Prefectura Del Departamento de La Paz: Const. Puente Vehicular Jucumarini"

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 137

PREFECTURA DEL DEPARTAMENTO DE LA PAZ

DOCUMENTO BASE DE CONTRATACIÓN


PARA LA CONTRATACION DE OBRAS

CONTRATACION DE OBRAS

LPN 036/07
(De Bs. 500.001.- a 40.000.000.-)
CUCE: 07-0352-00-XXXXX-1-1

“CONST. PUENTE VEHICULAR JUCUMARINI”


PRIMERA CONVOCATORIA

La Paz, Diciembre de 2007

1
PARTE I
INFORMACION GENERAL A LOS PROPONENTES

SECCIÓN I
DISPOSICIONES GENERALES

1 NORMATIVA APLICABLE AL PROCESO DE CONTRATACIÓN

1.1 El proceso de contratación de obras se rige por el presente Documento Base de


Contratación (DBC), que forma parte de las Normas Básicas del Sistema de Administración
de Bienes y Servicios (NB-SABS), aprobadas por Decreto Supremo N° 29190 y su
Reglamentación.

1.2 En sujeción a lo dispuesto en las NB-SABS y su Reglamento, todos los plazos se computan
en días hábiles, excepto aquellos para los que específicamente se señalen como días
calendario.

2 PROPONENTES ELEGIBLES

En esta convocatoria podrán participar únicamente los siguientes proponentes:

a) Empresas constructoras nacionales o extranjeras legalmente constituidas y reconocidas


conforme a la legislación nacional.

b) Asociaciones Accidentales de empresas constructoras legalmente constituidas.

c) Micro y Pequeñas empresas legalmente constituidas.

d) Asociaciones Accidentales de Micro y Pequeñas empresas.

e) Organizaciones no Gubernamentales nacionales, en asociación con empresas


constructoras o Micro y Pequeñas Empresas.

3 PARTICIPACIÓN DE LA MICRO Y PEQUEÑA EMPRESA

Conforme lo establecido en el Decreto Supremo N° 26811 de 10 de octubre de 2002, las Micro y


Pequeñas Empresas participarán en la contratación de obras hasta Bs1.000.000.- (UN MILLÓN
00/100 BOLIVIANOS), bajo los siguientes requerimientos y condiciones.

a) Tarjeta Empresarial emitida por FUNDEMPRESA vigente (Fotocopia).

b) Garantía de Cumplimiento de Contrato por un monto equivalente al tres y medio por


ciento (3.5%) del valor total del contrato.

c) Experiencia equivalente al cincuenta por ciento (50%) de la requerida.

Para contrataciones de obras por montos mayores, las Micro y Pequeñas Empresas deberán
cumplir con las mismas condiciones que el resto de las empresas.

4 RECHAZO Y DESCALIFICACIÓN DE PROPUESTAS

4.1 Las causales de rechazo de propuestas son:

a) Incumplimiento en la presentación de la Garantía de Seriedad de Propuestas.

b) Si el proponente no renueva la Garantía de Seriedad de Propuesta cuando esta


fuese solicitada.

2
4.2 Las causales de descalificación son:

a) Incumplimiento u omisión en la presentación de cualquier documento requerido en


el DBC.

La omisión no se limita a la falta de presentación de documentos, refiriéndose


también a que cualquier documento presentado no cumpla con las condiciones de
validez requeridas.

b) Incumplimiento de acreditación de validez de cualquier documento presentado y


no sea este incumplimiento considerado como error subsanable.

c) Si se verificase que estuviese en trámite o declarada la disolución o quiebra del


proponente.

d) Cuando la propuesta no cumpla con las condiciones establecidas en el DBC.

e) Cuando la propuesta económica exceda el precio referencial de la obra.

f) Si se determinase que el proponente se encuentra dentro los impedimentos que


prevé el Artículo 22.- de las NB-SABS.

g) Si para la firma del contrato, la documentación original o fotocopia legalizada de


los documentos señalados en el DBC, no fuera presentada dentro del plazo
establecido para su verificación, salvo que el proponente hubiese justificado
oportunamente el retraso.

h) Cuando el proponente presente propuestas alternativas.

5 ACTIVIDADES PREVIAS A LA PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS

Se contemplan las siguientes actividades previas a la presentación de propuestas, según las


fechas previstas en la Convocatoria:

5.1 Inspección Previa:

Los proponentes tienen la obligación de realizar la inspección previa del lugar y el entorno
donde se realizará la obra, ya sea en la inspección organizada por la entidad convocante o
por cuenta propia.

5.2 Consultas escritas sobre el DBC:

Cualquier potencial proponente podrá formular consultas escritas dirigidas al RPC, hasta la
fecha límite establecida en la Convocatoria.

5.3 Reunión de Aclaración:

Se realizará una Reunión de Aclaración, en la fecha señalada en la Convocatoria, en la que


los potenciales proponentes podrán expresar sus consultas sobre el proceso de
contratación.

Las solicitudes de aclaración, las consultas escritas y sus respuestas, deberán ser tratadas
en la Reunión de Aclaración.

Al final de la reunión, el convocante entregará a cada uno de los proponentes asistentes o


aquellos que así lo soliciten copia o fotocopia del Acta de la Reunión de Aclaración, suscrita
por los servidores públicos y todos los asistentes que así lo deseen.

6 ENMIENDAS Y APROBACIÓN DEL DOCUMENTO BASE DE CONTRATACIÓN (DBC)

3
6.1 La entidad convocante podrá ajustar el DBC, con enmienda por iniciativa propia o en
atención a las consultas escritas efectuadas por los proponentes y los resultados de la
Reunión de Aclaración, en cualquier momento antes de emitir la Resolución de Aprobación
del DBC, siempre que estas enmiendas no modifiquen la estructura y el contenido del
Modelo de DBC elaborado por el Órgano Rector.

6.2 El DBC será aprobado por Resolución Administrativa expresa del RPC, conforme el
cronograma de plazos establecido, la misma que deberá ser notificada a los proponentes
que hubiesen registrado su domicilio en la reunión de aclaración y de acuerdo al Artículo
43.- de las NB-SABS.

7 AMPLIACIÓN DE PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS

7.1 El convocante podrá ampliar el plazo de presentación de propuestas como máximo por
diez (10) días, por única vez mediante Resolución Expresa, por las siguientes causas
debidamente justificadas:

a) Enmiendas al DBC.

b) Causas de fuerza mayor.

c) Caso fortuito.

7.2 Los nuevos plazos serán publicados en el SICOES y en la Mesa de Partes de la entidad
convocante y notificados a los proponentes que hubiesen registrado su domicilio, de
acuerdo al Artículo 43.- de las NB-SABS.

7.3 Cuando sea por enmiendas al DBC, la ampliación de plazo de presentación de propuestas
se incluirá en la Resolución de Aprobación del DBC.

8 ERRORES SUBSANABLES Y NO SUBSANABLES

8.1 Error subsanable es el que incide sobre aspectos no sustanciales, sean accidentales,
accesorios o de forma; sin afectar la legalidad ni la solvencia de las propuestas. Es
susceptible de ser rectificado siempre y cuando no afecte los términos y condiciones de la
propuesta, no conceda ventajas indebidas en detrimento de los otros proponentes y no se
considere omisión de la presentación de documentos.

La omisión no se limita a la falta de presentación de documentos, refiriéndose también a


que cualquier documento presentado no cumpla con las condiciones de validez requeridas.

Todo error considerado subsanable, será consignado en el Informe de Calificación y


Recomendación, con la justificación respectiva.

8.2 Se consideran errores no subsanables, siendo objeto de descalificación, los siguientes:

a) La ausencia de la carta de presentación de la propuesta firmada por el


Representante Legal del proponente.

b) La falta de la propuesta técnica.

c) La falta de la propuesta económica.

d) La falta de presentación de la Garantía de Seriedad de Propuesta.

e) La ausencia del Poder del Representante Legal del proponente.

f) La falta de presentación de la Carta de Presentación y Declaración Jurada, que


acredite la veracidad de la condición legal, experiencia y capacidad financiera del
proponente, y/o la ausencia de la firma del Representante Legal.

4
g) Cuando la Garantía de Seriedad de Propuesta, sea girada por monto o plazo de
vigencia menores a los requeridos o la misma fuese emitida en forma errónea.

h) La presentación de una Garantía diferente a la solicitada, cuando la entidad


convocante especifique el tipo de garantía, conforme establece el Artículo 37.- de
las NB -SABS.

i) La falta de firma del Representante Legal en los Formularios y Documentos


solicitados en el DBC.

j) Cuando producto de la revisión aritmética de la propuesta económica existiera una


diferencia superior al dos por ciento (2%) entre el monto total de la propuesta y el
monto revisado por la Comisión de Calificación.

k) La ausencia de documentación y aspectos solicitados específicamente en el DBC,


de acuerdo al tipo de contratación.

l) Cuando se presente en fotocopia simple, los documentos solicitados en original.

9 GARANTÍAS

9.1 Tipo de Garantía requerido

Conforme establece el Artículo 37.- de las NB-SABS, los proponentes podrán presentar
cualquiera de los tipos de garantía establecidas para contrataciones por cuantías menores
a Bs8.000.000.- (OCHO MILLONES 00/100 BOLIVIANOS).

9.2 Ejecución de la garantía de Seriedad de Propuesta

Será ejecutada cuando:

a) El proponente decida retirar su propuesta con posterioridad al plazo límite o cierre


de recepción de las propuestas.

b) El proponente adjudicado no presente, para la firma del contrato, la


documentación original o fotocopia legalizada de los documentos señalados en el
DBC, salvo impedimento debidamente justificado presentado oportunamente a la
entidad.

c) El proponente adjudicado no suscriba el contrato en los plazos establecidos.

d) Se determine que el proponente se encuentra impedido para participar en los


procesos de contratación.

e) El proponente adjudicado no presente la Garantía de Cumplimiento de Contrato.

f) El proponente adjudicado no presente la Garantía Adicional al Cumplimiento del


Contrato, cuando su propuesta fuese menor en más del quince por ciento (15%)
del precio referencial de la obra.

9.3 Devolución de la Garantía de Seriedad de Propuesta

La Garantía de Seriedad de Propuesta, será devuelta a los proponentes en un plazo no


mayor a cinco (5) días, en los siguientes casos:

a) Después de la notificación con la Resolución de Declaratoria Desierta. En el caso


de que existiese Recurso Administrativo de Impugnación, luego de su
agotamiento.

5
b) Cuando la entidad convocante solicite la extensión del periodo de validez de
propuestas y el proponente rehúse aceptar la solicitud.

c) Después de notificada la Resolución Administrativa de Cancelación del Proceso de


Contratación.

d) Después de suscrito el contrato con el proponente adjudicado.

e) Al proponente adjudicado, después de la entrega de la Garantía de Cumplimiento


de Contrato.

9.4 El tratamiento de ejecución y devolución de las Garantías de Cumplimiento de Contrato,


Garantía Adicional a la Garantía de Cumplimiento de Contrato y de Correcta Inversión de
Anticipo, se establecerá en el Contrato.

SECCIÓN II
PREPARACION DE LAS PROPUESTAS

10 PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS

Las propuestas deben ser elaboradas conforme a los requisitos y condiciones establecidos en el
presente DBC, utilizando los formularios incluidos en Anexo.

11 MONEDA DEL PROCESO DE CONTRATACIÓN

Todo el proceso de contratación, incluyendo los pagos a realizar, deberá efectuarse en Bolivianos.

Para convocatorias internacionales, los precios de la propuesta podrán ser expresados en moneda
extranjera. Los pagos se realizarán en moneda nacional, al tipo de cambio oficial de venta de la
moneda extranjera establecido por el Banco Central de Bolivia.

12 COSTOS DE PARTICIPACIÓN EN EL PROCESO DE CONTRATACIÓN

Los costos de la elaboración y presentación de propuestas, y de cualquier otro costo que demande
la participación de un proponente en el proceso de contratación, cualquiera fuese su resultado,
son total y exclusivamente propios de cada proponente, bajo su total responsabilidad y cargo.

13 IDIOMA

La propuesta, los documentos relativos a ella y toda la correspondencia que intercambien entre el
proponente y el Convocante, deberán presentarse en idioma español.

14 VALIDEZ DE LA PROPUESTA

14.1 La propuesta deberá tener una validez no menor a sesenta (60) días calendario, desde la
fecha fijada para la apertura de propuestas. En convocatorias internacionales este plazo
podrá ser mayor, de acuerdo a requerimiento de la entidad convocante.

La propuesta cuyo período de validez no se ajuste al plazo mínimo requerido, será


descalificada.

14.2 En circunstancias excepcionales de causas de fuerza mayor, caso fortuito, enmiendas o


interposición de Recursos Administrativos de Impugnación, la entidad convocante podrá
solicitar por escrito la extensión del período de validez de las propuestas disponiendo un
tiempo perentorio para la renovación de garantías.

a) El proponente que rehúse aceptar la solicitud, será excluido del proceso, no siendo
sujeto de ejecución de la Garantía de Seriedad de Propuesta.

b) Los proponentes que accedan a la prórroga no podrán modificar su propuesta.

6
c) Para mantener la validez de la propuesta, el proponente deberá necesariamente
presentar una garantía que cubra el nuevo plazo de validez de su propuesta.

15 DOCUMENTOS LEGALES Y ADMINISTRATIVOS NECESARIOS DE LA PROPUESTA

15.1 Los documentos que deben presentar los proponentes, según sea su constitución legal
(empresas, Asociaciones Accidentales, Micro y Pequeña empresa u otros), y su forma de
participación (asociada o individualmente), son:

a) Carta de presentación de la propuesta y declaración jurada para proponentes o


Asociaciones Accidentales, incluyendo información sobre la conformidad del
proponente con la convocatoria y el DBC, y de su acreditación para participar del
proceso de contratación (Formulario A-1).

b) Identificación del proponente (Formulario A-2).

c) Poder del Representante Legal del proponente, con atribuciones para presentar
propuestas y suscribir contratos, incluidas las empresas unipersonales cuando el
Representante Legal sea diferente al propietario.

Este documento deberá ser presentado para la firma del contrato, en original o
fotocopia legalizada y con la constancia de su inscripción en el Registro de
Comercio administrado por FUNDEMPRESA.

d) Experiencia General del proponente (Formulario A-3).

e) Experiencia Específica del proponente en construcción de obras similares


(Formulario A-4).

f) Curriculum vitae y experiencia del Gerente, Superintendente, Director de Obra o


Residente de Obra (Formulario A-5).

g) Curriculum vitae y experiencia del especialista asignado a la obra y compromiso


de trabajo (Formulario A-6).

h) Equipo mínimo comprometido para la obra (Formulario A-7).

i) Cronograma de ejecución de obra (Formulario A-8).

j) Cronograma de movilización de equipo (Formulario A-9).

k) Resumen de Información Financiera (Formulario A-10).

l) Garantía de Seriedad de Propuesta por el uno por ciento (1%) del valor de la
propuesta económica que exceda en treinta (30) días calendario el plazo de
validez de la propuesta; y que cumpla con las características de renovable,
irrevocable y de ejecución inmediata, emitida a nombre de la Prefectura del
Departamento de La Paz, en original.

15.2 En el caso de Asociaciones Accidentales los documentos deberán presentarse


diferenciando los que corresponden a la asociación y los que corresponden a cada
asociado.

15.2.1 La documentación conjunta a presentar, que debe ser firmada por el


Representante Legal de la Asociación Accidental es la siguiente:

a) Carta de presentación de la propuesta y declaración jurada para


proponentes o Asociaciones Accidentales, incluyendo información sobre la
conformidad del proponente con la convocatoria y el DBC, y de su
acreditación para participar del proceso de contratación (Formulario A-1).

7
b) Fotocopia simple del Testimonio del Contrato de Asociación Accidental, que
indique el porcentaje de participación de los asociados, la designación de la
empresa líder, la nominación del Representante Legal de la Asociación y el
domicilio legal de la misma.

Este documento deberá ser presentado para la firma del contrato, en


original o fotocopia legalizada.

c) Fotocopia simple del Poder del Representante Legal de la Asociación


Accidental, con facultades expresas para presentar propuestas, negociar y
firmar contratos. Este documento deberá ser presentado para la firma del
contrato, en original o fotocopia legalizada.

d) Curriculum vitae y experiencia del Gerente, Superintendente, Director de


Obra o Residente de Obra (Formulario A-5).

e) Curriculum vitae del Especialista asignado a la Obra y compromiso de


trabajo (Formulario A-6).

f) Equipo mínimo comprometido para la obra (Formulario A-7).

g) Cronograma de ejecución de obra (Formulario A-8).

h) Cronograma de movilización de equipo (Formulario A-9).

i) Garantía de Seriedad de Propuesta, conforme con lo requerido en la


Convocatoria. Esta Garantía podrá ser presentada por la Asociación, o
individualmente por uno o más socios, siempre y cuando cumpla con las
características de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata; y cubra
el monto requerido.

15.2.2 Cada socio, en forma independiente, deberá presentar la siguiente documentación,


firmada por el Representante Legal de cada asociado y no por el Representante
Legal de la Asociación.

a) Identificación del proponente, según el Formato para identificación de


integrantes de Asociaciones Accidentales (Formulario A-2).

b) Fotocopia simple del Poder del Representante Legal, con facultades


expresas para presentar propuestas, negociar y firmar contratos a nombre
de la empresa integrante de la Asociación Accidental.

Este documento deberá ser presentado para la firma del contrato, en


original o fotocopia legalizada y con la constancia de su inscripción en el
Registro de Comercio administrado por FUNDEMPRESA.

e) Experiencia General del Proponente (Formulario A-3).

f) Experiencia Específica del Proponente (Formulario A-4).

g) Resumen de la Información Financiera (Formulario A-10)

15.3 Los Formularios de la propuesta son declaraciones juradas de los proponentes, que deben
ser presentados en original, con la firma del Representante Legal.

Para las empresas unipersonales, estos Formularios podrán ser firmados directamente por
su propietario, cuando no acrediten a un Representante Legal.

Para otros proponentes, como las Micro y Pequeñas Empresas conformadas por Tarjeta
Empresarial, los Formularios deberán ser firmados según establezca la normativa legal
inherente.

8
15.4 La documentación requerida en el presente DBC será presentada según corresponda a la
normativa legal que regule las actividades de los proponentes habilitados conforme al
Numeral 2 del presente DBC.

15.5 El Poder del Representante Legal deberá tener la constancia de inscripción en el Registro
de Comercio administrado por FUNDEMPRESA. Esta inscripción podrá exceptuarse para la
Micro y Pequeñas Empresas u otros proponentes cuando la normativa legal inherente a su
constitución así lo prevea.

El Poder del Representante Legal podrá ser presentado en fotocopia simple; en caso de
adjudicación deberá ser presentado en original o copia legalizada.

16 INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LA ACREDITACION DE EXPERIENCIA DEL


PROPONENTE, LA RELACION DE EQUIPOS COMPROMETIDOS, EL CRONOGRAMA DE
EJECUCION Y EL CRONOGRAMA DE MOVILIZACIÓN DE EQUIPO

16.1 Experiencia Mínima General y Específica de la Empresa o Asociación:

16.1.1 La experiencia del proponente será computada considerando los contratos de obra
ejecutados durante los últimos diez (10) años, que deberán ser acreditados con el
acta de recepción definitiva de la obra.

La experiencia general es el conjunto de obras civiles realizadas y la experiencia


específica es el conjunto de obras civiles similares a la obra objeto de la
contratación.

La experiencia específica es parte de la experiencia general, pero no viceversa,


consiguientemente la construcción de obras similares puede ser incluida en el
requerimiento de experiencia general, sin embargo la “construcción de obras
civiles en general” no deben ser incluidas como experiencia específica.

16.1.2 En los casos de Asociación Accidental y según su propósito, la experiencia general


y específica, será la suma de los montos de las experiencias individualmente
demostradas por las empresas que integran la Asociación.

16.1.3 La Experiencia General y Específica de la empresa o Asociación Accidental, deberá


ser acreditada por separado.

16.1.4 La valoración de la Experiencia General y la Experiencia Específica mínima


requeridas está establecida en la Tabla de Valoración de Experiencia presentada en
el Anexo 2 del presente DBC.

16.2 Experiencia General y Específica del Gerente, Superintendente, Director de Obra o


Residente de Obra:

16.2.1 La experiencia será computada considerando el conjunto de contratos de obra en


los cuales el profesional ha desempeñado cargos similares o superiores al cargo de
la propuesta, que podrán ser acreditados con certificado suscrito por el contratante
de cada obra, con el acta de recepción definitiva de la obra u otro documento
oficial que acredite el desempeño de cargos similares, especificando el monto
estimado de la obra.

Los cargos similares podrán corresponder a Superintendente, Director de Obra,


Supervisor, Fiscal, Técnico de Seguimiento de obra de entidades financiadoras,
desarrollados en empresas constructoras, subcontratistas, supervisoras de obra o
fiscalizadoras.

La Experiencia General es el conjunto de obras civiles en las cuales el personal


clave ha desarrollado estos cargos; la experiencia específica es el conjunto de
obras civiles similares al objeto de la contratación.

9
La Experiencia Específica es parte de la Experiencia General, pero no viceversa.
Esto quiere decir que los “cargos en obras similares” pueden ser incluidos en el
requerimiento de Experiencia General, sin embargo “cargos en obras civiles en
general” no pueden ser incluidas como Experiencia Específica.

16.2.2 La valoración de Experiencia General y la Experiencia Específica mínima requerida


está establecida en la Tabla de Valoración de Experiencia presentada en el Anexo 2
del presente DBC.

16.3 Experiencia Específica del Especialista o Especialistas, cuando corresponda:

Contempla el grado de formación del especialista, su experiencia y el compromiso de


trabajo en la obra, del especialista propuesto.

La experiencia será calificada por los años de actividad, conforme la Tabla de Valoración
de Experiencia.

El número de años de experiencia del especialista corresponderá a la suma de los plazos


en uno o varios proyectos de construcción, siempre que los mismos no hubieran sido
realizados simultáneamente. En el caso de trabajos efectuados simultáneamente, deberá
computarse solo el correspondiente a uno de los mismos.

Este Formulario deberá ser presentado por cada uno de los especialistas comprometidos
por el proponente para movilizar la obra.

En caso de adjudicación, la entidad convocante podrá requerir toda la información que


considere pertinente para verificar lo señalado en las declaraciones juradas.

16.4 Equipo mínimo comprometido para la obra:

16.4.1 El Formulario constituye una declaración jurada del proponente, que garantiza el
pleno funcionamiento del equipo y maquinaria comprometido para la obra, y su
disponibilidad durante el cronograma comprometido.

16.4.2 En el caso de Asociación Accidental, la disponibilidad de equipo individual de cada


uno de los asociados podrá ser agregada para cumplir con este requisito.

16.4.3 El equipo que sea requerido de forma permanente en la obra, deberá estar
disponible hasta la recepción provisional de la obra por el contratante. El equipo
requerido para labores no permanentes o a requerimiento deberá ser puesto a
disposición, de acuerdo a cronograma de obra.

16.4.4 En caso de adjudicación, el proponente adjudicado deberá presentar certificados


de garantía de operabilidad y adecuado rendimiento del equipo y maquinaria
ofertado, firmado por el Representante Legal y un profesional del área, del
proponente.

16.5 Cronograma de ejecución de obra:

Deberá presentarse el cronograma de ejecución de la obra en un diagrama de barras


Gantt, que permita apreciar la ruta crítica de la obra y el tiempo requerido para la
ejecución de cada una de las actividades del proyecto.

En caso de adjudicación, el Contrato podrá prever cumplimientos de metas parciales.

16.6 Cronograma de movilización de equipo:

El cronograma de movilización de equipos deberá ser presentado detallando el equipo


comprometido a movilizar para la obra y el plazo de permanencia en la misma, a través de
un diagrama de barras Gantt.

10
17 DOCUMENTOS DE LA PROPUESTA TÉCNICA

Los proponentes deben presentar los siguientes documentos de la propuesta técnica:

a) El organigrama o detalle del personal clave para la ejecución de la obra.

b) Los métodos constructivos, detallando las técnicas constructivas a utilizar para la


ejecución de la obra, según el tipo de obra.

c) El número de frentes de trabajo a utilizar, describiendo la forma de encarar la ejecución


de la obra y el personal a utilizar por frente de trabajo.

18 DOCUMENTOS DE LA PROPUESTA ECONÓMICA

Los proponentes deben presentar los siguientes documentos de la propuesta económica:

18.1 Presupuesto por Ítem y Presupuesto General de la Obra (Formulario B-1), para todas las
actividades a ejecutar, describiendo unidades y cantidades conforme a los Volúmenes de
Obra requeridos.

18.2 Análisis de Precios Unitarios (Formulario B-2), conteniendo todos los ítems de manera
coherente con las especificaciones técnicas requeridas por la entidad convocante, y
cumpliendo las leyes sociales y tributarias vigentes.

18.3 Precios Unitarios Elementales (Formulario B-3)

Deberán presentarse los precios unitarios de las actividades no tipificadas en el presente


proceso.

El Proponente deberá presentar la cotización de precios elementales, sin recargos, de todo


el listado de equipo, materiales y personal presentado en el Formulario B-2.

La cotización y ratificación de precios elementales es obligatoria y deberá ser idéntica para


todos los elementos registrados en los análisis de precios unitarios de la propuesta
económica contenida en los Formularios B-2.

La variación del precio de los elementos presentados en los Formularios B-3, con respecto
al Análisis de Precios Unitarios del Formulario B-2, dará lugar a la descalificación inmediata
de la propuesta.

18.4 Costo de trabajo de los Equipos (Formulario B-4)

El costo total debe reflejar el costo total por hora de cada equipo. Todas las incidencias
deben ser calculadas con relación a una hora de trabajo.

(Cuando el objeto y la naturaleza de la contratación así lo requiera la entidad convocante


podrá requerir este documento)

18.5 Cronograma de Desembolsos programado conforme al cronograma de ejecución de obra


(Formulario B-5)

SECCIÓN III
PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS

19 PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS

19.1 Forma de presentación:

11
19.1.1 La propuesta deberá ser presentada en Sobre Único dirigido a la entidad
convocante, citando el Número de Licitación, el Código Único de Contrataciones
Estatales (CUCE) y el objeto de la Convocatoria.

El Sobre debe ser presentado cerrado y con cinta adhesiva transparente sobre las
firmas y sellos.

19.1.2 La propuesta debe ser presentada en un ejemplar original y dos copias,


identificando claramente el original.

19.1.3 El original de la propuesta deberá ser mecanografiado o escrito con tinta indeleble
y tener todas sus páginas numeradas, selladas y rubricadas por el Representante
Legal del proponente, con excepción de la Garantía de Seriedad de Propuesta.

19.1.4 La propuesta debe incluir un índice, que permita la rápida ubicación de los
documentos presentados.

19.1.5 No se aceptarán propuestas que contengan textos entre líneas, borrones y


tachaduras.

19.2 Plazo y lugar de presentación:

19.2.1 Las propuestas deberán ser presentados dentro del plazo (fecha y hora)
fijado y en el domicilio establecido en la convocatoria (Dirección de
licitaciones y Concesiones).
Se considerará que una empresa ha presentado su propuesta dentro del plazo, si
ésta ha ingresado al recinto en el que se registra la presentación de propuestas
hasta la hora límite establecida para el efecto.

19.2.2 Las propuestas podrán ser entregadas en persona o por correo certificado
(Courier). En todos los casos el proponente es el responsable de que su propuesta
sea presentada dentro el plazo establecido.

19.3 Modificaciones y retiro de propuestas:

19.3.1 Las propuestas presentadas solo podrán modificarse antes del plazo límite
establecido para el cierre de presentación de propuestas.

Para este propósito el proponente, a través de su Representante Legal, deberá


solicitar por escrito la devolución total de su propuesta, que será efectuada bajo
constancia escrita y liberando de cualquier responsabilidad a la entidad
convocante.

Efectuadas las modificaciones, podrá proceder a su presentación.

19.3.2 Las propuestas podrán ser retiradas mediante solicitud escrita firmada por el
Representante acreditado, hasta antes de la conclusión del plazo de presentación
de propuestas.

La devolución de la propuesta cerrada se realizará bajo constancia escrita.

19.3.3 Vencidos los plazos citados, las propuestas no podrán ser modificadas o alteradas
de manera alguna.

SECCIÓN IV
APERTURA DE PROPUESTAS

20 APERTURA DE PROPUESTAS

12
20.1 La apertura de las propuestas será efectuada en acto público por la Comisión de
Calificación, inmediatamente después del cierre del plazo de presentación de propuestas,
en la fecha, hora y lugar señalados en la Convocatoria.

El acto de apertura será continuo y sin interrupción, donde se permitirá la presencia de los
proponentes o de sus representantes que hayan decidido asistir, de los representantes
acreditados de la sociedad civil, o de las personas que quieran y soliciten participar.

El acto se efectuará así se hubiese recibido una sola propuesta.

En caso de no existir propuestas se suspenderá este acto, con la consiguiente


recomendación de la Comisión de Calificación, sobre la declaratoria desierta de la
convocatoria.

20.2 El Acto de Apertura comprenderá:

a) Lectura de la información sobre el objeto de la convocatoria, las publicaciones


realizadas, la nomina de los proponentes que hubiesen recabado oficialmente el
DBC, la nómina de las propuestas presentadas según el Acta de Recepción.

Si hubiere lugar, se informará sobre los Recursos Administrativos de Impugnación


interpuestos contra la Resolución Administrativa de Aprobación del DBC.

b) Lectura del Precio Referencial de la Obra, conforme el Artículo 25.- de las NB-
SABS.

c) Apertura de todas las propuestas recibidas dentro del plazo, y registro en el Acta
correspondiente, dando a conocer públicamente el nombre de los proponentes
cuyas propuestas sean abiertas, y el precio total de sus propuestas económicas.

d) Verificación de la presentación de los documentos requeridos, con la metodología


Presento/No Presentó del Formulario V-1 (Presentación/Verificación de los
documentos necesarios de la Propuesta).

La Comisión de Calificación procederá a firmar todas las páginas de cada


propuesta original, excepto la Garantía de Seriedad de Propuesta.

Cuando no se ubique algún documento requerido en la convocatoria o en el DBC,


la Comisión de Calificación podrá solicitar al representante del proponente la
asistencia pertinente a objeto de ubicar el mismo o, en otro caso, aceptar la falta
del mismo. En ausencia del proponente o su representante, se registrará tal hecho
en el Acta de Apertura.

e) Registro en el Formulario V–2 (Valor Leído de la Propuesta Económica) del nombre


del proponente y del monto total de la propuesta económica.

Cuando existan diferencias entre el monto literal y numeral de la propuesta


económica, prevalecerá el literal sobre el numeral.

f) Elaboración del Acta de Apertura, que debe ser suscrita por todos los integrantes
de la Comisión de Calificación, por los representantes de los proponentes y los
asistentes que deseen hacerlo.

Una copia del Acta de Apertura será entregada a los proponentes y asistentes que
así lo soliciten.

Los proponentes que tengan observaciones deberán hacer constar las mismas en
el Acta.

13
20.3 Durante el Acto de Apertura de propuestas, no se descalificará ni rechazará a ningún
proponente, siendo esta una atribución de la Comisión de Calificación en el proceso de
evaluación.

Los integrantes de la Comisión de Calificación y los asistentes deberán abstenerse de


emitir criterios o juicios de valor sobre el contenido de las propuestas.

20.4 Concluido el Acto de Apertura de propuestas, la nómina de proponentes será remitida por
la Comisión de Calificación al RPC en forma inmediata, para efectos de eventual excusa.

SECCIÓN V
EVALUACIÓN Y ADJUDICACIÓN

20 EVALUACIÓN PRELIMINAR

La Comisión de Calificación, en sesión reservada y según la verificación de presentación de


documentos del Acto de Apertura de propuestas, determinará si las propuestas continúan, se
rechazan o descalifican.

21 DETERMINACIÓN DE LA PROPUESTA CON EL PRECIO EVALUADO MÁS BAJO

21.2.1 La Comisión de Calificación, con la información del Formulario V-2 (Valor Leído de las
Propuestas Económicas), procederá a registrar en el Formulario V-3 (Propuesta Económica
Más Baja), todas las propuestas que no excedan al Precio Referencial, ordenadas a partir
de la Propuesta Económica Más Baja.

21.2.2 Las propuestas cuyos presupuestos sean mayores al Precio Referencial, serán
descalificadas.

22 EVALUACIÓN DE LA PROPUESTA ECONÓMICA MÁS BAJA

22.1 Se procederá a la revisión del Formulario B-1 (Presupuesto por Ítem y General de la Obra)
de la propuesta económica más baja.

Si el Formulario B-1 no consigna todos los ítemes solicitados por la entidad en la Tabla de
Volúmenes de Obra, en descripción y cantidad, la propuesta será descalificada.

Si un ítem específico fuese presentado sin precio, será considerado como omisión, dando
lugar a la descalificación del proponente.

22.2 Se procederá a la revisión aritmética de los valores expresados en el Formulario B-1.

22.3 De no observarse errores aritméticos, la propuesta será declarada como la propuesta


del Previo Evaluado Mas Bajo

22.4 En caso de evidenciarse errores aritméticos se corregirán de la siguiente manera:

a) Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en numeral y literal,
prevalecerá el literal.

b) Cuando haya diferencia entre el precio unitario señalado en el Formulario B-1 y el


total de un ítem que se haya obtenido multiplicando el precio unitario por la
cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario cotizado.

c) Si se establece una diferencia superior al dos por ciento (2 %) entre el monto leído
de la propuesta y el monto obtenido de la revisión aritmética, la propuesta será
descalificada.

d) Cuando la diferencia sea menor al dos por ciento (2%), la Comisión de Calificación
adoptará el monto real obtenido en la revisión aritmética como el monto de la
propuesta.

14
22.5 En caso de que la propuesta económica más baja sea descalificada producto de la revisión
aritmética, se procederá a evaluar la siguiente propuesta y así sucesivamente.

23 VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LOS DOCUMENTOS NECESARIOS REQUERIDOS


DE LA PROPUESTA CON EL PRECIO EVALUADO MÁS BAJO

23.1 La Comisión de Calificación verificará en forma minuciosa si la propuesta con el precio


evaluado mas bajo cumple con los requisitos de presentación establecidos en el presente
DBC, consignando los términos CUMPLE/NO CUMPLE según corresponda, en el Formulario
V-1.

Para este efecto deberá verificar que la propuesta contenga la documentación requerida y
que los Formularios presentados estén debidamente llenados y firmados.

a) Evaluación de la propuesta técnica:

La propuesta técnica cumple con lo solicitado si:

1) El organigrama contempla todo el personal técnico clave presentado en la


propuesta.

2) Incluye un detalle explicativo de los métodos constructivos, conforme la


obra a ser ejecutada.

3) Incluye el número de frentes de trabajo a utilizar, describiendo la forma de


encarar la ejecución de la obra y la información del número de personal
promedio a utilizar por frente de trabajo.

b) Evaluación de la propuesta económica:

La propuesta económica cumple con lo solicitado, si contiene el Formulario B-2


(Análisis de Precios Unitarios) para cada uno de los ítemes solicitados y
consignados en el Presupuesto por Ítems y General de la Obra y ha sido llenado en
su integridad de acuerdo con las especificaciones técnicas, y aplicando leyes
sociales y tributarias vigentes.

El Formulario B-2 debe necesariamente coincidir con los precios unitarios


señalados en el Formulario B-1; caso contrario prevalecerán los montos del
Formulario B-1.

23.2 La propuesta será descalificada si no cumple con cualquiera de los atributos establecidos
en el Formulario V-1 (Documentos necesarios en la propuesta).

23.3 En caso de descalificación de la propuesta con el Precio Evaluado Mas Bajo, se procederá a
la calificación de la segunda mejor propuesta incluida en el Formulario V-3, y así
sucesivamente.

24 RESOLUCIÓN DE ADJUDICACIÓN O DECLARATORIA DESIERTA

24.1 El RPC, recibido el Informe de Calificación y Recomendación y dentro del plazo fijado en el
cronograma de plazos, emitirá la Resolución Administrativa de Adjudicación o Declaratoria
Desierta.

24.2 La Resolución Administrativa de Adjudicación o Declaratoria Desierta será motivada y


contendrá, en la parte resolutiva, mínimamente la siguiente información:

a) Los resultados de la calificación.

b) Las causales de rechazo y/o descalificación de cada propuesta.

c) Las causales de Declaratoria Desierta.

15
24.3 La Resolución Administrativa de Adjudicación o Declaratoria Desierta será notificada a los
proponentes, incluyendo un resumen de los resultados de la calificación.

25 CONVOCATORIA DESIERTA

El RPC declarará desierta una convocatoria pública, por recomendación de la Comisión de


Calificación, si se produce alguna de las siguientes causales:

a) No se hubiera recibido ninguna propuesta.

b) Ningún proponente cumpliese con las condiciones y requisitos establecidos en el DBC.

c) Todas las propuestas económicas excedieran el Precio Referencial determinado para la


contratación.

SECCIÓN VI
SUSCRIPCIÓN DE CONTRATO

26 DOCUMENTOS A PRESENTAR PARA LA FIRMA DE CONTRATO

26.1 El proponente adjudicado deberá presentar para la firma de Contrato, la documentación


requerida en el presente DBC. En el caso de Asociaciones Accidentales, cada asociado
deberá presentar su documentación en forma independiente.

La entidad convocante deberá establecer el plazo máximo de entrega de documentos que


no deberá ser menor a diez (10) días de efectuada la notificación de adjudicación.

Para el caso de proponentes extranjeros establecidos en su país de origen, el plazo


mínimo no deberá ser menor a quince (15) días, considerando la necesidad de
legalizaciones y traducciones, cuando sea el caso.

26.2 Si el proponente adjudicado no cumpliese con la presentación de los documentos


requeridos para la firma del contrato, se le ejecutará la Garantía de Seriedad de Propuesta
y se procederá a la evaluación y en su caso adjudicación a la segunda propuesta con el
precio evaluado mas bajo.

26.3 El proponente adjudicado deberá presentar la Garantía de Cumplimiento de Contrato, la


Garantía de Correcta Inversión del Anticipo y, cuando la propuesta fuese menor en más
del 15% del Precio Referencial, la Garantía Adicional a la Garantía de Cumplimiento de
Contrato.

26.4 El proponente deberá presentar asimismo, los originales o fotocopias legalizadas de los
documentos de veracidad y autenticidad de su condición legal, administrativa y de
acreditación de Capacidad Financiera.

Para el caso de proponentes extranjeros establecidos en su país de origen, los documentos


deben ser similares o equivalentes a los requeridos localmente para certificar sus
enunciados.

SECCIÓN VII
MODIFICACIONES AL CONTRATO

27 MODIFICACIONES AL CONTRATO

16
La entidad contratante podrá introducir modificaciones que considere estrictamente necesarias en
la obra, que estarán sujetas a la aceptación expresa del Contratista, utilizando cualquiera de las
siguientes modalidades:

a) Orden de Trabajo:

La Orden de Trabajo se aplica cuando se realiza un ajuste o redistribución de cantidades


de obra, siempre que no existan modificaciones del precio de contrato ni plazos en el
mismo y tampoco se introducen ítems nuevos (no considerados en el proceso de
Licitación), ni se afecte el objeto del contrato.

Estas órdenes serán emitidas por el Supervisor, mediante carta expresa, o en un Libro de
Ordenes aperturado a este efecto.

La emisión de Órdenes de Trabajo, no dará lugar a la emisión posterior de una Orden de


Cambio para el mismo objeto.

Una Orden de Trabajo no debe modificar las características sustanciales del diseño de la
obra.

b) Orden de Cambio:

La Orden de Cambio se aplica cuando la modificación a ser introducida implica una


modificación del precio del contrato o plazos del mismo, donde se pueden introducir
modificación de volúmenes de obra (no considerados en la licitación) sin dar lugar al
incremento de los precios unitarios, pudiendo incluirse nuevos ítems de obra debidamente
negociados.

Una Orden de Cambio no debe modificar las características sustanciales del diseño.

El incremento o disminución del monto del contrato, mediante Orden de Cambio (una o
varias sumadas), tiene como límite el máximo del cinco por ciento (5 %) del monto total
de Contrato.

La Orden de Cambio deberá tener número correlativo y fecha, debiendo ser elaborado con
los sustentos técnicos y de financiamiento, incluyendo la evaluación sobre la disponibilidad
presupuestaria.

Esta Orden de Cambio no deberá ejecutarse en tanto no sea aprobada por las instancias
correspondientes, con la Adenda pertinente.

c) Contrato Modificatorio:

El Contrato Modificatorio se aplica cuando la modificación a ser introducida implica una


modificación en las características sustanciales del diseño, el cual puede dar lugar a una
modificación del precio del contrato o plazos del mismo, donde se pueden introducir ítems
nuevos (no considerados en la Licitación).

El incremento o disminución del monto del contrato, mediante Contrato Modificatorio (una
o varias sumadas) tiene como limite el máximo del diez por ciento (10 %) del monto total
original de Contrato, porcentaje que es independiente de las modificaciones que la obra
pudiera haber sufrido por aplicación de Órdenes de Cambio.

Los precios unitarios de los nuevos ítemes creados, deberán ser negociados entre las
partes, no se podrán incrementar los porcentajes en lo referido a Costos Indirectos, ni
actualizar precios considerados en otros ítems de la propuesta.

El Contrato Modificatorio no deberá ejecutarse en tanto no sea aprobada por las instancias
correspondientes, con la Adenda pertinente.

17
El documento denominado Contrato Modificatorio tendrá número y fecha, será elaborado
con los sustentos técnicos y de financiamiento (disponibilidad de recursos), por la entidad
convocante.

SECCIÓN VIII
ENTREGA DE OBRA

28 ENTREGA DE OBRA

La entrega de obra deberá efectuarse cumpliendo con las estipulaciones del contrato suscrito y de
sus partes integrantes, incluyendo el DBC.

Esta entrega está sujeta a las estipulaciones del Contrato sobre su recepción definitiva, una vez
que sea de absoluta satisfacción por la entidad contratante.

SECCIÓN IX
RECURSOS ADMINISTRATIVOS

29 RESOLUCIONES RECURRIBLES

Los proponentes podrán interponer Recurso Administrativo de Impugnación, únicamente contra:

a) La Resolución de Aprobación del DBC con las enmiendas, si hubieran.

b) La Resolución de Adjudicación.

c) La Resolución de Declaratoria Desierta.

18
PARTE II
INFORMACION ESPECÍFICA A LOS PROPONENTES

30 DATOS GENERALES DEL PROCESO DE CONTRATACION


Los datos generales para el proceso de contratación, son:

30.1. Datos de la Contratación


CUCE : 0 7 - 0 3 5 2 - 0 0 - x x x x x x - 1 - 1
Objeto de la contratación :
“CONST. PUENTE VEHICULAR JUCUMARINI

LICITACION PUBLICA LPN 036/07


Modalidad :
NACIONAL (DE 500.001.- A 40.000.000.-)
El trazado geométrico de la carretera fuerza al puente a atravesar el río Jucumarini con un
Localización de la Obra : ángulo de esviaje de 65°. La estructura se encuentra emplazada en la progresiva 123+885
del camino Apaña – La Plazuela.
Plazo de Entrega de la Obra : 195 DIAS CALENDARIO
Código de la entidad para
: LPN 036/07
identificar al proceso
Número de contratación en la gestión : 036
Gestión : 2007
Número de convocatoria : 1
Tipo de convocatoria : X a) Convocatoria Pública Nacional b) Convocatoria Pública Internacional
Forma de adjudicación : X a) Por el total b) Por Tramos c) Por Paquetes
Nombre del Organismo Financiador
Organismos Financiadores : # % de Financiamiento
(de acuerdo al clasificador vigente)
1 IDH 100

30.2. Datos generales de la entidad convocante


Nombre de la entidad : PREFECTURA DEL DEPARTAMENTO DE LA PAZ
Ciudad Zona Dirección
Domicilio
C/ COMERCIO ESQUINA
(fijado para el proceso de contratación) LA PAZ CENTRAL
AYACUCHO Nº 1200
Teléfono : 2202083
Fax : 2202083
Casilla : 8920 LP
Correo electrónico : www.prefecturalpz.gov.bo
30.3. Personal de la entidad
Paterno Materno Nombre(s) Cargo
PREFECTO DEL
PAREDES MUÑOZ JOSE LUIIS DEPARTAMENTO DE LA
Máxima Autoridad Ejecutiva (MAE) : PAZ
Paterno Materno Nombre(s) Cargo
Responsable del Proceso de SEMPERTE ASESORA GENERAL DE
VALDEZ ANA MARIA
Contratación (RPC) : GUI DESPACHO
Paterno Materno Nombre(s) Cargo
Encargado de atender consultas : MORALES ALDAPIZ FAVIO TECNICO DE LICITACIONES
30.4. Servidores públicos que ocupan cargos ejecutivos hasta el tercer nivel jerárquico de la estructura orgánica son:
Paterno Materno Nombre(s) Cargo
PREFECTO DEL
MUÑOZ JOSE LUIS
PAREDES DEPARTAMENTO DE LA PAZ
Paterno Materno Nombre(s) Cargo
SEMPERTEGUI ASESORA GENERAL DE
VALDEZ ANA MARIA
DESPACHO
Paterno Materno Nombre(s) Cargo
MOLINA SECRETARIA
ARCIENEGA SANDRA DEPARTAMENTAL
ADMINISTRATIVA FINACIERA

19
31 CRONOGRAMA DE PLAZOS DEL PROCESO DE CONTRATACION

LPN 036/07 “CONST. PUENTE VEHICULAR JUCUMARINI – Primera Convocatoria

El proceso de contratación de la Obra se sujetará al siguiente Cronograma de Plazos:

ACTIVIDAD FECHA HORA


Día Mes Año Hora Min.
31.1 Publicación en el SICOES * :
28 12 2007 :
Inicio de Proceso y entrega del Hora Min.
31.2 :
Documento Base de Contratación * 31 12 2007 08 : 30

31.3 Inspección previa * :


08 01 2008 11 00
Hora Min.
31.4 Consultas escritas (fecha límite) * :
09 01 2008 18 : 30
Hora Min.
31.5 Reunión de aclaración * :
10 01 2008 11 00
Aprobación del Documento Base de
31.6 Contratación con las enmiendas si :
14 01 2008
hubieran (fecha estimada)

31.7 Notificación (fecha estimada) :


16 01 2008
Presentación de propuestas (fecha Hora Min.
31.8 :
límite) * 22 01 2008 11 00
Adjudicación o declaratoria desierta
31.9 :
(fecha estimada) 06 02 2008

31.10 Notificación (fecha estimada) :


08 02 2008
Presentación de documentos para firma
31.11 :
de contrato (fecha estimada limite) 28 02 2008

31.12 Firma de contrato (fecha estimada) :


17 03 2008
* Estas fechas son fijas en el proceso de contratación

32 ESPECIFICACIONES TECNICAS:

20
Las especificaciones técnicas de la obra, son:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DESCRIPCION DE LA OBRA

1. CONSIDERACIONES GENERALES
Especificaciones técnicas:
Las especificaciones técnicas generales y especiales del proyecto, se encuentran anexas al presente Pliego de
Condiciones.
Descripción y ubicación del proyecto:
El puente Jucumarini consiste en una estructura que salva una distancia total de aproximadamente 32,00 m de
longitud con una pendiente de 5%. El trazado geométrico de la carretera fuerza al puente a atravesar el río
Jucumarini con un ángulo de esviaje de 65°. La estructura se encuentra emplazada en la progresiva 123+885 del
camino Apaña – La Plazuela.
En el diseño estructural del puente se ha considerado el camión tipo HS20-44 (AASHTO2002) como carga de
diseño tipo.
La superestructura consta de tres vigas “I” prefabricadas de hormigón pretensado de 30.60 m de longitud y 1.60 m
de altura, separadas una distancia de 2.20 m entre ejes, en las que se apoya el tablero del puente con una losa
de hormigón armado vaciada en sitio con un espesor de 30 cm y 2 cm adicionales para la capa de rodadura. El
pronunciado ángulo de esviaje dictado por la geometría del eje requirió consideraciones especiales en el refuerzo
de la losa, que dio como resultado un espesor de losa mayor al que podría necesitarse en el caso de un puente
con poco o ningún esviaje. Midiendo perpendicularmente al eje del puente, el ancho de calzada es de 6.20 m,
con un ancho total de la losa de 6.70 m, que incluye los bordillos de 25 cm de espesor a cada lado de la losa.
Debido al esviaje del puente, su longitud total, medida entre bordes de losa, es de 31.92 m. Los bordes de la losa
tienen una longitud de 15.75 m y 16.22 m en el inicio y el final del puente, respectivamente. Debido al esviaje del
puente que causa la formación de ángulos muy agudos y obtusos en las esquinas de la losa, se efectuó
consideraciones especiales en el tratamiento estructural de losa y de los diafragmas externos e internos de 20 cm
de espesor que serán vaciados conjuntamente a la losa y capa de rodadura.
En lo que se refiere a la infraestructura, ésta consta de dos estribos de hormigón armado de 8,00 m de altura con
fundación directa. El estribo del inicio del puente cuenta con aleros de 6.00 m de longitud aproximada y una
altura de 5.00 m para el alero izquierdo y 7.00 m para el alero derecho. El estribo del final del puente tiene aleros
de aproximadamente 9.50 m y 11.00 m para el alero izquierdo y derecho, respectivamente. El alero derecho tiene
una altura de 8.00 m y el alero izquierdo una altura de 5.00 m. Las dimensiones mencionadas e inclinación de los
aleros en planta están referidas a la trayectoria del curso y la geometría del eje de la carretera.
2. INFORMACIÓN PARA EL PROPONENTE
2.1. Acceso a información
La información referente a la ingeniería del proyecto, disponible en la Unidad de Estudios y Proyectos del
SEDCAM.
2.2. Plazo de ejecución de la obra
El plazo máximo para la ejecución de las obras determinado por la institución convocante es de ciento
noventa y cinco (195) días calendario, los plazos mayores serán motivo de descalificación.
2.3. Obra Similar
Obras Viales.Se considerará similares a todas las siguientes obras:

 Carreteras y caminos, independientes del tipo de rodadura.


 Mantenimiento y mejoramiento de carreteras y caminos.
 Túneles, puentes y viaductos comprendidos en la construcción, mantenimiento y
mejoramiento de carreteras y caminos.
 Construcciones aeroportuarias, portuarias y ferroviarias.
 Avenidas y calles en las que el proponente certifique la construcción de: Drenaje,
capas sub base o base y pavimento de cualquier tipo.
 Muros de contención, obras de drenaje y de arte, comprendidas en la
construcción, mantenimiento y mejoramiento de carreteras y caminos.

21
2.4. Personal Técnico Clave

El Personal Técnico Clave, es el equipo compuesto por los profesionales comprometidos a


movilizar a la obra, responsables de la correcta ejecución de la obra cumpliendo fielmente las
condiciones establecidas en las Especificaciones Técnicas del presente Pliego de Condiciones y
son:
PERSONAL TECNICO CLAVE REQUERIDO
Nº FORMACION CARGO A DESEMPEÑAR CARGO SIMILAR
Residente, Gerente Técnico, Jefe,
Director, Responsable, Fiscal,
1 Ingeniero Civil Superintendente de Obra
Supervisor de Proyectos Viales.

Experiencia en Fiscalización,
Supervisión, Construcción o Diseño de
Ingeniero Especialista en
2 Ingeniero Civil Obras Viales como especialista en
Estructuras
Estructuras.

Experiencia en Fiscalización,
Supervisión, Construcción o Diseño de
Ingeniero Especialista en
3 Ingeniero Civil Obras Viales como especialista en
Geotecnia y Suelos
Geotecnia y Suelos.

2.5. Equipo mínimo requerido para ejecutar la obra licitada es:


EQUIPO MÍNIMO REQUERIDO PARA LA OBRA
No. Descripción Unidad Cantidad Potencia Capacidad
1 Tractor o motoniveladora Equipo 1 120 HP o más
2 Cargadora frontal o retroexcavadora Equipo 1 75 HP o más
3 Compactadora Equipo 1 75 HP o más
4 Volquete Equipo 2 6 m3 o más
5 Grupo electrógeno Equipo 1 40 KVA o más
6 Motobomba Equipo 2 2” o más
7 Hormigonera Equipo 2 300 lt o más
8 Gato de pretensado Equipo 1
9 Equipo de inyección Equipo 1
10 Compresor de aire Equipo 1 340 CFM o más
11 Vibrador para hormigón Equipo 2 3.5 HP o más
.
2.6. Volúmenes de Obra

TABLA VOLÚMENES DE OBRA


ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD. CANTIDAD
1. INFRAESTRUCTURA
1 Excavación común m3 657,00
2 Excavación con agotamiento m3 1.220,00
3 Excavación en roca m3 38,50
4 Hormigón tipo "A" (fc=210 kg/cm2) m3 436,20
5 Hormigón simple tipo "E" 110 kg/cm2 m3 28,40
6 Acero estructural (fy=4200 kg/cm2) kg 18.920,00
7 Apoyo neopreno compuesto dm3 35,10
2. SUPERESTRUCTURA
8 Viga de prefabricada de hormigón pretensado pieza 3,00
9 Hormigón simple tipo "A" (fc=21 MPA) m3 60,72
10 Acero estructural (fy=4200 kg/cm2) kg 6.435,00
11 Drenaje con tubos PVC, d = 4" m 9,00
12 Barandado tipo P-3 SNC m 63,77

22
13 Junta de dilatación m 30,02
14 Lanzamiento y obra falsa para vigas de 35.60 m pieza 3,00
3.1. MOVIMIENTO DE TIERRAS
15 Limpieza, desbosque y destronque ha 0,78
16 Transporte de material para terraplén m3 k 222,25
17 Conformación de terraplén m3 4.816,78
18 Excavación no clasificada, D<300 m m3 222,25
3.2. PAVIMENTACIÓN
19 Carpeta de grava (ripio) m3 240,67
4. OBRAS DE PROTECCIÓN
20 Escollerado m3 13,15
21 Gaviones tipo caja m3 36,00
22 Mampostería de piedra m3 183,58

23
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIALES

EE-01 CERTIFICACIÓN DE CALIDAD DE MATERIALES


El CONTRATANTE o su Representante podrán requerir del CONTRATISTA la presentación de certificados actualizados
de calidad y cumplimiento de las Normas Estándar y Especificaciones Técnicas de los proveedores, de todos los
materiales que se incorporen en la Obra. La conformidad del CONTRATANTE con dichos certificados no libera al
CONTRATISTA de su responsabilidad para la buena ejecución de la Obra.

EE-02 TRABAJOS TOPOGRÁFICOS


Los trabajos topográficos son todas las actividades que, en esta materia, ejecuta el CONTRATISTA para una correcta
materialización del proyecto en el terreno.
a) Replanteo y Nivelación
El CONTRATISTA verificará el replanteo del eje del proyecto sobre la base de los documentos y los planos que
contienen la información relacionada con la ubicación y referencias de la poligonal de diseño, sobre la base de los
puntos de intersección (PIs), bancos de nivel (BMs), poligonal básica (PBs), etc., entregados previamente por el
CONTRATANTE o su Representante. En caso de que algunos puntos no se encuentren físicamente en sitio, el
CONTRATISTA replanteará y repondrá dicho punto, con la participación del personal de Topografía del
CONTRATANTE.
El CONTRATISTA colocará estacas a ambos lados del eje de la carretera, delimitando los extremos para
Desbroce, Desbosque, Destronque y Limpieza de acuerdo a los límites definidos para realizar esta actividad en
las Especificaciones Generales de Desbroce, Desbosque, Destronque y Limpieza.
Una vez realizado el trabajo de Desbroce, Desbosque, Destronque y Limpieza, previamente al inicio de los
trabajos de movimiento de tierras, el CONTRATISTA localizará nuevamente la línea central del proyecto mediante
estacas ubicadas en conformidad con los planos de diseño final de la carretera. Paralelamente, nivelará cada
punto y levantará secciones transversales del terreno desbrozado en cada uno de ellos, a objeto de contar con
secciones que representen el estado natural del terreno para la determinación de los verdaderos volúmenes de
corte o relleno para cada material que se utilice en la conformación de la plataforma. Esta actividad deberá ser
ejecutada en forma conjunta con la participación del personal de Topografía del CONTRATANTE y los resultados
aprobados por el CONTRATANTE servirán para fines consiguientes.
No se reconocerá ningún replanteo de los cortes, terraplenes y secciones transversales correspondientes, que no
se contemple en los planos de proyecto, así como también que no cuente con la aprobación escrita del
CONTRATANTE.
El CONTRATISTA ubicará en terreno las estacas que definen las cabeceras de cortes y pies de terraplenes, de
acuerdo a la siguiente metodología de control:

Estacado de los puntos que corresponden a cabeceras de corte o pies de terraplén a partir de las distancias
determinadas en las secciones transversales, levantadas en conformidad con los planos de diseño final de la
carretera.

Nivelación y contranivelación de las estacas colocadas, a partir del Banco de Nivel más próximo implantado en el
replanteo (BM), con tolerancia de cierre de 30 mm por kilómetro.

Dibujo de la nueva sección levantada, determinándose la posición correcta del punto de la cabecera de corte o
pie de terraplén, procediéndose a la sustitución de la sección antigua por la nueva y a la corrección de la
ubicación de la estaca en terreno.
Asimismo el CONTRATISTA estacará las curvas de la carretera, sobreanchos, cunetas, subdrenes, zanjas y
todas las obras que deba ejecutar como parte del Proyecto.
El CONTRATISTA colocará estacas con progresivas cada 20 m fuera de los límites de la plataforma, en
ubicaciones que no sean motivo de destrucción por las actividades de la construcción. Asimismo, El
CONTRATISTA verificará y mantendrá permanentemente estas estacas de ubicación, de tal manera que en todo
momento sean visibles y permitan una rápida ubicación en la Obra.
El CONTRATISTA realizará las verificaciones que estime necesarias a la poligonal de proyecto que le fue
entregada. En caso que encuentre diferencias, deberá someterlas a consideración del CONTRATANTE para que

24
sean aclaradas y/o enmendadas.
El CONTRATISTA proveerá todos los materiales, herramientas, equipo y personal necesarios para la ejecución
del replanteo.
Después de realizadas las verificaciones correspondientes, en un lapso máximo de un mes, el CONTRATISTA
aceptará por escrito, mediante el Libro de Ordenes, que toda la documentación recibida es correcta y que los
elementos físicos recibidos en obra (mojones, monumentos y referencias) están debidamente ubicados. A partir
de este momento, el CONTRATISTA será responsable de su conservación y del mantenimiento y utilización
racional de la localización, alineamiento, nivel y dimensiones de todas y cada una de las partes de la Obra. Si en
el lapso mencionado, el CONTRATISTA no dio a conocer su aceptación, la misma se asume como emitida.
El CONTRATISTA recibirá la aprobación del CONTRATANTE o su Representante de todo trabajo topográfico
ejecutado y no estará autorizado a iniciar ninguna obra sin esta aprobación. Caso contrario, el CONTRATISTA
será responsable de cualquier defecto que se detecte en la obra. En tal caso, el CONTRATANTE podrá
rechazarla, ordenar su demolición y/o reconstrucción a costa del CONTRATISTA.
Si durante la ejecución de la Obra, el CONTRATANTE decidiera modificar el alineamiento de la carretera, el
personal de topografía a cargo del CONTRATANTE en coordinación con el personal del CONTRATISTA,
estacará los nuevos puntos de intersección (PIs) y otros puntos de referencia importantes del nuevo alineamiento.
Todas las libretas topográficas, que sean motivo de medición, deberán ser firmadas por los responsables a cargo
del CONTRATANTE y del CONTRATISTA como constancia de conformidad entre las partes. Estos documentos
deberán estar, en todo momento, a disposición del CONTRATANTE para verificación y control.
El CONTRATANTE o su Representante y el CONTRATISTA firmarán los documentos y planos que se preparen o
corrijan sobre la base de cualquier modificación instruida por el CONTRATANTE.
El CONTRATISTA implantará en terreno todas las estacas de ubicación de obras con sus correspondientes
referencias emplazadas fuera del área de construcción, ejes, niveles, puntos estructurales de referencia
(mojones), etc. con la suficiente anticipación para someter a la aprobación del CONTRATANTE, antes del inicio
de cada actividad. Hayan sido o no comprobadas las estacas de construcción por el CONTRATANTE, el
CONTRATISTA será responsable de la ubicación de todas las partes de la Obra, de acuerdo a las elevaciones,
alineación y correcta ubicación. De la misma manera, el CONTRATISTA mantendrá las estacas implantadas
para el control de la ubicación de los trabajos que realiza, las repondrá en caso de pérdida o movimiento de las
mismas. Asimismo, el CONTRATISTA verificará la ubicación de las estacas cuando, a criterio del
CONTRATANTE exista el temor de que las mismas fueron alteradas o “movidas”, por cualquier razón.
El CONTRATISTA es responsable del replanteo y nivelación correcta de todas y cada una de las partes del
proyecto. La aprobación de la línea de construcción, niveles y otros datos constructivos por parte del
CONTRATANTE, no releva al CONTRATISTA de su responsabilidad. El CONTRATISTA está en la obligación de
proveer todos los instrumentos, materiales y personal para realizar todos los trabajos topográficos.
El CONTRATISTA entregará al CONTRATANTE, tres juegos de los planos finales de la obra “tal como se
construyó” en formato y bajo normas estándar de dibujo. Estos planos incluirán Planos de Planta y Perfil con
cualquier modificación en los alineamientos, rasante o cambio que haya sufrido el diseño original en cualquier
parte del Proyecto, Planos de Estructuras y Puentes, Planos de Obras Complementarias, Planos de Obras de
Drenaje, etc. Estos planos indicarán adicionalmente los elementos del eje tanto en tangente como en curvas
horizontales, cotas reales, puntos de control topográfico, referencias y cualquier otro dato que ayude al
mantenimiento o trabajos futuros en la obra.
La entrega de planos se realizará a medida que se vaya concluyendo la construcción de los diferentes elementos
o tramos de la Obra, de modo que puedan ser verificados y aprobados por el CONTRATANTE. Los planos “como
construido” deberán estar prácticamente concluidos y entregados al CONTRATANTE (con excepción de los
trabajos realizados durante los dos últimos meses) para la recepción provisional de la Obra. La recepción
definitiva de la Obra solo se realizará una vez que los Planos “como construido” hayan sido revisados y
aprobados por el CONTRATANTE o su Representante.
Adicionalmente, el Contratista presentará con los documentos justificativos de las cantidades, planos con
secciones transversales, donde se muestre la sección de proyecto en formato adecuado y elaborar las planillas
de datos con los que se ha obtenido las secciones transversales previas y posteriores a la ejecución del Ítem de
Desbroce, Desbosque y Limpieza, las áreas de corte, terraplén y las planillas del cálculo de volúmenes de
movimiento de tierras. En caso de existir cambios de material para mejorar las fundaciones de terraplenes,
igualmente se debe representar la sección ejecutada y el respectivo cálculo de volúmenes, detallando el espesor
y ancho del mismo.
b) Topografía en Alcantarillas y otras Estructuras
La ubicación de las estructuras será replanteada por el CONTRATISTA, mediante estacas ubicadas a distancia
apropiada y fuera del área de construcción a cada lado del emplazamiento de la estructura. El CONTRATISTA
ubicará en terreno la línea central de la carretera y el eje de la estructura, referenciándolos convenientemente.

25
Asimismo deberá realizar todas las mediciones topográficas requeridas para la localización precisa de cada uno
de los elementos que componen las estructuras. Esta localización deberá recibir la aprobación del
CONTRATANTE como condición previa para iniciar la construcción.
El CONTRATISTA colocará Bancos de Nivel Auxiliares (BMs Aux.), próximos a la estructura a ser construida
relacionándolos con otros Bancos de Nivel (BMs), que se encuentren en las proximidades. Cuando el
CONTRATANTE solicite, el CONTRATISTA instalará puntos adicionales de control próximos a las estructuras
construidas para fines de verificación de su comportamiento.
Todos estos puntos serán referenciados por el CONTRATISTA con elementos duraderos aprobados por el
CONTRATANTE. El CONTRATISTA conservará todos los puntos de control hasta la finalización de la Obra, para
lo cual los monumentará con mojones de hormigón y los referenciará convenientemente, a objeto de restituirlos
en cualquier momento en caso de destrucción. Si el CONTRATANTE cree conveniente, modificará la localización
de la estructura, lo que no dará derecho al CONTRATISTA para modificar lo que está estipulado en el
CONTRATO.
El CONTRATISTA entregará al CONTRATANTE, en formato adecuado y aprobado de tres juegos de los planos
finales detallados “como construido”, de cada obra menor o mayor de drenaje, es decir, con cualquier
modificación o cambio que haya sufrido el diseño original en cualquier parte de la obra. Estos planos indicarán las
cotas reales de fundación, cambios en las dimensiones o armaduras y cualquier otro dato que ayude al
mantenimiento de dicha obra, además estos planos deberán contar con un resumen de los volúmenes
efectivamente ejecutados en los ítems inherentes a la misma, datos que servirán para respaldar el certificado final
de Obra del CONTRATISTA.
Estos planos serán entregados al CONTRATANTE a medida que concluya la construcción de los diferentes
elementos estructurales y obras de drenaje. La totalidad de los planos, con excepción de las obras realizadas
durante los dos últimos meses de trabajo, previos a la recepción provisional, deberán ser entregados antes de la
recepción provisional de la Obra. Los planos “como construido” deberán ser completamente entregados por el
CONTRATISTA y revisados y aprobados por el CONTRATANTE antes de proceder a la recepción definitiva de la
Obra.
Además, el CONTRATISTA adjuntará a los documentos de respaldo de las Cantidades de Obra, los planos y
gráficos que permitan justificar claramente los volúmenes, de modo que puedan ser verificados por el
CONTRATANTE o su Representante.

EE-03 TRANSPORTE DE MATERIALES

Este trabajo consiste en el transporte de materiales autorizado por el CONTRATANTE o su representante, en los
siguientes casos:
Sobreacarreo
0 Para ítems de movimiento de tierras donde no se considera el carguío, de materiales excavados y
transportados a distancias superiores de la distancia de acarreo libre.
Transporte de acopios
Para ítems de movimiento de tierras, donde no se incluya el carguío.
Transporte de material granular con carguío
Para ítems de pavimentación que incluye carguío, con distancia de transporte menor de 1 Km.
Transporte de material granular
Para ítems de pavimentación que no incluye carguío, con distancia de transporte mayor a 1 Km.

El material a utilizarse será el propuesto para el acarreo por el CONTRATANTE o su representante.

El acarreo de los materiales será transportado en volquetas con capacidad aprobada por el CONTRATANTE y serán
cargadas mediante equipo adecuado que también será aprobado por el CONTRATANTE o su representante.

El material transportado será cargado y depositado en sectores donde el proyecto haya previsto o donde lo indique el
CONTRATANTE. Durante el acarreo de los materiales generados durante el proceso constructivo, deberán ser
protegidos con un recubrimiento debidamente asegurado a la carrocería del vehículo, de manera de impedir su caída
sobre las vías por donde se transportan, así como en las zonas aledañas a las obras.
Para el transporte de material masivo el CONTRATISTA presentará un esquema del ciclo de transporte al
CONTRATANTE, para su aprobación.

Antes de abordar cualquier vía pavimentada, el CONTRATISTA deberá limpiar las llantas de todos los vehículos
empleados en el transporte de materiales.

26
Todo daño producido por los vehículos de la Obra, en las vías por donde transiten deberá ser corregido por el
CONTRATISTA, donde así lo ordene el CONTRATANTE.
Para el traslado de gran cantidad de material mediante el esquema y el ciclo planteado por el CONTRATISTA y
aprobado por el CONTRATANTE, si este mostrara algunas dificultades o puede poner en peligro seres vivos o
propiedades, el CONTRATANTE podrá ordenar la modificación de las operaciones correspondientes.

EE-04 REMOCIÓN DE DERRUMBES


Se considera como remoción de derrumbes a los trabajos de desobstrucción y limpieza de quebradas, cuya obstrucción
haya sido provocada por los trabajos que realiza el CONTRATISTA o por la falta del mantenimiento en los accesos y
salidas de las obras de drenaje en general. El CONTRATISTA deberá realizar a su costo la desobstrucción o limpieza de
quebradas para mejorar las condiciones de drenaje de las aguas pluviales que escurran por las alcantarillas, puentes,
viaductos y encauzamientos de corrientes de agua.

EE-05 TRANSPORTE DE SUELOS


Este trabajo consistirá en el transporte de los materiales necesarios para la formación de terraplenes, subbase, capa
base, capa de rodadura, recubrimientos de suelo, banquinas, rellenos, depósitos y demás partes de la obra que se
ejecuten con suelos provenientes de yacimientos, así como también aquellos materiales de despojo que se trasladen a
buzones adecuados y aprobados por el CONTRATANTE o su representante.
Incluirá también el transporte de los productos de excavación y destape de yacimientos hasta los sitios de depósitos,
cuando esos productos no se utilicen en parte alguna de la construcción.
Llámese “Distancia total de transporte” la longitud comprendida entre el centro de gravedad de una excavación y el
centro de gravedad del lugar en que se coloque el producto de la misma, medida a lo largo de la mas corta de las vías
de transporte practicables, sea que el Contratista la utilice o no y será aprobado por el CONTRATANTE o su
representante.
Llámese “Distancia común de transporte” la longitud medida en la forma indicada, sobre la cual, el transporte del suelo
no recibe pago directo, pues su precio se halla incluido en el precio de contrato para los distintos ítem de la
especificación “Movimiento de Suelos”.
Dicha distancia común de transporte es de trescientos (300) metros.
Si la “Distancia total de transporte” es mayor que la “Distancia común de transporte”, fijadas ambas de acuerdo con los
párrafos anteriores, la diferencia entre ellas se llamará “Distancia excedente de transporte”,
El transporte de materiales proveniente de proveedores externos a la obra, se considera como parte del producto.

EE-6 DISPOSICIÓN DE EXCEDENTES DE EXCAVACIÓN.


Esta actividad comprende el transporte y depósito de materiales excedentes de corte que no están destinados a la
conformación de los cuerpos de terraplenes, a sitios donde serán depositados dentro de las máximas condiciones de
seguridad y estabilidad que no modifiquen adversamente el medio ambiente o destruyan el paisaje de las áreas
designadas como depósitos, respetando los valores estéticos del área de acuerdo a regulaciones ambientales.
El trabajo se sujetará estrictamente a las siguientes condiciones, además de las que disponga el CONTRATANTE:
En las áreas donde se construyen terraplenes, éstos podrán ser ensanchados y sus taludes tendidos hasta donde sea
posible con los materiales excedentes de corte para reducir los volúmenes de transporte.
Sólo después de agotar todas las posibilidades de ampliar terraplenes y tender los taludes, el CONTRATANTE
dispondrá el transporte de los excedentes a depósitos.
Los materiales excedentes preferentemente serán utilizados en la reconformación de áreas erosionadas y cárcavas
existentes, previa orden del CONTRATANTE. Con las necesarias medidas de seguridad se podrán depositar en
quebradas sin corriente de agua permanente, igualmente, dentro de las mismas condiciones se podrán depositar en
terrazas próximas a cursos de agua, en depósitos seleccionados por el CONTRATANTE, tomando en todos los casos
las previsiones de proveer el adecuado drenaje.
Se podrán rellenar las excavaciones que fueron realizadas en las áreas de explotación de agregados, una vez que estos
ya no sean aprovechables, reconformando el área de los yacimientos.
Como primera fase para la autorización del depósito de materiales en cualquiera de las modalidades señaladas, se
procederá al levantamiento topográfico del área determinada como receptor para la compatibilización de estos con los
volúmenes de corte excedente.
En la disposición de los materiales en terrazas de los ríos, los materiales rocosos de mayor volumen serán depositados
en los bordes que se encuentren próximos a los cursos de agua, para que cumplan función de escollerado. En general,
en el fondo del depósito se colocará el material rocoso para que cumpla función de subdrenaje. Los suelos serán

27
colocados en mantos sucesivos sobre el estrato rocoso conformando superficies uniformes.
Los Taludes se conformarán con inclinaciones no mayores a 1:1 y la configuración de las superficies será tan
uniformemente como sea posible.
Se proveerá el adecuado drenaje hacia los cursos de agua, evitando depresiones que originen estancamiento de aguas
que pongan en peligro la estabilidad de los taludes del depósito.

EE-7 RESTAURACIÓN DE CONDICIONES DE PERMEABILIDAD DEL TERRENO.


En todas las áreas próximas a la obra, donde el CONTRATISTA empleó equipo pesado que ocasiono cierto grado de
compactación en el suelo sobre el que transito, a la conclusión de su trabajo y previamente al abandono del área, será
restituido a su condición original especialmente en cuanto a permeabilidad, mediante escarificación con motoniveladora.
La obligación en la ejecución de esta actividad es de carácter contractual, considerado en los gastos generales y referido
a la propuesta técnica y de construcción del CONTRATISTA.

28
DISPOSICIONES TÉCNICAS GENERALES

1 Trafico de equipo del contratista


El CONTRATISTA deberá utilizar todos los medios razonables para impedir que cualquiera de los caminos,
desvíos y puentes que comunican o están en las rutas hacia el lugar de la obra, sufran daños o
desperfectos por razón del tráfico de su equipo. Cualquier deterioro ocasionado por el equipo del
CONTRATISTA deberá ser reparado a su costo y sin ningún cargo al CONTRATANTE.
2 Mantenimiento
El CONTRATISTA deberá mantener la obra en construcción y cualquier parte de los caminos existentes
que hubieran sido afectados por sus operaciones o por el transito normal, en condiciones óptimas desde la
iniciación de la obra hasta la entrega definitiva, sin derecho a pago directo alguno por este concepto. Tal
mantenimiento incluirá, pero no limitará, a la limpieza y restauración del estado y forma de las cunetas y
zanjas de coronamiento, restauración de la plataforma y taludes de corte, limpieza y reparación de
alcantarillas, incluyendo entradas y salidas, reparación de la superficie de la carretera y hermas, y
cualquier otro trabajo necesario para el mantenimiento de la carretera. El daño o deterioro de cualquier
parte de la obra, ya sea por culpa del CONTRATISTA o no, no relevará al CONTRATISTA de la
responsabilidad de la ejecución del trabajo estipulado bajo esta Especificación General.
Donde sea necesario el ripiado de la superficie de la carretera, caminos existentes y desvíos para
mantener el tránsito, el CONTRATISTA deberá hacerlo a su costa.
3 Acceso a la obra
El SUPERVISOR, su personal, el Jefe de Proyecto y las personas autorizadas por el CONTRATANTE,
tendrán en todo momento acceso libre a la obra o lugares de provisión de materiales contando para ello
con la ayuda necesaria por parte del CONTRATISTA.
4 Uso de explosivos
En el uso de explosivos, el CONTRATISTA tendrá sumo cuidado para no poner en peligro vidas o
propiedades y deberá obtener los permisos necesarios de cualquier autoridad con jurisdicción en la zona,
estando obligado a llenar todos los requisitos de tales autoridades, antes de hacer uso de explosivo
alguno. El CONTRATISTA será responsable de todos y cada uno de los daños resultantes del empleo de
explosivos.
Previamente a la utilización de explosivos, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR su Plan de
Demoliciones para su aprobación escrita.
El CONTRATISTA suministrará personal y señales para advertir al público de sus operaciones con
explosivos. Dichas señales se emplazarán en lugares dentro de los límites de la obra, serán mantenidas de
manera que resulten claramente visibles al público durante todos los períodos críticos de trabajo con
explosivos y si estos se efectúan mediante detonadores eléctricos, se empleará una señal que indique la
necesidad de mantener desconectados los aparatos transmisores de radio. Los pagos por el personal, la
colocación y mantenimiento de estas señales especiales no se harán en forma directa, sino que serán
incluidos entre los precios de cotización de los distintos ítems del CONTRATO.
Todos los explosivos deberán almacenarse en forma segura, en cumplimiento con lo determinado por las
leyes y ordenanzas locales y todos estos lugares de almacenamiento deberán señalarse claramente con la
inscripción en rojo: “PELIGRO-EXPLOSIVOS”. Donde no existan ordenanzas relacionadas con ellos, el
lugar de almacenamiento deberá resultar satisfactorio al SUPERVISOR y ubicarse en sitios no más
cercanos de 300 m. de la ruta o de cualquier edificio, población o zona de campamentos.
5 Barreras, señales de peligro, desvíos y advertencias
1 El CONTRATISTA proveerá, erigirá y mantendrá todas las barreras, cantidad adecuada de luces rojas,
señales de peligro, desvío u otros; empleará una cantidad suficiente de guardas y tomará todas las
precauciones necesarias para la protección de la obra y la seguridad de las personas. Los caminos
cerrados al tránsito) se protegerán con barreras y tales obstrucciones se iluminarán de noche. Se
suministrarán señales de advertencia, iluminadas de noche por linternas o faroles para señalar los lugares
de la obra donde termine el pavimento o donde aún no estuviese compactado. Todas estas luces de
advertencia deberán mantenerse encendidas durante las horas de oscuridad.
2

35
Señales de Advertencia.
3 Se exigirá al CONTRATISTA la erección de señales de advertencia distantes 150 m. de cada uno de los
lugares donde la obra interfiere con la utilización del camino para el tránsito) y 150 m. antes de todos los
puntos intermedios en que la nueva obra cruce o empalme con un camino existente. Dichas señales de
advertencia deberán colocarse de acuerdo con los planos. Los mismos se mantendrán todo momento
claramente visibles para el público. El CONTRATISTA deberá por su cuenta, sin pago directo, suministrar,
colocar y mantener las señales, durante el tiempo que se las requiera en la ejecución de la obra.
El CONTRATISTA tiene la responsabilidad total en caso de accidentes producidos por la omisión de las
Disposiciones antes mencionadas.
6 Habilitación al transito
Cuando cualquier parte substancial de la obra, cuya longitud y/o magnitud se encuentra claramente
establecida y haya sido completada, el CONTRATISTA podrá solicitar sea “aceptada para el tránsito’, con
anterioridad a la finalización total de la obra; el CONTRATANTE podrá aprobar esta solicitud previa
recomendación del SUPERVISOR. Tal aceptación no constituye una aceptación definitiva de la obra, o de
parte de la misma, ni un renunciamiento a cualquiera de las estipulaciones contenidas en el CONTRATO;
pero en el supuesto caso de que tales secciones de la obra sean ‘aceptadas para el tránsito”, al
CONTRATISTA que asuma el cargo de los gastos de conservación vinculados con tal habilitación del
camino.
Cualquier daño ocasionado al camino no atribuible al tránsito, deberá ser reparado por el CONTRATISTA
por su cuenta. La aceptación para el tránsito de cualquier tramo de carreteras no dará derecho al
CONTRATISTA a solicitar la devolución de la garantía de buena ejecución.
7 Conservación de medio ambiente
a) Emplazamiento de los Campamentos, Depósitos y Casillas para Vivienda.-
La ubicación en propiedades del Gobierno de los campamentos del CONTRATISTA, sus depósitos
y otras construcciones necesarias temporalmente para la ejecución de la obra, deberá ser
autorizada por escrito por el SUPERVISOR. La conservación del medio ambiente en su estado
original, deberá ser considerada en forma muy especial, al procederse a la selección de todos estos
lugares y para el emplazamiento de edificios. Cuando se construyan plataformas de base para
carpas o edificios en zonas de faldeo, se deberá emplear empalizadas o muros para obtener la
nivelación de las fundaciones. No se permitirá el terraplenado ni cortes en el terreno, sin previa
autorización escrita del SUPERVISOR.
b) Ubicación y Desmantelamiento de Campamentos y Edificios.-
4 Todos los campamentos, depósitos y demás edificios de uso temporal, cuando deban instalarse
en terrenos del Gobierno), serán emplazados en zonas limpias de las franjas marginales de los
caminos, en otras zonas limpias o a limpiar, a menos que el SUPERVISOR autorice por escrito a
hacerlo en otra forma.
Cuando la obra se haya terminado, todos los campamentos, depósitos y edificios construidos
deberán ser removidos y todos los lugares de su emplazamiento serán restaurados a su forma
original para adquirir un aspecto limpio y presentable concordante con el paisaje circundante,
debiendo el CONTRATISTA efectuar dichos trabajos por su exclusiva cuenta.
c) Ubicación de Caminos Auxiliares, Accesos y Abandono de los Mismos.-
En los casos en que el CONTRATISTA debe requerir el uso del caminos y sendas con carácter
temporal, en lo posible tales caminos y sendas, incluyendo los accesos a canteras y préstamos,
deberán continuarse a zonas limpias o a limpiar a menos que el SUPERVISOR autorice por escrito
el empleo) de otro procedimiento en tal sentido.
Todos estos caminos y sendas deberán abandonarse de inmediato cuando se haya dado término a
la construcción de a sección de obra servida por los mismos, y el terreno natural alterado por los
procedimientos constructivos deberá restaurarse a su condición original dentro) de lo posible, por
cuenta .del CONTRATISTA y a satisfacción del SUPERVISOR, excepto cuando el CONTRATANTE
considere más conveniente la permanencia de tales caminos y lo haga conocer así por escrito.
d) Destape y Abandono de Préstamos y Canteras.-

36
Todos los emplazamientos de préstamos y canteras deberán ser aprobados por el SUPERVISOR
antes de proceder a su destape.
Cuando resulte practicable, los préstamos y canteras deberán excavarse de manera que no
permitan el estancamiento de las aguas, con excepción de que si el propietario de la tierra así lo
requiera, deberán excavarse los préstamos y dejar los mismos de tal manera que retendrán la
máxima cantidad de agua posible para uso del propietario de las tierras.
En los casos en que los planos o las Disposiciones Especiales lo determinen, los costados de los
préstamos serán provistos de buenos taludes procediéndose a formar pilas y practicar destapes o
esparcir uniformemente el material en el fondo o taludes de los préstamos y canteras. Todos ellos
deberán limpiarse y los os lugares de su emplazamiento serán dejados en condiciones aceptables.
e) Protección de Ríos, Lagos y Depósitos de Agua.-
En todo momento el CONTRATISTA deberá tomar adecuadas medidas de precaución para evitar
que se contaminen los ríos, lagos y depósitos de agua, debido a la infiltración de combustible,
aceites, bitúmenes, cloruro de calcio y otros materiales perjudiciales. Deberá programar y conducir
sus operaciones de manera tal que se evite o reduzca a un mínimo la infiltración de sedimentos en
ríos, lagos y depósitos de agua, o que se interfiera el movimiento de peces migratorios.
f) Precauciones y Métodos de Empleo de Explosivos.-
Cuando se utilice explosivos, el CONTRATISTA adoptará precauciones tendientes a evitar daños en
las características, del paisaje y objetos circundantes impidiendo la dispersión de rocas, tocones u
otros residuos fuera de los taludes de la calzada terminada. El CONTRATISTA recogerá los
fragmentos de roca caídos fuera del camino a consecuencia de las operaciones con explosivos y
deberá colocarlos en las zonas terraplenadas, y por su propia cuenta, a menos que el
SUPERVISOR disponga otra cosa. Cuando lo determine este último, los árboles existentes dentro
de una zona a desboscar se dejarás en pie durante las operaciones con explosivos, para formar una
valla protectora para la vegetación circundante. Dichos árboles será extraídos luego de haberse
terminado los trabajos con explosivos.
La remoción de rocas y los trabajos de excavación en faldeo, mediante el uso de explosivos, no
podrán efectuarse por voladuras por túneles o galerías a menos que exista un permiso escrito
previo del SUPERVISOR. Dicho permiso sólo será otorgado con la condición de que cualquier daño
producido a objetos cercanos, características del paisaje, el camino y los taludes o a cualquier otra
parte de la obra, debido a las voladuras con explosivos, sean reparados por cuenta exclusiva del
CONTRATISTA.
8 Precauciones y medidas contra incendios.
El CONTRATISTA quedará sujeto a las normas e instrucciones para la prevención y control de incendios,
de acuerdo con las épocas y lugares donde exista dicho peligro. El CONTRATISTA adoptará todas las
medidas necesarias para evitar que su personal encienda fuegos no requeridos para la ejecución de la
obra, será responsable por la propagación de los fuegos necesarios para la ejecución de la obra y deberá
extinguir cualquiera y todos esos focos de incendio que se propaguen.

37
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

ETG 01 - EXCAVACIÓN PARA ESTRUCTURAS


1. Definición
Este trabajo comprende todas las actividades necesarias para la remoción de material no clasificado que debe ser
excavado para la posterior construcción de las fundaciones de pilas, pilotes vaciados en sitio, fundaciones de muros
y otras estructuras. Asimismo, comprende todas las actividades necesarias para ejecutar el relleno de la excavación
hasta el nivel del terreno natural, el nivel especificado en los planos y/o los niveles que disponga el SUPERVISOR.
Adicionalmente comprende la eliminación de todo el material excavado excedente producto de este trabajo de
acuerdo a como disponga el SUPERVISOR.
Esta actividad incluye, además, el desagüe, bombeo, tablestacado, apuntalamiento y la construcción necesaria de
encofrados y ataguías, así como el suministro de los materiales para dichas construcciones, de tal manera que los
trabajos de excavación y rellenos antes mencionado puedan ser ejecutados normalmente. También comprende el
posterior retiro de encofrados y ataguías así como la ejecución del relleno necesario.
Se incluye dentro de esta actividad la ejecución de corta ríos y la excavación para la sustitución de materiales no
aptos para soportar o estar ubicados debajo de fundaciones de estructuras y la colocación de los materiales de
sustitución. Adicionalmente, comprende la provisión y colocación de material de relleno común, material granular
drenante, balasto y cualquier material seleccionado indicado por el SUPERVISOR.
2. Clasificación de la Excavación
Las excavaciones se clasifican de acuerdo a la forma de su ejecución.
a. Excavación Común
Se considera la parte inicial de toda excavación, hasta una profundidad de 2 metros por debajo del nivel del
terreno. En caso de tener un terreno inclinado, el promedio de las alturas de la excavación en los vértices de la
misma, debe ser de 2 m, entonces se tendrá la cota inferior a considerar en cómputo de excavación común.
Cuando el nivel freático se encuentra por encima de los 2 metros, se considerará ésta la cota inferior de
excavación común.
b. Excavación común con entibación
Toda la excavación realizada por debajo de la cota considerada como excavación común se toma como
excavación común con entibación.
c. Excavación común con agotamiento y entibación
Es igual al caso anterior pero cuando se encuentra por debajo del nivel freático, para cuya ejecución es
necesario bombear el agua infiltrada.
d. Excavación en Roca
Cuando el material a excavar es roca maciza o bolones de gran tamaño (diámetro promedio de 1 metro) que
para su ejecución es necesario usar explosivos de pequeña intensidad o el uso de personal especializado en
demolerlos, de tal manera de no afectar al terreno circundante o estructura aledaña a la obra.
e. Excavación en roca con agotamiento
Se considera al igual caso anterior cuando es necesario bombear el agua infiltrada, por estar debajo del nivel
freático.
3. Utilización del Material Excavado
Todo el material excavado en la medida que sea adecuada, debe ser utilizado como relleno. El materia excedente,
aún cuando provisionalmente fuera permitido, dentro de un curso de agua, deberá ser eliminado en tal forma que no
obstruya la corriente ni perjudique en modo alguno la eficiencia o el aspecto de la construcción. En ningún momento
se deberá depositar material excavado de manera que ponga en peligro la construcción parcialmente terminada.
4. Ejecución de la Excavación
El contratista deberá notificar al SUPERVISOR, con 5 días de anticipación, de la iniciación de cualquier excavación
para que pueda tomar las elevaciones y medidas de las secciones transversales del terreno natural. El terreno
natural contiguo a la estructura no deberá alterarse sin permiso del SUPERVISOR.
Las zanjas o fosas para la cimentación de las construcciones o fundaciones de las mismas, deberán ser
excavadas hasta las cotas indicadas en los planos o según fuesen instruidas por el SUPERVISOR. Deberán ser de
suficiente tamaño para permitir el emplazamiento de las estructuras en el ancho y longitud indicadas.

38
La cota de la base de las funciones, según se indica en los planos, se debe considerar aproximada y el
SUPERVISOR pueda ordenar por escrito el cambio de las dimensiones o cotas de tales estructuras.
Cuando el terreno de cimentación sea roca o un material duro, deberá ser librado de todo material flojo y cortado
para que tenga una superficie firme, ya sea plana, escalonada o endentada, según ordene el SUPERVISOR.
Todas las grietas y rendijas deberán ser limpiadas y enlechadas con cemento. Toda piedra suelta o desintegrada y
los estratos menudos, deberán ser removidos. La cota de fundación deberá estar como mínimo un metro por debajo
del nivel más bajo de la roca.
Cuando la fundación tenga que apoyarse sobre material que no sea roca, la excavación hasta la cota de fundación
deberá hacerse justo hasta el nivel sobre el que dicha fundación vaya a ser colocada. Cuando el material a este
nivel fuese blando, fangoso o de otro modo inadecuado a juicio del SUPERVISOR, el Contratista deberá remover
ese material inadecuado y rellenar con material granular aprobado. Este relleno de cimentación deberá ser
colocado y compactado en capas de 15 cm. cada una, hasta que alcancen la cota de fundación.
En caso de utilizar equipo para la excavación, ésta se efectuara hasta 50 cm. sobre la cota, de fundación final,
realizándose el resto de la excavación en forma manual.
Cuando se llegue a cota de fundación, esta superficie deberá ser nivelada mediante un empedrado o una capa de
hormigón pobre por debajo de la cota de fundación definitiva.
Cuando exista presencia de agua, se deberá construir un sistema de canales perimetral alrededor de la fundación
con la finalidad de evitar que el agua invada la superficie nivelada.
5. Ejecución del Relleno
Las zonas excavadas alrededor de las obras deberán rellenarse con material aprobado compactado en capas que
no excedan de 20 cm. de espesor hasta llegar a la cota original del terreno o el nivel que indique el SUPERVISOR.
Al ejecutar el relleno, el material empleado para su compactación deberá colocarse simultáneamente, hasta donde
sea posible, a la misma altura en ambos lados de un estribo, pila, columna o muro. Si las condiciones existentes
exigiesen efectuar el rellenado más alto de un lado que del otro, el material adicional en el lado más alto no deberá
ser colocado hasta que el SUPERVISOR lo permita y, con preferencia, no antes de 14 días de la construcción de la
mampostería o el vaciado del hormigón ciclópeo, o hasta que los resultados de ensayos efectuados bajo la
supervisión del SUPERVISOR, establezcan que la estructura haya alcanzado suficiente solidez para resistir
cualquier presión originada por los métodos de compactación aplicados, y los materiales puedan ser colocados sin
provocar daños o tensiones que excedan un factor de seguridad adoptado.
6. Entibado, Ataguías y Trabajos Afines
Se debe utilizar ataguías apropiadas y prácticamente impermeables donde quiera que se encuentren estratos o
napas freáticas situadas por encima de la cota de fundación. El Contratista deberá presentar dibujos de detalle que
muestren su método propuesto para la construcción de ataguías. Las ataguías o entibación para la construcción de
fundaciones deberán, por lo general, ser colocados muy por debajo del fondo de las zapatas y deberán estar bien
apuntaladas. Por lo general, las dimensiones interiores de las ataguías deben ser tales que permitan el espacio libre
suficiente para la construcción de encofrados y la inspección de sus exteriores, así como para permitir el bombeo
fuera de los encofrados.
Los encofrados deberán ser construidos de manera que protejan al hormigón fresco contra el daño que podría
causar una repentina crecida de la corriente de agua, así como para evitar daños por erosión a la fundación.
No deberá dejarse, ningún maderamen ni apuntalamiento en los encofrados de modo que se introduzcan hacia el
interior de la infraestructura, excepto cuando se tenga permiso por escrito del SUPERVISOR.
Cualquier bombeo que se permita desde el interior de alguna parte cerrada de la fundación, deberá ser efectuado
de modo que excluya la posibilidad de que alguna parte del hormigón pudiese ser arrastrada por el agua. Cualquier
bombeo que fuese necesario durante el colado de hormigón o por lo menos 24 horas después del mismo, deberá
ser efectuado desde un sumidero apropiado que se encuentre fuera del encofrado. El bombeo para agotar un
encofrado sellado no se deberá comenzar hasta que el sello se encuentre suficientemente fraguado para resistir la
presión hidrostática.
A menos que fuese dispuesto de otro modo, los encofrados, ataguías y apuntalamientos correspondientes, deberán
ser retirados por el Contratista una vez terminada la infraestructura, de manera que no alteren o dañen la obra ya
terminada.
7. Medición
El volumen de excavación será la cantidad de metros cúbicos, medidos en su posición original, de material
excavado y aceptado, de acuerdo a los planos o como fuese ordenado por el SUPERVISOR. En ningún caso será
incluido en la medición para pago de los siguientes volúmenes:

39
i. El volumen exterior de los planos verticales situados a 50 cm. fuera y paralelos a las caras laterales de la
fundación. En el caso de excavación en roca y excavación en roca con agotamiento no existe sobre ancho de
50 cm.
ii. El volumen exterior de las líneas de desagüe inferiores mostradas en los planos (sin ancho adicional para
excavación) y los límites exteriores de relleno para cimentación que fuesen ordenados por el SUPERVISOR.
iii. El volumen de agua u otro liquido resultante de las operaciones de construcción y que pueda ser expulsado por
bombeo o desagüe.
iv. El volumen de alguna excavación efectuada con anterioridad a las mediciones y elevaciones del terreno natural.
El volumen de relleno corresponderá a la cantidad de metros cúbicos (m 3), medidos en su posición final, del material
granular efectivamente suministrado y compactado debajo de las estructuras para obtener la cota correspondiente a
sus fundaciones, o para sustituir materiales inadecuados existentes en las cotas indicadas para fundación, de
acuerdo a la respectiva especificación o instrucción de SUPERVISOR, colocado en el lugar y aceptado por el
SUPERVISOR.
8. Pago
Las cantidades antes establecidas serán pagadas al precio unitario del contrato por unidad de medida para cada
uno de los ítem de pago que se detallan a continuación, cuyos precios significarán la compensación total por el
trabajo prescrito en esta sección.
No se hará ningún pago directo por bombeo, agotamiento y drenaje de agua debiendo el costo de estos trabajos
incluirse en los ítem de pago para excavaciones consignados en la lista de precios.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
1 Excavación común m3
2 Excavación con agotamiento m3
3 Excavación en roca m3

40
ETG 02 - HORMIGONES PARA ESTRUCTURAS
1. Definición
Comprende todos los trabajos necesarios para el acopio de materiales, almacenamiento, elaboración, vaciado,
vibrado, colocado y curado del hormigón a utilizarse en puentes, muros y otras estructuras necesarias.
El hormigón estará compuesto de cemento Pórtland normal, agregado grueso, agregado fino, agua y aditivos que
fueran requeridos, dosificado y mezclado de acuerdo a la presente especificación.
Todos los materiales, mano de obra herramientas y equipo a usarse en la preparación del hormigón serán
proporcionados por el contratista y usados por este, previa aprobación del SUPERVISOR.
2. Materiales
a. Cemento
Se utilizará cemento Pórtland que deberá llenar las exigencias de la especificación AASHTO M-85. El cemento
Pórtland con inclusión de aire deberá estar de acuerdo con las exigencias de la especificación AASHTO M-134.
El SUPERVISOR aprobará el cemento a ser empleado, exigiendo la presentación de un certificado de calidad
cuando lo juzgue necesario. El cemento deberá suministrarse en el lugar de su empleo en los envases de
fábrica y ser almacenados en un recinto cerrado bien protegido de la humedad e intemperie. Los envases que
contengan cemento parcialmente fraguado, o contengan terrones, granos, serán rechazados automáticamente
y retirados del lugar de la obra. Asimismo, se rechazará el cemento que este almacenado por más de 3 meses
de la fecha en que se compró. Las bolsas de cemento almacenadas no deberán ser apiladas en pilas de más
de 10 bolsas sobrepuestas.
b. Agua
Toda el agua utilizada en el hormigón deberá ser aprobada por el SUPERVISOR y carecerá de aceites, ácidos,
álcalis, substancias vegetales, azúcar e impurezas y, cuando el SUPERVISOR lo exija, se someterá el agua a
un ensayo de comparación con agua destilada. La comparación se efectuará mediante la realización de
ensayos normales para la durabilidad, tiempo de fraguado y resistencia del mortero. Cualquier indicación de
falta de durabilidad, una variación en el tiempo de fraguado en más de 30 minutos, o una variación en menos,
mayor de un 10% en la resistencia obtenida en ensayos efectuados con mezclas que contengan agua
destilada, será causa suficiente para proceder al rechazo del agua sometida a dichos ensayos.
c. Agregados Gruesos
Los agregados gruesos para hormigón se compondrán de piedras trituradas, gravas u otro material inerte
aprobado de características similares, y estarán constituidos de partículas durables y carentes de
recubrimientos adheridos indeseables.

Los agregados gruesos no podrán tener substancias perjudiciales que excedan de los siguientes
porcentajes:
6 Método de 7 Porcentaje
5 Material
Ensayo AASHTO en Peso
8 Terrones de Arcilla 9 T – 112 10 0.25
11 Material que pase el Tamiz N° 200 12 T – 11 13 1.00
14 Partículas planas o alargadas
(longitud mayor que 5 veces su espesor 15 16 10.00
máximo)
17 Carbón lignito 18 T - 113 1.00
20

41
Otras substancias inconvenientes de origen local no podrán exceder el 5% del peso del material.
Los agregados gruesos deberán tener un porcentaje de desgaste no mayor de 40%, a 500 revoluciones al ser
sometidos a un ensayo por el método AASHTO T-96. Cuando los agregados sean sometidos a 5 ciclos del
ensayo de durabilidad con sulfato de sodio empleando las muestras designadas como alternativa B del método
AASHTO T-104, el porcentaje pesado de pérdidas de podrá exceder de un 12%. Los agregados gruesos que
no cumplan las exigencias del ensayo de durabilidad, podrán ser aceptados siempre que se pueda demostrar
mediante evidencias satisfactorias para el SUPERVISOR, que un hormigón de proporciones comparables,
hecho con agregados similares, provenientes de las mismas fuentes de origen, haya sido expuesto a la
intemperie bajo un período de por lo menos 5 años sin haber demostrado una desintegración apreciable. Las
exigencias de durabilidad pueden ser omitidas por el SUPERVISOR cuando los agregados o parte de los
agregados a emplearse en las obras de arte, no sean expuestos a la intemperie.
Los agregados gruesos deberán llenar las exigencias de la siguiente tabla para el o los tamaños fijados y
tendrán una graduación uniforme entre los límites especificados. Las exigencias de graduación de los
agregados gruesos se indican en la siguiente tabla:
21 Porcentaje en peso que pase los tamices de malla cuadrada (AASHTO T-27)
Tamaño de
3” 2 ½” 2” 1 ½” 1” ¾” ½” 3/8” N° 4
Tamiz
½” – N° 4 22 23 24 25 26 100 90-100 40-70 0-15
¾” – N° 4 27 28 29 30 100 95-100 -- 20-55 0-10
1” – N° 4 31 32 33 100 95-100 --- 25-60 --- 0-10
1½” – N° 4 34 35 100 95-100 --- 35-70 --- 10-30 0-5
2” – N° 4 36 100 95-100 --- 35-70 --- 10-30 --- 0-5

2½” – N° 4 100 95-100 --- 35-70 --- 10-30 --- --- 0-5

1½” – ¾” --- --- 100 90-100 20-55 0-15 --- 0-5 ---
2” – 1” --- 100 95-100 35-70 0-15 --- 0-5 --- ---
2½” – 1½” 100 90-100 35-70 0-15 --- 0-5 --- --- ---

37
d. Agregados Finos
Los agregados finos para el hormigón se compondrán de arenas naturales, previa aprobación de otros
materiales inertes de características similares, que posean partículas durables. Los agregados finos
provenientes de distintas fuentes de origen no deberán depositarse o almacenarse en un mismo caballete de
acopio ni usarse en forma alternada en la misma obra de construcción sin permiso especial del SUPERVISOR.

Los agregados finos no podrán contener substancias perjudiciales que excedan de los siguientes
porcentajes:
39 Método de 40 Porcentaje
38 Material
Ensayo AASHTO en Peso
41 Terrones de Arcilla 42 T – 112 43 1.00
44 Carbón y lignita 45 T – 113 46 1.00
47 Material que pase el tamiz N° 200 48 T-11 49 3.00

Otras substancias perjudiciales tales como esquistos, álcalis, mica, granos recubiertos y partículas blandas y
escamosas, no deberán exceder el 4% en peso del material.
Cuando los agregados finos sean sometidos a 5 ciclos del ensayo de durabilidad con sulfato de sodio,
empleando el método AASHTO T-104, el porcentaje pesado de la pérdida comprobada deberá ser menor de un
1%.

42
Los agregados finos que no cumplan con las exigencias de durabilidad, podrán aceptarse siempre que se
pueda probar con evidencias a satisfacción del SUPERVISOR, que un hormigón de proporciones comparables,
hecho con agregados similares obtenido en la misma fuente de origen, hayan estado expuestos en similares
condiciones ambientales, durante un período de pro lo menos 5 años sin desintegración apreciable.
Las exigencias de durabilidad pueden omitirse en el caso de agregados destinados al uso en obras de arte o
porciones de estructuras no expuestas a la intemperie.
Todos los agregados finos deberán carecer de cantidades perjudiciales de impurezas orgánicas. Los sometidos
a tal comprobación, mediante el ensayo colorimétrico, método AASHTO T-21, que produzcan un color más
oscuro que el color normal serán rechazados a menos que pasen satisfactoriamente un ensayo de resistencia
de mortero. Cuando los citados agregados acusen, en ensayos efectuados en el transcurso de la ejecución de
la obra, un color más oscuro que las muestras aprobadas inicialmente para la obra, su uso deberá ser
interrumpido hasta que se hayan efectuado ensayos satisfactorios para el SUPERVISOR, para determinar si el
cambio de color indica la presencia de una cantidad excesiva de sustancias perjudiciales. Las muestras de
mortero que contengan agregados finos, sometidos a ensayos por el método AASHTO T-71, tendrán una
resistencia a la compresión, a los 7 y a los 28 días, no inferior al 90% de la resistencia obtenida por un mortero
preparado en la misma forma, con el mismo cemento y arena normal.

Los agregados finos serán de graduación uniforme, y deberán llenar las siguientes exigencias en tal
sentido:
51 Porcentaje que pasa en Peso por las cribas
50 N° de Tamiz
de malla cuadrada (AASHTO T-27)
52 3/8 de pulgada 53 100
54 N° 4 55 95 – 100
56 N° 16 57 45 – 80
58 N° 50 59 10 – 30
60 N° 100 61 2 – 10
62
Los agregados finos que no llenen las exigencias mínimas para el material que pase los tamices 50 y 100,
podrán usarse siempre que se les agregue un material fino inorgánico inerte aprobado, para corregir dicha
deficiencia de graduación.
Los requisitos de graduación fijados precedentemente, son los límites externos a utilizar en la determinación de
las condiciones de adaptabilidad de los materiales provenientes de todas las fuentes de origen posibles. La
graduación de materiales de ninguna de tales fuentes, podrán tener una variación en su composición, que esté
más allá del régimen de valores fijados para elegir una fuente de aprovisionamiento. A los fines de determinar el
grado de uniformidad se hará una comprobación del módulo de fineza con muestras representativas enviadas
por el Contratista de todas las fuentes de aprovisionamiento que él mismo se proponga usar.
Los agregados finos de cualquier origen que acusen una variación del módulo de fineza mayor de 0.20 en más
o menos, con respecto al módulo medio de fineza de las muestras representativas enviadas por el Contratista,
serán rechazados, o podrán ser aceptados sujetos a los cambios en las dosificaciones del hormigón o en el
método de depositar y cargar las arenas que el SUPERVISOR pudiera disponer.
El módulo de fineza de los agregados finos será determinado, sumando los porcentajes acumulativos en peso,
de los materiales retenidos en cada uno de los tamices U.S. Standard N° 4, 8, 16, 30, 50 y 100 y dividiendo por
100.
e. Aditivos Incorporadores de Aire
En caso de que el Contratista se decida a usar un aditivo para incluir aire al hormigón, deberá presentar
certificaciones basadas sobre ensayos efectuados en un laboratorio reconocido, con el fin de probar que el
material llena las exigencias de las especificaciones AASHTO M-154 (ASTM C-260), para resistencias a la
compresión y flexión a los 7 y 28 días respectivamente y a los efectos del congelamiento y descongelamiento,
excepto lo previsto en el párrafo siguiente. Los ensayos de sangría, adherencia y variación volumétrica no
serán exigidos.
Un laboratorio “reconocido”, será cualquier laboratorio de hormigón y cemento inspeccionado regularmente y
aceptado por el SUPERVISOR.
Los ensayos podrán hacerse con muestras tomadas de una cantidad remitida por el Contratista para el uso de
la obra, o con muestras remitidas y certificadas por el fabricante como representativa del aditivo a proveerse.

43
Cuando el contratista proponga el uso de un aditivo para incluir aire, que haya sido aprobado con anterioridad,
deberá remitir un certificado en que se establezca que el aditivo presentado es el mismo aprobado con
anterioridad. Cuando un aditivo ofrecido es esencialmente el mismo, con pequeñas diferencias de
concentración, que otro material aprobado con anterioridad, se exigirá un certificado que establezca que dicho
producto es esencialmente igual a la mezcla aprobada y que no contiene otro aditivo ni agente químico.
Antes o en cualquier momento durante la construcción, el SUPERVISOR podrá exigir que el aditivo
seleccionado por el contratista, sea sometido a ensayos para determinar su efecto sobre la resistencia del
hormigón. Al ser ensayado de esta manera, la resistencia a la compresión a los 7 días, del hormigón hecho con
el cemento y los agregados en las proporciones a emplear en la obra y conteniendo el aditivo a ensayar, en
cantidad suficiente como para producir una inclusión de un 3 a un 60% de aire en el hormigón plástico, no
deberá ser inferior a un 88% de la resistencia del hormigón hecho con los mismos materiales, con igual
contenido de cemento y la misma consistencia, pero sin el aditivo.
El porcentaje de reducción de resistencia se calculará de la resistencia medida de por lo menos 5 cilindros
normales de cada tipo de hormigón, de 15 cm. de diámetro por 30 cm. de alto cada uno. Las probetas se harán
y curarán en el laboratorio de acuerdo con las exigencias de las especificaciones AASHTO T-126 (ASTM C-
192) y se ensayarán de acuerdo con las Especificaciones AASHTO T-22 (ASTM C-39).
El porcentaje de aire incluido se determinará de acuerdo con lo establecido por las Especificaciones AASHTO
T-152 (ASTM C-231).
f. Aditivos Retardadores
Los aditivos retardadores pueden ser del tipo siguiente:
Un ácido orgánico, tal como el ácido adípico, conteniendo uno o más grupos carboxílicos; una sal orgánica o
derivados de la misma, en la cual por lo menos dos grupos hidroxílicos se combinen con grupos alifáticos o
radicales o un lignosilfonato de calcio, sodio, potasio o amonio.
Un hormigón que contenga retardadores, al ser comparado con un concreto similar sin dichos aditivos, deberá
tener las siguientes características:
Cuando las muestras de asentamiento del concreto indiquen valores relativamente constantes:
i. El volumen de agua para la mezcla se reducirá en 5% o más.
ii. La resistencia a la compresión en el ensayo a las 48 horas no deberá acusar disminución.
iii. La resistencia a la compresión en el ensayo a los 28 días deberá indicar un aumento del 15% o más.
iv. El fraguado del concreto se retardará en un 40% o más en condiciones normales de temperatura entre
15.6°C y 26.7°C.
63
Cuando el régimen seleccionado de agua-cemento del hormigón sea mantenido constante.
i. El asentamiento aumentará en un 50% o más.
ii. El ensayo de la resistencia a la compresión a las 48 horas no deberá indicar reducciones.
iii. Dicha resistencia a la compresión a los 28 días, aumentará en un 10% o más.
iv. La resistencia a la congelación y descongelamiento no deberá acusar reducciones al ser comprobada
con los ensayos ASTM-C-290, C-291 ó C-292.
El Contratista deberá proveer en certificado escrito del fabricante, en el que se asegure que el producto
entregado concuerda con las exigencias de la especificación.
El Contratista entregará resultados de ensayos realmente efectuados con esas mezclas, una vez que los
mismos hayan sido realizados pro un laboratorio reconocido.
Dichos datos cumplirán substancialmente las exigencias arriba detalladas para el concreto terminado, siempre
que se le agregue el aditivo mencionado.
3. Ejecución
a. Clasificación de los Hormigones

Las mezclas de hormigón serán dosificadas con el fin de obtener las siguientes resistencias
características de compresión a los 28 días, las mismas que estarán especificadas en los planos o
serán fijadas por el SUPERVISOR.
Clase de Hormigón Resistencia Característica Cilíndrica de Compresión a los 28 días
P mayor o igual 35 MPa ó 350 kg/cm2
A mayor o igual 21 MPa ó 210 kg/cm2

44
B mayor o igual 18 MPa ó 180 kg/cm2
C mayor o igual 16 MPa ó 160 kg/cm2
D mayor o igual 13 MPa ó 130 kg/cm2
E mayor o igual 11 MPa ó 110 kg/cm2

Se pueden, en casos especiales para estructuras de hormigón armado, especificar resistencias características
cilíndricas mayores a 210 kg/cm2 pero en ningún caso superiores a 300 kg/cm2 excepto en el caso del
hormigón para pretensado. Dichas resistencias deben estar controladas por ensayos previos y durante la
ejecución de la obra.
Los hormigones P se utilizarán en estructuras de hormigón pretensado pudiendo especificarse para cada caso
particular, las resistencias requeridas en los planos o en las Especificaciones Especiales.
b. Composición y Dosificación
Las proporciones de los elementos de mezcla y el peso de los pastones de hormigón, se determinarán de
acuerdo con lo que se indica más abajo. Las determinaciones se harán una vez que los materiales provistos
con el Contratista hayan sido aceptados.
Mezcla de Prueba
El SUPERVISOR determinará las proposiciones sobre la base de mezclas efectuadas con los materiales a
emplear en la obra. Las proposiciones serán las necesarias para producir un hormigón deseado según lo
descrito en a).
Pesos y Proporciones de las Dosificaciones
El SUPERVISOR establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo la condición de superficie
saturada seca, por bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de hormigón. El SUPERVISOR
fijará también los pesos de los agregados destinados a la dosificación después que haya efectuado
determinaciones de húmedas y corregido los pesos de superficie saturada seca, con respecto a la humedad
libre.
Ajustes para variación de la trabajabilidad
Si resulta imposible obtener un hormigón de la colocabilidad y trabajabilidad deseadas, con las proporciones
originalmente fijadas por el SUPERVISOR, este hará cambios en el peso de los agregados que sean
necesarios, siempre que no se varíe el contenido del cemento.
Ajustes en la variación de la fluencia
Cuando el contenido de cemento del hormigón determinado por el ensayo de fluencia AASHTO T-121 difiera en
más o menos el 2% del valor fijado, las proporciones deberán ser ajustadas por el SUPERVISOR para
mantener el contenido de cemento dentro de dichos límites. El contenido de agua en ningún caso podrá
exceder de la cantidad fijada.
Ajustes debido al contenido excesivo de agua
Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un hormigón con la
consistencia requerida, sin exceder el contenido máximo permitido de agua especificado, se aumentará el
contenido de cemento conforme a las directivas del SUPERVISOR de modo que no se exceda el contenido
máximo de agua.
Ajustes para materiales nuevos
No podrán efectuarse cambios en el origen o las características de los materiales sin la debida comunicación
del SUPERVISOR, y no se podrán emplear tales materiales hasta que este los haya aceptado y fijado nuevas
proporciones basadas sobre ensayos efectuados con mezclas de prueba, tal como se indica en el acápite
correspondiente.
c. Preparación
El hormigón será preparado en el lugar de la obra, o será rápidamente transportado para su empleo inmediato
cuando sea preparado en otro lugar. La preparación del hormigón en el lugar de la obra deberá realizarse en
hormigoneras de tipos y capacidades aprobados por el SUPERVISOR.
Se permitirá una mezcla manual solamente en casos de emergencia, con la debida autorización del
SUPERVISOR y siempre que la mezcla sea enriquecida por lo menos con un 10% con relación al cemento
previsto en el diseño adoptado. En ningún caso la cantidad total de agua de mezclado será superior a la
prevista en la dosificación, debiendo mantenerse un valor fijo para la relación agua/cemento.

45
Todos los dispositivos destinados a la medición para la preparación del hormigón, deberán estar sujetos a la
aprobación del SUPERVISOR. Si la mezcla fuera preparada en una planta de hormigón, situada fuera del lugar
de la obra, la hormigonera y los métodos usados deberán estar de acuerdo con los requisitos aquí indicados y
satisfacer las exigencias de la AASHTO M-157.
d. Transporte
En caso de que la mezcla sea preparada fuera de la obra, el hormigón deberá transportarse al lugar de su
colocación, en camiones tipo agitador. El suministro del hormigón deberá regularse de modo que el
hormigonado se realice constantemente, salvo que sea retardado por las operaciones propias de su colocación.
A menos que el SUPERVISOR autorice otro procedimiento escrito, el camión mezclador dotado de hormigonera
deberá estar equipado con un tambor giratorio, impermeable con capacidad de transportar y descargar el
hormigón sin producir segregación.
El intervalo entre el momento de la introducción del agua al tambor de la mezcladora central y la descarga final
del hormigón en obra, no podrá exceder de 90 minutos. Durante este intervalo la mezcla deberá revolverse
constantemente, ya que no será permitido que el hormigón permanezca en reposo, antes de su colocación, por
un tiempo superior a 20 minutos.
e. Colocación
La colocación del hormigón sólo se iniciará después de que el SUPERVISOR reciba y apruebe los resultados
de los ensayos de verificación de la dosificación presentada por el contratista.
En ninguna circunstancia se permitirá la colocación del hormigón desde una altura superior a dos metros, ni la
acumulación de grandes cantidades de mezcla en un solo lugar para su posterior esparcido.
Las bateas, tubos o canaletas usados como auxiliares para la colocación del hormigón, deberán disponerse y
utilizarse de manera que no provoquen segregación de los agregados.
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR para su aprobación el sistema de colocación del hormigón para
cada caso, pero con mayor razón para aquellos casos donde las alturas para el colocado del hormigón sean
importantes.
La colocación del hormigón bajo agua, deberá realizarse únicamente bajo la supervisión directa del
SUPERVISOR. Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocará cuidadosamente en su
posición final, en una masa compacta, mediante un embudo o un cucharón cerrado de fondo movible o por
otros medios aprobados, y no se deberá revolver después de haber sido depositado. El CONTRATISTA deberá
tomar un cuidado especial para mantener quieta el agua en el lugar de colocación del hormigón. Este no
deberá colocarse directamente en contacto con agua en circulación. El método para depositar el hormigón debe
regularse de modo que se obtengan capas aproximadamente horizontales.
4. Medición
La medición de este ítem será por metro cúbico de hormigón colocado y aprobado luego de las pruebas de
resistencia que la supervisión ejecutará. La medición se realizará en forma conjunta entre el SUPERVISOR y el
Contratista.
5. Pago
Las cantidades antes establecidas serán pagadas al precio unitario del contrato por unidad de medida para cada
uno de los ítem de pago que se detallan a continuación, cuyos precios significarán la compensación total por el
trabajo prescrito en esta sección.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
4 Hormigón Simple tipo “A” m3
5 Hormigón Simple tipo “E” m3
9 Hormigón Simple tipo “A” m3

46
ETG 03 - ACERO ESTRUCTURAL
1. Definición
Este trabajo consiste en el aprovisionamiento y la colocación de barras de acero estructural de refuerzo en la clase,
tipo y tamaño fijados, de acuerdo con la presente especificación y de conformidad con las exigencias establecidas
en los planos.
2. Materiales
Las barras de acero de armadura de tamaño hasta el Nº 11 inclusive (35 mm) deberán llenar las exigencias de la
especificación AASHTO M-31 para lingotes de acero del tipo deformado, concordante con la especificación
AASHTO M-137 para las barras hasta el Nº 11 incluido y ASTM A-408 para las barras de los Nº 14S y 18S (44 y 57
mm). El límite de fluencia mínimo será de 4,200 kg/cm2 (grado 60).
En la prueba de doblado en frío no deben aparecer grietas. Dicha prueba consiste en lo siguiente: las barras con
diámetro o espesor de 3/4 de pulgada o inferior deben doblarse en frío sin sufrir daño, 180° por sobre una barra con
diámetro igual a tres veces el de la barra sometida a prueba si es lisa y cuatro veces dicho diámetro si la barra que
se prueba es corrugada o torcida en caliente. Si la barra sometida a prueba tiene un diámetro o espesor mayor al
de 3/4 de pulgada (19 mm), el doblado que se le dará será solo de 90° en las condiciones anteriormente
especificadas.
3. Ejecución
a. Generalidades
Todo material a utilizarse para refuerzos metálicos será almacenado sobre una plataforma de madera u otros
soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie causado por su
exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites y otros materiales que perjudiquen su
ligazón con el hormigón.
b. Doblado
Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío a las formas indicadas en los planos. El doblado deberá
hacerse estrictamente de acuerdo a las dimensiones y formas indicadas en las planillas de hierros. Cualquier
variación o irregularidad en el doblado motivara que las barras sean rechazadas y retiradas de la obra. El
Contratista no queda liberado de su responsabilidad de asegurarse de la exactitud de las dimensiones y
diagramas de la planilla de hierros. Si no se especifica en planos los radios mínimos de doblado deberá usarse
lo indicado en la norma AASHTO sección 5. Cualquier eventual cambio en los diámetros o separaciones de
barras de refuerzo deberá ser expresamente autorizado por el SUPERVISOR.
c. Empalmes
No se permitirá empalmes excepto en los lugares indicados en los planos o aceptados por escrito por el
SUPERVISOR.
Los empalmes se efectuarán por superposición de los extremos a una longitud no menor de 40 veces el
diámetro de la barra, sujetándolos con alambre de amarre, excepto en el caso que se indiquen empalmes
soldados, entonces la soldadura se hará de acuerdo a especificaciones pertinentes.
d. Colocación y sujeción
En la colocación de los refuerzos se observarán estrictamente las dimensiones y disposiciones indicadas en los
planos de detalle. La condición especial a observar será que las barras de refuerzo una vez colocadas
mantengan rigurosamente el espaciamiento calculado y formen un conjunto rígido sin que puedan moverse ni
deformarse al vaciar el hormigón y apisonarlo entro de los encofrados.
La colocación y fijación de los refuerzos e cada sección de la obra deberán ser aprobadas por el
SUPERVISOR antes de que se proceda al vaciado del hormigón.
4. Medición
La cantidad a pagarse en este concepto se calculará sobre el peso teórico de acero de armadura colocada y
aceptada en la obra.
Los pesos unitarios para las barras deformadas serán las especificadas en el método AASHTO M-137. Las
abrazaderas, tensores, separadores y otros materiales usados para la ubicación y la fijación de las barras de acero
en su lugar no serán incluidos a los efectos del pago de presente ítem, incluso las longitudes de empalme.

47
5. Pago
Las cantidades determinadas en la forma descrita arriba, especificada, se pagará a los precios unitarios del contrato
por kilogramo útil colocado para los ítems de pago abajo detallados, cuyo precio y pago constituirán compensación
total en concepto de aprovisionamiento y colocación de todos los materiales y por toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar la obra especificada en la presente sección.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
6 Acero Estructural kg
10 Acero Estructural kg

48
ETG 04 - HORMIGÓN PRETENSADO
1. Definición
Este trabajo consistirá en la construcción de estructuras en hormigón pretensado, con los alineamientos,
elevaciones, diseños y dimensiones indicados en los planos o establecidos por el SUPERVISOR y en concordancia
con éstas y otras especificaciones requeridas por los ítems de trabajo. El trabajo deberá incluir el suministro y la
instalación de los accesorios para el sistema particular de pretensado que será usado, incluyendo pero no limitado a
los ductos, dispositivos de anclaje y lechada de cemento para la inyección a presión de los ductos.
Para el hormigón pretensado vaciado en sitio, el término “miembro” usado en esta sección debe significar el
hormigón que debe ser pretensado.
Debe incluir además la fabricación, transporte y almacenaje de vigas, losas, pilotes y otros miembros estructurales
de hormigón prefabricado, pretensado sea por el método de pretensado o postensado. Deberá también incluir la
instalación de todos los miembros prefabricados en hormigón pretensado.
2. Métodos de Pretensado
El método de pretensado que se emplee queda a criterio del Contratista, pero sujeto a los requisitos especificados a
continuación.
Con anterioridad al vaciado de cualquier miembro que vaya a ser pretensado, el Contratista deberá presentar al
SUPERVISOR, para su aprobación, detalles completos de los métodos, materiales y equipos que se propone
emplear en las operaciones correspondientes. Dichos detalles deberán describir el método y la secuencia del
tesado, con detalles y especificaciones completas sobre el acero de pretensado y dispositivos de anclaje a
emplearse, esfuerzos en el anclaje, tipo de sello y todos los demás datos relativos a las operaciones de prensado,
incluyendo el orden compuesto de las unidades de pretensado en los distintos miembros, lechada para los ductos y
equipo de inyección.
El tesado de los cables se ejecutará de uno o de ambos extremos de la viga o miembro, según el orden indicada en
el plano correspondiente y de acuerdo a las tensiones y alargamientos indicados en la fichas de tesado, preparadas
por el Contratista.
El tesado de los cables se ejecutará cuando las probetas acusen las resistencias mínimas especificadas.
3. Servicio Especializado
A menos que el SUPERVISOR ordene lo contrario, el Contratista deberá certificar que tendrá disponible un técnico
experimentado en el método aprobado de pretensado.
4. Materiales
a. Hormigón y Lechada de Cemento
El hormigón deberá ser elaborado de acuerdo con las especificaciones para Hormigones para Estructuras. El
hormigón deberá ser de la Clase “P”. La lechada de cemento deberá ser preparada de acuerdo a lo indicada el
punto 5 j) de esta especificación.
b. Acero de Refuerzo
El acero de refuerzo deberá cumplir con lo dispuesto en AASHTO M-31 (ASTM A-615), y según lo especificado
en el ítem de Acero Estructural.
c. Acero de Pretensado
Alambre de alta resistencia a la tracción, de acuerdo con AASHTO M 204 y ASTM A-421, trenza de alambre de
alta resistencia a la tracción, o cuerda conforme a lo dispuesto en AASHTO M-203 y ASTM A-416.
Para cualquier referencia ampliatoria el CONTRATISTA deberá referirse al "Standard Specifications for
Construction of Roads and Bridges on Federal Highway Projects", FP-85 y a "Methods of Sampling" de
AASHTO.
El acero de pretensado será el indicado en los planos y deberán cumplir las siguientes exigencias:
En caso de no figurar en los planos, se emplearán torones grado 270 K, de acuerdo con ASTM A-416, cuyas
características son:
Diámetro nominal de cordón, trenza o torón en pulgadas: 0.500
Resistencia a la rotura del cordón, mínimo en kilos: 18,733.000
Área del acero del cordón, en centímetros cuadrados: 0.987

49
Peso nominal del cordón, kilos por millar de metros: 775.000
d. Vainas
Las vainas son conductos que sirven para aislar los cables del hormigón, deben ser metálicas, galvanizadas,
herméticas, flexibles, y lo suficientemente resistentes para mantener su forma bajo la acción de fuerzas que
tendrán que soportar. Tendrán un diámetro interno mayor en 3/8" que el correspondiente a los torones, y el
área del ducto deberá ser por lo menos 2.5 veces mayor que el área del acero postensado en el ducto. Cuando
se especifique la introducción de lechada de cemento a presión, los conductos deberán estar provistos de
boquillas u otras conexiones adecuadas para la inyección de la lechada después de terminada la operación de
postensado.
Las vainas deben estar debidamente aseguradas en su localización para prevenir movimientos.
Las vainas de cables curvos deberán ser dotadas, en sus puntos más altos de purgadores constituidos por
tubos plásticos de 1/2" de diámetro con sus debidos conectores, para evitar la formación de bolsas de aire o
agua. En cables muy largos un purgador deberá ser previsto a un máximo de 40 m de separación.
Antes del tesado la vaina deberá ser completamente limpiada de toda suciedad por medio de un chorro de aire
comprimido aplicado en una extremidad de la vaina; la operación deberá prolongarse hasta que no salga agua
por la otra extremidad.
e. Conos de Anclaje
Deberán estar de acuerdo con las prescripciones del sistema de postensado a ser utilizado y deberán estar
plenamente respaldados por un certificado de calidad y garantía del fabricante. Adicionalmente, deberán contar
con la patente del fabricante del sistema de pretensado a ser utilizado.
f. Agua
El agua a ser empleada en el lavado de los ductos deberá contener óxido de calcio o hidróxido de calcio, en
una cantidad de 12 g/lt Todo aire comprimido usado para soplar ductos deberá estar libre de aceite.
5. Ejecución
a. Generalidades
Los miembros estructurales de hormigón pretensado deberán ser construidos de acuerdo con las
especificaciones para Hormigón para Estructuras, sujetos a las enmiendas y modificaciones que se incluyen en
esta sección.
b. Equipo para Pretensado
El Contratista deberá disponer como mínimo del siguiente equipo para pretensado, que podrá ser propio o
alquilado:
 Dos gatos de tesado.
 Una bomba con manómetros para cada gato.
 Un inyector e mortero para las vainas.
Los gatos hidráulicos usados para tirar los tendones deberán ser equipados con manómetros de presión o
célula de carga para determinar la tensión aplicada, a opción del Contratista. Si fuese usado manómetro de
presión, deberá tener un dial de lectura de precisión por lo menos de 15 cm. de diámetro y cada gato y su
manómetro deberá ser calibrado como una unidad con el cilindro de extensión en posición aproximada y
correspondiente a la fuerza final de aplicación y deberá estar acompañado por un gráfico de calibración
certificado. Si es usada la célula de carga, deberá ser calibrada y provista de un indicador por medio del cual
pueda determinarse la fuerza de pretensado en el tendón. Los límites de la célula de carga deberán ser tales
que el 10% inferior de la capacidad normal de fábrica no deberá ser usada en la determinación de la tensión
aplicada por el gato.
El Contratista deberá adoptar medidas de seguridad que eviten accidentes debidos a una posible ruptura del
cable que está siendo tensado o por resbalamiento de las grampas o mordazas durante el proceso de
pretensado.
c. Lugar de Prefabricación
La fabricación de las vigas de hormigón pretensado podrá realizarse en cualquier lugar elegido por el
Contratista, sujeto a la aprobación del SUPERVISOR.
Antes de la aprobación del lugar elegido, el Contratista debe presentar un plan de acción en el que se indique
cualquier nivelación o alteración del terreno. Al término del trabajo, el lugar deberá ser despejado de equipo y
desechos, restaurándolo en lo posible a su estado original.

50
d. Ductos de encierre
Los ductos de encierre para el acero de pretensado deberán ser colocados exactamente en las ubicaciones
indicadas en los planos o aprobadas por el SUPERVISOR.
Los ductos de encierre para el acero pretensado deberán ser de metal ferroso galvanizado o de tipo aprobado
por el SUPERVISOR y herméticos al mortero. Los acoplamientos de transición que conecten dichos ductos a
los dispositivos de anclaje no requieren ser galvanizados.
e. Colocación del Acero
La colocación y montaje de la armadura de postensado, se efectuará de acuerdo a los planos, se prohíbe
terminantemente la supresión o sustitución de cualquier pieza prevista en los planos.
Todas las unidades de Acero deberán ser colocadas con exactitud en la posición indicada en los planos y
firmemente sostenidas durante el vaciado y fraguado del hormigón.
Las distancias desde los moldes se mantendrán por medio de bridas, tensores, bloques u otros medios
aprobados.
Los bloques para separar las unidades serán de hormigón premoldeado, de forma y dimensiones aprobadas.
Bloques de madera no deben dejarse en el hormigón. Los alambres, grupos de alambres, cables paralelos y
cualquier otro elemento del postensado, deberán enderezarse para asegurar su debida colocación en los
conductos.
Se proveerán separadores adecuados, tanto verticales como horizontales, si fuese necesario, para mantener
los alambres en su lugar y en posición correcta. El Contratista debe tener especial cuidado, para que durante el
hormigonado, la posición de los cables y la integridad de las vainas no sean afectadas.
Cuando fuera prevista la colocación de los cables en sus vainas después del vaciado del hormigón, los
procesos y todos sus detalles a utilizar serán sometidos al examen del SUPERVISOR para su correspondiente
aprobación.
Los ductos pueden ser fabricados ya sea con costura soldada o entrelazada. No es necesario galvanizar la
costura soldada. Los ductos deberán tener la resistencia suficiente para mantener su alineamiento correcto y
sección durante el vaciado del hormigón. Las uniones entre las secciones del ducto deberán ser conexiones
metálicas que no causen cambios angulares en las uniones. Deberá emplearse una cinta impermeable en las
conexiones.
Todos los ductos o anclajes para ensamblar deberán ser suministrados con tubos u otras conexiones
adecuadas para la inyección de la lechada después del pretensado. Los ductos para el acero pretensado
deberán asegurarse convenientemente para evitar su desplazamiento. Después de su instalación en los
encofrados, sus extremos deben ser cerrados para evitar el ingreso de agua o substancias extrañas.
Todos los ductos para estructuras continuas deberán tener drenajes de aire por encima de cada apoyo
intermedio y, en lugares adicionales como se indica en los planos o instruya el SUPERVISOR. Los drenajes de
aire serán de tubos estándar con un diámetro mínimo de 1/2”. Las conexiones a los ductos deberán ser
efectuadas por medio de abrazaderas metálicas. Los drenajes de aire deberán ser herméticos al mortero,
encintados como se requiera y deberán disponer de los medios necesarios para la inyección de la lechada a
través de ellos, así como para su cierre o sellado. Los extremos de los drenajes de aire deben ser cortados a
2.5 cm. por debajo de la superficie de la calzada después que las operaciones de inyección de lechada hayan
sido concluidas.
Las distancias a los encofrados deberán mantenerse con el uso de riostras, bloque, amarres, suspensores u
oros soportes aprobados. Los bloques para sostener las unidades y alisarlas de algún contacto con los
encofrados deberán ser prefabricados con mortero, en dimensiones y secciones aprobadas. Las hileras de
unidades deberán estar separadas con bloque de mortero o dispositivos igualmente adecuados. Bloques de
madera no deberán dejarse en el hormigón.
Cuando el acero de pretensado, aceptable para postensado sea instalado después de haber completado el
curado del hormigón y si el tesado e inyección de la lechada fueran terminados dentro de 10 días-calendario
después de la instalación del acero de pretensado, la oxidación que pueda formarse durante los 10 días citados
no será casual para el rechazo del acero. El acero de pretensado instalado, tesado y enlechado como se
indica, ejecutado en su totalidad dentro de 10 días calendarios, no requiere el uso de anticorrosivos en el ducto
como operación siguiente a la instalación del acero de pretensado. El acero de pretensado instalado como se
indicó anteriormente pero no enlechado dentro de los 10 días-calendario, deberán someterse a todos los
requerimientos necesarios para su protección contra la corrosión o rechazo por la oxidación resultante.
Después de que el acero de pretensado haya sido instalado, no se permitirá ninguna soldadura ni introducción
de los equipos de soldar sobre los encofrados o sobre los aceros en el elemento estructural.

51
Alambres, grupos de alambres, cables e hilos paralelos y cualquier otro elemento de pretensado deberán ser
alineados para asegurar su posición correcta dentro de los ductos. Deben preverse espaciamientos
horizontales y verticales adecuados para sostener los cables en su correcta posición dentro los ductos.
f. Pretensado
Los elementos de pretensado deberán estar sostenidos en su posición y tensados por gatos hidráulicos.
Deberán obtenerse un registro de las fuerzas de los gatos y alargamientos producidos. Varias unidades en
series pueden ser vaciadas y tesadas al mismo tiempo. Deberán preverse suficiente espacio entre los
extremos de las unidades para permitir acceso para las operaciones de corte del acero pretensado. Ningún
anclaje de los extremos debe soltarse o ninguna fatiga de adherencia debe transferirse al hormigón mientras
éste no haya alcanzado una resistencia a la comprensión de por lo menos 280 Kg/cm2, en elementos deben
ser cortados o desconectados de manera que la excentricidad lateral de pretensado sea mínima.
g. Colocación del Hormigón
El hormigón no debe vaciarse en los encofrados hasta que el SUPERVISOR haya revisado y aprobado la
colocación del acero de pretensado, ductos, anclajes y cables. El hormigón deberá ser cuidadosamente
vibrado para evitar el desplazamiento del refuerzo, ductos o cables. Con anterioridad al vaciado del hormigón,
el Contratista demuestra a satisfacción del SUPERVISOR, que todos los ductos no están obstruidos.
h. Curado
El proceso de curado a vapor puede ser usado como alternativo al curado de agua. Los moldes de vaciado
para cualquier curado como vapor deberán estar completamente cerrados por una adecuada envoltura
herméticamente construida para evitar escapes de vapor y, asimismo, aislarla del aire exterior. Dos o cuatro
horas después que haya sido colocado el hormigón y después que éste hubiese pasado su fraguado inicial, se
debe iniciar la primera aplicación a vapor, a no ser que se haya usado retardador, en cuyo caso el período de
espera antes de la aplicación del vapor deberá ser incrementado en 4 a 6 horas. El vapor deberá tener un
100% de humedad relativa para prevenir pérdidas de humedad y proporcionar una adecuada hidratación del
cemento. Las aplicaciones del vapor no deberán ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del
vapor, la temperatura del aire ambiental deberá incrementarse a una tasa que no exceda de 4°C por hora hasta
alcanzar una temperatura de 11°C por encima de la temperatura del aire a la cual será expuesto el hormigón.
El hormigón no deberá ser expuesto a una temperatura inferior a la de congelamiento, por lo menos hasta que
hayan transcurrido 7 días después del vaciado.
Después de haberse efectuado el postensado, los miembros pretensados deben ser protegidos con cubiertas
adecuadas o curado húmedo contra los ambientes de temperatura o humedad extrema durante 7 días después
del vaciado.
Si el Contratista propusiese un curado por otro método especial, este método y sus detalles deberán ser
sometidos a la aprobación del SUPERVISOR.
i. Postensado
El tesado del acero de pretensado no deberá comenzar hasta que los ensayos sobre los cilindros de hormigón,
contenido y curado bajo las mismas condiciones del elemento que se tesará, y hasta que la resistencia del
citado hormigón haya alcanzado la tensión especificada para el momento del tesado.
Todos los laterales del encofrado de vigas deben ser retirados antes del postensado. Los puntales que
soportan la parte inferior de las losas de la estructura no deben ser removidos hasta que hayan pasado por lo
menos 48 horas después de la inyección de la lechada de los tendones postensados, y hasta que las otras
condiciones especificadas hayan sido cumplidas. Los apuntalamientos soportantes deberán ser construidos de
manera qué la superestructura a suspenderse y acortarse durante el postensado quede libre. Los encofrados
dejados entre los moldes de las vigas para soportar las losas de la calzada deben ser especificados de tal
manera que ofrezcan mínima resistencia al acortamiento de las vigas debido a la contracción y al postensado.
El proceso de tesado deberá ser realizado de modo que la tensión aplicada y la deformación de los elementos
de pretensado sean medidas en todo tiempo. Las pérdidas por fricción en los elementos como ser la diferencia
entre la tensión mínima deberá ser determinada ajustándose al artículo 1.6.6. de AASHTO “Standard
Specification For Highway Bridges”.
Se deberá obtener en todo momento un registro de las presiones calibradas y elongaciones para someterlo a la
aprobación del SUPERVISOR.
j. Adherencia del Acero - Inyección
El acero de pretensado deberá ser adherido al hormigón, llenado con lechada los espacios vacíos entre el
ducto y el tendón.

52
La lechada para la inyección contendrá una mezcla de cemento Pórtland, agua potable y un aditivo expansor
Intraplast o similar aprobado por el SUPERVISOR. No deberá usarse aditivos que contengan cloruros o
nitratos. La dosificación será proporcionada por el Contratista y aprobada por el SUPERVISOR. En todo no es
recomendable utilizar una relación agua/cemento mayor de 0.45. El tipo y calidad del aditivo será el
estrictamente necesario para lograr una mezcla fluida, con la consistencia de la pintura gruesa, y
proporcionada, de modo que no se provoque la separación del agua libre de la mezcla.
En la mezcladora mecánica el agua debe ingresar primero, seguida por el cemento y el aditivo y el equipo debe
proporcionar una lechada completamente mezclada y uniforme. El agua no será mayor que 0.45 lt/kg de
cemento. La lechada deberá ser continuamente agitada hasta su bombeo y en ningún caso se permitirá su
retemplado.
La bomba de inyección de la lechada será determinada por el SUPERVISOR, de acuerdo con U.S. Corps o
Engineers Test Method CPD-C79. El tiempo de emisión de la lechada no deberá ser menor que 11 segundos
inmediatamente después de su mezcla. El equipo de inyección deberá ser capaz de inyectar la lechada a una
presión de 7 Kg/cm2 con escala de lectura en su manómetro de presión de no más de 21 Kg/cm2.
Debe existir un equipo disponible para chorro de agua capaz de desarrollar 17 Kg/cm2 de presión de bombeo y
de capacidad adecuada para limpiar cualquier ducto parcialmente inyectado con lechada.
Todos los ductos deberán estar limpios y libres de materiales que puedan disminuir la adherencia de la lechada
o interferir el procedimiento de inyección.
Toda la lechada debe pasar por un tamiz con abertura máxima de 2 mm. antes de ser introducida a la bomba
de inyección.
Los ductos deberán disponer de válvulas mecánicas cierre. Debe instalarse además tubos de ventilación o
expulsión con válvulas, tapas u otros dispositivos capaces de sentir la presión de bombeo. Las válvulas y tapas
no deberán ser retiradas o abiertas hasta que la lechada haya fraguada.
Todo acero de pretensado que deba adherirse al hormigón deberá estar libre de suciedad, oxidación, grasa u
otra sustancia dañina. Inmediatamente después de completar el vaciado del hormigón, los ductos deberán ser
soplados en toda su extensión con aire comprimido, libre de aceite, para romper y remover cualquier mortero
dentro del conducto antes de su endurecimiento. Aproximadamente después de 24 horas de haberse vaciado
el hormigón, los ductos deben ser lavados con agua y luego soplados con aire comprimido exento de aceite.
Antes de colocar los encofrados para las losas o vigas de la estructura, el Contratista demostrará a satisfacción
del SUPERVISOR que todos los ductos están libres de obstrucción y si el acero de pretensado ha sido
colocado, que el tendón está libre y sin adherencia al ducto.
Después de que los tendones han sido tensados a la tensión requerida, el ducto deberá ser soplado con aire
comprimido exento de aceite y completamente rellenado desde el extremo más bajo con lechada bajo presión.
La lechada deberá ser bombeada a través del ducto y expulsada continuamente en su salida hasta no mostrar
vestigios de agua o aire; el tiempo de emisión de la lechada no será menor a 11 segundos. Todos los tubos de
ventilación y aberturas deben ser entonces cerrados y la presión de la lechada en el extremo de inyección
deberá ser elevada a un mínimo de 7 kg/ cm2 y mantenida por lo menos durante 10 segundos.
k. Acero sin adherencia
Donde el acero no deba estar adherido al hormigón, el acero de pretensado deberá protegerse de la corrosión
con una capa de alquitrán u otro material impermeable, será de cualquier galvanización que pueda ser
especificada adicionalmente a los requerimientos de ASTM A-416 (ASSHTO M-203) y ASTM A-421 (AASHTO
M-204).
l. Manipuleo
Especial cuidado deberá ser observado en el manejo y transporte de los miembros prefabricados de hormigón
pretensado. Vigas y losas prefabricadas deberán ser transportadas y almacenadas en su posición verdadera,
procurando que los puntos de soporte y dirección de las reacciones con respecto al miembro sean
aproximadamente los mismos a los correspondientes a su ubicación final. Si el Contratista estima aconsejable
transportar y almacenar las unidades prefabricadas con otro sistema, podrá hacerlo a su propio riesgo después
de notificar al SUPERVISOR de esa intención.
Deberá tomarse precauciones durante el almacenaje, izado y manejo de las unidades prefabricadas para evitar
grietas o daños. Unidades dañadas por manejo o almacenaje impropio deberán ser reemplazadas por el
Contratista a su propio cargo.
m. Colocación
Los miembros prefabricados en hormigón pretensado deberán ser colocados de acuerdo con los planos y las
previsiones especiales que rigen cada tipo de estructura a ser construida.

53
6. Medición
a. Miembros Prefabricados
La cantidad a ser medida para pago será el número de metros lineales de las vigas de hormigón pretensado
prefabricado de los diferentes tipos y tamaños, instaladas en sitio completadas y aceptadas. El precio unitario
por cada metro lineal incluirá el costo del hormigón, acero de refuerzo y de pretensado, ductos, lechada de
inyección, anclajes, placas, tuercas y todo el material accesorio contenido o fijado a la unidad pretensada, así
como encofrados y operaciones de tesado e inyección.
b. Miembros Vaciados en sitio
Las cantidades a ser medidas para pago serán:
La cantidad de metros cúbicos de hormigón pretensado vaciado en sitio de acuerdo a las dimensiones
indicadas en los planos terminados y aceptados. El precio unitario por cada metro cúbico incluirá el costo del
hormigón Clase “P” especificado en el ítem de Obras de Arte de Hormigón, así como encofrados y
apuntalamiento.
Kilogramos de acero de refuerzo colocado en sitio y aprobados de acuerdo con las especificaciones para Acero
Estructural.
Kilogramos de acero de pretensado colocado en sitio de acuerdo a los planos y aprobados. El precio unitario
por cada kilogramo de acero de pretensado incluirá el costo de ductos, anclajes, placas, tuercas y todo material
accesorio requerido para completar el trabajo de hormigón pretensado vaciado en sitio y según lo descrito en la
especificación para Acero para Pretensado, además de todas las operaciones de tesado e inyección.
c. Otros Ítems
Las cantidades de otros ítems contractuales que participan en la estructura completa y aceptada deberán ser
medidas para pago de la manera prescrita para los diferentes ítems involucrados y descritos en otras
secciones.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
8 Viga Prefabricada de hormigón pretensado Pieza

54
ETG 05 - LANZAMIENTO U OBRA FALSA
1. Definición
El Lanzamiento consiste en el emplazamiento de elementos prefabricados de hormigón pretensado sobre los puntos
de apoyo, desde la plataforma donde los mismos fueron construidos, con equipo de la suficiente capacidad para
realizar este trabajo sin perturbar las características físicas de los elementos prefabricados.
La Obra Falsa consiste en la construcción de la estructura que servirá de soporte al encofrado, acero de refuerzo,
hormigón, equipo y personal, hasta que el mismo adquiera suficiente resistencia para soportar su propio peso y las
cargas para el cual ha sido diseñado.
2. Materiales
Para el lanzamiento, el mismo deberá consistir en el empleo de equipos que van desde el empleo de dolis sobre
ruedas o rieles, o bien el levantado de vigas mediante grúas de suficiente capacidad para levantar vigas desde 20
ton. hasta 80 ton.
En caso de usar obra falsa, se emplearán los materiales que el Contratista considere necesario en función a los
rangos de luces a cubrir, desnivel con el terreno, cargas a soportar, régimen del río. etc., siempre y cuando los
mismos garanticen la estabilidad y la seguridad de la superestructura.
Las obras falsas podrán construirse con madera, callapos, perfiles metálicos, celosías metálicas o de madera
modulares, terraplenes de tierra, parciales o totales sobre tubos o combinaciones de éstos u otros materiales.
3. Ejecución
En caso de usar obra falsa, una vez definidos el eje final, cotas de fundación, coronamiento y rasante, así como
cuantificado el terreno de fundación y niveles de aguas y otros aspectos necesarios, el Contratista presentará
planos y esquemas en donde se detallarán; tipos de material, dimensiones, uniones, conexiones especiales,
proceso de ejecución de la obra falsa y una memoria de cálculo de respaldo.
El Contratista deberá prever aspectos constructivos como ser; contraflecha constructiva en los cabezales de la obra
falsa, elementos especiales de ajuste, sistemas de liberación de puntales y cimbras.
La obra falsa será retirada cuidadosamente, una vez que el hormigón haya adquirido la resistencia suficiente o de
diseño, previa autorización del SUPERVISOR y el puente debe quedar con las dimensiones y alineamiento
especificados en los planos.
4. Medición
La forma de medición será considerada en forma global y en el número de tramos avanzado. La misma se
considerará ejecutada cuando el trabajo de lanzamiento haya cumplido el objetivo de ubicar la superestructura del
Puente en los apoyos, de acuerdo a los alineamiento indicados en los planos.
5. Pago
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los materiales, mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del ítem por el número de tramos ejecutados y
conforme al precio unitario de la propuesta aceptada, según la unidad indicada en esta sección.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
14 Lanzamiento u obra falsa Pieza

55
ETG 06 - APARATOS DE APOYO
1. Definición
Este trabajo comprenderá el aprovisionamiento y colocación de Aparatos de Apoyo de la clase, tipo y tamaño fijados
en los planos, de acuerdo a las presentes especificaciones.
2. Materiales
Los Aparatos de Apoyo deberán ser de elastómero grado 60 y podrán ser de neopreno simple o neopreno
compuesto, según se especifique en los planos.

Apoyos de neopreno simple: Bloque de elastómero vulcanizado que cumple con las normas ASTM D-
676, ASTM D-412, ASTM D-573, ASTM D-385 y ASTM D-1149. Apoyos de neopreno compuesto:
Bloque de elastómero reforzado con una o más chapas de acero químicamente adheridas al elastómero
durante la vulcanización. Las propiedades del neopreno deberán satisfacer los requisitos presentados a
continuación:
Propiedades Físicas ASTM N° Valor
Dureza D – 2240 60 + 5
Resistencia mínima a la tracción (MPa) D – 412 17.23
Alargamiento en la rotura (% máximo) 350
Ensayos de Envejecimiento Acelerado ASTM D – 573
Dureza, punto de cambio máximo 0 a 15
Resistencia a la tracción (% de cambio máximo) +15
Alargamiento en la rotura (% de cambio máximo) -40
Ozono 1 PPM en aire por volumen 20% (100 hrs) D – 1149 Sin rajadura
Deformación permanente en compresión D – 395 25
Tesura en baja temperatura - Módulo E (MPa) D – 797 68.95
Ensayo de Raspadura valores mínimos (N/cm) D – 624 394
3. Ejecución
Apoyo de Neopreno simple: Se colocará en una superficie plana, cuyo eje debe coincidir perfectamente con el eje
de apoyo de la superestructura.
Apoyo de Neopreno compuesto: Se colocará en una superficie horizontal plana, cuyo eje deberá coincidir
perfectamente con el eje de apoyo de la superestructura.
Los apoyos de neopreno, según tipos y dimensiones establecidos en el proyecto, deben ser colocados
rigurosamente en las posiciones indicadas en los planos. También se debe adoptar un cuidado especial de
protección de los mismos para impedir su alteración y quiebre durante su vida útil.
Se deberá presentar al Supervisor los resultados de las pruebas y ensayos de las piezas de apoyo a ser utilizadas y
seleccionadas de acuerdo a la muestra previamente aprobada, ensayos que comprenderán:
La verificación de las características de resistencia y desempeño de los apoyos completos, incluyendo la dureza
"Shore", el módulo de elasticidad transversal, tensiones y deformaciones en la ruptura, etc. La verificación de la
calidad de los materiales utilizados y su resistencia a la acción de aceites, grasas, variaciones de temperatura y
otras condiciones climatológicas, acción del ozono, etc.
4. Medición
La cantidad a pagar en este concepto se formará por el volumen en decímetros cúbicos para el neopreno simple y
compuesto.
5. Pago
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los materiales, mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en
esta sección.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
7 Neopreno Compuesto dm3

56
ETG 07 - JUNTAS DE DILATACIÓN
1. Definición
Consiste en el aprovisionamiento y colocación de un elemento metálico angular de protección (cantonera) en los
extremos de las losas o tableros de los puentes y estribos, conforme a los detalles y especificaciones de los planos,
y en el aprovisionamiento y colocación de un elemento intermedio entre las cantoneras (junta de dilatación), a fin de
absorber los movimientos horizontales debidos a la dilatación y esfuerzos horizontales.
2. Materiales
a. Cantonera
Los materiales componentes de la cantonera serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHTO M 160.
Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los planos y/o
instrucciones del Supervisor. En el caso de que se utilice cantoneras con juntas de dilatación, se utilizarán
planchuelas metálicas que servirán de apoyo a la junta de dilatación, de la misma manera, se utilizarán pletinas
metálicas que servirán para evitar la extracción de la junta de dilatación.
La maquinaria y herramientas deberá ser la adecuada como para permitir el colocado de las cantoneras y
cumplir las estipulaciones de los planos de detalle. Por la importancia estructural que cumplen estos
elementos, la mano de obra deberá ser calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.
b. Junta de Dilatación
Las Juntas de Dilatación podrán ser de goma, con dureza A60, con las características y geometría similares a la
del tipo BS-II o WD-250. La calidad y dureza de la junta de dilatación deberá estar probada por certificados de
fábrica.
3. Ejecución
La cantonera es un elemento estructural fabricado, el cual longitudinalmente deberá acomodarse al bombeo de
diseño del Puente en la losa, para que éste no sea retirado o sustraído se debe disponer de ganchos soldados
firmemente al perfil en las medidas y espaciamientos especificados en los planos.
En el momento de hormigonar la losa, específicamente cuando se comienza y se está acabando el vaciado del
hormigón, es cuando se coloca la cantonera y se fija en forma solidaria a la cota o nivel de rasante y en
correspondencia a todo el ancho de vía.
Las planchuelas que sirven de apoyo a la junta de dilatación se colocarán de modo que, una vez colocada la junta,
su cara superior coincida con la rasante.
La junta será introducida en el espacio entre los dos angulares (cantoneras) y sobre las planchuelas metálicas,
presionando ligeramente hasta que descienda a su posición definitiva, las juntas de dilatación se impregnarán con
clefa o algún otro pegante aprobado por el SUPERVISOR, en las caras en contacto con los perfiles metálicos
(cantoneras), por lo que previamente se deberá proceder a una limpieza profusa de las caras de los perfiles
metálicos (cantoneras) y de la junta de dilatación.
Una vez concluida la colocación de la junta de dilatación se deberá soldar transversalmente a los perfiles metálicos
(cantoneras), solamente en la parte superior de uno de los perfiles metálicos (cantoneras), una pletina metálica de
4" x 2" x 1/4", con el propósito de evitar la extracción de la junta de dilatación. Se colocarán las pletinas metálicas
cada 2 metros, procurando que las mismas no se encuentren en las huellas por donde pasarán los vehículos.
4. Medición
Se efectuará por metro lineal, que comprende los dos angulares (cantoneras), los ganchos soldados a las
cantoneras, las planchuelas, la junta de dilatación en su conjunto y las pletinas metálicas, de acuerdo a lo indicado
en los planos de detalle.
5. Pago
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los materiales, mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en
esta sección.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
13 Junta de dilatación m

57
ETG 08 - TUBOS DE DRENAJE
1. Definición
Este trabajo comprenderá la colocación de drenes de acuerdo con las presentes especificaciones y de conformidad
con los alineamientos, cotas, tamaños, dimensiones y diseños existentes en los planos.
2. Materiales
Los tubos serán de PVC y deberán cumplir con la norma AASHTO M 278 Clase PS 46 y las normas AASHTO M 304
para tuberías de PVC de gran diámetro.
3. Ejecución
a. Tubos de drenaje de superestructura
Los tubos se colocarán embebidos en el hormigón, de forma que queden perfectamente empotrados. Los tubos
en su parte inferior deben estar cortados en forma de sesgo a 45" y sobresalir 10 cm. de la losa.
b. Tubos de drenaje enterrados
Se colocarán tubos perforados con perforaciones al trebolillo y sólo en media circunferencia de éstos. Los
tubos se colocarán de forma que las perforaciones queden orientadas hacia abajo.
4. Medición
La cantidad a pagarse en este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo del diámetro indicado
en los planos colocados en obra.
5. Pago
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los materiales, mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en
esta sección.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
11 Tubo de drenaje m

58
ETG 09 - ELEMENTOS DE HORMIGÓN ARMADO
1. Definición
Esta especificación se aplica a la construcción de elementos prefabricados, elementos vaciados en sitio y otras
estructuras donde se utilice hormigón armado. Todas las estructuras de hormigón deberán ser construidas de
acuerdo con los requisitos y detalles de diseño indicados en los planos y de conformidad con las cláusulas
pertinentes de las Especificaciones correspondientes a fundaciones, acero de refuerzo, hormigón y otros capítulos
de las Especificaciones que sean aplicables para completar la estructura.
2. Materiales
a. Hormigón
El hormigón utilizado deberá cumplir con la especificación correspondiente a hormigones para estructuras.
b. Acero
El Acero empleado se ajustará a las especificaciones para acero estructural.
3. Ejecución
a. Colocación
El hormigón en elementos verticales de soporte y las losas, con sus respectivos diafragmas deberán vaciarse
en una sola operación a menos que el Supervisor considere adecuado lo contrario. En caso de que el vaciado
se efectúe en dos etapas, el período entre el primer vaciado y el segundo será de máximo 24 horas.
Los parapetos y barandas de hormigón no se colocarán hasta que haya sido retirado el apuntalamiento del
tramo, a menos que dicha operación sea autorizada por el Supervisor.
Deberá tenerse un cuidado especial para obtener encofrados lisos y bien ajustados, que puedan mantenerse
rígidamente alineados y emparejados, permitiendo su remoción sin dañar el hormigón. Todas las molduras,
paneles y franjas biseladas deberán construirse de acuerdo con los planos de detalle, con juntas bien
destacadas. Todos los ángulos en la obra terminada deberán ser nítidos, perfilados y bien cortados, careciendo
de fisuras, escamaduras u otros defectos.
Los miembros premoldeados de barandas, barreras, paneles y otros elementos se construirán mediante
encofrados herméticos que impidan el escape del hormigón. Dichos miembros premoldeados se sacarán de
sus encofrados tan pronto como el hormigón esté lo suficientemente endurecido, y una vez desencofrados se
mantendrán cubiertos con una arpillera saturada de agua o con una lona impermeable durante por lo menos 3
días. Después de este tratamiento, el curado deberá completarse por un regado, dos veces por día, durante un
período no inferior a 2 días.
El método de almacenamiento y manipuleo de miembros premoldeados debe ser tal, que los bordes y esquinas
se mantengan sin alteración. Todo miembro que resulte astillado, ensuciado o con fisuras, antes o durante el
proceso de su colocación será rechazado y retirado de la obra.
b. Acabado
Todas las superficies de hormigón expuestas en la obra terminada, deberán ser acabadas inmediatamente
después del retiro de los encofrados, debiendo recibir un acabado corriente, o cuando fuese necesario, un
acabado frotado, excepto en el caso de losas.
Acabado corriente
Inmediatamente después del retiro de los encofrados los rebordes del mortero y todas las irregularidades
causadas por las juntas de los encofrados deberán eliminarse. Luego se procederá al rellenado de todos los
agujeros dejados por los tensores y la reparación de los defectos que aparezcan al quitarse los encofrados, de
acuerdo a las instrucciones y recomendaciones que en cada caso señale el Supervisor.
La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser, a juicio del Supervisor, motivo suficiente para el
rechazo de una estructura. Al recibir una notificación por escrito del Supervisor, señalando que una
determinada estructura ha sido rechazada, el Contratista procederá a retirarla y construirla nuevamente, en
parte o totalmente, según fuera especificado, por su propia cuenta. Todas las superficies que no puedan
repararse a satisfacción del Supervisor, serán acabadas por frotado.
Acabado por frotado

59
Cuando los encofrados puedan retirarse estando el hormigón aún sin fraguar, la superficie correspondiente será
punteada y humedecida, después de lo cual será alisada con un cepillo de madera hasta que desaparezcan
todas las irregularidades y marcas dejadas por los encofrados. Luego la superficie será cubierta con un
compuesto de cemento y agua.
Cuando el Supervisor así lo permita y lo vea conveniente, se podrá utilizar para las operaciones de cepillado de
la superficie, una lechada delgada compuesta de una parte de cemento y una de arena fina. Una vez colocada
la lechada, se la dejará asentar durante cinco (5) días por lo menos. Después de ese tiempo se la alisará
frotándola ligeramente con una piedra fina de esmerilar de carborundum.
Cuando el hormigón se haya endurecido antes de su alisamiento, se empleará una esmeriladora mecánica de
carborundum para su terminación.
Dicho trabajo no deberá hacerse hasta por lo menos cuatro días después de la colocación de la mezcla y
tendrá que realizarse en la siguiente forma: Se distribuirá sobre una pequeña zona de la superficie una lechada
fina compuesta de una parte de cemento y otra de arena fina, la que se alisará de inmediato con la piedra
esmeril, hasta que todas las marcas de los encofrados e irregularidades hayan sido eliminadas, después de lo
cual la superficie será terminada como se indicó anteriormente para el hormigón aún no fraguado. La superficie
deberá tener una textura lisa y un aspecto uniforme.
Las características de los materiales usados y el cuidado con que se construyan los encofrados y se coloque el
hormigón, son los factores que determinan la cantidad requerida de alisamiento.
En el caso que, como resultado del empleo de materiales de primera clase para los encofrados y de haber
ejercido un cuidado especial, se obtengan superficies de hormigón satisfactorias para el Supervisor, se
dispensará al Contratista en forma parcial o total, de la obligación de efectuar las operaciones de alisado.
Losas de puentes
Después que el hormigón esté compactado, la superficie deberá ser cuidadosamente enrasada con un
escantillón para estar de acuerdo con la sección transversal y rasante indicada en los planos. Se proporcionará
el sobre espesor adecuado para contraflecha si fuera requerido.
El escantillón será operado longitudinal o transversalmente y deberá moverse hacia adelante con un
movimiento combinado longitudinal y transversal, siendo el manipuleo tal que ningún extremo sea levantado de
los encofrados laterales durante el proceso. Deberá mantenerse en todo momento un pequeño exceso de
hormigón al frente de la cuchilla de corte.
Después de terminarse el emparejado y quitarse el exceso de agua, pero mientras el hormigón sea todavía
plástico, deberá verificarse la superficie de la losa con una regla para comprobar su exactitud. La regla deberá
mantenerse en posiciones sucesivas paralelas a la línea central del camino y en contacto con la superficie,
verificándose la zona de un lado a otro de la losa. El avance a lo largo de la plataforma se hará en etapas
sucesivas no mayores de una mitad de la longitud de la regla. Cualquier depresión encontrada deberá ser
rellenada inmediatamente con una mezcla de hormigón fresco, y las partes que sobresalgan serán recortadas.
La superficie será luego enrasada, consolidada y vuelta a acabar.
Las verificaciones a regla y el reacabado deberán continuar hasta que toda la superficie quede libre de
irregularidades visibles y la losa tenga la rasante y forma requeridas y no hayan desviaciones de más de 3 mm
al comprobarse con la regla de 3 metros. Cuando el hormigón haya endurecido lo suficiente, la superficie
deberá acabarse con una escoba sujeta a aprobación, las pasadas serán a través de la losa, de borde a borde,
con pasadas adicionales ligeramente traslapadas. Las pasadas se harán sin dañar el hormigón y de tal manera
que produzcan un efecto uniforme, con corrugaciones no mayores de 3 mm de profundidad.
La superficie así acabada deberá estar libre de porosidades, irregularidades, depresiones y pequeñas
cavidades o zonas ásperas que pudieran ser ocasionadas por haber removido casualmente, durante la pasada
final de la escoba, las partículas de agregados gruesos embutidos cerca de la superficie.
4. Medición
Las cantidades de otros ítems contractuales que participan en la estructura completa y aceptada deberán ser
medidas para pago de la manera prescrita para los diferentes ítems involucrados y descritos en otras secciones.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
12 Barandado tipo P-3 S.N.C. m

60
ETG-10 - DESBROCE, DESBOSQUE, DESTRONQUE Y LIMPIEZA

1. DESCRIPCIÓN.
Este trabajo consistirá en el desbroce, el desbosque, el destronque y la limpieza del terreno, necesarios para
ejecutar la obra amparada por el CONTRATO, de acuerdo con las presentes Especificaciones.
Las zonas a desboscar, destroncar y limpiar, deberán ser áreas indicadas en los planos, en las
Especificaciones Técnicas Especiales, y/o por el SUPERVISOR dentro de los límites del derecho de vía. En el
caso de préstamos y yacimientos, el área mínima será la indispensable para su explotación.
El desbosque, destronque y limpieza, consistirá en la excavación y total remoción de troncos, raíces,
matorrales, hojarasca, o cualquier otro material objetable, incluyendo las capas de suelos orgánicos de toda la
vegetación constituida por arbustos o árboles, cualquiera sea su densidad a la profundidad indicada por el
SUPERVISOR.
Estos trabajos también serán realizados en ciertas zonas fuera del derecho de vía, tales como áreas de
ubicación de canales y zanjas, préstamos y fuentes de material indicados en los planos o designados por el
SUPERVISOR.
También se efectuará la demolición y el retiro de edificaciones y otras instalaciones que obstruyan, crucen u
obstaculicen de alguna manera la obra, excepto cuando los planos o Disposiciones Especiales establezcan otra
cosa al respecto.
En sectores donde la presencia de arbustos y/o árboles, que por su pequeña cantidad no perjudiquen a los
trabajos de construcción y al futuro desempeño de la carretera, a exclusivo criterio del SUPERVISOR, estos
sectores no serán objeto de desbosque y destronque.
2. MATERIALES.
No aplicable.
3. EQUIPO.
Las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza serán ejecutadas mediante la utilización de
equipo adecuado, complementado con el empleo de servicios manuales y eventualmente de explosivos. El
equipo será función de la densidad y tipo de vegetación existente, de las obras a ser demolidas y de los plazos
exigidos para la conclusión de la obra.
4. EJECUCIÓN.
a) Luego de recibir la Orden de Trabajo, el CONTRATISTA iniciará las operaciones de desbroce,
desbosque, destronque y limpieza.
Estas operaciones deberán efectuarse en todas las zonas indicadas en el inciso 1. DESCRIPCIÓN. Los
árboles aislados, de composición paisajista, que señale y marque el SUPERVISOR, se dejarán en pie y
se evitará que sean dañados. Para reducir el riesgo de dañar a los árboles que sean dejados en el lugar,
se procederá a talar los restantes, desde fuera hacia el centro del área a limpiar, cuando el
SUPERVISOR así lo exija. Cuando fuese necesario evitar daños a edificios, otros árboles o propiedades
privadas, así como para reducir a un mínimo los peligros para el tránsito, los árboles se cortarán en
trozos desde arriba hacia abajo.
b) Los materiales provenientes del desbroce, desbosque, destronque y limpieza serán dispuestos de la
siguiente manera, si las Disposiciones Técnicas Especiales no instruyen de otra forma:
b.1 Las maderas que sean requeridas para la construcción de campamentos, creación de encofrados,
apuntalamientos y otras obras complementarias podrán ser utilizadas por el CONTRATISTA
previa autorización escrita del SUPERVISOR.
b.2 Las partes comerciales de árboles talados serán limpiadas de ramas y raíces y apiladas
convenientemente en áreas señaladas por el SUPERVISOR, dentro los límites del derecho de vía.
b.3 Todos los materiales y residuos provenientes del desbroce, desbosque, destronque y limpieza que
no sean utilizados o acopiados como se indica en b.1 y b.2 serán dispuestos en los límites del
derecho de vía o como lo disponga el SUPERVISOR. Estos materiales provenientes de la
limpieza y desmonte no deberán ser depositados en quebradas y corrientes de agua.
c) A no ser que las Disposiciones Técnicas Especiales indiquen otra cosa, se efectuará la totalidad de estos
trabajos entre las líneas de pie de taludes de terraplenes o cresta de cortes, más de 2 m. de sobreancho
a cada lado. En las fajas laterales restantes, comprendidas entre los límites del derecho de vía, sólo
serán realizados servicios de desbosque, si son necesarios. Se exceptuará la eliminación de aquella

61
vegetación que el SUPERVISOR ordene mantener en las fajas laterales, comprendidas entre la
delimitación de la calzada y el derecho de vía, con objeto de evitar el efecto de erosión o por razones
paisajísticas.
d) En las áreas destinadas a cortes para constitución de terraplenes para la carretera, se exigirá que el
terreno, quede exento de materias vegetales u otras perjudiciales, raíces y troncos. Este requerimiento
también deberá ser rigurosamente cumplido para la capa de 60 cm. por debajo de la rasante proyectada,
sea en cortes o terraplenes bajos.
Cuando el material se destina a desperdicios, el destronque y la limpieza son dispensables a no ser que
el CONTRATISTA lo considere necesario para facilidad de sus trabajos, previa aprobación del
SUPERVISOR.
e) En las áreas que serán cubiertas por terraplenes de altura superior a los dos metros, el desbosque y el
destronque se efectuará de modo que los árboles sean cortados a ras del terreno natural. Para
terraplenes con altura inferior a los dos metros, se exigirá la remoción de la capa de terreno que
contenga raíces y residuos vegetales.
f) En áreas fuera del límite de la obra básica, y donde se prevé solamente la operación de desbosque, los
árboles podrán cortarse a ras del suelo en lugar de extraer las raíces, o como lo indique el
SUPERVISOR.
g) Las operaciones de desbroce desbosque, destronque y limpieza se adelantarán por lo menos en un
kilómetro en relación a los frentes de trabajo del movimiento de tierras.
h) Ningún movimiento de tierras podrá iniciarse antes que hayan sido totalmente concluidas y aprobadas
las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza.
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR.
El control de las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza se hará por apreciación visual de
la calidad de los trabajos.
6. MEDICIÓN.
Los trabajos de desbroce, desbosque, destronque y limpieza, serán medidos por el número en metros
cuadrados (o la unidad definida en las especificaciones especiales) en proyección horizontal que sean
desboscadas y/o destroncadas y/o limpiadas, aceptados por el SUPERVISOR; excepto cuando el programa de
licitación contenga un ítem global, en cuyo caso no se efectuarán mediciones de superficie para propósitos de
pago.
Zonas desboscadas, destroncadas y limpiadas para caminos de servicio o acceso del CONTRATISTA,
ubicaciones de sus campamentos o zonas de trabajo auxiliar, yacimientos, préstamos que no sean ensanches
de corte, canteras y otras fuentes de material, canales, cunetas y zanjas, no serán medidas para efectos de
pago.
7. PAGO.
Los trabajos de desbroce, desbosque, destronque y limpieza, medidos conforme está estipulado en el inciso 6,
serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos en la
Licitación y presentados en los Formularios de Propuesta.
Cuando la licitación no requiera un precio unitario o global para el ítem correspondiente a desbroce, desbosque,
destronque y limpieza, estos trabajos no se pagarán directamente, sino que serán considerados como una
obligación subsidiaria del CONTRATISTA, dentro de los otros ítems del CONTRATO.
Los precios y pagos precedentemente establecidos constituirán compensación total por toda la mano de obra,
equipo, herramientas, transporte e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo prescrito en esta
especificación.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
15 Limpieza, desbosque y destronque Ha.

62
ETG 11 – TRANSPORTE DE MATERIALES
1. DESCRIPCIÓN.
Este trabajo consiste en el carguío, transporte y descarga de material para la conformación de terraplenes.
Estos trabajos serán realizados cuando el material de préstamo lateral no reúna las condiciones técnicas o sea
insuficiente para la conformación de los terraplenes...
2. MATERIALES.
El material ha ser transportado, previamente deberá obtener la aprobación del SUPERVISOR y deberá cumplir
con las especificaciones técnicas indicadas para el ítem Conformación de Terraplenes.
3. EQUIPO.
Las operaciones necesarias para la excavación, el carguío, el transporte y la descarga del material desde los
bancos de préstamo hasta el lugar de la obra serán ejecutadas mediante la utilización de equipo adecuado,
complementado con el empleo de servicios manuales.
4. EJECUCIÓN.
Una vez ubicado el banco de préstamo cuya superficie se encuentre libre de escombros y de vegetación, el
CONTRATISTA procederá a solicitar la autorización del SUPERVISOR para proceder al carguío del material y
su posterior descarga en el sitio de la obra.
5. MEDICIÓN.
Los trabajos de transporte de material se medirán por metro cúbico de material cargado y transportado hasta el
sitio de la obra, multiplicado por la distancia en kilómetros del transporte (m3 km).
6. PAGO.
Los trabajos de transporte de materiales serán medidos conforme está estipulado en el inciso anterior y serán
pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos en la Licitación y
presentados en los Formularios de Propuesta.
Los precios y pagos precedentemente establecidos constituirán compensación total por toda la mano de obra,
equipo, herramientas, transporte e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo prescrito en esta
especificación.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
16 Transporte de materiales para terraplenes m3 km

63
ETG 12 - TERRAPLENES

1. DESCRIPCIÓN.
Los terraplenes son segmentos de la carretera cuya conformación requiere el depósito de materiales
provenientes de cortes o préstamos dentro de los límites de las secciones de diseño que definen el cuerpo de la
carretera.
La construcción de terraplenes comprende:
a) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales
seleccionados provenientes de cortes o préstamos, para la construcción del cuerpo del terraplén, hasta
los 60 cm. por debajo de la cota correspondiente a la rasante de terraplenado y la construcción de la
capa final del terraplén, de 60 cm., hasta la cota correspondiente a la subrasante.
b) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales
provenientes de cortes o préstamos destinados a sustituir eventualmente los materiales de calidad
inferior, elevada expansión, capacidad soporte inferior a la requerida por el diseño o suelos orgánicos, a
fin de mejorar las fundaciones de los terraplenes o cortes.
c) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales
destinados a relleno de excavación debajo de la cota de subrasante en los cortes en roca en secciones
mixtas.
d) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales
provenientes de cortes, preferentemente destinados a desperdicio, o préstamos, para recuperación de
Terrenos Erosionados, es decir para rellenar erosiones o quebradas secas, así como pequeñas cuencas
hidrográficas ubicadas junto a terraplenes, para asegurar la estabilidad de los mismos y/o mejorar las
condiciones de drenaje.
2. MATERIALES.
Los materiales para la constitución de los terraplenes deben tener las características especificadas a
continuación, de modo a permitir la construcción de un macizo estable y adecuado que soporte al pavimento.
Los materiales para recuperación de Terrenos Erosionados serán los indicados por el SUPERVISOR, y en lo
posible serán constituidos por el aprovechamiento de materiales destinados a desecho de cortes.
Los materiales para el relleno de la excavación por debajo de la cota de la subrasante, en los cortes en roca en
secciones mixtas, cumplirán lo indicado más adelante en los incisos 2.1 y 2.2. El material para la primera capa
de relleno, es decir para la Carpeta Drenante, de espesor mínimo de 30 cm., y que será construido en toda la
sección transversal, sobre el corte y el terraplén lateral, deberá cumplir lo exigido para Carpeta Drenante.
2.1 Cuerpo del terraplén.
En la ejecución del cuerpo de los terraplenes se utilizarán suelos con tamaño máximo de 10 cm., CBR igual o
mayor que 5% y expansión menor a 2%, correspondientes al 95% para suelos granulares y finos con IP menor
o igual a 6 de la densidad seca máxima del ensayo AASHTO T –180-D y para la compactación en el campo se
comprobara según AASHTO T- 191 y el CBR AASHTO T-193, la densidad máxima correspondiente al ensayo
Proctor Normal no será inferior a 1,750 kg/dm3 (un kilogramo setecientos cincuenta gramos por decímetro
cúbico)
La expansión será determinada tomando en el ensayo indicado la sobrecarga mínima compatible con las
condiciones de trabajo futuras del material, previo conocimiento y aprobación del SUPERVISOR.
Cuando por motivos de orden económico el cuerpo del terraplén deba ser construido con materiales de soporte
inferiores al indicado hasta el mínimo del 3%, se procederá al aumento del grado de compactación o
substitución del material de modo de obtener el CBR mínimo indicado en la tabla siguiente.
Este procedimiento también se aplica a los tramos en corte o de terraplenes existentes.
Profundidad debajo de la subrasante (cm) CBR mínimo requerido
60 a 90 4
mayor a 90 3
El grado de compactación no debe ser mayor que el 95% de la densidad seca máxima del ensayo AASHTO T-
180-D para suelos que presenten expansión mayor o igual a 2%.
2.2 Capa final del terraplén.
Los 20 cm. superiores de los terraplenes o de los cortes deben ser constituidos o presentar materiales con CBR

64
mayor o igual a 9% y expansión menor a 2%, correspondiente al 95% de la densidad seca máxima del ensayo
AASHTO T-180-D y para el ensayo AASHTO T-193.
El diseño o el SUPERVISOR podrán requerir el aumento del grado de compactación hasta el 100% de la
densidad máxima del ensayo mencionado, cuando los materiales de los cortes y/o préstamos adyacentes no
atienden el valor especificado para el CBR. Si aún así no cumplen con los requisitos, se procederá a la
construcción de la capa superior de los terraplenes o a la substitución de la capa superior equivalente de los
cortes, de modo a obtener el CBR mínimo indicado en la tabla siguiente:
Profundidad debajo de la subrasante (cm) CBR mínimo requerido
0 a 90 9
20 a 40 7
40 a 60 5

Especificación de compactación según clasificación AASHTO

TIPO DE ENSAYO
SUELO UBICACIÓN
HINCHAMIENTO
CLASIFICACIÓN
ÚLTIMOS CUERPO DE
AASHTO <= 2 % >2%
20 cm TERRAPLÉN
A1-a
A1-b
A3
A2-4 100 95
A2-5 AASHTO T-180
A2-6
AASHTO T-99
A2-7
A4
95 90
A5
A6
A7-5 100 95 AASHTO T-99
A7-6
*Luego de efectuado el ensayo de hinchamiento, si arroja un resultado superior a 2 %, la compactación de
estos suelos se debe efectuar como suelos cohesivos es decir 100 % para los últimos 20 cm y 95 % para el
cuerpo de terraplén, correspondientes al ensayo AASHTO T-99.
3. EQUIPO.
La ejecución de terraplenes deberá prever la utilización del equipo apropiado que atienda la productividad
requerida.
Podrán utilizarse tractores de orugas con topadora, camiones regadores, mototrailla, motoniveladoras, rodillos
lisos, de neumáticos, de pata de cabra, estáticos o vibratorios, rodillos de grillas, arado de discos y rastras y
otros, además del equipo complementario destinado al mantenimiento de los caminos de servicio en el área de
trabajo.
4. EJECUCIÓN.
La ejecución propia de los terraplenes debe estar sujeta a lo siguiente:
La ejecución de terraplenes estará subordinada a los planos y especificaciones proporcionados al
CONTRATISTA, a las planillas elaboradas en conformidad con el diseño y Órdenes de Trabajo emitidas
por el SUPERVISOR.
a) La ejecución será precedida por las operaciones de desvío de aguas superficiales y capacitación y
conducción de arroyos o riachuelos nacientes fuera del área donde vaya a construirse el terraplén,
desbroce, desbosque, destronque y limpieza del terreno, la excavación y extracción del material
inadecuado, si lo hubiera, en toda la profundidad requerida en los planos y a continuación para conseguir
la debida trabazón entre el terraplén y el terreno, se escarificará este de 15 a 20 cm. Y se compactara en
las mismas condiciones que las exigidas para el cimiento del terraplén. En caso de construirse sobre
pavimento existente se escarificará en 15 a 20 cm. En los lugares previstos y compactara de acuerdo a
las especificaciones.
b) Previamente a la ejecución de los terraplenes, deberán estar concluidas las obras de arte menores
necesarias para el drenaje de la cuenca hidrográfica correspondiente. Sin embargo el contratista podrá
construir el sistema de drenaje posteriormente a los terraplenes en lugares donde no exista agua

65
permanente sin que ello signifique un pago adicional por las correspondientes excavaciones y rellenos,
asumiendo el CONTRATISTA las responsabilidades del caso.
c) Si las condiciones de los materiales disponibles lo permiten, es aconsejable, en la construcción de
terraplenes, la colocación de una primera capa de material granular permeable sobre el terreno natural,
la que actuará como un dren para las aguas de infiltración en el terraplén, en capa de 30 cm como
mínimo.
La colocación de este dren deberá ser obligatoria en caso de tener la napa freática muy alta.
d) En el caso de terraplenes que van a asentarse sobre taludes de terreno natural con más del 15% y hasta
25% de inclinación transversal, las laderas naturales serán escarificadas con el equipo adecuado,
produciendo surcos que sigan las curvas de nivel. Para inclinaciones mayores al 25%, deberán
excavarse escalones previamente y a medida que el terraplén es construido. Tales escalones en los
taludes deberán construirse con tractor, de acuerdo a lo indicado en los planos o como lo ordene el
SUPERVISOR. El ancho de los escalones será como mínimo de un metro.
e) El material destinado a la construcción de terraplenes deberá colocarse en capas horizontales sucesivas
en todo el ancho de la sección transversal y en longitudes tales que permitan su humedecimiento o
desecación y su compactación de acuerdo con lo previsto en estas Especificaciones.
Para el cuerpo de los terraplenes y de las capas finales, el espesor de las capas compactadas no deberá
pasar de 20 cm. ni ser menor a 15 cm.
g) Todas las capas deberán compactarse convenientemente no permitiéndose la colocación de las capas
subsiguientes mientras la inferior no sea aprobada.
Para el cuerpo de los terraplenes, la humedad de compactación no deberá estar a más del 2% por
encima o por debajo del contenido óptimo de humedad o de aquellas indicadas por los ensayos para
obtener la densidad y el CBR especificados, debiendo efectuarse ensayos prácticos de densidad de
acuerdo con las especificaciones AASHTO T-147.
Las mismas observaciones son válidas para los 60 cm. superiores del terraplén.
Las variaciones admisibles de humedad de compactación, por encima o por debajo del contenido óptimo
indicado (± 2%), son función de la naturaleza de los materiales y del grado de compactación pretendido.
El SUPERVISOR, podrá fijar fajas de variaciones distintas a las indicadas como referencia básica
general.
Las densidades por debajo de la subrasante, dentro de los límites de la sección de diseño serán las
siguientes, a no ser que por motivos de disponibilidad de material, el SUPERVISOR aumente los
valores establecidos hasta el máximo de 100% con relación a la densidad máxima seca del ensayo
AASHTO T-180-D:
Tramos en cortes.- Si a nivel de subrasante es necesaria la substitución de los suelos en los cortes, a
menos que exista una indicación contraria del SUPERVISOR, el material de 30 cm. o más, será
compactado como mínimo con el 95% de la densidad máxima seca dada por el ensayo AASHTO T-180.
Tramos en terraplenes.- En los 60 cm. superiores la compactación será como mínimo el 95% de la
densidad máxima seca dada por el ensayo AASHTO T-180-D. Por debajo de esta profundidad el grado
de compactación requerido con relación al mismo ensayo será de 90%, para suelos con IP mayor a 6 y
95% para suelos con IP menor a 6.
Los sectores que no hubieran alcanzado las condiciones mínimas de compactación deberán ser
escarificados, homogenizados, llevados a la humedad adecuada y nuevamente compactados de acuerdo
con las densidades exigidas.
h) En el caso de ensanchamiento de terraplenes, su ejecución obligatoriamente será realizada de abajo
hacia arriba con material de corte o préstamo, previo escalonamiento en los taludes existentes en
ambos lados de la plataforma existente o en un solo lado de acuerdo al diseño o a lo que instruya el
SUPERVISOR por escrito.
i) La inclinación de los taludes del terraplén, será la establecida en el diseño. Cualquier alteración en la
inclinación de los mismos sólo será ejecutada previa autorización por escrito del SUPERVISOR.
j) Para la construcción de terraplenes asentados sobre terreno de fundación de baja capacidad de carga,
se cumplirán los requisitos exigidos por diseños específicos y/o las instrucciones del SUPERVISOR. En
el caso de consolidación por asentamiento de una capa flexible, se exigirá el control por medio de
mediciones de los asentamientos, para que el SUPERVISOR pueda definir la solución a ser adoptada.
k) En regiones donde existan predominantemente materiales rocosos se admitirá la ejecución de los

66
terraplenes con la utilización de los mismos, siempre que se especifique el diseño o lo determine el
SUPERVISOR por escrito.
El material que contenga en volumen menos del 25% de roca mayor de 15 cm. en su diámetro mayor,
deberá extenderse en capas sucesivas que no excedan de un espesor de 30 cm.
El material que contenga más de un 25% de roca mayor de 15 cm. en su mayor dimensión, deberá
colocarse en capas de suficiente espesor para contener el tamaño máximo de material rocoso, pero en
ningún caso tales capas podrán exceder de 75 cm. antes de su compactación. Estas capas de mayor
espesor sólo serán permitidas hasta 2 m. por debajo de la cota de la subrasante.
La capa final de materiales rocosos y/o la primera o primeras capas de terraplén, a ser construidas sobre
el material rocoso, deberán estar conformadas por materiales de granulometría adecuada, a fin de evitar
la penetración de suelos o agregados de los 2 m. finales, en los vacíos del terraplén rocoso. Estas capas
serán denominadas como capa o capas de transición, se colocaran en espesores máximos de 45
centímetros.
Los últimos dos metros de terraplén deberán colocarse en capas no mayores de 20 cm. de espesor,
atendiendo a lo dispuesto anteriormente en lo que se refiere al tamaño máximo del material y a las capas
de transición.
La capa final de 60 cm. de los terraplenes o de substitución de capas de igual altura, en los cortes,
construidos o no con material rocoso, deberán ser ejecutados en capas de espesor máximo de 20 cm., y
piedras de dimensión máxima de 7,5 cm. La capa superior de 20 cm., deberá ser constituida por
materiales con diámetros máximos coherentes con lo dispuesto en estas especificaciones.
La conformación de las capas deberá ejecutarse mecánicamente, debiendo extenderse y emparejarse el
material con equipo apropiado y debidamente compactado mediante rodillos vibratorios.
Deberá obtenerse un conjunto libre de grandes vacíos, llenándose los intersticios que se formen, con
material fino para constituir una masa compacta y densa.
l) En los casos en que por falta de materiales más adecuados fuera necesario el uso de materiales
arenosos, su ejecución deberá sujetarse estrictamente a las Especificaciones Especiales que serán
establecidas para cada caso particular.
m) A fin de proteger los taludes contra los efectos de la erosión, deberá procederse en tiempo oportuno a la
ejecución de los drenajes y otras obras de protección tales como la plantación de césped y/o la ejecución
de banquinas; todo en conformidad con lo establecido en el diseño o determinado por el SUPERVISOR
por escrito durante la construcción.
n) La ejecución de cordones cunetas y bordillos en los bordes de la plataforma, en los sectores previstos
por el diseño, se efectuará con posterioridad a la construcción de las salidas de agua dispuestas
convenientemente de acuerdo al diseño o a las instrucciones del SUPERVISOR por escrito.
o) Cuando existiera posibilidad de socavación en el pie de taludes de ciertos terraplenes, deberá en época
oportuna procederse a la construcción de escollerados de piedra en los mismos.
p) En lugares de cruce de cursos de agua que exijan la construcción de puentes o en caso de pasos
superiores, la construcción de los terraplenes debe preceder, en lo posible, a la ejecución de las obras
de arte diseñadas. En caso contrario se tomarán todas las medidas de precaución a fin de que el método
constructivo empleado para la conformación de los terraplenes de acceso no origine tensiones indebidas
en cualquier parte de la obra de arte.
q) En los accesos a los puentes, en los tramos de terraplén, 30 m. antes y después de las obras, el espesor
de las capas no podrá exceder de 20 cm., tanto para el cuerpo del terraplén como para los 60 cm.
superiores, en el caso de que sea utilizado equipo normal de compactación. En el caso de utilizarse
compactadores manuales, el espesor de las capas compactadas no excederá de 15 cm. trabajos
efectuados previa autorización del SUPERVISOR. Las densidades de las capas compactadas serán
como mínimo 95% (o la requerida conforme el ítem g) de la densidad máximo obtenida por el ensayo
AASHTO T-180-D, debiendo la humedad de compactación situarse en ± 2% de la humedad óptima dada
por este ensayo.
La compactación de los rellenos juntos a las alcantarillas y muros de contención, así como en los lugares
de difícil acceso del equipo usual de compactación, será ejecutada mediante la utilización de
compactadores manuales u otros equipos adecuados, siguiendo los requerimientos de los párrafos
anteriores.
r) Durante la construcción, los trabajos ya ejecutados deberán ser mantenidos con una buena
conformación y un permanente drenaje superficial.

67
s) El material de préstamo no será utilizado hasta que los materiales disponibles, provenientes de la
excavación de cortes, hayan sido colocados en los terraplenes, excepto cuando de otra manera lo
autorice u ordene el SUPERVISOR por escrito.
t) En zonas donde se procedió a la excavación de suelos orgánicos blandos y que presenten nivel freático
elevado, en la parte inferior de la excavación, en un espesor mínimo de 30 cm. el material deberá ser
granular.
El agua deberá mantenerse por debajo del nivel de la capa que está siendo compactada, en cualquier
etapa de construcción del relleno.
u) La ejecución de terraplenes de relleno para la recuperación de terrenos erosionados estará subordinada
exclusivamente a Órdenes de Trabajo emitidas por el SUPERVISOR, y será realizada en conformidad
con lo prescrito en los incisos (b) hasta (m); estas prescripciones podrán ser alteradas por escrito a
criterios del SUPERVISOR en los siguientes aspectos:
- El espesor de las capas compactadas será de 30 cm., admitiéndose espesores mayores previa
aprobación escrita del SUPERVISOR, pero estos espesores no deben ser mayores a 50 cm.
- Aplicación de las indicaciones del inciso (g), solamente en lo referente a cuerpos de terraplenes, y
sin especificación de valor mínimo de CBR.
- En la aplicación del inciso (k) se debe considerar que las capas finales estarán constituidas solo por
suelos, en un espesor total mínimo de 60 cm. y bajo orientación del SUPERVISOR.
Durante su construcción, el terraplén deberá ser mantenido en buenas condiciones y con drenaje
superficial permanente y no debe permitirse el transito de vehículos hasta que se haya completado su
compactación.
La temperatura ambiente a la sombra debe ser mayor a 2° C para ejecutar el terraplén.
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR.
5.1 Control tecnológico.
a) Un ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima según el método AASHTO T-
180-D para cada 1.000 m3. del mismo material del cuerpo del terraplén.
b) Un ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima según AASHTO T-180-D para
cada 200 m3. de la capa final del terraplén.
c) Un ensayo para la determinación de la densidad en sitio para cada 1.000 m3. de material compactado
del cuerpo del terraplén, correspondiente al ensayo de compactación referido en a).
d) Un ensayo para la determinación de la densidad en sitio para cada 200 m3. de la capa final de terraplén,
alternadamente en el eje y bordes, correspondiente al ensayo de compactación referido en b).
e) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y límite de
plasticidad según AASHTO T-90, para el cuerpo del terraplén y para cada grupo de diez muestras
homogéneas, sometidas al ensayo de compactación referido en a).
f) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y límite de
plasticidad según AASHTO T-90, para las capas finales de terraplén y para cada grupo de tres muestras
homogéneas sometidas al ensayo de compactación referido en b).
g) Un ensayo de contenido de humedad para cada 100 m. lineales, inmediatamente antes de la
compactación.
h) Un ensayo del Índice de Soporte de California (CBR) (AASHTO T-193) con la energía del ensayo de
compactación AASHTO T-180-D para las capas superiores del cuerpo de los terraplenes y para la capa
final de 60 cm. de los terraplenes, para cada grupo de tres muestras sometidas al ensayo de
compactación.
i) Todos los ensayos y en la misma frecuencia para los tramos en corte.
El número de los ensayos con excepción de los indicados en los ítems "c", "d" y "g" podrán ser
reducidos, a exclusivo criterio del SUPERVISOR siempre que se verifique la homogeneidad del material.
Para la aceptación de cada capa de terraplén serán considerados los valores individuales de los
resultados.
j) El SUPERVISOR orientará el control de los terraplenes para "Recuperación de Terrenos Erosionados",
procurando su máxima simplificación.

68
k) El control de la ejecución del relleno, correspondiente a la carpeta drenante en cortes en roca con
sección mixta, será el mismo que el adoptado para las capas del cuerpo de los terraplenes. El
SUPERVISOR, podrá determinar otra forma de control o aceptación por escrito, distinta en todo o en
parte a las anteriores, adecuada a materiales alternativos de utilización aprobada.
5.2 Control geométrico.
El acabado de la plataforma se ejecutará mecánicamente, en tal forma que se obtenga la conformación de la
sección transversal del diseño, admitiéndose las siguientes tolerancias:
Variación máxima de ( + ) 1.50 cm. en relación a las cotas de diseño para el eje y bordes.
Variación máxima en el ancho de (+) 20 cm., no admitiéndose variación en menos (-).
El control se efectuará mediante la nivelación del eje y bordes.
El acabado, en cuanto al declive transversal y a la inclinación de los taludes, será verificado por el
SUPERVISOR de acuerdo con el diseño.
El control geométrico de los terraplenes de relleno para Recuperación de Terrenos Erosionados, será
simplificado y establecido por el SUPERVISOR, quien hará la inspección y aprobación de los trabajos después
de su conclusión.
6. MEDICIÓN.
6.1 Los trabajos comprendidos en esta especificación serán medidos en metros cúbicos de terraplén compactado y
aceptado, de acuerdo con las secciones transversales del diseño, por el método de la "media de las áreas".
6.2 El transporte de materiales para la ejecución de la carpeta drenante y los materiales de corte y préstamo para
terraplenes no serán medidos para fines de pago, por tanto el transporte debe ser incluido en el ítem.
El material de carpeta Drenante será medido en metros cúbicos en conformidad a lo indicado en el inciso 6.1.
6.3 Los rellenos de substitución de los materiales en los cortes o en terraplenes existentes, serán medidos
conforme se indica en el párrafo 6.1.
La ejecución de la Carpeta Drenante en corte en roca (sección mixta), será medida en metros cúbicos de
material compactado y aceptado de acuerdo a la sección transversal, tomándose el ancho y la longitud de
ejecución con un espesor de 30 cm. Este volumen será deducido del volumen del terraplén correspondiente.
La ejecución de los cortes para escalonar el terreno natural y los terraplenes existentes, conforme es exigido en
las cláusulas 4.e) y 4.h), así como el volumen de compactación correspondiente a los escalones, no serán
medidos para efectos de pago.
Los terraplenes de relleno para la Recuperación de Terrenos Erosionados, serán medidos en metros cúbicos de
terraplén compactado y aceptado de acuerdo a las secciones transversales levantadas antes y después de los
trabajos de ejecución de terraplén. No serán considerados trabajos de preparación, como ser eventuales
desbroces, desbosques, destronques, limpiezas y escalonamientos.
7. PAGO.
El trabajo de construcción de terraplenes, medidos en conformidad al inciso 6, será pagado al precio unitario
contractual correspondiente presentado en los Formularios de Propuesta, independiente del grado de
compactación requerido.
El pago incluye todas las actividades de colocación, extendido, humedecimiento o desecado del material y
compactado, según se requiera, equipo y herramientas, mano de obra, imprevistos y otros insumos necesarios
para cumplir con esta especificación.
Cuando el diseño, las Disposiciones Técnicas Especiales o el SUPERVISOR, instruya por escrito la ejecución
de carpetas drenantes en cortes en roca, cortes cerrados o en secciones mixtas, estas carpetas serán pagadas
en metros cúbicos colocados compactados y aceptados de acuerdo al precio unitario contractual
correspondiente presentado en los formularios de propuesta, este pago incluye todos los insumos necesarios
par cumplir con esta especificación.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
17 Conformación de terraplenes m3

69
ETG 13 - EXCAVACIÓN CON MAQUINARIA
1. DESCRIPCIÓN.
1.1 Cortes.
Los cortes son segmentos de carretera, cuya ejecución requiere la excavación del material que constituye el
terreno natural, a lo largo del eje y de acuerdo a los alineamientos, pendientes y dimensiones del diseño. Se
incluye también en este ítem las excavaciones ejecutadas en tramos de carreteras existentes.
a. Los trabajos de excavación de cortes comprenden:
b. La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural hasta la subrasante indicada en el
diseño.
c. La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural, por debajo de la subrasante
proyectada, en el espesor de 0.60 m. o indicado en el diseño o en los planos o por el SUPERVISOR por
escrito, en caso de suelos de elevada expansión, suelos orgánicos o con capacidad de soporte (CBR)
inferior al mínimo requerido. Los cortes en roca deberán excavarse 30 cm. por debajo de la subrasante.
En las secciones mixtas, los cortes en roca deberán excavarse 1.00 m. por debajo de la subrasante.
d. Remoción de las capas de mala calidad que fueran encontradas en la preparación de las fundaciones
para terraplenes, de acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR durante la ejecución de los trabajos.
Estos materiales serán transportados a lugares previamente establecidos de modo que no ocasionen
perjuicios ni creen impactos ambientales negativos en la obra.
e. Excavación para substitución de suelos o para ensanche de carreteras existentes.
f. Transporte de los materiales provenientes de la excavación de cortes, hasta los sitios destinados para
su depósito.
1.2 Préstamos.
Los préstamos se destinan a proveer o complementar el volumen necesario a la construcción de los
terraplenes, sea por insuficiencia del volumen de los cortes, por motivos de orden tecnológico de selección de
materiales o por razones de orden económico.
2. MATERIALES.
2.1 Cortes.
2.1.1 La excavación de los cortes, conforme lo establecido en el ítem 1.1, será definida como:
- Excavación No Clasificada
Las excavaciones de todos los cortes o préstamos serán consideradas bajo este título, sin tener en cuenta
la naturaleza o condición de los materiales encontrados.
- Excavación de Material Turboso
Comprende la excavación de fangos y materiales orgánicos blandos, normalmente saturados, inadecuados
para construir la fundación de terraplenes y cuya excavación con equipos convencionales de terraplenado
es prácticamente imposible, siendo necesario utilizar excavadoras equipadas con "Drag-line" o equipo
equivalente. Incluyen el agotamiento del agua, sea con cunetas o por bombeo, de modo de mantener el
nivel del agua abajo de la superficie de la capa de relleno a ser compactado.
2.1.2 Los materiales constituyentes de la parte superior de la subrasante en los cortes, deberán atender las
características exigidas para la parte superior de los terraplenes, considerando el grado de compactación
natural o el requerido para satisfacer el CBR mínimo.
Caso contrario, el material deberá ser substituido o recompactado conforme lo indique el diseño o el
SUPERVISOR.
El material para el relleno de los 30 cm. excavados por debajo del nivel de la subrasante en los cortes en roca,
deberá ser drenante y menor a 10 cm, conforme lo indicado en el inciso 4.- EJECUCIÓN.
El material para el relleno de 1.00 m. de excavación por debajo del nivel de la subrasante en los cortes de
secciones mixtas en roca, deberá presentar las características indicadas en las especificaciones para
terraplenes. Este material será homogéneo en toda la sección transversal (relleno del corte y ejecución de los
terraplenes en la sección mixta).
Entre las superficies obtenidas con la excavación a 1 m. por debajo de la subrasante y el material de relleno se
compactará, en todo el ancho de la sección transversal, en una capa drenante de espesor uniforme. El material
utilizado será el indicado en el inciso 4.- EJECUCIÓN, o se utilizará otro material alternativo indicado que

70
cumpla con la especificación y/o aprobado por escrito por el SUPERVISOR.
2.2. Préstamos.
Los préstamos eventualmente necesarios para la construcción de los terraplenes provendrán de fuentes tipo A
y B, cuya excavación será considerada como "Excavación No Clasificada", conforme lo definido en el ítem 2.1.1
de esta Especificación.
Las fuentes de aprovisionamiento de materiales para los tipos A y B son como sigue:
a) Préstamos de fuentes Tipo A.- Se refiere a la excavación de préstamos indicados en el diseño a título
de información, no siendo responsable éste de la existencia de material suficiente ni de cualquier
variación en las distancias de transporte incurridas.
b) Préstamos de fuentes Tipo B.- Se refiere a la excavación del material proveniente de préstamos
elegidos por el CONTRATISTA y aprobados por el SUPERVISOR.
Una mayor distancia en el transporte como consecuencia de la elección del préstamo por parte del
CONTRATISTA, será absorbido por el mismo a no ser que el préstamo sea elegido por insuficiencia de
volumen o de calidad del préstamo Tipo A.
Para la utilización de los materiales de los préstamos tanto de fuentes Tipo A como Tipo B, el
CONTRATISTA deberá obtener autorización del propietario y asumir toda la responsabilidad al respecto,
cargando con todos los gastos correspondientes a la obtención de los derechos de explotación de los
préstamos, incluyendo el pago de cualquier cargo por regalías.
Los materiales de los préstamos deberán obedecer los requerimientos de las especificaciones para
terraplenes.
3. EQUIPO.
La excavación de cortes y préstamos será efectuada mediante la utilización racional del equipo mínimo o el
necesario para el tiempo y costo contractual que posibilite la ejecución de los trabajos en los diferentes
materiales de los cortes y préstamos así como también en los ensanches necesarios para obtener las
secciones transversales finales de proyecto.
4. EJECUCIÓN.
4.1 Cortes
a) La excavación de los cortes será ejecutada de acuerdo a los planos o planillas de construcción, que
serán entregados oportunamente por el SUPERVISOR.
b) La excavación de corte será autorizada previa aprobación de los trabajos de desbroce, desbosque y
limpieza.
c) Las operaciones de excavación se ejecutarán previendo la utilización adecuada y/o el depósito de los
materiales no utilizados, en los lugares indicados en los planos y aprobados por el SUPERVISOR.
Solamente serán transportados para la construcción de terraplenes los materiales que por sus
características cumplan con las Especificaciones del diseño.
d) Constatada la conveniencia técnica y económica de la reserva de materiales de buena calidad
provenientes de la excavación de cortes, para la construcción de capas superiores de la plataforma, el
SUPERVISOR podrá ordenar por escrito el acopio de los referidos materiales para su oportuna
utilización.
e) El material excavado que no sea requerido para la construcción de terraplenes de acuerdo al diseño,
incluyendo rocas extraídas por escarificación, podrá utilizarse para la ampliación de terraplenes y
taludes, para recuperación de terrenos erosionables, o se depositarán dentro de los límites de la obra o
indicada en el diseño o por el SUPERVISOR, o en los lugares propuestos por el CONTRATISTA que no
constituyan incremento de costo, amenaza a la estabilidad de la carretera o perjuicio al aspecto
paisajístico de la región, o crear impactos negativos al medio ambiente a cuyo objeto se deberá contar
con la aprobación del SUPERVISOR.
f) Cuando al nivel de la subrasante en los cortes se verifique la existencia de roca, se excavará la misma
en una profundidad no menor de 30 cm., rellenándose la excavación conforme está dispuesto en el
inciso 4, letra g) de las especificaciones para terraplenes.
g) Cuando al nivel de la subrasante en los cortes con secciones mixtas (corte y terraplén) se verifique la
existencia de roca, se excavará la misma en una profundidad no menor a 1. m., o hasta que se obtenga
una plataforma uniforme en toda la sección, en roca, o hasta la cota de fundación del terraplén, lo que

71
ocurra a la menor profundidad, reemplazándose la excavación junto con la ejecución del terraplén de la
sección mixta y con los mismos materiales a ser utilizados en el terraplén o conforme a la orientación del
SUPERVISOR.
Antes de iniciar el reemplazo, la superficie obtenida con la excavación y con la compactación del
terraplén hasta este nivel, debe ser uniforme en toda la sección transversal y aprobada por el
SUPERVISOR.
El reemplazo se iniciará con la ejecución de la carpeta drenante de espesor mínimo de 30 cm. y
constante en toda la sección transversal, sobre el corte y el terraplén.

El material de esta carpeta drenante obedecerá lo especificado en el siguiente párrafo. EL


SUPERVISOR podrá indicar o aprobar materiales alternativos, considerando las disponibilidades locales
que estos materiales cumplan con lo indicado en el siguiente párrafo:
Carpeta drenante. En los lugares que el diseño o el SUPERVISOR indiquen la construcción de carpetas
drenantes, o en cortes cerrados en roca, o sea donde toda la sección transversal es en roca, la
excavación efectuada por debajo de la cota de la subrasante debe ser rellenada hasta alcanzar dicha
cota con grava, piedra o grava triturada que cumpla con la gradación indicada a continuación.
Tamices Porcentaje en peso que
(AASHTO M-92) pasa por el tamiz
1” 100
3/4” 75 - 100
1/2” 45 - 90
3/8 30 - 75
No.4 10 - 35
No.8 0 - 5
Los mismos materiales, con la granulometría indicada, serán utilizados en la ejecución de la carpeta
drenante en cortes en roca en secciones mixtas. Esta carpeta tendrá un espesor mínimo de 30 cm., en
dos capas, una superior con 20 cm. de espesor y una capa inferior con 10 cm. de espesor, que tendrá
una granulometría definida por el SUPERVISOR, de acuerdo a las características del suelo y será
ejecutada en cotas de por lo menos 1,00 m. por debajo de las cotas de rasante, después de la
excavación del corte y de la ejecución del terraplén lateral hasta las cotas correspondientes y antes del
relleno de la excavación del corte y de la complementación del terraplén lateral.
h) Cuando al nivel de la subrasante en los cortes o en terraplenes existentes se verifique la existencia de
suelos con expansión mayor a 2% o capacidad de soporte inferior al requerido por el diseño
(determinados por el Ensayo AASHTO T –193), o suelos orgánicos, se removerá hasta la profundidad
indicada en el diseño o reemplazándolos por materiales seleccionados por el SUPERVISOR.
En caso de que el suelo sea de buena calidad, no alcanzado el valor mínimo de CBR apenas debido al
grado de compactación natural, el diseño o el SUPERVISOR podrán indicar la utilización del mismo
material escarificándolo y recompactándolo.
i) Cuando el diseño establezca la colocación de una capa de mejor calidad en sectores de la carretera en
corte o en terraplenes existentes, se realizará la excavación adicional en la profundidad determinada
para la capa mencionada y en el ancho de la subrasante, o sea el correspondiente a la calzada más
bermas.
j) Los taludes de corte serán terminados de modo que queden razonablemente lisos y uniformes en su
superficie, debiendo resultar concordantes sustancialmente con las inclinaciones indicadas en el diseño.
64 Cualquier alteración en la inclinación de dichos taludes solo será ejecutada con autorización
por escrito del SUPERVISOR.
No será permitida en los taludes la presencia de bloques de roca que signifiquen algún riesgo para la
seguridad del tránsito.
k) En las intersecciones de cortes y terraplenes, los taludes deberán ser conformados de manera que las
transiciones sean suaves, sin exhibir quiebres notables.
l) En los taludes altos o en aquellos en que hubiera posibilidad de deslizamientos, se construirán
banquinas escalonadas con las respectivas obras de drenaje. En casos específicos se efectuará el
revestimiento de los taludes con césped u otro tipo de vegetación para evitar la erosión, en conformidad
con el diseño.
Las zanjas de coronación serán ejecutadas inmediatamente después de concluida la excavación de

72
corte, con objeto de evitar la prematura erosión de los taludes. Dichas zanjas de coronación podrán ser
revestidas cuando así lo establezca el diseño.
m) Los sistemas de drenaje superficial y subterráneo de los cortes serán ejecutados conforme a las
indicaciones del diseño.
n) Durante la construcción, la obra básica del camino en zonas de corte deberá mantenerse bien drenada
en todo momento. Las cunetas laterales y otros drenes deberán construirse de modo que se evite
cualquier proceso de erosión.
o) Los materiales obtenidos de la excavación de cunetas laterales y otras obras de drenaje o
complementarias deberán ser removidos del lugar y depositados en un sitio establecidos de modo a
evitar daños a la carretera y/o a sus complementos.
p) El material no puede ser depositado en cualquier canal de agua que obstruya el libre curso de la
corriente, deberá retirarse según ordene el SUPERVISOR y por cuenta exclusiva del CONTRATISTA.
q) En los cortes en roca, con empleo de explosivos, el "plan de fuego" deberá ser programado por el
CONTRATISTA de modo de no provocar inestabilidad en el terreno adyacente, como consecuencia de
exceso de explosivos o falla en la posición de las perforaciones.
r) El CONTRATISTA estará obligado a realizar el transporte de los materiales de excavación dentro de los
límites establecidos o conforme lo indique el diseño o el SUPERVISOR.
El SUPERVISOR podrá autorizar el transporte de dichos materiales a mayores distancias de transporte o
exista conveniencia técnica o económica su exclusivo criterio.
s) En los tramos en corte o de carreteras existentes, con materiales que satisfagan los requisitos de
calidad especificados, la subrasante resultante deberá ser escarificada y compactada, en la profundidad
mínima de 20 cm. obedeciendo lo dispuesto en las especificaciones para terraplenes, en lo que respecta
a capa final, sobre la cual asentará el pavimento.
t) La excavación de suelos orgánicos blandos, turba y fango, deberá subordinarse a los elementos técnicos
de los planos y a las determinaciones del SUPERVISOR, quien podrá alterar estos elementos en función
del material que fuera encontrado durante la excavación.
La excavación deberá alcanzar capas de suelos adecuados para la fundación de los terraplenes, a
exclusivo, transporte, deposito de material excavado, drenado, bombeo, etc.
Deberán ser previamente aprobados por el SUPERVISOR los métodos constructivos y la programación
de todas las actividades ligadas a la excavación, incluyendo la preparación de los accesos, transporte,
depósito de material excavado, drenado, bombeo, etc.
La excavación abajo del nivel de agua deberá ser ejecutada con equipo apropiado y de manera que las
aguas del nivel freático, de lluvias o de urgencia, fluyan por gravedad a zonas ya excavadas de donde,
siendo necesario, serán bombeadas a lugares que no interfieran con la excavación.
Los materiales deberán ser transportados a los lugares indicados por el SUPERVISOR o aprobado por
éste.
Aceptada por el SUPERVISOR el final de la excavación, deberán inmediatamente ser iniciados los
trabajos de relleno, obedeciendo lo dispuesto en las especificaciones para terraplenes.
u) La excavación ejecutada con la finalidad del ensanche de la carretera existente, deberá ser solamente
suficiente para obtener la sección transversal del diseño, no admitiéndose variación debido a utilización
de equipo inadecuado.
4.2 Préstamos
Cuando para la construcción de terraplenes o capas superiores de las plataformas obtenidas de cortes sea
necesaria la utilización de materiales provenientes de préstamos se observarán las siguientes disposiciones:
a) Sólo será permitida la excavación de préstamos después de la conclusión de la utilización de los
materiales adecuados provenientes de los cortes para cada tramo de diseño.
b) De acuerdo a las condiciones del diseño, el aprovechamiento del préstamo dependerá de la existencia
de los materiales adecuados y la necesaria explotación en condiciones económicas, previa autorización
del SUPERVISOR, quien deberá ser notificado de la apertura de cualquier zona de préstamo con la
suficiente anticipación con objeto de la verificación de la calidad de los materiales y del levantamiento
topográfico, que permita el cálculo del volumen posteriormente extraído.
La excavación de préstamos será precedida por las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y

73
limpieza del área de préstamo.
c) Siempre que sea posible, deberán ser ejecutados préstamos contiguos a los límites de la carretera para
obtener un ensanchamiento de los cortes.
d) Los préstamos que resulten de un ensanchamiento de los cortes, deberán ser realizados de acuerdo l
diseños y especificaciones instrucciones del SUPERVISOR, no siendo permitido en cualquier fase, el
escurrimiento de las aguas pluviales hasta la plataforma.
e) En los lugares en curva, los préstamos, siempre que sea posible, se harán del lado interno de la misma.
f) En el caso de préstamos contiguos a terraplenes, los bordes internos de los cajones de préstamos
deberán localizarse a una distancia mínima de 5 m. del pie de talud.
g) Cuando fuera constatada la conveniencia técnica y económica de reservar ciertos materiales excavados
en los préstamos para la ejecución de las capas superiores de la plataforma, se procederá al acopio de
los referidos materiales hasta su oportuna utilización, o a reservar el área respectiva para excavación
oportuna.
h) El acabado de los bordes de los cajones de préstamos deberá ejecutarse mediante taludes con
inclinaciones no mayores a 1:1. Todas las zonas de préstamos deberán explotarse en forma racional y
una vez concluida la excavación serán emparejadas en forma adecuada de modo de evitar la
acumulación de agua en cualquier área.
i) Los préstamos destinados a funcionar como canales laterales o de rectificación de cursos de agua
tendrán un control topográfico más riguroso.
j) Las áreas adyacentes a los cajones de préstamos, que hubieran sido afectados por las operaciones del
CONTRATISTA deberán ser reacondicionadas de manera que se mantenga el aspecto paisajístico de la
región.
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR.
El acabado de la plataforma en corte será ejecutado mecánicamente, en forma tal que se obtenga la
conformación indicada en la sección transversal del diseño, admitiéndose las siguientes tolerancias:
a) Variación de menos (+) 3 cm. en relación a las cotas del diseño para el eje y los bordes.
b) Variación de mas (+) 20 cm. en el ancho para cada mitad de plataforma, no admitiéndose variación
en menos (-).
c) Variación de mas 20% en el bombeo establecido, no admitiéndose variaciones en menos (-).
Las tolerancias señaladas anteriormente no implicaran modificaciones a las secciones transversales
establecidas en el diseño ni sean sujetos de pago extraordinario.
El acabado de los préstamos será efectuado por mediciones, métricas, volúmenes al cumplimiento de los
requisitos de la presente Especificación.
6. MEDICIÓN.
La medición de la excavación se efectuará tomando en consideración la clasificación del material conforme a
2.1.1 del volumen extraído, medido en el corte o caja de préstamo y dentro de las tolerancias establecidas en el
inciso 5.
a) Para la medición del presente ítem el CONTRATISTA deberá realizar trabajos continuos previa
autorización del SUPERVISOR, a fin de facilitar la evaluación de volúmenes y evitar trabajos dispersos.
b) El calculo del volumen en metros cúbicos será efectuado aplicándose el método de “media de las
áreas” de acuerdo a los perfiles transversales.
c) Las distancias de transporte medias o de sobre acarreo deberán ser consideradas dentro del
presente ítem para su pago, no reconociéndose pago por separado.
d) La medición se efectuará en base a secciones transversales del terreno natural tomadas después
de las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza y de acuerdo a las secciones de
diseño incluyendo las tolerancias. Las secciones transversales deben ser levantadas siempre después
de las operaciones de limpieza, no aceptándose secciones transversales antes de la limpieza.
e) Para la medición de la excavación en roca, cuando así lo dispongan las Especificaciones Técnicas
Especiales, deberán ser hechos levantamientos topográficos previos a su excavación, mediante
secciones transversales u otros procedimientos determinados por el SUPERVISOR.
f) La medición de las excavaciones en suelos orgánicos blandos, que será definida genéricamente

74
como excavación de material turboso, se efectuará antes del inicio del relleno, considerándose las
mismas secciones levantadas previamente a su excavación.
g) La medición de los volúmenes de las áreas donde se procederá a la substitución de materiales
para asiento del pavimento, será hecha considerándose las medidas indicadas en los planos o por el
SUPERVISOR.
Definidos lo volúmenes correspondientes los trabajos de excavación de corte y préstamo serán agrupados para
fines de medición conforme los formularios de propuesta.
La escarificación y compactación de los 20 cm. superiores de los tramos nuevos en corte, o de espesor mayor
si así lo indica por escrito el SUPERVISOR, que servirán de asiento al pavimento se sujetaran a las
condiciones establecidas por las especificaciones para terraplenes.
El transporte de material de acopio, incluyendo la carga y descarga no serán medidos para fines de pago
7. PAGO.
Los trabajos de excavación de cortes y préstamos, medidos en conformidad al inciso 6 anterior, serán pagados
a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de Pago definidos y presentados en los
Formularios de Propuesta. Estos precios incluyen la construcción y mantenimiento de caminos de servicio para
la explotación de los préstamos, yacimientos y otros a ser utilizados por el CONTRATISTA, escarificación, uso
de explosivos y accesorios, conformación de taludes, nivelación y conformación de la subrasante, súbase,
base, bermas, al nivel del diseño, compactación de acuerdo al diseño, cunetas, bombeo, transporte, carga y
descarga de materiales, así como toda la mano de obra, equipo, herramientas, gastos indirectos, materiales e
imprevistos necesarios para la ejecución de todos los trabajos descritos en esta Especificación o de acuerdo a
las especificaciones especiales.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
18 Excavación no clasificada D<300 m m3

75
ETG 14 – CARPETA DE GRAVA (RIPIO)
1. DESCRIPCIÓN
65 Este trabajo consistirá en el suministro y la colocación de material aprobado para la carpeta de grava
en la parte superior de la obra básica, con los espesores y en los sitios indicados en los planos, cláusulas
especiales u ordenados por el SUPERVISOR, de acuerdo con los alineamientos, pendientes y dimensiones
registradas en los planos o determinados por el SUPERVISOR.
2. MATERIALES
El material se compondrá de mezclas naturales de suelo y partículas de piedra y grava obtenidas de las
excavaciones de la subrasante, préstamos y/o yacimientos, tamizadas ó procesadas para obtener el tamaño y
graduación exigidos. Este material no podrá contener materiales vegetales, grumos o terrenos de arcilla y
deberá llenar una de las graduaciones dadas en la tabla siguiente, según se disponga en el programa de
licitación, usando los procedimientos de ensayo designados AASHTO T-11 y T-27.
TABLA DE GRADACIONES
TAMIZ % Que pasa en peso por los tamices
de malla cuadrada Tipo C Tipo D Tipo E Tipo P
3/4" 100 100 100 100
3/8" 50-85 60-100 100 100
No. 4 35-65 50-85 55-100 70-100
No. 10 25-30 40-70 40-100 55-100
No. 40 15-30 25-45 20-50 30-70
No. 200 8-15 10-25 8-20 8-25
La porción de material que pase el tamiz No. 40 debe tener un límite líquido menor a 35 y un índice plástico no
mayor de 12, determinados por los ensayos AASHTO T-89 y T-91 respectivamente. Salvo en los casos
indicados en forma diferente en las cláusulas especiales, la fracción gruesa del material producido para esta
capa deberá tener un desgaste "Los Ángeles" inferior a 50%. El CBR a la máxima densidad de compactación
no será menos de lo indicado en los planos.
3. CONSTRUCCIÓN
3.1 Préstamos y yacimientos
En los casos en que los materiales provengan de préstamos y yacimientos, éstos deberán limpiarse y
desboscarse en concordancia con las exigencias de la actividad de limpieza, desbroce y desbosque.
3.2 Colocación
El material de carpeta de grava deberá colocarse en su lugar de acuerdo con lo que al respecto se determina
en las Especificaciones Técnicas Generales referidas a Terraplenes. Se evitará la segregación del material fino
y grueso.
4. MEDICIÓN
La cantidad de revestimiento de grava a pagarse deberá ser el número de metros cúbicos compactados,
terminados y aceptados, medidos en su lugar después de la compactación. Con fines de cómputo de la
cantidad de pago, los anchos utilizados en el cómputo deberán ser las dimensiones de ancho indicadas en los
planos o las dimensiones que pudieran ser alteradas por escrito por el INGENIERO. La longitud utilizada
deberá ser la distancia horizontal real igual a la diferencia en las estaciones de línea central en cada terminal de
cualquier parte que esté siendo medida, tomando en consideración todas las ecuaciones incluidas entre las
estaciones terminales. El espesor utilizando en los cómputos deberá ser ya sea el espesor indicado en los
planos u ordenado por el INGENIERO, o el espesor medido; cualquiera sea el menor.
5. PAGO
Las cantidades determinadas como se indica precedentemente, serán abonadas a los precios contractuales,
por unidad de medición, para el ítem de pago detallado más abajo, que figure en el pliego de licitación. Dichos
precios y pagos en caso de utilizarse materiales provenientes de las excavaciones de la subrasante constituirán
la compensación total por el procesado y la colocación de material, la mano de obra, equipo, herramientas,
riego compactación a rodillo e imprevistos necesarios para llevar a cabo la obra detallada en esta sección. Si
los materiales provienen de yacimientos, se pagará por separado el costo de transporte desde yacimientos
hasta el sitio de colocación.

76
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
19 Carpeta de grava (ripio) m3

77
ETG 15 - ESCOLLERADO
1. Definición
El escollerado y el zampeado son un conjunto de operaciones que se realizan para protección de terraplenes,
construidos de acuerdo con las siguientes especificaciones, en los lugares que indiquen los planos o fije el
SUPERVISOR.
El escollerado podrá ser ejecutado con piedras sueltas o escollerado de piedra especial acomodada, este
último será colocado a mano o por medio de grúa. Los materiales serán provenientes de cortes excavados en
roca y/o de otras fuentes indicadas o aprobadas por el SUPERVISOR.
2. Materiales
a. Piedras
Las piedras serán del tipo bolón, cantos rodados o piedras de cantera, de tal calidad que no se A desintegren al
estar expuestas al agua o a la intemperie. El desgaste en el ensayo de Abrasión los Ángeles (AASHTO T-96)
para fragmentos triturados de la piedra no deberá exceder del 55%.
no ser que en los planos o en las Especificaciones Técnicas Especiales se establezca de otra forma, los
materiales deberán llenar los siguientes requisitos:
i) Para el escollerado de piedras sueltas, no más del 10% del volumen total de la escollera serán
piedras que tengan un volumen inferior a 14 dm3, y por lo menos el 50% del volumen total de la escollera
serán piedras que tengan un volumen de 56 dm3 o más, según sea determinado visualmente por el
SUPERVISOR o mediante método de mediciones físicas.
ii) Para el escollerado de piedra especial acomodada, todas las piedras tendrán un volumen mayor
de 14 dm3. En caso de ser colocadas a mano, no menos del 75% del volumen total de pedraplén serán
piedras con volumen de 28 dm3. Para el escollerado especial colocado por medio de grúa, no menos del
50% del volumen total del mismo consistirá de piedras con un volumen de por lo menos 340 dm3,
volúmenes que serán visualmente determinados por el SUPERVISOR o mediante método de mediciones
físicas.
3. Equipo
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones del servicio a
ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser empleado en cada obra o en el
conjunto de obras para su análisis y aprobación por parte del SUPERVISOR, quién podrá instruir al
CONTRATISTA que modifique su equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la obra.
4. Método Constructivo
Las zanjas de fundación y otras excavaciones necesarias serán ejecutadas por el CONTRATISTA de acuerdo
con las disposiciones de la Especificación para excavación para estructuras” y aprobadas por el SUPERVISOR
antes de que se coloquen las piedras. Estas se manipularán de modo que se formen las secciones
transversales indicadas en los planos. Las superficies del talud que soporten al escollerado deberán ser
uniformes y no presentarán materiales sueltos y zonas blandas.
a. Escollerado de Piedras Sueltas
Las piedras podrán colocarse en su lugar descargándolas y distribuyéndolas o cambiando su orden, utilizando
topadoras u otro equipo similar. Las superficies de asiento deberán ser firmes y razonablemente uniformes.
Las piedras más grandes deberán colocarse en las superficies expuestas. El frente de las piedras por sobre el
nivel de aguas bajas deberá quedar razonablemente uniforme, libre de lomos o depresiones, con un mínimo de
vacíos y sin piedras aisladas que sobresalgan por encima de la superficie general.
b. Escollerado de Piedra Especial Acomodada
Las piedras se colocarán sobre lechos y superficies firmes y bien aseguradas con líneas de junta discontinuas.
Por lo general, las piedras de mayor tamaño se colocarán en la parte inferior, debiendo evitarse los huecos lo
más posible. Cada piedra se colocará de tal manera que tenga tres puntos de soporte sobre las piedras
subyacentes. No será aceptable el soporte sobre las piedras más pequeñas que hubieran sido utilizadas para
rellenar los huecos. No se permitirá la colocación de piedras mediante descarga directa.
La cara expuesta de la masa de piedra deberá quedar razonablemente uniforme, sin salientes mayores de 30
cm en los escollerados colocados por medio de grúa, o 15 cm en los colocados a mano, más allá de la línea de
la estructura (sin ancho adicional para la excavación) indicada en los planos o fijada por el SUPERVISOR.

78
En caso que lo ordene el SUPERVISOR, se colocará material filtrante de arena y grava en un espesor de 15 cm
para recubrir completamente la zona que esté entre el escollerado y el talud a proteger. La colocación de este
material filtrante no será objeto de pago específico.
5. Control por el Supervisor
El SUPERVISOR ejercerá el control de los trabajos ejecutados, de acuerdo con las alineaciones, dimensiones y
las tolerancias establecidas y de acuerdo a la presente Especificación.
6. Medición
El escollerado de piedras sueltas, construido con materiales excavados en cortes en roca, no será medido para
efectos de pago, puesto que los trabajos correspondientes (excavación, carga y transporte) están involucrados
en los servicios de movimiento de tierras.
El escollerado de piedra especial acomodada, se medirá, en metros cúbicos (m3) colocados y aceptados, de
acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos o determinadas por el SUPERVISOR. El material filtrante
no será medido para propósitos de pago, excepto cuando se indique de otro modo en las Especificaciones
Técnicas Especiales o en los Formularios de Propuesta. La provisión y transporte de los materiales no será
medido por separado, debido a que estas actividades están consideradas dentro de la ejecución del
escollerado.
La excavación que sea necesaria para la construcción del escollerado no será medida pues su costo deberá
estar incluido en los precios unitarios correspondientes.
7. Pago
Para escollerados de piedra especial las cantidades medidas en la forma indicada en el inciso 6, se pagarán a
los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y presentados en los
Formularios de Propuesta.
Los precios y pagos serán la compensación total en concepto de limpieza, preparación, suministro, transporte y
colocación de todos los materiales, incluyendo los materiales filtrantes de arena y grava, y toda la mano de
obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para completar la obra prescrita.
Los trabajos de distribución y ordenamiento de las piedras, eventualmente necesarios para la ejecución y
aceptación del servicio por parte del SUPERVISOR no estarán sujetos a pago.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
20 Escollerado m3

79
ETG 16 - OBRAS DE GAVIONES
1. Definición
Esta especificación se refiere de la ejecución de estructuras de contención o sostenimiento, desvío de
corrientes de agua, protección de canales o cursos de agua, riberas de ríos y otros elementos construidos con
gaviones, mostrados en planos tanto en volumen como localización o donde indique el SUPERVISOR.
Los gaviones son obras constituidas por una serie de canastas o colchones de red metálica formado por
alambre galvanizado, rellenadas con piedras de tamaño mínimo de 12 cm y máximo de 30 cm, razonablemente
graduadas entre tamaños límites.
2. Materiales
a. Canastas y Colchones de Malla Metálica.
La estructura metálica de las canastas y colchones estará constituida por alambre de acero dulce fuertemente
galvanizado, formando una malla hexagonal a doble torsión y triplemente trenzada. Las dimensiones de la
malla están fijadas en el diseño, en las Especificaciones Técnicas Especiales, o serán instruidas por el
SUPERVISOR, no debiendo la dimensión máxima del hexágono sobrepasar el tipo 8 x 10.
Las canastas y colchones se suministrarán con diversas longitudes y alturas, debiendo atender a las
dimensiones del diseño u ordenadas por el SUPERVISOR.
Las canastas y colchones se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas puedan
montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de los tamaños especificados.
Las canastas y colchones serán de estructura unitaria, es decir, la base, tapa y costados se tejerán formando
un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de tal manera que la resistencia y flexibilidad en el punto de
unión sean por lo menos iguales a las de la malla. Los colchones deben llevar la tapa separada de la estructura
de base.
Sin perjuicio de la colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1.50 m o 1.5 veces del ancho, las
canastas se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en secciones
de igual longitud y ancho. Las canastas estarán provistas de los diafragmas y tensores requeridos, sujetos en
posición adecuada en la base, de tal manera que no sean necesarias más uniones.
Los colchones, que son estructuras de pequeña altura, tendrán diafragmas a una distancia no mayor que 1.00
m.
Tanto las canastas como los colchones tendrán sus aristas reforzadas con alambre de acero de diámetro por lo
menos igual a dos diámetros comerciales mayor al especificado para la malla; inclusive la parte superior de los
diafragmas deben ser enrrollados mecánicamente, de forma tal que las mallas no se deformen ni se deshagan,
adquiriendo mayor resistencia. La malla se fabricará de tal manera que no se desteja, definiéndose esta
propiedad como la capacidad para resistir la separación en cualquiera de los nudos o uniones que formen la
malla, cuando se corta un solo alambre en una sección de la malla y sometiéndose ésta al ensayo de carga
descrito en la prueba de elasticidad.
Los alambres de costura de las aristas, de los diafragmas y de los tirantes, serán de 2.20 o 2.40 mm de
diámetro y tendrán las mismas características del alambre utilizado para la fabricación de la malla.
La malla se fabricará con alambre de acero galvanizado, con el diámetro especificado en el diseño o indicado
en las Especificaciones Técnicas Especiales o por el SUPERVISOR. El acero dulce recocido deberá satisfacer
las especificaciones B.S. (British Standard) 1052/1980 – Mild Steel Wire o de la AISI, con tensión de ruptura
media de 38 a 43 kg/mm2. El peso mínimo de revestimiento de zinc de los alambres de acuerdo al
diámetro se especifica en la siguiente tabla:
Diámetro nominal del alambre Peso mínimo del revestimiento de zinc
2,0 mm 240 gr/m2
2,2 mm 240 gr/m2
2,4 mm 260 gr/m2
2,7 mm 260 gr/m2
3,0 mm 275 gr/m2
3,4 mm 275 gr/m2
La adherencia del revestimiento de zinc al alambre de acero deberá ser tal que, después de que el alambre
haya sido enrollado a un mandril de diámetro igual a 4 veces el del alambre, el revestimiento no se desprenda o
quiebre de manera que pueda ser sacado pasando el dedo.

80
Antes de la fabricación de la malla el CONTRATISTA deberá requerir al fabricante la ejecución de todos los
ensayos de calidad, inclusive de alargamiento, que en una muestra de 30 cm de longitud, no deberá ser menor
que 12%. Este certificado deberá ser presentado al SUPERVISOR quién deberá emitir su conformidad antes
de que el CONTRATISTA contrate ninguna orden de fabricación o despacho.
Cada envío de canastas o colchones para la Obra deberá venir acompañado de un certificado del fabricante,
debidamente legalizado, en el que se indique que el material se ajusta a los requisitos de esta Especificación.
Los alambres deberán presentar calidad comercial de primera clase, exentos de defectos perjudiciales, tal
como abolladuras, fallas y puntos no galvanizados.
Las tolerancias serán:
- Con relación al diámetro del alambre ± 2.5 %
- Con relación a la longitud del gavión ± 3.0 %
- Con relación a la altura y ancho del gavión ± 5.0 %
- Con relación al peso de cada unidad padrón ± 5.0 %
b. Relleno de Piedra
Las piedras para el relleno de las canastas y colchones deben ser provenientes de roca sana o cantos rodados
de buena calidad, presentando elevada resistencia mecánica y a la disgregación bajo acción del intemperismo.
Se dará preferencia a piedras de peso específico elevado, excluyéndose las capas superiores de canteras,
areniscas friables, etc.
Las dimensiones mínimas de las piedras: para relleno de canastas, serán de 12 a 30 cm y para rellenos de
colchones de 10 a 20 cm. Para ambos casos el peso de la piedra no superior a 15 kg, para facilitar el
manipuleo por el personal.
3. Equipos
El equipo a ser utilizado será el adecuado para el transporte de los materiales al lugar de las obras, obtención
de las piedras o gravas con las dimensiones y calidad especificadas, así como para el cierre de las canastas
con herramientas menores.
4. Método Constructivo
Los terrenos de fundación de las estructuras de gaviones, deberán ser planos y previamente aprobados por el
SUPERVISOR. Las canastas y colchones deberán ser armados en el sitio definitivo, alzando las paredes y
cabeceras y cociendo las aristas verticales con el alambre descrito anteriormente. Estas costuras serán
ejecutadas de modo continuo pasando el alambre, por todos los huecos de la malla y dando doble vuelta a
cada dos huecos, uniendo firmemente los alambres de refuerzo de las aristas de la estructura de la malla.
Cuando la estructura prevé el uso de varias canastas o colchones con dimensiones estandarizadas por el
fabricante, luego de preparadas varias unidades, se colocarán las mismas en su correspondiente sitio y
dispuestas en cumplimiento a alineamientos y cotas previstas en el diseño u ordenadas por el SUPERVISOR.
Estas unidades serán unidas entre sí de modo similar al armado de las estructuras, de forma de constituir una
estructura monolítica. Esta unión entre unidades de canastas o colchones también podrá ser realizada entre
una unidad ya rellenada y una vacía, aunque en este caso la unión es más difícil.
Antes o durante el relleno de piedras en las estructuras, deberán unirse en forma similar los diafragmas y
colocarse tirantes horizontales, verticales y oblicuos en las esquinas de los paralelepípedos, de forma a evitar la
deformación de la estructura metálica, cuando la misma es rellenada con las piedras.
El relleno con las piedras debe ser ejecutado cuidadosamente de modo que los vacíos entre las piedras sea el
mínimo, evitando así futuros asentamientos.
Tanto en el armado, en el manipuleo, como en el rellenado de los gaviones se debe tener el cuidado necesario
para evitar dañar el galvanizado de los alambres.
Concluido el relleno de piedras, se cerrará la canasta o colchón con la tapa de cada unidad, uniéndolas en
todos los bordes y diafragmas, conforme el procedimiento descrito para los vértices, así como cerrando los
tirantes verticales a la misma. En el caso de construir nuevas unidades o estructuras superpuestas a las ya
concluidas, éstas deberán ser firmemente unidas entre sí, siguiendo los procedimientos mencionados. La parte
superior de los gaviones sobre los cuales se apoyarán las nuevas estructuras deberán ser preparadas con
piedras menores y presentar una superficie lo más lisa posible, antes del rellenado de la unidad superior.
El SUPERVISOR deberá aprobar los métodos constructivos propuestos por el CONTRATISTA, con base en las
recomendaciones del fabricante, tal como número de tirantes, procedimiento de relleno y otras, que no podrán,
sin embargo, ser diferentes de las especificadas anteriormente establecidas en forma general.

81
5. Control por el Supervisor
El SUPERVISOR realizará el control de la ejecución de los gaviones de acuerdo a los planos y la presente
Especificación.
En el caso de las canastas y colchones, el incumplimiento de los requerimientos para el revestimiento de zinc y
la resistencia de los alambres, implicará el rechazo del lote, del cual fueron obtenidas las muestras. Los
ensayos de laboratorio serán responsabilidad del CONTRATISTA, y los mismos serán realizados en
laboratorios idóneos aprobados por el SUPERVISOR, independiente de los certificados expedidos por los
fabricantes.
6. Medición
Las obras de gaviones serán medidas por metro cúbico (m3), considerando las dimensiones de diseño u
ordenadas por el SUPERVISOR.
El material Seleccionado drenante colocado entre el terreno y el gavión serán objeto de MÉTODO DE
MEDICIÓN solo cuando así lo indiquen explícitamente las Especificaciones Técnicas Especiales, medidos en
metros cúbicos (m3), considerando las dimensiones ordenadas o de diseño.
Cuando el SUPERVISOR o los planos indiquen gaviones que se revestirán con mortero de cemento, este será
medido en metros cuadrados (m2), de acuerdo a las dimensiones del diseño u ordenadas por el SUPERVISOR
o las Especificaciones Técnicas Especiales.
7. Pago
Los trabajos de construcción de las obras de gaviones, medidos en la forma indicada en el inciso 6, se pagarán
a los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y presentados en los
Formularios de Propuesta.
Dichos precios y pagos serán la compensación total por el suministro y colocación de todos los materiales, así
como toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar las obras prescritas
en esta Especificación.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
21 Gaviones tipo caja m3

82
ETG 17 - OBRAS DE MAMPOSTERÍA DE PIEDRA

1. DESCRIPCIÓN.
Esta especificación se aplica a la ejecución de obras con mampostería de piedra tales como muros de
contención, muros cabezales de alcantarillas, revestimiento de dispositivos de drenaje y otras que sean
requeridas en el diseño o por el SUPERVISOR.
2. MATERIALES.
2.1 Piedra.
La piedra será de buena calidad, estructura interna homogénea, sólida y resistente, extraída de cantera u otras
fuentes por métodos adecuados y quedará sujeta a la aprobación del SUPERVISOR. Deberá estar exenta de
defectos, grietas y planos de fractura y desintegración, y libre de compuestos orgánicos que ocasiones su
deterioro.
Cada piedra deberá estar libre de depresiones y protuberancias que pudieran debilitarla o evitar que quede
debidamente asentada y deberá ser de tal forma que satisfaga los requisitos de la clase de mampostería
especificada.
Cuando las dimensiones de las piedras figuren en los planos éstas deberán ser del tamaño indicado. Cuando
no existan tales detalles, las piedras deberán suministrarse en las dimensiones y superficies necesarias para
obtener las características generales y el aspecto indicado en los planos.
En general las piedras deberán tener espesores no inferiores a 20 cm., anchos no inferiores a 1.5 veces
sus espesores y largos no inferiores a 1.5 sus anchos. Por lo menos un 50% del volumen total de la
mampostería deberá ser de piedras que tengan un volumen mínimo de 0,027 m3 cada una (o un diámetro
medio de 30 cm.).
Las piedras serán labradas para quitarles todas las partes delgadas o débiles. Las piedras frontales deberán
labrarse de modo que se obtengan líneas de asiento y juntas, con las siguientes variaciones máximas de la
línea recta:
a) Mampostería de cascotes en mortero de cemento 4 cm.
b) Mampostería de clase B 2 cm.
c) Mampostería de clase C 1 cm.
d) Mampostería dimensionada 0,5 cm.
Las superficies de asiento de las piedras frontales serán normales a la cara de las piedras hasta unos 8 cm. y
desde ese punto podrán apartarse de la normal sin exceder de 2,5 cm. en cada 30 cm. en la mampostería
dimensionada y de 5 cm. en cada 30 cm. en los demás tipos de mampostería.
En todas las clases de mampostería, excepto la dimensionada, las superficies de juntas en las piedras frontales
deberán formar un ángulo no inferior a 45º con las superficies de asiento. En la mampostería dimensionada, las
superficies de las juntas serán normales a las caras de asiento. También serán normales a las caras expuestas
de las piedras, por lo menos en 5 cm. de extensión, desde cuyo punto podrán desviarse de la normal sin
exceder 2,5 cm. en cada 30 cm.
Los ángulos en la unión del asiento y las líneas de junta no deberán redondearse más allá de los radios a
continuación indicados:
1) Mampostería de cascotes en mortero de cemento 4 cm.
2) Mampostería tipo B 2,5 cm.
3) Mampostería tipo A sin redondear
4) Mampostería dimensionada sin redondear
Las piedras frontales deberán colocarse en línea, a lo largo de sus asientos y juntas. La terminación para las
caras expuestas será la indicada en el diseño o en las Disposiciones Especiales.
Los trabajos en cantera y la entrega de las piedras en su punto de utilización, deberán organizarse de manera
que se efectúen las entregas con suficiente anticipación a los trabajos de colocación. Se deberá tener en todo
momento acopios suficientes de piedra de todos los tipos empleados en la obra, para permitir una adecuada
selección por los albañiles.
2.2 Mortero.

83
El mortero para la mampostería deberá estar de acuerdo con las exigencias de las especificaciones para
hormigones y morteros.
3. EQUIPO.
La naturaleza, capacidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones del trabajo a realizar. El
CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser empleado en cada obra o en un conjunto de
obras.
4. EJECUCIÓN.
El CONTRATISTA no podrá iniciar ninguna obra referente a muros de contención o muros de encauce, antes de
que el SUPERVISOR haya aprobado los trabajos de topografía y/o sondeos necesarios para verificar la
correcta ubicación y dimensionamiento indicados en el diseño y proceda a autorizar su ejecución.
4.1 Colocación.
La construcción de muros de mampostería de piedra consiste en la excavación y preparación de la fundación y
la colocación de piedra y mortero de cemento de acuerdo con las dimensiones indicadas en el diseño. La
excavación del terreno de fundación se hará de acuerdo con lo prescrito en las especificaciones de hormigones.
El relleno se colocará en capas horizontales cuidadosamente compactadas y elevándolas simultáneamente
desde ambos costados. No se permitirán secciones de material de relleno que tengan forma de cuña.
El mortero tendrá la relación de una parte de cemento por tres de agregados finos y se lo preparará de acuerdo
con las especificaciones de hormigones.
Cuando la mampostería tenga que colocarse en un lecho de fundación preparado, éste deberá ser firme y
normal, o’ en escalones al frente del muro, y tendrá que ser aprobado por el SUPERVISOR antes de colocar
piedra alguna. Cuando tenga que colocarse la piedra sobre la mampostería de fundación la superficie de apoyo
sobre dicha mampostería deberá limpiarse y humedecerse bien antes de colocar el mortero.
Toda la mampostería deberá ser construida por operadores experimentados. Las piedras frontales se colocarán
en forma irregular para producir el efecto indicado en el diseño o el que a su juicio señalara el SUPERVISOR.
Se deberá tener cuidado para evitar la acumulación de piedras pequeñas o del mismo tamaño. Cuando se
empleen piedras expuestas a la intemperie, pigmentadas o de textura variable, se deberá tener cuidado en
distribuirlas uniformemente en las partes frontales expuestas de la obra. Deberán utilizarse piedras grandes en
las capas inferiores y en general las piedras deberán disminuir en tamaño desde la base hacia la parte superior
de la obra. En las esquinas se colocarán piedras grandes y seleccionadas.
Todas las piedras serán limpiadas perfectamente y humedecidas inmediatamente antes de su colocación y el
asiento que deba recibirlas estará asimismo limpio y húmedo antes de distribuir el mortero. Las piedras se
colocarán con las caras más largas ubicadas horizontalmente en los asientos bien cubiertos de mortero y las
juntas serán cubiertas y enrasadas con éste. Las caras expuestas de las piedras individuales serán colocadas
en sentido paralelo a los frentes del muro en el que se aplican.
Las piedras serán manipuladas de modo que no golpeen ni desplacen las ya colocadas. Se deberá proveer un
equipo adecuado para la colocación de piedras de mayor tamaño que las que puedan ser manipuladas por dos
hombres. No se permitirá rodar ni voltear las piedras encima de las partes ya construidas. Cuando una piedra
se afloje después que el mortero haya alcanzado su fraguado inicial, deberá ser retirada, se limpiará el mortero
y se volverá a colocar la piedra con mortero fresco.
Todos los muros y estribos deberán proveerse con barbacanas para el drenaje. Cuando no esté indicado de
otra manera en el diseño o no lo establezca el SUPERVISOR, dichos orificios de drenaje se colocarán por lo
menos en los puntos bajos donde se pueda obtener un escurrimiento libre, y deberán estar espaciados a una
distancia que no exceda de 3 m. de centro a centro.
Cuando el muro interceptara un nivel freático, o cuando la permeabilidad del terreno fuera elevada, se deberá
ejecutar simultáneamente con la construcción del muro, una capa de material filtrante de 20 a 30 cm. de
espesor en toda la altura del paramento interno en Contacto con el terreno. Para completar el drenaje deberá
colocarse un dren de arena, o tubo perforado en sentido longitudinal del muro.
Los coronamientos, si se exigieran, deberán tener las formas indicadas en el diseño. Cuando no sean exigidos,
la parte superior del muro será terminada con un recubrimiento de piedras de 0.45 a 1.50 m. de largo y altura
mínima de 20 cm. Las piedras serán colocadas de tal manera que la hilera superior forme parte integrante del
muro. La parte superior de dichas hileras será terminada con cincel para alinearla con los planos vertical y
horizontal.
No se deberá efectuar la colocación de piedras en épocas de heladas, excepto si el SUPERVISOR lo permite
por escrito. En tal caso, el trabajo sólo podrá efectuarse usando los métodos de precaución y protección

84
aprobados por el SUPERVISOR. Tal permiso y el empleo de dichos métodos, no relevarán al CONTRATISTA
de su obligación de construir tina estructura satisfactoria.
Toda obra dañada a causa del tiempo frío deberá ser retirada y sustituida por otra. En tiempo caluroso o seco,
la mampostería deberá protegerse satisfactoriamente contra el sol y será mantenida húmeda por un período de
por lo menos 3 días después de su terminación.
Para el revestimiento de cunetas con mampostería de piedra además de las disposiciones aplicables,
mencionadas anteriormente, se requerirá que las piedras sean asentadas sobre una capa de mortero dispuesto
sobre el terreno natural y que la superficie final revestida sea lisa y rigurosamente preparada de acuerdo a las
cotas, alineamiento y sección transversal del diseño. La mampostería no deberá presentar vacíos.
4.2 Lechos y juntas.
El espesor de los lechos y juntas para las piedras de frente, a menos que se indique de otro modo, será el
siguiente:
Tipos de mampostería Bases o lechos Juntas
Mampostería de cascotes con mortero de cemento 1a5 1a5
Mampostería de clase B 1a5 1a5
Mampostería clase A 1a5 1a4
Mampostería dimensionada 2 a 2,5 2 a 2,5
A menos que el diseño indique en forma diferente, los lechos no formarán una línea continuada que abarque
más de cinco piedras, y las juntas no lo harán en más de 2 piedras.
Las juntas de la mampostería dimensionada deberán ser verticales. En todos los otros tipos de mampostería las
mismas podrán formar ángulos con la vertical que varían entre O y 45 grados.
4.3. Formado de juntas.
La terminación de las juntas será indicada en el diseño o por el SUPERVISOR. Cuando se deban formar juntas
raspadas todo el mortero en la cara expuesta de la junta y bases de apoyo será raspado en la profundidad
anotada en los planos. Las caras de las piedras en dichas juntas deberán quedar limpias de mortero. Cuando
se deban formar juntas biseladas para facilitar el escurrimiento del agua, las bases de asiento serán biseladas
hacia adentro y hacia abajo.
Las juntas deberán ser raspadas ligeramente para concordar con las juntas biseladas de la base de asiento, y
en ningún caso el mortero podrá quedar a ras del frente de la piedra.
El mortero de la junta en las partes superiores deberá coronarse ligeramente en el centro de la mampostería
para proveer un drenaje.
4.4 Limpieza de los frentes expuestos.
Inmediatamente después de su colocación y mientras el mortero esté fresco, todas las piedras de frente serán
limpiadas, quitándoles las manchas del mortero y se mantendrán limpias hasta que la obra esté terminada.
Antes de la aceptación final, y si el SUPERVISOR lo ordena, la superficie de la mampostería será limpiada,
usando cepillos de alambre y solvente adecuado si fuera necesario.
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR.
El control de la obra será ejercido por le SUPERVISOR, que se orientará por esta Especificación y por los
planos.
6. MEDICIÓN.
Las obras de mampostería de piedra, serán medidas por metro cúbico de material colocado, terminado y
aceptado.
Para el cómputo de los volúmenes las dimensiones usadas serán las indicadas en el diseño o autorizadas por
escrito por el SUPERVISOR.
No se harán deducciones por concepto de bocas de salida, tuberías de drenaje u otras aberturas menores de
0.20 m2.
En los muros de mampostería de piedra, no se incluirán en la medición las salientes de las piedras frontales que
sobresalgan más allá de las líneas de escuadría, ni las excavaciones o rellenos a no ser que las Disposiciones
Especiales dispongan lo contrario.
7. PAGO.

85
Los trabajos de construcción de obras de mampostería de piedra medidos en conformidad al inciso 6 anterior,
serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y
presentados en los Formularios de Propuesta.
Dichos precios constituirán la compensación total por concepto de suministro y colocación de todos los
materiales, incluyendo el mortero, excavaciones, rellenos y toda la mano de obra, equipo, herramientas e
imprevistos necesarios para ejecutar la obra prescrita de acuerdo a la presente Especificación.
Ítem de Pago Designación Unidad de Medición
22 Mampostería de piedra m3

86
ETG 18 - INSTALACIÓN DE FAENAS.
1. Definición.
Esta actividad comprende la construcción y/o adecuación de un área de por lo menos 10,00 m2 como Oficina del
SUPERVISOR y de otros ambientes que el CONTRATISTA vea necesario para el control del personal y para el
depósito de materiales, herramientas, maquinaria y otros equipos de valor significativo, necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de las obras. Esta actividad debe considerar en el Analisis de Precios Unitarios la
construccion de dos letreros de obra de a cuerdo al detalle proporcionado por la supervisio.
2. Materiales, Herramientas y Equipo.
El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para el
cerramiento de esas instalaciones. En ningún caso los materiales utilizados en la instalación de faenas serán
utilizados en la construcción de la obra.
3. Procedimiento para la Ejecución.
Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el Contratista solicitará al SUPERVISOR la autorización y la
ubicación respectiva.
El CONTRATISTA dispondrá de personal en número suficiente para el cuidado del material y equipo que
permanecerán bajo su total responsabilidad. En la oficina de Obra se mantendrá en forma permanente el libro de
órdenes respectivo y un juego de planos para uso del contratista y del SUPERVISOR.
Al concluir la obra, las construcciones provisionales contempladas en ésta actividad deberán retirarse,
limpiándose completamente las áreas ocupadas.
4. Medición.
La actividad de instalación de faenas no será objeto de medición.
5. Forma de Pago.
Esta actividad, ejecutada de acuerdo con la presente especificación, no será objeto de pago directo y el costo que
demande su ejecución deberá estar incluido en los Gastos Generales del CONTRATISTA.
ETG 19 - LIMPIEZA GENERAL Y RETIRO DE ESCOMBROS.
1. Definiciones.
Esta actividad se refiere a la limpieza general de la obra, al carguío y retiro de los escombros que queden una vez
finalizada la construcción de la obra.
2. Materiales, Herramientas y Equipo.
El CONTRATISTA suministrara los medios de transporte y las herramientas, equipos y otros elementos
necesarios para la ejecución de esta actividad.
3. Procedimiento para la Ejecución.
Los métodos que emplee el CONTRATISTA serán los que él considere los más convenientes para la ejecución de
los trabajos señalados, previa autorización del SUPERVISOR.
Los materiales desechados y los escombros serán transportados fuera de obra hasta los lugares o botaderos
establecidos para el efecto por las autoridades municipales locales.
4. Medición
Esta actividad no será objeto de medición.
5. Forma de Pago
Esta actividad, ejecutada de acuerdo con la presente especificación, no será objeto de pago directo y el costo que
demande su ejecución deberá estar incluido en los Gastos Generales del CONTRATISTA.

87
33 PERSONAL TECNICO CLAVE REQUERIDO

El personal clave mínimo requerido para la ejecución de obra, es:

PERSONAL TECNICO CLAVE REQUERIDO


CARGO A
Nº FORMACION CARGO SIMILAR
DESEMPEÑAR
Residente, Gerente Técnico, Jefe,
Director, Responsable, Fiscal,
1 Ingeniero Civil Superintendente de Obra
Supervisor de Proyectos Viales.

Experiencia en Fiscalización,
Supervisión, Construcción o Diseño de
Ingeniero Especialista en
2 Ingeniero Civil Obras Viales como especialista en
Estructuras
Estructuras.

Experiencia en Fiscalización,
Supervisión, Construcción o Diseño de
Ingeniero Especialista en
3 Ingeniero Civil Obras Viales como especialista en
Geotecnia y Suelos
Geotecnia y Suelos.

34 EQUIPO MÍNIMO REQUERIDO PARA LA EJECUCION DE OBRA

Para la construcción del puente el equipo mínimo indispensable que asigne el Contratista será al menos el siguiente:

No. Descripción Unidad Cantidad Potencia Capacidad


1 Tractor o motoniveladora Equipo 1 120 HP o más
Cargadora frontal o
2 Equipo 1 75 HP o más
retroexcavadora
3 Compactadora Equipo 1 75 HP o más
4 Volquete Equipo 2 6 m3 o más
5 Grupo electrógeno Equipo 1 40 KVA o más
6 Motobomba Equipo 2 2” o más
7 Hormigonera Equipo 2 300 lt o más
8 Gato de pretensado Equipo 1
9 Equipo de inyección Equipo 1
10 Compresor de aire Equipo 1 340 CFM o más
11 Vibrador para hormigón Equipo 2 3.5 HP o más
En caso de adjudicación el proponente adjudicado presentará certificados de garantía de operatividad y adecuado rendimiento del
equipo y maquinaria ofertado, firmado por el Representante Legal y un profesional del área.

35 VOLÚMENES DE OBRA

En la propuesta, la tabla de volúmenes de obra deberá ser completada con las columnas correspondientes al
Precio Unitario (numeral y literal) y el costo parcial por item, de acuerdo con el formulario B – 1

TABLA VOLÚMENES DE OBRA

88
ÍTE
M DESCRIPCIÓN UNIDAD. CANTIDAD
1. INFRAESTRUCTURA
1 Excavación común m3 657,00
2 Excavación con agotamiento m3 1.220,00
3 Excavación en roca m3 38,50
4 Hormigón tipo "A" (fc=210 kg/cm2) m3 436,20
5 Hormigón simple tipo "E" 110 kg/cm2 m3 28,40
6 Acero estructural (fy=4200 kg/cm2) kg 18.920,00
7 Apoyo neopreno compuesto dm3 35,10
2. SUPERESTRUCTURA
8 Viga de prefabricada de hormigón pretensado pieza 3,00
9 Hormigón simple tipo "A" (fc=21 MPA) m3 60,72
10 Acero estructural (fy=4200 kg/cm2) kg 6.435,00
11 Drenaje con tubos PVC, d = 4" m 9,00
12 Barandado tipo P-3 SNC m 63,77
13 Junta de dilatación m 30,02
14 Lanzamiento y obra falsa para vigas de 35.60 m pieza 3,00
3.1. MOVIMIENTO DE TIERRAS
15 Limpieza, desbosque y destronque ha 0,78
16 Transporte de material para terraplén m3 k 222,25
17 Conformación de terraplén m3 4.816,78
18 Excavación no clasificada, D<300 m m3 222,25
3.2. PAVIMENTACIÓN
19 Carpeta de grava (ripio) m3 240,67
4. OBRAS DE PROTECCIÓN
20 Escollerado m3 13,15
21 Gaviones tipo caja m3 36,00
22 Mampostería de piedra m3 183,58

ANEXO 1
MODELO DE CONVOCATORIA

PREFECTURA DEL DEPARTAMENTO DE LA PAZ

LICITACIÓN PUBLICA NACIONAL Nº 036/07

PRIMERA CONVOCATORIA

89
Se convoca públicamente a los proponentes legalmente establecidos a presentar propuestas para el proceso detallado a continuación:
CUCE : 0 7 - 0 3 5 2 - 0 0 - X X X X X X - 1 - 1
Nombre de la Entidad : PREFECTURA DEL DEPARTAMENTO DE LA PAZ
Objeto de la contratación :
“CONST. PUENTE VEHICULAR JUCUMARINI”

: Código de la entidad para identificar al proceso N° de convocatoria


Licitación Pública N° : 036/07 1
Tipo de convocatoria : LICITACION PUBLICA NACIONAL
Forma de adjudicación : POR EL TOTAL
Nombre del Organismo Financiador
Organismo Financiador : % de Financiamiento
(de acuerdo al clasificador vigente)
IDH 100
Los interesados podrán revisar, obtener información y recabar el Documento Base de Contratación (DBC) en el sitio Web del SICOES, o en
dependencias de la entidad convocante de acuerdo con los siguientes datos:
DIRECCION DE LICITACIONES Y CONCESIONES C/ COMERCIO ESQUINA
Domicilio fijado para la entrega del DBC :
AYACUCHO Nº 1200 - PREFECTURA DEL DEPARTAMENTO DE LA PAZ
Día Mes Año
Fecha de inicio para entrega del DBC : 31 12 2007
Horario de atención en la Entidad : 08:30 a 12:30 y de 14:30 a 18:30
Nombre Completo Cargo Dependencia
LICITACIONES Y
Encargado de la Entrega del DBC : MIGUEL PACHECO PAUCARA TÉCNICO
CONCESIONES
TÉCNICO LICITACIONES Y
Encargado de atender consultas : FAVIO MORALES ALDAPIZ
LICITACIONES CONCESIONES
Teléfono : 2202083
Fax : 2202083
Correo Electrónico para consultas : CDNI2006@HOTMAIL.COM
El lugar y las fechas establecidas hasta el Acto de Apertura de Propuestas son las siguientes:
Día Mes Año Hora Min Dirección
Previa coordinación con el
Servicio Departamental de
Inspección Previa : 08 01 2008 11 00
Caminos (SEDCAM) Telf:
2305208
Consultas Escritas hasta el : 09 01 2008 18 : 30 Asesoria General de Despacho
Dirección de Licitaciones y
Reunión de Aclaración : 10 01 2008 11 00
Concesiones
Dirección de Licitaciones y
Presentación de Propuestas hasta el : 22 01 2008 11 00
Concesiones
Dirección de Licitaciones y
Acto de Apertura de Propuestas : 22 01 2008 11 05
Concesiones
El proponente deberá presentar una Garantía por el 1% sobre el valor de su propuesta.
La Garantía a presentar es:: [Indicar si es Boleta de Garantía, Garantía a Primer Requerimiento o Póliza de Seguro de
(Opcional para Contrataciones entreBs.500.001.- : Caución] de acuerdo al art. 37 de D.S. 29190 de 11 de julio de 2007 y numeral 9- 9.1 y
a Bs8.000.000.-) numeral 15 inciso L del Documento Base de Contratación.

ANEXO 2
TABLA DE VALORACION DE EXPERIENCIA

LICITACIÓN PÚBLICA
LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL
EXPERIENCIA REQUERIDA INTERNACIONAL
(Bs500,001 A BS40,000,000)
(BS40,000,001 ADELANTE)

EXPERIENCIA DEL PROPONENTE (Monto respecto al Valor de la Propuesta)

90
Formulario A-3 Experiencia General Dos veces No Corresponde 

Formulario A-4 Experiencia


 Una vez No Corresponde
Específica

EXPERIENCIA DEL PERSONAL CLAVE (Monto respecto al Valor de la Propuesta)

Experiencia del Gerente/Superintendente/Director de Obra/Residente (Formulario A-5)

Experiencia General Una vez  No Corresponde

Experiencia Especifica  0.5 veces  No Corresponde

Experiencia de los Especialistas /Formulario A-6)

Experiencia General  Tres años No Corresponde

Experiencia Específica  Dos años No Corresponde

El personal clave deberá tener formación académica acreditada en el ramo que requiera la entidad convocante

91
ANEXO 3
DECLARACIÓN DE INTEGRIDAD DE LOS SERVIDORES PUBLICOS

CUCE : - - - - -
Lugar y Fecha :
Nombre de la Entidad :
Licitación Pública N° :
Objeto del Proceso :

Cada uno de los firmantes del presente Formulario, declaramos que en nuestra condición de Servidores
Públicos, cumpliremos estrictamente la normativa de la Ley 1178 (De Administración y Control
Gubernamentales), lo establecido en las Normas Básicas del Sistema de Administración de Bienes y
Servicios aprobadas por Decreto Supremo N° 29190, su Reglamentación y el presente Documento Base
de Contratación.

Asimismo, declaramos que desempeñaremos nuestras específicas funciones en general y en particular, en


lo que a este proceso licitatorio respecta, con eficacia, economía, eficiencia, transparencia y licitud,
consientes de que el incumplimiento genera responsabilidad bajo la normativa establecida por el D.S. N°
23318-A y sus modificaciones.

Nos comprometemos a no relacionarnos extraoficialmente con los proponentes y a no ejercer sobre los
mismos ninguna acción dolosa y denunciar por escrito ante el RPC, cualquier presión, intento de soborno
o intromisión por parte de los proponentes, otras personas relacionadas con estos, servidores públicos de
la misma entidad o de otras entidades, que se presenten en el proceso de contratación, para que se
asuman las acciones legales y administrativas correspondientes.

Servidores públicos directamente involucrados en el proceso de contratación


Función a Desempeñar Paterno Materno Nombre(s) Firma

Función a Desempeñar Paterno Materno Nombre(s) Firma

Función a Desempeñar Paterno Materno Nombre(s) Firma

Función a Desempeñar Paterno Materno Nombre(s) Firma

Función a Desempeñar Paterno Materno Nombre(s) Firma

Función a Desempeñar Paterno Materno Nombre(s) Firma

Este formulario deberá ser llenado y firmado por los funcionarios que formarán parte del presente proceso
de contratación, entregando en fotocopia simple a todos los proponentes en el acto de apertura de las
propuestas.

92
ANEXO 4
GLOSARIO DE TERMINOS

Certificado de Cumplimiento de Contrato o Acta de Recepción Definitiva de la Obra: Es el


documento extendido por la entidad contratante a favor del Contratista, que oficializa el cumplimiento del
contrato. Deberá contener como mínimo los siguientes datos: Objeto del contrato, monto contratado y
plazo de entrega, subcontratos autorizados si hubieran.

Convocante: Es la persona o institución de derecho público que convoca la realización de obras.

Contratante: Es la persona o institución de derecho público que contrata la realización de obras.

Contratista: Es la persona individual o colectiva que, en virtud del contrato, contrae la obligación de
ejecutar una obra civil específica, de acuerdo con las especificaciones técnicas, propuesta, plazo y monto
detallados en un documento, relacionándolo contractualmente con la entidad contratante.

Contrato: Es el acuerdo entre partes celebrado entre el contratante y el contratista, para construir,
completar, reparar o mantener una obra. Es un acto por el cual el Contratante le entrega a un contratista
la ejecución de una obra pública, la cual debe ejecutarse conforme a lo que determina el Documento Base
de Contratación.

Defecto: Es cualquier parte de la Obra que no ha sido completada conforme al Contrato.

Especificaciones Técnicas: Son las que definen la calidad de obra que el contratante desea ejecutar por
intermedio del Contratista, en términos de calidad y cantidad.

Fecha de conclusión de la obra: Es la fecha efectiva de conclusión de la obra, certificada por el


Supervisor de Obra, en la que se emite el Acta de Recepción Definitiva de la Obra firmada por la Comisión
de Recepción.

Fiscal de Obra: Es el profesional, funcionario de planta de la entidad contratante, o persona natural o


jurídica contratada específicamente para representarla en la ejecución de una obra civil. Legalmente es la
persona que en representación del Contratante toma las definiciones que fuesen necesarias en la
ejecución de la obra y ejerce control sobre la Supervisión Técnica.

Gerente: Es el profesional responsable de la coordinación y ejecución de los aspectos administrativos y


financieros del proyecto.

Materiales: Son todos los suministros e insumos, incluyendo elementos consumibles que utilizará el
Contratista para ser incorporados a la obra.

Metodología: Es la descripción del método constructivo que empleará el proponente para ejecutar la
obra, incluyendo una descripción amplia y detallada de cada tarea o actividad a realizar.

Modificación de Obras: Es el reemplazo o cambio parcial de las tareas o actividades programadas en la


ejecución de una obra, por tareas o actividades nuevas o extraordinarias. Son actividades incorporadas o
agregadas a la obra para llegar a un mejor término de la obra contratada, pero cuyas características son
diferentes a las especificaciones técnicas contenidas en el Documento Base de Contratación original.

Obra Similar: Es obra similar, aquélla que la entidad ha definido especificando las características que
distinguen a esta obra de otras. Se pueden considerar como obras similares, aquéllas que tengan
particularidades semejantes y que cuenten con un número determinado de ítems significativos similares.

Obras: Es todo aquello que el Contratista debe construir, instalar y entregar al Contratante según el
contrato y las especificaciones técnicas.

Obra Pública: Es la infraestructura construida por el Estado, directamente o en virtud de un contrato,


cuya finalidad es propender el bien público.

93
Omisión: Significa la falta de presentación de documentos, o la ausencia de validez de cualquier
documento que no cumpla con las condiciones requeridas por el convocante.

Período de Corrección de Defectos: Es el período en el cual el Contratista deberá corregir los defectos
notificados por el Supervisor de Obra. La duración del período la establece el Supervisor de obra.

Personal Técnico Clave: Es el equipo de profesionales comprometidos por el contratista, responsables


de la correcta ejecución de la obra.

Planos Generales: Son el resultado de los diseños, que a una escala adecuada definen la ubicación,
formas y medidas de la obra a realizar. Deben ser aprobados como parte del Diseño Final de la Obra por
la instancia correspondiente.

Planos de Detalle: Son el resultado de los diseños a escala adecuada que definen la construcción, de las
piezas o las partes del proyecto, contenido en los planos generales.

Precio del Contrato: Es el precio establecido en la Resolución de Adjudicación y ajustado con


posterioridad de conformidad con las disposiciones del Contrato.

Precio Unitario: Es el conjunto de costos directos e indirectos, que reflejan el precio de una actividad o
ítem de obra.

Propuesta: Son los documentos requeridos en una Licitación completados y entregados por el
Contratista al Contratante, que contienen la cotización y forma de ejecución de la obra a construir.

Resolución de Adjudicación: Es el documento que constituye la aceptación formal por el Contratante


de la Oferta presentada por el proponente ganador.

Residente de la Obra: Es el profesional que representa al contratista en la obra, a quién deben dirigirse,
tanto el fiscal, como el supervisor a través del libro de órdenes; así como en cualquier otra
correspondencia oficial. Es el responsable de la conducción técnica de la construcción de la obra.

Superintendente de la Obra: Es el profesional que representa al contratista en la obra, a quién deben


dirigirse, tanto el fiscal, como el supervisor a través del libro de órdenes; así como en cualquier otra
correspondencia oficial. Es el responsable de la conducción técnica de la construcción de la obra.

Sitio de la Obra: Es el área de emplazamiento de la obra a ejecutar.

Supervisión Técnica: Es el servicio de supervisión del trabajo que realiza un empresa contratista para el
Contratante. Este servicio consiste en el control por cuenta del Contratante para asegurarse que la
ejecución de una obra civil sea realizada de acuerdo con las condiciones del Contrato y las
especificaciones técnicas.

Supervisor: Es el profesional independiente o empresa consultora, que realiza un servicio de consultoría


de supervisión técnica de una obra a ser ejecutada. El Supervisor de Obra es corresponsable, con el
Contratista, de la ejecución de la obra.

94
ANEXO 5
OBRAS SIMILARES

Obras Viales. Se considerará similares a todas las siguientes obras:

 Carreteras y caminos, independientes del tipo de rodadura.


 Mantenimiento y mejoramiento de carreteras y caminos.
 Túneles, puentes y viaductos comprendidos en la construcción, mantenimiento y
mejoramiento de carreteras y caminos.
 Construcciones aeroportuarias, portuarias y ferroviarias.
 Avenidas y calles en las que el proponente certifique la construcción de: Drenaje, capas
sub base o base y pavimento de cualquier tipo.
 Muros de contención, obras de drenaje y de arte, comprendidas en la construcción,
mantenimiento y mejoramiento de carreteras y caminos.

95
ANEXO 6
FORMULARIOS PARA LA PRESENTACION DE PROPUESTAS

Documentos Legales y Administrativos

Formulario A-1 Carta de presentación de la propuesta y declaración jurada para proponentes o


Asociaciones Accidentales
Formulario A-2 Identificación del Proponente
Formulario A-3 Experiencia General del Proponente
Formulario A-4 Experiencia Específica del Proponente
Formulario A-5 Currículum Vitae del Gerente, Superintendente, Director de Obra o Residente de
Obra
Formulario A-6 Currículum Vitae del Especialista Asignado a la Obra
Formulario A-7 Equipo mínimo comprometido para la Obra
Formulario A-8 Cronograma de ejecución de obra
Formulario A-9 Cronograma de movilización de equipo
Formulario A-10 Resumen de información financiera

Documentos de la Propuesta Económica

Formulario B-1 Presupuesto por ítems y general de la obra


Formulario B-2 Análisis de precios unitarios
Formulario B-3 Precios unitarios elementales
Formulario B-4 Costo de trabajo de los equipos
Formulario B-5 Cronograma de Desembolsos

96
FORMULARIO A-1
CARTA DE PRESENTACION DE LA PROPUESTA Y DECLARACION JURADA
PARA PROPONENTES O ASOCIACIONES ACCIDENTALES

CUCE : - - - - -
Lugar y Fecha :
Licitación Pública N° :

Objeto del Proceso :


Monto de la Propuesta :

De mi consideración:

En atención a la Convocatoria de referencia, a nombre de [Nombre de la Empresa, Asociación o


entidad proponente] a la cual represento, remito la presente propuesta, declarando expresamente mi
conformidad y compromiso de cumplimiento, conforme con los siguientes puntos:

I.- De las Condiciones del Proceso

a) A nombre de la entidad proponente y conforme el Poder recibido, declaro y garantizo haber


examinado el Documento Base de Contratación (y sus enmiendas, si existieran), así como los
Formularios para la presentación de la propuesta, aceptando sin reservas todas las estipulaciones de
dichos documentos y la adhesión al texto del contrato.

b) El proponente cumplirá estrictamente la normativa de la Ley N° 1178 (De Administración y Control


Gubernamentales), lo establecido en las Normas Básicas del Sistema de Administración de Bienes y
Servicios aprobadas por Decreto Supremo N° 29190, su Reglamentación y el presente Documento
Base de Contratación.

c) Declaro la veracidad de toda la información proporcionada y autorizo mediante la presente, para que
en caso de ser adjudicado, cualquier persona natural o jurídica, suministre a los representantes
autorizados de la entidad convocante, toda la información que requieran para verificar la
documentación que presento. En caso de comprobarse falsedad en la misma, me doy por notificado
que la entidad convocante tiene el derecho a descalificar la presente propuesta y ejecutar la Garantía
de Seriedad de Propuesta.

d) En caso de ser adjudicado, esta propuesta constituirá un compromiso obligatorio hasta que se prepare
y firme el contrato de acuerdo con el modelo de contrato del Documento Base de Contratación.

e) El proponente ha tomado conocimiento del lugar y sitio donde se realizará la obra, como constancia
de la inspección previa requerida para participar en la contratación.

II.- Declaración Jurada

a) El proponente respetará el desempeño de los funcionarios asignados al proceso de contratación, por la


entidad contratante y no incurrirá en relacionamiento que no sea a través de medio oficial y escrito, y
que el incumplimiento de esta declaración es causal de rechazo o descalificación de la propuesta.

b) El proponente se compromete a denunciar por escrito, ante la MAE de la entidad convocante,


cualquier tipo de presión, o intento de extorsión de parte de los servidores públicos de la entidad
convocante o de otras empresas, para que se asuman las acciones legales y administrativas
correspondientes.

c) El proponente no tiene conflicto de intereses para el presente proceso de contratación.

d) El proponente ha cumplido con todos los contratos suscritos durante los últimos cinco (5) años con
entidades del sector público y privado.

e) El proponente no se encuentra en las causales de impedimento para participar en el proceso de


contratación, establecidas en el Artículo 22 del Decreto Supremo N° 29190.

97
f) No se encuentra en trámite ni se ha declarado la disolución o quiebra del proponente.

g) El Personal clave del proponente se encuentra inscrito en el Registro Nacional de Ingenieros, cuando
corresponda.

h) El índice (ratio) de acidez, según los datos extractados del último balance, es mayor a uno.

III.- De la presentación de documentos

El proponente presentará la siguiente documentación en originales o fotocopias legalizadas en caso de ser


adjudicado, aceptando que el incumplimiento es causal de descalificación de la propuesta. En caso de
Asociaciones Accidentales, cada integrante presentará la documentación detallada a continuación.

a) Testimonio de constitución de la empresa.

b) Registro de matrícula vigente otorgado por FUNDEMPRESA.

c) Poder general del Representante Legal registrado en FUNDEMPRESA.

d) Número de Identificación Tributaria.

e) Declaración Jurada del Pago de Impuestos a las Utilidades de las Empresas, con el sello del Banco.
(Excepto las empresas de reciente creación)

f) Balance General de la última gestión fiscal. (Exceptuando las empresas de reciente creación que
entregaran su Balance de Apertura).

g) Certificado de solvencia fiscal emitida por la Contraloría General de la República (CGR) en Original.

h) Certificados/Documentos que acrediten la experiencia general y específica de la empresa.

i) Certificados/Documentos que acrediten la experiencia general y específica del personal clave.

j) La Garantía de Cumplimiento de Contrato por el siete por ciento (7%) del valor total del contrato, la
Garantía de Correcta Inversión del Anticipo, si el proponente consignó el otorgamiento del mismo en
su propuesta, por el monto del cien por ciento (100 %), de hasta el veinte por ciento (20%) del valor
total de contrato y la garantía Adicional cuando corresponda.

k) Certificado de Inscripción, en el Registro de Empresas Constructoras, emitido por la entidad


competente. (Excepto para contratación de obras hasta Ocho MILLONES de Bolivianos
(Bs8.000.000.-)

l) Testimonio del contrato de Asociación Accidental (cuando corresponda).

m) Poder general del Representante Legal de la Asociación Accidental. (cuando corresponda)

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

98
FORMULARIO A-2
IDENTIFICACION DEL PROPONENTE
(En caso de Asociaciones Accidentales deberá registrarse esta información en el
Formato de Identificación para Asociaciones Accidentales)

CUCE : - - - - -
Lugar y Fecha :

1. DATOS GENERALES
Nombre o Razón Social :
Nombre del Proponente :
Año de Fundación :
a) Empresa Nacional b) Empresa Extranjera
c) Organización Económica Campesina d) Micro y Pequeña Empresa
Tipo de Empresa u Organización :
e) Asociación de Pequeños Productores f) Cooperativa
g) Otros
País Ciudad Dirección
Domicilio Principal :
Teléfonos :
Fax :
Casilla :
Correo electrónico :
2. DOCUMENTOS PRINCIPALES DE IDENTIFICACIÓN DEL PROPONENTE
Fecha
Número de Testimonio Lugar de emisión
Testimonio de constitución : (Día mes Año)

Fecha de expedición Fecha de vigencia


NIT
Número de Identificación Tributaria : (Día mes Año) (Día mes Año)

3. DOCUMENTOS DE IDENTIFICACIÓN PARTICULARES DEL PROPONENTE DE ACUERDO AL TIPO DE ENTIDAD


Fecha de expedición Fecha de vigencia
Nombre del Documento a presentar N° del Documento
(Día mes Año) (Día mes Año)

4. DOMICILIO DEL PROPONENTE A EFECTOS DE NOTIFICACIÓN


a) En la siguiente dirección (de acuerdo al artículo 43 de las NB-SABS)

Domicilio de notificación :
b) En el Domicilio de la entidad convocante fijado en la convocatoria
c)Vía Fax al número

5. INFORMACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL


Paterno Materno Nombre(s)
Nombre del representante legal :
Número Lugar de Expedición
Cédula de Identidad :
Fecha
Número de Testimonio Lugar de emisión
(Día mes Año)
Poder del representante legal :

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

99
FORMATO DE IDENTIFICACIÓN DEL PROPONENTE
PARA ASOCIACIONES ACCIDENTALES

CUCE : - - - - -
Lugar y Fecha :

1. DATOS GENERALES DE LA ASOCIACIÓN ACCIDENTAL

Denominación de la Asociación Accidental :

Asociados : # Nombre del Asociado % de Participación


1

Fecha
Número de Testimonio Lugar
(Día mes Año)
Testimonio de constitución :

Nombre de la Empresa Líder :

2. DATOS DE CONTACTO DE LA EMPRESA LIDER

País :

Ciudad :

Dirección Principal :

Teléfonos :

Fax :

Casilla :

Correo electrónico :

3. DOMICILIO DEL PROPONENTE A EFECTOS DE NOTIFICACIÓN

a) En la siguiente dirección (de acuerdo al artículo 43 de las NB-SABS)

Domicilio de notificación :
b) En el Domicilio de la entidad convocante fijado en la convocatoria

c)Vía Fax al número

4. INFORMACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL DE LA ASOCIACIÓN ACCIDENTAL

Paterno Materno Nombre(s)


Nombre del representante legal :

Número Lugar de Expedición


Cédula de Identidad :

Fecha
Número de Testimonio Lugar
(Día mes Año)
Poder del representante legal :

Dirección del Representante Legal :

100
Teléfonos :

Fax :

Correo electrónico :

5. EMPRESAS INTEGRANTES DE LA ASOCIACIÓN

Cada integrante de la Asociación Accidental deberá llenar el Formato para identificación de integrantes de Asociaciones
Accidentales que se encuentra a continuación

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

101
FORMATO PARA IDENTIFICACIÓN DE INTEGRANTES
DE ASOCIACIONES ACCIDENTALES

1. DATOS GENERALES

Nombre o Razón Social :

Nombre Original Año de fundación


Nombre original y año de fundación de la
:
firma

2. DOCUMENTOS PRINCIPALES DE IDENTIFICACIÓN DEL PROPONENTE

Fecha
Número de Testimonio Lugar de emisión
Testimonio de constitución : (Día mes Año)

Fecha de expedición Fecha de vigencia


NIT
Número de Identificación Tributaria : (Día mes Año) (Día mes Año)

3. DOCUMENTOS PARTICULARES DE IDENTIFICACIÓN DEL PROPONENTE DE ACUERDO AL TIPO DE EMPRESA

Fecha de expedición Fecha de vigencia


Nombre del Documento a presentar N° del Documento
(Día mes Año) (Día mes Año)

4. INFORMACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL

Paterno Materno Nombre(s)


Nombre del representante legal :

Número Lugar de Expedición


Cédula de Identidad :

Fecha
Número de Testimonio Lugar de emisión
(Día mes Año)
Poder del representante legal :

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

102
FORMULARIO A-3
EXPERIENCIA GENERAL DEL PROPONENTE

[NOMBRE DEL PROPONENTE]


Nombre del %
Objeto del Período de Monto en $u$
Contratante / Monto final participación Nombre del Profesional
Contrato ejecución (Llenado de
N° Persona y Ubicación del contrato en Socio(s) Responsabl
(Obras en (Fecha de inicio y uso
Dirección de en Bs. (*) Asociación (***) e (****)
General) finalización) alternativo)
Contacto (**)
1

N
TOTAL FACTURADO EN DÓLARES AMERICANOS (Llenado
de uso alternativo)
TOTAL FACTURADO EN BOLIVIANOS (*****)

* Monto a la fecha de Recepción Final de la Obra.

** Cuando la empresa cuente con experiencia asociada, solo se debe consignar el monto correspondiente a su participación.

*** Si el contrato lo ejecutó asociado, indicar en esta casilla el nombre del o los socios.
Indicar el nombre del Profesional Responsable, que desempeño el cargo de Superintendente/ Residente o Director de Obras o su
****
equivalente. Se puede nombrar a más de un profesional, si así correspondiese.
***** El monto en bolivianos no necesariamente debe coincidir con el monto en Dólares Americanos.
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se compromete a
presentar el certificado o acta de recepción definitiva de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida por la
entidad contratante.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

103
FORMULARIO A-4
EXPERIENCIA ESPECÍFICA DEL PROPONENTE

[NOMBRE DE LA EMPRESA]
Nombre del Período de %
Monto en $u$
Contratante Objeto del Monto final ejecución participació Profesional
(Llenado de Nombre del
N° / Persona y Contrato Ubicación del contrato (Fecha de n en Responsable
uso Socio(s) (***)
Dirección (Obra similar) en Bs. (*) inicio y Asociación (****)
alternativo)
de Contacto finalización) (**)
1

N
TOTAL FACTURADO EN DÓLARES AMERICANOS (Llenado
de uso alternativo)
TOTAL FACTURADO EN BOLIVIANOS (*****)

* Monto a la fecha de Recepción Final de la Obra.

** Cuando la empresa cuente con experiencia asociada, solo se debe consignar el monto correspondiente a su participación.

*** Si el contrato lo ejecutó asociado, indicar en esta casilla el nombre del o los socios.
Indicar el nombre del Profesional Responsable, que desempeño el cargo de Superintendente/ Residente o Director de Obras o su
****
equivalente. Se puede nombrar a más de un profesional, si así correspondiese.
***** El monto en bolivianos no necesariamente debe coincidir con el monto en Dólares Americanos.
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se compromete
a presentar el certificado o acta de recepción definitiva de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida por la
entidad contratante.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

104
FORMULARIO A-5

CURRICULUM VITAE Y EXPERIENCIA GENERAL Y ESPECIFICA DEL GERENTE,


SUPERINTENDENTE, DIRECTOR DE OBRA O RESIDENTE DE OBRA (lo que corresponda)

DATOS GENERALES
Paterno Materno Nombre(s)
Nombre Completo :
Número Lugar de Expedición
Cédula de Identidad :
Edad :
Nacionalidad :
Profesión :
Número de Registro Profesional :
EXPERIENCIA GENERAL
MONTO DE LA FECHA (Mes / Año)
N° EMPRESA / ENTIDAD OBJETO DE LA OBRA CARGO
OBRA (Bs.) DESDE HASTA
1
2
3
4

N
EXPERIENCIA ESPECÍFICA
OBJETO DE LA OBRA MONTO DE LA FECHA (Mes / Año)
N° EMPRESA / ENTIDAD CARGO
(Criterio de Obra Similar) OBRA (Bs.) DESDE HASTA
1
2
3
4

N
DECLARACIÓN JURADA
Yo, [Nombre completo de la Persona] con C.I. N° [Número de documento de identificación], de nacionalidad [Nacionalidad] me
comprometo a prestar mis servicios profesionales para desempeñar la función de [Cargo en la Obra], únicamente con la empresa
[Nombre de la empresa], en caso que dicha empresa suscriba el contrato para la construcción de [Objeto de la Contratación] con la
entidad [Nombre de la Entidad]. Asimismo, confirmo que tengo pleno dominio hablado y escrito del idioma español.

El abajo firmante, como Representante Legal de la empresa proponente, ha verificado que el profesional propuesto sólo se presenta con
esta propuesta. De encontrarse propuesto sus servicios en otra propuesta para la misma contratación, asumo la descalificación y rechazo
de la presente propuesta.

Lugar y fecha: [Indicar el lugar y la fecha]

NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se
compromete a presentar los certificados de trabajo de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida por la
entidad contratante.

(Firma del Profesional Propuesto) (Firma del Representante Legal)


(Nombre completo del Profesional Propuesto) (Nombre completo del Representante Legal)

105
FORMULARIO A- 6
CURRICULUM VITAE Y EXPERIENCIA DEL ESPECIALISTA ASIGNADO A LA OBRA
(Llenar un formulario por cada especialista propuesto, cuando corresponda)

DATOS GENERALES
Paterno Materno Nombre(s)
Nombre Completo :
Número Lugar de Expedición
Cédula de Identidad :
Edad :
Nacionalidad :
Profesión :
Número de Registro Profesional :
FORMACIÓN ACADÉMICA
UNIVERSIDAD / INSTITUCIÓN GRADO ACADÉMICO

EXPERIENCIA
OBJETO DE LA OBRA FECHA (Mes / Año)
N° EMPRESA / ENTIDAD CARGO
(Obra Similar) DESDE HASTA
1
2
3
4

N
DECLARACIÓN JURADA
Yo, [Nombre completo de la Persona] con C.I. N° [Número de documento de identificación], de nacionalidad [Nacionalidad] me
comprometo a prestar mis servicios profesionales para desempeñar la función de [Cargo en la Obra], únicamente con la empresa
[Nombre de la empresa], en caso que dicha empresa suscriba el contrato para la construcción de [Objeto de la Contratación] con la
entidad [Nombre de la Entidad]. Asimismo, confirmo que tengo pleno dominio hablado y escrito del idioma español.

El abajo firmante, como Representante Legal de la empresa proponente, ha verificado que el profesional propuesto sólo se presenta con
esta propuesta. De encontrarse propuesto sus servicios en otra propuesta para la misma contratación, asumo la descalificación y rechazo
de la presente propuesta.

Lugar y fecha: [Indicar el lugar y la fecha]

NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se
compromete a presentar los certificados de trabajo de cada una de las obras detalladas, en original o fotocopia legalizada emitida por la
entidad contratante.

(Firma del Profesional Propuesto) (Firma del Representante Legal


(Nombre completo del Profesional Propuesto) (Nombre completo del Representante Legal)

106
FORMULARIO A-7
EQUIPO MINIMO COMPROMETIDO PARA LA OBRA

PERMANENTE
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD

N
DE ACUERDO A REQUERIMIENTO
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD

(La entidad podrá adicionar una columna, si se requieren otro tipo de características técnicas.)
En caso de adjudicación el proponente adjudicado presentará certificados de garantía de operatividad y adecuado rendimiento del
equipo y maquinaria ofertado, firmado por el Representante Legal y un profesional del área.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

107
FORMULARIO A-8
CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN DE LA OBRA

El proponente deberá presentar un cronograma de barras Gantt o similar.

DURACIÓN DIAGRAMA DE BARRAS (DÍAS,


N° NOMBRE DE LA ACTIVIDAD
(DÍAS) SEMANAS O MESES) (*)
1
2
3
..
N
PLAZO TOTAL DE EJECUCIÓN:
El cronograma debe ser elaborado utilizando MS Project o similar y debe señalar de manera clara la Ruta Crítica de la
obra.
(*) La entidad convocante podrá establecer la escala temporal o en su defecto el proponente adoptará la más
conveniente.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

108
FORMULARIO A-9
CRONOGRAMA DE MOVILIZACIÓN DE EQUIPO

El proponente deberá presentar un cronograma de barras Gantt o similar, el cual debe ser
coherente con el cronograma de ejecución de la obra

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD Y EQUIPO A DURACIÓN DIAGRAMA DE BARRAS (DÍAS,



REQUERIMIENTO (DÍAS) SEMANAS O MESES) (*)
1
2
3
..
N
El cronograma debe ser elaborado utilizando MS Project o similar.
(*) La entidad convocante podrá establecer la escala temporal o en su defecto el proponente adoptará la más
conveniente.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

109
FORMULARIO A-10
RESUMEN DE INFORMACIÓN FINANCIERA
(En Bolivianos)

GESTIÓN 200___

ACTIVO TOTAL

ACTIVO CORRIENTE

INVENTARIOS

PASIVO TOTAL

PASIVO CORRIENTE

PATRIMONIO NETO

FACTURACIÓN ANUAL

UTILIDAD NETA

ÍNDICE DE ACIDEZ

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal )

NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de
adjudicación el proponente se compromete a presentar el balance de la última gestión que respalda
los datos proporcionados en el presente Formulario.

110
FORMULARIO B-1
PRESUPUESTO POR ÍTEMES Y GENERAL DE LA OBRA
(En Bolivianos)

Precio Unitario Precio Total


Ítem Descripción Unidad Cantidad Precio Unitario (Literal)
(Numeral) (Numeral)
1

PRECIO TOTAL (Numeral)

PRECIO TOTAL (Literal)

(La entidad podrá adicionar una columna, si se requieren otro tipo de características técnicas.)
NOTA.- La empresa proponente declara de forma expresa que el presente Formulario contiene los mismos precios unitarios que los
señalados en el Formulario B-2.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

111
FORMULARIO B-2
ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS

DATOS GENERALES
Proyecto :
Actividad :
Cantidad :
Unidad :
Moneda :
1. MATERIALES
PRECIO COSTO
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
PRODUCTIVO TOTAL
1
2

N
TOTAL MATERIALES
2. MANO DE OBRA
PRECIO COSTO
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
PRODUCTIVO TOTAL
1
2

N
SUBTOTAL MANO DE OBRA
CARGAS SOCIALES = (% DEL SUBTOTAL DE MANO DE OBRA) (55% al 71.18%)
IMPUESTOS IVA MANO DE OBRA = (% DE SUMA DE SUBTOTAL DE MANO DE OBRA + CARGAS
SOCIALES)
TOTAL MANO DE OBRA
3. EQUIPO, MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS
PRECIO COSTO
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
PRODUCTIVO TOTAL
1
2

N
* HERRAMIENTAS = (% DEL TOTAL DE MANO DE OBRA)
TOTAL EQUIPO, MAQUINARIA Y HERRAMIENTAS
4. GASTOS GENERALES Y ADMINISTRATIVOS
COSTO
TOTAL
* GASTOS GENERALES = % DE 1 + 2 + 3
TOTAL GASTOS GENERALES Y ADMINISTRATIVOS
5. UTILIDAD
COSTO
TOTAL
* UTILIDAD = % DE 1 + 2 + 3 + 4
TOTAL UTILIDAD
6. IMPUESTOS
COSTO
TOTAL
* IMPUESTOS IT = % DE 1 + 2 + 3 + 4 + 5
TOTAL IMPUESTOS
TOTAL PRECIO UNITARIO (1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6)
TOTAL PRECIO UNITARIO ADOPTADO (Con dos (2) decimales)
(*) El proponente deberán señalar los porcentajes pertinentes a cada rubro
NOTA.- El Proponente declara que el presente Formulario ha sido llenado de acuerdo con las especificaciones técnicas, aplicando las
leyes sociales y tributarias vigentes, y es consistente con el Formulario B-3.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

112
FORMULARIO B-3
PRECIOS UNITARIOS ELEMENTALES

1. MATERIALES
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO UNITARIO

2. MANO DE OBRA
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO UNITARIO

3. MAQUINARIA Y EQUIPO (*)


N° DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO UNITARIO

* Solo del equipo y maquinaria consignado en los análisis de precios unitarios, de acuerdo con el valor indicado en el Formulario B-4.

El presente Formulario es una declaración jurada que asegura que lo señalado en cada rubro como Costo Directo (Sin que este afectado
por alguna incidencia), corresponde a los Análisis de Precios Unitarios desarrollados en los Formularios B-2.

(Cuando el objeto de la contratación así lo requiera se podrá solicitar a los proponentes la presentación del Formulario B-4)

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

113
FORMULARIO B-4
COSTO DE TRABAJO DE LOS EQUIPOS
(Cuando corresponda)

Reparación Combustible
Básico Otros
N° Descripción Potencia Repuestos Lubricantes TOTAL (*)
$/Unidad $/Unidad
$/Unidad $/Unidad

* El valor total debe ser el mismo que el señalado en el Formulario B-2, referido a cada maquinaria o equipo.

El costo total refleja el costo total por hora de cada equipo. Todas las incidencias deben ser calculadas con relación a una hora de trabajo.

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

114
FORMULARIO B-5
CRONOGRAMA DE DESEMBOLSOS

N° Descripción Mes / Semana Parcial Total

1 Anticipo

2 Primer Desembolso

3 Segundo Desembolso

N Último Desembolso

(Firma del Representante Legal del Proponente)


(Nombre completo del Representante Legal)

115
ANEXO 7
FORMULARIOS DE EVALUACION DE PROPUESTAS

Formulario V-1 Presentación / Verificación de los documentos necesarios en la propuesta


Formulario V-2 Valor Leído de la Propuesta Económica
Formulario V-3 Propuesta Económica más baja

116
FORMULARIO V-1
PRESENTACIÓN/VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS NECESARIOS EN LA PROPUESTA

DATOS GENERALES DEL PROCESO


CUCE :
Objeto De la Contratación :
Nombre del Proponente :
Día Mes Año Dirección
Fecha y lugar :
/ /
Monto Ofertado :
Número de Páginas :
Presentación Verificación
(Acto de Apertura) (Sesión Reservada)
Atributos Evaluados
PRESENTÓ CUMPLE
Pagina N° Observaciones
SI NO SI NO
1. Formulario A-1. Carta de presentación de la propuesta y
declaración jurada para proponentes o Asociaciones Accidentales
2. Formulario A-2. Identificación del proponente
3. Fotocopia simple del Poder del Representante Legal
4. Formulario A-3. Experiencia General
5. Formulario A-4. Experiencia Específica
6. Formulario A-5. Currículum Vitae del Gerente, Superintendente
o Residente de la Obra, experiencia general y específica
7. Formulario A-6. Currículum Vitae del(os) Especialista(s)
Asignado(s), experiencia general y específica. (Cuando
corresponda)
8. Formulario A-7. Equipo Mínimo Comprometido para la Obra
9. Formulario A-8. Cronograma de ejecución de la obra
10. Formulario A-9. Cronograma de Movilización de Equipo
11. Formulario A-10. Resumen de la Información Financiera
12. Garantía de Seriedad de Propuesta
PROPUESTA TÉCNICA
13. Metodología de Trabajo:
Debe incluir los siguientes puntos:
 Organigrama
 Métodos constructivos
 Número de frentes a utilizar
PROPUESTA ECONÓMICA
14. Formulario B-1. Presupuesto por Ítems y General de la Obra,
debe incluir el detalle de los Volúmenes de Obra (ítem) solicitados
15. Formulario B-2. Análisis de Precios Unitarios, llenado de
acuerdo con las especificaciones técnicas, y cumpliendo las leyes
sociales y tributarias
16. Formulario B-3. Precios unitarios elementales
17. Formulario B-4. Costo de los equipos
18. Formulario B-5. Cronograma de Desembolsos
CUANDO SEA UNA ASOCIACION ACCIDENTAL
(Ésta debe presentar los siguientes documentos)
1. Formulario A-1. Carta de presentación de la propuesta y
declaración jurada para proponentes o Asociaciones Accidentales
2. Fotocopia simple del Testimonio del Contrato de Asociación
Accidental
3. Fotocopia simple del Poder del Representante Legal de la
Asociación Accidental
4. Formulario A-5. Curriculum vitae del Gerente, Superintendente o
Residente de Obra
5. Formulario A-6. Curriculum vitae del (los) Especialista (s)
asignado (s) a la Obra (Cuando corresponda)
6. Formulario A-7. Equipo mínimo comprometido para la Obra

117
7. Formulario A-8. Cronograma de ejecución de la obra
8. Formulario A-9. Cronograma de Movilización de Equipo
9. Garantía de seriedad de propuesta
Además cada socio en forma independiente presentará:
1. Formulario A-2. Identificación de la empresa
2. Fotocopia simple del Poder del Representante Legal.
3. Declaración Jurada
4. Formulario A-3. Experiencia General.
5. Formulario A-4.Experiencia Específica
6. Formulario A-10. Resumen de la Información Financiera
PRESENTO/ NO PRESENTO: Sin emitir juicio evaluativo CUMPLE/ NO CUMPLE con lo solicitado

118
FORMULARIO V-2
VALOR LEÍDO DE LA PROPUESTA ECONÓMICA

DATOS DEL PROCESO


CUCE :
Objeto De la Contratación :
Día Mes Año Dirección
Fecha y lugar del Acto de Apertura :
/ /
VALOR LEÍDO
N° NOMBRE DEL PROPONENTE DE LA PROPUESTA OBSERVACIONES
(Numeral y Literal)

El presente Formulario será sucrito por todos los presentes en el acto de apertura de propuestas.

119
FORMULARIO V-3
PROPUESTA ECONÓMICA MÁS BAJA

DATOS DEL PROCESO


CUCE :
Objeto De la Contratación :
Día Mes Año Dirección
Fecha y lugar del Acto de Apertura :
/ /
MONTO LEIDO DE LA
MONTO AJUSTADO POR ORDEN
N° NOMBRE DEL PROPONENTE PROPUESTA
REVISIÓN ARITMÉTICA PRELACIÓN
(Numeral y Literal)

120
ANEXO 8
MODELO DE CONTRATO DE OBRA

I. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO

Primera.- Partes Contratantes


Segunda.- Antecedentes Legales del Contrato
Tercera.- Objeto del Contrato
Cuarta.- Plazo de Ejecución de la Obra
Quinta.- Monto del Contrato
Sexta.- Anticipo
Séptima.- Garantías
Octava.- Domicilio a Efectos de Notificación
Novena.- Vigencia del Contrato
Décima.- Documentos de Contrato
Décima Primera.- Idioma
Décima Segunda.- Legislación Aplicable al Contrato
Décima Tercera.- Derechos del Contratista
Décima Cuarta.- Estipulaciones sobre Impuestos
Décima Quinta.- Cumplimiento de Leyes Laborales
Décima Sexta.- Reajuste de Precios
Décima Séptima.- Protocolización del Contrato
Décima Octava.- Subcontratos
Décima Novena.- Intransferibilidad del Contrato
Vigésima.- Casos de Fuerza Mayor y/o Caso Fortuito
Vigésima Primera.- Terminación del Contrato
Vigésima Segunda.- Solución de Controversias
Vigésima Tercera.- Modificaciones Unilaterales al Contrato

II. CONDICIONES PARTICULARES DEL CONTRATO

Vigésima Cuarta.- Representante del Contratista


Vigésima Quinta.- Libro de Órdenes de Trabajo
Vigésima Sexta.- Fiscalización y Supervisión de la Obra
Vigésima Séptima.- Medición de Cantidades de Obra
Vigésima Octava - Forma de Pago
Vigésima Novena.- Facturación
Trigésima.- Modificación de las obras
Trigésima Primera.- Pago de Trabajos Adicionales
Trigésima Segunda.- Morosidad y sus Penalidades
Trigésima Tercera.- Responsabilidad y Obligaciones del Contratista
Trigésima Cuarta.- Seguro contra accidentes personales
Trigésima Quinta.- Inspecciones
Trigésima Sexta.- Suspensión de los Trabajos
Trigésima Séptima- Comisión de Recepción de Obras
Trigésima Octava.- Recepción de obra
Trigésima Novena.- Planilla o Certificado de Liquidación Final
Cuadragésima.- Procedimiento de pago de la planilla final
Cuadragésima Primera.- Conformidad

CUANDO EL MONTO DE LA CONTRATACIÓN SEA INFERIOR A Bs800.000.- (OCHOCIENTOS MIL


00/100 BOLIVIANOS) LA ENTIDAD DEBERA ADECUAR EL MODELO DE CONTRATO, UNICAMENTE,
EN LO REFERIDO A PROTOCOLIZACIÓN, CONFORME DISPONE EL ARTICULO 35 DE LAS NORMAS
BASICAS DEL SISTEMA DE AMDINISTRACION DE BIENES Y SERVICIOS APROBADAS POR DECRETO
SUPREMO N° 29190 DE 11 DE JULIO DE 2007.

121
MINUTA DE CONTRATO
 
SEÑOR NOTARIO DE GOBIERNO DEL DISTRITO ADMINISTRATIVO DE _______(Registrar
el lugar donde será protocolizado el Contrato, si corresponde)
En el registro de Escrituras Públicas a su cargo se servirá usted insertar el presente Contrato de
Obras, para ________________(Registrar el tipo de obra a ser ejecutada y el lugar), sujeto a
las siguientes cláusulas:

I. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO

PRIMERA.- (PARTES CONTRATANTES). Dirá usted que las partes CONTRATANTES son:______
(Registrar de forma clara y detallada el nombre o razón social de la Entidad
CONTRATANTE), representado por______________ (registrar el nombre y el cargo de los
funcionarios competentes y responsables de la suscripción del Contrato de Obra)
designado(s) por _____________ (Registrar la Resolución o documento de designación por
autoridad competente), que en adelante se denominará el CONTRATANTE y la
_________(registrar la Razón Social de la empresa Constructora o asociación accidental
que ejecutará la obra), legalmente representada por __________ (Registrar el nombre
completo y número de Cédula de Identidad del representante legal habilitado para la
firma del Contrato en representación de la empresa contratista), en virtud del Testimonio de
Poder Nº _______ (Registrar el numero) otorgado ante __________________ (Registrar el
N° de Notaria de Fe Pública ante la cual fue otorgada el Poder), el __________ (Registrar
la fecha - día, mes, año) en la __________ (Registrar el lugar donde fue otorgado el
Poder), que en adelante se denominará el CONTRATISTA, quienes celebran y suscriben el
presente Contrato de Obra.

SEGUNDA.- (ANTECEDENTES LEGALES DEL CONTRATO) Dirá usted que el CONTRATANTE,


mediante Licitación Pública No. ______________(registrar el número de la Licitación),
convocó a empresas Constructoras interesadas a que presenten documentos administrativos,
legales y propuesta técnica y económica, de acuerdo con los términos del Documento Base de
Contratación aprobado mediante Resolución Administrativa N° _____ de ____ (Registrar el
número y fecha de la R.A. de aprobación del Documento Base de Contratación) proceso
realizado bajo las normas y regulaciones de contratación establecidas en las Normas Básicas del
Sistema de Administración de Bienes y Servicios aprobadas por Decreto Supremo N° 29190 de 11
de julio de 2007 y su Reglamento.
 
Que la Comisión de Calificación de la Entidad CONTRATANTE, luego de efectuada la apertura de
propuestas presentadas realizó el análisis y evaluación de las mismas, habiendo emitido Informe de
Calificación y Recomendación al Responsable del Proceso de Contratación de la obra objeto del
presente Contrato, el mismo que fue aprobado y con base en el cual se pronunció la Resolución
Administrativa de Adjudicación Nº ___________(Registrar el número y la fecha de la
Resolución), resolviendo adjudicar la ejecución de la obra a
________________________(Registrar la razón social de la empresa o Asociación de
empresas adjudicatarias del servicio), por haber sido calificada en primer lugar, al cumplir su
propuesta con todos los requisitos de la Convocatoria y ser la más conveniente a los intereses de la
Entidad CONTRATANTE.

(Si el RPC en caso excepcional decide adjudicar la obra un proponente que no sea el
recomendado por la Comisión de Calificación, deberá adecuarse este hecho en la
redacción de la presente cláusula).

TERCERA.- (OBJETO DEL CONTRATO) El CONTRATISTA se compromete y obliga por el


presente Contrato, a ejecutar todos los trabajos necesarios para la
_____________________(Describir de forma detallada la obra que será ejecutada e
identificar de forma clara el lugar de su emplazamiento) hasta su acabado completo, con
estricta y absoluta sujeción a las condiciones, precio, dimensiones, regulaciones, obligaciones,
especificaciones, tiempo de ejecución estipulado y características técnicas establecidas en el
presente contrato y en los documentos que forman parte del presente instrumento legal. En
adelante el objeto del contrato se denominará LA OBRA.

122
Para garantizar la correcta ejecución y conclusión de la OBRA hasta la conclusión del contrato, el
CONTRATISTA se obliga a ejecutar el trabajo, a suministrar equipo, mano de obra y materiales,
así como todo lo necesario de acuerdo con los documentos de Licitación y Propuesta presentada.
 
CUARTA.- (PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA) El CONTRATISTA ejecutará y entregará la
obra satisfactoriamente concluida, en estricto acuerdo con los ítems de la propuesta adjudicada, los
planos del diseño final, la validación del lugar de la obra, las especificaciones técnicas y el
cronograma de trabajos en el plazo de __________ (Registrar en forma literal y numeral el
plazo de ejecución de la obra) calendario, que serán computados a partir de la fecha en la que el
SUPERVISOR expida la Orden de Proceder, por orden del CONTRATANTE. En caso de otorgarse
anticipo, la Orden de Proceder no podrá ser emitida antes de que se haga efectivo el desembolso
total del anticipo.

Emitida la Orden de Proceder, que constará en el Libro de Órdenes, comenzará a correr el plazo de
ejecución de la obra. El plazo para la movilización del CONTRATISTA, realizando los trabajos de
instalación de faenas, facilidades para la SUPERVISIÓN y propias, que será de
_________________(Registrar en forma literal y numeral el plazo previsto para el efecto)
días calendario, forma parte del plazo total de ejecución de la obra, por lo que también se computa
a partir de la emisión de la Orden de Proceder.

El plazo de ejecución de la obra, establecido en la presente cláusula, podrá ser ampliado en los
siguientes casos:

a) Cuando el CONTRATANTE así lo determine de acuerdo con el procedimiento establecido en


la Cláusula Trigésima, por incremento en los volúmenes de obra o modificaciones en la
obra que incidan en el plazo, lo que será consignado en la respectiva Orden de Cambio o
Contrato Modificatorio
b) Por demora en el pago de planillas de avance de obra
c) Por otras de las causales previstas en este Contrato y documentos que forman parte del
mismo.

El CONTRATISTA deberá efectuar el trámite de reclamo en su favor, cumpliendo el procedimiento


pertinente, el que será analizado por el SUPERVISOR para luego emitir informe y recomendación
respectiva al FISCAL, a efectos de la emisión de la Orden de Cambio que establezca la ampliación
de plazo.
 
QUINTA.- (MONTO DEL CONTRATO) El monto total propuesto y aceptado por ambas partes para
la ejecución del objeto del presente Contrato es de __________ (Registrar en forma literal y
numeral el monto del Contrato, en bolivianos establecido en la Resolución de
Adjudicación) (En licitaciones internacionales, el monto del contrato podrá ser en
moneda extranjera, en caso de que el precio total contratado fuese en moneda extranjera
se debe dejar expresamente establecido que el pago se realizará en moneda nacional y al
tipo de cambio oficial de venta establecido por el Banco Central de Bolivia en el día de la
facturación).

El precio o valor final de la OBRA será el resultante de aplicar los precios unitarios de la propuesta
adjudicada, en base de las cantidades de obra que se han establecido en el Formulario de
Propuesta.

Queda establecido que los precios unitarios consignados en la propuesta adjudicada incluyen la
provisión de materiales de calidad, equipos, instalaciones auxiliares, herramientas, andamiajes y
todos los demás elementos, sin excepción alguna, que sean necesarios para la realización y
cumplimiento de la ejecución de la obra, mismos que deben estar de acuerdo con lo señalado en las
especificaciones técnicas. Este precio también comprende todos los costos de referidos a salarios,
incidencia en ellos por leyes sociales, impuestos, aranceles, daños a terceros, reparaciones por
trabajos defectuosos, gastos de seguro de equipo, maquinaria y de accidentes personales, gastos
de transporte y viáticos y todo otro costo directo o indirecto incluyendo utilidades que pueda tener
incidencia en el precio total de la obra, hasta su acabado satisfactorio y posterior entrega definitiva.

123
Es de exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA, efectuar los trabajos contratados dentro del
precio establecido de la obra ya que no se reconocerán ni procederán pagos por trabajos que
hiciesen exceder dicho importe, a excepción de aquellos autorizados expresamente por escrito
mediante los instrumentos técnico-legales previstos en este Contrato.

SEXTA.- (ANTICIPO). Después de ser suscrito legalmente el Contrato, con objeto de cubrir gastos
de movilización, el CONTRATANTE a solicitud expresa del CONTRATISTA, entregará un anticipo
hasta máximo del veinte por ciento (20%) del monto total del contrato, contra entrega de una
Garantía de Correcta Inversión de Anticipo por el 100% del monto entregado. El importe del
anticipo será descontado en ___________ (indicar el numero de planillas o certificados de
pago acordados entre ambas partes CONTRATANTES) planillas, hasta cubrir el monto total
anticipado.
 
El importe de la garantía podrá ser cobrado por el CONTRATANTE en caso de que el
CONTRATISTA no haya iniciado la obra dentro de los __________ (Registrar en forma literal y
numérica, el plazo previsto al efecto en el Documento Base de Contratación) días
establecidos al efecto, o en caso de que no cuente con el personal y equipos necesarios para la
realización de la obra estipulada en el contrato, una vez iniciado éste.
 
Esta garantía original, podrá ser sustituida periódicamente deduciéndose el monto amortizado y ser
emitida por el saldo que resta por amortizar. Las garantías substitutivas deberán mantener su
vigencia en forma continua y hasta el plazo originalmente previsto, por lo que el CONTRATISTA
realizará las acciones correspondientes a este fin oportunamente.
 
El SUPERVISOR llevará el control directo de la vigencia y validez de esta garantía, en cuanto al
monto y plazo, a efectos de requerir su ampliación al CONTRATISTA, o solicitar al CONTRATANTE
su ejecución.

(En caso de no existir anticipo, la entidad contratante deberá eliminar la presente

cláusula del contrato)

SÉPTIMA.- (GARANTÍAS). El CONTRATISTA garantiza la correcta y fiel ejecución del presente


CONTRATO en todas sus partes con la __________ (Registrar el tipo de garantía otorgada)
Nº ___________ emitida por __________ (Registrar el nombre de la Entidad emisora de la
garantía) el _______ de ___________ de 20____, con vigencia hasta el ______ de _______ de
20 _____, a la orden de ___________________ (Registrar el nombre o razón social de la
Entidad CONTRATANTE), por el siete por ciento (7%) del valor del CONTRATO, que corresponde
a _____________ (Registrar el monto en forma literal) (registrar el monto en forma
numérica, entre paréntesis).
 
(Cuando la propuesta económica sea menor en más del quince por ciento (15%) del
precio referencial, deberá adicionarse a la garantía constituida una garantía adicional del
7% sobre la diferencia entre el valor de la propuesta económica y el ochenta y cinco por
ciento (85%) del precio referencial establecido para la contratación).

El importe de dicha garantía en caso de cualquier incumplimiento contractual incurrido por el


CONTRATISTA, será ejecutado en favor del CONTRATANTE sin necesidad de ningún trámite o
acción judicial, a su solo requerimiento.
 
Empero, si se procediera a la Recepción Definitiva de la Obra dentro del plazo contractual y en
forma satisfactoria, hecho que se hará constar mediante el Acta correspondiente, suscrita por
ambas partes CONTRATANTES, dicha garantía será devuelta después de la Liquidación del
Contrato, juntamente con el Certificado de Cumplimiento de Contrato.
 
EL CONTRATISTA, tiene la obligación de mantener actualizada la Garantía de Cumplimiento de
Contrato cuantas veces lo requiera el SUPERVISOR, por razones justificadas, quien llevará el
control directo de vigencia de la misma bajo su responsabilidad. El SUPERVISOR llevará el control

124
directo de la vigencia de la garantía en cuanto al monto y plazo, a efectos de requerir su ampliación
al CONTRATISTA, o solicitar al CONTRATANTE su ejecución.
 
Las garantías de Cumplimiento de Contrato y de Correcta Inversión de Anticipo, estarán bajo
custodia de la unidad administrativa del CONTRATANTE, lo que no exime la responsabilidad del
SUPERVISOR.
 
OCTAVA.- (DOMICILIO A EFECTOS DE NOTIFICACIÓN). Cualquier aviso o notificación que
tengan que darse las partes bajo este Contrato y que no estén referidas a trabajos en la obra
misma, será enviada:
Al CONTRATISTA:
_____________________(registrar el domicilio que señale el CONTRATISTA
especificando calle y número del inmueble donde funcionan sus oficinas)
_____________________(registrar la ciudad)
Al CONTRATANTE:
_____________________(registrar el domicilio de la Entidad CONTRATANTE,
especificando calle y número del inmueble donde funcionan sus oficinas)
_____________________(registrar la ciudad)
 
NOVENA.- (VIGENCIA DEL CONTRATO). El presente Contrato entrará en vigencia una vez que
haya sido suscrito por ambas partes, debiendo cumplirse con los siguientes trámites:
o Otorgarse el Anticipo, cuando sea solicitado.
o Ser protocolizado, cuando corresponda.
o Ser registrado en la Contraloría General de la República.

La falta de realización de estos trámites no afecta la validez y eficacia del presente documento
contractual.

DÉCIMA.- (DOCUMENTOS DE CONTRATO). El presente documento, las especificaciones técnicas,


planos y toda otra documentación referente a la Obra, constituyen parte esencial de los
Documentos de Contrato y tienen por finalidad complementarse mutuamente:
10.1. Documento Base de Contratación y enmienda al Documento Base de Contratación (si
existieren).
10.1.1 Especificaciones Técnicas.
10.1.2 Proyecto a Diseño Final.
10.1.3 Otros documentos necesarios para la ejecución de la obra, como ________
(señalar los que correspondan).
10.2. Documentos completos de propuesta del CONTRATISTA, incluyendo el Formulario de
Propuesta Económica, detalle de personal y equipo asignado a la ejecución de la obra,
Cronograma y Método de Ejecución.
10.3. Fotocopias legalizadas de:
- NIT
-Certificado de Inscripción, en el Registro de Empresas Constructoras, emitido por la
entidad competente (excepto para contrataciones de obras hasta Bs8.000.000.- (Ocho
MILLONES 00/100 Bolivianos)
-Poder General del Representante del CONTRATISTA.
10.4. Originales de:
- Certificado de Actualización de Matricula, expedido por el Registro de Comercio de Bolivia.
- Certificado de Información sobre Solvencia con el Fisco, emitido por la Contraloría General
de la República.
- Contrato de Asociación Accidental (si corresponde).
- Resolución Administrativa de Adjudicación.
- Garantía de Cumplimiento de Contrato y Correcta Inversión de Anticipo.
En el caso de Asociaciones Accidentales, cada asociado tiene la obligación de presentar la
documentación anterior.
 
DÉCIMA PRIMERA.- (IDIOMA). El presente Contrato, toda la documentación aplicable al mismo y
la que emerja de la ejecución de la obra, debe ser elaborado en idioma español.

125
DÉCIMA SEGUNDA.- (LEGISLACIÓN APLICABLE AL CONTRATO) El presente contrato es un
Contrato Administrativo, por lo que está sujeto a la normativa prevista en la Ley Nº 1178 de
Administración y Control Gubernamentales, en los aspectos de su ejecución y resultados. Asimismo,
el contrato se interpretará de conformidad con las leyes de la República de Bolivia.
 
DÉCIMA TERCERA.- (DERECHOS DEL CONTRATISTA). El CONTRATISTA, tiene el derecho de
plantear los reclamos que considere correctos, por cualquier omisión del CONTRATANTE, o por
falta de pago de la obra ejecutada, o por cualquier otro aspecto consignado en el presente
Contrato.

Tales reclamos deberán ser planteados por escrito y de forma documentada, a la SUPERVISIÓN
de la obra, hasta treinta (30) días hábiles posteriores al suceso que motiva el reclamo.

El SUPERVISOR, dentro del lapso impostergable de diez (10) días hábiles, de recibido el reclamo,
lo analizará y emitirá su informe - recomendación al CONTRATANTE a través del FISCAL, para
que en el plazo de diez (10) días hábiles pueda aceptarlo, solicitar su aclaración o rechazar la
recomendación, lo que realizará por escrito, a los fines de la respuesta al CONTRATISTA.

En los casos que así corresponda por la complejidad del reclamo, la FISCALIZACIÓN o la
dependencia responsable del seguimiento de la obra, podrá solicitar el análisis del reclamo y del
informe - recomendación a las dependencias técnica, financiera o legal, según corresponda, a
objeto de procesar la respuesta a la SUPERVISIÓN y de ésta al CONTRATISTA.

Todo proceso de respuesta a reclamos, no deberá exceder los veinticinco (25) días hábiles,
computables desde la recepción del reclamo documentado por la SUPERVISIÓN.

(Si el plazo de ejecución de la obra es corto, los plazos previstos pueden ser reducidos en
concordancia con el plazo de contrato).

La SUPERVISIÓN, FISCALIZACIÓN y el CONTRATANTE, no atenderán reclamos presentados


fuera del plazo establecido en esta cláusula.

13.1 Eventos compensables de plazo


Los siguientes eventos serán Eventos Compensables de plazo:

a) El CONTRATANTE no permite el acceso a alguna parte de la Zona donde se ejecutará la


Obra en la Fecha de ejecutar la Orden de Proceder.
b) El SUPERVISOR de Obra provoca una demora o no emite oportunamente los planos,
especificaciones o instrucciones requeridas para ejecución de la Obra.
c) El SUPERVISOR de Obra ordena al CONTRATISTA poner al descubierto o realizar
pruebas adicionales respecto de trabajos que se comprueba no tienen defecto alguno.
d) El SUPERVISOR de Obra niega sin razón la aprobación para efectuar una
subcontratación, prevista en la propuesta.
e) Las condiciones del terreno son mucho peores de lo que razonablemente cabría haber
supuesto antes de la emisión de la Carta de Aceptación, tomando como base la
información proporcionada a los licitantes (incluidos los Informes de Investigaciones de
la Zona de Obras), información que es de dominio público y la que se obtenga de una
inspección ocular de la Zona de Obras.
f) El SUPERVISOR de Obra imparte instrucciones para resolver una situación imprevista
causada por el CONTRATANTE, o por otros trabajos adicionales necesarios por razones
de seguridad u otros motivos.
g) Autoridades públicas, empresas de servicios públicos o el CONTRATANTE no trabajan
entre las fechas y otras restricciones estipuladas en el Contrato y ocasionan demoras o
costos adicionales al CONTRATISTA.
h) El Anticipo se paga con atraso.
i) Los efectos sobre el CONTRATISTA de cualquiera de los riesgos del CONTRATANTE.
j) El SUPERVISOR de Obra demora más allá de lo razonable la emisión del Certificado de
Recepción Final.
k) Otros Eventos Compensables que constan en el Contrato o que el SUPERVISOR de
Obra determina que son aplicables.

126
Si un Evento Compensable impide que los trabajos se concluyan en la Fecha Prevista de Terminación,
se prolongará la fecha prevista de conclusión (entrega provisional), según la evaluación y
determinación de la SUPERVISIÓN técnica.

Tan pronto como el CONTRATISTA proporcione información sobre los efectos de cada Evento
Compensable en el plazo previsto, el SUPERVISOR de Obra evaluará el requerimiento y si
corresponde solicitará la ampliación del plazo del Contrato correspondiente.
El CONTRATISTA no tendrá derecho a compensación en tiempo si este no hubiera dado aviso dentro
de los cinco (5) días hábiles a la SUPERVISIÓN de haberse suscitado un Evento Compensable a su
favor.

DÉCIMA CUARTA.- (ESTIPULACIONES SOBRE IMPUESTOS). Correrá por cuenta del


CONTRATISTA el pago de todos los impuestos vigentes en el país, a la fecha de presentación de la
propuesta.

En caso de que posteriormente, el Gobierno de Bolivia implantara impuestos adicionales,


disminuyera o incrementara, mediante disposición legal expresa, el CONTRATANTE y el
CONTRATISTA, estarán obligados al cumplimiento de las mismas a partir de su vigencia.
 
DÉCIMA QUINTA.- (CUMPLIMIENTO DE LEYES LABORALES). El CONTRATISTA deberá dar
estricto cumplimiento a la legislación laboral y social vigente en la República de Bolivia y será
también responsable de dicho cumplimiento por parte de los SUBCONTRATISTAS que pudiera
contratar.
El CONTRATISTA será responsable y deberá mantener al CONTRATANTE exonerado contra
cualquier multa o penalidad de cualquier tipo o naturaleza que fuera impuesta por causa de
incumplimiento o infracción de dicha legislación laboral o social.

DÉCIMA SEXTA.- (REAJUSTE DE PRECIOS). No procede ningún reajuste de precios.


DÉCIMA SÉPTIMA.- (PROTOCOLIZACIÓN DEL CONTRATO). La presente minuta, será
protocolizada con todas las formalidades de Ley por el CONTRATANTE. El importe que por
concepto de protocolización debe ser pagado por el CONTRATISTA. Esta protocolización
contendrá los siguientes documentos:
- Minuta del Contrato (Original).
- Instrumento legal de Designación de la MAE de la entidad CONTRATANTE y poder de
representación legal del CONTRATISTA (fotocopias legalizadas).
- Garantías (fotocopia simple).

En caso de que por cualquier circunstancia, el presente documento no fuese protocolizado, servirá a
los efectos de Ley y de su cumplimiento, como documento suficiente a las partes.
(Esta Cláusula deberá aplicarse conforme lo previsto en el Artículo 35 de las Normas
Básicas del Sistema de Administración de Bienes y Servicios aprobadas por Decreto
Supremo 29190.
 
DÉCIMA OCTAVA.- (SUBCONTRATOS). Cuando esta previsión de subcontrato estuviese
contemplada en el Documento Base de Contratación, siempre que el SUPERVISOR autoriza la
subcontratación para la ejecución de alguna fase de la obra, el CONTRATISTA podrá efectuar
subcontrataciones que acumuladas no deberán exceder el veinticinco por ciento (25%) del valor
total de este Contrato, siendo el CONTRATISTA directo y exclusivo responsable por los trabajos,
su calidad y la perfección de ellos, así como también por los actos y omisiones de los
subcontratistas y de todas las personas empleadas en la obra.
En ningún caso el CONTRATISTA podrá pretender autorización para subcontratos que no hubiesen
sido expresamente previstos en su propuesta.
Ningún subcontrato o intervención de terceras personas relevará al CONTRATISTA del
cumplimiento de todas sus obligaciones y responsabilidades emergentes del presente Contrato.
 
DÉCIMA NOVENA.- (INTRANSFERIBILIDAD DEL CONTRATO). El CONTRATISTA bajo ningún
título podrá, ceder, transferir, subrogar, total o parcialmente este Contrato.
 

127
VIGÉSIMA.- (CAUSAS DE FUERZA MAYOR Y/O CASO FORTUITO). Con el fin de exceptuar al
CONTRATISTA de determinadas responsabilidades por mora durante la vigencia del presente
contrato, el SUPERVISOR tendrá la facultad de calificar las causas de fuerza mayor y/o caso
fortuito, que pudieran tener efectiva consecuencia sobre la ejecución del CONTRATO.

Se entiende por fuerza mayor al obstáculo externo, imprevisto o inevitable que origina una fuerza
extraña al hombre y con tal medida impide el cumplimiento de la obligación (ejemplo: incendios,
inundaciones y otros desastres naturales).
Se entiende caso fortuito al obstáculo interno atribuible al hombre, imprevisto o inevitable,
proveniente de las condiciones mismas en que la obligación debía ser cumplida (ejemplo:
conmociones civiles, huelgas, bloqueos, revoluciones, etc.).

Para que cualquiera de estos hechos puedan constituir justificación de impedimento en el proceso
de ejecución de la obra o de demora en el cumplimiento de lo previsto en el Cronograma de
trabajos en obra, dando lugar a retrasos en el avance y/o entrega de ella, de modo inexcusable e
imprescindible en cada caso, el CONTRATISTA deberá recabar del FISCAL DE OBRA un
certificado de constancia de la existencia del impedimento, dentro de los cinco (5) días hábiles de
ocurrido el hecho, sin el cual, de ninguna manera y por ningún motivo podrá solicitar luego al
SUPERVISOR por escrito dentro del plazo previsto para los reclamos, la ampliación del plazo del
Contrato o la exención del pago de penalidades.

En caso de que la ampliación sea procedente, el plazo será extendido mediante una Orden de
Cambio procesada conforme se ha estipulado en la Cláusula Trigésima.

En ningún caso y bajo ninguna circunstancia, se considerará como causa de Fuerza Mayor el mal
tiempo que no sea notablemente fuera de lo común en el área de ejecución de la Obra, por cuanto
el CONTRATISTA ha tenido que prever este hecho al proponer su cronograma ajustado, en el
período de movilización.

Asimismo, tampoco se considerarán como fuerza mayor o caso fortuito, las demoras en la entrega
en la obra de los materiales, equipos e implementos necesarios, por ser obligación del
CONTRATISTA tomar y adoptar todas las previsiones necesarias para evitar demoras por dichas
contingencias.
 
VIGÉSIMA PRIMERA.- (TERMINACIÓN DEL CONTRATO). El presente contrató concluirá bajo
una de las siguientes modalidades:
21.1 Por Cumplimiento de Contrato: De forma normal, tanto el CONTRATANTE como el
CONTRATISTA, darán por terminado el presente Contrato, una vez que ambas partes
hayan dado cumplimiento a todas las condiciones y estipulaciones contenidas en él, lo cual
se hará constar por escrito.
21.2 Por Resolución del Contrato: Si es que se diera el caso y como una forma excepcional de
terminar el contrato a los efectos legales correspondientes, el CONTRATANTE y el
CONTRATISTA, voluntariamente acuerdan dentro del marco legal vigente en Bolivia, el
siguiente procedimiento para procesar la resolución del Contrato:
21.2.1 Resolución a requerimiento del CONTRATANTE, por causales atribuibles al
CONTRATISTA.
El CONTRATANTE, podrá proceder al trámite de resolución del Contrato, en los
siguientes casos:
a) Por incumplimiento en la iniciación de la obra, si emitida la Orden de Proceder
demora más de quince (15) días calendario en movilizarse a la zona de los
trabajos (en caso de obra de corta duración, este plazo puede ser
reducido)
b) Disolución del CONTRATISTA (sea empresa Constructora o Asociación de
empresas Constructoras).
c) Por quiebra declarada del CONTRATISTA.
d) Por suspensión de los trabajos sin justificación, por__________ (registrar los
días en función del plazo total de la obra que se ejecuta) días calendario
continuos, sin autorización escrita del SUPERVISOR.

128
e) Por incumplimiento en la movilización a la obra, de acuerdo a Cronograma, del
equipo y personal ofertados.
f) Por incumplimiento injustificado del Cronograma de obra sin que el
CONTRATISTA adopte medidas necesarias y oportunas para recuperar su
demora y asegurar la conclusión de la obra dentro del plazo vigente.
g) Por negligencia reiterada (3 veces) en el cumplimiento de las especificaciones,
planos, o de instrucciones escritas del SUPERVISOR.
h) Por subcontratación de una parte de la obra sin que esta haya sido prevista en
la propuesta y/o sin contar con la autorización escrita del SUPERVISOR.
i) Cuando el monto de la multa por atraso en la entrega provisional o definitiva,
alcance el diez por ciento (10%) del monto total del contrato -decisión
optativa-, o el veinte por ciento (20), de forma obligatoria.
2.2.2. Resolución a requerimiento del CONTRATISTA por causales atribuibles al
CONTRATANTE.
El CONTRATISTA, podrá proceder al trámite de resolución del Contrato, en los
siguientes casos:
a) Por instrucciones injustificadas emanadas del CONTRATANTE o emanadas del
SUPERVISOR con conocimiento del CONTRATANTE, para la suspensión de la
ejecución de obras por más de treinta (30) días calendario.
b) Si apartándose de los términos del contrato el CONTRATANTE a través del
SUPERVISOR, pretende efectuar aumento o disminución en las cantidades de
obra sin emisión de la necesaria Orden de Cambio o Contrato Modificatorio, que
en el caso de incrementos garantice el pago.
c) Por incumplimiento injustificado en el pago de un certificado de avance de obra
aprobado por el SUPERVISOR, por más de sesenta (60) días calendario
computados a partir de la fecha de remisión del certificado o planilla de avance
de obra por el FISCAL a la Entidad.

21.3 Resolución por causas de fuerza mayor o caso fortuito que afecten al
CONTRATANTE. Si en cualquier momento antes de la terminación de la prestación de la
obra objeto del CONTRATO, el CONTRATANTE se encontrase con situaciones fuera de
control de las partes que imposibiliten la ejecución o conclusión de la obra, o vayan contra
los intereses del Estado, el CONTRATANTE en cualquier momento, mediante carta
notariada dirigida al CONTRATISTA, suspenderá los trabajos y resolverá el CONTRATO
total o parcialmente. A la entrega de dicha comunicación oficial de resolución, el
CONTRATISTA suspenderá el trabajo de acuerdo a las instrucciones que al efecto emita en
el Libro de Ordenes el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA conjuntamente con el SUPERVISOR, procederán con la medición del


trabajo ejecutado hasta la fecha de suspensión, el avalúo de los materiales en obra que
pudieran ser empleados posteriormente, la evaluación de los compromisos que el
CONTRATISTA tuviera pendiente por compra y otros debidamente documentados.
Asimismo el SUPERVISOR liquidará los costos proporcionales que demandase el
levantamiento de las instalaciones, desmovilización de maquinaria / equipo y algunos otros
gastos que a juicio del SUPERVISOR fueran considerados sujetos a reembolso.
Con estos datos el SUPERVISOR elaborará la planilla de medición final para el correspondiente
pago, en caso que corresponda.

21.4 Reglas aplicables a la Resolución: Para procesar la Resolución del Contrato por
cualquiera de las causales señaladas, las garantías deben estar plenamente vigentes y el
CONTRATANTE o el CONTRATISTA darán aviso escrito mediante carta notariada, a la
otra parte, de su intención de resolver el CONTRATO, estableciendo claramente la causal
que se aduce.

Si dentro de los quince (15) días hábiles siguientes de la fecha de notificación, se


enmendaran las fallas, se normalizara el desarrollo de los trabajos y se tomaran las
medidas necesarias para continuar normalmente con las estipulaciones del Contrato y el
requeriente de la resolución expresa por escrito su conformidad a la solución, el aviso de
intención de resolución será retirado.

129
En caso contrario, si al vencimiento del término de los quince (15) días no existe ninguna
respuesta, el proceso de resolución continuará a cuyo fin el CONTRATANTE o el
CONTRATISTA, según quién haya requerido la resolución del contrato, notificará mediante
carta notariada a la otra parte, que la resolución del contrato se ha hecho efectiva.

Esta carta dará lugar a que: cuando la resolución sea por causales imputables al
CONTRATISTA se consolide en favor del CONTRATANTE la garantía de Cumplimiento de
CONTRATO manteniéndose pendiente de ejecución la garantía de correcta Inversión del
Anticipo hasta que se efectué la conciliación de saldos, si aún la vigencia de dicha garantía
lo permite, caso contrario si la vigencia está a finalizar y no se amplía, será ejecutada con
cargo a esa liquidación.

El SUPERVISOR a solicitud del CONTRATANTE, procederá a establecer y certificar los


montos reembolsables al CONTRATISTA por concepto de trabajos satisfactoriamente
ejecutados y de los materiales, equipamiento e instalaciones temporales aptos para su
utilización en la prosecución de los trabajos si corresponde.

En este caso no se reconocerá al CONTRATISTA gastos de desmovilización de ninguna


naturaleza. Con base en la planilla o certificado de cómputo final de volúmenes de obra,
materiales, equipamiento, e instalaciones temporales, emitida por el SUPERVISOR, el
CONTRATISTA preparará la planilla o Certificado Final, estableciendo saldos en favor o en
contra para su respectivo pago o cobro de las garantías pertinentes.

Solo en caso que la resolución no sea originada por negligencia del CONTRATISTA éste
tendrá derecho a una evaluación de los gastos proporcionales que demande el
levantamiento de la instalación de faenas para la ejecución de la obra y los compromisos
adquiridos por el CONTRATISTA para su equipamiento contra la presentación de
documentos probatorios y certificados.

El CONTRATANTE quedará en libertad de continuar la Obra a través de otro


CONTRATISTA; preferentemente podrá efectuar consulta al proponente calificado en
segundo lugar en la licitación, para establecer si mantiene su propuesta y así
sucesivamente, siempre que dichas propuestas sean aceptables en precio y plazo.

 
VIGÉSIMA SEGUNDA.- (SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS). En caso de surgir controversias
entre el CONTRATANTE y el CONTRATISTA, las partes están facultadas para acudir a la vía
judicial, bajo la Jurisdicción Coactiva Fiscal.

 
VIGÉSIMA TERCERA.- (MODIFICACIONES AL CONTRATO). Los términos y condiciones
contenidas en este Contrato no podrán ser modificados unilateralmente, excepto en los casos y
mediante los instrumentos previstos de forma expresa en el presente Contrato.
 
II. CONDICIONES PARTICULARES DEL CONTRATO
 
VIGÉSIMA CUARTA.- (REPRESENTANTE DEL CONTRATISTA). EL CONTRATISTA designa
como su representante legal en obra, al SUPERINTENDENTE, profesional calificado en la
propuesta, titulado, con suficiente experiencia en la dirección de Obras similares, que lo califiquen
para llevar a cabo de forma satisfactoria la ejecución de la obra, el mismo que será presentado
oficialmente antes del inicio de los trabajos, mediante comunicación escrita dirigida a la
FISCALIZACIÓN, para que ésta comunique y presente al SUPERINTENDENTE a la
SUPERVISIÓN.

EL SUPERINTENDENTE de obra tendrá residencia en el lugar en que se ejecuta la obra, prestará


servicios a tiempo completo y está facultado para:
a) Dirigir la realización de la obra.
b) Representar al CONTRATISTA en la ejecución de la obra durante toda su vigencia.
c) Mantener permanentemente informada a la SUPERVISION sobre todos los
aspectos relacionados con la obra.

130
d) Mantener coordinación permanente y efectiva con la Oficina Central del
CONTRATISTA.
e) Presentar el Organigrama completo del personal del CONTRATISTA, asignado a la
obra.
f) Es el responsable del control de asistencia, así como de la conducta y ética
profesional de todo el personal bajo su dependencia, con autoridad para asumir
medidas correctivas en caso necesario.

En caso de ausencia temporal de la obra, por causas emergentes del presente contrato, u otras de
fuerza mayor o caso fortuito, con conocimiento y autorización del CONTRATANTE a través de la
SUPERVISIÓN; asumirá esas funciones el profesional inmediato inferior, con total autoridad para
actuar en legal representación del CONTRATISTA.
Esta Suplencia será temporal y no debe exceder los treinta (30) días hábiles, salvo casos de
gravedad, caso contrario el CONTRATISTA deberá proceder a sustituir al SUPERINTENDENTE,
presentando a consideración del CONTRATANTE una terna de profesionales de similar o mejor
calificación que el que será reemplazado.
Una vez que el CONTRATANTE acepte por escrito al nuevo SUPERINTENDENTE, éste recién
entrará en ejercicio de la función, cualquier acto anterior es nulo.
 
VIGÉSIMA QUINTA.- (LIBRO DE ÓRDENES DE TRABAJO). Bajo su responsabilidad y en la
obra, el CONTRATISTA llevará un Libro de Órdenes de Trabajo con páginas numeradas y dos
copias, el mismo que deberá ser aperturado con participación de Notario de Fe Pública en la fecha
en que el CONTRATISTA reciba la Orden de Proceder.

En este libro el SUPERVISOR anotará las instrucciones, órdenes y observaciones impartidas al


CONTRATISTA, que se refieran a los trabajos. Cada orden llevará fecha y firma del SUPERVISOR
y la constancia firmada del Superintendente de Obra de haberla recibido.

El Superintendente de Obra también podrá utilizar el Libro de Órdenes para comunicar al


SUPERVISOR actividades de la obra, firmando en constancia y el SUPERVISOR tomará
conocimiento registrando también su firma y respuesta o instrucción si corresponde. Si el
CONTRATISTA desea representar una orden escrita en el Libro de Ordenes, deberá hacerla
conocer al CONTRATANTE por intermedio del SUPERVISOR en forma escrita en el Libro de
Ordenes, dentro de dos (2) días subsiguientes a la fecha de dicha orden, en caso contrario, quedará
sobreentendido que el CONTRATISTA acepta tácitamente la orden sin derecho a reclamación
posterior.

Asimismo, el CONTRATISTA esta facultado para hacer conocer al SUPERVISOR mediante el Libro
de Órdenes, los aspectos del desarrollo de la obra que considere relevantes, como por ejemplo en
el caso de los días de lluvia que puedan afectar la ruta crítica del cronograma de ejecución de la
obra, el día en que suceda el hecho a efectos de que el SUPERVISOR se pronuncie de forma
objetiva.

El original del Libro de Órdenes, será entregado al CONTRATANTE a tiempo de la Recepción


Definitiva de la obra, quedando una copia en poder del SUPERVISOR y otra del CONTRATISTA.
Las comunicaciones cursadas entre partes, sólo entrarán en vigor cuando sean efectuadas y
entregadas por escrito, a través del Libro de Órdenes o notas oficiales.

El CONTRATISTA tiene la obligación de mantener el Libro de Órdenes en el lugar de ejecución de


la obra, salvo instrucción escrita del SUPERVISOR con conocimiento del FISCAL DE OBRA.
 
VIGÉSIMA SEXTA.- (FISCALIZACIÓN Y SUPERVISIÓN DE LA OBRA)
26.1 FISCALIZACIÓN: Los trabajos materia del presente CONTRATO estarán sujetos a la
FISCALIZACIÓN permanente del CONTRATANTE, quien nombrará como FISCAL DE
OBRA a un ____________(registrar la especialidad del profesional) quien tendrá a su
cargo:
a) Exigir a través del SUPERVISOR el cumplimiento del Contrato de Obra.
b) Exigir directamente el cumplimiento del Contrato de SUPERVISIÓN TÉCNICA,
realizando seguimiento y control de los actos del SUPERVISOR en la SUPERVISIÓN
Técnica de la Obra.

131
c) Exigir el buen uso de los recursos asignados a la Obra.
d) Tomar conocimiento y en su caso pedir aclaraciones pertinentes sobre los Certificados
de Obra aprobados por el SUPERVISOR.
e) Coordinar todos los asuntos relacionados con los Contratos de Construcción y
SUPERVISIÓN.

El FISCAL tiene funciones diferentes a las del SUPERVISOR, por lo que no está facultado
para suplantar en el ejercicio de sus específicas funciones y responsabilidades al
SUPERVISOR.

26.2 Reemplazo del FISCAL DE OBRAS y SUPERVISOR En caso de renuncia o muerte del
FISCAL DE OBRAS, o en caso de que el CONTRATANTE y el CONTRATISTA coincidieran en
que el FISCAL DE OBRA y/o SUPERVISOR no está cumpliendo sus funciones de conformidad
con las disposiciones del Contrato, un nuevo FISCAL DE OBRA y/o SUPERVISOR será
nombrado por el CONTRATANTE.

26.3 SUPERVISIÓN TÉCNICA: La SUPERVISIÓN de la Obra será realizada por


_________________(Registrar si se trata de un Consultor individual, una Firma
Consultora o Asociación de Firmas Consultoras) contratada para el efecto, denominada
en este Contrato el SUPERVISOR, con todas las facultades inherentes al buen desempeño
de las funciones de SUPERVISIÓN e inspección técnica, teniendo entre ellas las siguientes
a título indicativo y no limitativo:
a) Organizar y dirigir la oficina regional del SUPERVISOR en el mismo lugar de la
Obra.
b) Estudiar e interpretar técnicamente los planos y especificaciones para su correcta
aplicación por el CONTRATISTA.
c) Exigir al CONTRATISTA la disponibilidad permanente del Libro de Órdenes de
Trabajo, por el cual comunicará al CONTRATISTA la iniciación de obra y el proceso
de ejecución.
d) Exigir al CONTRATISTA los respaldos técnicos necesarios, para procesar planillas o
certificados de pago.
e) En caso necesario, podrá proponer y sustentar la introducción de modificaciones en
las características técnicas, diseño o detalles de la Obra, que puedan originar
modificaciones en los volúmenes o montos de los presupuestos, formulando las
debidas justificaciones técnicas y económicas, en Orden de Cambio o en Contrato
Modificatorio, para conocimiento y consideración del CONTRATANTE a efectos de su
aprobación.
f) Realizar mediciones conjuntas con el CONTRATISTA de la obra ejecutada y aprobar
los Certificados o Planillas de avance de obra.
g) Llevar el control directo de la vigencia y validez de las garantías, a los efectos de
requerir oportunamente al CONTRATISTA su ampliación (en monto y plazo), o para
solicitar al CONTRATANTE a través del FISCAL, la ejecución de estas cuando
corresponda.

Las atribuciones Técnicas de la SUPERVISIÓN también están establecidas en sus Términos


de Referencia o Especificaciones Técnicas, por lo que deben ser ejercidas por el
SUPERVISOR.

Para el eficiente cumplimiento de las tareas del SUPERVISOR, el CONTRATISTA deberá


prestarle todas las facilidades sin restricción ni excepción alguna y pondrá a su disposición,
todo lo que se indica en los Servicios de Campo del SUPERVISOR, en los documentos de
Licitación.

La SUPERVISIÓN controlará técnicamente el trabajo del CONTRATISTA y le notificará los


defectos que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del
CONTRATISTA. La SUPERVISIÓN, podrá ordenar al CONTRATISTA que localice un
defecto y que exponga y verifique cualquier trabajo que considerare que puede tener algún
defecto. En el caso de localizar un defecto la SUPERVISIÓN ordenará la corrección del
citado defecto.

132
Será responsabilidad directa de la SUPERVISIÓN, el control de calidad y el cumplimiento
de las especificaciones del contrato.

26.4 Conformidad de la obra con los planos: Todos los trabajos ejecutados, deberán en todos
los casos estar de acuerdo con los detalles indicados en los planos, excepto en los casos
dispuestos de otro modo por escrito por la SUPERVISIÓN.

26.5 Trabajos topográficos


Consiste en la ejecución de todos los trabajos topográficas destinados a la ejecución, medición
y verificación de los trabajos de construcción de la obra, así como en la preservación,
conservación y reposición de los mojones, estacas u otros elementos que sirven de referencia
planimétrica o altimétrica del diseño de la obra.

La SUPERVISIÓN procederá a la ejecución y control de los trabajos topográficos iniciales


consistentes en el replanteo de ejes, nivelación y levantamientos, que servirán de base para
la elaboración de órdenes de trabajo.

Los trabajos topográficos serán considerados como una obligación subsidiaria a la ejecución del
contrato por parte del CONTRATISTA, por lo tanto, su costo esta considerado en los precios
unitarios contractuales de los ítemes de obra que lo utilizan, por lo que, el CONTRATISTA está
obligado a realizar los trabajos topográficos necesarios para la ejecución de las actividades que
así lo ameriten, en caso de divergencia con el SUPERVISOR, el FISCAL DE OBRA definirá la
alternativa correcta.

26.6 Inspección de la calidad de los materiales. Todos los materiales a ser utilizados en la Obra
deberán cumplir estrictamente con las Especificaciones Técnicas pertinentes y estarán sujetos
a la inspección, examen y ensayos dispuestos por la SUPERVISIÓN en cualquier momento y
en los lugares de producción y/o utilización en la obra, antes de su incorporación a la misma.
Los costos para la realización de ensayos están a cargo del CONTRATISTA.

26.7 Suministro de materiales, fuentes de origen. El CONTRATISTA deberá proveer todos los
materiales requeridos para la realización del Contrato, de fuentes de su elección. Todos los
materiales deberán llenar las exigencias de las Especificaciones Técnicas y el CONTRATISTA
deberá cerciorarse personalmente en forma satisfactoria con respecto a la clase y volumen de
trabajo que pueda ser necesario para el aprovisionamiento y transporte de dicho material. Este
costo deberá estar considerado en el cálculo del precio unitario del ítem correspondiente.

26.8 Cumplimiento de Especificaciones Técnicas. Es responsabilidad del CONTRATISTA


cumplir con las especificaciones del Contrato en cualquier fase de los trabajos, garantizando la
correcta ejecución de la OBRA.

26.9 Almacenamiento y acopio de materiales. Los materiales de construcción deberán acopiarse


en zonas limpias y aprobadas por la SUPERVISIÓN, de forma tal que se asegure a
preservación de su calidad y aceptabilidad para la OBRA. Los materiales almacenados, serán
inspeccionados y aprobados por la SUPERVISIÓN antes de su uso en la Obra, para verificar si
cumplen los requisitos especificados en el momento de ser utilizados. El sitio de
almacenamiento de materiales, cuando se haya completado la, utilización del material
acumulado, la superficie del terreno natural deberá ser reacondicionada en la mejor forma
posible para que pueda recuperar su condición original, corriendo los gastos por cuenta del
CONTRATISTA.

26.10 Inspección de la calidad de los trabajos


a) La SUPERVISIÓN ejercerá la inspección y control permanente en campo, exigiendo el
cumplimiento de las especificaciones técnicas, en todas las fases del trabajo y en toda o
cualquier parte de la obra.
b) El CONTRATISTA deberá proporcionar rápidamente y sin cargo adicional alguno, todas
las facilidades razonables, mano de obra y materiales necesarios para las inspecciones y
ensayos que serán efectuados, de tal manera que no se demore innecesariamente el
trabajo.

133
c) La SUPERVISIÓN estará autorizada para llamar la atención del CONTRATISTA sobre
cualquier discordancia del trabajo con los planos o especificaciones, para suspender todo
trabajo mal ejecutado y rechazar material defectuoso. Las instrucciones u observaciones
verbales de la SUPERVISIÓN deberán ser ratificadas por escrito, en el Libro de
Órdenes que para el efecto deberá tener disponible el CONTRATISTA.
d) Ningún trabajo será cubierto o puesto fuera de vista sin la previa aprobación de la
SUPERVISIÓN. El CONTRATISTA estará obligado a solicitar dicha aprobación dando
aviso a la SUPERVISIÓN con al debida anticipación cuando los trabajos se encuentren
listos para ser examinados. La infracción de esta condición obligará al CONTRATISTA a
realizar por su parte todos los trabajos que la SUPERVISIÓN considere necesarios para
verificar la calidad de la Obra cubierta sin su previa autorización.
e) Es responsabilidad del CONTRATISTA cumplir con las especificaciones del Contrato por
lo que la presencia o ausencia extraordinaria de la SUPERVISIÓN en cualquier fase de
los trabajos, no podrá de modo alguno, exonerar al CONTRATISTA de sus
responsabilidades para la ejecución de la Obra de acuerdo con el contrato.
26.11 Pruebas Si la SUPERVISIÓN ordena al CONTRATISTA realizar alguna prueba que no
esté contemplada en las especificaciones a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos y
la prueba revela que los tiene, el costo de la prueba y las muestras serán de cargo del
CONTRATISTA. Si no encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un evento
compensable. Una vez determinados los trabajos con defecto, el CONTRATISTA deberá
proceder a corregirlos a satisfacción de la SUPERVISIÓN.

26.12 Corrección de defectos Dentro del plazo de ejecución de obra, cada vez que se notifique un
defecto, el CONTRATISTA lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación de la
SUPERVISIÓN. Toda parte de la Obra que no cumpla con los requerimientos de las
especificaciones, planos u otros documentos del Contrato, será considerada trabajo defectuoso.
Cualquier trabajo defectuoso observado antes de la recepción definitiva, que sea resultado de
mala ejecución, del empleo de materiales inadecuados, deterioro por descuido o cualquier otra
causa, será removido y reemplazado en forma satisfactoria para la SUPERVISIÓN. La
SUPERVISIÓN notificará al CONTRATISTA todos los defectos que tenga conocimiento antes
de la recepción provisional de la obra para que estos sean reparados. Si los defectos no fuesen
de importancia y se procediese a la recepción provisional, estas observaciones constarán en el
acta respectiva para que sean enmendadas o subsanadas dentro de un plazo de hasta noventa
(90) días, previos a la recepción definitiva.

26.13 Defectos no corregidos. Si el CONTRATISTA no ha corregido el defecto dentro del plazo


especificado en la notificación de la SUPERVISIÓN durante la ejecución de la Obra, antes
de la recepción provisional o antes de la recepción definitiva, la SUPERVISIÓN podrá
estimar el precio de la corrección del defecto para ser pagado por el CONTRATISTA, o
rechazará la recepción provisional o la recepción definitiva, según corresponda.
 
VIGÉSIMA SÉPTIMA.- (MEDICIÓN DE CANTIDADES DE OBRA). Para la medición de las
cantidades de Obra ejecutada mensualmente por el CONTRATISTA, éste notificará al
SUPERVISOR con dos (2) días hábiles de anticipación y preparará todo lo necesario para que se
realice dicha labor, sin obstáculos y con la exactitud requerida.

Los resultados de las mediciones efectuadas conjuntamente y los cálculos respectivos se


consignarán en una planilla especial que será elaborada por el CONTRATISTA en dos ejemplares,
uno de los cuales será entregado con fecha, en versión definitiva al SUPERVISOR para su control y
aprobación.

El CONTRATISTA preparará el certificado de pago o planilla mensual correspondiente en función


de las mediciones realizadas conjuntamente con el SUPERVISOR. Las obras deberán medirse
netas, excepto cuando los documentos de Contrato prescriban un procedimiento diferente.

No se medirán volúmenes excedentes cuya ejecución no haya sido aprobada por escrito por el
SUPERVISOR.
 
VIGÉSIMA OCTAVA.- (FORMA DE PAGO). El pago será paralelo al progreso de la obra, a este fin
mensualmente y dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a cada mes vencido, el

134
CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR, para su revisión en versión definitiva, una planilla o
certificado de pago debidamente firmado, con los respaldos técnicos que el SUPERVISOR requiera,
con fecha y firmado por el Superintendente de obra, documento que consignará todos los trabajos
ejecutados a los precios unitarios establecidos, de acuerdo a la medición efectuada en forma
conjunta por el SUPERVISOR y el CONTRATISTA.

De no presentar el CONTRATISTA la respectiva planilla dentro del plazo previsto, los días de
demora serán contabilizados por el SUPERVISOR y/o el FISCAL, a efectos de deducir los mismos
del lapso que el CONTRATANTE en su caso pueda demorar en ejecutar el pago de la citada
planilla.

El SUPERVISOR, dentro de los tres (3) días hábiles siguientes, después de recibir en versión
definitiva el certificado o planilla de pago indicará por escrito su aprobación o devolverá el
certificado para que se enmienden los motivos de rechazo, debiendo el CONTRATISTA, en este
último caso, realizar las correcciones necesarias y volver a presentar el certificado, con la nueva
fecha.

El certificado aprobado por el SUPERVISOR, con la fecha de aprobación, será remitido al FISCAL
DE OBRA, quien luego de tomar conocimiento del mismo, dentro del término de tres (3) días
hábiles subsiguientes a su recepción o lo devolverá al SUPERVISOR si requiere aclaraciones, o lo
enviara a la dependencia pertinente del CONTRATANTE para el pago, con la firma y fecha
respectivas. En dicha dependencia se expedirá la orden de pago dentro del plazo máximo de cinco
(5) días hábiles computables desde su recepción.

En caso que el certificado de pago fuese devuelto al SUPERVISOR, para correcciones o


aclaraciones, el CONTRATISTA dispondrá de hasta (5) días hábiles para efectuarías y con la nueva
fecha remitir los documentos nuevamente al SUPERVISOR y este al FISCAL DE OBRA.

El pago de cada certificado o planilla mensual de avance de obra se realizará dentro de los treinta
(30) días hábiles siguientes a la fecha de remisión del FISCAL a la dependencia prevista del
CONTRATANTE, para el pago.
El CONTRATISTA, recibirá el pago del monto certificado menos las deducciones que
correspondiesen.

Si el pago del certificado mensual no se realizara dentro de los cuarenta y cinco (45) días hábiles
computables a partir de la fecha de remisión del FISCAL a la dependencia prevista del
CONTRATANTE, para el pago; el CONTRATISTA tendrá derecho a reclamar por el lapso
transcurrido desde el día cuarenta y seis (46) hasta el día en que se haga efectivo el pago, la
ampliación de plazo por día de demora.

Si en ese lapso, el pago que se realiza es parcial, solo podrá reclamar la compensación en tiempo
por similar porcentaje al le que falta recibir en pago.

Si la demora de pago parcial o total, supera los sesenta (60) días calendario, desde la fecha de
aprobación de la planilla de pago por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA tiene el derecho de
reclamar el pago de un interés equivalente a la tasa promedio pasiva anual del sistema bancario,
por el monto no pagado, valor que será calculado dividiendo dicha tasa entre 365 días y
multiplicándola por el número de días de retraso que incurra el CONTRATANTE, como
compensación económica, independiente del plazo.

En caso de que se hubiese pagado parcialmente la planilla o certificado de avance de obra, el


reclamo corresponderá al porcentaje que resta por ser pagado.

A este fin el CONTRATISTA deberá hacer conocer al CONTRATANTE la demora en el pago (en
días), mediante nota dirigida al SUPERVISOR dentro de los cinco (5) días hábiles subsiguientes a
la fecha de haberse hecho efectivo del pago parcial o total de la planilla, quien pondrá de inmediato
a conocimiento del CONTRATANTE, para que disponga el pago del monto resultante de esta
demora y establezca las causas para que asuma los ajustes correspondientes a los efectos de las
responsabilidades administrativa y/o civil que emerjan.

135
En cada caso, el Informe del SUPERVISOR consignará también la deducción de los días de demora
en la presentación de la planilla en que en su caso hubiese incurrido el CONTRATISTA.

En caso de que el CONTRATISTA, no presente al SUPERVISOR la respectiva planilla de avance de


obra hasta treinta (30) días posteriores al plazo previsto en la presente cláusula, el SUPERVISOR
deberá elaborar la planilla en base a los datos de la medición que le cupo efectuar en forma
conjunta con el CONTRATISTA y la enviará a este para la firma del Superintendente, con la
respectiva llamada de atención por este incumplimiento contractual, advirtiéndole de las
implicaciones posteriores de esta omisión.

El procedimiento subsiguiente de pago a ser aplicado, será el establecido precedentemente. 

VIGÉSIMA NOVENA.- (FACTURACIÓN). El CONTRATISTA emitirá la factura correspondiente a


favor del CONTRATANTE una vez que cada planilla de avance de obra haya sido aprobada por el
SUPERVISOR. En caso de que no sea emitida la factura respectiva, el CONTRATANTE no hará
efectivo el pago de la planilla.
Durante la ejecución de la obra es necesario que el licitante beneficiado con la preferencia nacional
emita las facturas correspondientes, según el avance de obra y pagos, hasta alcanzar una cifra
acumulada total, que a la conclusión de la obra sea igual al monto porcentual de contrato
correspondiente a su participación en la asociación accidental o consorcio, por lo que deberán tomar
las previsiones necesarias, para el efecto.
 
TRIGÉSIMA.- (MODIFICACIÓN DE LAS OBRAS).
30.1 La modificación de obras objeto del presente Contrato podrá efectuarse siempre que se
sujete a la aplicación del Artículo 36 de las Normas Básicas del Sistema de Administración
de Bienes y Servicios aprobadas por Decreto Supremo 29190 y cuando no afecten la
esencia del presente Contrato.
30.2 En el marco legal citado precedentemente, queda establecido que de forma excepcional, por
causas plenamente justificadas (técnica, legal y financiera), el SUPERVISOR, con la
autorización expresa del CONTRATANTE, durante el período de ejecución de la obra,
podrán efectuar modificaciones y/o ajustes necesarios al diseño de la obra, (que modifiquen
el plazo o el monto de la obra), a efectos que la misma cumpla con el fin previsto.
30.3 El SUPERVISOR, previo el trámite respectivo de aprobación podrá introducir
modificaciones que consideren estrictamente necesarias y con tal propósito, tendrá la
facultad para ordenar por escrito al CONTRATISTA y éste deberá cumplir con cualquiera
de las siguientes instrucciones:
a) Efectuar ajustes de rutina o especiales en el desarrollo cotidiano de la obra.
b) Incrementar o disminuir cualquier parte de la obra prevista en el Contrato.
c) Ejecutar trabajos adicionales inherentes a la misma obra, que sean absolutamente
necesarios, aunque no cuenten con precios unitarios establecidos en el Contrato.
3.4. El SUPERVISOR con conocimiento del CONTRATANTE, puede ordenar las modificaciones
a través de los siguientes instrumentos:
a) Mediante una Orden de Trabajo Cuando la modificación esté referida a un ajuste o
redistribución de cantidades de obra, sin que ello signifique cambio sustancial en el
diseño de la obra, en las condiciones o en el monto del Contrato. Estas órdenes serán
emitidas por el SUPERVISOR, mediante carta expresa, o en el Libro de Ordenes,
siempre en procura de un eficiente desarrollo y ejecución de la obra. La emisión de
Órdenes de Trabajo, no deberán dar lugar a la emisión posterior de Orden de Cambio
para el mismo objeto.
b) Mediante Orden de Cambio La orden de cambio se aplicará cuando la modificación a
ser introducida implique una modificación del precio del contrato o plazos del mismo,
donde se pueden introducir modificación de volúmenes o cantidades de obra (no
considerados en la licitación), sin dar lugar al incremento de los precios unitarios, ni
crear nuevos ítemes. Una orden de cambio no puede modificar las características
sustanciales del diseño. El incremento o disminución mediante Orden de Cambio (una o
varias sumadas) solo admite el máximo del cinco por ciento (5%) del monto total de
Contrato. El documento denominado Orden de Cambio que tendrá número correlativo y
fecha del día de emisión, será elaborado con los sustentos técnicos y de financiamiento
(disponibilidad de recursos), por el SUPERVISOR y será puesto a conocimiento y
consideración del FISCAL, quien con su recomendación enviará a la________________

136
(registrar el nombre de la dependencia responsable del seguimiento de la Obra
en la Entidad), para el procesamiento de su emisión. La Orden de Cambio será
firmada por la misma autoridad (o su reemplazante si fuese el caso) que firmo el
contrato original. Una vez formulada la Orden de Cambio por el SUPERVISOR, el
proceso de aprobación y suscripción de la misma debe durar como máximo quince (15)
días calendario.
En el caso de SUSPENSIÓN DE LOS TRABAJOS, el SUPERVISOR elaborará una Orden de
Cambio de acuerdo con el procedimiento establecido en la cláusula TRIGÉSIMA SEXTA
del presente contrato, en este caso, no se considerará el monto por suspensión como
parte del cinco por ciento (5%) establecido en el presente inciso.
c) Mediante Contrato Modificatorio Solo en caso extraordinario en que la obra deba ser
complementada o por otras circunstancias de Fuerza Mayor o Caso Fortuito que
determinen una modificación significativa en el diseño de la obra y que signifique un
decremento o incremento independiente a la emisión de Ordenes de Cambio, el
SUPERVISOR podrá formular el documento de sustento técnico-financiero que
establezca las causas y razones por las cuales debiera ser suscrito este documento.
Esta modalidad de modificación de la obra solo es admisible hasta el diez por ciento
(10%) del monto original del contrato, e independiente de la emisión de Orden (es) de
Cambio. Los precios unitarios producto de creación de nuevos ítemes deberán ser
consensuados entre el CONTRATANTE y el CONTRATISTA, no se podrán incrementar
los porcentajes en lo referido a Costos Indirectos. En el caso que signifique una
disminución en la obra, deberá concertarse previamente con el CONTRATISTA, a
efectos de evitar reclamos posteriores. El SUPERVISOR, será responsable por la
elaboración de las Especificaciones Técnicas de los nuevos ítemes creados.
El informe-recomendación y antecedentes deberán ser cursados por el SUPERVISOR al
FISCAL, quien luego de su análisis y con su recomendación enviará dicha
documentación a la ______________(registrar el nombre de la dependencia
responsable del seguimiento de la obra en la Entidad), para el procesamiento de
su análisis técnico legal y formulación del Contrato, antes de su suscripción,
considerando lo establecido en el Artículo 36 de las Normas Básicas del Sistema de
Administración de Bienes y Servicios. Recibida la recomendación e informe la MAE
podrá instruir la conformación de una comisión técnica que analizará el informe y
emitirá recomendación, considerando aspectos técnicos, financieros y de aprobación del
Sistema Nacional de Inversión Pública. Aprobado el mismo la MAE instruirá el
procesamiento de su emisión. El Contrato Modificatorio será firmado por la misma
autoridad (o su reemplazante si fuese el caso) que firmó el contrato original.

30.5 La orden de Trabajo, la Orden de Cambio o el Contrato Modificatorio, deben ser emitidos y
suscritos de forma previa a la ejecución de los trabajos por parte del CONTRATISTA, en
ninguno de los casos constituye un documento regularizador de procedimiento de ejecución de
obra, excepto en casos de emergencia declarada para el lugar de emplazamiento de la obra.
30.6 Una vez formulado el Contrato Modificatorio, el proceso de aprobación y suscripción del
mismo debe durar como máximo veinte (20) días calendario.
30.7 En todos los casos son responsables por los resultados de la aplicación de los instrumentos
de modificación descritos, el FISCAL DE OBRA, SUPERVISOR y CONTRATISTA.
 
TRIGÉSIMA PRIMERA.- (PAGO DE TRABAJOS ADICIONALES). Los trabajos adicionales
ordenados conforme a una de las modalidades descritas en la cláusula trigésima.- Modificación de
las obras, serán pagados según los precios unitarios de la propuesta aceptada y adjudicada, o de
acuerdo con lo expresamente establecido en el Contrato Modificatorio, cuando se trate de ítems de
nueva creación.
Mensualmente el CONTRATISTA consignará los volúmenes ejecutados en el certificado o planilla
de pago por avance de obra.
 
TRIGÉSIMA SEGUNDA.- (MOROSIDAD Y SUS PENALIDADES). Queda convenido entre las
partes CONTRATANTES, que una vez suscrito el presente contrato, el Cronograma de ejecución de
obra propuesto será ajustado en función de la fecha de emisión de la Orden de Proceder, dentro de
los quince (15) días calendario subsiguientes a la emisión de la Orden de Proceder y será
presentado para su aprobación al SUPERVISOR.

137
Una vez aprobado por el SUPERVISOR y aceptada por el CONTRATANTE, constituye un
documento fundamental del presente Contrato a los fines del control mensual del AVANCE DE LA
OBRA, así como de control del plazo total.

A los efectos de aplicarse morosidad en la ejecución de la obra, el CONTRATISTA y el


SUPERVISOR deberán tener muy en cuenta el plazo estipulado en el Cronograma para cada
actividad, por cuanto si el plazo total fenece sin que se haya concluido la Obra en su integridad y en
forma satisfactoria, el CONTRATISTA se constituirá en mora sin necesidad de ningún previo
requerimiento del CONTRATANTE obligándose por el sólo hecho del vencimiento del plazo a pagar
por cada día calendario de retraso en el cumplimiento de Contrato, una multa por cada periodo de
retraso equivalente a:

a) Equivalente al 2 por 1.000 del monto total del Contrato por cada día de atraso entre el 1 y
30 días.
b) Equivalente al 4 por 1.000 del monto total del Contrato por cada día de atraso entre el 31 y
60 días.
c) Equivalente al 6 por 1.000 del monto total del Contrato por cada día de atraso entre 61 y
90 días.
d) Equivalente al 8 por 1.000 del monto total del Contrato por cada día de atraso desde el día
91 en adelante.

El monto de cada multa se aplica a cada periodo de retraso.

De establecer el SUPERVISOR que por la aplicación de multas por moras por no conclusión de
obra dentro del plazo previsto y que se ha llegado al límite máximo del 10% del monto total del
Contrato, comunicará oficialmente esta situación al CONTRATANTE a efectos del procesamiento de
la resolución del Contrato, si corresponde, conforme a lo estipulado en este mismo documento.

Las multas serán cobradas mediante descuentos establecidos expresamente por el SUPERVISOR,
bajo su directa responsabilidad, de los Certificados o Planillas de pago mensuales o del Certificado
de liquidación final, sin perjuicio de que el CONTRATANTE ejecute la garantía de Cumplimiento de
Contrato y proceda al resarcimiento de datos y perjuicios por medio de la acción coactiva fiscal por
la naturaleza del Contrato, conforme lo establecido en el Art. 47 de la Ley 1178.
 
TRIGÉSIMA TERCERA.- (RESPONSABILIDAD Y OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA)
33.1 El CONTRATISTA y su representante en la obra están obligados a conocer
minuciosamente los planos, instrucciones, especificaciones técnicas y demás documentos
de la Obra que le fueron proporcionados.
33.2 En caso existir dudas, hará inmediata y oportunamente una consulta al SUPERVISOR,
quién le responderá dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción de la
solicitud. Esta consulta si es necesaria, se hará antes de proceder a la ejecución de
cualquier trabajo.
33.3 En caso de no actuar en la forma indicada anteriormente, correrán por cuenta del
CONTRATISTA todos los gastos necesarios para subsanar los inconvenientes ocasionados.
33.4 EL CONTRATISTA no podrá entregar obra defectuosa o mal ejecutada aduciendo errores,
defectos y omisiones en los planos y especificaciones técnicas, debiendo el trabajo erróneo
o defectuoso ser subsanado y enmendado por su exclusiva cuenta.
33.5 Cuando el CONTRATISTA incurra en negligencia durante la ejecución de los trabajos o no
efectúe la corrección de los mismos dentro del tercer día calendario de recibida la orden
correspondiente, el SUPERVISOR podrá proceder a hacer subsanar las deficiencias
observadas con cargo y a cuenta del CONTRATISTA, deduciendo su costo del importe de
los certificados de avance de obra o la liquidación final, según corresponda.
33.6 Queda también establecido que el CONTRATANTE podrá retener el total o parte del
importe de las planillas por avance de obra para protegerse contra posibles perjuicios por
trabajos defectuosos de la obra y no corregidos oportunamente pese a las instrucciones del
SUPERVISOR. Desaparecidas las causales anteriores, el CONTRATANTE procederá al
pago de las sumas retenidas siempre que, para la solución de ellas no se haya empleado
parte o el total de dichos fondos.
33.7 Esta retención no creará derechos en favor del CONTRATISTA para solicitar ampliación de
plazo, ni intereses.

138
33.8 Durante el tiempo que demanda la ejecución de la Obra el CONTRATISTA deberá
mantener en el sitio de la misma al Superintendente de Obra (o Ingeniero Residente, si
corresponde por el monto del contrato), el personal técnico y la mano de obra necesaria de
acuerdo a sus propuestas, con aprobación del SUPERVISOR.
33.9 El Superintendente de Obra (o Ingeniero Residente, si corresponde por el monto del
contrato) deberá ser necesariamente el profesional, calificado en la propuesta, con
experiencia en ejecución de obras similares a las previstas en el presente Contrato y
representará al CONTRATISTA en el sitio de la ejecución de la obra.
33.10 Sin embargo, esta previsión de ningún modo relevará al CONTRATISTA de sus
responsabilidades contractuales específicas y generales bajo el presente CONTRATO.
33.11 Personal.- El CONTRATISTA deberá emplear el personal técnico clave mencionado en su
propuesta y Datos del Contrato, para llevar a acabo las funciones especificadas. El FISCAL
DE OBRA aprobará el reemplazo del personal clave sólo cuando la calificación, capacidad y
experiencia de ellos sean iguales o superiores a las del personal propuesto en la oferta del
CONTRATISTA. Si el SUPERVISOR solicita la remoción de un miembro del personal o
integrante de la fuerza laboral del CONTRATISTA, indicando las causas que motivan el
pedido, el CONTRATISTA se ocupará de que dicha persona se retire de la Zona de Obras
dentro de siete días y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con
el contrato.
33.12 Otros CONTRATISTAS.- El CONTRATISTA deberá cooperar y compartir la zona de obras
con otros CONTRATISTAS, autoridades públicas, empresas de servicios y con el
CONTRATANTE en los periodos especificados en la lista de otros CONTRATISTAS. El
CONTRATANTE podrá modificar la lista de Otros CONTRATISTAS, y notificará al
CONTRATISTA.
33.13 EL CONTRATISTA deberá instalar uno o dos letreros en la obra (según corresponda). En
el letrero se registrará que la obra es realizada por el CONTRATANTE (registrar el
nombre de la Entidad y el origen de los recursos que financia la obra), tendrá las
dimensiones y características de acuerdo al modelo proporcionado por el CONTRATANTE
a través del SUPERVISOR.
33.14 El CONTRATISTA custodiará todos los materiales, equipo y todo trabajo ejecutado, hasta
la Recepción Definitiva de la obra, por el CONTRATANTE.
33.15 El CONTRATISTA mantendrá permanentemente barreras, letreros, luces y señalización
adecuada y en general todo medio de seguridad en el lugar de la Obra, que prevenga a
terceros del riesgo de accidentes. Dichos elementos serán retirados por el CONTRATISTA,
a la terminación de la Obra.
33.16 (Cuando corresponda por el tipo de obra se podrá insertar el presente numeral) El
CONTRATISTA protegerá de posibles daños a las propiedades adyacentes a la Obra. En
caso de que éstos se produzcan deberán ser resarcidos bajo su exclusiva responsabilidad,
debiendo indemnizar por daños causados por las obras del CONTRATISTA a los
propietarios vecinos de la Obra y de toda lesión causada a terceras personas como
resultado de sus trabajos.
33.17 (Cuando corresponda por el tipo de obra se podrá insertar el presente numeral)EL
CONTRATISTA precautelará de daños a cañerías, árboles, conductores, torres y cables de
instalación eléctrica, debiendo reparar cualquier daño o desperfecto ocasionado por su
propia cuenta y riesgo.
33.18 El CONTRATISTA mantendrá el área de trabajo libre de obstáculos y desperdicios; a la
terminación de la obra removerá todos los obstáculos y materiales dejando la obra en
estado de limpieza y esmero, a satisfacción del SUPERVISOR y del CONTRATANTE.
33.19 El CONTRATISTA esta obligado a dar cumplimiento a las obligaciones emergentes del
pago de las cargas sociales y tributarias contempladas en su propuesta, en el marco de las
leyes vigentes, y presentar a requerimiento de la entidad, el respaldo correspondiente.
 
TRIGÉSIMA CUARTA.- (SEGURO CONTRA ACCIDENTES PERSONALES Y RESPONSABILIDAD
CIVIL).
Serán riesgos del CONTRATISTA los riesgos por lesiones personales, muerte y pérdida o daño a la
propiedad (incluyendo sin limitación alguna, las obras, Planta, materiales y Equipo) desde la fecha
de inicio hasta la emisión del certificado de corrección de defectos

El CONTRATISTA deberá contratar seguros a nombre conjunto del CONTRATISTA y del


CONTRATANTE para cubrir eventualidades durante el periodo comprendido entre la fecha de

139
iniciación y el vencimiento del periodo de responsabilidad por defectos, por los montos totales y
sumas deducibles, para los siguientes eventos que son de riesgo del CONTRATISTA:

34.1 Seguro de la obra: Durante la ejecución de la obra, el CONTRATISTA deberá mantener


por su cuenta y cargo una Póliza de Seguro adecuada, para asegurar contra todo riesgo, las
obras en ejecución, materiales, instalaciones del SUPERVISOR, equipos que estime
convenientes, vehículos, etc.
34.2 Seguro contra accidentes personales: Los empleados y trabajadores del
CONTRATISTA, que trabajan en la Obra, deberán estar asegurados contra accidentes
personales, incluyendo los riesgos de muerte, invalidez parcial y total o permanente, por
montos que sean por lo menos equivalentes al mínimo de las compensaciones exigidas en
la Ley Boliviana por accidentes de trabajo.
34.3 Seguro de responsabilidad civil: El CONTRATISTA, antes de iniciar la ejecución de la
Obra, deberá sin que esto limite sus obligaciones y responsabilidad obtener a su propio
costo, coberturas de seguro sobre daños a terceros.
Dicho seguro deberá ser obtenido bajo los términos establecidos en este Contrato para ser
aprobados por el SUPERVISOR, por un valor no inferior al uno por ciento (1 %) del monto
total del Contrato.
El CONTRATISTA deberá entregar al SUPERVISOR o al FISCAL DE OBRA, para su
aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la fecha de iniciación
especificada. Dichos seguros deberán proporcionar compensación pagadera en los tipos y
proporciones de monedas requeridos para rectificar la pérdida o perjuicio ocasionado.
Si el CONTRATISTA no proporciona las pólizas y los certificados exigidos, el
CONTRATANTE podrá contratar los seguros referidos y recuperar las primas pagadas de
los pagos que se adeuden al CONTRATISTA, o bien, si no se le adeudara nada,
considerarlas una deuda del CONTRATISTA.
a) Las pólizas de seguro no podrán modificarse sin la aprobación del SUPERVISOR o
el FISCAL DE OBRA.
b) Ambas partes deberá cumplir con las condiciones de las pólizas de seguro.
 
TRIGÉSIMA QUINTA.- (INSPECCIONES) El CONTRATISTA deberá permitir al SUPERVISOR
Técnico, al FISCAL DE OBRA y al personal técnico del CONTRATANTE o financiador, y a cualquier
persona autorizada por éste, el acceso a la Zona de Obras y a todo lugar donde se estén realizando
o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.

El CONTRATANTE entregará al CONTRATISTA la posesión de la totalidad de la Zona de Obras. Si


no se entregara la posesión de alguna parte en la fecha del desembolso del anticipo, se considerará
que el CONTRATANTE ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un
Evento Compensable.
 
TRIGÉSIMA SEXTA.- (SUSPENSIÓN DE LOS TRABAJOS) EL CONTRATANTE está facultado
para suspender temporalmente los trabajos en la obra en cualquier momento por motivos de fuerza
mayor, caso fortuito y/o convenientes a los intereses del Estado, para lo cual notificará al
CONTRATISTA por escrito, por intermedio del SUPERVISOR, con una anticipación de cinco días
calendario, excepto en los casos de urgencia por alguna emergencia imponderable. Esta suspensión
puede ser parcial o total.

En este caso el CONTRATANTE reconocerá en favor del CONTRATISTA los gastos en que éste
incurriera por conservación y mantenimiento de la obra, cuando el lapso de la suspensión sea
mayor a los diez (10) días hábiles. A efectos del pago de estos gastos el SUPERVISOR llevará el
control respectivo de personal y equipo paralizado, del que realice labores administrativas y
elaborará la respectiva Orden de Cambio conteniendo el importe y plazo que en su caso
corresponda, para que se sustente el pago y la ampliación del plazo, en ningún caso se reconocerá
el pago por equipa paralizado.

Asimismo, el SUPERVISOR podrá ordenar la suspensión temporal de la obra por condiciones


meteorológicas excepcionalmente desfavorables, por la inseguridad total de las obras o de una
parte de las mismas o si se presentan situaciones de Fuerza Mayor. Esta suspensión puede ser
parcial o total. En este caso, cuando el trabajo fuera totalmente suspendido por más de diez (10)
días hábiles y la(s) actividad(es) suspendida(s) se encontrará en la ruta crítica del cronograma

140
vigente, el número de días en que los trabajos se encuentren suspendidos se añadirá al plazo del
CONTRATO, a cuyo efecto el SUPERVISOR preparará la respectiva Orden de Cambio.

Para efectos de la elaboración de la Orden de Cambio, se computarán los costos a partir de


transcurridos lo diez (10) días hábiles establecidos para el efecto.

También el CONTRATISTA puede comunicar al SUPERVISOR o al CONTRATANTE la suspensión


o paralización temporal de los trabajos en la obra, por causas atribuibles al CONTRATANTE que
afecten al CONTRATISTA en la ejecución de la obra.

Si los trabajos se suspenden parcial o totalmente por negligencia del CONTRATISTA en observar y
cumplir correctamente condiciones de seguridad para el personal o para terceros o por
incumplimiento de las órdenes impartidas por el SUPERVISOR o por inobservancia de las
prescripciones del Contrato, el tiempo que los trabajos permanezcan suspendidos, no merecerá
ninguna ampliación de plazo para la entrega de la Obra, ni corresponderá pago alguno por el
mantenimiento de la misma.

TRIGÉSIMA SÉPTIMA.- (COMISIÓN DE RECEPCIÓN DE OBRAS) Una Comisión de Recepción,


tendrá actuación obligatoria en todos los procesos de recepción de obras, designada de modo
específico para cada proceso de recepción, en razón de la naturaleza de la contratación y la
especialidad técnica requerida por los miembros que la constituyan.

La Comisión de Recepción designada por la Máxima Autoridad Ejecutiva, estará conformada por
personal de línea de la entidad y según su propósito y estará integrada por:
a) El fiscal asignado a la obra.
b) Un representante del Área Administrativa
c) Un representante técnico del Área Solicitante.
d) Uno o más servidores públicos que la Máxima Autoridad Ejecutiva considere
necesarios.

La Comisión de Recepción tiene la responsabilidad de efectuar la recepción, provisional y/o


definitiva de las obras contratadas, en concordancia con lo establecido en el Documento Base de
Contratación, debiendo dar su conformidad luego de verificar también el cumplimiento de las
especificaciones, términos y condiciones del contrato.
 
TRIGÉSIMA OCTAVA.- (RECEPCIÓN DE OBRA.) A la conclusión de la obra, el CONTRATISTA
solicitará a la SUPERVISIÓN una inspección conjunta para verificar que todos los trabajos fueron
ejecutados y terminados en concordancia con las cláusulas del contrato, planos y especificaciones
técnicas y que, en consecuencia, la obra se encuentra en condiciones adecuadas para su entrega.

Cinco días hábiles antes de que fenezca el plazo de ejecución de la obra, o antes, mediante el Libro
de órdenes solicitará al SUPERVISOR señale día y hora para la realización del Acto de Recepción
Provisional de la Obra.
Si la obra, a juicio técnico del SUPERVISOR se halla correctamente ejecutada, conforme a los
planos documentos del CONTRATO, mediante el FISCAL DE OBRA hará conocer al
CONTRATANTE su intención de proceder a la recepción provisional; este proceso no deberá
exceder el plazo de tres (3) días hábiles.
La Recepción de la Obra será realizada en dos etapas que se detallan a continuación:
 
38.1 Recepción Provisional. Esta etapa contempla:

La Limpieza final de la Obra. Para la entrega provisional de la obra, el CONTRATISTA


deberá limpiar y eliminar todos los materiales sobrantes, escombros, basuras y obras
temporales de cualquier naturaleza, excepto aquellas que necesite utilizar durante el
periodo de garantía. Esta limpieza estará sujeta a la aprobación de la SUPERVISIÓN. Este
trabajo será considerado como indispensable para la recepción provisional y el cumplimiento
del contrato. Si esta actividad no fue incluida de manera independiente en el Presupuesto,
no será sujeto de pago directo, debiendo el CONTRATISTA incluir su incidencia en el
componente de Gastos Generales.

141
La Recepción Provisional se iniciará cuando el SUPERVISOR reciba la carta de aceptación
del CONTRATANTE, en este caso tiene un plazo máximo de tres (3) días hábiles, para
proceder a dicha Recepción Provisional, de lo cual se dejará constancia escrita en Acta
circunstanciada que se levantará al efecto, en la que se harán constar todas las deficiencias,
anomalías e imperfecciones que pudieran ser verificadas en esta diligencia, instruyéndose
sean subsanadas por el CONTRATISTA dentro del periodo de corrección de defectos,
computables a partir de la fecha de dicha Recepción Provisional.

El SUPERVISOR deberá establecer de forma racional en función al tipo de obra el plazo


máximo para la realización de la Recepción Definitiva, mismo que no podrá exceder de
ciento ochenta (180) días calendario. La fecha de esta recepción servirá para efectos del
cómputo final del plazo de ejecución de la obra. Si a juicio del SUPERVISOR, las
deficiencias y observaciones anotadas no son de magnitud y el tipo de obra lo permite,
podrá autorizar que dicha obra sea utilizada. Empero las anomalías fueran mayores, el
SUPERVISOR tendrá la facultad de rechazar la recepción provisional y consiguientemente,
correrán las multas y sanciones al CONTRATISTA hasta que la obra sea entregada en
forma satisfactoria.

38.2 Recepción Definitiva. Se realiza de acuerdo al siguiente procedimiento:

Cinco (5) días hábiles antes de que concluya el plazo previsto para la recepción definitiva,
posterior a la entrega provisional, el CONTRATISTA mediante carta expresa o en el Libro
de Ordenes, solicitará al SUPERVISOR el señalamiento de día y hora para la Recepción
Definitiva de la obra, haciendo conocer que han sido corregidas las fallas y subsanadas las
deficiencias y observaciones señaladas en el Acta de Recepción Provisional (si estas
existieron). El SUPERVISOR señalará la fecha y hora para el verificativo de este acto y
pondrá en conocimiento del CONTRATANTE.

La Comisión de Recepción realizará un recorrido e inspección técnica total de la Obra y, si


no surgen observaciones, procederá a la redacción y suscripción del Acta de Recepción
Definitiva. Ningún otro documento que no sea el Acta de Recepción Definitiva de la Obra
podrá considerarse como una admisión de que el contrato, o alguna parte del mismo, ha
sido debidamente ejecutado, por tanto, no se podrá considerar que el contrato ha sido
completamente ejecutado, mientras no sea suscrita el acta de recepción definitiva de la
Obra, en la que conste que la Obra ha sido concluida a entera satisfacción del
CONTRATANTE, y entregada a esta institución.

Si en la inspección se establece que no se subsanaron o corrigieron las deficiencias


observadas, no se procederá a la Recepción Definitiva hasta que la Obra este concluida a
satisfacción y en el lapso que medie desde el día en que debió hacerse efectiva la entrega
hasta la fecha en que se realice, correrá la multa pertinente, aplicándose el importe
estipulado en la Cláusula Trigésima segunda del presente Contrato.

Si el SUPERVISOR no realizará el Acto de Recepción de la Obra en los treinta (30) días


hábiles posteriores a la notificación del CONTRATISTA, se aplicará el silencio positivo y se
entenderá que dicha recepción ha sido realizada sin ninguna observación, debiendo el
CONTRATANTE emitir la certificación de recepción definitiva a requerimiento del
CONTRATISTA. Si el CONTRATANTE no elaborase el mencionado documento, la
notificación presentada por el CONTRATISTA será el instrumento legal que dará por
concluida la relación contractual.

Este proceso, desde la presentación de la solicitud por parte del CONTRATISTA hasta el
día de realización del acto, no debe exceder el plazo de diez (10) días hábiles.

38.3 Devolución de la garantía Devolución de la garantía: Una vez que el CONTRATISTA haya
cumplido todas sus obligaciones emergentes del Contrato, el CONTRATANTE procederá a
la devolución de la Garantía de Cumplimiento de Contrato, si es que se encuentran libres de
todo cargo en las Actas de Recepción Provisional, Definitiva y/o Certificado Final de Pago,
después de diez (10) días siguientes a su emisión.

142
 TRIGÉSIMA NOVENA.- (PLANILLA DE LIQUIDACIÓN FINAL) Dentro de los diez (10) días
calendario siguientes a la fecha de Recepción Definitiva, el SUPERVISOR elaborará una planilla de
cantidades finales de obra, con base a la Obra efectiva y realmente ejecutada, dicha planilla será
cursada al CONTRATISTA para que el mismo dentro del plazo de diez (10) días calendario
subsiguientes elabore la planilla o Certificado de Liquidación Final conjuntamente con los planos “AS
BUILT” y la presente al SUPERVISOR en versión definitiva con fecha y firma del Superintendente
de Obra (o por el Residente, si así corresponde por el monto de la obra).

El SUPERVISOR y el CONTRATANTE, no darán por finalizada la revisión de la liquidación, si el


CONTRATISTA no hubiese cumplido con todas sus obligaciones de acuerdo a los términos del
contrato y de sus documentos anexos, por lo que el SUPERVISOR y el CONTRATANTE podrán
efectuar correcciones en el Certificado de liquidación final y se reservan el derecho de que aún
después del pago final, de establecerse anomalías, se pueda obtener por la vía coactiva fiscal, por
la naturaleza administrativa del Contrato, la restitución de saldos que resultasen como
indebidamente pagados al CONTRATISTA.

El cierre de Contrato deberá ser acreditado con un CERTIFICADO DE TERMINACIÓN DE OBRA,


otorgado por la autoridad competente del CONTRATANTE, luego de la recepción definitiva y de
concluido el trámite precedentemente especificado.
 
CUADRAGÉSIMA.- (PROCEDIMIENTO DE PAGO DE LA PLANILLA O CERTIFICADO DE
LIQUIDACIÓN FINAL) Se debe tener presente que deberá descontarse del importe del Certificado
Final los siguientes conceptos:

a)        Sumas anteriores ya pagadas en los certificados o planillas de avance de obra.


b)        Reposición de daños, si hubieren.
c)        El porcentaje correspondiente a la recuperación del anticipo si hubiera saldos
pendientes.
d)        Las multas y penalidades, si hubieren.

Asimismo, el CONTRATISTA podrá establecer el importe de los pagos a los cuales considere tener
derecho, que hubiesen sido reclamados sustentada y oportunamente (dentro de los treinta (30)
días de sucedido el hecho que originó el reclamo) y que no hubiese sido pagado por el
CONTRATANTE.

Preparado así el certificado final y debidamente aprobado por el SUPERVISOR en el plazo máximo
de treinta (30) días calendario, éste lo remitirá al FISCAL DE OBRA, para su aprobación y
conocimiento, quien en su caso requerirá las aclaraciones que considere pertinentes; caso contrario
lo remitirá a la dependencia establecida por el CONTRATANTE, para el procesamiento del pago
correspondiente.

CUADRAGÉSIMA PRIMERA.- (CONFORMIDAD) En señal de conformidad y para su fiel y estricto


cumplimiento firman el presente CONTRATO en cuatro ejemplares de un mismo tenor y validez el
_________ (registrar el nombre y cargo del funcionario o funcionarios competente (s)
habilitado (s) para suscribir el Contrato), en representación legal del CONTRATANTE, y el
_____________ (registrar el nombre del apoderado legal del CONTRATISTA, habilitado
para la firma del Contrato) en representación legal del CONTRATISTA.

Este documento, conforme a disposiciones legales de control fiscal vigentes, será registrado ante la
Contraloría General de la República.

Usted Señor Notario se servirá insertar todas las demás cláusulas que fuesen de estilo y seguridad.
___________ (Registrar la ciudad o localidad y fecha en que se suscribirá el Contrato)
 

143

También podría gustarte