
its emphasis on the construction momento el millón de unidades sólo en Lima Metro-
of housing complexes for the politana. Durante el primer gobierno de Alan García
middle classes, such as St Philip’s (-) la cifra decayó sustantivamente debido a
Complex (1,599 multi-family
buildings) and the Santa Cruz la crisis económica generalizada.
(“Holy Cross”) Complex. But
Belaúnde was also a driving force La ciudad actual
behind the development of Algunos urbanistas llaman a la Lima actual la Ciudad
housing for lower incomes, such Neoliberal , debido a la impronta que han dejado
as Condevilla Señor and Caja de sobre la ciudad las políticas neoliberales implantadas
Agua. Moreover, he also
por los gobiernos de Alberto Fujimori y Alejandro To-
embarked
studies for on
thethe preliminary
experimental ledo desde inicio de las década del ‘ en adelante. La
housing projects, the so-called apertura del país al capital extranjero ha modificado
PREVI Projects. During this era las características de la ciudad, con fuertes inversio-
(1963-1968), the state built over nes urbanas en equipamiento básicamente comer-
55% of all housing in the
republican period. The cial de gran envergadura o Shopping Centers, que se
Revolutionary Government of the iniciaron dirigidos a los sectores opulentos, pero que
Armed Forces opted for a luego han comenzado a dirigirse más a los sectores
different method of urban medios e inclusive medio bajos. En torno a ellos se ha
expansion: the so-called “Bolsones producido una autentica descentralización de Lima,
Barriales”, or “Marginal
Three “pockets” Pockets”.
were organised. convertida en una ciudad policéntrica y diferenciada:
The first was Villa El Salvador, Lima Norte, Lima Sur, Lima Este, etc.
located in the district of Villa A mediados de la década de los ‘ se inició, desde la
María del Triunfo; the second was iniciativa municipal, un proceso de recuperación de lo
Huáscar or Puente Huáscar; and que se definió y llamó Centro Histórico de Lima, cuyos
the third was Fundo Márquez, in valores históricos y artísticos fueron reconocidos por
the Ventanilla-Callao district. All
three settlements were the result la UNESCO en como Patrimonio de la Humanidad.
of the relocation of three large El proceso de saturación y degradación del Centro de
land invasions. The second Lima, que se hizo crítico en la década del ochenta, ini-
Belaúnde
(1980-1995) government
was one of the most ció una lenta recuperación con el traslado de los mer-
cados ambulatorios instalados en las calles y la reins-
efficient administrations in terms
of housing, building over talación de negocios formales y la explotación turística.
300,000 units. However, the Sin embargo, la ausencia de una política de mejora-
housing shortage at the time was miento de la vivienda y la ausencia de una asignación
still in excess of one million units de roles adecuados a su condición patrimonial, no han
in Greater Lima alone. During the permitido una absoluta recuperación de este impor-
first government of Alan García
(1985-1990), the figure fell tante sector de la ciudad, continuando especialmente
considerably due to the general en la zona del Rímac y Barrios Altos un proceso de de-
economic recession. terioro que parece irreversible.
En otras partes de la ciudad, un proceso intensivo de re-
novación urbana, iniciado por una recuperación del
The present-day city mercado inmobiliario, ha producido una densificación
The present-day city, which some de la ciudad, sustituyendo zonas de viviendas unifami-
urban planners call the Neoliberal liares por multifamiliares en zonas medias y opulentas
City, due to impact on the city of de San Isidro, Miraflores, Santiago de Surco y San Borja.
the neoliberal policies pursued by Esta renovación se ha visto también favorecida desde el
the governments of Alberto Estado por la implantación del programa Mi Vivienda
Fujimori and Alejandro Toledo,
refers to the period that y otros que promueve con financiamiento la inversión
commenced at the beginning of privada en la construcción de viviendas. Esto ha per-
the 1990s. The opening of the mitido la renovación y densificación de distritos medios
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 54/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 56/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 58/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Notas
dad
BONILLA , Enrique: Arquitextos,
renaentista». «La fe, el pragmatismo y la invenión
. Universidad de la iu-
Riardo Palma.
CORREA MILLER , Fernando: «Desarrollo urbano de Lima Metropo-
litana», en el Forum Lima . Página .
W ILLIAMS, Carlos: «Lima antes de Pizarro», en Lima a los º años.
Creo que el onepto de iudad y de sistema urbano oidental no 1910
son válidos para juzgar la organizaión de asentamientos humanos
pre-hispánios en el territorio. Pero es neesario haer la analogía
on los sistemas urbanos oidentales omo punto de referenia.
YUJNOVSKY, Ósar: La estructura interna de la ciudad. El caso la-
tinoamericano. Página .
BONILLA , Enrique: Op. cit.
«…lo que hoy llamamos Lima Cuadrada era en realidad una en-
ruijada de aminos. A esasas uadras en diagonal, pasaba el a-
mino ina de los llanos, ruzando el Ríma.» Planos de Lima (-
). Seleión y notas: GUNTHER, Juan. Página . 1925
«…así apareen difereniadas de los españoles las áreas residen-
iales populares y se produe una expansión periféria haia el
norte (Ríma) y al este (El Cerado) donde se ubian los barrios de
negros e indios, poblaión que desempeñaba atividades de servi-
io.» CORREA MILLER , Fernando: Op. cit. Página .
MATTOS, Leonardo: Ciudad de Dios y Ciudad Hispanoamericana.
Modelos occidentales en el Urbanismo Andino del siglo XVI .
YUJNOVSKY, Ósar: Op. cit. Página .
CALDERÓN, Gladys: La Casa Limeña. Espacios habitados. Páginas -. 1940
COBO, Bernabé, itado por PORRAS, Raúl: Breve Antología de Lima.
YUJNOVSKY, Ósar: Op. cit. Página .
MATTOS, Leonardo: «Nueva informaión sobre el desarrollo de
Lima y el trazado urbano del Cerado a fines del siglo XVI». Con-
ferenia en el Colegio de Arquitetos del Perú.
GARCÍA BRYCE, José: Lima: algunos tipos arquitectónicos. Página .
SIFUENTES, Luis Enrique: Las murallas de Lima en el proceso histó-
rico del Perú. Páginas -.
En el puerto de El Callao reibió el asedio del pirata holandés
Jaobo Clerk (L’Hermite) al mando de one navíos. 1955
LOHMAN, Guillermo, itado por SIFUENTES, Luis Enrique: Op. cit. Pá-
gina .
.
GUTIÉRREZ
Señala, Ramón:
ómo la presenia
Arquitectura
del yvirrey
Urbanismo en Iberoamérica.
Amat retrasó Página
el ingreso del Ne-
olásio al Perú, por ser él un omprometido on el arte barroo.
YUJNOVSKY, Ósar: Op. cit. Página .
V IDAL, Juan: «Expansión urbana de Lima Metropolitana», en Lima
debates. Página .
Ibidem, página .
YUJNOVSKY, Ósar: Op. cit. 1970
CORREA MILLER , Fernando: Op. cit., página .
OSTERLING, Jorge: «La problemátia de la vivienda en Lima. Algu-
nas polítias de vivienda estatal», en Socialismo y Participación n.º
, página .
Al respeto ver la introduión del apítulo referido a Urbaniza-
iones y Ensanhes.
CORREA MILLER , Fernando: Op. cit. Página .
Ibidem, página .
OSTERLING, Jorge: Op. cit. Páginas -. 2001
BARACCO, Juvenal: «Notas sobre la evoluión de la arquitetura on-
temporánea», en Urbanismo y Planificación, nº , página .
YUJNOVSKY, Ósar: Op. cit. Página . Evoluión de la manha urbana de Lima.
EVOLUTION OF THE URBAN SPRAWL OF LIMA.
MUNICIPALIDAD DE LIMA METROPOLITANA . Ofiina General de Pla-
nifiaión. Unidad de Estadístia. Página . .
V IDAL, Juan: Op. cit., páginas -.
SOTO, Hernando de: «¿Quiénes son los eletores?», Revista Care- gentler mountain slope and the
tas, n.º . highly intemperate, desert-like
CORREA MILLER , Fernando: Op. cit. Página . conditions of the sandy areas.
«Los asentamientos barriales han funionado omo puntas de lanza Nowadays, Lima faces the 21st
del reimiento de la iudad, propiiando la urbanizaión de terre- century as a metropolis with
nos internos entre los asentamientos barriales ya existentes y el te-
jido urbano onsolidado». SÁNCHEZ LEÓN, Abelardo y CALDERÓN numerous difficulties derived from
COCKBURN, Julio: El Laberinto de la Ciudad. Página . its explosive urban growth. These
«En la uarta y última etapa de oupaión del valle, se dan básia- problems – the most identifiable of
mente dos variables: una de lotizaión de las antiguas haiendas y which are transport and citizen
la otra de los terrenos de esaso valor inmobiliario, al margen del safety – all require solutions. But
proeso legal de reimiento urbano». MANTOVANI, Aldo: «Estudio perhaps the most pressing task is to
ontextual de la metrópoli limeña». Tesis. Página . eradicate social exclusion, because
Ibidem, página .
the city is its people, people who
Ibidem,
OSTERLING , Jorge:
página .Op. cit. Página . respect the past but look to the
El término pertenee al Dotor Wiley L UDEÑA, importante histo- future and are keen to build a freer
riador urbano de Lima. and fairer city to lead a new country.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 60/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Ionografía
de Lima
ICONOGRAPHY OF LIMA
Arquitetura
COLONIAL Colonial
ARCHITECTURE
Lima Romántia
ROMANTIC LIMA
Fotografía antigua
OLD PHOTOGRAPHS
LimaIN COLOUR
LIMA en olor
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 61/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
Arriba: puerto del Callao y Lima. Anónimo esañol. . Te Hisanic Society of America (Nueva York).
En la página iguiente: el puerto del Callao en un grabado de la obra de Jori van Spilbergen Oost enda
West-Indiche Spiegel…, publicada en Amsterdam en . Repreenta a la flota esañola rodeada por
barco holandee. Biblioteca Nacional (Madrid).
ABOVE, THE PORT OF CALLAO AND LIMA. ANONYMOUS SPANISH SOURCE. 1684. THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA (NEW YORK). ON THE
NEXT PAGE, THE PORT OF CALLAO IN AN ENGRAVING FROM THE WORK BY JORIS VAN SPILBERGEN OOST ENDA WEST-INDISCHE SPIEGEL…,
PUBLISHED IN AMSTERDAM IN 1621. IT SHOWS THE SPANISH FLEET SURROUNDED BY DUTCH SHIPS. NATIONAL LIBRARY (MADRID).
58 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 62/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 63/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
MAP OF LIMA WITH ITS FORTIFICATIONS. 1685. DRAWING BY FRANCISCO DOMINGO DE BALBELET BASED ON THE ORIGINAL BY THE MATHEMATICIAN
JUAN RAMÓN CONINCK (1682), WHO ARRIVED IN PERU IN 1647. HIS PROJECT, FINALLY ALTERED, PROPOSED 25 BASTIONS.
GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).
60 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 64/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Plano de Lima on su fortifiaión. . Dibujo de Franiso Domingo de Balbelet sobre el original del matemátio Juan
Ramón Conink (), quien llegó a Perú en . Su proyeco, finalmente modifiado, propone baluartes.
Arhivo General de Indias (Sevilla).
ICONOGRAFÍA DE LIMA
LIMA. 1687. MAP DRAWN UP BY THE FRENCH MERCEDARIAN BROTHER PEDRO NOLASCO THE YEAR THE WALL AND ITS 34 BASTIONS WERE COMPLETED,
DURING THE VICEROYALTY OF THE DUKE OF LA PALATA. PROPAGANDA FOR A MAGNIFICENT, IMPREGNABLE CAPITAL, THE ENGRAVING SHOWS THE
COATS-OF-ARMS OF THE KING (TOP LEFT), THE CITY (TOP RIGHT) AND THE VICEROY (BELOW), WITH QUOTATIONS FROM VIRGIL AND THE BIBLE LIKENING
THE CITY OF THE KINGS TO ROME AND JERUSALEM. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).
62 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 66/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Lima. . Plano realizado por el meredario franés fray Pedro Nolaso el año de la onlusión de la muralla on sus
baluartes, siendo virrey del Perú el duque de la Palata. Propaganda de una apital magnífia e inexpugnable, este
grabado muestra los esudos del Rey (arriba izquierda), de la iudad (arriba dereha) y del Virrey (abajo), on itas de
Virgilio y de la Biblia que emparentan a la Ciudad de los Reyes on Roma y Jerusalén. Arhivo General de Indias (Sevilla).
ICONOGRAFÍA DE LIMA
Abajo: plantas de Lima y el Callao, junto a una tosa representaión del ono sur on los Andes omo vértebra. .
Arhivo General de Indias (Sevilla). En la página siguiente: planta y perfil de la villa del Callao. Grabado inluido en el
libro Voyages de François Coreal aux Indes Occidentales… . Bibliotea Naional (Madrid).
BELOW, PLANS OF LIMA AND CALLAO, ALONGSIDE A CRUDE REPRESENTATION OF THE SOUTHERN CONE WITH THE ANDES FORMING THE BACKBONE. 1712.
GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE). ON THE NEXT PAGE, PLAN AND PROFILE OF THE TOWN OF CALLAO. ENGRAVING IN THE BOOK VOYAGES DE
FRANÇOIS COREAL AUX INDES OCCIDENTALES… 1722. NATIONAL LIBRARY (MADRID).
64 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 68/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
Arriba: «Plano Senographio de la Ciudad de lo Reye o Lima, Capital de lo Reino del Perú: Situada a lo ° y ' de
Latitud y ° ' y /" de Longitud al oidente del Meridiano de Tenerife: Repreentada egun estaba ante de lo
Terremoto…» Manurito obre papel, dibujado a plumilla y lavado en roa, verde y iena. Ca. . Bibliotea Naional
(Madrid). En la página iguiente: plano de la osta de Lima, on el puerto del Callao y lo pueblo de la inmediaione de
la apital. . Bibliotea del Congreo de Estado Unido.
ABOVE, “SCENOGRAPHIC PLAN OF THE CITY OF THE KINGS OR LIMA, CAPITAL OF THE KINGDOMS OF PERU:
SITUATED AT LATITUDE 12° 31' AND LONGITUDE 299° 27' AND 7 2/3" WEST OF THE MERIDIAN AT TENERIFE: REPRESENTED AS IT WAS PRIOR TO THE
EARTHQUAKES…” INK DRAWING ON PAPER, WASHED IN PINK, GREEN AND SIENNA. CIRCA 1748. NATIONAL LIBRARY (MADRID).
ON THE NEXT PAGE, MAP OF THE COAST OF LIMA, INCLUDING THE PORT OF CALLAO AND THE TOWNS NEAR THE CAPITAL. 1744.
66 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 70/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
1
REPRESENTACIONES DE LIMA Y SU TERRITORIO EN EL SIGLO XVIII
. Planta de Lima inluida en el Atlas geográfico de la América septentrional y meridional, de Tomá López, publiado en
Madrid en . Mueo Naval (Madrid).
. Planta levantada por Niolá de Mendizával en , que reoge ya la plaza de toro de Aho. Centro Geográfio del
Ejérito (Madrid).
. Detalle del plano del fondeadero del Callao realizado en por la expediión Malasina y publiado en .
Bibliotea Naional del Perú.
68 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 72/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
MAP OF THE CITY OF LIMA DRAWN UP IN 1859 BY THE STATE ENGINEER AND ARCHITECT, ANTONIO MARÍA DUPARD. PRINTED IN PARIS, IT WAS PUBLISHED IN 1865
IN THE ATLAS GEOGRÁFICO DEL PERÚ, BY MARIANO FELIPE PAZ SOLDÁN. IT IS REGARDED AS THE BEST URBAN MAP OF LIMA PRODUCED IN THE 19th CENTURY.
JUAN GUNTHER DORING ARCHIVE.
70 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 74/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Plano de la iudad de Lima levantado en por Antonio María Dupard, ingeniero y arquiteco del Estado. Impreo en
Parí, e publió en en el Atla Geográfio del Perú, de Mariano Felipe Paz Soldán. E oniderado el mejor de lo
plano urbano de Lima realizado en el iglo XIX. Arhivo Juan Gunther Doring.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 76/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 77/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 78/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
76 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 80/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
1 2
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 81/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
MAP OF LIMA DRAWN UP BY THE ENGINEER JOSÉ BARBAGELATA. IT SHOWS THE BEGINNING OF LIMA’S FUSION WITH THE NEARBY TOWNS AND RESORTS.
LIMA METROPOLITAN COUNCIL.
78 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 82/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Plano de Lima levantado por el ingeniero Joé Barbagelata. Muestra el iniio del proeo de fuión de Lima on lo pueblo
y balneario de u entorno. Muniipalidad de Lima Metropolitana.
ICONOGRAFÍA DE LIMA
80 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 84/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ARQUITECTURA COLONIAL
6 7
COLONIAL ARCHITECTURE 81
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 85/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
THE CATHEDRAL
THE CATHEDRAL OF LIMA WAS ONLY INAUGURATED IN ITS ENTIRETY IN 1622 AND ITS
HISTORY IS CHEQUERED WITH FREQUENT EARTHQUAKES AND STRUCTURAL ALTERATIONS.
82 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 86/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ARQUITECTURA COLONIAL
LA CATEDRAL
Se inauguró entera en y u
historia está ligada a freuentre
imo y reforma.
. Dieño de lo aro de la atedral por
fray Jerónimo de Villega en . E un
estudio teório, realizado tra el imo
de , en el que reoge un aro aovado
y otro de medio punto. Finalmente, e
ubrió iguiendo la tradiión gótia, on
eión ealonada piramidal y bóveda
de ruería, egún el riterio del maesto
mayor Juan Martínez de Arrona.
. Planta de la atedral on la nueva obra
que e propone en el Sagrario. .
-. Planta de do proyeco anónimo
para reonstruir la atedral.
El de la arriba fue elaborado en ,
tra el terremoto de . El de abajo en
-, tra el de .
. Proyeco para reedifiar la torre
de la atedral. .
Pedro Antonio de Molina.
Arhivo General de India (Sevilla).
3
COLONIAL ARCHITECTURE 83
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 87/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
2 6
84 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 88/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ARQUITECTURA COLONIAL
3
CONVENTOS Y CEMENTERIOS
Lima fue una de la grande iudade-onvento de Améria.
Maroto.
. Bibliotea
Fahada Naional
del onvento (Madrid).
de San Franio de Lima, reonstruido
por fray Lui de Cervela entre y . Estampa inluida en la
obra de fray Miguel Suárez de Figueroa Templo de Nuestro Grande
Patriarca San Francico… publiada en Lima en . La fahada
fue grabada por fray Pedro Nolao. Bibliotea Naional (Madrid).
-. Dibujo de atafalo. Bibliotea Naional de Esaña (Madrid).
El de arriba e inluye en el libro Relación de la exequia de D.
Diego Antonio de Parada, arzobiso de Lima, de Alfono Pinto y
Queada, publiado en Lima en . El de abajo en el libro Reale
exequia… por el fallecimiento del eñor don Carlo III…, de Juan
Rio, publiado en Lima en .
. Estampa on lo plano del panteón onstruido en el onvento de
San Franio de Lima por u guardián fray Antonio Díaz. .
Arhivo General de India (Sevilla).
1-2.DESIGN OF THE FAÇADE AND FLOOR PLAN OF THE DOMINICAN MONASTERY IN LIMA.
ILLUSTRATIONS INCLUDED IN THE FIRST VOLUME OF THE CHRONICLE BY BROTHER
JUAN MELÉNDEZ TESOROS VERDADEROS DE LAS INDIAS, PUBLISHED IN ROME IN 1681.
THE TOWER IS SHOWN WITH THE ORIGINAL DESIGN BY BROTHER DIEGO MAROTO.
NATIONAL LIBRARY (MADRID).
3. FAÇADE OF THE FRANCISCAN MONASTERY IN LIMA, REBUILTINBYTHE
BROTHER LUISBROTHER
DE
CERVELA BETWEEN 1669 AND 1674. ILLUSTRATION INCLUDED WORK BY
MIGUEL SUÁREZ DE FIGUEROA TEMPLO DE NUESTRO GRANDE PATRIARCA
SAN FRANCISCO…, PUBLISHED IN LIMA IN 1675. THE FAÇADE WAS ENGRAVED BY
BROTHER PEDRO NOLASCO. NATIONAL LIBRARY (MADRID).
4-5. DRAWINGS OF CATAFALQUES. NATIONAL LIBRARY OF SPAIN (MADRID). THE ONE
ABOVE IS INCLUDED IN THE BOOK RELACIÓN DE LAS EXEQUIAS DE D. DIEGO ANTONIO DE
PARADA, ARZOBISPO DE LIMA, BY ALFONSO PINTO Y QUESADA, PUBLISHED IN LIMA IN
1781. THE ONE BELOW, IN THE BOOK REALES EXEQUIAS… POR EL FALLECIMIENTO DEL
SEÑOR DON CARLOS III…, BY JUAN RICO, PUBLISHED IN LIMA IN 1789.
6. ILLUSTRATION OF THE PLANS OF THE PANTHEON BUILT IN THE FRANCISCAN
MONASTERY OF LIMA BY ITS GUARDIAN BROTHER ANTONIO DÍAZ. 1803.
GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).
COLONIAL ARCHITECTURE 85
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 89/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
6 7
86 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 90/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ARQUITECTURA COLONIAL
3 4 5
CASAS, QUINTAS Y PASEOS
. «El Paeo del Agua en Lima», dibujo de Fernando
Brambilla (-), pintor lombardo enrolado en la
expediión ientífia de Alejandro Malasina (-).
A la dereha e apreia la aa de la Perriholi.
Mueo Naval (Madrid).
. Palaio limeño, aguatinta de Brambilla.
Bibliotea Naional (Madrid).
-. Do proyeco anónimo del Paeo de Agua o
Navona, a. . Bibliotea de Catalunya (Barelona).
. El virrey Amat, retratado al óleo por Pedro Joé Díaz en
. Mueo Naional de Arte de Catalunya (Barelona).
-. «Criolla on velo, yendo a la igleia» y «Mulata on u
ropa de diario», grabado inluido en el libro A true and
particular relation of the dreatful earthquake which
happen’d at Lima…, publiado en Londre en
por T. Oborne.
. Esañola del Perú, grabado inluido en el libro Relation
du voyage de la mer du Sud aux côte du Chily et du
Perou…, de Amedée-Françoi Frézier, publiado en Parí
en . Bibliotea Naional (Madrid).
COLONIAL ARCHITECTURE 87
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 91/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
BRAMBILLA DREW THESE TWO VIEWS OF LIMA FROM THE OTHER SIDE OF THE RIVER RÍMAC IN THE LATE 18TH CENTURY. ABOVE, LIMA VIEWED FROM THE
BULLRING OR ENVIRONS. BELOW, THE CITY VIEWED FROM THE AMANCAES BOULEVARD. NAVAL MUSEUM (MADRID).
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 92/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ARQUITECTURA COLONIAL
Brambilla dibujó a finale del XVIII esta do vista de Lima dede el otro lado del Ríma. Arriba: Lima dede la
inmediaione de la Plaza de Toro. Abajo: la iudad dede el paeo de lo Amanae. Mueo Naval (Madrid).
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 93/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
2
JUAN MAURICIO RUGENDAS
(1802-1858)
THE OIL PAINTINGS AND DRAWINGS PRODUCED BY THIS
GERMAN PAINTER WHO LIVED IN PERU BETWEEN 1842
AND 1845 PROVIDE ONE OF THE MOST INTENSE PORTRAITS
OF ROMANTIC LIMA.
1. MAIN SQUARE.
2. FEAST OF ST JOHN IN AMANCAES.
3. VEILEDLIMA LADIES IN THE ALAMEDA PROMENADE.
4. THE BATHS IN CHORRILLOS.
5. BOULEVARD ON THE NEW ALAMEDA PROMENADE.
6. INTERIOR OF A RANCH IN MIRAFLORES.
90 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 94/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA ROMÁNTICA
5
JUAN MAURICIO RUGENDAS
18021858
Pintor alemán que vivió en el Perú entre y
, trazó en u óleo y dibujo uno de lo má
inteno retrato de la Lima Romántia.
. Plaza Mayor.
. Fiesta de San Juan en Amanae.
. Tapada en la Alameda.
. Lo bano de Chorrillo.
. Paeo en la Alameda nueva.
. Interior de un ranho miraflorino.
ROMANTIC LIMA 91
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 95/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
92 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 96/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA ROMÁNTICA
6 THIS PERUVIAN HISTORIAN AND GEOGRAPHER PUBLISHED THE FIRST ATLAS GEOGRÁFICO DEL PERÚ
AFTER INDEPENDENCE, IN 1861.
5. VIEW OF LIMA WITH ACHO SQUARE AND THE ACHO PROMENADE IN THE FOREGROUND,
ARMY GEOGRAPHICAL CENTRE (MADRID).
ROMANTIC LIMA 93
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 97/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
1 2
3 4
94 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 98/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
FOTOGRAFÍA ANTIGUA
6 8
OLD PHOTOGRAPHS 95
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 99/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
ARRIVED IN LIMA IN 1860. THREE YEARS LATER HE AND HIS BROTHER AQUILES OPENED THE FOTOGRAFÍA
CENTRAL STUDIO, WHICH REMAINED ACTIVE UNTIL 1935. HE WAS THE AUTHOR OF A VAST NUMBER OF
GRAPHIC IMAGES OF LIMA. THE NATIONAL LIBRARY OF PERU HOLDS OVER 50,000 PHOTOGRAPHS FROM HIS
ARCHIVE, WHILE THE UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS HOLDS TWO ALBUMS FROM 1868.
1. SELF-PORTRAIT.
96 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 100/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
FOTOGRAFÍA ANTIGUA
OLD PHOTOGRAPHS 97
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 101/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
Proeión de Santa Roa de Lima. . Arhivo Courret. Bibliotea Naional del Perú.
PROCESSION IN HONOUR OF ST ROSE OF LIMA. 1890. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
98 ICONOGRAPHY OF LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 102/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
FOTOGRAFÍA ANTIGUA
Proeión de Santa Roa por la alle Platero de San Agustín. . Arhivo Courret. Bibliotea Naional del Perú.
PROCESSION IN HONOUR OF ST ROSE ON PLATEROS DE SAN AGUSTÍN STREET. 1890. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
OLD PHOTOGRAPHS 99
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 103/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
Igleia de Santa Clara, altar mayor. Arhivo Courret. Bibliotea Naional del Perú.
ST CLARE’S CHURCH, MAIN ALTAR. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 104/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
FOTOGRAFÍA ANTIGUA
Igleia de San Agustín, aristía. Arhivo Courret. Bibliotea Naional del Perú.
ST AUGUSTINE’S CHURCH, SACRISTY. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.
>
Paeo de
> Agua. Río Ríma y Alameda de Aho.
AQUEDUCT BOULEVARD. THE RIVER RIMAC AND OLD ALAMEDA.
. .
8 S
S
6 E
8
1 R
, G
S
R N
E O
H C
T F
O O
R Y
B R
T A
E R
R B
R
U L
I
O S
C E
T
, A
Ú T
R S
E D
P E
L T
E I
D N
S U
O
D
R
E
U
C
E
R
M
U
B
L
A
E
H
T
M
O
R
F
S
O
T
O
H
P
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 106/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Palaio de Gobierno.
GOVERNMENT PALACE.
>
>Alameda de lo Dealzo. Chorrillo.
BAREFOOT PROMENADE. GENERAL VIEW OF CHORRILLOS.
. .
s
o
d
i
, n
t
e U
r
r s
o
u d
o a
C st
s E
o d
n
a e
m o
r s
e
e r
H g
, n
ú o
r C
e l
P e
l d
e
d a
s c
e
o t
o
d i
e l
r
u b
i
c B
e
R
m
u
b
l
a
l
d
e
s
o
t
o
F
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 107/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 108/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
10
13
1 2
TIPOS LIMEÑOS
Fotografía de lo hermano Courret:
. Aguador.
. Panadero.
. Soldado peruano y u esoa.
. Negra.
. Vivandero.
. Torero.
. Fraile de Santo Domingo.
Foto , y : Arhivo Courret.
Bibliotea Naional del Perú.
Foto , y : album Reuerdo del Perú,
Hermano Courret, . Bibliotea del
Congreo de Estado Unido.
Foto : Frank and Frane Carpenter
Collecion.
Bibliotea del Congreo de Estado Unido.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 110/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Panorámia de Lima dede el pie del erro San Cristóbal, tomada haia la déada de .
Bibliotea del Congreo de Estado Unido.
3 4
6 7
ICONOGRAFÍA DE LIMA
1
-. Taberna Queirolo en la acualidad y en una
foto de finales del XIX o prinipios del XX.
Arhivo Courret. Bibliotea Naional del Perú.
. Bar Cordaro.
. Vivandera en el Centro Histório.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 112/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA EN COLOR
LIMA
EN COLOR
4
LIMA IN COLOUR
LIMA IN COLOUR 109
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 113/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 114/481
Mercado de fruta. FRUIT MARKET.
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 115/481
Jirón Quilca. QUILCA STREET.
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ICONOGRAFÍA DE LIMA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 116/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA EN COLOR
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 117/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PANORAMIC VIEWS OF LIMA FROM ST CHRISTOPHER’S HILL. THE ONE ABOVE LOOKS SOUTH TO EL AGUSTINO, WHILE THE ONE BELOW LOOKS NORTH
TO ST JEROME’S HILL. THE VAST CITY OCCUPIES THE ENTIRE VALLEY AND ENCROACHES ON THE HILL SLOPES.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 118/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Panorámias de Lima desde el erro de San Cristóbal. La de arriba mira haia el sur, haia El Agustino, y la de abajo
haia el norte, haia el erro de San Jerónimo. La enorme iudad oupa todo el valle y trepa a los erros.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 119/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA FROM THE TOWER OF THE OLD MINISTRY OF EDUCATION AT THE INTERSECTION OF ABANCAY AND PIÉROLA, A TRANSITIONAL AREA BETWEEN THE
HISTORIC CENTRE AND THE FIRST EXPANSION ZONES. ABOVE: SHOWS ST MARK’S MANSION AND THE CIVIC CENTRE; BELOW: ABANCAY AVENUE.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 120/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Lima desde la torre del antiguo Ministerio de Eduaión en Abanay esquina Piérola, zona de ontaco entre
el Centro Histório y los primeros ensanhes. En la de arriba se ven la Casona de San Maros el Centro Cívio.
En la de abajo, la avenida Abanay.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 121/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PANORAMIC VIEWS OF LIMA, A VAST METROPOLIS WEDGED BETWEEN THE ANDES AND THE PACIFIC. ABOVE, THE CITY FROM ST CHRISTOPHER’S HILL,
WITH RÍMAC AND ACHO IN THE FOREGROUND. BELOW, THE GREEN COAST AND THE CITY’S MARITIME FAÇADE.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 122/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Panorámias de Lima, una metrópolis entre los Andes y el Paífio. Arriba, la iudad desde San Cristóbal,
on Ríma y Aho en primer plano. Abajo, la osta verde y el bordemar de la urbe.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 123/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Parque de la Exposición y alrededores. Carta Nacional del Perú. Instituto Geográfico Nacional.
EXHIBITION PARK AND ENVIRONS. NATIONAL CHART OF PERU. NATIONAL GEOGRAPHIC INSTITUTE.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 124/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Recorridos
ROUTES
RECORRIDO / ROUTE 1
Lima Centro.
Centro Histórico
CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA
RECORRIDO / ROUTE 2
Lima Centro.
Pueblos y balnearios
CENTRAL LIMA: SUBURBS AND RESORTS
RECORRIDO / ROUTE 3
Lima Centro.
Urbanizaciones o ensanches
CENTRAL LIMA: URBAN EXPANSION AREAS
RECORRIDO / ROUTE 4
RECORRIDO / ROUTE 5
El Callao
CALLAO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 125/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
1 Jirón Ancash /
Central Lima. Historic Centre of Lima
Ancash Street
182 . Pasaje del Carmen (hoy Pasaje Piura) /
Carmen Passage (Present-day Piura Passage)
i1 183 . Iglesia de Santo Domingo
143 . Estación de Desamparados Dominican Church
Station of the Foresaken 186 . Convento de Santo Domingo
144 . Iglesia de Nuestra Señora de la Soledad Dominican Monastery
Church of Our Lady of Solitude 189 . Plazuela María Escobar
145 . Convento franciscano del Nombre de María Escobar Square
Jesús / Name of Jesus Franciscan Monastery 189 . Capilla de la Vera Cruz
153 . True Cross Chapel
Iglesia de San Francisco
Church of St Francis 190 . Casa de Osambela / Osambela House
156 . Casa de Pilatos / Pilate’s House 193 . Casa de la Columna / Column House
157 . Orden Franciscana Seglar 194 . Antiguo Museo Taurino
Lay Franciscan Order Former Bullfighting Museum House
158 . Casa de las Trece Monedas 194 . Casas en el jirón Callao
House of the Thirteen Coins Houses in Callao Street
158 . Antiguo Colegio Real / Former Royal College 196 . Casa del conde Villar de Fuente
160 . Iglesia de las Trinitarias / Trinitarian Church Count Villar de Fuente House
160 . Iglesia y convento de la Buena Muerte 197 . Asociación de Artistas Aficionados
Church and Monastery of the Good Death House at 323 Ica Street
162 . Casa virreinal / House at 935 Ancash Street 197 . Teatro Municipal / Municipal Theatre
198 . Casa Fernandini / Fernandini House
199 . Casa de la Riva / De la Riva House
i2 Rímac y alrededores
199 . Iglesia de San Sebastián
Rímac and environs
Church of St Sebastian
163 . Puente Balta / Balta Bridge
200 . Capilla de la Reconciliación. Ampliación
164 . Plaza de Toros de Acho / Acho Bullring de la iglesia de las Nazarenas
166 .
Paseo de Aguas / Aqueduct Boulevard Reconciliation Chapel. Extension of the Church
of the Nazarene Nuns
167 . Alameda de los Descalzos
Barefoot Promenade 201 . Iglesia de las Nazarenas / Church of the
Iglesia y Beaterio de Nuestra Señora del Nazarene Nuns
168 .
Patrocinio de María / Church of Our Lady of 202 . Edificio Ostolaza / Ostolaza Building
El Patrocinio de María and Lay Sisters’ House 203 . Compañía de Seguros Atlas
169 . Iglesia y convento de Nuestra Señora de Atlas Insurance Company
los Ángeles / Franciscan Church and Monastery 204 . Teatro Segura / Segura Theatre
of Our Lady of the Angels
205 . Casa Riva Agüero / Riva Agüero House
170
. Iglesia Iglesia de San Agustín / Augustinian Church
Church of StdeLiberata
Santa Liberata 207 .
171 . Agrupamiento Chabuca Granda 208 . Convento de San Agustín
Augustinian Monastery
Chabuca Granda Residential Complex
172 . Iglesia de Nuestra Señora de Copacabana 210 . Compañía de Seguros Peruano-Suiza
Peruvian-Swiss Insurance Company
Church of Our Lady of Copacabana
173 . Iglesia de San Lázaro / Church of St Lazarus
174 . Quinta de Presa / Presa Country House i4 Plaza de Armas y alrededores
Main Square and environs
175 . Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo
(hoy Nuestra Señora del Perpetuo Socorro) 211 . Municipalidad de Lima / Lima City Hall
New Church of St Francis of Paula (present-day 213 . Casa Courret / Courret House
Church of Our Lady of Perpetual Help)
214 . Iglesia de Nuestra Señora de la Merced
176 . Iglesia de San José del Puente Church Our Lady of Mercy
Church of St Joseph of the Bridge
218 . Convento mercedario
177 . Puente de Piedra / Stone Bridge Monastery of Our Lady of Mercy
219 . Casa Barragán / Barragán House
i3 Santo Domingo y alrededores 220 . Casa Dubois / Dubois House
St Dominic’s and environs 221 . Iglesia de Jesús, María y José
179 .
Casa Aliaga / Aliaga House Church of Jesus, Mary and Joseph
180 . Casa de Correos y Telégrafos 222 . Gran Hotel Bolívar / Grand Bolívar Hotel
Old Post Office 223 . Club Nacional / National Club
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 126/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RECORRIDOS
224 . Plaza de San Martín y sus portales 267 . Plaza Italia / Italy Square
St Martin’s Square and Arcades 268 . Iglesia de Santa Ana / Church of St Anne
225 . Edificio Wiese / Wiese Building 268 . Casa virreinal / House at 861 Huallaga Street
226 . Edificio Italia / Italia Building 269 . Real Hospital de San Andrés
227 . Banco Mercantil / Merchant Bank St Andrew’s Royal Hospital
228 . Casa Candamo / Candamo House 269 . Real Hospital de San Bartolomé
229 . Catedral de Lima / Cathedral
St Bartholomew’s Royal Hospital
234 . Casa Arenas Loayza / Arenas Loayza House i7 Barrios Altos () / Upper Districts (2)
235 . Casa del Oidor / Judge House 271 . Hospital de Mayo
236 . Palacio de Gobierno / Government Palace 2 May Hospital
272 . Iglesia de Nuestra Señora de Cocharcas
Church of Our Lady of Cocharcas
i5 San Pedro y alrededores 273 . Iglesia y monasterio de Nuestra Señora
St Peter’s and environs
del Carmen / Church and Convent of Our Lady
238 . Casa Torre Tagle / Torre Tagle House of El Carmen
240 . Casa Goyeneche / Goyeneche House 274 . Quinta Heeren / Heeren Estate
240 . Casa Aspíllaga / Aspíllaga House 275 . Iglesia y monasterio de Nuestra Señora
241 . Banco Italiano / Former Italian Bank del Prado / Church and Convent of Our Lady of
the Meadow
242 .
Museo del Banco Central de Reserva 276 . Iglesia de Santiago del Cercado
Former Central Reserve Bank
Church of St James of El Cercado
243 . Casa Porras / Porras House
277 . Baluarte Santa Lucía de la antigua muralla
244 . Diario El Comercio
de Lima / St Lucy’s Bastion in the old city wall
Building of the daily El Comercio
278 . Iglesia del Santo Cristo / Church of the
245 . Iglesia de la Santísima Trinidad
Holy Christ
Church of the Holy Trinity
279 . Cripta de los Héroes / Heroes’ Crypt
246 . Casa Negreiros / Negreiros House
247 . Casa en jirón Miró Quesada -
257 .
283 . Iglesia y monasterio de Santa Catalina
Antiguo
Former Bank Banco
of Perudel
andPerú y Londres
London Church and Monastery of St Catherine
284 . Antiguo Ministerio de Educación
Ministry of Education
i6 Barrios Altos () / Upper Districts (1)
286 . Noviciado jesuita de San Antonio Abad
258 . Casa Mendoza / Mendoza House Jesuit Noviate of St Anthony the Abbot
258 . Iglesia de la Limpia Concepción 290 . Iglesia de San Carlos. Panteón de los
Church of the Immaculate Conception Próceres / Church of St Charles
259 . Fachada del antiguo Senado 291 . Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús
Façade of the old Senate Church of the Sacred Heart
260 . 292 .
Palacio Legislativo / Legislative Palace Casa Herrera / Herrera House
262 . Antiguo camino al Cercado 292 . Ministerio de Hacienda
Old road to Enclosed Lima Ministry of Finance
263 . Colegio Santo Tomás de la Santísima 293 . Iglesia de Santa Rosa de las Monjas
Trinidad / St Thomas of the Holy Trinity College Church of St Rose of the Nuns
264 . Casa de la Moneda y
Casa del Tribunal Mayor de Cuentas
National Mint and Audit Office i9 Parque de la Exposición y alrededores
265 . Iglesia y monasterio de las Descalzas de Exhibition Park and environs
San José / Church and Convent of the Barefoot 294 . Palacio de la Exposición. Museo de Arte
Nuns of St Joseph de Lima / Exhibition Palace. Lima Museum of Art
266 . Casa en jirón Huanta 295 . Museo de Arte Italiano
House at 587 Huanta Street Museum of Italian Art
ROUTES 123
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 127/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
296 . Casa de Wenceslao Molina 337 . Conjunto Habitacional Palomino
Wenceslao Molina House Palomino Residential Complex
297 . Casa Sal y Rosas / Salt and Roses House 338 . Huaca Palomino / Palomino Burial Site
298 . Quinta Alania / Alania Housing Development 339 . Huaca Culebras / Snakes Burial site
299 . Iglesia de María Auxiliadora 339 . Huaca la Luz / Light Burial Site
Church of Mary Help of Christians 340 . Huaca Panteón Chino
300 . Edificio Guzmán Blanco Chinese Pantheon Burial Site
Guzmán Blanco Building 341 . Huaca Mateo Salado, Azcona o
301 . Embajada de Argentina Cinco Cerritos / Mateo Salado, Azcona or
Argentinian Embassy Five Mounds Burial Site
302 . Iglesia de Nuestra Señora de las Victorias 342 . Parque de las Leyendas / Legends Park
Church Our Lady of Victories 344 . Iglesia de Santa María de Maranga
303 . Agrupamiento Angamos Church of St Mary of Maranga
Angamos Residential Complex 344 . Huaca la Palma / La Palma Burial Site
346 . Huaca Cruz Blanca / White Cross Burial Site
i 10 Plaza de Mayo y alrededores
2 May Square and environs
i 13 Miraflores / Miraflores
304 . Cine Tauro / Taurus Cinema
347 . Larcomar / Larcomar
305 . Casa García y Lastres
348 . Municipalidad de Miraflores
García y Lastres House
Miraflores Town Hall
305 . Iglesia de Santo Toribio
Church of St Toribio 349 . Edificio el Pacífico / Pacific Building
350 . Centro cultural Ccori Wasi. Universidad
306 . Casa en avenida Nicolás de Piérola
House on Nicolás de Piérola Avenue Ricardo Palma / Ccori Wasi Arts Centre.
Ricardo Palma University
307 . Casa Gonzáles de Panizo
Gonzáles de Panizo House 351 . Edificio Diagonal / Diagonal Building
308 . Plaza de Mayo / 2 May Square 352 . Ranchos en Miraflores
Ranch Houses in Miraflores
309 . Hospital Arzobispo Loayza
Archbishop Loayza Hospital 354 . Casa Harth Terré / Harth Terré House
310 . Colegio Guadalupe / Guadalupe College 355 . Edificio y supermercado
Building and Supermarket
311 . Centro Cívico de Lima / Lima Civic Centre
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 128/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RECORRIDOS
3 URBANIZACIONES
Central O ENSANCHES
Lima. Urban expansion areas
4 LIMA METROPOLITANA
South, East and North Lima. Greater Lima
376 . Conjunto residencial San Felipe 425 . Iglesia de San Pedro de Lurín
St Philip’s Residential Complex Church of St Peter of Lurín
377 . Iglesia de San Antonio de Padua 426 . Club Esmeralda / Emerald Club
Church of St Anthony of Padua 427 . Casa Santillana / Santillana House
378 . Hospital Central del Seguro del Empleado. 428 . Casa Gezzi / Gezzi House
Hospital Edgardo Rebagliati / National Health
Hospital (Edgardo Rebagliati Hospital)
i 22 La Molina / La Molina
430 .
Molicentro / Molicentro Shopping Centre
i 17 San Isidro / San Isidro 431 . Banco de Crédito / Bank of Credit
380 . Pucllana / Pucllana 432 . Huaca Melgarejo / Melgarejo Burial Site
381 . Edificio Ayax Hispania
433 . Huaca La Puruchuca
Ayax Hispania Building
La Puruchuca Burial Site
383 . El Olivar de San Isidro
St Isidore’s Olive Grove
i 23 Chaclacayo / Chaclacayo
384 . Casa hacienda San Isidro
St Isidore’s Plantation House 434 . Centro Vacacional Huampaní
Huampaní Holiday Park
385 .
Huaca Huallamarca
Huallamarca Burial Site
386 . Conjunto de departamentos i 24 UNI / UNI
Group of Apartments
435 . Departamento de Arquitectura. Escuela
Nacional de Ingenieros / Department of
Architecture. National School of Engineering
i 18 San Isidro-Centro financiero
San Isidro-Financial District
387 . Edificio Petro Perú / Petro Peru Building
i 25 PREVI / PREVI
389 . Banco Continental / Continental Bank 437 . Proyecto Experimental de Vivienda.
390 . Edificio residencial Limatambo Experimental Housing Project. PREVI
Limatambo Residential Building
391 . Interbank / Interbank i 26 Ancón / Ancón
394 . Huaca Santa Catalina 439 . Ranchos en Ancón / Ranch Houses in Ancón
St Catherine’s Burial Site
440 . Iglesia de Ancón / Ancón Church
441 . Edificio Neptuno / Neptune Building
ROUTES 125
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 129/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 130/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 131/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 132/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 133/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 134/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 135/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Lima, Centro Histório: Caa de Oambela. LIMA, HISTORIC CENTRE: OSAMBELA HOUSE.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 136/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RECORRIDO / ROUTE 1
Lima Centro.
Centro Hitório
CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA
ITINERARIO / ITINERARY 1
Jirón Anah
ANCASH STREET
ITINERARIO / ITINERARY 2
Ríma y alrededore
RÍMAC AND ENVIRONS
ITINERARIO / ITINERARY 3
Plaza de Arma
MAIN SQUARE y alrededore
AND ENVIRONS
ITINERARIO / ITINERARY 5
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 137/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA CENTRO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 138/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
CENTRO HISTÓRICO
LIMA CENTRO
)
A
S
U
(
S
S
E
R
G
N
O
C
F
O
Y
R
A
R
B
I
L
Arriba: jirón de la Unión y torre de la Mered. Abajo, alle limeña a fine del XIX.
ABOVE, UNION STREET AND THE TOWER OF THE MERCEDARIAN CHURCH. BELOW, A LIMA STREET IN THE LATE 19th CENTURY.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 140/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
CENTRO HISTÓRICO
Niolá de Piérola («La Colmena») a la que e integró la 1970s, the area between the Plaza
plaza San Martín, inaugurada en . La avenida de de Armas or Parade Ground
mediado de iglo han tenido un efeto negativo obre (Lima’s mainand
square during Square
the
viceroyalty) St Martin’s
el paiaje urbano, no aí La Colmena, dada la ara- (1920s to early 1940s) was the
terítia de la arquitetura que e ha edifiado en ella. city’s main commercial, political
El epaio urbano e muy imple, ai monótono, por la and cultural centre. In the 1940s
uniformidad de la traza en damero, pero adquiere inte- this sector was delimited by the
ré por la preenia de varia plaza y la plazuela de la avenues Tacna and Abancay.
igleia. Al ete, en lo Barrio Alto, hata fine del vi-
Urban growth, the emergence of
new commercial and financial
rreinato una zona de huerto, hara y quinta, el tra- districts in the outlying districts,
zado e vuelve meno regular y la manzana adquieren and the deterioration of its
mayor variedad en u forma y tamaño. En menor ex- economy have all led since the
tenión, uede lo mimo haia el ur, donde entre la iu- 1970s to the rapid decline of
dad y la muralla exitían zona in edifiar, aí omo en Central Lima, which has ceased to
function as the centre of gravity
el antiguo barrio de San Lázaro («Abajo del Puente») y attracting all the city’s inhabitants.
del onvento de lo Dealzo en el ditrito del Ríma. This central area comprises the
Dede mediado de lo año hata la déada de lo sectors created between the time
del iglo paado, el etor entre la plaza de Arma (la of the demolition of the city walls
plaza Mayor de Lima virreinal) y la plaza San Martín (1870s) and the 1920s. The plan
(año a prinipio de lo ) fue el que mayor rango to replace these walls with a traffic
network made up of Parisian-style
tuvo omo entro omerial, polítio y ultural de la boulevards reached fruition with
iudad. En ierta forma, ete etor quedó delimitado, the creation of the Paseo Colón or
dede lo año , por la avenida Tana y Abanay. El Columbus Boulevard (9 December
LIMA CENTRO
La avenida Abanay, gran arteria del Centro Histório de Lima, donde e instalaron numeroa instituione en el iglo XX
on u arquitecura moderna. Al fondo, el erro de San Cristóbal.
ABANCAY AVENUE, THE PRINCIPAL ARTERY RUNNING THROUGH THE HISTORIC CENTRE OF LIMA. IN THE 20th CENTURY, NUMEROUS INSTITUTIONS ESTABLISHED
MODERN PREMISES ALONG THE AVENUE. IN THE BACKGROUND, ST CHRISTOPHER’S HILL.
El Parque Univeritario, en la avenida Niolá de Piérola (La Colmena), e uno de lo lugare de esarimiento del Centro
Histório. Destaa la torre del reloj que regalara la olonia alemana.
UNIVERSITY PARK, ON NICOLÁS DE PIÉROLA AVENUE (PREVIOUSLY, LA COLMENA), IS ONE OF THE RECREATION AREAS IN THE HISTORIC CENTRE. THE CLOCK TOWER
WAS A GIFT FROM THE GERMAN COMMUNITY.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 142/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
CENTRO HISTÓRICO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 144/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
ITINERARIO 1 ITINERARY 1
JIRÓN ANCASH ANCASH STREET
]
P
N
B
[
T
E
R
R
U
O
C
O
V
I
H
C
R
A
.
0
8
8
1
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 146/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
Heritage status in 1988. Although nombrado por la UNESCO Patrimonio Mundial desde
the Franciscans arrived in Lima at . A pesar de que los franciscanos estuvieron en
the time of its foundation, it was Lima desde el momento de la fundación, no es sino
not until 1546 that they embarked
on the early monastery. The hasta cuando empiezan la construcción del pri-
entrance, which forms a right mitivo convento. El ingreso, que forma un ángulo
angle
via with the century
a mid-17th church entrance,
portal is rectoportada
una con la entrada al templo,
de mediados se realiza
del siglo XVII, apropuesta
través de
designed by Constantino de también de Constantino de Vasconcelos donde mere-
Vasconcelos and distinguished by cen destacarse el arco trilobulado, la estructura rena-
a trefoil arch, by the Renaissance
structure of the second section, centista del segundo cuerpo y el almohadillado y es-
and by the bolstering and grafiado de su ornamentación. Originalmente el
sgraffitto of its ornamentation. convento estuvo organizado alrededor de siete claus-
The monastery was originally tros. En la actualidad sólo se conservan cinco. El Ma-
articulated around seven cloisters, yor es el más imponente, está rodeado por una ar-
but nowadays only five are
remaining. The main
most imposing, beingcloister is the
surrounded quería dededos
cubiertos niveles
azulejos, asimétricos
techo sobrey pintura
de artesonado pilares
by an asymmetric two-storey mural con las escenas de la vida de San Francisco. El
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 148/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
primer nivel fue reedificado hacia ; el segundo es arcade supported by tile-clad piers
de mediados del XVIII y originalmente estuvo formado and boasting a coffered ceiling
por columnas de piedra. Alrededor de este claustro se and murals depicting scenes from
the life of St Francis. The ground-
encuentran los ambientes más importantes del con- floor level was rebuilt around
vento: la sala capitular, la sala De profundis y el refec- 1630, while the top one dates
torio, que
biliario conservan
original. aún susprincipal
La escalera techos dequealfarje y mo-a
conduce fromoriginally
was the mid-18th centurybyand
supported stone
las galerías altas del claustro principal está cubierta por columns. Located around this
una cúpula de media naranja de lacería, reconstruida cloister are the most important
monastery spaces: the chapter
en , pues la original cayó con el terremoto de house, the De Profundis hall and
. Bajo el convento y la iglesia se excavaron bóve- the refectory, all of which still
das sepulcrales, inicialmente independientes al perte- display the original panelled
necer a capillas particulares, y luego intercomunicadas ceilings and furniture. The main
a partir de la reconstrucción de la iglesia en . La staircase leading to the upper
galleries of the great cloister is
restauración
, estuvo aycargo
adecuación a museo, Humberto
de los arquitectos terminadaRo-
en covered
decoratedbywith
a hemispherical
a geometric dome
pattern,
dríguez Camilloni y Víctor Pimentel Gurmendi. [MCF] rebuilt in 1969 following the
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 150/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 151/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 152/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 154/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
4 K2 Church of St Francis
Iglesia de San Francisco The church belonging to the
Jirón Lampa cuadra 1, esquina jirón Ancash cuadra 3. Franciscan monasteryhad
in 1550. It originally wasanbegun
Lima-Cercado
Siglos XVI-XVIII. Constantino de Vasconcelos Isabelline Gothic plan comprising
y Manuel de Escobar (proyecto) a nave with inter-connected niche
chapels, but when the chancel
Su construcción comenzó en . Tenía planta gótico- arch collapsed in 1656 the plan
isabelina de una nave con capillas hornacinas incomu- was adapted to that of the
nicadas, pero al desplomarse el arco toral en se Caravaca cross, the only one of its
transformó en una planta de cruz de Caravaca, única en type in Lima. The project was
Lima. El autor del proyecto fue el arquitecto portugués designed by the Portuguese
architect Constantino de
Constantino
de albañileríadeManuel
Vasconcelos, quiendesde
de Escobar trabajó conAl
. el oficial
morir Vasconcelos, who commenced
work with the builder Manuel de
Vasconcelos en , Escobar asumió la dirección de los Escobar in 1659. Following the
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 156/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
6 6
4
1
IGLESIA
DEL MILAGRO
3 2 3
IGLESIA DE
SAN FRANCISCO
0 5 10
Pilate’s House 5 K2
This house takes its name from Casa de Pilatos
Ricardo Palma’s
Portuguese fable about
Jew called Manuel a Oficinas del Tribunal Constitucional
Jirón Ancash 390, esquina Azángaro cuadra 1. Lima-Cercado
Bautista Pérez, who on being Siglo XVII
arrested in 1635 by the Spanish
Inquisition for his anti-religious Casa reconocida por la tradición de Ricardo Palma
activities on this very site adopted que señala al judío portugués Manuel Bautista Pérez,
the name of Pilate. quien al ser apresado en por la Inquisición por
It was built in the early 17th
century by Diego de Esquivel y sus prácticas contra la fe y la religión en este mismo
Xarava. Internally, it is articulated lugar, fuera llamado Pilatos. Fue construida a inicios
around two courtyards connected del XVII por Don Diego de Esquivel y Xarava. Se or-
via two lateral
example corridors. A unique
of a 17th-century ganiza en torno a dos patios comunicados por dos co-
rredores laterales. Presenta características que hacen
dwelling, the house displays the de ella un ejemplo único de las casas de morada del si-
following distinguishing
characteristics: large spaces, a glo XVII: la amplitud de sus espacios, la arquería con
double-storey stone-colonnaded columnas de piedra que rodeaba el primer patio en
arcade around the first courtyard sus dos niveles, aunque hoy sólo conserva el primero,
(although nowadays only the y la imponente escalera ubicada a eje con el zaguán y
lower level has survived), and an el patio –donde en las demás casas se encontraba el
imposing staircase located at an
axis with the hallway and principal– y cuyo segundo tramo se abre hacia ambos
courtyard – where in other houses lados. En la fachada del jirón Ancash se distinguen los
the living room was located – with balcones cerrados, reemplazados después del terre-
a bifurcated second flight. The moto de y colocados a ambos lados de la por-
façade fronting on to Ancash tada. Ésta conserva la estructura renacentista de dos
Street is distinguished by enclosed cuerpos asimétricos que abarca toda la altura de la
balconies, replaced after the 1940
earthquake and flanking the edificación; en ella se distinguen los escudos nobilia-
portal. The latter still displays the rios de los Esquivel y los Xarava. [MCF]
Renaissance structure of two
asymmetrical sections
encompassing the entire height of
the building. It is adorned by the
coats of arms of the Esquivel and
Xarava families.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 158/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
House of 7 K2
the Thirteen Coins Casa de las Trece Monedas
This house is regarded as one of Instituto de Matemáticas y Ciencias Afines
the finest exponents of the 18th- Jirón Ancash 536. Lima-Cercado
century single-storey
Internally, dwelling. Siglo XVIII
Limaaround
it is articulated
two courtyards. Located at an axis Está considerada como uno de los mejores ejemplos
with the hallway and the first de vivienda limeña dieciochesca de un solo piso. Se
courtyard is the living room, with organiza alrededor de dos patios; a eje con el zaguán
two bedrooms on one side and a y el primer patio se ubica el principal y dos habita-
corridor on the other leading to the ciones en uno de los lados, al otro, un corredor late-
interior courtyard where the service
areas were located. The latter space ral conecta al patio interior donde estuvieron los am-
still displays the racks that once bientes de servicio; en este área se conservan aún las
held the tinajas, or large tinajeras, elementos que contribuyen a su valoración.
earthenware storage jars, En los distintos ambientes la carpintería luce líneas
contributing to the merits of the ondulantes en sus tableros, características del rococó,
house. The various spaces are
distinguished by the Rococo-style así como en los motivos ornamentales de yesería en
wavy lines of the wood panelling, las molduras de los techos y enjutas del arco del za-
plus decorative plaster mouldings guán. La importancia de la fachada reside en que
on the ceilings and the spandrels of mantiene las ventanas de reja y las ventanas de luz,
the hallway arch. The merits of the que corresponden a los entresuelos de las habitacio-
façade lie in the grilles at the nes a ambos lados del zaguán. En la portada se des-
windows and the skylights
corresponding to the mezzanine tacan los mascarones que ornamentan el friso del en-
levels of the rooms on both sides of tablamento. El apelativo con el que se conoce al
the hallway. The portal is enhanced inmueble se debe a las trece monedas que aparecen en
by ornamental mascarons on the uno de los campos del escudo colocado sobre el prin-
frieze of the entablature. The cipal que dio nombre al restaurante que aquí fun-
building takes its name from the MCF]
thirteen coins that feature in one of cionó por muchos años. [
the fields of the coat-of-arms visible
above the living room. It was also 8 K2
the name of the restaurant that
operated out of the building for Antiguo Colegio Real
many years. Jirón Ancash cuadra 6 pares, esquina jirón Andahuaylas.
Lima-Cercado
Siglos XVI al XIX
Former Royal College
Begun in 1581, during the El edificio, en construcción en , fue en el virreinato
viceroyalty this building housed the sede del Colegio Real de San Felipe y San Marcos, fun-
Royal College of St Philip and St dado por iniciativa del virrey Toledo en y regen-
Mark, which was founded in 1592 tado por la Compañía de Jesús. A raíz de la expulsión
by Viceroy Francisco de Toledo and de los jesuitas, el Colegio se incorporó al Real Convic-
run by the Society of Jesus. torio de San Carlos. Desde fines del siglo XVIII hasta la
Following the expulsion of the
Jesuits,
the RoyaltheConvictorio
college became part of
of St Charles actualidad, muchasde
de Lima, la Escuela instituciones –el Regimiento
Artes y Oficios, Real
el Estado Mayor
[in Jesuit colleges, the convictorio is del Ejército, dependencias de la Universidad de San
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 160/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
Trinitarian Church 9 L2
Completed in 1722,part
originally formed thisofchurch
the Iglesia de las Trinitarias
Jirón Ancash cuadra 7, esquina jirón Paruro. Lima-Cercado
Barefoot Trinitarians’ Convent. In 1722, con refacciones en los siglos siguientes
its plan, volumetric design and
elevations, it constitutes one of the La iglesia se originó como parte del monasterio de las
finest examples of Lima Trinitarias Descalzas y estuvo concluida en . Os-
architecture at the beginning of tenta, tanto en planta como en volumetría y alzados,
the 18th century. The plan is of the una de las más puras expresiones de la arquitectura li-
Latin-cross variety, with a crossing
but no niche chapels, so that it is meña de comienzos del siglo XVIII. La solución de la
possible to gain a single planta es en forma de cruz latina de brazos inscritos, sin
perspective of the entire interior capillas hornacinas y con crucero, lo que genera una
space. The front façade is percepción unitaria del espacio interior. El imafronte
composed of the entrance portal está compuesto por la portada de pies y dos torres cam-
flanked by two bell-towers.
Stylistically, the portal is typical of panarios que la flanquean. Estilísticamente se inscribe
the Lima school (1687-1746), dentro de la escuela de portadas de Lima (-)
while chronologically it falls y evolutivamente se halla situada entre los tempranos
midway between the early designs diseños plasmados en la portada lateral de la iglesia de
used for the lateral portal of the San Francisco () y las soluciones barrocas plenas de
Church of St Francis (1673) and las dos portadas posteriores gemelas de la Catedral
the fully-developed Baroque
solutions employed in the (). Las dos torres campanario son altas y esbeltas,
subsequent twin portals of the lo que denota un diseño anterior al devastador terre-
Cathedral (1732). The two bell- moto de , que obligó a disminuir la altura de los
towers are tall and slender, which campanarios en la ciudad y alrededores. [MCF]
suggests that they were designed
prior to the devastating
earthquake of 1746, which
dictated a reduction in the height
of the bell-towers built
subsequently in the city
and environs.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 162/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
12 12 11
11
12 12
9
12 12 15
8
10
12 12 12 12 12
13
14
7
5 4 3 2
0 5 10 M
House at 11 L2
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 164/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
ITINERARIO 2 ITINERARY 2
RÍMAC Y ALREDEDORES RÍMAC AND ENVIRONS
Acho Bullring 13 L2
The liking for bullfights arrived in Plaza de Toros de Acho
Peru with the Spaniards in the 16th Jirón Hualgayo, equina Jirón Marañón. Ríma
century, and they were held in the 1766, con refacciones posteriores
Main Square, where temporary
raised seating was erected. In the La afiión por la fieta taurina llegó al Perú on lo e-
mid-18th century, Landaburu y pañole en el XVI. En Lima la orrida e dearrollaban
Rivera requested permission from en la Plaza Mayor donde e ontruían palo y tabla-
Viceroy Amat to build a permanent dillo temporale. Fue reién a mediado del XVIII
bullring. The work adopts the uando don Agutín Hipólito de Landaburu y Rivera o-
shape of a 15-sided polygon with liitó al virrey don Manuel de Amat y Junient (-
an arena measuring 80 metres in
) el permio para erigir una plaza en obra firme. Fue
diameter. Iton
alterations hasthree
undergone major
occasions. The edifiada adoptando la forma de un polígono de la-
first was in 1865, when repairs were do on un ruedo de uno m. Con el orrer del
conducted, although the original tiempo eta plaza ha tenido tre grande refaione. La
design of the large arena was primera fue en uando e repararon u intala-
preserved. The second was in 1944, ione, aunque e mantuvo el exteno ruedo del dieño
when the diameter of the arena iniial. La egunda fue en , uando e redujo el
was reduced to 55 metres and the
all the seating areas or sections ruedo a m de diámetro y e ontruyeron toda la
were built in cement. The last were gradería o tendido de emento. En e llevó a abo
conducted in 1961, following the la última remodelaión y revalorizaión arquitetónia,
purchase of the
overlooking buildings
Hualgayoc Street. The la ual fue poible debido a la adquiiión de lo in-
mueble on frente al jirón Hualgayo. Eta plaza tiene
ring has a seating capacity for una apaidad para , epetadore, ademá de
13,360 spectators, plus two
presidential boxes. In the upper do palo preideniale. En la parte uperior de la lo-
seating sections and surrounding the alidade y alrededor de toda la plaza, una arquería
entire bullring, an arcade formed by formada por aro arpanele de madera, apoyada
45 basket-handle wooden arches obre olumna del mimo material, otiene el teho
resting on wooden columns supports que ubre lo palo y la loalidade alta. La intala-
the roof over the boxes and the top ione e utilizan prinipalmente para la Feria Taurina
rows of seats. The bullring is mainly
used for the Our Lord of the Miracles del Señorde
viembre deada
lo Milagro en loen
año, aí omo mee
otradeoaione
otubre ypun-
no-
Bullfighting Fair held annually in
autumn, and for charity bullfights. tuale a benefiio de ierta obra de aridad. [SN]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 166/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
0 10 20 M
7
9
11
10
12
16
15
14
7
6
13
N
Ó
Ñ
A
R
A
M
.
R
J
1 2
4
JR. HUALGAYOC
1. INGRESO 2. BOLETERIA 3. MUSEO Y RESTAURANTE 4. CANTINA 5. TENDIDOS 6. RUEDO 7. CORRAL 8. ENFERMERÍA 9. DESOLLADERO 10. CAPILLA 11. CABALLERIZA
12. CAMERINOS 13. PUERTA «M. CELSO VÁSQUEZ» 14. PUERTA PRESIDENCIAL 15. PUERTA VÍCTOR MONTERO 16. PUERTA DE «EL SOL»
Aqueduct Boulevard 14 K1
Initially christened the Narbona Paseo de Aguas
Boulevard by Viceroy Manuel de Jirón Madera. Ríma
Amat y Junient, the driving force 1772
behind the work, this lies east of
the Alameda de los Descalzos, or Denominado iniialmente «de la Carbona» por el vi-
Barefoot Promenade. Despite its rrey Amat, quien fuera u prinipal propulor, e en-
incomplete
Boulevard was state, the Aqueduct
officially opened in uentra ubiado al ete de la Alameda de lo Deal-
1772, but that same year problems zo. A pear de que el Paeo de Agua no e llegó a
began to emerge with the water onluir, e inaugura en , pero ete mimo año
supply coming from an old empiezan a urgir problema on el abateimiento
irrigation channel running along del agua que vendría proveniente de una antigua ae-
the northern boundary of the San quia que orría a lo largo del extremo norte del barrio
Lázaro district. The works were de San Lázaro. Para u ontruión obligó al vein-
partly funded by compulsory
contributions from the local dario a ontribuir a la obra, exigiendo eta mima
residents and, despite a royal ban, uota en provinia, a pear de etar prohibido por
from similar contributions from reale órdene. El proyeto inluía una aída de agua
the provinces. The project dede el egundo nivel del aro entral hata la fuente,
originally included an impressive que formaría una hermoa aada, in embargo lo
waterfall from the second level of veino e opuieron pue diminuiría la dotaión de
the central arch to the fountain,
but the residents objected on the agua afetando u huerta y hara y la obra quedó
basis that it would reduce the inonlua. En e repone la arquería que pre-
water supply for their orchards enta un aro entral de mayor tamaño y una e-
and farms, and the work was uenia de aro má bajo a ambo lado oronado
therefore never completed. In por una ueión de óulo y pináulo. [MCF]
1938 the arches were replaced,
currently displaying a large central
arch flanked by a series of lower
arches on both sides, crowned by
oculi and pinnacles.
)
El Paeo de Agua en . Hermano A
S
U
(
Courret. Página iguiente: la Alameda de lo S
S
E
R
G
N
Dealzo en . Rafael Castro.
WATER BOULEVARD IN 1868. COURRET BROTHERS.
O
C
F
O
Y
NEXT PAGE, THE BAREFOOT PROMENADE IN 1863. R
A
R
RAFAEL CASTRO. B
I
L
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 168/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
15 K1 Barefoot Promenade
Alameda de los Descalzos The Barefoot Promenade, so
Calle Atahualpa y Patroinio. Ríma called due to its connection to the
1611-1857. Cristóbal Gómez de Carrasco Franciscan monastery of the same
name, was completed in 1611. The
Terminada en , fue denominada aí porque omu- course mapped out by Cristóbal
niaba on el onvento reoleto franiano del mimo Gómez de Carrasco adopts as its
nombre. El trazo fue delineado por Critóbal Gómez de model the
Seville. Hercules
Until Promenade
the construction of in
Carrao iguiendo el modelo de la Alameda de Héru- the city’s other three promenades,
le en Sevilla. Ete ambiente urbano fue el únio lugar de namely the Alameda de las
diverión y paeo de Lima, hata que urgieron la Ala- Cabezas (“Promenade of the
meda de la Cabeza en , la Alameda de Aho en Heads”) in 1742, the Alameda del
y la Alameda del Callao en . A u alrededor e Acho in 1773 and the Alameda del
Callao in 1797, it was Lima’s only
ontruyeron otro edifiio religioo y vivienda, de- place for leisurely strolls. Other
taando entre ella la de Miaela Villega, la Perriholi, religious buildings and dwellings
quien reibió la aa, molino y olare anexo en . were erected along the
La Alameda que hoy onoemo orreponde a la re- promenade, including
of Micaela Villegas, alsotheknown
homeas
modelaión de , que e hiiera bajo la direión
de Felipe Barreda, teniente alalde de Lima. Éta on- La Perricholi, who received the
house, mill and adjacent
itió en la nivelaión del terreno y un nuevo itema land in 1781.
de aequia, para luego oloar la reja importada de The present-day promenade
Inglaterra y nueva planta. Se oloaron también corresponds to the remodelling
bana de mármol, jarrone de fierro fundido traído conducted in 1857 under the
de Inglaterra y farola de ga proedente de Parí, he- supervision of Felipe Barreda,
deputy mayor of Lima. These
ho importante ya que en e había iniiado el works consisted of levelling the
land, creating a new network of
irrigation channels, erecting the
railings imported from England
and adding new vegetation. The
other additions dating to this
period are the marble benches,
)
the cast-iron urns also imported
D
I
R
D
A
from England, and, thanks to the
M
(
S
E
L
introduction of public gas lighting
A
R
U
T
for the city in 1855, the gas lamps
brought from Paris. In 1858, the
A
N
S
A
I
C
N
E
I
C promenade gained twelve statues
E
D
O
E
sculpted in Rome, representing
the signs of the zodiac, and six
S
U
M
smaller ones purchased in Lima. alumbrado públio a ga en Lima. En e oloa-
The remodelling and new urban ron doe etatua eulpida en Roma, que repreen-
furniture contributed to the tan a lo igno zodiaale y ei má pequeña que
elegance and importance of the
promenade, which remained in fueron adquirida en Lima. La remodelaión y el
use
wereuntil 1870, when
demolished the city walls
to create ynuevo mobiliario
jerarquía urbano
al paeo, le dieronutilizándoe
que ontinuó mayor pretania
hata
Exhibition Park and 9 December . En ete año e derrumbaron la muralla que ro-
Boulevard (the present-day Paseo deaban Lima y e rearon el Parque de la Expoiión
Colón or Columbus Boulevard). y el Paeo de Diiembre (hoy Paeo Colón). Se ini-
These new works marked the
beginning of the gradual decline ia aí el gradual abandono de la Alameda omo lu-
of the promenade as a gar de rereo y la tranformaión del entorno, on la
recreational space and the ontruión de la erveería y diferente intituio-
transformation of the immediate ne eduativa y de bien oial. [ MCF ]
environment brought about by the
construction of the brewery and
various educational and social 16 K1
welfare establishments.
Iglesia y Beaterio
de Nuestra Señora del Patrocinio de María
Church of Our Lady of Jirón Mano Cápa 164. Ríma
El Patrocinio de María Concluida en 1754
and Lay Sisters’ House En fueron erigido el beaterio y la primera api-
The lay sisters’ house and the first lla, que fue pueta bajo la advoaión de Nuetra Se-
chapel, devoted
Patrocinio, were to OurinLady
built 1688.ofAEl ñora del Patroinio. Si bien la planta en ruz latina on
brazo muy orto o inrito fue la preferida para la
Latin cross with very short arms igleia monjile del iglo XVIII limeño, éte templo
was the preferred plan for convent
churches in 18th-century Lima, preenta una planta atípia, ya que e retangular, in
and this church is therefore ruero y in apilla hornaina. Sobre la apilla ma-
atypical in that it adopts a yor e dipuo ademá una úpula de media naranja,
rectangular plan, devoid of both
crossing and niche chapels. Even
more unusual is the fact that the
main chapel is crowned by a
hemispherical dome, a feature
that was commonly used to cover
crossings. The front façade is
distinguished by the entrance
portal, based on the same model
as the one used in monastic
churches during the first half of
the 18th century. The only
surviving original element of the
twin bell-towers is the base; the
bell-stage and crest correspond to
remodellings conducted in the
20th century. In 1754, the lay
sisters’ house had twelve cells
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 170/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
3
0 10 20 M
dieño muy inuual en Lima, ya que la úpula olían Franciscan Church
oloare olamente obre lo ruero. En el ima- and Monastery of
fronte detaa la portada de pie, la ual reponde al Our Lady of the Angels
modelo empleado para la igleia de monaterio The Monastery of Our Lady of the
perteneiente a la primera mitad del iglo XVIII. La Angels, known as the Barefoot
torre ampanario gemela olamente mantienen Monastery, is situated at the end
omo original el ubo bajo de la torre, mientra que el of the promenade
name. It retained itsofmonastic
the same
uerpo de ampana y el remate orreponden a re- function until a new building was
ontruione del iglo XX. El beaterio tenía en erected for the community in
doe elda dipueta alrededor de un únio patio 1979. Two years later it was
lautral, el ual por entone era muy enillo. En turned into the Museum of
el beaterio fue tranformado en el onvento de la Religious Art. Originally, it was the
religioa dominia del Santíimo Roario. La igleia first enclosed monastery founded
in Peru, in 1595. Unlike the larger
abre u puerta olamente el de ada me en on- Name of Jesus Monastery, it is
memoraión a San Juan Maía. [SN] situated on the outskirts of the
city, Here,
Hill. at the the
footmonks
of St Christopher’s
led a life of
17 K1 silence and austerity, wearing
simple poor-quality sandals –
Iglesia y convento giving rise to the name of the
de Nuestra Señora de los Ángeles “Barefoot Fathers” by which they
Museo de Arte Religioso became known locally. The
Calle Franio Solano. Ríma monastery is articulated around
Siglos XVI-XVIII seven cloisters. Of these, the
Guardianal Cloister, now known as
Conoido omo de lo Dealzo, etá ubiado en el ex- the St Francis of Assisi Cloister,
tremo de la Alameda del mimo nombre. Funionó appears to beorthe
Processional oldest.ofThe
Stations the
omo onvento hata en que e ontruye un nuevo
edifiio para la omunidad y el onvento e detina a la Cross Cloister, where the internal
processions were conducted, was
ede del Mueo de Arte Religioo a partir de . Fue renamed the Ayacuchan Cloister
éta la primera Caa de Reoleión, fundada en el Perú following a series of paintings
en . A diferenia del onvento mayor del Nombre produced in 1985. One of the
most important spaces is the de Jeú, el onvento reoleto etá ubiado en la afue-
Carmen Chapel, which was built in ra de la iudad, en la falda del erro San Critóbal. En
1733 and displays a Baroque ete lugar lo religioo llevaban una vida de ilenio y
portal distinguished by a
profusion of echeloned planes. In auteridad, alzaban andalia imple y pobre, de ahí
the refectory, it is still possible to que el pueblo lo onoiee omo «Padre Dealzo».
see the pulpit, tables and seats El onvento etá organizado alrededor de iete patio. De
running along the wall. Located ello, el patio de la guardianía, que ahora reibe el nom-
next to the monastery is the bre de San Franio de Aí, paree er el má antiguo.
church, an austere design in El patio proeional o del Vía Crui, donde e realiza-
keeping with the enclosed nature
of the complex. The present-day ban la proeione interna del onvento atualmente
building dates from a e ha denominado patio ayauhano por la pintura que
reconstruction and new e hiieron en . Alguno de lo ambiente impor-
consecration conducted in 1749. tante on, entre otro, la apilla del Carmen, ontruida
The plan comprises a nave plus en , uya portada barroa e notable por la profu-
the space below the raised choir
and a chapel adjacent to the ión de plano ealonado. En el refetorio pueden
Epistle side. The museum contains vere aún el púlpito, la mea y aiento adoado a la
a valuable collection of colonial pared. Junto al onvento e enuentra la igleia, autera
painting with works from the por er parte de la reoleión. La que atualmente o-
Cusco, Lima and Quito schools. noemo e la que fue reontruida y onagrada en
. La planta e una ola nave on otaoro y una a-
Church of St Liberata pilla adoada en el lado de la epítola. El Mueo mue-
tra una valioa oleión de pintura olonial on obra
Built between 1711 and 1713, this de la euela uqueña, limeña y quiteña. [MCF]
church adopted the devotion of
St Liberata due to her status as the
patron saint of Sigüenza, the home 18 K1
town of Viceroy Diego Ladrón de Iglesia de Santa Liberata
Guevara (1710-1716), who
promoted the work. The plan Jirón Atahualpa, equina jirón 22 de Agoto. Ríma
is completely atypical of the city’s Siglo XVIII
architecture
Baroque at the
period height of its
(1660-1746), La igleia fue edifiada entre y y fue pueta
being rectangular in shape, devoid bajo la advoaión de Santa Liberata por er la pa-
of a crossing, and with shallow trona de Sigüenza, iudad donde había naido el vi-
niche-chapels along the sides. rrey don Diego Ladrón de Guevara (-),
Situated at the church entrance, quien promovió ativamente u edifiaión. La planta
a high altar in the fashion of a e abolutamente atípia dentro del dearrollo de la
loggia rests on a double arcade,
another unique feature in the city’s arquitetura limeña del barroo de apogeo (-
religious architecture. The chancel ). Éta tiene un dearrollo retangular in ruero
originally had a flat rear wall, but y on apilla hornaina laterale de eaa profun-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 172/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
didad. A lo pie del templo e itúa el oro alto en following remodellings undertaken
forma de logia, apoyado en una doble arquería, par- during the 20th century this wall
tiularidad que no ofree ningún otro templo de has now been transformed into a
semicircular apse. In 1746 the
Lima. El prebiterio tenía originalmente el muro te- church suffered severe earthquake
tero plano, pero refaione llevada a abo en el i- damage and was rebuilt during the
glo XX han tranformado el interior del muro en un following century. The design of
ábide emiirular. La igleia e vio eriamente afe- the portal dates from the second
tada on el terremoto de , iendo reontruida half of the 19th century.
durante el iglo iguiente. La portada preenta un di- Reinforcing this 19th-century
design is a single bell-tower,
eño perteneiente a la egunda mitad del iglo XIX. placed at an axis to the entrance
Refuerza el planteamiento deimonónio el únio portal. Following the 1940
ampanario, oloado a eje on la portada de pie. La earthquake, the church was rebuilt
igleia ha ido nuevamente reontruida depué del again. Located on the exterior
terremoto de . En el lado exterior del evangelio Gospel side is the Chapel of the
Crucifix Brotherhood, founded in
fue edifiada la apilla de la Cofradía del Señor Cru- the Rímac area in 1873.
ifiado, la ual e etableió en el Ríma en . [SN]
Chabuca Granda
19 K1 Residential Complex
Agrupamiento Chabuca Granda
Alameda de lo Dealzo, equina 22 de Agoto. Ríma The designexample
important of this complex
of – an
José García Bryce, 1984 contemporary historicism
Premio CAP VI Bienal Naional 1986 developed in the 1980s – was
Ejemplo importante de hitoriimo ontemporáneo inspired by its monumental urban
context. It comprises close on fifty
en lo año ohenta. El ontexto urbano monumen- dwellings based on the sequence
tal fue la premia fundamental para dieñarlo. Un of hallway and courtyard – adapted
proyeto de ai medio entenar de vivienda que to the scale of an apartment
umple la euenia de zaguán y patio, a la eala de building – followed by another
un multifamiliar, que lleva a u vez a otro gran epa- large open space. Tradition is
io abierto. Seuenia de forma y epaio que rerea recreated
and spaces.in Continuous
the sequence of forms
façades
la tradiión. Haia la alle e ha optado por un trabajo line the street, maintaining the
de fahada ontinuo, manteniendo la traza urbana. urban design. The third level,
El terer pio, volado haia la alle, le da holgura a lo which projects over the street,
dormitorio de lo departamento duplex, pero al ex- provides generous proportions for
terior e onvierte en una epeie de gran balón o- the duplex-apartment bedrooms
while generating a type of large
rrido. En el interior, de uatro pio, e dan una erie continuous balcony on the outside.
de epaio: patio on arquería, ealera, alle on The interior comprises four levels
jardine. Lo tanque de agua, lejo de oultare, e articulated around an arcaded
by the occupants.
In fact, García Bryce’s intention
appears to have been to produce a
design in which the volumes
surround the spaces. The buildings, Planta egunda. SECOND FLOOR.
of three and four storeys, make no
attempt to be orthogonal, vuelven elemento vertiale de enorme preenia.
integrating rather with the slightly Lo auto tienen un iruito propio que lo lleva a la
uneven nature of the terrain. A
diversity of forms, materials and zona poterior de etaionamiento. Una de la oa
má importante de ete onjunto e haber ido on-
colours is expressed
woodwork, furnitureinand
theflooring.
walls, euente on la forma de vida y el ambiente propio del
The result is an exuberant design, etor: eo e omprueba en el agrado y repeto on
with a touch of the Baroque and a que lo inquilino lo habitan.
certain eclecticism, a significant
example of the work of an architect Podría deire que Garía Brye ha tratado de haer
who combines the skills of the un proyeto en que lo volúmene rodean lo epa-
designer with those of the io. Lo edifiio, de y nivele, no luhan por er
historian. In short, a work imbued ortogonale, iguen má bien la ierta irregularidad
with a postmodernist spirit, that del terreno. Diveridad de forma, materiale y olo-
seeks and recreates the concepts of re, que e exprean en lo muro, la arpintería, el
type, place andforce
extraordinary memory with
and conviction. mobiliario, lo pio. Proyeto exuberante, on ierto
barroquimo y algo elétio. Ejemplo ignifiativo de
un arquiteto que ombina la labore de dieñador
Church of Our Lady on la de hitoriador. Una obra argada del epíritu
of Copacabana potmoderno que bua y rerea, on fuerza y on-
The first church was built between viión, lo onepto de tipo, lugar y memoria. [EMC]
1617 and 1629 and had an
Isabelline Gothic rectangular plan
20 K1
with lateral niche chapels. In the
mid-17th
assemblercentury,
Asensiothe
de prominent
Salas Iglesia de Nuestra Señora de Copacabana
Jirón Chilayo uadra 5. Ríma
designed and built the entrance Mediados del siglo XVII con refacciones posteriores.
portal of the present-day church, Alarife Asensio de Salas (portada)
simultaneously carving the
magnificent altarpiece in the La primera igleia fue edifiada entre y y te-
Immaculate Conception chapel in nía planta retangular gótio-iabelina on apilla
the Cathedral. This portal
brilliantly paved the way for the hornaina laterale. A mediado del iglo XVII el de-
fully-fledged Baroque façades in taado enamblador Aenio de Sala, dieñó y on-
Lima, with altarpiece-portals truyó la portada de pie de ete templo, ontemporá-
chronologically pre-dating those neamente on el labrado del magnífio retablo de la
of the Cusco churches. The Lima apilla de la Conepión en la Catedral. Eta portada
solution for entablatures, with an abre brillantemente la etapa de lo imafronte plena-
open-topped cornice –
subsequently used in Cusco – is mente barroo en Lima, on propueta de portada-
reaffirmed here. The 1746 retablo ronológiamente anteriore a lo uzque-
earthquake seriously affected the ño. La oluión limeña de lo entablamento, on la
body of the church, which was ornia abierta en porione de aro –que poterior-
remodelled to accommodate a mente fue difundida al Cuzo– e afirma aquí plena-
Latin-cross plan with short arms, mente. El terremoto de afetó eriamente el
and a Lady-chapel was added
behind the rear wall. In terms of uerpo de la igleia, que fue refaionado hata ad-
their proportions and design, the quirir la forma de ruz latina de brazo orto, aña-
two bell-towers are in keeping diéndoe ademá un amarín para la Virgen detrá del
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 174/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
Church of St Lazarus
The area on the other side of the
River Rímac was occupied prior to
the arrival of the Spaniards. It was
also on the route to the north,
and eventually “Trujillo Road”
became the guiding axial line for
the area. In 1563 Antón Sánchez
founded a leper colony on the
muro tetero. La do torre ampanario perteneen site, and subsequently Viceroy
etilítiamente a la egunda mitad del iglo XVIII, Conde de Nieva and Archbishop
Jerónimo de Loayza granted
tanto por u dimenione omo por u dieño. Lo permission for the construction of
ubo bajo etán reforzado on pilatra ornamen-
tale y en el uerpo de ampana detaan ornamen- church.
the St Lazarus
The same
hospital
nameand
was also
taione de apitele on artela. [ SN] used for the district formally
established in 1573.
Following earthquake damage to
21 K1 the complex in 1586, the church
reopened in 1606 when the St
Iglesia de San Lázaro Lazarus Brotherhood built a new
Jirón Trujillo uadra 5, equina jirón Cajamara, hospital on the site of the first
plazuela de San Lázaro. Ríma one. In 1626, the St Lazarus
Siglos XVIII-XIX. Juan Martínez de Arrona (portada) Church was rebuilt. The
El área al otro lado del río Ríma etuvo oupada earthquakes
then 1746 allofcaused
1687, severe
1690 and
dede tiempo prehipano. Pao obligado para ir al damage to the hospital and
norte, el «amino de Trujillo» e ontituiría en el eje church, which had to be rebuilt
generador de ete área. En Antón Sánhez fundó again. On 23 April 1758 the
hospital reopened, retaining its
allí una leproería y poteriormente, on la autoriza- function until 1822. In 1736, the
ión del virrey Conde de Nieva y del arzobipo fray Je- church gained parish status and it
rónimo de Loayza, e ontruye el hopital y la igle- is this building that we see today.
9 5 4 5
1
0 5 10
The plan is of the Latin-cross ia de San Lázaro, iendo éte el nombre que e dará
variety with long arms and lateral al barrio reado legalmente en . El terremoto de
chapels. The portal, which is not afetó gravemente al onjunto y la igleia fue
of the altarpiece variety, still
displays the original first section nuevamente abierta a lo erviio religioo en ,
designed by Juan Martínez de uando la hermandad de San Lázaro ontruye el
Arrona, as recorded in the notarial nuevo hopital en la mima ubiaión del primero. En
accord of 7 January 1628. Arrona la igleia de San Lázaro fue reedifiada. Lo te-
also designed the portal of Lima rremoto de , y finalmente el de hi-
Cathedral. The church façade has ieron etrago en el hopital y la igleia, lo que fue-
been modified on several
occasions. The original bell-tower ron reontruido. El de abril de el hopital
collapsed in 1881 and was rebuilt fue inaugurado tra una nueva ontruión, funio-
in 1898. As the backdrop of nando allí hata . La igleia fue elevada a la ate-
Trujillo Street, the St Lazarus goría de parroquia en y e la que ha llegado
Church is an urban landmark. hata nuetro día. La planta e una ruz latina de
brazo largo on apilla laterale. La portada no re-
tablo mantiene el primer uerpo original obra de Juan
Martínez de Arrona, omo onta en el onierto no-
tarial del de enero de . Arrona fue también au-
tor de la traza de la portada de la Catedral de Lima. La
fahada de la igleia ha ido modifiada en vario
momento. La torre ampanario original e ayó en
y fue reontruida a partir de . La igleia de
Presa Country House San Lázaro e detaa urbanítiamente por er ele-
This area adopted the name mento de ierre del jirón Trujillo. [MCF]
Molina de Presa (Presa Mill) in
1727 when Isabel de la Presa
Carrillo de Albornoz acquired the 22 J1
flour mill that had functioned in
the district of Malambo since the Quinta de Presa
early 17th century. The summer Callejón de Prea y jirón Chira 334. Ríma
home the
when wasproperty
built subsequently,
passed to her Siglo XVIII
nephew, Pedro José Carrillo de A partir de , en que doña Iabel de la Prea Ca-
Albornoz y Bravo de Lagunas. In rrillo de Albornoz reibe omo trapao el molino de
addition to the house and kitchen trigo que funionaba en el barrio de Malambo dede
garden, the architectural complex prinipio del iglo XVII, e onoerá ete lugar omo
also included buildings to
accommodate the mill machinery, Molino de Prea; poteriormente, al heredarlo u o-
storage space, offices, and brino D. Pedro Joé Carrillo de Albornoz y Bravo de
dwellings for dependents, servants Laguna e ontruye la aa rereo. La quinta for-
and slaves. The complex was maba un omplejo arquitetónio que inluía, ademá
originally
U-shaped organised around twothis
plans but nowadays de la aa de rereo on u huerta, ontruione
has changed. The main house detinada a la maquinaria del molino, al almaena-
occupied the central section with a miento, adminitraión, vivienda de dependiente,
kitchen garden at the rear, and riado y elavo. El onjunto, hoy alterado, etaba or-
was flanked by the right wing, the ganizado en do planta en forma de U. La reidenia
old mill and the left wing of the oupaba el uerpo entral on la huerta poterior, el
service building, subsequently
demolished. All these facilities
were arranged around a large
courtyard, separated from the
street by a series of arches
protected by wooden grilles.
This building is an excellent
example of civic recreational
architecture in Lima. The sinuous
lines of the façade, the woodwork
and the ornamentation all display a
Rococo influence. Despite its current
state of neglect, and the fact that
the generous gardens to the rear
have disappeared, the building has
great merit and should be restored
as the testimony of a specific
architectural type: the country . Rafael Castro. Mueo Naional de Cienia Naturale (Madrid).
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 176/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
ala dereha, el antiguo molino y el ala izquierda el house. It also one of the works
edifiio de erviio que fue demolido; entre ella e attributed to Viceroy Manuel de
abría un epaioo patio eparado de la alle por una Amat y Junient, who allegedly drew
up the plans for the original design
arquería protegida por reja de madera. Ete inmueble with Captain Juan de la Roca.
ontituye un gran ejemplo de arquitetura ivil de re-
reo en Lima. La línea ondulante de la fahada, la
arpintería y la ornamentaión demuetran u in-
fluenia rooó. No obtante el etado de abandono en
que e enuentra y haber deapareido u amplio jar-
dine poteriore, el edifiio e una valioa muetra
que debe reuperare omo tetimonio de un tipo ar- New Church of St Francis
quitetónio: la aa de ampo. E otra de la obra of Paula (present-day
atribuida al virrey Amat, quien junto al apitán Juan Church of Our Lady of
de la Roa habría elaborado ete original proyeto, in Perpetual Help)
que exitan la prueba para tal afirmaión. [MCF]
Around 1615 a shrine dedicated to
Our Lady of Help emerged in the
district of Malambo. Several years
23 K1 later, the precarious structure was
Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo entrusted
Minor of to the care of the Friars
(hoy Nuestra Señora del Perpetuo Socorro) St Francis of Paula. Following its
Franio Pizarro uadra 3, equina jirón Ayabaa. Ríma complete destruction in the 1746
earthquake, the monks were
En el barrio de Malambo urgió haia una ermita obliged to look for new land
dediada a Nuetra Señora del Soorro, uya prearia nearby. The new church and
edifiaión fue entregada año má tarde al uidado de monastery were funded by Pablo
de Olavide, Judge of the High
lo fraile mínimo de San Franio de Paula. El terre- Court of Lima. At the same time a
moto de dejó el inmueble totalmente arruinado, theatre was also built to replace
motivo por el ual lo religioo buaron un nuevo o- the old one that had been
lar en la inmediaione. La obra de la nueva igleia censored by the king himself. Both
y onvento etuvieron utentada eonómiamente works had hardly begun when
Olavide lost grace with the
por don Pablo de Olavide, oidor de la Audienia de colonial government and was
Lima. Paralelamente hizo edifiar un teatro que reem- obliged to leave for Spain in 1750
plazara el viejo aerón de omedia, lo que fue enu- in order to justify his conduct to
rado por el mimo rey. Amba obra etaban eaa- the Council of the Indies. The
mente avanzada uando Olavide ayó en degraia works on the church were
dentro de la adminitraión olonial, por lo que marhó suspended until the early 19th
century, when the plan and roofs
en haia Epaña para jutifiar u onduta ante la were completed, but were
autoridade del Conejo de India. La edifiaión de la subsequently halted again due to
igleia quedó paralizada hata omienzo del iglo XIX, lack of funding, leaving the portal
Church of
St Joseph of the Bridge
This is the smallest church in Lima.
In the mid-17th century, a
Spaniard belonging to the
González de Mendoza family
purchased properties in the
district ofinn
wayside Sanwhere
Lázaro, including
a small imagea uando e terminó la planta y ubierta, pero e detuvo
of Our Lady of the Rosary was nuevamente la obra por falta de fondo, quedando in-
venerated. In order to maintain aabada a nivel de la portada y lo ampanario. La pro-
the same devotion, permission pueta, i bien de mediado del iglo XVIII, retoma el
was secured to provide the private planteamiento de la grande igleia onventuale del
chapel with a street entrance for iglo anterior, en partiular la igleia de San Agutín.
the faithful. Subsequently, the
house was separated from the Originalmente el proyeto tenía una planta en ruza la-
estate and donated to the tina on tre amplia nave. A partir de la igleia
Dominicans as a chaplaincy. In fue reortada hata el arranque del ruero. [SN]
1804,
the the sacristy
expense was enlarged at
of several
neighbouring houses donated by 24 K2
the heirs, and in 1896 repair
works were conducted, as Iglesia de San José del Puente
evidenced in the baptismal font. Jirón Trujillo 273. Ríma
The church plan consists of a nave Siglos XVIIXIX
and raised choir. It is covered by a
wooden barrel vault with painted E la igleia má pequeña de Lima. A mediado del i-
transverse arches, lunettes and glo XVII un epañol perteneiente al mayorazgo de la
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 178/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RÍMAC Y ALREDEDORES
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 180/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 3 ITINERARY 3
SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES ST DOMINIC’S AND ENVIRONS
26 K2 Aliaga House
Casa Aliaga
Jirón de la Unión 218-224. Lima-Cercado
Located on the
Government plot adjacent
House, this is theto
Siglos XVI-XIX only house in Lima still lived in by
descendants of the original
Inmueble ubicado en el solar inmediato a la Casa de occupant, Jerónimo de Aliaga y
Gobierno, es la única casa limeña cuyos moradores Ramírez, who participated in the
siguen siendo los descendientes del ocupante inicial, conquest of Peru. The Lima
branch of the Aliaga family are
don Jerónimo de Aliaga y Ramírez, quien participó en the direct descendants of
la conquista del Perú. De su matrimonio en Jerónimo’s marriage in 1539 to
con doña Beatriz Vásquez de Medrano descienden Beatriz Vásquez de Medrano.
los Aliaga de Lima. Interiormente la casa no corres- The
ponde a ninguno de los modelos de las viviendas li- bearsinterior layout of the house
no correspondence to any of
meñas virreinales; el promontorio prehispano sobre the vice-regal models. The
Pre-Hispanic promontory on which
el que fue construida condicionó su organización es- it was built determined its spatial
pacial; del zaguán parte la escalera que conduce al pa- distribution. A staircase leads from
tio, desde donde se accede al gran vestíbulo de in- the hallway to the courtyard, which
greso que distribuye entre otros ambientes a los in turn provides access to the large
salones más importantes: el Salón de Azulejos y el Sa- entrance hall around which the
lón Dorado. En la fachada pueden distinguirse dos most important spaces are located,
including the Tiled Hall and the
sectores: el que está conformado por la portada y las Gilded Hall. Two different sections
puertas a cada lado de ésta, bajo el balcón republi- can be distinguished on the façade:
cano de cajón, y el segundo que está formado por the portal, flanked by doors and
puertas en el primer nivel y balcones abiertos en el se- located beneath a republican-style
gundo. Además de la arquitectura son importantes la enclosed balcony; and a second
section formed by doors on the
carpintería, la ornamentación, el mobiliario y las ground floor and open balconies
obras de arte contenidos en la casa, que como la ar- on the top floor. In addition to the
quitectura pertenecen a diferentes épocas y se inte- architecture, there is also great
gran de manera armónica. [MCF ] merit in the woodwork, decorative
repertoire, furniture and the works
of art inside the house, which like
the architecture belong to different
periods but integrate harmoniously.
The
1876oldandPost Officeinwas
opened begun
1897. The in Casa de Correos y Telégrafos
Jirón Conde de Superunda (antigua calle del Correo) 170.
architects involved were Emilio Lima-Cercado
Parzo, Máximo Doig (authors of 1897
the plans and early projects),
Manuel J. San Martín and Eduardo La construcción de la antigua Casa de Correos y Te-
de Brugada (site management and légrafos fue comenzada en y el edificio inaugu-
completion of the designs). The rado en . Los arquitectos que intervinieron fue-
building comprises two storeys,
clearly visible in the symmetrical ron Emilio Parzo, Máximo Doig (autores de los planos
façade whose bolstered buttresses y proyectos iniciales), Manuel J. San Martín y Eduardo
evolve de Brugada (a cargo de la dirección y el completa-
columnsonand thegeminate
top floor pilasters
into
miento de los diseños). La Casa tiene dos pisos, que
and whose style can be described se acusan en su fachada simétrica, provista de ma-
as Neo-Renaissance.
The central doors lead to three chones almohadillados que en el segundo piso llevan
consecutive spaces: the foyer, an columnas y pilastras pareadas y cuyo estilo puede ca-
intermediate courtyard and, at the lificarse de neo-renacentista. Por las puertas centra-
rear, the building’s main les se ingresa a una sucesión de tres espacios coloca-
elongated courtyard where the dos a eje: el vestíbulo de entrada, un patio intermedio
public counters are located. y, al fondo, el patio principal alargado, donde se ha-
The two courtyards were initially
covered by stained-glass skylights. llaban las ventanillas de atención al público. Anti-
The way in which the three public guamente los dos patios estuvieron cubiertos por fa-
spaces are articulated is highly rolas con vitrales. Tiene atractivo la secuencia de
attractive: the foyer and estos tres espacios públicos por la forma en que está
intermediate courtyard are adjoined resuelta la articulación entre ellos: el vestíbulo y el pa-
via an opening that spans the width tio intermedio están unidos por un vano de todo el
of the former, with a column at
each end, while the two courtyards ancho del primero, pero provisto de una columna a
are separated, in the fashion of a cada lado, mientras que entre el patio intermedio y el
diaphragm, by a three-arched wall. principal se ubica, a manera de diafragma, un muro
The main courtyard provides a
skilful backdrop to the three spaces con
mente tres arcos. El patio
la secuencia principal
de estos culmina
tres espacios y enexitosa-
él rea-
and repeats the arches and (on the
top floor) pilasters of the façade, parecen los arcos y, en el nivel alto, el orden de pilas-
this time of the Ionic variety. Again, tras, que esta vez son jónicas. También encontramos,
the corners display bolstered en las esquinas, machones almohadillados similares a
buttresses similar to those of the los de la fachada. La escalera, ubicada a la derecha del
façade. The staircase, located on the vestíbulo, da acceso al segundo piso, en el que se re-
right-hand side of the foyer, leads to pite la composición espacial. Dentro de un cierto
the top floor where the general
spatial composition is repeated. eclecticismo en el manejo de las formas, el estilo de
base renacentista de la fachada se mantiene en el in-
Despite a of
handling certain
the forms,
eclecticism
the basic
in the terior, siendo la unidad entre exterior e interiores y la
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 182/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
coherencia que existe entre sus diferentes partes una Renaissance style of the façade is
de las principales cualidades de la antigua Casa de Co- maintained inside; the unity
rreos y Telégrafos. [ JGB] between exterior and interior, plus
the coherence between the various
parts, are the main attributes of the
former Post Office.
28 K2
Nuevo edificio de Correos New Post Office
Jirón Conde de Superunda (antigua calle del Correo) 199,
esquina con jirón Camaná (antigua calle Pescante In view of the need to increase
de Santo Domingo). Lima-Cercado postal services, a new building
Década de 1920 with two storeys and a basement
29 K2
accesoena forma
rrida las escaleras. Está de
de bóveda cubierto
cañón con
y, enuna farola co-
el ensanche,
Carmen or Piura Passage
de tipo «rincón de claustro», cuyos vidrios, afectados
Originally known as the Carmen por los sismos, han sido retirados en su totalidad. Los
Passage, this work represents a
second stage in the extension of ingresos en ambos extremos están bien logrados como
Lima’s central post office. Building puntos de inflexión entre el espacio urbano de las ca-
works commenced in 1921 and the lles y el espacio del Pasaje, que participa también del
passage opened in 1924. It was carácter urbano y público de las calles. El tratamiento
designed by the artist Raúl María homogéneo de la arquitectura con los elementos del
Pereira and the site management repertorio renacentista y barroco (ordenes de colum-
was undertaken
Razzetto. by the engineer
In this building, Luis
which also nas y pilastras, balaustradas, clásicas, modillones, etc.),
comprises two storeys and a le da una coherencia y unidad a los espacios que es
basement, the storage areas, offices comparable a la que se había logrado en la antigua
and commercial premises were Casa de Correos un cuarto de siglo antes. [ JGB]
articulated in the fashion of the
shopping arcades built in many
European cities during the 19th
century. The Post Office Passage, as
it was also known for a time, runs
from street to street and contains a
wider
centrerectangular space at the
where the staircases are
located. It is covered by a
continuous skylight in the form of a
barrel vault, which above the
central rectangular space adopts
the shape of a “cloister corner”.
Due to earthquakes, the glass of the
latter has now been removed in its
entirety. The entrances at both ends
are skilfully resolved as points of
inflection between the urban space
of the streets and the interior of the
passage, which nevertheless shares
the same urban and public
ambience as the streets. The
homogeneous treatment of the
architecture – based on elements
from the Renaissance and Baroque
repertoires, such as classical-style
columns and pilasters, modillions,
etc. – lend a coherence and unity to
the spaces that are comparable to
those achieved in the old post
office twenty-five years earlier.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 184/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
30 K2 Dominican Church
Iglesia de Santo Domingo The spatial design of the church has
Jirón Camaná cuadra 1, esquina jirón Conde de Superunda. undergone a series of
Lima-Cercado transformations since the mid-16th
Siglos XVI al XIX century to acquire its present-day
disposition. However, the survival of
La propuesta espacial de la iglesia ha pasado por una se- several architectural designs from
the period 1550 to 1620 is owing to
rie de transformaciones desde mediados del siglo XVI, the Dominican architects Juan
hasta adquirir su actual disposición arquitectónica. García and Diego Maroto, who
No obstante, fue debido a los arquitectos dominicos systematicallyThe
rejected Baroque
Juan García y Diego Maroto, que rechazaron siste- innovations. original ground
máticamente las innovaciones barrocas, que aun han plan was an Isabelline Gothic design
based on a nave flanked on each
llegado hasta nosotros algunas de las propuestas ar- side by a row of deep niche chapels.
quitectónicas hechas entre y . La planta By the beginning of the 17th century
the church had become too small,
so the Dominicans decided to open
the lateral chapels, effectively
creating a nave-and-two-aisle
structure. They also lengthened the
choir by the entrance to the parapet
wall of the cemetery, generating a
type of ante-church entrance that is
a rarity in Lima. At the same time, a
Baroque entrance portal was
developed, accompanied, as in
most monastery churches, by the
corresponding bell-tower. The
architect Maroto opted to maintain
the 17th-century rib vaults of the
roofs rather than changing them to
the barrel-vault variety, although
nowadays only those over the two
lateral entrances are the original
lime and brick ones, the remaining
vaults being made of wood. The
single bell-tower has been rebuilt
on four occasions, and the only
surviving element from the 1659
project is the chamfered lower
section. In the late 18th century the
two bell-stages were rebuilt,
adopting a quasi-circular plan and
fin-de-siècle architectural idiom with
certain Rococo touches. The lateral
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 186/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 188/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 190/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 192/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 193/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
0 5 10
4
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 194/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
35 J2 Column House
Former Bullfighting 36 J2
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 196/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
-). La tercera () posee un hermoso portón (ca. possible to discern the way in
) y un atrayente balcón corrido, cuya cornisa anun- which a new wooden veneer has
cia el posterior clasicismo de la República. El cuarto in- been added to conceal the old
Mudejar-style structure and adapt
mueble (), cuya portada dieciochesca aún se puede re- the façade to the classical tastes of
conocer, posee un balcón de esquina en el que es posible the mid- and late 19th century.
observar la manera en que se ocultó, con un nuevo en- The same phenomenon is also
chape de madera, la antigua estructura de corte mudé- evident in the balcony above the
jar a fin de poner la fachada a tono con el gusto clasicista portal and its screen. The fifth
de mediados y fines del siglo XIX, que también se acusa en building (316) also contains
features from the 18th century,
el balcón sobre la portada y su mampara. En el quinto in- namely the portal, whose cornice
mueble () aparecen también elementos del siglo XVIII: was lost to make way for the
la portada, cuya cornisa se ha perdido al colocar el balcón; continuous balcony added in the
early 19th century. By comparing
this balcony with that of the
adjacent house (326), it is possible
to identify the differences in
design and style between the vice-
regal architecture of the early 19th
century and the republican
architecture of the middle of the
same century. The latter places the
emphasis
and on certain
displays the classical
Neo- details
Renaissance influences (such as
the use of pilasters). This building
is also distinguished by a typical
Lima window with a curved box
grille made from cast iron with
lead joints. In windows of this
y de principios del XIX: el propio balcón corrido. Com- type, the 18th-century-style finial
can be regarded as a left-over
parando este balcón con el de la casa vecina () se from the Rococo taste. The façade
pueden
estilo comprobar
entre las diferencias
la arquitectura en principios
virreinal de el diseño ydel
ensi-
el of the seventh
adopts a similarbuilding
style to (344)
the
glo XIX y la republicana de mediados del mismo siglo. former, most noticeable in the
En ésta se acentúa el clasicismo y se asoman también balcony with its pilasters and tiny
influencias neo-renacentistas (al uso de pilastras, por arches and the box grille. The
façade of the eighth building
ejemplo). Se puede también apreciar en este inmueble (379), which is very short, is a
una típica ventana con reja de caja curva de fierro fun- curious example: the balcony
dido con uniones de plomo. En ventanas de este tipo, conceals the entire upper section
el remate algo dieciochesco puede considerarse como of the portal pilasters and even
una supervivencia del gusto rococó. La fachada del the lintel of the main entrance.
séptimo inmueble () es de un estilo semejante al de The balcony
details for theitself has (early
period original
19th
la anterior: véase el bacón con pilastras y arquillos y la century), such as the fine
reja de caja. La fachada del octavo inmueble (), modulation, the straight form of
muy corta, es un ejemplo curioso: el balcón oculta del the corners, and the highly
todo la parte alta de las pilastras de la portada e inclu- distinctive panels adorned with
sive, el dintel del portón. El propio balcón tiene rasgos small diamond shapes. The ninth
and final building, beyond Tacna
originales para su época (principios del siglo XIX), tales Avenue, occupies the former site
como lo menudo de la modulación, la forma recta de of the house where St Martin de
las esquinas, y los paneles muy destacados y adornados Porres was born. It is a republican
con pequeños rombos. El noveno y último de los in- house with a façade that probably
dates from the 1880s or early
muebles, allende la avenida Tacna, se levanta en el lu-
gar donde se hallaba la casa donde nació San Martín de 1890s and corresponds to the
“Renaissance palace” type, with
Porres. Se trata de una casa republicana con fachada both levels articulated around
que debe datar de la década de o principios de la Tuscan and Doric pilasters
siguiente y que corresponde al tipo «palacio renacen- respectively, balconies of the
tista» con ambos pisos provistos de órdenes de pilas- open-balustrade and parapet
tras (respectivamente toscano y dórico), balcones de varieties, an upper balustrade and
balaustres abiertos y de antepecho, balaustrada supe- Neo-Baroque finials on the
screens. The coherence and
rior y coronaciones neobarrocas en las mamparas. Le excellent design of the various
da valor a la fachada su coherencia y el buen diseño de elements lend additional merit to
todos sus elementos. [ JGB] the façade.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 198/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
6
2 2 10
3
15
3 4 13
5 11
14
6
7
9 10
8 12
17 16
0 5 10 M
On 2 August 1998 fire broke out, drinos Augusto B. Leguía, presidente de la República,
destroying the building. It is to be y Elvira Forero y Osorio. La inauguración artística fue
hoped that the city council fulfils tres días después con la presentación de Aída, la ópera
the citizens’ desire to restore the
theatre to its former glory and thus de Verdi. El teatro lo diseñó y construyó Alfredo Viale
reactivate the historic centre. y posteriormente intervino Ricardo de Jaxa Mala-
chowski. Su exterior presenta un diseño unitario de ca-
racterísticas neoclásicas –que nos recuerda el libro de
Fernandini House
teorías de la arquitectura escrito por Malachowski–
donde el domino de los órdenes y estilos se presenta
The layout of this building como un testimonio de la enseñanza de la arquitectura
represents a modern version of en esa época. El de agosto de un incendio des-
the typical
which ancestral
the various home inare
functions truyó las instalaciones. Se espera que la municipalidad
articulated around a central space. llegue a concretar el deseo de la ciudad por tener nue-
Hence, the traditional courtyard vamente este teatro en las mejores condiciones para re-
has been reinvented in this activar el Centro Histórico. [ JV ]
building as a space covered by an
iron and glass skylight, generating 41 J2
a spacious living area around
which the remaining parts of the Casa Fernandini
house are organised. And just as Jirón Ica 400. Lima-Cercado
ancestral homes usually contained Claudio Sahut, 1913
0 5M
a chapel, this space is also present Su distribución viene a ser una actualización de la casa
in the design here. The house was solariega, en la que las funciones se articulan en torno
built for the family of the mining a un espacio central. Lo que en aquélla era el patio, aquí
engineer Eulogio Fernandini and es un espacio cubierto por una farola de fierro y vidrio,
can be regarded as an eclectic convertido en gran salón que permite el desarrollo de
version combining not only the
elements already mentioned but los demás componentes de la vivienda. Así como en la
also rocailles, Greek-key fretwork casa solariega existía por lo general una capilla, ésta
and other Rococo details, as well también aparece aquí dentro del diseño. La casa fue
as certain Art Nouveau motifs. construida de para la familia del minero Eulogio Fer-
Other noteworthy aspects are the nandini y puede considerarse como una versión ecléc-
use of materials such as concrete tica en la que se juntan, además de lo señalado, deta-
and brick,
around andthe
which themain
location of a lift
staircase is lles de rocallas, grecas y todo aquello propio del rococó,
articulated. Externally, the building con otros elementos de factura Art Nouveau. Es im-
contains handsome Art Nouveau portante destacar el uso de materiales tales como el
details in the design of the concreto y el ladrillo, y la ubicación de un ascensor al-
woodwork, ironwork, windows rededor del cual se desarrolla la escalera principal. En
and doors. Inside, the same style
can be observed in stained-glass su exterior podemos observar bellos detalles Art Nou-
windows and skylights. Although veau en el diseño de la carpintería de madera, así como
nowadays the building is used as a en las rejas de las barandas, ventanas y puertas. Inte-
warehouse, the design and details riormente el Art Nouveau lo observamos en los vitra-
have fortunately been preserved. les de las ventanas y farolas. Con el paso del tiempo esta
casa se ha convertido en un depósito, pero por suerte
conserva su diseño y detalles. [JV ]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 200/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
42 J2 De la Riva House
las de mayor extensión, aunque hoy luce alterada des- lies in the façade, which is one of
pués de la intervención a cargo del arquitecto Rafael the largest in the city and
Marquina entre y . En ella las ventanas de reja nowadays somewhat altered
del primer piso y las de sobreluz de los entresuelos y los following the intervention of the
architect Rafael Marquina
balcones cerrados con celosías y balaustres forman una between 1948 and 1955. The
composición a partir de una nueva portada de caracte- grille-fronted windows on the
rísticas renacentistas. Un elemento valioso es también la ground floor, the window-heads
puerta de la carrocera que aún se mantiene en este of the mezzanine levels and the
frente. El de mayo de el local es inaugurado enclosed balconies with their
como sede de la Asociación Entre Nous. [ MCF] latticework and balustrades all
form part of a composition
around a new Renaissance-style
portal. Another outstanding
43 J2 feature is the coach door still
present on this façade. On 10 May
Iglesia de San Sebastián 1952 the building opened as the
Jirón Ica esquina a jirón Chancay. Lima-Cercado home of the Entre Nous
Siglo XVII con importantes refacciones en el siglo XX Association.
Es posiblemente la iglesia parroquial más antigua de la
ciudad, ya que fue establecida por el arzobispo don Je- Church of St Sebastian
rónimo de Loaysa en , si bien por aquel entonces se
This is possibly the oldest parish
trataba solamente de una humilde capilla. En ella fueron church in the city, having been
bautizados Santa Rosa de Lima, patrona de América y las established – albeit as a modest
Filipinas y San Martín de Porres. A comienzos del siglo chapel – by Archbishop Jerónimo
Reconciliation Chapel.
Extension of the Church 44 J2
of the Nazarene Nuns Capilla de la Reconciliación.
The procession of Our Lord of Ampliación de la iglesia de las Nazarenas
Miracles in the month of October is Avenida Tacna cuadra 4, esquina jirón Huancavelica.
one of the greatest and most Lima-Cercado
popular religious events in Lima. Óscar Borasino y José Antonio Vallarino, 1992
Despite being a Catholic festivity, its Hexágono de Oro VIII Bienal Nacional 1992
evident religious syncretism has La procesión del Señor de los Milagros, en el mes de
lent it the nature of a deeply
emotional and complex ritual that is octubre, es una de las manifestaciones religiosas más
typical of a country like Peru. This grandes y multitudinarias de Lima. Es una fiesta ca-
chapel was built as a home for its tólica, pero el sincretismo religioso que puede verse
sacred
that image,
makes andpreparations
all the it is the chapel
for en ella la convierte en un rito cargado y complejo, tí-
pico de un país como el Perú. Para guardar la imagen
sagrada se construyó esta capilla. Ella es la que cum-
ple con la preparación y salida del anda procesional.
Capilla de una sola nave, paralela a la avenida Tacna,
de escala mediana y cubierta con una bóveda corrida
de m de altura. El ingreso es por una puerta de ma-
dera, muy bien trabajada, y el interior tiene un espe-
cial manejo de la luz. Un proyecto que se protege del
infame tránsito
mente no dealalaavenida
se niega ciudad. pero que volumétrica-
Encierra, eso sí, un es-
pacio propicio para la reflexión y el recogimiento.
Entabla, además, un diálogo justo y medido con el and conducts the annual procession.
templo precedente. La capilla acompaña a la iglesia, Comprising just a nave, parallel to
silenciosamente, sin ocultar su edad. Proyecto so- Tacna Avenue, it is a medium-scale
brio, preciso, solemne. [EMC] building
barrel covered
vault by a continuous
14 metres high. Access
is via an elaborate wooden door,
and the interior boasts an exquisite
45 J2 handling of the natural light. The
Iglesia de las Nazarenas overall design is intended to provide
protection from the disgraceful
Jirón Huancavelica cuadra 5, esquina avenida Tacna. transition from the avenue while at
Lima-Cercado the same time harmonising with
1766-1771 the volumetric design of the city.
El templo está dedicado al culto del Santo Cristo de The interior does, however, lend
los Milagros el cual se originó a mediados del siglo itself
It alsotostrikes
reflection and meditation.
an equitable and
XVII. La actual iglesia fue edificada después del terre- measured dialogue with the
moto de y si bien se ha especulado desmesura- preceding church. The chapel
damente acerca de la participación del virrey Ma- silently accompanies the church
nuel de Amat y Junient (-) en su traza, no without concealing its age. An
hay absolutamente ningún sustento documental que austere, precise and solemn project.
lo apoye. La construcción estuvo concluida en .
El diseño de la planta pertenece al barroco final li- Church of
meño con un sutil tratamiento espacial y ornamental
rococó. Diversas porciones de la planta están ocha- the Nazarene Nuns
vadas, lo cual genera una percepción espacial total- The church is dedicated to the Holy
mente distinta a la existente en las iglesias limeñas du- Christ of Miracles, a devotion
founded in the mid-17th century.
rante las décadas anteriores. Es coetánea con la iglesia The present-day church was built
del Sagrado Corazón de Jesús y se halla inscrita den- after the 1746 earthquake and
tro de los diseños finiseculares que contemplaban los although there has been much
movimientos curvilíneos a nivel de la planta. Lamen- speculation about the participation
tablemente la portada de pies no ha logrado el mismo of Viceroy Manuel de Amat y
desarrollo armónico que el interior de la iglesia, ya Junient (1761-1776) in its design,
there are no written records to
que se trata de una composición considerablemente substantiate this claim. The building
fragmentada. Las torres campanario gemelas son in- works were completed in 1771. The
sólitamente altas para la escuela de Lima y presentan ground plan is typical of the late
Baroque style in Lima, comprising a un diseño totalmente atípico. El imafronte ha sido in-
subtle spatial treatment and a tervenido por última vez en , como consecuen-
Rococo decorative repertoire. cia del terremoto que asoló Lima en . Cada año
Several partsgenerating
chamfered, of the plana are
spatial la imagen del Señor de los Milagros sale en procesión
perception wholly unlike any other por las calles de la ciudad los días , y de oc-
Lima church built in previous tubre, generando la más numerosa procesión del
decades. It is contemporary with mundo cristiano. [SN]
the Sacred Heart Church and is in
keeping with the fin-de-siècle
designs that contemplated 46 J2
curvilinear rhythms in the plan.
Unfortunately the front façade does Edificio Ostolaza
not display the same harmony as Avenida Tacna, esquina jirón Huancavelica. Lima-Cercado
the interior of the church, its Enrique Seoane Ros, 1951-1953
composition being considerably Premio Chavín 1953
fragmented. The twin bell-towers
are unusually tall for the Lima Con este edificio, Seoane gana su segundo premio Cha-
school and totally atypical in their vín. A lo largo de los años cuarenta había realizado
design. The front façade underwent obras notables, en residencias y edificios, en una tensión
its most recent intervention in 1955 creativa sumamente interesante entre historia y mo-
as a result of the earthquake that
devastated Lima in 1940. Every dernidad. Con el edificio Ostolaza abre una línea bas-
year, on 18, 19 and 28 October, the tante más cercana a la arquitectura ya propiamente
image of Our Lord of Miracles moderna. El edificio se compone de un bloque bajo de
forms the focal point of a dos pisos dedicado a comercio y cafeterías. El primer ni-
procession around the city’s streets, vel fue proyectado con un ingreso transparente, holgado
generating the most multitudinous
procession in the Christian world. y abierto, que conducía a cada uno de los bloques. Tiene
sótano de estacionamiento. Los paralelepípedos están
puestos con mucha fuerza en el terreno: el gesto pro-
Ostolaza Building yectual no tiene dudas. Uno paralelo y retirado de la ave-
This building earned Seoane his nida, el otro perpendicular, a plomo de vereda, cada uno
second Chavín Prize. During the con dos frentes libres para iluminar y ventilar. El bloque
1940s he had produced several de nueve pisos que da a la calle es de oficinas, de planta
notable dwellings and buildings in libre, y baños a un extremo. El de la avenida, con siete
a highly interesting creative tension pisos, es de viviendas con terrazas, en los que juega con
between history and modernity. la altura de las salas en algunos departamentos. En la fa-
The Estolaza Building marked a
new line much closer to a distinctly chada posterior las escaleras de ambos bloques están
modern architecture. The building ubicadas de un modo muy visible, acompañando en uno
comprises a low-rise two-storey de los casos a los corredores de acceso a las viviendas.
base occupied by shops and Algunos detalles y acabados originales todavía pueden
cafeterias. The ground floor was apreciarse: enchapes cerámicos, bruñas rectangulares,
designed as a transparent, spacious celosías y barandas metálicas.
and open entrance leading to two
higher-rise blocks. There is also an Este es uno de varios edificios construidos en época pa-
underground car park. The recida en plena avenida Tacna. Al ensancharse la avenida
parallelepipeds sit emphatically on y construirse el puente sobre el río, ésta se convirtió en
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 204/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
)
5
5
9
the ground, in a categorical design.
One runs parallel to the avenue,
1
(
8
1
2
,
7
1
2
,
6
from which it is recessed, while the
1
2
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 205/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 206/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
0 5 10 M
Municipal Theatre, but on 24 June
1929 the city council purchased
the Forero Theatre, built in 1920,
and thereafter the Forero building
became the Municipal Theatre
5
and
namethis
of building
Manuel A. adopted
Segura.the
7 6 3 2 1 Remodelling works were
conducted in 1960 by the
5
architects Paul Linder and Héctor
4 Velarde, who added a concert
space – known as the Sala Alcedo
Primera planta. FIRST FLOOR.
– and transformed the Art
1. ENTRADA 2. HALL 3. FOYER 4. SALA DE CONCIERTOS (ALZEDO) 5. PALCOS 6. PLATEA 7. ESCENARIO Nouveau façade into an
academicist style. The departure
from the concept of symmetry is
seriedad
res de lasque se observa
fachadas de susenedificios
Lima respecto a los apre-
lo podemos colo- clearly visible in the entrance to the
Sala Alcedo. Lima’s lack of
ciar en el Segura, ya que constantemente se le cambia coherence in terms of the colours
sin mayor consideración y estudio. Aparte del edificio of façades can be clearly observed
en sí es importante destacar el espacio urbano donde in the Segura Theatre, whose
se ubica, llamado plazuela del Teatro, la cual corrió el chromatic range has been changed
mismo destino ya que fue totalmente modificada. Se willy-nilly on several occasions.
Another noteworthy aspect in
ubicaba a lo largo de la plazuela del Teatro un edificio addition to the building itself is the
de estructura de madera con sus portales en los que urban space where it is located.
el primer piso se diseñó para comercio y el segundo Known as Theatre Square, it has
tenía la función de hotel conocido con el nombre de suffered the same fate as the
Universo. En la década de los se demuele y se theatre, having been totally
remodelled. One side of the square
construye otro en concreto y ladrillo diseñado por el was originally occupied by a
arquitecto Raúl Morey. [JV ] wooden building with an arcade,
designed to accommodate a
commercial establishment on the
ground floor and a hotel, known as
49 J2 the Universe, on the top floor. In
Casa Riva Agüero the 1960s this building was
Instituto Riva Agüero,
Jirón Camaná Pontificia Universidad Católica del Perú
459. Lima-Cercado concrete andand
demolished brick
replaced
edifice with
designed
a
Siglo XVIII, con importantes refacciones en los siguientes by the architect Raúl Morey.
50 J2 Augustinian Church
Iglesia de San Agustín Over the years this building has
Jirón Ica cuadra . Lima-Cercado undergone several major
Siglo XVI con modificaciones en los siguientes remodellings and interventions.
However, the portals that have
Esta edificación ha sufrido una serie de importantes survived and the lower sections of
the towers provide an insight into
modificaciones e intervenciones a través del tiempo. No
obstante, las portadas que aún conserva y los cubos ba- the various stylistic
architecture during stages of Lima
the viceroyalty.
jos de las torres son elementos que permiten com- In the late 17th century the
prender las diversas etapas estilísticas de la arquitectura building had a basilican plan with
limeña virreinal. A finales del siglo XVII presentaba una a crossing. The pretext for
planta basilical con crucero inscrito. El pretexto de mo- modifying the church came about
as a result of the civil war in 1895,
dificar la iglesia se produjo como consecuencia de la during which the old church tower
guerra civil de , cuando la antigua torre de la igle- had been used as a bastion of
sia había sido tomada como un bastión de defensa por defence by one of the belligerent
una de las partes en conflicto, siendo alcanzada por un parties, and sustained damage
disparo de cañón. En se procedió a demoler lo que from a cannon
remained of theblast. In 1901was
bell-tower what
quedaba del cuerpo de campanas y una buena parte del demolished along with much of
interior de la iglesia, con el objeto de hacer un nuevo the interior of the church, the idea
templo. No obstante, la portada de pies y la lateral so- being to build a new church.
brevivieron ésta intervención hecha sin ningún criterio
y a espaldas de la historia colonial del inmueble. Los te-
rremotos de y la afectaron gravemente y ya
no fue totalmente recuperada en su forma y extensión
originales. Actualmente el templo está recortado al ini-
cio del crucero, siendo visibles solamente los cinco tra-
mos originales de la nave. El antiguo crucero y capilla
mayor aún subsisten, aunque sin cobertura y en estado
de total abandono. La portada lateral fue labrada por el
alarife Francisco de Morales en y constituye el
único ejemplo en Lima que aún perdura de una portada
del siglo XVI. La portada de pies fue ejecutada en
y no en , como reza la cartela que fue colocada allí ]
P
N
B
Augustinian Monastery
The Augustinians began work on
their
of themonastery towards
16th century the end
and gradually
created a style of residential
architecture articulated around
five double-storey cloisters, all
surrounded by galleries. The main
cloister is the tallest in the city and
its design represents an important
contribution to 17th-century
religious architecture in Lima. The
ground floor is defined by thick
piers onwhile
arches, whichthe
resttopsemicircular
floor displays
an innovative design based on
alternating large and small arches,
one variety after the other. This
rhythm was subsequently repeated
with certain variations in the main
cloisters at the Dominican,
Mercedarian and Franciscan
monasteries. The second cloister
was irreparably mutilated in the
mid-19th century
its sides have and only
survived. twoare
These of
defined by piers on the ground
floor and columns with trefoil
arches on the top floor. The
former infirmary cloister was
turned into a shopping arcade in
the mid-20th century, and while it
broadly repeats the pier design on
the ground floor, the upper level
boasts a series of imposing trefoil
arches – unique in Lima – with
pendants hanging from the points.
The portal of the porter’s lodge is
not the original one, having been
built at the beginning of the 20th
century. Of the rooms around the
main cloister the most outstanding
ones are the chapter house with
]
P
its wooden groin vaults, and the
N
B
[
T
E
ante-sacristy, which contains
R
R
U
O
the original wooden truss from
C
O
V
I the first half of the 17th-century,
subdivided into three sections and
H
C
R
A
.
5
8
8
1 decorated with intricate coffering.
Peruvian-Swiss 52 J2
Insurance
The presenceCompany
of modern
Compañía de Seguros Peruano-Suiza
Plazuela de San Agustín. Jirón Ica esquina a jirón Camaná.
architecture in the historic centre Ingreso: Camaná 370. Lima-Cercado
has generally aroused controversy Teodoro Cron, 1955
and bitterness: Lima abounds with
examples of violent irruptions of La presencia de la arquitectura moderna en el centro
modernity. In this small square, histórico por lo general deja dudas y amarguras:
however, the results achieved are ejemplos de irrupciones violentas pueden encon-
interesting. The most outstanding trarse muchas en Lima. Pero, hay que reconocerlo,
building is the one designed by algo interesante se ha logrado en esta plazuela. Des-
Teodoro Cron, whose ground-
floor level serves as a type of taca el edificio de Teodoro Cron, que en su primer ni-
vestibule for the square itself, vel sirve de zaguán a una plazuela que se vuelve, a es-
which in turn, on the urban scale, cala urbana, un «patio» de la ciudad. Esa solución, en
adopts the role of a city la esquina del edificio, lo convierte en la entrada y la
“courtyard”. That solution, at the salida, entre la plazuela y la calle. El proyecto, de pi-
corner of the building, turns it into sos y sótano, se planteó abierto al público en el pri-
the entrance and exit for the
square and street. With eight mer nivel y con oficinas en todos los niveles supe-
floors and a basement, the riores. El edificio, plano hacia la plazuela, hace un
building is open to the public on retiro muy interesante sobre la calle Camaná. El vo-
the ground floor and occupied by
offices on the remaining floors. It lumen
Por allílogra no apretar
se ingresa la calle y mantener
a la recepción, que tiene el
unaperfil.
im-
displays a flat façade over the
square and adopts an interesting portante escalera helicoidal.
recess in relation to Camaná El edificio Peicher, obra de Seoane, fechado en ,
Street. The volume refrains from cruzando la calle a su derecha, fue el primero en
oppressing the street, maintaining construirse sobre la plaza. Pocos años después se
its profile. It provides access to the suma el edificio de Cron. Finalmente se construye el
reception area, which has an Edificio Chavín, hacia , también de Seoane, a su
imposing spiral staircase.
The Peicher Building, designed by izquierda. Hay un anteproyecto de este último edifi-
Seoane
on and dated
the opposite 1952,
side is located
of the street cio
bajómás alto, pero
y continuó luego, acertadamente,
respetuosamente muchas deSeoane lo
las líneas
on the right and was the first horizontales de los vanos de Cron. Todos estos ele-
edifice to be erected in the square. mentos cierran bastante bien la plaza, contrastando
A few years later it was joined by
Cron’s building. The last one to be fuertemente y de manera enriquecedora, con la por-
built, in 1965, was the Chavín tada barroca de la iglesia. Una escultura del español
edifice on the left, also by Seoane. Jorge de Oteiza, homenaje al poeta César Vallejo, de
The initial project for this building noviembre de , se encuentra al centro del espa-
contemplated a taller edifice, but cio. Esta es la primera escultura pública de línea ple-
Seoane quite rightly lowered it to namente abstracta colocada en Lima. [ EMC ]
respect
aperturestheinhorizontal lines ofAlltheof
Cron’s building.
these elements provide a
harmonious perimeter around the
square, striking a sharp and
enriching contrast with the
Baroque portal of the church.
A sculpture by the Spaniard
Jorge de Oteiza, a tribute to the
poet César Vallejo, was placed in
the centre of the square in
November
first public 1961. It was
sculpture of the city’s
a distinctly
abstract design.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 212/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 4 ITINERARY 4
PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES MAIN SQUARE AND ENVIRONS
)
A
S
U
(
S
S
E
R
G
N
O
C
F
O
Y
R
A
R
B
I
L
.
8
6
8
1
.
T
E
R
R
U
O
C
S
O
N
A
M
R
E
H
damage in 1586, the building was vuelve a afectar, como ocurrió también en . En
partially remodelled. It sustained un incendio motivó el traslado de la municipa-
further earthquake damage in lidad al Palacio de la Exposición (hoy Museo de Arte).
1687 and 1746, and then in 1923
fire broke out, obliging the council Es en que a través de un concurso promovido
to transfer to the Exhibition Palace por la Dirección de Obras Públicas del Ministerio de
(present-day Museum of Art). The Fomento se llevará a cabo el nuevo proyecto que hoy
building we see today is the result vemos. Los ganadores del concurso fueron los arqui-
of a competition
Public promotedofbythethe
Works Department tectos José Alvarez Calderón y Emilio Harth Terré,
encargándose de la ornamentación interior al arqui-
Development Ministry, won by the
architects José Alvarez Calderón tecto Ricardo de Jaxa Malachowski. La obra fue con-
and Emilio Harth Terré, with the cluida el de julio de .
interior decoration being El nuevo edificio interpreta los portales con materia-
conducted by the architect Ricardo les como el concreto, realizándose una obra casi au-
de Jaxa Malachowski. The works sente de ornamentación. Es un edificio de cuatro ni-
were completed on 28 July 1944.
The new building borrows the veles, con el último retirado del plomo de vereda,
external arcade concept, based on disminuyendo los dos últimos en dimensiones res-
materials such asofconcrete, and is pecto a las ventanas. Así también en la nueva eleva-
virtually devoid all ción aparecen balcones sobredimensionados que rein-
ornamentation. A four-storey terpretan la arquitectura colonial. En el primer nivel
edifice, its uppermost level is se desarrollan los ambientes destinados a funciones
recessed from the pavement and
the windows diminish in size on the administrativas y al segundo podemos acceder a tra-
top two floors. The new elevation vés del gran hall en donde aparece una escalera de dos
reinterprets another aspect of brazos tipo Imperio, alrededor de la cual se desarro-
colonial architecture in the use of lla una galería que bordea ésta y cuyo techo está cons-
over-sized balconies. The ground truido con una farola de acero y vidrio que ilumina la
floor is occupied by administration
areas, and the first floor is accessed circulación que nos
salón de sesiones conduce adel
y despacho las alcalde.
salas de El
recepción,
tercer y
via a large foyer with an Imperial
staircase. This is surrounded by a cuarto piso están destinados a oficinas. El diseño in-
gallery covered by a steel and glass terior y los acabados han sido trabajados con mate-
skylight that serves to illuminate the riales como el mármol y la madera, destacando el Sa-
corridor leading to the reception lón de Sesiones con su techo artesonado, así como las
rooms, plenary hall and the
mayor’s office. The second and tribunas para el público asistente. [ JV ]
third floors are occupied by offices.
Marble and wood have been used
for the interior design and finishes,
the most notable elements being
the coffered ceiling of the plenary
hall and the public galleries.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 214/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
54 K2 Courret House
Casa Courret Designed
1906, the by Enrique
Courret Ronderas
House is one inof
Jirón de la Unión 459-461-463. Lima-Cercado
Enrique Ronderas, 1906 the few examples of Art Nouveau
architecture in Lima, and is
Presenta un Art Nouveau en el que no aparece ni el unusual in that it lacks the open-
concepto de planta libre ni el uso de los nuevos mate- plan concept and the use of new
riales como el concreto o el acero, ya que su fachada y materials such as concrete and
distribución obedecen a la presencia de la simetría y la
steel, its façade and layout being
based on symmetry and
adopción de materiales tradicionales como el adobe y traditional materials such as
la quincha. A pesar de ello la casa incursiona en un Art adobe and wattle-and-daub. The
Nouveau en el que se aprecian dos balcones a ambos Art Nouveau style is represented
extremos de la fachada que sobresalen en los dos últi- by the two balconies projecting
mos pisos, cuyas formas sinuosas son trabajadas con from the top two floors at each
end of the façade, which display
aplicaciones de yeso; las rejas de las barandas son tam- the sinuous plasterwork and rails
bién un ejemplo de este estilo. En el eje central de la typical of this architectural style.
casa se ubica una puerta que conduce al segundo nivel Located at the central axis of the
a través de una escalera de un solo tramo; en este ni- house is a door leading via a
vel se desarrollaba el estudio fotográfico, que contaba single flight of steps to the first
con oficinas administrativas y laboratorios. La má- floor, formerly occupied a
photographic studio with offices
and processing laboratories. The
studio equipment was imported
from France and specially made
for Eugenio Courret by the Paris-
based establishment Gilles-Faller.
Its structure was made of wood
and it had three camera supports,
zoom lenses and glass plate
holders with wooden shutters on
both sides. The rear part of the
bellows clearly showed the image
on the polarised glass. The
ground floor was occupied by
commercial premises. The interest
of this house lies not only in the
building itself but in the
photographic archives of Lima in
the early 20th century.
55 J2
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 216/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 218/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
JIRÓN ANCASH
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 220/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 221/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Dubois House
During the Balta administration
the Dubois family were involved in
financial management, and also
had relations with the
businessman Meiggs and the
financier Dreyfus. The
construction of the Dubois House
was allegedly authorised by
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 222/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 224/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
los muertos), pero finalmente se le puso el nombre de diminishes the impact of the
Bolívar. Fue concebido en tres niveles para alojar original Baroque style. The Bolívar
huéspedes, agregándosele dos niveles más de menor Hotel project displays an exemplary
meticulous design – from the rugs
altura en , replanteando las proporciones de las and skylight in the circular foyer to
pilastras y el remate superior, elaborando una nueva the furniture – conducted by the
cornisa de formas curvas en los ejes de la fachada y British firm Waring & Gillow. The
agregando en los paños laterales una cornisa adicional hotel manager was Ernesto
que acentúa su altura y aminora su fuerza barroca ini- Oechmer, a former maitre of the
cial, aumentando la presencia sobre el conjunto. El pro-
famous Ritz Hotel in London, while
the head chef was the Swissman
yecto del Bolívar es un ejemplo por su cuidado diseño, Alberto Heanggi, who worked in
desde las alfombras y la farola en el hall circular al mo- the same hotel.
biliario, que estuvo a cargo de la firma inglesa Waring &
Gillow. La administración estuvo a cargo de Ernesto National Club
Oechmer, ex maitre del famoso Hotel Ritz de Londres y
el chef de cocina fue el suizo Alberto Heanggi que tra- This was founded on 19 October
1855 in simple premises in the
bajaba en el mismo hotel. [ JV ] arcade around St Augustine’s
Square. Nowadays it is located in
St Martin’s Square, next to the
61 J3 Columbus Theatre. The work was
Club Nacional promoted by the club’s chairman,
Calle Belén, Lima-Cercado AntonioZavala.
Carlos Graña,The
andarchitect
his successor
Ricardo de Jaxa Malachowski y Enrique Bianchi, 1929 Ricardo de Jaxa Malachowski was
Fue fundado el de octubre de en un sencillo de- commissioned to draw up the
project, which he executed with
partamento del portal de San Agustín. El local que co- the architect Enrique Bianchi.
nocemos hoy se ubica en la plaza San Martín, continuo A group of artists designed the
al Teatro Colón. Promovieron la obra el presidente del sculptural elements. The building
Club, Antonio Graña, y a su sucesor Carlos Zavala. Se is of the French academicist style
contrató al arquitecto Malachowski, quien ejecutó el and is the only one in the square
proyecto con el arquitecto Bianchi y con la colabora- that has respected its original
ción de artistas que tuvieron a cargo el diseño de ele- colour of cement
three-storey and with
building quartz.
theIt is a
mentos escultóricos. El edificio pertenece al estilo aca- main entrance located at the
démico francés, siendo el único en el conjunto de la central axis. A large entrance hall
plaza que ha respetado su color original de cemento y illuminated by a skylight provides
cuarzo. Se compone de tres niveles y el ingreso princi- access to the first floor via a
pal se ubica en el eje central, en donde un gran hall ilu- marble staircase with wrought-iron
rails. The right-hand side of the
minado por una farola nos lleva a través de una esca- ground floor is occupied by
lera de mármol con barandas trabajadas en hierro the hairdresser’s, the club office, the
forjado al segundo nivel. En el primer piso entrando a cloakroom and the toilets. Beyond
these lies a gallery leading to the la derecha están la peluquería, la administración, ro-
baths and swimming pool. pería y servicios higiénicos; luego sigue una galería
The first floor is given over to the que conduce hacia los baños y piscina. En el segundo
reception room, which leads on to
the terrace, the music room, a nivel se encuentran los salones, como el de recepciones
large dining room a games room, que limita con la terraza, el salón de música y el gran
two private dining rooms and comedor, salón de juegos, dos comedores privados y
toilet facilities. Finally, the top servicios higiénicos. Finalmente en el tercer piso están
floor is occupied by the billiards los salones de billar y billas. Respecto a la fachada del
rooms. The ground-floor level of primer piso podemos observar cuatro fenestraciones
the façade displays four windows
(two on each side) culminating in (dos a cada lado) en arco de medio punto, y al centro
semicircular arches, and at the el ingreso principal de forma rectangular. El segundo y
centre the main entrance, which is tercer nivel se integran a través de una terraza com-
rectangular. The first and second puesta por tres arcos apoyados sobre columnas dobles,
floor are linked via a terrace dándole un carácter monumental. El edificio termina
composed of three arches
resting on double columns, con balaustres, típicos en la arquitectura de Lima. [ JV ]
lending a monumental
appearance to the building. In
keeping with much architecture in 62 J3
Lima, a balustrade runs along Plaza de San Martín y sus portales
the top of the building.
Lima-Cercado
Manuel Piqueras Cotolí y Rafael Marquina, 1926-1940
St Martin’s Square La definición de la plaza como espacio público ad-
and Arcades quiere mayor decisión con el alcalde Luis Miró Que-
The definition of the square as a sada en , presentándose algunas propuestas
public space acquired greater como las de Bruno Paprocki y, en , la de Ricardo
significance during the mayoralty of de Jaxa Malachowski. El de julio de se autoriza
Luis Miró Quesada in 1916, la construcción de la plaza, la ubicación del monu-
attracting several proposals such as mento de San Martín y la prolongación de la avenida
the one presented by Bruno
la Colmena. La escultura de San Martín, obra del es-
Paprockideand,
Ricardo JaxainMalachowski.
1918, the oneOn
by pañol Mariano Benlliure, en bonce, muestra al liber-
6 July 1917 permission was granted tador a caballo subiendo los Andes. Se aprecian dos
for the construction of the square, bordes, en uno está esculpida una alegoría que re-
the location of the monument to presenta la libertad, y en el otro aparecen dos solda-
St Martin and the continuation of
La Colmena (“Beehive”) Avenue. dos abrazados que representan la fraternidad de los
The sculpture of St Martin is by the pueblos peruano y argentino. Finalmente la plaza se
Spanish artist Mariano Benlluire; convierte en el escenario principal de la celebración
made in bronze, it represents the del centenario de la independencia, encargándose en
liberator on horseback, riding up a Manuel Piqueras Cotolí el proyecto defini-
the Andes. There are tivo, que abarca un área de . m y tiene forma de
sides: one displays antwo distinct
allegorical
sculpture symbolising freedom, cruz en cuya intersección se ubica el monumento a
while the other shows two soldiers San Martín. Con ocasión del IV centenario de la fun-
in an embrace, signifying fraternity dación de Lima en , el municipio, con el propó-
between the people of Peru and sito de disminuir la ornamentación propuesta por
Argentina. Finally, the square Piqueras, encarga al arquitecto Ricardo de Jaxa Ma-
became the principal setting for the lachowski nuevamente el proyecto.
celebration of one hundred years
of independence. In 1919 Manuel El concepto integral de este espacio urbano y arqui-
Piqueras Cotolí was commissioned tectónico fue diseñado por Manuel Piqueras Cotolí,
to draw up the definitive project, el cual contribuyó en el proyecto tanto de la plaza
which covers a surface area of como de los portales que llevan el nombre de Zela y
12,300 square metres and adopts Pumacahua (en las calles originalmente llamadas San
the shape of a cross, with the
monument to St Martin at the point Cristóbal del tren y la Faltriquera del diablo), que se
of intersection. For the fourth encuentran ubicados uniformemente frente a frente.
centenary of the foundation of La obra fue encomendada a Rafael Marquina en
Lima in 1934, the city council a través de la Dirección de Obras Públicas del Mi-
commissioned a new project from nisterio de Fomento, quien con pequeñas modifica-
the architect Ricardo de Jaxa ciones respeta la propuesta de Piqueras y continúa
Malachowski, with the intention of
diminishing the ornamentation con el proyecto. A pesar de sus edificaciones irregu-
proposed by Piqueras. lares, los portales le dieron un carácter unitario, con-
The all-encompassing nature of this cebido dentro de lo que llamaríamos el estilo ba-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 226/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
rroo español, on la presenia de elementos neoo- urban and architectural space was
loniales; omprometido on el aademiismo y ba- designed by Manuel Piqueras
sado en trazos reguladores, la presenia de un eje Cotolí, as were the Zela and
Pumacahua arcades – on the streets
entral nos lleva a una absoluta simetría y a un a- originally called San Cristóbal del
ráter monumental. [ JV ] Tren (“St Christopher of the Train”)
and La Faltriquera del Diablo (“The
Devil’s Pouch”) – which are located
63 K3 directly opposite each other. In
Edificio Wiese 1926
of thethe Public Works
Development Department
Ministry
Jirón Carabaya 516, esquina jirón Miró Quesada. commissioned Rafael Marquina to
Lima-Cerado conduct the building works, and
1924 with a few small modifications to
Piqueras’ proposal he essentially
Fue sede de la firma Emilio F. Wagner, estableida en continued the project. Despite the
, estando destinado a ésta el primer piso y el sótano. irregular buildings, the arcades lend
El resto de la estrutura de ino pisos se destinó a ofii- the square a unified appearance,
nas de alquiler. La onstruión se terminó en y en designed in the Spanish Baroque
se agregó un sexto piso para dar abida a las ofii- style with several Neocolonial
nas de la filial en Lima de la ompañía de onstruión elements.
academicism Withand
its the
commitment to
use of guiding
norteameriana The Foundation Company. El edifiio axial lines, the presence of a
pasó después a ser la sede y propiedad de la firma A. y F. central axis serves to define a total
Wiese. En la déada de se modifió la fahada, symmetry and monumentality.
manteniéndose los vanos y su arpintería pero sustitu-
yendo la deoraión de origen, de estilo greorromano,
por el atual diseño basado en unir vertialmente las Wiese Building
ventanas mediante paneles estriados. Esta modifiaión This building was the
estuvo a argo del arquiteto Hétor Velarde. El primer headquarters of the firm Emilio F.
piso, revestido on granito rústio, expresa on fuerza su Wagner,
funión de base y soporte de la masa arquitetónia, que 1880 andwhich was the
occupied established
ground in
ontinúa sin interrupión hasta la ornisa; ésta es también floor and basement. The
remainder of the five-storey
muy efetiva omo remate. La interrupión de la ornisa structure was taken up by offices
en el entro para dar paso a una logia lásia es un toque to let. The building works
original que le agrega graia a la omposiión. El espaio concluded in 1924 and in 1925 a
interior del edifiio es muy logrado, ya que las ofiinas se sixth level was added to
agrupan en rujías que onforman un anillo de planta re- accommodate the offices of the
tangular en torno a un gran vaío o espaio entral de Lima branch of a US construction
firm called The Foundation
múltiple altura. Este espaio, rodeado por los balones Company. Subsequently the
on barandas metálias que sirven de aeso a las ofii- building was purchased by the
nas, está ubierto por una farola que abara toda el área firm A. & F. Wiese to serve as its
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 228/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
puesta on muha oherenia y ordenada por medio de with apartments on the top floor,
ejes que oiniden on las puertas de ingreso y que se the Italia Building contains the
maran por medio de balones y, en lo alto, de los added appeal of the various levels
being vertically linked by a top-lit
frontones aludidos. Planeado omo un edifiio de ofi- elongated space that encompasses
inas on un último piso de departamentos, el edifiio the entire height. Another notable
Italia tiene el atrativo de que los pisos están unidos feature of the building is the
vertialmente por un espaio alargado que abara toda ground floor, visible from the
la altura y reibe luz enital. Un lugar preferente debe streets via the grilles. On this level
dársele, en la apreiaión del edifiio, al ámbito del
the classical columns that support
the structure and the rich
primer piso, aesible desde las alles por las rejas- ornamentation of the beams and
mamparas. Aquí, la forma de olumnas lásias que se ceilings reinforce the public use of
le ha dado a los soportes de la estrutura y la ria de- this space and its nature as the
oraión de las vigas y tehos ponen énfasis en la fun- headquarters of the former Italia
ión públia de este espaio y en su aráter de sede de company. Nowadays the addition
of architectural elements alien to
la antigua ompañía Italia. Atualmente, el agregado de the original work has distorted the
elementos arquitetónios ajenos a la obra original quality and elegance once boasted
mediatiza la alidad y prestania que originalmente po- by this part of the building.
seyó esta parte del edifiio. [ JGB]
65 K2 Merchant Bank
Banco Mercantil This project demonstrates a change
of attitude with regard to new
Jirón Uayali esquina jirón Carabaya. Lima-Cerado interventions in the historic centre.
Alfredo Montagne, 1985 The bank had to be located on a
Premio Mención Especial VI Bienal Nacional 1986
practically destroyed corner plot,
Este proyeto muestra un ambio de atitud en lo que bordered on both sides by a
building designed by the Masperi
son nuevas interveniones en el entro histório. El brothers in the early part of the
bano debía ubiarse en el lote de una esquina prá- century: a pioneering work in the
tiamente destruida, olindante por ambos lados on use of metal structures in Lima and
un inmueble proyetado por los Hermanos Masperi the conditioning factors for
en las primeras déadas del siglo: una obra pionera en Montagne’s design. The link with
el uso de estruturas metálias en Lima. Este era el pie the existing building is skilfully
achieved, following the horizontal
forzado para que Montagne planteara su trabajo. El lines of the first section and virtually
amarre on el edifiio preexistente es adeuado, si- reproducing the cornice. It is a three
guiendo las líneas horizontales del primer uerpo y la storey building subdivided into two
)
2
9
9
1
(
O
T
C
E
T
I
U
Q
R
A
.
E
N
G
A
T
N
O
M
O
D
E
R
F
L
A
.
O
R
D
E
P
,
E
D
N
U
A
L
E
B
Cathedral
This work transcends the period of
vice-regal architecture in Lima and
embraces the late 19th century,
representing the longest
construction period of all the
works built in the city. Due to the
passage of time and the numerous
earthquakes suffered by the city, it
has been rebuilt and consolidated
on countless occasions,
nevertheless maintaining the
original layout from the late 16th
century. The plan is of the
basilican variety with a crossing,
and therefore comprises a nave,
two lateral aisles and two rows of
deep niche chapels, delimited by
wooden grilles. The original roof
designed by Juan Martínez de
Arrona in the early 17th century
was based on lime and brick rib
vaults, but after the 1687
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 230/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 232/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 234/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
68 K2 Archbishop’s Palace
Palacio Arzobispal The history of the Archbishop’s
Plaza de Armas y jirón Carabaya. Lima-Cerado Palace dates back to 1565, when
Ricardo de Jaxa Malachowski, 1916 Viceroy Toledo commissioned its
construction, supervised by
La historia del Palaio Arzobispal se remonta a , Esteban Anaya. In 1746 it
uando el virrey Toledo enargó al arzobispado su sustained severe earthquake
onstruión bajo la direión de Esteban Anaya. Pos- damage. A century and a half
teriormente on el terremoto de sufrió daños
later, in 1909, the illustrious firm
Magot e Hijos presented a new
onsiderables. En la reonoida asa Magot e Hi- project and in 1911 the architect
jos presentó un nuevo proyeto y más tarde, en , Antonio Santello drew up a
el arquiteto Antonio Santello realizó un proyeto de classical-style project that met with
little approval. This lend to the orte lásio que no fue de muho agrado. Es así que en
launch of a competition in 1916, se llevó a abo un onurso para la nueva sede:
and of the 16 projects submitted entre los proyetos presentados, el ganador fue el
the winning one was by the
architect Ricardo de Jaxa presentado por el arquiteto Malahowski, el segundo
Malachowski. Second prize went premio la orrespondió al pintor Luis. F. Agurto y la
to the painter Luis. F. Agurto, with menión honrosa fue para el proyeto del arquiteto
an honorary mention for the Claudio Sahut. Dentro de las bases del onurso se es-
architect Claudio Sahut. The tableía su ubiaión, la altura de la edifiaión (tres pi-
competition conditions established sos), y el estilo (neoolonial). Así también la onside-
the location, height of the building
(three storeys) and the style raión de respetar el alineamiento on relaión a la
(Neocolonial), plus the atedral. Entre los arquitetos seguidores del noeolo-
requirement to respect the nial tenemos a José Alvarez Calderón, Emilio Harth Te-
alignment with the Cathedral. The rré, Hétor Velarde, Paul Linder y Martín Noel, los
architects who practised the uales se omprometen on este estilo dentro de una
Neocolonial style include José
Alvarez Calderón, Emilio Harth mayor simplifiaión, asi ausente de ornamento. Ellos
Terré, Héctor Velarde, Paul Linder lograron on los proyetos llevar una serie de signos
and Martín Noel, who developed a que mezlados, produjeron un mestizaje, generando
simpler, almost bare version of the una reinterpretaión de órdenes y ódigos. [ JV ]
style. Their projects introduced a
series of distinguishing traits that
produced aamixed
generated style and of
reinterpretation 69 K2
orders and codes. Casa Arenas Loayza
Jirón Junín 270. Lima-Cerado
1886
Arenas Loayza House La asa Arenas se aparta del molde tradiional republi-
The Arenas House marks a ano de mediados del siglo XIX: la asa-habitaión se
departure from the traditional ubia en la planta alta y la planta baja está en su mayor
republican mould of the mid-19th parte destinada a tiendas, la omposiión de la planta de
century. The residential quarters la asa no se desarrolla alrededor de un patio entral y
are located on the top floor while no posee la axialidad que es freuente en la arquitetura
most of the ground floor is taken
up by commercial establishments; de su lase. Se aparta también del modelo tradiional la
the plan is not articulated around fahada, en la que la puerta de entrada es más pequeña
a central courtyard and the house que las puertas de las tiendas y no tiene portada. Como
is devoid of the axiality commonly es freuente en las nuevas asas o en numerosas asas
found in the architecture of its ilk. remodeladas a partir de la déada de , tampoo
The façade also marks a departure tiene balones de madera errados y on vidrios, sino
from tradition in that the entrance
door is smaller than those of the tres balones ortos volados que alternan on dos bal-
shops and there is no portal. In ones de antepeho. La fahada podría lasifiarse
keeping with new houses or the omo de tipo «palaio renaentista italiano», más que
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 236/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
por su estilo, que es algo elétio, por sus omponen- many houses remodelled after the
tes: primer piso almohadillado, on aberturas en aros 1870s, it also lacks the usual
de medio punto y paño del segundo piso modulado por enclosed wooden and glazed
balconies, displaying instead three
medio de pilastras que alternan on las mamparas de los short projecting balconies that
balones y sostienen el sólito entablamento oronado alternate with two parapet
por la baranda de la azotea. El diseño de los balones, balconies. The façade is of the
las jambas y oronaiones mixtilíneas de las mamparas, “Italian Renaissance Palace”
y los fustes deorados de las pilastras onstituyen toques variety, not so much for its style,
neobarroos, mientras que el friso, on las ménsulas pa-
which is somewhat eclectic, but
for its components: a bolstered
readas que sostienen la ornisa, tiene algo de neogótio. ground floor, semicircular
Este eletiismo algo vitoriano no le resta a la fa- apertures and panels on the first
hada el valor que posee por su alidad, buena fatura floor, defined by pilasters that
y aertadas proporiones. [JGB] alternate with the balcony screens
and support the unusual
entablature crowned by the rails
70 K2 of the terrace roof. The design of
the balcony, the jambs and
Casa del Oidor mixtilinear crests of the screens,
Jirón Junín esquina Carabaya 187. Lima-Cerado and the ornate shafts of the
Siglos XVII-XIX pilasters are all Neo-Baroque
touches, while the frieze, with
Este
bispo,solar,
fue en la esquina
uno de las
de los dos alles
lotes quePesadería y Arzo-a
se entregaron geminatehas
cornice, corbels supporting
something of thethe
Alonso de Riquelme, tesorero del Cabildo, en la repar- Neo-Gothic. Despite this rather
Victorian eclecticism, the façade of
tiión de solares en . Posteriormente el Cabildo ex- the Arenas House has its merits,
propia el solar que hae esquina on la Plaza Mayor based on its quality, fine execution
para Casa de Fundiión y Contrataión, donde funio- and correct proportions.
naría hasta trasladarse a su nuevo loal. El segundo lote
pasó a propiedad del oidor Santillán, que dio nombre al
inmueble. Durante los siglos XVI y XVII paree haber Judge House
sido de un solo nivel, es después del terremoto de
que se onstruye el segundo piso y el balón y uando el The plot occupied by the so-called
Judge House, at the junction of
primer piso se destina a loales omeriales. No obstante Pescadería and Arzobispo, was one
que se nota una unidad en el tratamiento, el balón o- of two lots given to Alonso de
rresponde a dos propiedades diferentes on niveles de Riquelme, the treasurer of the old
piso distintos, omo puede verse haia el jirón Junín. El city council, when the land was
balón errado esquinero de ajón oupa ambos frentes divided up into plots in 1535. The
del inmueble. Los tableros del antepeho son llanos, las same city council subsequently
expropriated the plot on the corner
elosías han sido reemplazadas por vidrios en los vanos, of Main Square for the Foundry
al igual que los tableros sobre éstos, que reemplazan a los and Chamber of Commerce, which
balaustres de los primeros balones errados. [MCF] operated out of the building until
Government Palace
When the city of Lima was founded,
Francisco Pizarro established a grid-
pattern layout, dividing the blocks
into four plots and choosing for
himself
the the blockPalace.
Government now occupied
On his by
death in 1541 the property passed
to the Spanish crown, which
designated it as the seat of
government for the viceroyalty of
Peru. The building has been
reconstructed on many occasions,
such as in 1872 with a design by the
Peruvian engineer Cristóbal Rosas,
based on a single storey with high
windows and
grilles. The solid
plan of Neoclassical iron
the palace was
extremely austere, with walls thicker
than normal. Following damage by
fire on 9 July 1921, it required repair
work. In 1926, under the presidency
of Augusto B. Leguía, the architect
Claudio Sahut was commissioned to
conduct the work and blended the
French and Spanish Renaissance
styles with Moorish architecture. Of
the spaces designed by Sahut, the
most notable are the Gilded Hall,
the Great Hall, the Dining Room
and the Pizarro Hall (now renamed
the Tupac Amaru Hall) and the
Sevillian Hall. On Claude Sahut’s
death in 1932, the work was still
incomplete and the second stage of
the project fell to the Benavides
government, which commissioned
Ricardo de Jaxa Malachowski in
1937. This gave rise to the Courtyard
of Honour overlooking the Plaza
Mayor or Main Square, which
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 238/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARY 5 ITINERARIO 5
ST PETER’S AND ENVIRONS SAN PEDRO Y ALREDEDORES
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 240/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
]
P
N
B
[
T
E
R
R
U
O
C
O
V
I
H
C
R
A
.
1
2
9
1
Goyeneche House 73 K2
This
1746dwelling wasby
earthquake built
Juanafter
dethe
Rada y Casa Goyeneche
Dependencias del Banco de Crédito
Chacón, and is therefore also known Jirón Uayali 358. Lima-Cerado
as the Rada House. It was purchased Siglo XVIII
by J. M. Goyeneche y Barreda at the
beginning of the 19th century. The
distinguishing elements of the façade
are the grille-fronted windows and
the balconies flanking the double-
storey portal. These correspond to
the period of French influence, their
panels being decorated with wavy
lines while the balustrade, a
characteristic of balconies from the
previous period, has been reduced
to small fragments beneath the
stanchions. Glass has replaced the
latticework and above this the
balustrade has been maintained as
the window-head and upper cornice.
The house was restored in 1971.
on líneas
terístia deondulantes
los balonesy la
delandana deanterior,
período balaustres, ara-
se redue
a fragmentos pequeños bajo los pies derehos. El vidrio
reemplaza a las elosías y sobre éste se mantiene la an-
dana de balaustres omo sobreluz y la ornisa de remate.
Fue restaurada en . [MCF]
Aspíllaga House 74 K2
The earliest
building daterecords aboutLike
from 1685. this most Casa Aspíllaga
Dependencias del Ministerio de Relaciones Exteriores
old houses in Lima, it has Jirón Uayali 391 (plazuela San Pedro),
experienced numerous alterations, esquina jirón Azángaro. Lima-Cerado
the most recent of which consisted Ca. 1885
in its reconstruction, possibly
undertaken before 1886. The house
takes its name from the Aspíllaga
family, its last owners prior to
0 4 8M
O
R
A
G
N
A
Z
A
.
R
J
JR. UCAYALI
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 242/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Se tiene notiia de la fina dede el año . Como purchase by the government. The
la mayoría de la aa antigua de Lima, éta ha ex- best-known member of the family
perimentado numeroo ambio, el último onitió was Antero Aspíllaga Barrera
(1849-1927), a member of
en u reedifiaión, efetuada poiblemente ante de parliament, finance minister and
. La aa toma el nombre de la familia Apíllaga, candidate for the presidency.
u último propietario ante de la venta al Etado. El In keeping with much civic
má onnotado miembro de la familia fue Antero A- architecture of the final quarter of
píllaga Barrera (-), parlamentario, minitro the 19th century, the house has a
de Haienda y andidato a la preidenia de la Repú-
Renaissance-style façade in which
the traditional wood and glass
blia. Siguiendo la norma de muha de la arquite- enclosed balconies have been
tura ivil del último uarto del iglo XIX, la aa poee replaced by the parapet variety.
una fahada de influenia renaentita, en la que, en The portal with its balcony
lugar de lo tradiionale balone de madera erra- pilasters, the Renaissance
do y vidriado, apareen balone de antepeho. La balustrades of the balconies and
the Doric entablature crowning
portada de pilatra on balón, la balautrada re- the façade all accentuate the
naentita de lo balone y el entablamento dório building’s classical air, which is
que orona la fahada aentúan la omponente lá- also manifested in the gentle,
ia, que también e manifieta en el ritmo pauado y uniform rhythm of the windows
uniforme de la ventana y balone. La elegante im- and balconies. The elegant
pliidad del exterior arateriza también el interior, en simplicity of the exterior also
uya planta e mantienen lo tradiionale epaio characterises
ground the interior,
plan maintains thewhose
del zaguán y el patio on peritilo, pero éte, en lugar traditional spaces of hallway and
de onduir a un alón prinipal, lo hae a una ea- colonnaded courtyard. However,
lera imperial de aja oloada en el eje, lo que on- instead of leading to the living
tituye una innovaión de la planta tradiional dentro room, the courtyard leads to an
del mimo epíritu de ambio tipológio y etilítio
Imperial staircase located at its
axis, representing an innovation in
que regitra la fahada. [ JGB] the traditional ground plan within
the same spirit as the typological
and stylistic changes evident on
75 K2 the building façade.
Banco Italiano
Banco de Crédito del Perú
Jirón Lampa 499, equina jirón Uayali. Lima-Cerado Former Italian Bank
Ricardo de Jaxa Malachowski, 1929 The Credit Bank of Peru was
El Bano de Crédito del Perú fue fundado en , on founded in 1889, under the name
of the Italian Bank, by a group of
el nombre de Bano Italiano, por un grupo de omer- Italian businessmen. After occupying
iante italiano. Luego de oupar loale proviiona- a series of provisional premises, the
le, el Bano dipuo la ontruión del atual edifi- bank commissioned the
io, que por muho tiempo fue la ede entral de la construction of the present-day
intituión. La ontruión fue realizada por la firma building, which served for a long
Fred T. Ley y la arquitetura etuvo a argo de Mala-
time as its central headquarters. The
building works were conducted by
howki. El edifiio fue inaugurado en abril de . the firm Fred T. Ley and the
architecture designed by Ricardo de
Jaxa Malachowski. It opened in April
1929. Both streets display identical
façades, made up of wide central
sections flanked by short wings. The
two façades are unified by means of
the Giant-Order structures that
frame the windows, which on the
upper floors are vertically unified by
sheets of bronze. The central
sections contain rows of six engaged
columns of the French Doric Order.
These Giant Orders rest on high
pedestals and support an
entablature with a deep frieze.
Located at the axial lines of each
façade, covering part of the central
columns, are the Renaissance-style
entrance doors. The façades have
the corporality and abundant haut-
reliefs typical of Baroque Preenta haia amba alle idéntio frente, onfor-
interpretations of classical details, mado por anho uerpo flanqueado por ala orta.
but the precision and angular El itema de unifiaión de lo frente e efetúa por
nature of the purest versions of the
style. In any case, the dynamic medio de órdene gigante que enmaran la ventana,
treatment of the forms evokes a que en lo pio uperiore etán unida vertialmente
type of classicism frequently found por medio de planha de brone. En lo uerpo en-
in American banking architecture of trale e diponen fila de ei olumna empotrada de
the early 20th century. The main orden jónio frané. Eto órdene gigante deanan
space on the ground floor, where obre alto pedetale y otienen un entablamento de
the public counters are located,
adopts the form of a rectangular anho frio. En lo eje de ada fahada, ubriendo
courtyard with a stained-glass parte de la olumna entrale, e anteponen la puer-
skylight, surrounded by Doric ta de ingreo, de etilo renaentita. La fahada po-
colonnades topped by Corinthian een la orporalidad y el fuerte relieve de la interpre-
entablatures. The space has great taione barroa de lo láio, pero la preiión y
merit, displaying both dignity and
elegance in its proportions, exquisite anguloidad de la verione má purita del mimo. El
finishes and attention to detail. manejo enérgio de la forma evoa un tipo de lai-
imo freuente en la arquitetura finaniera y bana-
ria norteameriana de prinipio del XX. El epaio
prinipal del primer pio, donde e hallan lo motra-
dore de atenión al públio, aume la forma de un pa-
tio retangular tehado on una farola de vitrale, y
peritilo on olumna dória y entablamento de un
etilo orintio libre. Un epaio muy logrado, que poee
dignidad y elegania por u proporione y por u aa-
bado fino y el uidado de u detalle. [ JGB]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 244/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
77 K2 Porras House
Casa Porras Built around 1851 by Manuel
Uso residencial e institucional (Alcaldía de Lima) Porras, this house subsequently
Jirón Uayali 266. Lima-Cerado passed into the hands of Doctor
Ca. 1851 Pablo S. Mimbela, the Peruvian
ambassador to the Vatican. It also
Fue ontruida haia para el eñor Manuel Po- functioned for a period as the
rra. Poteriormente paó a er propiedad del dotor premises of the firm G.
Pablo S. Mimbela, embajador del Perú ante la Santa Berckemeyer. The house is in
Sede. El inmueble funionó también omo loal de la keeping with the republican
firma G. Berkemeyer. La aa e iñe al patrón re- mould of colonial origin,
displaying a symmetrical façade
publiano de origen olonial, on fahada imétria
entrance portal,
articulated aroundtwoa box
largebalconies
central
and an open (or window) balcony
above the portal, with a ground
plan based on the succession of
hallway, courtyard, rooms and
rear yard. The Porras House is
distinguished by the pure
interpretation of this traditional
typology and the quality and
originality of the details. This is
particularlywith
balconies evident
their in the
diamond-
shaped ledges, in the intricate
railings on the central balcony,
and in the design of the grilles
and railings around the courtyard.
The elongated shape of the latter,
the elegance of the lower
colonnades and the delicacy of
provita de portón entral on portada, do balone the upper ones with their Doric
de «ajón» y balón abierto (o ventana) obre la portada frieze, are just some of the
y, en planta, la ueión de zaguán, primer patio, alo- house’s merits.
segmental Theforuse
arches theof
ne y trapatio. En la aa Porra lo detaable e la lim-
ground-floor apertures lends an
pieza on la que e interpreta ete tipo tradiional y la overall grace.
alidad y originalidad de lo detalle. Eto e om-
prueba en lo balone on u alféizare en punta de
diamante, en la baranda tan trabajada del balón en-
tral y el dieño de la reja y baranda del primer patio.
La forma, alargada en profundidad, de éte, la elegan-
ia del peritilo bajo y la deliadeza del alto, provito de
un frio dório, e uentan entre u atrativo. El uo
de aro earzano en lo vano de la planta baja le
agrega graia al onjunto. [ JGB]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 246/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
miento laro de la planta, el epaio y u prinipale Church of the Holy Trinity
ambiente arateriza al interior; en éte, el eje del in-
greo y del reorrido diagonal a partir de la rotonda, do- The Holy established
the third Trinity Monastery
in Limawas
in the
bla y ontinúa a lo largo del eje longitudinal, que e el del 16th century, after the Incarnation
hall entral on farola y la ealera prinipal que le i- and Immaculate Conception
gue. La importania que en lo oial o por u jerarquía complexes. The plan of its church
poeen eto epaio u otro (omo por ejemplo la is based on an Isabelline Gothic
design of the early 17th century,
gran ala del egundo pio) etá apropiadamente enfa- rectangular in shape, with no
tizada por u tratamiento on órdene de pilatra y ye- crossing but with niche chapels
ería deorativa de etilo predominantemente frané flanking the nave. Due to the
del iglo XVIII. [JGB] situation of the upper and lower
choirs at the front of the church,
the main portal is located on the
79 K3 lateral wall of the church.
Iglesia de la Santísima Trinidad Although the design dates from
Avenida Emanipaión uadra 3. Lima-Cerado
the first third of the 17th century,
Siglo XVI con importantes modificaciones posteriores
the author of the portal is not
known. Major interventions in the
El monaterio de la Santíima Trinidad fue el terero e- church were conducted in 1790
tableido en Lima en el XVI, depué de la Enarnaión and 1809, but only briefly
recorded. The 1940 earthquake
y la Limpia Conepión. La planta de u igleia preenta caused serious structural problems
un dieño gótio-iabelino de prinipio del XVII, de to walls and roofs, which together
forma retangular, in ruero y on apilla hornaina with the widening of the Lampa
a ambo lado de la nave. La dipoiión de lo oro alto and Emancipación streets, plus an
y bajo a lo pie de la igleia oaionó que la portada prin- ill-advised intervention in 1949,
ipal fuee oloada obre el muro lateral. Deonoe-
resulted in radical alterations and
innovations totally at odds with
mo quién fue el autor de la portada, aunque e trata de designs proposed in previous
un dieño del primer terio del XVII. Eta igleia tuvo in- centuries. One of the main
tervenione importante en y , eaamente modifications was the dramatic
doumentada. El terremoto de auó erio pro- reduction of the forecourt,
nowadays occupied by
blema etruturale a muro y tehumbre. Ete heho commercial establishments.
y la ampliaione de la alle Lampa y Emanipaión, Meanwhile, the front façade
aí omo una deafortunada intervenión de , tra- gained an additional arch in the
jeron onigo lo má evero ambio e innovaione, form of a reinforcing shelter
devinulado on lo dieño propueto en Lima du- around the portal, this design
rante lo iglo preedente. Entre la prinipale modi- being totally alien to the religious
fiaione e halla el dramátio reorte del atrio en om- architecture of Lima during the
viceroyalty. Two tiny
pá, al preente tranformado en tienda omeriale. En bell-towers, one on each side of
egundo lugar al frontipiio le fue adiionado un aro the portal, were also added
obijo, on objeto
dieño ajeno de reforzar la
a la arquitetura portada,
religioa iendo
limeña éte un
virreinal. unnecessarily,
supposedly their designs
reminiscent of mid-
Finalmente le fueron agregado do minúulo uerpo 18th century churches.
de ampana a ambo lado de la portada, on dieño
que pretenden retomar lo perteneiente a la igleia
de mediado del iglo XVIII. [MCF]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 248/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
81 K3 House at 410-416
Casa en jirón Miró Quesada - Miró Quesada Street
Lima-Cerado This house was originally owned
Siglo XIX by Francisco Tamayo de Mendoza,
the first Marquis of Villahermosa
de San José, whose family
continued to live there until 1862,
when it was sold to Buenaventura
Elguera. Part of the building dates
from this period (mid-19th
century) but it also incorporates
elements from the original house.
The façade composition displays
the characteristic large entrance
door, an open balcony at the
centre of the top floor and box
balconies at uniform intervals on
both sides. The balcony on the
right continues around the corner
and occupies almost the entire
width of the lateral façade. The
main merits of the façade are
these wood and glass balconies,
which correspond to the lintelled
variety with pilasters, entablatures
La aa fue originalmente propiedad de Franio and rounded corners, a common
Tamayo de Mendoza, primer marqué de Villaher- device at the time. Other
moa de San Joé, en uya familia permaneió hata outstanding exterior elements are
, uando fue adquirida por Buenaventura El- the ground-floor windows that
guera. La fábria data en parte de ete periodo (me-
have survived, fronted by convex-
shaped grilles, and the balcony
diado del iglo XIX) pero inorpora elemento de la above the entrance with its
que fue aa del Marqué. La ompoiión de la fa- intricate railings. The interior,
hada
balónobedee al equema
entral abierto en elaraterítio
egundo pioon portón,
y balone organised around
comprises twowith
a top floor courtyards,
its own
de ajón equiditante a lo lado. El balón de la de- access staircase. The first
courtyard is surrounded by an
reha dobla la equina y abara ai todo el frente la- interesting colonnade with iron
teral. Lo mayore atrativo de la fahada on eto railings, in keeping with the
balone de madera y vidrio, que orreponden al prevailing building methods and
modelo adintelado, on pilatra, entablamento y e- style in Lima during the mid-19th
quina urva, freuente en eta époa. También tie- century. The hallway arch is
nen alidad la ventana del primer pio que ubi- possibly a remnant from the
original building, although this is
ten, provita
balón obre elon reja on
ingreo de aja de planta
baranda muyonvexa,
trabajada.y El
el not theitcase
which of the
is fitted. gate
This with of
is made
interior, organizado alrededor de do patio, tiene un cast iron bars and platens with
egundo pio on una ealera de aeo indepen- lead joints, a common system
diente. El primer patio e intereante por u peritilo used in republican ironwork until
well into the 20th century.
de madera on baranda de fierro, que ontituye un
ejemplo araterítio de la ontruión y el etilo li- 0 4 8M
A
St vacant
Peter’splot of land
Church andadjacent to
on the same Banco Central de Reserva
Jirón Miró Queada, equina jirón Azángaro.
block as the National Library was Lima-Cerado
chosen in the late 1960s as the site Luis Ángel Tapia y Manuel Llanos, 1973-1975
for the headquarters of the BCR, and Hexágono de Oro III Bienal Nacional 1978
a competition for the design was
launched, resulting in the event in a En un terreno vaío, olindante on la igleia de San
long and drawn out process. Pedro y ompartiendo la manzana on la Bibliotea
Amongst the characteristics of the Naional, e onvoó en la egunda mitad del eenta,
place to be taken into account by a un onuro para dieñar la ede del BCR, en un pro-
the project was the fact that one
side of the plot was occupied by the eo
gar, elque reultódebía
proyeto largo.oniderar
Entre la araterítia del lu-
que a un lado del te-
walled arcades of one of the
monastery’s cloisters. In its way, the rreno etaban la arquería tapiada de uno de lo
project contemplates the insertion lautro del onvento. El proyeto plantea, a u ma-
of a contemporary building in a nera, la inerión de un edifiio ontemporáneo en
monumental area, with the una zona monumental, on la ontinuidad volumétria
volumetric continuity required by
the street on which it is located. An que requería la alle. Un edifiio hermétio y evero
inward-looking building with a haia afuera, on un ritmo de etreho vano verti-
severe exterior articulated around a ale, forma un atrio al ingreo, donde e oloa la to-
rhythm of narrow vertical apertures
forms an atrium at the entrance, rre, retirada,
generale, diminuyendo
el proyeto udo
onta de preenia.
uerpo:En
unalínea
bae
where the tower is located, recessed
)
4
0
0
2
(
6
,
P
A
C
A
T
S
I
V
E
R
.
»
A
V
R
E
S
E
R
E
D
L
A
R
T
N
E
C
O
C
N
A
B
L
E
.
S
O
N
O
G
Á
X
E
H
S
O
L
«
Planta primera. FIRST FLOOR.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 250/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
)
A
S
U
(
S
S
E
R
G
N
O
C
F
O
Y
R
A
R
B
I
L
.
8
6
8
1
.
T
E
R
R
U
O
C
S
O
N
A
M
R
E
H
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 252/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 254/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
San Pedro, la que fuera igleia del jeuita Colegio Máximo de San Pablo, e uno de lo grande templo del barroo limeño
y poee un importante aerbo artístio.
. Capilla lateral dediada a San Franio Javier, en la nave del evangelio, en uyo retablo destaa la ornia abierta en
aro, típia del barroo peruano. La imagen titular e obra tardía del taller de Martínez Montañé.
. Saristía, profuamente deorada on motivo de la Compañía y alguno lienzo atribuido al hermano flameno
Diego de la Puente.
. Nave de la epístola, en la que e apreia la intereante deoraión barroa de arabeo de madera, azulejo y pintura.
Cierra la perseciva el Cristo de la Buena Muerte de Juan de Mea.
ST PETER’S, ONCE PART OF THE MAIN JESUIT COLLEGE OF ST PAUL, IS ONE OF THE GREAT LIMA BAROQUE CHURCHES. IT ALSO BOASTS A LARGE ARTISTIC HERITAGE.
1. LATERAL CHAPEL DEDICATED TO ST FRANCIS XAVIER, IN THE GOSPEL NAVE. THE ALTARPIECE IN THIS NAVE IS DISTINGUISHED BY ITS ARCADED CORNICE,
A TYPICAL FEATURE OF THE PERUVIAN BAROQUE STYLE. THE STATUE OF THE SAINT IS A LATE WORK FROM THE STUDIO OF MARTÍNEZ MONTAÑÉS.
2. SACRISTY, PROFUSELY DECORATED WITH JESUIT MOTIFS AND SEVERAL PAINTINGS ATTRIBUTED TO THE FLEMISH MONK DIEGO DE LA PUENTE.
3. THE GOSPEL NAVE WITH ITS INTERESTING BAROQUE REPERTOIRE OF WOODEN ARABESQUES, TILES AND PAINTINGS. A SCULPTURE OF CHRIST OF THE
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 256/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
mente afetado en la egunda mitad del iglo XVIII al er Building of the Former
lo jeuita expulado de lo dominio epañole y lu-
o de Améria y Filipina. Al er inautado u biene, Bonds and Deposits House
The Bonds and Deposits House
el patio de Humanidade paó a formar parte de la a- was created in 1905 for the
tual Bibliotea Naional, mientra que el lautro ma- safekeeping of assets, duties on
yor fue integrado al Bano Hipoteario del Perú. Sola- public works and other forms of
mente ha llegado al preente uno de lo lautro, que revenue. It was therefore a
fue el de etudio de Gramátia y que en realizó el financial institution, and this is
reflected in the architecture of the
alarife Domingo Alono. Se trata de un dieño on ar- building, which is comparable to
quería de aro de medio punto, iendo lo del e- that of a bank, with public
gundo nivel má etreho y bajo, on lo ual el lienzo counters on the ground floor,
de aro ha ido numériamente dupliado. Forman directly accessible from the street,
parte del olegio la apilla de la Peniteniaría edifiada and offices and service areas on
en y dediada a lo ejeriio de penitenia y la a- the upper levels – nowadays
turned into classrooms. Its
pilla de la O, ontruida por la Congregaión Mariana architecture, which is very correct
de Nuetra Señora de la Expetaión del Parto y utili- and skilfully resolved, is in
zada por lo jeuita omo apilla dométia. [SN] keeping with the academic
classicism of the late Beaux-Arts
style. The composition of the
façades is based on the use of
85 K2 engaged Giant-Order structures
Antigua Casa de Depósitos on the ground floor with
horizontal bands of bolstering, in
y Consignaciones the form of a plinth. This
Centro Cultural de la Escuela Nacional de Bellas Artes permitted a skilful solution at the
Jirón Huallaga 400, equina jirón Azángaro. Lima-Cerado corner, also reinforcing the link
Ricardo de Jaxa Malachowski, 1917 between the two façades. The
separation between the columns
La Caa de Depóito y Conignaione fue reada en
para la utodia de valore, arbitrio para obra pú-
blia y otra renta; era, por lo tanto, una intituión de
aráter finaniero. Eto e reflejó en la arquitetura de
u ede, omparable a la de un bano, on epaio para
la atenión al públio en el primer pio, de fáil aeo O
R
A
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 258/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
86 K2 Former Bank
Mendoza House 87 K2
In 1857 this house belonged to Casa Mendoza
Francisco Mendoza Ríos y Caballero Jirón Junín 429. Lima-Cercado
and remained in the hands of his
descendants and heirs until 1943, La casa pertenecía al señor Francisco Mendoza Ríos y
when it was sold to the public Caballero en y permaneció en propiedad de sus
limited company Viuda de Piedra e descendientes y herederos hasta su venta en a la
Hijos. With its Tuscan pilasters on sociedad anónima Viuda de Piedra e Hijos. La fa-
the ground floor and three
enclosed balconies on the top floor, chada, con un orden toscano de pilastras en el primer
alternating with smaller balconies of piso y en el segundo tres balcones cerrados que alter-
the open variety,
distinguished theregularity
by its façade isand nan con balcones
regularidad abiertos
y orden, por lay justeza
pequeños, interesa
de sus por su
proporcio-
order, its precise proportions and nes y de la ejecución de sus elementos arquitectónicos.
the execution of its architectural
elements. The difference between Se manifiesta positivamente la diferencia constructiva
the stone ground floor and the entre el piso bajo de albañilería y el alto de madera y
wood and fabric top floor is clearly telares en el contraste que existe entre la expresión de
manifested in the contrast between solidez y fuerza del primer piso y la liviandad y trans-
the robust strength of the former parencia del paramento alto y sus balcones de madera
and the transparent lightness and y vidrio. La buena factura y calidad que caracterizan el
wood and glass balconies of the
exterior de la casa distinguen también al patio, cuyos
latter.characterise
that The fine execution and of
the exterior quality
the corredores de orden dórico y carpintería de puertas y
house are repeated in the ventanas poseen elegancia y finura. [JGB]
courtyard, whose Doric-Order
corridors and the woodwork of the 88 K3
doors and windows display both
elegance and refinement. Iglesia de la Limpia Concepción
Jirón Huallaga cuadra 5, esquina avenida Abancay.
Church of the Lima-Cercado
1649-1780. Fray Diego Maroto (portada lateral y campanario)
Immaculate Conception
This building has undergone El inmueble ha sufrido severas modificaciones por las va-
radical modifications due to the rias mutilaciones que han sido llevadas a cabo tanto en
various mutilations conducted in la iglesia como en el monasterio durante el siglo XX. A pe-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 260/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 263/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Old road to Enclosed Lima pacio, generada por una planta casi cuadrada con es-
quinas achaflanadas.
Junín
MayorStreet runsSquare
or Main between
andthe Plaza
Cinco En el mismo año que la fachada posterior de Mala-
Esquinas (“Five Corners”), where chowski, , se formó la plaza ubicada detrás del Pa-
one of the accesses to the lacio, llamada hoy Faustino Sánchez Carrión, colocada
reducción (type of village for a eje con la fachada. El arquitecto de la plaza fue Gon-
Indians who had converted to zalo Panizo. El edificio del Congreso presenta la ano-
Christianity) of El Cercado or malía de que la fachada y la plaza posteriores no están
Enclosed Lima was once located.
Having already existed as a road a eje con la sala de Pasos Perdidos y la fachada princi-
prior to the arrival of the Spaniards, pal. Esto se debe a la forma trapezoidal de la planta, cuyo
its layout in the Upper Districts is lado izquierdo (hacia el sur) se alineó con la calle (el ji-
irregular. The street was lined with rón Junín) y obligó a abandonar la simetría que carac-
important religious buildings, such terizaba al proyecto de Robert. Un aspecto interesante
as the Archbishop’s Palace, St
Thomas’ College of Theology, and del edificio es que, en la parte izquierda del semisótano,
the convents of the Barefoot Nuns se conservan restos de lo que fue el local antiguo de la
of St Joseph, El Carmen and Our Universidad de San Marcos. Estos restos han sido res-
Lady of the Meadow. It was also the taurados, puestos en valor y forman parte del circuito
site of the Court of the Inquisition, de la visita al Palacio Legislativo. [JGB]
the Legislative Palace and the
National Mint. These buildings
eventually lent their names to
several of the fifteen blocks on the 91 K2-L3-M3
street, the ninth of which was called Antiguo camino al Cercado
“La Peña Horadada” due to the
existence to this day of a perforated Jirón Junín cuadras 1 a 15. Lima-Cercado
Existente ya en el siglo XVI
rock. Legend has it that the devil
fled through the rock on coming El jirón Junín se inicia en la plaza Mayor y termina en
upon a religious procession, but it Cinco Esquinas, donde se encontraba uno de los accesos
is more likely to have been a sacred
element for the Pre-Hispanic a la reducción indígena del Cercado. Por haber sido un
population, particularly as a Pre- camino existente a la llegada de los españoles, su trazado
Hispanic
on promontory
the site, known as once existed
Huaquilla de es ubicaron
se irregular importantes
en los Barriosedificios
Altos. Areligiosos,
lo largo de esteeljirón
como Pa-
Santa Ana (“St Anne’s Burial lacio Arzobispal, el colegio de teología de Santo Tomás,
Ground”), prior to its demolition in
the mid-17th century. Junín Street y los monasterios de las Descalzas de San José, del Car-
leads to three major urban spaces: men y de Nuestra Señora del Prado; allí también se en-
Plaza Mayor (“Main Square”), cuentran el local del Tribunal de la Santa Inquisición, el
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 264/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Palacio Legislativo y la Casa de la Moneda. Estas edifi- Inquisition Square and Italy Square.
It also contains several important
caciones lafueron
cuadras, novenadando nombre
calle se a varias«de
denominaba delasus quince
Peña Ho- dwellings from the viceroyalty and
republican periods, including the
radada» por la existencia hasta hoy de una piedra perfo- one known as El Buque (“The
rada; según la tradición, el diablo huyó a través de ella al Ship”) and the Heeren Estate.
cruzarse con una procesión. Probablemente sería un ele-
mento sagrado para la población prehispana debido a la
existencia de un promontorio prehispano que fuera de- St Thomas of the
molido a mediados del siglo XVII denominado Huaquilla Holy Trinity College
de Santa Ana. Este jirón comunica tres importantes es- This college was built to serve
pacios urbanos: la plaza Mayor, la de la Inquisición y la exclusively as a training centre for
plaza Italia; en su recorrido se ubican viviendas virreina- the young monks of the Order of
St Dominic. Due to the vast scale of
les y republicanas; entre estas últimas destacan la deno- the work, which exceeded the
minada el Buque y la Quinta Heeren. [MCF] available funds, it was built in stages
and gradually. The project
commenced in 1653 and twelve
92 K3 years later work began on the
Colegio Santo Tomás “round cloister”, the only one of its
type in vice-regal America. The
de la Santísima Trinidad well-known architect Brother
Centro educativo Mercedes Cabello de Carbonera Diego Maroto was responsible for
Jirón Andahuaylas cuadra 5, esquina jirón Junín. the design and building works.
Lima-Cercado The cloister consists of 29 solid brick
Edificado por etapas entre 1653 y 1783. Fray Diego Maroto piers, which support the same
number of sections covered by groin
vaults. The church overlooking the
]
P
N
B
[
T
E
R
R
U
O
C
O
V
I
H
C
R
A
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 266/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 268/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
96 L3 IItaly Square
.
8
3
8
1
,
D
N
A
R
G
N
A
E
C
N
O
E
] L
P
N
B
[
T
E
R
R
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 270/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 272/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 7 ITINERARY 7
BARRIOS ALTOS 2 UPPER DISTRICTS (2)
U
A
R
The gallery
entrance to leading from this
the courtyard-garden
has enormous elegance and dignity.
It is a “basilican” space with a nave
and two lateral aisles, the former
covered by a vault and the latter by
a flat roof. The rhythm of the
columns and the triglyphs of the 0 10 20 M
courtyard, where the light and original correspondía a una planta central de forma
greenery are perceived from the
entrance. The gallery
form a sequence and courtyard
of spaces that have cuadrada
unido con un patio-jardín
al perímetro octogonal
por seis pares en el acentro,
de pabellones los la-
been skilfully integrated by the dos, la galería de ingreso en el eje central y, al fondo, un
continuity of the Classical Order that cuerpo de fábrica donde se ubicó la capilla. La parte
connects them and that turns the central del hospital, desde la entrada hasta la capilla, es
interior space of the gallery towards
the exterior space of the courtyard. lo más valioso del conjunto. A ella se ingresa por un
This spatial sequence culminates in atrio con pórticos adintelados que flanquean un gran
the symbolic centre of the complex, arco en cuyos paneles altos se hallan las placas conme-
namely the chapel. morativas de la obra. La galería hasta el patio-jardín po-
see prestancia y dignidad. Es un espacio «basilical» de
Church of Our Lady tres naves, la central abovedada y las laterales con techo
of Cocharcas plano. El ritmo de las columnas y los triglifos del friso
llevan la mirada hacia el patio, cuya luz y verdor se per-
This church was finished in 1777 ciben desde la entrada. La galería y el patio forman una
and chronologically is situated in sucesión de espacios hábilmente integrados por la con-
Lima’s Late Baroque period (1746-
1780). However, neither the ground tinuidad del orden clásico que los conecta sin solución
plan nor the layout of de continuidad y que vuelca el espacio interior de la ga-
the front façade and bell-towers are lería al espacio exterior del patio. Esta secuencia espa-
in keeping with the taste of the cial encuentra su culminación en el centro simbólico del
second
which washalfcharacterised
of the 18th century,
by new conjunto, que es la capilla. [JGB]
experiments with form and Rococo
ornamentation. The entire design 102 L3
corresponds rather to the classical Iglesia de Nuestra Señora de Cocharcas
proposals of the first half of the
century. It has a Latin-cross plan Jirón Huánuco cuadra 9. Lima-Cercado
with long arms and is devoid of 1777
lateral niche chapels. The original
design suffered notable Concluida en , está dentro de la etapa del Barroco
modifications – about which no Tardío en Lima (-). Pero ni el diseño de la
records exist
centuries, – in the 19th
particularly afterand
the 20th planta, ni la traza de la portada de pies y los campana-
rios están en correlación temporal con la segunda mitad
1940 earthquake, mainly affecting del siglo XVIII, que innovó formas y adicionó decoracio-
the main chapel, crossing and nes rococó. Todo el diseño corresponde a las clásicas
transepts. The front façade displays
an entrance portal flanked by bell- propuestas de la primera mitad del siglo. Presenta una
towers. The design of the portal is planta en forma de cruz latina de brazos largos, sin ca-
clearly reminiscent of the small pillas hornacinas laterales. El diseño original ha sufrido
churches of the first half of the 18th notables modificaciones en los siglos XIX y XX, particu-
century, although these did not larmente después del terremoto de , que han inte-
usually have an altarpiece portal
and this one has a fully fledged resado tanto la capilla
zos transversales. mayor, como
El imafronte estáelcompuesto
crucero y los bra-
por la
altarpiece design. Both the interior
and exterior of this small church portada de pies flanqueada por las torres campanario. La
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 274/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 275/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Heeren Estate En los comienzos del siglo XVII se fundó aquí un reco-
gimiento para niñas pobres denominado Nuestra Se-
ñora del Carmen. En se concede su conversión a
monasterio, el que es inaugurado en con el mismo
JR. MAYNAS
nombre; posteriormente se le conoció como Nuestra Se-
ñora del Carmen Antiguo o Alto. El monasterio man-
tiene el primer nivel del claustro que labrara el maestro
Miguel Rodríguez en ; los terremotos y el paso del
tiempo han ocasionado graves daños en algunas de sus
dependencias. La iglesia también ha sido alterada: ini-
cialmente tuvo una planta gótico-isabelina, la que des-
pués del terremoto de se modificó a una planta de
JR. JUNIN cruz latina con capillas hornacinas y brazos muy cortos.
Esta reforma obligó a la introducción de pilastras en los
This was built by Oscar Heeren as a muros para sustentar los arcos fajones de las bóvedas de
group of houses of varying types medio cañón con lunetos sobre la nave, los que des-
and sizes, and included a large park cansan además en ménsulas con barandas, produciendo
with trees of different species: cork un interesante efecto volumétrico. Después del sismo de
oak, palm, banana, custard apple
and fig. Due to their elegance, some , se cerraron las capillas hornacinas para reforzar
of the houses were used as los muros laterales. La presencia del coro bajo, al costado
dwellings by the upper classes until del presbiterio, permitió abrir una portada en el muro
the 1920s, while others were used de pies, intervenida en , que presenta la caracterís-
as the legations of several foreign tica volumetría de las portadas limeñas barrocas. [MCF]
countries (France, Britain, the
United States and Japan). Its
enclosed, quiet nature, almost like a 104 L2
small village within, but separate
from, the city, is one of the principal Quinta Heeren
merits of the estate, which also Jirón Junín. Lima-Cercado
displays great skill in the treatment Década de 1880
of the urban space, scale and
relationship with the architecture it Fue edificada por el señor Oscar Heeren como un con-
comprises. A narrow entrance road junto de casas de diversos tipos y tamaños, que incluía
leads to a small square decorated un amplio parque con árboles de diferentes especies:
with statuary and urns, from which caucho, palmeras, plátanos, chirimoyos, higueras. En-
it is possible to see the park and, on tre las casas, algunas, por su prestancia, tenían el ca-
the right, the street leading to the rácter de residencias, lo que concuerda con la catego-
east and an old exit. The
continuous, compact façades of the ría social alta que tuvo hasta los años la quinta, en la
streets and the small square contrast que también se instalaron las legaciones de varios paí-
with the landscape design of the ses extranjeros (Francia, Inglaterra, Estados Unidos,
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 276/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 277/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
around 1608. Eventually the fervour Diego Maroto, uno de los más importantes maestros li-
of the faithful made it necessary to meños. Las modificaciones que se hicieron en la iglesia
build a church on the site it still fueron la ampliación del presbiterio, la ubicación del
occupies, and which since 1640 has
formed part of the enclosed coro bajo a los pies de la iglesia –que al anular el ingreso
Augustinian monastery devoted to en el muro de pies hizo necesaria la construcción de una
the Incarnation. The church, which nueva portada en el muro de la epístola–, la que fue di-
has a nave and no aisles, is the señada y dirigida por Maroto y construida por el maes-
result of a process of a tro albañil Diego de la Gama. Esta portada es un bello
transformation initiated in 1657 by ejemplo del barroco limeño con características que me-
Brother Diego Maroto, one of
Lima’s principal architects. recen ser resaltadas: su volumetría lograda por los pla-
Modifications to the church involved nos escalonados de sus traspilastras, el almohadillado de
the extension of the chancel and the planchas y los modillones de las pilastras del segundo
location of the choir by the front cuerpo a manera de capitel, que serían el gran aporte de
façade. The latter necessitated the Maroto a la arquitectura del barroco inicial limeño. El
closure of the former entrance and
the construction of a new portal on monasterio, a pesar de su gradual deterioro conserva en
the Epistle side, designed and su interior la sala capitular, felizmente restaurada, el re-
supervised by Maroto and built by fectorio, el antecoro y las celdas de las religiosas alre-
master builder Diego de la Gama. dedor de sus dos patios. [MCF
This portal is a handsome example
of the Lima Baroque style and
106 M3
boasts a number
characteristics: theofvolumetric
outstandingdesign Iglesia de Santiago del Cercado
achieved by the echeloned planes of Jirón Conchucos 720, plazuela del Cercado. Lima-Cercado
its pilaster-strips, the sheets of Siglos XVIXVIII
bolstering and the capital-like
modillions of the pilasters in the La reducción indígena de Santiago fue creada en .
second section – Maroto’s great El trazo urbano y las instituciones que allí se estable-
contribution to early Lima Baroque
architecture. Despite its gradual cieron fueron semejantes a las de Lima, contaba con
decay, the convent still contains the iglesia, cabildo, colegio para los hijos de caciques y
chapter house, which has been cárcel para indios hechiceros; el muro que encerraba a
faithfully restored,
ante-choir and theplus
nuns’thecells
refectory, la población dio lugar a que este barrio fuera más co-
nocido como El Cercado. La plaza presenta una parti-
around the two courtyards. cular forma romboidal porque, a diferencia de la man-
zana central dejada para ella en el modelo de las
Church of St James ciudades hispanas, aquí se recortaron las esquinas de
of El Cercado las cuatro manzanas centrales para destinar este espa-
cio a la plaza. A un lado de ella se levantó el de ju-
The reducción (a type of village
for Indians who had converted to lio de la parroquia, que estuvo a cargo de los je-
Christianity) of St James was suitas. Por su ubicación el atrio de la iglesia es de forma
created in 1566. Its urban layout triangular y la planta del templo actual, construido
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 278/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
después del terremoto de , presenta la forma de and the institutions founded there
cruz latina de brazos largos con capillas hornacinas cu- resembled those of Lima,
bierta con bóveda de medio cañón y cúpula de media comprising a church, local council,
a school for the chieftains’
naranja sobre pechinas en el crucero. La fachada fue in- children and a prison; because of
tervenida tras el terremoto de por los arquitectos the wall that surrounded the
Emilio Harth Terré y Alejandro Alva, alterándose la village, the district became more
portada y el remate de las torres campanario. [ MCF] popularly known as El Cercado
(Enclosed Lima). The square has
an unusual rhomboid shape
107 M2 because, unlike the central block
Baluarte Santa Lucía usually left for this purpose in the
Spanish urban planning model,
de la antigua muralla de Lima here the corners of the four
José de la Rivera y Dávalos 511. Lima-Cercado central blocks were shortened to
P. Jean Raymond Coninck, 1684-1687 create this space. The parish
La muralla que rodeó a la ciudad de Lima fue cons-
church, run by the Jesuits, was
built on one side of the square
truida durante el gobierno del virrey duque de la Pa- and opened on 25 July 1571. Due
lata, sin embargo la idea de cercar la ciudad había sido to its location, the atrium of the
ya insinuada desde . El autor del proyecto inicial church is triangular shape, while
fue el presbítero Jean Raymond Coninck, cosmógrafo the plan of the present-day
mayor del virreinato y su construcción, con algunas church, built after the 1746
variaciones, se inició el de junio de . La mu- earthquake, Latin
long-armed adoptscross
the with
formniche
of a
ralla medía , varas, contaba con baluartes y chapels and is covered by a barrel
cinco puertas iniciales que luego se incrementaron a vault with a hemispherical dome
once, algunas de ellas lucieron hermosas portadas. on pendentives over the crossing.
Abarcaba todo el perímetro de la ciudad teniendo The façade was altered after the
como límite el río Rímac y parte del barrio de indios 1940 earthquake by the architects
Emilio Harth Terré and Alejandro
de Santiago del Cercado. Los materiales constructivos Alva, affecting the portal and the
–piedra de cerro y adobe–, así como su gran exten- finial of the bell-towers.
sión, la falta de foso, desniveles y otros elementos de
defensa, la habrían hecho ineficaz ante cualquier St Lucy’s Bastion
asalto. El terremoto de ocasionó el derrumbe de
trayectos extensos, los que fueron reconstruidos des- in the old city wall
pués de . En se inicia su demolición para The fortified wall that surrounded
construir el Palacio de la Exposición y se continúa the city of Lima was built during
para formar las actuales avenidas Miguel Grau y Al- the government of the Viceroy
fonso Ugarte marcando así la transformación urbana Duke of La Palata, although the
idea of enclosing the city had been
de Lima. Actualmente sólo se conservan fragmentos mooted as early as 1618. The
de tres de los bastiones; el denominado Santa Lucía se author of the initial project was the
encuentra completo y debe ser conservado. [MCF ] presbyter Jean Raymond Coninck,
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 280/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARY 8 ITINERARIO 8
GRAU AND ABANCAY AVENUES AVENIDAS GRAU, ABANCAY
AND THE UNIVERSITY CAMPUS Y PARQUE UNIVERSITARIO
façade, namely a gallery with terior, donde, encima de las arquerías del patio, se abre
slender wooden columns above the una galería de esbeltas columnas de madera. La arqui-
courtyard arches. The architecture tectura del edificio se caracteriza también por la livian-
of the building is also characterised
by the light, refined proportions of dad y finura de proporciones de sus elementos clasicis-
the classicist elements: pilasters, tas: pilastras, entablamentos, coronaciones de ventanas,
entablatures, window crests, etc. etc. La frescura y justeza con la que se interpretaron las
The freshness and accuracy of the corrientes clasicistas de mediados del siglo XIX en las ca-
way in which the classicist trends sas republicanas de Lima, marcan también el manejo de
were interpreted in mid-19th- las formas en las fachadas de la antigua Escuela. [ JGB]
century republican houses in Lima
are equally evident in the treatment
of the forms on the façades of this 112
old school. K3
Cuartel de Santa Catalina
Inambari cuadra 7. Lima-Cercado
St Catherine’s Siglo XIX
Military Barracks
El virrey don José Fernando de Abascal llega a Lima en
Viceroy José Fernando de Abascal, y promueve esta obra ante la amenaza de la inva-
who arrived in Lima in 1806, was sión inglesa. Al poco tiempo de su llegada inicia la re-
the driving force behind this work
in the face of a threatened organización del ejército y decide construir un cuartel,
invasion from the British. Soon apoyado en esta obra por el subinspector de artillería Jo-
after his arrival he embarked aquín de la Pezuela. Se escogió un terreno cercano al
on the reorganisation of the army monasterio de Santa Catalina y de allí tomó su nombre.
and decided to build a military Originalmente tuvo planta cuadrada con cuadras para
barracks, supported in the tropas, alojamiento de oficiales, oficinas, salas de armas,
initiative by the deputy artillery
inspector Joaquín de la Pezuela.
As the site chosen was near
St Catherine’s Monastery, it was
from this that the barracks took its
name. Originally it was square
plan with rooms for the troops,
accommodation for officers,
offices, a weapons rooms, an
arsenal, a gunpowder laboratory,
a foundry for making cannons,
bullets and shrapnel, and a chapel
dedicated to St Barbara. Towers
stood at the four corners and the
entire perimeter was surrounded
by a thick embankment wall. In
order to extend Nicolás de Piérola
Avenue,
1899, thewhich had was
barracks beensplit
begun in
down
the middle. Nowadays the
remaining elements are the
hallway and republican structures
such as the square tower over the
entrance, the dining room, the
chapel and one of the four towers.
It is currently being remodelled to
]
P
N
B
[
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 284/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 286/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Un edificio que busca, en sus varios planos, tratamientos storeys generates a front space,
distintos de superficie, algunos muy abiertos, otros muy flanked by lower but equally large
cerrados. A la expresión de la fachada curva se le da una 12-storey volumes. These contain all
the offices and meeting rooms. The
cierta verticalidad y se logra un conjunto interesante. structure of the building is based on
Todo el edificio, con sótanos de estacionamiento, se metal elements. A large mural by
apoya sobre una base, de lados cerrados. Sobre él, un gran Teodoro Núñez Uretafoyer
adorns
cuerpo curvo central de niveles, que genera un espa- main double-height withthe
cio frente a él, con volúmenes a los lados de menor altura, columns that adopt the same curve
as the building; this space serves as
de niveles, igualmente grandes. En ellos se ubican las an ante-chamber to an excellent
oficinas y salas de reunión. El edificio se estructura con auditorium on the ground floor. The
elementos de acero. Una gran mural de Teodoro Núñez original floor and staircase design is
Ureta adorna el hall principal de doble altura y columnas still visible. Between 1955 and 1960
que siguen la curva del edificio, antesala de un buen au- other murals were added by Juan
ditorio en la planta baja. Todavía puede apreciarse el di-
Manuel Ugarte Elespuru, Quíspez
Asín, Enrique Camino Brent, Raúl
seño de pisos y escaleras. Se suman en la lista de mura- Pereira and Sabino Springett, while
les, entre y , los realizados por Juan Manuel Seoane’s contribution to all these
Ugarte Elespuru, Quíspez Asín, Enrique Camino Brent, interior murals was to add a crucial
Raúl Pereira y Sabino Springett. A los murales interiores, detail to two blind walls of the façade:
Seoane agrega en dos muros ciegos de la fachada un de- ceramic claddings with haut-reliefs
inspired by the Chimú culture. The
talle decisivo: enchapes cerámicos con relieves inspirados building has enormous presence,
en la Cultura Chimú. Un edificio con gran presencia, en and at the time of its construction
su momento el más alto de Lima. [EMC] was the highest in Lima.
)
9
8
9
1
(
…
S
O
R
E
N
A
O
E
S
E
U
Q
I
R
N
E
.
É
S
O
J
,
N
I
T
N
E
B
]
P
N
B
[
T
E
R
R
U
O
C
O
V
I
H
C
R
A
.
6
9
8
1
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 288/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
0 10 20 M
4 3
8
Planta baja. GROUND FLOOR: 1. PANTEÓN DE LOS PRÓCERES 2. PATIO PRINCIPAL 3. PATIO DE LETRAS 4. PATIO DE LOS JAZMINES 5. PATIO DE LOS CHICOS
6. PATIO DE CIENCIAS 7. CAPILLA DE NTRA. SRA. DE LORETO 8. SALÓN GENERAL
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 290/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
117 K3 0 5 10
Herrera House
In 1725 this house belonged to
General Juan José Herrera. Severely
damaged in the 1746 earthquake, it
was subsequently rebuilt, with the
master builder Marcos Lucio
participating in the design and
valuation of the building. In 1768
Herrera sold the house, which over
the course of the 19th and early
20th centuries passed through
several hands. In 1941 it was
purchased by the government and
granted by law in 1949 to the
Geographical Society of Lima.
During the course of the 19th
century the house was remodelled
and partially rebuilt, gaining a
typically republican style, most
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 294/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARY 9 ITINERARIO 9
EXHIBITION PARK AND ENVIRONS PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES
121 J4
Exhibition Palace. Palacio de la Exposición.
Lima Museum of Art Museo de Arte de Lima
Avenida 9 de Diciembre (Paseo Colón),
The formerthe
nowadays Exhibition Palace of
Lima Museum is Art. Parque de la Exposición. Lima-Cercado
Antonio Leonardo, 1871-1872
Originally it was the main pavilion
for the National Exhibition of 1872, El antiguo Palacio de la Exposición es la sede del Mu-
which, promoted by the
government of President José Balta, seo de Arte de Lima. Originalmente fue el principal
led to the creation of the Exhibition pabellón de exhibición de la Exposición Nacional de
Park and the construction of a . Para esta Exposición, promovida por el go-
series of pavilions. In addition to bierno del presidente José Balta, se creó el Parque de
this palace, the other pavilions that la Exposición, donde se construyó una serie de pabe-
have survived are the Venetian or llones, de los cuales han subsistido, aparte del Palacio,
President’s Pavilionand
behind the Palace located directly
the Moorish los pabellones llamados «Veneciano» (o «del Presi-
or Byzantine Pavilion near dente», situado detrás del Palacio y a eje con él) y
Garcilaso Avenue. Around 1900, «Morisco» (o «Bizantino»), próximo a la avenida Gar-
the part of the park situated in the cilaso. Hacia , la parte del parque ubicada al
north, nowadays known either as norte, hoy denominada Parque Neptuno o Parque
Neptune Park or Dammert Park, Dammert, fue separada del resto por la apertura del
0 10 20 M Paseo Colón, al borde del cual se ubica actualmente
el Palacio. El arquitecto de la obra fue Antonio Leo-
nardi y tuvo una importante actuación como organi-
zador general de la Exposición el periodista Manuel
Atanasio Fuentes. La construcción del edificio co-
menzó en y se inauguró el .º de julio de .
De dos pisos y planta rectangular con salientes en los
frentes delantero y posterior, el Palacio posee facha-
das neorrenacentistas de corte veneciano (se tomaron
ciertos motivos del Palacio Vendramín) muy homo-
géneas y bien proporcionadas, con ventanales en arco,
todos idénticos y puertas de igual formato y tamaño.
Estos vanos están enmarcados en ambos pisos por ór-
denes de pilastras y, en los ingresos, de columnas
AV. 9 DE DICIEMBRE (PASEO COLÓN) empotradas. Los ventanales flanqueados por pilastras
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 296/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
constituyen una suerte de módulo para los cuatro was separated from the remainder
of the area by the construction of
frentes,
gida. Enque,
él sesinintrodujeron
embargo, novariaciones
se aplicó enpara
forma rí- the Paseo Colón (Columbus
adap-
Boulevard), on which the palace is
tarlo a los paños de fachada de distintas longitudes located. The architect of the work
que corresponden a cada zona del interior. Las plan- was Antonio Leonardo, while the
tas de ambos pisos son idénticas en su distribución y journalist Manuel Atanasio Fuentes
simétricas tanto respecto al eje longitudinal como al played an important role as general
transversal. Los vestíbulos conducen al espacio prin- organiser of the exhibition. The
cipal de exhibición, en forma de un anillo de planta building was begun in 1870 and
officially opened on 1 July 1872.
cuadrada que contiene en su centro un patio también A two-storey, rectangular building
cuadrado. Lo novedoso y moderno para su época en with projecting volumes at the front
la arquitectura del Palacio son las esbeltas columnas de and rear, the palace displays
hierro fundido, con pedestales y ménsulas formando Venetian-style Neo-Renaissance
crucetas, sobre las que se apoyan las vigas principales façades (it borrows certain motifs
from the Vendramin Palace) which
de madera de los techos. Las columnas y las vigas for- are very homogeneous and well-
man una estructura modular muy racional, que ordena proportioned, with large arched
el espacio y, dada la esbeltez de las columnas, no le windows, all identical, and doors of
resta flexibilidad. Por esta razón, el Palacio de la Ex- equal format and size. On both
posición sigue desempeñando eficientemente la fun- floors these apertures are framed by
ción de exhibición para la que fue creado hacia más de pilasters and, at the entrances, by
ciento treinta años. [JGB] engagedbycolumns.
flanked pilastersThe
formwindows
a type of
module for the four façades, which
122 J4 nevertheless is only loosely applied,
incorporating variations to adapt it
Museo de Arte Italiano to the different lengths of the
Paseo de la República 250. Lima-Cercado various façade planes,
Gaetano Moretti, 1921-1923 corresponding to the each interior
area. The plans of both levels are
Con ocasión de conmemorarse en el Centena- identical in their distribution and
rio de la Independencia Nacional, la colonia italiana symmetrical in terms of their
liderada por Gino
Arte Italiano Salocchi
al Perú. decidiófue
El proyecto donar el Museo
encargado de
al ar- longitudinal
The entranceand transversal
halls lead to theaxes.
main
quitecto milanés Gaetano Moretti y la selección de la exhibition space, which adopts the
shape of a square-plan ring with a
square courtyard at its centre. The
most innovative and modern
feature, at the time, in the
architecture of the palace are the
slender cast-iron columns, with
pedestals and corbels forming
crossheads on which the main
wooden
columns roof beams rest.
and beams formThe
a highly
rational modular structure which not
only serves to articulate the space
but, given the slender proportions of
the columns, maintains its flexibility.
For this reason the Exhibition Palace
continues to function efficiently for
the same purpose it was created
over thirty years ago.
free-standing and therefore its four obras estuvo a cargo del crítico Mario Vannini Parenti.
façades establish a direct dialogue
with the surrounding greenery, this La
el entrega oficial del
de noviembre demuseo y su
. El colección
museo tuvo lugar
esta totalmente
being the case of very few other
buildings in the city. Based on a libre de edificios colindantes por lo que sus cuatro fa-
Neo-Renaissance design, it displays chadas se comprometen con el paisaje rodeado de
exceptional symmetry both in its áreas verdes como pocos edificios en nuestra ciudad.
façades and distribution, articulated Está diseñado dentro del estilo neorrenacentista, con
on a single level. The building is una gran simetría, que se observa tanto en fachadas
accessed via a large foyer that leads como en su distribución, la cual presenta un solo ni-
to a room distinguished by a
handsome stained-glass window vel. Al edificio se accede a través de un gran hall de re-
that represents a fragment of cibo del que pasamos a una sala en que se ubica un
Botticelli’s Spring. Flanking this hermoso vitral en que se representa un fragmento de
room in a symmetrical arrangement La primavera de Botticelli; dicha sala permite la dis-
are four exhibition halls with Italian tribución simétrica a cuatro salas de exposición re-
paintings, sculptures and ceramics:
a collection of approximately two partidas a ambos lados, en las que se exhiben pintu-
hundred works by contemporary ras, esculturas y cerámicas italianas: una colección de
artists from every region in Italy. unas doscientas obras de artistas contemporáneos
The main façade displays the shields de todas las regiones de Italia. En la fachada principal
of the principal Italian cities and two se observan los escudos de las principales ciudades
giant mosaics representing italianas y dos gigantescos mosaicos con los perso-
prominent
Italy. figures
In 1972 in the history
the museum of
was taken najes más notables de la historia de Italia. En el
over by the National Institute of museo pasó a ser administrado por el Instituto Na-
Culture and between 1989 and cional de Cultura, habiendo incorporado entre los
1990 the existing collection was años y treinta y cinco obras más de artis-
supplemented with an additional tas italianos contemporáneos. [JV ]
thirty-five works by contemporary
Italian artists.
123 J4
Wenceslao Molina House
This house forms the corner CasaColón
Paseo de Wenceslao Molina
201. Lima-Cercado
between Garcilaso de la Vega Claudio Sahut, 1914
Avenue and the Paseo Colón
boulevard and was designed in the Forma esquina entre la avenida Garcilaso de la Vega y
French academicist style. The el Paseo Colón y fue diseñada en estilo académico
entrance is located on the corner,
which displays a diagonal axis. A francés. El ingreso se realiza por la esquina, donde se
circular hallway leads to a aprecia que se parte de un eje diagonal; un vestíbulo
rectangular space culminating in an circular da acceso a un espacio rectangular que remata
Imperial staircase with a handsome en una escalera tipo imperio con una bella farola di-
stained-glass skylight in the Art
Nouveau style, depicting foliage, señada con vitrales
hojas, flores y lazos,Art Nouveaudentro
destacando que semeja figuras
de este de
mismo
flowers and festoons. The same
style has also been used for the estilo las puertas, ventanas y rejas de fierro forjado. El
doors, windows and wrought-iron edificio se compone de tres niveles, destinados al uso
grilles. The building comprises de viviendas por piso, siendo la vivienda principal la
three storeys, all of which are taken ubicada en el segundo nivel. Elemento característico
up by apartments, with the
principal one on the middle level.
The mansard roof is another
1 2 4
0 5M
de la casa son las mansardas que la rematan. Hay una distinguishing trait of the building.
diferencia apreciable en la decoración y tratamiento There is a notable difference in the
exterior de las tres plantas. En el primer nivel hay decoration and exterior treatment
of each of the levels. On the
puertas y ventanas en forma de arco; en el segundo ni- ground floor the doors and
vel son rectangulares, sobresaliendo balcones con windows are arched; on the middle
ménsulas de flores; finalmente el tercer nivel está for- floor they are rectangular, with
mado por mansardas, por lo que podríamos calificarla balconies supported by floral
de arquitectura ecléctica por la variedad de estilos que corbels; and on the top floor the
la componen. Hoy la casa acoge otras funciones como apertures are of the dormer variety.
Due to the range of styles used, the
oficinas y comercio para lo cual los distintos ambien- architecture can therefore be
tes de distribución han sido modificados con tabiques described as eclectic. Nowadays the
de madera. Colinda con esta edificación otra obra es- building also accommodates offices
tilísticamente similar proyectada para el mismo pro- and commercial establishments,
pietario, dando una imagen de orden junto con el and as such the various spaces have
been modified with wooden
resto de edificaciones que se van construyendo a lo partition walls. This building stands
largo del Paseo Colón, como las casas Cuneo Harrison adjacent to another with similar
y Menchaca diseñadas por los arquitectos Masperi y stylistic characteristics, designed for
Sahut respectivamente. [JV ] the same order. Together they
provide the image of order,
reinforced by the remaining
124 J4
Casa Sal y Rosas buildings along
boulevard, such the Paseo
as the Colón
Cuneo
Paseo Colón 301. Lima-Cercado
Harrison and Menchaca houses
Arq. Bianchi, 1917
designed by the architects Masperi
and Sahut respectively.
1913 the house was awarded a carnos con las demás dependencias de la casa. Res-
prize as the best building of the catable de este gran espacio es la iluminación que se
year by the City Council and produce en ella a través de una farola diseñada con vi-
maintains great harmony with its
immediate context. trales. Finalmente la casa termina en un tercer nivel
formado por una galería de estilo neogótico vene-
ciano el cual es totalmente abierto y su fachada tra-
Alania Housing bajada con vigas de madera. Esta casa mereció en
Development el premio como la mejor construcción del año
otorgado por la municipalidad de Lima y guarda una
The design and construction of
the Alania Housing Development armonía con el contexto donde se ubica. [JV ]
is attributed to the same architect
who designed the Heroes’ Crypt. 125 I4
The approximate date of
construction is 1909 and it is a Quinta Alania
two-storey building comprising Paseo Colón 393. Lima-Cercado
eight apartments. The distribution Emile Robert, ca. 1909
3 4
PASAJE
E
J
A
S
A
P
1 2
0 5 10 M
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 300/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
AV. BRASIL
0 10 20 M
arms of the crossing. Little emphasis neogótico que lo cobija. Las naves laterales tienen
has been given to the latter, its arms una altura mucho menor que la central y sus espacios
being short and there being no presentan considerable interés porque los altares de
dome or cupola above it. By
contrast, the main altar has been las capillas están colocados en recesos poligonales a
enhanced by the Neo-Gothic manera de pequeños ábsides provistos de ventanas en
baldachin beneath which it sits. The los ochavos. La buena correlación de los diferentes
lateral aisles are much lower in elementos que conforman la estructura y los espacios
height than the nave. Their interest del interior de María Auxiliadora, la homogeneidad
lies in the fact of the chapel altars en el grado de elaboración de los detalles y la apro-
being located in polygonal recesses
in the fashion of small apses, piada relación entre la decoración y la estructura son
complete with windows on the las principales cualidades de su arquitectura; tam-
chamfers. The excellent correlation bién existe una relación lógica y satisfactoria entre
between the various structural este interior y las elevaciones y volumetría del exte-
elements and the interior spaces of rior, que poseen consistencia y unidad. [JGB]
the church, the homogeneity
achieved in the details and the
relationship between decoration 127 J4
and structure are the main
attributes of the architecture. There Edificio Guzmán Blanco
is also a logical and satisfactory Avenida Guzmán Blanco 465. Lima-Cercado
relationship between the interior Manuel Villarán Freire, 1952
Premio Chavín 1952
and theofelevations
design andwhich
the exterior, volumetric
possess
both coherence and unity. )
2
5
9
1
(
4
8
1
,
3
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 303/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
trend nevertheless continued to con el paso del tiempo. Así lo observamos en pro-
evolve and over the years gradually yectos como el Palacio Municipal (), la remode-
adopted a simpler decorative lación de la Plaza de Armas (-), obras de Ál-
repertoire. This can be seen, for
example, in projects such as the City varez Calderón y Harth-Terré, la Nunciatura
Hall (1939), the remodelling of the Apostólica (), realizada por Paul Linder y Héctor
Parade Ground or Main Square Velarde, y la Embajada de Argentina (), diseñada
(1939-1945), works by Álvarez por Martín Noel. Ellos lograron con sus proyectos lle-
Calderón y Harth-Terré, the var una serie de signos que, mezclados, produjeron un
Apostolic Nunciature (1941) by Paul mestizaje, una reinterpretación original de órdenes y
Linder and Héctor Velarde, and the
Argentinian Embassy (1940) de códigos. La Embajada de Argentina se compromete
designed by Martín Noel. Their más con el mundo moderno, siendo una obra en la
projects introduced a series of que aparecen espacios y materiales que se articulan
distinguishing traits that produced a obedeciendo a las exigencias de la época y los regla-
mixed style and generated a mentos de turno. Así tenemos el garaje, el retiro y la
reinterpretation of orders and codes.
The Argentinian Embassy displays a transformación del mirador de la Colonia en el tercer
greater commitment to the modern piso ubicado en la esquina, junto a otros elementos
world, incorporating spaces and que aparecen como una reinterpretación de los patios
materials that respond to the conventuales o las famosas logias o terrazas abiertas
demands of the period and the renacentistas que le proporcionan un ritmo al edifi-
regulations of the day. This is cio al ubicarse en el segundo nivel. Finalmente, su por-
manifested
and in the garage,
transformation of the the recess
corner tada está flanqueada por dos balcones de celosía. [JV ]
lookout on the top floor, plus other
elements that seem to reinvent 129 K4
monastic cloisters or the famous
Renaissance loggias or open Iglesia de Nuestra Señora de las Victorias
terraces, which located on the Plaza Manco Cápac (avenida Iquitos). La Victoria
middle level of the building lend
great rhythm. Finally, the portal is El templo pertenece a la primera parroquia del Distrito
flanked by two latticework balconies. de La Victoria, cuya parte más antigua está formada por
un damero de calles que se comenzó a trazar hacia .
Church Our La iglesia, construida a principios del siglo XX, sigue los
lineamientos tradicionales de los templos coloniales en lo
Lady of Victories que se refiere a la planta y la forma del espacio: cruz la-
The church belongs to the first tina con nave central, capillas laterales que forman naves
parish of the Victory district, laterales y cúpula sobre tambor en el crucero. Al templo
whose oldest part contains a grid original, de lineamientos neo-renacentistas en lo estilís-
pattern of streets begun around
1896. Built at the beginning of the
20th century, the church adopts
the traditional lines of other
colonial churches
ground plan in terms
and the shapeof
of the
space: a Latin cross with a nave,
lateral chapels forming lateral
aisles, and a dome on a drum
above the crossing. The original
church, based on Neo-
Renaissance lines, subsequently
gained the Neocolonial façade,
distinguished mainly by the portal
and bell-tower. These are inspired
by the Baroque style of the
viceroyalty and display an original
yet coherent treatment. The
interior architecture is austere but
contains certain deficiencies, such
as the mixtilinear cornice-impost
in the nave. However, the greatest
overall impact has been produced
by the modification of the
crossing, where new arches
interrupt the continuity between
this element and the nave, arms
and chancel. This modification
also included the introduction of
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 304/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
tico, se le agregó posteriormente la fachada neocolonial glazed bands between the arches
que luce, cuyos elementos más conspicuos son la portada and the vault, totally at odds with
y el campanario, inspirados en las formas del Barroco vi- the style and spirit of the original
architecture. Fortunately, these
rreinal y con un tratamiento original y coherente. La ar- modifications have not affected
quitectura del interior es sobria pero adolece de algunas the exterior of the dome over the
deficiencias, por ejemplo, en las revueltas de la cornisa- crossing, which still displays a
imposta de la nave central. Sin embargo, aquello que certain elegance.
más afecta al conjunto es la modificación del crucero por
la introducción de nuevos arcos que interrumpen la con-
tinuidad entre éste y la nave, los brazos y el presbiterio. Angamos Residential
Esta modificación incluyó la introducción de bandas vi- Complex
driadas entre los arcos y la bóveda que son ajenas al es- The Angamos Residential Complex
tilo y al espíritu de la arquitectura original. Afortunada- was the second project, after
mente estas modificaciones no afectaron el exterior de la Neighbourhood Unit Nº 3, to be
cúpula del crucero, que posee cierta elegancia. [JGB] built by the National Housing
Corporation in 1950. Occupying a
surface area of approximately
130 D2-J4 10,000 square metres, it
Agrupamiento Angamos comprises six blocks of multi-
family three-storey buildings – 92
Avenida Horacio Hurteaga cuadra 4. Jesús María apartments in total – plus a
Arq. Santiago Agurto C., 1948
El Agrupamiento Angamos fue el segundo proyecto des- section given over
establishments. Thetoproject
commercial
was
pués de la Unidad Vecinal n.º que se construyera a tra- designed for a population of 466,
vés de la Corporación Nacional de la Vivienda el año de broken down as follows: 21 one-
. Sobre un área de . m aproximadamente, bedroom apartments for single
cuenta con seis bloques de edificios multifamiliares de tres people; 35 two-bedroom
apartments; 18 three-bedroom
niveles que dan un total de departamentos, y un sec- apartments; and 18 four-bedroom
tor destinado a comercio. El proyecto fue diseñado para apartments. Of the total area,
una población de habitantes, para lo que se conside- 36% represents the built surface
raron departamentos de un dormitorio para solteros; and 64% open land. The project is
de dos dormitorios, de tres dormitorios y de cua- characterised by its repetition and
tro dormitorios. Posee además un de área cons- symmetry, plus the standardisation
of the details within a skilful use of
truida y un de área libre. El proyecto se caracteriza modulation, leading to great
por su repetición y simetría así como la estandarización economy. The commercial section
de los detalles, dentro de un uso correcto de la modula- comprises 18 shops overlooking
ción, lo que redunda en la economía. Se han considerado Talara Street and parking areas.
en el sector comercial tiendas que dan a la calle Talara The image presented by the
y zonas destinadas a estacionamiento. La imagen que complex is one of purity, devoid of
ornamentation with totally bare
presenta es de un partido purista, ausente de ornamento, volumes and walls where the
de volúmenes totalmente limpios y de muros donde pre- predominant colours are ochre,
dominan los colores ocre, rojo y amarillo. [JV ] red and yellow.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 306/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 309/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 310/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 311/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
for the institution. Although his diha entidad. El proyeto mereió la Medalla de Oro
project won the Gold Medal at the en la Expoiión Internaional de Higiene, ma debido
International Hygiene Fair, due to a u elevado oto ólo e pudo ontruir el muro peri-
its excessive cost only the perimeter
wall and certain foundations were metral y alguna imentaione. Fue replanteado en
built. In 1915 the architect Rafael por el arquiteto Rafael Marquina y la obra, inau-
Marquina drew up a revised project gurada el de diiembre de , tuvo do etapa: la
and the hospital finally opened on primera de a y la egunda de a . El
11 December 1924. The building proyeto ofree epaio abierto y eje ordenadore
works were undertaken in two dentro de una etrita ompoiión geométria propia
stages: the first from 1915 to 1924,
and the second from 1934 to 1939. del lenguaje aadémio. La elevaión de má jerarquía
The result offers open spaces and e la exterior donde enontramo un gran fronti apo-
axiality within a strictly geometric yado en uatro olumna orintia obreelevada en una
composition in keeping with the ealinata que le da un aráter monumental, dimi-
academicist idiom. The most nuido on el agregado del terer nivel. Funionalmente
hierarchical elevation is the
exterior one, which displays a el edifiio e dieñado por pabellone, dediado a la ad-
large pediment resting on four minitraión, onultorio y línia privada, mediina, i-
Corinthian columns that rise from rugía, gineo-obtetriia y de tuberuloo e infeto-
a flight of steps. Although this ontagioo. [JV ]
lends a monumental note, the
effect has subsequently been 138 I3
diminished
third by the addition
level. Functionally, theof a Colegio Guadalupe
building is organised around a Avenida Alfono Ugarte. Breña
variety of wings occupied by the Máximo Doig, 1899-1905 / Rotovin, 1905-1909 /
hospital administration services, a Rafael Marquina, 1907
public clinic, a private clinic, and
the medical specialties of general El antiguo Etano de Tabao fue edido por el pre-
medicine, surgery, gynaecology idente Agutín Gamarra a Domingo Elía y Niolá
and obstetrics, and tuberculosis Rodrigo, para que en u lugar e intalara un entro
and infectious diseases. eduativo para lo hijo de la familia má aomo-
dada de Lima. En , el Preidente Catilla naio-
Guadalupe College nalizó el plantel, uando Carlo Lion oupaba el
The former Tobacconist’s was retorado. En , el diretor Federio Manrique
donated by President Agustín expreó en u memoria que el loal era ompleta-
Gamarra to Domingo Elías and mente defetuoo. Al onluir la guerra on Chile y
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 312/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
aumir nuevamente la direión del plantel Manuel Nicolás Rodrigo for the construction
Salazar, Guadalupe ólo era eombro. En , du- on the site of an educational
rante el gobierno de Niolá de Piérola, e inaugura- establishment for the children of
Lima’s wealthiest families. In 1855,
ron el paeo Colón y la avenida Brail y aí omienza during the rectorship of Carlos
la ontruión del nuevo olegio. Durante la ge- Lisson, President Castilla
tión de Pedro A. Labarthe (-), e enarga al nationalised the college. The
ingeniero San Martín el plano y lo etudio orre- memoirs of the former college
pondiente. Con ete propóito el de etiembre de director Federico Manrique, written
la Junta Departamental aprobó la adquiiión del in 1879, state the deficiency of the
premises. At the end of the war with
terreno de , m propiedad de Eulogio Cabada. El Chile and the reinstatement of
olegio empezó omo internado y lo alumno ólo a- Manuel Salazar as director of the
lían una vez al me. Lo trabajo de la nueva ede e ini- college, the building was little more
iaron en junio de y la obra etuvo a argo del ar- than a pile of rubble. In 1895,
quiteto Doig hata , uediéndolo Rotovin hata during the government of Nicolás
de Piérola, the new Paseo Colón
y luego lo arquiteto Rodríguez Salazar y final- boulevard and Brazil Avenue were
mente Marquina. Cuando el loal todavía e hallaba in- opened and works began on the
onluo, el olegio e traladó en de la antigua a- new college. During the
lle Chaarilla al nuevo loal de la avenida Alfono administration of Pedro A. Labarthe
Ugarte. Cuando la Junta Departamental fue reempla- (1884-1886), the engineer San
zada por el Miniterio de Eduaión e ontrató para Martín was commissioned to draw
la terminaión a la Compañía Ciurlizza Maurer, quien up the plans
studies. andoncorresponding
Finally, 22 December
enargó al arquiteto Rafael Marquina el interior del 1897, the Departmental Committee
edifiio, ejeutándoe la obra en onordania on el approved the purchase of 19,913
proyeto original e introduiendo modifiaione en el square metres of land from Eulogio
alón de ato, el ual aumentó u apaidad de a Cabada. The college started out as a
, butaa. La fahada quedó inonlua hata . boarding facility with pupils leaving
the premises just once a month.
El proyeto e artiula alrededor de patio, dipueto de The works for the new premises
forma imétria, enontrándoe en la parte entral la commenced in June 1899 and until
apilla y el alón de ato. [JV ] 1905 were supervised by the
139 J3 architect
the Doig.1909,
task until Rotovin took
being over
replaced
first by Rodríguez Salazar and then
Centro Cívico de Lima by Marquina. In 1907, prior to
Paeo de la Repúblia, avenida Bolivia y Garilao de la Vega. completion of the works, the
Lima-Cerado college moved out of its old
1966-1970: Adolfo Córdova, Jacques Crousse, premises on the former Chacarilla
José García Bryce, Miguel Llona, Guillermo Málaga, Street to this new site on Alfonso
Oswaldo Núñez, Simón Ortiz, Jorge Páez, Ugarte Avenue. Following the
Ricardo Pérez Léon y Carlos Williams replacement of the Departmental
Sobre lo terreno de la antigua Peniteniaría e yer- Committee by the Ministry of
gue ete proyeto monumental, el Complejo Cívio Education,
Company was the commissioned
Ciurlizza Maurer to
Adminitrativo Comerial de Lima, ganador de un finish the building works, which in
onuro onvoado en , ontruido y termi- turn commissioned the architect
nado al empezar lo año etenta. El onreto ar- Rafael Marquina to complete the
mado llevado a un expreionimo inteno. El ueño de interior. He mainly respected the
una pequeña iudad dentro de la iudad. La primera original project, simply modifying
the lecture hall to increase its
alida (de muha) del poder polítio y eonómio del capacity from 800 to 1,200 seats.
Centro Hitório de Lima. Una de la idea impor- The façade was only completed in
tante en u planteamiento era el ontinuar on el eje 1939. The design is symmetrically
que viene dede el Mueo de Arte del Parque de la Ex- articulated around interior
courtyards, with the chapel and
poiión. Lo volúmene e diponen alrededor y la
torre remata la equina. Importante el juego de alle lecture hall located at the centre.
y plaza interiore. La ealera, de pao anho,
produen un juego rio de nivele. Contiene edifiio
Lima Civic Centre
de ofiina, auditorio y hotel. Cada parte del on-
junto habría ido dearrollada en mayor medida por Situated on the site of the city’s
alguno de lo proyetita que onforman el equipo former prison, this monumental
de profeionale. Si bien la reponabilidad e om- project, Lima’s Civic, Government
and Commercial Complex, is the
partida oletivamente, lo edifiio bajo orre- result of a competition launched in
ponderían a Croue y Páez, el Centro de Conven- 1966. It was built and completed in
ione a Garía Brye y Núñez, y la torre a Llona. La the early 1970s. The use of
varying
comprises levels.
officeThe complexan
buildings, Planta primera. FIRST FLOOR.
auditorium and a hotel. Each part of
the complex has largely been torre de Lima igue iendo, on u pio, el edifi-
developed by several members of io má alto del Perú. Todo ello, a u vez, dieñaron
the 10-strong team of professionals. un anteproyeto de hotel. Ete fue finalmente die-
Despite a collective responsibility, the ñado, haia , por Edward Durrel Stone para la a-
lower buildings are the work of dena Sheraton y dearrollado por Riardo Mala-
Crousse and Páez, the Convention
Centre of García Bryce y Núñez, and howki Benavide.
the tower was designed by Llona. Epaio eo, por hora ombrío, la eala de ete
With its 33
remains thestoreys,
highestthis tower in Peru.
building omplejo no e para el enuentro barrial. Etá laro:
en el Centro Cívio hay uuario, no veino. De lo
All the members of the team drew proyeto preentado al onuro, algo pareido,
up draft projects for the hotel. In the
end, around 1970, it was designed ete era eguramente el mejor. En realidad e eligió
by Edward Durrel Stone for the entre variaione ilópea de una mima tendenia,
Sheraton chain and was developed y que orrepondían a la manera de entender la ar-
by Ricardo Malachowski Benavides. quitetura por aquello año. Pero, también hay que
With its open paved spaces, deirlo, al momento de proyetare, y má aún de
receiving shade only at certain times ontruire, termina intiéndoe el Centro Cívio
of the day, the complex does not
lend itself to district gatherings. omo
rra unaelmodernidad
final de algo.un
Ete onjunto
tanto gatadadey abre
edifiio ie-
ea otra
There is no doubt about it: the Civic
Centre is designed for users, not for etapa brutalita de ontraditorio reultado. [EMC ]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 314/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 316/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
0 4 8M
A
V
. G
A
R
C
I
L A
S
O
D
E
L
A
V
E
G
A
A
I
C
N
A
R
F
A
Z
A
L
P
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 318/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RECORRIDO / ROUTE 2
Lima Centro.
Pueblo y balneario
CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS
RECORRIDO / ROUTE 11
ITINERARIO / ITINERARY 12
San Miguel
SAN MIGUEL
ITINERARIO / ITINERARY 13
Miraflore
MIRAFLORES
ITINERARIO / ITINERARY 14
Barrano y Chorrillo
BARRANCO AND CHORRILLOS
ITINERARIO / ITINERARY 15
Santiago de Suro
SANTIAGO DE SURCO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 319/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA CENTRO
he Lima coastline encompasses l litoral limeño abara la extena rada del Callao, el
T the long Callao inlet, the far end
of Chucuito and Miraflores Bay.
Despite habitation since
approximately 8000 BC, the earliest
dwellers in the region were
E extremo de Chuuito y la bahía de Miraflore. Si
bien el área etuvo habitada dede aproximada-
mente lo . año a.C. diho primero pobladore
fueron tranhumante y dediado prinipalmente a la
nomadic, principally dedicated to reoleta marina y vegetal, aí omo a la aza de anima-
gathering from land and sea, as le menore. Lo primero aentamiento etable en la
well as hunting small game. The zona han ido doumentado alrededor de lo . año
first stable settlements in the area – a.C. y e trataba de villa y aldea de peadore y tem-
small fishing villages and primitive
farms – date from around 4000 BC, prano
rrillo» agriultore.
y «Bajada deLo itioon
Baño» arqueológio de ello.
tetimonio de «Cho- A
remains of which can be seen at the
archaeological sites of “Chorrillos” partir del periodo Intermedio Temprano (- d.C)
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 320/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 321/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA CENTRO
the largest domains in the lower Do vista de la Costa Verde de Lima. En la de arriba, haia Chorrillo, el
course of the Rímac Valley, Morro Solar ierra la perseciva. En la de la dereha, el Callao y la Punta.
Debajo, el eje de la avenida Brail, que une el maleón Grau, en
comprising the present-day Surco, Magdalena del Mar, on la plaza Bolognei, en la imediaiaione del
Chorrillos, Barranco, Surquillo, Centro Histório. TWO VIEWS OF THE GREEN COAST OF LIMA. THE ONE ABOVE LOOKS
parts of Miraflores, plus a portion TOWARDS CHORRILLOS, WITH THE MORRO SOLAR HILL FORMING THE BACKDROP. IN THE ONE
of the district of Ate-Vitarte and the ON THE RIGHT, CALLAO AND LA PUNTA. BELOW, BRAZIL AVENUE. THIS ARTERY RUNS BETWEEN
THE GRAU WATERFRONT IN MAGDALENA DEL MAR AND BOLOGNESI SQUARE, NOT FAR
Monterrico area. Historians agree
that its watercourse was the largest FROM THE HISTORIC CENTRE.
in the valley, irrigating vast expanses en eñalar que u anal de agua era el má audaloo del
of crops en route down to the sea. valle, regando en u tranitar extena tierra de ultivo.
The main population centre was
Armatambo, located on the Morro La ede prinipal fue el aentamiento de Armatambo,
Solar Hill. Its buildings extended to emplazado obre el Morro Solar. Su edifiaione e
the area popularly known since the prolongaban hata el paraje denominado popularmente
19th century as Friar’s Leap, where dede el iglo XIX omo El Salto del Fraile, donde exitía
a small fishing cove has remained una pequeña ala de peadore que aun ubite al pre-
in existence to this day. ente. Durante el periodo Tawantinuyu (- d.C),
During the Tawantinsuyu
(1440-1532), ArmatamboPeriod
was Armatambo fue reoupado y en él e llevaron a abo di-
re-occupied and subjected to a vera refaione y modifiaione arquitetónia. Ete
variety of architectural remodellings. itio y otro menore de filiaión ina etuvieron inte-
This site and other smaller Inca sites rrelaionado mediante amino eundario, lo uale
were connected via a series of etaban vinulado on el Cápa Ñan de la ota, que
branch roads, in turn connected to tranitaba por el entro eremonial de Pahaama y di-
the Cápac Ñan or Royal Road along
the coast. This passed through the rigiéndoe haia el norte, ruzaba lo atuale ditrito de
Sacred City of Pachacamac and Miraflore, San Iidro y Magdalena hata llegar a la que-
continued northwards through the brada del río Chillón, dede donde proeguía u reorrido
present-day
San Isidro anddistricts of Miraflores,
Magdalena to the haia lo onfine norteño del Imperio Ina.
La llegada de lo onquitadore epañole en el iglo
River Chillón Ravine, from where it XVI, deartiuló todo el itema polítio-adminitra-
continued on to the northern
confines of the Inca Empire. tivo del Tawantinuyu en la zona y u vínulo de re-
Following the arrival of the Spanish iproidad on lo eñorío loale. La fundaión de
conquerors in the 16th century, the la iudad de lo Reye o Lima en , oupó una
Tawantinsuyu political network in parte de la tierra del antiguo eñorío Lima. Su u-
the area and its reciprocal links with raa Taulihuo mantuvo una buena relaión on lo
the local domains were dismantled. epañole, ofreiéndole u olaboraión en todo mo-
The city of Los Reyes or Lima was
founded in 1535 on part of the land mento. El trazado
re indígena a alirdedelau
iudad obligó
tierra, a lo poblado-
paando a habitar
belonging to the former Lima
domain. The local chief, poiblemente el itio de Chuntay, ituado en la in-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 322/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PUEBLOS Y BALNEARIOS
LIMA CENTRO
16th century
settlers a group
cultivated of indigenous
the slopes that U
O
C
of the image
enveloped in of the crucified
a halo Christ,
of light, by the
CHURCH IN MIRAFLORES.
edge of the ravine. The site soon tante de lo curacazgo vecino de Malanca o Ma-
became the destination of a popular ranga, Guatca, Guala y Amancae. En y por dipo-
pilgrimage, which in turn led to the ición del virrey Francico de Toledo, lo pobladore del
construction of a chapel and antiguo eñorío de Sulco fueron reducido en el pueblo
eventually a hamlet, established de indio de Santiago de Surco. A lo largo de todo el i-
around the Ravine Shrine.
By the mid-18th century the so-called glo XVII amplia extenione de tierra fueron cedida,
southern “resorts” were fully vendida o enajenada, dando origen a la hacienda co-
established, accessed from Lima via loniale. En Surco florecieron hacienda y chacra dedi-
a narrow and dusty track. From the cada al cultivo del trigo, maíz, caña de azúcar y viñedo,
earliest days, Chorrillos was a holiday aí como alguna etancia ganadera. A largo de la co-
destination for Lima’s upper classes, lonia fue un lugar de decano y deahogo al cual e diri-
while Miraflores and Barranco
gradually gained a reputation as gían lo divero virreye de turno, aí como otro im-
places for the relaxation of the less portante miembro del gobierno colonial.
well-to-do. Meanwhile, Magdalena Má hacia el oete de Surco, el urgimiento de San Pe-
and Surco remained quiet rural dro de lo Chorrillo e debió al etablecimiento epon-
retreats, used for the repose of the táneo de una aldea de pecadore, intalada a finale del
Lima population. In the latter days XVII en una zona donde numeroo reguero de agua
of the colonial period, Viceroy
Joaquín de la Pezuela took up caían por el acantilado
residence in a house situated in the playa ubyacente. Dedey aee
manera
tiempodefue
chorrillo haciaun
coniderado la
main square of Magdalena, lugar de eparcimiento, donde lo fine de emana lo li-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 324/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PUEBLOS Y BALNEARIOS
meño celebraban banquete y merienda. Una ituación nowadays part of the Museum of
imilar ucedió con Miraflore, donde en la potrime- Anthropology, Archaeology and
ría del iglo XVI un grupo de pobladore indígena cul- History. It was here in 1820 that the
viceroy held talks with representatives
tivaba la ladera de la que iglo má tarde e conoce-
ría con el nombre de Quebrada Armendáriz, hoy of Liberator
Martín. WhenGeneral Josétook
the latter de San
up
principal acceo a la vía denominada Circuito de Playa. residence in Lima a year later, he
La venta y ceione de tierra y parcela tranformaron chose the same house as his place
rápidamente el área en una zona con un buen número of retreat and wrote his farewell
de hacienda y otra pequeña propiedade agrícola. announcement there. Thereafter the
village centre was renamed Pueblo
Por otro lado, la hitoria en torno al origen de Barranco Libre (“Free Village”), although it
fue fundamentalmente ditinta. Su ecloión e dio recién continued to be popularly known as
en el iglo XVIII, cuando la importancia de Surco decayó Magdalena Vieja or Old Magdalena
como conecuencia del detructor terremoto de , until the mid-20th century.
que dejó el poblado en ruina. Por entonce Barranco era The arrival of the Lima-Chorrillos
railway line in 1858 boosted the
una tierra de pacayare de ecaa importancia econó-
urban and architectural development
mica. No obtante allí ucedió un fenómeno tracen- of the districts of Chorrillos,
dente, que fue la aparición durante varia noche y en el Barranco and Miraflores, which
filo de un barranco, de la imagen de un Crito crucifi- were not only regarded as holiday
cado envuelto en un halo de luz. En breve e etableció locations but also, in view of the
una romería al lugar, la que dio origen a la edificación de cyclical epidemics that swept Lima
una capilla y paulatinamente a un poblado, que e fue e- in the 19th century, as sites of
tableciendo alrededor de la «Ermita del Barranco». convalescence. Inevitably, this new
method of transport displaced Surco
A partir de mediado del iglo XVIII ya e hallaban ple- and Magdalena as places of leisure.
namente contituido lo denominado «balneario» Despite being connected to Lima by
del ur, lo que e comunicaban con Lima mediante una animal-drawn trams in the second
LIMA CENTRO
half of the 19th century, Magdalena etrecha y polvorienta vía carrozable. Chorrillo fue
declined in importance as the
resorts developed. This urban iemprelimeña,
ciedad un lugar de veraneo
mientra que frecuentado
Miraflore ypor la alta o-
Barranco re-
flowering led to improvements in
the primitive structures for bathing cién comenzaban a er apreciado como itio de de-
in the sea. The Chorrillos Baths cano para clae meno pudiente. Paralelamente
were accessed via the Bajada Magdalena y Surco eguían iendo apacible remano
Tenderini or Tenderini Descent, rurale, uado para olaz y holganza de lo limeño. En
which led to a wooden platform on la potrimería de la colonia, el virrey Joaquín de la Pe-
piles containing thirty wooden zuela, fijó u reidencia en una caa ituada en la plaza
cabins. Complementing the facilities
was a grand promenade along the del poblado de Magdalena, la cual en la actualidad forma
top of the cliff. Rebuilt on several parte del Mueo de Antropología, Arqueología e Hito-
occasions, this seafront walk is now ria. Dede allí en otuvo converacione con lo re-
known as the Malecón Iglesias. In preentante del libertador general Joé de San Martín.
1863 the Ferry Hotel opened next to Cuando ete último e intaló en Lima un año má tarde,
the Baths, a decade later being ecogió dicha caa como lugar de decano y itio donde
transformed into the first Lima
Regatta Club. Two years after the redactó u proclama de depedida. A partir de entonce,
outbreak of war with Chile in 1879, el nombre del centro poblado fue cambiado por el de
all five villages were invaded by the Pueblo Libre, i bien a nivel popular perduró el apelativo
enemy troops, sacked and burned de Magdalena Vieja hata mediado del iglo XX.
to the ground. La llegada del ferrocarril Lima-Chorrillo en im-
The reconstruction
commenced aroundperiod
the late 19th puló el dearrollo urbano y arquitectónico de Chorri-
and early 20th centuries, although llo, Barranco y Miraflore, lo cuale no olamente eran
the former urban environment, percibido como lugare de veraneo, ino como itio de
with its profoundly rural convalecencia frente a la cíclica epidemia que aola-
connotations, had disappeared ron Lima durante el iglo XIX. Evidentemente ete nuevo
forever. The turn of the century medio de traporte terminó por deplazar a Surco y
was marked by great prosperity in
Peru, leading to the construction Magdalena como lugare de eparcimiento. A pear que
of the electric tram and its en la egunda mitad del iglo XIX, Magdalena fue unida
inauguration in 1904. This con Lima a travé de una línea de tranvía de angre, eta
connected Limaexperienced
with the southern quedó
resorts, which a rapid neario.relegada frente al pujante
Ete florecimiento dearrollo
urbano hizo quedelalo bal-
primi-
process of urban development. In genia etructura para lo baño de mar fueran mejo-
terms of the architecture, the main
design was the so-called “ranch rada. Se accedía al etablecimiento de lo Baño de
house”, with thick high railings at Chorrillo a travé de la bajada Tenderini, que conducía
the front as protection from the a una plataforma de madera apoyada obre pilote, en-
nightly raids by bandits from cima de la cual e habían edificado una treintena de ca-
Tablada de Lurín. bina de madera. Complementaban tale intalacione
The period between 1900 and 1940 un untuoo malecón en la parte alta del acantilado.
was characterised by the rapid urban
expansion generated by vast foreign Éte
lleva fue objeto de
el nombre deMalecón
varia refaccione
Igleia. Eny
en laeactualidad
inauguró
investment in mines, cotton and
sugar plantations, and the emerging el Hotel Terry a un cotado de lo Baño, el mimo que
industries. The arrival of the una década má tarde fue tranformado en la primera
automobile led to the construction intalacione del Club de Regata «Lima». El conflicto
of great intercity roads, including the bélico con Chile iniciado en , trajo conigo do
present-day Brazil Avenue, which
connected Lima with Pueblo Libre or año má tarde la invaión por la tropa enemiga de e-
Magdalena Vieja and the sea. The to cinco pueblo, lo que culminó con un demandado
Augusto B. Leguía Avenue (now aqueo e incendio que ocaionó u total detrucción.
Arequipa), the Paseo de la República XIX XX
or Republican Boulevard and José Dede finale delaunque
recontrucción, y primero año
el ambiente del preexitente,
urbano comenzó la
Pardo Avenue were also laid, el cual manifetaba profunda connotacione rurale, e
generating the rapid conurbation of
Chorillos, Barranco and Miraflores. había devanecido. Lo último año decimonónico
The development throughout the fueron de gran properidad en el Perú, lo que impuló la
20th century of these villages or contrucción del tranvía eléctrico inaugurado en .
suburbs, as well as the resorts, now Ete comunicaba Lima con lo balneario del ur, lo
fully integrated from both the spatial cuale e expandieron a nivel urbano de manera acele-
and administrative points of view, rada. La arquitectura dearrolló el dieño de la «caa-
was uneven. Chorrillos continued to
rancho» con una reja frontera de pio a techo y grueo
be regarded
carnival as and
parties an old resort, with its
open-air barrote, como protección a la incurione nocturna de
concerts on the seafront, although it lo bandolero proveniente de Tablada de Lurín.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 326/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PUEBLOS Y BALNEARIOS
Magdalena
de una caaVieja o Pueblo
o rancho Libre:
popular. fachada del Mueo de Antropología y
MAGDALENA VIEJA OR PUEBLO LIBRE: FAÇADES OF THE
MUSEUM OF ANTHROPOLOGY AND A TRADITIONAL HOUSE OR RANCH.
El periodo entre y etuvo caracterizado por un was a little too distant from Lima to
exploivo crecimiento urbano, inducido por la fuerte be regarded as a place of habitual
residence. In recent years there has
inverione foránea en aiento minero, hacienda al- been a significant increase in
godonera y azucarera, aí como la primera naciente building activity, mainly of dwellings
indutria. La preencia del automóvil originó la con- and amenities. Meanwhile, since the
trucción de grande vía interurbana y entre ella tene- beginning of the 20th century
mo la avenida Brail, que comunicaba Lima con Pueblo Barranco has played the role of a
haven of peace and a refuge for
Libre o Magdalena Vieja y el mar. También fueron tra- poets and artists, with prominent
zada la avenida Auguto B. Leguía (hoy Arequipa), el Pa- contemporary intellectuals and
eo de la República y la avenida Joé Pardo, la que ge- figures in the arts world still taking
neraron la conurbación acelerada de Chorillo, Barranco up permanent residence there. The
y Miraflore. No obtante, a lo largo del iglo XX el de- Shrine and the Bridge of Sighs
arrollo de dicho pueblo y balneario, ya plenamente in- remain important tourist attractions,
tegrado epacial y adminitrativamente a Lima fue ai- having given rise to the establishment
in the environs of a good few
métrico. Chorrillo continuaba iendo percibido como el restaurants and leisure places.
antiguo balneario, uado para la fieta de carnaval y la Meanwhile, Magdalena Vieja or
retreta en el malecón, i bien demaiado alejado de Pueblo Libre was integrated with
Lima para er coniderado como itio de reidencia co- Lima, being mainly populated by
tidiana. En año reciente u ritmo edificatorio ha au- single-family dwellings. The
survival to this day of the Queirolo
mentado ignificativamente, iendo in embargo u winery, dating from the final third
orientación báica la vivienda, acompañada de ervicio of the 19th century and situated
complementario. Por otro lado, Barranco aumió el rol close to St Mary Magdalene’s
de remano de paz y itio de refugio de poeta y artita Church and the Museum of
dede comienzo del iglo paado. Eta condición aun e Anthropology, Archaeology and
History, has generated a distinctly
conerva hata
dore en la el preente,
divera arte e pueto que detacado
intelectuale crea-
han etablecido historical complex.
The evolution of Miraflores was
allí u reidencia permanente. La Ermita y el Puente de quite different; the urban
lo Supiro iguen iendo un importante polo de atrac- reorganisation that occurred
ción turítico, alrededor de lo cuale e han etablecido around 1940 was articulated
un buen número de retaurante y itio de recreo. around the landmark generated by
En relación con Magdalena Vieja o Pueblo Libre, éta the intersection of the avenues
Pardo, Ricardo Palma, Arequipa,
paó a integrare a nivel urbano con Lima, con una Larco and Diagonal, giving rise to
orientación fundamental hacia la vivienda unifami- the Central Park. Significant
liare. el
dede Laúltimo
permanencia de iglo
tercio del la bodega vinícolaenQueirolo
XIX, ituada la pro- commercialof
eradication development
nearly all theled to the
ximidade de la igleia de Santa María Magdalena y el dwellings in the historic centre and
their replacement by high-rise
Mueo de Antropología, Arqueología e Hitoria, ha ge- buildings, mainly occupied by
nerado un núcleo de clara evocación hitórica. commercial establishments and
La evolución de Miraflore fue coniderablemente di- financial institutions. The district is
tinta, ya que a partir de comenzó a reorganizare currently famed for its intense
a nivel urbano en torno al hito generado por el en- artistic and cultural life, being home
cuentro de la avenida Pardo, Ricardo Palma, Are- to numerous art galleries, cinemas
and theatres. Its various arteries
quipa, Larco y Diagonal, generando el Parque Central.
Su ignificativo dearrollo mercantil generó la erradi- also
Verdefacilitate
(“Greenaccess to the
Coast”), withCosta
its
cación de cai toda la vivienda del núcleo tradicio- beaches and well-known
LIMA CENTRO
Óvalo del Parque Kennedy en la avenida Arequipa y Joé Pardo, Miraflore. Página derecha: vista de Barranco.
KENNEDY PARK ROUNDABOUT AT THE CONFLUENCE OF THE AVENUES AREQUIPA AND JOSÉ PARDO, MIRAFLORES. RIGHT PAGE: VIEWS OF BARRANCO.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 328/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
PUEBLOS Y BALNEARIOS
LIMA CENTRO
restaurants specialising in fish and nal, la cuale fueron reemplazada por edificacione
seafood. Over the last decade the
former Salazar Park at the end of ydea gran altura, dedicada
la finanza. Actualmenteprincipalmente al comercio
el ditrito dearrolla una
Larco Avenue has provided the
focus for the large Larcomar intena actividad artítica y cultural, manifieta en el
Leisure Centre, comprising shops, gran número de galería de arte, cine y teatro. La di-
cinemas, restaurants, cafés, bars vera vía de circulación facilitan ademá el acceo a
and discotheques. The la playa de la Cota Verde, que e complementan
architectural solution adopted is con la exitencia de divero detacado retaurante
based on platforms suspended que ofrecen epecialidade marina. Durante la última
from the cliffs, affording superb
panoramic vistas. Larcomar has década, el antiguo parque Salazar al final de la avenida
Larco, ha ido objeto de un exteno proyecto que lo ha
also become
attraction a major
thanks to thetourist convertido en el centro de entretenimiento Larcomar,
construction of a vast hotel, casino ede de tienda, cine, retaurante, café, bare y di-
and convention centre nearby. coteca. Arquitectónicamente etá reuelto con plata-
Surco developed at much slower forma upendida obre el acantilado, lo que permite
pace, gradually evolving into a una vita panorámica excepcional. Larcomar e ha
residential and commercial district,
as well as the site of several convertido ademá en un hito turítico, al habere de-
prestigious universities. Its arrollado un monumental hotel, caino y centro de
development commenced in the convencione en u inmediacione.
mid-20th century when the farms Mientra tanto, Surco e tranformaba de forma má
and
to theplantations gradually
urban expansion gave way
required to lenta y tardía, en un ditrito orientado al uo habita-
cional y comercial, complementado con la ede de pre-
cope with the city’s rapidly growing
population in the 1970s. The tigioa univeridade. Su dearrollo comenzó a me-
establishment of the Caminos del diado del iglo paado cuando la chacra y hacienda
Inca and Jockey Plaza shopping cedieron el pao a enanche y urbanizacione, indi-
malls in the late 20th century has penable frente al apremiante crecimiento poblacional
shifted the commercial and leisure de la ciudad a partir de la década de lo . Lo centro
focus from Miraflores to this new comerciale Camino del Inca y Jockey Plaza, de fina-
area of development, which caters
for the inhabitants of the large new le del XX, han logrado deplazar el hito comercial y de
residential districts that lie east of entretenimiento
Surco, namely Monterrico, Éte convoca a lodede Miraflore
pobladore hacia
de lo ete nuevo
exteno polo.
enanche
La Molina, La Planicie and ituado hacia el ete y formado por Monterrico, La
Rinconada del Lago. Molina, La Planicie y Rinconada del Lago. [SN]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 330/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 11 ITINERARY 11
MAGDALENA / PUEBLO LIBRE MAGDALENA / PUEBLO LIBRE
144 C2
Iglesia de Santa María Magdalena
Avenida San Martín 1.172. Pueblo Libre (Magdalena Vieja)
Siglo XVIII
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 332/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ido reedificada en múltiple ocaione. De manera i- gradually emerged around the
milar, el imafronte ha ufrido por lo meno ei tran- church. Architecturally, the church
formacione utanciale, debido a lo ditinto te- displays a rectangular three-
section nave with a raised choir at
rremoto que aolaron la ciudad. El dieño actual
preenta una portada de pie neocolonial edificada the entrance.
and the main There
chapelishas
no acrossing
flat
en , la cual retoma lo lineamiento generale del rear wall, behind which lies the
neoclaicimo limeño del iglo XIX. Lo campanario sacristy. The element that has best
reproducen la propueta de mediado del iglo XVIII, withstood the passage of time is
aunque acentuadamente implificado. [SN] the ground plan, as the original
barrel-vault roof has been rebuilt
on several occasions. Similarly, the
145 C2 front façade has undergone at
least six major transformations
Clínica Stella Maris due to the various earthquakes
Avenida Pao(Magdalena
Pueblo Libre de lo AndeVieja)
923. suffered
day designby displays
the city. aThe present-
Neocolonial
Paul Linder, 1948-1950 front portal that was built in 1931
and imitates the general codes of
Regentada por madre alemana, fue dieñada para Lima Neoclassicism in the 19th
una capacidad de cama, contando con ervicio de century. Albeit much simpler, the
medicina y hopitalización, ademá de una capilla y una belfries reproduce designs from
zona detinada a la vivienda de la madre. El edificio the mid-18th century.
e caracteriza por u dieño de planta libre y por la au-
Stella Maris Clinic
Run by German nuns, this hospital
was designed to accommodate 55
beds, comprising a health service
and hospital service in addition to
a chapel and residential quarters
for the nuns. The building is
characterised by its open-plan
layout and the absence of
ornamentation. Most of it is two-
storey and culminates in a small
eaves course, in keeping with
many projects designed by Paul
Linder. Several volumes gain an
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 334/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
ITINERARIO 12 ITINERARY 12
SAN MIGUEL SAN MIGUEL
Ciudad Universitaria
Av. Venezuela / Av. Germán Amézaga (Prolongación The university
university in thecampus of the
Americas, oldest
with
Av. Univeritaria). Lima-Zona Indutrial (límite ditrital excellent modern buildings, is
con Bellavita) unfortunately located in an area of
Desde 1949. Autores del proyecto original: exceptional archaeological merit.
Alfredo Dammert, Carlos Morales Macchiavelo, Various buildings, including the
Manuel Valega Sayán, Jorge Garrido Lecca y H. Henry Biber stadium, have literally been
superimposed on Pre-Colombian
La ciudad univeritaria de la má antigua univeridad constructions. The first mutilation
de América, con edificio de muy buena arquitectura of the past in this area occurred
moderna, e localiza, lamentablemente, en una zona with the construction of Venezuela
de gran riqueza arqueológica. Ditinto pabellone, aí Avenue (formerly
El Progreso knownAvenue).
or Progress as
como el etadio, han terminado literalmente obre- Overall, the university campus
poniéndoe a la contruccione precolombina. La occupies 69 hectares.
primera mutilación al paado en eta zona e había The first university campus project
originado con la contrucción de la avenida Venezuela for St Mark’s was commissioned in
(ante avenida El Progreo). La Ciudad Univeritaria 1949 by the then rector, Luis
termina teniendo en total un área de hectárea. Alberto Sánchez, and bore the
ambitious name of Lima University
El primer proyecto de la ciudad univeritaria de San Campus. It was designed by a
Marco empieza en . Fue encargada por el rector team of architects, many of whom
de entonce, Lui Alberto Sánchez, y llevaba el ambi- had participated in the design of
Neighbourhood Unit Nº 3. The
cioo nombre de Ciudad Univeritaria de Lima. Fue re-
alizado por un equipo de arquitecto, mucho de lo project was based on a university
campus with a tower building to
cuale habían participado en el dieño de la Unidad Ve- house the rector’s office and
cinal n.º . En ee proyecto e planteaba una ciudad uni- administrative services. It also
veritaria con una torre que concentrara la rectoría y la contemplated the creation of
oficina adminitrativa. A u vez, e quería crear ec- specific sectors for associated
tore con carrera afine, reuniendo lo pabellone de degree courses, with the faculties
éta en grupo. Ademá, todo lo ervicio neceario arranged in groups, plus all the
necessary services for a university
en una ciudad
zontale univeritaria.
y volúmene El lenguaje
puro unificaba de línea
toda hori-
la univeri-
campus. The idiom of the
horizontal lines and pure volumes
dad. Se generaban área de reunión al interior de lo served to unify the entire
university. Meeting areas were conjunto, eparado entre í. Poco quedó de aquella
generated at the core of the
various separate complexes. Little idea,
e muy logradapremia
mantuvieron como propueta de totalidad,
para el etadio aunque
y la reiden-
remains of that first highly
successful idea – in terms of its all- cia de etudiante. Amba coa fueron de la prime-
encompassing nature – although ra en iniciare. El Etadio de San Marco fue comen-
the premises of the stadium and zado en , al mimo tiempo que e demolía el
students’ hall of residence were antiguo etadio de Santa Beatriz y e contruía el nuevo
retained, these being the first Etadio Nacional para . epectadore. El de San
elements to be commenced. Marco alcanzaba lo .. Con lo año fueron agre-
St Mark’s Stadium was begun in
1952, coinciding with the gándoe lo edificio que conforman hoy la ciudad
demolition of the old St Beatrice’s univeritaria. Lo ditinto pabellone correponden a
Stadium and the construction of autore y año diferente.
the new National Stadium with a Buena parte del conjunto e de la década del eenta
capacity for 45,000 spectators. y reulta una lección de arquitectura moderna. Lo
St Mark’s accommodated 70,000.
Over the years the buildings that pabellone, mucho de ello con derroche de rampa,
form part of the present-day refuerzan la idea de la «promenade»: edificio que e
campus emerged, with the various decubren en recorrido que deben hacere in pria.
faculties corresponding to Lo de Ciencia Económica y Metalurgia tienen im-
different authors and years of ponente rampa helicoidale. Por otro lado, lo pa-
construction. bellone de Letra, Ciencia Sociale y Fíica, entre
Much
the of theand
1960s campus wasabuilt
provides in
lesson otro, exprean la dipoición de u aula inclinada
in modern architecture. The hacia el exterior: el corte aparece en la elevación. El
faculties – many of them with Etadio Univeritario continuó u propia hitoria. A
8 7
15
11
10
12
13
1
14
)
3
0
0
2
(
M
S
M
2 N
U
.
S
4 O
T
C
E
Y
O
R
P
Y
Plan general. GENERAL PLAN. S
O
I
D
U
T
S
E
1. RECTORADO E
D
2. RESIDENCIA UNIVERSITARIA A
N
I
C
I
3. FACULTAD DE INGENIERÍA DE SISTEMAS 3
F
O
.
4. INSTITUTO DE MEDICINA TROPICAL A
I
R
A
5. HUACAS T
I
S
R
6. INGENIERÍA GEOLÓGICA E
V
I
N
7. QUÍMICA U
A
R
8. MATEMÁTICAS U
T
C
9. INGENIERÍA INDUSTRIAL U
R
T
S
10. DERECHO E
A
R
11. CIENCIAS SOCIALES F
N
I
E
12. LETRAS D
L
A
13. INGENIERÍA MECÁNICA R
E
N
14. CLÍNICA UNIVERSITARIA E
G
A
15. ESTADIO N
I
C
I
F
O
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 336/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 338/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
Gamier para una ciudad industrial en el que el rol in- and draw up national, regional,
fraestructura significaba no solo vivienda, sino, acom- departmental, provincial, district
pañado de ella, los servicios. Entendido así se cons- and local plans for the construction
or sanitisation of housing and
truyeron . multifamiliares para albergar a una neighbourhood units, as well as the
población desfavorecida económicamente. La Unidad formation of residential complexes.
Vecinal n.º está diseñada alrededor de un área cen- The design on the Aramburu estate
tral de . m y destinada a actividades de recre- obeyed modern criteria in terms
ación y servicios como el religioso, una zona para la both of its location and style of
development. In relation to the
actividad comercial con tiendas, un mercado, dos former, this was underpinned by the
colegios, una piscina para competencias, una cancha criterion of establishing a living-
de fútbol, comisaría, centro de salud, correo y final- working environment, and as such it
mente un local para la junta de propietarios. [JV ] was situated near the industrial
avenue (Argentina Avenue).
Meanwhile the style of the
150 C2 development is reminiscent of the
Conjunto Habitacional Palomino projects designed by Tony Gamier
Avenida Venezuela, cuadras 28, 29, 30. Lima-Cercado for an industrial city in which the
1965-1967: Luis Miró-Quesada, Santiago Agurto, infrastructure comprised both
Fernando Correa y Fernando Sánchez Griñán housing and services. Based on this
concept, 1,112 multi-family homes
Este conjunto de casi . departamentos estuvo fi- were developed to accommodate
O
I
0
D 0
2
(
post office and meeting premises
D 5
U ,
T
S A
E U
« D
. » ,
A )
I 9
for the owners’ association.
C
I 8
R 9
T 1
-
A 9
P 4
, 9
O
I
R
1
(
A A
Palomino Residential
I M
N I
M L
E N
S E
;
Complex
L S
E E
L
U A
N N
A O
,
I
M C
Z A
This complex of close on 1,700
I T
U I
R B
; A
O H
apartments was funded by Lima’s
R S
D
E O
T
P N
,
Public Charity Organisation. As with
E U
D J
N
N O
U C
A
other projects of this type, it is
L S
E O
B L underpinned by the criterion of
creating affordable housing near
Plan general. GENERAL PLAN. work places in the city’s industrial
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 339/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
area. One particular distinguishing sos se entrelazan, generando espacios de reunión en-
trait of the Palomino Complex is the tre los bloques por su lado cóncavo. La escalera, en el
disposition of the blocks – T-shaped lado convexo, se vuelve un elemento esbelto, de unión
volumes – in such a way as to
generate curves. The four-storey transparente. La composición de los vanos y balcones
buildings are all interconnected, tiende a ser vertical de un lado y horizontal por el
giving rise between the concave otro. Se encuentran restos arqueológicos al interior de
sides of the blocks to spaces for the este conjunto de bloques curvos y bajos que serpen-
occupants to gather. The staircase, tean. Hay, finalmente, variedad perceptual en los re-
located on the convex side, forms a
slender and transparent joining
corridos que uno puede hacer por Palomino. [EMC]
element. The composition of the
apertures and balconies tends to 151
adopt a vertical emphasis on one
side and horizontal on the other. HuacaC2
Palomino
There are archaeological remains Avenida Venezuela cuadra 26,
in the middle of this complex of Conjunto Habitacional Palomino. Lima-Cercado
intertwining low-rise curved blocks. 1200-1532
The overall perception of the Edificio sin protección
complex varies according to the
way it is approached and traversed.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 340/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
Huaca Culebras
Avenida Universitaria, cuadra 15, frente PUCP.
Lima-Cercado
1200-1532. Sociedad Ichma-Inca
Edificio protegido por el vecindario
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 341/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
The first section – situated in the y otros rectangulares y más pequeños hacia sus costa-
northwest – is a building whose dos, comunicados por vanos, pasajes y gradas. El otro
longitudinal axis is oriented north- sector destaca por la altura de sus muros ( m). Es un
south and comprises elongated
spaces on the uppermost part of recinto cuadrangular sobreelevado, al que se accede
the platform, with rectangular por un vano ubicado en su esquina suroeste a través de
smaller spaces at the sides, una rampa alargada. Mide aproximadamente x m,
connected by apertures, passages y lo característico es que sus muros paralelos este-oeste
and steps. The other section is presentan hornacinas rectangulares, dispuestas hori-
distinguished by the height of its
walls, which stand 3 metres high.
zontalmente, hacia la parte superior. Hay vestigios de
This is a raised quadrangular haber sido pintado con color amarillo, lo cual le brinda
space accessed via a long ramp una jerarquía especial al ambiente, sugiriendo su posi-
and aperture at the southwest ble relación simbólica con el establecimiento de los
corner. It measures approximately equinoccios. Esta habitación elevada está asociada a
5 x 5 metres, and is distinguished otras más bajas (muy destruidas) que debieron com-
by the fact that its east-west
parallel walls contain rectangular pletar las funciones administrativas y rituales. [MG
niches, arranged horizontally
along the top. Traces of yellow 154 C2
paint lend a special hierarchy to Huaca Panteón Chino
the site and suggest a possible
Calle Río Moche, altura cuadra 18, Mariano Cornejo.
symbolic relationship with the Pueblo Libre (Magdalena Vieja)
equinoxes. to
connected This raised
lower space
(now is
much 1200-1532. Sociedad Ichma-Inca
Edificio protegido por el vecindario
devastated) spaces, which must
have completed the administrative Panteón Chino es otro de los edificios que sorprende
and ritual functions. por su ubicación dentro del casco urbano. Edificado por
la sociedad del curacazgo Maranga (señorío Ichma) y
Chinese Pantheon Burial Site articulado a su estructura urbana, fue reutilizado luego
por la administración inca. Por su magnitud se infiere
The Chinese Pantheon is another una especial jerarquía. Construido con anchos muros de
building that occupies a surprising
location in the middle of the city.
tapial, se eleva sobre una gran plataforma rellena de
Built by the inhabitants of the m, mientras los muros superiores llegan a m de altura.
Maranga chieftainship (Ichma Este edificio cuadrangular mide x m y está clara-
domain) and articulated around its mente dividido en dos sectores por medio de un pasaje
urban structure, it was subsequently transversal orientado en dirección este-oeste que lo ca-
reused by the Incas. Its vast scale racteriza. Hacia el frente oeste se ubica un gran espacio
suggests a special hierarchy. Based
on thick tapial walls, it rises from a abierto, plaza de ingreso, y el ascenso a la plataforma su-
large filled platform that stands four perior debió darse axialmente mediante una rampa que
metres high, while the upper walls llegaba a dicho pasaje. Arriba se ubican recintos de
are two metres high. The building is forma cuadrangular y en el perímetro terrazas de con-
quadrangular
25 x 15 metres,inand
shape, measuring
is clearly tención,
portantedándole
señalaruna
queimagen de bastante
la dirección solidez.
este-oeste tanEsmar-
im-
subdivided into two separate parts
by a transversal passage running cada, podría relacionarse con el establecimiento de los
east-west. On the west side is a equinoccios dentro de un sistema ritual de calendarios
large open space in the fashion of agrícolas en las sociedades andinas. [MG]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 342/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
bano administrativo
curacazgo de Marangay(-
ceremonial,d.C.).
perteneciente al
El edificio de
Mateo Salado is a large
archaeological site comprising six
mayor magnitud (edificio ) define el núcleo principal important buildings, all made from
tapial or rammed earth but of
junto a dos edificios cercanos, uno al costado (edifi-
varying sizes and designs,
cio ) –hacia la esquina suroeste– y el otro hacia el articulated around superimposed
platforms with terraces and
retaining walls, varying heights (the
tallest stands 20 metres high),
located on approximately 20
hectares of land. The complex
functioned as large administrative
and ceremonial urban centre
belonging to the Maranga
chieftainship (1100-1532 AD).
The largest building (Building 1)
serves to define the main nucleus,
situated closed to two other
buildings – one near the southwest
corner (Building 4) and the other
on the north side (Building 5).
Mateo Salado was connected to
other urban centres, such as
Maranga in the west, and it is still
possible to see the remains of
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 343/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
fortified
is walls
the tapial andonpaths.
wall TingoOne such
María norte (edificio
con otros ). urbanos,
núcleos Mateo Salado estuvo
como el conectado
de Maranga ha-
Avenue, which must have been cia el oeste, y existen aun murallas y caminos parcia-
over 400 metres long (it stands
over 3 metres high). Another of the les que se pueden observar, por ejemplo el muro de ta-
paths is the one that runs north- pial de la avenida Tingo María, que debió tener más
south between Buildings 1 and 4. de m de longitud (tiene más de m de altura).
The main building (1) adopts a Otro camino es el que separa los edificios y (di-
trapezoidal shape (180 x 200 rección norte-sur).
metres) and its longitudinal axis
runs east-west. An entrance square
El edificio principal () tiene forma trapezoidal ( x
lies
two between its north (2
nearby buildings side and
and 3).the
A sum)frente
tre y su eje longitudinal
norte dirección
y los dos edificios este-oeste.
cercanos ( y )En-
se
central ramp leads to the main crea una plaza de ingreso. Se accede por una rampa
quadrangular platform and then on central a una primera plataforma cuadrangular prin-
to two higher platforms, around cipal y luego hacia otras dos superiores, alrededor de
which passages and rooms form an
intricate architectural design. The las cuales existen pasajes y habitaciones con un com-
south side comprises a series of plejo diseño arquitectónico. El frente sur está com-
adjoining walls forming retaining puesto por una serie de muros adosados entre sí que
steps, generating the overall definen graderías de contención, que le brinda per-
perception of robustness, rhythm ceptualmente una imagen de bastante solidez, ritmo y
and a highly evocative contrast
between light and shade.
a la vez el sugerente contraste entre luz y sombra. [MG]
Legends Park
Lima’s first zoo was located in 156 C3
Exhibition Park but subsequently Parque de las Leyendas
transferred to Barranco. This piece
Zoológico
of land in San Miguel was originally
Avenida Parque de las Leyendas, altura avenida La Marina,
designed as an open recreational cuadra 24. San Miguel
space for the growing city and its
population. In 1963 the government Ernesto Gastelumendi y otros, 1963-1964
proposed the construction of a El primer zoológico de Lima estuvo en el Parque de la
park for the city’s children, a park Exposición, luego en Barranco. En estos terrenos de
that would fulfil recreational and
cultural purposes as well as San Miguel se proyectó, en principio, un área abierta
reflecting the current situation of de esparcimiento, para una ciudad que crecía. En
Peru. Thirty hectares were el gobierno propuso la construcción de un par-
designated for the project, and the que para la población infantil de Lima. Un parque con
first part opened in December of fines recreativo-culturales, al servicio de la ciudad,
the same year. Different spaces
were gradually created, each one
con un ambiente que refleje la realidad peruana. En su
representing the natural regions of origen se consideraron hectáreas. Ya en diciembre
Peru. The decorative repertoire de aquel año, se inauguró la primera parte. Se fueron
reinforces this idea, as manifested creando ambientes que representaban el carácter de
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 344/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
)
7
9
9
1
(
A
C
I
T
S
Í
J
A
S
I
A
P
A
R
U
T
C
E
T
I
U
Q
R
A
.
O
T
S
E
N
R
E
,
I
D
N
E
M
U
L
E
T
S
Plan original. ORIGINAL PLAN. A
G
cada
mentosunadecorativos
de las regiones naturales
apuntan del Perú.
a eso, como Los ele-
los murales for example
Sabino in thewhich
Springett, murals by
depict
de Sabino Springett con leyendas del antiguo Perú, de ancient Peruvian legends from
different eras and parts of the
distintas épocas y lugares del país. O la arquitectura country. Similarly, the architecture
del parque, que toma prestada algunos detalles de la of the park reinterprets several
textilería y la artesanía. Incorporando los terrenos details of the country’s traditional
ocupados por los restos arqueológicos, se aumentó el textiles and crafts. During this first
área original a hectáreas. Por esa razón, el parque phase the original 30 hectares
were increased to 150 hectares,
infantil se volvió centro cultural, con auditorio, salas incorporating land occupied by
ydejardín
exposición, y además,
botánico, zoológico
todo como deesta
parte de fauna peruana
etapa. Pos- archaeological remains,
to the transformation of giving rise
the early
teriormente, el anteproyecto del zoológico interna- children’s park into a cultural
cional, hacia , fue encargado a la firma nortea- centre with an auditorium,
mericana Mc Fadzean and Everly, que es ya una exhibition spaces, a zoo made up
of Peruvian species and botanical
segunda etapa. gardens. Around 1964 a draft
Como parque que pretendía ser, incluía en su diseño project for an international zoo was
grandes áreas verdes: en algunos lugares se logró gran commissioned from the US firm Mc
concentración de árboles, en ambientes boscosos. Lo Fadzean and Everly, corresponding
importante del proyecto está en el conjunto de sen- to the second phase.
deros y espacios que se diseñaron para la recreación As the park it was meant to be, the
design included large green areas,
y el descanso. Está allí lo más interesante de la pro- some of these constituting veritable
puesta y no en las jaulas, que para los ojos de hoy, re- woodlands with numerous trees.
sultan pequeñas. En algunas de ellas han tratado de One of the most important aspects
reproducirse elementos constructivos según la re- of the project is the network of paths
gión de origen de los animales peruanos. Pero, en and spaces designed for recreational
and relaxation purposes. In fact, the
general, es una arquitectura inevitablemente mo- merits of the proposal lie here
derna, como la época, pero al mismo tiempo con algo rather than in the cages, which
de eso tan escurridizo que es la identidad. Para eso no nowadays seem overly small.
se dudó en hacer réplicas de piezas arqueológicas, in- Although some of these attempt to
cluir murales o motivos decorativos tradicionales. reproduce constructions typical of
Como es normal, desde su inauguración, muchas co- the region of origin of the Peruvian
animals, the architecture is inevitably
sas han ido agregándose en el Parque de las Leyendas modern, in keeping with the period of
para mejorar y aumentar los servicios al público. En- construction, although nevertheless
tre ellas, una zona de comida con un diseño especial- still retaining a unique identity. It
mente acertado. Como alternativa cultural y recrea- was for this reason that there was
tiva, este zoológico ha soportado durante décadas un no hesitation in producing replicas
uso intenso que ha ido en aumento. Una obra im- of archaeological pieces, including
murals and traditional decorative
prescindible para la ciudad de alguien que se esforzó, motifs. Naturally, since it first opened
como Gastelumendi, por hacer del paisajismo una numerous elements have been
profesión en el Perú. [EMC] added to Legends Park in order to
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 345/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 346/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN MIGUEL
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 347/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 348/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 349/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 350/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
MIRAFLORES
MIRAFLORES 349
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 351/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
163 E2
Centro Cultural Ccori Wasi.
Universidad Ricardo Palma
Avenida Arequipa 5198, esquina Dos de Mayo. Miraflores
Juvenal Baracco y Enrique Bonilla. 2005
Premio Calidad Arquitectónica, 2005
Primer Premio en la XII Bienal de Arquitectura Peruana, 2006
El proyecto de recuperación de esta casona miraflo-
rina de mediados del XX comportó dos tipos de in-
tervención: el reciclaje de un sector importante de la
edificación existente y su complemento con obra
nueva. Para la ubicación de esta última, fue necesario
demoler parcialmente el inmueble sin afectar las ca-
racterísticas del mismo. Dos nuevos volúmenes par-
ticipan ahora del conjunto: la sala de usos múltiples
shaped metal structure clad with y el auditorio. La sala, que sirve además como foyer
plywood and measuring 11 metres
along each side. A metal bridge
del auditorio, es un espacio donde se ha construido un
encased in glass, designed as the cubo de estructura metálica y forro de trupán, de m
virtual library, spans the cube, de lado. Un puente metálico con piel de vidrio, des-
uniting both sides of the restored tinado a la biblioteca virtual, atraviesa el cubo
building. The auditorium is a two-
storey volume with an
uniendo los dos lados del edificio restaurado. El vo-
lumen del auditorio es de dos niveles. En el primero
underground car park. An empty
space separates this volume from hay un sótano para estacionamientos. Este nuevo vo-
the restored volume, thus creating lumen se encuentra separado por un espacio vacío
two distinct parts: old and new. respecto al volumen recuperado, que permite partir
Externally, the auditorium is en dos el conjunto, diferenciando lo remanente de lo
expressed as a neutral box with a propuesto. La expresión externa del auditorio es una
single window, covered by a caja neutra con una única ventana que ha sido cu-
stainless steel “skin”. During the
day it reflects the immediate vicinity bierta con una «piel» metálica de acero inoxidable,
and at night is lit up, casting a que durante el día refleja el entorno y durante la no-
diffuse light in the fashion of a che se ilumina y difumina la luz, a manera de una gran
large urban lamp. lámpara urbana. [EB
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 352/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
MIRAFLORES
)
9
8
9
1
(
a passage for the city, generating the
…
S
O
possibility of creating a three-sided
R
E
N
A
volume: a building that is not
O
E
S
E
U
particularly high but nevertheless has
Q
I
R
N
E
the air of a skyscraper. As an object is
.
É
S
O
J
,
it best perceived from the front
N
I
T
N
E
B overlooking the park.
chamfered ends Its twoand
are slender
imposing, while a rounded-edged
corner directs the observer’s gaze
across two façades. Here we see
another distinguishing trait of the
architect Seoane: not only does
y una esquina redondeada logra el discurrir de la vista a he design buildings that are
lo largo de dos frentes. Esta es otra característica notable transformed by each and every one
de Seoane: el no sólo proyectar edificios, que además se of their perspectives, but he also
designs pieces of the urban fabric.
transforman en cada
proyectar pedazos una deSiempre,
de ciudad. sus vistas,
consino el poder
esa capacidad And all of this is underpinned by his
capacity to make things pertinent,
de hacer las cosas pertinentes, fuertes y justas. [EMC] strong and precise.
MIRAFLORES 351
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 353/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
1 2
5 6
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 354/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
MIRAFLORES
res de fachada en ambos pisos, y el número (local number 560, which illustrates the
transition from the classical type of
de la asociación
transición delcultural
tipo delCampo
ranchoAbierto),
clásico aluntipo
ejemplo
de la ranch house to the suburban house.
At the other end of the old Miraflores,
casa suburbana. north of Ricardo Palma Avenue and
En el otro extremo del Miraflores antiguo, al norte de two blocks from Arequipa Avenue,
la avenida Ricardo Palma y a dos cuadras de la avenida at 167 Belisario Suárez Street, where
Arequipa, en la calle Belisario Suárez esquina it intersects with Narciso de la Colina
con Narciso de la Colina, se encuentra la casa-museo Street, is the Ricardo Palma House
de Ricardo Palma, el rancho donde habitó hacia el fi-
Museum, where the writer spent his
latter years until his death in 1919.
nal de su vida el escritor, fallecido en . Corres- This is another example of the
ponde al tipo del rancho con patio-jardín de ingreso typical ranch house with a forecourt
y fachada alineada con la calle. Variantes que alteran or front garden and a façade
las características usuales del rancho son, en este aligned with the street. However, this
caso, la ausencia de columnatas en el patio, cuyos building also contains several
departures from the usual ranch
muros están protegidos por los cortos volados de los house characteristics in that there
techos, y la asimetría del propio patio y de su verja are no columns in the court, the
(por causa de la puerta adicional de la izquierda). walls of which are protected by the
En la calle lateral (Colina) se halla otra casa de inte- slightly protruding roofs, and the
rés arquitectónico, en el número , esquina con court itself and railings are
A. Ugarte; en ella vivió el historiador Raúl Porras Ba- asymmetric (incorporating an
rrenechea y actualmente es el local del Instituto de la additional
on the sidedoor
streeton(Colina)
the left).is Located
another
Universidad de San Marcos que lleva su nombre. De house with architectural merit:
composición asimétrica y estilo pintoresquista con al- number 398 at the corner of A.
gunos vestigios de influencia Art Nouveau, la casa Po- Ugarte Street, the erstwhile home of
rras corresponde al tipo del «chalet», cuya difusión the historian Raúl Porras Barrenechea
corrió paralela a la expansión urbana de Lima a par- and nowadays of the Institute of the
same name, dependent on St Mark’s
tir de los años . [ JGB] University. Based on an asymmetric
composition and a picturesque style
with certain Art Nouveau details, the
. Bellavista, . . Casa Museo Ricardo Palma, General Suárez, . Porrastype,
“villa” Housewhich
corresponds to the
became popular
. Bellavista, . . Bellavista, . . Bellavista, esquina Henry Revett.
. Colina esquina Alfonso Hugarte. . Recavarren, . in Lima during the urban expansion
. Bellavista, esquina José Gálvez. of the 1920s.
3 4
7 8
MIRAFLORES 353
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 355/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 356/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
MIRAFLORES
MIRAFLORES 355
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 357/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARY 14 ITINERARIO 14
BARRANCO AND CHORRILLOS BARRANCO Y CHORRILLOS
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 358/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 359/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 360/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
BARRANCO Y CHORRILLOS
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 362/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
BARRANCO Y CHORRILLOS
This dwelling
couple – he isbelongs
a visual to an and
artist artist Casa Hastings
Esquina Pasaje Funicular y Sucre. Barranco
she a contemporary dance Juvenal Baracco y Franco Vella, 1977
performer – who use it as their
home and studio. It is located on a Esta vivienda es el alojamiento de una pareja de ar-
small corner plot at the tistas, él un artista plástico y ella una bailarina de
intersection of two pedestrian danza contemporánea, que la utilizan como casa y ta-
alleyways (Funicular and Sucre) in ller a la vez. Se ubica en un pequeño lote en una es-
the historic centre of Barranco.
The rear façade coincides with the quina donde confluyen dos pasajes peatonales (del
edge of the ravine, providing Funicular y Sucre) en el centro histórico de Barranco.
spectacular views over the sea and Su frente posterior coincide con el borde del acanti-
Bay of Lima. Based on the use of lado, lo que le da una vista maravillosa del mar y de
contemporary materials, the la bahía de Lima. La casa propone la reformulación
house offers a new architectural
idiom within the old quarter and is del lenguaje arquitectónico de la zona patrimonial,
specifically adapted to its cliff-top mediante el uso de materiales contemporáneos y se
location. The result is a building ajusta además a las particulares condiciones de su
that simulates prisms inserted at emplazamiento sobre los acantilados. De la fusión de
different heights, prolonging the ambas intenciones se produce un edificio, unas cons-
vertical proportions of the craggy trucciones que simulan ser prismas introducidos a di-
outcrops on which they are
situated. Viewed from the street, ferentes alturas, que prolongan la verticalidad de los
beyond the forecourt, the prisms farallones terrosos donde se asientan. Vista desde la
appear to be echeloned, creating calle y luego de trasponer el patio de entrada, los vo-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 364/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 365/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 366/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
BARRANCO Y CHORRILLOS
ITINERARY 15 ITINERARIO 15
SANTIAGO DE SURCO SANTIAGO DE SURCO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 368/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SANTIAGO DE SURCO
5 3
6 7
2
5 5 5 5 5 4
0 5 10 M
San Isidro, centro financiero: Interbank. SAN ISIDRO, FINANCIAL DISTRICT: INTERBANK.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 370/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RECORRIDO / ROUTE 3
Lima Centro.
Urbanizaiones
o ensanhes
CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS
ITINERARIO / ITINERARY 16
San Isidro
SAN ISIDRO
ITINERARIO / ITINERARY 18
San Borja
SAN BORJA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 371/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA CENTRO
]
P
N
a urbanizaión, llamada en otros lados ensanhe
B
[
T
E
R
o expansióndelurbana, ha sidodelaLima
araterístia
del siglomás
L
R
U
O
C
O
resaltante urbanismo XX.
V
I
H
C
R
A
Con la demoliión de las murallas a fines del XIX y favo-
Avenida Leguía (Arequipa). reidas en el XX por la apertura de avenidas para on-
duir los flamantes automóviles desde el entro hasta los
U rban expansion is undoubtedly
the most salient characteristic
of 20th-century urban
pueblos y balnearios, la iudad vio apareer a su vera ur-
banizaiones que fueron «rellenando» el Valle del Ríma.
development in Lima. Following the Atrás quedaron los años en los que Lima, on sus ha-
demolition of the fortified walls in iendas, haras y fundos, daba una imagen verde y ru-
the late 19th century, and ral, que algunos eufemístiamente llamaron «iudad
propitiated in the 20th century by jardín». Tal vez el hito de iniio de este periodo, lo ons-
the construction of boulevards, for tituya la apertura en de la Avenida Leguía (Are-
the brand new automobiles, quipa), promovida por el Presidente Augusto B. Leguía,
extending from the city centre to
the suburbs and resorts, the city que unió Lima on Miraflores. Su apertura generó la Ur-
saw the burgeoning of urban banizaión Santa Beatriz, en el onfín mismo del Cen-
expansion areas alongside these tro Histório, en lo que por entones se llamaban Jardi-
new roads, gradually “filling in” the nes de la Exposiión. Más tarde apareerían en su
Rímac Valley. Gone were the years entorno o área de influenia urbanizaiones que luego
in which Lima, with its plantations, formarían los distritos de Line y Surquillo o el de San
farms and country estates,
presented a predominantly green Isidro, en los terrenos agríolas de la haienda del mismo
and rural image, which some nombre. Graias a la avenida Arequipa el Centro de
euphemistically termed “garden city”. Lima se onurbó on el otrora pueblo de Miraflores
The first milestone of the period formando un ontinuo urbano. De la misma manera la
was perhaps the inauguration of apertura de avenidas omo la Colonial o Venezuela, en
the Leguía (present-day Arequipa)
Avenue in 1921, promoted by el eje Lima-Callao, permitió la urbanizaión y onurba-
President Augusto B Leguía, which ión de la apital y el puerto. La apertura de la avenida
linked Lima to Miraflores. This Brasil en permitió unir el aso entral on los pue-
circumstance also gave rise to the blos de la Magdalena. A ellas se sumarían en las postri-
Santa at
Area, Beatriz Urban
the heart of Expansion
the historic merías del XX otras avenidas omo la de la Marina o la
Prolongaión de la Avenida Javier Prado, que favoree-
centre of the site known at the
time as Exhibition Gardens. rían la apariión de urbanizaiones que ubrirán todo el
Subsequently new urban expansion Valle del Ríma.
areas emerged in the immediate La «urbanizaión» aportó a la iudad un urbanismo
vicinity or area of influence, forming distinto. Las estrehas alles del aso entral on-
the basis for the districts of Lince trastaban on las seiones de las nuevas alles pen-
and Surquillo, and even San Isidro sadas para la irulaión de automóviles, y la apari-
on the farming land belonging to
the plantation of the same name. ión de las avenidas on bermas entrales arboladas
Thanks to Arequipa
the centre Avenue,
of Lima was linked to ydel
parques entreeuropeo
urbanismo las manzanas fue unoTows»
de las «Green de los que
aportes
asi-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 372/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
URBANIZACIONES O ENSANCHES
Dos vistas del entro finaniero de San Isidro, al pie del Paseo de la Repúblia o Vía Expresa, on sus modernos edifiios.
TWO VIEWS OF THE FINANCIAL CENTRE OF SAN ISIDRO, AT THE FOOT OF REPUBLIC BOULEVARD OR VÍA EXPRESA, WITH ITS MODERN BUILDINGS.
mostly financed by private initiative En los últimos años del siglo XX este urbanismo de
but also from the public purse. As
a contrast to the urban expansion «halets»
de hamultifamiliares
edifiios omenzado a dar paso a ladeinorporaión
o edifiios ofiinas, que
areas, barriadas, or shantytowns,
began to emerge. This term was utilizan la misma parelaión (lotizaión) de la Urba-
used to the describe the nizaión. Este fenómeno es omún en zonas omo San
annexation of land on the edges Isidro y algún setor de Miraflores, donde los grandes
of the city –usually of little interest lotes permiten onstruir edifiaiones de gran altura y
for formal urban development, plantas respetables. Sin embargo, en los primeros años
such as hilly slopes, precarious del siglo XXI esta tendenia se ha onsolidado inluso en
spots along the banks of the River
Rímac, and dumping grounds– by las urbanizaiones de lotes medianos y pequeños, pro-
people from the inner-city slums. duiendo un urbanismo ui generi donde predomi-
Land of this type lacked basic nan pequeños edifiios de reduidos frentes y largos
infrastructure services such as water, fondos, aumentando la densidad de habitantes por he-
drainage and electricity, but it was tárea, sin que haya un proeso de reurbanizaión.
here that the poor began to build
their homes and create a network La urbanizaión, ese fenómeno que apareió uando
of streets and other urban spaces. la iudad traspasó los límites histórios que le había
The growth of the barriadas, which puesto la Muralla, ha perdido su aráter iniial de su-
in the 1970s the ideologues of the burbio desahogado para ser hoy el soporte de una
“Peruvian Revolution” called Young nueva tipología de edifiaión, el edifiio de departa-
Towns, was much more vigorous mentos, a todas lues la vivienda típia del limeño del
than that ofby
Propitiated theinternal
new expansion
migration,areas.
they siglo que prinipia. [EB]
soon came to occupy two thirds of
the city, contributing their own urban
culture. They are mainly located on
the edges of the “other Limas”: North
Lima, South Lima and East Lima.
Both the new expansion areas and
the shantytowns were characterised
by a low population density, which
turned Lima into a large sprawling
city.city
the By the close of
occupied the 20th century,
approximately
50,000 hectares and had a
population of close on 7 million
inhabitants, resulting in the relatively
low average population density of
140 inhabitants per hectare.
More recently, in the latter years
of the 20th century, the villas have
begun to give way to multi-family
buildings and office blocks, based
on theThis
plots. same land divisionhas
phenomenon into
occurred in areas such as San
Isidro and parts of Miraflores, where
the large plots lend themselves to
the construction of generously
proportioned high-rise buildings.
However, in these first few years of
the 21st century, the trend has even
progressed to medium and small
plots of land, resulting in a unique
form of urban development
characterised by small buildings
with narrow façades but considerable
depth, thereby increasing the
density of inhabitants per hectare.
The urban expansion areas that first
emerged when the city broke
through the historical boundaries
imposed by the fortified walls have
lost their initial nature as spacious
suburbs and become the sites of a
new building type: the apartment
blocks that look set to become the Arquitecura ontemporánea en San Isidro.
typical Lima dwelling of this century. CONTEMPORARY ARCHITECTURE IN SAN ISIDRO.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 374/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 16 ITINERARY 16
SAN ISIDROSAN FELIPE SAN ISIDRO-SAN FELIPE
6
I
N
A
1
(
5 2 17 O
N
1 7 14 A
A
U
11 S R
M 3 H
3 E
P
O
R S
H O
E T
L
L
3 7 C
E
A 11 9 14 T
I
C 2 1
7 17 U
5 Q
5 R
A
11 6 6 13 L
E
3 15 3
10 4 3 0 5M 16
12
Primera y segunda planta. FIRST AND SECOND FLOOR. 1. ESTUDIO 2. JARDÍN 3. SH 4. CONSERJE 5. LIVING 6. COCINA 7. HALL 8. LUZ 9. PASILLO 10. RECIBO
11. GARAJE 12. INGRESO 13. DEP. 14. TERRAZA 15. LAVANDERÍA 16. DORMITORIO 17. ALTILLO
distinguishing features are the resata de una forma moderna las elosías, ubiando
simplicity of the forms and the dos ventanas en la fahada prinipal, elemento foal
expressive quality of the materials del proyeto. Destaan la pureza de las formas y la ex-
used, such as the trapezoidal brick
walls that form the access leading presión de los materiales, omo los muros de ladrillo
to the apartment garages. Nature trabajados de forma trapezoidal que dan aeso a los
is highly prominent, as can be garajes de los departamentos. Es destaable además
observed at both the entrance and la presenia de la naturaleza omo lo observamos
in theofapartments
rear located
the complex. Accessattothethe tanto en el ingreso, omo en los departamentos ubi-
apartments is via a foyer and a ados en la parte posterior del onjunto. A los de-
corridor leading to the units at the partamentos se aede a través de un ingreso que
rear, while a staircase provides nos lleva a un reibo y a un pasillo donde se ubian
access to the apartments los departamentos que dan a la parte posterior, y una
overlooking Rome Street. There esalera que nos ondue haia los departamentos
are three floors of apartments. que dan haia la alle Roma. Los departamentos se
The complex was designed to be
rented to a single Swiss family desarrollan en tres niveles. Diho onjunto fue dise-
comprising two siblings and two ñado para alquilarlos a una sola familia suiza onsti-
cousins, all single.
the relatively This explains
few bedrooms tuida por de
solteros, dosdonde
hermanos, una prima
se desprende losy poos
un primo, todos
dormito-
included in the project. rios on que uenta. [JV ]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 376/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
arte ontemporáneo y un ataque a aquellos que esta- artists and intellectuals – used the
ban en ontra de su manifiesto a través de la revista journal Espacio to raise awareness
Esacio. De esta manera la asa sintetiza el nuevo about contemporary art and
ambio que experimenta nuestra arquitetura haia la launch an attack on those who
aeptaión de lo moderno, lo que se expresará en la were against the group’s
manifesto. This house clearly
planta libre, en la integraión de los espaios interio-
illustrates the transition of
res, en la independenia de la estrutura respeto a los
Peruvian architecture towards an
muros o urvas, así omo en una gran libertad en el acceptance of modernity, as
uso de las ventanas, todo ello dentro del onepto de expressed for example in the
lo raional. En ese afán por lo moderno Miró-Que- open-plan floors, integrated
interior spaces, the independence
sada había publiado en el libro Esacio en el of the structure from walls and
tiempo, en el que se presentaban los prinipios y ba- curves, and a great liberty in the
ses teórias del Movimiento Moderno. [JV ] use of windows – all obeying
rational concepts. In 1945, as part
of his quest for modernity, Miró-
Quesada had published the book
Espacio en el tiempo (Space in
Time), which provided an exposé
of the principles and theories of
the Modern Movement.
St Philip’s 183 D2
Residential Complex Conjunto residencial San Felipe
Located on the former site of St Avenidas Gregorio Esobedo, Sánhez Carrión,
Philip’s Racecourse, this residential Punta del Este, Salaverry y Wiraoha. Jesús María
complex was built during the first Junta Nacional de la Vivienda, 1963-1968
term in office of Fernando Belaunde,
who promoted the initiative via the Sobre los terrenos del antiguo hipódromo de San Fe-
National Housing Board. Works lipe se onstruyó este onjunto de viviendas en el pri-
commenced in 1963 and the mer gobierno de Fernando Belaunde, iniiativa que él
complex was completed in phases, impulsó en todo momento, a través de la Junta Naio-
the first in 1966. The complex – nal de la Vivienda. Iniiado en , se inauguraron su-
–1,600 dwellings
alternates on overbuildings
elongated 20 hectares
with esivamente setores desde . El onjunto está on-
high-rise and low-rise blocks. formado por , viviendas en más de veinte
Mario Bernuy participated in the hetáreas, alternando edifiios alargados, torres y blo-
original plans. Enrique Ciriani ques más bajos. Mario Bernuy partiipó en los plante-
designed the first part of the amientos originales. Enrique Ciriani diseño la primera
complex based on a centralised
plan in which four 18-storey blocks
surround a central space,
intersected by four lower volumes.
The overall effect is a Greek-cross
plan.
almostTheas large
a typecentral space serves
of ceremonial
square. The use of a modern idiom,
manifested in ramps and raised
streets, generates a stunning purity
in the abstract sense of the design,
nevertheless resulting in a space
that is very far removed from
nature and only minimally
conducive to children’s play and
resident gatherings. Plan general. GENERAL PLAN.
BELAUNDE, PEDRO; RUIZ, MANUEL; SEMINARIO, PATRICIA. «ESTUDIO DE LOS CONJUNTOS HABITACIONALES EN LIMA (1949-1989)», DAU, 5 (2004)
The four-storey volumes that
accompany the high-rise blocks
display a certain pre-Columbian
air in their composition of planes
and voids. According to plans
drawn up by Ciriani and Oswaldo
Núñez, this pattern was meant to
be repeated in the entire complex
but in the end different types of
volumes were adopted.
The rest of the complex is not
without interest. The second phase
contains tower blocks and elongated
buildings arranged in a more
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 378/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
parte del onjunto, un esquema de planta entral, en la disperse way around a central
que uatro torres de pisos rodean un espaio, ru- shopping area. The longest buildings
zándose uatro volúmenes más bajos en altura. El on- – all high-density and extremely
efficient – have the virtue of
junto, en planta, termina onfigurando una ruz griega. absorbing the modifications
El gran espaio del onjunto es asi una plaza eremo- introduced by users. Vásquez,
nial. Haiendo uso del lenguaje moderno, omo ram- Smirnoff and Ramírez participated in
pas y alles sobrelevadas, se onsigue una pureza, en el this phase of the project. The 5-
sentido abstrato del diseño, notable. Un espaio muy storey brick buildings are by Crousse
alejado de la naturaleza, poo propiio para el juego y and Páez. This part of the complex is
extremely pleasant and provides the
la reunión. Los volúmenes bajos de uatro pisos que best visual perception, with expertly
aompañan a las torres tienen, tal vez, algo preolom- resolved circulation between the
bino en su omposiión de llenos y vaíos. Según un various volumes and a sensitive
plan elaborado por Ciriani y Oswaldo Núñez debió handling of both scale and materials.
repetirse este patrón en todo San Felipe, pero luego se
optó por otros volúmenes que terminaron oupando el
extenso onjunto. El resto es también interesante. La
Church of St Anthony
segunda etapa ontiene torres y edifiios alargados, of Padua
un tanto dispersos, on zona omerial haia el entro. As a young man, Roberto
Los edifiios más largos, de alta densidad y efiienia, Wakeham had worked with Le
tienen la virtud de absorber las modifiaiones de los Corbusier, and here, many years
usuarios. En esta parte habrían intervenido Vásquez, later, in thea late
produced 1960s,
splendid he that
church
así omo Smirnoff y Ramírez. Los edifiios de pisos, has a certain affinity with the latter
trabajados on ladrillo, son de Crousse y Páez. Esta works of the Swiss-French architect:
parte del onjunto es muy agradable, pereptualmente sculptural volumes, with the
la mejor, on irulaiones entre los volúmenes bien lo- exquisite hand of Adolfo Winternitz
gradas y on un deliado manejo de la esala veinal y in the stained-glass windows and of
Anna Macagno in the sculpture.
de los materiales. [EMC] The changes introduced following
the 2nd Vatican Council are also
184 D2 discernible in several churches
Iglesia de San Antonio de Padua designed
Mass afterbethe
should mid-1960s.
conducted That
“facing
Avenida San Felipe esquina Wiraoha. Jesús María the people” was a new concept with
Roberto Wakeham, 1968 far-reaching consequences. In this
church, the architect has created a
Roberto Wakeham había trabajado muy joven on Le large nave and a smaller one at the
Corbusier. Aquí, muhos años después, a fines de la dé- front, usable either from one side or
ada del sesenta, onsigue una estupenda iglesia que the other, or simultaneously. In fact,
tiene afinidad a las últimas obras del arquiteto suizo Wakeham achieves several spaces
within one large space, which is
franés. Volúmenes esultórios, on un gran trabajo de skilfully subdivided into different
Adolfo Winternitz
esultura. en losproduidos
Los ambios vitrales y Anna Maagno
a partir en la
del Coni- areas with isthea church
The result choir inthat
the offers
middle.
lio Vatiano II se observan también en algunas iglesias numerous sensations. The brickwork
diseñadas desde mediados de los años sesenta. Que la is movingly restrained. There is no
misa se diera «de ara al pueblo» era una nueva ara- more, no less. The light penetrates
from above and laterally. The
terístia fundamental. Aquí el arquiteto hae una nave traditional Catholic church has
grande y otra pequeña al frente, on posibilidad de become a flowing, multi-directional
usarse de un lado o del otro, o simultáneamente. En rea- space. Exquisite attention has been
)
4
0
0
(
2
X
X
O
L
G
I
S
L
E
N
E
A
M
I
L
E
D
S
A
I
S
E
L
G
I
S
A
L
N
E
A
C
I
G
Ó
L
O
P
I
T
S
I
S
I
R
C
.
A
.
M
,
L
A
D
I
V
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 380/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
tos de los EE .UU. y ontaban on la autorizaión de la end regional hospitals were built
Asoiaión Internaional de Hospitales, siendo di- throughout the country. However,
retamente seleionados para realizar esta obra en the system also contemplated that
where necessary patients could be
Lima. Ella es el resultado de lo que se entendía en la transferred “from anywhere in the
époa omo orreta arquitetura hospitalaria. Uno republic” to this central hospital in
de los propósitos del gobierno de Odría fue mejorar Lima. Works commenced in
la seguridad soial, para lo que se onstruyeron en September 1951 and terminated in
todo el Perú hospitales regionales. Pero estaba pre- July 1956. Its hospital functions
visto que los enfermos que lo neesitaran serían tras- started in November 1958.
The complex –on a 168,000 square
ladados «de todos los lugares de la Repúblia» a este metre plot– is made up of several
Hospital Central de Lima. Se empezó a onstruir en buildings, circulation devices,
setiembre de . Fue inaugurado en julio de . gardens, and resting areas. The
Iniió sus labores en noviembre de . ground floor and basement cover a
Está onstituido de diversos edifiios, irulaiones, very large proportion of the plot,
jardines, zonas de estar, en . m de terreno. La with services for outpatients and
offices. Above this section, resting on
planta baja y el sótano se desarrollan en un área muy piers, is a vast, elongated 12-storey
extendida, on onsultorios externos y dependenias volume containing the various
administrativas. Sobre ello, se levanta un volumen wards, including the maternity one,
enormemente alargado de pisos, apoyado sobre pi- and the operating theatres. In this
lotes, de hospitalizaión média, quirúrgia y de ma- parallelepiped, open on the longest
ternidad. En este paralelepípedo abierto en sus fren- sides and
ones, closed
all the on are
rooms the aligned.
shortest The
tes más largos, y errado en los otros dos, están complex also contains an accident
alineadas todas las habitaiones. Hay además, en el and emergency department, as well
onjunto, un departamento de emergenias y un pa- as a 3-storey nurses’ home, chapel,
bellón de enfermeras de tres pisos, haia la esquina, auditorium, the house of the chief
on una elosía muy bien trabajada, on apaidad doctor and general service areas.
para personas. A su vez, una apilla, un auditorio, When it was designed, the hospital
capacity was 850 beds: 500 for
la asa del médio diretor, los serviios generales. Al general medicine and surgery, and
momento de diseñarse, la apaidad del hospital era 350 for maternity. The ground floor
de amas de mediina y irugía y de mater- and basement
spatial display anviainteresting
fluidity achieved galleries,
nidad. Un interesante trabajo sobre el terreno, en el
primer nivel y en los inferiores, logra un reorrido de sunken levels, platforms and
espaios on galerías, niveles hundidos, plataformas gardens, complementing with a
variety of uses and sensations a
y jardines, que le dan variedad de usos y sensaiones work of architecture that is totally
a una arquitetura absolutamente raional, pero omo rational yet not without a certain
onjunto, de ierta omplejidad y riqueza. [EMC ] complexity and richness.
ITINERARY 17 ITINERARIO 17
SAN ISIDRO SAN ISIDRO
Pucllana 186 E2
This major architectural complex Pucllana
had ceremonial
functions, and have
and must administrative
played Calle General Borgoño uadra 8, altura uadras 4
Angamos Oeste y 45 Arequipa. Miraflores
an important role within the world 200-700. Sociedad Lima
view of the different cultures by Edificio en invetigación, retaurado,
which it was once occupied: the protegido por el mueo de itio
logic of work but also celebration.
In fact, Pucllana is derived from Importante omplejo arquitetónio de aráter e-
the Quechuan word pukllay, remonial administrativo. Tuvo diferentes fases de
meaning “game”.
The site must have been used for oupaión y debió onvoar gran esfuerzo organiza-
a variety of festive ceremonies. tivo de las soiedades dentro de su osmovisión: una
Oriented east-west,
formally and it displays two
functionally lógia del trabajo
ión. Pullana entendida
puede también
asoiarse omo quehua
al voablo elebra-
differentiated areas defined by a pukllay, que signifia «juego». Allí debieron reali-
north-south wall made of hand- zarse diversas eremonias festivas.
crafted adobe bricks,
20 x 12 x 7 cm, positioned Emplazado on direión este-oeste, presenta dos se-
vertically. Situated on the east side tores difereniados formal y funionalmente a partir
is an administrative area, made up de un muro norte-sur de «adobitos» (pequeños ado-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 382/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN ISIDRO
or a state tourist hotel, but rather plex y dos triplex. En el terer nivel dos dúplex más, y
a multi-family dwelling. Here, en el uarto un penthoue. El frente posterior, igual-
historical architectural elements mente trabajado, tiene vista a un parque. Los volúme-
have been brought right up to the
present: the volumetric design, the nes se esalonan, uidando los registros visuales entre
base, the rhythm of apertures, the ellos, pero logrando áreas libres en todos los asos: vi-
terraces, the echeloning, the crest. vir en un edifiio que pareza vivir en una asa.
In the 1980s the project became La referenia de Soyer a Puruhuo es obvia y explí-
synonymous with the synthesis of ita. Arquitetura de planos y de sombras. Lo difíil,
that much sought-after yet elusive laro, era llevar lo horizontal a lo vertial. Y rerear re-
regional
place style,producing
without combiningatime and ferenias del pasado no para diseñar temas omo mu-
caricature. The result was, and seos o paradores turístios, sino un multifamiliar. Aquí
remains, magnificent: a building están los elementos de la arquitetura história traídos
that is powerful but not al presente: el juego volumétrio, el basamento, el
overbearing. ritmo de las aberturas, las terrazas, el esalonamiento,
el remate. El proyeto se onvirtió, en los ohenta, en
la síntesis de ese regionalismo rítio tan busado y es-
urridizo, de onjugar tiempo y lugar, sin aer en a-
riaturas. El resultado fue, y sigue siendo, magnífio.
Un edifiio potente, que no es prepotente. [ EMC]
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 384/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 385/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
1. INGRESO
rests on a reinforced concrete 3
2. ESCALINATA DOBLE
projection. The house has been 2
3. GALERÍA
used in recent years as a restaurant 7
4. SALÓN O PRINCIPAL
5. COMEDOR O CUADRA
and temporary exhibition space. 1 6. PATIO
7. CAPILLA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 386/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN ISIDRO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 388/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 18 ITINERARY 18
SAN ISIDROCENTRO FINANCIERO SAN ISIDRO-FINANCIAL DISTRICT
origina unabuenas
abierto, de sensación de ingravidez.
proporciones, Unalrededor
se genera espacio
de este cuerpo, organizando a su alrededor la torre y los
volúmenes más cercanos a la calle. La doble visión del
edificio, de lejos y de cerca, desde fuera y desde dentro,
deja la sensación de haber sido ambas muy bien ma-
nejadas. Este proyecto, por la precisión de su plantea-
miento, logra algo difícil de conseguir: la escala mo-
numental no se contradice con la escala humana. [EMC]
)
9
9
9
1
(
0
1
,
S
O
T
X
E
T
I
U
Q
R
A
.
M
A
I
L
L
I
W
,
K
N
A
H
S
K
O
O
R
C
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 390/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
roof, around which the offices are mercial. Todo termina conformando un complejo rico
organised. The first space is perhaps en volumetría y juego de circulaciones. Tanto el diseño
reminiscent of a domestic hallway interior como el tratamiento exterior fueron desarro-
and the second of a courtyard,
naturally of much larger proportions llados en muchos de sus detalles. Una escultura de
and in keeping with a totally acero inoxidable, obra de Alberto Guzmán de ,
contemporary style of architecture. marca el ingreso a lo que es la parte pública del banco.
The ceramic cladding in warm tones El ingreso al edificio está dado por un ambiente ancho
contrasts with the dark glass and y bajo. Luego viene un espacio de atención y reunión, de
marked a new departure in the proporciones generosas, con cuádruple altura y techo
finishing materials for buildings of
this scale. In this instance, the translúcido, alrededor del cual se organizan oficinas.
monumental effect has been Algo puede haber de zaguán en el primer espacio, y algo
accompanied by a strong touch de patio en el segundo, por supuesto que en otras pro-
of colour. porciones y en una arquitectura absolutamente con-
temporánea. El enchape cerámico de color cálido, con-
Limatambo trastando con los vidrios oscuros, marcó nuevas
Residential Building posibilidades en los acabados de edificios de esta en-
Designed exclusively for apartments, vergadura. El efecto monumental venía acompañado
this building comprises three blocks esta vez de un intenso golpe de color. [ EMC]
interconnected by a distribution
space at the centre where the lifts
and staircase
entrance are located.
displays an expertThe
handling 194 D2
of light and texture, with a notable Edificio residencial Limatambo
transparency between the avenue Avenida Javier Prado Este 897,
and the parking area. The volume esquina Paseo de la República. San Isidro
overlooking Javier Prado has nine Enrique Seoane Ros, 1953-1954
storeys and the volume behind
seven. There are ordinary El edificio se diseñó exclusivamente de departamentos.
apartments on all levels and duplex Consta de tres bloques, unidos por una zona central de
apartments on the top levels. distribución que contiene ascensores y escalera. El in-
A draft project for the building
contained projecting balconies but greso está
notable muy bien trabajado
transparencia que va en
de luz y texturas,
la avenida a la con
zonauna
de
in the final project these were
turned into closed terraces, estacionamientos. El volumen que da a Javier Prado
resulting in what we see today: tiene nueve niveles y el volumen de atrás siete. En to-
glazed volumes on both sides of the dos ellos hay departamentos flats y en los últimos hay
building. These large glazed areas, dúplex. Existe un anteproyecto de este edificio con
which suffer slightly from too much
exposure to the sun, contrast with balcones volados, terrazas que fueron cerradas en el
the closed planes. At the time of proyecto definitivo. Quedaron como son actualmente:
construction, the city had just volúmenes de vidrio a ambos lados del edificio. Estas
)
zonas vidriadas de gran amplitud, con ciertos proble- 9
8
9
1
(
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 394/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 395/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
depending on the perspective. It vada en una encrucijada intensa de vías, un lugar muy
boasts that quality of seeming ingrato, pero al mismo tiempo lleno de posibilidades.
different according to the place of Una obra que opta por exponerse, y que, para dominar
the city from which it is viewed.
Hence, a prominent stake at a busy el contexto, ha dado una respuesta contundente. No hay
crossroads, an unappealing location que ser mezquino: el arquitecto austriaco ha dejado
and yet one that is full of potential. una impronta indeleble en la ciudad de Lima. [EMC]
It is a work that chooses to flaunt
itself, and in so doing provides an
emphatic and domineering 196 D2
response to the immediate Huaca Santa Catalina
environment. When all is said and Parque Carvajal, jirón Miguel Checa,
done, the Austrian architect has left
a distinct mark on the city of Lima. altura cuadraSociedad
1100-1532. 3 avenidaIchma-Inca
Nicolás Arriola. La Victoria
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 396/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN BORJA
ITINERARIO 19 ITINERARY 19
SAN BORJA SAN BORJA
197 E2 Limatambo
Conjunto habitacional Limatambo Residential Complex
Avenidas Angamos y Aviación. San Borja This work was built during the
1980-1983: Oscar Borasino, Manuel Ferreira, Juan Gutiérrez, second term in office of the
Diego La Rosa, Reynaldo Ledgard y Hugo Romero architect Belaunde. It comprises
Obra construida en el segundo gobierno del arqui- 2,300 units and, together with the
St Borja Towers, is the most
tecto Belaunde. Este complejo de . unidades es, representative example of state
con las Torres de San Borja, lo más representativo de housing built during that period.
lo edificado en vivienda estatal durante dicho pe- The streets are all named after
ríodo. En este conjunto, las vías tienen nombre de ar- Peruvian artists, engineers and
tistas, ingenieros y arquitectos peruanos, y en algunas architects, and in several areas
partes podemos encontrar citas, sutiles, a cierta ar- there
certainare subtle
ship stylereferences to a
of architecture
quitectura buque de los años treinta. that was popular in the 1930s.
)
8
The complex is articulated around
8
9
1
(
2
interwoven axes, with 6-storey
,
A
C
A
U
buildings along the edges, in the
H
»
O
N
fashion of a perimeter wall. Made
A
B
R
U
up of large urban blocks, the
O
I
C
A
P
residential complex is criss-
S
E
L
E
crossed by busy diagonal avenues,
O
D
N
A
R
lined with 5-storey buildings. The
E
P
U
C
E inner blocks are 4-storey buildings
R
«
.
O
with no lifts. The architecture is
D
L
A
N
Y
varied, comprising eight different
E
R
,
D
R
types of buildings with a diverse
A
G
D
E
L
range of textures, apertures and
colours. The structural elements
vary between reinforced brickwork
and concrete porticoes. The two
tallest buildings on the complex,
whose crests display crossed
structures, were built ten years
later, in the mid-1990s and form
part of four planned towers.
Plan general. GENERAL PLAN. The complex generates meeting,
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 398/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
SAN BORJA
creto expuesto contrasta con los grandes vidrios de particularly notable. Here, the
apariencia colgada, que a veces lo cubren. Es un edifi- diagonal staircase, the bridge and
cio de muchas oficinas. Entre todas, destaca la privaci- the variety of volumes that
dad que se buscó para el despacho ministerial. Tiene surround it manages
lighter, more to achieve
refined image thana
una fachada posterior notable. Tal vez allí, en la imagen that of the main façade.
que conforman la escalera diagonal, el puente, la varie- In 1986, having been used for
dad de volúmenes que lo rodea, se logra, dentro de la several years as the Bank of Peru,
misma monumentalidad, un resultado menos pesado y the building was converted into
más fino que el de la fachada principal.
the Peruvian Museum by Franco
Vella and Fernando Jara. The
En , luego de haber sido utilizado algunos años interior now accommodates
como Banco de la Nación, es transformado por exhibitions and offices of a
Franco Vella y Fernando Jara para convertirse en Mu- cultural nature. A variety of
seo de la Nación. El interior es reutilizado para expo- sculptures have beentoerected
siciones y nuevas oficinas de índole cultural. Se agre- the front esplanade indicateonits
new use. Over the years, other
garon interesantes intervenciones de tipo escultórico alterations have been undertaken
en la explanada para señalar su nuevo uso. Con el to meet specific needs. The
tiempo, otras remodelaciones se han dado, según las building clearly has its merits.
necesidades. Por todo lo dicho, el edificio es más que Despite certain excesses in the
interesante. En sus años de vida el cierto exceso con original design, it has nevertheless
el que fue diseñado ha permitido distintos usos. Y se permitted a variety of uses, and it
still remains open to
presta, una y otra vez, para seguir ensayando lecturas. interpretation. Finally, its
Tiene, finalmente, juegos volumétricos y relaciones volumetric design and spatial
espaciales que pocas veces han podido darse en la ar- relationships remain rare in
quitectura peruana. [EMC ] Peruvian architecture.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 400/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
RECORRIDO / ROUTE 4
Villa El Salvador
VILLA EL SALVADOR
ITINERARIO / ITINERARY 21
La Molina
LA MOLINA
ITINERARIO / ITINERARY 23
Chaclacayo
CHACLACAYO
UNI
UNI
ITINERARIO / ITINERARY 25
PREVI
PREVI
ITINERARIO / ITINERARY 26
Ancón
ANCÓN
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 401/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 403/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Lurigancho, with 850,000 migrante originale hay que umar la hitoria de do ge-
inhabitants, is the most densely
populated district in Peru. neraione omo
laifiado naida
«elen Lima.limeño»,
nuevo Un habitante al que
y que e e ha
la mezla
One of the main arteries in South
Lima is Pachacútec Avenue, and de muho ingrediente, a vee ontraditorio, y que
the first incursion in the area reulta la extraña íntei del Perú. Lo que implia un fe-
occurred in the mid-1950s, with nómeno eonómio y una manifetaión oial. Ele-
the invasion of Ciudad de Dios mento de divera proedenia, on un fuerte meti-
(“City of God”). Thanks to its zaje. Y on expreione propia en la múia, la omida,
exemplary spatial organisation, la religión, y también, la arquitetura.
Villa El Salvador won the Prince of
Asturias Prize. Currently, South Lima E en extena zona donde hoy e ubian ditrito
has a population of just under 1.4 de ea nueva Lima. Lima Norte y Lima Ete tienen,
million. It encompasses the new ada una, ditrito, Lima Sur tiene. Cino millo-
parts of Chorrillos and the districts ne de perona habitan «la periferia», reada explo-
of Villa María del Triunfo, San Juan ivamente en inuenta año. Lima Central y el Ca-
de Miraflores and Villa El Salvador,
llao, on ai quiniento año, tienen tre millone de
plus a few rural districts and resorts
such as Pachacamac, Lurín, Punta habitante. La llamada «periferia» e muho má
Hermosa, Punta Negra, San Bartolo grande que la parte entral de la iudad.
and Pucusana. South Lima also Lima Norte e etrutura alrededor de do vía: la Pan-
boasts its fair share of leisure options, ameriana y la avenida Túpa Amaru. Fue la primera en
such as St John’s Boulevard, and a formare: en la déada del eenta ya uatro ditrito ha-
number of to
According industrial
economic areas.
reports, bían ido reonoido. Forman parte de Lima Norte lo
North Lima is a vast commercial ditrito de San Martín de Porra, Independenia, Lo
zone with one of the highest Olivo, Coma, Carabayllo, Puente Piedra. Se podrían
consumption rates in the whole of oniderar también Santa Roa y Anón, lo que uma
the city. More than anywhere else, una poblaión on poo má de do millone de pero-
this Lima embodies the typical na Entre lo ditrito que lo onforman, Coma e el
“emerging working-class city”.
Meanwhile, based on income per
má poblado, y entre lo de má reiente reaión etá
capita, South Lima is one of the Lo Olivo. Do lugare de ete exteno onglomerado
poorest areas, followed by East urbano mereen menionare. El gran Centro Comer-
Lima. Both of these Limas share
the most precarious housing index ial Mega Plaza Norte, omo un ejemplo que omienza
a reproduire, promoviendo a gran eala el paradigma
in the city, water shortages and del onumo. Y el Boulevard El Retablo en Coma, que
dirt tracks as opposed to properly
asphalted roads. By contrast, ontituye un gran entro de diverión noturna.
North Lima displays a much more Lima Ete, marada por el eje indutrial que ontituye
advanced state of construction. la Carretera Central, etá onformada por lo ditrito
It is also a fact that Greater Lima de El Agutino, San Juan de Luriganho, Santa Anita,
has never been able to function as Ate, Vitarte, Luriganho, lo que reúne millón y medio
a separate entity from Central de perona. Pueden umare, a u vez, Cieneguilla y
Lima, being dependent on the
latter in many ways. North Lima Chalaayo.
biatnte, e elSan Juan má
ditrito de Luriganho,
poblado delon . ha-
Perú.
probably boasts the highest
degree of autonomy. Lima Sur tiene entre u vía prinipale la avenida Pa-
The traces of history are present in haúte. Anteedente importante en la zona e la in-
all three “new Limas”, as manifested vaión de Ciudad de Dio a mediado de lo inuenta.
in major archaeological sites, rural Villa El Salvador, debido a u ejemplar organizaión
churches and a few plantation
houses. Above all, however, they ganó el Premio Prínipe de Aturia. Atualmente Lima
represent the exponential growth of Sur tiene una poblaión on poo meno de un millón
districts, the product of invasions that uatroiento mil habitante. Comprende lo etore
gradually took root and consolidated.
Houses that in the first instance were nuevo
Triunfo,deSan
Chorrillo
Juan deyMiraflore
lo ditritoy de Villa
Villa El María del
Salvador.
put together with straw mats and Puede extendere la denominaión Lima Sur a alguno
cardboard were transformed little
by little into dwellings of brick and ditrito rurale y balneario omo Pahaama, Lurín,
concrete, often incomplete or in a Punta Hermoa, Punta Negra, San Bartolo y Puuana.
state of ongoing development. No falta en Lima Sur un gran entro de diverione
Paradoxically, these houses are omo el Boulevard de San Juan, y zona indutriale.
large and poor at the same time, Lima Norte, egún lo etudio eonómio, e una
lending an image to the periphery
gran zona omerial y una de la de mayor onumo
of Lima as a low-rise, sprawling city.
en toda la apital. Enarna, mejor que otro lugare,
In the lastnumerous
century, five decades of were
works the 20th el modelo de iudad «popular emergente». En am-
built with no input from architects. bio, Lima Sur e, oniderando lo ingreo de u ha-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 404/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
bitante, una de la zona má pobre, eguida de Except for major investments in
projects, such as those currently
Limaprearia
má Ete. Amba omparten
de Lima, el índie
la falta de agua y de
la vivienda
pita in underway, the buildings in the
new parts of Lima are the work of
afaltar. Lima Norte, en ambio, muetra etado the people who moved there.
avanzado de ontruión. También e ierto que The statistics on architectural projects
Lima Conurbada no pude funionar omo una zona submitted and approved monthly
independiente de la Lima Central. En muho ape- for every district in Lima demonstrate
to depende de ella, iendo Lima Norte la que habría that Peruvian architects continue to
logrado un relativo nivel de autonomía. work in Central Lima with very limited
activity in the “Three New Limas” –
La huella de la hitoria etán preente en eta despite the vast numbers of people
«Tre Nueva Lima». Se enuentran importante who live there and the quantity of
entro arqueológio, igleia rurale y alguna aa square metres built every year.
haienda. Pero, obre todo, el reimiento enorme de The challenge for Peruvian architects
ditrito que han ido produto de invaione que of the 21st century lies precisely in
this expansion without rules or
fueron onolidándoe. Caa que en u primero
professionals. Over the last 50 years,
momento e reuelven on etera y artone, y poo “erudite” architecture produced by
a poo e tranforman en vivienda de ladrillo y on- architects has been confronted by
reto, muha vee inonlua o en permanente another, more “popular” style of
tranformaión. Caa que, paradójiamente, on architecture, of which there is
grande y pobre, típia de la periferia de Lima, lo clearly much more in Lima. This
que la arateriza omo una iudad baja y extendida. vastarchitecture,
of and spontaneous production
based on auto-
Lo que ha ourrido en la última ino déada del i- construction, has gradually forged
glo XX e una ontruión demeurada de obra in a city that sociologists describe as
partiipaión de arquiteto. Salvo grande inverione an urban overflow. And what was
que involuran proyeto, omo lo que atualmente e once a marginal phenomenon has
realizan, lo edifiado en la nueva zona de Lima e become a mainstream phenomenon.
Lima is not the largest Latin
obra de u pobladore. La etadítia obre lo pro- American city, but the population
yeto arquitetónio preentado y aprobado ada growth that occurred during the
me, en ada uno de lo ditrito de Lima, no mue- 20th century was both dramatic
tran que lo arquiteto peruano iguen trabajando en and problematic. It is one of those
so-called third-world cities that
la llamada Lima Central y poo, todavía, en la «Tre
Nueva Lima». Pee, por upueto, a la antidad de ha- has witnessed an exponential
growth of its population, needs
bitante que allí habitan y a la antidad de metro ua- and potential. The market has
drado que e ontruyen ada año. En ee reimiento discovered in the new areas of
in regla y in profeionale de la iudad, e enuen- Lima an enormous proportion of
tra el deafío del arquiteto peruano del Siglo XXI. En potential consumers. Nowadays,
lo último inuenta año, la arquitetura «erudita» the old “cones” are development
produida por arquiteto e onfronta a otra arqui- areas, where street markets coexist
with shopping centres, concert halls,
tetura
Una gran«popular», queepontánea
produión e obviamente
de mayor en Lima.
la arquitetura, cinemas and discotheques, not to
mention a rich variety of academies
baada en la autoontruión, que ha terminado por and schools, restaurants and
onformar una iudad que la oiología ubia dentro guesthouses, and shops to satisfy
del deborde urbano. Lo que era un fenómeno margi- all pockets, in areas bustling with
nal e ha vuelto mayoritario. activity. Investors have discovered
enormous potential in the periphery,
No e Lima una de la iudade latinoameriana má and this will undoubtedly bring great
grande, pero el aumento de poblaión que e ha dado changes to the new areas of the city,
durante el iglo XX ha ido epetaularmente enorme in a strange situation that recognises
consumers before citizens.
yterer
problemátio.
mundo que Eha
una de ea iudade
multipliado del llamado
en progreión geo- Lima is a new city, made up of
métria u poblaión, u neeidade y u poibili- several cities. It is a spontaneous,
alternative, informal, emerging,
dade. El merado ha deubierto en la nueva zona multicultural and traditional city.
de Lima un porentaje enorme de poible onumi- Investments have already reached
dore. Lo antiguo «ono» on hoy zona de dea- the areas now known as North,
rrollo, en donde onviven pueto ambulante y entro East and South Lima, reinforcing
omeriale, olieo y diotea. A eto e uma una both their identity and the presence
of the market, much more so than
oferta enorme de aademia e intituto, retaurante
in the more developed and
y hotale. Comerio de ditinta eala y preio, en
zona llena de movimiento. Lo inverionita han consolidated
well areas.and
for the future, Thishopefully
bodes
deubierto que en la «periferia» e oultaba un po- not just in material terms.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 405/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 406/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
LIMA INFORMAL
El fenómeno de «la barriada», naida para aoger a la
enorme poblaión emigrada a la apital dede la ierra
peruana, ha marado el reimiento urbano de Lima dede lo
año entrale del iglo XX y, obre todo, en la última
déada, doblando la extenión de la iudad. Vista de la
barriada o poblado Nuevo Pahaúte, en Lima Norte.
. Vista general.
. Vista de onjunto en la que e pereptible la organizaión
por lote en la ladera de pendiente uave. El depóito
general de agua en primer término.
. Implantaión de vivienda mínima autoonstruida on
estera, forma tradiional de esta «arquitecura instantánea».
La poiión en el esaio viene dada por un orden aordado
y ontrolado para poibilitar la formalizaión de la alle.
. Repetiión del modelo on estrucura estandarizada de
hormigón heha in itu y depóito de agua inorporado.
INFORMAL LIMA
THE SHANTYTOWNS EMERGED TO ACCOMMODATE THE VAST POPULATION
THAT FLOCKED TO THE CAPITAL FROM PERU’S MOUNTAIN REGIONS. THE
PHENOMENON HAS MARKED THE URBAN EXPANSION OF LIMA SINCE
THE MID-20th CENTURY, MOST NOTABLY IN RECENT DECADES,
DOUBLING THE CITY’S ORIGINAL SURFACE AREA. VIEWS OF THE NUEVO
PACHACUTEC SHANTYTOWN OR SETTLEMENT IN NORTH LIMA.
1. GENERAL VIEW. 2. VIEW OF THE ENTIRE DEVELOPMENT SHOWING THE
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 407/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
It is natural in a large city for new tenial enorme, y que in duda traerá ambio en la
centres to emerge, places that serve
as different meeting spaces in zona nueva
noere ante de la iudad. Extraña
onumidore ituaión de reo-
que iudadano.
specific parts of the city, with their
own local identities and support Lima e una nueva iudad, ompueta de iudade.
networks. In a metropolis, it is Ciudad epontánea, alternativa, informal, emergente,
impossible for everything to be metiza y popular. La inverione han llegado a lo que
congregated in the centre. hoy e denomina Lima Norte, Ete y Sur, fortale-
Inevitably so, but rightly so. iendo la identidad de diha zona, y marando la
Lima is a fragmented city. It grew
and developed separate piece by
preenia del merado, muho má allá de lo ditri-
separate piece. It is a city of parts, to dearrollado y onolidado. Eo implia un fu-
a jigsaw puzzle containing turo on ierta perpetiva de riqueza, que ojalá no
heterogeneous pieces, contradictory ea ólo material. E normal que en una gran iudad
pieces, conflicting pieces, and quite terminen apareiendo nuevo entro, lugare que
often there is no need or desire haen la vee de reunión en una determinada por-
for them to fit together. And,
coincidentally, they all happen to ión de la iudad, on identidade loale y itema
be called Lima. But this shared de olidaridad que e ontruyen, en metrópoli que
name implies a common destiny. no pueden eguir ongregando todo en un entro. Eo
e inevitable y e, a la vez, deeable.
South Lima Lima e una iudad fragmentada. Creió y e dea-
rrolló por pedazo, autónomo y egregado entre í.
During the
century, thefirst half of the
traditional 20thof
districts Una iudad por parte, un rompeabeza de pieza
Miraflores, Barranco and Chorrillos heterogénea, ontraditoria, onflitiva, que mu-
were special places where people ha vee ni iquiera e plantean la poibilidad, la ne-
went to enjoy the coastal landscape eidad o el deeo de querer juntare. Y que toda, ai
and the beaches. They were almost por aualidad, reiben el mimo nombre de Lima.
like points of reference, the southern Pero ólo ee heho, el tener un mimo nombre, plan-
boundaries. Advancing any further
was an adventure, like going into the tea ya un detino ompartido. [EMC]
desert. Here lay the Villa Swamps
– a type of ecological reserve that Lima Sur
has nowtodisappeared
further – and,
the south, the a little
“ruins” of Lo tradiionale ditrito de Miraflore, Barrano y
the Sacred City of Pachacamac, Chorrillo fueron en la primera déada y hata
which have always exerted their mediado del XX aquello lugare epeiale donde la
own appeal. But the genuinely gente audía para etar en ontato on el paiaje del
incredible thing about the
modern-day “South Lima” is its litoral, la playa y la bajada a lo baño eran un poo lo
enormous scale. Thanks to the (new) punto de referenia y lo límite al ur. Avanzar má
South Pan-American Highway, there podía er una aventura. Ir haia el deierto, donde en
is easy access between the former todo ao e enontraban lo Pantano de Villa omo
districts and Surco, San Juan de una reerva eológia (que hoy etá deapareiendo)
Miraflores, Villa El Salvador, Lurín,
Pachacamac and the “beach circuit”
y un poo má al ur la «ruina» del Santuario de Pa-
up to Santa María, a high-end resort haama que iempre han generado atraión.
with private clubs and a certain Pero la «Lima Sur» de hoy e realmente orprendente
style of architecture. There is no por u extenión. Definida por el trazo de la (nueva)
official boundary between this arretera Panameriana Sur, e onetan fáilmente
Lima and Central Lima, simply a lo anteriore ditrito on Suro, San Juan de Mira-
continuous urban sprawl, albeit
with certain nuances in the urban
flore, Villa El Salvador, Lurín, Pahaama y el «ir-
appearance. However, one landmark uito de playa» hata llegar a Santa María, balneario
marking the south exit is the que quiere mantener ierta preenia oial relaio-
intersection of the Pan-American nado quizá a u lube privado o a un tipo de ar-
Highway and Tomás Marsano or quitetura. No hay una frontera preia que marque
Pachacutec Av., which runs between la eparaión de eta Lima, pue lo que predomina e
Surco and San Juan de Miraflores.
Paradoxically, this rapid, explosive una ontinuidad ontrutiva aunque on matie de
growth has been characterised by tranformaión en la perepión de la imagen ur-
a particular form of urban bana. En todo ao un punto de referenia que eñala
development. There are also la alida al ur e el rue de la Panameriana on la
certain social connotations: in the avenida Tomá Marano o Pahaúte, que une Suro
east, the desperate need for on San Juan de Miraflore.
housing has given rise to tiny plots
on sandy areas; in the west, the En ee reimiento aelerado y exploivo detaa pa-
desire for relaxation and leisure by radójiamente la forma de urbanizar la iudad. Aquí
the sea has produced the typical e refleja también la tónia oial: por un lado, haia
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 408/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
Detalle de Lima Sur y de la Panameriana Sur dede la torre de la “beach houses”. In the former
Univeridad Riardo Palma. DETAIL OF SOUTH LIMA AND THE SOUTH PAN-AMERICAN case, one important development
HIGHWAY, VIEWED FROM THE TOWER AT THE RICARDO PALMA UNIVERSITY.
was the emergence of Ciudad de
Dios (1955), where successive
el ete, la urgenia de la vivienda on u lote míni- invasions gradually transformed
mo ontruyendo obre el arenal, y por el otro, al the land and consolidated the
oete, el deano y eparimiento frente al litoral “shantytown” phenomenon;
another was the creation of Villa El
on u «aa de playa». En el primer ao erán ig-
Salvador (1971), which boosted the
nifiativa la apariione de Ciudad de Dio (), debate in favour of auto-
que tranformaría el territorio paulatinamente a tra- construction and has since been
vé de ueiva invaione, onolidando el fenó- the subject of various studies and
meno de lo que e denominaron la «barriada», y experiments on housing and its
luego, aquella otra iudad planifiada que aentuó el transformation – “minimal or social
housing”, where houses designed
debate apotando por la autoontruión, Villa El for and occupied by one family
Salvador (), que ha ido motivo de divero e- were by necessity turned into
tudio y experimento aera de la vivienda y u tran- multi-family dwellings. These are
formaión –«vivienda mínima o oial»–, donde la urban spaces that are never
aa dieñada y habitada omo unifamiliare de- finished but are constantly
bieron onvertire neeariamente en multifamiliare. undergoing alteration. Another
typical image of this part of South
Son epaio urbano que no terminan de ontruire, Lima is formed by the shops and
que permanentemente e etán modifiando y allí e factories, and the busy roads.
rerea otra imagen, predominando el omerio, el Meanwhile, the beach circuit and
taller y la eleridad o onflito del tránito vial. holiday homes further south have
En el egundo ao, el iruito de playa al ur y u a- given
seekingrise
totodifferentiate
a certain exclusivity,
themselves
a de temporada han optado por ierta exluividad,
from the traditional and now highly
queriendo deprendere o difereniare de la playa polluted beaches, in a quest for
tradiionale ahora muy ontaminada, una búqueda de “hygiene” and (social?) tranquillity,
«higiene» y tranquilidad (¿oial?) que podría enon- possibly to be found in the
trare ada vez má haia el ur. Allí lo arquiteto han southernmost areas. Here the
podido ontruir on mayor libertad, experimentando architects have been able to exercise
–omo no e pudo en el ao urbano entral– mode- their profession with greater liberty,
experimenting – as they never been
lo que definan ete nuevo patrón arquitetónio: la
permitted to do in the city centre –
«aa de playa».
e onolidó Ete
en lo ,reimiento empezó
inluo en lo haia
último loalgu-
año y with the models and styles that
define this new architectural type:
na han ido premiada y la expetativa e mayor, aun- the “beach house”. This decisive
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 409/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 410/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 411/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
asteeply
varyingtovolume
the seaofand
water, descends
is relatively re temporale.
bajo Ete
predileto de loha ido el tema
arquiteto y el lugar
durante de tra-
lo año :
short. Throughout most of the lo balneario, privado y errado, al ur de Lima.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 412/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
Puede deire, tal vez, que repreentan el modo de vi- year it has very little water, but in
vir de ierta lae oial de limeño en el mar. Puede the summer – the rainy season in
er. Lo ierto e que allí e ha produido la arquite- the mountains – it becomes very
full, often overflowing its banks.
tura peruana
tranjero y quequemámá e ha promoionado
ha partiipado en Caa
en bienale. el ex- What is nowadays known as East
Lima once formed part of a
ailada, en lote por lo general plano, monoro- communications network. In the
ma, extendiéndoe en el deierto, a lo largo de ki- Pre-Hispanic period, the link between
lómetro. E obvio que entre fine del iglo XX y prin- the different ecological layers was,
ipio del XXI, lo arquiteto peruano han motrado for centuries, the logical way of
preferenia en proyetar y promoionar ete tipo de procuring a variety or products and
a varied diet. During the colonial
aa, en la que muha han vuelto a lo moderno, e
period, the mule drivers continued to
deir, a dieño obrio, ompoiione de línea y use the established communication
plano, y elemento
enontrar mínimo.
en la mayoría Eto e loprivado
de balneario que e puede
uyo routesRímac
River for conducting their element
is the natural trade. The
aeo, advertimo, e retringido. [EMC] that traverses the province from east
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 413/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
metres
from theabove seaof
services level.
the Itcity
benefits
but also ha
erie obrera, que fueronoiale
de reivindiaione dura pero exitoa,
dede por una
omienzo del
boasts a rural tranquillity. There are iglo XX. La arretera Ramiro Prialé e la ruta alter-
several mansions and tree-lined nativa a la Carretera Central. Corre paralela al margen
streets. Located in the Cóndores
dereho del río y no lleva diretamente a Huahipa,
area are the houses designed by
A. Benavides in the 1940s. Also on donde enontramo un parque eológio y zoológio.
this same axis, on the other side of De lo muho lugare que pueden viitare en ete re-
the river, is the Huampaní Holiday orrido, podemo identifiar do de mayor importan-
Park, an example of modern ia, do lugare de fuerte y tradiional aráter. Próximo
architecture from the 1950s. Near a la apital tenemo Chalaayo. Má allá etá Choia.
the
namearchaeological siteinteresting
is Huaycán, an of the same Chalaayo etá onvenientemente era de Lima, pero
collective housing experiment from lo ufiientemente lejo. E una zona reidenial, i-
the 1980s. Chosica, 40 km outside tuada en el km de la Carretera Central, a m o-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 414/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
bre el nivel del mar. Tiene lo erviio de la iudad, pero Lima and situated at an altitude of
1,000 metres, was chosen in the late
on la ytranquilidad
ona del ampo.
alle arbolada. Pueden
En la zona vere
de lo alguna en-
Cóndore a- 19th century as the favourite place
of residence for families fleeing the
ontramo la aa dieñada por Auguto Benavide, humidity of the capital, or as a type
haia lo uarenta. En ete mimo eje tenemo, al otro of winter resort for those wishing to
lado del río, la moderna arquitetura del Centro Vaa- spend periods away from the city. In
ional Huampaní, notable ejemplo de lo año in- the early decades of the 20th century,
uenta. Cerano al entro arqueológio del mimo well-to-do Limeños erected exotic
houses inspired by buildings from
nombre, etá el aentamiento de Huayán, motivo de un around the world, contrasting with
intereante experimento de vivienda omunale en lo the wooden houses of the workers.
año ohenta. The town still boasts an interesting
Choia, a km de Lima y a . m de altitud, fue e- railway station and a suspension
ogido dede fine del XIX omo reidenia de familia bridge, the latter often affected by
que huían de la humedad de Lima, o por lo meno para the river. Human settlements have
greatly increased the permanent
paar temporada, a modo de balneario de invierno. Ca- population. By virtue of its location,
a de etilo exótio, on referenia a edifiio de todo Chosica can either be regarded as
el mundo, de limeño aomodado, fueron ontruida an Andean town or a suburb of the
en la primera déada del iglo XX, que ontrataban capital. Despite the transformations,
on la aa de madera de lo obrero. Queda una inte- it remains a favourite country retreat
reante etaión de tren y un puente olgante varia ve- for Limeños, while its old mansions
e afetado por el río. Hoy, aentamiento humano han anda quiet
of mature trees One
village. still lend it thetoair
building
venido a inrementar en gran medida una poblaión note is the amazingly capricious
permanente. Por u ubiaión, Choia puede onide- house on Buenos Aires Hill.
rare parte de la ierra andina o omo uburbio de la a- Nowadays somewhat neglected, it is
pital. Sigue iendo, a pear de la tranformaione, un lu- the product of a hotchpotch of
objects – including train carriages
gar ampetre preferido por lo limeño, on vieja
and other curiosities – assembled on
aona y grande árbole que onervan aún el aire de the slopes of the hill.
apaible pueblo. Una ontruión ingular puede vere From Chosica, the road takes us to
en el erro Bueno Aire. Heha on debordante fanta- Santa Eulalia, and the districts of
ía, eta aa un tanto abandonada e el produto de on- Ricardo
ahead isPalma and Surco.
Matucana, Straightof
at an altitude
entrar objeto en la ladera, inluido lo vagone de un
2,000 metres, the last town in the
tren, on muha otra urioidade. Dede Choia, la province of Lima. The train takes us
arretera no lleva a la entrada de Santa Eulalia, y a lo to San Bartolomé, a small farming
ditrito de Riardo Palma y Suro. De frente, e llega a town, a favourite Sunday outing for
Matuana, a . m de altitud, último punto de la pro- country lovers. The river and road
vinia de Lima. El tren no lleva a San Bartolomé, pe- have always provided the citizens of
queño pueblo dediado a la agriultura, detino de do- Lima with numerous country clubs
and restaurants. In the last few
mingo para lo que gutan del deano en el ampo. decades the road has become a
El ríode
ede y lamuho
arreteralube
iempre fueron, para ampetre.
y retaurante lo limeño, place of relaxation for the thousands
of migrants from all over Peru who
Dede hae alguna déada, la arretera repreenta have turned the metropolis into
el lugar de eparimiento de mile de migrante que their home. Although the same
phenomenon has now spread to
han tranformado eta iudad en una urbe de habi- other parts of the city, the festivities
tante que provienen de todo el Perú. Eto e ha mul- in this area were the first.
tipliado en otra área de la iudad, pero la fieta East Lima is a conglomerate of
de eta zona fueron la primera en manifetar ee fe- factories, warehouses, firework
nómeno «hiha», hoy abolutamente extendido. plants, all kinds of shops, leisure
halls and human settlements, in
Lima Ete
póito, e hoydeunfuego
tallere onglomerado de omerio
artifiiale, fábria, de-
de varying states of consolidation. As
one gets further away from the city,
todo tipo, loale de rereaión, aentamiento hu- a whole host of country restaurants,
mano de mayor o menor onolidaión. En la medida clubs and guesthouses begin to
que uno e aleja apareen retaurante ampetre, emerge, and the farming land
lube y hopedaje. Y reién uando la iudad e di- reappears. The Central Highway is a
luye vuelve a apareer el terreno agríola. La Carre- busy road, chaotic even at certain
points. However, in view of the lack
tera Central e una vía de tránito peado y on ierto of a fast and regular train service,
deorden en ierto tramo. Eo í, a falta de un tren the road remains the vital link
fluido y regular, la arretera e la unión de eta iudad between the city and the heart of
on el orazón del paí: el tetimonio de una relaión the country: the testimony of a
difíil y alguna vez negada. El río, «hablador», e el difficult, and once denied,
relationship. The “talking” river is
mudo tetigo de todo lo ourrido. [EMC]
the silent witness of the past.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 415/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
ITINERARY 20 ITINERARIO 20
VILLA EL SALVADOR VILLA EL SALVADOR
separated fromend
The southeast theissea by a hill. as
designated poible
biaión área
de lode expanión
primero de la iudad.
pobladore Para la reu-
fue neeario tra-
an archaeological site, protecting it zar una extena lotizaión. Al empadronamiento e
from urban development. To preentaron habitante no ólo de Pamplona ino de
relocate the first settlers a vast area
of land was subdivided into plots, otro ditrito limeño. Con el tiempo e umaron fa-
attracting both people from milia proveniente de muha regione del Perú.
Pamplona and other Lima districts, El gobierno del General Velao, impotente para en-
and, as time went by, from other frentar la eaez de vivienda en lo etore popu-
regions in the country. lare, tuvo omo únia alida otorgar lote para la
Powerless to do anything about the
autoontruión, dando rédito de ayuda. Ante la
shortage
traditionalofparts
housing in city,
of the the the ituaión planteada, la gran pampa fue utilizada en el
government of General Velasco momento polítiamente má onveniente. El Go-
resorted to designating plots of bierno Militar Revoluionario, en u primera fae,
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 416/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
inventó dede el aparato etatal intituione que pu- land for auto-construction and
providing loans to help finance the
dieran
que aptar
etaba y dirigir la tranformaione
emprendiendo, polítia
y al mimo tiempo on- costs. At the time, the vast pampas
area was politically the most
trolar lo movimiento oiale, en el ampo y la iu- convenient for this purpose. During
dad. Por eo, la experienia de Villa El Salvador VES its first phase, the Revolutionary
fue la de una barriada planifiada y aitida, en la que Military Government created state
había que rear un urbanimo modelo. El ambio del institutions to implement the
término «Barriada» por el de «Pueblo Joven» e da political transformations it was
jutamente en eta époa. undertaking, and at the same time
control population movements in
VES fue planifiada on la forma de una retíula per-
the countryside and the city. Hence,
feta y muy extendida. Oupa toda la parte ur de la Villa El Salvador (VES) was a
iudad, delimitada por una larga olina de arena, la planned and assisted shantytown,
Loma de Corvina, llegando hata Pahaama. Cua- meant to provide the bases for a
tro zona e ditinguen en la onformaión de VES: la particular type of urban
urbana habitaional, el parque indutrial, la agrope- development. It was at this point
that the term “Barriada”, or
uaria y la rereativa de playa. La zona de vivienda shantytown, was substituted for
e organiza en Grupo Reideniale de manzana “Pueblo Joven”, meaning “
on lote, on un epaio entral de equipamiento young town”.
y erviio. Son plaza «interna» de grande dimen- VES was planned around a perfect
ione, que no on atraveada por vía prinipale. and very large grid pattern. It
Cuatro o ino Grupo, forman un Barrio. Cuatro occupies
of the city,the entire southern
delimited part
by a large
Barrio forman un Setor. sand hill, the Loma de Corvina,
La vía prinipale, longitudinale y tranverale, stretching as far as Pachacamac. It
tienen un anho oniderable. En realidad, eran di- contains four clearly defined
menione que apotaban a un reimiento aelerado, areas: the residential section, the
que no tenían anteedente en el urbanimo limeño. industrial park, the agricultural
area, and the beach and
Aí mimo, e plantearon dede un iniio, la zona in-
recreational area. The housing is
dutrial, y la área foretale y agropeuaria. La zona articulated around “residential
de playa, por araterítia de la geograf ía y otra ra- groups” comprising
zone, no logró integrare realmente. En lo primero 16 blocks and 384 plots, with
amenities and services located in
mee e ouparon lo tre primero etore. Con el
tiempo, vendrían tre má. A pear de la poa one- central spaces that serve as large
“interior” squares, not crossed by
xión del ditrito on la iudad y la falta de erviio e any of the main roads. Four or
infraetrutura, la oupaión de lote e dio progrei- five “groups” form a district, while
vamente, aelerándoe ada vez má el proeo. Lo four districts form a sector.
vínulo entre lo veino, que erá una araterítia The main roads, both longitudinal
iempre menionada al hablar de ete ditrito, empie- and transversal, are fairly wide. In
zan a reare uando lo primero pobladore llaman fact, their size was meant to
accommodate rapid growth, a
adeu familiare
edad de todoa oupar
ello eralobatante
lote vaío.
joven.El promedio precedent in the urban development
of Lima. Similarly, the industrial part,
Villa El Salvador forma parte de Villa María del forests and agricultural areas were
Triunfo hata que e delarado Ditrito en . planned from the outset. Due to
Ahora, on má de tre déada dede que e iniió, geographical and other reasons, the
el tejido de VES igue iendo exteno y poo deno, en- beach area was never really
integrated. The first three sectors
fatizado por el enorme anho de la vía prinipale
were occupied in the first few
y de la plaza. Podríamo deir que la enorme y re- months, eventually being followed
petida trama del ditrito igue teniendo un aráter by another three sectors. Despite
limited connections between the
yurbano débil, on reulta
omo onjunto, epaio públio
una difíile de uar,
maa indifereniada. A district and the city, plus the lack of
lo que e uma, en lo último etore, nuevo trazo services and infrastructure, the plots
of land were occupied at an
urbano, de ampliaione y expanione, que han di-
increasing pace. The extraordinary
torionado el modelo original. También podemo de- links between the residents – a
ir, a u favor, que e trata de una trama muy lara, de characteristic that never fails to be
línea reta que te onduen de un etor a otro. mentioned in any discussion of this
Apena alguno punto, merado o vía omeriale, district – were forged when the
terminan iendo deno. No e puede negar que el earliest settlers called on their
relatives to occupy the vacant plots.
plan urbano, generoo en exeo, ordena el ditrito
dándole grande epaio, produiendo un onjunto The average
was fairly age of all the settlers
young.
de muha holgura. En fin, alguno monumento, e- Villa El Salvador belonged to Villa
ultura alpiada en ditinto barrio, haen evi- María del Triunfo until it earned
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 417/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
district status in 1983. Nowadays, dente que todo lo que uno oloa paree pequeño:
over 30 years later, the urban fabric
of VES remains large but has never una vivienda
La trama quedepor rato
Villa e diuelve
El Salvador en eluna
tienen deierto.
erie de
become congested, thanks no
doubt to the vast width of the main elemento en u onfiguraión que pueden también
roads and the generous proportions vere en otro ditrito. La arquitetura «informal» en
of the squares. The enormous and Lima tiene ódigo que rebotan de un etor a otro, de
oft-repeated layout of the district arriba abajo y de abajo arriba. Una arquitetura on fre-
remains a relatively weak urban uente violaione al reglamento y a la norma de
structure, the public spaces being
difficult to use and the overall
ontruión. Una erie de prototipo fueron enaya-
appearance being one of an do en lo primero etore de VES, que pudieran er-
indistinguishable urban sprawl. vir de «modelo» a la poblaión. En general, a lo largo
Moreover, the original model has de lo año, e ha ontruido lo que e ha podido. Eo
been distorted by new urban mara la diferenia entre ada vivienda, del progreo
layouts and expansions in the more alanzado por ada familia. Alguna aa e mantie-
recent sectors. In its favour,
however, the layout is clearly nen en etado preario, on etera, aña y madera, re-
defined, with straight lines leading ordando ómo fueron en u origen. En otra e da el
from one sector to the next. Certain ambio de materiale, optándoe ada vez que e
points, such as markets or shopping puede, por el ladrillo y el onreto armado. En toda
streets, have become densely ella, la «etétia informal», mezlada on la «etétia
populated, but, on the whole, the de la pobreza», termina produiendo arquitetura en
urban planning
generous, is extremely
providing not only large permanente tranformaión, de muro in enluir, on
spaces but also the sensation of omerio en lo primero pio, on ealera inde-
space. A few monuments dotted pendiente en la fahada, y etrutura que eperan,
around the various districts clearly iempre, un pio má.
illustrate the phenomenon by which El proeo en VES ha ido el aotumbrado. La oupa-
everything erected seems small: a
ión, la onolidaión, el relleno. La etapa que ahora o-
layout that at various points
disappears into the desert. rreponde, dede prinipio de lo noventa, e la im-
The housing in Villa El Salvador plementaión de plane de denifiaión, aumentando
contains a series of elements that altura en la edifiaione: reimiento en intenidad y
can
The also be found
“informal” in other districts.
architecture in Lima no en extenión. Ete proeo, on aeoría y direión,
paa por agregar en lo alto o al otado de la vivien-
is based on a series of codes that
crop up time and again in one da exitente má unidade de habitaión. En reali-
sector and another. It is an dad, el proeo lógio apliable en éte y otro ditrito,
architecture that frequently violates para aumentar la denidad en una iudad tan baja y ex-
laws and building regulations. tendida omo Lima. El parque indutrial, donde deta-
Certain prototypes were tested in an la fábria de mueble de madera, ontituye una
the early sectors of VES, intended to parte fundamental en lo plane autogetionario de
serve as models for the population.
Broadly speaking, what has been
built over the years is what it was
possible to build, and this highlights
the differences between each
dwelling, the progress achieved by
each family. Some houses, with their
straw mats, cane and wood, are as
precarious now as when they were
built. In other cases, the early
materials have been replaced by
brick and reinforced concrete. In all
cases, the “informal aesthetic”,
combined with the “poverty
aesthetic”, has resulted in an
architecture that exists in a state of
ongoing transformation, with walls
still waiting to be rendered, with
shops on the ground floor, with
staircases on the façade, and
structures still awaiting a top floor.
The process at VES has been the
usual one: occupation,
consolidation, saturation. The
current period – which commenced
in the 1990s – is marked by the
implementation of densification
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 418/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
VES, que en realidad, es una ciudad dentro de la ciudad. policies, achieved by raising the
VES recuerda, con absoluta crudeza, el desierto en el height of the existing buildings:
que se asienta la ciudad de Lima. Es un distrito sobre vertical expansion rather than
horizontal expansion. With advice
el arenal, al que con mucho esfuerzo se le arrancan and supervision, this process
pedazos verdes. Las avenidas principales están asfal- involves adding more rooms to the
tadas, pero el resto de pistas, la mayoría, son largas ex- top or sides of existing housing. In
tensiones de tierra y arena. VES fue fruto de una más fact, in this and other districts, this is
de las tantas invasiones que se han dado en Lima, a lo a logical process for increasing the
largo de la segunda mitad del siglo XX. Como muchas density of a large, low-rise city like
Lima. The industrial park, mainly
de ellas, alberga comedores populares, clubes de ma- given over to the manufacture of
dre, pequeñas empresas. No tiene, en este sentido, wooden furniture, constitutes a vital
más o menos mérito que las otras. La diferencia se da part of the auto-management plans
en que, esta vez, se trató de una invasión que fue reu- of VES, which is actually a city
bicada y planificada, con un diseño de grandes medi- within a city.
In the crudest terms, VES recalls the
das. Y lo que ha ocurrido luego es que se volvió un desert on which the city of Lima is
ejemplo valioso de pobladores que a través de víncu- built. The district occupies the sandy
los van logrando objetivos colectivos e individuales. area, from which with immense
Un distrito que trató siempre de organizarse como effort pieces of green land have
Comunidad Urbana Autogestionaria. been won. The main arteries are
El trabajo comunal ha hecho posible la creación de asphalted, but the remainder – the
ciertos servicios e infraestructura pública, y la reci- majority
and sand.– VES
arewas
longthe
tracks
fruitofofearth
just
procidad ha permitido la construcción de las vivien- one of the many invasions that Lima
das. Un distrito que destacó siempre por la identidad underwent in the second half of the
local que despertó en sus habitantes, ciudadanos pri- 20th century. Like many of them, it
mero de Villa y después de Lima. Sería mezquino no accommodates popular eateries,
decirlo: algunos arquitectos y organismos no guber- mothers’ clubs and small
businesses. In this respect, it has
namentales han venido trabajando y acompañando las neither more merit nor less than
diversas fases del proceso en este distrito. Villa El any of the others. The difference lies
Salvador se ha vuelto representativa de la solidaridad in the fact that this was a late
y del esfuerzo colectivo por construir ciudad, paralela invasion,
and the result
planning, of relocation
and designed with
a la «otra» ciudad. Aun cuando su carácter fuera le-
generous proportions. What has
gal, VES es un extenso asentamiento que va «más allá happened since is that it has
de lo legal». La ciudad «informal» y «popular» es, ob- become an important example of
viamente, mucho más grande que aquella que se how the settlers have combined
puede hacer y controlar desde los municipios y las their efforts to achieve collective
promotoras inmobiliarias. Lima es, en su inmensa and individual objectives. It is a
mayoría, la ciudad de la autoconstrucción. [ EMC ] district that from the outset has tried
to embrace the concept of a
self-governing urban community.
Thanks to common
been possible efforts,
to create it has
certain
services and public infrastructure,
and reciprocity has permitted the
construction of housing. It is a
district distinguished by its local
identity, and its citizens owe their
allegiance first to Villa and then to
Lima. Certain architects and non-
government organisations have
worked on the various phases of
the district. Nowadays, Villa El
Salvador has come to embody the
solidarity and collective effort
involved in building a city, parallel
to the “other” city. Despite its legal
status, VES resembles a large
sprawling settlement that
“transcends legality”. Quite clearly,
the “informal” and “popular” city
is much larger than the one that
local councils and property
developers can create and control.
The majority of Lima is an auto-
constructed city.
LIMA METROPOLITANA
ITINERARY 21 ITINERARIO 21
PACHACAMAC, LURÍN AND BEACHES PACHACAMAC, LURÍN Y PLAYAS
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 420/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
)
3
0
N
. G
1. PUNCHAO CANCHA
9
1
.
(
E 2. ACLLAWASI
L
H
U
E
2 3. TEMPLO PINTADO
D
O
D 4. TEMPLO VIEJO
A
J
U
B
I 5. PREGRINOS
D
E
R 6. EDIFICIO CON RAMPA 1
7. EDIFICIO CON RAMPA 2
6 8. TAURI CHUMPI
9. CAUILLACA
7 10. SOLSTICIAL
5 8
4 10
9
astronomical events, also associated
with agricultural calendars.
1
Pachacamac is the god that inspires
all existence ( pacha = time-space,
camac = energy, life force).
0 500 M
Various
Ichma andcivilisations
Inca) built(Lima, Huari,
the urban
Plan General. GENERAL PLAN. fabric, differentiating sectors and
buildings and establishing
Resalta la idea de dualidad en la organización del es- hierarchies by means of ritualistic
pacio. Para la época Lima se construyeron el Templo trajectories. There are two main
Viejo (arriba, «hanan») masculino, y el Urpay Hua- roads: north-south (azimuth 31°)
and east-west (declination 25°),
chac (abajo, «hurin») femenino (diosa de los peces y whose orientations are associated,
aves marinas), y en la época inca el Punchao Cancha respectively, with the Milky Way and
(Templo del Sol, masculino-arriba) y el Acllawasi the Southern Cross, and with the
(Templo de la Luna, femenino-abajo). Pleiades. There are also three main
walls. The inner one surrounds the
uppermost area where the largest
Punchao Cancha Pachacamac and most sacred buildings are
1470-1532. Sociedad Inca, edificio restaurado located – the Temple of the Sun or
parcialmente y protegido por INC Punchao Cancha, the Painted
Temple and the Old Temple –
Punchao Cancha ( punchao = día), Templo del Sol o Tem- creating a symbolic space where
plo del Día, es el edificio más representativo del Santua- culture unites with nature. Another
rio. Construido durante la época inca ( d.C., go- important sector is situated at the
centre of the Sacred City, defined by
bierno de Tupac Yupanqui), debajo existen evidencias de buildings with a central ramp and
anteriores ocupaciones (época Lima), revelando el pro- superimposed platforms. These
ceso de la arquitectura: superposición y transformación. illustrate the idea of duality in
LIMA METROPOLITANA
Punchao Cancha
Punchao Cancha ( punchao = day),
Temple of the Sun or Temple of Day
is the most important building at the
site. Although it was built during the
Inca period (1470, government of
Tupac Yupanqui), there is evidence
of earlier occupation (by the Limas), Emplazado estratégicamente sobre una colina natural,
revealing the architectural process
undertaken: superimposition and impresiona la visibilidad frente al mar y a las islas Caui-
llaca. Compuesto de seis grandes plataformas super-
on a natural hill,Situated
transformation. it has anstrategically
imposing puestas, construidas en adobe, su eje mayor se orienta
presence against the sea and the al noroeste-sureste. Estuvo pintado de rojo bermellón
Cauillaca Isles. It is composed of six y el impacto perceptual debió ser muy fuerte. En las par-
large superimposed platforms, built tes superiores (recintos más sagrados) hay evidencias de
in adobe, with the main axis
oriented northwest-southeast. It was color amarillo y naranja. En el frente noreste se ubican
once painted vermillion red and the los ingresos. El principal –hacia el medio– accedía di-
visual impact must have been rectamente hasta la plataforma superior, con escaleras
stunning. In the upper sections (the de piedra y diseño en L. La escalera de uso actual debió
most sacred areas) there is evidence llegar a las plataformas del frente noroeste (y no hasta
of theentrances
The colours yellow and orange.
are located on the arriba). Hay un tercer ingreso hacia la esquina este.
northeast side. The main one – Rompe el esquema ortogonal el frente noroeste. Pre-
more or less at the centre – led senta un giro que no es casual, dirección º hacia el su-
directly to the uppermost platform roeste, coincidiendo con la puesta del sol en el solsticio
via a stone L-shaped flight of steps. de verano (Capac Raymi). Sus plataformas asociadas de-
The current steps must once have bieron congregar a los encargados de realizar dichas ce-
led to the platforms on the northwest remonias. En el frente posterior (suroeste) hay una se-
side (not to the top). Situated at the
east corner is a third entrance. rie de terrazas y graderías, especie de asientos y
The northwest side interrupts the angostos vanos, diseñados a través de dos pasajes (de-
orthogonal
deliberate bend,layout, adopting
direction 23°a to the bieron estar techados al nivel de la plataforma superior).
Desde su interior pudo observarse claramente el mar y
southwest, that coincides with the el cielo, estrellas y constelaciones que regularon los ca-
sunset at the summer solstice (Capac
Raymi). The platforms on this side lendarios agrícolas y rituales. En el frente sureste hay re-
must have been the place where cintos con sacrificios humanos (mujeres ofrecidas en ac-
those responsible for conducting tos rituales). Y la plataforma superior expresa la
these ceremonies gathered. On the dualidad: dos grandes sectores cargados de sacralidad,
rear (southwest) side, there is a donde se junta lo astronómico, lo ritual, la fertilidad, lo
series of terraces and tiers religioso y la vida misma entendida como síntesis e in-
–resembling seating and narrow
apertures–
(roofed at the defined
level by twotop
of the passages tegración entre la naturaleza y la condición humana.
platform). From inside it would have
been possible to see the sea and sky, Acllawasi Pachacamac
the stars and constellations that
governed the agricultural and ritual 1440-1532. Sociedad Inca,
calendars. Situated on the southeast edificio restaurado y protegido por INC
side are areas destined for human El Acllawasi («casa de las escogidas»), Mamacona («ma-
sacrifices. Finally, the top platform dres») o Templo de la Luna complementa la dualidad
symbolises duality: two large sacred con el Punchao Cancha. Asociado a lo femenino, a la
sections where astronomy, rituals,
fertility, religion and life itself fertilidad
orientacióny astronómicamente al recorrido
de º suroeste coincide de laextremos
con los luna (su
combined to form a synthesis of
nature and the human condition. del recorrido que hace cada años /).
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 422/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
Acllawasi
The Acllawasi
maidens”), (“house the
Mamacona chosen
(“mothers”)
or Temple of the Moon
complements the duality of the
Punchao Cancha. Associated with
women, fertility and the trajectory of
the moon (its orientation at 28°
southwest coincides with the ends of
the trajectory that it undertakes
every 18 years). On a site close to
the forest and the old lake of Urpay
Huachacbirds)
marine (the goddess of fishof and
lived a group
women dedicated to the production
of textiles and drinks (chica) used in
the most important celebrations.
There are architectural details
typical of the Inca style: trapezoidal
apertures and niches with double
jambs and stone (bolstered)
masonry. The remainder of the
building is made from adobe.
Reconstructed at the
the 1940s by Julio beginning
C. Tello, the of
image we see today does not
necessarily correspond to the
original image. It is divided into two
sections: a public one with corridors,
courtyards with rectangular pools
(for breeding fish) and water
channels, and a more private section
with enclosures located around an
elongated terrace. Situated to the
northeast is a series of smaller
Cerca del bosque y de la antigua laguna de Urpay enclosures with passages, benches,
niches, windows and underground
Huachac (diosa de peces y aves marinas), allí vivieron chambers. Towards the upper
mujeres especializadas en confección de textiles y section of the terrace are a group of
preparación de bebidas (chicha) para las celebracio- adjacent and very similar square
nes más importantes. Muestra detalles arquitectóni- rooms, plus a square volume also
cos de estilo inca: vanos y nichos trapezoidales con associated with a rear terrace.
doble jamba y mampostería de piedra (almohadi-
Painted Temple
llado). El resto de la construcción es en adobe.
Reconstruido a inicios de la década de por Julio Located inside
Sacred City, thethe first wall
Painted of the
Temple
C. Tello, en realidad la imagen no corresponde nece- (120 x 60 m) is another important
sariamente al estado original. Está dividido en dos sec- building, characterised by its design
tores: uno más público, con corredores, patios con po- of painted terraces. It is subsequent
zas rectangulares (crianza de peces) y canales de agua, to the Huari rule, and was the main
y el otro más íntimo, con recintos en torno a una te- site dedicated to the god
rraza alargada. Al noreste hay pequeños recintos con Pachacamac, the great oracle on the
central coast.
pasajes, banquetas, nichos, ventanas y cámaras sub- Its longitudinal axis of 23°
terráneas. Hacia la parte superior de la terraza se dis- southwest-northeast corresponds to
tribuyen habitaciones cuadrangulares adosadas y si- astronomical observations at the
milares entre sí, y hay un volumen cuadrangular solstices. In 1896 Max Uhle
asociado también a una terraza posterior. conducted the first excavation in
front of the main face (northwest)
and established the first relative
Templo Pintado Pachacamac chronology for the Central Andes.
900-1440. Sociedad Ichma, edificio restaurado Subsequently (1938), Alberto
y protegido por INC Giesecke discovered a piece of
Ubicado dentro de la primera muralla del Santuario, el timber with intricate carvings on
Templo Pintado ( x m) es otro de los edificios más both sides: the so-called Idol of
Pachacamac (over two metres high
importantes, caracterizado
pintadas. Construido por
luego del el diseño
dominio de terrazas
Huari, fue sede and now on display at the museum).
The top platform has a square
principal del dios Pachacamac, el gran oráculo de la perimeter wall with an entrance at
LIMA METROPOLITANA
southeast,
Cross) Milky Way,
corresponds to Southern
the direction exhibido
muro en el museo).
perimétrico La plataforma
cuadrangular, consuperior
un ingresotiene
enun
la
of the ramps (in general these rise zona central (frente noroeste). Hay pequeñas habita-
at the south). The platforms are ciones, y muy cerca un pedestal de barro rodeado por
surrounded by enclosures that un círculo de piedras (¿base de algún ídolo?). Una evi-
generate a U-shape. Located
behind these are larger enclosures dencia de la ocupación inca es un pequeño pozo de pie-
or chambers, undoubtedly used for dra canteada con canal de drenaje (baños rituales). Las
storage purposes. Situated to the graderías, con figuras o escenas de plantas y animales
left is the second unit, smaller than relacionados al mar y pintadas con vivos colores (rojo,
the former. It also contains three amarillo y azul verdoso, hasta capas), sirvieron tam-
platforms
which has and
beentwo ramps (one
remodelled andof bién para colocar ofrendas de animales (cuyes, mullu).
turned into a flight of steps). This
form of organisation is of great
interest, illustrating complementary Edificio con rampa Pachacamac
functions within a dual logic. 900-1440. Sociedad Ichma, edificio restaurado
y protegido por INC
Building with Ramp Nº 2
En la zona central del Santuario existen alrededor de
The building with ramp Nº 2 displays edificios de plazas con rampa central adosada a un vo-
a rectangular and fairly elongated
lumen de plataformas superpuestas. El término con
design (210 xposition
longitudinal 40 metres). Its a large
defines que se les conoce –«pirámides con rampa»– desvirtúa
section of the east-west thoroughfare el carácter propio de la organización espacial y com-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 424/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
espacios abiertos.
En el primer sector hay dos unidades similares y ado- running through the Sacred City,
and it has an approximate
sadas entre sí,(º
longitudinal definiendo el patrónVía
noroeste-sureste, señalado.
Láctea,Su eje
Cruz declination of 25°
observing the northeast (for
Pleiades).
del Sur) corresponde al sentido de las rampas (en ge- The entrance is articulated around
neral suben al sur). Las plataformas están rodeadas a series of small zigzag spaces,
por recintos que crean una U. Detrás se ubican gran- rising to an aperture that leads to
des recintos o cámaras que debieron funcionar como the main elongated plaza. At the
front, a central ramp rises,
almacenes. Hacia la izquierda está la segunda unidad, unusually, to the west, leading to
de menores proporciones que la anterior. Cuenta two superimposed platforms and
también con tres plataformas y dos rampas (una ha a second, smaller ramp rising to
sido remodelada y transformada por una escalera). the uppermost section. A series of
Resulta interesante esta forma de organización: una enclosures form a U-shape
lógica de funciones complementarias dentro de un around these platforms. Similarly,
the plazas and platforms are
pensamiento dual. delimited by thick adobe walls that
served as perimeter paths.
Located between the entrance
Edificio con rampa Pachacamac area and the section on the right
El edificio con rampa tiene un diseño rectangular are a group of small courtyards,
bastante alargado ( x m). Su emplazamiento enclosures and benches, while the
longitudinal define un buen sector de la calle este- rear section of the platforms is
occupied by a quadrangular plaza,
oeste
mada del Santuario
de º norestey(aparición
tiene unade
declinación aproxi-
las Pléyades). around which are a variety of
storage areas and enclosures, all
El ingreso muestra una secuencia de pequeños espa- with perimeter paths.
LIMA METROPOLITANA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 426/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
interrupted
various staircases
interior spaceslinks
and the en lamismo
del zona deWeberhofer,
la piscina. Rodeando
el edificioellasclub encontramos,
Sirenas y la casa
terraces. The Emerald Club is Lercari. Pero una larga lista de casas en todo el balneario,
distinguished above all by its unas lamentablemente demolidas, otras transformadas,
transparency, by the skilful use of
varying levels, by its emphatic se suman a su trabajo. Una es mejor que la otra, hasta lle-
walls, by the design of the details gar a la casa Fernandini, en la playa contigua de Embaja-
– some of which have survived to dores. Es una producción intensa y notable la que We-
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 428/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
R
E
F
O
H
this day – and by the swimming
R
E
B
E
W
pool that emulates the sea.
O
V
I
H
In 1974 the same architect extended
C
R
A
the restaurant, transforming the
interior façade, and in subsequent
years Gastón Espejo added new
spaces next to the street entrance.
Elsa Mazarri made changes in the
area around the swimming pool.
Located in the vicinity of the club
are the Mermaid Building and the
Lercari House, both by Weberhofer,
but he also built numerous other
houses in the resort, some of them
unfortunately demolished, others
totally transformed. One is better
Planta original. ORIGINAL PLAN. than the next, until we reach the
Fernandini House, in the
neighbouring Ambassadors Beach.
berhofer despliega en la segunda mitad de los cincuenta. All of these works were produced
El cierto exceso en sus obras es fundamental. Esa in- by Weberhofer during the second
tención de llevar las cosas al límite. Ese gusto escul- half of the 1950s. All of them
tórico, ligeramente exagerado, que linda, roza, se de- display a certain excess, a desire
leita en las líneas quebradas, puntiagudas, inclinadas to take things to the limit; a
y violentas. [ EMC ] slightly exaggerated
sculptural taste
that delights in for the
interrupted lines, pointed lines,
sloping lines, dramatic lines.
203 E4
Casa Santillana Santillana House
Carretera Panamericana Sur km 46,30. Playa Escondida
Enrique Ciriani, 1998-1999 Designed by Ciriani for a relative,
Hexágono de Oro IX Bienal Nacional 2000 this house is situated in Playa
Escondida (“Hidden Beach”). Its
Diseñada por Ciriani por encargo de un pariente, se presence in the resort is a jewel, a
levanta esta casa en playa Escondida. Su presencia en precious gem. Occasionally,
el balneario diríamos que es, para una obra así, como something as old as the modern
la de una joya justa, preciosa y precisa. Algo tan an- style can constitute a formidable
novelty. The architecture of
tiguo como lo moderno puede resultar de una formi- abstract geometry was tried and
dable novedad. La arquitectura de abstracta geome- tested throughout the whole of
tría ha sido ensayada y vuelta a ensayar a lo largo de the 20th century, and after all
todo el siglo XX. Algo tantas veces experimentado es these experiments it emerges here
retomado aquí, una vez más, en un resultado estu- again, with excellent results.
pendo. Una cinta de concreto envuelve la casa: el Concrete envelops the house:
concrete is wall, floor and ceiling:
concreto es muro, piso y techo: la materia en movi- matter in movement. At the centre
miento. Al centro un patio, de palmera solitaria, al- is a courtyard with a single palm
rededor del cual se organizan los ambientes. Dormi- tree, around which the various
LIMA METROPOLITANA
architecture,
Peru a careerinbegun
and developed in
France. dormitorio
al cielo. Unprincipal
proyectocon terrazase
en donde que se abre al tensa-
equilibran mar y
mente los frentes abiertos y cerrados. Y donde ade-
Gezzi House más, hay que reconocerlo, se siente una insólita con-
vivencia entre proyecto abstracto y lugar. La casa es el
At Playa Pulpos (“Octopus resultado del largo camino de Ciriani a través de la ar-
Beach”), Baracco traced the lines
for a new resort. In 1982, the quitectura moderna durante medio siglo, en este caso,
“La Barca” Association, of which en las buenas manos de un representante de los ini-
the architect was a member, cios de lo moderno. Una vida profesional empezada
embarked on the urban en el Perú y desarrollada en Francia, plenamente de-
development of the uppermost dicada a la arquitectura. [EMC ]
point of a medium-sized slope
and built a row of houses. With
their shapes, colours and 204 E4
materials, several of these houses Casa Gezzi
recreate and reinvent a coastal
type of architecture. Other Carretera Panamericana Sur km 41. Playa Pulpos
architects presented projects for Juvenal Baracco, 1983-1984
the resort, and as a result of their En la playa Pulpos, Baracco traza los lineamientos de
work the place has a very special
quality. One of the first houses to un nuevo balneario. La Asociación «La Barca», que
be built was the Gezzi House, incluía al propio arquitecto, comienza desde a
designed in 1983 and nowadays urbanizar y construir una fila de casas en el punto alto
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 430/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
de una pendiente mediana. Varias casas, con formas, an icon of a particular time and
colores y materiales, recrean y a la vez reinventan place. It has a simple U-shaped
una arquitectura de costa. Otros arquitectos sumaron plan, open to the sea and skilfully
integrated with the landscape.
proyectos
lugar algo en el balneario. Todos juntos han hecho del
especial. The materials
Peruvian coast,are typical
while the of theis
idea
Entre todas, una de las primeras, la casa Gezzi, pro- incredibly simple and precise,
yectada en , se volvió emblemática de la época y based on a “large cage”. However,
del lugar. Una planta muy simple, en forma de U, it is a cage that possesses the rare
abierta al mar, y que logra enmarcar muy bien el pai- quality of liberation rather than
confinement. In subsequent years
saje. Los materiales son los típicos de la costa pe- Baracco designed other equally
ruana y la idea es tan simple, y precisa, como una successful houses, in keeping with
«gran jaula». Eso sí, una jaula con la extraña virtud no the lifestyle concepts of the resort
de recluir sino de liberar. Otras casas proyectadas but adapted to the requirements
por Baracco siguieron construyéndose en los años of the families in question. Ten
posteriores, muy logradas, manteniendo los concep- years later a replica of the Gezzi
House, with certain modifications,
tos de vida propuestos para el balneario, pero aten- was built a little higher up. This
diendo a los requerimientos de cada familia. Diez beach remains as a valuable
años después se construye una réplica de la casa testimony of some of the quests
Gezzi, con algunas variaciones, un poco más arriba. undertaken by Latin American
Esta playa queda como valioso testimonio de algunas architects based on the concepts
de las búsquedas que la arquitectura latinoamericana of critical regionalism. Moreover,
the Gezzi House achieved
emprendió bajo los conceptos del regionalismo crí- something within everyone’s
tico. Y algo más: en la Casa Gezzí se logra algo abso- reach: affordability and
lutamente posible: bajo costo y gran resultado. [EMC ] excellent results.
LIMA METROPOLITANA
ITINERARY 22 ITINERARIO 22
LA MOLINA LA MOLINA
Planta. FLOOR.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 432/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
hablandosobre
apoyado de ungruesos
edificiopilotes.
con cuatro pisoslibre,
La planta de oficinas,
estruc-
turada con total regularidad, contradice su simpleza
con la variedad formal y los distintos materiales. Adi-
ción de cosas distintas, eclecticismo de muchas fuentes,
despliegue sensacionalista, costo desmesurado.
Las referencias terminan siendo múltiples: algo hay,
seguramente, de balcones y patios, pero a una escala
gigantesca. Y algunas citas hay también de la arqui-
tectura moderna, específicamente constructivista,
«BANCO DE CRÉDITO. NUEVA SEDE» 1/2 DE CONSTRUCCIÓN, 31 (1989)
balconies and courtyards, but on a con algo de ironía. El banco, todo, es una villa Savoye,
giant scale; modern – constructivist – pero descomunal. Entre todos los ambientes, el hall
architecture, with a touch of de ingreso tiene un especial efecto, muy cercano al de
irony. The whole bank is a type of una película de ciencia ficción. El espacio del volumen
Villa Savoye, but colossal. Of all
the different spaces, the foyer is elíptico es, simplemente, avasallador. Su intención no
particularly striking, almost puede ser otra: es la expresión más lograda del poder
resembling a set from a sci-fi film. económico, con una escala que busca (y logra) lo co-
The space of the elliptical volume losal. Imagen corporativa de una empresa privada, del
is incredibly overwhelming. The capital transnacional; proyecto monumental y cos-
intention is plain:
manifestation the most power,
of economic perfect mopolita, pocos edificios construidos en el Perú tu-
on a truly colossal scale. The vieron tanta difusión internacional. [EMC ]
corporate image of a private
company, of multinational capital. 207 D4
Few buildings in Peru have had
the same international Huaca Melgarejo
repercussions as this monumental, Avenida La Fontana cuadra 11, esquina calle Cuzco.
cosmopolitan project. La Molina
1200-1532. Sociedad Ichma-Inca
Edificio protegido por el INC
Melgarejo Burial Site
Melgarejo had several phases of En Melgarejo existieron diferentes fases de ocupa-
occupation, commencing as far ción, inclusive desde épocas tempranas (sociedad
back as 200 AD with the Lima Lima, d. C.), pero lo poco que se aprecia en la pla-
culture, but the little that has taforma superior corresponde a épocas tardías, seño-
survived to this day on río de Lati (sociedad Ichma) y luego dominio inca. Edi-
the uppermost platform ficio de grandes proporciones (. m y más de m
corresponds to a later period – to
the Lati domian (Ichma culture) de altura) cuyos ejes principales definen su emplaza-
and then the Inca rule. It is a very miento noreste-suroeste. Construido con plataformas
large building (8,000 square rellenas y muros de contención de adobe y tapial, ha-
metres and over 10 metres high) cia el frente suroeste (zona de ingreso) se observan sis-
in which a series of axes define its temas de graderías que debieron darle una especial
northeast-southwest orientation.
Made up of filled-in platforms and imagen volumétrica. La magnitud del edificio y las
adobe and tapial containment características de la plataforma superior indican que
walls, on the southwest side (the
entrance area) are a series of tiers
that must have formed part of a
spectacular volumetric design. The
scale of the building and the
characteristics of the top platform
suggest that it had ceremonial
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 434/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
S.G.
0 5 10 M
REDIBUJADO DE VILLACORTA (2001)
LIMA METROPOLITANA
ITINERARY 23 ITINERARIO 23
CHACLACAYO CHACLACAYO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 436/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 437/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA METROPOLITANA
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 438/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 25 ITINERARY 25
PREVI PREVI
LIMA METROPOLITANA
was used to experiment with viendas a km al norte del centro de Lima. Tenía por ob-
different ideas. Finally, PP1 jetivo el desarrollo de nuevos conceptos de diseño y nue-
comprised 26 projects, 468 vas tecnologías de construcción. La modulación
housing prototypes, and
educational, shopping and leisure y economía de los componentes, la variedad, la alta den-
facilities for the community. In this sidad, la baja altura, y el crecimiento progresivo, tanto de
special programme, approximately las familias como de las casas, unido a la flexibilidad, eran
1,500 affordable housing units intenciones preponderantes incluidas en la convocatoria.
were planned, in successive stages La idea de un sólo ganador fue variando, pasándose a
of growth. proyectos seleccionados. Con el tiempo, se optó por
PREVI permitted the revision of
modern postulates, with the experimentar con distintas ideas, aprovechando la va-
emphasis on density but within a riedad de propuestas. El PP está compuesto de pro-
multiplicity of forms, topological yectos, con prototipos de vivienda, y equipamiento
variability, growth potential within para la comunidad: educación, comercio y recreación.
the units, spatial variety Un programa especial para una urbanización inicial de
and mixed activities.
Thanks to the participation of . viviendas económicas, en sucesivas etapas de cre-
architects such as Christopher cimiento. PREVI era una alternativa de querer revisar los
Alexander, James Stirling and Aldo postulados modernos, apostando por la densidad pero
Van Eyck, plus the experimental dentro de una multiplicidad de formas, variabilidad to-
nature of the project, the event pológica, posibilidad de crecimiento dentro de las uni-
had international repercussions. dades, variedad espacial y mixtura en las actividades.
However,growth
expected the truthhasis not
thatoccurred
the La participación de arquitectos como Christopher Ale-
and there has been a return to xander, James Stirling y Aldo Van Eyck le dio al evento
traditional technologies. As the resonancia internacional, y vale por su carácter experi-
years have gone by, nearly all the mental. Pero las viviendas no continuaron con el creci-
units have undergone radical miento previsto y se regresó a tecnologías tradicionales.
transformations, and certain Con los años, se ha dado un fuerte proceso de transfor-
public spaces have been occupied.
In any case, it is still possible to mación, además de haberse ocupado espacios públicos.
perceive the sequence of spaces, De todos modos, al recorrerlo, todavía puede sentirse la
and the pedestrian walkways – secuencia de espacios, en donde los pasajes peatonales
barredimportant
most to vehicles – are still
features. Thesethe siguen siendo lo más importante. Esos pasajes y espacios
de reunión, son prolongaciones de la vivienda, y lo pe-
walkways and gathering spaces
are extensions of the homes, and atonal aquí da la sensación de protección. Una comuni-
their pedestrian nature lends a cación intensa al interior del barrio garantiza un futuro
sense of protection. Intense vivo: nada aquí está congelado. El espacio público, de
communication within the district proporciones medianas y pequeñas, parece tener el ta-
guarantees a dynamic future: maño justo y necesario para poder controlarlo y man-
nothing here is static. In nearly all tenerlo. Las transformaciones pueden asumirse como
the housing units, both medium
and small, the public spaces are positivas: es un barrio en el que las intenciones de los au-
just
and the right size for
maintenance monitoring
purposes. In this tores
grandoy un
las conjunto
necesidades de los habitantes
interesante. [EMC] terminan lo-
case, the transformations are
positive: this is a district in which
)
4
0
0
2
(
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 440/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ITINERARIO 26 ITINERARY 26
ANCÓN ANCÓN
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 442/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 443/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 444/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 445/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
.
)
O
M
L
O
C
O
T
S
E
(
T
E
V
I
K
R
A
S
G
I
R
K
R
A
T
I
L
I
M
O
V
I
H
C
R
A
L
E
D
A
C
E
T
O
T
R
A
C
Síntesis Histórica
E
l puerto del Callao ocupa una extensa bahía, pro-
tegida por las islas de San Lorenzo y el Frontón,
formando un enclave con la provincia de Lima en
un área de . km. Sus primeros ocupantes se de-
dicaban
los restosa la recolección
líticos y a la caza,
de las canteras como
de los lo demuestran
Cerros Oquendo
y Chivateros. Alrededor de a.C. se construye El Pa-
Brief History raíso, iniciando en la costa central el patrón de centros
ceremoniales en U. El área fue poblada durante el Perí-
T he port of Callao occupies a
large bay, protected by the
islands of San Lorenzo and El
odo Intermedio Temprano con la cultura Lima, Cerro
Culebras es un importante sitio; posteriormente hacia
Frontón, forming an enclave with , durante el Intermedio Tardío, con los señoríos de
the province of Lima in an area of Maranga y Colli, se han hallado algunos vestigios entre
146.98 square kilometres. Its first las antiguas haciendas de Márquez y Oquendo. De
occupants
as shown inwerethe hunter-gatherers,
lithic remains igual manera, en la isla de San Lorenzo se ha encontrado
found at the quarries on the un gran cementerio y restos de construcciones indi-
Oquendo and Chivateros hills. cando la importancia del asentamiento. Del Horizonte
Around 2500 BC, El Paraíso Tardío son vestigios la Huaca Cruz Verde en Oquendo
(“Paradise”) was built, the first y el llamado «callejón de Maranga», el camino que co-
U-shaped ceremonial centre on nectaba el Callao con la red vial incaica.
the central coast. The area was
populated during the Early Las primeras noticias hispanas en relación con esta
Intermediate Period by the Lima área datan de , y autorizan a Diego Ruiz para edi-
civilisation, and Cerro Culebras ficar un tambo en el área de ocupación prehispana co-
(“Snake Hill”) is an important nocida como Piti-Piti, en los actuales distritos de
archaeological site. Subsequently, Chucuito y La Punta, para guardar las mercancías
around 1440 BC, during the Late que llegaban a dicho puerto y donde los mercaderes
Intermediate Period, the Maranga
and Colli civilisations arrived in the y traficantes pudieran albergarse. En Diego de
area, a few remains of which have Mora, rico encomendero de Trujillo, también solicitó
been found between the old que se le señalara un solar «en el puerto y Callao de
Márquez and Oquendo la mar» apareciendo por vez primera esta expresión.
plantations. Similarly, a large En , puesto que había un núcleo de población que
cemetery and remains of iba en aumento, se solicita al Cabildo de Lima un solar
constructions indicating the
importance of the settlement have para la iglesia, el cementerio y la casa del cura. El
been discovered on the island of mismo año, el Cabildo nombra a Cristóbal Garzón
San Lorenzo. The Cruz Verde or como alguacil del Callao a fin de controlar los embar-
444
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 446/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
cos y desembarcos realizados en el puerto. A partir de Página anterior, el Callao en el Atlas del
Marqués de Heliche, . Abajo: el puerto
se nombraba anualmente un alcalde, pero se se- en un grabado holandés de .
guía dependiendo del Cabildo limeño. A finales del si- Arriba, el Callao tras el incendio de .
Courret. Biblioteca del Congreso de
glo XVI, los vecinos del Callao quieren dejar de depen- Estados Unidos.
der de Lima, ofreciendo un donativo para que se les PREVIOUS PAGE, CALLAO IN THE ATLAS PRODUCED BY
conceda el título de villa, solicitud que fue rechazada. THE MARQUIS OF HELICHE, 1655. BELOW, THE PORT
OF CALLAO IN A DUTCH ENGRAVING FROM 1626.
A diferencia de Lima, que tiene una cuadrícula regular TOP, THE PORT OF CALLAO AFTER THE FIRE OF 1868.
de acuerdo con las Ordenanzas de fundación, y que COURRET. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.
CALLAO 445
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 447/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 448/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
Plaza Grau en . Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú. works – five forts and a series of
GRAU SQUARE IN 1897, PHOTOGRAPHED BY COURRET. complementary works. Building
commenced in 1625 and
tas acciones conde de Superunda. En el Callao se inicia terminated the following year.
la construcción de la Fortaleza del Real Felipe, encar- When Viceroy Pedro de Toledo y
gándose el proyecto a Luis Godin, Cosmógrafo Mayor del Leiva, the Marquis of Mancera,
Reino, el mismo que estuvo a cargo de las obras de re- arrived in Peru in 1640, he found
the fortifications in Callao to be in
construcción de Lima y quien además proyectaría un
pueblo alternativo al Callao, al que se le denominó San a very poor
decided stateaofwall,
to build repair and
Fernando de Bellavista, por su buen clima y favorable ubi- commissioning Juan de Espinoza to
cación en la hacienda Aguilar, a un nivel mayor que el Ca- undertake the works. The project
llao, lo que permitía el dominio visual del paisaje que lo consisted of ten bastions
measuring 4,284 metres in length
rodeaba. Se le asignó una función residencial y de apoyo and 4 metres in height. It was
al comercio que se realizaba en el puerto del Callao. Sin completed in 1647. Like the
embargo, al pasar del tiempo, el lugar resultó poco pro- fortified wall subsequently built
picio, comenzando a poblarse alrededor de la Fortaleza around Lima, it lacked certain
del Real Felipe y en la proximidad del mar otra ciudad de elements for a proper defence,
trazo irregular que sería el Nuevo Callao. such
a moat,as differences
thick walls, in
andground
a stonelevel,
Dentro de las obras de desarrollo urbano, destaca el facing whose shards would have
«Camino Real» que se se iniciaba en la portada del Ca- caused greater damage to the
llao, atravesaba el pueblo de La Legua –ubicado exac- attackers. However, it was useful in
tamente a una legua del Callao– llegando al puerto en exercising control over the goods
el extremo final. Fue construido por el virrey Ambro- that entered and left the port,
sio O’Higgins en sobre el antiguo camino de thereby avoiding contraband, and
for withstanding the battering of
Lima al Callao, recorría . varas de longitud, se the waves in 1647, 1651 and
componía de una calzada central elevada, bordeada a particularly in 1687, when a severe
ambos lados por alamedas de , de ancho contando earthquake occurred.
con cinco óvalos que permitirían facilidad en el des- On 28 October 1746 another
plazamiento de las carrozas al dar vuelta. earthquake occurred, resulting in
great losses in the capital but total
En las primeras décadas del siglo XIX, el Callao cuenta ruin in Callao: just a few stretches
con edificaciones destinadas a la actividad portuaria, al- of wall and the bases of several
macenes, y viviendas alrededor de la calle Constitución, buildings remained standing.
el jirón Castilla, la calle Libertad y las plazas Matriz y However, what escaped the
Grau, todas ellas construidas inicialmente con mate- earthquake was devastated by the
riales ligeros. A fines de los treinta ya se había consoli- tidal wave that followed. In
addition to approximately five
dado la zona del Callao antiguo. Su importancia y cre- thousand victims, the storage
cimiento tomará gran impulso durante el gobierno del facilities that provided Lima with its
presidente Ramón Castilla, con la construcción del pri- grain, eau-de-vie, lard, wood, iron,
CALLAO 447
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 449/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
tin and all kinds of merchandise Plano del Callao, por el ingeniero Santiago M. Basurco. .
were destroyed. The following Biblioteca de la Universidad de Chicago. MAP OF CALLAO, BY THE ENGINEER
SANTIAGO M. BASURCO. 1900. UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY.
year, Viceroy José Antonio Manso
de Velasco commissioned the mer ferrocarril de Sudamérica que uniría Lima con el
Count of Superunda to undertake muelle del Callao. El ingeniero inglés J. England hizo el
reconstruction works. In Callao, the
Royal Philip Fortress was begun. trazado de la línea, inaugurándose oficialmente en .
The project was designed by Luis En se extiende el servicio hasta La Punta inicián-
Godin,
Kingdom,Chief
whoCosmographer
also oversaw of the dose el desarrollo de este aristocrático balneario. Ini-
cialmente la tipología de viviendas fue la de «ranchos»
the reconstruction works in Lima alquilados u ocupados por sus dueños mientras du-
and designed an alternative town raba la temporada de verano, posteriormente se cons-
to Callao, called San Fernando de
Bellavista, with a better climate and truiría una infraestructura hotelera y casas de veraneo
a more favourable location on de la aristocracia limeña. Hoy es un lugar de vivienda
higher ground, namely the Aguilar permanente con casas y edificios de departamentos en
Plantation, with excellent visibility sus calles y malecones.
over the surrounding landscape. Otra obra importante fue la construcción del muelle y
The town was assigned a
residential function and was meant dársena,
ciaron elque se terminaron
comercio en La
portuario. , los que
Guerra conbenefi-
Chile
to provide support to the trade
conducted in the port of Callao. (-) detuvo este desarrollo mercantil, que se re-
448
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 450/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
uperó reién a prinipios del siglo XX uando se ini- However, in the event the place
ia el reimiento del área residenial on proyetos de proved to be less propitious than
viviendas populares. En el Callao abara desde la originally anticipated, and people
began to occupy the areas around
avenida Guardia Chalaa por el norte hasta la avenida the Royal Philip Fortress and close
Costanera por el sur. Después del terremoto de , to the sea, generating an irregular
el Callao reibirá a los migrantes andinos quienes irán layout that provided the basis for
formando los asentamientos humanos que hoy supe- another town, New Callao.
ran el entenar; el mayor de ellos es la Ciudadela Pa- One of the main urban
haute, oupada en la déada de los noventa. development works is the “Royal
Road”, that began at Callao,
En la atualidad el Callao umple una funión eonó- traversed the town of La Legua –
mia muy importante: es entro pesquero de primer or- situated exactly one league from
den, entro industrial y de otras atividades omple- Callao – and culminated at the
mentarias. La presenia del aeropuerto internaional port. Built by Viceroy Ambrosio
Jorge Chávez, inaugurado en , hae del Callao el eje O´Higgins in 1802 on the old Lima-
prinipal de las omuniaiones aéreas del país, además Callao road, it was 13,000 varas
(a unit of measurement
de su importania marítima. El Callao está vinulado a approximately equivalent to one
Lima por las siguientes avenidas: Marisal R. Benavides, yard) long and had a raised central
más onoida omo Colonial, sobre el amino virreinal section flanked by tree-lined
que unía Lima y Callao; la avenida Venezuela trazada en pavements 6.7 metres wide, with
CALLAO 449
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 451/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 452/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
CALLAO 451
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 453/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 454/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
CALLAO 453
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 455/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
454
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 456/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
CALLAO 455
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 457/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
frequent. The most interesting to jirones de una seleión de los inmuebles halaos de
note are as located as follows: mayor interés: avenida Buenos Aires -; Pedro
numbers 630-644 on Buenos Aires Ruiz Gallo, Templo Masónio; Pedro Ruiz Gallo ;
Avenue; the Masonic Lodge and
numbers 141 and 123 on Pedro Ruiz Pedro Ruiz Gallo ; A. King ; A. King ; D.
Gallo Street; numbers 229 and 192 Nieto ; D. Nieto ; D. Nieto ; Independenia
on A. King Street; numbers 155 and -; Independenia ; Salaverry , edifiio
195 on D. Nieto Street; numbers de vivienda en la plaza Gálvez; Constituión -;
217-237 and 307 on Independence Constituión ; Constituión ; Constituión
Street; number 151 on Salaverry ; Constituión ; J. Gálvez ; Constituión
Street; the residential building in
Gálvez Square; numbers 215-237, ; Constituión ; Constituión ; Constitu-
220, 250, 278 and 288 on ión ; Constituión . [ JGB]
Constitution Street; number 333 on
J. Gálvez Street; and numbers 310,
342, 350, 366 and 386 on 216 A4-H3
Constitution Street.
Fortaleza del Real Felipe
Museo del Ejército
Avenidas Sáenz Peña y Daniel Nieto. Callao
Royal Philip Fortress 1747-1776: L. Godin, J. Amich y J. F. Rossa (autores proyecto)
The Royal Philip Fortress is the only La Fortaleza del Real Felipe se onstituye en el únio
intact today
example of military
and combines
architecture still ejemplo
pleto hastade arquitetura
nuestros días;militar queonjugan
en él se se onserva om-
la teno-
technology, functionality and logía, la funionalidad y la belleza. Su onstruión la
beauty. Viceroy José Antonio Manso
de Velasco promoted the deide el virrey Don José Antonio Manso de Velaso
construction of the fortress to para haer frente a las invasiones de Gran Bretaña a las
combat the British invasion of
Spanish colonies in Latin America,
following the devastation of Callao
and the fortified walls in the
earthquake of 28 October 1746.
Luis Godin,
Chief French engineer
Cosmographer of the and
Kingdom, was commissioned to
design the fortress, and works
began on 1 August 1747. The
ground plan is an irregular
pentagon with pentagonal bastions
at the vertices. From north to west,
the five bastions are named as
follows: the King’s Bastion, the
Queen’s Bastion, the Prince’s
Bastion, theBastion.
St Joseph’s Princess’s Bastion
When and
Viceroy
Manuel de Amat y Junient arrived in
Peru in 1761, the defence capacity
of the fortress was increased by the
construction of three towers named
after the king, the queen and the
“Knight of the Twelve Cannons”. In
1811, Viceroy Fernando de Abascal
commissioned Francisco Xavier de
Mendizábal to consolidate the
defence structures. The Royal Philip
Fortress has played a vital role in the
history of Peru. During the republic,
for example, it was taken by the
Spanish brigadier José Ramón Rodil
on 5 February 1824 and held by
him for nearly two years, until Spain
surrendered on 22 January 1826,
consolidating Peru’s independence.
Between 1972 and 1974, to mark
the 150th anniversary of the Battle
of Ayacucho, the architect Víctor
Pimentel restored the entire complex
and turned it into a museum.
456
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 458/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
EL CALLAO
«Plano de la plaza del Real Felipe situada en el puerto del Callao on las
nuevas obras ejeutadas para efecuar su defensa», por Franiso Javier de
Mendizábal, . Instituto de Historia y Cultura Militar (Madrid).
“PLAN OF THE ROYAL PHILIP FORTRESS AT THE PORT OF CALLAO, WITH THE NEW WORKS
UNDERTAKEN FOR ITS DEFENCE”, BY FRANCISCO JAVIER DE MENDIZÁBAL, 1811. INSTITUTE OF
MILITARY HISTORY AND CULTURE (MADRID).
CALLAO 457
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 459/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
458
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 460/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 461/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 462/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 463/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
AGURTO C., SANTIAGO. Lima prehispánica. Lima, Mu- CENTRO DE ESTUDIOS HISTÓRICO MILITARES DEL PERÚ.
nicipalidad de Lima Metropolitana, 1984. DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIONES HISTÓRICAS.
AUGUSTIN BURNEO, R EINHARD. Orígenes y Evolución del Guía Histórica y Biográfica del Panteón Nacional de
Conjunto Arquitectónico de la Casona de San Marcos. los Próceres. Lima, 1999.
Lima, Tarea Asociación Gráfica Educativa, 2002. CISNEROS SÁNCHEZ, M ANUEL. Pancho Fierro y la Lima
AYLLÓN DULANTO, FERNANDO. Las casas de la Inquisición. del 800. Lima, Librería García Ribeyro, 1975.
http://www.congreso.gob.pe/museo/inquisicion/ COLE, JOHN. Estudio geográfico de la Gran Lima. Oficina
casas-inquisicion.pdf Nacional de Planeamiento y Urbanismo (ONPU), ju-
BARACCO, JUVENAL. «Notas sobre la evolución de la Ar- lio 1957.
quitectura Contemporánea». En Urbanismo y Pla- COLEGIO DE ARQUITECTOS DEL PERÚ. V Bienal de Arqui-
nificación, n.º 38, agosto de 1980, pp. 42-44. tectura Peruana. Noviembre de 1983.
BARRETO ARCE, ALBERTO. Restauración y adaptación a — «La Casa Barbieri». En MEMOCAP , enero 1998.
nuevo uso del inmueble ubicado en la esquina de las CONSEJO NACIONAL DE CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN
calles Pescadería y Arzobispo. Lima, Proyecto de DE MONUMENTOS HISTÓRICOS. La Quinta de Presa.
Grado, Universidad Nacional de Ingeniería, Facultad Lima, 1962.
de Arquitectura, Urbanismo y Arte, junio 1972.
CONVENIO FAUA-FUNDACIÓN FORD. Inventario del Pa-
BÁEZ BARRIGA, MÓNICA y CAMINO, MARÍA CECILIA. Pro- trimonio Monumental Inmueble. Lima. Valles del
yecto de recuperación de la Plazuela e Iglesia de San Chillón, Rímac y Lurín. Proyecto 01-FF T. III y IV,
Lázaro y Nueva Casa parroquial. Tesis de Grado Lima, 1994.
para optar al título de Arquitecto. Universidad Ri-
CORREA MILLER, FERNANDO. Desarrollo Urbano en Lima
cardo Palma. Facultad de Arquitectura y Urbanismo.
Metropolitana en Lima año 2000. Colegio de Ar-
Lima, octubre 2000.
quitectos del Perú. Cuaderno n.° 4, 1957, pp. 53-59.
BANCO CENTRAL DE RESERVA DEL PERÚ. La Casa Nacio-
nal de Moneda. s/f. — tana».
«El problema
En ¿Quédehacemos
la vivienda en Lima
con Lima? Metropoli-
Centro de In-
— Tribunal Mayor de Cuentas. s/f. vestigaciones de la Universidad del Pacífico, 1.ª ed.,
BAZÁN, F RANCISCO. Guía de Lima. Circuito Arqueoló- 1983, pp. 19-41.
gico. Lima, Centro de Investigación para el Desa- CORREA ORBEGOSO, JOSÉ. «Casa del Tribunal Mayor de
rrollo de la Cultura Andina CICA, 1998. Cuentas». En Arkinka, n.º 45, agosto de 1999.
— Arqueología y Etnohistoria de los periodos prehispá- COSAMALÓN AGUILAR , JESÚS. Indios detrás de las mura-
nicos tardíos de la costa central del Perú. Tesis de Li- llas. Matrimonios indígenas y Convivencia Inter-ra-
cenciatura en Arqueología, Escuela Académico Pro- cial en Santa Ana. (Lima 1795-1820). Lima, Pontifi-
fesional de Arqueología UNMSM, Lima, 1990. cia Universidad Católica del Perú, 1999.
BENTIN, JOSÉ. Enrique Seoane Ros. Una búsqueda de raí- DURÁN, MARÍA ANTONIA . Fundación de ciudades en el
ces peruanas. Lima, UNI, 1989. Perú en el siglo XVI . Sevilla, Escuela de Estudios His-
BEINGOLEA DEL CARPIO, JOSÉ; GUTIÉRREZ, JAVIER; RIVERA, panoamericanos.
GENARO. Rímac Monumental y Turístico. Patrimonio — Lima en el siglo XVII . Arquitectura, urbanismo y vida
Cultural. Lima, CIDTUR, 1994. cotidiana. Sevilla, Tecnographic, 1994.
BONAVÍA, DUCCIO; MATOS, RAMIRO; CAYCHO, FÉLIX. In- COTLER, JULIO. Clases, estado y nación en el Perú. Lima,
forme sobre los Monumentos Arqueológicos de Lima, Instituto de Estudios Peruanos, Colección Perú Pro-
n.º 2, Lima, Junta Deliberante Metropolitana de Mo- blema, 1978.
numentos Históricos, Artísticos y lugares Arqueo- DEL BUSTO, JOSÉ ANTONIO. Pizarro. Tomos I y II. Lima,
lógicos de Lima, 1962-63. Ediciones Copé, 2000.
BENVENUTO MURRIETA , PEDRO M. Quince plazuelas, DOBLADO, JUAN CARLOS. Arquitectura peruana con-
una Alameda
1884 y un Callejón.
a 1887. Fragmentos Lima
de una en los añosba-
reconstrucción de temporánea. Lima, Arquidea ediciones, 1990.
sada en la tradición oral. Lima, U. del Pacífico, 2003. ESTELA, BERTHA. «Proyecto de restauración en la Quinta
y Molino de Presa». En: INC -Proyecto Regional del
BERNALES, JORGE. Lima, la ciudad y sus monumentos. Se- Patrimonio Cultural PNUD/UNESCO . Proyecto Na-
villa, Escuela de Estudios Hispanoamericanos, 1972. cional de Conservación y Puesta en valor del Patri-
BROMLEY, JOSÉ y BARBAGELATA, JOSÉ. Evolución Urbana de monio Cultural en el Perú PNUD/UNESCO. Seminario-
la Ciudad de Lima. Consejo Provincial de Lima, 1946. Taller de reciclaje, evaluación y orientación de los
BONILLA , ENRIQUE. «La fe, la razón y la invención de la cursos regionales de restauración de monumentos-
Ciudad Renacentista». En Arquitextos, n.º 19, Revista conservación de centros históricos. Agosto-setiem-
de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Ri- bre de 1981.
cardo Palma, Lima 2005. GARCÍA BRYCE, JOSÉ . «150 años de Arquitectura Pe-
— «Volver a Lima (Es decir, al “centro”)». En Arquitex- ruana». En Boletín n.º 11 de la Sociedad de Arqui-
tos, n.º 9, Lima 1999. tectos del Perú, pp. 39-51, 1961-1962.
— «Reflexiones sobre la evolución urbana de Lima: El — «Del Barroco al Neoclasicismo en Lima: Matías
emplazamiento, el territorio y la ciudad». Revista Maestro». En El Mercurio Peruano, n.º 488, Lima,
Plaza Mayor, n.º 21, 1985. mayo-junio 1972, pp. 48-68.
BROWNE, E NRIQUE. Otra Arquitectura en América La- — «La Arquitectura en el Virreynato y la República». En
tina. México, Gustavo Gili, 1988. Historia del Perú, tomo IX. Lima, Juan Mejía Baca, 1980.
CALDERÓN, GLADYS. La casa limeña. Espacios habitados. — «Lima, algunos tipos arquitectónicos». En Lima a los
Lima, Siklos S.R. Ltda., 2000. 450 años. Lima, Universidad Pacífico, 1986.
CAMPOS Y FERNÁNDEZ DE SEVILLA, JAVIER . «Historia de la — «Observaciones Sobre Cuatro Obras Atribuidas al
imagen y del Monasterio de Nuestra Señora del Virrey Amat». En DAU.
Prado de Lima de Agustinas Recoletas». En: Revista GUNTHER, JUAN y LOHMANN, GUILLERMO. Lima. Madrid,
Agustiniana, vol. XXXVII, n.º 113, Madrid, 1996. Editorial Mapfre, 1992.
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 464/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 465/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 466/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ÍNDICE ALFABÉTICO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 467/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
Calonge,Brent,
Camino Antonio, 197 Enrique, 285, 373
Gustavo Centro Comercial Caminos del Inca,
Jockey Plaza, 328 47, 328
Camino Real, 447 Centro Comercial Mega Plaza Norte, 402
Campanella, Tommaso, 17 Centro Cultural Inca Garcilaso de la Vega, 190
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 468/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ÍNDICE ALFABÉTICO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 469/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
G Hospital del
Hospital de Santa Ana,
Seguro 267-269,
Social 309
Obrero (Almenara), 45
Galeano, fray Pedro, 218, 283 Hospital 2 de Mayo, 271
Gama, Diego (albañil), 276 Hotel Miraflores, 322
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 470/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 471/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 472/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ÍNDICE ALFABÉTICO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 473/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 474/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ÍNDICE ALFABÉTICO
Z
U Zanelli, Consuelo, 437
Ugarte Elespuru, Juan Manuel, 285 Zavala, Carlos, 223
Uhle, Max, 422 Zoológico, 343
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 475/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
ARQUITECTURA PREHISPÁNICA
200 a. C. Huaca Huallamarca. San Isidro. Sociedad Lima 190
0-1532 Santuario de Pachacamac. Lima-Huari-Ichma-Inca 200
200-600 / 900-1400 Huaca San Marcos o Aramburú. San Miguel . Lima-Ichma 148
200-700 Huaca Pucllana. Miraflores. Lima 186
1100-1450 Huaca la Palma. San Miguel. Maranga 158
Huaca Cruz Blanca. San Miguel. Maranga 159
1100-1532 Huaca Santa Catalina. La Victoria. Ichma-Inca 196
1200-1532 Huaca Palomino. San Miguel 151
Huaca Culebras. San Miguel. Ichma-Inca 152
Huaca la Luz. San Miguel. Ichma-Inca 153
Huaca Panteón Chino. San Miguel. Ichma-Inca 154
Huaca Mateo Salado, Azcona o Cinco Cerritos. San Miguel. Maranga-Inca 155
Huaca la Lechuza o los Laureles. Complejo Armatambo. Chorrillos. Ichma-Inca 176
Huaca Melgarejo. La Molina. Ichma-Inca 207
Huaca la Puruchuca. La Molina. Ichma-Inca 208
ARQUITECTURA COLONIAL
Siglo XVI Iglesia y convento de San Francisco. Lima-Cercado 3-4
Iglesia y convento de Nuestra Señora de los Ángeles. Rímac 17
Iglesia y convento de la Merced. Lima-Cercado 55-56
Iglesia de Santiago del Cercado. Barrios Altos 106
Iglesia y convento de Santo Domingo. Lima-Cercado 30-31
Catedral. Lima-Cercado 67
Antiguo
Casa Colegio
Aliaga. Real. Lima-Cercado
Lima-Cercado 268
Real Hospital de San Andrés. Barrios Altos 99
Real Hospital de San Bartolomé. Barrios Altos 100
Iglesia y convento de San Agustín. Lima-Cercado 50-51
Iglesia de la Santísima Trinidad. Lima-Cercado 79
Iglesia de Santa Ana. Barrios Altos 97
Antiguo camino al Cercado. Barrios Altos 91
Plaza Italia. Barrios Altos 96
Siglo XVII Casa de la Columna. Lima-Cercado 35
Antiguo Museo Taurino. Lima-Cercado 36
Casa de Pilatos. Lima-Cercado 5
Iglesia y monasterio de las Descalzas de San José. Barrios Altos 94
Puente de Piedra. Lima-Cercado y Rímac 25
Alameda de los Descalzos. Rímac 15
Iglesia y monasterio de Santa Catalina. Lima-Cercado 113
Iglesia de la Limpia Concepción. Barrios Altos 88
Iglesia y monasterio de Nuestra Señora del Carmen. Barrios Altos 103
Iglesia y monasterio de Nuestra Señora del Prado. Barrios Altos 105
Iglesia de Nuestra Señora de Copacabana. Rímac 20
Iglesia de San Pedro. Lima-Cercado 83
Colegio Máximo de San Pablo. Lima-Cercado 84
Colegio Santo Tomás de la Santísima Trinidad. Barrios Altos 92
Iglesia de Nuestra Señora de la Soledad. Lima-Cercado 2
Baluarte Santa Lucia de la antigua muralla de Lima. Barrios Altos 107
Iglesia de San José del Puente. Rímac 24
Casa del Oidor. Lima-Cercado 70
Iglesia de San Sebastián. Lima-Cercado 43
Siglo XVIII Casa de las Trece Monedas. Lima-Cercado 7
Casas virreinales. Barrios Altos 11-98
Iglesia de Santa Liberata. Rímac 18
Quinta de Presa. Rímac 22
Asociación de Artistas Aficionados. Lima-Cercado 39
Iglesia de Santa Rosa de las Monjas. Lima-Cercado 120
Iglesia de Santa María Magdalena. Pueblo Libre 144
Iglesia de Santa María de Maranga. San Miguel 157
Iglesia y hacienda de San Juan Bautista de Villa. Chorrillos 177
Iglesia
Iglesia ydehacienda dede
San Pedro SanLurín
Juan Grande. Surco 179
201
Iglesia de las Trinitarias. Lima-Cercado 9
Iglesia de Jesús, María y José. Lima-Cercado 59
Casa Torre Tagle. Lima-Cercado 72
Fortaleza del Real Felipe. El Callao 216
Iglesia y convento de la Buena Muerte 10
Plazuela María Escobar. Lima-Cercado 32
Capilla de la Vera Cruz. Lima-Cercado 33
Casa Goyeneche. Lima-Cercado 73
Casa de la Moneda y Casa del Tribunal Mayor de Cuentas. Barrios Altos 93
Iglesia de San Carlos. Panteón de los Próceres. Lima-Cercado 116
Noviciado
Iglesia jesuita
de San de San
Lázaro. Antonio Abad. Lima-Cercado
Rímac 115
21
Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo. Rímac 23
Casa del conde Villar de Fuente. Lima-Cercado 38
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 476/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
ÍNDICE CRONOLÓGICO
ARQUITECTURA REPUBLICANA
Siglo XIX Casas en el jirón Callao. Lima-Cercado 37
Casa Mendoza. Barrios Altos 87
Casa en jirón Miró Quesada 410-416. Lima-Cercado 81
Casa Porras. Lima-Cercado 77
Antigua Escuela de Artes y Oficios. La Victoria 111
Casas en el
Hospicio Callao antiguo
Manrique. Lima-Cercado 215
142
Ranchos en Ancón 212
Puente Balta. Lima-Cercado y Rímac 12
Palacio de la Exposición. Museo de Arte de Lima. Lima-Cercado 121
Hospital 2 de Mayo. Barrios Altos 101
Quinta Heeren. Barrios Altos 104
Casa Aspíllaga. Lima-Cercado 74
Casa Arenas Loayza. Lima-Cercado 69
Casa Candamo. Lima-Cercado 66
Fachada del antiguo Senado. Barrios Altos 89
Casa de Correos y Telégrafos. Lima-Cercado 27
Antigua Municipalidad de Barranco 168
Colegio Guadalupe. Breña 138
Décadas 1900-1910 Iglesia de Nuestra Señora de las Victorias. La Victoria 129
Casa en avenida Nicolás de Piérola. Lima-Cercado 134
Ranchos en Miraflores 165
Ranchos en Barranco 169
Rancho Riva Agüero. Chorrillos 175
Rancho Salcedo de Berninzon. Barranco 171
Rancho Cillóniz. Barranco 172
Escuela de Medicina de San Fernando. Lima-Cercado 110
Casa Courret. Lima-Cercado 54
Palacete de Osma. Barranco 173
Cripta de los Héroes. Barrios Altos 109
Palacio Legislativo. Barrios Altos 90
Casa Dubois. Lima-Cercado 58
Quinta Alania. Lima-Cercado 125
Teatro Segura. Lima-Cercado 48
Casa Barragán. Lima-Cercado 57
Estación de Desamparados. Lima-Cercado 1
Antiguo Banco del Perú y Londres. Lima-Cercado 86
Casa Fernandini. Lima-Cercado 41
Casa de Wenceslao Molina. Lima-Cercado 123
Casa García y Lastres. Lima-Cercado 132
Hospital Arzobispo Loayza. Breña 137
Palacio Arzobispal. Lima-Cercado 68
Rancho
Antigua Esteban
Casa de Ríos. Barranco
Depósitos y Consignaciones. Lima-Cercado 170
85
Casa Sal y Rosas. Lima-Cercado 124
Iglesia de Santo Toribio. Lima-Cercado 133
Edificio Rímac. Lima-Cercado 140
Década 1920 Teatro Municipal. Lima-Cercado 40
El Olivar de San Isidro 188
Nuevo edificio de Correos. Lima-Cercado 28
Iglesia de María Auxiliadora. Breña 126
Museo de Arte Italiano. Lima-Cercado 122
Casa Gonzales de Panizo. Lima-Cercado 135
Gran Hotel Bolívar. Lima-Cercado 60
Plaza 2del
Pasaje de Carmen
Mayo. Lima-Cercado
(hoy Pasaje Piura). Lima-Cercado 136
29
Edificio Wiese. Lima-Cercado 63
Diario El Comercio. Lima-Cercado 78
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 477/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
LIMA Y EL CALLAO
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 478/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
S
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 479/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 480/481
8/15/2019 Lima y el Callao - Guia de arquitectura y paisaje.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/lima-y-el-callao-guia-de-arquitectura-y-paisajepdf 481/481