Curvadora DR
Curvadora DR
Curvadora DR
www.mega.es
Curvadoras de tubo
Hydraulic pipe benders
Cintreuses hydrauliques
4
6
7 18 17 1
8
9
12 10
19
16
10070001001.02.Abr.15
11
2
14
13 20
21 15
3
DR2 DR3
Nº
CODE CODE
1 0316000164
2 0218000048
3 0217000039 0217000038
4 0211000085 0211000086
5 0316000144
5.B 0316000172
6 0307000623
7 0299000439
8 MGG-500/1161
4
9 ME-1501/1149
10 MG-2/C9
11 0210000010
12 0212000028
13 0299000438 0299000458
14 0299000435 0299000440
15 CVT-3/C43
16 0299000437 0299000446
17 0299000436 0299000445 5
18 0316000064
19 0307000618 0307000628
20 1/2 - 3/4 - 1” - 1 1/4 - 1 1/2 - 2” - 2 1/2 - 3”
21 01070004 01070006
0907000005 0907000006
OIL 950cm³ 1600cm³
E
1 CONSIGNAS DE SEGURIDAD 3 MANTENIMIENTO
1.1 Lea las instrucciones antes de utilizar la curvado- 3.1 Engrase periódicamente los ejes y las partes mó-
ra. viles de la curvadora.
1.2 Utilice esta curvadora solamente con tubos según 3.2 Mantenga siempre la curvadora limpia y protegi-
normas DIN 2440 y 2441. da de ambientes agresivos.
1.3 Si utiliza trípode, éste debe ser apoyado en una 3.3 El volumen de aceite necesario para la curvadora
superficie firme, regular y horizontal. Asegúrese de de 2” es de 950 cm3 y de 1.600 cm3 para la de 3”.
que el conjunto queda equilibrado y estable. IMPORTANTE: Un exceso de aceite puede impedir el
funcionamiento de la curvadora.
1.4 Al accionar el aparato, no introduzca los dedos ni
parte alguna del cuerpo en el dispositivo de curvado. 3.4 Utilice aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, con
1.5 Como medida de seguridad, la curvadora dispone un grado ISO de viscosidad cinemática de 30 cSt a
de una válvula de sobrepresión nº 10, que ha sido ta- 40º C, o de una viscosidad Engler de 3 a 50º C.
rada en fábrica a su presión máxima de trabajo. Esta MUY IMPORTANTE: No utilice nunca líquido de fre-
válvula no debe ser en ningún caso manipulada. nos.
1.6 Este es un aparato exclusivamente diseñado para 3.5 Para pedidos de piezas de recambio, indique el
curvar tubos y, por lo tanto, no debe ser utilizado código de la pieza.
para otras aplicaciones. Disponemos de un juego de repuestos que contiene
exclusivamente los retenes y las juntas de la curva-
1.7 El incumplimiento de estas consignas esenciales dora.
de seguridad puede causar daños al usuario, a la cur-
vadora o al tubo.
4 REPARACION
1.1 Read carefully these instructions prior to use. 3.1 Lubricate all moving parts at regular intervals.
1.2 Use this pipe bender only on pipes to DIN 2440 3.2 Always keep the pipe bender clean and protected
and 2441 standard. from aggressive conditions.
1.3 If the use of the tripod is required, place it on 3.3 The correct volume of oil is the following:2” pipe
a solid, firm and horizontal surface. When mounting bender, 950cm3 / 3” pipe bender, 1.600 cm3.
the pipe bender on the tripod, make sure the whole IMPORTANT: An excess of oil will render the
equipment remains balanced and stable. hydraulic unit inoperative.
1.4 Do not engage fingers or any part of body near 3.4 Use only hydraulic oil, HL or HM type, with an ISO
bending cage while pumping. grade of cinematic viscosity of 30 cSt at 40ºC or an
Engler viscosity of 3 at 50ºC.
1.5 As an additional safety measure, this pipe bender VERY IMPORTANT: Never use brake fluid.
is fitted with an overload safety valve nº 10, factory
set, which must not be tampered with. 3.5 When ordering spare parts, please make note of
the code.
1.6 This unit has been designed for bending pipes A repair kit is available containing all the common
only and must not be used for other purpose. spare parts.
1.7 If these basic rules are not followed, injury to the 4 REPAIR
user or damage to the unit or the pipe may result.
Both maintenance and repair must only be carried
2 USE AND OPERATION out by qualified and approved personnel.
2.1 Before using this pipe bender, you must purge air
from the valve system by turning the release valve
knob nº 12 anti-clockwise and pumping the unit seve-
ral times with the handle.
2.5 After use, keep the pipe bender stored with the
pistons completely retracted.
F
1 CONSIGNES DE SECURITE 3 MAINTENANCE
3.1 Lubrifier périodiquement les axes et les parties
1.1Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser mobiles de la cintreuse.
l’appareil.
3.2 Toujours conserver la cintreuse propre et à l’abri
1.2 Utiliser cette cintreuse uniquement avec les tubes des milieux agressifs.
selon normes DIN 2440 et 2441.
3.3 Le volume correct d’huile de chaque modèle est
1.3 En cas d’utiliser la cintreuse avec le trépeid, le suivant: 950 cm3 pour la cintreuse de 2” et 1.600
placer celui-ci sur une surface rigide, régulière et cm3 pour celle de 3”. IMPORTANT: Un excès d’huile
horizontale. peut empêcher la cintreuse de fonctionner.
1.4 N’éngager ni le doigts ni partie quelconque 3.4 Utiliser de l’huile hydraulique type HL ou HM
du corps dans le dispositif de cintrage pendant d’une classe ISO de viscosité cinématique de 30 cSt
l’opération. à 40ºC ou d’une viscosité Engler de 3 à 50ºC.
1.5 Comme dispositif de sécurité, cette cintreuse est 3.5 Pour la commande de pièces de rechange,
munie d’un limiteur de pression, nº 10, réglé en usine indiquer la référence de la pièce.
à sa pression máximum de travail. Ne pas modifier Nous pouvons fournir aussi un kit de réparation
son réglage. contenant les pièces de rechange courantes.
2 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
D D
S S
L L L B L
D
H
H
B
R
CURVADO A CURVADO A
BENDING AT
CINTRAGE À
90º BENDING AT
CINTRAGE À
180º
H L
S A A
1 3 2
L L
R 3
1 2
H
Ø S R L m ín. Ø L m ín. A
Ejemplo: Para conseguir una cota H=200 Realizar el curvado en tres fases de 60º cada
en tubo de 1/2"el punto de doblado sería H-S una, en el orden que indica el dibujo.
(200-29=171)
Make the bending in three steps, each one of
Example: To achieve H=200 measure with 60º and following the order shown in the
1/ " pipe, the bending point should be H-S
drawing.
2
Réalisation d'un cintrage en trois phases de
Example: Pour obtenir une cote H=200 sur 60º chaque, dans l'ordre ci-dessus.
un tube de 1/2" le point de cintrage sera H-S
El curvatubos hidráulico Mega, permite curvar en frío hasta 180 º (en tres fases de 60 º cada una), tubos de
acero pesado y/o semipesado, soldados o sin soldadura, adecuados para rosca según DIN-2440 y/o DIN-2441,
fabricados en acero de construcción St 33-1, según DIN-17100 y ejecución negra o galvanizada. Ver cuadro.
Son tubos de uso estructural general en construcción, fontanería, etc.
No utilice el curvatubos Mega, para tubos de pared fina, tubos de acero inoxidable, tubos cromados, tubos de
escape, tubos de precisión etc., ya que puede dañar los tubos.
DIN-2440 DIN-2441
Tubo roscado semipesado Tubo roscado pesado
Steeltubes; medium-weight suitable for screwing Steeltubes; heavy-weight suitable for screwing
TAMAÑO Diámetro exterior Espesor de pared Diámetro exterior Espesor de pared
SIZE External diameter Wall thickness External diameter Wall thickness
1/8 10,2 2 10,2 2,65
1/4 13,5 2,35 13,5 2,9
3/8 17,2 2,35 17,2 2,9
1/2 21,3 2,65 21,3 3,25
3/4 26,9 2,65 26,9 3,25
1 33,7 3,25 33,7 4,05
1 1/4 42,4 3,25 42,4 4,05
1 1/2 48,3 3,25 48,3 4,05
2 60,3 3,65 60,3 4,5
2 1/2 76,1 3,65 76,1 4,5
3 88,9 4,05 88,9 4,85
Suitable for bending pipes up to 180º (3x60ºbends). For DIN-2440 and DIN-2441 medium and heavy steel
pipes. These are pipes for general structural purposes, quality specifications according to DIN17100.
Do not use for thin wall tubes, inox or chromed pipes, exhaust pipes, precision pipes etc as tubes can get
damaged.
Berriz,Spain, 22/04/2015
Miguel Gabilondo
Presidente