COMPLETO Sueño de Una Noche de Verano

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 28

TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Sueño de una noche de verano


Personajes
Teseo, duque de Atenas
Hipólita, novia prometida de Teseo
Egeo, padre de Hermia
Lisandro, enamorado de Hermia
Demetrio, enamorado de hermia
Hermia, enamorada de Lisandro
Helena, enamorada de Demetrio
Filostrate, maestro de parrandas
Pedro membrillo, carpintero
Ajustado, ebanista
Nico Fondo, tejedor
Francisco Flauta, reparador de fuelles
Tomás Hocico, caldero
Flaco Petirrojo, sastre
Oberón, rey de las hadas
Titania, reina de las hadas
Petirrojo Buen Muchacho: Elfo
Flor de Guisante, hada joven
Polilla, hada joven
Tela de araña, hada joven
Grano de Mostaza, hada joven
Otras hadas que atienden al rey y la reina

1 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Escena 1: El Palacio de Teseo en Atenas


Están en el escenario Teseo, Hipolita y Filostrato

Teseo: Ahora, bella hipolita, se nos acerca el dia de la boda. Cuatro días felices
traerá la luna nueva, pero, ¡Que lento mengua la luna vieja!
Hipólita: cuatro días pronto pasarán, y cuatro noches de sueño se irán. Entonces
la luna, como arco plateado, presenciará los festejos de nuestra boda.
Teseo: Vaya maestro de parranda, informe a la juventud ateniense, despierte el
espíritu ágil y audaz a alegrarse, y todo Atenas celebrará. Hipólita, con la espada
te acortejé, pero me casare contigo en otra clave, con esplendor triunfo y
parrandas
Entran Egeo y Hermia seguidos de Lisandro y Demetrio.
Sale Filostrate.
Egeo: Que sea contento Teseo, nuestro celebre duque.
Teseo: Gracias buen Egeo. ¿Qué noticias hay?
Egeo: Altamente alterado vengo a quejarme de mi hija Hermia. Acercate
Demetrio. Hidalgo noble mio, he concentido a que este hombre se case con ella.
Acercate Lisandro. Mi bien nacido duque, este hombre a hechizado a mi hija.
Lisandro, le has dado regalos de amor, y a la luz de la luna ha su ventala le has
cantado, le has dado pulseras, anillos y dulces. Con engaño le has robado el
corazón y convertido a tu voluntad la obediencia.
Y ahora, gentl duque mio, se niega a casarse con Demetrio. Le ruego el privilegio
antiguo de Atenas – Como es mia, puedo disponerme de ella, de este caballero o
a la muerte según la ley.
Teseo: ¿Qué dices Hermia? Es caballero digno Ddemetrio.
Hermia: Lo es también Lisandro.
Teseo: Lo es, pero faltándole el consentimiento de tu padre, debes ver al otro mas
digno.
Hermia: ¿Que verá mi padre con los ojos míos?
Teseo: ¿Que miras tú con el juicio de él?
Hermia: Le suplico señor mío que me perdone. Si me permite ¿Qué será lo peor
que me puede ocurrir si me niego a casarme con Demetrio?
Teseo: La muerte o el destierro. Entonces Hermia, cuestiona tus deseos.
¿Soportarías la vida de monja?
2 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Hermia: Si, señor mío, antes de casarme con un hombre a quien no quiero.
Teseo: No te precipites, reflexiona, de no ser así prepárate a morir por
desobedecer la voluntad de tu padre, o cásate con Demetrio o serás desterrada.
Demetrio: Ablándate, dulce Hermia y Lisandro, sede al derecho mío.
Lisandro: El amor de tu padre lo tienes, déjame el de Hermia y cásate con él.
Egeo: Lisandro desgraciado. Es verdad que tiene mi amor y lo que es mío, yo mi
amor le doy. Es mía y a Demetrio se la doy.
Lisandro: Señor mío, soy tan rico como él, es mayor el amor mío que el suyo y
Hermia a mí me quiere. Entonces ¿Por qué no voy a pelear mi derecho?
Teseo: Confieso que me lo han contado y pensaba hablar con Demetrio al
respeto. Pero, Demetrio y Egeo vengan conmigo. Y tú, bella Hermia, trata de ver
las cosas a la manera de tu. padre. No puedo cambiar la ley de Atenas. Ven
Hipólita mía.

Se salen todos menos Lisandro y Hermia.

Lisandro: ¿Que tal, mi amor? ¿Por qué tan pálida tu mejilla? Siempre serpentea
el camino del amor. Escucha, Hermia, tengo una tía rica y viuda que no tiene hijo.
Su casa está siete millas de Atenas y ella me considera hijo suyo. Allá, la ley
ateniense no nos perseguirá. Sal a escondidas de la casa de tu padre mañana en
la noche y en el bosque afuera del pueblo te esperaré.

Entra Helena. Mira, aquí viene Helena.

Hermia: Que Dios te proteja, bella Helena.

Helena: ¿Me dices bella? Demetrio a ti te ama, a mí no.

Hermia: Entre más lo odio más me sigue.

Helena: Y entre más lo amo, más me odia.

Hermia: No es culpa mía.

Helena: Solamente tu belleza; que fuera esa la culpa mía.

Hermia: Tranquila. Él no volverá a verme la cara. Lisandro y yo nos fugaremos de


este lugar.

Lisandro: Helena, te contaremos nuestro secreto. Hemos decidido fugarnos


mañana en la noche.

3 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Hermia: Y en el bosque donde muchas veces tú y yo jugamos, allá con Lisandro


me encontraré y de Atenas escaparemos para buscar nuevos amigos y
compañeros. Adiós amiga de mi niñez, reza por nosotros, y que tengas buena
suerte con Demetrio. Adiós, Lisandro, no debemos vernos hasta mañana a
medianoche.

Lisandro: Bien, Hermia mía (Sale Hermia). Adieu, Helena. Ojala que Demetrio
aprenda a amarte (Sale.)

Elena: O qué felices son! Todo Atenas me cree de igual belleza como ella. ¿Y
qué? No lo piensa así Demetrio. Yo le contaré de la fuga de Hermia la bella.
Entonces al bosque él irá mañana a seguirla, y al menos por esta noticia me
agradecerá.

Escena 2: EL BOSQUE MÁGICO ESA NOCHE

Están reunidos seis obreros atenienses

Membrillo: ¿Está completa nuestra compañía?

Fondo: Mejor que llames la lista.

Membrillo: Aquí está la lista de cada hombre apto para interpretar en nuestro
drama ante el Duque y la Duquesa la noche de su boda.

Fondo: Primero, buen Pedro Membrillo, dinos de que se trata el drama, entonces
lee los nombres de los actores, y así avánzate al punto.

Membrillo: Bien. Se llama nuestro drama “La Comedia Más Lamentable y la


Muerte Más Cruel de Píramo”.

Fondo: Una buena obra, les aseguro. Ahora, buen Pedro Membrillo, llama a los
actores por la lista.

Membrillo: Contesten mientras vaya yo llamándoles. Nico Fondo, tejedor.

Fondo: Presente. Dime cual papel me toca y sigue.

Membrillo: Tú, Nico Fondo, estás puesto para Píramo.

Fondo: ¿Quién es Píramo - amante o tirano?

4 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Membrillo: Amante que se mata por amor.

Fondo: El papel de tirano mejor me conviene. El papel de Hércules desempeñaría


bien, así también el del amante.

Membrillo: Francisco Flauta, reparador de fuelles.

Flauta: Presente, Pedro Membrillo.

Membrillo: Flauta, debes el papel de Tisbe aceptar.

Flauta: ¿Y quién es Tisbe? ¡Caballero errante?

Membrillo: Es la dama a quien Píramo debe amar.

Flauta: Dios guarde, no me asignes el papel de mujer, que ya me viene saliendo


la barba.

Membrillo: No importa, interpretarás el papel enmascarado y puedes hablar lo


más chiquito que puedes.

Fondo: Si me permites esconderme la cara, déjame a mí el papel de Tisbe.


Hablaré en una vocecita monstruosa ..."Ay, Píramo, querido mío ... tu Tisbe
querida, tu doncella querida .."

Membrillo: No, no, debes el papel de Píramo hacer. Flauta hará el papel de Tisbe.

Fondo: Bueno, sigue.

Membrillo: Flaco Petirrojo, sastre.

Flaco: Aquí Pedro Membrillo.

Membrillo: Flaco Petirrojo, debe, hacer el papel de la madre de Tisbe. Tomás


Hocico, calderero.

Hocico: Aquí Pedro Membrillo.

5 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Membrillo: Tu, el padre de Píramo... y yo mismo el padre de Tisbe. Ajustado


ebanista, el papel del león. Ojalá que esté bien designado el elenco.

Ajustado: ¿Ya has escrito lo del león? De ser así, dámelo, que soy muy lento en
el estudio.

Membrillo: Lo puedes hacer sin líneas, que no es más que rugir.

Fondo: Déjame a mí el papel del león también. Rugiré tanto que oyéndome se
alegrará el corazón de cualquier hombre. Rugiré tanto que el Duque dirá, “Que
ruja otra vez y vuelva a rugir."

Membrillo: Si lo haces muy terriblemente, espantarás a la Duquesa y a las


señoras que gritarán al cielo y bastará para ahorcarnos todos.

Todos: Bastará para ahorcarnos todos, a cada hijo de madre.

Fondo: Claro está amigos, si espantan tanto a las damas, nos ahorcarán pero me
agravaré la voz para rugir tan suave como cualquier gatito.

Membrillo: Tú no puedes hacer ningún papel que no sea Píramo, porque Píramo
es hombre de cara dulce, un hombre recto, hombre lindamente caballero. Por eso
Píramo debes ser.

Fondo: Bueno, intentaré. ¿En cuál barba sería mejor hacerlo?

Membrillo: Lo que tu quieras.

Fondo: Lo haré o en la barba color de paja, o la barba naranjada, la barba grano


morado, o la barba amarilla,

Membrillo: Maestros, aquí están sus líneas, aprendanlas de memoria para la


noche de mañana, y encuéntrenme en el bosque del palacio a una legua fuera del
pueblo, a la luz de la luna. Alla repetiremos, porque en la ciudad cercados de
compañía estaremos. Mientras tanto, apuntaré las cosas que faltan para nuestro
drama. Les ruego que no me fallen.

Fondo: Nos reuniremos y allá repetiremos muy maravillosamente. Con mucho


esfuerzo, que sean perfectos. Adiós.

Membrillo: Allá por el roble del duque nos veremos. (Todos salen).

ESCENA 3: EN EL BOSQUE LA NOCHE SIGUIENTE:

6 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Entran Petirrojo Buen Muchacho, y las hadas desde lados opuestos del escenario.

Buen muchacho: ¿Qué tal, espíritu, por donde andas vagando?

Primer Hada: Por valle y colina, las alas estrechando por zarza y por bosque,
rocío cosechando Sin importarme diluvio ni fuego A flores silvestres las perlas
entrego. Por todas partes volando voy Más veloz que la luna soy. Para Reina
Titania trabajo de sirvienta Ya viene con sus elfos y muy descontenta

Buen muchacho: Hará aquí el rey sus júbilos esta noche. Cuidado que a la reina
no aviste. Se encabrito con ella porque robó al rey indio un chico lindo y celoso
Oberón quiere tenerlo pero ella se lo niega y corona al niño querido de flores es
toda su alegría. Ahora no se encuentran sin haya tanto lío que todas las hadas se
esconden de temor.

Primer hada: Si no me equivoco de tu forma, eres el elfo pícaro y sagaz de


nombre Petirrojo Buen Muchacho, ese que engaña a los vagabundos nocturnos y
se ríe de su confusión. A los que hablan tu dulce nombre tú les haces las tareas y
tienen buena suerte. ¿Verdad que sí?

Buen muchacho: Correcto. Alegre vagabundo de la noche soy. Bromeo ante


Oberón y le hago reír. ... y aquí él mismo viene.

Primer hada: Y también mi maestra.

Entran Oberón y Titania de lados opuestos.

Oberón: Mal encuentro a la luz de la luna, orgullosa Titania.

Titania: ¿Qué, celoso Oberón? Hadas, larguémonos, he renunciado su compañía.

Oberón: Espérate, Titania precipitada. ¿No soy tu señor?

Titania: Entonces debo ser tu dama. Jamás nos encontramos desde media
primavera sin qué tú con alborotos nos alteres el deporte. Por eso la primavera, el
verano, el otoño, y el invierno furioso se cambian de aspecto y el atónito mundo no
sabe cual estación es cual. De nuestro desacuerdo viene esto, somos la causa.

Oberon: Repáralo entonces. Es culpa tuya. ¿Por qué provoca Titania a su


Oberón, si simplemente pido que el chico sea mi secuaz?

Titania: Tranquilizate el corazón, la tierra de las hadas no me compra el niño."


Amiga mía fue su madre y por su bien lo crío y de él no me separo.

Oberón: ¿Hasta cuándo en este bosque piensas quedarte?

7 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Titania: Quizás hasta después de la boda de Teseo. Si bailarás paciente en


nuestra ronda y verás nuestros festejos a claro de luna, ve con nosotros. Si no,
evitame, y me alejaré de ti.

Oberón: Dame el muchacho y voy contigo.

Titania: Ni por todo el reino de las hadas. Vamos, hadas, más riñas habrá si más
me quedo.

Salen Titania con sus hadas.

Oberón: Bueno, como quieras. Te arrepentirás por esto. Ven acá, mi Buen
Muchacho Petirrojo. Tráeme esa flor que una vez la hierba te mostré, cuyo jugo
puesto a los párpados de hombre o mujer se enamoran con locura de la primera
criatura a que vean. Tráeme esa hierba y vuelve rápido.

Buen muchacho: Haré la vuelta al mundo en cuarenta minutos.

Oberon: Una vez que tenga ese jugo, miraré a Titania dormida, y le pondré al ojo
una gota. Lo primero que vea al despertarse, o sea león, u oso, o mono metido, lo
perseguirá con todo el alma de amor. Con otra hierba puedo quitarle de la vista el
hechizo pero antes haré que me entregue el pajecillo. ¿Pero quiénes vienen aquí?
Escucharé su plática.

Entra Demetrio seguido de Elena.

Demetrio: No te amo; así que no me persigas. ¿Dónde están Lisandro y bella


Hermia? Me dijiste que a este bosque se fugaron. ¡Deja de seguirme!

Hermia: Como imán me atraes. Deja tu poder de atraer y no tendré poder de


seguirte.

Demetrio: ¿Te tiento? ¿O sea, que no te digo la pura verdad que no te amo ni
puedo amarte?

ELENA: Aun así, tanto mas te amo. Demetrio, desdéñame, descuídate de mí tan
solo déjame seguirte.
DEMETRIO: No me tientes tanto el odio del espíritu porque me enferma mirarte.
ELENA: Y me enfermo yo si no te miro.
DEMETRIO: Regresa a la ciudad- una joven como tu no debe andar sola en la
noche.

8 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

ELENA: No es de noche cuando veo tu cara, ni me siento sola en este boque


porque eres tú el mundo entero ¿Cómo dices que estoy sola si aquí esta todo el
mundo?
DEMETRIO: Me correré de ti, me esconderé y a la merced de las fieras te dejaré.
ELENA: La más fiera no tiene el corazón como el tuyo.
DEMETRIO: No me quedo aquí ¡Suéltame, y no me sigas!
(Sale)
OBERÓN: Que te vaya bien, señorita. Antes de que salga él de este bosque, tu
correrás de él, y él buscara tu amor.
(Entra buen muchacho)
¿Allí tienes esa flor?
BUEN MUCHACHO: Sí, aquí está.
OBERÓN: Dámela. Conozco un barranco donde crecen flores silvestres… Allí
duerme Titania, le pintaré los ojos con este jugo. Toma un poquito, y busca en
este bosque. Una dulce joven ateniense enamorada está de un joven desdeñoso.
Úngele los ojos cuando la próxima que vea sea esa dama. Lo conocerás de la
ropa ateniense que viste.
BUEN MUCHACHO: No problema, mi señor, tu sirviente cumplirá.
(Ambos salen)
ESCENA 4: La enramada de Titania una hora más tarde
(Entran Titania con sus hadas.)
TITANIA: Vengan a arrullarme con una canción de hadas y después
descansaré…
PRIMER HADA:
Permanezcan invisibles salamandras moteadas
y erizos espinados - a la reina de las hadas
no se acerquen, ni la toquen
déjenla en paz dormir
y visiones percibir.
Con canciones la arrullemos.
Con dulces sueños la encantemos.

9 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

No la moleste ningún hechizo,


Tela de araña no la envuelva,
De cucarachas en este piso.
La protejamos en esta selva.
(Salen las hadas; entra Oberón y camina de puntillas hasta Titania y le exprime a
los párpados el jugo de la flor.)
OBERON: Al despertarte de lo que veas primero hechizada seas - gato, oso,
velludo cerdo, leopardo o ser cualquiera que lo ames y que sufras, despertada ni
siquiera que en seguida mires a tu adorada fiera.
(Sale Oberón; entran Lisandro y Hernia.)
LISANDRO: Bella amada mía, te desmayas de tanto vagar por el bosque y la
verdad es que me he perdido. Así que descansemos si te parece.
HERMIA: Está bien, Lisandro. Búscate cama y en este barranco me pongo la
cabeza a descansar.
LISANDRO: Está maleta a los dos nos servirá de almohada.
HERMIA: No Lisandro, querido mío, no te acuestes tan cerca, por mi bien, sino
más para allá.
LISANDRO: Muy bien. Aquí será mi cama ... que descanses bien.
HERMIA: ¡Buenas noches!
(Entra Petirrojo Buen Muchacho.)
BUEN MUCHACHO: He recorrido el bosque sin ver a ningún ateniense a cuyos
ojos ponerle la magia de esta flor. (Avista a Lisandro). ¡Aja! ¿Quién es? Ropa
ateniense viste. Según mi maestro es el que desdeña a la doncella ateniense que
aquí dormida está. (Le exprime la flor a los párpados de Lisandro). A los párpados
le tiro todo el poder de este hechizo. Debo ir a Oberón, así que despiértate
después de que me vaya.
(Sale Petirrojo Buen Muchacho; entran corriendo Demetrio y Elena.)
ELENA: Dulce Demetrio, ¡Espérate!
DEMETRIO: Te ordeno que te largues y no me aceches así.
ELENA: ¿Me dejarás? No seas así.
DEMETRIO: Te quedas por tu cuenta y riesgo. Solo me voy. (Sale).

10 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

ELENA: Sin aliento estoy ... ¿Pero ¿quién es éste aquí? ¡Lisandro en el suelo?
¿Muerto o dormido? Ni sangre ni herida veo. Lisandro, si vives, buen señor, si
vives, despiértate.
LISANDRO: (Se despierta): Y por fuego correré por tu dulce bien. ¿Dónde está
Demetrio? En mi espada perecerá.
ELENA: No digas así, Lisandro, no digas así. Todavía te ama Hermia... entonces
estés contento.
LISANDRO: ¿Contento con Hermia? No, a Hermia no amo sino a Elena. ¿Quién
no cambiaría cuervo por paloma?
ELENA: ¿Por qué te burlas de mí? ¿Cuándo he merecido que me trates así? ¿No
basta que jamás merezco que Demetrio me mire dulcemente? Me ofendes. Me
despido de ti; creía que tú eras más verdaderamente amable. (Sale).
LISANDRO: ¡Elena! (Corre tras de ella).
HERMIA: (Se despierta): Ayúdame Lisandro, ayúdame. ¡Qué sueno hubo! ¿Qué?
¿No me oyes? ¿Te fuiste sin sonido ni palabra? ¡Ay, dónde estás? Casi me
desmayo de temor. Enseguida te encontraré o a ti, o a la muerte. (Sale).
Escena 5: El mismo Lugar en el Bosque, un poquito más tarde.
Titania está dormida. Entran Membrillo, Apretado, Fondo, Flauta, Hocico y Flaco.
FONDO: ¿Estamos aquí todos?
MEMBRILLO: ¡Qué sitio maravilloso para nuestro ensayo! Este césped de
escenario nos servirá, Y de vestuario este arbusto de espino. Haremos la acción
ahora mismo Igual como lo haremos ante nuestro Duque.
FONDO: Pedro Membrillo.
MEMBRILLO: Dime Fondo.
FONDO: En esta comedia de Píramo y Tisbe hay cosas que nunca gustarán.
Primero, Píramo tiene que desenfundar la espada para matarse, lo cual las damas
nunca aguantarán. ¿Cómo respondes a esto?
FLACO: Digo yo que el matar debemos dejarlo afuera, a fin de cuentas.
FONDO: Tengo un artificio para hacerlo todo bien. Escríbeme un prólogo que diga
Que a nadie heriremos con las espadas Y que de hecho no se mata Píramo. Y
para más seguro estar, diles Que yo Píramo no soy Píramo sino Fondo el tejedor
Y así les quitará esto el temor.
MEMBRILLO: Bueno pues, tal prólogo habrá.
HOCICO: ¿Y no asustará el león a las damas?

11 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

FLACO: Lamentablemente sí.


FONDO: Maestros, no hay cosa más horrorosa Que traer entre las damas un león
Porque ave más salvaje que león no vive, Así que lo debemos estudiar.
HOCICO: Por lo tanto, que diga otro prólogo que no es león.
FONDO: Y que se le mire la cara a través del cuello del león y que él mismo diga
así, “O Damas, bellas damas, piensan que vengo aquí como león, pero no lo soy,
Soy Ajustado, el carpintero."
MEMBRILLO: Que sea, así pues. Pero dos dificultades ... o sea, traer adentro de
la sala grande la luz de la luna porque saben que Píramo y Tisbe a claro de luna
se reúnen.
AJUSTADO: ¡Brillará la luna la noche que estrenamos?
FONDO: Busca un calendario en el almanaque a ver si brillará la luna.
MEMBRILLO: Sí, esa noche brillará.
FONDO: Pues entonces que dejen abierta la ventana de la sala grande donde
estrenamos que brille la luna a través de ella.
MEMBRILLO; O que venga otro con linterna y que diga que viene a representar la
persona de la luna. Uy, y otra cosa debe haber ... un muro en la sala grande debe
haber porque Píramo y Tisbe según el cuento hablaron a través de una grieta de
un muro.
HOCICO: Un muro jamás se puede traer adentro. ¿Y tú qué dices, Fondo?
FONDO: Que uno de nosotros represente el muro y que tenga así los dedos por
los cuales Píramo y Tisbe susurrarán.
MEMBRILLO: De ser así, pues todo bien. Vengan, que se sienten todos y que
ensayen sus papeles. Píramo, empieza tu y cada quien así según su pie.
(Entra Buen Muchacho.)
BUEN MUCHACHO: ¿Qué hay aquí, tan cerca de la cuna de la Reina de las
Hadas? ¿El ensayo de un drama? Fisgonearé y también seré actor si causa veo.
MEMBRILLO: Habla, Píramo. Tisbe, párate.
FONDO: Tisbe, las flores de sabores dulces odiosos.
MEMBRILLO: ¡Olorosos, olorosos!
FONDO: - de dulces olores sabrosos. También tu aliento, dulce Tisbe, querida
mía. Pero escucha una voz... quédate aquí un ratito y dentro de poquito te
apareceré. (Sale.)

12 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

BUEN MUCHACHO: (Directo al público) Un Píramo más extraño jamás ha


existido! (Sale)
FLAUTA: ¿Debo hablar ahora?
MEMBRILLO: Sí, pues, debes. Porque comprende que vas nada más a ver un
ruido que has visto, y vuelves otra vez.
FLAUTA: O Píramo, más radiante de color blanquísimo de lirio, tan fiel como
caballo fiel que nunca aún se cansa, te encuentro, Píramo, donde ese pulpo canta.
MEMBRILLO: ¡Donde el sepulcro santo, hombre! No hables eso todavía, eso le
contestas a Píramo. Todas las partes las hablas a la misma vez, los pies y todo.
Píramo, entra, ya se te pasó el apunte - es ‘nunca cansa'.
FLAUTA: 0, que nunca aún se cansa.
(Entran Buen Muchacho y Fondo con la cabeza de un asno puesto encima...)
FONDO: Si yo fuera bello, Tisbe, fuera solamente tuyo.
MEMBRILLO: ¡Que monstruoso! ¡Que extraño! Nos hechizan. Maestros, volemos
de aquí, ¡SOCORRO!
(Salen Membrillo, Ajustado, Flauta, Hocico Y Flaco).
BUEN MUCHACHO: Les seguiré, conduciéndoles por todas partes, por ciénaga,
por maleza y por zarza. A veces caballo seré, a veces perro, y rebuznaré y ladraré
a cada vuelta. (Sale).
FONDO: ¿Por qué se van corriendo? Es un truco para asustarme.
(Vuelven a entrar Hocico y flaco.)
HOCICO: Fondo, cambiado estás. ¿Qué veo encima de ti?
FONDO: ¿Qué es lo que tú ves?
MEMBRILLO: Bendito seas, Fondo estás transformado!
(Salen corriendo Hocico y Membrillo.)
FONDO: ¡Veo su travesura! Esto es para hacerme buey, para asustarme si
pueden. Pero no me muevo de aquí, hagan lo que hagan. Caminaré para arriba y
para abajo cantando para que vean que no tengo miedo. (Empieza a cantar).

TITANIA: (despertándose): ¿Qué ángel este que me despierta de mi cama de


flores?
(Vuelve a cantar Fondo.)

13 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Te ruego, noble mortal, que vuelvas a cantar. Se me enamora mucho el oído de tu


nota. También se me cautiva el ojo de tu forma, y me conmueve tu belleza de
primera vista a jurar que te adoro.
FONDO: Me parece, que poca razón de eso tienes, maestra. Sin embargo, cierto
es, que la razón y el amor se acompañan juntos muy poco hoy en día.
TITANIA: Así que eres igualmente sabio que guapo.
FONDO: Ni tampoco, pero si lo fuera, me saldría de este bosque.
TITANIA: 0, no desees de este bosque irte. Quédate aquí, aunque no quieras. Te
amo, así que ven conmigo y hadas te daré para atenderte, que te cantarán
mientras en flores comprimidas duermas. ¡Flor de Guisante, Tela de Araña, Polilla,
Grano de Mostaza!
(Entran cuatro hadas pequeñas.)
FLOR DE GUISANTE: ¡Presente!
TELA DE ARANA: ¡Y yo!
POLILLA: ¡Y yo!
GRANO DE MOSTAZA: ¡Y yo!
TODOS: ¿Adónde vamos?
TITANIA: Sean atentos a este hidalgo. Denle de comer albaricoques y
zarzamoras, roben a las abejas sacos de miel y salúdenlo, elfos y ríndanle
cortesías.
FLOR DE GUISANTE: ¡Saludos, mortal!
TODOS: ¡Saludos, mortal!
FONDO: Dígame su nombre.
POLILLA: Polilla.
FONDO: Desearé conocerle más, buen Maestro Polilla. ¿Y su nombre, honrado
hidalgo?
FLOR DE GUISANTE: Flor de Guisante.
FONDO: Recuerdos lleve a su madre Maestra Calabaza, y a su padre, Maestro
Ejote. ¿Y señor, su nombre, le suplico?
GRANO DE MOSTAZA: Grano de Mostaza.
FONDO: Buen Maestro Grano de Mostaza. Le conozco bien - Me hace agua los
ojos. Deseo conocerle mejor, buen maestro Grano de Mostaza.

14 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

TITANIA: Venga, atiéndanlo. Condúzcanlo a mi enramada, atenle la lengua. . .


en silencio llévenlo. (Todos salen)
Escena 6: En otra parte del bosque unos minutos más tarde
Entra Oberón.
OBERÓN: ¿A saber si se habrá despertado Titania?
Entra buen muchacho.
Aquí viene mi mensajero. ¿Qué tal, espíritu loco?
BUEN MUCHACHO: Mi maestra enamorada de un asno está. Dormía en su
enramada y cerca estaba un elenco de actores reunido para ensayar un drama
destinado a la boda del gran Teseo. El más bobo de todos que el papel de Píramo
hacía se ausentó de la escena y al bosque entró y allá a la cabeza le puse encima
la cabeza de un asno que al verlo los demás todos se corrieron. Allí dejé a dulce
Píramo en el momento mismo que Titania se despertó y en eso de un asno se
enamoró.
OBERÓN: Sale esto mejor de lo que me imaginaba. ¿Pero al ateniense le has
cerrado los ojos con el jugo de amor como te dije?
BUEN MUCHACHO: Pues sí, y mientras dormía al lado de la ateniense le pinté
los ojos de tal manera que al despertarse por fuerza la viera.
Entran Hermia y Demetrio

OBERÓN: Ven acá, es éste el mismo ateniense.


BUEN MUCHACHO: Es ésta la mujer pero no es éste el hombre.
DEMETRIO: ¿Por qué me rechazas cuando tanto te amo?
HERMIA: Si a Lisandro dormido lo has matado, apuñálame y mátame a mí
también. No puede ser que lo hayas asesinado. ¿Dónde está mi Lisandro? Oh,
buen Demetrio ¿no me lo entregarás?
DEMETRIO: Mejor su cuerpo a mis perros les daría.
HERMIA: Entonces ¿lo has masacrado? De hoy en adelante entre los hombres
jamás serás contado. ¿Dormido lo has matado?
DEMETRIO: No tengo la culpa de la sangre de Lisandro ni muerto está - que
sepa.
HERMIA: ¡Te ruego, dime dónde está!
DEMETRIO: Y si pudiera, ¿qué me darías?

15 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

HERMIA: ¡El privilegio de nunca verme más, que esté muerto o no. (Sale)
DEMETRIO: Seguirla así tan brava no se puede. Aquí entonces, un rato me
quedaré. Se pone me más pesado el peso del pesar.
iTanto sueño tengo! (Se acuesta y se duerme)
OBERÓN: ¡Te equivocaste con el jugo de amor! Y lo pusiste a la vista de amor
verdadero. No es este amor falso corregido. Es amor verdadero invertido.
BUEN MUCHACHO: Lo siento, maestro. ¿Podemos repararlo?
OBERON: Ve más veloz que el viento a buscar a Elena de Atenas.
Enferma y suspirando de amor está. Tráela acá por medio de una ilusión. Y
mientras tanto a éste le hechizaré los ojos.
BUEN MUCHACHO: Me voy, me voy, mire como me marcho, más rápido que
flecha de un arco. (Sale)
OBERÓN: (Exprime la flor a Demetrio) Flor de esta finta púrpura penétrele los
ojos de tal modo que estando Elena próxima al despertarte de ella tengas que
enamorarte.
BUEN MUCHACHO: Aquí está Elena con el joven que me equivoqué, rogando
que lo ame. ¿Los miramos? ¡Ay, Dios, que tontos son estos mortales!
OBERON: Apártate un poco. El ruido que hacen despertará a Lisandro.
BUEN MUCHACHO: ¡Entonces los dos la amarán! (Mucha risa)
(Entran Elena y Lisandro).
LISANDRO: No te galanteo bromeando mira, te juro, y lágrimas llorando.
ELENA: Te burlas de mí. Sólo a Hermia amas
LISANDRO: No. Demetrio la ama a ella, pero a tí no.
DEMETRIO (Despertándose): Oh, Elena, diosa divina. Alma mía, a que puedo
compararte, amor de mi vida déjame besarte.
ELENA: Ya veo que se burlan de mí por gusto. ¿No saben que tratarme así es
injusto? Rivales los dos para enamorarse de Hermia, y ahora rivales son para
burlarse de Elena.
LISANDRO: Eres cruel, Demetrio, porque amas a Hermia. Tú sabes que lo sé.
Aquí te cedo con todo el corazón del amor para Helena mi porción. A Elena amo y
la amaré hasta la muerte.
ELENA: Monstruoso esto.

16 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

DEMETRIO: Lisandro quédate con Hermia. Si la amaba una vez, ya se me fue


ese amor. Sólo a
Elena amo.
DEMETRIO: No menosprecies mi amor. Mira, ya viene tu amor, allá esta tu
querida.
(Entra Hermia)
HERMIA: ¿Lisandro, por qué tan cruelmente me dejaste?
LISANDRO: Para qué quedarme, cuando el amor me llama. A bella Elena amo.
¿Por qué me buscas?
HERMIA: No hablas lo que piensas. No puede ser.
HELENA: Mira, aliada está con esta conspiración. Y veo que los tres se han
unido para crear a mi despecho este deporte falso. Hermia dañina, con estos
hombres has conspirado para despreciar a tu pobre amiga. No es esa la amistad.
HERMIA: Atónita estoy. No te desprecio a ti, sino tú a mí.
ELENA: ¿No has mandado a Lisandro que me siga y me alabe los ojos y la cara?
¿Y a tu otro amor Demetrio que me llame diosa divina?
HERMIA: No comprendo. ¿Qué quieres decir con esto?
ELENA: ¡Sigan su pantalla, falsifiquen miradas tristes y muecas haganme de
espalda; y guiños entre los tres . . . ríanse de mí! No me tratarían así si educación
o piedad tuvieran; Pero que les vaya bien, en pace es culpa mía.
LISANDRO: Quédate Elena apacible, oye mi excusa. Amor mío, vida mía, alma
mía, Elena. Bella mia.
ELENA: ibasta!
HERMIA: No juegues así con ella.
DEMETRIO: Si ella no la puede suplicar, yo la puedo obligar.
LISANDRO: No puedes obligarla ni ella suplicarla. Elena, te amo por mi vida, sí.
DEMETRIO: Y digo que te amo más que puede él.
LISANDRO: Entonces, vamos a la prueba con la espada. Ven conmigo.
HERMIA: ¿Qué significa esto?
LISANDRO: Ve tu primero, Demetrio
(Hernia lo envuelve en sus brazos).

17 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

DEMETRIO: ¡Cobarde eres!


LISANDRO: ¡Cobarde tú! Aflójate de mí las manos o te sacudiré de mi como si
sierpe fueras.
HERMIA: ¿Por qué tan descortés te pones? ¿A qué se debe este cambio, amor
dulce?
LISANDRO: ¿Amor dulce? Aléjate poción odiada.
HERMIA: ¿No hablas en broma?
ELENA: En broma por supuesto, y tu también.
LISANDRO: Demetrio, contigo cumplo mi palabra.
DEMETRIO: Muy débil la fianza que te restringe. En tu palabra no confio.
LISANDRO: ¿Por qué lastimarla, pegarla, o matarla? Aunque la odio ningún daño
le haré.
HERMIA: ¿Cómo? ¿Qué daño hay peor que odiarme? ¿Odiarme? ¿Por qué?
¿No soy Hermia?
¿No eres Lisandro? ¿No soy tan bella como era antes? ¿Así que adrede me
dejaste?
LISANDRO: Sí y sin deseos de verte más. No tengas duda que te detesto y a
Elena amo.
HERMIA: (A Elena) ¡Ladrón de amor! ¡De noche viniste a robarle el corazón a mi
amor!
ELENA: Y tú, tú,. . . falsificada y títere, tú
HERMIA: ¿Títere? (Intenta atacar a Elena)
ELENA: Les ruego, caballeros, no dejen que me pegue ni que me haga daño.
LISANDRO: No tengas miedo. No te hará daño.
DEMETRIO: No señor, no lo permitiré.
ELENA: El enojo la hace perspicaz. En la escuela zorra era y a pesar de ser
pequeña es feroz.
HERMIA: ¿Por qué la dejan insultarme tanto? ¡Quítense de en medio!
LISANDRO: iVete, Elena enana, bellota tú!
DEMETRIO: ¿Quién pidió que hablaras por Elena? No la defiendas.

18 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

LISANDRO: No me refrena. Ahora sígueme si te atreves. Te muestro quién tiene


el derecho de defender a Elena.
DEMETRIO: ¡Sigo tras de ti!
(Salen Lisandro y Demetrio).
ELENA: (A Hermia) No me confío en ti. Ya no me quedo en tu presencia maldita.
¡Más rápidas son tus manos para pelear, más largas son mis piernas para fugar!
(Sale)
HERMIA: ¡Atónita estoy y no sé qué decir (Sale)
OBERON: ¿Es esto otro error? ¿O adrede lo hiciste?
BUEN MUCHACHO: Créame, rey de las sombras, me equivoqué. ¿Y no me dijo
que al ateniense lo conocería por la ropa ateniense que vestía?
OBERON: Ya ves que estos amantes buscan donde pelear, por eso conduce a
los rivales de tal modo que se extravíen sin cruzar camino y adormécelos. Exprime
de esta hierba el líquido que borra de la vista todo error, y a los ojos de Lisandro
déjalo caer. Al despertarse todo esto como sueño les parecerá a los amantes y a
Atenas volverán. Iré a mí reina a rogarle al niño indio y entonces a los ojos
encantados le soltaré de la vista del monstruo y todo quedará en paz.
BUEN MUCHACHO: Hacer todo esto, Rey de hadas, rápido se deberá, que la
noche ya se acaba, y pronto el alba vendrá.
OBERON: No te demores. Todavía lo lograremos antes del día. (sale)
BUEN MUCHACHO: Aquí viene uno.
Vuelve a entrar Lisandro
LISANDRO: ¿Dónde estás, Demetrio orgulloso? ¡Habla de una vez! Más ligeros
los pies de este villano que los míos. Rápido lo seguí, pero más rápido corrió. Oh,
estoy rendido. Descansaré un rato y en la mañana encontraré a Demetrio y mi
venganza alcanzaré. (Se acuesta y se duerme).
Vuelve a entrar Demetrio
DEMETRIO: ¿Dónde estás, Lisandro? ¡SI algún día tu cara veo! El cansancio me
obliga a medirme los trozos en esta cama fría. (Se acuesta y se duerme)
Vuelve a entrar Elena
ELENA: ¡Oh noche fatigada, noche larga y pesada, que se te abrevian las horas.
Brilla desde el este la tranquilidad, para volverme a Atenas a la luz del día. Y el
sueño, que a veces cierra el ojo de la tristeza sepárame de mi propia compañía.
(Se acuesta y se duerme).

19 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

BUEN MUCHACHO: ¿Sólo tres? Que venga una más. Dos de cada clase cuatro
son. Aquí viene maldita y triste.
Cupido muy pícaro muchacho es así enloqueciendo a las hembras.
Vuelve a entrar Hermia.
HERMIA: Nunca tan cansada, con tantas penas, de rocío salpicada, por la zarza
desgarrada.
No puedo más trepar, no más andar. Mis piernas no alcanzan mis deseos.
Aquí descansaré hasta el alba. Que los dioses le protejan a Lisandro si hay pelea.
(Se acuesta y se duerme).
BUEN MUCHACHO: Que duermas tranquilo en el suelo. Al ojo le unjo el remedio,
amante manso. (Le exprime a los parpados de Lisandro la hierba). Cuando te
despiertes, con deleite verdadero verás el ojo de la que era tu dama.
A cada Juan su Juana, y a cada Juana su Juan.
Todo irá bien y ningunos malos habrán.
Escena 7: La Enramada de Titania en el Bosque, Temprano La Mañana
Siguiente
Entra Titania, Fondo y las Hadas. Oberón se esconde al fondo.
TITANIA: Ven a sentare en esta cama de flores y te acariciaré la mejilla, y la
cabeza te coronaré de rosas y las grandes orejas bellas te besaré, o dulce deleite
mío.
FONDO: ¿Dónde está Flor de Guisante?
FLOR DE GUISANTE: Lista.
FONDO: Ráscame la cabeza, Flor de guisante. Y ¿Don Tela de Araña?
TELA DE ARAÑA: Lista
BOTTOM: ¿Y Grano de Mostaza?
GRANO DE MOSTAZA: Dígame sus órdenes.
FONDO: nada más que ayudar a Flor de Guisante y Tela de Araña a rasparme. Al
barbero debo ir, que se me ha vuelto maravilla la barba, y burro tan tierno soy, que
si me da cosquillas un solo pelo, rascarme debo.
DEMETRIO: ¿Dónde estás, Lisandro? ¡Si algún día tu cara veo! El cansancio me
obliga a medirme los trozos en esta cama fría.

20 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

(Se acuesta y se duerme).


ELENA: ¡Oh noche fatigada, noche larga y pesada, que se abrevien las horas!
Brilla desde el este la tranquilidad, para volverme a Atenas a la luz del día. Y el
sueño, que a veces cierra el ojo de la tristeza, sepárame de mi propia compañía.
(Se acuesta y se duerme)
BUEN MUCHACHO: ¿Sólo tres? Que venga una más. Dos de cada clase cuatro
son.
Aquí viene maldita y triste. Cupido muy pícaro muchacho es así enloqueciendo a
las hembras.
(Vuelve a entras Hermia)
HERMIA: Nunca tan cansada, con tantas penas, de rocío salpicada, por la zarza
desgarrada. No `puedo más trepar, no más andar. Mis piernas no alcanzan mis
deseos. Aquí descansaré hasta el alba. Que los dioses protejan a Lisandro si hay
pelea.
(Se acuesta y se duerme)
BUEN MUCHACHO: Que duermas tranquilo en el suelo. Al ojo le unjo el remedio,
amante manso. (le exprime los párpados de Lisandro hierba). Cuando te
despiertes, con deleite verdadero verás el ojo de la que era tu dama. A cada Juan
su Juana y a cada Juana su Juan. Toda ira bien y ningunos malos habrá.
Escena 7: la enramada de Titania en el bosque, temprano en la mañana
siguiente. Entran Titania, Fondo, y las Hadas. Oberón se esconde al fondo.
TITANIA: Ven a sentarte en esta cama de flores y te acariciarè la mejilla, y la
cabeza te coronaré de rosas y las grandes orejas bellas te besaré, oh dulce deleite
mío.
FONDO: ¿Dónde estará Flor de Guisante?
FLOR DE GUISANTE: Lista.
BOTTOM: ¿Y Grano de Mostaza?
GRANO DE MOSTAZA: Dígame sus órdenes
FONDO: Hada más que ayudar a Flor de Guisante y Tela de Araña a rasparme. Al
barbero debo ir, que se me ha vuelto maravilla la barba, y burro tan tierno soy, que
si me da cosquillas un solo pelo, rascarme debo.
TITANIA: ¿Oirás tu música, mi amor dulce?
FONDO: Tengo bastante buenas las orejas para la música. Tengamos música,
pues.

21 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

TITANIA: Oh dime dulce amor, lo que deseas comer.


FONDO: Una manada de avena seca buena. Me parece que deseo mucho una
botella de avena.
TITANIA: Un hada intrépida mía te buscará el tesoro de la ardilla y traerá nuevas
nueces.
FONDO: Mejor una manada o dos de guisantes secos. Pero te ruego, que no me
despierte tu gente, que me viene encima un gran sueño.
TITANIA: Duerme, y en mis brazos te envolveré. ¡hadas, lárguense! (salen todas
las hadas) ¡Ay cuanto te quiero, ¡cuánto te adoro! (Se duerme)
Se acerca Oberón y entra Buen Muchacho.
OBERÒN: Bienvenido, Buen Muchacho. ¿Ves esta dulce vista? Empieza a darme
pena como chochea ella. Ya que tengo el pajecillo, les quitaré de los ojos esta
imperfección odiosa. Y mi Buen muchacho noble, a este ateniense quítale de la
cabeza la peluca transformada, para que al despertarse con los demás, regrese a
Atenas y piense que todos los accidentes de esta noche, han sido sueños alegres.
Pero primero liberaré a la reina de las hadas. (le toca los ojos con una hierba).
Ahora Titania mía, despiértate, mi dulce reina.
TITANIA: (Gritando) ¿Cómo han llegado tales cosas a pasar
OBERON: Silencio un rato, Buen Muchacho, quítale la cabeza. Titania, que haya
música para despertar a estos cinco que duermen hechizados. (Surge la música.)
Ven, Reina mía, a tomarme la mano y a hacer temblar la tierra en que dormidos
están. Mañana a medianoche bailaremos en la casa del Duque Teseo, y allá
juntos con Teseo se casarán los fieles amantes.

BUEN MUCHACHO: Oiga bien la alondra, Rey mío de hadas, Canta la venida de
la madrugada.

OBERÓN: Vamos volando, Reina mía, tras la sombra nocturna Danzando más
veloces que la luna vagabunda.

TITANIA: Explícame, Rey mío, la ruta seguida para dejarme en la tierra entre
mortales dormida.

Salen Oberón, Titania y las hadas. Entran Teseo y Egeo.

22 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

EGEO: Allí están, señor mío. Es ésta mi hija aquí dormida, y es éste Lisandro.
Basta, señor mío, con solo verlos. Suplico que se le imponga sobre la cabeza la
ley. (Se despiertan los amantes.) Quisieron fugarse, y así derrotarnos a los dos.

DEMETRIO: Pero, Señor mío, yo amo a Helena y ella a mí. Mi amor para Hermia
se derritió como la nieve.

TESEO: Amantes bellos, afortunados Ustedes. De este discurso pronto oiremos


más. Egeo, en el templo estas parejas serán tejidas eternamente. Un banquete
habrá. Vengan todos. Salen todos menos Fondo.

FONDO: (Despertándose): Al momento de la señal, llámenme y responderé. ¡Me


oyen? ¿Pedro Membrillo? ¿Flauta, reparador de fuelles? įHocico,? ¿Flaco? Se
corrieron dejándome dormido. ¡Qué sueño más raro soñé! Me creía ser un .. un.
(Y sale corriendo.)

Escena 8: El Palacio de Teseo esa Noche

Entran Hipólita, Teseo y Filos trate.

HIPÓLITA: ¡Qué cuento más extraño, Teseo mío, el que contaron estos amantes!

TESEO: Más extraño que verdadero. Nunca creo estos cuentos de hadas. Solo se
lo imaginaron.

Entran Lisandro, Demetrio, Hermia y Elena. Aquí vienen los amantes, llenos de
júbilo y alegría. Nobles amigos, vengan. ¿Cuáles máscaras tendremos, cuáles
danzas? ¿Y nuestro jefe de júbilos de siempre dónde está? ¿Parranda habrá u
obra de teatro?

FILOSTRATE: Aquí está la lista, Teseo poderoso. Escoja cuál verá primero su
Alteza.

TESEO: A ver, una brevísima escena aburrida de la tragedia alegre del joven
Píramo y Atisbe su amor... ¿Tragedia alegre? ¿Breve y aburrida? ¿Quiénes la
interpretan?

FILOSTRATE: Obreros atenienses, con manos encallecidas.

TESEO: Escucharé esa obra. Si atienden la simplicidad y el deber Ningún error en


eso puede haber. Tráelos, que cada uno en su sitio esté.

FILOSTRATE: Con su permiso, Señor Real, está el prólogo.

23 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

TESEO: Dejen que se acerque.

Suenan las trompetas. Entran Membrillo, jugando el papel del Prólogo, Fondo el
de Píramo, Flauta el de Atisbe, Hocico, el del Muro, Flaco el de la Luna, y
Apretado el del León,

MEMBRILLO: Damas y caballeros, se preguntarán talvez acerca de este drama,


pero sigan preguntándose y la verdad todo lo dejará en claro. Sepan que es
Píramo este hombre, y esta dama hermosísima es Atisbe. Y este hombre
representa el muro vil, a través de cuya grieta, almas pobres, conformes son en
susurrar. Y éste con la linterna se hace de la Luna porque a la luz de la luna
piensan reunirse a cortejar por el sepulcro santo. Y esta fiera horrorosa, León de
nombre, a la Tisbe inocente la espanta de repente; se huye Tisbe dejando caer la
mantilla, la cual mancha el vil león la con su boca ensangrentada. De pronto viene
Píramo, joven dulce y alto que encuentra la mantilla manchada de su Tisbe y en
eso la espada desenfunda y con valentía se apuñala. Y Tisbe, demorada a la
sombra de la zarzamora, con el mismo filo se mata. El León, la Luna, el Muro y
ambos amantes Ya largamente tocarán a los temas restantes.

Salen Prólogo, Píramo, Tisbe, León y la Luna.

TESEO: ¿A saber si hablará el León?

MURO: En este interludio sucede que yo, Hocico de nombre, represento un muro.
Y en tal muro había una grieta o un hueco por medio del cual los amantes, Píramo
y Tisbe, muchas veces susurraron en secreto.

Vuelve a entrar Píramo,

TESEO: Píramo se acerca al muro.

PIRAMO: Tengo miedo de que Tisbe mía haya olvidado la promesa. Y tú, muro
lindo y dulce que parado está entre la tierra del padre de ella y mi tierra,
muéstrame la grieta y aprieta Píramo el ojo para mirar. (Levanta el Muro los
dedos). Gracias, muro amable. Pero, ¿qué veo? ¿Ninguna Tisbe veo? ¡O muro
más maleante, malditas tus piedras por engañarme así!

TESEO: Me parece que el muro, siendo consciente deber devolverle la maldición.

FONDO: No señor, de verdad. "Engañarme” es el pie para Tisbe, que está


supuesta entrar ahora, y yo la espiaré a través del muro. Ya verá como sucede
igual como le dije. (Entra Tisbe). Allá viene.

TISBE: O muro, que tantas veces has oído mis quejidos por estar divididos yo y
bello Píramo. Estos labios de cereza tantas veces han besado tus piedras.

24 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

PÍRAMO: Veo una voz ... ya voy al hueco a espiar y el rostro de mi Tisbe
escuchar. ¿Tisbe?

TISBE: Amor mío eres, amor mío me parece.

PÍRAMO: Piensa lo que quieras, tu amante soy. Que me beses por la grieta de
este muro es lo que quiero.

TISBE: A la grieta del muro beso, pero a tus labios - cero.

PÍRAMO: ¿Dónde ese pulpo canta me encontrarás?

TISBE: No falto en llegar allí nunca jamás.

Salen Píramo y Tisbe.

MURO: Y, así pues, yo el muro mi papel desempeñado Este muro ya se va, todo
esto terminado. (Sale).

HIPÓLITA: Disparate más tarado yo jamás he escuchado.

TESEO: ¡Cállate! (Entran el León y la Luna). Aquí vienen dos fieras nobles, una
luna y un león.

LEON: Doncellas temerosas de ratoncitos monstruosos que por el piso trepan,


Cuando ruja el León, no tiemblen ni se espanten, pero sepan Que no soy ningún
león sino Ajustado el carpintero.

TESEO: ¡Qué fiera bien nacida y consciente ... escuchemos a la Luna!

LUNA: Esta linterna la luna representa y yo mismo parezco ser el hombre en la


luna.

TESEO: Es este el error mayor de todo lo demás. El hombre debe meterse en la


linterna. ¿De qué otro modo puede ser el hombre de la luna?

LUNA: Lo único que les digo es que la linterna es la luna y yo el hombre de la


luna.

Vuelve a entrar Tisbe.

DEMETRIO: Silencio, aquí viene Tisbe.

TISBE: Este es el fulcro santo. ¿Dónde mi amor?

LEÓN: ¡RRRUUUAAAOOORRR!

25 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

Sale corriendo Tisbe.

DEMETRIO: Bien rugido, León.

TESEO: Bien corrido, Tisbe.

HIPÓLITA: Bien brillado, Luna.

Desgarra el león la mantilla de Tisbe y sale. Vuelve a entrar Píramo.

PIRAMO: Te agradezco, dulce luna, que brilles tan brillante, Iluminando a mi Tisbe
fiel con luz centelleante. Pero aguanta ... me espanta esta vista horripilante. ¡La
mantilla manchadita, panorama más sangrante! ¡Vengan furias, aplasten y
concluyan!

TESEO: La pasión y muerte de un buen amigo por poco hace triste al hombre.

PÍRAMO: Vengan lágrimas, confundan. Ven, espada mía, y el pecho de Píra


pecho zurdo donde salta el corazón. (Se apuñala). Y así me muero, así, así, así.
Estoy ahora muerto ... huye Luna. (Sale la Luna). Ya me muero, y me muero, y me
muero. (Se muere).

TESEO: Con la ayuda de un cirujano aún podría recuperarse.

HIPOLITA: ¿Cómo es que se va la luna antes de que vuelva Tisbe y encuentre a


su amante?

Vuelve a entrar Tisbe.

TESEO: Lo encontrará a luz de estrella. Aquí viene a terminar a poner fin al


drama.

HIPÓLITA: Ojalá que sea breve.

LISANDRO: Lo ha espiado ya con esos ojos dulces.

TISBE. ¿Dormido, amor mío? ¿Y qué, muerto mi paloma? ¡Párate Píramo! ¡Habla,
habla! ¡Bien mudo está! ¿Muerto, muerto? Que te cubra una tumba esos ojos
dulces tuyos, eso ojos verdes como chile verde. ¡Ven, espada fiel! (Se apuñala).
Adiós, amigos así termina Tisbe, adieu, adieu, adieu. (Se muere).

TESEO: Se quedan la Luna y el León para enterrar a los muertos.

26 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

DEMETRIO: Sí, y el muro también.

FONDO: (poniéndose de pie): ¿Les gustaría ver el epílogo?

TESEO: Ningún epílogo te ruego, porque ninguna excusa le falta a tu drama.


Nunca excusen, estando muertos todos los actores, a nadie hay que echar la
culpa. Ya ha tocado las doce la lengua de hierro de medianoche. Amigos dulces, a
la cama.

Salen todos los mortales. Entran el Rey Oberon, la Reina Titania, y todas sus
hadas.

OBERÓN: Que se ilumine la casa entera, que brille la luz centelleante. Que cada
elfo y cada hada dance alegre y conmigo cante.

TITANIA: Con gracia de hadas, mano a mano, Cantando demos la bienvenida al


verano. Elfos y hadas que dancen toditos Dejemos a todos aquí benditos.

Canción y danza de las hadas.

OBERÓN: Dancen sin entorpecer Encuéntrenme al amanecer.

Salen todos. Entra Buen Muchacho.

BUEN MUCHACHO: Si en algo estas sombras les hemos ofendido. Es que sólo
se durmieron y visiones les vinieron. Y siendo yo honrado Buen Muchacho A todos
les deseo buenas noches.

-FIN

27 DE 25
TEATRO INDEPENDIENTE MIL GESTOS

28 DE 25

También podría gustarte