El Perfil Del Traductor Jurídico

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1

PERFIL DEL

TRADUCTOR
JURÍDICO
DESCRIPCIÓN, CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES

DESCRIPCIÓN DEL PERFIL


Es traducir documentos de carácter legal,
relativo al derecho o a la legislación, ya sean
públicos (documentos oficiales emitidos por
un organismo público) o privados (redactados
para regular un determinado negocio jurídico
entre particulares o empresas).

CARACTERÍSTICAS
El traductor jurídico se basa en el lenguaje de
especialidad, profesional y académico, el cual
es un lenguaje altamente técnico y formal.
Además de contar con muchas
particularidades terminológicas y estilísticas,
con uso ocasional de latinismos.

DOMINIO
Se debe dominar el campo temático a fondo,
tanto los sistemas jurídicos de su lengua
materna como a la que traduce. Además de
dominar las técnicas de investigación y
documentación en la ciencia del derecho.

FUNCIONES
La tarea principal de un traductor jurídico es
la traducción de documentos legales o de
cualquier otra índole que contenga conceptos
jurídicos. Te cito los más comunes:

Sentencias judiciales
Legislación extranjera
Contratos: laborales, mercantiles,
financieros, compra-venta, etc.
Testamentos y escrituras
Licencias, homologaciones, propiedad
industrial e intelectual

También podría gustarte