Microscoop Well
Microscoop Well
Microscoop Well
78490333
LH201E
1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. CUIDADOS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
14. REMOLCADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. INTRODUCCIÓN
Este manual proporciona toda la información necesaria para utilizar con toda
seguridad la máquina LH201E.
La información contenida en este manual debe conocerse y haber sido perfectamente
asimilada antes de cualquier tentativa de uso de la máquina.
Los siguientes símbolos resaltan algunos aspectos del funcionamiento,
mantenimiento y situaciones de peligro relativas a esta máquina durante su uso.
El operador debe estar de pie en la parte trasera de la máquina, mirando hacia la parte
delantera de la misma (en dirección al cangilón). Las indicaciones IZQUIERDA y DERECHA
no hacen referencia a la izquierda y la derecha del operador sentado en el puesto del
conductor, sino a la izquierda y la derecha de la máquina.
Las indicaciones que aparecen tras los símbolos de PELIGRO (o AVISO) deben ser
respetadas escrupulosamente.
No debe intentarse utilizar la máquina en ningún caso si no se han llevado a cabo las
operaciones de mantenimiento preventivo. La existencia de cualquier equipo dañado
o defectuoso debe ser comunicada al servicio técnico competente para que lleve a
cabo una acción correctiva.
2. INFORMACIÓN TÉCNICA
2.1. General
Cangilón estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,54 m3
Carga máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 kg
Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3650 kg (opcionalmente 3900 kg con cubierta)
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidrostática reversible de salida variable.
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delantero y trasero, con reductor.
Freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisco de muelles (liberados hidráulicamente).
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenado por transmisión hidrostática.
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . Multidisco aplicado por muelle - liberado hidráulicamente.
Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . Hidrostático y multidisco aplicado por muelle.
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.50-15 MICHELIN X-Mine D2 o 8.25-15 SOLIDEAL
Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección ± 36° - Oscilación ± 7°
Velocidad de desplazamiento hacia delante, hacia atrás De 0 a 8,5 km/h (de 0 a 5,1 mph)
2.2. Gléctrica
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente alterna de 380, 440 ó 550 V - 50 ó 60 Hz
Motor de 380 V / 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión y movimientos hidráulicos: 30 kW a 1450 rpm
Motor de 440 V / 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión y movimientos hidráulicos: 30 kW a 1780 rpm
Fases eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trifásico
Faro de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . 4 x 70 W (24 V)
2.3. Líquidos
Aceite movimientos hidráulico . . . . . . . . 70 l
Aceite transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l
Aceite eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 l
Aceite eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 l
Caja de reenvío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 l
Cangilón 540 l
1779
Anchura de la galería
CUBIERTA (OPCIONAL)
PANEL DE CONTROL
CAJA ELÉCTRICA
BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA HIDROSTÁTICA
DE DESPLAZAMIENTO DEPÓSITO DE ACEITE DEL DESPLAZAMIENTO
DEPÓSITO DE ACEITE
HIDRÁULICO
Deberán consultarse siempre las normas y consignas aplicables en el país de uso y/o
en la empresa en la que se utilice. En el caso de que un procedimiento descrito en este
manual entre en contradicción con una ley, norma o consigna de seguridad propia del
país y/o de la compañía minera.
5m
ZONAS PELIGROSAS:
• 5 m desde la parte delantera del cangilón y 5
m desde la parte trasera de la máquina.
• Las zonas situadas entre la máquina y las
paredes de la galería.
PROHIBIDA AL PERSONAL
5m
PROHIBIDA AL PERSONAL
Botón pulsador
Pasador de enclavamiento
Barra de bloqueo
articulación central
1 2 3 4 5
8 9 10 11
A B
ELEM
DESCRIPCIÓN
ENTO
B Temperatura del aceite del circuito de
desplazamiento
A Presión de cebado del desplazamiento
(mín. 16 bar)
5.4. Pedales
ELEM
DESCRIPCIÓN
ENTO
T Pedal de control del
desplazamiento
T
Palanca de dirección L
Empuje esta palanca para girar hacia la
derecha.
Tire de la palanca para girar hacia la
izquierda.
El muelle de retorno devuelve la
palanca al punto neutro.
B Palanca de mando de
oscilación B
ULL
PA Empuje la palanca B para hacer
oscilar el brazo hacia delante o
para colocar el cangilón en
posición de descarga.
Tire de la palanca B para hacer
oscilar el brazo hacia atrás o para
colocar el cangilón en posición de
carga.
El muelle de retorno devuelve la
palanca al punto neutro.
Inspección visual:
Realice una inspección general de la máquina para detectar las fugas de aceite y los
tubos flexibles que falten Verifique el estado de los cables e hilos eléctricos. Si
encuentra cualquier anomalía, llame al responsable del servicio técnico. Preste
especial atención a los siguientes puntos:
• Apriete de tornillos, tuercas, empalmes, tubos flexibles.
• Estado del eje de la articulación central.
• Asegúrese de la presencia de todas las cubiertas de protección.
• Verifique el estado de los neumáticos.
• Verifique la presión de los neumáticos (ver página 40).
• Asegúrese de la presencia de todas las tuercas de las ruedas.
• Verifique el apriete de todas las tuercas de las ruedas.
• Verifique todos los niveles de líquidos.
• Verifique la iluminación (faros y luces posteriores).
Utilice una bomba limpia y equipada con un filtro de aspiración para llenar
el depósito, para que no se ensucie el aceite durante el llenado.
Capacidad media del depósito: 70 litros.
9.2. Cargar
• Baje el brazo de elevación hasta llegar al tope.
• Empuje la palanca de oscilación para que la cuchilla del cangilón toque el suelo.
• Avance hasta cortar la pila y acelere para mantener una potencia de penetración suficiente.
• Accione el pedal de control del desplazamiento para obtener la energía de tracción correcta.
• Para evitar el patinaje de las ruedas, eleve ligeramente el cangilón. Este movimiento carga la
parte delantera de la máquina y aumenta de este modo la adherencia de las ruedas
delanteras.
NOTA: No "entre" de manera brusca en la pila de rocas. Para reducir el patinaje de las
ruedas, ataque progresivamente la pila y controle constantemente la energía de la tracción.
• Cuando la máquina se bloquee contra la pila, eleve ligeramente el cangilón y prosiga la carga
hasta alcanzar el equilibrio entre la energía de la tracción y la resistencia de la pila.
9.3. Vaciar
• Coloque la máquina en posición derecha.
• Inmovilice la máquina.
• Levante el cangilón y hágalo oscilar para realizar el vaciado.
• Oscile el cangilón hacia atrás y baje el brazo a continuación para comenzar una nueva carga.
10. ESTACIONAMIENTO
• Para aparcar la máquina, baje el brazo y el cangilón hasta que entren en contacto con el suelo.
• Pulse el botón de parada de emergencia/freno de estacionamiento y coloque todos los mandos
en la posición neutra.
• Deje el motor funcionando al ralentí unos minutos antes de cortar la alimentación.
• Pulse el botón de parada del motor (MOTOR STOP).
• Gire el interruptor general a la posición de parada 0.
• Corte la alimentación eléctrica procedente del armario eléctrico de la mina.
3 4
Contacto ON
palanca de seguridad
Contacto OFF
NOTA: Durante la inspección, la máquina debe estar aparcada en una superficie horizontal.
No mezcle aceites de distintas características. Lleve a cabo una limpieza exhaustiva de todos
los elementos inspeccionados. Asegúrese de que se realizan todos los llenados antes del
próximo turno de servicio. Si la máquina no se utiliza durante un periodo largo de tiempo,
adopte todas las medidas preventivas necesarias para asegurar que podrá ponerse en
marcha de nuevo con un aceite limpio.
BARRA DE SEGURIDAD
(posición bloqueada del brazo)
Soporte para la
colocación de la barra
Por motivos de seguridad, el brazo de elevación y el cangilón (o la guía) deben siempre reposar
apoyándose sobre el suelo cuando no se esté utilizando la máquina o ésta esté parada.
Si, debido a una operación de mantenimiento, debe mantenerse el brazo elevado, instale
obligatoriamente la barra de seguridad tal y como se indica en la siguiente foto, y haga oscilar el
cangilón hacia la posición de descarga.
PAR DE APRIETE
Tuercas de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
14. REMOLCADO
Peligro. LA VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLCADO DEBE SER DE 1
KM/H, Y LA DISTANCIA MÁXIMA DE REMOLCADO DE 200M. De este
modo se evita el deterioro de los elementos de desplazamiento.
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO EL USO DE CABLES O DE
CADENAS.
Punto de
remolcado