100% encontró este documento útil (1 voto)
481 vistas9 páginas

Comentario Biblico de Albert Barnes

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 9

Comentario Biblico de Albert Barnes

Los dos capítulos Isaías 63; Isaías 64:1-12 puede dividirse en tres partes.
I. La destrucción de Edom Isaías 63:1-6.
1. La vista del héroe conquistador que viene de Bozrah, y la pregunta de la gente sobre quién es (Isaías 63:1, primera parte). Viene con prendas
teñidas, pero gloriosas, y con el estado y el aire de un conquistador.
2. La respuesta de Yahweh el conquistador, que fue él quien fue poderoso para salvar (Isaías 63:1, última parte).
3. La investigación de la gente por qué estaba tan rojo en su indumentaria, como si hubiera estado pisando la prensa de vino Isaías 63:2.
4. La respuesta de Yahweh Isaías 63:3-6.
(1) De hecho, había pisado el lagar, y lo había hecho solo. Había pisoteado a la gente en su ira, y su sangre había sido rociada con ropa de
párpados.
(2) El día de su venganza había llegado y había llegado el año de su redimido.
(3) Nadie había podido hacerlo, y él había salido solo y había pisoteado su fuerza con furia.
II Un himno de acción de gracias en vista de la liberación realizada, y de las muchas misericordias conferidas a Israel Isaías 63:7-14.
1. Un reconocimiento general de su misericordia Isaías 63:7.
2. Su elección de ellos como su pueblo Isaías 63:8.
3. Su simpatía por ellos en todas sus pruebas Isaías 63:9.
4. Su bondad y compasión, ilustrada por una referencia a su guía por el desierto, a pesar de su ingratitud y pecado Isaías 63:10-14.
III. Una súplica sincera en vista de la condición de Israel Isaías 63:15-19; Isaías 64:1-12. Los argumentos son muy hermosos y diversos para su
interposición.
1. Una apelación a Yahweh en vista de sus antiguas misericordias Isaías 63:15.
2. Un argumento del hecho de que él era su Padre, aunque todos los demás deberían despreciarlos y despreciarlos Isaías 63:16.
3. Intercesión sincera por el hecho de que sus enemigos habían pisoteado el santuario, y que aquellos que nunca lo reconocieron, gobernaron
en la tierra que le había dado a su propio pueblo Isaías 63:17-19.
4. Una súplica sincera a Dios, en vista del valor inestimable de los favores que le otorgó: el hecho de que no había tanto que desear, que el
mundo no podía conferir nada que se comparara con su favor Isaías 64:1-5.
5. Un argumento derivado de la prevalencia general de la irreligión entre las personas Isaías 64:6-7.
6. Súplicas tiernas y cariñosas por el hecho de que eran su pueblo Isaías 64:8-9.
7. Un argumento tierno y cariñoso del hecho de que la ciudad santa era un desperdicio; el templo en ruinas; y la hermosa casa donde
adoraban sus padres había sido incendiada Isaías 64:10-12.
Este último pasaje Isaías 64:10-12 prueba que la escena de esta oración y visión se presenta en Babilonia. El tiempo es después de que
Jerusalén había sido destruida, el templo fue disparado y sus cosas sagradas transportadas; después de que Edom se unió a los caldeos para
exigir la destrucción total de la ciudad y el templo, y los instó a la obra de destrucción Salmo 137:7; después de que los idumeos invadieron los
territorios de Judea y establecieron un reino allí. En su exilio están representados como invocando a Dios, y tienen la seguridad de que el reino
de sus enemigos sería totalmente destruido.
Isaías 63:15
Mira hacia abajo desde el cielo - Esto comienza un sincero llamamiento para que Dios tenga misericordia de ellos en sus
actuales calamidades y pruebas. Le ruegan que recuerde sus antiguas misericordias y que regrese y las bendiga, como lo había
hecho en la antigüedad.
Y he aquí desde la habitación - (Ver las notas en Isaías 57:15).

Isaías 57:15
Porque así dice - El diseño de este versículo es proporcionar la seguridad de que la promesa hecha al pueblo de Dios
ciertamente se cumplirá. No debía suponerse que era tan alto y elevado, que no condescendía para darse cuenta de los asuntos
de las personas; pero aunque él, de hecho, vivía en la eternidad, también tenía su morada en el corazón humano. Muchos de los
antiguos paganos suponían que Dios era tan elevado que no condescendía a darse cuenta de los asuntos humanos. Esta fue la
opinión de los epicúreos (ver las notas en Hechos 17:18); y la creencia prevaleció ampliamente en el mundo oriental, de que
Dios había comprometido la gestión de los asuntos de las personas a seres inferiores que él había creado. Esta fue la base de la
filosofía gnóstica. De acuerdo con esto, Dios reposó lejos en los cielos distantes, e independientemente de los asuntos y planes
de los mortales, y personalmente no se preocupaba por el gobierno de este mundo inferior. Pero la Biblia lo revela como un ser
muy diferente. Es cierto, él es vasto e ilimitado en su existencia y perfección; pero, al mismo tiempo, es el más condescendiente
de todos los seres. Él habita con la gente, y se deleita en hacer su hogar con los penitentes y los contritos.
El alto y elevado - Un manuscrito lee "Yahweh", antes de "saith" y Lowth ha adoptado la lectura; pero la autoridad no es
suficiente. El sentido es que el de quien se habla aquí es, a modo de eminencia, el Altísimo y Santo; El ser más elevado y más
exaltado del universo. Está tan por encima de todas las criaturas de todos los rangos que no es necesario especificar su nombre
para designarlo. Nadie puede ser comparado con él; nadie se acerca tanto a él que puede haber peligro de confundirlo con otros
seres.
Que habita en la eternidad - (Compare las notas en Isaías 9:6). La palabra "eternidad" aquí evidentemente contrasta con el
"espíritu contrito y humilde", y parece usarse para denotar el lugar elevado de una morada o cielo eterno. Él mora no solo entre
los seres humanos, sino que mora en la eternidad, donde se desconoce el tiempo, en un mundo donde la sucesión no está
marcada, y mucho antes de que las revoluciones de años y días interrumpieran la duración interminable.
Cuyo nombre es Santo - (Vea las notas en Isaías 1:4; Isaías 30:11; Isaías 41:14; Isaías 43:3, Isaías 43:8, Isaías 43:14; Isaías 47:4).
"Habito en el lugar alto y santo". En el cielo: representado uniformemente como exaltado por encima de la tierra, y como el
hogar especial o la morada de Dios. Así, en Isaías 63:15, el cielo se llama la habitación de la santidad y gloria de Yahweh.

1
Con él también eso es de un espíritu contrito y humilde - La palabra 'contrito' ( ‫דכא‬ dakkâ' ) significa correctamente aquello que
está roto, aplastado, golpeado pequeño, pisoteado. Aquí denota un alma que nace con una sensación de pecado e indignidad;
un corazón que es, por así decirlo, aplastado bajo un peso de culpa superincumbido (ver Salmo 34:18; Salmo 138:6).
Para revivir el espíritu - literalmente, "dar vida". El sentido es que imparte vida espiritual y consuelo. Él es para ellos lo que las
refrescantes lluvias y los geniales soles y rocío son para una planta caída.

----------------
¿Dónde está tu celo? Es decir, tu antiguo celo por tu pueblo; ¿Dónde está ahora la prueba del interés por su bienestar que fue
garantizado en tiempos pasados?
Y tu fuerza - El poder que antes se manifestaba por su liberación y salvación.
El sonido de tus intestinos - Margen, 'Multitud'. La palabra traducida como 'sonando' ( ‫המון‬ hâmôn), significa correctamente un
ruido o sonido, como de lluvia; 1 Reyes 18:41; de canto, Ezequiel 26:13; de una multitud, 1 Samuel 4:14; 1 Samuel 14:19.
También significa una multitud, o una multitud de personas Isaías 13:4; Isaías 33:3. Aquí se relaciona con una emoción o afecto
de la mente; y la frase denota compasión o tierna preocupación por ellos en sus sufrimientos. Se deriva de la expresión habitual
en la Biblia que los intestinos, es decir, los órganos en la región del cofre, porque así se usa la palabra en las Escrituras, eran el
asiento de las emociones y se suponía que se veían afectados por cualquier emoción fuerte y tierna de la mente (vea las notas
en Isaías 16:11). La idea aquí es: "¿Dónde está tu antigua compasión por tu pueblo en apuros?"
¿Están restringidos? - ¿Están witcheld? ¿Ya no se ejercerán tus misericordias?
Isaías 63:16
Sin duda - Hebreo, ‫כי‬ kı ̂y - ‘Para;’ en verdad; seguramente. Implica la máxima confianza de que aún conserva los sentimientos de
un tierno padre.
Tú eres nuestro padre - A pesar de las apariencias en contrario, y aunque todos los demás nos rechacen, seguiremos creyendo
que mantendrás la relación de un padre . Aunque no vieron ayuda humana, su confianza era inquebrantable de que él todavía
tenía una tierna compasión hacia ellos.
Aunque Abraham nos ignore - Abraham fue el padre de las naciones, su ancestro piadoso y muy venerado. Su recuerdo lo
apreciaban con el afecto más profundo, y lo veneraban como el ilustre patriarca cuyo nombre todos estaban acostumbrados a
hablar con reverencia. La idea aquí es que aunque un hombre así, uno tan santo, tan venerado y amado, debería negarse a
poseerlos como sus hijos, sin embargo, Dios no olvidaría su relación paterna con ellos. Una expresión similar de su amor
inquebrantable ocurre en Isaías 49:15: "¿Puede una mujer olvidar a su hijo que está mamando?" Vea la nota en ese lugar. El
lenguaje aquí expresa la firme convicción de los piadosos, de que el amor de Dios por su pueblo nunca cambiará; que viviría
cuando incluso los lazos terrenales más tiernos se rompan, y cuando las calamidades se espesen tanto a nuestro alrededor que
parezcamos abandonados por Dios; y son abandonados por nuestros amigos del sol, e incluso por nuestras conexiones
terrenales más tiernas.
Y Israel no nos reconoce - Y aunque Jacob, otro patriarca muy honrado y venerado, debería negarse a reconocernos como sus
hijos. Los expositores judíos dicen que la razón por la cual se mencionan a Abraham y Jacob e Isaac se omite es que Abraham fue
el primero de los patriarcas, y que toda la posteridad de Jacob fue admitida a los privilegios del pacto, lo cual no era cierto. de
Isaac El sentimiento aquí es que debemos tener una confianza inquebrantable en Dios. Deberíamos confiar en él, aunque todos
los amigos terrenales se niegan a ser dueños de nosotros y desechan nuestros nombres como malvados. Aunque el padre, la
madre y la familia se niegan a reconocernos, debemos creer que Dios es nuestro amigo inmutable; y es más valioso tener un
amigo así que tener la ascendencia terrenal más honrada y el afecto de los parientes terrenales más cercanos. ¡Con qué
frecuencia se ha llamado al pueblo de Dios a experimentar esto! ¿Cuántas veces en medio de la persecución; cuando
abandonado por padre y madre; cuando se entregan a una muerte cruel debido a su apego al Redentor, ¿han tenido la
oportunidad de retroceder este hermoso sentimiento, y cuán infaliblemente han encontrado que es verdad? Abandonado y
despreciado; expulsado y rechazado; aparentemente abandonados por Dios y por la gente, todavía han encontrado, en los
brazos de su Padre celestial, un consuelo que este mundo no pudo destruir, y han experimentado su tierna compasión al
asistirlos incluso hasta la tumba.
Nuestro Redentor - Margen, "Nuestro Redentor, desde la eternidad es tu nombre". El hebreo llevará cualquier construcción.
Lowth lo traduce, muy libremente, de acuerdo con la lectura de un antiguo manuscrito: "Oh, líbranos por tu nombre".
Probablemente la idea es la que resulta de una visión profundamente afectuosa y tierna de Dios como el Redentor de su
personas. El corazón, rebosante de emoción, medita sobre los honores eternos de su nombre y está dispuesto a atribuirle
alabanzas eternas.
Isaías 63:17
Oh Señor, ¿por qué nos has hecho errar de tus caminos? - Lowth y Noyes expresan esto: "¿Por qué nos dejas desviarnos de tu
camino?", Calvin comenta sobre el pasaje: "El profeta usa una forma común de hablar, porque es habitual en el Escrituras para
decir que Dios entrega a los impíos a una mente reprobada y endurece sus corazones. Pero cuando los piadosos hablan así, no
tienen la intención de hacer de Dios el autor del error o del pecado, como si fueran inocentes - nolunt Deum erroris aut sceleris
facere auctorem, quasi sint innoxii - o quitarles su propia culpabilidad. Pero más bien miran más profundamente y se confiesan,
por su propia culpa, ser alienados de Dios y desposeídos de su Espíritu; y por lo tanto sucede que se precipitan en todo tipo de

2
males. Se dice que Dios se endurece y cega cuando libera a los que deben ser cegados a Satanás (Satanae excaecandos tradit),
quien es el ministro y el ejecutor de su ira "(Comentario in loc.) Esto parece para ser una cuenta justa de este difícil tema.
En cualquier caso, esta es la doctrina que sostenía el padre del sistema del calvinismo; y no se debe cobrar nada más en ese
sistema, con respecto a cegar y endurecer a las personas, de lo que se declara (compare las notas en Isaías 6:9-1; Mateo 13:14-
15). No se debe suponer que este resultado tuvo lugar por agencia divina directa. No es por el poder positivo ejercido para
endurecer a las personas y alejarlas de Dios. Ningún hombre que tenga una visión justa de Dios puede suponer que ejerce una
agencia positiva para hacerlos pecar, y luego los castiga por ello; Nadie que tenga una visión justa del hombre, y de las
operaciones de su propia mente, puede dudar de que un pecador es voluntario en su transgresión. Es cierto, al mismo tiempo,
que Dios lo previó, y que no intervino para evitarlo. No, es cierto que la maldad de las personas puede verse favorecida por su
providencia maltratada, ya que un pirata puede aprovechar una brisa justa que Dios envía para capturar a un comerciante; y
cierto, también, que Dios previó que sería así, y aun así eligió, en general, que los eventos de su providencia se ordenaran de esa
manera.
Sus arreglos providenciales podrían ser abusados para la destrucción de unos pocos, pero tenderían a beneficiar y salvar a
muchos. El nuevo vendaval que conducía en un barco pirata al crimen y al derramamiento de sangre podría, al mismo tiempo,
transportar muchos barcos ricamente cargados hacia el puerto. Uno podría sufrir; cientos podrían regocijarse. Un pirata podría
tener éxito en la comisión del delito; cientos de personas honestas podrían beneficiarse. El arreglo providencial no es obligar a
las personas a pecar, ni es por el bien de sus pecados. Es hacer el bien y beneficiar a muchos, aunque esto puede traer consigo,
como consecuencia, el endurecimiento y la destrucción de unos pocos. Él podría, por agencia directa, prevenirlo, como podría
evitar el crecimiento de las barreras y espinas en un campo; pero el mismo arreglo, al brujar los soles, el rocío y la lluvia, también
evitaría el crecimiento de flores, granos y frutas, y convertiría las extensas tierras fértiles en un desierto. Es mejor que crezcan
las espinas y los arbustos, que convertir esos campos en un estéril desperdicio.
Volver - Es decir, volver para bendecirnos.
Las tribus de tu herencia - Las tribus judías mencionadas como la herencia de Dios en la tierra.

Isaías 63:18
La gente de tu santidad - La gente que ha sido recibida en solemne pacto contigo.
Lo he poseído por poco tiempo - Es decir, la tierra significa que el tiempo durante el cual habían disfrutado de una posesión
pacífica de la misma, en comparación con la perpetuidad del promesa hecha, fue corta. Tal es la idea dada al pasaje por nuestros
traductores. Pero hay una considerable variedad en la interpretación del pasaje entre los expositores. Lowth lo rinde:
Es poco que hayan tomado posesión de tu santo monte;
Que nuestros enemigos han pisoteado tu santuario.
Jerónimo lo rinde: as Es como nada (cuasi nihilum), ellos poseen a tu pueblo santo; nuestros enemigos han pisado tu santuario.
'La Septuaginta lo traduce:' Regresa a causa de tus siervos, a causa de las tribus de tu herencia, para que podamos heredar tus
montañas santas por un corto tiempo 'ἵνα μικρὸν κληρονομήσωμεν τοῦ ὄρους τοῦ
ἁγίου hina mikron klēronomēsōmen tou orous tou hagiou). En general, se ha sentido que había una gran dificultad en el lugar.
Ver Vitringa. El sentido parece ser el que ocurre en nuestra traducción. El diseño es proporcionar un argumento para la
interposición divina, y el significado de los dos versículos puede expresarse en la siguiente paráfrasis: ‘Te imploramos que
regreses a nosotros y que elimines tu ira. Como razón de esto, instamos a que tu templo, tu santuario sagrado, haya sido
poseído por tu pueblo, pero un poco de tiempo. Durante un breve período allí ofrecimos alabanzas, nos reunimos con nuestro
Dios y disfrutamos de su favor. Ahora tus enemigos lo pisotean. Subieron y tomaron la tierra, y destruyeron tu lugar
sagrado Isaías 64:11. Suplicamos tu interposición, porque somos tu pueblo del pacto. De antaño hemos sido tuyos. Pero en
cuanto a ellos, nunca fueron tuyos. Nunca se rindieron a tus leyes. Nunca fueron llamados por tu nombre. Por lo tanto, no hay
ninguna razón por la cual el templo y la tierra deberían estar en su posesión, y rezamos fervientemente para que se restaure a
las tribus de tu antigua herencia ".
Nuestros adversarios - Se supone que toda esta oración es ofrecida por los exiliados cerca del final de su cautiverio. Por
supuesto, el lenguaje es el que usarían. La escena se desarrolla en Babilonia, y el objetivo es expresar los sentimientos que
tendrían entonces, y proporcionar el modelo para las peticiones que luego instarían. Por lo tanto, no debemos suponer que el
templo cuando Isaías vivió y escribió estaba en ruinas, y la tierra en posesión de sus enemigos. Todo esto se ve en la visión; y
aunque ocurrirían ciento cincuenta años antes de que se realizara, sin embargo, de acuerdo con la manera profética, él describe
la escena como realmente pasando ante él (vea la Introducción, Sección 7; compare las notas en Isaías 64:11).

Isaías 63:19
Somos tuyos - Te instamos como razón de tu interposición para restaurar la tierra y el templo, que somos tuyos desde la
antigüedad. Considero que ese es el significado del pasaje, de acuerdo con la traducción común, excepto que la
expresión ‫מעולם‬ mē‛ôlâm, 'desde tiempos antiguos', representada por nuestros traductores en La conexión con ‫לא‬ lo', 'nunca',
se conecta así con el pueblo judío, en lugar de ser considerado como aplicado a sus enemigos. La idea es que es un argumento
por el que Dios debería interponerse en su nombre, que habían sido durante mucho tiempo su pueblo, pero que sus enemigos,
que entonces poseían la tierra, nunca se habían sometido a sus leyes. Sin embargo, ha habido una gran variedad en la
interpretación del pasaje. Lowth lo rinde:

3
Hemos sido durante mucho tiempo como aquellos a quienes no has gobernado;
No hemos sido llamados por tu nombre.
Noyes lo hace mejor:
Ha estado con nosotros como si nunca nos hubieras gobernado,
Como si no hubiéramos sido llamados por tu nombre.
Symmachus y las Saadias árabes lo expresan de la misma manera. La Septuaginta dice: "Hemos sido como al principio cuando no
nos gobernabas, ni fuimos llamados por tu nombre", es decir, hemos regresado prácticamente a nuestra antigua condición
pagana, al rechazar tus leyes, y rompiendo tu pacto Cada una de estas interpretaciones tiene un sentido constante, pero me
parece que la que he expresado anteriormente está más de acuerdo con el hebreo.
Nunca puedes dominar sobre ellos - Sobre nuestros enemigos - considerados en la visión profética como entonces en posesión
de la tierra. La idea es que han venido a tu tierra por la violencia y han arrasado una nación donde no tenían derecho a reclamar
ninguna jurisdicción, y ahora no tienen derecho a tu protección.
No fueron llamados por tu nombre - En hebreo, 'Tu nombre no fue invocado sobre ellos'. Eran extranjeros y extraños que se
habían inmiscuido injustamente en la herencia del Señor.

Isaías 64:1
Oh, si hubieras desgarrado los cielos - Es decir, en vista de las consideraciones expuestas en el capítulo anterior. En vista del
hecho de que el templo está quemado Isaías 64:11; que la ciudad está desolada; que la tierra es basura, y que tu propia gente es
llevada cautiva a una tierra lejana. La frase "rasgar los cielos" implica un repentino y sublime descenso de Yahweh para vengarse
de sus enemigos, como si su corazón estuviera lleno de venganza, y el firmamento se desgarró violentamente por su repentina
aparición. Es un lenguaje propiamente expresivo de un propósito ejecutar ira contra sus enemigos, en lugar de conferir
bendiciones a su pueblo. Esto último se expresa más apropiadamente cuando los cielos se abren suavemente para dar paso a las
bendiciones descendentes. La palabra presentada aquí here rend ’( ‫קרע‬ qâra‛) significa apropiadamente desgarrar, como, e. g.,
las prendas en pena Gen 37:29 ; 2 Samuel 13:31; o como una bestia salvaje hace el pecho de cualquiera Oseas 13:8. Sin
embargo, la Septuaginta lo traduce con una palabra más suave: ἀνοίξης anoixēs - 'Si quisieras abrir los cielos', etc. Entonces el
siríaco lo traduce con 'O que tú se abriría ', usando una palabra que generalmente se aplica a la apertura de una puerta. A
menudo se representa a Dios como descendiendo del cielo de manera sublime en medio de las tempestades, el fuego y las
tormentas, para vengarse de sus enemigos. Así Salmo 18:9: También inclinó los cielos y bajó; Y la oscuridad estaba bajo sus pies.
Compare Habacuc 3:5-6. Debe recordarse que la idea principal en el pasaje que tenemos ante nosotros es la de Yahweh bajando
para destruir a sus enemigos. Su pueblo le ruega que descienda con las pruebas de su indignación, de modo que cada obstáculo
sea destruido ante él. Así se describe en Salmo 144:5-6: Inclina, oh Señor, tus cielos, y desciende; Toca las montañas, y fumarán;
Lanza relámpagos y dispersalos, Dispara tus flechas y destrúyelas.
Para que las montañas puedan descender ante tu presencia - La idea aquí es que la presencia de Yahvé sería como un intenso
calor ardiente, para que las montañas se derritieran y fluir lejos. Es una descripción muy sublime de su majestad, y es una que se
emplea varias veces en la Biblia. Así, en relación con su aparición en el Monte Sinaí, en la canción de Deborah Jueces 5:4-5: La
tierra tembló y los cielos cayeron, Las nubes también dejaron caer agua. Las montañas se derritieron antes de Yahweh, Incluso el
Sinaí antes de Yahvé, el Dios de Israel.
Entonces Salmo 97:5: Las colinas se derritieron como cera ante la presencia de Yahvé, Ante la presencia de Yahweh (el Dios) de
toda la tierra.
Así también en Miqueas 1:3-4: He aquí, Jehová sale de su lugar. Y descenderá y pisará los lugares altos de la tierra Y las
montañas serán fundidas debajo de él. Y los valles serán hendidos, Como cera ante el fuego, Y a medida que las aguas caen por
un precipicio.

Isaías 64:2
Como cuando arde el fuego de fusión - Margen, 'El fuego de las fundiciones'. Lowth lo representa, 'Como cuando el fuego
enciende el combustible seco'. Entonces Noyes, 'Como el fuego enciende el rastrojo seco.' La Septuaginta lo traduce: Ὡς κηρὸς
ἀπὸ προσώπου πυρὸς τήκεται Hōs kēros apo prosōpou puros tēketai - 'Como la cera se derrite antes del fuego', el siríaco la
rinde. La palabra hebrea representada aquí en el margen ‘meltings’ ( ‫המסים‬ hămâsı ̂ym), significa correctamente, de acuerdo con
Gesenius, pincel, ramas. Entonces Saddias lo rinde. Y la verdadera idea aquí es que la presencia de Yahvéh derretiría las
montañas, ya que un fuego consume matorrales o rastrojos secos y ligeros. El Dr. Jubb supone que el significado es: "Como arde
el fuego de las cosas", una idea que proporcionaría una comparación sorprendente, pero hay muchas dudas de si los hebreos
soportarán esa construcción.
La comparación es muy vívida y sublime, como se ve en la vista anterior: que la presencia de Yahweh incendiará las montañas y
hará que fluyan hacia abajo como bajo la operación de un calor intenso. No sé si hay razones para suponer que el profeta tenía
alguna referencia a una erupción volcánica, o que estaba familiarizado con tal fenómeno, aunque Siria y Palestina abundaban en
apariencias volcánicas, y el país alrededor del Mar Muerto es evidentemente volcánico. (ver Lyell's Geology, i. 299); pero la
siguiente descripción puede proporcionar una ilustración de lo que se exhibiría al descender de las montañas ante la presencia
de Yahweh, y puede servir para mostrar la fuerza del lenguaje que el profeta emplea en estos versículos. Es una descripción de

4
una erupción del Vesubio en 1779, por Sir William Hamilton. Los "chorros de lava líquida", dice él, "mezclados con piedras y
escorias, fueron arrojados a la altura de al menos 10,000 pies, con la apariencia de una columna de fuego.
La materia que caía se inflamaba casi tan vívidamente como la que continuamente salía del cráter, formando con ella un cuerpo
de fuego completo, que no podía tener menos de dos millas y media de ancho, y de la altura extraordinaria antes mencionada,
lanzando un calor a la distancia de al menos seis millas a su alrededor ". Hablando de la lava que fluyó de la montaña, dice:" En
el punto donde salió de un abismo arqueado en la ladera de la montaña, el vívido torrente se precipitó con la velocidad de una
inundación. Estaba en perfecta fusión, desatendida con cualquier escoria en su superficie, o cualquier material bruto que no
estuviera en un estado de solución completa. Fluía con la translucidez de la miel, en canales regulares, cortados más finos de lo
que el arte puede imitar, y brillando con todo el esplendor del sol "(Lyell’s Geology, i. 316). Quizás no pueda concebirse una
representación más sublime de lo que estaba en la mente del profeta que un volcán tan desbordante. Sin embargo, debe
observarse que Gesenius supone que la palabra que se representa Isaías 64:1-3, 'flujo hacia abajo' (‫נזלּו‬ nāzolû), se deriva , no
de ‫נזל‬ nāzal, fluir, correr como lo hacen los líquidos; pero de ‫זלל‬ zâlal, temblar, temblar, temblar como lo hacen las montañas
en un terremoto. Pero me parece que la conexión exige más bien el significado anterior, ya que los elementos principales en la
figura son el fuego, y el oficio de fuego no es hacer temblar, sino quemar o derretirse. El efecto aquí descrito como ilustrativo de
la presencia de Dios, fue el producido por el intenso calor ardiente.
El fuego hace que las aguas hiervan - Tal efecto se anticipó ante la presencia de Yahweh. La idea sigue siendo la de un calor
intenso, que debería hacer que todos los obstáculos se consuman ante la presencia del Señor. Para ilustrar esto, el profeta habla
de lo que se sabe que es más intenso, lo que hace que el agua hierva; y la oración es, que Yahweh descendería a la manera de un
fuego tan intenso y brillante, para que los enemigos del pueblo puedan ser destruidos, y todos los obstáculos para la
restauración de su pueblo eliminados. El punto exacto de la comparación, tal como lo concibo, es la intensidad del calor, como
emblema de la majestad de Yahweh, y de la destrucción segura de sus enemigos.
Para dar a conocer tu nombre - Por la exhibición de tu majestad y gloria.

Isaías 64:3
Cuando hiciste cosas terribles - Al liberar al pueblo de Egipto y al conducirlo a la tierra prometida.
Lo que no buscábamos - Lo que nunca antes habíamos presenciado, y que no teníamos derecho a esperar.
Bajaste - Como en el Monte Sinaí.
Las montañas fluyeron hacia abajo - (Ver las notas anteriores). La referencia es a las manifestaciones de humo y fuego cuando
Yahweh descendió al Monte Sinaí (ver Éxodo 19:18).

Isaías 64:4
Porque desde el principio del mundo - Este versículo es citado, aunque no literalmente, por el apóstol Pablo, como una
ilustración de los efectos del evangelio en producir felicidad y salvación (vea las notas en 1 Corintios 2:9). El significado aquí es
que en ninguna otra parte de la gente se han impartido tales bendiciones y se ha disfrutado tanta felicidad; o tantas pruebas de
amor y protección, como entre aquellos que eran el pueblo de Dios y que le temían.
Los hombres no han escuchado - En ninguna nación en el pasado se han escuchado hechos como los que has realizado.
Ni percibido por el oído - Paul 1 Corintios 2:9 hace que esto 'no haya entrado en el corazón del hombre' ', lo cual,' dice Lowth ,
'es una frase puramente hebrea, y que debería parecer pertenecer al profeta.' La frase, 'Ni percibida por el oído', dice, se repite
sin fuerza ni propiedad, y parece suponer que este lugar ha sido ya sea deliberadamente corrompido por los judíos, o que Pablo
hizo su cita de algún libro apócrifo, ya sea la ascensión de Esaías o el Apocalipsis de Elías, en el cual el pasaje se encuentra según
lo citado por Pablo. La Septuaginta y el Árabe omiten por completo la frase, pero se encuentra en la Vulgata y el Siríaco. No hay
autoridad de los manuscritos hebreos para omitirlo.
Tampoco ha visto el ojo - El margen aquí sin duda expresa el verdadero sentido. Entonces Lowth lo expresa: "Ni el ojo ha visto a
un Dios junto a ti, que hace tales cosas por los que confían en él". De manera similar, la Septuaginta lo traduce: "Ni nuestros ojos
han visto a un Dios junto a ti (οὐδὲ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν εἶδον θεὸν πλήν σου oude hoi ophthalmoi hēmōn eidon theon plēn sou),
y tus obras que has hecho para aquellos que esperan misericordia. 'El sentido es que ningún ojo había visto a un Dios así como
Yahweh; uno que recompensó tan ricamente a aquellos que confiaron en él. En el hebreo, la palabra traducida "Oh Dios" puede
ser en el caso acusativo o vocativo, y el sentido es que Yahvé fue un recompensador y protector más glorioso que cualquiera de
los dioses que alguna vez fueron adorados por las naciones.
Lo que ha preparado - Hebreo, ‫יעׂשה‬ ya‛ăs'eh - "Él hace", o lo hará. Entonces la Septuaginta, Ἅ ποιήσεις Ha poiēseis - 'Lo que
harás'. El sentido dado por nuestros traductores - 'Lo que él ha preparado' evidentemente ha sido adoptado para acomodar el
pasaje al sentido dado por Paul 1 Corintios 2:9, ἅἠτοίμασεν, κ.τ.λ. ha ētoimasen, etc. "Lo que Dios ha preparado". Pero la idea
es, en hebreo, no lo que Dios ha preparado o establecido en el sentido de preservarlo para el futuro; pero lo que ya hizo mal en
el pasado. Ningún dios había hecho lo que había hecho; Ningún ser humano había presenciado tales manifestaciones de ningún
otro dios.
Para el que lo espera - Lowth y Noyes, 'Para el que confía en él'. Pablo traduce esto, 'Para los que lo aman', y Es evidente que no
tenía la intención de citar esto literalmente, sino que tenía el sentido general. La idea en hebreo es: "Para el que espera (
‫למחכה‬ limchakēh) para Yahweh", es decir, quien siente su impotencia y depende de él para interponerse y salvar él. La piedad a
menudo se representa como una actitud de espera en Dios Salmo 25:3, Salmo 25:5, Salmo 25:21; Salmo 27:14; Salmo
5
37:9; Salmo 130:5. El sentido de todo el versículo es que Dios en sus tratos pasados había dado manifestaciones de su existencia,
poder y bondad a aquellos que eran sus amigos, que no habían sido provistos en ningún otro lugar. A esas interposiciones los
suplicantes apelan, como una razón por la cual debería interponerse nuevamente, y por qué debería salvarlos en sus pesadas
calamidades.

Isaías 64:5
Tú lo conociste - Quizás hay pocos versículos en la Biblia que hayan dado más perplejidad a los intérpretes que esto; y después
de todo lo que se ha hecho, la impresión general parece ser que es totalmente inexplicable o sin sentido, como ciertamente lo
es en nuestra traducción. Noyes dice de su propia traducción del último miembro del verso: "No estoy satisfecho con esta o
cualquier otra traducción de la línea que he visto". Lowth dice: "Estoy completamente persuadido de que estas palabras tal
como están actualmente". en el texto hebreo son completamente ininteligibles. No hay duda del significado de cada palabra por
separado, pero juntas no tienen ningún sentido. Concluyo, por lo tanto, que la copia ha sufrido por los transcriptores en este
lugar. "Y después de proponer un cambio importante en el texto, sin ninguna autoridad, dice," quizás estas no sean las palabras
del profeta, pero , es mejor que imponerle lo que no tiene ningún sentido, como generalmente hacen quienes pretenden hacer
esos pasajes corruptos. Secker también propuso un cambio importante en el texto hebreo, pero se cree que no hay buena
autoridad en los manuscritos para ningún cambio.
Sin repetir lo que han dicho los expositores sobre el texto, me esforzaré por expresar lo que me parece su significado probable.
Su propósito general, creo, es claro. Es para instar, como argumento a favor de la interposición de Dios, el hecho de que él
estaba acostumbrado a mirar con placer a quienes lo hicieron bien; sin embargo, admitir que ahora estaba justamente enojado
por sus pecados, y que habían continuado tanto tiempo en ellos que no tenían ninguna esperanza de ser salvos sino en su
misericordia. Un examen de las palabras y frases que ocurren, nos preparará para presentar en una sola vista el significado
probable. La palabra traducida "tú eres el más amable" ( ‫פגעת‬ pâga‛ e thâ) significa probablemente golpear, impactar ; luego
caer de manera hostil, instar de cualquier manera como con peticiones y oraciones; y luego establecer una paz o liga con
alguien. Vea la palabra explicada en las notas en Isaías 47:3. Aquí significa, como supongo, reunirse con fines de paz, amistad,
protección; es decir, era una característica de Dios que él conociera a las personas descritas con fines de bondad y favor; y
expresa la creencia de los peticionarios de que, sin importar lo que sufrieran, aún no tenían dudas de que era el carácter de Dios
bendecir a los justos.
Que se regocija - Esta traducción evidentemente no expresa el sentido del hebreo, a menos que se entienda que Dios se
encuentra con el favor de aquellos que se regocijan en hacer justicia. Entonces Gesenio lo traduce: ‘Tú haces la paz con el que se
regocija por hacer justicia; es decir, con el hombre justo y recto con el que estás ligado, te deleitas en él ". Así que Noyes lo
expresa:" Eres amigo de los que con justicia hacen justicia. "Bajo" Te reúnes con alegría con los que trabajan en la justicia ".
Jerome: "Tú conoces al que se regocija y hace lo correcto". La frase utilizada ( ‫את־ׂשׂש‬ 'eth - s'ās') me parece que significa " Con
alegría ', y para denotar el hábito general de Dios. Era una característica de él encontrarse con los justos "con alegría", es decir,
con alegría.
Y hace justicia - En hebreo, 'Y el que hace justicia;' es decir, 'estás acostumbrado a encontrar al justo con alegría, y al que hace lo
correcto. 'Fue un placer para Dios hacerlo y transmitirles sus favores.
Aquellos que te recuerdan en tus formas - En la palabra ‘recordar,’ usada en esta conexión, mira las notas en Isaías 62:6. La idea
es que esas personas recordaran a Dios en los modos que él había designado; es decir, por oración, sacrificios y alabanzas. Con
tales personas se deleitaba en conocer, y siempre estaba dispuesto a socorrer.
He aquí, estás enojado - Este es un lenguaje de sentimientos profundos por parte de los suplicantes. A pesar de la misericordia
de Dios, y su disposición para encontrarse y bendecir a los justos, no podían ignorar el hecho de que ahora estaba enojado con
ellos. Estaban sufriendo bajo las señales de su disgusto; pero ahora no estaban dispuestos a culparlo. Sentían la mayor seguridad
de que él era justo, lo que sea que hubieran soportado. Hay que tener en cuenta que este es un lenguaje que se supone que
deben usar los exiliados en Babilonia, cerca del final del cautiverio; y las evidencias de que Dios estaba enojado se veían en sus
pesadas penas allí, en su tierra desolada y en las ruinas de su ciudad y templo postrados (ver las notas en Isaías 64:10-11).
En esos es la continuación - Lowth ha observado correctamente que esto no transmite ninguna idea. ¿A qué se refiere la palabra
"esos"? No se menciona ningún antecedente, y los expositores han quedado perplejos con el pasaje. Lowth, de acuerdo con su
costumbre demasiado habitual, parece suponer que el texto está dañado, pero no está satisfecho con ningún modo propuesto
de enmendarlo. Él lo traduce, "debido a nuestros actos, porque hemos sido rebeldes", cambiando completamente el texto,
aunque siguiendo sustancialmente el sentido de la Septuaginta. Noyes lo expresa: "Cuánto dura el castigo, hasta que seamos
entregados", pero expresa, como ya se ha señalado, insatisfacción incluso con esta traducción y con todas las demás que ha
visto. Jerome lo rinde, In ipsis fuimus semper - "Siempre hemos estado en ellos", es decir, en nuestros pecados. La
Septuaginta, Διὰ τοῦτο ἐπλανήθημεν Dia touto eplanēthēmen, etc. "Debido a esto divagamos, y nos convertimos en todos
nosotros como inmundos, y toda nuestra justicia como un trapo sucio". Me parece que la frase ‫בחם‬ bâhem, ' en ellos 'o' en
aquellos 'se refiere a los pecados entendidos; y que la palabra traducida "continuidad" ( ‫עולם‬ ‛ ôlâm) es equivalente a un largo
período anterior; lo que significa que sus pecados habían sido de larga duración, o como lo expresaríamos, "siempre hemos sido
pecadores". Es el lenguaje de la humilde confesión, que denota que esta había sido la característica de la nación, y que esa era la
razón. por qué Dios estaba enojado con ellos.

6
Y seremos salvos - Lowth representa esto, o más bien lo sustituye por una frase, por lo tanto, "hemos sido rebeldes",
modificándolo por completo por conjetura. Pero me parece que Castellio ha dado una interpretación inteligible y obvia al
considerarlo como una pregunta: "¿Jamdiu peccavimus, et serv-abimur?" "Hace mucho que hemos pecado, y ¿seremos salvos?"
Es decir, tenemos hemos pecado tanto tiempo, nuestras ofensas se han agravado tanto, ¿cómo podemos esperar ser salvos? ¿Es
posible la salvación para tales pecadores? Indica una profunda conciencia de culpa, y es un lenguaje como el que usan todos los
que sienten su profunda depravación ante Dios. Nada es más común en la convicción por el pecado, o cuando se sufre bajo
grandes calamidades como consecuencia del pecado, que hacer la pregunta de si es posible que tales pecadores sean salvos. Por
lo tanto, he dado, quizás con tediosa extensión, mi visión de este versículo, que tiene a tantos comentaristas perplejos. Y aunque
la opinión debe presentarse con gran desconfianza después de que un hombre como Lowth haya declarado que no tiene sentido
como el texto hebreo ahora se mantiene, y aunque la exposición no involucra ninguna doctrina importante de la religión, se
presta algún servicio si un Se da una interpretación plausible y probable a un pasaje muy discutido de las Sagradas Escrituras, y si
nos salvamos de la necesidad de suponer una corrupción en el texto hebreo.

Isaías 64:6
Pero todos somos algo inmundo - Todos estamos contaminados y contaminados. La palabra utilizada aquí ( ‫טמא‬ ṭâmē') significa
correctamente lo que está contaminado y contaminado en un sentido levítico; es decir, considerado como contaminado y
abominable por la ley de Moisés Levítico 5:2; Deuteronomio 14:19, y puede referirse a animales, personas o cosas; también en
sentido moral Job 14:4. El sentido es que se consideraban totalmente contaminados y depravados.
Y todas nuestras rectitudes - La forma plural se usa para denotar los hechos que habían realizado, lo que significa que la
contaminación se extendió a cada cosa individual de los numerosos actos que tuvieron hecho. El sentido es que todas sus
oraciones, sacrificios, limosnas, alabanzas, se mezclaron con la contaminación, y solo merecían un profundo odio y
aborrecimiento.
Como trapos sucios - 'Como una prenda de tiempos establecidos' ( ‫עדים‬ ‛ iddiym) - desde la raíz obsoleta ‫עדד‬ ‛ âdad," para
numerar, para calcular, para determinar ", e. g., tiempo. Ningún lenguaje podría transmitir una abominación más profunda de
sus actos de justicia que esta referencia, como es indudablemente, a la vestis menstruis polluta. 'Non est ambigendum ", dice
Vitringa," quin vestis ‫עדים‬ ‛ iddiym notet linteum aut pannum immundum ex immunditie legali, eundemque foedum aspectu; cu-
jusmodi fuerit imprimis vestis, pannus, aut linteum feminae menstruo profluvio laborantis; verisimile est, id potissimum hae
phrasi designari. Sic accepit earr Alexandrinus, vertens, ὡς ῥάκος ἀποκαθη μένης hōs rakos apokathē menēs - ut pannus
sedentis; proprie: ut pannus mulieris languidae et desidentis ex menstruo παθήματι pathēmati '(Levítico 15:33; compare Levítico
20:18; Lamentaciones 1:17).
Y todos nos desvanecemos como una hoja - Todos estamos marchitos como la hoja de otoño. Nuestra belleza se fue; nuestra
fuerza se escapa (compare las notas en Isaías 40:6-7; Isa 50: 1-11 : 30). ¡Qué hermosa descripción es esta del estado del hombre!
La fuerza, el vigor, la belleza y la belleza se desvanecen y, como la "hoja amarilla y sere" del otoño, caen a la tierra. Por lo tanto,
la tierra está cubierta de aquello que alguna vez fue hermoso como las hojas de la primavera, ahora cayendo y decayendo como
el verdor desvaído del bosque.
Y nuestras iniquidades como el viento - A medida que una tempestad barre las hojas del bosque, nuestros pecados nos han
barrido.

Isaías 64:7
Y no hay nadie que invoque tu nombre - La nación es corrupta y degenerada. Ninguno adora a Dios con sinceridad.
Eso se agita - La palabra usada aquí ( ‫מתעורר‬ mit e ‛ôrēr) se refiere al esfuerzo que es necesario para despertarse cuando está
oprimido por un espíritu de sueño pesado; y la idea aquí es que la nación estaba sumida en un letargo espiritual y que era
necesario el mismo esfuerzo para excitarla, lo cual era necesario para despertar a alguien que se había hundido en un sueño
profundo. ¡Cuán acertadamente esto describe el estado de un mundo pecaminoso! ¡Cuán dispuesto está ese mundo para
entregarse al sueño espiritual! ¡Qué indispuesto despertarse para invocar a Dios! Ningún hombre se levanta a Dios sin esfuerzo;
y a menos que los hombres hagan un esfuerzo por esto, caen en la estupidez del pecado, tan seguramente como un hombre
somnoliento se hunde en un sueño profundo.
Agarrarse de ti - La palabra hebrea ( ‫חזק‬ châzaq) significa unir correctamente, para ceñir bien, y luego hacer firme o fuerte, para
fortalecer; y la idea de fortalecerse a uno mismo está implícita en el uso de la palabra aquí. Significa que con la conciencia de
debilidad debemos buscar fortaleza en Dios. Esto a lo que el profeta se refería estaba indispuesto a hacer. Esto el mundo en
general está indispuesto a hacer.
Porque has escondido tu rostro - Has retirado tu favor de nosotros, como pueblo, a causa de nuestros pecados. Esto es un
reconocimiento de que uno de los efectos de retirar su favor, y una prueba de ello fue que nadie estaba dispuesto a invocar su
nombre. Todos se habían hundido en el profundo letargo del pecado.
Y nos ha consumido - Margen, 'Derretido'. La palabra hebrea ( ‫מוג‬ mûg) significa " derretir, fluir hacia abajo ”; y por lo tanto, en
Piel, hacer que se derrita o fluya hacia abajo. Se usa para denotar el hecho de que un ejército o una multitud de personas
parecen derretirse o disolverse por miedo y terror Éxodo 15:15; Josué 2:9-24; Job 30:22. 'Disuelve (‫תמגגני‬ thı ̂mog e gēniy) mi

7
sustancia;' es decir, me hace disolver antes tu indignación Esto se describe como uno de los efectos de la ira de Dios, que sus
enemigos se desvanecen o se disuelven ante él.
Debido a nuestras iniquidades - Margen, como hebreo, 'De la mano;' es decir, nuestras iniquidades han sido la mano, el agente
o el instrumento por el cual esto tiene ha hecho.

Isaías 64:8
Pero ahora, Señor, eres nuestro Padre - (Ver las notas en Isaías 63:16).
Somos la arcilla - La idea parece ser que su condición había sido producida por él mientras el alfarero moldeaba la arcilla, y que
iban a ser regresó y fue restaurado completamente por él, ya que no tenían más poder para hacerlo que la arcilla tenía que
formarse. El sentido es que estaban totalmente en su mano y a su disposición (ver las notas en Isaías 29:16; Isaías 45:9).
Y tú, nuestro alfarero - Tienes poder para moldearnos como el alfarero hace la arcilla.
Y todos somos el trabajo de tu mano - Es decir, ya que el recipiente hecho por el alfarero es su trabajo. Hemos sido formados
por ti y dependemos de ti para hacernos lo que quieres que seamos. Todo este versículo es un reconocimiento de la soberanía
de Dios. Expresa el sentimiento que todos tienen cuando estamos bajo la convicción de pecado; y cuando son sensibles que
están expuestos al desagrado divino por sus transgresiones. Entonces sienten que si han de salvarse, debe ser por la mera
soberanía de Dios; y luego imploran su interposición para "moldearlos y guiarlos a su voluntad".

Isaías 64:10
Tus ciudades santas son un desierto - Debe recordarse que se supone que esto se habla cerca del final del exilio en Babilonia.
De acuerdo con la costumbre habitual en este libro, Isaías se lanza por anticipación profética a ese período futuro, y describe la
escena como si estuviera pasando ante sus ojos (vea la Introducción, Sección 7). Él usa un lenguaje como el que usarían los
exiliados; él pone argumentos en sus bocas que sería apropiado para ellos usar; describe los sentimientos que tendrían
entonces. La frase, "tus ciudades santas", puede significar las ciudades de la tierra santa, que pertenecían a Dios y eran "santas",
como pertenecían a su pueblo; o puede significar, como muchos críticos han supuesto, las diferentes partes de Jerusalén. Una
parte de Jerusalén fue construida en el Monte Sión, y fue llamada la "ciudad superior", en contraposición a la construida en el
Monte Acra, que fue llamada la "ciudad baja". Pero creo que es más probable que el profeta se refiera a las ciudades. por toda la
tierra que fue arrasada.
Son un desierto - Estaban deshabitados y yacían en ruinas.
Zion es un desierto - En el nombre ‘Zion’, vea las notas en Isaías 1:8. La idea aquí es que Jerusalén fue arrasada. Su templo fue
quemado; sus palacios destruidos; Sus casas deshabitadas. Esto debe considerarse como pronunciado al final del exilio, después
de que Jerusalén había estado en ruinas durante setenta años, un tiempo durante el cual cualquier ciudad abandonada estaría
en una condición que no podría llamarse indebidamente desierto. Cuando Nabucodonosor conquistó Jerusalén, quemó el
templo, derribó el muro y consumió todos los palacios con fuego (2 Crónicas 36:19). Solo tenemos que concebir lo que debe
haber sido el estado de la ciudad setenta años después de esto, para ver la fuerza de la descripción aquí.

Isaías 64:11
Nuestra casa santa y hermosa - El templo. Fue llamado "santo", porque estaba dedicado al servicio de Dios; y "hermoso",
debido a su extraordinaria magnificencia. La palabra original más propiamente significa glorioso.
Donde nuestros padres te alabaron - Pocos apegos se vuelven más fuertes que lo que se forma para un lugar de culto donde
nuestros antepasados han estado comprometidos durante mucho tiempo al servicio de Dios. Ahora era un gran agravante para
sus sufrimientos, que ese hermoso lugar, consagrado por el hecho de que sus antepasados por mucho tiempo habían ofrecido
alabanzas a Dios, estaba en ruinas.
Se quema con fuego - (Ver 2 Crónicas 36:19).
Y todas nuestras cosas agradables - Todo lo que es precioso para nosotros (hebreo); Todos los objetos de nuestro deseo. La
referencia es a sus templos, sus hogares, su ciudad, a todo lo que les era querido en su tierra natal. Sería difícil encontrar un
pasaje en cualquier parte de la Biblia, o fuera de él, que iguale esto con ternura y verdadero patetismo. Eran un pueblo exiliado;
mucho sufrimiento en una tierra lejana con el reflejo de que sus casas estaban en ruinas; su espléndido templo hace mucho
tiempo disparado y tendido en la desolación; la hierba espesa que crecía en sus calles, y todo su país invadido por bestias
salvajes, y con una vegetación impoluta e inmaculada. A esa tierra ansiaban regresar, y aquí, con la emoción más profunda,
suplican a Dios en nombre de su país desolado. El sentimiento aquí es que debemos acudir a Dios con profunda emoción cuando
su iglesia está postrada, y ese es el momento en el que debemos usar los alegatos más tiernos, y cuando nuestros corazones
deben derretirse dentro de nosotros.

Isaías 64:12
¿Te abstendrás de ti mismo - ¿Te negarás a venir en nuestra ayuda? ¿Te negarás a visitarnos y salvarnos de nuestras
calamidades?
¿Guardarás tu paz? ¿No hablarás por nuestro rescate y nos mandarás a ser liberados? Así cierra este capítulo de gran ternura y
belleza. Es un modelo de súplica cariñosa y sincera por la interposición divina en el día de la calamidad. ¡Con tan fervorosa y
afectuosa seriedad podemos aprender a suplicarle a Dios! De este modo, que toda su gente aprenda a acercarse a él como
8
Padre: así sientan que tienen el privilegio inestimable, en tiempos de prueba, de dar a conocer sus necesidades al Altísimo y al
Santo. Así, cuando la calamidad nos presiona; cuando como individuos o como familias estamos afligidos; o cuando nuestro país
o la iglesia está sufriendo bajo largas pruebas, podemos acudir a Dios y confesar humildemente nuestros pecados, e instarle a
sus promesas, y tomar su fuerza, y rogarle que intervenga. Así suplicando, nos oirá; presentando así nuestra causa, él
intervendrá para salvar.

También podría gustarte