Cinema Mexico 2020
Cinema Mexico 2020
Cinema Mexico 2020
MÉxico
2020
FOREWORD
María Novaro
General Director
Mexican Film Institute
PRESENTACIÓN
María Novaro
Directora General
Instituto Mexicano de Cinematografía
SECRETARÍA DE CULTURA Jannike Mikaela Curuchet Palazuelos
MINISTRY OF CULTURE Subdirectora de Promoción Internacional
Assistant Director of International Promotion
Alejandra Frausto Guerrero jcuruchet@imcine.gob.mx
Secretaria de Cultura
Secretary of Culture María Dolores Díaz-González García
Subdirectora de Promoción Nacional
INSTITUTO MEXICANO DE CINEMATOGRAFÍA Assistant Director of National Promotion
MEXICAN FILM INSTITUTE lola.diazgonzalez@imcine.gob.mx
María Luisa Gabriela Silvia Novaro Peñaloza Paloma de Lourdes Oseguera Gamba
Directora General Subdirectora de Divulgación y Medios
General Director Assistant Director of Promotion and Media
dirgral@imcine.gob.mx paloma.oseguera@imcine.gob.mx
José Miguel Álvarez Ibargüengoitia Karla Alejandra Rebeca Bukantz Martínez Gallardo
Coordinador Técnico Subdirectora de Apoyo a la Producción
Technical Coordinator Cinematográfica
miguel.alvarez@imcine.gob.mx Assistant Director of Film Production Support
karla@imcine.gob.mx
Mónica Graciela Luna Sayos
Directora de Vinculación Regional y Comunitaria Juan Carlos Ayvar Covarrubias
Director of Regional and Community Liaison Subdirector de Cortometraje
monica.luna@imcine.gob.mx Assistant Director of Short Film Production
jc.ayvar@imcine.gob.mx
Diana Tita Martínez Chiapas
Directora de Apoyo a la Producción Cinematográfica Lucía Antares Alfaro Hernández
Director of Film Production Support Subdirectora de Vinculación Regional
dianamtz@imcine.gob.mx Assistant Director of Regional Linking
lucia.alfaro@imcine.gob.mx
María Fernanda Rio Armesilla
Directora de Promoción del Cine Mexicano Patricia Sánchez Ata
Director of Mexican Film Promotion Subdirectora de Evaluación y Control Comercial
fernanda.rio@imcine.gob.mx Assistant Director of Commercial Control and
Evaluation
Virginia Camacho Navarro patricia.sanchez@imcine.gob.mx
Directora Jurídica
Legal Director Claudia Rebolledo Macías
vcamacho@imcine.gob.mx Jefa del Departamento de Festivales y Eventos
Internacionales
Juan Francisco Torres Hernández Head of the International Festivals and Events
Director de Administración y Finanzas Department
Administration and Finance Director claudia.rebolledo@imcine.gob.mx
francisco.torres@imcine.gob.mx
Martha Isabel Moncada Kerlow
Yuria Goded Garzón Jefa del Departamento de Festivales y Eventos
Coordinadora Ejecutiva de Eficine Producción Nacionales
Executive Coordinator of Eficine Production Head of the National Festivals and Events Department
yuria.goded@imcine.gob.mx isabel.moncada@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
CINEMA MÉXICO Con el apoyo de la Coordinación Nacional de Desarrollo Institucional/Sistema de
Información Cultural.
2020
Cinema México, año 14, núm. 14, enero-diciembre de 2019, es una publicación
anual editada por el Instituto Mexicano de Cinematografía, Atletas 2, edificio Luis
María Fernanda Rio Armesilla Buñuel, colonia Country Club, Alcaldía Coyoacán, C.P. 04210, Ciudad de México,
Coordinación general tel.: 55 54 48 53 00, e-mail: fernanda.rio@imcine.gob.mx, editor responsable:
General Coordinator María Fernanda Rio Armesilla. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2012-
0502121333000-110, ISSN 2007-3089, ambos otorgados por el Instituto Nacional
del Derecho de Autor. Certificado de Licitud de Título y Contenido: 15478, ambos
otorgados por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de
Cristina Magallán Torres la Secretaría de Gobernación.
Coordinación editorial Las opiniones expresadas por los autores no necesariamente reflejan la postura
Editorial Coordinator del editor de la publicación.
11 LARGOMETRAJES
FEATURES
39 DOCUMENTALES
DOCUMENTARIES
61 CORTOMETRAJES
SHORT FILMS
139 APÉNDICE
APPENDIX
LARGOMETRAJES
features
ÍNDICE LARGOMETRAJES
FEATURES INDEX
Contacto Contact:
Narratario Films
anet_teran@yahoo.com.mx
grq_1986@yahoo.com.mx
AMOR MUTANTE
MUTANT LOVE
Ali, cantante, conoce a Genaro. Ali comienza a sufrir síntomas extraños. Su relación
se va deteriorando. No imaginan que estos cambios tendrán trascendencia en el
futuro.
Ali, a singer, meets Genaro. Ali begins to suffer strange symptoms. Their relationship
deteriorates. What they don’t know is that these changes will have future effects.
Contacto Contact:
LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 83 MIN. BHD Films
Carime Esquiliano / Alejandro de Icaza
En la Ciudad de México, una muerte trágica e inesperada provoca una serie de Tiburcio Montiel 68
revelaciones que harán confrontarse a los integrantes de una familia de clase Col. San Miguel Chapultepec
media, acostumbrados a vivir aislados los unos de los otros. C.P. 11850, Miguel Hidalgo, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 67 21 00 02
bhdestudios@gmail.com
In Mexico City, a tragic, unexpected death leads to a series of revelations that will
http://amoresmodernos.com.mx
force the members of a distanced middle-class family to confront one another.
14 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Facing the threat of an eviction, the tenants of tenement house join in solidarity to
come out of their self-absorption and fight for a common cause.
Dos hermanas canadienses invitadas por Rosa viajan a México y redimen su duelo
al entrar en sintonía con las celebraciones de muertos.
Two Canadian sisters travel to Mexico at Rosa’s invitation and redeem their mourning
by entering into sync with the celebrations for the dead.
FEATURES LARGOMETRAJES 15
Contacto Contact:
AT’ANII’ (TU AMANTE) Sandra Godínez Vázquez
sandriuxy@hotmail.com
AT’ANII’ (LOVER)
Contacto Contact:
Heriberto Acosta
heribertoacosta@gmail.com
CIGÜEÑAS heribertoacosta@icloud.com
STORKS
Claudia busca terminar su embarazo y pide a su mejor amigo que la lleve. Durante
el viaje redescubren su amistad y dejan detrás la niñez que un día los unió.
Claudia wants to end her pregnancy and asks her best friend to take her. During
the trip, they rediscover their friendship and leave behind the childhood that once
united them.
16 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Ana Laura Calderón
analauraok@yahoo.com.mx CORAZÓN DE MEZQUITE
MEZQUITE’S HEART
Esta es la historia de Lucía, niña yoreme, que lucha por perseguir su sueño al
enfrentarse a sus tradiciones y de cómo logrará reconciliarse con su padre y encontrar
un lugar en su comunidad.
This is the story of Lucia, a Yoreme girl who fights to follow her dream against her
traditions, and how she manages to reconcile with her father and find her place in
her community.
Nestor wants to go live with his sister in the US, nevertheless, as the only one who
lives with his mother, he can’t leave her alone.
FEATURES LARGOMETRAJES 17
Contacto Contact:
Emilio Santoyo
santoyo.emilio@gmail.com
eldeseodeana@gmail.com
EL DESEO DE ANA
ANA’S DESIRE
El reencuentro entre dos hermanos que no han podido superar la relación amorosa
que vivieron en su adolescencia.
The reunion between two siblings who haven’t been able to get over the love affair
they had as teenagers.
Contacto Contact:
Alejandro G. Alegre
alex_g_alegre@hotmail.com
EL DIABLO ME DIJO QUÉ HACER
THE DEVIL TOLD ME WHAT TO DO
Julian, a young man with mental problems, kidnaps Montero, a corrupt doctor, to
torture him so he will confess his sins.
FEATURES LARGOMETRAJES 19
Contacto Contact:
Xavi Sala
mail@xavisala.com
EL OMBLIGO DE GUIE’DANI www.xavisala.com
(XQUIPI’ GUIE’DANI)
GUIE’DANI’S NAVEL
Guie’dani, an indigenous Zapotec girl, and her mother take work as maids with an
upper middle class family in Mexico City. The girl does not fit in, is conflicted and
rebels against the rules.
Contacto Contact:
Bernardo Arellano
EL PARAÍSO DE LA SERPIENTE bernardo@agrupacioncaramelo.com
bern_i@hotmail.com
SERPENT’S PARADISE
Valeria and Sebastian have been dating for almost three years in a stable relationship.
But this changes when the subject of marriage comes up; especially given the
appearance of Pamela, Sebastián’s boss’ sexy daughter, who will do anything to be
with him, and Alonso, Valeria’s former boyfriend, who wants to get back together
with her. This brings the couple to the brink of separation, making them question
what keeps them together.
After 15 years, Mateo returns to the old textile factory to say goodbye to his recently
deceased mother. Incidentally, he will have to spend time with his alcoholic father,
whom he can’t stand, and a creature in bird form that torments him every night.
FEATURES LARGOMETRAJES 21
Contacto Contact:
FRACTAL Flat D
Mariana González
Tel.: (52) 55 12 40 27 81
LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 77:32 MIN. info@marianagonzalez.me
mariana@flatd.mx
Durante una mañana fría de domingo en la Ciudad de México, tres amigos en sus www.flatd.mx
veintes buscan a una amiga que desaparece en un after-party de mala muerte. La
búsqueda los lleva por diferentes lugares de la urbe, en donde enfrentan las realidades
del México contemporáneo. Conforme el día progresa, los amigos se pelean y se
confrontan entre ellos, revelando su situación de vida y futuros planes. Cuando la
sobriedad los alcanza, problemas ocultos salen a flote, los cuales ponen en riesgo su
amistad.
On a cold Sunday morning in Mexico City, three friends in their twenties look for a
female friend who vanished at a sleazy after-party. The search takes them through
different parts of the city, where they face the realities of contemporary Mexico.
As the day progresses, the friends clash and confront each other, revealing their
living conditions and future plans. When sobriety catches up to them, hidden issues
surface, jeopardizing their friendship.
Contacto Contact:
Ixmati Casa Productora
GUIEHXUBA Agustín Buendía / Arlet Gamino
Tels.: (52) 55 24 44 97 06, 22 89 88 09 92
agustinbuendia@hotmail.com
LARGOMETRAJE FEATURE I 2020 I MÉXICO I 70 MIN. arletgamino13@gmail.com
Despojo, intimidación y violencia es lo que ejercen los que tienen el poder sobre
un grupo de mujeres indígenas de Oaxaca. Ellas, al mando de Guiexhuba, se
defenderán así tengan que enfrentar al propio diablo y exponer sus vidas.
Dispossession, intimidation and violence is what those who have power exert
over a group of indigenous women in Oaxaca. Led by Guiexhuba, they will defend
themselves even if they have to face the devil himself and risk their lives.
22 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Homosapiens Films
Manuel Villaseñor
INEVITABLE
Colomos 2242
Col. Villas del Country
C.P. 44619, Guadalajara, Jalisco
info@homosapiensfilms.com
LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 89 MIN.
www.homosapiensfilms.com
Daniela is the victim of domestic sexual abuse. Pregnant against her will, she is
forced to take drastic measures.
Contacto Contact:
Agencia Luz Creativa
INFECCIÓN
infeccionfilm@gmail.com INFECTION
En Caracas, un ruso bajo los efectos de la droga krokodil se contagia con el virus de
la rabia y desata una epidemia de seres agresivos y caníbales. En medio de todo está
el doctor Adam Vargas, quien emprende un viaje hostil dentro de una Venezuela
destruida para salvar a su hijo del contagio.
In Caracas, a Russian under the influence of the Krokodil drug gets infected with the
rabies virus and unleashes an epidemic of aggressive and cannibal beings. In
the middle of all this is Doctor Adam Vargas , who embarks on a hostile journey
through a ravaged Venezuela to save his son from the infection.
FEATURES LARGOMETRAJES 23
LA AFINADORA DE ÁRBOLES
artículo 189 de la LISR (Eficine Producción)
This film was funded with incentives in
article 189 of the Federal Income Tax Law
THE TREE TUNER (Eficine Production)
Julia is a well-known food blogger who is terrified of commitment, she has never
had a steady relationship. Despite that, she and her best friend Manuel promised
that if both of them were single by the time they were 33, they would marry each
other. One afternoon, Julia gets a call from Manuel, who tells her that he will marry
someone else in four days. Knowing that she is the perfect woman for her friend,
Julia will stop that wedding no matter what it takes.
24 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Pimienta Films
LA FIERA Y LA FIESTA
Esperanza 957-204 HOLY BEASTS
Col. Narvarte
C.P. 03020, Benito Juárez, Ciudad de México LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I REPÚBLICA DOMINICANA-ARGENTINA-MÉXICO I
Tel.: (52) 55 56 15 39 25 90 MIN.
nicolas@pimientafilms.com
www.pimientafilms.com La actriz Vera V. reúne los restos de su círculo social de los años 70 para rodar una
última película: un guion inacabado que dejó atrás el estimado J. L. Jorge. Una
producción espléndida, con números musicales grandiosos. Pero fuerzas ocultas
amenazan el rodaje y Vera busca respuestas en su pasado.
Actress Vera V. gathers the remnants of her 70s social circle to shoot her last film: an
unfinished script left behind by cherished friend J.L. Jorge. The production is lavish,
the musical numbers grand. But hidden forces threaten the shoot and Vera turns
to her past for answers.
FEATURES LARGOMETRAJES 25
The border. Some of its history: it started as a line that united two countries, but due
to greed and power, it now completely divides them. Its present: due to economic
disparity, many people from the countries south of it cross it through the most
desolate parts, risking their lives. Once on the other side, in the middle of the hot
desert, many people help them, but many others persecute them.
Contacto Contact:
Álvaro González Kuhn
kuhn_8@hotmail.com
LA MARCA DEL DEMONIO
THE DEVIL’S MARK
LARGOMETRAJE FEATURE I 2018 I MÉXICO I 82 MIN.
Karl, un niño menonita, sufre una posesión demoniaca y muere durante el intento
de exorcismo. Sin que nadie lo sepa, resucita y años después conoce a Tomás,
un sacerdote adicto a drogas intravenosas. Juntos emprenden una búsqueda de
demonios hasta encontrarse con el caso de Camila, una chica universitaria que
ataca a su familia al ser controlada por un demonio. Karl y Tomás intentan salvarla
comenzando una batalla bíblica. Karl ha enfrentado a muchos seres del más allá,
pero nunca a uno como este.
Karl, a Mennonite boy, suffers a demonic possession and dies during the attempted
exorcism. Without anyone knowing it, he resurrects and years later meets Tomás, a
priest addicted to intravenous drugs. Together they undertake a search for demons,
taking the case of Camila, a university girl who attacks her family under a demon’s
control. Karl and Tomás try to save her through a biblical battle. Karl has faced many
beings from beyond, but never one like this.
26 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
LA PALOMA Y EL LOBO
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 THE DOVE AND THE WOLF
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 107:17 MIN.
Instituto Mexicano de Cinematografía En un barrio popular rodeado por industrias abandonadas, Carlos y Paloma han
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4 olvidado cómo quererse. Entre la nostalgia y la melancolía por las promesas de un
Col. Country Club futuro que quizá no les pertenece, lucharán por recuperar el amor que se ha diluido.
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47 In a popular neighborhood surrounded by abandoned industries, Carlos and
festivals@imcine.gob.mx Paloma have forgotten how to love each other. Between nostalgia and melancholy
www.imcine.gob.mx over the promise of a future that may not be theirs, they fight to recover a love that
has been diluted.
Contacto Contact:
Retes Artes
meritxell@retesartes.com
LA REVOLUCIÓN Y LOS ARTISTAS
THE REVOLUTION AND THE ARTISTS
LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 107:56 MIN.
Historia de amor entre Dr. Atl y Nahui Olin en la década de 1920, años en que los
artistas, intelectuales y políticos asentaron los cimientos de la educación y la cultura
del México moderno.
The love story between Dr. Atl and Nahui Olin during the 1920s, years when artists,
intellectuals and politicians laid the foundation for education and culture in modern
Mexico.
FEATURES LARGOMETRAJES 27
Contacto Contact:
MANO DE OBRA Eréndira Núñez Larios
info@somospiano.com
WORKFORCE www.somospiano.com
Francisco and his brother, both construction workers, are building a luxury house
in Mexico City. After the on-site death of his brother, Francisco learns that his sister-
in-law will not receive any compensation from the owner. Francisco seeks justice,
not only for the lack of support, but also for a life of deprivation, contrasts and
oppression.
28 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Beyond being two young women, Lolo and Gaby have nothing in common.
However, they become involved in the dispute over a controversial! inheritance: a
beautiful yacht. Esperanza, a small girl from a fishing village (Mahahual), becomes
the bond uniting the two women, who together will face a common enemy: The
Great Garbage Patch.
Contacto Contact:
NAHUI
Cadereyta Films
Santiago Lebrija LARGOMETRAJE FEATURE I 2018 I MÉXICO I 80 MIN.
sl@habitantproductions.com
www.cadereytafilms.com.mx Carmen Mondragón nace en el seno de una familia del porfiriato, hija del general
Mondragón. Recibe su primera educación en Francia, es una niña inteligente y despierta.
Tras la pérdida de su primer hijo y la separación de su esposo, Carmen decide entregarse
a la vida, al amor y al arte, al lado de Dr. Atl, con quien vive un intenso y mítico romance.
Con sus escritos, pintura, desnudos y actitud retadora, Carmen sacude los cimientos de
una sociedad que no estaba preparada para ella.
Carmen Mondragón is born to a family during the reign of Porfirio Díaz, the daughter
of General Mondragón. She receives her first education in France, is an intelligent and
alert girl. After the loss of her first child and her separation from her husband, Carmen
decides to give herself to life, love and art together with Dr. Atl, with whom she has an
intense and mythical romance. With her writings, painting, nudes and challenging
attitude, Carmen shakes the foundations of a society that was not prepared for her.
FEATURES LARGOMETRAJES 29
Contacto Contact:
Lux Aeterna Films
Juan Pablo Cortés Álvarez
luxaeternaprod@gmail.com
NEREA
LARGOMETRAJE FEATURE I 2018 I MÉXICO I 92:20 MIN.
Nerea visita la ciudad de Lagos de Moreno, en Jalisco, siguiendo los rastros de Nora,
su hermana gemela, quien llegó ahí a presentar una obra de teatro y después de ello
murió. Entonces, Nerea va a los lugares donde su hermana deambuló para lograr
comprender los motivos de Nora y ver las últimas cosas que ella vio. Sin embargo,
Nerea encontrará que del otro lado del espejo no está la muerte, sino el renacimiento.
Nerea visits the town of Lagos de Moreno, in Jalisco, following the trail of her twin
sister Nora, who performed in a play there and then died. Thus, Nerea visits the
places her sister roamed, trying to understand her motives and to see the things she
saw. However, Nora finds that on the other side of the mirror is not death, but rebirth.
Contacto Contact:
Angélica J. Ramírez
Almacenes 74
Col. Nonoalco Tlatelolco
OBSERVAR LAS AVES
C.P. 06900, Cuauhtémoc, Ciudad de México BIRDWATCHING
Tel.: (52) 55 91 30 66 21
draizproducciones@gmail.com LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 109 MIN.
Instituto Mexicano de Cinematografía ¿Cómo despedirte de la vida cuando empiezas a desfallecer? Una oda a la bella,
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4 aunque terrible, fugacidad de la existencia.
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México How do you say goodbye to life when you start to fade away? An ode to the beautiful,
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47 though terrible, brevity of life.
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
Contacto Contact:
D-Raíz Producciones
Angélica Ramírez Carreón
Almacenes 74
Col. Nonoalco Tlatelolco
OK, ESTÁ BIEN
C.P. 06900, Cuauhtémoc, Ciudad de México OK, IT’S FINE
Tel.: (52) 55 91 30 66 61
arcineproduccion@gmail.com LARGOMETRAJE FEATURE I 2018 I MÉXICO I 90:25 MIN.
draizproducciones@gmail.com
www.d-raiz.com.mx Mariano egresó de la carrera de guion, está por cumplir los treinta, aún vive con su
madre, pasa el tiempo viendo películas y no ha escrito un solo guion. Su universo se
derrumba al llegar a vivir con ellos su primo Ramiro, de 15 años, quien es totalmente
opuesto a él. Cuando Ramiro rechaza sus imposiciones, inicia una disputa entre los
primos que se intensifica con la aparición de Mariali, de 14 años.
Mariano graduated from film school, is about to turn 30, still lives with his mom, spends
most of his time watching movies, and has never written a single screenplay. His world
crumbles when his 15 year old cousin, Ramiro, who is his complete opposite, moves in
with them. When Ramiro rejects his impositions, a quarrel begins between the cousins,
which intensifies with the arrival of 14 year old Mariali.
FEATURES LARGOMETRAJES 31
Roberto S. Recto, an honest man with strict morals, joins the police force to bring
justice and salvation to Mexico City streets. What he didn’t expect, was to be assigned
as the new partner of Adrián Vázquez, a crooked and lazy patrolman, who has yielded
his soul to corruption, believing that there is no other possible route in this system.
This odd couple has to coexist and learn from each other to triumph over an organized
crime syndicate that threatens the survival of the whole city and its inhabitants.
Contacto Contact:
Christian Díaz Pardo / Susana Carreras
cristian_diaz@yahoo.com
susanacarreras@yahoo.com.mx
SANGUINETTI
LARGOMETRAJE FEATURE I 2018 I MÉXICO I 70 MIN.
A lonely man receives an unexpected visit; a secret will have consequences for both
of them.
Contacto Contact:
Malacosa Cine
Rubén Imaz / Pablo Zimbrón
Víctor Hugo 39
Col. Anzures SELVA TRÁGICA
C.P. 11590, Miguel Hidalgo, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 65 53 40 96 TRAGIC JUNGLE
malacosacine@gmail.com
LARGOMETRAJE FEATURE I 2020 I MÉXICO I 90 MIN.
1920’s. Agnes está huyendo de Belice con la ayuda de su hermana mayor Florence.
Al cruzar la frontera con México, el cacique Inglés que las perseguía buscando
venganza, dispara y logra herirlas mortalmente. En medio de la selva mexicana, un
grupo de chicleros encuentran el cuerpo inconsciente de Agnes y deciden tomarla
como prisionera sin saber que sus destinos han sido marcados.
1920’s. Agnes is escaping from Belize with the help of her older sister Florence. When
they are about to cross the Mexican border, both get shot by an obsessed English
Master who was chasing them for revenge. In the middle of the Mexican jungle, a
group of gum workers find Agnes’s unconscious body and take her as a prisoner
without knowing that their fate has been sealed.
Contacto Contact:
SIN ORIGEN
Videocine NO ORIGIN
Carlos Padro Havaux
cpradoh@televisa.com.mx
LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 105 MIN.
Pedro de Toro and his family take refuge in a high tech house in an isolated area.
That night, he will leave the drug cartel he had been helping. Unexpectedly, ten year
old Lina arrives with a group of professional killers intending to kill her.
FEATURES LARGOMETRAJES 35
Contacto Contact:
TIEMPO DE LLUVIA Itandehui Jansen
i.jansen@ed.ac.uk
IN TIMES OF RAIN armando.listacalistafilms@gmail.com
Contacto Contact:
LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 88 MIN.
Ramiro Ruiz
ramiro@leyenda.tv
Es 1994: elecciones, devaluación, el regreso de la Selección Mexicana a los mundiales www.leyenda.tv
de futbol, pero, sobre todo, es el año en el que José Miguel Mota, joven estudiante
de primero de secundaria de la escuela Narciso Mendoza, se enamoró de la chica de
la que no debió enamorarse jamás, la guapa, popular y pecosa Cristina Palazuelos.
It is 1994: elections, a devaluation, the return of the Mexican National Soccer Team to
the World Cup, but most importantly, it was the year that José Miguel Mota, a young
seventh grade student at the Narciso Mendoza School, fell in love with the last girl he
should have fallen for; the beautiful, popular and freckled Cristina Palazuelos.
36 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Miguel Ángel Uriegas
Sinaloa 31
UN DISFRAZ PARA NICOLÁS
Col. Roma Norte A COSTUME FOR NICOLÁS
C.P. 06700, Cuauhtémoc, Ciudad de México
mike@fotosintesis.media LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 80 MIN.
www.fotosintesis.media
Nicolás es un niño de 10 años con síndrome de Down. Todos los años, para celebrar su
cumpleaños, su mamá le hacía un disfraz. Era un chango, un valiente pirata, un dragón
gigante... todo lo que podía impulsar su infinita imaginación. Desafortunadamente,
su mamá ya no está y ahora vive con sus abuelos Mia y Tomás y su primo David quien
sufre de pesadillas. Nicolás tiene sólo un recuerdo de su mamá: un viejo baúl con
todos sus disfraces mágicos. Nicolás y sus disfraces se embarcarán en una aventura
para salvar a su primo David y a un reino sumergido en el caos.
Nicolas is a 10 year old boy with Down Syndrome. Every year, to celebrate his birthday,
his mother made him a costume. He was a monkey, a brave pirate, a giant dragon...
Everything that could boost his infinite imagination. Unfortunately, his mother
passed away and Nicolas ended up living with his grandparents Mia and Tomás and
his cousin David, who has nightmares. Nicolas has only one memory of his mother,
an old trunk with all his magical costumes. Nicolas and his costumes set forth on an
adventure to save his cousin David and a kingdom immersed in chaos.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx UZI
Pepe Valle
Tel.: (52) 55 77 04 39 41 LARGOMETRAJE FEATURE I 2019 I MÉXICO I 100 MIN.
fogata.av@gmail.com
Uzi es el nombre de un arma de fuego, pero también es el diminutivo de Uziel,
un comerciante de 60 años, venido a menos, quien en su juventud fue asesino
a sueldo. Ahora vive aplastado por la culpa. Su crisis se agudiza al ayudar en un
parto: la fuerza del nacimiento de la vida lo fascina y no entiende cómo fue capaz
de destruirla en el pasado.
Uzi is the name of a firearm, but also is the diminutive of Uziel (60), a failed
businessman who used to be a hitman in his youth. Now he lives crushed by guilt.
His crisis deepens when he helps in a childbirth: the force of life fascinates him, and
he does not understand how he was able to destroy it in the past.
FEATURES LARGOMETRAJES 37
This is the journey of Ulises Samperio, a 17 year old boy who has a misunderstanding
with a local cartel, which forces him to seek refuge in the USA and leave behind
everything that defines him: his gang and the dance parties he loves so much.
Told through dual timelines, the film jumps between past and present: Monterrey,
Mexico and Queens, New York, respectively. In New York, Ulises ends up provoking
his own deportation, returning to a home that has changed a lot without him.
Contacto Contact:
Pepe Valle
fogata.av@gmail.com
YO NECESITO AMOR
I NEED LOVE
Arcelia es madre soltera con un hijo de seis años. Su vida no es lo que soñó, pero
lucha por alcanzar la felicidad. Si todo fallara, tiene un plan B: será voluntaria en el
proyecto que enviará a cinco seres humanos a un viaje sin retorno al planeta Marte.
Una reflexión sobre la mujer y la maternidad en América Latina.
Arcelia is a single mother with a six-year-old son. Her life is not what she dreamed,
but she struggles to achieve happiness. If all else fails, she has a Plan B: she will
volunteer on the project that will send five human beings on a one way trip to the
planet Mars. A reflection on women and motherhood in Latin America.
DOCUMENTALES
documentaries
ÍNDICE DOCUMENTALES
DOCUMENTARIES INDEX
Contacto Contact:
Roberto Hernández Ruiz
AZUL INTENSO robertohernand@gmail.com
INTENSE BLUE
The film shows us the implications of being an indie musician through the work
of two groups from Mexico City: Los Músicos de José and Renee Mooi. Two stories
about honesty, passion and dedication to music.
42 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Abril López Carrillo
abrillopezcarrillo@gmail.com
A secret. Many kids. A party. Some bullets. A dead body. Silence… murmurs, laughs,
games. A boy asks his parents’ permission to dress as a woman.
Instituto Mexicano de Cinematografía Adela y Marcelino comparten un aislamiento común entre numerosos hablantes de
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4 una lengua indígena, procesados sin intérprete por el sistema de justicia mexicano. A
Col. Country Club través de los sueños y los recuerdos que conservan de su tierra y su gente en la cárcel,
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México externan a dos voces la desorientación y la necesidad de resistir frente a la exclusión
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47 al contar su historia.
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx The isolation of Adela and Marcelino is common among many inmates processed
without an interpreter in their native language before the Mexican justice system.
Through their subjective experience, the dreams and memories they preserve of
their lands in prison, they express in two voices the disorientation and the need to
resist against exclusion by telling their story.
DOCUMENTARIES DOCUMENTALES 43
Contacto Contact:
David Jaramillo
jarasdavid@gmail.com
CUATRO CIÉNEGAS
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2018 I MÉXICO I 71:50 MIN.
Un desierto que posee el origen de la vida en la Tierra. Una lucha incansable por
protegerlo. ¿Podrá ser rescatado este legado a través de la educación?
A desert which possesses the origin of life on Earth. An unending fight to protect it.
Could education be the key to its salvation?
Contacto Contact:
Ficha Cine
DISPAROS
Abril Schmucler / Rodrigo Herranz
Gamma 1-1
Col. Romero de Terreros
C.P. 04310, Coyoacán, Ciudad de México
SHOOTING
Tels.: (52) 55 56 58 16 24, 55 56 58 28 00
fichacine@gmail.com DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO-ESPAÑA I 70 MIN.
Instituto Mexicano de Cinematografía En uno de los barrios más peligrosos de la Ciudad de México, Jair Cabrera, un joven
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4 fotógrafo, observa y retrata las consecuencias de un sistema corrupto y una guerra
Col. Country Club
todavía no asimilada.
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx In one of the most dangerous neighborhoods of Mexico City, Jair Cabrera, a young
www.imcine.gob.mx photographer, observes and portrays the consequences of a corrupt system and a
war not yet assimilated.
Contacto Contact:
Altamira Films
Paula Markovitch
Yautepec 136-2
Col. Condesa
C.P. 06170, Cuauhtémoc, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 39 10 38 72
EL CORREDOR SIN HUELLAS
paulagmarkovitch@gmail.com THE RUNNER WITHOUT FOOTPRINTS
mardemoho@hotmail.com
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 56 MIN.
This work is the moving portrait of Silvino Cubesare: a runner who has experienced
making new paths with his own feet. The Rarámuri know that Utopia is on the
horizon, it is unattainable and serves to keep one in continuous movement.
DOCUMENTARIES DOCUMENTALES 45
EL EMPERADOR DE MICHOACÁN
Uruapan y Chilchota, Michoacán.
Contacto Contact:
THE EMPEROR OF MICHOACÁN James Ramey
jamestramey@yahoo.com
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 98:20 MIN.
Luis, a Mexican long jumper, pursues Olympic glory. Injuries threaten his dream
while his younger brothers follow in his footsteps.
46 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Dirección General de Actividades
Cinematográficas, UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 95 97
mar_filmuai@hotmail.com
EL PODER EN LA MIRADA
POWER OF SIGHT
The History of Mexico in the 1918-1929 period, narrated through original material
filmed at the time, with a script by historian Álvaro Matute. Material preserved by
the UNAM Filmoteca.
Contacto Contact:
EL SEMBRADOR
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas, THE SOWER
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 85 MIN.
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
Bartolomé, un maestro en una escuela multigrado de las montañas de Chiapas, en
divulgacion@enac.unam.mx México, sabe bien que la pedagogía no se basa sólo en libros de texto y no puede
www.enac.unam.mx caber detrás de las cuatro paredes de un salón de clases. Un verdadero sembrador
de conocimiento desenreda su filosofía y método, y se convierte en un faro de
esperanza para la creación de un modelo humanista de educación basado en la
sembradordocumental@gmail.com curiosidad y el amor por el mundo exterior.
www.elsembradordocumental.com
Bartolome, a teacher in a multigrade school in the mountains of Chiapas, in Mexico,
knows well that teaching is not based only on textbooks and cannot fit within the
four walls of a classroom. A true sower of knowledge unravels his philosophy and
method, and becomes a beacon of hope for the creation of a humanistic model of
education based on curiosity and love for the outside world.
DOCUMENTARIES DOCUMENTALES 47
It all began when Luisa came down from heaven and arrived in a mysterious and
magical world. Her mission was to find a dream.
Contacto Contact:
No Ficción
Durango 272A
Col. Roma Norte
FAMILIA DE MEDIANOCHE C.P. 06700, Cuauhtémoc, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 44 31 42 34
MIDNIGHT FAMILY info@noficcion.mx
www.noficcion.mx
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 81 MIN.
In one of the wealthiest areas of Mexico City, the Ochoa family operates a private
ambulance which competes with other ambulances to pick up patients requiring
urgent care. As the family tries to make a living in a risky business, they struggle to
make sure their precarious finances don’t endanger the lives of the people under
their care.
48 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
FRONTERA SUR
Andar Film Inc.
Raúl O. Paz Pastrana
333 E 108TH, #3B
New York, NY, 10029, EUA
SOUTHERN BORDER
zhokka@gmail.com
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO-ESTADOS UNIDOS I 83 MIN.
Siendo Films
Cecilia Girón Pérez Cada año, cientos de miles de migrantes recorren el camino que va desde el sur
Periférico Sur 4091, edificio S 6, depto. 1
de México hasta la frontera con Estados Unidos. Las heridas de bala de Gustavo
Col. Fuentes del Pedregal
han captado la atención de la prensa extranjera y mexicana; gracias a eso podría
C.P. 14140, Tlalpan, Ciudad de México
liagiron@gmail.com conseguir un pase para lograr su estancia legal en México. Mientras tanto, el
antropólogo Jason recoge y cataloga restos del paso hacia la frontera, conociendo
otras historias tristes que contar.
Each year, hundreds of thousands of migrants travel the road from southern
Mexico to the border with the United States. Gustavo’s bullet wounds attracted the
attention of the foreign and Mexican press, thanks to which he was able to remain
in Mexico legally. Meanwhile, anthropologist Jason collects and catalogues remains
of the passage toward the border, getting to know other sad stories to tell.
Contacto Contact:
Laura Herrero Garvin
lauraherrerogarvin@gmail.com
LA MAMI
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO-ESPAÑA I 75:22 MIN.
En el interior del mítico cabaret Barba Azul conviven las mujeres de la noche en
un vaivén de emociones. La Mami, encargada de los baños, nos recuerda que las
alianzas entre ellas son esenciales para hacer frente a la realidad machista en la
que viven.
Inside the mythical Barba Azul cabaret, the women of the night gather in a constant
ebb and flow of emotions. La Mami, the attendant in the women’s restroom,
reminds us that alliances are a key element in facing the macho reality they live in.
DOCUMENTARIES DOCUMENTALES 49
Contacto Contact:
LABERINTO YO’EME Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
YO’EMIAN LABYRINTH Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2018 I MÉXICO-ESPAÑA I 87:10 MIN. Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
Despojo del agua de su río, introducción de metanfetamina y crimen organizado
en la comunidad, a esto se enfrentan los yaquis que luchan por sobrevivir.
Contacto Contact:
A orillas del lago más grande de México habitan Las Flores de la Noche, un grupo de
amigas adolescentes trans que juntas viven su libertad e identidad.
On the shores of the largest lake in Mexico live Las flores de la noche, a group of
teenage trans friends who together experience their freedom and identity.
Contacto Contact:
KMZ Producciones
Tita Lombardo
Campeche 242-5
Col. Hipódromo Condesa
C.P. 06100, Cuauhtémoc, Ciudad de México
titalombardo@mac.com LOS NIÑOS DEL ÉXODO
Instituto Mexicano de Cinematografía THE CHILDREN OF THE EXODUS
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 83 MIN.
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47 Un viejo salón de fiestas, un hotel abandonado, improvisados refugios donde
festivals@imcine.gob.mx las historias de niños desplazados por la violencia en Tierra Caliente, Guerrero,
www.imcine.gob.mx se entrelazan para estremecer a una sociedad cegada por la indiferencia.
Sus crayolas nos relatan historias como la de miles de niños que a través de
sueños y fantasías hacen valer su derecho a la infancia y la felicidad en un país
convulsionado por la violencia.
Entre 1992 y 2013, Martín Weber, fotógrafo de profesión, recorrió ocho países de
América Latina tomando fotos de gente que escribía sus deseos en una pizarra.
Este road movie documental narra el nuevo viaje de Martín, desde Tijuana hasta la
Patagonia, para redescubrir dos décadas después a varios personajes de sus fotos
y confrontar los deseos congelados en esas imágenes con su realidad actual. Cada
historia nos conduce a reencontrar el contexto, pasado y presente, de esos personajes.
Between 1992 and 2013, Martin Weber, a photographer by profession, toured eight
countries in Latin America taking pictures of people who wrote their wishes on
a blackboard. This documentary road movie narrates Martin’s new journey, from
Tijuana to Patagonia, to rediscover several characters from his photos two decades
later, to confront the desires frozen in those images with their current reality. Each
story leads us to rediscover the past and present context of these characters.
Contacto Contact:
MARICARMEN Sergio Morkin
sergio@lupehijosfilms.com
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 78 MIN. www.lupehijosfilms.com
Contacto Contact:
Javier Ávila
javieravilaleon@gmail.com
NIÑA SOLA
GIRL ALONE
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 92 MIN.
After the murder of 19 year old Cintia, her mother and her older sister start to
examine their own lives, marked by relationships with abusive partners. They both
try to find an explanation for the crime, and new meaning to their lives.
Contacto Contact:
Hatuey Viveros
hatueyviveros@gmail.com
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica A. C.
Calz. de Tlalpan 1670
OBLATOS, EL VUELO QUE SURCÓ Col. Country Club
Contacto Contact:
Adriana Otero Puerto
Calle 15A núm. 326, entre calle 48 y 50
¿QUÉ LES PASÓ A LAS ABEJAS? Col. García Ginerés
C.P. 97070, Mérida, Yucatán
WHAT HAPPENED TO THE BEES? adrianaoteropuerto@gmail.com
After millions of bees suddenly died in the state of Campeche, Mexico, the Mayan
beekeeping communities and their representatives decided to organize to find the
cause and confront the authorities and the transnational company Monsanto, who
have endangered them by the sowing transgenic soy in their territory.
54 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
Commander Antonio organized two armed groups, was betrayed, tortured and
incarcerated in a maximum security prison. There he presented his case, defended
himself, and obtained his freedom along with that of his revolutionary wife; now he
is a writer. This is his story.
Contacto Contact:
Daniela Alatorre
Chiapas 95-301
Col. Roma Norte
C.P. 06700, Cuauhtémoc, Ciudad de México
daniela@noficcion.mx
abril@noficcion.mx RETIRO
Instituto Mexicano de Cinematografía RETREAT
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 70 MIN.
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
Marina y Perla asisten juntas, con otros miles de mujeres, a un retiro católico
www.imcine.gob.mx cada año. Mientras Perla se acerca a la mayoría de edad, su lucha por afirmar su
independencia como mujer acentúa la brecha generacional entre abuela y nieta.
Contacto Contact:
Daniel Kandell
danielkandell@gmail.com
SANJUANEROS
ON THE ROAD TO SAN JUAN
Each year during the month of January, approximately three million pilgrims visit
the Virgin of San Juan de los Lagos, one of the most important religious sites in
Mexico. Guided only by their faith, love and devotion, and facing tremendous
physical and emotional adversity, each pilgrim reveals their personal motivations
and interpretations of what brotherhood, faith and God mean to them in the 21st
century. What transpires over the course of nine days is a magical fellowship; one
part pilgrimage, one part carnival, one part fiesta, that can only occur in a country as
socially diverse, complex, contradictory and tolerant as Mexico.
Contacto Contact:
Tania Hernández Velasco
ta.hernandez.ve@gmail.com
TITIXE
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2018 I MÉXICO I 61:03 MIN.
El último campesino de una familia ha muerto y, con él, toda su sabiduría para
trabajar la tierra. Antes de que su terreno quede abandonado, su hija y su nieta
emprenderán una última cosecha para buscar los vestigios –el titixe– de una
relación esencial con la naturaleza en el México rural.
The last peasant of a family has died and with him, all his wisdom to till the land is
gone. Without experience, his daughter and granddaughter attempt the family’s
last traditional harvest to salvage the remains –the titixe– of an essential relationship
with nature in rural Mexico.
Contacto Contact:
Roberto Garza
robertogarza@artegios.com
TORRE X TORRE
www.artegios.com
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2018 I MÉXICO I 105 MIN.
The fascinating and tragic story of Carlos Torre, one of the most brilliant geniuses
that has ever played chess.
DOCUMENTARIES DOCUMENTALES 57
Contacto Contact:
Terra Nostra Films
Daniela Contreras
Tonalá 40
Barrio El Cerrillo
C.P. 29220, San Cristóbal de las Casas, Chiapas
Tel.: (52) 96 76 31 76 71
TOTE_ABUELO
contacto@terranostrafilms.com
danielaccalcaneo@terranostrafilms.com
www.terranostrafilms.com
TOTE_GRANDFATHER
Instituto Mexicano de Cinematografía
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 80 MIN. Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
En un último intento de acercarse a su único abuelo, María busca comprender C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
cómo se viven los afectos en su mundo tsotsil. A través del amor por sus hijas, Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
intentará unir dos culturas.
www.imcine.gob.mx
In a last attempt to approach her only grandfather, María seeks to understand how
love is lived in her Tsotsil culture, trying to unite her two worlds in the love for her
daughters.
Contacto Contact:
Román Rangel Ordóñez
mayorcrunch@gmail.com
www.onetaxiride.com
UN VIAJE EN TAXI
ONE TAXI RIDE
For the past decade, Erick has been the family recluse. 10 years ago, on his 17th
birthday, his life took a harrowing turn when he boarded a taxi. The driver and two
accomplices sexually assaulted him. For the then teenager, there would be no
police reports. No medical attention. No support groups or counselling. No telling
of his family or friends.
58 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Romy Tatiana Graullera Espinoza
tatiana.graullera@gmail.com
Los escasos pobladores de Playa La Gringa, en el Mar de Cortés, han tejido una
pequeña comunidad a pesar de haber llegado ahí por un afán de estar al margen
de las convenciones sociales. Un retrato íntimo y cotidiano de estas personas que
buscan un espacio de libertad en el paisaje bello y hostil de Baja California.
The few residents of Playa La Gringa, in the Sea of Cortes, have woven a small
community despite having arrived there with a desire to live outside social
conventions. An intimate everyday portrait of these people seeking a space of
freedom in the beautiful and hostile landscape of Baja California.
Contacto Contact:
JP & K Films
Altata 7 PB
Col. Hipódromo Condesa
C.P. 06100, Cuauhtémoc, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 86 61 93 62 y 55 86 61 93 63
contacto@jpkfilms.com
unaisladocu@jpkfilms.com UNA ISLA EN EL CONTINENTE
Instituto Mexicano de Cinematografía AN ISLAND ON THE CONTINENT
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
DOCUMENTAL DOCUMENTARY I 2019 I MÉXICO I 69:06 MIN.
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx Un viaje por las entrañas de la mítica península de Baja California. Al final, sólo
www.imcine.gob.mx queda una pregunta: ¿podremos vivir en armonía con la naturaleza?
A trip through the bowels of the mythical Peninsula of Baja California. In the end,
there is only one question left: will we be able to live in harmony with nature?
DOCUMENTARIES DOCUMENTALES 59
The story of a true and masterly poet who lived through the war, heyday and
tragedy of the end of the century.
CORTOMETRAJES
short films
ÍNDICE CORTOMETRAJES
SHORT FILMS INDEX
Contacto Contact:
5:03 AM
Abril Schmucler
Simón Bolívar 1325
Col. San Simón Ticumán
C.P. 03660, Benito Juárez, Ciudad de México
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 13 MIN.
schmucler.trece@gmail.com
In the privacy of her bathroom, Paulina gets undressed, takes off her make-up.
Through social media we become aware of the tragedy she experiences.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
ABRE LOS OJOS Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
OPEN YOUR EYES www.enac.unam.mx
Noel es un adolescente que odia utilizar sus anteojos debido a que piensa que sus
amigos se burlarán de él. Una mañana, este pensamiento lo llevará a tomar malas
decisiones.
Noel is a teenager who hates to use his glasses because he thinks his friends will
make fun of him. One morning, this thought will lead him to make bad decisions.
66 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
ADIÓS, ADIÓS, ADIÓS
Fax: 55 41 55 00 92 FAREWELL, FAREWELL, FAREWELL
divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 30 MIN.
The autobiographical journey of Ricardo Castro and his family, 17 people who
turned a piece of forest into their home and lived there in a paradisiacal dream,
until a tragedy shattered their perfect microcosm.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 AGONÍA DE LA FLOR
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx BLOSSOMS IN AGONY
Jacinta vive con su madre, Alma, quien ahora ha traído a casa a la abuela Soledad
para cuidarla, pues ha sufrido un infarto cerebral y necesita atención constante.
Jacinta lives with her mother Alma, who has now brought grandmother Soledad
home to look after her, as she’s had a stroke and needs constant care.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 67
Contacto Contact:
Rodrigo Álvarez Flores
AL FINAL DE LA NOCHE ro.alvarezflores@gmail.com
rodrigo.alvarez@live.com.ar
BY THE END OF THE NIGHT
Javier and Andrés are brothers who are involved in a crime. Together they have
doubts that lead them to make a decision destined to change their lives forever.
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
AM (ANTES MERIDIANO) Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
AM (ANTE MERIDIEM) Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 13:56 MIN. divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx
Héctor es un adolescente que vendió el radio antiguo de su abuelo para poder
salir con una chica. Cuando los problemas de memoria del anciano se transforman
en comportamientos erráticos, Héctor decide recuperar lo perdido. En compañía
de un amigo, el joven emprende una búsqueda que lo llevará a descubrir algo
inimaginable sobre su abuelo.
Héctor is a teenager who sold his grandfather’s antique radio to go out with a girl.
When the old man’s memory problems become erratic behavior, Hector decides to
get back what he lost. With a friend, he begins a search that leads him to discover
something unbelievable about his grandfather.
68 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
AQUILES Y LAS TORTUGAS
www.enac.unam.mx ACHILLES AND THE TURTLES
Aquiles lanza cocteles Molotov y rollos de papel higiénico a la nada, entre el cielo
tormentoso y un estacionamiento desierto. Así, danza y abraza el caos.
Achilles throws Molotov cocktails and toilet paper at nothing, between a stormy sky
and a deserted parking lot. And so, he dances and embraces chaos.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México ARREGLO NAPOLITANO
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx NEAPOLITAN ARRANGEMENT
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 15 MIN.
Sara, una aeromoza en sus treintas, toma medidas desesperadas cuando empieza
a creer que su exnovio podría secuestrar a su hijo.
Sara, a flight attendant in her 30’s, adopts desperate measures when she starts to
think her ex-boyfriend could kidnap her son.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 69
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
AZUL CLARO festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
LIGHT BLUE
A lonely road stretches along the desert of Chihuahua. Lucia and her son Ismael
drive through it, assuming that their journey together is not over yet. One tourist
stop, a peculiar and innocent uncertainty about what could have happened, and
the silence of the sunset undoubtedly change the certainty of the time they will
share once more.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
B2 www.enac.unam.mx
Biosfera 2 es un espacio único, hogar de una selva, de un río y hasta de un mar; aquí
la madre naturaleza nace de manos humanas, máquinas y muros transparentes.
Hay personas que la han acompañado y cuidado; Isabel y Steve son dos de ellas.
Biosphere 2 is a unique space, the home of a rainforest, a river, and even an ocean;
here mother nature is born from human hands, machines and transparent walls.
People have accompanied and cared for her; Isabel and Steve are two of them.
70 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
BAILAR CON EL CORAZÓN
Fundación Todo por el Cine A. C. DANCING WITH THE HEART
María Fernanda Rivero Gutiérrez
Etla 9 CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 6:18 MIN.
Col. Hipódromo
C.P. 06100, Cuauhtémoc, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 52 56 14 30
Marina, una niña de la etnia comcáac que vive en un pueblo de pescadores, recibe
fernanda@todoporelcine.org el llamado para buscar sus raíces en la Isla Tiburón.
www.todoporelcine.org
Marina, a girl of the Comcáac people, living in a fishing village, is called to search for
her roots on Shark Island.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx CAMUCO
DECEIT
Nacho gets involved in organized crime, and a war between drug cartels is looming.
He must decide to go ahead or look for a way out.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 71
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
CASCAJO Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Distrito Federal
RUBBLE Tels.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 27:30 MIN. www.enac.unam.mx
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
COMPÁS AL AIRE C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
UNCOVERED BEAT divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 6:43 MIN.
Una joven estudiante de ballet debe tomar una decisión: seguir sus sueños de
estudiar en el extranjero o quedarse aquí al cuidado de su abuela.
A young ballet student must make a decision: to pursue her dreams to study
abroad or remain here taking care of her grandmother.
72 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
COMPLEJO NORTE
festivals@imcine.gob.mx NORTHERN COMPLEX
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 13:34 MIN.
A notice arrives at the apartment of Lucas, a nostalgic man who lives in the past:
the building in which he has lived for 40 years is going to demolished. Now he
must fight against everyone and everything to save it, a place that embodies his
memories and days of a better life, even if it means having the neighbors against
him, including his own daughter.
Contacto Contact:
Dessignare Media
Jesús Pérez Irigoyen
dammne@dessignare.com
dessignare@gmail.com
www.dessignare.com
COSMONAUTE 360
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 4:07 MIN.
On his way home, a space explorer suffers an accident. When hit by an asteroid, the
Cosmonaut must make a forced landing on an unknown planet. There he meets a
strange rabbit who helps him return home, teaching us a valuable lesson.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 73
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
CRESCENDO Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 32 MIN. Fax: 55 41 55 00 92
divulgacion@elccc.com.mx
Victoria aspira al puesto de segundo violín en un prestigioso cuarteto de cuerdas www.elccc.com.mx
liderado por su maestro, Antonio Montenegro. La noche previa a su audición,
Victoria asiste a una fiesta con la intención de congraciarse con Antonio. Cuando
él intenta seducirla, ella descubre que su talento como violinista no será el único
factor decisivo en la contienda por el puesto. Insegura y amenazada por el carácter
sensual de Renée, su principal rival, Victoria se ve forzada a participar en un juego
de poder que la hace dudar de su propia libertad.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
CUADERNO DE OCTUBRE
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
OCTOBER NOTEBOOK www.enac.unam.mx
Ricardo receives a visit from Daniel, his teenage cousin. Together, they explore the
city and themselves.
74 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
DEJAR IR
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
AWAY
Lara, una niña de 14 años, vive con su papá en la ciudad. Tras recibir una carta de
parte de su mamá, decide ir a visitarla al campo.
Fourteen year old Lara lives with her father in the city. After receiving a letter from
her mother, she decides to go to the countryside to visit her.
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C. DEL SILENCIO
Calz. de Tlalpan 1670
Col. Country Club FROM SILENCE
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813 CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 27:28 MIN.
Fax: 55 41 55 00 92
divulgacion@elccc.com.mx
Cuando Elisa y Marcos están por terminar su relación, descubren que tendrán un
www.elccc.com.mx
hijo. Juntos deberán enfrentar sus problemas si quieren recuperar el amor perdido.
When Elisa and Marcos are about to break up, they find out that they’re going to
have a child. They will have to face their problems together if they want to recover
their lost love.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 75
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
DESCANSA DELIRIO
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
REST OF DELIRIUM Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 10:41 MIN. www.enac.unam.mx
Maricarmen Lamas es una mujer que vive con esquizofrenia desde los 17 años. El
filme es un retrato de su vida, su enfermedad y su trabajo literario.
Maricarmen Lamas is a woman who has lived with schizophrenia since the age of
17. The film shows her life, her illness and her literary work.
Contacto Contact:
Yair Ponce
yaapsil@gmail.com
DESDE UNA VENTANA
FROM A WINDOW
A man’s death awakens the curiosity of Nellie, a little girl who discovers compassion
through mourning a stranger.
76 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
DULCE VENGANZA
Fax: 55 41 55 00 92 SWEET VENGEANCE
divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 31 MIN.
Gabriel y Elías, dos viejos amigos cansados de su mala fortuna, han decidido llevar a
cabo el plan que cambiará el rumbo de sus vidas y que servirá como escarmiento al
hombre que personifica sus frustraciones: un exitoso y corrupto empresario, quien
recientemente se casó con la expareja de Gabriel.
Gabriel and Elias, two old friends tired of their misfortune, have decided to carry
out a plan that will change the course of their lives and will teach a lesson to the
man who personifies their frustrations: a successful and corrupt businessman who
just married, Gabriel’s former partner.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
José Alberto parece estar condenado a deambular por el campo como un alma sin
rumbo desde la muerte de su joven amada. Un día, la naturaleza confabula para
recordarle su tortuoso pasado. Se necesita fuerza para descubrir el misterio que
habita dentro de él y así, tal vez, dejar de vivir encadenado a la melancolía.
José Alberto seems doomed to wander the world like a lost soul since the death
of his young love. One day, nature conspires to remind him of his tormented past.
It takes strength to discover the mystery within him and thus, perhaps, stop living
bound to melancholy.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 77
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
EJERCICIO DOCUMENTAL DE CUARTO Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
SEMESTRE www.enac.unam.mx
Contacto Contact:
EL ÁRBOL
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
THE TREE C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 13:02 MIN. festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
Una anciana y humilde mujer descubre un árbol mágico en el cual crecen panes
en vez de frutos. Al dejarse llevar por la avaricia, la mujer comienza a vender los
panes en su pueblo, desatando una historia de envidias y egoísmo que evidencia la
verdadera naturaleza de los habitantes de su comunidad.
An poor old lady discovers a magic tree which grows bread instead of fruit. Out of
greed, the woman starts to sell the bread in her village, unleashing a tale of envy
and selfishness that highlights the true nature of the people in her community.
78 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM EL BOSQUE
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria THE WOODS
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 17:36 MIN.
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
Tony Santos trata de mantener la cordura mientras edita unos videos misteriosos
que halló en una tarjeta SD en el bosque, los cuales muestran a dos jóvenes que viven
eventos inexplicables tras hallar un libro enigmático en su nuevo departamento.
Tony Santos tries to keep his sanity while editing some mysterious videos he
found on an SD card in the woods, which show two girls who experience strange
phenomena after finding an enigmatic book in their new apartment.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
EL DESFILE DE LOS AUSENTES
THE MARCH OF THE MISSING
A parade disrupts city life. Two observers witness the State’s oppressive nature when
a group of dissidents try to denounce an injustice.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 79
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
EL ECO DEL CARACOL C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
THE ECHO OF THE SNAIL festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 14:58 MIN.
A boy is afraid to go home without his little sister and, scared, he looks for her as he
hears to the chimes that call to a funeral mass.
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
EL FINAL DEL PRINCIPIO Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
THE END OF THE BEGINNING Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 23 MIN. divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx
Nadia es una clavadista profesional, solitaria y dedicada. Mientras se prepara para
la última competencia de su carrera, sufre una desilusión amorosa que fracciona
su estabilidad emocional. El retrato de una mujer que atraviesa el doloroso
desencanto de su primera relación adulta.
Nadia is a lonely, hard-working professional diver. She’s preparing for the last
competition of her career when she experiences a romantic disappointment that
shatters her emotional world. A portrait of a woman going through the painful
disenchantment of her first adult relationship.
80 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
EL LLANTO DEL CACAO
festivals@imcine.gob.mx THE WEEPING OF THE CACAO TREE
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 19 MIN.
During a lengthy drought, Rosa, the 12 year old daughter of a family of cocoa
farmers, feels that she has to make a sacrifice to save her home and her parents
from the threat of Don Andrés, the landowner to whom they owe money.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
Jhony’s summer passes slowly as he watches the life of his older brother, who
wastes his time along with his friends, obsessed with alcohol, pornography and
different women whom they take into the maternal bedroom. One day, La Misha
arrives in the neighborhood, fracturing their monotony. Nobody knows about her,
they call her that because of her green eyes, like those of cats.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 81
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
EL ÚLTIMO CANTADOR
THE LAST SINGER
Don Alberto Vargas ve con tristeza que el idioma del pueblo pima está por
desaparecer y se propone hacer algo para evitarlo. A través de la enseñanza a los
niños y niñas de su comunidad de los cantos ceremoniales que por cientos de
años han acompañado sus celebraciones y de los cuales él es el último exponente,
busca preservar su idioma y con ello el principal rasgo de identidad de su pueblo.
Don Alberto Vargas sadly notes that the language of the Pima people is disappearing
and decides to do something about it. Through teaching the boys and girls of his
community the ceremonial songs that have accompanied their celebrations for
hundreds of years, and of which he is the last exponent, he seeks to preserve his
language and, with it, the main characteristic of his people’s identity.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
EL VAMPIRO DE COYOACÁN
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
THE COYOACÁN VAMPIRE Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 7:29 MIN. www.enac.unam.mx
A blood thirsty vampire acquires a disease that will jeopardize his immortality.
82 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Roberto Arturo Ramírez Acosta
rramirez@inteliaproducciones.com
EMPERADOR
EMPEROR
Un cholo de Ciudad Juárez se gana la vida como halcón en la línea divisoria con
Estados Unidos; tendrá en sus manos un objeto muy preciado, el cual tratará de
vender a toda costa.
In Ciudad Juárez, a Cholo earns his living as lookout on the US border. A precious
object lands in his hands, which he will try to sell no matter what.
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
EN COLOR
Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92
IN COLOUR
divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 15 MIN.
Drama musical sobre los encuentros de dos adolescentes. Una historia de amor
y aceptación que representa la complejidad de las relaciones humanas en el
contexto de una sociedad en la que los tabúes sobre sexualidad y relaciones de
pareja cambian constantemente.
Musical drama about two teenagers. A story about love and acceptance that shows
the complexity of human relationships in the context of a society where taboos
about sexuality and relationships change constantly.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 83
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
ENCERRADA Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
TRAPPED Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 13:23 MIN. divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx
Un músico sigue un melodioso canto a través del bosque que lo lleva al río donde
habita una majestuosa criatura. Este encuentro despertará en él una obsesión.
A musician follows a melodious song through the forest that leads him to a river
where a majestic creature lives. This encounter will create an obsession in him.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
ESCAFANDRA
www.imcine.gob.mx
DIVING SUIT
An experimental documentary that narrates the search for the tomb of an artist in
the famous Paris cemetery of Père-Lachaise. It is also a personal reflection about
the myth of the labyrinth and cinema.
84 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
ESCONDIDAS
HIDDEN
Ana es una niña curiosa que jugando a las escondidas se encuentra con la muerte:
una niña de la misma edad. Jugar con la muerte puede ser fatal.
Ana is a curious girl who, while playing hide and seek, meets death: a girl of the
same age. But playing with death can be fatal.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
EXPIACIÓN
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
ATONEMENT
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2020 I MÉXICO I 18:38 MIN.
Ratón works in a car wash and he needs money for the treatment of his sick daughter.
He decides to rob his ambitious boss, without considering the consequences.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 85
Contacto Contact:
Eva Vázquez de Reoyo
e.vazquezdereoyo@gmail.com
FUEGO EN EL SÓTANO
FIRE IN THE BASEMENT
Elisa, Leo y Ramos son amigos. Les une su gran amor por los libros y el café. Un
día, el ejército irrumpe con violencia en la universidad, lo cual activa el movimiento
estudiantil del 68.
Elisa, Leo and Ramos are friends. They are united by their great love of books and
coffee. One day, the army bursts violently into the university, activating the 1968
student movement.
Contacto Contact:
Migala Films
Ricardo Soto
migalafilms@gmail.com
FUEGO OLÍMPICO
OLYMPIC FLAME
It is October 12, 1968, the inauguration of the 19th Olympic Games in Mexico. An
athlete makes history by being the first woman to light the Fire of Peace. Time is
running backwards, a student carries the Olympic torch in remembrance of the
fire of the death of students killed by the Mexican government in the Tlatelolco
massacre.
86 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx FUNERALES PAZ
www.imcine.gob.mx
PAZ FUNERAL HOME
Manuel, the owner of a funeral home, realizes that the line between life and death
is thinner than it seems when an unusual customer visits him.
Contacto Contact:
Carlos Trujano
filmsvoyeur@gmail.com
Contacto Contact:
Carlos Trujano
HIERBA MALA
filmsvoyeur@gmail.com
La madre de Pedro acaba de morir, por lo que éste viaja a Luvina para traer a
Tanilo, quien recita en verso mensajes de los muertos. La Hierba Mala, fiera hasta
la muerte, quiere que su asesino y poderoso amante sea vengado, poniendo en
riesgo la vida del niño, que, entre murmullos y balas, sólo quiere cumplir la última
voluntad de su madre.
Pedro’s mom has just died, so he goes to Luvina in search of Tanilo, who recites
messages from the dead in verse. Hierba Mala, fierce to the death, wants her
murderer and powerful lover avenged, risking the life of the child, who, between
whispers and bullets, only wants to fulfill his mother’s final wish.
88 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
IMA Films
Shandor Ervin Barcs Armada
Calle Tres 208
Col. Extensión Vista Hermosa
C.P. 62295, Cuernavaca, Morelos
Tel.: (52) 55 42 26 45 65 JAANPÄÄTT (HASTA PRONTO)
shandorbarcs@gmail.com
direccion.imacuerna@gmail.com JAANPÄÄTT (SEE YOU SOON)
www.ima-cuerna.com
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 21:29 MIN.
Lucy’s dream of going to music school is upset by her father’s fear of a jaguar. They
live on a ranch in the Mixe mountains in Oaxaca, where a mysterious old woman
arrives asking for forgiveness.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47 JARDÍN DE ORQUÍDEAS
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx ORCHID GARDEN
After moving to a new apartment, Nicolás, a boy who loves detective stories,
becomes convinced that the caretaker murdered one of the tenants and is trying
to get rid of the body. Located in the mind of Nicolás, this is a reflection of the
things that we stop perceiving as adults, and decide not to hear when they come
from children.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 89
Contacto Contact:
Feelsales
Pablo Briseño Galván
info@feelsales.com
www.feelsales.com
In a Tsotsil community from southern Mexico, where all sounds come to life, a
family of musicians passes on the gift of music from one generation to another.
90 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Magda Cacari
magdacacarileon@gmail.com KÁRAPANI TSINHARHINI
(DESPERTAR VOLANDO)
magdacacari@gmail.com
After his wife’s death, an indigenous man needs to find a grinding stone that
will symbolically resolve his daughter’s marriage and his guilt over the loss of his
partner.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
KASHMIR
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 17:00 MIN.
Contacto Contact:
Phonocular
Olivia Luengas Magaña
olivialuengas@phonocular.com
At 78, María wins a beauty contest. After fulfilling her reign as ambassador of the
town’s grandmothers, she must now prepare her farewell speech.
92 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
LA BOCA DEL DIABLO
THE DEVIL’S THROAT
Hay una cueva que se dice no tiene fondo. La gente del lugar cree que llega hasta
las puertas del infierno y es la vía por la que el diablo escapa a la tierra para propagar
su maldad protegido por la oscuridad. Un día, Daniel es retado por sus compañeros
de escuela para ir a la cueva al anochecer. Armado con agua bendita, llega puntual
a la cita; esta es la historia de cómo Daniel conoció al diablo.
There is a cave that people say is bottomless. The locals believe that it reaches to
the gates of hell and is the way devil escapes to earth to spread his evil, under cover
of darkness. One day, Daniel is challenged by his classmates to go to the cave at
dusk. Armed with holy water, he arrives at the appointed time; this is the story of
how Daniel met the devil.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México LA DOBLE Y ÚNICA MUJER
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx THE DOUBLE AND ONLY WOMAN
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 14:42 MIN.
The unique way of life of I-First and I-Second, Siamese twins with two heads, four
arms, four breasts, four legs and two backs joined from the shoulder blades to the
coccyx. The film shows the emotional complexity implied by this “oneness” they
both form.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 93
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
LA FRONTERA C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
THE BORDER festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 14:37 MIN.
Lucia and her family face the consequences of living on the lake on the border
between Michoacán and Guanajuato, in a war unleashed by drug trafficking and
the State Government.
Contacto Contact:
Gabriela Ruvalcaba Rentería
grrabiela@gmail.com
Juan trabaja en el campo desde que tiene memoria. A sus 40 años, ha desarrollado
una fuerte conexión con la tierra y una gratitud hacia lo que la agricultura le ha
enseñado. Todos los días busca una manera de cuidar sus plantas con los mismos
valores con los que cuida de su familia y el crecimiento de sus hijos. Esta ideología
la transmite a sus trabajadores, su pueblo y la gente que recibe la cosecha.
Juan works in the fields ever since he can remember. At 40, he’s developed a strong
connection with the land and gratitude towards what agriculture has taught him.
Every day, he looks for a way to care for his plants with the same values with which
he cares for his family and his children’s growth. He transmits this ideology to his
workers, his town and the people who receive his crops.
94 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
Col. Country Club
LA ISLA GALÁPAGOS MEXICANA
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México THE MEXICAN GALAPAGOS ISLAND
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92 CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 13 MIN.
divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx
En medio del desierto chihuahuense hay pozas de agua en donde habitan los
organismos más antiguos que existen en nuestro planeta. Debido a la diversidad
biológica que existe en estas aguas, los científicos las comparan con las Islas
Galápagos. Actualmente este lugar se encuentra en riesgo.
In the middle of the Chihuahua Desert, there are watering holes inhabited by the
oldest organisms living on our planet. Due to the biological diversity that exists in
these waters, scientists compare them with the Galapagos Islands. This place is
currently endangered.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
LA MARIACHI
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
THE MARIACHI
Nancy es una mujer que fue encarcelada injustamente al ser confundida con una
traficante de personas mientras intentaba cruzar la frontera con Estados Unidos.
Ahora vive en México con su hijo y su esposo Teo. Diariamente acude a Garibaldi, el
sitio más importante de reunión de los mariachis en el mundo, donde es una de las
pocas mujeres mariachi y canta para sostener a su familia.
Nancy is a woman who was unfairly imprisoned after being mistaken for a human
trafficker as she attempted to cross the border into the United States. Now she lives
in Mexico with her son and her husband Teo. Every day, she goes to Mexico City’s
Garibaldi Square, the most important meeting point for mariachis in the world,
where she is one of the few women mariachis, and she sings to support her family.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 95
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
LA MUERTE DE RAFAEL RIVERA C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
THE DEATH OF RAFAEL RIVERA festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 12:52 MIN.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
LA SIBERIA
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
THE DEAD GIRLS
Two teenage girls forced to serve a violent drug cartel await the first snowfall in the
desert surrounding a mountain called La Siberia, which brings with it an apparition
capable of granting wishes if caught.
96 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
LA TIERRA Y LA CARNE
THE EARTH AND THE FLESH
Pedro es un niño que vive en el campo en un lugar del norte de México junto a su
abuelo, su madre y hermanos, bajo un ambiente tenso, silencioso y extraño. En
esa burbuja que lo aísla del mundo, Pedro encuentra un escape hablando con su
amigo imaginario, a quien ve por las tardes bajo un árbol en un sitio alejado del
pueblo. Una tarde, su madre lo encuentra y descubre quién es el amigo imaginario.
Pedro is a boy who lives in the countryside of northern Mexico with his grandfather,
his mother and brothers, in a tense, silent and strange environment. In that bubble
that isolates him from the world, Pedro finds an escape talking to his imaginary
friend, whom he sees in the afternoons under a tree far from the town. One
afternoon, his mother finds him and discovers who the imaginary friend is.
Contacto Contact:
LA UTOPÍA DE LA MARIPOSA
Miguel J. Crespo
migueljcrespo0@gmail.com
www.facebook.com/lautopiadelamariposa
THE BUTTERFLY’S UTOPIA
Lukas Avendaño is the most important artist in the Muxe community. Since May 10,
2018, he uses his body and performance art to find his missing brother.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 97
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
LACUS Calz. de Tlalpan 1670
Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 13:14 MIN. Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92
Los grandes lagos del Valle de México fueron un sistema natural para regular la divulgacion@elccc.com.mx
temperatura de la capital del país. Al desaparecerlos, hemos creado un desequilibrio www.elccc.com.mx
ecológico que aún no se ha podido revertir.
The great lakes of the Valley of Mexico were a natural system for regulating the
temperature of the country’s capital. By eliminating them, we have created an
ecological imbalance that we have not yet been able to reverse.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
Claudia is a young woman who spends her days working in a used bookstore. One
day, after finding a letter forgotten in a book, she starts a search to deliver it.
98 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
LAS HORAS NÓMADAS
divulgacion@enac.unam.mx NOMAD HOURS
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 12:54 MIN.
Una chica y un chico deambulan de noche por las calles en busca del hotel de paso
perfecto para dormir juntos.
A girl and a boy roam the streets at night looking for a perfect hourly hotel to sleep
together.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
LAURA Y EL VIENTO
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
LAURA AND THE WIND
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 16 MIN.
www.enac.unam.mx
Tiempos, sensaciones y recuerdos se mezclan cuando Natalia enfrenta una pérdida.
Times, feelings and memories are combined when Natalia faces a loss.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 99
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
LOS EXILIADOS Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
EXILES www.enac.unam.mx
Jonás, Leonor and Bernardo work on the last rehearsal before the premiere. The
producer gives them the sudden news that the theater will close due to a political
march. The premiere is cancelled. Despite everything, the three actors try to
perform the play.
Contacto Contact:
Samuel Cristóbal Montes de Oca León
samueleon@hotmail.com
César invita a Pablo, su mejor amigo, a dormir a su casa, pero tendrá que lidiar
con los incómodos hábitos amorosos de Luisa, su mamá. La estancia de Pablo se
complica cuando César se percata de una extraña tensión entre Pablo y Luisa.
Cesar invites Pablo, his best friend, for a sleepover, but he will have to deal with the
uncomfortable amorous habits of Luisa, his mother. Pablo’s visit gets complicated
when Cesar senses a strange tension between Pablo and Luisa.
100 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Tochtli is trapped in a deep forest, running away from what he fears most.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
MÁS QUE UN JUEGO Ciudad Universitaria
C..P 04510, Coyoacán, Ciudad de México
MORE THAN A GAME Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 14 MIN. www.enac.unam.mx
Édgar y María son dos seleccionados nacionales del equipo mexicano de baloncesto.
Un poco de su vida, sueños, familia y equipo, así como las complicaciones que tiene
practicar un deporte en México, ya que para ellos esto es más que un juego.
Edgar and María are two players on the Mexican national basketball team. A little
of their life, dreams, family, team, and the difficulties of practicing a sport in México,
because it is more than a game to them.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
MATINEÉ UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
MATINEE Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 17:11 MIN. Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
Después de encontrar mágicamente un boleto, un vagabundo decide ir al cine.
Conocerá la experiencia de ir a ver una película, la cual desencadenará eventos que
cambiarán su vida.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
ME GUSTA MATAR
www.enac.unam.mx I LOVE TO KILL
Contacto Contact:
Arturo Martinelli
guti@matruskafilms.com.mx
www.matruskafilms.com.mx
Las memorias se distorsionan con el paso del tiempo, en especial las que son
acerca de un amor perdido. Documental experimental creado a partir de la unión
de imágenes inconexas.
Memories are distorted over time, especially when it comes to the those of a lost
love. Experimental documentary created from the union of unrelated images.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 103
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
METRO AEROPUERTO Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 10:43 MIN.
Una señora de humilde condición social y edad madura, que no ha viajado nunca
en avión, emprende un viaje fantástico cuando un traslado habitual por Metro se
convierte en un paseo aéreo con check-in, compra en el duty free y servicio a bordo
incluidos.
An older lady of low social status who has never traveled on an airplane, embarks
on a fantastic journey when her usual subway transfer becomes a flight with check-
in, duty free shopping and onboard services included.
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
MI NIÑA NEÓN TE QUIERO MASIVO Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
LOVE YOU LOADS, NEON GIRL Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 13:27 MIN. divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx
Regina, una chica desorientada, decide acompañar a su novio El Chivo, DJ y
dealer, a un rave. Su vida cambiará al encontrase en la fiesta a Jonás, su padre y DJ
principal del rave, quien la había abandonado hace 10 años. Padre e hija pasarán
momentos juntos pero su modo de vida y complicada personalidad harán que la
relación familiar y el perdón se alejen.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
NACIDO PARA PERDER
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 BORN TO LOSE
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 21:20 MIN.
In order to recreate his story, a group of film students follow Paquito Barrera, a
musician tormented by the delirium of having started an influential rock band in
the early 90s.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
NIEBLA Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
FOG Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2020 I MÉXICO I 10 MIN. www.imcine.gob.mx
¿Es Fer un niño diferente o es uno como cualquier otro en un mundo raro? De
camino a casa, Fer y su papá viven extraños sucesos. El mundo para Fer comienza
a ser amenazante y solitario cuando su papá literalmente ha dejado de ser su papá.
Lo real y lo irreal se confunden y no permiten ver ni al pequeño Fer ni al espectador
lo que ocurre en verdad.
Is Fer different, or is he a child like any other in a strange world? On their way home,
Fer and his dad have strange experiences. The world starts to become threatening
and lonely to Fer when his dad literally ceases to be his dad. The boundary between
reality and the unreal becomes blurred, and neither young Fer nor the spectator
can see what is really happening.
NOCTÁMBULOS
Ávila. Locación Location: Centro Histórico de
Guadalajara, Jalisco.
NIGHTCRAWLERS Contacto Contact:
Arturo Baltazar
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 20:05 MIN. baltazarturo@gmail.com
Seis insomnes solitarios deambulan por las calles de una ciudad de noche en busca
de sentido, identidad y un perrito pug.
Six lonely insomniacs wander the streets of a city at night in search of meaning,
identity and a pug dog.
106 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
NOSOTROS NO SOMOS
Ciudad Universitaria
CP 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
WHEN DEATH EXISTS, I DO NOT
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 12 MIN.
Alejandro acaba de perder a uno de sus mejores amigos, Dante, y está teniendo
una pequeña conmemoración en una cantina. Estalla una pelea entre dos
hombres y cuando uno de ellos es vencido, aparece a un costado una mujer
misteriosa, justo cuando el hombre está moribundo. Ella y Alejandro cruzan
miradas: es la muerte. Durante los días siguientes, ella comienza a visitarlo y él
intenta evitar lo inevitable.
Alejandro has just lost one of his best friends, Dante. He is having a little memorial
in a local bar. A fight breaks out between two men. When one of them is defeated,
a mysterious woman appears beside him, as he lays dying. Alejandro looks into her
eyes: she is death. Throughout the next days, she begins to visit him, and he tries
to avoid the inevitable.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 NUBES
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx CLOUDS
Contacto Contact:
Arturo Aguilar
arturo.aguilar@futurr.es
OBJETOS DE DESECHO
WASTE OBJECTS
Every day, thousands of objects are thrown away in the city of Barcelona. Among
furniture and waste, some stand out from the rest. An old shoe box, a nice suitcase
and an old collection are rescued from the garbage to reveal a past imagined by
the narrator, an inhabitant of this city.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
¡OH, NO! OTRA VEZ HITLER C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
OH, NO! HITLER AGAIN divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 21:32 MIN.
Miguel Castañeda, a Mexican scientist, tells the story of his stolen achievements as
a migrant in the US, as well as all the obstacles he faces in his quest for justice upon
his return to Mexico.
108 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx OSCURO BAJO EL SOL
DARK BENEATH THE SUN
A family hopes to reunite after being murdered. As long as they try to hold onto
the illusion of being alive, they remain trapped in a mysterious limbo of eternal
struggle against becoming resigned to their own death.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx PIE
FOOT
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 14:13 MIN.
Bertha, a single maid in the splendor of her fifties, by chance one day discovers
Pierre, a young foreign child abandoned in a room at an all-inclusive hotel in
Cancun. Touched by the child´s situation and overcome by an unknown maternal
instinct, Bertha takes him home with her. Out of a shared need, Bertha and Pierre
form a fascinating relationship of exchange and dependence; an extraordinary
fantasy that only lasts a few days.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 109
Contacto Contact:
Ludovic Bonleux
ludovic.bonleux@gmail.com
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
PROLEGÓMENOS: FE C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
PROLEGOMENA: FAITH divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 10:26 MIN.
In the final stage of his life, Mateo decides to resume a musical activity that he
abandoned many years ago, while questioning his faith in a superior being.
110 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
RECONSTRUCCIÓN
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47 RECONSTRUCTION
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 17:49 MIN.
Sunk in pain and fury, Jorge bursts into the daily life of a family, trying to reconstruct
some memories that will allow him to rest.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 REFLEXIÓN
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
REFLECTION
A young man feels uncomfortable with his boyfriend and returns to his apartment
to masturbate, but something continues to affect his mood.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 111
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
REVERDECER Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
GREEN AGAIN Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 6:54 MIN. www.enac.unam.mx
Contacto Contact:
Rever
Ana, una niña devota de nueve años, lleva su fe al límite con la esperanza de una
intervención divina.
Ana, a devout nine-year-old girl, pushes her faith to the limit in hopes of divine
intervention.
112 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 SEGUIMOS AQUÍ
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx WE ARE STILL HERE
Historia basada en las vivencias de Alcira Soust durante la ocupación del ejército
de Ciudad Universitaria en 1968. Ana se esconde en un baño tratando de sobrevivir
y de no ser atrapada.
Based on the experiences of Alcira Soust during the military occupation of the
National Autonomus University of Mexico campus in 1968. Ana hides in a bathroom
trying to survive and not be caught.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
SER Y ESTAR
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 14:43 MIN.
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx Alumnos del Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) de la UNAM
reflexionan sobre su ser y estar en el espacio escolar. Testimonios para repensar
cómo se habitaba el CUEC antes de su transformación en Escuela Nacional de
Artes Cinematográficas.
Students of the UNAM University Center for Film Studies (CUEC) reflect on being
and permanence in the academic space. Testimonies to rethink the way they
experienced the CUEC before it became the National School of Film Arts.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 113
Contacto Contact:
Luis Gutiérrez Arias
luisgutierrezarias@alum.calarts.edu
SERÁ HERMOSO
IT’S GOING TO BE BEAUTIFUL
The Border Patrol is considering eight prototypes for building the wall on the
border with Mexico. To choose the winner, the officials test the structures using
techniques learned from migrants and drug traffickers.
Contacto Contact:
María José Córdova
majo@woofilms.tv
SIN REGRESOS
NO RETURNS
Karina y Emilia son dos jóvenes novicias que viven dentro de una orden religiosa.
Emilia tiene una profunda vocación; Karina, en cambio, es rebelde y utiliza el
convento para ocultarse de la justicia. Al sentir que la policía está cada vez más
cerca, Karina pide ayuda a Emilia para orquestar un escape.
Karina and Emilia are two young novices who live in a religious order. Emilia has a
profound vocation. Karina, on the other hand, is a rebel who uses the convent to
hide from the law. When she senses the police are closing in, Karina asks Emilia to
help her orchestrate an escape.
114 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 SONIDO MONÓTONO
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx MONOTONOUS SOUND
Héctor is an elderly man with serious memory problems; the small chores of daily
life become more complicated as the day goes by.
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670 SONREÍR
Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México SMILE
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813
Fax: 55 41 55 00 92 CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 30 MIN.
divulgacion@elccc.com.mx
www.elccc.com.mx
Un sicario busca dejar a un lado su vida delictiva y cumplir su sueño: convertirse en
comediante profesional.
A hitman decides to put aside his life of crime to pursue his dream: to become a
professional comedian.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 115
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
SUEÑOS EN COPAL C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
COPAL DREAMS divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 12:04 MIN.
Las comunidades de San Martín Tilcajete y San Antonio Arrazola, Oaxaca, son
conocidas por ser las principales fuentes de tallado de alebrijes; una tradición
relativamente joven pero poderosa en el folklore mexicano. Dos familias aseguran
ser descendientes del iniciador de esta gran tradición en el estado de Oaxaca.
The communities of San Martin Tilcajete and San Antonio Arrazola, Oaxaca, are
known for being the main source of alebrijes (wood carvings of fantastic creatures);
a relatively new but powerful tradition in Mexican folklore. Two families claim to be
the offspring of the one who began this great tradition in the state of Oaxaca.
Contacto Contact:
SUICIDRAG Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 9:53 MIN. Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Ejercicio interdisciplinario. Desde la perspectiva de un grupo de drag queens Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
descubrimos su arte. divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx
An interdisciplinary exercise. From the perspective of a group of drag queens, we
discover their art.
116 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Pulque Films
Erik Arturo Baeza Tello
Av. Viaducto Tlalpan 476, departamento B
Col. Viaducto Piedad
TUYUKU (AHUEHUETE)
C.P. 08200, Iztacalco, Ciudad de México
erikbaeza@gmail.com CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 17:15 MIN.
Un milenario árbol que dio origen a Yosonuviko, el pueblo de las nubes, vuelve a la
memoria colectiva para recordarnos que necesitamos convivir en equilibrio con la
naturaleza.
An ancient tree that gave rise to the Yosonuviko, the Cloud People, returns to the
collective memory to remind us that we need to live in equilibrium with nature.
Contacto Contact:
Instituto Mexicano de Cinematografía
Atletas 2, edificio Luis Buñuel, piso 4
Col. Country Club
C.P. 04210, Coyoacán, Ciudad de México
Tels.: (52) 55 54 48 53 39, 55 54 48 53 47
festivals@imcine.gob.mx
www.imcine.gob.mx UN DÍA
ONE DAY
Lourdes and Humberto have been married for 21 years. Edgar seeks refuge with
Venus, his dog. A spa, an afternoon to enjoy. A day that should not be ruined.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 117
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
UN NUEVO ADIÓS Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
A NEW GOODBYE Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 9:40 MIN. www.enac.unam.mx
Helen vive al lado de su hijo Bruno, quien no actúa como un niño normal. Ella
tendrá que superar la crisis del duelo para ubicarse en la realidad.
Helen lives with her son Bruno, who doesn’t behave like a normal kid. She will have
to overcome her mourning crisis to get back to reality.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Una reflexión sobre la ciudad a partir de sus imágenes: unas grabadas con prisa en
un recorrido, otras tomadas de una película casera encontrada en los escombros
de un edificio desplomado, unas más extraídas de un sueño de alguien que soñó
con la ciudad.
A reflection on the city from images: some recorded in a hurry on a quick tour,
others from a home movie found in the rubble of a collapsed building, still others
taken from a dream of someone who dreamed of the city.
118 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.
Calz. de Tlalpan 1670
Col. Country Club
C.P. 04220, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 41 55 00 90 ext. 1813 USURA
Fax: 55 41 55 00 92
divulgacion@elccc.com.mx USURY
www.elccc.com.mx
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 13 MIN.
Migue es un joven que cobra deudas ilegítimas para un mafioso que se hace llamar
El Pony. La noche que Migue comete un error descubrirá si el mundo con el que se
ha mostrado cruel será capaz de mostrarle compasión.
Migue is a young man who collects illegitimate debts for a gangster named El
Pony. The night he makes a mistake, Migue will find out if the world he has been
cruel to will be able to show him mercy.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
VALHALLA
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 17:30 MIN.
www.enac.unam.mx
Rodrigo es un joven chofer de aplicación, que en realidad quiere tocar en una banda
de heavy metal con sus amigos; sin embargo, en el grupo no todos lo aceptan. Esto
frustrará a Rodrigo, quien llegará hasta el punto de la explosión.
Rodrigo is a young app driver, but what he really wants is to play in a heavy metal
band with his friends. However, not all the members of the band accept him. This
frustrates Rodrigo, who is on the brink of exploding.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 119
Everything seems fun at school until the teacher asks Memito for his homework;
he starts to tell a story which begins with everyday excuses but becomes a tale of
fantasy.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
VERA Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 18:32 MIN. C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
Vera y David se besan y desvisten torpe y apasionadamente para ver una película.
www.enac.unam.mx
Al terminar el peliculón, Vera va a orinar tranquilamente. David la interrumpe con
una aterradora imagen que amenaza el futuro de ambos. ¿Falla de látex o error
humano? La pregunta es irrelevante, miles de espermas viajan dentro de Vera
con una sola misión. Actúan rápido y van a la farmacia a tomar las medidas de
emergencia que amerita la situación. Vera se calma y piensa que la ha librado, pero
le espera una sorpresa con la cual tendrá que decidir cómo lidiar.
Vera and David kiss and undress clumsily and passionately to watch a movie. When
the movie is over, Vera calmly goes to pee. David interrupts her with a terrifying
image that threatens their future. Latex failure or human error? The question is
irrelevant, thousands of sperms travel inside Vera with a single goal. They act fast
and go to the drugstore to take the emergency measures the situation requires.
Vera relaxes and thinks that it’s all over, but a surprise awaits her and she will have
to decide how to deal with it.
120 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria VIDA AUSENTE
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 ABSENT LIFE
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2018 I MÉXICO I 11:33 MIN.
Barbara and Daniel, a 20 year old couple, debate in the waiting room of a hospital
the decision that will mark the destiny of their lives and their love, to have or abort
the baby they are expecting.
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria VII DOMITILAS
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146 CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 21:40 MIN.
divulgacion@enac.unam.mx
www.enac.unam.mx El canto salvó a Domitila de una fiebre mortal. A partir de ese momento, utiliza
su voz como puente espiritual y decide también ser la veladora de los muertos
de su pueblo, San Miguel Pocitos, Puebla.
Chanting saved Domitila from a deadly fever. From that moment on, she uses her
voice as a spiritual bridge and also decides to be a mourner for the dead in her
town, San Miguel Pocitos, Puebla.
SHORT FILMS CORTOMETRAJES 121
Contacto Contact:
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas,
UNAM
XXI CENTURY LOVE Circuito Mario de la Cueva s/n
Ciudad Universitaria
C.P. 04510, Coyoacán, Ciudad de México
CORTOMETRAJE SHORT FILM I 2019 I MÉXICO I 12 MIN. Tel.: (52) 55 56 22 48 00 ext. 47146
divulgacion@enac.unam.mx
Alan, un joven de aspecto solitario, conoce a Fernanda en el cruce de una concurrida www.enac.unam.mx
avenida. Tras pensarlo brevemente, decide ir tras ella e invitarla a salir.
Alan, a lonely looking guy, meets Fernanda in the middle of a crowded avenue.
After hesitating briefly, he decides to go after her and invite her out.
CINE INDÍGENA
indigenous cinema
ÍNDICE CINE INDÍGENA
INDIGENOUS CINEMA INDEX
MEZQUITE’S HEART La propuesta es que sea un viaje por la cultura yoreme para que logremos
LARGOMETRAJE FEATURE tener una visión profunda de nuestras raíces, comprendamos cómo funciona
una sociedad que se mantiene fiel a sus tradiciones, que sirva como espejo de
nuestra realidad y nos ayude a crecer y mejorar.
LENGUA LANGUAGE:
Español / Mayo (Yoremnokki) The idea is to take a journey through the Yoreme culture in order to acquire a
Spanish / Mayo profound vision of our roots, understand how a society that remains loyal to its
traditions functions and can serve as a mirror to our reality and help us grow and
improve.
Locación Location: La Bocana, El Júpare, Las
Flores y Huatabampo, Sonora.
Página de referencia Reference Page: 16
WHEN I SHUT MY EYES Lejos de ser un caso aislado, la desorientación de Adela y Marcelino es habitual
en un sistema de justicia incapaz de garantizar el proceso debido e informado.
DOCUMENTAL DOCUMENTARY
Este es un documental reflexivo sobre la condena que comparten en ausencia
de certidumbres.
LENGUA LANGUAGE:
Mixteco (Tu’un Savi) / Mazateco (Enna) Far from being an isolated case, Adela and Marcelino’s disorientation is customary
Mixtec / Mazatec
in a justice system that is unable to guarantee due and informed process. This is
a documentary reflecting on the sentence they share in the absence of certainty.
First, we were amazed to learn of the survival of a lovely movie palace in the town Español
of Pátzcuaro, Michoacán. Then we discovered a greater story: that of the current Spanish
rebirth of Purépecha culture. From that juncture, the film flowed.
Locación Location: Pátzcuaro, Tzintzuntzan,
Santa Fe, Janitzio, La Pacanda, Ihuatzio,
Tarejero, Huancito, Arantepacua, Conguripo,
Morelia, Arocutín, Nahuatzen, Ichupio, Tarereo,
Ucazanastacua, Uruapan y Chilchota, Michoacán.
Página de referencia Reference Page: 45
(XQUIPI’ GUIE’DANI) Es una película sobre una indígena que se rebela. El tema es la identidad, en
este caso la zapoteca, pero extensible a las del resto del mundo. Plantea una
GUIE’DANI’S NAVEL
reflexión sobre el clasismo, el racismo y la discriminación a los pueblos originarios
LARGOMETRAJE FEATURE en la sociedad mexicana actual, donde la bondad esconde una gran hipocresía.
Muchos mexicanos no se dan cuenta de que no se dan cuenta.
LENGUA LANGUAGE:
Zapoteco (Dixazà) / Español This is a film about an indigenous man who rebels, and it deals with identity, in
this case Zappotec, but is applicable to the rest of the world. It offers a profound
Zapotec / Spanish reflection on classism, racism and the discrimination of original peoples in
current Mexican society, where kindness hides great hypocrisy. Many Mexicans
Locación Location: Ciudad de México; Xadani don’t realize that they don’t get it.
y Juchitán, Istmo de Tehuantepec, Oaxaca.
Página de referencia Reference Page: 19
I try to make my films about the human rights of the original peoples and
Locación Location: Montes de los Olivos childhood, as well as gender perspective. Movies serve to reflect on other realities
y Venustiano Carranza, Chiapas. and create empathy between people. My first feature shows the importance of a
Página de referencia Reference Page: 46 humanist education; we lose nothing by trying another pedagogy, and we could
gain a new society.
INDIGENOUS CINEMA CINE INDÍGENA 129
La película nos adentra en el conflicto entre fuerzas que disputan el mercado LENGUA LANGUAGE:
de Juchitán. Es un relato que representa una realidad social mexicana: el abuso
que ha sufrido el país a lo largo de su historia, al tiempo que nos introduce en Español / Zapoteco (Dixazà)
un universo femenino muy particular. Spanish / Zapotec
The film takes us inside the conflict between the forces contesting the market
Locación Location: Istmo de Tehuantepec, Oaxaca.
in Juchitán. It is a story that represents a Mexican social reality: the abuse the
Página de referencia Reference Page: 21
country has suffered throughout its history, while also introducing us into a
very special feminine world.
130 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
(LA CREACIÓN DEL Esta historia es sobreviviente a más de 300 años de guerra de exterminio por
MUNDO) parte de España, México y Sonora. La lengua seri es considerada “aislada”, por no
tener parentesco lingüístico demostrado con ningún otro idioma.
HANT QUIJ CÖIPAXI HAC
This story has survived more than 300 years of war of extermination on the part
(THE CREATION OF THE WORLD) of Spain, Mexico and Sonora. The Seri language is considered “isolate”, because it
CORTOMETRAJE SHORT FILM is not linguistically related to any other language.
LENGUA LANGUAGE:
Seri (Cmiique iitom)
JAANPÄÄTT (SEE YOU SOON) Una historia cotidiana con un toque de fantasía y música de las montañas. Habla
CORTOMETRAJE SHORT FILM sobre dejar ir el miedo y el rencor a través de la visión de un hombre que se
enfrenta tanto al deseo de su hija de irse de casa como al regreso repentino de
su madre que lo abandonó en su infancia.
LENGUA LANGUAGE:
Mixe (Ayuujk) An everyday story with a touch of the fantasy and music of the mountains. It tells
of letting go of fear and bitterness through the vision of a man who confronts
both his daughter’s desire to leave home, and the sudden return of his mother,
Locación Location: Santa María Tlahuitoltepec, who abandoned him as a child.
Mixe, Oaxaca.
Página de referencia Reference Page: 88
INDIGENOUS CINEMA CINE INDÍGENA 131
THE BUTTERFLY’S UTOPIA La búsqueda de Lukas Avendaño es una ofrenda, una emancipación del dolor de
CORTOMETRAJE SHORT FILM las miles de familias que aún esperan. Es un cuerpo que a través del arte reclama
otro cuerpo. Es un hermano buscando su sangre, es el dolor de Tehuantepec, el
desgarro de Oaxaca, la herida de México.
LENGUA LANGUAGE:
Español Lukas Avendaño’s search is an offering, an emancipation of the pain of thousands
Spanish of families who still wait. It is a body that, through art, calls out to another body.
It is a brother looking for his blood, the pain of Tehuantepec, the tearing apart of
Oaxaca, Mexico’s wound.
Locación Location: Istmo de Tehuantepec, Oaxaca;
Ciudad de México.
Página de referencia Reference Page: 96
INDIGENOUS CINEMA CINE INDÍGENA 133
LENGUA LANGUAGE: Hace 10 años, mi abuelo me confesó que se arrepentía de no haber logrado que
sus hijos y nietos se interesaran por el campo. Cuando murió, emprendí, con mi
Español
madre, una última cosecha de frijol para curar nuestro duelo, pero también para
Spanish explorar parte de nuestra identidad: el titixe, o los restos de nuestro pasado rural;
algo en común con buena parte de los habitantes urbanos.
Locación Location: Guadalupe Victoria, Puebla.
Página de referencia Reference Page: 56 Ten years ago, my grandfather confessed to me that he was sorry he was unable
to interest any of his children and grandchildren in the countryside. When he
died, I carried out, together with my father, a final harvest of beans to ease our
mourning, but also to explore a part of our identity: the titixe, or the remains of
our rural past; something we share with a great many urban inhabitants.
Tote, grandfather in Tsotsil, is not just a documentary for me, but rather my
Locación Location: San Cristóbal de las Casas first approach to my grandfather, my way to begin a relationship with him, to
y Huixtán, Chiapas. understand him, to acknowledge his love for my mother and her love for me.
Página de referencia Reference Page: 57 When my first daughter was born, I discovered a kind of love that I didn’t recall
receiving myself, and I needed to know why; thus began my search to understand
how love is experienced in Tsotsil.
INDIGENOUS CINEMA CINE INDÍGENA 137
141 SIGLARIO
ABBREVIATION KEY
142 DIRECTORIO DE CONTACTOS
DIRECTORY OF CONTACTS
149 ÍNDICE ALFABÉTICO
ALPHABETICAL INDEX
APPENDIX APÉNDICE 141
SIGLARIO
ABBREVIATION KEY
Conarte Foprocine
Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León Fondo para la Producción Cinematográfica de Calidad,
Nuevo León State Council for Culture and the Arts fideicomiso coordinado por el Imcine
Fund for Quality Film Production, a Trust coordinated by
ECHASA Imcine
Estudios Churubusco Azteca, S.A.
Churubusco Azteca Studios Promocine
Fondo de Promoción al Cine de Nuevo León
Foeca Nuevo Leon Fund for the Promotion of Film
Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Sinaloa
Sinaloa State Fund for Culture and Arts
Fonca OTROS
Fondo Nacional para la Cultura y las Artes OTHERS
National Fund for Culture and Arts .............................................................................
Imcine AMC
Instituto Mexicano de Cinematografía Sociedad Mexicana de Autores de Fotografía Cinematográfica
Mexican Film Institute Mexican Society of Cinematographers
UDG Eficine
Universidad de Guadalajara Estímulo Fiscal del artículo 189 de la Ley del Impuesto sobre la
University of Guadalajara Renta, México
Incentives offered under Article 189 of the Federal Income Tax
UNAM Law, Mexico
Universidad Nacional Autónoma de México
National Autonomous University of Mexico SNCA
Sistema Nacional de Creadores de Arte
National System of Artistic Creators
CCC CAS
Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C. Asociación de Profesionales del Sonido Cinematográfico
Film Training Center Cinema Audio Society
ENAC DFP
Escuela Nacional de Artes Cinematográficas Asociación de Autores y Directores de Fotografía Peruanos
National School of Film Arts Society of Peruvian Cinematographers and Directors of
Photography
DIRECTORIO DE CONTACTOS
DIRECTORY OF CONTACTS
Alameda Films
Secretaría de Cultura
Cámara Nacional de la Industria www.alamedafilms.com
Ministry of Culture
Cinematográfica y del Videograma https://www.gob.mx/cultura
National Chamber of the Film and
Videogram Industry Amaina Films
www.canacine.org.mx www.amainadocs.com
Secretaría de Relaciones Exteriores
Ministry of Foreign Relations
www.gob.mx/sre Alfhaville Cinema
Cámara Nacional de la Industria
Electrónica, de Telecomunicaciones y https://www.facebook.com/alfhaville
Tecnologías de la Información
National Chamber of the Electronic, Sindicato de Directores de México
Telecommunications and Information Mexican Directors Union Ánima Estudios
Technologies Industry www.cinedirectores.com https://animaestudios.com
www.canieti.org
APPENDIX APÉNDICE 143
Intelia Films
CANANA www.grupointelia.com/2016 Pimienta Films
www.canana.net www.pimientafilms.com
Integradora Cinematográfica y
Celuloide Films Audiovisual Polen Audiovisual
www.celuloidefilms.com www.integradoracinematografica.com. http://www.polenaudiovisual.org
mx
Cineconcepto
www.cineconcepto.com La Casa de Cine Qia Films
http://lacasadelcine.mx www.qiafilms.com
Contenido Neto
www.contenidoneto.net La Maroma Producciones Retro Casa Productora
www.lamaroma.com https://www.retrostudiomx.com
Corazón Films
www.corazonfilmsmexico.mx Lemon Films Rivera Maya Films
www.thelemonstudios.com www.rivieramayafilms.com
Creadores Contemporáneos
www.creadorescontemporaneos.com Letra Cinema Simplemente
www.letracinema.com www.simplemente.net
144 CINEMA MÉXICO PRODUCCIONES PRODUCTIONS CINEMA MEXICO
Visualimex Latinofusion
http://visualimex.com CANANA https://twitter.com/Latinofusion
www.canana.net
Motzorongo.TV
DISTRIBUIDORAS Cinenauta MX www.motzorongo.tv
DISTRIBUTORS http://cinenauta.mx
................................................
Neverlanding Pictures
Cinemas Nueva Era www.neverlandingpictures.com
20th Century Fox México www.nuevaerafilms.com
www.foxlatina.com
Nueva Era Films
Cinépolis Distribución www.nuevaerafilms.com
Alameda Films www.cinepolis.com
www.alamedafilms.com
Paramount Pictures México
Cineteca Nacional www.paramountpictures.com.mx
Alebrije Cine y Video www.cinetecanacional.net
http://alebrijeproducciones.com.mx
Piano
Corazón Films www.somospiano.com
Alfhaville Cinema www.corazonfilmsmexico.mx
www.facebook.com/alfhaville
Sky Media Distribution
ENAC www.skymediadistribution.com
Amarok Films www.enac.unam.mx
www.amarokfilms.com.mx
Sony Pictures México
Dark Side Distribución www.sonypictures.com.mx
Arte Mecánica Producciones www.darksidedistribution.mx
www.artemecanica.com
Universal Pictures México
Diamond Films Latam www.universalpictures.com.mx
Artegios Distribución http://diamondfilms.com/mx
www.artegios.com
APPENDIX APÉNDICE 145
Makeup Artist & Hair Dressing Taller de Escritores Cinematográficos CENTROS DE EDUCACIÓN
www.makeupartnet.com El Garfio CINEMATOGRÁFICA
http://elgarfio.com FILM STUDIES CENTERS
................................................
Panasonic
www.panasonic.com.mx Teknomérica
www.teknomerica.com Arte 7
www.arte7.net
Pitaya Films
www.pitayafilms.tv Teleprompter
www.teleprompter.com.mx Centro de Capacitación
Cinematográfica
Quarry Studios Film Training Center
http://www.quarrystudios.com.mx Teletec de México www.elccc.com.mx
www.teletec.com.mx
Escuela Superior de Cine y Multimedia Licenciatura en Cine y Televisión DocsMx. Festival de Cine Documental
Ilumina Digital de la Universidad de Londres de la Ciudad de México
Ilumina Higher School of Film and Bachelor of Arts in Film and Digital DocsMx. Mexico City Documentary Film
Multimedia Television Festival
www.escuelailumina.com www.udlondres.com/licenciaturas/cine/ http://docsmx.org
index.html
Hot Docs
Festival Internacional de Cine de Busan www.hotdocs.ca
Busan International Film Festival
www.biff.kr
APPENDIX APÉNDICE 149
ÍNDICE ALFABÉTICO
ALPHABETICAL INDEX
110 Cruz Arellano, Joshua 44 El corredor sin huellas 72 Fernández Chico, Juan Manuel
42 Cuando cierro los ojos 18 El diablo me dijo qué hacer 108 Foot
I 69 Light Blue
103 Love You Loads, Neon Girl 31 Michel Grau, Jorge 105 Noctámbulos
48 Southern Border
R 94 Ruiz, Adán
95 The Dead Girls 26 Treviño Rodríguez, Carlos Lenin 53 What Happened to the Bees?
95 The Death of Rafael Rivera 86, 87 Trujano, Carlos 106 When Death Exists, I Do Not
18 The Devil Told Me What to Do 116 Tuyuku (Ahuehuete) 42 When I Shut My Eyes
57 Un viaje en taxi
45 The Emperor of Michoacán
58 Una corriente salvaje
79 The End of the Beginning
45 The Jump
58 Una isla en el continente Y
117 Unaciudad/Dentrode/Unapelícula 37 Ya no estoy aquí
81 The Last Singer
/Dentrode/Unapelícula/Unaciudad 37 Yo necesito amor
25 The Line that Divides
55 Uncle Yim 49 Yo’emian Labyrinth
78 The March of the Missing
71 Uncovered Beat
94 The Mariachi
118 Usura
94 The Mexican Galapagos Island
118 Usury Z
50 The Night Flowers
36 Uzi 25 Zamora, César Alejandro
26 The Revolution and the Artists
27 Zonana, David
44 The Runner Without Footprints
28 Tort, Gerardo
57 Tote_Abuelo W
57 Tote_Grandfather 107 Waste Objects
34 Tragic Jungle 112 We Are Still Here
Cinema México 2020 cerró la recepción de datos el 31 de agosto de 2019. Esta publicación
contiene información de producciones que recibieron apoyo estatal e independientes
que enviaron datos para su registro. Los años de producción indicados son los
manifestados en el certificado de origen emitido por la Dirección General de Radio,
Televisión y Cinematografía y, en algunos casos, los proporcionados por el productor.
Para ampliar su información, puede enviar un correo a: festivals@imcine.gob.mx
Cinema México 2020 closed data reception on August 31, 2019. This publication contains
information about productions that received State support and independent ones
that sent data for the record. The production years listed appear on the certificate
of origin issued by the Department of Radio, Television and Film and, in some cases,
those provided by the producer. For more information, send an email to: festivals@
imcine.gob.mx
Alfonso Flores Reyes, Alfredo Antonio Loaeza Sánchez, Ana Cecilia Llanes Briseño,
Benjamín Romero Salinas, Bertha Guadalupe Miranda Diosdado, César Ortiz Yáñez,
Claudia Prado Valencia, Eduardo González López, Esmeralda Romero Resendiz, Inti
Aldasoro Rojas, Laura Manghesi, Lizbeth García de la Luz, Lucía Domínguez Miranda,
Manuel Elías López Monroy, María Luisa Loaiza Molina, Maribel Ramírez Uribe, Mario
Hernández Domínguez, Nora Hernández Valdés, Oralia Palos Castruita, Patricia
Sánchez Ata.
Impreso en Ediciones Corunda, S.A. de C.V., Tlaxcala 19, colonia San Francisco, Alcaldía
La Magdalena Contreras, C.P. 10810, Ciudad de México. Este número se terminó de
imprimir en 2019, con un tiraje de 1 000 ejemplares.
Printed at Ediciones Corunda, S.A. de C.V., Tlaxcala 19, colonia San Francisco, Alcaldía La
Magdalena Contreras, C.P. 10810, Mexico City. This issue finished printing in 2019, with
1 000 copies.