0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas19 páginas

Himnario Azul

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 19

141 a MI BENDITO SALVADOR

(Re menor)

Mi bendito y buen Salvador


Sólo a ti clamando estoy;
No hay otro Dios como tú
Mi gran defensor y Señor.

Coro:
Gracias te doy mi Salvador
Por tu compasión y perdón;
Con la inmensidad de tu amor
Cada día me sostendrás.

Con tú Espíritu de poder


Llena hoy mi ser, ¡oh Señor!
Para que yo pueda vivir
Y andar en tu voluntad.

Con tú Espíritu de amor


Guíame, ¡oh mi buen Jesús!
Y así andar yo podré
En tu senda de paz y luz.

Dame fuerzas. ¡oh Padre Dios!


En todo mi diario vivir;
Para que yo pueda vencer
A pruebas mil, y a la maldad.

141 b KOLLAN SUMA


DIOS AWWQUEJJA
(Re menor)
Kollan suma Dios Awquejja
Jumaruquiw art’asinsma;
Janiw Jumjam jakha Diosajj,
Nayar arjjatir utjquiti.

Coro:
Yuspagarsmaw Dios Awquejja,
Qhuyapayasiñamata;
Jach’a munasiñamampiw
Sapurus yanapasquista. (Bis)

Tatay nayan chuymajjaru


Kollan Ajayump phokt’ita;
Munañamarjam phokhasa,
Jumamp chic jacañataqui.

Irpaquitay Dios Awquejja,


Kollan Ajay ch’amamampi;
Suma khana thaquimana
Sapur sarnakañataqui

Ch’amanchitay Dios awquejja,


Take sarnakawejjana;
Jan walt’añanacarusa,
Jucharus atipjañatac.

142 UJCHACUNACHEJJ,
MAYACHT’ASIÑANI
(Re menor)
Hermano, hermana, cullaca jilata,
Nanay wanqiy te digo espérame,
//También te digo que yo te espero//

:Ujchacunachejj, mayacht’asiñani,
Tiempo difícil de necesidades.
//Vamos hermanos (hermana)
Juntemos las manos// (Bis)

Cuando parece que qeuda muy poco,


Tú das, yo doy, habrá para todos,
Waynataquisa, tawakotaquisa,
Wawataquisa, takenitaquisa.

143 a YA NO IREMOS AL CIELO


(Re)
¡Listo, hermano, estás tú para entrar
¿En los cielos a morar con Dios?
¡Y hermana, preparada estás
¿Para ver a Cristo el Salvador?
: En el santo hogar, Cristo te dará
Gozo sin igual y vida eternal. (Bis)

Todos vamos juntos con Jesús


Animándonos con mucho amor.
Si tu hermano en pecado está,
Pronto ayúdale a volver a Dios.
: Ya vendrá Jesús, el glorioso rey,
Recompensa a dar al que sigue fiel. (Bis)

¡Qué gozoso y feliz será


El encuentro con Cristo, el Señor!
Las tristezas se terminarán,
Siempre gozaremos con Jesús.
: Adelante, pues, al celeste hogar
A vivir con Dios por la eternidad. (Bis)

143 b WAQUICHASTATI,
NIYAW SARJJAÑANI
(Re)
¡Waquischastat munat jilata?
Niyaw sarjjañan alajjpachar.
¿Listoquitat munat cullaca?
¿Inamayaquich Diosar jutta?
: Jank’o isimpi ma coronampi
Alajjpachanjja catokañani. (Bis)

Ma wawaquiy sarapjjañani
Maynit maynir yanapt’asisa.
Jilamatejj juchancanejja
Janc’aquiya juamajj waytam.
: Niyaw jutani Jesucristojja
Sapakataru pago churiri. (Bis)

Cunja cusisiñaquicani
Tatiutmpi jiquisiñajja
Uca ratow llaquinacasajj
Tucusjjani wiñayataqui.
: Diosampiquiya sarapjjañani
Alajjpacharu puriñascama. (Bis)

144 a PREDICAD POR DOQUIER


(Re)
Predicad por doquier la verdad de Dios
Proclamando el mensaje de su amor;
Anunciad su perdón con alegre voz,
Alabando a Jesús nuestro Salvador.

Coro:
Si en pos del Señor caminamos en luz,
Vida eterna y gozo Ël nos dará;
Si aquí le seguimos llevando la cruz,
En el cielo Jesús nos coronará.

Predicad por doquier de Cristo el Señor


Anunciando a todos su salvación;
Que, en su tierno amor por el pecador,
Él murió en la cruz para dar perdón.

Alabad al Señor por su gran amor


Que nos libra del mal por la redención;
En la lucha más cruel, Defensor es Él,
No dará la victoria en la tentación.
144 b JESUSAN YAPUPAN
IRNAKAÑANI
(Re)
Jesusan arupat yatiyañani
Take jucharara jakenacaru.
Parlañas waquisiw Khespiyirita,
Munasir arupat yatiyasina.

Coro:
Jesusan khanapan sarañan ucajja,
Wiñaya jacaña catokañani.
Jesusan thaquipansarañan ucajja,
Alajjpach marcana cusisiñani.

Jesusat parlañan take marcana,


Khespiyasiñanac utjjatapa.
Cruzana jiwasin t’akhesiwayi
Take juchararar khespiyañ laycu.

Jesusar k’ochuñan take chuymampi


Jupawa juchasat khespiyasistu.
Yant’asa jutpana t’akhesiñasa,
Khespíyir Jesusaw arjjatistani.

145 a OH, VEN HOY, PECADOR


(Do)
Oh ven hoy, pecador, a Jesús que, en su amor,
Del pecado y la ira te quiere salvar.
Seguiremos con fe a Jesús el Señor
Hasta el cielo llegar juntamente con Él.

Coro:
Ven a Ël, pecador, ven al buen Salvador,
Aceptando al Señor hallarás salvación;
Sin tardar, ven a Él, y confiando en su amor
Con Jesús vivirás en su eterna mansión.

Por amor Él sufrió en la cruz do murió


Para dar libertad del pecado atroz;
Por la fe en la sangre que Él derramó
Viviremos por siempre allí con Jesús.

Jesucristo me dio el descanso y paz


Ha colmado mi vida de gozo y amor;
Del pecado y tinieblas Él me libertó
Y mi guía será al celeste hogar.
145 b JUCHARAR JUTAMAY
(Do)
Jucharar jutamay Jesusar thakhamay,
Munasir Jesusaw khespiyañ muntama.
Tatitun thaquipan sarañan jilata,
Jesusamp chict’ata alajjpach marcaru.

Coro:
Jutamay jucharar Jesusar thakamay,
Jumatejj jicjjatat wiñayaw cusisit.
Janc’aquí jutamay creuzapar quillt’asir
Jesusar iaywsas khespiyasimaya

Munasir Jesusajj cruzana jiwasin


Wilapa wartaway juchanacas laycu,
Jumatejj juchamat khespiyasiyajja
Wiñayaw jacatajj alajjpach marcana.

Jesusaw nayarus samarañ churitu


Cusisiñ munasiñ Cristonwa jicjjatta.
Ñankhata irpsutu ch’amacat khanaru.
Jupawa irpitan alajjpach marcaru.

146 a SALVADOR, AYÚDAME


(Do menor)
Oh Señor, tú me has llamado
Muchas veces a servirte;
Desde ahora ya estoy listo
Para entrar en tu servicio.

Coro:
Salvador, te pido que me ayudes
A anunciar tu evangelio;
Salvador, te ruego que me guíes
A servirte en tu obra.

Mucha gente no conoce


Tú gran salvación y gracia;
Si escuchan tu llamado
Serán limpios del pecado.

Oh Señor, tu obra es grande


Pero pocos los obreros
Con tu Espíritu conmueve
Corazones a servirte.
Ya que somos redimidos
Por tu sangre derramada;
Predicando tu mensaje
Venceremos el pecado.

146 b KHESPIYIRI YANAPT’ASITAYA


(Do menor)
Kawkha cutiw kollan Cristo,
Jawsatama nayajj ist’ta.
Janc’aquitwa jichhajj Tatay
Arunacam arsuñatac.

Coro:
Khespiyiri yanapt’asitaya
Arunacam khananchaña
Khespiyiri yatichasitaya
Yapumana irnakaña

Cawqui chekans utjapiniw


Jumataqui yatiyañajj,
Jawsatama ist’casinsa
Waljaniwa cutektapjje.

Walpachawa yapumajja,
Irnakerejj juc’aniquiw.
Mayismawa kollan awqui,
Tamamana irnakaña.

Khespiyata marcapasti
Cristosata arsuñani,
Ñankha juchar takjjatañcam
Cristosata sayt’añani.

147 a RECUERDA DE TU PRÓJIMO


(Do menor)
Muchas personas viven sin Dios
Sin esperanza ni salvación;
Anda, hermano, a proclamar
Ese mensaje de libertad.

Coro:
Pronto vendrá Jesús de la gloria
Ya no habrá tiempo de predicar
Hoy es el día de salvación
Hoy proclamemos de su perdón. (Bis)

Con tus amigos habla de Dios


De su perdón y gran salvación;
Si tú le sirves de corazón
Con bendiciones te colmará.
147 b JAKE MASIMAT AMTASIMAY
(Doi menor)
Jake masimat amtasimay
Juchan chhaktataw sarnakasqui
Janc’ay yatiyanim jilata
Tatitun khespiyasiñapata.

Coro:
Cunapachatejj Cristojj jutani,
Yatiyañajja tucusjjaniw,
Jichhuruw khespiyasiñajja
Takenitaquis utjasquejja. (Bis)

Jake masimar parlamaya


Criston cruzana jiwatapat,
Ch’ama tucutamat jilata,
Diosaw jumarojj bendicitam.

148 a ENSEÑAME DE TU AMOR


(Do menor)
Sobre los collados, y también por valles
Tú atravesaste, mi buen Jesucristo;
De pueblo en pueblo siempre enseñaste
Con palabras bellas, con misericordia.

Coro:
Señor Jesucristo, quiero que me enseñes
Cómo hablar a otros de tu amor eterno. (Bis)

Aquí en este mundo de sed anduviste,


Hambriento y cansado, señor, tú sufriste;
Con amor curaste a muchos enfermos
Y tú consolaste a los afligidos.

La cruz tan pesada, tú Señor, llevaste


Hasta el Calvario, donde tú moriste;
Con grande agonía en la cruz sufriste
Tu sangre vertiste para redimirme.

Con amor profundo, salvación me diste


Y tú me conduces hasta el santo cielo;
¡Cuán incomparables son, Señor, tus obras!
148 b NAYAR YATICHITA
MUNASIÑAMATA
(Do menor)
Kollunac patansa, vallenac mankensa
Sarnakawaytajja, suma Jesucristo,
Suma arunacam yatichasaw sartajj
Ma marcat marcta, munasiñam laycu

Coro:
Nayar yatichita munasiñamata
Parlañajjataqui jake masejjaru. (Bis)

Aca orakenjja umatsa pharjata,


Thaquinsa karitaw sarnakawaytajja.
Usutanacaru, llaquitanacaru
Munasiñamampiw yanapt’awaytajja.

Jach’a cruz apt’ata janc’aquiw sartajja,


Calavrio kolluna jiwaniñataqui
Jachcañaw t’akhestajj juchanacajj laycu,
Wilam wartasawa nayar khespiyista.

Nayar munasinwa khespiyasistajja


Alajjpachamarus irpascaraquista.
Cunampis phokhama jach’a luratamat,
Wali muspharcañaw munasiñamajja.

149 YATICHASITAY JESUCRISTO


(Mi menor)
:Yatichasitay Jesucristo
Suma Kollan arunacama
Asqui thaquimana sarañsa
Yanapt’asitaya nayaru. (Bis)

Coro:
Munasiri kollan Dios Tata
Jumaruquiwa art’asinsma
Almajjasa aca cuerpojjas
Jumaruquiwa catuyassma. (Bis)

Aca orakenjj Jesucristo


Llaquit sarnakañaquiwa,
Suma arunacamaquiwa,
T’akhesiñansa chuymachitu. (Bis)
150 a VUELVE A DIOS, HIJO
(Do menor)
Si alejado vives triste y sin Dios,
Solo y sin nadie, sin su comunión,
Si así tú vives no prosperarás,
Viviendo en pecado, perdido estarás.

Coro:
Vuelve hijo mío, a tu Padre Dios,
No sigas la senda lejos de su amor. (Bis)

Toda tu riqueza pronto acabará


Los fieles amigos te abandonarán,
Deja el pecado, sal de la maldad
Vuelve a tú padre, porque es Dios de amor.

Cristo, el Hijo bueno, en la cruz murió


Ofreció su vida por salvarte a ti;
Quiere ayudarte, ven a Él por fe,
Ábrele la puerta de tu corazón.

150 b CUTTANJJAMAYA
(Do menor)
Utat jayancañajj llaquisiñawa,
Jan quitin tumpataAwquit jayana;
Sapac sarnakañajj aynacht’añawa
Cunayman mutusa juchan sarnakas.

Coro:
Cuttanjjamay wawa, Dios awquimaru;
Cunapachcamasa jayan jacata. (Bis)

Kolkemas, korimas tucusiquiniw,


Pist’añ horasajja camacht’atasa;
Munat amigomas jaytanucutam,
Janc’aquiy cuttanjjam munat utamar.

Ñankha jacañata mistunjjamaya


Llaquisiñaquiwa jumataquejja;
Amuyt’asjjamaya utar cuttanjañ,
Awquimajj suyasctam munasiñanpi.

Dios Tatitusajja jiwas munasaw


Cristo Wawap churi khespiyañatac;
Iyawsañ laycuquiw catokestani
Cruzan jiwatapar jaysañan ucajj.
151 a ADAN Y EVA
(Re menor)
Dios puso en el huerto
A Adán y Eva
Fueron muy dichosos
Sin ningún pecado;
: Pero a Dios un día
Desobedecieron
Por eso la muerte
Entró en este mundo. (Bis)

Dios, el padre amante


Mandó a su Hijo
A salvar al mundo
Entenebrecido.
: Mucha gente ignora
Esta gran noticia
Pues, el diablo mismo
Tanto los engaña. (Bis)

Mas los pecadores


El día del juicio
Buscarán a Cristo
Pero será tarde.
: La Biblia nos manda
Que la obedezcamos
Ahora es el momento
De aceptar a Cristo. (Bis)

151 b ADANAMPI, EVAMPI


(Re menor)
Adanampi Evampi Diosaw uchawayi,
Huerto Edenaru jan cuna juchani.
: Jupanacaw jani Diosarojj ist’canti
Ucat jiwañajja takenitac utji. (Bis)

Diosajj quitaniwa munat Wawaparu,


Take acpachar juchat khespiyiri.
: Jakenacajj ucjja janiw amuyquiti,
Supayaw engañji jucha lurañampi. (Bis)

Juchan jakenacajj juicio uruquiwa,


Diosar thakapjjani, ucqhajj jayp’uniwa.
: Biblian uqham parli, waquisiw ist’aña,
Jichhurpachay Cristor iyawsapjjañani. (Bis)
152 a ANHELO TRABAJAR
POR EL SEÑOR
(La bemol)
Anhelo trabajar por el Señor,
Confiando en su palabra y en su amor;
Quiero yo cantar y orar,
Y ocupado siempre estar
En la viña del Señor.

Coro:
Trabajar y orar
En la viña, en la viña del Señor;
Si, mi anhelo es orar,
Y ocupado siempre estar
En la viña del Señor.

Anhelo cada día trabajar,


Y esclavos del pecado libertar;
Conducirlos a Jesús,
Nuestro guía, nuestra luz
En la viña del Señor.

Anhelo ser obrero de valor,


Confiado en el poder del Salvador,
El que quiera trabajar,
Hallará también lugar;
En la viña del Señor.

152 b TATITUTAQUIW IRNAKAÑ MUNTA


(La bemol)
Tatitutaquiw irnakañ munta
Arupar take chuymamp jaysasa,
K’ochuñ munta cusisis, jan inact’as irnakañ
Tatitun yapupana.

Coro:
Irnakañ, mayisis,
Munat Tatitojan suma yapupan,
Mayisiñajj waquisiw, irnakañ munaractwa;
Tatitun yapupana.

Nayajj sapuruw irnakañ munta,


Jucharar jakenac khespiyaña,
Jesusan uc irpaña, Jupaw suma khanajja,
Tatitun yapupana.

Nayajj ch’amampiw irnakañ munta,


Diosan yanapapampi irnakas;
Irnakañ munirejja jichhurojja jutpanay
Tatitun yapuparu.
153 a MI CORAZÓN ESTÁ CONTENTO
(Mi bemol)
Mi corazón está feliz con Cristo
Confío siempre en Él;
: ¿Quién daño alguno podrá hacerme?
Pues, el Señor me guardará. (Bis)

Ningún temor tendré


Jesús es mi Señor;
: A Él me entrego y en su servicio
Confiadamente seguiré. (Bis)

153 b CHUYMAJJAJJ CUSISITAW


JICJJATASI
(Mi bemol)
Chuymajjajj cusisitaw jicjjatasi
Cristor arcatajjat
: ¿Cunas jarq’itan?
¿Quitis camsitan?
Diosaw nayar imasquitu. (Bis)

¿Cunarus ajjsará?
Jupaww awquejjajja;
: Chuymajja churta,
Arojja arsta
Wiñayaw jupampi jaca. (Bis)

154 a SEMABRARÉ LA SIMIENTE


PRECIOSA
(Do)
Sembraré la simiente preciosa,
Del glorioso evangelio de amor,
Sembraré, sembraré, mientras viva,
Dejaré el resultado al Señor.

Coro:
Sembraré, sembraré,
Mientras viva, simiente de amor.
Segaré, segaré,
Al hallarme en la casa de Dios.

Sembraré en corazones sensibles,


La doctrina del Dios de perdón.
Sembraré, sembraré, mientras viva,
Dejaré el resultado al Señor.

Sembraré en corazones de mármol,


La bendita palabra de Dios.
Sembraré, sembraré, mientras viva,
Dejaré el resultado al Señor.
154 b YAPUCHAW SUMA
MUNCAÑ JATHAMPI
(Do)
Yapuchaw suma muncañ jathampi
Diosajjan asqui evangeliop;
Yapuchaw, yapuchaw jaccasina,
Luratajj Tatituruw jayta.

Coro:
Yapuchaw, yapuchaw,
Diosan arup nayajj yapucha.
Apthapiw, apthapiw,
Diosajjan utapanccasina.

Yapuchaw jasa chuymanacaru


Diosajjan asqui munasiñap;
Yapuchaw, yapuchaw jaccasina,
Luratajj Tatituruw jayta.

Yapuchaw ch’ollkhe chuymanacaru


Diosan bendicit arunacap;
Yapuchaw, yapuchaw jaccasina,
Luratajj Tatituruw jayta.

155 a ESCUCHAD, JESÚS NOS DICE


(Sol)
Escuchad, Jesús nos dice:
“¿Quiénes van a trabajar?
Campos blancos hoy aguardan
Que los vayan a segar”.
Él nos llama cariñoso,
Nos constriñe con su amor;
¿Quién responde a su llamada:
“¿Heme aquí, yo iré, Señor?”

Si por tierras o por tierra o por mares


No pudieres transitar,
Puedes encontrar hambrientos

En tu puerta que auxiliar.


Si careces de riquezas,
Lo que dio la viuda da;
Si por el Señor lo dieres,
Él te recompensará.

Si como elocuente apóstol,


No pudieres predicar,
Puedes de Jesús decirles,
Cuánto al hombre supo amar.
Si no logras que sus culpas
Reconozca el pecador,
Conducir los niños puedes
Al benigno Salvador.

155 b JESUSAJJ SARAQUISTUWA


(Sol)
Jesusajj saraquistuwa: “¿Qhitis irnaker saran?
Pampanacajj k’ellurasquiw, yawthapinipjjamaya”.
Jupajj jawsascapinistuw, jach’a munasiñapampi;
¿Quitis jawsataparojja: “Nayawa sarä sani?

Thaqui toksa, joya toksa, jan sarcsta ucapachajj;


Awtjatarojj qhuyapayam, quicp utam puncumana,
Jani kamirïcasinsa, ijmajj churquejj uqham churam;
Tatit laycu churätajja, Jupaw cutcatayjjätam.

Mä ch`aman apostolijama, aru jan yatiycasmajj;


Jesusan munasiñapat, yatiyam jakenacar
Janitï juchanacapsa ircatirjamäcasmajja,
Wawanacacsa puedtawa, Khespiyirir irpcatañ.

156 a AMA A TUS PRÓJIMOS


(Do)
Ama a tus prójimos, piensa en sus almas;
Diles la historia del tierno Señor.
Cuida del huérfano, hazle su amigo;
Cristo le es Padre y fiel Salvador.

Coro:
Salva al incrédulo, mira el peligro;
Dios le perdonará, Dios lo amará.

Dentro del corazón, triste, abatido


Obra del Espíritu de Salvación;
Dándole ánimo para salvarse,
Llévale al Maestro con abnegación.

Salva a tus prójimos, Cristo te ayuda;


Fuerza de Dios será tuya en verdad
Él te bendecirá en tus esfuerzos,
Con Él disfrutarás la eternidad.
156 b JAKE MASIMATJJA
AMTASIMAYA
(Do)
Jake masimatjja amtasismaya,
Tatitun arunacap churamay
Juchararojja yatiyamaya
Tatitun suma salvacionapat.

Coro:
Janc’ay yatiyama jucharararu,
Diosajj perdonaniw juchanacap.

Llaquit chuyma mankhan juchararojj


Kollan Espirituw waquichasqui.
Juchanacapata khespiñataqui;
Jumajj ucar yanapt’araquimay.

Jake masimarojj irpcatamaya


Tatit Jesusan cayunacapar;
Diosaw jumarojja bendiciscatam
Juman ch’ama tucutamarusa.

157 a SIERVOS DE JESÚS


(Si bemol)
Siervos de Jesús, hombres de verdad,
Guardas del deber, somos, si,
Libres de maldad, ricos en bondad,
Fieles en la lid seremos, sí.

Coro:
¡Firmes! ¡Fuertes! Alcen la bandera
Grande, noble emblema del deber.
¡Prontos! ¿Bravos! Pasen la consigna;
Marchen, todos, vamos a vencer.

¡Cuán hermosos son los que sin temor


Listos, al llamar del clarín
Luchan con valor, sufren sin cesar,
Guardas del deber hasta el fin!

Nuestro Capitán es ya vencedor,


Guardas del deber, Él nos da poder
Él nos redimió por su cruz,
Él nos guiará hasta la luz.

Invencibles son los que con afán


Cada día dan al deber.
Grande luz tendrán y recibirán
Magno galardón del Redentor.
157 b CRISTON SIRVIRINACAPATANWA
(Si bemol)
Criston sirvirinacapatanwa,
Munañap phokherinaca;
Ñankhat khespiyat wawanacapa,
Jupamp chic nuwasirinaca.

Coro:
Wali thuru sayt’asipjjañani,
Jach’a jathi cruzap apt’ata.
K’aphaquiya sarantapjjañani,
Jinay, atipapjjañaniwa.

Wali munataw jan ajjsarasa


Cristomp chic nuwasirejja;
Jump’ipampisa, ch’amapampisa
Ñankharojj atipascapiniw.

Jach’a irpasajj atipjiriwa,


Jupaw ch’amachasquistani,
Jan ajjsaras sarascaquiñani,
Jupaw khanar irpasquistani.

Jan atipcayaw Criston ch’amapamp


Supayar atipirejja,
Suma khespiyir Cristo Jesusaw
Wiñay khana jupar churani.

158 a A SEMBRAR
(Fa Menor)
A sembrar labrador a sembrar, la buena nueva;
Tu tiempo es de sembrar por doquier debes aceptar.
Si tú no quieres salir ¿Quién irá a sembrar?
: Oye, oye, Cristo te habla; anda, anda a pregonar
Sin ningún temor. (Bis)

Si el sueño te vence hermano, sacude es sopor,


Es hora la tierra a cultivar, ve tú a trabajar.
El miedo perdido ya espera libertad, salvación
: Cristo quiere que tú vayas a predicar buenas nuevas
Al vil pecador. (Bis)

Viene la noche cuando nadie puede trabajar,


El día del Señor se acerca, nos sorprenderá.
No podemos escapar, tampoco excusar
: Anda, anda, corre, corre
A ayudar y recoger para tu Señor. (Bis)

158 b. SARAMAY YAPUCHIR


(Fa Menor)
Samaray yapuchir saramay, Diosa arupa,
Yapu apthapiñajj niyäsquiw, waquichasimay;
Jumatejj jan sarätajj, ¿qhitisa sarani?
:Isi’am, ist’am Cristow jawstam,
Saram, saram arup parlir Jan jakeru. (Bis)

Jayp’untan ucajja jilata, ¿camachañänis?


Cristosajj janc’aquiw jutani, catuntistaniw.
¿Cawcsarus jaltañäni, kheparut, nayraruch?
:Saram, saram arup parlir jan ajjsarasa. (Bis)

Jayp’untan ucajja jilata, ¿camachañänis?


Cristosajj janc’aquiw jutani, catuntistaniw?
:Saram, saram, jaltam, jaltam
Apthapiri, yanapt’iri, Criston yapupan. (Bis)

159 a. NUESTRA VIDA ACABARÁ


(Mi bemol)
Nuestra vida acabará, cuál las hojas caerán,
Cual es haz se ligará, busca a Dios.
Vuela cada día veloz, y volando de su voz:
“Ven a dar tu cuenta a Dios”, busca a Dios.

Coro:
Busca a Dios, busca a Dios;
Entre tanto tengas tiempo, busca a Dios.
Si te atreves a esperar, Dios la puerta cerrará,
Y dirá: “Es tarde ya”, busca a Dios.

Pierde el hombre su vigor, se marchita cuál la flor


Se disipa cuál vapor, busca a Dios.
Como el río a prisa va, hasta entrar al basto mar,
Vas así a la eternidad, busca a Dios.

Clama a Dios de corazón, con sincera contrición;


Por Jesús Dios da perdón, busca a Dios.
Si no escuchas al Señor, si desprecias su perdón,
Te acarreas perdición, busca a Dios.

159 b JACAÑAJJ TUCUSINIW


(Mi bemol)
Jacañajj tucusiniw lapjamaw jalaktani,
Korjamawa wañsuni, ist’amay.
Sapuruwa jalasqui jalasinsti artásquiw,
Diosar thakam saraquiw, thakamay.

Coro:
Thakamay Diosaru,
Jacañama utjquipana, thakamay
Suyac suyascatajja,
Diosajj punc jist’antatam
“Niy jayp’uw” saraquitam, thakhamay.

Jake ch’amajj pist’iriw, pankarjama wañsuriw,


Thayjam chhaktiriquiwa, thakamay.
Cunjamatejj jawirajj kotacama sarasqui,
Uqhamaw sarawaytajj, thakamay.

Chuymampi Diosar art’am, Jupaquiw kómachatam,


Jesús layc iyawsatam, ist’amay.
Janiti Diosar ist’at, janiti Jupar iyawsat,
Wiñayaw t’akhesitajj, ist’amay.

160 SARAÑAJJAPUNIW,
JIS PARLANIÑAJJAW
(Mi menor)
Sarañajjapuniw, jis parlaniñajjaw
Lurajjaw Tatit laycu. (Bis)

Coro:
//Sarañajjaw Tatitun
Amparapat catt’asis//
//Tatitunjj mayaquitan
Jupancatan jiwasajj//

Jachañajjapuniw, jis t’akhesiñajjaw


Lurajaw Tatit laycu. (Bis)

Orañajjapuniw, jis irnakañajjaw


Lurajjaw Tatit laycu. (Bis)

También podría gustarte