Informacion Sobre La Obra

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

Patricio Wang

Canciones Salvajes
Winanda del Sur
and choir
Canciones Salvajes
(P. Wang / P. Neruda)

Winanda del Sur: 1 Pido Silencio (6:39)


lead vocals and cultrún Winanda van Vliet
guitar, charango, cuatro, tiple, oboe, Alvaro Pinto 2 El Toro (1:59)
zampoña and vocals
guitar, mandolin and vocals Paul van Utrecht 3 Yo soy el Cóndor (6:36)
bass guitar Isaac Jeldres
violin Jasper le Clercq 4 La Desdichada (6:18)
percussion, quena, zampoña Renato Freyggang
5 El Insecto (4:03)

6 Con la Primavera (6:46)


bass guitar (1,5,9), guitars (9,10),cuatro (9,10), Patricio Wang
tiple (10), vocals (9)
7 El Tigre (6:12)

Choir:
conductor Adrián Rodríguez van der Spoel
sopranos Luciana Cueto, Luciana Mancini
8 Poema 15 (4:09)
Vanessa del Riego (1,5)
(Victor Jara / P. Neruda, arr. Jasper le Clercq)
altos Lisbeth Anker, Macarena Pizarro
tenors Esteban Manzano (1,5)
9 El Golpe (3:09)
Adrián Rodríguez van der Spoel
(P. Wang / P. Neruda)
Robert Jan Bot (2,3,4,6,7)
Rubén Chapp (2,3,4,6,7)
10 Muero (2:39)
basses Numa Bracamonte (2,3,4,6,7)
(P. Wang / Sor Juana Inés de la Cruz)
Paul Dros (2,3,4,6,7)
Marc Drost (1,5) , Luis Parilla (1,5)
Canciones Salvajes Canciones Salvajes / Savage Songs fines de los años 70 el trabajo con Winanda ha Ever since the late seventies Winanda’s work
inspirado muchas de mis composiciones y mi has inspired many of my compositions and
colaboración permanente con Winanda del Sur working with her ensemble Winanda del Sur
Como a todo el mundo en Chile, la figura de The poet Pablo Neruda has been my com- es siempre fuente de nuevas ideas. often got new ideas into my head.
Pablo Neruda me acompaña desde la infancia: panion ever since my childhood days, as for Desde mi actividad como compositor de música As a composer of concert music and music for
el canto al amor con sus 20 poemas de amor so many others in Chile. His ode to love – 20 de concierto, de teatro, danza o cine, como theatre, dance and film, and as musical direc-
y una canción desesperada fue lectura juvenil Love Poems and a Song of Despair – was director musical de Quilapayún o intérprete de tor of the Chilean music group Quilapayún
obligada así como el despertar a la conciencia mandatory literature for youths and reading música contemporánea mi trabajo se encuentra and interpreter of contemporary music, I have
política fue la del Canto General. Su participa- his poetry cycle Canto General proved funda- siempre en una encrucijada de caminos que always been at the crossroads of the paths
ción en los avatares de la vida política: exiliado mental to many a person’s political awakening. constituyen mi historia musical y busco siempre that determine my musical history and I am
durante la presidencia de González Videla, pre- Neruda’s historical importance as a Chilean nuevos senderos personales utilizando todos always looking for new, individual ways to
candidato a la presidencia por el partido comu- has, among other things, been determined estos elementos tan diversos. Es esa búsqueda incorporate various elements. It is that quest
nista en 1970 junto a Allende y su deceso en los by his participation in Chilean political life, la que he querido volcar en este retrato musical that I have sought shape through this musical
días posteriores al golpe de estado del ’73 lo his exile during the presidency of González y poético de Neruda. portrait of Pablo Neruda.
imponen como una figura mayor de la historia Videla, his standing in the pre-elections as a
de Chile. No hay un solo elemento terrenal al candidate for the Chilean communist party in Canciones Salvajes es un ciclo, de 7 piezas Canciones Salvajes is a cycle of seven works
cual no le haya cantado en su poesía, desde 1970, alongside Allende, and his death shortly para solista femenina, coro y 5 músicos a cargo for female solo singer, choir and five musicians
la humilde cebolla hasta la más grandiosa after the 1973 coup. There is no element on de diferentes instrumentos (violín, quena, playing various instruments (violin, quena,
empresa humana. Neruda es la figura omnipre- this planet that has not been sung by Neruda zampoña, oboe, charango, tiple, guitarra, bajo zampoña, oboe, charango, tiple, guitar, bass
sente en la cultura chilena. Al mismo tiempo la in his poetry: from a simple onion to the most y percusión) e interpretado aquí por Winanda, guitar and percussion). Solo singer Winanda
estatura gigantesca de su imagen siempre me monumental human endeavors. Neruda is que aporta su musicalidad, su calidad vocal van Vliet plays a significant role with her vocal
hizo difícil acercarme a su obra, como aquellos omnipresent in our culture. At the same time, y su compenetración con el texto; un coro qualities, her musical talent, and her intense
monumentos que a fuerza de cruzarlos cotidia­ his enormous stature was an obstacle to get de excelentes músicos dirigidos por Adrián rendition of the textual content. The choir,
namente terminan por hacerse invisibles. El closer to his work, just as grand monuments Rodríguez van der Spoel – perfecto como in a class of its own, is directed by Adrián
deseo de redescubrir desde el interior la poesía can become invisible because you walk past figura de unión entre lo clásico y lo popular y Rodríguez van der Spoel, who is the perfect
de Neruda fue la primera motivación para escri- them every day. My wish to rediscover Neruda entre Europa y Latinoamérica – y un grupo de liaison between the classical European music
bir estas Canciones Salvajes. from his poetry was the most important reason instrumentistas de excepción con los que me and the folk music of Latin America. The ex-
La segunda es la permanente insistencia de to compose these Canciones Salvajes. une una complicidad de muchos años: Renato ceptionally talented, five-piece band consists
Winanda van Vliet para que compusiera una Also, Winanda van Vliet had been pushing me Freyggang, Paul van Utrecht, Jasper le Clercq, of four musicians I’ve been working with for
obra con coro basada en ritmos latinoameri- for a long time to write a choir piece based on Alvaro Pinto más un joven músico, hoy de years, Renato Freyggang, Paul van Utrecht,
canos, para aportar a un repertorio escaso, Latin American rhythms, in order to contribute vuelta en Chile: Isaac Jeldres. Jasper le Clercq and Alvaro Pinto, plus the
siempre a la espera de nuevas obras. Desde to a repertoire that is very much in demand. young Chilean Isaac Jeldres.
Patricio Wang El término canciones, al que alude el título, lo he I have used the term Canciones (songs) some-
(photo Hernán Azócar) utilizado libremente, tal como se puede hablar de what freely, in the same way we talk about
cantatas, por el simple hecho de que se trate de cantatas sometimes, just because they are
obras cantadas y no porque se aluda a una forma being sung. My Canciones Salvajes are much
convencional. Desde ya, la mayoría de las piezas longer than the word canción suggests and I
que constituyen las Canciones Salvajes tiene una have tried to find a structure that enables a
duración muy superior a lo que sugiere la forma certain dramatic development.
canción (’lied‘) y en ellas busco estructuras que
permitan un cierto desarrollo dramático. In Canciones Salvajes we not only encounter
En las Canciones Salvajes son importantes no a number of autobiographical references from
sólo ciertas alusiones de tipo autobiográfico Neruda’s poetry that could be an allusion to
de la poesía de Neruda que pudieran evocar life, but also the – let’s say – wilder aspects.
su vida, sino también sus aspectos, precisa- I have chosen two groups of poems as leitmo-
mente, más “salvajes”. Como hilo conductor tivs. The first consists of three poems – one
he elegido dos grupos de textos. Uno formado could call them pillars of existence – that can
por tres poemas que, como pilares, pueden be seen as metaphors for three episodes in
verse como una metáfora de tres momentos de life: “birth” in the first piece, I Ask for Silence
la vida: el nacimiento, en la primera canción (Pido Silencio), then “human conflict” in
Pido silencio; luego los conflictos humanos en the fourth song, The Unhappy Woman (La
la cuarta canción, La Desdichada, un poema Desdichada), a poem about a woman who is
sobre la mujer que espera al hombre que partió waiting for her man who’s gone to war, and
a la guerra, y finalmente la muerte en la sexta finally “death” in the sixth song, Like Spring
canción Con la Primavera. (Con la Primavera).
Entre estos tres pilares aparece un segundo Woven around these existential cornerstones
grupo de cuatro poemas que representan un we hear the second group of poems. They
lado más misterioso y oscuro de Neruda. Cuatro represent the more mysterious and dark side of
poemas sobre animales, que evocan fantasmas Neruda’s oeuvre. These four poems are about
sexuales de virilidad un poco bestial, pero que animals, and evoke images not only of sexual
aparecen también como símbolo ancestral, la delusions of almost beastly masculinity, but also
fuerza dominante y brutal, la idea de la caza of primitive symbolism: brute, dominating force,
de la hembra, todo no sin un cierto sentido del the hunt for the female animal, and all of it not
humor. without a certain sense of humor.
Estas dos líneas conductoras en las Canciones This combination of the two leitmotivs of Las Canciones Salvajes constituyen para los
Salvajes (que podría haberse llamado también Canciones Salvajes – that easily could have amantes de la música coral en Holanda un
Neruda y las bestias o Neruda y sus fantasmas) been baptized Neruda and the Beasts or Neruda aporte extraordinariamente inspirador y único
constituyen una imagen de Neruda, a través de and his Delusions – evokes a vigorous image a lo que ya existe para los mejores coros Canciones Salvajes form a unique and ex-
sus textos, que me resulta vital y cercana. Una of Neruda, bringing him closer to us. Without amateur, profesionales y semiprofesionales. ceptionally inspiring addition to the existing
presencia a la vez de la consciencia y del incons- there being any autobiographical stories, the Esta obra no es simple, pero está vocalmente repertoire for good amateur, professional and
ciente del poeta, sin relatos autobiográficos, un conscious and the unconscious of the poet are muy bien construída y es una apasionante semi professional choirs, also from a program-
monumento en movimiento, no un homenaje for- present, a monument in motion, not a solemn simbiósis entre el vocabulario occidental con- matic perspective. The challenging and vocally
mal sino una especie de caleidoscopio poético. tribute, but a kind of poetic kaleidoscope. temporáneo y el idioma sonoro sudamericano. beautifully constructed work is a fascinating
También es, por cierto, desde el punto de vista symbiosis between the European contempo-
Musicalmente he utilizado, entre otros, muchos I have used musical elements from La Nueva de la programación, una magnífica adquisición rary vocabulary and the South American sound
elementos de lo que hoy se conoce como Nueva Cancion Chilena (The New Chilean Song), a para el repertorio coral existente. idiom.
Canción Chilena (Movimiento musical de los musical movement from the 1960s en 1970s.
años 60/70). Dos de sus principales exponen- Two important representatives of this move- El compositor Patricio Wang nos hace escu- Composer Patricio Wang shows us what he is
tes: Luis Advis, compositor de la Cantata Santa ment, Luis Advis, composer of Cantata Santa char cómo es capaz de escribir una música capable of. Canciones Salvajes is wonderfully
Maria, para Quilapayún (el anunció de su grave María (The news of his terminal illness inspired fantástica que nos transporta, en un lenguaje compelling music, written in a surprisingly
enfermedad me hizo escribir la canción Con la me to write the song Con la Primavera), and sorprendente y de una gran fuerza expresiva. eloquent musical language. We can only hope
Primavera) y Sergio Ortega, compositor, entre Sergio Ortega, composer of El Pueblo Unido Quedamos a la espera de más música de este for ‘more’ from this gifted cosmopolitan.
otras, de la canción El Pueblo Unido, fallecieron Jamás Será Vencido a.o., died an untimely talentoso cosmopolita.
en forma prematura a principios de este nuevo death at the beginning of this century. It is to
siglo. Es a estos dos compositores chilenos que them that I dedicate Canciones Salvajes.
está dedicado el ciclo Canciones Salvajes.
Neruda still accompanies me today, but no
Hoy, la figura de Neruda sigue acompañando longer from a pedestal, but from a more
mi vida, pero ya no desde un pedestal, sino liberated space, in which he moves around.
desde un espacio más libre y en movimiento. That is the most precious gift that I got from
Esto fue lo mejor que me dejó el arduo trabajo my endeavors to get closer to him through
de acercarme a su poesia desde mi música. my music.

Cees Thissen Cees Thissen


Patricio Wang Patricio Wang director artístico de la Fundación musical director Stichting Muziekprojecten
Marzo 2009 March 2009 Proyectos Musicales Pablo Neruda Pablo Neruda
Patricio Wang Winanda van Vliet Jasper le Clercq Isaac Jeldres

Renato Freyggang Adrián Rodríguez van der Spoel Alvaro Pinto Paul van Utrecht
Una tarde otoñal a mediados de los ’90. En It was an autumn afternoon in the early 1990s. de la otra mejilla (en holandés ‘wang’) que él Chili, the country that he had been forced to
bicicleta por los canales de Amsterdam me en- I was being interviewed by a BBC reporter ofrecía al auditor, con la música impregnada flee. Exiled to the Netherlands, Wang kept
trevista una periodista de la BBC. Si la entrevista while biking the Amsterdam canal district. I de folclore con su propio grupo Quilapayún. Y faithful to Chili through the music of his own
alguna vez se transmitió no lo sé, pero de lo can’t remember whether the interview was ever Winanda, con su cristalina voz y sus canciones ensemble, Quilapayun, that oozed folklore. And
que estoy seguro es que a quién llevaba en mi broadcast, but I do know that it was Jan Fairley comprometidas, parecía ser una Violeta Parra Winanda, with her crystalline voice and socially
bicicleta era a Jan Fairley, una etno-musicóloga who was holding the microphone while trying to holandesa. Juntos fueron parte del grupo conscious songs, turned out to be something like
pura sangre que quería saber todo sobre la remain seated on the luggage carrier. She is an Amankay, que desde el año 1976 hasta su a Dutch Violeta Parra. Wang and Winanda were
historia musical de Amsterdam “tan interesante ethnomusicologist and journalist pur sang, who disolución en 1981 se convertiría en la figura de founding members of Amankay, the group that
para el auditor británico”. Le muestro la casa de wanted to know everything about the musical proa en Holanda del movimiento de protesta from 1976 until their demise in 1981 increasingly
Locatelli, un lugar donde tocó Mozart, el hotel history of Amsterdam. “After all”, she said, “that contra la dictadura de Pinochet. epitomized the protest movement against the
donde alguna vez alojó Neil Young y el club is so interesting for British listeners”. I showed Pinochet regime.
donde Chet Baker lanzó sus últimas notas. her the house where Locatelli had lived, the Desde entonces la W de Wang y Winanda es
Hasta el momento en que me hizo parar en la venue were Mozart had performed, the hotel sinónimo, aparte de fuerza de voluntad (en Ever since those days, Wang and Winanda have
Nieuwe Herengracht, en un centro cultural lati- where Neil Young had once slept and the club holandés ‘wilskracht’) de música meláncólica been unflinching in their efforts, producing
noamericano. Una vez al interior se invirtieron where Chet Baker had blown his horn for the last y verdadera (en holandés ‘waarachtig’ y authentic and melancholic music, such as Luna
los roles y fue Fairley quien me hizo conocer time. Then she made me stop at a Latin American ‘weemoedig’). Así pudimos apreciarla en y Mar (1996) and Suite para Violeta (2000),
esta otra vida musical de Amsterdam. Allí estaba cultural centre on Nieuwe Herengracht. Once precedentes producciones como Luna y Mar and now again Canciones Salvajes, their joint
ensayando un ensemble, el director era Patricio inside, the rolls were reversed. It was Jan Fairley (1996) o Suite para Violeta (2000) y ahora en homage to Pablo Neruda. His poetry materiali-
Wang y la cantante Winanda van Vliet. Recibí who introduced me to Amsterdam’s ‘other’ music este inspirado homenaje a Pablo Neruda, cuya zes in the bristly rhythm of the charango, while
un CD: Music for Films, con composiciones que scene. There was an ensemble rehearsing, lead poesía se materializa en los ásperos ritmos del Winanda’s feather-light vocals give wings to
Wang había escrito para diversos documentales by Patricio Wang. The singer was Winanda van charango y la alada ligereza del canto. Es de es- Neruda’s soaring words. Hopefully the Cancio-
holandeses. Vliet. When we left, I got a CD, Music for Films, perar que estas Canciones Salvajes resulten tan nes Salvajes will prove to be as timeless as the
with pieces Wang had composed for various intemporales como el trabajo mismo del vate. works of the master himself.
Nuevos mundos se me abrieron. Por un lado Dutch documentaries.
resonaba la música minimal europea como la
que Michael Nyman o Wim Mertens llevaban a A whole new world opened up to me. Here we
la cima, y por otro lado se imponía la irresistible had European minimal music that could compete
melancolía de un lejano país sudamericano. with Nyman’s and Mertens’ work, while at the
Chile resultó ser la fuente de donde venian to- same releasing something in me that can best
das esas visiones musicales, la patria que Wang be described as a melancholic longing for some Stan Rijven Stan Rijven,
se vió obligado a abandonar y cambiar por faraway South American country. It transpired Sociólogo cultural, crítico de música, sociologist, music critic and
Holanda. Patricio siguió fiel a su país a través that the source of Wang’s musical vistas was programador de radio y televisión. radio & television producer
Winanda van Vliet For the English translations of the
(photo Hernán Azócar) poems please visit www.winanda.nl
The choir scores will be edited
by Nico Ravenstijn, www.filiuscorvi.nl
Nos. 1 and 5 recorded live at Schouwburg
Odeon, Zwolle, on 11 March 2006.
Nos. 2,3,4,6,7,8 recorded live at
studio Wereldomroep, Hilversum,
on 5 November 2004.
Both recordings by Roger Leppers.
Nos. 9 and 10 recorded November 2007 at the
Codarts studio, Rotterdam, by Alvaro Pinto.

Dubbing, editing and mixing AUREC Studio, Jan/Nov 2007 - Roger Leppers
Mixing panel Winanda van Vliet, Patricio Wang,
Renato Freyggang
Mastering AUREC Roger Leppers

Photography Hernán Azócar, Basem Alazawy,


Winanda van Vliet, Leo Aussems
Cover photo Ricardo Cuadros
Booklet design and layout Karel Oosting
English translations Elmer Lewin
Spanish translations Patricio Wang
Many thanks to Thuiskopiefonds, Ana María Fernández,
Ricardo Cuadros, Bert Janssens, Emiel
Barendsen, Stan Rijven, Monique Woltring,
Cees Thissen, José Zepedan

www.myspace.com/patriciowang
www.patriciowang.com
www.winanda.nl
MWCD 3036
© 2009 Music & Words/Blue Kapibara
P 2009 Winanda del Sur Foundation
O

(photo Hernán Azócar)


PATR I C I O WA NG
C A N CIONE S SALVAJES

7 pieces for female solo singer, Pido Silencio (6:39)

choir and instrumental ensemble El Toro (1:59)

by Patricio Wang, Yo soy el Cóndor (6:36)


W INA NDA DEL SU R

based on poems by La Desdichada

CAN C I O N ES S ALVAJES
(6:18)

Pablo Neruda and performed by El Insecto (4:03)

Winanda del Sur. Choir directed Con la Primavera (6:46)

by Adrián Rodríguez van der Spoel El Tigre (6:12)

Poema 15 (4:09)
CANC IO N ES S ALVAJES

El Golpe (3:09)

Muero (2:39)

W INANDA DEL SUR


PATR I C IO WAN G

MWCD 3036
MWCD 3036

MWCD 3036
Patricio Wang / Canciones Salvajes / Winanda del Sur
© Music & Words/Blue Kapibara / P Winanda del Sur Foundation
Zimbraz is a division of Music & Words, the Netherlands.
www.musicwords.nl 8 712618 303627

También podría gustarte