Clark
Clark
Clark
Manual del
Operador
EMPILHADEIRAS DE COMBUSTÃO INTERNA
IMPORTANTE
No dejar este manual expuesto
al agua caliente ni al vapor.
Manual del operador
El montacargas sólo debe ser manejado por personas
capacitadas y autorizadas para ello.
i
Un mensaje para los operadores
de montacargas CLARK
Introducción ........................................................................ vi
v
Introducción
vi Introducción
Inspección diaria por parte del operador-Revisiones de
seguridad y funcionamiento
El operador siempre debe examinar el montacargas antes de
manejarlo, para asegurarse que el mismo puede usarse de modo
seguro. La importancia de este procedimiento se hace resaltar en el
presente manual por medio de un repaso breve ilustrado y luego con
instrucciones más detalladas. Los concesionarios CLARK pueden
suministrarle copias de una “Lista de verificaciones diarias del
operador” que puede serle útil.
Mantenimiento programado
Además de las inspecciones diarias del operador, CLARK
recomienda establecer un programa de mantenimiento programado
e inspecciones de seguridad (MP) llevado a cabo por un mecánico
debidamente capacitado y autorizado de modo periódico. El MP
brinda la oportunidad de efectuar una inspección detallada de la
condición de seguridad y de funcionamiento del montacargas. Los
ajustes y reparaciones que sean necesarios pueden hacerse
durante el transcurso del MP, lo cual prolonga la vida útil de los
componentes, reduce el tiempo improductivo no programado y
aumenta el grado de seguridad. El MP puede programarse según su
método de trabajo particular y el horario de uso del montacargas.
Los procedimientos necesarios para establecer un programa de
mantenimiento periódico que incluye inspecciones, pruebas de
funcionamiento, limpieza, lubricación y ajustes menores se
describen en el presente manual. El concesionario CLARK está
preparado para ayudarle con un sistema de Mantenimiento
programado ejecutado por personal de servicio capacitado
familiarizado con su montacargas y capaz de mantenerlo
funcionando de modo seguro y eficiente.
Introducción vii
Cómo usar este manual
! ADVERTENCIA
Identifica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no
se evita, puede dar por resultado la muerte o lesiones graves.
! PELIGRO
Identifica una situación inminentemente peligrosa la cual, si no
se evita, dará por resultado la muerte o lesiones graves.
Contenido
Contenido 1-1
Sección 1. Reglas generales de seguridad
Inspección diaria
!
PRECAUCION
NO INTENTAR HACER LAS REPARACIONES POR SI
MISMO. Los mecánicos de montacargas son
profesionales capacitados. Saben cómo hacer las
reparaciones de modo seguro. (Ver la Sección 5)
Procedimientos generales
Cinturones de seguridad
No llevar pasajeros
Peatones
1-6 Peatones
Sección 1. Reglas generales de seguridad
PELIGRO
Puntos de aplastamiento
! ADVERTENCIA
Mantener las manos, los pies y las piernas alejados
del mástil.
! ADVERTENCIA
No usar el mástil como escalera.
! PRECAUCION
No tratar de reparar el mástil, el carro
portahorquillas, la cadena o el aditamento por usted
mismo. Siempre remitir el trabajo a un mecánico
capacitado.
Propulsión
Propulsar la máquina
con la carga cerca del
suelo o piso y con el
mástil inclinado hacia
atrás para estabilizar la
carga siempre que sea
posible.
Nunca levantar ni bajar
la carga cuando el
montacargas está en
movimiento.
Al manipular cargas
voluminosas que
obstruyen la visión,
manejar el montacargas
en retroceso.
Voltearse para mirar
hacia atrás para obtener
la visibilidad máxima.
1-10 Propulsión
Sección 1. Reglas generales de seguridad
Descargado
Horquillas pendiente abajo
! ADVERTENCIA
Nunca hacer un viraje con la máquina sobre una
pendiente, con o sin carga.
Cargado
Horquillas pendiente arriba
Superficie y capacidad
HIELO
ACEITE ARENA
LODO
GRAVA
PISOS
DEBILES
!
ADVERTENCIA
El operador debe saber el peso del montacargas y de la
carga. Especialmente si se usan elevadores. El operador
debe saber la capacidad del elevador que va a usarse. No
sobrecargar.
IMPORTANTE
Los cinturones de seguridad
pueden reducir las lesiones.
ABROCHARSE EL CINTURON
DE SEGURIDAD SIEMPRE
Vuelco
Vuelco lateral
• El vuelco lateral puede producirse. cuando
se avanza a velocidad alta y se hace un
viraje cerrado. Esta combinación vence la
estabilidad del montacargas. Esta condición
es aun más probable cuando el montacar-
gas está sin carga.
• Cuando la carga o el mástil está levantado, el vuelco lateral puede
ocurrir al hacer un viraje y/o al frenar cuando se propulsa la
máquina en retroceso, o al acelerar y hacer un viraje cuando se
propulsa en avance.
• El vuelco lateral puede ocurrir en una máquina que hace un viraje
sobre una inclinación o rampa, con o sin carga.
Vuelco longitudinal
• El vuelco longitudinal puede producirse
cuando se elevan cargas que están den-
tro o fuera de los límites de capacidad
de la máquina. Esta combinación vence
la estabilidad del montacargas. Esta
condición es aun más probable cuando
el mástil se inclina excesivamente hacia
adelante y cuando se frena una
máquina que avanza o se acelera una
que retrocede.
• El vuelco longitudinal puede ocurrir si se baja una pendiente empi-
nada con la carga pendiente abajo.
El vuelco lateral y longitudinal puede producirse si el montacargas se
conduce por encima de objetos en el suelo, sobre el borde de una
superficie pavimentada y sobre baches, o como resultado de chocar
contra algún objeto elevado o sobre el suelo.
El montacargas puede volcarse en una plataforma de carga si se
conduce demasiado cerca del borde de ésta, si se conduce hasta caer
de la plataforma o rampa, o si el camión o remolque que se está
cargando se aleja inesperadamente de la plataforma.
! ADVERTENCIA
Las condiciones arriba indicadas pueden agravarse si la carga es
excesiva o está descentrada, o si el mástil se inclina
excesivamente.
IMPORTANTE
El vuelco del montacargas puede causar lesiones graves o la
muerte si el operador queda atrapado entre el montacargas y el
suelo.
Vuelco 1-13
Sección 1. Reglas generales de seguridad
! ADVERTENCIA
Si el montacargas empieza a volcarse,
¡NO SALTAR!!!
IMPORTANTE
Las probabilidades de sobrevivir un vuelco son mejores
si el operador permanece sentado en el asiento del mon-
tacargas.
1 2
Estacionamiento
APAGADO
Estacionamiento 1-15
Sección 1. Reglas generales de seguridad
! PRECAUCION
Revisar la presión de inflado desde una posición ubicada al
frente de la banda de rodamiento de la llanta y no desde el
costado de la misma. Usar un manómetro de mango largo para
mantener el cuerpo alejado del costado de la misma.
!
PRECAUCION
Conjuntos de ruedas múltiples. No aflojar ni retirar las
tuercas del conjunto de ruedas antes de desinflar la llanta
por completo. Solicitar únicamente a un mecánico
capacitado y autorizado que haga las reparaciones. Ver el
Manual de servicio para más información.
1-16 Procedimientos
Procedimientosgenerales de mantenimiento,
generales inspección y inspección
de mantenimiento, reparación de y
llantas
rep-
Sección 2. Riesgos de manejo
Riesgos de manejo
Contenido
Contenido 2-1
Sección 2. Riesgos de manejo
Cargas sueltas
! ADVERTENCIA
Las cargas sueltas o
desequilibradas son
peligrosas. Observar las
precauciones dadas.
! ADVERTENCIA
Cuando se transportan cargas largas o anchas, se necesita
más espacio. Reducir la velocidad y estar atento al espacio
libre.
Si la carga es larga, se reduce la capacidad del
montacargas. El operador debe saber y comprender la
capacidad nominal del montacargas.
Cuando se transportan materiales extremadamente largos que
tienen que elevarse, conducir con sumo cuidado y estar atento
al desplazamiento del extremo de la carga cuando se hacen
virajes.
! ADVERTENCIA
Al hacer virajes, asegurarse que el extremo trasero del
montacargas no choque contra bastidores, postes, etc.
Estar atento a la presencia de peatones junto al
montacargas.
! ADVERTENCIA
El operador debe saber la altura
del montacargas, con o sin
carga.
Comprobar la altura libre
existente.
Mantener la carga a poca altura
e inclinarla hacia atrás.
! ADVERTENCIA
Estar atento a la altura de paso:
El chocar contra estructuras
elevadas puede causar el
vuelco del montacargas o
derribar la carga.
! ADVERTENCIA
Reducir la velocidad antes de hacer
virajes. El montacargas puede
volcarse.
Si se hace un viraje muy cerrado
con una carga elevada, el
montacargas puede volcarse aun a
velocidades bajas.
Propulsar la máquina con la carga
elevada sólo para quitarla o
depositarla en su lugar.
! ADVERTENCIA
Para evitar estos peligros:
• Comunicarse directamente con el conductor del
camión; asegurarse que el conductor no mueva el
remolque hasta haberse terminado la tarea.
• Aplicar los frenos del remolque.
• Colocar cuñas para bloquear las ruedas.
• Usar un sistema de enganche del remolque a la
plataforma de carga, si se tiene disponible.
El impacto producido cuando la máquina sube o baja
de un remolque puede hacer que éste se mueva
lentamente.
LEN T O
! ADVERTENCIA
Cuando al apilar cargas es necesario hacer un viraje
en ángulo recto, o al mover la máquina con la carga
elevada para pasarla por encima de otros objetos,
evitar los virajes agudos y mover la máquina
lentamente.
Holgura de cadenas
! ADVERTENCIA
La holgura de las cadenas puede atorar el riel o el carro
portahorquillas. Elevar las horquillas antes de mover
la máquina, de lo contrario se pueden romper las
cadenas.
Tarimas y paletas
! ADVERTENCIA
No usar tarimas o paletas dañadas para mover materiales ni
para guardarlos. Parte de la carga podría caer a través de
éstas y causar lesiones graves o la muerte.
Contenido
Contenido 3-1
Sección 3. Compartimiento del operador y controles
Descripción de La Empiladera
1 6
2
3 7
4
5 9
1. Manubrio
2. Protección del Operador
3. Asiento y Cinturón de Seguridad
4. Contrapeso
5. Eje de Dirección, Ruedas/Neumáticos
6. Mástil y Soporte de Elevación
7. Apoyo para la Carga
8. Garfios
9. Eje de Tracción, Ruedas/Neumáticos
1 8 10 16 3 12 13 14
2
15
11
17 18
9
19
4
5 20
6
21
Panel de Instrumentos
Panel de Instrumentos
3 5 7 8 6 13 14
15
H
9
1
17
18
Panel de Instrumentos
1 3 4 2 6 7 8
9
05/8/10 [WED] H 10
11
12
13
C
14
5
Funciones
1. Funciones Generales
El panel de instrumentos consiste de luces indicadoras, un
horímetro, un cuadro de circuitos e indicadores opcionales.
Providenciando al operador, informaciones importantes sobre las
condiciones de la empiladera, desconectandola en caso de
condiciones críticas fuesen presentadas.
2. Función de desconección del motor
El cuadro de circuitos del panel de instrumentos recibe señales de
los sensores en varias localizaciones y desconecta la empiladera
cuando la temperatura del líquido de refrigeración o la temperatura
del lubrificante de la transmisión fuerán excesivas, o la presión del
aceite del motor estuviese baja. Antes de desconectar la
empiladera, el alarma del panel de instrumentos sonará por 30
segundos y las luces indicadoras quedan intermitentes. Después
de desconectar, la empiladera poderá ser nuevamente conectada,
pero si la condición de falla persistir, la empiladera será
desconectada otra vez en 30 segundos.
Aplicación del interruptor del asiento (opcional)
El panel de instrumentos desconecta el funcionamiento de la
empiladera sin aviso cuando el operador se retira del asiento por 3
segundos con el interruptor FWD/REV estuviera activado. El
interruptor direccional debe ser abierto y la llave contacto de partida
debe estar siempre posicionada en OFF, para nuevamente
conectar el motor. Cuando el interruptor direccional estuviera en
neutro y el freno de estacionamiento no estuviera activado, y en
caso el operador se retire del asiento, después de 3 segundos, el
panel de instrumentos sonará el alarma y tocará la bocina.
Activando el freno de estacionamiento el alarma deberá parar. (El
motor no será desconectado.):
3. Función de la partida en neutro e función cuentra doble partida
Función de la partida en neutro
El panel de instrumentos no permitirá que la partida seja accionada
si el interruptor direccional este cerrado la llave hubiera sido
posicionada una vez en start. La llave contacto de partida debe
siempre estar posicionada en OFF para reactivar el motor.
Función contra doble partida
Cuando el motor ya estuviera funcionando, el motor de partida no
girará mismo que la llave interruptora estuviera en la posición start.
H
Se divide en 2 zonas de colores según la
temperatura.
.
LED Color Volumen de Combustible
Si el depósito de GLP este lleno, los tres LEDs verdes
Verde encenderán.
Verde
Verde
Amarillo No utilizado
Rojo Si el depósito de GLP estuviera vacío (cuando el indicador
de presión estuviera encendido), lo LED rojo encenderá y
guiñará.
Indicación de nivel de combustible
Indica la cantidad de combustible que resta en el
tanque. Si el nivel está bajo, destellará y el
zumbador sonará durante un segundo, y el
mensaje "LOW FUEL" (nivel bajo de combustible)
se visualizará en la pantalla LCD.
• Temperatura del aceite de la transmisión
Indica que la temperatura del aceite de la transmisión es
excesiva. Si la luz encender, desconecte la empiladera y
haga la manutención. La empiladera entrará en el
sistema de desconección después la luz quedará
intermitente por 30 segundos. (El alarma sonará.)
• Filtro de aceite hidráulico (opcional)
Indica que el filtro del sistema hidráulico principal
encuentra sucio, obstruyendo el paso del aceite. Si la
luz permanecer accionada, cambie la pieza de filtro.
Ocasionales intermitencia de la luz no indican un
problema.
• Presión del aceite del motor
Indica que la presión del aceite del motor también está
baja. Si la luz encender, desconecte la empiladera y
haga la manutención. La empiladera entrará en el
sistema de desconección quedando la luz de
intermitente por 30 segundos. (El alarma sonará.)
• Revisar motor
Cuando el motor tiene problema este led estará
iluminado .
• Símbolo de manutención
La luz indicadora encenderá cuando el período de
manuntención pre-ajustado fuera alcanzado.Cuando
la luz encender, el período de manutención pre-
ajustado fuera alcanzado indicando que un PM fue
solicitado. Consulte el Manual de Servicios para los
procedimientos correctos de PM. Sistema de ajuste
del período de manutención pre-ajustado, inicie con
“Key on + FWD + F1 + F2”, el período de
manuntención aparecerá en el Horímetro. Donde,
F1 es para aumentar y F2 es para disminuir (con intervalos de
tiempo de 50 horas). Cuando la llave contacto de partida fuera
posicionada en OFF, el tiempo ajustado del período de
manutención será salvo. El período de manutención ajustado
será contado al contrario del tiempo de operación. Para
desactivar el símbolo de manutención ajuste el período de
manutención pre-ajustado para “-1000” (mostrando 1 0 0 0), si
la tecla F2 fuera precionada al ajustarse el período de
manutención, el período será ajustado “1000”.
• Señales de direcção
Indica que las luces de señales de dirección están
activadas.
• Horímetro
Indica el tiempo total de operación del
motor. El tiempo de operación es
grabado solamente cuando el motor
está funcionando. Es posible verificar
el estado completo de operación por el
horímetro.
• Pantalla LCD
1.Indicación del tiempo de
09/09 Fri 15:35 funcionamiento
C20LPG 2.0HR Visualiza el tiempo cumulativo de
funcionamiento de la máquina.
El tiempo de funcionamiento se suma
únicamente cuando el motor está en
marcha y el indicador (.) destella para mostrar las
condiciones.
EJ: 2,0 horas, indicador "." destella.
2.Indicación de mensajes
Si hay un problema en la máquina, el icono de
mantenimiento se ilumina y se visualiza un mensaje de
error en la pantalla LCD junto con un código de error.
3.Indicación del modelo
El nombre del modelo designado para la máquina se
visualiza.
4.Indicación de la hora
Se visualiza la hora actual.
La hora puede fijarse por medio del interruptor de
funciones.
• Opcional
• Opcional
• Freno de estacionamiento
Indica que el freno de estacionamiento está activado.
Por lo tanto la luz del freno de estacionamiento
estuviera accionada, la empliladera no conseguirá ser
movimentada porque el interruptor de las válvulas solenoides
de la transmisión estarán desconectados. Cuando el freno de
estacionamiento no estuviera activado y la llave contacto de
partida estuviera posicionada en OFF, el panel de instrumentos
emitirá un sonido. Si el freno de estacionamiento estuviera
activado, el aviso sonoro y la bocina no tocarán.
• Interruptor de los faroles de trabajo
Este interruptor CONECTA/
DESCONECTA los faroles de trabajo.
Presione el interruptor y los faroles
encenderán, presione el interruptor
nuevamente y ellos se desconectan. Si el
operador se retira de la empiladera con la
llave contacto de partida posicionada en
OFF, las luces se auto desconectarán después de 10 minutos.
• Interruptor de los faroles traseros de trabajo
Este interruptor CONECTA/
DESCONECTA los faroles traseros de
trabajo. Presione el interruptor y los
faroles traseros se encenderán, presione
el interruptor nuevamente y ellos se
desconectán. Si el operador se retira de
la empiladera con la llave contacto de
partida posicionada en OFF, las luces se auto desconectarán
después de 10 minutos.
• Interruptor de la Luz Estroboscópica
Dependiente de la posicion de la llave de contacto opera la luz
estroboscopica. Si la llave de contacto esta conectada, la luz
estroboscopica tambien se conecta automaticamente. la luz
estoboscopica se desconecta cuando la llave de contacto es
cortada.
• Interruptor de funciones
Se compone de 6 partes.
Funcionamiento del interruptor
-Selección del modelo: El nombre del
modelo se visualiza en la pantalla LCD.
-Control de luces: Seleccionable
Luz de trabajo encendida: Interruptor o llave de contacto
Luz de retroceso encendida: Interruptor táctil, llave de
contacto o interruptor de retroceso
-Seleccionable para la función siguiente: ON (encendido) u
OFF (apagado)
Interruptor del asiento, aviso del freno de estacionamiento,
apagado del motor Indicador de cinturones de seguridad: ON
(encendido) u OFF (apagado)
-Fijación del período de mantenimiento
-Indicación del tiempo de funcionamiento
-Se puede revisar el estado de la señal de encendido/apagado
en tiempo real para el mantenimiento inmediato.
-Las señales de salida del medidor de combustible y del
termómetro del motor pueden revisarse en tiempo real.
Indicador de velocidad lenta : La velocidad de
avance de la máquina se limita a la velocidad fijada.
La marca superior es el icono de velocidad lenta, y la
figura muestra la velocidad máxima limitada. (En el
ejemplo superior, la velocidad máxima limitada es de 2
km/h)
• Horómetro y velocidad
Hour Meter Muestra las horas de funcionamiento
acumuladas y la velocidad de avance del
montacargas.
Speed Meter
Cuando la velocidad de avance es menos
de 0,3 MPH, muestra las horas de
funcionamiento acumuladas.
Cuando la velocidad de avance es de más de 0,3 MPH,
muestra la velocidad de avance.
• Pantalla de mensajes
Se visualiza el nombre del modelo, la
Normal
selección de POTENCIA, el sentido de
Error
033 : ST.RELAY S/C
avance, y mensajes de advertencia y
Warning ENGINE CHECK error.
ENGINE OIL
Bajo condiciones de funcionamiento
normal: Nombre del modelo/POTENCIA/
Sentido de avance
Cuando se visualizan simultáneamente varios mensajes, se
visualizarán en este orden: error, advertencia y condición
normal.
Si ocurren simultáneamente varias condiciones de error, se
visualizarán los errores de prioridad de 2. (La prioridad quiere
decir el número de errores.)
• Icono de sentido de avance
Función: Visualizar el sentido de avance
o la marcha seleccionada del
FWD/1Gear
montacargas.
FWD/2Gear FWD/3Gear
CUIDADO !
NUNCA AJUSTE EL ASIENTO DEL OPERADOR MIENTRA
LA EMPILADERA ESTUVIERA EN MOVIMIENTO, PARA
EVITAR RIESGOS Y DAÑOS PERSONALES.
Freno de Estacionamiento
C15-C33
El pedal de freno de estacionamiento
Liberador del
Freno de opera mecanicamente.
Estacionamiento
Para aplicar el
Para aplicar el
freno de
freno de
estacionamiento Palanca de Freno de Estacionamiento
Para aplicar el freno de estacionamiento,
estacionamiento
Liberador del
Freno de
C60-C80 presione para bajo con su pies izquierdo hasta
Estacionamiento
CUIDADO !
SIEMPRE APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ANTES DE SALIR DE LA EMPILADERA.
ADVERTENCIA !
NUNCA CONDUZCA SU EMPILADERA CON LOS FRENOS
DEFECTUOSOS.
Horímetro
Al funcionar el motor, tambien comienza a
funcionar el horímetro. Utilize la lectura del
horímetro para ejecutar las prescripciones de
manuntención.
Sistema de la Dirección
El manubrio opera una válvula de control de la
dirección que direcciona el paso del aceite para
el cilindro de la dirección, conectado al eje de la
dirección. La válvula de control de la dirección
puede tambien activar otra bomba y proveer una
dirección manual si la bomba hidráulica parar.
Botón de la Bocina
El botón de la bocina está localizado en la parte central del
manubrio. Presionando el botón sonará la bocina.(C15-C35)
El botón de bocina se ubica en el lado derecho de la columna de la
dirección. Presionar suavemente para hacer sonar la bocina.(C60-C80)
IMPORTANTE
POR RAZONES DE SEGURIDAD, CADA EMPILADERA
CLARK ESTÁ EQUIPADA CON UN INTERRUPTOR DE
PARTIDA EN NEUTRO. LA FINALIDAD DE ESTO ES EVI-
TAR QUE EL MOTOR SEA ACCIONADO CUANDO LA
TRANSMISIÓN ESTE ENGATADA. EL MOTOR DEBERÁ
SER ACCIONADO SOLAMENTE CUANDO LA PALANCA
DE CAMBIO ESTE EN LA POSICIÓN EN NEUTRO
!
CUIDADO
SI LA EMPILADERA SE ACCIONA CON LA PALANCA DE
CAMBIO EN LAS POSICIONES PARA FRENTE O PARA
ATRÁS, EXISTE UN PROBLEMA CON EL INTERRUPTOR
DE PARTIDA EN NEUTRO QUE DEBE SER CONCERTADO.
!PRECAUCION
Si es posible arrancar el montacargas con el control de
sentido de marcha en la posición de avance o la de
retroceso, existe un problema con el interruptor de
arranque en punto muerto que es necesario reparrar.
Apertura de tapa
Debajo de la columna de direccion en el
centro del tablero esta la palanca para
abrir la tapa(20-33).La palanca de ajuste
de inclinación del respaldo se encuentra
en el lado izquierdo del cojín del asiento
(C15-33). Para liberar el seguro tire (hale)
la palanca hacia atras.
Apertura de emergencia(C20-33)
En caso que los cables de la palanca
esten cortados o doblados haga lo
siguiente. Doblese en las esquinas La
alfombra de caucho del piso hacia
arriba y despues coloque el gancho
hacia arriba y la palanca en el mismo
sentido en ambos lados. Palanca de apertura
de tapa de motor
2. Número de serie de la 4
Empiladera; Un número
de identificación es partic-
ular-mente nominado
para cada Empiladera y 5
ADVERTENCIA
Leia o manual.
Coloque o cinto
de seguranca!
Esta etiqueta está localizada en el lado derecho del protector del No Caso de
operador, en la parte del frente. Ayudando para recordar que el Tombamento:
movimentar cargas.
Procedimientos de manejo
Contenido
Contenido 4-1
Sección 4. Procedimientos de manejo
! ADVERTENCIA
• Este equipo puede ser peligroso si no se usa de la
forma debida. El manejo seguro es responsabilidad del
operador.
• No arrancar ni usar el montacargas o sus funciones o
aditamentos desde un lugar que no sea el puesto del
operador.
! PRECAUCION
• Inspeccionar el montacargas antes de usarlo, al inicio
del día o de la jornada. Antes de usar el montacargas,
comprobar el funcionamiento de sus controles y todos
sus sistemas.
• El operador debe protegerse a sí mismo. No manejar el
montacargas que no tenga instalado el techo protector
a menos que las condiciones impidan su uso. No
quitar el techo protector a menos que se cuente con
autorización específica para hacerlo. Tener sumo
cuidado cuando se trabaje sin este dispositivo de
seguridad.
Horquillas
bajadas
! PRECAUCION
Nunca ajustar el asiento del operador mientras el
montacargas se encuentra en movimiento para evitar la
pérdida del control de la máquina y la posibilidad de sufrir
lesiones.
Abrocharse el cinturón
Abrocharse el cinturón de
seguridad. Asegurarse de
abrocharse el cinturón de
seguridad correctamente.
Conectar la hebilla y ajustar
el cinturón a una posición
cómoda.
!
ADVERTENCIA
Abrocharse el cinturón de seguridad toda vez que se
maneje el montacargas.
! PRECAUCION
Por motivos de estabilidad, no propulsar la máquina con la
carga o con el carro portahorquillas elevado a una altura
grande. Propulsar la máquina con el mecanismo elevado justo
lo suficiente para levantarlo del suelo o para pasarlo sobre
obstáculos.
! ADVERTENCIA
En la eventualidad de una caida, NO SALTE! Usted podrá tener
mas chances de supervivencia en la eventualidad de una
caida, permaneciendo en el asiento. SEGURESE
FIRMEMENTE! Certifiquese que el cinturón de seguridad está
correctamente fijado. Mantengase en el asiento. Segurese en
el volante. Apoye los pies. Consulte la página 1-14.
Control de velocidad
Con el control de sentido de marcha en AVANCE o RETROCESO y
el freno de estacionamiento suelto, pisar el acelerador suavemente
hasta que el montacargas avance a la velocidad deseada.
Frenado
Para detener el montacargas,
quitar el pie del acelerador y
colocarlo sobre el pedal del
freno. Pisar el pedal del freno
uniforme y firmemente hasta que
el montacargas se detenga.
IMPORTANTE
Detener el montacargas de la forma más gradual posible.
El frenar abruptamente o el trabar las ruedas son
acciones peligrosas que pueden causar el vuelco del
montacargas o la pérdida de su carga. Además, el frenar
abruptamente aumenta el desgaste y puede ser perjudi-
cial para el montacargas.
Manejo seguro
IMPORTANTE
El manejo seguro es responsabilidad del operador. Estar
atento cuando se maneja. No conducir por donde no se
puede ver.
Antes de conducir, verificar que la
zona alrededor de la trayectoria de
paso esté libre de obstrucciones y
peatones.
Mientras se conduce, estar atento a
peatones, vehículos y obstrucciones
que pudieran aparecer en el camino.
Estar atento a las demás personas.
No permitir que persona alguna se pare o camine debajo de la carga
o de las horquillas elevadas. Estar atento a la presencia de las
personas en la zona de trabajo, aun si el montacargas tiene luces de
advertencia o alarmas. Los demás pueden no estar atentos a lo que
hace usted.
Sonar la bocina en todas las intersecciones y puntos en los cuales
se obstruya la visión. No conducir el montacargas hacia una persona
que esté parada delante de un objeto.
El operador debe protegerse a sí mismo y a los demás...
Manejar el montacargas únicamente desde el puesto del operador.
Permanecer dentro del perímetro del montacargas en todo
momento. Mantener los brazos, piernas y manos del compartimiento
del operador y alejados del peligro que representan los objetos
exteriores. Mantenerse debajo del techo protector.
AVISO
El techo protector protege al operador contra los objetos
que caen, pero no puede proteger contra todos los impac-
tos posibles. Por lo tanto, no se le debe considerar como
sustituto del buen criterio y del cuidado al hacer tareas de
cargar, manipular, almacenar, etc.
Mantenerse alejado del mástil y del
mecanismo elevador. NUNCA meter las
manos, brazos, piernas o la cabeza
dentro de la estructura del mástil ni
acercarlos al carro portahorquillas o a las
cadenas elevadoras. Nunca poner parte
alguna del cuerpo entre el mástil y el
montacargas. No usar el mástil como
escalera.
! ADVERTENCIA
Propulsar la máquina lentamente al hacer un viraje. Tener
sumo cuidado al propulsar el montacargas sin carga,
porque el riesgo de sufrir un vuelco es mayor cuando éste
se encuentra descargado, especialmente al viajar a
velocidades altas o al hacer virajes.
Propulsar la máquina con el carro portahorquillas inclinado hacia
atrás y elevado justo lo suficiente para levantarlo del suelo o para
pasarlo sobre obstáculos. Cuando el carro portahorquillas (carga)
está elevado, se reduce la estabilidad del montacargas.
Nunca elevar la carga, salvo para el apilamiento.
! PRECAUCION
Manejar el montacargas únicamente en las zonas aprobadas
para ello según la categoría del montacargas.
Ciertas zonas contienen gases o líquidos inflamables, polvo,
fibras u otros materiales peligrosos. Los montacargas que
se utilicen en estas zonas deben contar con aprobación
especial para ello. Estas zonas deben demarcarse con
anuncios que indiquen las categorías de montacargas que
pueden usarse en ellas. Estar consciente que las
modificaciones hechas a los equipos especiales o la falta de
mantenimiento pueden anular la aprobación de un
montacargas.
Estar seguro que el montacargas tenga la categoría correcta
de prevención de incendios para la zona en la cual se esté
trabajando. La categoría del montacargas se indica en su
placa de identificación. En las zonas clasificadas como
peligrosas, usar únicamente montacargas aprobados para
uso en ellas. Si no se está seguro de la clasificación de la
zona a la cual se va a entrar, verificarla antes de entrar en
ella.
! PRECAUCION
Las horquillas son pesadas,
mantener los dedos alejados de
ellas. Desplazar las horquillas
empujándolas con un pie mientras se
sujeta el respaldo de la carga con las
manos. Asegurarse de tener un buen
punto de apoyo para los pies antes
de intentar desplazar las horquillas.
No intentar esta operación si el piso
está resbaloso o mojado.
Manejo de carga
Solamente manejar cargas que se encuentren dentro del la
capacidad norminal del montacargas indicada en su placa de
identificación. Esta capacidad norminal estipula la carga máxima
que debe levantarse. Sin embargo, otros factores tales como la
instalación de aditamentos de manejo de carga, cargas con centro
de gravedad muy alto, o irregularidades en la superficie pueden
exigir que la carga segura de manejo sea menor que la capacidad
nominal. Bajo estas condiciones, el operador deberá reducir la carga
transportada para asegurar que el montacargas permanezca
estable.
Sólo manejar cargas estables o distribuidas de modo seguro. No
manejar cargas compuestas de artículos sueltos, mal apilados o
inestables que pudieran moverse y caer con facilidad. Dedicar el
tiempo necesario a apilar y atar los artículos sueltos. Centrar la
carga sobre las horquillas.
No levantar objeto alguno que pudiera caer sobre el operador u otra
persona.
No manejar cargas más altas que el carro portahorquillas a menos
que éstas se hayan asegurado de modo tal que ninguna de sus
partes pueda caer hacia atrás.
Mantener la carga apoyada contra el carro portahorquillas. Las
cargas que se colocan cerca de los extremos de las horquillas
pueden reducir la estabilidad del montacargas y hacer más probable
un vuelco.
Levantar y bajar la carga con el mástil en posición vertical o
ligeramente inclinado hacia atrá - nunca inclinado hacia adelante.
Accionar los controles de elevación e inclinación lenta y
suavemente. Nunca inclinar el mástil hacia adelante con el carro
portahorquillas (con carga) elevado, salvo para recoger o depositar
una carga en un bastidor o pila.
! ADVERTENCIA
La holgura de las cadenas puede atorar el riel o el carro
portahorquillas. Elevar el mástil antes de mover la
máquina. Si el mástil se avería de modo alguno o si se
atora en posición elevada, accionar el control de
elevación para eliminar la holgura de las cadenas. NO
caminar debajo del mástil o las horquillas elevadas para
intentar reparación alguna. NO treparse en el mástil para
desatorarlo.
Apilamiento
Para colocar una carga en una pila:
1. Acercarse lentamente y alinear el
montacargas y la carga a escuadra
con la pila.
Contenido
AVISO
La Administración de Seguridad y Salud Laboral de los
EE.UU. (OSHA) exige que los usuarios inspeccionen los
montacargas al inicio de cada jornada para asegurar que
funcionan de modo seguro. Las anomalías que se descu-
bran deberán informarse y corregirse de inmediato. El
montacargas deberá ponerse fuera de servicio hasta que
se restablezcan sus condiciones de funcionamiento seg-
uro.
Contenido 5-1
Sección 5. Mantenimiento y cuidado del operador
! PRECAUCION
No manejar un montacargas que requiere reparación. Si
su condición no permite el funcionamiento seguro del
mismo, sacar la llave e informar de la condición a la
persona encargada. Si el montacargas deja de funcionar
de modo seguro mientras está en uso, parar el
montacargas, informar la naturaleza del problema a la
persona encargada y solicitar su reparación.
Revisar los montacargas cada ocho horas, o al inicio de cada
jornada. En general, la inspección diaria debe incluir las
inspecciones visual y de funcionamiento que se describen en las
páginas siguientes.
Como medio auxiliar para ejecutar esta inspección, CLARK ha
preparado un formulario denominado “Lista de verificación diaria
del operador”. Se recomienda usar este formulario para hacer un
registro diario de las inspecciones hechas y de la condición del
montacargas. Se pueden obtener copias de este formulario a través
del concesionario CLARK.
! ADVERTENCIA
El aceite hidráulico que escapa por una fuga puede estar
caliente o a presión. Al inspeccionar un montacargas,
usar gafas de seguridad y no buscar fugas con las manos
desnudas.
Inspecciones visuales
Primero, efectuar una inspección visual del montacargas y sus
componentes principales:
1. Caminar alrededor del montacargas y tomar nota de todo daño
evidente que pudiera haber sufrido durante la jornada anterior
de trabajo.
2. Comprobar que todas las chapas o calcomanías de capacidad,
seguridad y advertencia estén colocadas y puedan leerse.
3. Buscar fugas de combustible, refrigerante del motor, aceite de la
transmisión, etc. antes y después de arrancar el motor.
4. Buscar fugas de aceite hidráulico y conectores flojos.
! PRECAUCION
No usar las manos desnudas para revisar. El aceite puede
estar caliente o a presión.
5. Asegurarse que el techo protector del operador, el respaldo de
la carga y demás dispositivos de seguridad estén en su lugar,
bien fijados y libres de daños. Buscar piezas dañadas o falt-
antes, corrosión, fisuras, roturas, etc.
6. Comprobar todos los componentes críticos que manejan o lle-
van la carga.
7. Examinar el mástil y las cadenas elevadoras. Buscar desgaste
evidente y problemas de mantenimiento tales como piezas
dañadas o faltantes, fugas, cadenas holgadas o rotas, herrum-
bre, corrosión, piezas deformadas, etc.
8. Inspeccionar minuciosamente las horquillas de carga en busca
de fisuras, roturas, dobladuras, torceduras y desgaste. Compro-
bar que las horquillas se encuentren debidamente instaladas y
trabadas en su posición correcta.
9. Inspeccionar las ruedas y las llantas para comprobar que estén
bien instaladas, que no estén desgastadas en exceso y su
presión de inflado.
10. Revisar los niveles de aceite en el sumidero, de aceite del motor
y de combustible.
Verificación de funcionamiento
Revisar el funcionamiento del montacargas de la manera siguiente.
AVISO
Antes de efectuar estas revisiones, familiarizarse con los
procedimientos de arranque, manejo y apagado descritos
en la Sección 4 de este manual. También conocer las
reglas de seguridad dadas en la Sección 1 de este man-
ual.
1. Probar los dispositivos de advertencia, la bocina, las luces y
demás equipos y accesorios de seguridad.
2. Asegurarse que todos los controles y sistemas funcionan de
modo libre y que regresan a su punto muerto de modo normal.
Revisar los puntos siguientes:
• Medidores y luces indicadoras
• Frenos de servicio, pedal de avance lento y freno de estaciona-
miento
• Controles hidráulicos: elevación, inclinación y auxiliar (si lo tiene)
• Acelerador
• Control de sentido de marcha
• Sistema de la dirección
• Mecanismo elevador y todos los accesorios.
Cuando se llevan a cabo las verificaciones de funcionamiento,
seguir los procedimientos normales de apagado dados en la
Sección 4, “Procedimientos de manejo”.
Terminación de la inspección
Usar la “Lista de verificación diaria del operador” para llevar un
control de todos los problemas que se descubran. Repasar la lista
de verificación para comprobar que ésta se ha llenado debidamente
y entregarla a la persona responsable del mantenimiento del
montacargas. Asegurarse de investigar las causas de ruidos
anormales y problemas de inmediato.
No manejar un montacargas que tenga un problema de
mantenimiento, o que no pueda manejarse de modo seguro.
En lugar de ello, sacar la llave de
contacto y colocar un rótulo de
“Fuera de servicio” en el
montacargas.
Si todas las inspecciones diarias FUERA DE
dieron resultados normales o
SERVICIO
satisfactorios, el montacargas
puede manejarse.
!PELIGRO
EL GAS LICUADO DE PETROLEO ES MAS PESADO QUE
EL AIRE. Se deposita sobre la ropa y sobre el suelo en la
zona circundante, desplazando el oxígeno vital para la
respiración. La presencia de llamas descubiertas puede
causar explosiones instantáneas.
IMPORTANTE
Examinar todas las conexiones en busca de daños y
fugas. Si el montacargas no arranca después de haber
cambiado el tanque, solicitar a un mecánico calificado
que lo inspeccione.
Contenido
Contenido 6-1
Sección 6. Remolque y arranque de emergencia
! ADVERTENCIA
NO remolcar el montacargas si tiene problemas con sus
frenos o llantas, o si su dirección no funciona. NO subir ni
bajar rampas ni pendientes empinadas cuando se remolca
una máquina. NO intentar remolcar el montacargas si la
tracción es deficiente o las condiciones climáticas son
adversas.
1. Asegurarse de aplicar el freno de estacionamiento o de bloquear
las ruedas motrices del montacargas inoperante cuando se trabaja
alrededor del mismo.
2. De ser posible, elevar el carro (horquillas) del montacargas inoper-
ante aproximadamente 300 mm (12 pulg) sobre el suelo. Fijar la
posición del carro con una cadena.
3. Obtener otro montacargas de tamaño igual o mayor que lleve una
carga parcial para mejor tracción.
4. Comprobar que los pernos del contrapeso estén en su lugar y debi-
damente apretados. (Este perno se fabrica de acero especial de
alta resistencia a la tracción y no puede obtenerse en mercado. Si
es necesario sustituirlo, usar únicamente el repuesto genuino
Clark.)
5. Usar una barra de remolcado maciza y de metal con acopladores
que se conecten a los pasadores de remolque de los contrapesos.
6. Soltar el freno de estacionamiento del vehículo remolcado.
7. El control de la transmisión está en punto muerto.
AVISO
El concesionario de Clark ofrece equipo de remolcado apro-
bado por el Departamento de Transporte de los EE.UU.
(DOT).
8. Remolcar el montacargas inoperante desplazándolo “en retroceso”.
Un operador deberá viajar en el montacargas remolcado.
Remolcar el montacargas lentamente. Es necesario remolcar con
sumo cuidado para evitar causar lesiones al personal o daños al
montacargas. Remolcar el montacargas a una velocidad menor que
8 km/h (5 mph), con un operador en su asiento. NO levantar el
montacargas ni sus ruedas del suelo mientras está siendo remol-
cado.
! PRECAUCION
La servodirección y los servofrenos del montacargas inoperante
no funcionan cuando su motor no está en marcha. El
accionamiento manual del volante de dirección y de los frenos
será más difícil. Se requiere un mayor esfuerzo manual para
accionar estas funciones.
9. Estacionar el montacargas inoperante en zonas autorizadas
para ello solamente. Bajar las horquillas completeamente hasta
el suelo, poner el control de sentido de marcha en PUNTO
MUERTO y la llave de contacto en posición de APAGADO. Apli-
car el freno de estacionamiento. Sacar la llave de contacto y, de
ser necesario, bloquear las ruedas para impedir que el montac-
argas se mueva.
!ADVERTENCIA
Aplicar el freno de estacionamiento toda vez que se
estacione el montacargas. El montacargas puede
moverse y causar lesiones o la muerte de las personas a
su alrededor.
! CUIDADO
Si el montacargas se para por mas de un mes, el cable
negativo de la bateria debera ser desconectado. De lo
contrario sera imposible arrancar el motor debido que la
bateria se ha descargado.
Si la batería del montacargas está descargada, el montacargas
puede ser arrancado usando la batería de otro montacargas con
sistema de 12 V con negativo a tierra como batería de refuerzo. La
batería de refuerzo debe estar plenamente cargada y en buenas
condiciones. Esta sección explica el procedimiento seguro para
hacerlo. Para evitar dañar el montacargas y su batería y evitar el
riesgo de lesionarse, seguir las instrucciones y atenerse a las
advertencias. Si se tienen dudas, solicitar la ayuda de un mecánico
con experiencia.
Si el montacargas tiene una batería cuyos bornes están en su
costado, será necesario usar cables de conexión con pinzas
especiales o adaptadores para conectarlos a estos bornes de
montaje lateral.
! PRECAUCION
USAR UNICAMENTE UN SISTEMA DE 12 VOLTIOS CON
NEGATIVO A TIERRA como batería de refuerzo para
arrancar el montacargas. Se pueden sufrir lesiones y
causar daños permanentes al arrancador de 12V y al
sistema de encendido del montacargas si se los contecta
a una fuente de 24V (dos baterías de 12V conectadas en
serie o un grupo electrógeno de 24V) o a un sistema
eléctrico con positivo a tierra.
! ADVERTENCIA
LAS BATERIAS CONTIENEN ACIDO SULIFURICO. Evitar
que el ácido entre en contacto con la piel, los ojos y la
ropa. Si el ácido llega a tener contacto con la piel, lavarla
de inmediato con agua y obtener atención médica. Usar
gagas de seguridad al trabajar cerca de la batería para
protegerse contra las salpicaduras de la solución de
ácido.
! ADVERTENCIA
LAS BATERIAS EMITEN GASES EXPLOSIVOS. No fumar
ni tener llamas abiertas ni chispas en las zonas de carga
de baterías ni cerca de las baterías. Una explosión puede
causar lesiones o la muerte.
Durante el funcionamiento normal de la batería se
produce gas hidrógeno. El hidrógeno puede explotar si
hay llamas, chispas o cigarrillos encendidos cerca de la
batería. Cuando se está cargando o utilizando una batería
en un lugar cerrado, siempre se necesita proporcionar
ventilación adecuada y protegerse los ojos. Usar gafas de
seguridad al trabajar cerca de las baterías.
2. Poner el montacargas con la batería de refuerzo lo más cerca
posible del otro montacargas para que los cables de conexión
puedan conectarse a ambas baterías. Comprobar que los mon-
tacargas no estén en contacto entre sí. Tener sumo cuidado
para evitar la formación de chispas al conectar la batería de
refuerzo.
3. En ambos montacargas:
a. Aplicar el freno de estacionamiento.
b. Poner el control de sentido de marcha en su PUNTO
MUERTO.
c. Poner la llave de contacto en la posición de APAGADO.
d. Apagar todos los accesorios y dejarlos apagados hasta
haber arrancado el motor y haber desconectado los cables
de la batería de refuerzo.
! ADVERTENCIA
Para evitar CORTOCIRCUITOS, quitarse todos los
artículos de joyería y no permitir que herramientas
metálicas hagan contacto con el borne positivo de la
batería y con otras partes metálicas del montacargas.
Cuando se conectan las pinzas de los cables a los bornes
positivos de ambas baterías, asegurarse que ninguna de
las pinzas toque otras pieza0s metálicas. Se pueden sufrir
lesiones como resultado de un choque eléctrico o una
explosión.
4. Conectar los cables en el orden VEHICULO CON BATERIA
siguiente: DE REFUERZO
a. Conectar un cable del borne
positivo (+; rojo) de una batería
al borne positivo (+; rojo) de la
otra batería. Nunca conectar el
borne positivo (+; rojo) al borne
negativo (-; negro).
b. Conectar un extremo del seg-
undo cable al borne negativo de
tierra (-; negro) de la batería del
vehículo con la batería de refu-
erzo.
c. Conectar el otro extremo del
segundo cable a un punto fijo
en la estructura metálica del
motor del vehículo inoperante,
no al borne negativo (-; negro)
de su batería. Hacer esta con-
exión en un punto que esté a no
menos de 450 mm (18 pulg) de
VEHICULO INOPERANTE
la batería, de ser posible. No
conectarlo a poleas, ventila-
dores ni a otras piezas móviles.
No tocar los múltiples cali-
entes; esto puede causar que-
maduras graves.
Contenido
AVISO
ESTA SECCION ESTA DESTINADA PARA EL PERSONAL
DE MANTENIMIENTO como fuente de referencia para los
procedimientos de mantenimiento programado. La infor-
mación completa de mantenimiento se encuentra en los
manuales de servicio.
Contenido 7-1
Sección 7. Mantenimiento y lubricación programados
Introducción
AVISO
SOLAMENTE EL PERSONAL CAPACITADO Y AUTOR-
IZADO deberá efectuar el mantenimiento programado.
Los concesionarios de CLARK están preparados para
ayudar a los clientes a establecer un programa de man-
tenimiento programado para la inspección y el manten-
imiento de los montacargas conforme a los reglamentos
de seguridad vigentes.
!PRECAUCION
Los vehículos industriales motorizados se tornan
peligrosos si se descuida el mantenimiento.
El operador debe efectuar una inspección de seguridad del
montacargas antes de usarlo. El propósito de esta inspección diaria
es buscar daños evidentes y problemas de mantenimiento y efectuar
ajustes y reparaciones menores que corrijan situaciones no seguras.
Además de la inspección diaria, CLARK recomienda que el
propietario prepare y ejecute programas periódicos de mantenimiento
programado (MP) y de inspección. Cuando el personal capacitado
lo ejecuta de modo periódico, el programa incluye inspecciones
minuciosas y revisiones que aseguran la condición de funcionamiento
seguro del montacargas. El “MP” identifica los ajustes, reparaciones o
sustituciones que se necesitan para poder llevarlos a cabo antes de
que se produzca la falla. El programa específico (frecuencia) de estas
inspecciones de MP depende de las condiciones particulares y de la
utilización del montacargas.
Esta sección recomienda unos programas típicos de mantenimiento
y lubricación de artículos importantes para el funcionamiento seguro,
duración y rendimiento del montacargas. También describe las
prácticas de mantenimiento seguro e indica procedimientos
abreviados de inspección, revisiones de funcionamiento, limpieza,
lubricación y ajustes menores.
Las especificaciones de algunos componentes, el combustible, los
lubricantes, los valores de apriete de pernos críticos, las
capacidades de llenado y los valores de ajuste del montacargas se
encuentran en la Sección 8.
Si se requiere más información en cuanto al cuidado y reparación
del montacargas, consultar al concesionario CLARK.
7-2 Introducción
Sección 7. Mantenimiento y lubricación programados
! PRECAUCION
Consultar la sección “Elevación con gato y colocación de
bloques” del manual de servicio para los procedimientos
correctos.
9. La prueba de funcionamiento del montacargas debe llevarse a
cabo en una zona autorizada para ello, que sea segura y esté
despejada.
10. Antes de empezar a usar el montacargas:
a. Sentarse de modo seguro en el puesto del operador y abro-
charse el cinturón de seguridad.
b. Asegurarse que el freno de estacionamiento esté aplicado.
c. Poner el control de sentido de marcha en PUNTO MUERTO.
d. Arrancar el motor.
e. Comprobar el funcionamiento de los sistemas de elevación e
inclinación, los controles de sentido y velocidad de marcha,
la dirección, los frenos, los dispositivos de advertencia y los
aditamentos de manejo de carga.
11. Antes de abandonar el montacargas:
a. Detener el montacargas.
b. Bajar los aditamentos de manejo de carga: mástil, carro por-
tahorquillas, horquillas o aditamentos.
c. Poner el control de sentido de marcha en PUNTO MUERTO.
d. Aplicar el freno de estacionamiento.
e. Apagar el motor.
f. Poner la llave de contacto en la posición de APAGADO.
g. Colocar bloques en las ruedas si el montacargas se va a
dejar estacionado en una pendiente.
12. Los frenos, mecanismos de dirección, mecanismos de control,
dispositivos de advertencia, luces, gobernadores, dispositivos
de sobrecarga, mecanismos de elevación e inclinación, topes
del eje articulado, el respaldo de carga, el techo protector y
miembros del chasis deben inspeccionarse minuciosa y periódi-
camente para mantenerlos en condiciones de funcionamiento
seguro.
13. Los montacargas especiales o dispositivos designados para uso
en zonas peligrosas deben recibir atención especial para aseg-
urar que el mantenimiento conserva las características de funci-
onamiento seguro que la máquina tenía originalmente.
! ADVERTENCIA
Si es necesario hacer trabajos con el mástil elevado,
colocar bloques de madera de roble debajo del carro
portahorquillas y de los rieles del mástil.
17. Las placas, rótulos o calcomanías colocados por el fabricante
que indican la capacidad del montacargas o instrucciones de
uso y mantenimiento del mismo deben mantenerse legibles.
18. Las baterías, interruptores limitadores, dispositivos de protec-
ción, conductores y conexiones eléctricas deben recibir manten-
imiento de acuerdo con las prácticas establecidas para ello.
Prestar atención especial a la condición de los aislantes eléctri-
cos.
19. Para evitar causar lesiones al personal y daños al equipo, con-
sultar los procedimientos del fabricante antes de sustituir los
contactos de alguna conexión de la batería.
20. Los montacargas industriales deben mantenerse limpios para
reducir el riesgo de un incendio y ayudar a detectar la existencia
de piezas sueltas o dañadas.
21. Las modificaciones y adiciones que afecten la capacidad y el
funcionamiento seguro del montacargas no deben hacerse sin
contar con el permiso por escrito del fabricante. Las placas,
rótulos o calcomanías que indican la capacidad del montacar-
gas o instrucciones de uso y mantenimiento del mismo deberán
modificarse de modo correspondiente.
! ADVERTENCIA
Seguir los procedimientos de seguridad normales de la
industria cuando se quiten las llantas. Más importante
aun es desinflar las llantas neumáticas completamente
antes de quitarlas. Después de haber colocado una llanta
en un aro de piezas múltiples, usar una jaula de seguridad
u otro dispositivo protector al inflarla.
23. Tener sumo cuidado al retirar componentes pesados tales como
el contrapeso, mástil, etc. Asegurarse que el equipo elevador y
de manejo de cargas cuente con la capacidad adecuada y se
encuentre en buenas condiciones.
IMPORTANTE
Cada montacargas incluye ciertos dispositivos de segu-
ridad- tales como la bocina, el techo protector, el sistema
de protección, el cinturón de seguridad y el respaldo de la
carga - como equipo estándar. No se deben hacer adi-
ciones, omisiones ni modificaciones que afecten el cum-
plimiento de los requisitos anteriores o que en modo
alguno perjudiquen la eficacia de los dispositivos de seg-
uridad.
AVISO
Familiarizarse con las instrucciones de seguridad para el
uso y mantenimiento dadas en las publicaciones sigu-
ientes :
NFPA 505: Fire Safety Standard for Powered Industrial
Trucks: Type Designations, Areas of Use, Maintenance and
Operation. Disponible a través de National Fire Protection
Association, Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02169
EE.UU.
General Industrial Standards, OSHA 2206: OSHA Safety and
Health Standards (929 CFR 1910), Subpart N-Materials
Handling and Storage, Section 1910.178 Powered Industrial
Trucks. Vendido por: Superintendent of Documents, US
Government Printing Office, Washington, DC 20210 EE.UU.
12
13
1
4 5 3 6 7
Condiciones normales
Jornadas de ocho horas en las que se manejan materiales,
principalmente en edificios o a la intemperie en superficies
pavimentadas y limpias.
Condiciones severas
Jornadas prolongadas de trabajo o uso constante.
Condiciones extremas
• En condiciones arenosas o polvorientas, tales como plantas
de cemento, aserraderos y plantas trituradoras de carbón o
piedra.
• Lugares con temperaturas elevadas, tales como fábricas
siderúrgicas y fundiciones.
• Cambios constantes de temperatura, tales como viajes con-
stantes del interior de edificios a la intemperie, o en plantas
refrigeradas.
Si el montacargas se usa en condiciones severas o extremas, es
necesario acortar los intervalos de mantenimiento de modo
correspondiente.
AVISO
Puesto que el entorno de trabajo de los montacargas
varía ampliamente, las descripciones anteriores son nec-
esariamente de carácter general y deben aplicarse según
lo exijan las condiciones reales de trabajo.
NOTAS:
* El intervalo de cambio del filtro de aire puede determinarse
usando el indicador de restricción del filtro de aire.
** El intervalo de cambios del filtro hidráulico puede ser
determinado a través del uso de un indicador de restricci]on del
filtro hidráulico.
Informe de MP
!
PRECAUCION
Por motivos de seguridad, es buena práctica hacer lo
siguiente:
• Quitarse toda la joyería (reloj, anillos, pulseras, etc.)
antes de hacer trabajos en el montacargas.
• Desconectar el cable de puesta a tierra ( ) de la batería
antes de intervenir en los componentes eléctricos.
• Siempre usar gafas de seguridad. Usar un casco de
seguridad en plantas industriales y en las zonas de tra-
bajo en las cuales la protección es necesaria y obliga-
toria.
7-12 Informe de MP
Sección 7. Mantenimiento y lubricación programados
Informe de MP 7-13
Sección 7. Mantenimiento y lubricación programados
Inspección visual
Primero, efectuar una inspección visual del montacargas y sus
componentes. Caminar alrededor del montacargas y tomar nota de
los daños y problemas de mantenimiento que sean evidentes.
Comprobar que todas las chapas o calcomanías de capacidad,
seguridad y advertencia estén colocadas y puedan leerse.
AVISO
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS: No
manejar un montacargas cuyas calcomanías y placas de
identificación estén dañadas o faltantes. Sustituirlas de
inmediato. Contienen información importante.
Inspeccionar el montacargas tanto antes como después de arrancar
el motor en busca de evidencia de fugas externas de combustible,
refrigerante del motor, aceite de la transmisión, etc. Buscar fugas de
aceite hidráulico y conectores flojos.
! PRECAUCION
PRESION DE ACEITE HIDRAULICO: NO usar las manos
para buscar fugas hidráulicas. El fluido expulsado a
presión puede penetrar la piel y causar lesiones graves.
Techo protector
Asegurarse que el techo protector del
operador y demás dispositivos de
seguridad se encuentren en su lugar,
libres de daños y bien instalados.
Buscar daños en el techo protector.
Verificar que se encuentre en posición
adecuada y que todos los sujetadores
de montaje estén en su lugar y bien
apretados.
! ADVERTENCIA
Si el talón de la horquilla se ha desgastado por más de
10%, la capacidad de carga de la máquina se ha afectado
y es necesario sustituir la horquilla.
Inspeccionar las horquillas en Cuerpo
busca de torceduras y dobladuras. 25mm
máx.
Colocar un bloque metálico de 50
mm (2 pulg) de espesor, de por lo
menos 100 mm (4 pulg) de ancho
por 610 mm (24 pulg) de largo con
costados paralelos en la hoja de 510mm Escuadra de
las horquillas con la superficie de carpintero
Hoja
100 mm (4 pulg) ajustada contra la
hoja. Colocar una escuadra de Blogue
metálico
carpintero de 610 mm (24 pulg)
! ADVERTENCIA
Revisar la presión de inflado desde una posición ubicada al
frente de la banda de rodamiento de la llanta y no desde el
costado de la llanta. Usar un manómetro de mango largo
para mantener el cuerpo alejado del costado de la misma. Si
las llantas están desinfladas, no usar la máquina y no
inflarlas. Consultar con un mecánico. Puede ser necesario
retirar y reparar la llanta. Las llantas con baja presión de
inflado pueden reducir la estabilidad del montacargas. No
manejar el montacargas con las llantas desinfladas. La
presión de inflado correcta con las llantas frías es de 689
kPa (100 psi).
Luces idicadoras
Comprobar que todas las luces funcionen y que indiquen una
condición de funcionamiento normal del montacargas, según lod
descrito en la Sección 3, “Compartimiento del operador y controles”,
de este manual.
! PRECAUCION
No manejar el montacargas si los frenos de servicio o de
estacionamiento no funcionan correctamente.
! PRECAUCION
Verificar que la altura de paso sea
suficiente antes de elevar el mástil.
Tirar de la palanca de elevación hacia atrás
para elevar el carro portahorquillas a su altura
máxima. Observar el conjunto del mástil
mientras se eleva. Soltar la palanca.
Controles auxiliares(opcionales)
Si el montacargas tiene un aditamento instalado, probar que su
palanca de control funcione correctamente y accionarlo brevemente.
Sistema de la dirección
AVISO
El sistema de la dirección, eje de dirección y varillaje de
dirección del montacargas deben ser inspeccionados
periódicamente en busca de soltura anormal, daños,
fugas en sellos, etc. Además, estar atento a cualquier
cambio que se detecte en la respuesta de la dirección. Si
la dirección es difícil de accionar, tiene juego libre (sol-
tura) excesivo o emite sonidos anormales al virar o ejecu-
tar maniobras, esto indica que es necesario someterla a
inspección o mantenimiento.
Revisar el sistema de la dirección girando el volante completamente
hacia la derecha y después completamente hacia la izquierda.
Devolver el volante a la posición de avance en línea recta. Los
componentes del sistema de la dirección deberán funcionar con
suavidad al girar el volante de la dirección. Nunca manejar un
montacargas que tenga averías en el sistema de la dirección.
! ADVERTENCIA
Abrocharse el cinturón de seguridad antes de conducir el
montacargas.
! PRECAUCION
Para evitar las lesiones personales, nunca trabajar en el
compartimiento del motor cuando éste se encuentra en
marcha, salvo en caso que sea absolutamente necesario
para hacer revisiones o ajustes. Tener sumo cuidado de
mantener las manos, herramientas, artículos de
vestimenta, etc., alejados del ventilador y de las correas
impulsoras. También quitarse el reloj de pulsera, los
brazaletes y los anillos.
Batería
Inspeccione la batería por daños, rajaduras, condiciones de
filtraciones etc. Si los terminales estuvieran con corrosivos, limpie y
protejalos con Battery Saver de la CLARK (disponible en los
Distribuidores CLARK). Si su batería estuviera tapada de células
removibles, verifique si las células están totalmente abastecidas.
Completela con agua destilada.
! ADVERTENCIA
GASES EXPLOSIVOS: No fume o tenga llamas
encendidas o chispas próximo a la batería. Una exploción
puede causar accidentes o hasta mismo la muerte.
Sistema de Refrigeración del Motor
Para verificar el nivel del líquido de refrigeración del motor abrá el
capó para el compartimiento del motor. E inspeccione visualmente el
reservatorio de abastecimiento, localizando las marcas “HOT”
(CALIENTE) y “COLD” (FRÍO) . La marca “HOT” indica el nivel
máximo de la temperatura de operación. La marca “COLD” indica
que el nivel de líquido de refrigeración está bajo y necesita ser
abastecido.
IMPORTANTE
La ilustración muestra un frasco
de recuperación típico de un
sistema de rebose. El sistema
instalado puede ser ligeramente
distinto.
Es normal que el nivel se encuen-
tre en un punto intermedio entre
las marcas “HOT” y “COLD”.
Inspeccionar el nivel de refriger-
ante en el frasco de recuperación
solamente.
! ADVERTENCIA
No quitar la tapa del radiador cuando éste está caliente. El
VAPOR emitido por el radiador puede causar quemaduras
graves. No quitar la tapa del radiador para revisar el nivel
de refrigerante.
! ADVERTENCIA
Nunca quitar la tapa del radiador con el motor en marcha.
Apagar el motor y esperar a que se enfríe. El no hacerlo
puede causar lesiones personales graves debido a la
expulsión de refrigerante caliente o de vapor y/o daños al
sistema de enfriamiento o al motor.
Si el nivel está bajo, añadir una solución a partes iguales del
refrigerante especificado con agua hasta llenar al nivel correcto. Si
es necesario añadir refrigerante más de una vez al mes, o si se
necesario añadir más de un litro (1/4 gal) por vez, buscar fugas en el
sistema de enfriamiento.
• Buscar si hay refrigerante presente en el aceite del motor.
• Inspeccionar la condición del refrigerante. Buscar contami-
nación excesiva o la presencia de herrumbre o aceite en la
solución refrigerante.
• Comprobar el intervalo de MP para el cambio del refrigerante.
• Comprobar la condición del sello de caucho de la tapa del radi-
ador y del cuello de llenado del radiador. Asegurarse que estén
limpios.
• Revisar la manguera de rebose en busca de obstrucciones y
daños.
AVISO
El sistema de refrigeración de la Empiladera es abastecida por el
fabricante con una solución de 50% de agua y 50% de agua anti
congelante tipo permanente conteniendo anti corrosivos y anti
oxidantes. Usted debe cambiar la solución en aproximadamente
un año. Agua normal puede ser utilizada en una emergencia,
pero cambiela con el líquido de refrigeración especificado lo
mas rápido posible, para evitar daños al sistema. No utilize anti
congelantes de alcohol o metanol.
! ADVERTENCIA
El aceite del motor en la temperatura de operación es
caliente y puede causar quemaduras. Tome cuidado para
no salpicar aceite.
• Verifique cuidadosamente filtraciones después del cambio
de aceite y instale un buen filtro.
AVISO
El intervalo del tiempo para el cambio de aceite del motor
depende de su aplicación y condiciones de operación.
Para determinar el procedimiento correcto para su
Empiladera, sugerimos que usted periodicamente tenga
un control de muestras del aceite del motor a un laborato-
rio comercial de analisis de las condiciones del aceite.
!
ADVERTENCIA
No levante la empiladera, levantandola sobre el contrapeso.
Inspeccione con torquímetro los puntos críticos de apreto, los cilindros
del pistón de dirección y los retentores, verifique daños, filtraciones y
piezas sueltas. Lubrifique los terminales de articulación de eje de
dirección y los puntos de articulación del pivô. Certifiquese de limpar los
puntos antes de la lubrificación, y remova los excesos de grasa de todos
los puntos después de la lubrificación. Lubrifique de forma equivalente
las articulaciones, si fuera necesario.
!PRECAUCION
Usar gafas y ropa protectoras cuando se limpien los
componentes con aire a presión. Nunca apuntar el chorro
de aire a persona alguna.
Usar un chorro de aire a presión para limpiar el conjunto del mástil,
el eje impulsor, el radiador (tanto por el lado del contrapeso como del
motor), el motor y sus accesorios, la línea de mando y sus
componentes relacionados y el eje y cilindro de la dirección.
Verificación de los pares de apriete de los sujetadores
más importantes.
Los sujetadores ubicados en componentes que llevan cargas altas
(críticos) pueden fallar rápidamente si llegan a aflojarse. Además,
los sujetadores sueltos pueden causar daños o la falla de los
componentes. Por motivos de seguridad, es importante que se
mantenga el valor de apriete de los sujetadores críticos de aquellos
componentes que soportan, manejan o controlan la carga y que
protegen al operador.
Entre los artículos críticos se incluyen:
• El montaje del eje motriz • El techo protector
• El montaje de las ruedas • El montaje y horquetas de cilindro
motrices y de dirección de inclinación
• El montaje del contrapeso • El montaje y componentes del mástil
Las especificaciones de valores de par de apriete se encuentran en
el manual de servicio.
!ADVERTENCIA
No intentar reparar una cadena desgastada. Sustituir las
cadenas desgastadas o dañadas. No empalmar dos
cadenas diferentes.
Especificaciones
Contenido
Contenido 8-1
Sección 8. Especificaciones
C15-33, C15-32C
Sistema de Refrigeración
Radiador de paso cruzado del tipo automotivo.
Presión del sistema de refrigeración (tapa del radiador): 88 kPa nominal, 12,8 psi.
Termostato:Petróleo, 82°C (180°F), totalmente abierto 95°C (203°F).
Termostato:Bencina/GLP, 82°C (180°F), totalmente abierto 95°C (203°F).
Transmisión Powershift
Transmisión CLARK Modelo TA12A1(C15-20s)
Velocidades: 1 para frente/1para atrás
Relaciones Generales: FWD/15.38:1 REV/15.67:1
Relación de Parada del Conversor: 11″ (3.3:1)Bencina y GLP y Petróleo
Transmisión CLARK Modelo TA12CA1(C15-20sC)
Velocidades: 1 para frente/1para atrás
Relaciones Generales: FWD/13.07:1 REV/12.94:1
Relación de Parada del Conversor: 11″ (3.3:1)Bencina
Transmisión CLARK Modelo TA-30(C20-32C, C20-33)
Velocidades: 1 para frente/1para atrás
Relaciones Generales: FWD/15.78:1 REV/16.06:1
Relación de Parada del Conversor: 11″ (3.3:1)Bencina y GLP o 12″ (3.9:1)Petróleo
Capacidad de Abastecimiento.
(Volumenes de líquidos-litros, galones, quarts,kilogramo,libra)
Sistema de Aceite del Bomba
refrigeración motor,
filtro
con Transmisión
hidráulica
Combustible
C15-20sD 6.0L [6.3Q] 5.8L[6.1Q] 15.0L[15.8Q] 34L[9.0G] 42.0L[44.4Q]
C20-25D 9.6L [10.1Q] 7.5L[7.9Q] 18.5L[19.5Q] 40L[10.6G] 46.1L[48.7Q]
C30-35D 9.6L [10.1Q] 7.5L[7.9Q] 18.5L[19.5Q] 44L[11.6G] 51.9L[54.8Q]
C15-20sL 6.0L [6.3Q] 4.8L[5.1Q] 15.0L[15.8Q] 34L[9.0G] 15kg[33 lb]
C20-25L 8.5L [9.0Q] 4.8L[5.1Q] 18.5L[19.5Q] 40L[10.6G] 15kg[33 lb]
C30-35L 8.5L [9.0Q] 4.8L[5.1Q] 18.5L[19.5Q] 44L[11.6G] 15kg[33 lb]
C15-20sG 6.0L [6.3Q] 4.8L[5.1Q] 15.0L[15.8Q] 34L[9.0G] 42.0L[44.4Q]
C20-25G 8.5L [9.0Q] 4.8L[5.1Q] 18.5L[19.5Q] 40L[10.6G] 46.1L[48.7Q]
C30-35G 8.5L [9.0Q] 4.8L[5.1Q] 18.5L[19.5Q] 44L[11.6G] 51.9L[54.8Q]
C15-20sCL 6.0L [6.3Q] 4.8L[5.1Q] 15.0L[15.8Q] 24L[6.3G] 15kg[33lb]
C20-32CL 10.5L [11.1Q]4.8L[5.1Q] 18.5L[19.5Q] 37L[9.8G] 15kg[33lb]
C30-32CG 10.5L [11.1Q]4.8L[5.1Q] 18.5L[19.5Q] 37L[9.8G] 44L[46.5Q]
C20-33 Petróleo
C20 5411[11929] 3411[7519] 4854[10701] 1675[3693]
C25 6255[13790] 3755[8278] 5576[12293] 1602[3532]
C30 7188[15847] 4189[9235] 6372[14048] 1687[3719]
C35 7926[17474] 4626[10198] 6901[15214] 1697[3741]
C60-80
Sistema de Refrigeración
Radiador de paso cruzado del tipo automotivo.
Presión del sistema de refrigeración (tapa del radiador): 88 kPa nominal, 12,8 psi.
Termostato:Petróleo, 82°C (180°F), totalmente abierto 95°C (203°F).
Termostato:Bencina/GLP, 82°C (180°F), totalmente abierto 95°C (203°F).
Transmisión Powershift
Transmisión 3WG-116(C60-80)
Velocidades: 3 para frente/3para atrás
Relaciones Generales: 1st/4.578:1
2nd/2.396:1
3rd/0.994:1
Relación de Parada del Conversor: 2.382 :1
C60-80 8-7
Sección 8. Especificaciones
Eje de Tracción
Eje de tracción en linea totalmente oscilante. Diferencial de 4
piñones con balata de freno de disco.
Ruedas y Neumáticos
Tracción C60-70 Doble 8.15×15-14PR ................... 820kpa (119psi)
C80 Doble 8.15×15-18PR ................. 1000kpa (145psi)
Capacidad de Abastecimiento.
(Volumenes de líquidos-litros, galones, quarts,kilogramo,libra)
Sistema de Aceite del Bomba
refrigeración motor, con Transmisión Combustible
filtro hidráulica
C60-70 22L [23.2Q] 8.5L[9.0Q] 12.5L[13.2Q]168L[44.4G] 168L[44.4G]
C80 22L [23.2Q] 8.5L[9.0Q] 12.5L[13.2Q]205L[54.2G] 205L[54.2G]
8-8 C60-80
Sección 8. Especificaciones
C60-80 8-9
Sección 8. Especificaciones
Índice-1
F P
Filtro de Aire del Motor ............ 7-22 Palanca de Cambio ..................3-17
Filtro y aceite del Motor ........... 7-24 Palanca de Freno de
Frenado ..................................... 4-6 Estacionamiento.......................3-16
Freno de Estacionamiento ....... 3-16 Palanca del Control Auxiliar
Función de Control de (Opcional).................................3-19
Elevació ................................... 3-18 Palancas de Controles
Funciones .................................. 3-6 Hidráulicos................................3-18
Para quitar una carga de
H
una pila.....................................4-15
Holgura de cadenas................... 2-7
Panel de Instrumentos .........3-4,3-5
Horímetro................................. 3-17
Partida desde condiciones
Horquillas ................................. 7-16
seguras ......................................4-3
I Parada del Motor......................3-16
Informe de MP ......................... 7-13 Peatones ....................................1-6
Inspeccioes diarias de Pedal del freno de servicio y
seguridad ................................... 5-2 avance lento .............................7-19
Inspección diaria ...................... 1-2 Placa de Datos y Capacidad
Inspección visual ..................... 7-15 de la Empiladera ............3-20, 3-21
Inspección y medición de Pre Calentamiento de la Partida
cadenas elevadoras................. 7-29 Fría (Solamente a Petróleo) .....3-15
Intervalos del Programa de Propulsión con carga................4-12
Manuntención .......................... 7-11 Procedimientos De Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento Seguro De Montacargas Con
programado ............................. 7-10 Motor De Lpg..............................5-7
Introducción .................... vi,7-3 Prácticas de mantenimiento
L seguro ........................................7-4
Limpieza con aire..................... 7-27 Procedimientos generales de
Localización de los Principales mantenimiento, insipección y
Componentes ............................ 7-9 reparación de llantas ................1-16
Lubricación de cadenas Propulsión ................................1-10
elevadoras ............................... 7-29 Protección del operador .............1-7
Lubricación del mástil y Puntos de aplastamiento............1-9
cilindro de inclinación............... 7-27 Q
Lubrificación............................. 7-26 Qué hacer en caso de vuelco...1-14
Luces idicadoras...................... 7-19
R
M Recogida y transporte de
Manejo de carga ...................... 4-11 cargas ......................................4-13
Manejo seguro ........................... 4-7 Recomendaciones de Aceite
Mantenimiento programado......... vii del Motor ....................................8-7
Motor.......................................... 8-2 Recomendaciones de
N Combustibles..............................8-3
No llevar pasajeros .................. 1-5 Recomendaciones de Líquido
de Refrigeración del Motor .........8-3
Índice-2
Reservatorio de la Bomba T
Hidráulica................................. 7-25 Tarimas y paletas .......................2-8
Ruedas y llantas ...................... 7-17 Techo protector ........................7-15
Ruedas y Neumáticos................ 8-3 Terminación de la inspección.....5-4
Transmisión Powershift ..............8-2
S
Trava de la Columna de la
Seguridad con las horquillas...... 1-8
Dirección ..................................3-19
Servicio y mantenimiento
periódicos ..................................... vi U
Reabastecimiento de montacargas Un mensaje para los operadores
con gasolina o diese .................. 5-5 de montacargas CLARK ............... ii
Sistema de Refrigeración .......... 8-2
V
Sistema de Refrigeración
Verificación de
del Motor.................................. 7-22
funcionamiento ...........................5-4
Sistema Elétrico Padrón ............ 8-3
Verifique el Líquido de la
Sujetarse de la manera
Transmisión..............................7-26
ilustrada abajo. ........................ 1-14
Vuelco lateral ...........................1-13
Superficie y capacidad............. 1-12
Vuelco longitudinal ...................1-13
Índice-3
Se pueden obtener copias adicionales de este manual a través del
CONCESIONARIO AUTORIZADO CLARK
Manual del
Operador
EMPILHADEIRAS DE COMBUSTÃO INTERNA