Bal - 13300-03-10 LTM 1200 - 1
Bal - 13300-03-10 LTM 1200 - 1
Bal - 13300-03-10 LTM 1200 - 1
LTM 1200/1
LTM 1200>1>000
BAL>No. 13300>03>10
P¢ginas : 1 a 999
N‡mero de fabricaci–n
Fecha
1
PREFIJO 101643>03
Estas instrucciones sirven para que usted sea capaz de manejar la gr‡a con seguridad, y para aprovechar las
posibilidades de servicio que ofrece. Tambi±n le facilita indicaciones sobre el funcionamiento de grupos o
sistemas importantes.
Para ello se usan ciertas definiciones. Para evitar malentendidos deberøa usted usar siempre las mismas
definiciones.
PELIGRO: Para este tipo de gr‡a, s–lo puede utilizarlo un personal calificado y habilitado.
En el caso contrario, peligro de accidentes!
Se deben observar las instrucciones para el uso asø como los reglamentos y prescripciones (por ej. prescripciones
contra accidentes) vigentes en el lugar de empleo.
Toda indicaci–n para prevenir accidentes, manuales de instrucciones, etc. se aplican a una utilizaci–n exclusiva
para levantar o transportar cargas que no est¢n atascadas. Dicha grua no est¢ prevista para cualquier otra
utilizaci–n.
Por lo cual, los riesgos est¢n bajo responsabilidad del propietario, del empleador y del utilizador de la gr‡a.
Si recibe de nuestra parte m¢s informaciones sobre la gr‡a, por ejemplo cartas de informaci–n t±cnica, ±stas
tambi±n se deben observar y deben adjuntarse a las instrucciones.
Si no entendiera las instrucciones, o ciertos capøtulos, no comience con el trabajo respectivo antes de
preguntarnos.
Se prohibe la reproducci–n, divulgaci–n y el uso para fines de competencia, de las indicaciones e im¢genes de
estas instrucciones. Se reservan expresamente todos los derechos seg‡n la ley de propiedad intelectual.
2
PREFIJO 101643>03
Toda persona que se ocupe del empleo, mando, montaje y mantenimiento de la gr‡a, debe leer y aplicar las
instrucciones para el uso.
Advertencias
Las definiciones "Indicacion", " A T E N C I O N " y " P E L I G R O " , usadas en las instrucciones, sirven
para indicar ciertos COMPORTAMIENTOS IMPORTANTES a las personas que se ocupan de la gr‡a.
Dispositivos de seguridad
Debe usted poner especial atenci–n a los dispositivos de seguridad incorporados a la gr‡a. Su buen
funcionamiento debe controlarse siempre. En caso que los dispositivos de seguridad no funcionen o funcionen
mal, se prohibe poner la gr‡a en servicio. Su divisa deber ser siempre:
La gr‡a est¢ construøda seg‡n las disposiciones vigentes en cuanto se refieren al servicio de la gr‡a como al
servicio de traslaci–n y aceptada por las autoridades respectivas.
PELIGRO: El permiso para la gr‡a asø como la garantøa del fabricante no tiene validez si se
efect‡a alguna modificaci–n arbitraria, manipulaci–n o cambio de los componentes
montados originalmente (por ej. desmontaje de componentes, montaje de elementos
no originales).
3
INDICE
191886
4
INDICE
2.00 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1. Exigencias al gruista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. Elecci–n del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. Taludes y fosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. Presiones admisibles sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. Estabilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. Servicio de la gr‡a con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7. Normas de seguridad con la alimentaci–n externa (230 V AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8. Trabajos cercanos a instalaciones emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. SeÃas manuales indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10. Observar la influencia del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5
INDICE
6
INDICE
7
INDICE
8
INDICE
9
INDICE
10
INDICE
11
1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A 101672>00
12
101672>00
Capøtulo 1
Descripci–n de la gr‡a
13
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191934
14
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
Combinaciones de pluma
T>Combinaci–n de pluma
T =13,3 m > 60 m
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
K =12,2 m > 22 m
15
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191935
16
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
K =29 m
Combinaciones de pluma
TK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
K =36 m
17
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191936
18
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
Combinaciones de pluma
TVK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
V =7 m
K =19,2 m
Combinaciones de pluma
TVK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
V =7 m
K =12,2 m > 22 m
19
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191937
20
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
Combinaciones de pluma
TVK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
V =7 m
K =26,2 m
Combinaciones de pluma
TVK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
V =7 m
K =29 m
21
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191938
22
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
Combinaciones de pluma
TVK>Combinaci–n de pluma (0∞)
T =60 m
V =7 m
K =36 m
23
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191939
24
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
25
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
191940
26
1.01 TERMINOLOGIA 105118>00
20 Pie de pluma
21 Elemento telesc–pico 1
22 Elemento telesc–pico 2
23 Elemento telesc–pico 3
24 Elemento telesc–pico 4
25 Elemento telesc–pico5
26 Extensi–n
27 Adaptador
28 Pie de punta
29 Extensi–n intermedia 2
30 Extensi–n intermedia 1
31 Extensi–n reducida
32 Extensi–n cabezal
27
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 105119>01
28
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 105119>01
Chasøs de la gr‡a
Motor de traslaci–n: Diesel de 8 cilindros, fabricado por Liebherr de tipo D 9408 TI>E A5 refrigerado
por agua. Sistema de mando electr–nico del motor, con t±cnica de bus de datos.
Potencia: 400 KW seg‡n ECE>R 24.03 y
ECE>R 49.02 (EURO III) a 2000 r.p.m.
Par de giro m¢x: 2490 Nm a 1300 r.p.m.
Dep–sito de combustible: 480 l
Caja de cambio: Caja de cambio autom¢tico ZF 16 marchas con sistema de cambio autom¢tico
AS>TRONIC. Intarder ZF montado directamente en la caja de cambio.
Suspensi–n: Todos los ejes est¢n suspendidos hidroneum¢ticamente, ajustable en altura con
regulaci–n autom¢tica de nivel.
Compensaci–n de presi–n de ejes entre los ejes 1 + 2 y 3 > 5.
Suspensi–n bloqueable hidr¢ulicamente.
Frenos: Frenos de servicio: Freno de aire comprimido, asistido en todas las ruedas,
sistema de 2 circuitos.
Freno de
estacionamiento: Act‡a por medio de acumuladores por muelles en todas
las ruedas de los ejes del 2 al 5.
Freno permanente: Freno con v¢lvulas de escape con el sistema de frenado
adicional LIEBHERR (SFA) en el motor Diesel.
Intarder en la caja de cambio. Los frenos est¢n conforme
a los reglamentos de la CE 71/320 EWG
Cabina del conductor: Cabina espaciosa con equipos confortables, con suspensi–n el¢stica, lunas de
seguridad, instrumentos de control y mando.
Circuito el±ctrico: T±cnica moderna de bus de datos , 24 voltios, corriente contønua, 2 baterøas,
cada una con 170 Ah.
Iluminaci–n seg‡n StVZO
29
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 105119>01
Conjunto giratorio
Motor de la gr‡a: Diesel de 4 cilindros, fabricado por Liebherr de tipo D 924 TI>E A4, refrigerado
por agua.
Potencia: 180 KW (245 PS) a 1800 r.p.m. seg‡n EPA/CARB y
nivel 2 conforme a los reglamentos 97/68 de la UE
Par de giro m¢x: 1050 Nm a 1150 r.p.m.
Dep–sito de combustible: 265 l
Accionamiento de gr‡a: Hidr¢ulico > diesel con 5 bombas de caudal variable con ±mbolos axiales, con
servomando y regulaci–n de potencia, con una bomba doble de engranaje.
Accionamiento hidr¢ulico de concepci–n compacta abridadado directamente en
el motor diesel, todo el grupo de accionamiento blindado herm±ticamente para
la insonorizaci–n.
Mando: Mando el±ctr–nico con el sistema LICCON (Mando SPS). Dos palancas de
mando cu¢druple con autocentraje. Regulaci–n sin escalonamiento de todos los
movimientos de gr‡a ajustando las bombas hidr¢ulicas, regulaci–n de
velocidad adicional con el ajuste del n.d.r. del motor diesel.
Cabrestante
de elevaci–n: Motor regulable con ±mbolos axiales, cabrestante Liebherr con engranaje
planetario integrado y freno de parada con resorte. Accionamiento en el
circuito hidr¢ulico cerrado.
Mecanismo de
basculamiento: 1 cilindro diferencial con v¢lvula de retensi–n de seguridad.
Mecan. giratorio: Motor de caudal constante con ±mbolos axiales, engranaje planetario, freno de
parada con resorte.
Cabina del gruøsta: Cabina comfortable con lunas de seguridad, con instrumentos de control y
mando. Cabina inclinable.
Dispositivos de
seguridad: Controlador de Cargas LICCON, sistema de control de prueba, limitador del
fin de carrera, v¢lvulas de seguridad contra rupturas de tuberøas y flexibles.
Contrapeso: 69 t
Pluma telesc–pica: 1pie de pluma y 5 elementos telesc–picos . Todos los elementos telesc–picos
independientes unos de otros extensibles con el sistema Telematik, sistema
telesc–pico para movimiento r¢pido.
Longitud de la pluma: 13,3 m > 60 m
Sistema el±ctrico: T±cnica modernade bus de datos, corriente contønua de 24 Voltios, 2 baterøas
de 170 Ah cada una.
30
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 105119>01
Equipo adicional
Punta rebatible: 12,2 m > 36 m, montable a 0∞, 20∞ – 40∞ en relaci–n a la pluma telesc–pica.
Extensi–n de pluma
telesc–pica Extensi–n en celosøa de 7 m de largo, por lo tanto punto de articulaci–n mayor
de 7 m para la punta rebatible.
2∞ cabrestante de elevaci–n : Para el servicio de 2 ganchos o con el servicio de la punta rebatible si el cable de
elevaci–n principal se debe quedar enganchado.
Freno de corrientes de
Foucault: Para incrementar el grado de frenado del freno permanente
31
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191949
32
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
1. Dimensiones
Dimensiones
16.00 > 25 20.5 > 25
de neum¢ticos
A 3000 mm 3230 mm
B 2552 mm 2702 mm
2. Neum¢ticos
33
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
3. Pesos
t 12 12 12 12 12 60
175 9 16 2000
143 7 14 1700
108 5 11 1450
71 3 7 1040
31 1 3 870
10 > 1 500
34
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
5. Velocidades
Marchas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Marchas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Movimiento pos. de pluma de 340 s aprox. para un largo de pluma entre 13,3 m > 60 m
telesc–pico
35
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
Pluma telesc–pica
191941
36
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191942
37
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191943
38
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191944
39
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191945
40
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191950
41
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191946
42
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191947
43
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
44
1.03 DATOS TECNICOS 105120>01
191948
45
2.00 SEGURIDAD 101673>00
46
101673>00
Capøtulo 2
Seguridad
47
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>04
48
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>04
Reglamentos de circulaci–n
La gr‡a puede rodar en vøas p‡blicas observando los reglamentos de circulaci–n regionales.
Antes de conducir por carreteras p‡blicas, caminos y plazas, se debe poner la gr‡a en el estado autorizado por
los reglamentos prescritos para el tr¢nsito.
Se debe poner atenci–n a que no se sobrepasen los pesos, cargas de los ejes y dimensiones indicados en las
autorizaciones.
En lo que concierne a las cargas de los ejes, es necesario distinguir entre las posibilidades t±cnicas y lo
autorizado seg‡n los reglamentos para el tr¢nsito en carreteras.
En paøses con reglamentos de la CEE no est¢n autorizadas por carreteras las cargas en los ejes superior a 12T.
Si el utilizador hace uso de la gr‡a por carreteras con cargas en los ejes superiores a 12T, entonces deber¢
asumir la responsabilidad ante la ley.
PELIGRO: Si por inobservancia se aumentaran las cargas de los ejes y el peso total
indamisiblemente, tambi±n se reduce la fuerza de frenado proporcionalmente al
exceso de peso.
PE LIGRO: Durante el desplazamiento de la gr‡a por carreteras p‡blicas, est¢ prohibido que la
vista del conductor est± limitada por el mot–n de gancho.
En caso del montaje de una polea de ramal simple, se debe girar esta de la posici–n de trabajo a la posici–n de
transporte para evitar tapar la vista y asegurarla en esta posici–n por medio de bulones y clavijas de seguridad.
49
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>04
50
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>04
Durante la condvecion en vias peblicas de la gr‡a se tran de considevar estrieamente las NORMAS
NACIONALES vigentes de irafreo.
51
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>03
52
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>03
Todo forro de freno nuevo se debe rodar, para alcanzar un efecto de frenado –ptimo. Esto se debe realizar en
frenado a intervalos a velocidad baja o media del vehøculo, para lo cual frenados bruscos no est¢n permitidos. El
recorrido de rodaje > se pretende 500 Km > se orienta en la mayorøa de los casos de acuerdo a las posibilidades del
vehøculo. En esta fase la temperatura m¢xima del tambor o disco de freno no debe exceder 200∞ C. El aumento de
temperatura causado por un s–lo frenado, no debe ser mayor al 15 % del valor m¢ximo.
53
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00
54
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00
La planificaci–n del servicio, junto con una gr‡a de buen funcionamiento y personal bien instruido, es otro
fundamento importante para la seguridad de servicio de la gr‡a.
El gruista debe recibir o debe hacerse con las informaciones necesarias antes de dirigirse al lugar de empleo,
especialmente:
Seg‡n estas informaciones debe combinar el equipo necesario para el servicio de la gr‡a:
> contrapeso
55
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
56
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
1. Exigencias al gruista
La exigencia m¢s importante es la de evitar peligros para el personal y otras personas durante la marcha o el
servicio de la gr‡a.
Para poder cumplir con esta exigencia, le facilitamos a continuaci–n algunas indicaciones de seguridad.
Muchos casos de accidentes con las gr‡as automotrices se producen por errores de mando.
Sobrecarga
Errores en carretera y sin carga, por ej. sobrecarga del motor o del engranaje
Estabilizaci–n deficiente; base de apoyo, materiales de base para las placas de asiento
> Ensuciamiento
> Mal funcionamiento del interruptor final de emergencia o limitador del momento de carga (LMB)
PELIGRO: Procure dominar su gr‡a y conocer los peligros que se puedan presentar durante el
trabajo, en inter±s propio y de los dem¢s.
57
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
180000
58
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
3. Taludes y fosos
La gr‡a no debe estacionarse demasiado cerca de taludes o fosos. Seg‡n la estructura del suelo, debe
mantenerse suficiente distancia de seguridad.
Indicaci–n: La distancia de seguridad se mide a partir del fondo de la fosa, a este efecto:
> un terreno blando o terraplenado = 2 ¥ profundidad de la fosa (A2 = 2 ¥ T)
> un terreno duo o natural = 1 ¥ profundidad de la fosa (A1 = 1 ¥ T)
59
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
60
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Con la gr‡a estabilizada, los estabilizadores transmiten fuerzas considerables al suelo. En ciertos casos, un s–lo
estabilizador tiene que aguantar casi todo el peso de la gr‡a y de su carga para desviarlo al suelo.
En todo caso, el suelo debe resistir la presi–n con seguridad. Si la superficie de las placas de asiento no fuera
suficiente, se deben apuntalar seg‡n la resistencia del subsuelo.
La superficie de apoyo necesaria se puede calcular por la resistencia del subsuelo y la presi–n de apoyo de la
gr‡a.
Presi–n de apoyo
Superficie de apoyo necesaria =$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Resistencia del terreno
[daN / cm2]
Tipo de terreno
[kg/cm2]
3. Suelos glutinosos:
pastosa 0
blando 0,4
tiesa 1,0
medio firme 2,0
dura 4,0
1. Asfalto 5 > 15
Existiendo dudas sobre la resistencia del terreno, se debe realizar una investigaci–n del suelo, por ej. con una
sonda.
A T E N C I O N : Para apuntalar las placas de asiento s–lo se permite usar materiales estables, como
son tablones de madera. Para alcanzar una buena distribuci–n de la presi–n sobre
la superficie de apoyo, se deben colocar los estabilizadores bien centrados sobre los
materiales de apoyo.
61
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
180001
62
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
5. Estabilizar
Observar que la base de apoyo corresponda con aquella de la tabla de cargas. Este aspecto es de gran
importancia para la seguridad del servicio de la gr‡a.
Por lo tanto, las superficies de soporte deben estar concordando con los largueros corredizos para permitir una
transmisi–n de fuerza entre ellos.
Se debe apoyar la grua solo en estos estados de extension.
PELIGRO: Posiciones intermedias, entre los anchos de apoyo prescritos, est¢n prohibidas, ya
que la transmisi–n de fuerza s–lo es posible por medio de las superficies de apoyo
laterales. En posiciones intermedias se puede producir una falsa transmisi–n de
fuerza a la cabeza superior por falta de superficies de apoyo. Se han de embulonar
los largueros corredizos para excluir un desajuste posterior de las superficies de
apoyo, de lo contrario existe peligro de accidente!
Los bulones deben estar introducidos competamente y la manija debe indicar hacia
abajo, de lo contrario existe peligro de accidente por volcado.
Deben extenderse los 4 largueros corredizos y cilindros de apoyo, seg‡n las indicaciones en la tabla de
capacidades portantes, o sea que tambi±n los que se encuentran por el lado opuesto a la carga. Extendiendo
solamente los que se encuentran del mismo lado que la carga, se corren grandes riesgos:
PELIGRO: 1. Por la carga pendiente del gancho se tensan y se desforman la pluma telesc–pica
y el cable de izaje (en servicio con punta decelosia, tambi±n ±sta y los cables de
arriostramiento). Si en esta situaci–n se cae la carga de los cables de fijaci–n, se
rompe el cable de fijaci–n o de izaje, se produce una descarga repentina. La
pluma se echa atr¢s.
Debido a ello, se puede volcar la grua.
2. Tambi±n puede ser que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto.
Debido a ello, se puede volcar la grua.
3. Al girar la pluma a una posicion diferente del sentido longitudinal del vehiculo,
se puede volcar la grua por el momento de la pluma o del contrapeso,
respectivamente.
Nivelar la gr‡a
Adem¢s de la colocaci–n de materiales estables por debajo de los estabilizadores, la nivelaci–n horizontal de la
gr‡a es de gran importancia para la seguridad de servicio.
PELIGRO: Si la gr‡a est¢ inclinada y se gira la pluma hacia la pendiente, aumenta el alcance y
en tal caso la gr‡a puede volcar.
Ejemplo: Con 50 m de largo de la pluma, y estando la gr‡a inclinada por 5∞ con un alcance de 10 m, el
alcance aumenta por a = 4 m.
63
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Vehøculo>gr‡a estabilizado
> øSe ha elegido una posici–n que permita trabajar con un alcance mønimo?
> øSe ha asegurado que no se encuentre ninguna lønea de corriente en el ¢rea de trabajo de la gr‡a?
> øSe han extendido los cuatro largueros corredizos y cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?
> øSe han empernado los largueros corredizos contra extensi–n involuntaria?
> øSe han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tienen contacto con el suelo?
64
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Antes de comenzar el trabajo, el gruista debe asegurarse de que la gr‡a est± en buen estado de servicio. Los
dispositivos de seguridad, como son el limitador del momento de carga, interruptor final de elevaci–n, frenos
etc., deben funcionar.
> El limitador del momento de carga debe ajustarse al estado de equipamiento actual de la gr‡a.
> Deben observarse las capacidades portantes en la tabla correspondiente. La gr‡a nunca se debe cargar
sobrepasando estas capacidades.
> El gruista debe conocer el peso y las dimensiones de la carga, antes de comenzar el servicio de la gr‡a.
> Medios portadores, de absorci–n de carga y de sujeci–n deben responder a las exigencias.
> Debe tenerse en cuenta que los pesos de carga portante indicados, incluyen a los pesos de los medios
portadores, de absorci–n y de sujeci–n.
Ejemplo:
M¢xima capacidad portante seg‡n tabla 30.000 kg 30.000 kg
O sea que en este caso, el peso de la carga por izar es de max. 29.590 kg.
Contrapeso
El contrapeso necesario depende del peso de la carga por izar y del alcance necesario para el trabajo de la gr‡a.
La indicaci–n en la tabla correspondiente de capacidades portantes es decisiva.
PELIGRO: Sobrepasando la fuerza m¢x. de tracci–n, se corre peligro de accidente por rotura
del cable o por daÃo mec¢nico del engranaje del mecanismo elevador o del motor de
propulsi–n.
65
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Servicio de la gr‡a
Hay P E L I G R O si:
1. el limitador del momento de carga no est¢ ajustado al estado de montaje actual de la gr‡a, y en
consecuencia no puede cumplir con su debe protector
2. el limitador del momento de carga ha sufrido alg‡n defecto o est¢ fuera de funcionamiento
4. no se han estabilizado las placas de asiento con materiales estables, seg‡n el terreno y con suficiente
superficie
5. se realiza tracci–n inclinada. Especialmente peligrosa es la tracci–n inclinada hacia un lado, ya que la
pluma telesc–pica, hacia el lado tiene un momento de resistencia m¢s reducido.
Est¢ prohibida la tracci–n inclinada.
6. al realizar trabajos de desmontaje, se fija una carga demasiado pesada, que despu±s de soltar queda
pendiendo libremente de la gr‡a
7. se desgarran cargas sujetas por medio del gancho. Aun si el peso de la carga sujeta no sobrepasa la
capacidad portante, la gr‡a puede volcar hacia atr¢s al desprenderse esta carga, a causa de la tensi–n de
la pluma, la cual se echa hacia atr¢s como un arco tensado.
8. se trabaja con viento demasiado fuerte. Deben observarse las indicaciones en la tabla de capacidades
portantes
10. la carga comienza a oscilar, a causa de mando indebido de los movimientos de la gr‡a
11. se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en la tabla de capacidades portantes
12. al trabajar cerca de løneas a±reas, ±stas no han sido desconectadas por especialistas o no se ha limitado
el campo de peligro. Si fuera imposible llevar a cabo estas medidas, es imprescindible mantener una
distancia de seguridad:
Distancia mønima
Tensi–n nominal
[m]
hasta 1 kV 1
Indicaci–n: Si a pesar de todo cuidado, se ha producido un salto de corriente, proceder como sigue:
> mantener calma
> no abandonar la cabina del gruista
> avisar a personas no implicadas, para que no se acerquen a la gr‡a
> llevar la gr‡a fuera del campo de peligro
66
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
La utilizaci–n en una gr‡a de una alimentaci–n externa proviniendo de una red de distribuci–n de baja tensi–n
(230 V AC) presenta un peligro potencial.
La corriente el±ctrica presenta especialmente un gran peligro en caso de ruptura del conducto de protecci–n (por
una carga mec¢nica en el flexible de alimentaci–n el±ctrica o en la instalaci–n interna),por uniones por bornas
desconectadas, por una alta resistencia de la conducci–n y de paso, por intercambiar los conductos, por tener en
la gr‡a dispositivos de seguridad (FI) defectuosos o ausentes relativos a la derivaci–n a masa.
PELIGRO: La acci–n del agua y /o dispositivos defectuosos podrøan causar una descarga de
tensi–n por una derivaci–n a masa.
Por este motivo, se debe asegurar que los flexibles de alimentaci–n externa est±n en perfecta capacidad de
funcionamiento.
Eventualmente, le recomendamos intercalar un tranformador de desconexi–n de red.
Si se encuentra una instalaci–n emisora cercana al lugar de obras, se deber¢ contar con campos
electromagn±ticos muy fuertes.
PELIGRO: Estos campos pueden causar peligro en las personas y objetos directa y / o
indirectamente, por ej.:
> afectar a los –rganos humanos debido al calentamiento
> peligros de quemaduras e inflamaciones por un aumento de temperatura
> formaci–n de chispas o arcos el±ctricos
En todo caso, antes de utilizar una gr‡a cerca de instalaciones emisoras, consulte con la empresa LIEBHERR.
Adicionalmente se debe considerar el consejo de un profesional especializado en alta frecuencia.
67
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
189640
68
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Los rayos de alta frecuencia (HF) de una instalaci–n emisora requiere en su campo una protecci–n de
trabajo m¢s desarrollada y consignas de prevenci–n de accidentes (UVV) especiales para el gruøsta y
el colocador de cargas.
1. Cada gr‡a debe estar completamente conectada a tierra de manera "permanente". Mediante una prueba
visual o con un dispositivo de prueba adaptado, se debe controlar si las escaleras de acceso, cabina y
poleas est¢n conectadas a tierra.
2. Toda persona efectuando trabajos en la gr‡a o en grandes piezas met¢licas, deber¢ llevar, durante dichas
operaciones, protecciones contra peligro dequemaduras, guantes de material sint±tico sin ganchos
met¢licos y una vestimenta de cuerpo entero apropiada.
3. En caso que la persona sienta un calentamiento en las manos, no deber¢ perder el control. LLevar un
comportamiento como si se tratara de una pieza, acero o componente "caliente".
4. La temperatura de la pieza de trabajo transmitiendo alta frecuencia depende del "TamaÃo" de la misma
pieza. Gr‡as, acero de construcci–n y portadores son por ej. "m¢s calientes".
5. Al mover la gr‡a, est¢ prohibido tocar con otras cargas de gr‡a (arco el±ctrico).
Ya que las entalladuras por rozamiento disminuye considerablemente la capacidad portante del cable,
tales contactos deben avisarse inmediatamente al Maestro de maquin¢rias con el fin de controlar el
cable.
6. Entre el gancho de carga de gr‡a y los dispositivos de detensi–n, debe haber siempre un aislador (1).
Terminantemente prohibido alejar dicho aislador (1).
8. Prohibido tocar las cargas enganchadas en la gr‡a con partes del cuerpo no protegidos despu±s del
levantamiento o del descenso de la carga.
9. Est¢ prohibido efectuar trabajos estando con el busto descubierto asø como con pantalones cortos.
10. Las cargas mayores deben transportarse horizontalmente en la medida de lo posible para reducir la
recepci–n de alta frecuencia.
11. Con los trabajos manuales necesarios, las cargas deben conectarse a tierra o aislarlas adicionalmente
(trapo de caucho entre la pieza y el guante).
12. Con un medio de medici–n apropiada se puede controlar la "Temperatura" de la pieza de trabajo.
En caso que en una pieza de trabajo a una distancia entre 1 y 2 cm haya por ej. 500 V, la pieza no puede
tocarse con manos descubiertas.
Cuanto m¢s grande sea la distancia mayor ser¢ la tensi–n en las piezas de trabajo:
a una distancia de 10 cm, la tensi–n es de 600 V, a una distancia de 30 cm, ser¢ de unos 2000 V.
13. Para evitar peligros de accidentes, s–lo se permite efectuar trabajos en componentes ubicados a una
altura y con la utilizaci–n de un cintur–n de seguridad.
14. La manipulaci–n de materia explosiva (por ej. llenado de combustible) debe efectuarse a una distancia
mønima de 6 m de cada lugar en donde se pueden formar chispas al manipular grandes elementos
met¢licos.
Para llenar con combustible se deber¢ utilizar s–lo mangueras de llenado hechas de caucho.
15. Todo accidente y situaciones especiales ocurridas deber¢n avisarse inmediatamente al Maestro de obras
del lugar y al Ingeniero encargado de la seguridad.
69
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
180003
70
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Durante todos los movimientos de la gr‡a, el gruista ante todo debe observar la carga, no llevando carga, el
gancho o el medio para la toma de carga.
Si no es posible, s–lo debe manejar la gr‡a observando las seÃales de una persona autorizada. Las seÃales
pueden darse con la mano o por radiotel±fono. Sin embargo deben excluirse malentendidos.
A T E N C I O N : las seÃales con la mano deben convenirse antes, y darse claramente. Malentendidos
pueden ser causa de graves accidentes.
71
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
72
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>06
Deben observarse en todo caso las indicaciones en las tablas de capacidades portantes respecto a la velocidad del
viento.
Al sobrepasar el viento la velocidad m¢x. admisible, se debe finalizar el servicio de la gr‡a y se debe depositar la
pluma.
1 corriente 0,3 > 1,5 1>5 irecci–n del viento se indica>por ligerael
humo, no por la veleta
2 brisa 1,6 > 3,3 6 > 11 se siente el viento en la cara, ligera las
hojas susurran, veleta se mueve
3 brisa 3,4 > 5,4 12 > 19 hojas, ramas delga das se flojamueven
viento estira la veleta
4 brisa moderad 5,5 > 7,9 20 > 28 levanta polvo y papel, mueve aramas
6 fuerte viento 10,8 > 13,8 39 > 49 fuertes ramas en movimiento, silban
løneas telegr¢ficas, diføcil de usar
paraguas
8 viento 17,2 > 20,7 62 > 74 rompe ramas de los ¢rboles, hace diføcil
tormentoso el caminar
9 tormenta 20,8 > 24,4 75 > 88 pequeÃos daÃos de casas (se caen tejas)
10 fuerte tormenta 24,5 > 28,4 89 > 102 desarraiga ¢rboles, daÃos considerables
de las casas
11 tormenta 28,5 > 32,6 103 > 117 daÃos de tormenta extendidos (muy rara
huracanada en el interior del paøs)
73
3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A 101676>00
74
101676>00
Capøtulo 3
75
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
191126
76
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
1 Pedal > Freno de servicio
2 Pedal > Regulaci–n del motor
3 Palanca de mano > Freno de estacionamiento
4 Tac–grafo > con: > Tac–grafo
> Tac–metro
> Cuentakil–metros
> Reloj
> Luz de aviso
(se enciende con alguna anomaløa en el tac–grafo. Las agujas
inscriptoras no registran o la rueda de diagrama no est¢
colocado)
5 Volante
6 Conmutador en la columna de direcci–n izquierda para:
> Conmutar la luz de cruce /luz larga
> Accionar el aviso luminoso
> Accionar la luz intermitente de direcci–n (izquierda / derecha)
> Accionar el limpiaparabrisas (0, Intervalo, I, II)
> Accionar el lavaparabrisas
> Accionar la bocina
77
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
190290
78
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
17 Panel de indicadores
18 Panel de teclado > Con la funci–n seleccionada e indicada se ilumina el piloto de control de
la funci–n en el pulsador respectivo.
> Con la funci–n seleccionada aunque no indicada, el piloto de control de
la funci–n se enciende el pulsador respectivo.
> Con una funci–n no autorizada, suena una seÃal ac‡stica (timbre) al
presionar el pulsador .
19 Tablero de mando en la consola central
20 Enchufe montado de 24 V
21 Encendedor de cigarrillos
22 Interruptor, Pulsador > Interruptor: Conmutaci–n del retrovisor externo a la derecha /
izquierda
Pulsador: Ajuste el±ctrico del espejo
23 Interruptor de
encendido y arranque > Posici–n: P / 0 / ¡ / ¬
24 * Enchufe de Radiotransmisi–n de 12 V
25 Contador de las horas de servicio
26 * Interruptor > Cargador de baterøa
27 * Interruptor > Servicio Dolly
28 Interruptor giratorio > Conmutaci–n Servicio chasøs / Conjunto giratorio
29 * Reloj programador > Calefacci–n suplementaria / Precalentamiento del motor
30 no instalado
39 * Radiotransmisi–n
40 * Lector CD
79
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
190294
80
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
41 Consola central
42 Fusibles
43 M–dulo E/A
44 Unidad de mando > Motor
45 Unidad de mando > Sensores de ruedas
46 Interruptor > desconectar el Intader
47 Unidad de mando > Caja de cambio
48 no instalado
49 no instalado
50 Interruptor > Elevador del vidrio izquierdo
51 Interruptor > Elevador del vidrio derecho
52 Interruptor > Elevador del vidrio derecho
53 Interruptor> > Iluminaci–n interna a la izquierda
54 Interruptor> > Iluminaci–n interna en el medio
55 Interruptor > Iluminaci–n interna a la derecha
56 Dep–sito > Løquido del limpiaparabrisas
57 Cenicero
58 Toberas de aire > para calefacci–n / ventilaci–n / aire acondicionado *
59 no instalado
60 > 69 no instalado
81
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
189174
82
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
2. Panel de teclado
Pos.:
100 Interruptor de cambio de direcci–n > Retroceso "R"
101 Interruptor de cambio de direcci–n > Neutro "N"
102 Interruptor de cambio de direcci–n > Marcha adelante "D"
103 nicht belegt
104 Pulsador > Preselecci–n del servicio de mando de la caja de cambio: autom¢tico /
manual
Servicio de mando autom¢tico, pulsador (104) no se enciende
Servicio de mando manual, pulsador (104) se enciende
105 Pulsador > Cambio a 1 marcha superior con el servicio de mando manual
106 no instalado
107 Pulsador > Servicio de maniobras CON. / DESCON.
108 Pulsador > cambio a 1 marcha inferior con el servicio de mando manual
109 Indicador > C–digo >funci–n
110 Pulsador > Tecla de informaci–n (diagnosis) O Fallo de sistema en la unidad de
visualizaci–n C–digo > Fallo LICCON (LEC)
111 no instalado
112 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar delante a la izquierda
113 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar delante a la derecha
114 Indicador > Posiciones para la calefacci–n, posiciones para la intensidad luminosa
115 Pulsador > Ajuste de la intensidad luminosa > unidad de indicadores y panel de
teclado
116 no instalado
117 Pulsador > Direcci–n independiente del eje trasero, quebrar la direcci–n hacia la
derecha
118 Pulsador > Direcci–n independiente del eje trasero, quebrar la direcci–n hacia la
izquierda
119 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar delante a la izquierda
120 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar delante a la derecha
121 > 126 no instalado
127 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar atr¢s a la izquierda
128 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, levantar atr¢s a la derecha
129 Pulsador con "2 manos" > Regulaci–n autom¢tica de nivel para la marcha por carretera
130 Pulsador con "2 manos" > Bloquear la suspensi–n de ejes
131 Pulsador con "2 manos" > Levantar eje 3 (direcci–n independiente del eje trasero)
132 Pulsador con "2 manos" > Bajar eje 3 (direcci–n independiente del eje trasero)
83
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
189174
84
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
133 no instalado
134 no instalado
135 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar atr¢s a la izquierda
136 Pulsador con "2 manos" > Nivel del vehøculo, bajar atr¢s a la derecha
137 * Pulsador con "2 manos" > Desbloqueo / bloqueo independientemente de la direcci–n del eje
trasero
Control de funcionamiento:
se enciende
intermitentemente: Desbloqueo iniciado, direcci–n a‡n no
desbloqueada O Bul–n de bloqueo
"desbloqueo". Bloqueo de marcha superior
activado
se enciende: Direcci–n del eje trasero independiente
desbloqueada
Bloqueo de marcha superior activo
no se enciende: Direcci–n del eje trasero independiente
bloqueada. Bloqueo de marcha superior
inactivo
138 Pulsador con "2 manos" > Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n +
conmutaci–n del eje 1 (con accionamiento 10 x 8 *)
139 no instalado
140 Pulsador con "2 manos" > Bloqueo diferencial transversal del eje 1 (+2 *)
141 Pulsador con "2 manos" > Bloqueo diferencial longitudinal del eje 4 + Bloqueo diferencial
transversal de los ejes 4 + 5
142 Pulsador con "2 manos" > Compensaci–n de presi–n en los ejes 1 + 2 / 3 > 5
143 Pulsador > Para confirmaci–n con 2 manos
Indicaci–n: El pulsador con "2 manos" debe accionarse con :
> la regulaci–n del nivel del vehøculo,
> bloquear la suspensi–n de ejes,
> Levantar / bajar eje 3
> Desbloqueo/bloqueo de la direc.independiente del eje
trasero,
> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal en el
engranaje de distribuci–n+Conmutaci–n del eje 1 (con
accionamiento 10 x 8 *),
> Conmutaci–n del bloqueo diferencial longitudinal del eje
4 + bloqueo diferencial transversal del eje 4 + 5,
> Conmutaci–n del bloqueo diferencial transversal del eje
1 (+2 *),
> Compensaci–n de presi–n de los ejes 1 + 2 / 3 > 5.
144 * Pulsador > Calefacci–n suplementaria CON / DESCON.
145 Pulsador > Calefacci–n de la cabina del conductor > aumentar la temperatura
146 Pulsador > Calefacci–n de la cabina del conductor > bajar la temperatura
147 Pulsador > Aumentar el n‡mero de revoluciones del ventilador (soplador)
148 Pulsador > Reducir el n‡mero de revoluciones del ventilador (soplador)
149 * Pulsador > Calefacci–n del asiento del conductor
85
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
189174
86
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
150 Pulsador > Luz de marcha
151 * Pulsador > Faro antiniebla
152 * Pulsador > Aire acondicionado
153 Pulsador > Ciculaci–n de aire
154 Pulsador > Aire puro
155 Pulsador > Salida de aire por los pies
156 Pulsador > Salida de aire por el parabrisas
157 * Pulsador > Calefacci–n del asiento del acompaÃante
158 Pulsador > Luz de estacionamiento
159 Pulsador > Luz de cola antiniebla
160 * Pulsador > Calefacci–n del espejo externo
161 no instalado
162 no instalado
163 no instalado
164 Pulsador > Iluminaci–n manual del larguero corredizo
Indicaci–n: La iluminaci–n del larguero corredizo se enciende
accionando un pulsador de las unidades de mando de
los estabilizadores y se desconecta autom¢ticamente
accionando el selector de campo de marcha "D" – "R"
o el pulsador (269).
165 Pulsador > Luces omnidireccionales
166 Pulsador > Luz de aviso intermitente
87
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
191077
88
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
3. Unidad de visualizaci–n
Pos.:
180 * Piloto de control > Calefacci–n suplementaria ENC.
se ilumina intermitentemente: en caso de anomaløa
181 no instalado
182 Luz de aviso > Nivel insuficiente del løquido refrigerante (agua) para el motor
183 Piloto de control > Filtro de aire sucio
184 Piloto de control > Precalentamiento del motor Diesel
185 Luz de aviso > Circuito de direcci–n I (bomba de direcci–n)
186 Luz de aviso > Circuito de direcci–n II (bomba de direcci–n auxiliar)
187 Luz de aviso > Lømite de velocidad
se ilumina: al exceder la velocidad m¢xima ajustada
desde f¢brica.
se ilumina intermitent.: en caso de anomaløa en la seÃal de velocidad
del tac–grafo
188 Piloto de control > Acoplamiento abierto con el proceso inicial de marcha
189 Luz de aviso > Caja de cambio desactivada, fallo grave en la caja de cambio, anomaløa en
la comunicaci–n entre el interruptor para la marcha N caja de cambio
190 no instalado
191 no instalado
192 * Piloto de control > Autorizaci–n con el sevicio Dolly
se ilumina intermitent.: Si al circular con el Dolly * y con el
interruptor (27) conectado, desciende la
presi–n hidr¢ulica para la autorizaci–n del
freno del mecanismo de giro / freno de bajada
del cilindro por debajo de un campo
autorizado.
193 * Piloto de control > Reducci–n autom¢tica de la fuerza de frenado
194 no instalado
195 Piloto de control > Luz larga
196 Piloto de control > Luz de cruce
197 Piloto de control > Luz antiniebla
198 Piloto de control > Luz omnidireccional
199 * Piloto de control > Luz omnidireccional
200 Piloto de control > Freno(s) del motor activo(s)
se ilumina : Freno(s) del motor activo(s)
se ilumina intermitent.: seleccionado pero no activado
201 Piloto de control > Freno de estacionamiento bloqueado
202 * Piloto de control > Intarder activo
203 Luz de aviso > Anomaløa en el circuito de frenado
204 * Piloto de control > Desgaste en el forro de los frenos
205 no instalado
206 no instalado
89
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
191077
90
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
207 no instalado
208 no instalado
209 no instalado
210 Indicador > Sentido de marcha del vehøculo a la izquierda / derecha
211 * Indicador > Sentido de marcha del remolque a la izquierda / derecha
212 Luz de aviso > Luz de aviso intermitente
213 Piloto de control > Luz onmidireccional
214 Piloto de control > Luz onmidireccional
215 > 219 no instalado
220 Piloto de control > Tempomat o Temposet activo
224 Luz de aviso > se ilumina intermit.: Fallo activo del sistema o aviso para el
mantenimiento.
Al accionar el pulsador "i" (110) aparece
indicado el fallo de sistema o el aviso de
mantenimiento (225).
se ilumina: Fallo activo del mando
El fallo de mando aparece indicado
autom¢ticamente (225).
225 Indicador > C–digo fallo LICCON (LEC) con el pulsador "i " activado (60)
226 Indicador de barra > Temperatura del aceite de engranaje [grd], de 30 a +120 ∞C
227 Luz de aviso > Temperatura excesiva del aceite de engranaje
228 Indicador de barra > Reserva de combustible [%], 0 hasta 100%
229 Luz de aviso > Reserva de combustible <10%
230 Indicador de barra > Temperatura del løquido refrigerante (T) motor Diesel [grd], 30 hasta
120 ∞C
231 Luz de aviso > Sobrecalentamiento del m otor Diesel
232 Indicador de barra > Presi–n de aceite del motor [bar], 0 hasta 10 bar
233 Luz de aviso > Presi–n de aceite muy insuficiente
234 Indicador de barra > Tensi–n de baterøa [V], 21 hasta 30 V
235 Luz de aviso > Control de la carga de baterøa
236 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado I [bar], 0 hasta10
bar
237 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado I < 5,5 bar
238 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado II [bar], 0 hasta 10
bar
91
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
191077
92
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
Pos.:
239 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado II < 5,5 bar
240 Indicador de barra > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenadoIII [bar],0 hasta 10
bar
241 Luz de aviso > Reserva de aire comprimido en el circuito de frenado III< 5,5 bar
242 Indicador de barra > presi–n de frenado actual al frenar > circuito I [bar], 0 hasta 10 bar
243 Luz de aviso > intermitente: Defecto en el transmisor de presi–n de frenado en el
circuito ¡
244 Indicador de barra > presi–n de frenado actual al frenar > circuito II [bar], 0 hasta 10 bar
245 Luz de aviso > intermitente: Defecto en el transmisor de presi–n de frenado en el
circuito!¬ .
93
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
191877
94
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
95
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
191877
96
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEH?CULO 105122>01
97
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
98
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
> La presi–n de aire en los neum¢ticos debe ser aquella presi–n prescrita respectivamente para los
neum¢ticos.
> Antes de inflar los neum¢ticos, se debe controlar que los neumaticos est±n colocados en posici–n
correcta encima de las llantas y que el aro de cierre est± colocado correctamente.
99
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
191882
100
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
> El sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes debe estar conmutado ∫en suspensi–n∫, a nivel para la
marcha por carretera. (V±ase capøtulo 3.03) .
> La direcci–n del eje trasero independiente (marcha de cangrejo) debe estar bloqueada ∫en posici–n
rectilønea∫,el eje 3 debe estar descendido (V±ase capøtulo 3.04)
> El interruptor giratorio (1) debe estar en posici–n de "chasis∫.
> El conjunto giratorio debe estar colocado en el sentido de la marcha y bloqueado mec¢nicamente contra
todo movimiento involuntario.
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda completamente y depositada en su soporte.
> Ventanas y puertas de la cabina del gruøsta deben estar cerradas (4).
> El peldaÃo de la cabina del gruøsta debe estar retraødo y asegurado en su posici–n final.
> La escalera de montaje debajo del parachoques delantero debe estar asegurada.
> Las escaleras rebatibles deben estar depositadas y aseguradas encima del bastidor del vehøculo (3).
> Los 4 largueros corredizos de los estabilizadores hidr¢ulicos deben estar asegurados cada uno con los
bulones (9) contra toda extensi–n incontrolada,los cuatro bulones (10) deben estar asegurados en su
respectivo soporte para el transporte.
> Las 4 placas de apoyo deben estar en posici–n de transporte, y aseguradas con los bulones (8) contra
toda extensi–n incontrolada.
> Los cuatro calces (6) deben llevarse y asegurarse en sus soportes..
> Las cajas de distribuci–n izquierda y derecha (11) para los estabilizadores deben estar cerradas.
> Los revestimientos del motor (2) deben estar cerrados.
> Todos los cierres de las cajas de herramientas, puertas de armarios y revestimientos del chasøs y del
conjunto giratorio (5) deben estar bloqueados..
> Controlar la colocaci–n correcta de todos los bulones y clavijas el¢sticas:
f En el dispositivo de alojamiento de las placas de apoyo (8)
f de los bulones de bloqueo de los largueros coerredizos (9)
f de los bulones del acoplamiento de maniobra (7)
> Controlar si todos los bulones de bloqueo utilizados s–lo para el servicio de gr‡a est¢n completos y
asegurarlos para el transporte.
101
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
191882
102
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
Indicaci–n: °Para el estado de transporte por carreteras p‡blicas se debe respetar la carga
m¢xima de eje de 12 t, los estados de marcha de la gr‡a, tal como est¢ descrito en el
cap. 3.04.
103
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
191883
104
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
105
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
191142
106
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
107
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
191884
108
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 105123>01
b) cuando el encendido est¢ conectado (interruptor de contacto y arranque girado a la "1ra." posici–n)
> Luz de marcha
Pulsador (150) con piloto de control de la funci–n , luces pilotos (195, 196)
> Faro para neblina* (s–lo si la luz de marcha o la luz de estacionamiento est¢ conectada)
Pulsador (151) con piloto de control de la funci–n
> Luces antiniebla* (s–lo si la luz de marcha o la luz de estacionamiento est¢ conectada)
Pulsador (159) con pilotos de control de la funci–n, piloto de control (197)
PELIGRO: ° Defectos de funcionamiento deben ser eliminados por parte del personal
especializado antes de comenzar la marcha, de lo contrario existe peligro de
accidentes !
109
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
191885
110
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
1. Descripci–n
Todos los ejes se dirigen por brazos longitudinales y transversales. Los ejes est¢n suspendidos
hidroneum¢ticamente gracias a cilindros hidr¢ulicos que no requieren mantenimiento y tienen la
posibilidad de ajustarse en la altura y bloquearse hidr¢ulicamente.Los ejes pueden conectarse entre
ellos seg‡n el estado de la marcha con compensaci–n de presi–n de ejes.
111
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
191900
112
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
PELIGRO: °Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay que
asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a !
Requisitos previos:
> El vehøculo se encuentra sobre un suelo plano
> El motor de traslaci–n est¢ en marcha
> La suspensi–n de ejes est¢ " en suspensi–n".
> La caja de cambio se encuentra en la posici–n neutro "N".
113
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
191900
114
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
> Accionar los pulsadores (143)+(129) hasta que el piloto de funci–n integrado en el pulsador (129) se
encienda intermitentemente.
115
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
191900
116
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
117
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
191900
118
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
Requisitos previos
> Suelo plano y resistente.
PELIGRO: °Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay que
asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a !
> Presionando el pulsador con 2 manos (130) + pulsador de confirmaci–n (143), se enciende el piloto de
control de funci–n integrado en el pulsador (130) . La suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes se
bloquea.
2.2.1 Bloqueo de los ejes para una direcci–n independiente del eje trasero (marcha de cangrejo)
Los ejes deben bloquearse al poner en marcha la direcci–n independiente del eje trasero (marcha de
cangrejo). Adicionalmente, se deben levantar el eje 3.
V±ase al respecto el capøtulo 3.04 MARCHA EN CARRETERAS P`BLICAS.
Los cilindros de apoyo deben extenderse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el suelo.
Al descender la gr‡a estabilizada apoyandola sobre sus ruedas, se deben retraer los cilindros de apoyo
hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
> Accionar el pulsador con 2 manos (130) + (143).
> El piloto de control de funci–n en la tecla (130) se apaga.
A T E N C I P N : La tecla (130) debe accionarse s–lo despu±s que las ruedas tengan contacto
con el suelo.
119
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
191900
120
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 105124>01
1. La suspensi–n de ejes para la marcha por carretera (carga de eje 12t) debe estar nivelada.
V±ase el capøtulo 3.03 SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES.
121
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191886
122
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Sumario
3. Marcha
3.1 Motor funcionando con el n.d.r. al ralentø
3.2 Regulaci–n del nivel
3.3 Freno de estacionamiento
3.4 Freno de servicio
3.5 Freno permanente
3.6 Caja de cambio autom¢tica
3.7 Instrumentos de control importante durante la marcha
3.10 Tempomat
3.11 Temposet
3.12 Finalizar la marcha
5. Servicio de maniobra
5.1 Generalidades
5.2 Conmutar el servicio de maniobra
5.3 Desconectar el servicio de maniobra
7. Remolque
7.1 Generalidades > Indicaciones para el remolque
7.2 Remolque con motor de traslaci–n y / o caja de cambio defectuoso (s)
7.3 Remolque con el motor de traslaci–n intacto.
123
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191887
124
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Requisitos previos :
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda y depositada
> El gancho de carga est¢ amarrado tal como est¢ descrito en el capøtulo 3.02, ANTES DE INICIAR LA
MARCHA
> El sistema de suspensi–n de ejes est¢ ajustada "en suspensi–n".
> El vehøculo se encuentra en posici–n nivelada para la marcha por carreteras.
Ejes
LTM 1200/1
1>3 4+5
125
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191888
126
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Requisitos previos :
> El interruptor principal de baterøa (15) est¢ conectada
> Freno de estacionamiento (3) est¢ bloqueado .
> Caja de cambio en neutro "N",
> El interruptor giratorio (28) se encuentra en el servicio chasøs.
Indicaci–n: Si el motor no arranca despu±s de 10 segundos m¢x., hacer una pausa de 1 minuto.
Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausas
intermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.
127
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191888
128
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Detecci–n de fallos
El aparato de mando para el precalentamiento reconoce fallos en el dispositivo de precalentamiento y lo
indica con la luz piloto (184) encedida intermitentemente de manera r¢pida.
Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo.
La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con >10
∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, las
baterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar el
motor.
129
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191888
130
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n: El piloto de control del circuito de direcci–n II (186) se apaga s–lo a una velocidad de
unos 10 km/h.
Indicaci–n: Los pilotos de control del circuito de frenado se apagan cuando existe una presi–n en
el sistema de frenado de 5,5 bares aprox.La presi–n de desconexi–n es de aprox.8,5
bar. S–lo se puede soltar el freno de estacionamiento (3), cuando el circuito de
frenado III tambi±n haya alcanzado una presi–n de aire comprimido de reserva de
aprox. 5,5 bar. Entonces, se apaga el piloto de control (201).
131
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191889
132
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Requisitos previos :
> El freno de estacionamiento (3) est¢ bloqueado
> La caja de cambio est¢ en neutro "N",
> El interruptor giratorio (28) se encuentzra en el servicio chasøs.
133
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191890
134
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
3. Marcha
A T E N C I O N : Con el vehøculo parado, se puede conmutar s–lo al estar el motor con los n.d.r.
al ralentø del campo de marcha "N" al campo de marcha "D" o "R".
135
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191891
136
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
PELIGRO: Se debe controlar absolutamente que la palanca manual (3) est± encajada
correctamente. La palanca manual (3) no deber¢ presionarse hacia adelante
(sin tirarla). De lo contrario, existe peligro de accidentes y riesgo de provocar
movimientos involuntarios.
> Tirar de la palanca manual (3) en sentido longitudinal de la plaanca hasta llegar al tope y presionar
hacia adelante. La luz piloto (201) se apaga.
137
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191891
138
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n: El freno permanente puede accionarse s–lo con el motor encendido. Si el freno
permanente est¢ accionado, no se puede acelerar.
La utilizaci–n razonable del freno permanente y la mirada lejos al manejar, reduce el
desgate del freno de servicio y por lo tanto los costes de servicio.
139
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191892
140
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
3.6.1 Generalidades
La caja de cambio autom¢ticadispone de ning‡n pedal de embrague. Por eso se recomienda al iniciar la
marcha en un suelo plano o al ir cuesta arriba, accionar el acelerador (2) hasta que se sienta que se
encaja el embrague. Luego, se deber¢ desbloquear inmediatamente el freno de estacionamiento (3). El
acelerador (2) puede accionarse seg‡n necesidad.
La caja de cambio autom¢tica puede funcionar en el servicio autom¢tico o en el servicio manual de
cambios. La caja de cambio dispone de 16 marchas para avanzar y 2 para el retroceso. Los respectivos
estados de cambio se visualizan en el indicador (223) .
El cambio Servicio autom¢tico / servicio manual de cambios se efect‡a por medio del pulsador (104) y se
visualiza de la manera siguiente:
> La luz piloto en el pulsador (104) no se enciende O Servicio autom¢tico —
> La luz piloto en el pulsador (104) se enciende O Servicio manual de cambios “
Indicaci–n: S–lo en el campo de marcha para avanzar en el modo "D" se puede cambiar del
servicio autom¢tico al servicio manual de cambios.
Indicaci–n: Si por ejemplo, el campo de marcha seleccionado al modo "D" no corresponde al campo
de marcha ajustado en el modo "R", entonces, se encienden intermitentemente la luz
piloto integrada en el pulsador (100) "R" y la luz piloto del pulsador (102) "D" .
141
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191892
142
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Neutro "N"
Accionar el pulsador (101) . La luz piloto del pulsador se ilumina.
La luz piloto (222) leuchtet.
Esta posici–n sirve para arrancar el motor, y para el servicio de marcha al ralentø. Adem¢s, el neutro
sirve al dejar el vehøculo sin vigilancia con el motor en funcionamiento.
143
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191892
144
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n: Al cambiar de neutro "N" a otro campo de marcha, se debe accionar principalmente el
freno de servicio. De lo contrario suena una seÃal de aviso ac‡stico y aparece una
indicaci–n dem ando en la unidad de visualizaci–n (225) .
Indicaci–n (221)
N.d.r. del motor en r.p.m.
Indicaci–n (223)
Automatikbetrieb
Servicio autom¢tico
nicht belegt
no instalado
eingelegter Gang
Marcha actual
bei
ConFahrbereich
el campo de Vorwßrts "D" leuchtet
marcha adelante "D" sedie Kontrolleuchte
enciende (102)
la luz piloto (102)
Indicaci–n: El servicio autom¢tico es posible s–lo con el campo de marcha "D". Al conmutar a otro
campo de marcha, se cambia autom¢ticamente al servicio manual de cambios..
145
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191892
146
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n: Al cambiar de neutro "N" a otro campo de marcha, se debe accionar principalmente el
freno de servicio. De lo contrario suena una seÃal de aviso ac‡stico y aparece una
indicaci–n dem ando en la unidad de visualizaci–n (225) .
Con el servicio manual de cambios, no se puede conducir con el Tempomat ni
Temposet.
Indicaci–n (221)
N.d.r. del motor en r.p.m.
Indicaci–n (223)
gewßhlter
Marcha seleccionda
Gang
eingelegter
Marcha activada
Gang
Indicaci–n: Si al estar en la marcha de avance 16, se intenta cambiar a una marcha superior o si
al estar en la 1ra. marcha de avance o en la 1ra. del retroceso se intenta bajar a una
marcha infeirior, entonces, suena una seÃal ac‡stica y aparece en la unidad de
visualizaci–n (225) una instrucci–n de mando.
Si se desea seguir bajando a otra marcha inferior diferente de la que est¢ autorizada,
suena una seÃal ac‡stica y aparece en la unidad de visualizaci–n (225) una
instrucci–n de mando.
147
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191893
148
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
149
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191892
150
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Getriebefehler
Fallo en la caja de cambio
eingelegter Gang
Marchaconmutada
eingelegter Gang
Marchaconmutada
151
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191892
152
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Druckluftverlust
P±rdida del aire comprimido
eingelegter
Marcha conmutada
Gang
153
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191894
154
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n: Las luces de aviso encendidas intermitentemente (185, 186) indican la existencia de
un fallo en el transmisor.
3.7.2 Presi–n de aceite del motor (Luz de aviso 233, Indicador de barras 232)
Indicaci–n de la presi–n del aceite del motor en el indicador de barra entre 0 y 10 bares.
3.7.3 Circuito de frenado I, II, III (Luces de aviso 237, 239, 241)
Indicaci–n: Las luz piloto encendida intermitentemente (229) indica la existencia de un fallo en
el transmisor.
No circular hasta consumir completamente el combustible de su dep–sito ya que en
tal caso se deber¢ purgar el aire en toda la instalaci–n.
155
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191894
156
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
3.7.5 Temperatura del løquido refrigerante (Luz de aviso 231, Indicador de barras 230)
Indicaci–n de la temperatura del refrigerante en el indicador de barras entre 30 y +120∞ C.
Si la temperatura del refrigerante aumenta demasiado durante la marcha, primero, intentar reducirla a
valores admisibles entre 85∞C y 90∞ C disminuyendo la carga y aumentando el n‡mero de revoluciones.
3.7.6 Temperatura del aceite de engranajes (Luz de aviso 227, Indicador de barras 226)
Indicador de la temperatura del aceite de engranaje en el indicador de barras entre 30 y +120 ∞C.
La indicaci–n de temperatura en el indicador de barras (226) en marcha normal debe encontrarse en un
campo permitido.
157
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191211
158
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
3.10 Tempomat
El Tempomat puede registrarse (ajustarse) a cualquier velocidad mayor de 20!km/h. El mando del
Tempomat se efect‡a con el interruptor de la biela de direcci–n (7). Con un Tempomat activado, se
enciende el piloto de control (220). La velocidad ajustada aparece indicado brevemente en el indicador
(223).
Requisitos previos:
> el servicio autom¢tico est¢ conectado.
> La velocidad de marcha es > 20 km/h.
> El freno de servicio y el freno permanente no pueden estar accionados.
159
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191211
160
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n : Si en caso que el tempomat est± activo, se acelera con la regulaci–n del motor
(acelerador) m¢s de 10 segundos, se desconecta el tempomat.
Si se acelera con la regulaci–n del motor menos de 10 segundos, entonces se frena el
vehøculo hasta llegar a la velocidad memorizada en el Tempomat.
La velocidad memorizada est¢ borrada si la llave de contacto y de arranque se gira
regresandola a la posici–n "0".
161
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191211
162
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
3.11 Temposet
Con el Temposet se puede limitar la velocidad del vehøculo a partir de 10!km/h. El Temposet se efect‡a
con el interruptor de la biela de direcci–n (7). Con el Temposet activado, se enciende el piloto de control
(220). La velocidad ajustada aparece indicado por un breve tiempo en el indicador (223).
Requisitos previos :
> El servicio autom¢tico est¢ conectado.
> La velocidad de marcha es > 10 km/h.
163
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191895
164
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
3.12.1 Detenerse
> Frenar la gr‡a, hasta que se pare completamente.
> El campo de velocidad seleccionado se puede quedar activado.
> Asegurar el vehøculo con el freno de servicio o freno de estacionamiento para evitar un desplazamiento
involuntario.
Indicaci–n: Al pararse por un tiempo m¢s prolongado (m¢s de 1 min.) se debe conmutar la caja de
cambio con el pulsador (101) a neutro "N". Por medio de ello, se reduce el desgaste del
embrague y se aumenta la duracci–n del embrague.
Indicaci–n: Despu±s del servicio con la capacidad llena del motor o con temperaturas elevadas
del løquido refrigerante (superior a 95∞C), dejar funcionar el motor sin carga ejercida
durante 1>2 minutos con el n.d.r. al ralentø.
165
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191896
166
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Utilizar los bloqueos diferenciales s–lo para ir por terrenos diføciles (por ej.
arena, lodo, suelos que se hunden o fongoso, etc).
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ parada.
> La caja de cambio est¢ en neutro "N".
* con accionamiento 10 ¥ 8
167
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191896
168
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ parada
> La caja de cambio est¢ en neutro "N".
> El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + eje 1 * est¢ conmutado.
Conmutar el bloqueo diferencial longitudinal eje 4 + Bloqueo diferencial transversal eje 4+5
> Accionar los pulsadores (141) + (143),
El bloqueo diferencial longitudinal Eje 4 + Bloqueo diferencial transversal Eje 4+5 se conmutan.
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ parada
> La caja de cambio est¢ en neutro "N".
> El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n + eje 1 * est¢ conmutado.
* con accionamiento 10 ¥ 8
169
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191897
170
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
5. Servicio de maniobra
Para una marcha extremadamente lenta, se ha equipado en el vehøculo un servicio de maniobra.
En el servicio de maniobra se puede desplazar adelante y atr¢s s–lo en 1„ marcha.
5.1 Generalidades
La conmutaci–n del servicio de maniobra se puede efectuar s–lo en 1„ marcha adelante o 1„ marcha
atr¢s.
Con el servicio de maniobra conmutado se produce un bloqueo de conmutaci–n de las marchas
superiores.
Al cambiar del servicio de conmutaci–n manual al servicio autom¢tico se deja el servicio de maniobra.
Indicaci–n: Con la regulaci–n del motor (2) accionado al 50 % la revoluci–n del motor se encuentra
aproximadamente a 700 min>1 y con la regualci–n del motor accionado al 100 %
aproximadamente a 1400 min>1. Esto significa que cuanto m¢s se accione la
regulaci–n del motor (2) m¢s fuerte se contrae el embrague.
gewßhlter
Marcha seleccionada
Gang
eingelegter
Marchaconmutada
Gang
171
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191898
172
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
Indicaci–n: Al desbornar la baterøa, es posible que el estado de los ejes ya no se reconozca. Los dos
pilotos de funci–n de las teclas Levantar / bajar se encienden intermitente y
simult¢neamente a un intervalo de 0.25s>. Este estado puede normalizarse
nuevamente levantando o bajando los ejes.
6.1 Puesta en funcionamiento de la direcci–n independiente del eje trasero (Marcha de cangrejo)
> "Nivelar" el vehøculo en estado de suspensi–n del estado de transporte (12 t carga de eje), a la altura
respectiva para la marcha por carreteras.
V±ase el capøtulo 3.03, sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes .
> Conmutar el sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes a "bloqueado", con pulsadores (143+130).
> Levantar el eje 3, pulsadores (143 +131).
Indicaci–n: El desbloqueo est¢ s–lo en neutro "N", posible en las marchas para avanzar de la 1ra.
al 4ta. asø como la 1ra. y 2da. marcha de retroceso.
> Los ejes 4 y 5 son dirigibles desde entonces con el pulsador (117) "quebrar la direcci–n hacia la derecha"
y (118) "quebrar la direcci–n hacia la izquierda".
173
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191898
174
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
6.2 Poner fuera de funcionamiento la direcci–n independiente del eje trasero (Marcha de
cangrejo)
Indicaci–n: La funci–n funciona autom¢ticamente durante unos 20s. El piloto de control de funci–n
en el pulsador (132) se enciende. La funci–n "bajar el eje 3" puede detenerse
accionandose la tecla (131).
> Conmutar el sistema de suspensi–n / bloqueo del eje a suspensi–n "activada" con pulsadores
(143+130).
El piloto de control de la funci–n en el pulsador (130) est¢ apagado.
> Nivelar el vehøculo a la altura para la marcha por carretera con pulsadores (143+129).
V±ase el capøtulo 3.03, sistema de suspensi–n / bloqueo de ejes.
Indicaci–n: Despu±s de la bajada y nivelaci–n de la gr‡a, es posible quela suspensi–n de los ejes
ceda ligeramente .
PELIGRO: Asegurarse que la direcci–n del eje trasero est± bloqueada, es decir accionar
nuevamente la direcci–n del eje trasero con los pulsadores de
direcci–n!(117,!118) y observar simult¢neamente las ruedas de los ejes 4 y 5 .
Estas ruedas ya no podr¢n seguir quebrandose. Los ejes traseros deben
dirigirse anal–gicamente a los ejes delanteros con el volante. Esto se puede
controlar –pitcamente.
175
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
191899
176
3.04 SERVICIO DE TRASLACION 105125>01
7. Remolque
PELIGRO: La presi–n de reserva del aire comprimido > sistema de frenado de la gr‡a
automotriz por remolcarse deber¢ ser de 6 bar mønimo al remolcar.
Proceso de remolque
> Abridar el ¢rbol articulado de la caja de cambio al engranaje de distribuci–n, desabridar en el
engranaje de distribuci–n (Pos. A) y fijarlo hacia arriba.
> Accionar el interruptor del campo de marchas (101) y poner la caja de cambio a neutro "N" .
PELIGRO: Con el motor apagado, el vehøculo se puede dirigir s–lo a partir de una
velocidad entre 5 a 10 km/h.
Indicaci–n: S–lo un personal habilitado puede realizar los trabajos del remolque en caso de
averøas en los ejes motrices.
177
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191901
178
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
Sumario
1. Generalidades
1.1 Elecci–n del lugar de empleo
1.2 Cambio del servicio de traslaci–n al servicio gr‡a
1.3 Cambiar las placas de apoyo de la posici–n de transporte a la posici–n de servicio
1.4 Cambiar las placas de apoyo de la posici–n de servicio a la posici–n de transporte
1.5 Placas de apoyo
1.6 Cambio del servicio de gr‡a al servicio de marcha
179
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191902
180
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
1. Generalidades
Requisitos previos
> La gr‡a se encuentra sobre terreno plano y resistente
> El freno de estacionamiento est¢ bloqueado
> La caja de cambio est¢ en neutro "N"
> El motor de traslaci–n est¢ funcionando
Indicaci–n: Si se acciona el interruptor giratorio (28) debe estar accionado en la cabina del
conductor el selector de direcci–n de marcha (101) en neutro "N" .
Si se acciona el interruptor (28) con el motor en funcionamiento, se desconecta
autom¢ticamente el motor .
> Conmutar el interruptor giratorio (28) "hacia la izquierda" al sømbolo "servicio de gr‡",
la suspensi–n de ejes se bloquea autom¢ticamente.
Indicaci–n: Adicionalmente, por motivo de seguridad, debe estar conmutado siempre el bloqueo
de eje con el pulsador (130).
Si el interruptor giratorio (28) est¢ conmutado al servicio del conjunto giratorio,
entonces ya no se puede arancar el motor desde las unidades de estabilizadores.
Igualmente, tampoco es posible modificar el n.d.r. desde las unidades de los
estabilizadores.
181
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
187743
182
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
1.3 Cambiar las placas de apoyo de la posici–n de transporte (fig. 1) a la posici–n de servicio
(Fig.2)
> Retirar la clavija el¢stica 5 del bul–n enchufable (3) .
> Retirar el bul–n enchufable (3) fuera del orificio (2) .
> Apoyandose en la agarradera, extraer la placa de apoyo hasta topar con el bul–n enchufable (4) contra
el cabezal esf±rico del cilindro de apoyo.
> Introducir el bul–n enchufable (3) en el orificio (1) y asegurarlo con la clavija el¢stica (5) .
Indicaci–n: Respectar las indicaciones de seguridad y las presiones admisibles sobre el terreno
(capøt. 2.04 INDICACIONES TECNICAS DE SEGURIDAD).
183
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191902
184
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente .
> Las ruedas no tienen contacto con el suelo.
> La suspensi–n de los ejes est¢ bloqueada
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos y bloqueados.
> La pluma telesc–pica est¢ depositada hacia adelante sobre el soporte de pluma.
> El gancho de carga est¢ fijado como en el capøtulo 3.02.
> El interruptor de campo de marcha est¢ en neutro "N".
A T E N C I O N : Desconectar el bloqueo de ejes s–lo si las ruedas tienen contacto con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta, se causar daÃos en las supsensiones de los ejes.
185
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191903
186
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
Indicaci–n: Antes de poder accionar los cilindros de apoyo o largueros corredizos, se debe accionar
el desbloqueo de la unidad de mando de los estabilizadores (269). Dicho accionamiento
aparece indicado por la iluminaci–n de la tecla y por la luz verde del LED (277)
"Desbloqueo de la unidad de mando de los estabilizadores". El desbloqueo se apaga si
no se acciona ninguna otra tecla en los siguientes 120 seg. o si se vuelve a accionar la
tecla (269) . La desactivaci–n de la unidad de mando de los estabilizadores aparece
indicada por la iluminaci–n intermitente de la tecla y por la luz verde apagada del
LED (277) .
187
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191877
188
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
2.1 Elementos de mando > Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda / derecha
Pos: Pos:
Unid. de mando de los estabiliz. a la izq. Unid. de mando de los estabiliz. a la der.
250 Retraer cilind. apoyo del. a la der. Retraer cilind. apoyo del. a la der. 280
251 Extender cilind. apoyo del. a la der. Extender cilind. apoyo del. a la der. 281
252 Retraer cilin. apoyo atr¢s a la der. Retraer cilind. apoyo atr¢s a la der. 282
253 Extender cilind. apoyo atr¢s a la der. Extender cilind.apoyo atr¢s a la der. 283
254 Extender larguero corred. del. a la izqu. Extender larguero corr. del. a la der. 284
255 Retraer larguero corred. del. a la izqu. Retraer larguero corr. del. a la der. 285
256 Extender larguero corred. atr¢s a la izqu. Extender larguero corr. atr¢s a la der. 286
257 Retraer larguero corred. atr¢s a la izqu. Retraer larguero corr. atr¢s a la der. 287
258 Retraer cilindro de apoyo del. a la izqu. Retraer cilindro de apoyo del. a la izqu. 288
259 Extender cilindro de apoyo del. a la izqu. Extender cilindro de apoyo del. a la izqu. 289
260 Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izqu. Retraer cilindro de apoyo atr¢s a la izqu. 290
261 Extender cilindro de apoyo atr¢s a la iz> Extender cilindro de apoyo atr¢s a la iz> 291
qu. qu.
262 Indicador de fuerza normal del. a la der. Indicador de fuerza normal del. a la der. 292
263 Indicador de fuerza normal atr¢s a la der Indicador de fuerza normal atr¢s a la der 293
264 Indicador de fuerza normal del. a la izq. Indicador de fuerza normal del. a la izq. 294
265 Indicador de fuerza normal atr¢s a la izq. Indicador de fuerza normal atr¢s a la izq. 295
266 Inclin–metro Inclin–metro 266
267 LED 1∞ LED 1∞ 267
268 LED 5∞ LED 5∞ 268
269 Desbloqueo de launidad de mando de los Desbloqueo de la unidad de mando de los 269
estabilizadores estabilizadores
270 No instalado No instalado 270
271 Retraer todo cilindro de apoyo y nivelar Retraer todo cilindro de apoyo y nivelar 271
horizontalmente horizontalmente
272 Extender todo cilindro de apoyo y nivelar Extender todo cilindro de apoyo y nivelar 272
horizontalmente horizontalmente
273 Motor APAGADO Motor APAGADO 273
274 Motor ENCENDIDO Motor ENCENDIDO 274
275 N.d.r. inferior N.d.r. inferior 275
276 N.d.r. superior N.d.r.superior 276
277 LED LED 277
Desbloqueo de la unidad de mando de los Desbloqueo de la unidad de mado de los
estabilizadores estabilizadores
189
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191904
190
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
2.2 Extender los largueros corredizos con unidad de mando de los estabilizadores
Indicaci–n: Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.
Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.
> Extraer los largueros corredizos a la base de apoyo que se indica en la tabla de cargas.
Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsador (254 y 256).
Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Pulsador (284 y 286)
> Asegurar los 4 largueros corredizos con el bul–n de seguridad (A) y (B) y bloquearlos.
A T E N C I O N : La gr‡a debe levantarse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el
suelo. De lo contrario, existe peligro de accidentes debido al momento de
estabilidad reducida. Por motivos de segurida, los cilindros de apoyo no
deber¢n extenderse totalmente en el servicio de gr‡a (hasta el tope) .
Con los cilindros de apoyo extendidos completamente, retraer todos los
cilindros de apoyo de 10 mm mønimo aproximadamente.
PELIGRO: Al extender / retraer los cilindros de apoyo, hay que asegurarse de que no
haya obst¢culos o personas en la zona de peligro.
191
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191905
192
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
PELIGRO: °Hay que volver a controlar, si los estados de extensi–n y todas las medidas de
seguridad a continuaci–n se cumplen.
193
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191906
194
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
2.5 Retraer los cilindros de apoyo con la unidad de mando de los estabilizadores
> Abrir las cajas de mando de la izquierda y derecha del vehøculo.
> Arrancar el motor.
> Retraer uniformemente todo cilindro de apoyo mediante los pulsadores respectivos hasta que las
ruedas tengan contacto con el suelo.
Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda: Pulsadores (250, 252, 258, y 260).
Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Pulsadores (280, 282, 288, y 290)
o
Retraer completamente los cuatro cilindros de apoyo accionando el pulsador (271) hasta que las ruedas
est±n en contacto con el suelo.
A T E N C I O N : No desactivar el bloqueo de los ejes hasta que las ruedas no tengan contacto
con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta, hay peligro de daÃar la suspension de ejes .
Indicaci–n: Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.
Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo pueden
activarse por medio de la caja de mandos instalada en dicho lado.
PELIGRO: S–lo se pueden accionar los largueros corredizos aquellos que el usuario
pueda examinar.
Al extender y retraer los largueros corredizos, se debe observar que no se
encuentre personas ni obst¢culos .
> Regular el motor hasta un n‡mero de revoluciones eventualmente regularlo al n.d.r. al ralentø.
> Apagar el motor
195
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191907
196
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ nivelada en un suelo plano y resistente.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente y depositada en el soporte de pluma,
> El freno de estacionamiento en la cabina del conductor y en la cabina del gruøsta est¢ bloqueado.
> Las placas de apoyo est¢n aseguradas y en psoici–n de servicio.
> Los bulones de seguridad (B) de los cuatro largueros corredizos est¢n desembulonados
> El conmutador de la cabina del conductor est¢ en posici–n ∫conjunto giratorio∫
> La suspensi–n de ejes est¢ bloqueado.
197
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191908
198
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
10 Elemento simb–lico
"Radio de pluma y ¢ngulo de la pluma principal "
20 Elemento simb–lico
Carga instant¢nea, carga m¢xima y la utilizaci–n din¢mica en porcentaje %
21.2Parte num±rica
Campo de inclinaci–n 1∞ o 5∞
Este valor indica la resoluci–n de la representaci–n gr¢fica, o sea la distancia entre 2 løneas
(logitudinal y transversal) del nivel esf±rico. Se representa con la unidad [∞] = [grados] y puede
inscribir s–lo dos valores ∫1∞∫ o ∫5∞ ∫ .
Si la inclinaci–n de la gr‡a en sentido transversal y en sentido logitudinal es menor que <1∞, el
nivel esf±rico se mueve cambiandose al campo 1∞. Si por lo menos un valor sobrepasa el lømite de
1∞, se cambia al campo 5∞ grados.
199
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191908
200
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
3.1 Elementos de mando para los estabilizadores desde la cabina del gruøsta , continuaci–n
5 Lønea de teclas de funciones en modo de control / mando (al inicio del programa)
Las teclas de funci–n est¢n siempre en relaci–n correlativa con la lønea simb–lica de teclas de
funciones visualizada en la pantalla a la misma altura.
"SHIFT" + "F3"
Accionando la combinaci–n de teclas "SHIFT" + "F3" se extienden todos los cilindros de apoyo y la
gr‡a se nivela horizontalmente.
"SHIFT" + "F4"
Accionando la combinaci–n de teclas "SHIFT" + "F4" se retraen todos los cilindros de apoyo y se
nivela la gr‡a horizontalmente.
Indicaci–n : Las funciones "F3 y F4" (cilindro de apoyo extender / retraer) s–lo tienen efecto
si por lo menos un cilindro de apoyo est¢ seleccionado. Si no hay ninguno
seleccionado, suena la bocina como seÃal.
6 Panel de teclado
Con las teclas del 1 > 4, seleccionar o anular la selecci–n de cada estabilizador.
201
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191909
202
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
> Con el selector del larguero corredizo F7 seleccionar el larguero corredizo deseado, el selector (flecha
doble) aparece en el larguero corredizo seleccionado.
> Con la tecla de funci–n F5, extender el larguero corredizo preseleccionado a la base de apoyo indicada
en la tabla de cargas respectiva.
> Asegurar los 4 largueros corredizos con el bul–n de seguridad (A) y (B) y bloquearlos.
203
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191910
204
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
PELIGRO: La gr‡a debe levantarse hasta que las ruedas ya no tengan contacto con el
suelo. De lo contrario, existe peligro de accidentes debido al momento de
estabilidad reducida. Por motivos de segurida, los cilindros de apoyo no
deber¢n extenderse totalmente en el servicio de gr‡a (hasta el tope) .
Con los cilindros de apoyo extendidos completamente, retraer todos los
cilindros de apoyo de 10 mm mønimo aproximadamente.
La nivelaci–n se ha obtenido si el punto (pequeÃo cuadrado) se encuentra en el medio del nivel esf±rico
gr¢fico.
La desviaci–n admisible m¢xima de la posici–n horizontal de la gr‡a automotriz es ± 0,5% (± 0,3∞ ).
205
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191911
206
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
> Con las teclas num±ricas (1 > 4) del monitor LICCON, seleccionar o anular l a selecci–n de cada
estabilizador o combinaciones de estabilizadores.
El selector (es) aparece(n) o desaparece(n) del estabilizador o combinaciones de estabilizadores
seleccionados.
> Retraer el estabilizador o combinaciones de estabilizadores preseleccionados con la tecla de funci–n F4
hasta que las ruedas de la gr‡a tengan contacto con el suelo
o
> retraer todos los cilindros de apoyo accionando la combinaci–n de teclas "SHIFT" + "F4" hasta que las
ruedas de la gr‡a tengan contacto con el suelo
ATENCION : Desconectar el bloqueo de los ejes s–lo despu±s que las ruedas tengan
contacto con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta, se corre riesgo de daÃar la suspensi–n de ejes.
PELIGRO: S–lo se pueden accionar los largueros corredizos aquellos que el usuario
pueda examinar.
Al extender y retraer los largueros corredizos, se debe observar que no se
encuentre personas ni obst¢culos .
> Regular el motor hasta un n‡mero de revoluciones eventualmente regularlo al n.d.r. al ralentø.
> Apagar el motor
207
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
191882
208
3.05 GR`A EN EL LUGAR DE EMPLEO 105126>00
Indicaci–n: Despu±s de una parada prolongada en zona de obras, deben realizarse antes de
iniciar nuevamente la marcha todos los controles descritos en el capøtulo 3.02
∫ANTES DE INICIAR LA MARCHA∫.
209
4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR 101677>00
210
101677>00
Capøtulo 4
211
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191878
212
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
300 Apoyadera del brazo
300.1 Tornillo regulable > Ajuste de la inclinaci–n de la apoyadera del brazo
300.2 Palanca de apriete > Ajuste de la altura de la apoyadera del brazo
301 Interruptor de contacto en el asiento
302 Palanca manual > Ajuste de la inclinaci–n de la superficie del asiento
303 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo
304 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo
305 Palanca manual > Bloqueo para el ajuste horizontal del asiento
306 Palanca manual > Ajuste de la inclinaci–n del respaldo
307 no instalado
308 Conmutador > Conmutaci–n al servicio circulaci–n de aire/ aire puro
309 Interruptor giratorio > Ventilador (3posiciones)
310 Regulador giratorio > Calefacci–n para la temperatura en la cabina
311 Encendedor de cigarrillos
312 Iluminaci–n de la cabina
313 Cerrojo > Seguro del peldaÃo
Tirar del asa y mantenerla, peldaÃo desbloqueado
Tirar del asa y mantenerla, peldaÃo bloqueado
314 Dep–sito > Løquido para la limpieza de los vidrios
315 Piloto carga de baterøa > Motor de la plataforma giratoria
316 Luz piloto > Precalentar el motor de la plataforma giratoria, dispositivo de
precalentamiento
317 Piloto carga de baterøa > Motor del chasøs
318 Luz piloto > Precalentar el motor del chasøs , dispositivo de precalentamiento
319 Int. encendido>arranque >Chasøs
320 Int. encendido>arranque > Plataforma giratoria
321 * Termostato > Calefacci–n suplementaria
322 Interruptor principal de baterøa
323 Tornillo de apriete > Ajuste del puesto de mando en sentido logitudinal
324 > 340 no instalado
213
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191879
214
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
341 Contador de servicio gr‡a
342 * Luz piloto > Aire acondicionado
343 Luz piloto > Embulonamiento telesc–pico
Indicaci–n: La luz piloto (343) >Embulonamiento telesc–pico se
utiliza s–lo si la pluma telesc–pica debe embulonarse
manualmente.
344 Interruptor > Iluminaci–n de los instrumentos
345 Interruptor > Extender / retraer el peldaÃo
accionado arriba: Extender el peldaÃo
accionado abajo: Retraer el peldaÃo
215
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191879
216
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
359 Interruptor > Conexi–n manual de la funci–n de presurizaci–n para el servicio de
emergencia
360 Interruptor > Movimiento telesc–pico
Posici–n II (arriba) Desembulonar el elemento telesc–pico
O Servicio manual
Posici–n 0 (centro) Embulonar el elemento telesc–pico, cilindro
(tenazas)
O Servicio manual o embulonamiento autom¢tico
"OK"
Posici–n I (abajo) desembulonar cilindro (tenazas)
O Servicio manual
361 Placa > Funci–n de las 3 posiciones del interruptors (360)
362 Luz piloto > Desmontaje telesc–pico
363 Luz piloto > Lubrificaci–n centralizada
364 Interruptor > Desmontaje telesc–pico
365 Pulsador > Lavaparabrisas, ventana frontal
366 Interruptor > Limpiaparabrisas, ventana frontal 2 Pos.: I Intervalo, II Limpiado
367 Pulsador > Lavaparabrisas, ventana del techo
368 Interruptor > Limpiaparabrisas, ventana del techo, 2 Pos.: I Intervalo, II Limpiado
369 Interruptor > Bloqueo el±ctrico / mec¢nico conjunto giratorio.
370 Interruptor > Levantar / bajar el contrapeso
371 No instalado
372 * Programador de 7 døas para la calefacci–n suplementaria con las indicaciones siguientes :
> Hora y døa de la semana
> Anomaløa en la calefacci–n suplementaria
> Temperatura del aire
> Selecci–n previa del servicio de calefacci–n suplementaria con 3
posibilidades. Cada una se puede programar adelantadamente hasta 7 døas
217
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191880
218
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
380 Palanca Master izquierda (MS 2)
Mecanismo giratorio
MS 2 accionado: hacia X OGIRAR
¨ a la izq. derecha Æ
389 No instalado
219
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191880
220
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
390 Palanca Master derecha (MS 1)
Cabrestante de elevaci–n
MS 1 accionado: hacia Y OCABRESTANTE
≠ Bajar
Ø elevar
Mecanismo de basculamiento
MS 1 accionado: hacia X O BASCULAR
¨ ARRIBA ABAJO Æ
391 Transmisor de vibraci–n > Aviso de giro (Vibrador) Cabrestante 1
392 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida para el mec. de elevaci–n y de levantamiento
393 Pulsador > Bocina (clax–n)
394 No instalado
395 No instalado
396 No instalado
397 Pulsador > Puenteo del interruptor de contacto del asiento
o si el interruptor de contacto del asiento est¢ accionado
Conexi–n del transmisor de vibraci–n (391)
398 Pulsador > Bloqueo de la regulaci–n del motor del conjunto giratorio
399 No instalado
221
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191881
222
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
380 Palanca Master izquierda (MS 2)
Cabrestante de elevaci–n 2 (Cabrestante 2)
MS 2 accionado: hacia Y OCABRESTANTE 2
≠ Bajar
Ø Elevar
Mecanismo giratorio
MS 2 accionado: hacia X OGIRAR
¨ a la izq. derecha Æ
381 Pulsador > Puenteo del interruptor de contacto del asiento
o si el interruptor de contacto del asiento est¢ activado
Conexi–n transmisor de vibraci–n (384)
382 Pulsador > Conexi–n para la marcha r¢pida para cabrestante(s) de elevaci–n y el
levantamiento
383 Pulsador > presionado abajo: La cabina del gruøsta bascula hacia arriba (20∞
aprox.)
presionado arriba: La cabina del gruøsta bascula hacia abajo
384 Transmisor de vibraci–n > Aviso de giro (Vibrador) Cabrestante 2
o aviso de giro (Vibrador) Mecanismo giratorio
385 Pulsador > Bloqueo de la regulaci–n del motor (acelerador) del motor conjunto
giratorio
389 No instalado
223
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
191881
224
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 105127>01
Pos.:
390 Palanca Master derecha (MS 1)
Cabrestante de elevaci–n 1 (Cabrestante 1)
MS 1 accionado: hacia Y OCABRESTANTE 1
≠ Bajar
Ø Elevar
399 No instalado
225
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indice
1. Generalidades
6. Programa ∫Servicio∫
Indicaci–n: Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo. Los valores
num±ricos de cada elemento simb–lico y de las tablas no corresponden forzosamente
a la gr‡a. Por otra parte algunas im¢genes muestran los elementos simb–licos
m¢ximos que pueden aparecer en el monitor LICCON. En un servicio normal de la
gr‡a, no aparece en el monitor LICCON una visualizaci–n id±ntica.
226
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
1. Generalidades
El sistema inform¢tico LICCON es un sistema inform¢tico para el mando y control de gr‡as m–viles.
Adem¢s del Controlador de Cargas (Limitador de cargas OLMB) existe otra cantidad de programas
de aplicaci–n con los que se pueden controlar y dirigir los movimientos de gr‡a. Actualmente el
sistema inform¢tico LICCON comprende los siguientes programas de utilizaci–n :
Programas de aplicaci–n
> Programa "montaje de equipo"
> El programa "servicio"
> Programa "Movimiento telesc–pico".
> Programa "Estabilizaci–n" (Opci–n)
> Programa "Lømite de la zona de trabajo" (Opci–n)
> Programa "Control Par¢metros "
> Programa "Sistema de control"
> Programa "Control del motor"
El momento de la pluma se calcula a partir de las informaciones transmitidas relativa a los ¢ngulos
(¢ngulo de la pluma) , al largo (largo de pluma) y a los datos de la gr‡a ( pesos de la pluma) del modo de
servicio de la gr‡a seleccionado.
El radio de la pluma se calcula gracias a las informaciones captadas relativas al ¢ngulo (¢ngulo de la
pluma), la longitud (largo de la pluma) y los datos geom±tricos del modo de servicio seleccionado. En
este c¢lculo, se tendr¢ que incluir la flexi–n m¢xima admisible de la pluma debido a su propio peso y el
peso de la carga.
El valor de la carga real de la gr‡a se calcula a partir del conjunto de toda su carga sometida, a partir
del momento de la pluma y del radio de la pluma.
Comparaci–n
El valor de la carga real se compara con "la carga m¢xima seg‡n indicado en la tabla de cargas y seg‡n
la colocaci–n del cable". Si el valor de la carga real se acerca al valor lømite prescrito, entonces se
activa un aviso preliminar. Si si se ha ido m¢s all¢ de este lømite se conecta la parada de sobrecarga
STOP y se desconecta todo movimiento que aumente el momento de carga de la gr‡a.
227
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192081
228
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Programa ∫Servicio∫
En el programa "Servicio" los elementos simb–licos informan constantemente sobre todos los datos
importantes de la geometrøa de la gr‡a. Toda indicaci–n crøtica va acompaÃada de un aviso ac‡stico.
Seg‡n los accesorios equipados en la m¢quina, se puede conmutar una hilera de otros elementos
simb–licos como indicaciones adicionales ya sea por necesidad de parte del gruøsta o autom¢ticamente
en caso de alguna anomaløa.
229
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192082
230
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
231
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192083
232
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Programa "Estabilizaci–n"
El programa "Estabilizaci–n" puede contener tres elementos independientemente entre ellos (a pedido
del cliente).
El mando de funciones se efect‡a por medio de una visualizaci–n de procesamiento en el monitor
LICCON; las funciones se encuentran en la parte superior del Controlador de la fuerza normal.
1) Estabilizaci–n
Por medio del mando de los estabilizadores, se puede retraer o extender los largueros corredizos asø
como los cilindros de apoyo y nivelar la gr‡a horizontalmente.
233
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192084
234
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
235
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192085
236
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
3. Proceso de carga autom¢tico inicial del sistema inform¢tico LICCON despu±s de la conexi–n
Despu±s de conmutar el sistema inform¢tico LICCON, se procesa un autocontrol.
El autocontrol verifica primero el control de las conexiones entre la unidad central del microprocesador
(UC 0) y el monitor . Si en dicho control, no se ha detectado ning‡n error, entonces, en el monitor
aparece indicando la imagen:
Si ninguna anomaløa se ha detectado en las conexiones, se procesa un control del sistema en cada unidad
central del microprocesador (UC) . La representaci–n de las unidades centrales en 7 segmentos en la
pantalla, permite seguir las diferentes etapas del autocontrol.
Si ninguna anomaløa se ha detectado durante el control del sistema, aparece indicado en el monitor la
imagen :
237
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192086
238
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
239
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192087
240
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
P Teclas de programaci–n
para iniciar los diferentes programas LICCON
P0: Montaje del equipo / Controlador de motor (SHIFT+P0)
P1: Servicio
P2: Recepci–n de la gr‡a (Coeficientes de correcci–n) 1)
P3: Estabilizaci–n
P4: Movimiento telesc–pico
P5: no instalado
P6: Control >Par¢metros
P7: Lømite de la zona de trabajo *
P8: Sistema de control de prueba
C Tecla ∫ENTER∫
Para introducir las modificaciones.
G Monitor
Para la visualizaci–n de los diferentes programas (por ejemplo: programa "servicio").
H Tecla SHIFT
Tecla que sirve para pasar al 2do. nivel, por ej. a la "Funci–n Supervisora".
I Indicadores LED
I1: (LED rojo) Error en el monitor
I2: (LED amarillo) Tensi–n de alimentaci–n presente para el monitor .
Indicaci–n: La funci–n de cada elemento de mando del monitor depende del programa activado;
dicha funci–n tambi±n puede ser diferente seg‡n los diferentes programas LICCON
que est¢n funcionando. Al respecto, se indicar¢ con precisi–n en la descripci–n cada
uno de los programas LICCON.
241
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192086
242
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
ATENCIPN: °En caso de una conexi–n "arranque en frøo", la colocaci–n del cable de
elevaci–n se ajusta a "0"!
Adem¢s, con el programa "MONTAJE DE EQUIPO" se pueden visualizar todas las tablas de cargas
que se han memorizado en la gr‡a.
Indicaci–n: Si alg‡n estado de equipo se ha introducido por lo menos una vez con la tecla "O.K.",
entonces el programa "montaje de equipo" se puede interrumpir presionando
tambi±n una tecla de programaci–n ("P1" > "P8") . Entonces el sistema inform¢tico
LICCON rechaza los par¢metros introducidos en el programa "montaje de equipo" y
se tomar¢ en consideraci–n el ‡ltimo estado de servicio que se ha introducido con la
tecla "O.K.".
243
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192088
244
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
245
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192089
246
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
2) Abreviaci–n para las unidades de longitud programadas (UL) y unidades de peso programadas (UP).
Las UL se expresan en [m] y [ft]. Las UP se expresan [t] y [lbs].
4) Un n‡mero administrativo con 8 cifras dependiendo del modo de servicio (B xxx yyzz) en relaci–n a
las tablas de cargas ajustadas.
La letra que est¢ en primer lugar designa la base de c¢lculo indicado en la tabla de cargas y en
funci–n del paøs por ej. "B" = DIN, BS 75%
La serie de cifras que siguen a continuaci–n (xxx) designa el tipo de gr‡a.
por ej. "133" = LTM 1200/1
El bloque de 4 cifras (yyzz) designa el modo de servicio que se ha elegido.
yy = Estado principal de la geometrøa
zz = Estado de la geometrøa del accesorio
5) El punto ∫.∫que est¢ despu±s de las 8 cifras separa el n‡mero administrativo del n‡mero de la
pagina de la tabla de cargas que se est¢ visualizando en el momento. Seguidamente, se indica entre
par±ntesis ( ) el total de p¢ginas de esta tabla de cargas..
247
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192090
248
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
1) Largos de pluma telesc–pica expresada en UL ([m] o [ft]) . 7 columnas m¢x. por hoja visualizada.
Dichos largos forman la barra horizontal del campo de valores de la carga.
2) El sømbolo "radio de pluma" dependiendo del modo de servicio est¢ indicado en LE ([m] o [ft]) .
Debajo del sømbolo hay 10 casilleros m¢ximos con valores de radio de pluma. Dichos casilleros
forman el eje vertical del campo de valores de carga.
Indicaci–n: Si un valor de carga es mayor al valor de la columna con colocaci–n de cable m¢xima,
entonces aparece indicado en el n‡mero de colocaci–n de cable la marca (∫!∫). Esto
significa que para elevar dicha carga, se necesita un equipo especial.
249
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192091
250
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n: Activando las teclas "F2" y/– "F3" se borra de la pantalla todo
dato relacionado al modo de servicio y al estado de equipo e
inscribe el c–digo abreviado en la barra de informaciones
generales de esta forma: ∫CODE >? ? ? ?<∫.
251
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192091
252
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
253
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
191739
254
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
255
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192092
256
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
A Teclado alfanum±rico
Con las teclas del 0 al 9 del teclado alfanum±rico se escribe y se introduce el c–digo abreviado
directamente en el casillero del c–digo en la lønea de informaci–n general.
Indicaci–n: Todos los datos relacionados al modo de servicio y al estado de equipo se borran de la
pantalla si se presiona una tecla alfanum±rica.
Las teclas "p" y " . " no tienen ninguna funci–n en el programa ∫montaje de equipo∫.
P Teclas de programaci–n
Con las teclas de programaci–n se pueden seleccionar diferentes programas. Los ajustes efectuados
en el programa de montaje de equipo ya no son v¢lidos. El estado de equipo y la colocaci–n de cable
introducido anteriormente por medio de la tecla "O.K." , se seguir¢n utilizando.
El programa que actualmente se est¢ utilizando no puede volver a su inicio ni ser lanzado con su
tecla de programaci–n.
C Tecla Intro."ENTER"
> La tecla ∫ENTER∫ sirve para introducir datos cuando se escribe un c–digo abreviado o cuando se
modifica el estado de equipo por medio de las teclas de funci–n .
> La tecla ∫ENTER∫ despu±s de introducir el c–digo abreviado busca dicho c–digo en todas las tablas
de cargas seleccionadas. Si la tabla de cargas en cuesti–n est¢ programada, se visualiza
totalmente, de lo contrario, se produce un aviso indicando error y expresado de esta forma "????"
indicado en la 2da. parte del n‡mero administrativo y la seÃal ac‡stica "bocina" empieza a sonar.
> La tecla∫ENTER∫ despu±s de modificar el modo de servicio por medio de las teclas de funci–n "F2"
y "F3" busca dicho modo de servicio, lo ajusta a su primer estado de equipo y visualiza su tabla de
cargas respectiva con su c–digo abreviado. En caso de error el c–digo abreviado se visualiza asø:
CODE >????<, y el n‡mero administrativo aparece asø: ∫axxx???∫ . Luego la " bocina" empieza a
sonar.
> La tecla∫ENTER∫ despu±s de modificar el estado de equipo con las teclas de funci–n "F4" , "F5" y
"F6" muestra en la pantalla dicha tabla de cargas (en caso exista alguna) con el c–digo abreviado.
En caso de error, el c–digo abreviado se queda en: CODE>????< .Luego la bocina empieza a sonar.
H Tecla SHIFT
por ej. Funci–n supervisora
257
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192093
258
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
6. El programa ∫Servicio∫
El programa LICCON en ∫servicio∫ asiste al gruøsta registrando en la pantalla y de manera muy
ordenada,datos importantes sobre el servicio de la gr‡a (Imagen de servicio de la gr‡a). Adem¢s, el
programa previene al gruøsta al acercarse a los estados de sobrecarga. En caso de sobrecarga y varios
estados err–neos que pueden causar casos peligrosos , las funciones se desconectan.
Indicaci–n : Las im¢genes en el monitor en este capøtulo sirven s–lo como ejemplo. Los valores
num±ricos en cada elemento simb–lico no corresponden forzosamente a la gr‡a en
todos los casos. Las im¢genes visualizadas en el monitor LICCON con los elementos
simb–licos sirven s–lo para una descripci–n.
Una visualizaci–n id±ntica a estos elementos simb–licos no aparecer¢.
259
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192094
260
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
1.1 ∫n = <cifra>∫ indica la cantidad de colocaci–n de cable de elevaci–n que hay en el cabezal
de poleas el cual se ha seleccionado en la tabla de cargas (ajustado previamente en el
programa "montaje de equipo").
Indicaci–n: Cuando uno o varios transmisores faltan o est¢n defectuosos, los signos
"? ? ? .?" aparecen indicando que la carga instant¢nea no se puede calcular.
2) Elemento simb–lico: "Carga instant¢nea" con unidad de peso expresado en [t] – [lbs]
=indica la carga (en [t] – [lbs]), que est¢ suspendi±ndose en ese momento en el gancho de la
gr‡a.
La carga que se visualiza es la carga total calculada incluyendo el peso de los dispositivos
para la toma de carga, de levantamiento y / o de detensi–n.
Presionando la tecla ∫Tarar∫ (v±ase la descripci–n "F7" en el p¢rrafo 6.6) se puede cambiar
la visualizaci–n a "carga neta". En el sømbolo se inscribe entonces de manera adicional, la
palabra "netto" ; la unidad de peso aparece indicado directamente al lado del sømbolo de
carga.
Indicaci–n: Cuando uno o varios transmisores faltan o est¢n defectuosos, los signos
"? ? ? .?" aparecen indicando que la carga instant¢nea no se puede calcular.
261
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192094
262
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
3.2 C–digo abreviado (CODE >Cifra<) de los estados de equipo que se han ajustado,
v±ase cap. 5.
Indicaci–n: "????" se indica con un valor de n.d.r. no v¢lido (durante unos 10 segundos).
Si existe una anomaløa, se cambia al n.d.r. fijo. La indicaci–n de la cifra
aparece intermitentemente asø como un aviso de fallo.
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal
manera que no se puede calcular el radio de pluma.
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" se visualizan cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal
manera que no se puede calcular el ¢ngulo de la pluma principal en
relaci–n a la horizontal.
263
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192094
264
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n: Los signos "?!?!? .!?" aparecen cuando los datos relacionados a la
geometrøa o a los valores dados por los transmisores faltan de tal
manera que no se puede calcular la altura del cabezal de poleas.!
265
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192095
266
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
2.1 Una flecha apuntada hacia arriba indica que la pluma principal se ha desconectado por haber
pasado el lømite superior m¢ximo.
2.2 Una flecha apuntada hacia abajo indica que la pluma principal se ha desconectado por haber
descendido m¢s del lømite inferior mønimo
267
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192096
268
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
269
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192096
270
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
3.1 HES 1
(Cabezal de pluma telesc–pica a la derecha)
3.2 HES 2*
(Punta simple rebatible* / Pluma auxiliar*)
271
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192096
272
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
4.1 HES 3
(con punta doble rebatible*)
Indicaci–n: El HES 3 debe estar enchufado con el modo de servicio "punta doble
rebatible". Si este no es el caso, se conecta un "LMB>STOP (p¢rrafo 6.1) y
adicionalmente se indica el aviso de error de mando.
4.2 HES 4
(Cabezal de la pluma telesc–pica a la izquierda*, polea de ramal simple*)
273
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192097
274
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
275
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192098
276
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
"Breve bocina ∫
Para avisar una anomaløa sin n‡mero err–neo, anomaløa que no es transmitible al Controlador de
cargas del sistema LICCON como para desconectar un movimiento de gr‡a, una " BOCINA suena
BREVEMENTE" y aparece indicado adicionalmente en la pantalla una seÃal ac‡stica. ∫LA
BOCINA suena BREVEMENTE∫ a 0,1 segundo aprox. repiti±ndose por segundos.
Tanto la "BOCINA" como la "BREVE BOCINA" del monitor pueden desconectarse por medio de la
tecla de funci–n F8 .
Accionando nuevamente la tecla de funci–n "F8", se cambia autom¢ticamente a la imagen de
determinaci–n de fallos del sistema de control de prueba.En este lugar el fallo aparece con una
informaci–n.
277
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192099
278
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
279
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192100
280
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n: El control de todas las funciones adicionales est¢ siempre activo, s–lo los elementos
simb–licos pueden desactivarse. Los elementos simb–licos de las funciones adicionales
controladas tienen su lugar fijo en el monitor LICCON.
P¢g. 2 no instalada
Si ocurre un fallo en una o varias funciones controladas, se representa en el programa "servicio" tal
como sigue:
281
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192101
282
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
283
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192102
284
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Cabezal de pluma
Accesorios
telesc–pica
2.3 Velocidad del viento m¢ximo autorizado con la inscripci–n en el sømbolo "m¢x:"
El valor depende del modo de servicio y del estado de equipo.
285
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192103
286
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n: Una fuerza normal møm. com‡n y una fuerza normal m¢x. id±ntica se han
programado en la fabricaci–n para cada uno de los estabilizadores. En el
programa "estabilizaci–n" se pueden cambiar los 5 valores seg‡n cada situaci–n
(v±ase 10.2.2.3, cambiar el control de las fuerzas normales m¢ximas y mønimas)
287
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192104
288
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
4.2* La posici–n presente del conjunto giratorio en relaci–n a la posici–n de trabajo principal "hacia
atr¢s" (0 [grados]). aumenta en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al valor m¢ximo
de 180∞.
289
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192105
290
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
291
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192106
292
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
2.1 Cuando los cabrestantes se utilizan separadamente con la colocaci–n de cable en el programa
"Montaje de equipo", o cuando los dos funcionan paralelamente, entonces el valor que
aparece indicado corresponde al recorrido del regreso del gancho (recorrido del mot–n en caso
de un servicio paralelo). Este recorrido est¢ medido desde un punto 0 ya determinado y cuya
unidad de longitud est¢ expresada en ([m] o [ft]).
El valor visualizado ser¢ de 3 cifras m¢ximo en tamaÃo grande, antes de la coma.
El valor que viene despu±s de la coma, est¢ escrito en letras pequeÃas.
(V±ase tambi±n en el cap. 6.6 la descripci–n de las teclas de funci–n "F1" y "F2").
Un requisito previo para una correcta visualizaci–n es que el valor programado debe
concordar con la cantidad real de ramales para cable puesto entre el cabezal de pluma y el
mot–n de gancho.
El c¢lculo del recorrido del gancho opera entonces con exactitud s–lo cuando la carga est¢
colgada sin obst¢culos y si no bascula al elevarse. No est¢n incluidos la flexi–n m¢x.
admisible y el alargamiento del cable.
2.2 El sentido del movimiento del gancho en relaci–n al punto cero est¢ indicado por la flecha, al
lado del valor de longitud:
Flecha apuntada hacia arriba = el gancho se ha movido hacia arriba a partir del punto cero.
Flecha apuntada hacia abajo = el gancho se ha movido hacia abajo a partir del punto cero.
293
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192106
294
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
2.5 Sømbolo del cabrestante (con la punta del cable para el sømbolo de estado del cabrestante).
2.6 N‡mero de cabrestante con n‡mero de la palanca de mando > Master y direcci–n de
accionamiento de la palanca de mando >Master
Por ej. 1:1Y
Direcci–n de accionamiento de la palanca de mando >
Master
N‡mero de la palanca de mando >Master
+Y
>Y
* A pedido de cliente
295
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192107
296
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
"F1" Servicio de gr‡a: Punto cero en la visualizaci–n del recorrido del gancho del cabrestante 2
Por medio de la tecla "F1" se visualiza el sømbolo "cabrestante a la posici–n
cero"; es decir presionando la tecla, el recorrido del gancho del cabrestante 2 se
pone a ∫000,00∫ por arriba del sømbolo de dicho cabrestante. La medida
empieza a partir de este punto.
"F2" Servicio de gr‡a: Punto cero en la visualizaci–n del recorrido del gancho del cabrestante 1
Por medio de la tecla "F2" se visualiza el sømbolo "cabrestante a la posici–n
cero"; es decir presionando la tecla, el recorrido del gancho del cabrestante 1 se
pone a ∫000,00∫ por arriba del sømbolo de dicho cabrestante. La medida
empieza a partir de este punto.
297
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192107
298
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
E:0EAM1
Al producirse un fallo de sistema, de utilizaci–n o de mando aparece en
el elemento simb–lico "Bocina" un aviso de fallo , por ej.: E:0EAM1
Presionando nuevamente la tecla "F8" se desconecta el aviso ac‡stico
cambiandose a una imagen de detecci–n de fallos en el programa
"Sistema de control". Es aquø en donde el fallo aparece con un texto
(v±ase capøtulo 7.10, DIAGNOSIS)
299
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192108
300
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
A El teclado alfanum±rico
Indicaci–n: Las funciones suplementarias de control deben estar en la p¢gina correcta cuando
tienen que aparecer en la imagen de prueba. La visualizaci–n de la imagen de
prueba se puede mantener accionando la tecla"SHIFT" + "." De lo contrario,
aparece despu±s de 10 segundos o despu±s de volver a presionar la tecla "." la
imagen normal de servicio.
P Teclas de programaci–n
Con las teclas de programaci–n, se puede seleccionar entre los diferentes programas. La
caracterøstica particular relacionada a cada programa se debe respetar (por ej. para conmutar de
"MONTAJE DE EQUIPO" a "servicio " presionar por lo menos 1 vez en O.K. ) .
Indicaci–n: El programa que est¢ funcionando en el momento no se puede volver a lanzar por
medio de su propia tecla.Los programas pueden volver a lanzarse con sus teclas de
programaci–n s–lo cuando el interruptor con llave "Montaje" se encuentra en el
tablero de mandos en la posici–n de "Montaje".
C La tecla"ENTER"
Esta tecla no tiene ningua funci–n en el programa "servicio".
301
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192108
302
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
En la posici–n girado a la "derecha" se pueden puentear las desconexiones por lømite de movimiento.
H Tecla "SHIFT"
> Teclado programado a 2 niveles
"SHIFT" + "P0" Apertura del programa del controlador de motor
"SHIFT" + "F4" Cambio a las funciones suplementarias controladas "Servicio de marcha desde el
conjunto giratorio"
303
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192109
304
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
1) Interrumpe el movimiento telesc–pico relacionado al cilindro telesc–pico por exceder la carga que
se esperaba en el estado desbloqueado.
305
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192109
306
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
10) Elemento simb–lico "distancia telesc–pica seleccionada de los elementos telesc–picos del 1 > 5"
10.1 Selecci–n de la la distancia de los elementos telesc–picos del 1 > 5
10.2 Marcas intermitentes (flecha) en la distancia telesc–pica ajustada,
para avisar con el fallo de mando, ya sea la distancia que ya se ha alcanzado o ya sea para
entrar una nueva distancia.
307
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192110
308
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
309
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192110
310
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
1) Tipo de gr‡a
7) Teclas de funci–n
"F1" no instalado
"F2" no instalado
"F3" no instalado
"F4" Selecci–n de los cabrestantes
"F5" desactivar o activar los cabrestantes seleccionados
"F6" no instalado
"F7" Selecci–n de los valores porcentuales de la velocidad respectiva en el campo de valores
"F8" Conmutaci–n para regresar al programa "Servicio" y validaci–n de los par¢metros.
311
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192110
312
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Cuanto m¢s grande es la longitud de la pluma, m¢s pesados son los equipos y
cuanto mayor sea la carga, menor deber¢ ser la "velocidad de giro m¢ximo"
ajustado.
313
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192111
314
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n : Para una descripci–n detallada del lømite de la zona de trabajo, v±ase en anexo el
manual de instrucciones "Lømite de la zona de trabajo".
4) Elemento simb–lico "Lømite del borde con selecci–n del borde y punto "
Indicaci–n: En estado inactivo, los sømbolos de las funciones lømites est¢n visualizados en
forma anulada.
5) Cursor de funci–n
para seleccionar la funciones lømites.
7) Teclas de funci–n
"F1" Selecci–n del punto 1 o 2 del borde ajustado A o B.
"F2" Selecci–n del borde por programar A o B.
"F3" El cursor de funci–n se mueve a una funci–n m¢s abajo
"F4" La funci–n lømite seleccionada con el cursor de funci–n cambia su estado.
La funci–n hasta entonces activa, estar¢ inactiva despu±s de accionar el "F4" y asø viceversa.
Una funci–n lømite inactiva se indica por el sømbolo anulado. Si el cursor de funci–n indica el
lømite de ¢ngulo a la izquierda o derecha, entonces se accionan sistem¢ticamente los dos
lømites.
315
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192112
316
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
317
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192113
318
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
10.2.1 Estabilizaci–n
"SHIFT" + "F3" Accionando la combinaci–n de teclas "SHIFT" + "F3" se extienden todos los
cilindros de apoyo y se nivela horizontalmente la gr‡a.
"SHIFT" + "F4" Accionando la combinaci–n de teclas "SHIFT" + "F4" se retraen todos los
cilindros de apoyo y se nivela horizontalmente la gr‡a.
Indicaci–n : Contando con los valores de inclinaci–n dado por el transmisor de nivel, los
estabilizadores se mueven a la direcci–n preseleccionada, durante el tiempo que
se mantengan presionadas las teclas (sin depender de la selecci–n hecha). De tal
forma, la gr‡a se posiciona a un nivel horizontal.
319
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192148
320
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n: Esta funci–n est¢ autorizada s–lo con la opci–n "Visualizaci–n de la fuerza
normal*".
> Cambio a la zona de ajuste para las fuerzas normales (5) con la tecla de funci–n "F1".
321
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192114
322
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
323
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192115
324
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
10.2.2.2 Nota
Con la posibilidad de autoasegurar los valores lømites, se puede emplear igualmente el controlador
de la fuerza normal LICCON como dispositivo de previo aviso.
325
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192116
326
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Requisitos previos :
La gr‡a debe operarse estando estabilizada,
El interruptor para el montaje no debe estar accionada.
En el campo de control y mando (4) los valores de fuerza normal actuales aparecen indicados .
En el campo de ajuste (5), aparecen indicados los valores m¢ximos / mønimos programados de las
fuerzas lømites normales .
El programa funciona primero en el modo de control. Aparecen todos los elementos simb–licos
importantes para el servicio de la gr‡a.
> Con las teclas de funciones "F1" – "F2" avanzar el cursor al valor siguiente o anterior de fuerza
lømite normal m¢ximo o mønimo (v¢lido para los 4 estabilizadores).
> Modificaci–n del valor de la fuerza lømite normal mediante las teclas alfa>num±ricas.
> Validar la funci–n de entradas con la tecla ∫ENTER∫ (INTRO.)
327
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192117
328
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
4.8 Signo porcentual como unidad para la indicaci–n de longitud de los largueros corredizos
329
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192118
330
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n : Algunas funciones importantes de seguridad del sistema de control est¢n reservadas
s–lo para el personal especializado y competente, o sea estas funciones no est¢n
protegidas ante la intervenci–n de una persona no autorizada.
Indicaci–n: Con las teclas "<" (E1) y ">" (E2) se puede elegir entre los idiomas alem¢n o
ingl±s.
11.1.1 Sistema de control de las multi >UC en el modo del servicio de gr‡a
331
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192118
332
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
11.1.2 Sistema de control de las multi > UC en el modo del sistema de control
Indicaci–n : El sistema de control puede intervenir s–lo en las unidades instaladas (Grupo, UC).
"F3" UHR Hora. > Funci–n anti> intervenci–n sirviendo para ajustar, parar o iniciar la
hora real conectada en tap–n de baterøa.
"F4" SYSTEM> Sistema especial > Para controlar unidades de funci–n completa de gr‡a.
SPEZIAL
333
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192119
334
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
seg‡n deseo:
> con las combinaciones de teclas "SHIFT"+"P0"
12.2 Posibilidades de un aviso preliminar, aviso, mensaje STOPdel controlador del motor
Si se conmuta al aparecer la parada STOP del motor durante el programa"Controlador del motor",
existe la posibilidad de fijar la imagen del controlador del motor dentro de los 3 segundos. Si no se fija la
imagen del controlador del motor, se regresa nuevamente al programa "Servicio".
335
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192119
336
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
Indicaci–n: La conmutaci–n autom¢tica en la imagen del Controlador del motor se efect‡a s–lo
desde el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico" – "Estabilizadores".
Si se anula un mensaje en la imagen del controlador del motor con el "F8", ya no
vuelve a conmutarse autom¢ticamente en la imagen del controlador del motor con el
mismo caso ocurrido.
Al regresar al programa "Servicio" aparece el elemento simb–lico STOP (6.2) o el
elemento simb–lico de aviso (5.2).
No se indican avisos preliminares en los programas "Servicio", "Movimiento
telesc–pico" o "Estabilizaci–n".
337
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
192120
338
4.02 SISTEMA INFORM"TICO LICCON 105128>00
339
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
340
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
Indicaci–n: Una descripci–n detallada de los controles indicados a continuaci–n, se puede ver en
el capitulo 7.05, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO EN EL CONJUNTO
GIRATORIO.
PELIGRO: El nivel del refrigerante se debe controlar s–lo cuando la temperatura del
motor est¢ fri¢.
Peligro de lesiones por quemaduras.
> La gr‡a est¢ estabilizada debidamente en un suelo plano, resistente y nivelada horizontalmente.
> La corona dentada de la uni–n giratoria debe estar limpia y engrasada.
> La entrada de aire para el refrigerante del aceite y de agua est¢ libre.
> Los revestimientos laterales est¢n cerrados y asegurados.
> Ninguna persona u obst¢culo se encuentra en la zona de peligro de la gr‡a.
> Los cables / tambores de cables e interruptores finales, est¢n libres de nieve y hielo.
> Ninguna pieza suelta debe encontrarse sobre el conjunto giratorio y la pluma telesc–pica.
341
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
190317
342
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
> Ajuste neum¢tico del apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo
Pulsador (303)
> Ajuste neum¢tico del apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo
Pulsador (304)
343
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192142
344
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
2.2 PeldaÃo
El peldaÃo cerca de la cabina puede desplazarse lateralmente hacia afuera.
El gruøsta puede salir c–modamente fuera de la cabina y en caso necesario puede tener acceso sin
ning‡n problema a las cajas de mando colocadas detr¢s dela cabina.
Calentar
> Conmutar con el conmutador (308) al servicio de circulaci–n de aire.
> Conectar la salida del aire con el interruptor giratorio (309).
> Regular la temperatura con el regulador giratorio (310) .
Ventilar
> Activar el conmutador (308) al servicio de circulaci–n de aire,
> Conectar el ventilador mediante el interruptor giratorio (309).
345
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
194243
346
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
PELIGRO: Con la cabina del gruøsta inclinada, est¢ prohibido permanecer encima del
peldaÃo o delante, junta ni debajo de la cabina.
Al finalizar los trabajos con la gr‡a, se debe colocar absolutamente la cabina
del gruøsta a su posici–n horizontal, de lo contrario se corre peligro al salir
de la cabina.
347
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192144
348
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
2.6.1 Limpiaparabrisas
Los interruptores de dos posiciones sirven para accionar los limpiaparabrisas frontales y los de la
ventana del techo (1ra. posici–n > a intervalos, 2da. posici–n > limpiar).
> Para el limpiaparabrisas frontales, accionar interruptor (366).
> Para el limpiaparabrisas en el techo, accionar interruptor (368)
2.6.2 Lavaparabrisas
El limpiaparabrisas frontales y la del techo puede asistirse por medio del lavaparabrisas.
Indicaci–n: El dep–sito del løquido limpialunas debe llenarse antes del inicio de la estaci–n
invernal con un producto anticongelante usual.
2.8 Bocina
Antes de comenzar el trabajo, se debe comprobar el funcionamiento de la bocina por medio del pulsador
de pie.
349
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192145
350
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
Requisitos previos :
> Los interruptores principales de baterøa est¢n conectados
> La caja de cambio est¢ en neutro "N",
> El interruptor giratorio (28) se encuentra en el servico del conjunto giratorio.
Indicaci–n : Si el motor no arranca despu±s de aprox. 10 segundos, hacer una pausa de 1 minuto.
Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausas
intermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.
351
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192145
352
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
3.1.1 Arranque del motor del conjunto giratorio con el dispositivo de precalentamiento
Para mejorar el proceso de arranque en frøo y la fase de calentamiento, el motor est¢ equipado con un
dispositivo de precalentamiento, el cual se conecta autom¢ticamente con una temperatura del
refrigerante e15∞ C y se queda en funcionamiento hasta que se halla alcanzado la temperatura del
refrigerante de 25∞ C.
Con una temperatura de refrigerante superior a 15∞ C, el dispositivo de precalentamiento no se conecta.
Detecci–n de fallos
El aparato de mando para el precalentamiento detecta errores en el dispositivo de precalentamiento y lo
indica con el piloto de control (316) cuando su luz se enciende intermitentemente de manera r¢pida.
Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo.
La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con >10
∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, las
baterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar el
motor.
3.1.2 Arrancar el motor del conjunto giratorio con temperaturas externas inferiores a >20 ∞C *
Con temperaturas externas por debajo de los >20∞ C es necesario tomar medidas especiales. Dichas
medidas se entregan descritos a pedido del cliente en el capøtulo suplementario en anexo "6.05
PRECALENTAMIENTO DE LA GRUA PARA APLICACION EN LUGARES DE TEMPERATURAS
MUY BAJAS" .
353
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192146
354
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
Indicaci–n: Se puede arrancar el motor del chasøs s–lo despu±s de haber procesado el inicio del
sistema inform¢tico LICCON.
Indicaci–n: Si el motor no arranca despu±s de aprox. 10 segundos, hacer una pausa de 1 minuto.
Est¢ permitido accionar el arrancador al inicio 3 veces 10 segundos con pausas
intermedias de 1 minuto, entre cada operaci–n de arranque.
Detecci–n de fallos
El aparato de mando para el precalentamiento detecta errores en el dispositivo de precalentamiento y lo
indica con el piloto de control (318) cuando su luz se enciende intermitentemente de manera r¢pida.
Indicaci–n: Prestar especial atenci–n a las baterøas durante la estaci–n frøa del aÃo.
La capacidad para arrancar disminuye enormemente con el frøo. Por ejemplo con >
10!∞C la capacidad es tan s–lo de 66% de la capacidad normal. Por esta raz–n, las
baterøas deber¢n conservarse en un cuarto con calefacci–n despu±s de apagar el
motor.
355
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192146
356
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
3.2.2 Arrancar el motor del chasøs con temperaturas externas inferiores a >20 ∞C *
Con temperaturas externas por debajo de los >20∞ C es necesario tomar medidas especiales. Dichas
medidas se entregan descritos a pedido del cliente en el capøtulo suplementario en anexo "6.05
PRECALENTAMIENTO DE LA GRUA PARA APLICACION EN LUGARES DE TEMPERATURAS
MUY BAJAS" .
Otros elementos simb–licos deben observarse cuando el motor de gr‡a y el motor de traslaci–n est¢n
funcionando en el Monitor:
> Nivel de combustible en el dep–sito (10 – 20)
> Temperatura del nivel del løquido refrigerante (12 – 22)
> Nivel del løquido refrigerante (13 – 23)
> Filtro de ventilaci–n (14 – 24)
> Engranaje (26)
> Tensi–n de baterøa (18 – 28)
Indicaci–n: Los elementos simb–licos para el Controlador del motor del chasøs aparecen s–lo si el
motor de traslaci–n se ha arrancado.
357
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192147
358
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
3.4.1 Generalidades
Arrancar el programa
seg‡n deseo:
> con las combinaciones de teclas "SHIFT"+"P0"
autom¢ticamente:
> al producirse una parada STOP
> al producirse un aviso preliminar, aviso o la aparici–n del mensaje STOP durante el proceso inicial del
sistema inform¢tico LICCON.
Indicaci–n : La conmutaci–n autom¢tica en la imagen del Controlador del motor se efect‡a s–lo
desde el programa "Servicio", "Movimiento telesc–pico" – "Estabilizadores".
Si se anula un mensaje en la imagen del controlador del motor con el "F8", ya no
vuelve a conmutarse autom¢ticamente en la imagen del controlador del motor con el
mismo caso ocurrido.
Al regresar al programa "Servicio" aparece el elemento simb–lico STOP (6.2) o el
elemento simb–lico de aviso (5.2).
No se indican avisos preliminares en los programas "Servicio", "Movimiento
telesc–pico" o "Estabilizaci–n".
359
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192147
360
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
3.4.2 Posible indicaci–n de aviso preliminar, aviso, parada (STOP)del Controlador del motor
Precalentamiento
Si ya existe un fallo activo al arrancar el motor, aparece autom¢ticamente el elemento simb–lico
respectivo como aviso preliminar .
361
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
182160
362
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
Indicaci–n: Despu±s del servicio con capacidad m¢xima del motor o con una temperatura del
refrigerante muy elevado (superior a 95∞ C) dejar el motor funcionar sin carga
durante 1 > 2 minutos con el n.d.r. al ralentø.
Indicaci–n: Despu±s del servicio con capacidad m¢xima del motor o con una temperatura del
refrigerante muy elevado (superior a 95∞ C) dejar el motor funcionar sin carga
durante 1 > 2 minutos con el n.d.r. al ralentø.
Indicaci–n: Para apagar el pulsador parada de emergencia* (400) despu±s de haberlo accionado,
se debe desbloquearlo con la llave de contacto.
363
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192092
364
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
Indicaci–n: Si durante el proceso inicial de carga del sistema inform¢tico, se mueve la palanca de
mandoMaster de su posici–n cero, se interrumpe la fase del proceso inicial de carga. En
el monitor se visualiza un aviso de fallo. Para hacerlo desaparecer, se debe apagar el
motor de la gr‡a y el encendido. Volver a arrancar el motor .
Indicaci–n: En caso normal, se indica el ‡ltimo estado de equipo ajustado y el ‡ltimo n‡mero de
colocaci–n de cable. S–lo si se produce una p±rdida de datos en la memoria (arranque en
frøo), aparece en la imagen de equipo, el 1er. estado del montaje del equipo. El n‡mero de
ramales de cable se pone a "0".
4.2 Aceptaci–n del estado de montaje de equipo ajustado hasta entonces y colocaci–n del cable de
elevaci–n
> Presionar la tecla de funci–n "F8" (OK).
El programa"MONTAJE DE EQUIPO" se termina y los par¢metros ajustados se aceptan en el nuevo
programa "SERVICIO" ya iniciado.
365
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
192092
366
4.03 PUESTA EN SERVICIO DE LA GR`A 105129>00
4.3 Ajustar el nuevo estado de montaje de equipo, una nueva colocaci–n de cable
Indicaci–n: Luego, se pueden visualizar los datos de la tabla seleccionada. Para una
descripci–n del programa "Montaje de equipo", v±ase el cap. 4.02, SISTEMA
INFORMATICO DEL SISTEMA LICCON.
367
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
192161
368
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
1. Generalidades
El gruøsta tiene la obligaci–n de asegurarse del funcionamiento de los dispositivos de seguridad antes de
comenzar cualquier trabajo con la gr‡a.
2. Instrumento de nivelaci–n
Para garantizar una seguridad con las operaciones de la gr‡a, debe estar nivelada la gr‡a
horizontalmente en un suelo plano, resistente.
369
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
192162
370
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
El controlador de cargas
> los registra pero no los controla por ej. la inclinaci–n.
> los registra pero no los desconecta por ej. con viento.
Indicaci–n: V±ase el capøtulo 4.02 SISTEMA INFORMATICO LICCON; p¢rrafo 10, programa
"Estabilizaci–n".
371
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
192163
372
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
4. Anem–metro
El sømbolo de viento aparece en la imagen de servicio del sistema inform¢tico LICCON. Si el valor
actual de la velocidad del viento sobrepasa el valor m¢ximo indicado, empieza a aparecer
intermitentemente el elemento simb–lico "Aviso de viento" (1) y suena la alarma ac‡stica "BOCINA
BREVE ". Sin embargo, no se produce ninguna desconexi–n del movimiento de la gr‡a.
PELIGRO: Durante el montaje, tener cuidado que al enrollar, se quede el extremo del
cable de levantamiento todavøa fuera del cabrestante y que no se enrosque
dentro de ±l. En el caso en que el cabrestante haya enroscado por completo
al cable al dar una vuelta suplementaria, ya no se asegura que el cabrestante
se apague al llegar al final con las tres vueltas de cable que posee como
medida de seguridad .
En este caso, el interruptor de "fin de leva" se debe ajustar nuevamente.
Por otra parte, cuando se coloca un nuevo cable de elevaci–n, se debe
ajustar nuevamente el interruptor de "fin de leva" para que pueda
desconectar el funcionamiento dejando todavia 3 vueltas de seguridad en el
tambor. Si esto no se tiene en cuenta, se puede romper el sostenimiento del
cable, lo cual provocarøa la caøda de la carga.
373
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
192164
374
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
8. Mando libre
Para que no se puedan producir movimientos involuntarios de la gr‡a al tocar accidentalmente una de
las palancas de mando cuando se entra y sale de la cabina, el mando de la gr‡a se parar¢ por medio de
un interruptor de contacto (301) integrado en el asiento en el momento en que el conductor de la gr‡a se
levante del asiento.
Indicaci–n: Si se debe trabajar de pie con la gr‡a, se puede puentear el interruptor de contacto
integrado en el asiento por medio del pulsador (381 – 397) de la palanca de mando
respectiva.
375
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
192163
376
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
Indicaci–n: Para los estados que no se pueden puentear, v±ase los diagramas de desconexi–n en el
plano de mando el±ctrico.
Diagrama de desconexi–n
Sobrecarga X2 X2 X25 X2 X2 T, TF
OGW T X2 $ T, TF
UGW T $ X2
Lømite de la zona
de trabajo X1 X1 X1 X1 X1 T, TF
Int.fin de carrera X2 X2 X2 X2 T, TF
Pluma rebatible
libre
2∞ Int. fin de X2 X2 X2 X2 T, TF
carrera Pluma
libre
Girar , LMB X2 X2 T, TF
Int. de presi–n
Cabrestante
"libre" X4 X4 X4 X4 T, TF
Int. de contacto de T, TF
asiento X6 X6 X6 X6 X6 X6 X6 X6 X6 X6
X4 = Puenteo con el pulsador para el mando ∫EIN∫ ("CONECTADO") sin motor, en el tablero
de mandos.
X5 = Puenteo con el pulsador: Levantar en caso de sobrecarga, en el puesto de mando
X6 = Puenteo con el interruptor de contacto del asiento
T = Pluma telesc–pica
TF = Pluma telesc–pica con punta en celosøa fija
377
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
192163
378
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 105130>00
PELIGRO: Si una carga cuyo levantamiento por medio del cabrestante de elevaci–n ha
sido interrumpida por el limitador de cargas, est¢ prohibido que se la vuelva
a elevar mediante el levantamiento de la pluma.
Esto ocasionarøa una SOBRECARGA o el VUELCO de la gr‡a.
El puenteo en una zona limøtrofe se puede efectuar s–lo cuando el
controlador de cargas LICCON no manifiesta sobrecarga con carga
suspendida libre.
Lo mismo el puenteo del controlador de cargas LICCON est¢ PROHIBIDO
con radios e3,5 m .
379
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192165
380
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
1. Generalidades
PELIGRO: En todos los movimientos de la gr‡a hay que asegurarse de que no haya
obst¢culos o personas en la zona de peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la gr‡a, se debe dar una seÃal de aviso
(bocina).
381
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192165
382
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Requisitos previos:
> Interruptor de contacto de asiento (301) est¢ accionado.
Cabrestante de elevaci–n 1
> Accionar el pulsador (397) y conmnutar el transmisor de vibraci–n (391) .
> Accionar nuevamente el pulsador (397) y apagar el transmisor de vibraci–n (391) .
383
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
384
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Requisitos previos:
El motor de gr‡a funciona
En cuanto las baterøas se carguen gracias al alternador y exista una tensi–n estable, se conecta
autom¢ticamente el mando el±ctrico de la gr‡a y el sistema inform¢tico LICCON. Luego se inicia un
autocontrol en el sistema microprocesador. Si no se ha detectado ning‡n error, aparece en la pantalla
despu±s de algunos segundos la imagen del equipo en el Monitor.
V±ase el capøtulo 4.02, SISTEMA INFORMATICO LICCON.
385
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
386
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
387
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
388
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
PELIGRO: El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar o frenar con mucho tacto.
Al iniciar o frenar el movimiento de giro bruscamente, la carga puede
comenzar a pendular. Una carga que pendula puede causar la ruptura
de la pluma o volcar la gr‡a.
Retener el principio:
A mayor longitud de la pluma
A mayor carga } menor velocidad
389
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
390
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
El freno de estacionamiento se puede desconectar con el interruptor (387). De esta manera la carga
puede retenerse con el pedal (374) como bloqueo del mecanismo giratorio.
Indicaci–n: El mecanismo giratorio no se puede conectar con giro ilimitado en caso que:
> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del controlador de los largueros
corredizos,
> desconexi–n del mecanismo giratorio a trav±s del sistema LMB,
> limitador del campo de trabajo activado.
391
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
392
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
El bloqueo del mecanismo giratorio puede utilizarse s–lo a una velocidad møn. de giro, es decir, cuando
la palanca de mando Master 2 (380) est¢ en la posici–n cero y para la utilizaci–n en los siguientes casos:
393
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192168
394
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
6.1 Generalidades
Indicaci–n: En las gr‡as con dos cabrestantes de elevaci–n, se debe conmutar el interruptor
(394) de la preselecci–n del mdoo de servicio hacia la derecha a la posici–n
"Movimiento telesc–pico".
395
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
396
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Gracias al sistema autom¢tico telesc–pico, el gruøsta puede mover telesc–picamente la pluma de manera
simple sin tener que preocuparse del embulonamiento / desembulonamiento del cilindro telesc–pico o de
los elementos telesc–picos. El mando telesc–pico LICCON permite por lo tanto un movimiento
telesc–pico de manera muy facil; s–lo es necesario entrar en el sistema la distancia deseada para el
movimiento telesc–pico.
El mando telesc–pico LICCON determina en qu± orden se mueven los elementos telesc–picos para
llegar al estado final deseado. Despu±s de entrar la distancia telesc–pica deseada, se dirigen
autom¢ticamente todos los movimientos telesc–picos asø como los movimientos de embulonamiento y
desembulonamiento.
Sin embargo, el desarrollo autom¢tico se procesa autom¢ticamente mientras que se acciona la palanca
de mando Master.
Con la palanca de mando Master se determina la direcci–n y la velocidad del movimiento telesc–pico. De
esta forma el gruøsta tiene el control de la gr‡a en todo momento.
Si se quiere extender la pluma telesc–pica hasta una distancia en donde a simple vista los elementos
telesc–picos no pueden ni deben llegar , entonces , primero se deben retraer todos los elementos
telesc–picos hasta el ‡ltimo que se est¢ moviendo telesc–picamente. En este caso, para extender la
pluma telesc–pica primero se debe retraer.
397
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192166
398
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Gracias al sistema descrito, los elementos telesc–picos se pueden dirigir autom¢ticamente hasta la
distancia deseada sin tener necesariamente otra informaci–n exterior relacionada a la imagen de
servicio. Asø mismo, ya no es absolutamente necesario observar constantemente el monitor.
399
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192169
400
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
La flecha doble (2) del extremo izquierdo y / o derecho de esta misma linea (2) indica que hay todavøa
otras columnas en la direcci–n respectiva.
Si la flecha mobil (1) se mueve al borde en el casillero donde hay una flecha, entonces se puede
visualizar la(s) siguiente(s) columna(s) de la tablas de cargas cuando se va en esta direcci–n de la
flecha.
El cursor (1) se pone por sø mismo a la columna siguiente. Tratar de colocar la flecha del cursor en el
medio del casillero, si esto es posible.
Presionando la tecla "F8" (O.K.) se activa dicha selecci–n.
La columna seleccionada con los estados de extensi–n de pluma aparecer¢ marcada en negro por un
lado.
401
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192109
402
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Al contrario del m±todo de selecci–n por la imagen de equipo, el valor visualizado inmediatamente
despu±s de presionar la tecla de funci–n est¢ programado como valor determinado sin ejecutar su
introducci–n. Por lo tanto,introducirlo no es necesario ya que la tecla de funci–n no tiene otra funci–n.
Inmediatamente despu±s de la modificaci–n de la longitud de la pluma a la distancia deseada,
aparece una flecha de direcci–n en el sømbolo autom¢tico la cual se puede interpretar como
retroacci–n de la funci–n.
403
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192109
404
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
7) Elemento simb–lico "Radio de pluma" con la unidad de longitud expresada en [m] – [ft]
7.1 Radio de pluma expresado en [m] – [ft]
7.2 Angulo de la pluma principal en relaci–n a la horizontal en grados [∞]
10) Elemento simb–lico: Valores telesc–picos seleccionados de los elementos telesc–picos 1>5
10.1 Selecci–n del valor de los elementos telesc–picos 1>5
10.2 Cursor intermitente (Flecha) encima del valor telesc–pico ajustado
Para prevenir en caso de anomaløa, indica que ya se ha alacanzado la distancia o que hay que
entrar otra nueva distancia.
405
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192109
406
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
407
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192170
408
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Indicaci–n: Mover todavøa la palanca de mando Master durante 3 segundos aprox. hasta que el
elemento telesc–pico se encaje con el bul–n. Los signos interrogativos en el sømbolo "??™ >
(5.3.3) >indican que hay un error en el sistema (defecto en el transmisor relativo a la
longitud o estado del elemento telesc–pico inclinado).
Si el gruøsta sigue tratando de extender los elementos telesc–picos cuando ya ha llegado la pluma a la
distancia deseada (∫A!™ en el sømbolo de la distancia telesc–pica !) la imagen de servicio se conmuta
autom¢ticamente en imagen telesc–pica. Las marcas se ponen a encender intermitentemente en
imagen, sobre la distancia de extensi–n establecida mientras que se siga moviendo la palanca de mando
Master. => movimiento telesc–pico imposible, ajustar una nueva distancia de extensi–n ! Esta funci–n
indica al gruøsta a‡n si no es muy experto sobre las operaciones funcionales del sistema autom¢tico
correspondiente al movimiento telesc–pico.
409
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
192170
410
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 105131>01
Con el modo telesc–pico manual debe efectuarse el desbloqueo y bloqueo del cilindro telesc–pico asø como
el movimiento telesc–pico manual.
Para saber en qu± elemento telesc–pico se encuentra el bloqueo del cilindro telesc–pico, lo indica la
marca en la imagen del movimiento telesc–pico (5.2).
La imagen del movimiento telesc–pico suministra la distancia hasta el orificio previsto para el bloqueo
telesc–pico con una precisi–n de 1%.
El movimiento telesc–pico manual se considera como modo excepcional, ya que el modo autom¢tico
permite alcanzar r¢pidamente todas las distancias de extensi–n que se desee.
411
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
190736
412
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debe
manejar el cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cable
est± siempre tenso en el tambor.
PELIGRO: Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura.
Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse con
mucho cuidado sobre la pluma telesc–pica. Existe peligro de accidentes en
caso de mando err–neo de la gr‡a o si se resbala de la plum a telesc–pica.
> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea de la parte superior (13) y pasarlo entre el cabezal y el
mot–n de gancho seg‡n el esquema de colocaci–n respectiva correspondiente a la tabla de cargas.
> Volver a insertar los ejes de seguridad para el cable y asegurarlos con las clavijas el¢sticas.
Indicaci–n: El bul–n (3) debe insertarse siempre de adentro hacia afuera y asegurarlo desde el
exterior para evitar que el cable de elevaci–n se frote con el bul–n (3) o con la clavija
de seguridad (2) (Fig. 3).
> Presionar el pasador de seguridad(6) del ajustador de cable (1); bajar la palanca (5) y mantenerla asø ya
que de ese modo la palanca de bloqueo (4) se baja.
> Colgar en el ajustador el extremo del cable con la boquilla roscada (8) y tirar "con fuerzas" el cable (en
sentido de la flecha) hasta que la boquilla roscada para cable (8) se encuentre en el cono (7).
A T E N C I P N : La boquilla roscada para cable (8) se debe colocar en el cono (7)del ajustador
de cable ; la palanca (5) se debe asegurar mediante el pasador de
seguridad!(6) .
413
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
190736
414
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
1.1.3 Fijar el contrapeso del interruptor fin de carrera "gancho arriba" (Fig. 4, 5)
> Abrir el eslab–n con tuerca (9) del contrapeso de fin de carrera (27).
> Desajustar la tuerca hexagonal (10) por medio de una llave (llave de horquilla 13mm) y luego
desenroscarla con la mano.
> Descolgar el contrapeso (27) de fin de carrera .
> Colocar con una mano el contrapeso (11) sobre el cable de elevaci–n y mantenerlo agarrado.
> Con la otra mano, llevar el elemento de soporte (12) detr¢s del cable de elevaci–n, debajo del
contrapeso!(11).
Indicaci–n: En la colocaci–n m‡ltiple del cable, el contrapeso de fin de carrera (27) se debe
encontrar en ∫Porci–n tensa∫ del cable, es decir, en aquella porci–n que le conduce
al ajustador de cable.
PELIGRO: El eslab–n con tuerca (10)sirve igualmente como seguridad para el peso (11).
En ning‡n caso se puede remplazar su uso con otro elemento como ganchos
cerrados, gancho de mosquet–n,etc.
El eslab–n con tuerca (10) debe colgarse siempre de tal forma que la tuerca
(10) se encuentre "hacia arriba" es decir, en la cadena (17 ) y el eslab–n se
cierre girando la tuerca (10) "hacia abajo" .
Por lo tanto es una medida de seguridad: la tuerca (10) no puede
desajustarse por sø s–la y el eslab–n no puede abrirse.
> Introducir en el sistema inform¢tico LICCON el n‡mero de todas las veces en que se coloca el cable y
controlar.
PELIGRO: El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢
efectuada correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas.
El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causar
accidentes.
415
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
190736
416
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
> Bajar el mot–n de gancho al suelo y poner atenci–n a que se quede bien estable .
> Llevar hacia arriba el cable de elevaci–n y suspender la boquilla roscada (8).
> Enrollar lentamente el cable de elevaci–n.
PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas.
Al enrollar, puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Un
asistente debe estar siempre atento a que el cable no se desafloje y que est±
siempre tenso en el cabrestante.
> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cables en el acoplamiento delantero de maniobra y
tirar el cable ligeramente o enrollar completamente el cable de elevaci–n sin el ajustador en el
cabrestante.
417
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
190737
418
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debe
manejar el cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cable
est± siempre tenso en el tambor.
PELIGRO: Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura.
Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse con
mucho cuidado sobre la pluma telesc–pica.
Existe peligro de accidentes en caso de mando err–neo de la gr‡a o si se
resbala de la plum a telesc–pica.
> Embulonar el ajustador de cable (1) en el gancho de carga (26) y asegurarlo con la clavija el¢stica.
> Colgar en el ajustador el extremo del cable con la boquilla roscada (8) y tirar "con fuerzas" el cable (en
sentido de la flecha) hasta que la boquilla roscada para cable (8) se encuentre en el cono (7).
A T E N C I P N : La boquilla roscada para cable (8) se debe colocar en el cono (7)del ajustador
de cable; la palanca (5) se debe asegurar mediante el pasador de
seguridad!(6) .
> Colgar el contrapeso del interruptor fin de carrera "gancho arriba" (27), tal como est¢ descrito en el
inicio de este capøtulo.
> Introducir en el programa Montaje de equipo del sistema inform¢tico LICCON, el n‡mero de todas las
veces en que se coloca el cable y controlar.
PELIGRO: El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢
efectuada correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas .
El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causar
accidentes.
419
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
190737
420
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas.
Al enrollar, puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Un
asistente debe estar siempre atento a que el cable no se desafloje y que est±
siempre tenso en el cabrestante.
> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cable en el acoplamiento delantero de maniobra y tirar
el cable ligeramente. La pluma telesc–pica se asegura de este modo contra cualquier movimiento
involuntario.
421
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191933
422
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
423
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191927
424
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
425
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191928
426
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
427
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191929
428
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
Colocaci–n de cable: 10ramales Punto fijo por el lado lateral del cabezal de poleas.
429
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191930
430
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
431
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191931
432
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
433
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
191932
434
4.06 COLOCACION DEL CABLE 105132>00
435
4.07 CONTRAPESO 105133>02
192171
436
4.07 CONTRAPESO 105133>02
1. Generalidades
0 > >
12 Placa de contrapeso (1) 12
437
4.07 CONTRAPESO 105133>02
192171
438
4.07 CONTRAPESO 105133>02
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente
> Los cilindros de lastraje est¢n retraødos
> El vehøculo de transporte con las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a
estabilizada.
> Enganchar la placa de contrapeso (1) en los cables de retenci–n y depositarla en el caballete de soporte
con la propia gr‡a colocandola encima de los centrajes (8).
Indicaci–n: La placa de contrapeso (1) debe ser la placa portante de todo el resto de placas y
deber¢ depositarse siempre en primer lugar en el caballete soporte.
> Depositar las placas de contrapeso necesarias encima de la placa de contrapeso (1) .
> Levantar cada lastre adicional y engancharlo a la izquierda y derecha.
439
4.07 CONTRAPESO 105133>02
192171
440
4.07 CONTRAPESO 105133>02
> Mantener presionado el pulsador (370) hacia abajo hasta que suene una seÃal sonora.
Al sonar dicha seÃal sonora, se deben extender completamente los cilindros de lastraje.
> Girar cuidadosamente el conjunto giratorio "HACIA LA DERECHA" hasta que la punta indicadora
pequeÃa (9) est± superpuesta al tornillo marcado (6) , Fig. 1.
Los cilindros de lastraje est¢n retraødos desde entonces dentro de los alojamientos de la placa de
contrapeso (1).
> Mantener presionado el pulsador (370) hacia "arriba" hasta que suene una seÃal sonora.
Al sonar dicha seÃal sonora, se deben retraer completamente los cilindros de lastraje.
> Ajustar el Controlador de cargas LICCON seg‡n la tabla de cargas y el contrapeso montado.
441
4.07 CONTRAPESO 105133>02
192171
442
4.07 CONTRAPESO 105133>02
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El vehøculo de transporte para recibir las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la
gr‡a estabilizada.
A T E N C I O N :El conjunto giratorio debe estar bloqueado con el chasøs para que el
contrapeso pueda fijarse y depositarse encima de los centrajes previstos (8).
> Mantener presionado hacia abajo el pulsador (370) hasta que suene una seÃal ac‡stica.
Al sonar dicha seÃal ac‡stica, los cilindros de lastraje est¢n extendidos completamente.
> Girar el conjunto giratorio "HACIA LA IZQUIERDA", hasta que la punta indicadora gruesa (7) de la
corona giratoria est± superpuesta al tornillo marcado (6) Fig.. 2.
Los cilindros de lastraje est¢n retraødos desde entonces en los alojamientos de retracci–n de las placas
de contrapeso (1).
> Mantener presionado hacia abajo el pulsador (370) hasta que suene una seÃal ac‡stica.
Al sonar dicha seÃal ac‡stica, los cilindros de lastraje est¢n extendidos completamente.
443
4.07 CONTRAPESO 105133>02
192171
444
4.07 CONTRAPESO 105133>02
3.2 Elevar con su propia gr‡a una por una las placas de contrapeso del bastidor del vehøculo
> Ajustar el Controlador de cargas LICCON de acuerdo a lo indicado en las tablas de cargas .
P E L I G RO : Las longitudes y los radios de pluma dados en las tablas de cargas no deben
sobrepasarse en ning‡n caso.
°Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro que la gr‡a se vuelque y cause
accidentes!
> Enganchar las placas de contrapeso en los cables de detensi–n, una por una y depositarla, por medio de
la propia gr‡a, encima del vehøculo de transporte.
3.3 Servicio de marcha con las placas de contrapeso depositadas en el bastidor del vehøculo
Con los contrapesos colocados se aumentan las cargas en los ejes.
P E L I G RO : Si por descuido se aumenta las cargas de ejes y el peso total del vehøculo
autorizado, entonces se reduce el rendimiento de los frenos en mismas
proporciones como se haya sobrepasado en peso.
445
4.08 TRABAJAR CON CARGA 105134>00
> Respetar siempre las indicaciones para las cargas m¢ximas seg‡n la tabla de cargas.
> Respetar siempre las indicaciones para los radios de la pluma seg‡n la tabla de cargas.
PELIGRO: Cuando la pluma est¢ en posiciones erguidas, en las que ninguna carga est¢
indicada en la tabla de cargas, se corre el peligro de que al girar el conjunto
giratorio se vuelque hacia atr¢s, es decir, hacia el lado del lastre.
Este peligro se presenta especialmente:
cuando se reduce la base de apoyo o
cuando la gr‡a se encuentra estabilizada sin la extensi–n de los largueros
corredizos.
> Respetar siempre el n‡mero de veces que se coloca el cable, indicado en la tabla de cargas y
correspondiente a la carga m¢xima.
> Iniciando y frenando prudentemnete todo movimiento de la gr‡a se evita que la carga suspendida
adquiera un movimiento pendular.
> En el caso de una utilizaci–n en donde se necesite desenrollar completamente el tambor del
cabrestante, un observador auxiliar debe asegurarse que por lo menos se encuentren en dicho tambor
tres vueltas de cable como medida de seguridad.
> Un mot–n de gancho de un tamaÃo mayor al necesario para elevar la carga m¢xima, no debe
montarse.
446
4.08 TRABAJAR CON CARGA 105134>00
2. Inspecci–n
Antes de iniciar un trabajo con la gr‡a, el gruøsta debe realizar nuevamente una inspecci–n, para la
seguridad de servicio de la gr‡a.
447
4.08 TRABAJAR CON CARGA 105134>00
192172
448
4.08 TRABAJAR CON CARGA 105134>00
3. Tomar la carga
El servicio de la gr‡a, siempre se debe proceder de manera a que los elementos portadores no se
destruyan y se puedan garantizar la estabilidad.
> las manos del ayudante no se queden atrapadas entre la carga y el cable de detenci–n al tensar los
cables.
> los miembros del cuerpo (manos y piernas) no se queden aplastados al oscilar la carga que se levanta.
449
4.08 TRABAJAR CON CARGA 105134>00
192186
450
4.08 TRABAJAR CON CARGA 105134>00
4. Servicio de la gr‡a
Una carga suspendida debe mantenerse siempre bajo control. Un mando seguro y preciso de las
funciones de la gr‡a es un requisito previo y fundamental .
Todo movimiento de la gr‡a se debe iniciar siempre despacio eventualmente frenando para que la carga
no empiece a oscilar.
PELIGRO: Est¢ prohibido el tranporte de personas con cargas o con los dispositivos de
toma de carga.
Existe peligro de accidentes.
Distancia mønima
Tensi–n nominal
en metros
hasta 1 kV 1
m¢s de 1 kVhasta 110 kV 3
m¢s de 110 kVhasta220kV 4
m¢s de 220 kVhasta380kV 5
tensi–n nominal
desconocida 5
Indicaci–n : Si a pesar de todas las previsiones, pasa corriente, hay que tener en cuenta lo
siguiente:
> Guardar su calma,
> No abandonar la cabina del gruista ,
> °Avisar a todos los que est±n al exterior para que no se muevan y no toquen la gr‡a!
> Llevar la gr‡a fuera de la zona de peligro.
451
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
190796
452
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
1. Generalidades
La gr‡a puede desplazarse al estar la suspensi–n del eje bloqueada con el equipo y el conjunto giratorio
girado hacia adelante o hacia atr¢s . Este procedimiento est¢ autorizado ‡nicamente si el conjunto
giratorio de la gr‡a se embulon– y si se procede la gr‡a seg‡n los valores de las tablas (p¢rrafo 4).
Indicaci–n: Estos mandos son requisitos previos para el desplazamiento de la gr‡a posterior con
equipo.
> Efectuar la estabilizaci–n tal como se describe en el capøtulo 3.05, GRUA EN EL LUGAR DE
EMPLEO.
> Levantar o bajar la pluma telesc–pica (T), punta rebatible (TK),al ¢ngulo indicado en las tablas
respectivas.
453
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
190796
454
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
> Retraer el cilindro de apoyo vertical con las placas de apoyo hasta estar entre 10 > 15 cm sobre el nivel
del suelo.
De esta manera la gr‡a puede apoyarse con un fondo cedido eventual.
3. Servicio de marcha
Requisitos previos
> El conjunto giratorio se encuentra en sentido longitudinal girado hacia atr¢s o delante y est¢
bloqueado mec¢nicamente con el chasøs.
> El contrapeso est¢ montado seg‡n lo indicado en las tablas..
> Los ejes est¢n bloqueados,
> La compensaci–n de presi–n de ejes est¢ conmutado.
> Los largueros corredizos deben estar extendidos y embulonados por lo menos al ancho de base de apoyo
mønimo indicado respectivamente (min B) o al siguiente ancho de base de apoyo superior.
> Los cilindros de apoyo est¢n extendidos con las placas de apoyo a una distancia de entre 10 > 15 cm
sobre el nivel del suelo.
> La presi–n de aire para todos los neum¢ticos debe corresponder a las prescripciones.
> El suelo debe ser plano, horizontal y puede mantener el estado de las cargas distribuidas en los ejes
respectivos (v±ase tablas).
> No debe encontrarse ninguna persona u obst¢culo en la zona de marcha.
3.1 Desplazamiento
> Conmutar el servicio de maniobra
V±ase al respecto el capøtulo 3.04, SERVICIO DE MARCHA.
Indicaci–n: Se puede manejar s–lo con mucho cuidado, a la velocidad mønima y frenando con
mucho cuidado. Durante la marcha, una persona orientadora debe observar la pluma
levantada asø como preveer el peligro de colisi–n de los estabilizadores.
455
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192615
456
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 1700 Kg en el cabezal de la
pluma telesc–pica. Existe un ligero aumento de la carga de ejes en caso que la punta
rebatible * est± integrada en la parte lateral de la pluma.
457
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192616
458
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot¡–n de gancho de 870 – 500 Kg en el cabezal de
la punta rebatible.
459
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192616
460
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 Kg – 500 Kg en el cabezal
de la punta rebatible.
461
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192617
462
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 Kg – 500 Kg en el cabezal
de la punta rebatible.
463
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192617
464
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
465
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192618
466
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 Kg – 500 Kg en el cabezal
de la punta rebatible.
467
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192618
468
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluødo el peso del mot–n de gancho de 870 Kg – 500 Kg en el cabezal
de la punta rebatible.
469
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192619
470
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 Kg – 500 Kg en el cabezal
de la punta rebatible.
471
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192619
472
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 Kg – 500 Kg en el cabezal
de la punta rebatible.
473
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192620
474
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 kg – 500 kg en el cabezal
de la punta rebatible.
475
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192620
476
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 kg – 500 kg en el cabezal
de la punta rebatible.
477
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192621
478
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 kg – 500 kg en el cabezal
de la punta rebatible.
479
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192621
480
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 870 kg – 500 kg en el cabezal
de la punta rebatible.
481
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192622
482
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
483
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192622
484
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
485
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192623
486
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
487
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192623
488
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
489
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192623
490
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
491
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192624
492
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
493
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192624
494
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
495
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192625
496
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
497
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192625
498
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
499
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192625
500
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
501
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192626
502
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
503
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192626
504
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
505
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192630
506
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
4.3.6 Pluma telesc–pica retraøda completamente T> 13.3 m (0 / 0 / 0 / 0 /0) TVK $ 40∞
con punta rebatible * Angulo intermedio 40∞
con extensi–n de la pluma telesc–pica * V7m
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
507
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192630
508
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
4.3.6 Pluma telesc–pica retraøda completamente T> 13.3 m (0 / 0 / 0 / 0 /0) TVK $ 40∞
con punta rebatible * Angulo intermedio 40∞
mcon extensi–n de la pluma telesc–pica * V7m
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
509
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
192630
510
4.09 SERVICIO DE TRASLACION CON EQUIPO 105135>00
4.13 Pluma telesc–pica retraøda completamente T> 13.3 m (0 / 0 / 0 / 0 /0) TVK $ 40∞
con punta rebatible * Angulo intermedio 40∞
con extensi–n de la pluma telesc–pica * V7m
Indicaci–n: En la tabla est¢ incluido el peso del mot–n de gancho de 500 kg en el cabezal de la
punta rebatible.
511
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>05
180646
512
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>05
Descripci–n
En el servicio con dos ganchos, hay que distinguir entre:
1. El servicio con la polea de ramal simple, para el cual no existe tablas de cargas y,
2. El servicio con una extensi–n de pluma (pluma auxiliar especial, punta rebatible, punta basculante).
Esta posibilidad se ha instalado para elevaciones m¢s r¢pidas sobre la polea de ramal simple (Cabrestante de
elevaci–n 2) en donde el correspondiente mot–n de gancho (Cabrestante de elevaci–n 1) montado en la pluma
telesc–pica puede quedarse completamente con la colocaci–n de su cable.
La polea de ramal simple funciona con el programa (T) del servicio telesc–pico.
El ajuste en base a la menor colocaci–n de cable de los dos ganchos, asegura para que la gr‡a no se sobrecargue.
Se debe aÃadir el peso del mot–n de gancho (gancho de carga) y los dispositivos de detensi–n (eslingas) al peso
de las cargas para elevar.
* Equipo especial
513
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>05
180647
514
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>05
Esta posibilidad se ha incorporado para invertir cargas estando simult¢neamente en servicio ambos
mecanismos elevadores.
PELIGRO: La carga siempre se debe elevar o bajar primero y a 100% con el componente
m¢s d±bil (punta rebatible o pluma auxiliar especial *).
> Introducir la colocaci–n en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la prolongaci–n
(punta rebatible o pluma auxiliar especial *).
> Para el servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial *, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en "punta rebatible".
> La colocaci–n del cable se debe introducir en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la
punta.
En este caso, la carga total m¢xima corresponde a la carga m¢xima admisible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes para el servicio con punta rebatible.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.
PELIGRO: Solamente se admite izar una carga con 2 ganchos, seg‡n representado en las
figuras Va.1 y Va.2.
De lo contrario, hay peligro de accidente por sobrecarga de algunos
componentes de la gr‡a.
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Para izar una carga seg‡n Va.1, primero se debe elevar la carga por completo, a 100%, con el gancho m¢s
exterior.
Indicaci–n: °En cuanto se tire del gancho interior, la indicaci–n de carga del seguro contra
sobrecarga es err–nea!
PELIGRO: °Estando cargados los dos ganchos, est¢ prohibido ajustar la pluma hacia abajo!
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Por ello, es preciso tomar siempre la carga con el radio m¢ximo.
* Equipo especial
515
5.00 EQUIPAMIENTO 101678>00
516
101678>00
Capøtulo 5
Equipamiento
517
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>03
518
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>03
PELIGRO: Debe usarse un andamio o una plataforma de trabajo segura para los trabajos de
montaje en la gr‡a automotriz. Se prohibe improvisar. Hay peligro de accidente por
caødas.
Montaje / Desmontaje
Si los elementos en celosøa no se encuentran depositados al suelo durante el montaje y / o desmontaje, se deben
apuntalar estos con materiales apropiados y estables.
PELIGRO: Si no se aseguran los elementos en celosøa, existe peligro que el elemento en celosøa
del interior se caiga y cause accidentes!
> Se han extendido los cuatro largueros corredizos y los cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?
> Se han asegurado los largueros corredizos contra desplazamiento mediante bulones?
> Se han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tocan del suelo?
> Se ha asegurado que no haya løneas bajo tensi–n en la zona de trabajo de la gr‡a?
> Se ha elegido el lugar de emplazamiento de manera que se pueda efectuar el trabajo de la gr‡a con el menor
alcance posible?
> Existen obst¢culos que puedan bloquear los movimientos necesarios de la gr‡a?
519
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>03
Puesta en puente de los dispositivos de seguridad mediante el pulsador de llave para el montaje
El pulsador de llave para el montaje sirven para la puesta en puente de partes de los dispositivos de seguridad.
Su accionamiento s–lo es necesario y s–lo se permite para operaciones de montaje.
PELIGRO: Est¢ prohibido accionar el pulsador de llave para el montaje durante el servicio de
la gr‡a!
S–lo se permite el accionamiento del pulsador de llave para el montaje a personas
que dominen el manejo de la gr‡a y en consecuencia conoces los efectos de la
puesta en puente!
En cuanto se hayan efectuado los trabajos de montaje se debe retirar
inmediatamente la llave del pulsador para entregarla a una persona autorizada!
Con el limitador del momento de carga puenteado durante el servicio de la gr‡a,
hay peligro de accidente.
Un buen control de los cables se debe realizar en intervalos, que permitan reconocer a tiempo daÃos o posibles
desgastes.
(siehe Kapitel PReFUNG DER KRANSEILE)
PELIGRO: Los cables deben retirarse, en caso de comprobar uno de los siguientes defectos:
> rotura de un cable trenzado
> roturas de alambres
> nidos de roturas de alambres
> reducci–n del di¢metro del cable por un 10% o m¢s respecto a la medida nominal
> deformaciones del cable
Un cable nuevo debe ser del mismo tipo y tener el mismo di¢metro que el original.
PELIGRO: Durante el montaje, tener cuidado que al enrollar, se quede el extremo del cable de
levantamiento todavøa fuera del cabrestante y que no se enrosque dentro de ±l. En
el caso en que el cabrestante haya enroscado por completo al cable al dar una
vuelta suplementaria, ya no se asegura que el cabrestante se apague al llegar al
final con las tres vueltas de cable que posee como medida de seguridad.
En este caso, el interruptor de "fin de leva" se debe ajustar nuevamente.
Por otra parte, cuando se coloca un nuevo cable de elevaci–n, se debe ajustar
nuevamente el interruptor de "fin de leva" para que pueda desconectar el
funcionamiento dejando todavia 3 vueltas de seguridad en el tambor. Si esto no se
tiene en cuenta, se puede romper el sostenimiento del cable, lo cual provocarøa la
caøda de la carga.
520
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>03
PELIGRO: Al unir o soltar las conducciones hidr¢ulicas por medio de acoplamientos r¢pidos
se debe poner atenci–n a efectuar la operaci–n de acoplamiento correctamente.
Elevar/depositar
Antes de elevar o depositar la combinaci–n de la pluma se deben cumplir las siguientes condiciones previas.
Condiciones previas:
> La gr‡a estabilizada y nivelada.
> El contra peso montado en la plataforma giratoria seg‡n la tabla de capacidades portantes.
> Pluma telesc–pica retraøda.
> La pluma con punta est¢ montada correspondientemente a la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para
el uso.
> Todos los interruptores finales montados y en funci–n.
> Todas las uniones por bulones aseguradas.
> El cable de izaje est¢ bien colocado en las roldanas y asegurado mediante pernos de seguridad.
> No se encuentran personas en la zona de peligro.
> Ning‡n elemento desprendido debe encontrarse en la pluma telesc–pica o en la pluma con punta.
En invierno:
> La pluma telesc–pica y la pluma con punta con sus elementos contructivos (interruptor de fin de carrera
tambor para cable, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de hielo y nieve?
PELIGRO: Interruptores finales mal montados o fuera de funcionamiento, asø como piezas
sueltas (pernos, clavijas el¢sticas, hielo etc.) pueden causar accidentes!
521
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192121
522
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indice
1. Generalidades
1.1 Variantes de la punta rebatible
1.2 Puntos de fijaci–n
5. Conexiones el±ctricas
5.1 Generalidades
5.2 Conexiones el±ctricas en la punta simple rebatible (12,2 m)
5.3 Conexiones el±ctricas en la punta doble rebatible (22 m )
5.4 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 3 elementos (29 m)
5.5 Conexiones el±ctricas en la punta rebatible de 4 elementos (36 m)
5.6 Control de funcionamiento
6. Levantamiento
6.1 Proceso de levantamiento
523
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192122
524
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
1. Generalidades
Esta gr‡a puede equiparse con una punta simple rebatible, punta doble rebatible, punta rebatible
compuesta de 3 elementos o punta rebatible compuesta de 4 elementos. Las puntas rebatibles pueden
montarse ya sea como una extensi–n rectilønea (0∞) o bajo un ¢ngulo de 20∞ – 40∞ en relaci–n a la pluma
telesc–pica.
525
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192123
526
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Para transportar la punta simple rebatible se pueden utilizar s–lo los ojetes de
fijaci–n marcados con una (x) .
Indicaci–n: Para transportar la punta doble rebatible se deben utilizar s–lo los ojetes de fijaci–n
marcados con una (x) y una (y).
Indicaci–n: Para transportar las extensiones intermedias 1 y 2 se deben utilizar los ojetes de
fijaci–n marcados con una (z).
527
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192124
528
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Si se procede con la gr‡a sin punta rebatible, entonces, se puede rebatir el cilindro
basculante (10) hacia arriba y asegurarlo con una cadena.
2.1 Generalidades
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte en el pie de la pluma telesc–pica.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n de ¢ngulo 0∞, v±ase la unidad de mando y de visualizaci–n del
Controlador de cargas LICCON.
Indicaci–n: En el servicio con la punta rebatible, el interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
se debe tirar mec¢nicamente y el cable para el accionamiento se debe ajustar en el
cabezal de la pluma telesc–pica por medio del gancho de mosquet–n.
Si se utiliza el cable del cabrestante 2 para el servicio de puntas rebatibles, entonces
el cable puede quedarse enganchado en la pluma telesc–pica.
> Retirar los tubos de seguridad del cabezal de poleas y de la polea superior.
> Volver a retraer la pluma telesc–pica hasta el tope.
529
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192124
530
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Si est¢ montado s–lo una punta simple rebatible en vez de toda la punta doble
rebatible, no considerar el desbloqueo entre la extensi–n cabezal (3) y la extensi–n
reducida (2), asø como el desembulonamiento de los bulones (19).
PELIGRO: Para asegurar los bulones (7) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales. La utilizaci–n de las clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en
los bulones (7) no est¢ permitido.
La punta rebatible puede desbloquearse en el punto (D) s–lo si los bulones (7)
est¢n embulonados y asegurados arriba y abajo en el punto (A) .
De lo contrario, existe riesgo que la punta rebatible se caiga y cause
accidentes .
> Bascular la pieza de uni–n de seguridad (14) con la barra de montaje (11) hacia la parte lateral
> Ejercer una presi–n hacia arriba en la palanca (15) mediante la barra de montaje (11) y encajarla en la
colisa.
> Accionar el pulsador (451) y desplegar la punta rebatible con cilindros basculantes.
> Desbloquear el cilindro basculante (10) con la barra de montaje (11) ,
> Girar la extensi–n reducida (2) con el cable auxiliar (12) a 180∞ hasta que se pueda embulonar en el
punto (B) en la parte de arriba y abajo.
531
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192125
532
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Para que se pueda embulonar arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivo
auxiliar de montaje funcionando hidr¢ulica>mec¢nicamente (22) .
> Retirar el seguro del bul–n (24) colocado en el orificio (23) y extraerlo.
> Embulonar el dispositivo auxiliar de montaje (22) de la brida de arrantre utilizando el bul–n (24) y
asegurarlo.
> Cerrar el bot–n giratorio (26) de la bomba manual (25)
> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo auxiliar de montaje accionando la bomba manual (25)
hasta que los orificios de la punta rebatible est±n superpuestos con aquellos de la pluma telesc–pica.
> Insertar el bul–n (21) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurlo .
A T E N C I O N : Para asegurar los bulones (20 y 21) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales. La utilizaci–n de las clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en
los bulones (20 y 21) no est¢ permitido.
Si los bulones (20 y 21) est¢n embulonados y asegurados, entonces se debe
volver a abrir el bot–n giratorio (26). De esta forma, el cilindro hidr¢ulico del
dispositivo auxiliar de montaje regresa a la posici–n inicial soltando la
presi–n de carga en el bul–n (24).
533
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192124
534
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
PELIGRO: Para asegurarel bul–n (7) se deben utilizar los clips de seguridad especiales.
La utilizaci–n de las clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en el bul–n (7)
no est¢ permitido.
Se puede desbloquear la punta rebatible del punto (D) s–lo si el bul–n (7) est¢
embulonado y asegurado arriba y abajo en el punto (A).
De lo contrario, existe peligro que la punta rebatible se caiga y cause
accidentes.
> Bascular la pieza de uni–n de seguridad (14) con la barra de montaje (11) hacia la parte lateral
> Ejercer una presi–n hacia arriba en la palanca (15) mediante la barra de montaje (11) y encajarla en la
colisa.
> Accionar el pulsador (451) y desplegar completamente la punta rebatible con cilindros basculantes.
> Desbloquear el cilindro basculante (10) con la barra de montaje (11)
> Girar la extensi–n reducida (2) con el cable auxiliar (12) a 180 ∞ hasta que se pueda embulonar en el
punto (B) en la parte de arriba y abajo.
535
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192126
536
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Para que se pueda embulonar arriba en el punto (B), se debe utilizar el dispositivo
auxiliar hidr¢ulico > mec¢nico (22) .
> Retirar el seguro del bul–n (24) fuera del orificio (23) y extraerlo.
> Embulonar el dispositivo auxiliar de montaje (22) de la brida de arrastre con el bul–n (24) y asegurarlo
> Cerrar el bot–n giratorio (26) de la bomba manual (25)
> Extender el cilindro hidr¢ulico del dispositivo auxiliar de montaje accionando la bomba manual (25)
hasta que los orificios de la punta rebatible est±n superpuestos con aquellos de la pluma telesc–pica.
> Insertar el bul–n (21) en la parte de arriba en el punto (B) y asegurlo.
A T E N C I O N : Para asegurar los bulones (20 y 21) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales.
La utilizaci–n de las clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en los bulones
(20 y 21) no est¢ permitido.
Si los bulones (20 y 21) est¢n embulonados y asegurados, entonces se debe
volver a abrir el bot–n giratorio (26). De esta forma, el cilindro hidr¢ulico del
dispositivo auxiliar de montaje regresa a la posici–n inicial soltando la
presi–n de carga en el bul–n (24).
> Girar hacia adelante la extensi–n cabezal (3) a 180∞, hasta que se pueda embulonar en (C).
> Insertar el bul–n (27) arriba y abajo y asegurarlo con los clips de seguridad.
> Retirar el cable auxilliar.
537
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192140
538
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Requisitos previos
> La punta rebatible doble est¢ montada tal como est¢ descrito en el p¢rrafo 2.4 .
Indicaci–n: Los bulones (44) y (45) deben insertarse de afuera hacia dentro.
> Enganchar la punta rebatible con la gr‡a auxiliar en el punto (e) e introducirla en los cabezales de
horquilla de la extensi–n intermedia 1 (4).
> Embulonar la extensi–n reducida (2) y la extensi–n intermedia 1 (4) y asegurarlas.
Introducir el bul–n (46) arriba y el bul–n (47) abajo y asegurarlos.
Indicaci–n: Los bulones (46) y (47) deben insertarse de afuera hacia dentro.
539
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192141
540
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Requisitos previos
> La punta rebatible doble est¢ montada tal como est¢ descrito en el p¢rrafo 2.4 .
Indicaci–n: Los bulones (44) y (45) deben insertarse de afuera hacia dentro.
> Enganchar la extensi–n intermedia con la gr‡a auxiliar en el punto (z) e introducirla en los cabezales
de horquilla de la extensi–n intermedia 2 (5).
> Embulonar la extensi–n reducida 1 (4) y la extensi–n intermedia 2 (5) y asegurarlas.
Introducir el bul–n (48) arriba y el bul–n (49) abajo y asegurarlos.
Indicaci–n: Los bulones (48) y (49) deben insertarse de afuera hacia dentro.
> Enganchar la punta rebatible con la gr‡a auxiliar en el punto (e) e introducirla en los cabezales de
horquilla de la extensi–n intermedia 1 (4).
> Embulonar la extensi–n reducida (2) y la extensi–n intermedia 1 (4) y asegurarlas.
Introducir el bul–n (46) arriba y el bul–n (47) abajo y asegurarlos.
Indicaci–n: Los bulones (46) y (47) deben insertarse de afuera hacia dentro.
541
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192127
542
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Se debe retirar los seguros de bulones y extraer los bulones (34) s–lo con el servicio
de la punta doble rebatible.
> Colocar el cable de elevaci–n encima de la polea guiadora de cable (29) y por la polea cabezal (32) en
caso de una longitud de 12,2 m o pasando por la polea cabezal (35) en caso de ser de 22, m .
> Insertar nuevamente los bulones de seguridad para cable y asegurarlos con las clavijas rebatibles.
> Colocar el gancho de carga en el cable de elevaci–n o colocar el cable de elevaci–n en el mot–n de
gancho, fijarlo en el punto de fijaci–n y asegurarlo.
> Poner el contrapeso del interruptor de fin de carrera "Gancho arriba".
Indicaci–n: Se debe retirar los seguros de bulones y extraer los bulones (34) s–lo con el servicio
de la punta doble rebatible.
En caso que el mot–n de gancho se quede enganchado en la pluma telesc–pica, el
bul–n de seguridad de cable (33) no podr¢ desembulonarse.
> Colocar el cable de elevaci–n encima de la polea guiadora de cable (29) y por la polea cabezal (32) en
caso de una longitud de 12,2 m o pasando por la polea cabezal (35) en caso de ser de 22 m .
> Insertar nuevamente los bulones de seguridad para cable y asegurarlos con las clavijas rebatibles.
> Colocar el gancho de carga en el cable de elevaci–n o colocar el cable de elevaci–n en el mot–n de
gancho, fijarlo en el punto de fijaci–n y asegurarlo.
> Poner el contrapeso del interruptor de fin de carrera "Gancho arriba".
543
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
193657
544
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente
> La punta rebatible est¢ montada como una extensi–n rectilønea puesta en la posici–n de 0∞
> La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.
4.1 Generalidades
Existen 3 posibilidades para el cambio de equipo de la punta : a 20∞ / 40∞ .
4.2 Montaje angular con el cable de elevaci–n como cable de retensi–n, Fig. 5
Con el servicio con la punta simple rebatible de 12,2 m.
4.3 Montaje angular con el cable de elevaci–n como cable de retensi–n, Fig. 8
Con el servicio con la punta doble rebatible de 22 m.
545
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
193658
546
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
4.2 Montaje angular con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable de montaje)
con la punta simple rebatible
> Desenganchar el cable de elevaci–n del ajustador de bolsillo, retirar el ajustador de bolsillo.
547
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192130
548
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
4.3 Montaje angular con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable de montaje)
con la punta doble rebatible
PELIGRO: Mientras que el cable de elevaci–n est± introducido por el punto de fijaci–n
para el montaje (41) y tensado, la pluma telesc–pica no puede extenderse
telesc–picamente ni descenderse.
Si esto no se tiene en cuenta, se sobrecargar¢n y daÃar¢n los componentes
de la punta rebatible y el cable de elevaci–n.
> Aflojar el niple compresor (42) del punto de fijaci–n para el montaje (41).
549
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192131
550
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
551
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192132
552
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
5. Conexiones el±ctricas
5.1 Generalidades
Indicaci–n: Despu±s del servicio con la punta rebatible, se deben proteger las conexiones de
impurezas con tapas obturadoras.
553
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192133
554
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
555
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192136
556
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Requisitos previos
> Se ha establecido la conexi–n el±ctrica en general ..
> El sistema inform¢tico LICCON funciona.
Indicaci–n: Al cambiar o remplazar un interruptor de fin de carrera (HES) , el HES debe tener la
direcci–n Bus correcta asø como la versi–n correcta del Software, para que el sistema
Bus (LSB) pueda reconocerlo.
557
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
185908
558
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
6. Levantar la punta
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .
> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de funcionamiento.
> Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones de seguridad
respectivos contra todo desprendimiento.
> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica y la punta rebatible.
> La pluma telesc–pica, la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera,
tambor para cables, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo en
el invierno.
PELIGRO: ° Interruptores fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas que
se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes!
6.1 Levantar
> Ajustar el Controlador de cargas LICCON seg‡n el estado de equipo necesario y validarlo.
> Levantar la pluma telesc–pica con la punta rebatible montada hastaque se pueda desbloquear con el
sistema LICCON.
> Extender la pluma telesc–pica a los valores indicados en la tabla de cargas.
Indicaci–n: Sobre el ajuste del Controlador de cargas del sistema LICCON, v±ase cap. 4.02
559
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
193657
560
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.
7.1 Generalidades
Existen 3 posibilidades para el cambio de equipo de la punta rebatible de 20∞/40∞ a 0∞.
7.2 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable
de montaje), Fig. 8
Con el servicio con la punta simple rebatible de 12,2 m.
7.3 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable
de montaje), Fig. 9
Con el servicio con la punta doble rebatible de 22 m.
561
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
193658
562
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
7.2 Cambio de equipo con cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable de montaje)
con la punta simple rebatible
> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho pueda desengancharse.
> Retirar el cable de elevaci–n del mot–n de gancho.
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba".
> Desmontar el ajustador de bolsillo (46) y embulonarlo en el punto de fijaci–n para el montaje (45).
> Enganchar el cable de elevaci–n en el punto de fijaci–n para el montaje (45) en el ajustador de
bolsillo!(46).
> Bajar la pluma telesc–pica y enrollar simult¢neamente el cable de elevaci–n para que el pie de punta
rebatible se mantenga siempre a una misma altura a unos 1,0 > 1,5 m sobre el nivel del suelo, hasta que
se llegue a la posici–n de 0∞ (Tope en la brida de tracci–n).
> Desenganchar el cable de elevaci–n del punto de fijaci–n para el montaje (45) y desmontar el ajustador
de bolsillo (46).
563
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192130
564
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
7.3 Cambio de equipo con el cable de elevaci–n utilizado como cable de retenci–n (cable de
montaje) con la punta doble rebatible
> Bajar la pluma telesc–pica hasta que el mot–n de gancho colocado en la extensi–n cabezal de la punta
rebatible pueda retirarse.
> Retirar la colocaci–n de cable del mot–n de gancho.
> Llevar el niple compresor (42) en el punto de fijaci–n para el montaje (41).
PELIGRO: Mientras que el cable de elevaci–n est± introducido por el punto de fijaci–n
para el montaje (41) y tensado, la pluma telesc–pica no puede extenderse
telesc–picamente ni descenderse.
Si esto no se tiene en cuenta, los elementos componentes de la punta rebatible
y el cable de elevaci–n se sobrecargan y se daÃar¢n.
> Tensar el cable de elevaci–n orientando con mucho tacto la correspondiente palanca de mando.
> Bajar la pluma telesc–pica y enrollar simult¢neamente el cable de elevaci–n para que el pie de punta
rebatible se mantenga siempre a una misma altura a unos 1,0 > 1,5 m sobre el nivel del suelo, hasta que
se llegue a la posici–n de 0∞ (Tope en la brida de tracci–n).
565
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192131
566
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
> Bajar cuidadosamente la pluma telesc–pica hasta que se llegue a la posici–n de 0∞ (Tope en las bridas
de tracci–n).
> Retirar el seguro del bul–n fuera del orificio (39) y extraerlo
o fuera del soporte para el transporte.
567
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192135
568
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Retirar los seguros y los bulones (34) s–lo con el servicio con la punta doble rebatible.
Indicaci–n: Retirar los seguros y bulones (34) s–lo con el servicio con la punta doble rebatible.
569
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192137
570
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
9.1 Generalidades
Requisitos previos :
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
> La punta rebatible est¢ a la posici–n de 0∞.
> Las conexiones el±ctricas en el pie o extensi–n cabezal hasta el cabezal de la pluma telesc–pica est¢n
desconectadas.
> Los condcutos est¢n conservados debidamente en su lugar.
> La polea guiadora de cable se ha colocado de la posici–n de servicio a la posici–n de transporte.
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n del ¢ngulo 0∞, v±ase el dispositivo de mando y de visualizaci–n del
Controlador de cargas del sistema ∫LICCON∫.
571
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192138
572
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Para que se pueda desembulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar
el dispositivo auxiliar de montaje (22) funcionando hid÷aulica y mec¢nicamente.
573
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192137
574
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
PELIGRO: Los bulones (7) pueden desembulonarse s–lo si el bloqueo (43) est¢ encajado y
la palanca manual (15) asegurada con la brida de seguridad (14) .
> Accionar el pulsador (450) y retraer completamente la punta rebatible con el cilindro de
basculamiento.
Indicaci–n: Al retraer completamente la punta rebatible, se bloquea el pie de pluma (2) con la
extensi–n cabezal (3) .
Indicaci–n: Si est¢ montada s–lo la punta simple rebatible en vez de toda la punta doble rebatible,
no considerar el embulonamiento del bul–n (19).
> Desembulonar el bul–n el¢stico (8) y plegar el soporte de la punta rebatible (9) hasta que el bul–n
el¢stico (8) se encaje.
> Asegurar el bul–n el¢stico (8)
> Retirar el cable auxiliar (12).
575
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192139
576
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
> Girar hacia adentro la extensi–n cabezal (3) hasta que el bul–n giratorio se encaje con la fuerza de la
clavijas el¢sticas en el bloqueo del pie de la pluma telesc–pica (2).
> Efectuar un control visual.
> Retirar el cable auxiliar (12) en la extensi–n cabezal (3) y fijarlo en el punto (C).
> Encajar la palanca (15) con la barra de montaje de la colisa (13) y tirar hacia abajo.
> Retirar el seguro del bul–n el¢stico (8) y extraer dicho bul–n.
> Girar hacia afuera el soporte de la punta rebatible (9) hasta que se encaje nuevamente el bul–n
el¢stico!(8).
Indicaci–n: Para que se pueda desembulonar en el punto (B) en la parte de arriba, se debe utilizar
el dispositivo auxiliar de montaje (22) funcionando hid÷aulica y mec¢nicamente.
577
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192137
578
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
PELIGRO: Los bulones (7) pueden desembulonarse s–lo si el bloqueo (43) se encaja y la
palanca (15) est¢ asegurada con la brida de seguridad (14).
> Accionar el pulsador (450) y retraer completamente la punta rebatible con los cilindros de
basculamiento.
> Desembulonar el bul–n (16) fuera del orificio (17) y embulonar la punta rebatible con el bul–n (16)
poniendo sus seguros .
> Desembulonar el bul–n el¢stico (8) y girar hacia adentro el soporte de la punta rebatible (9) hasta que
el bul–n el¢stico (8) se encaje.
> Asegurar el bul–n el¢stico (8) .
> Retirar el cable auxiliar (12).
579
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192140
580
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
Indicaci–n: Los bulones (44) y (45) deben embulonarse de afuera hacia adentro.
> Desmontar la punta rebatible doble tal como est¢ descrito en el p¢rrafo 9.3.
581
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
192141
582
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 105138>01
> Enganchar con la gr‡a auxiliar la extensi–n intermedia 1 (4) en el punto (z) y asegurarla
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 1 (4) y la extensi–n intermedia 2 (5).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (48) arriba y el bul–n (49) abajo.
> Enganchar con la gr‡a auxiliar la extensi–n intermedia 2 (5) en el punto (z) y asegurarla.
> Retirar los seguros y desembulonar la extensi–n intermedia 2 (5) y el pie de punta (6).
Retirar los seguros y desembulonar el bul–n (44) arriba y el bul–n (45) abajo.
Indicaci–n: Los bulones (44) y (45) deben embulonarse de afuera hacia adentro.
> Desmontar la punta rebatible doble tal como est¢ descrito en el p¢rrafo 9.3.
583
5.09 CABRESTANTE 2 * 105285>00
192724
584
5.09 CABRESTANTE 2 * 105285>00
1. Generalidades
En esta m¢quina se puede montar el 2.* cabrestante para el servicio de pluma rebatible con pluma
telesc–pica integrada o para el servicio de dos ganchos.
2. Montaje
Condiciones previas
> La gr‡a est¢ estabilizada y en posici–n horizontal,
> El vehøculo de transporte con el 2. cabrestante se encuentra inmediatamente pr–ximo a la gr‡a
estabilizada,
> Los bulones (2) est¢n por ambas partes correctamente embulonados y asegurados.
¡ ELIGRO:
P El 2.cabrestante se puede colgar de la gr‡a auxiliar cuando el cabrestante 2
est¢ correctamente embulonado y asegurado.
585
5.09 CABRESTANTE 2 * 105285>00
192724
586
5.09 CABRESTANTE 2 * 105285>00
Aviso: A trav±s de los distintos di¢metros de los conductos hidr¢ulicos se impide un acoplamiento
err–neo de los conductos.
PELIGRO: T±ngase en cuenta una extrema limpieza en todos los trabajos a fin de evitar
suciedad en el sistema hidr¢ulico.
587
5.09 CABRESTANTE 2 * 105285>00
192724
588
5.09 CABRESTANTE 2 * 105285>00
3. Desmontaje
Condiciones previas
> La g÷ua est¢ estabilizada y en posici–n horizontal,
> El vehøculo de transporte se encuentra inmediatamente pr–ximo a la gr‡a estabilizada.
PELIGRO: T±ngase en cuenta una extrema limpieza en todos los trabajos a fin de evitar
suciedad en el sistema hidr¢ulico.
589
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105140>00
192206
590
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105140>00
1. Generalidades
El servicio con la polea de ramal simple est¢ dispuesto para una elevaci–n r¢pida mediante la polea de
ramal simple y mientras que el mot–n de gancho se puede quedar colocado en la pluma principal.
Indicaci–n: Para el servicio con la polea de ramal simple no existen otras tablas programadas.
Las tablas de cargas respectivas son v¢lidas aunque la capacidad de carga se reduce
del peso de la polea de ramal simple asø como de los elementos elevadores de carga y
de detenci–n que se est¢n utilizando.
Pos:
1 Polea de ramal simple
2 Bul–n de seguridad
3 Orificio
4 Bul–n girable
5 Orificio
6 Bul–n de seguridad
7 Orificio
8 Manivela
9 Cabrestante
> Retirar los seguros y el bul–n (2) fuera del orificio (7).
> Girar la polea de ramal simple (1) con el cabrestante (9) hasta que haya alcanzado el punto muerto.
> Fijar el cable en el punto de fijaci–n (B) y con la ayuda del cabrestante (9) girar la polea de ramal
simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (5).
> Introducir el bul–n de seguridad (2) en el orificio (5) y asegurarlo.
> Introducir el bul–n de seguridad (6) en el orificio (7) y asegurarlo.
591
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105140>00
192207
592
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105140>00
PELIGRO: Los trabajos deben efectuarse desde un lugar estable. Al caminar sobre la
pluma telesc–pica se debe tener sumo cuidado. Existe peligro de accidentes
por un mando err–neo de las funciones de la gr‡a y por resbalo de la pluma
telesc–pica.
> Extraer los tubos de seguridad de cable (10) del cabezal de pluma telesc–pica y de la polea de ramal
simple despu±s de retirar las clavijas de seguridad.
> LLevar el cable de elevaci–n del cabrestante 2 * por la polea superior 2 * y por el cabezal de la polea de
ramal simple.
> Insertar los tubos de seguridad de cable (10) en el cabezal de pluma telesc–pica y en la polea de ramal
simple y asegurarlos con las clavijas de seguridad.
> Colocar el gancho de carga (mot–n de gancho) y el contrapeso del interruptor de fin de carrera tal como
est¢ descrito en el capøtulo 4.06, COLOCACION DE CABLE.
593
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105140>00
192208
594
5.10 POLEA DE RAMAL SIMPLE 105140>00
Indicaci–n: Enrollar el cable de elevaci–n hasta que exista una longitud restante de unos 2 m. No
dejar que el extremo del cable se siga enrollado hasta introducirse por debajo del
cabrestante.
> Enganchar el cable del cabrestante (9) en el punto de fijaci–n (B) y tensar el cabrestante (9) con la
manivela (8).
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (6) fuera del orificio (7) .
> Retirar los seguros y desembulonar el bul–n de seguridad (2) fuera del orificio (5) .
> Girar la polea de ramal simple (1) con el cabrestante hasta que se haya conseguido el punto muerto.
> Fijar el cable en el punto de fijaci–n (A) y con la ayuda del cabrestante (9) girar la polea de ramal
simple (1) hasta que se pueda embulonar en el orificio (3).
> Introducir el bul–n (2) en el orificio (3) y asegurarlo.
595
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192209
596
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
1. Generalidades
Esta gr‡a est¢ dotada de una pluma auxiliar. Gracias a la pluma auxiliar, se puede aumentar las
alturas de elevaci–n o operar en el servicio de dos ganchos.
El peso de la pluma auxiliar es de 820 kg aprox.
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La pluma auxiliar est¢ fijada en el pie de la pluma telesc–pica en posici–n de transporte.
> La pluma telesc–pica est¢ descendida y girada hacia atr¢s o hacia la parte lateral, en la posici–n de 0∞.
597
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192209
598
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
PELIGRO: Para asegurar los bulones (4) se deben utilizar los clips especiales de
seguridad. La utilizaci–n de las clavijas el¢sticas o clavijas de seguridad en
los bulones (4) no est¢ permitido.
La pluma auxiliar debe desbloquearse del punto (D) s–lo cuando los bulones
(4) est±n embulonados y asegurados arriba y abajo en el punto (A) .
De lo contrario, existe peligro que la pluma auxiliar se caiga y cause
accidentes.
> Girar hacia la parte lateral la brida de seguridad (5) con la barra de montaje.
> Presionar hacia arriba la palanca (6) con la barra de montaje y encajarla en la colisa (7).
> Girar la pluma auxiliar a 180∞ hasta poder embulonarla arriba y abajo en el punto (B) .
> Embulonar y asegurar arriba y abajo los bulones (8) en el punto (B) .
PELIGRO: Para asegurar los bulones (8) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en los
bulones (8) no est¢ permitido.
599
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192387
600
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
PELIGRO: Antes de desembulonar el bul–n de resorte (10) se debe asegurar que ninguna
persona ni obst¢culo se encuentre en la zona de peligro, es decir,
especialmente entre la extensi–n cabezal (2) y el pie de pluma (1).
> Retirar el seguro del bul–n de resorte (10) y extraer dicho bul–n.
> Rebatir hacia abajo la extensi–n cabezal (2) con el cable auxiliar hasta que el bul–n de resorte (10) se
encaje.
> Asegurar el bul–n de resorte (10)
601
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192391
602
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
> Enganchar la pluma auxiliar en el punto (F) de la gr‡a auxiliar e introducirla en los cabezales en
forma de horquillas de la pluma telesc–pica.
> Embulonar la pluma auxiliar con la pluma telesc–pica.
Insertar los bulones (4) arriba y abajo en el punto (A) y asegurarlos.
Insertar los bulones (8) arriba y abajo en el punto (B) y asegurarlos.
PELIGRO: Para asegurar los bulones (4 y 8) se deben utilizar los clips de seguridad
especiales. La utilizaci–n de clavijas el¢sticas o de clavijas de seguridad en los
bulones (4 y 8) no est¢ permitido.
> Para m¢ precisi–n sobre el montaje, v±ase el p¢rrafo 2.2 "Rebatir la extensi–n cabezal colocandola a la
posici–n de servicio".
603
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192388
604
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
4. Conexi–nes el±ctricas
4.1 Generalidades
Indicaci–n: Despu±s del servicio con la pluma auxiliar, se debe proteger las conexiones de toda
impureza con tapones de cierre.
> Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la cadena.
> Tirar del cable del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"(20) y engancharlo en el punto de
fijaci–n (22) por medio del gancho cerrado (21) .
605
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192136
606
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
Requisitos previos:
> Se ha establecido todas las conexiones el±ctricas,
> El sistema inform¢ticoLICCONest¢ funcionando
607
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192389
608
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
5. Levantar
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La pluma auxiliar est¢ montada seg‡n la tabla de cargas y seg‡n las instrucciones para el uso .
> Todos los interruptores de fin de carrera est¢n montados correctamente y en capacidad de
funcionamiento.
> Todas las conexiones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado correctamente en las poleas y asegurado con los bulones de
protecci–n de cable contra todo desprendimiento.
> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica y la pluma auxiliar.
> La pluma telesc–pica y la pluma auxiliar y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera,
tambor para cables, luz de advertencia para aviones, anem–metro, etc.) est¢n libres de nieve y hielo.
PELIGRO: ° Interruptores de fin de carrera mal montados o averiados, asø como piezas
que se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes !
Indicaci–n: Sobre el ajuste del Controlador de cargas LICCON, v±ase el cap. 4.02.
609
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192388
610
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
611
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192390
612
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en la plataforma giratoria de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
> La conexi–n el±ctrica en la pluma auxiliar est¢ desconectada.
PELIGRO: °La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligro
de accidentes por una orientaci–n involuntaria de la pluma auxiliar cuando
se suelta de sus bloqueos !
613
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
192209
614
5.12 PLUMA AUXILIAR 105141>00
PELIGRO: Los bulones (4) pueden desembulonarse s–lo si el bloqueo (18) se siente que se
encaja y si la palanca manual (6) est¢ asegurada con la brida de seguridad (5).
615
5.25 EXTENSION DE LA PLUMA TELESCOPICA 105139>00
192187
616
5.25 EXTENSION DE LA PLUMA TELESCOPICA 105139>00
1. Generalidades
Para llegar a lal altura deseada, se puede montar en esta gr‡a una extensi–n de pluma telesc–pica de 7
m . El peso de la extensi–n de pluma telesc–pica (7) es de 723 kg.aprox.
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto igratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente .
> La punta rebatible est¢ montada tal como en la fig. 1, v±ase al respecto el cap. 5.02
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
Indicaci–n : Sobre la indicaci–n del ¢ngulo 0∞, v±ase el dispositivo de mando y de visualizaci–n
del Controlador de cargas del sistema ∫LICCON∫.
> Enganchar la punta rebatible en la gr‡a auxiliar e introducirla en las cabezas de horquilla de la
extensi–n de la pluma telesc–pica(7).
> Embulonar y asegurar la punta rebatible con la extensi–n de la pluma telesc–pica(7) .
Introducir los bulones (12 y 13) y asegurarlos.
617
5.25 EXTENSION DE LA PLUMA TELESCOPICA 105139>00
192188
618
5.25 EXTENSION DE LA PLUMA TELESCOPICA 105139>00
3. Conexiones el±ctricas
> Enchufar el enchufe de cable (>X500F) en el borne (>X556V).
> Enchufar el enchufe de cable (>X500) en el borne (>X500G).
> Para otras conexiones el±ctricas de la punta rebatible ,v±ase el capøtulo 5.02.
4. Levantamiento
Efectuar el levantamiento tal como est¢ indicado en el cap. 5.02.
619
5.25 EXTENSION DE LA PLUMA TELESCOPICA 105139>00
192187
620
5.25 EXTENSION DE LA PLUMA TELESCOPICA 105139>00
Requisitos previos
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto igratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞..
> La punta rebatible est¢ en posici–n de 0∞.
> Las conexiones el±ctricas est¢n desconectadas
> Los cables est¢n colocados en su sitio debidamente.
Indicaci–n: Sobre la indicaci–n del ¢ngulo 0∞, v±ase el dispositivo de mando y de visualizaci–n
del Controlador de cargas del sistema ∫LICCON∫.
621
6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL 101679>00
622
101679>00
Capøtulo 6
Equipamiento adicional
623
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
190803
624
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
El ajuste individual de la calefacci–n dependiendo del motor asø como la calefacci–n suplementaria*
independientemente del motor se efect‡a con los elementos de mando del panel de teclado.
1.1.1 Temperatura
La temperatura puede regularse a 4 posiciones (0="frøo" hasta 3="caliente"). Presionando la tecla se
enciende el piloto de control de funci–n en el pulsador y las posiciones de temperatura ajustadas se
indica durante breve tiempo en la unidad de visualizaci–n (114) .
> Calefacci–n aumentar el grado de la calefacci–n, pulsador (145).
> Calefacci–n bajar el grado de la calefacci–n, pulsador (146).
Indicaci–n: Con el precalentamiento del motor* se debe ajustar a frøo, la calefacci–n con el
pulsador (146). Con la utilizaci–n de un reloj programador* se debe ajustar antes de
apagador el motor.
1.1.2 Ventilador
El n.d.r. del ventilador puede ajustarse a 4 posiciones (0="descon." hasta 3="n.d.r. del ventilador"). Al
presionar la tecla, se enciende el piloto de control de funci–n integrado en el pulsador, y la posici–n de
temperatura ajustada aparece brevemente durante corto tiempo en la unidad de visualizaci–n (114).
> Aumentar el n.d.r. del ventilador > Pulsador (147).
> Bajar el n.d.r. del ventilador > Pulsador (148).
625
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
190803
626
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
> Los ajustes individuales de la calefacci–n dependiendo del motor se efect‡a con los elementos de mando
del panel de teclado. (V±ase el p¢rrafo 1.1)
627
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
190803
628
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del reloj programador, se encuentra adjunto en el manual
de instrucciones de su fabricante.
629
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
190803
630
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
> Completar el løquido de refrigerante por medio del recipiente de compensaci–n del sistema refrigerante
del motor conforme a la tabla de lubrificaci–n.
> Arrancar el motor tal como est¢ descrito en el el capøtulo 3.04 "SERVICIO DE TRASLACION".
> Poner el pulsador (145) a la "posici–n 3".
631
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
190803
632
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
> Desconectar el calentamiento previo del motor con el pulsador (144) despu±s de terminar el tiempo de
precalentamiento; el piloto de control de funci–n en el pulsador se apaga, el precalentamiento ha
terminado.
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
1.4.2 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor con reloj programador*
Indicaci–n: Al respecto, v±ase adjunto el manual de instrucciones (WEBASTO), servicio con reloj
programador *.
> Apagar el calentamiento previo del motor en el reloj programador (29) despu±s de terminar el tiempo
de precalentamiento.
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
633
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
190803
634
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del aire acondicionado se encuentra adjunto en el manual de
instrucciones de su fabricante.
Requisitos previos :
Conectar el interruptor principal de baterøa
El motor est¢ en funcionamiento
1.5.2 Mantenimiento
V±ase adjunto el manual de instrucciones detalladas del fabricante.
635
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
192189
636
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
637
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
192189
638
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del reloj programador se encuentra adjunto en el manual
de instrucciones de su fabricante.
> Ajustar la hora de conexi–n deseada, la temperatura y la duraci–n de conexi–n del servicio de la
calefacci–n con el reloj programador (372) .
> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo abriendo /cerrando las salidas de aire,
> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura(310) en "CALOR".
2.3.2 Termostato *
La temperatura deseada en la cabina del gruøsta puede preseleccionarse con el termostato (321). La
v¢lvula reguladora de temperatura (310) debe ponerse a la temperatura "CALIENTE" .
639
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
192189
640
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
> Completar el løquido de refrigerante por medio del recipiente de compensaci–n del sistema refrigerante
del motor conforme a la tabla de lubrificaci–n.
> Arrancar el motor.
> Poner la v¢lvula reguladora de temperatura (310) a la posici–n "CALIENTE".
> En el recipiente de compensaci–n del sistema de calefacci–n, observar si emergen burbujas. Si ya no
emerge ninguna burbuja en el recipiente de compensaci–n, quiere decir que el sistema de calefacci–n
est¢ purgado.
641
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
192189
642
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
2.4.2 Puesta en servicio del calentamiento previo del motor con reloj programador *
Indicaci–n: Al respecto, v±ase adjunto el manual de instrucciones (WEBASTO), servicio con reloj
programador *.
> Apagar el calentamiento previo del motor con el reloj programador (372) despu±s de terminar el
tiempo de precalentamiento.
Indicaci–n: Por inercia se sigue efectuando un funcionamiento del calentamiento previo del
motor hasta de 150 segundos.
643
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
192189
644
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR * 105144>01
Indicaci–n: Una descripci–n detallada del aire acondicionado se encuentra adjunto en el manual de
instrucciones de su fabricante *.
Requisitos previos :
Conectar el interruptor principal de baterøa
El motor est¢ en funcionamiento
> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo cerrando / abriendo las toberas de aire.
> Cerrar ambas ventanas y las puertas de la cabina.
> Poner el conmutador (308) para aire puro / circulaci–n del aire al servicio de la circulaci–n de aire.
Indicaci–n: El orificio aspirador de aire para el servicio de la circulaci–n de aire debe estar
libre.
> Conectar el aire acondicionado con el interruptor (354) . El piloto de control (342) se enciende
indicando la disposici–n para el servicio.
> Preseleccionar la distribuci–n de aire por arriba / abajo cerrando / abriendo las toberas de aire.
> Conectar el ventilador con el interruptor giratorio (309).
> Regular la temperatura con el regulador giratorio (310).
645
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Indice
646
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
4. Si una carga est¢ suspendida en el gancho, primero se debe bajar al suelo y liberar la pluma de
alguna carga.
7. En caso de un fallo o averøa en el sistema inform¢tico LICCON, cada paso deber¢ efectuarse y
vigilarse con un cuidado extremo y precabido ya que un control –ptico en el monitor LICCON ya no
es posible. °Llevar un control visual !
PELIGRO: °Si estos puntos no se respetan, existe alto grado de peligro de accidentes!
647
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192214
648
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Reacci–n de la gr‡a
> El movimiento telesc–pico ya no es posible o s–lo parcialmente.
Detecci–n de fallos
> Aviso de fallo del sistema
> Funci–n especial TELEMATIC en la imagen de servicio, en el elemento simb–lico "Longitud de la
pluma principal" (??)
> Sistema de control de prueba LICCON, vista global LSB
O Transmisor, sensores inductivos para el movimiento telesc–pico ausentes del bus a pesar de ser
prescindibles "O".
O Transmisorest¢ presente pero se ha reconocido un fallo en su configuraci–n "X".
Ejemplo :
Sensor inductivo "Cilindro en el elemento telesc. 3" (Direcci–n bus: 12) ausente en el bus.
Retracci–n telesc–pica
> V±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia "Movimiento telesc–pico con el pulsador con llave
S81".
649
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192190
650
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
P E L I G R O : El servicio de gr‡a con el pulsador con llave conectado S81 est¢ prohibido.
°Existe alto grado de peligro de accidentes!
> Retraer telesc–picamente los elementos telesc–picos con el pulsador (360), la luz piloto (343) y la
palanca de mando Master (390) en las m¢quinas que disponen de 2 cabrestantes de elevaci–n
o palanca de m ando Master (380) en las m¢quinas que disponen de 1 cabrestante de elevaci–n .
Comenzar con el elemento telesc–pico m¢s interno.
651
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192191
652
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Causas posibles
> La platina de entrada no tiene ninguna conexi–n con la unidad central (ZE 1).
> Defecto en el fusible de alimentaci–n para la platina Bus.
> Interfaz para la fuente de alimentaci–n LSB o UC (ZE) interrumpida
> Interrupci–n en la conexi–n el±ctrica
Reacci–n de la gr‡a
El movimiento telesc–pico no se puede efectuar ni autom¢tica ni manualmente.
Retracci–n telesc–pica
> Eliminar las causas posibles, de lo contrario v±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia:
"Movimiento telesc–pico con el interruptor con llave S81".
> En caso de averøa de la platina de entrada, el movimiento telesc–pico no funciona con la palanca de
mando Master. En tal caso, se debe proceder tal como est¢ indicado en el parr¢grafo 1.4.4 .
653
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192192
654
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Reacci–n de la gr‡a
> El movimiento telesc–pico no se puede efectuar ni autom¢tica ni manualmente.
Retracci–n telesc–pica
> El movimiento telesc–pico manual es posible con el pulsador con llave "Montaje".
655
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192193
656
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Retracci–n telesc–pica
> Posible con el interruptor con llave "Montaje".
657
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192194
658
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
1.2.5 Interrupci–n de la conexi–n el±ctrica del tambor para cable N1 hasta el mando del
embulonamiento de los elementos telesc–picos, bloqueo de los cilindros telesc–picos
Causas posibles
> Cable W456 A defectuoso.
> Enchufe >X456 B desenchufado o defectuoso.
> Cable W456 B defectuoso.
Detecci–n de fallos
> Avisos de fallos de sistema en la imagen de determinaci–n de fallos.
> Sistema de control de pruebas LICCON, sumario del LSB (ZE 1).
Todos los transmisores para el movimiento telesc–pico est¢n ausentes en el Bus, a pesar de ser
prescindibles para el funcionamiento.
Retracci–n telesc–pica
> Eliminar las causas de fallos posibles, de lo contrario v±ase el p¢rrafo 1.2.1.1, Servicio de emergencia"
Movimiento telesc–pico con el interruptor con llave S81".
659
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192198
660
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Retracci–n telesc–pica
El embulonamiento del elemento telesc–pico o el bloqueo del cilindro telesc–pico debe efectuarse
mediante las llaves esf±ricas y los flexibles hidr¢ulicos de emergencia.
661
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192902
662
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Indicaci–n: Acoplar los flexibles hidr¢ulicos (6) eventualmente con un dispositivo auxiliar de
acoplamiento (7).
Indicaci–n: Las conexiones en los puntos de acoplamientos asø como en los flexibles hidr¢ulicos,
est¢n marcadas con un color (azul y rojo).
> Mediante las llaves esf±ricas A y B retraer los elementos telesc–picos uno por uno.
663
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192196
664
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Retracci–n telesc–pica
> Posible con el interruptor con llave "Montaje".
665
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192197
666
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Los diferentes movimientos de gr‡a deben dirigirse enchufando el enchufe XNOT en el casquillo
respectivo para la funci–n de gr‡a X51, >X52, >X53, >X54 o >X55 (Porta>rel±, armario el±ctrico) y
mediante el pulsador 358, 359 y el interruptor 360 asø como de la luz piloto 343 (Tablero de mando en el
techo, cabina del gruøsta).
Indicaci–n: Lateralmente al porta>rel±, se encuentra una placa con las conexiones enchufables
para el servicio de emergencia.
667
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192197
668
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Cabrestante 1
> Retirar el enchufe >X51 del porta>rel±.
> Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo X51.
> Cabrestante 1 con pulsador (358) >bajar o elevar
Pos. del pulsador (358) I Cabrestante 1 bajar
II Cabrestante 1 elevar
Cabrestante 2 *
> Retirar el enchufe >X52 del porta>rel±.
> Retirar el enchufe >XNOT del porta>rel± y enchufarlo en el casquillo >X52.
> Bajar o elevar > cabrestante 2 con pulsador (358) .
Pos. del pulsador (358) I Cabrestante 2 bajar
II Cabrestante 2 elevar
669
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192197
670
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
Requisitos previos:
El elemento telesc–pico del 1 al 5 est¢ embulonado. El cilindro telesc–pico est¢ embulonado.
190767
190767
671
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192197
672
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
190767
190767
673
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
192199
674
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 105145>01
2.1 Estabilizaci–n
Con una averøa eventual del mando el±ctrico de las v¢lvulas de paso para la estabilizaci–n, se puede
retraer y extender manualmente los estabilizadores presionado el pist–n magn±tico de la v¢lvula de
paso respectiva. Adicionalmente se debe preseleccionar el nivel de presi–n respectivo.
Indicaci–n: Presionar el pist–n magn±tico con un objeto puntiagudo (aguja, boløgrafo, etc). En
cuanto se deje de accionar la presi–n en el pist–n magn±tico, se inmobiliza el
movimiento efectuado.
Requisitos previos
> Motor del vehøculo en funcionamiento
> Circuito hidr¢ulico en capacidad de funcionamiento Chasøs
Niveles de presi–n
675
6.04 SCONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105146>00
192201
676
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105146>00
1. Generalidades
El Controlador de los largueros corredizos LICCON verifica los datos que el gruøsta ha regulado en la
consola LICCON relacionado al ancho de apoyo para seleccionar la tabla de cargas.
El Controlador de los largueros corredizos LICCON no verifica si la estabilizaci–n de la gr‡a es correcta
o si los largueros corredizos est¢n embulonados en la posici–n correcta que se ha previsto en su
construcci–n.
2. Bases de apoyo
La gr‡a puede utilizarse con 3 diferentes anchos en labase de apoyo:
Ancho 8.3 m
Reducido 5.5 m
Retraødo 2.7 m
Ejemplo:
El larguero corredizo se encuentra entre los orificios de bloqueo de la base de apoyo "retraøda" y
"reducida"
$>colocar a la posici–n "retraøda" .
677
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105146>00
192202
678
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105146>00
679
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105146>00
192203
680
6.04 CONTROLADOR DE LOS LARGUEROS CORREDIZOS 105146>00
3.4 Interpretaci–n de los estados de extensi–n a trav±s del controlador de los largueros corredizos
El controlador de los largueros corredizos mide la longitud de cada larguero corredizo y controla si se
encuentra en los intervalos autorizados que se han prescrito. En caso que un larguero corredizo no se
halle en dichos intervalos, el ajuste de una tabla de cargas en el programa de equipo no es posible ya que
la gr‡a s–lo puede estabilizarse y ponerse en servicio a las longitudes prescritas para los largueros
corredizos.
Si cada larguero corredizo est¢ extendido a longitudes autorizadas pero diferentes, entonces se introduce
la longitud m¢s pequeÃa del larguero corredizo, la cual servir¢ para seleccionar la tabla de cargas. La
selecci–n de la base de apoyo se efect‡a presionando varias veces el pulsador F5 hasta que el
controlador de los largueros corredizos no indique alg‡n error.
El gr¢fico de al lado indica como ejemplo,la base de apoyo autorizado seg‡n el estado de extensi–n de los
largueros corredizos al seleccionar una tabla de cargas. El ‡ltimo caso, representa una situaci–n en la
que uno de los largueros corredizos se encuentra extendido entre dos posiciones autorizadas.
681
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105147>01
192200
682
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105147>01
Indicaci–n: Las llaves esf±ricas deben conmutarse siempre de manera correcta a la posici–n de
mando respectiva.
Levantar la pluma
> Subir la llave esf±rica 1.
Bajar la pluma
> Subir la llave esf±rica 8.
683
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105147>01
192200
684
6.05 BAJADA DE EMERGENCIA 105147>01
Indicaci–n: Gracias a los diferentes di¢metros de los conductos hidr¢ulicos se impide la confusi–n
al acoplar los conductos.
PELIGRO: °Si despu±s del servicio de emergencia, no se conmutan las llaves esf±ricas al
"Servicio de gr‡a", existe alto peligro de accidentes!
685
7.00 MANTENIMIENTO 101680>00
686
101680>00
Capøtulo 7
Mantenimiento
687
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>05
688
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>05
Las gr‡as autom–viles Liebherr, sean gr‡as sobre cami–n, gr‡as con neum¢ticos o de oruga, son productos de
gran madurez t±cnica que se acreditan diariamente en el duro trabajo cotidiano incluso bajo condiciones
diffciles.
El alto estander que presentan estas gr‡as ofrece, entre otras cosas, seguridad de funcionamiento, bajo nivel de
averias y un mantenimiento f¢cil.
Anualmente producen centenares de gr‡as para el mercado internacional, disponiendo al mismo tiempo de un
servicio internacional de asistencia t±cnica. El servicio postventa desempeÃa un papel importante en Liebherr,
con el fin de garantizar un alto grado de servicio y disponibilidad de la gr‡a.
Con Liebherr el servicio comienza con la entrega de la gr‡a. Sus operadores son instruidos profesionalmente,
seg‡n los conocimientos nos tomamos el tiempo necesario para ello.
Adem¢s tambi±n instruimos a su personal de taller en todas las cuestiones especificas referentes a la gr‡a,
porque sabemos que ustedes no s–lo son cpaces de reparar pequeÃas averiaas, sino que a menudo disponen de
especialistas que son capaces de reparar la gr‡a con rapidez y fiabilidad.
Tambi±n disponemos de asesores especiales para el servicio que la ayudar¢n a solucionar sus problemas sin
complicaciones. Este contacto telef–nico ahorra tiempo y gastos, y en caso de averia deberia hacer uso de ±l sin
p±rdida de tiempo.
Tambi±n nuestros mec¢nicos de servicio son especialistas con la experiencia de muchos aÃos y que son enviados
desde las distintas estaciones de servicio. Naturalmente estos especialistas dominan su materia y disponen de
las herramientas especiales.
Sin embargo antes de llamar a este equipo deberia Ud aprovechar al m¢ximo las posibilidades de asesoramiento
arriba menchionadas.
689
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>05
Su construcci–n est¢ concebida de tal forma que no necesita de ning‡n mantenimiento. En la parte superior,
est¢n equipadas con superficies planas que rechazan toda impureza, aceite y agua. Su grado inflamable es muy
bajo y en ciertas zonas, seg‡n el lugar de obras, no prende fuego.
Un alto grado de impureza puede retirarse con herramientas apropiadas (esp¢tula de materia sint±tica suave).
No es apropiada toda herramienta con filos cortantes. La limpieza por chorro de vapor puede utilizarse con sumo
cuidado, es decir manteniendo suficiente distancia en relaci–n a la insonorizaci–n asø como aplicando poca
presi–n de agua. Los disolventes para la limpieza no deber¢n utilizarse.
Los disolventes para impurezas, los agentes con otros aditivos tales como aceite (aceites de motores, de
engranajes o aceites hidr¢ulicos) y los combustibles son peligrosos ya que dichos løquidos pueden encenderse y
por lo tanto modificar perjudicalmente las caracterøsticas anti>inflamable de la insonorizaci–n.
Con la aparici–n de tales impurezas o contaminaciones de este tipo, se deben retirar inmediatamente la
insonorizaci–n concernida y remplazar inmediatamente por componentes originales.
690
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>05
son una exposici–n de todos los trabajos de mantenimiento. No obstante, s–lo se deben realizar los que
correspondan al tema respectivo.
En cuanto a algunos componentes individuales hay que cumplir con las instrucciones del fabricante.
Los trabajos de manteimiento en el chasis se llevan a cabo en funci–n de las horas de servicio o de los
kil–metros recorridos.
Los trabajos de mantenimiento del conjunto superior se llevan a cabo ‡nicamente en funci–n de las horas
de servicio.
691
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
692
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
693
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
694
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
Cada
> Lubricar 25000 km
2 aÃos *
Cada
> Cambio de aceite 1000 km ¥ 2 aÃos
* Presi–n m¢xima de lubricaci–n: 15 bares. En caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, mønimo
1¥anual.
695
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
" Neum¢ticos
> Lubricar ¥
> Aceitar las uniones de cabeza
¥
de horquilla
696
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
697
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
" Estabilizadores
hidr¢ulicos
> Comprobar la hermeticidad ¥
del sist. hidr¢ulico.
> Controlar el nivel de aceite
en el tanque hidr¢ulico.
¥
698
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105010>01
699
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 105011>01
700
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 105011>01
Cada 3
> Engrasarlos
meses *
> Comprobar el asiento firme
200 h ¥ ¥
de los tornillos
> Controlar la holgura del
¥ ¥
basculamento
" Sujecci–n cabrestante
> Controlar estanqueidad ¥
> Controlar nivel aceite ¥
> Comprobar el asiento firme
de los tornillos
200 h ¥ ¥
Cada
> Cambio de aceite 3000 h
4 aÃos
" Arboles de transmisi–n
> Controlar tornillos de brida ¥
> Engrasarlos ¥ ¥
* si la gr‡a no se mueve
701
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 105011>01
702
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 105011>01
703
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 105011>01
704
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 105011>01
* y si es necesario
705
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191914
706
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
1. Motor de traslaci–n
Con los trabajos de mantenimiento o reparaci–n en el ¢rea del motor, se debe observar lo siguiente:
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada.
El motor est¢ apagado y el aceite se ha recogido en un recipiente de aceite.
Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.
707
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191914
708
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
> Desenroscar hasta la primera posici–n de encaje la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de
compensaci–n para el refrigerante de agua
> Dejar salir la sobrepresi–n.
> Retirar la tapa.
> En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que se desborde.
Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del refrigerante de agua debe llenarse s–lo por la
tubuladura de llenado con løquido refrigerante, seg‡n las tablas de lubrificaci–n.
AT E N C I P N : °En caso de p±rdida del refrigerante, se debe rellenar el refrigerante con las
mismas proporciones de mezcla !
Indicaci–n: Los trabajos de mantenimiento en el filtro de aire se deben efectuar seg‡n los datos
del manual de instrucciones de los "Motores Diesel LIEBHERR".
709
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191915
710
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Indicaci–n : En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas
no penetre al interior de la caja.
Requisitos previos:
Gr‡a nivelada horizontalmente
Aceite de engranaje frøo (<40 ∞C)
> Entornillar el tornillo de nivel (1) con una nueva junta y apretarlo.
Indicaci–n: Si el tornillo de nivel (1) no puede verse por motivos de diseÃo, entonces, se debe
llenar con aceite de engranaje por la tubuladura de llenado (4) hasta que el aceite de
engranaje salga por el tornillo de nivel (1). Se debe controlar a intervalos regulares
la hermeticidad de la caja de cambio. Si hay fugas en la caja de cambio, se deber¢
hermetizar inmediatamente de la manera debida.
711
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191915
712
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Indicaci–n: Antes del cambio de aceite, no deber¢ frenarse el vehøculo con el Intarder .
Requisitos previos:
Gr‡a nivelada horizontalmente.
Caja de cambio a la temperatura de servicio.
> Desentornillar los tornillos purgadors de aceite (2 y 3) y dejar escapar el aceite de engranaje.
> Limpiar el im¢n de los tornillos purgadores de aceite.
> Entornillar los tornillos purgadores de aceite (2 y 3) con la nueva junta y apretarlos.
> Desentornillar el tornillo de llenado de aceite (4) .
> Desentornillar el tornillo de nivel de aceite (1)
> Llenar con aceite de engranaje por el tornillo de llenado de aceite (4) seg‡n la tabla de lubrificantes
hasta que empiece a rebalzar por el tornillo de nivel de aceite (1) .
> Despu±s de llenar la cantidad de aceite, entornillar el tornillo de llenado de aceite (4) y el tornillo de
nivel de aceite (1) con nueva junta y apretarlo.
> Desmontar el ventilador (6) , limpiar y montarlo nuevamente.
> Hacer una prueba, conduciendo el vehøculo sin el funcionamiento del Intarder.
> Controlar el nivel de aceite y completarlo eventualmente.
713
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191916
714
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Indicaci–n: En toda operaci–n, mantener una limpieza absoluta para evitar que entren
impurezas en el engranaje.
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (2) con nueva junta y apretarlo.
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
La caja de cambio est¢ tibia
715
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191917
716
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Los cilindros de apoyo y largueros corredizos est¢n retraødos completamente.
El vehøculo est¢ descendido al nivel m¢s bajo de la suspensi–n de ejes.
> Controlar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) situado en el recipiente hidr¢ulico.
Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla (1). Si no se puede visualizar el
aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) se debe volver a llenar absolutamente con
aceite seg‡n las tablas de lubrificaci–n hasta que el nivel de aceite se pueda ver en la
mitad de la mirilla de aceite. Para llenar con aceite hidr¢ulico se debe utilizar un
tamiz de malla fina. Al volver a llenar, se debe mantener una limpieza absoluta para
evitar que entren impurezas en el aceite.
A T E N C I O N : El cilindro de apoyo asø como los largueros corredizos deben estar retraødos
al medir el nivel de aceite y se debe descender el vehøculo al nivel m¢s bajo
de la suspensi–n de ejes. En el estado extendido asø como con el nivel alto de
suspensi–n de ejes, existe peligro de sobrellenado.
Al retraer el cilindro, el aceite se sale por la ventilaci–n. Si los cilindros se
retraen demasiado r¢pido, se puede daÃar igualmente el recipiente de
aceite.
PELIGRO: Con un nivel de aceite demasiado bajo, la bomba hidr¢ulica puede daÃarse,
por consiguiente existe un alto peligro que ya no se pueda dirigir el vehøculo
y provocar accidentes.
Los cilindros no pueden extenderse completamente y el vehøculo no puede
nivelarse.
717
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191900
718
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Requisitos previos:
La suspensi–n / el bloqueo de ejes est¢ activada en la posici–n. El piloto de control de funci–n integrado
en el pulsador (130) no se ilumina.
> Descender completamente el vehøculo con los pulsadores (119, 120, 135 y 136)+la confirmaci–n (143)
hasta que el aceite salga por los acumuladores de azo±.
Indicaci–n: Se efect‡a autom¢ticamente una compensaci–n de presi–n de ejes entre los ejes 1+2
y 3 > 5. Los indicadores de presi–n de ejes no indican ninguna presi–n; el vehøculo se
encuentra descendido completamente.
> Controlar la presi–n de tensi–n previa mediante un dispositivo de control y de llenado y corregirla en
caso que sea necesario.
Indicaci–n: S–lo el personal especializado con una capacitaci–n y con un equipo respectivo podr¢
controlar la presi–n de tensi–n previa en los acumuladores hidr¢ulicos.
Indicaci–n: Adicionalmente, se deben observar las indicaciones nacionales sobre el control del
recipiente a presi–n.
> Despu±s del control aprobado, accionar el pulsador (129) "Nivel"+"confirmaci–n" (143) hasta que el
piloto de control de funci–n en el pulsador (129) se encienda intermitentemente. El vehøculo se ha
puesto a la posici–n > nivel (altura para la marcha por carreteras)
719
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191918
720
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones de
utilizaci–n m¢xima :
721
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191918
722
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
6.1 Control
> Comprobar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto*) en cuanto a daÃos .
> La profundidad del perfil (incluida la rueda de repuesto*) no debe quedarse por debajo del valor
mønimo de las prescripciones legales.
> La presi–n de aire de neum¢ticos (incluida la rueda de repuesto*) debe corresponder al valor indicado
para los respectivos neum¢ticos.
Sobre la presi–n de aire en los neum¢ticos, v±ase los DATOS T1CNICOS, en el capøtulo1.03.
Indicaci–n: Controlar la presi–n de aire de los neum¢ticos al estar los neum¢ticos frøos.
6.2 Inflar
Antes de inflar los neum¢ticos se debe controlar la colocaci–n correcta de la llanta asø como la colocaci–n
correcta del aro.
PELIGRO: Al controlar la presi–n de aire de los neum¢ticos del vehøculo, o despu±s del
montaje de los neum¢ticos, se debe asegurar, que el anillo de seguridad se
haya montado correctamente en las llantas. °De lo contrario, existe peligro
de accidentes! Si el anillo de seguridad no est¢ colocado correctamente, se
deber¢ pedir que lo haga un personal especializado.
Antes de iniciar la marcha, controlar el estado seguro de funcionamiento de
las ruedas de los discos.
Indicaci–n: Nunca colocar la rueda echada ya que despu±s es muy diføcil levantarla .
> Cambiar la rueda defectuosa por la rueda de repuesto despu±s de desentornillar sus tuercas.
> Montar nuevamente las tuercas de rueda y apretarlas en un orden en cruz.V±ase tambi±n el capøtulo
9.02, p¢rrafo 7.
A T E N C I O N : °No ajustar las tuercas de la rueda hasta robarlas! El par de apriete m¢ximo
y autorizado es de 600 Nm. Despu±s de los primeros 50 y 100 kil–metros de
marcha, controlar nuevamente si las tuercas de la rueda siguen ajustadas
correctamente.
723
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191918
724
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
La rueda es uno de los elementos de seguridad m¢s importante que forma parte del vehøculo. Por ello es
imprescindible tener en cuenta los puntos expuestos a continuaci–n. Al cambiar los neum¢ticos, hay que
controlar las ruedas en las llantas y en los discos, en lo que se refiere a:
Si se determinan daÃos en piezas de la llanta, hay que retirarlas y sustituirlas por nuevas. Si se
determinan deterioros en la pintura o ligera oxidaci–n, se pueden mejorar las ruedas eliminando el
oxido y aplicando pintura apropiada. Mediante esta aplicaci–n, prestar especial atenci–n a la superficie
de asiento de las llantas.
PELIGRO: Est¢ prohibido todo trabajo de soldadura en las llantas y ruedas de discos, y
especialmente toda reparaci–n de los orificios de bul–n deformados. Ruedas
de disco con tales deterioros se deben echar a la chatarra. La reparaci–n de
las partes sometidas a grandes esfuerzos, ocasionan cambios en la
estructura del material que pueden conducir prematuramente a roturas
violentas.
725
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191919
726
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
7. Ejes
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Aceite de engranaje a temperatura tibia
Indicaciœn: La posici–n del tornillo de llenado de aceite (2) y el tornillo de purga de aceite (1)
depende de la respectiva versi–n de ejes.
En todos los trabajos, observar una limpieza absoluta para que no entren impurezas
al interior de los puentes de eje.
> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (2) con nueva junta y apretarlo.
727
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
191919
728
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Aceite de engranajea temperatura tibia
La gr‡a est¢ estabilizada (Las ruedas no deben tener contacto con el suelo)
Indicaci–n : Para todo trabajo, cuidar mantener una limpieza absoluta para que ninguna
suciedad se introduzca al interior de los ejes.
> Entornillar el tornillo de llenado de aceite (1) con nueva junta y apretarlo.
Indicaci–n: El ajuste de la vøa del vehøculo debe efectuarse s–lo por un personal
especializado.
729
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
730
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 105148>01
Las baterøas se han de mantener limpias y secas. Soltar los bornes sucios, limpiarlos y lubricarlos con
grasa exenta y resistente a ¢cidos.
No poner el relleno para el ajuste de las baterøas en contacto con aceite o grasa.
Indicaci–n: El nivel de ¢cido en las baterøas deber¢ controlarse una vez al aÃo y 2 veces al aÃo
mønimo durante el verano y en las zonas calurosas.
El nivel de ¢cido debe estar unos 15 mm sobre el borde superior de las placas, si es necesario, rellenar
con agua destilada.
Los orificios de desaireaci–n en los tornillos tapones de c±lulas deben mantenerse siempre despejados.
En el caso de haber rellenado con agua destilada, esperar media hora para comprobar la densidad del
¢cido.
La temperatura del ¢cido durante la medici–n debe ser en lo posible +20∞C .
Sobre todo en la ±poca frøa del aÃo, es necesario comprobar el buen estado de carga de las baterøas , pues
un rendimiento escaso de estas provoca un consumo de corriente mayor.
Ejemplo: Para cargar una baterøa de 170 Ah la corriente de carga no debe ser
superior a 17,0 A.
731
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191920
732
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
1. Motor de gr‡a
Con los trabajos de mantenimiento o reparaci–n en el ¢rea del motor, se debe observar lo siguiente :
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada.
El motor est¢ apagado y el aceite se ha recogido en un recipiente de aceite.
Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.
733
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191920
734
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
> Desenroscar hasta la primera posici–n de encaje la tapa (1) de la tubuladura de llenado del recipiente
de compensaci–n para el refrigerante de agua
> Dejar salir la sobrepresi–n.
> Retirar la tapa (1).
> En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que se desborde.
Indicaci–n: El recipiente de compensaci–n del refrigerante de agua debe llenarse s–lo por la
tubuladura de llenado con løquido refrigerante, seg‡n las tablas de lubrificaci–n. En
caso de p±rdida, se debe volver a llenar con løquido refrigerante, con las mismas
proporcionesde mezclas.
735
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191923
736
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Requisitos previos :
El mecanismo se encuentra inmovilizado
> Retirar la varilla de medici–n de aceite (2) secarla, introducirla nuevamente y volver a retirarla.
Indicaci–n: El nivel debe estar entre las marcas min y max. de la varilla de medici–n.
> Volver a insertar la varilla de medici–n (2) despu±s de haber efectuado el control.
Requisitos previos :
Cambiar el aceite inmediatamente despu±s que est± parado el mecanismo.
737
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191921
738
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
3. Sistema hidr¢ulico
Requisitos previos :
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Los cilindros de basculamiento y telesc–picos est¢n retraødos completamente.
> Controlar el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) situado en el recipiente hidr¢ulico.
Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla (1). Si no se puede visualizar el
aceite en la mirilla del nivel de aceite (1) se debe volver a llenar absolutamente con
aceite seg‡n las tablas de lubrificaci–n hasta que el nivel de aceite se pueda ver en la
mitad de la mirilla de aceite. Para llenar con aceite hidr¢ulico se debe utilizar un
tamiz de malla fina. Al volver a llenar, se debe mantener una limpieza absoluta para
evitar que entren impurezas en el aceite.
Cambio de filtro
> Apagar el motor de la gr‡a
> Aflojar el cartucho filtrante y juntar el aceite purgado en un recipiente.
> Desentornillar el cartucho filtrante y eliminarlo preservando el medio ambiente.
> Limpiar la superficie hermetizante en la consola filtrante
> Aceitar el anillo obturador de caucho del nuevo cartucho filtrante
> Entornillar el nuevo cartucho filtrante y ajustarlo fijamente
> Arrancar el motor de la gr‡a y controlar la hermeticidad
> Efectuar lentamente todo movimiento de gr‡a; el sistema hidr¢ulico purgar¢ el aire mediante este
proceso.
> Luego, controlar nuevamente el nivel del aceite y si es necesario, completar con aceite.
739
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191922
740
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Cambio de filtro
> Apagar el motor de la gr‡a
> Desmontar correctamente el filtro usado
> Montar correctamente el nuevo filtro
> Arrancar el motor de la gr‡a y controlar la hermeticidad del filtro
> Efectuar lentamente todo movimiento de gr‡a; el sistema hidr¢ulico purgar¢ el aire mediante este
proceso.
> Luego, controlar nuevamente el nivel del aceite y si es necesario, completar con aceite.
Requistos previos:
El motor de gr‡a est¢ detenido, por lo tanto, el acumulador de membrana est¢ descargado por el lado del
løquido.
> Controlar la presi–n de tensi–n previa mediante un dispositivo de prueba y de llenado y corregirla si es
necesario.
Indicaci–n: Adicionalmente, se deben observar las indicaciones nacionales sobre el control del
recipiente a presi–n.
741
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191922
742
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones de
utilizaci–n m¢xima:
Cuando se utiliza para el montaje y para efectuar trabajos que requieran aprox. 12 aÃos
rara vez las capacidades m¢ximas de la gr‡a
743
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191926
744
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Pos. Descripci–n
1 Recipiente de grasa
2 Niple de engrase > para el llenado de la bomba del sistema de engrase centralizado
3 Niple de engrase > para el llenado de los conductos lubrificantes
4 Escape de bombeo
5 V¢lvula de sobrepresio¬n
6 Elemento bomba
7 Pulsador
8 Mando
9 Diodo luminoso (amarillo)
10 Interruptor a diferentes posiciones > Duraci–n de la pausa (Horas)
11 Interruptor a diferentes posiciones > ciclos
745
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191926
746
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Con el servicio
Encendido CON, dispuesto para el servicio
La luz piloto (363) se enciende 1,5 s y luego se apaga.
Lubrificaci–n activa
La luz piloto (363) se enciende 0,5 s y se apaga durante 0,5 s ,se enciende 0,5 s y se apaga durante 0,5 s y
asø sucesivamente.
En caso de anomaløa
Fallo Sobrepresi–n
La luz piloto (363) se enciende 2 s y se apaga durante 4 s , se enciende 2 s y se apaga durante 4 s y asø
sucesivamente.
A T E N C I P N : El recipiente tiene que estar siempre lleno con una grasa conforme a la tabla
de lubrificaci–n. °Cuidar que se mantenga limpio al llenar en el recipiente de
engrase!
747
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191926
748
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
749
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
189388
750
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
6. Uni–n giratoria
Las uniones giratorias de rodillos (ROD) tienen una holgura que garantiza un rodamiento y
funcionamiento correcto. La disponibilidad de aplicaci–n de los cojinetes de gran dimensi–n est¢n
limitados primero por el grado m¢ximo de desgaste del sistema de funcionamiento. El grado de desgaste
se puede determinar midiendo la holgura de los cojinetes que se encuentran montados.
Indicaci–n: Con una holgura de vuelco de hasta 1,0 mm se puede repasar la uni–n giratoria de
rodillos.
El lømite del peligro es el lømite de desgaste absoluto o la holgura de vuelco m¢xima autorizada con la
que no se espera ninguna influencia en la seguridad del servicio. Si se llega o se sobrepasa la holgura de
vuelco m¢xima, se debe cambiar la uni–n giratoria.
PELIGRO: °Sobrepasandel lømite del desgaste m¢ximo a m¢s del 15%, existe ALTO
PELIGRO DE ACCIDENTES !
751
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191924
752
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
7. Cabrestantes
A T E N C I O N : Con toda operaci–n, guardar siempre una limpieza para evitar que
impurezas entren en el mecanismo o en los frenos de discos m‡ltiples.
7.1.1 Engranaje
Requisitos previos :
El cabrestante de elevaci–n est¢ inmovilizado
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
Indicaci–n: El nivel de aceite debe estar entre las marcas min. y max.
> Despu±s de los controles introducir nuevamente la varilla de medici–n de aceite (1) enroscandola en el
lugar de medici–n.
Cambio de aceite
> Desentornillar el tornillo de ventilaci–n (2) .
> Desentornillar el tornillo purgador de aceite (3) con la junta y dejar escapar el aceite en un recipiente
apropiado.
> Entornillar el tornillo purgador de aceite (3) con una nueva junta y apretarlo bien manualmente.
> Abrir la boca de llenado de aceite desenroscando la varilla de medida (1) .
> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificaci–n en la boca de llenado de aceite.
> Entornillar el tornillo de ventilaci–n (2) y apretarlo.
> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.
753
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191924
754
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horzontalmente.
755
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
191925
756
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
AT E N C I O N : Con todos las operaciones, mantener una limpieza absoluta para evitar que
entre impurezas en el mecanismo.
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
El mecanismo giratorio est¢ inmovilizado
> Volver a insertar la varilla de medici–n de aceite (1) en su lugar despu±s de efectuar un control.
Requisitos previos:
La gr‡a se encuentra nivelada horizontalmente
El mecanismo giratorio est¢ inmovilizado
El mecanismo est¢ a la temperatura de servicio
> Abrir la boca de llenado de aceite (escape de aire de la caja) desenroscando la varilla de medici–n (1).
> Desenroscar el tornillo purgador de aceite (2) con anillo obturador y dejar salir el aceite antiguo,
> Limpiar el tornillo purgador de aceite (2) y la superficie hermetizante de la caja.
> Volver a enroscar el tornillo purgador de aceite (2) con nuevo anillo obturador y ajustarlo,
> Llenar con aceite seg‡n la tabla de lubrificantes por el orificio de llenado hasta que el nivel de aceite
est± en la mirilla de medici–n entre ambas entalladuras .
> Cerrar la boca de llenado de aceite (escape de aire de la caja) enroscando la varilla de medici–n (1).
> Controlar el nivel de aceite tal como est¢ descrito arriba.
757
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
188169
758
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 105149>00
Estos niples son accesibles por el exterior, por orificios de inspecci–n a ambos lados del pie de la pluma
asø como de los elementos telesc–picos en el caso que estos elementos telesc–picos se encuentren
extendidos al 46% o al 92%.
Para las superficies de deslizamiento interno de los elementos telesc–picos hay que utilizar grasa
especial como lubrificante seg‡n la tabla de lubrificaci–n.
Por las superficies de deslizamiento externo de los elementos telesc–picos, se puede pulverizar con
grasa especial.
Mantenimiento
Retirar todo revestimiento de la pluma telesc–pica y controlar visualmente seg‡n el capøtulo
7.03."INTERVALOS DE MANTENIMIENTO EN EL CONJUNTO GIRATORIO".
759
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN Y CANTIDADES DE LLENADO 105150>01
191912
760
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN Y CANTIDADES DE LLENADO 105150>01
Dep–sito de combustible
Diesel 480,0 l
Engranaje de distribuci–n
Aceite de engranaje 19,0 l
1. Eje
Aceite de engranaje Accionamiento de eje 19,0 l
por cada lado de la rueda 1,3 l
2. Eje con 10 ¥ 8 *
Aceite de engranaje Accionamiento de eje 18,0 l
por cada lado de la rueda 1,4 l
4. Eje
Aceite de engranaje Accionamiento de eje con tren de engranajes 19,5 l
por cada lado de la rueda 1,4 l
5. Eje
Aceite de engranaje Accionamiento de eje 19,0 l
por cada lado de la rueda 1,3 l
Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las
marcas de las varillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.
1) Indicaci–n: Al realizar los controles del nivel de aceite todos los cilindros hidr¢ulicos deben
estar retraødos y la regulaci–n del nivel del vehøculo totalmente bajado.
El nivel de aceite debe permanecer en el centro de la mirilla.
761
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN Y CANTIDADES DE LLENADO 105150>01
191913
762
7.06 PLANO DE LUBRIFICACIPN Y CANTIDADES DE LLENADO 105150>01
Dep–sito de combustible
Diesel 265,0 l
Cabrestante I
Aceite de engranaje sint±tico 5,0 l
Cabrestante II *
Aceite de engranaje sint±tico 5,0 l
Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n. Las medidas est¢n indicadas por las marcas de las
varillas de medici–n, de los orificios de control o de las mirillas.
1) Indicaci–n: Al controlar el nivel de aceite, todos los cilindros hidr¢ulicos deben estar retraødos.
El nivel de aceite no debe ser superior de la marca de la mirilla.
763
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>10
ZF Achsantieb DK>7
axle drive ZF DK>7
entra¿nement des essieux ZF DK>7
Fahrzeug Verteilergetriebe
transfer box
bo¿te de transfert
KESSLER (VG 1800 / 2400)
STEYR PUCH
(VG 1200 / 1600 / 2000 / 3800)
Pumpen>Verteilergetriebe
pump transfer cases
bo¿tes transfert de pompes
764
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>10
765
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>10
Kupplungsbetßtigung
clutch actuation
commande du dispositif d'accouplement
766
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>10
Drehkranz>Wßlzlagerungerungen
slewing ring rolling bearings
paliers couronnes d'orientation
767
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>10
768
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>10
769
7.10 DIAGNOSIS 105151>00
192158
770
7.10 DIAGNOSIS 105151>00
771
7.10 DIAGNOSIS 105151>00
192158
772
7.10 DIAGNOSIS 105151>00
773
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Indice
2.1 Generalidades
2.1.1 Procedimiento para detectar los fallos y manera de subsanarlos
2.1.2 C–digo fallo Liebherr (LEC)
2.1.2.1 Visualizaci–n de fallos en el conjunto giratorio (OW)
2.1.2.2 Visualizaci–n de fallos en el chasøs (UW)
2.1.3 C–digo dispositivo
2.1.4 Lista anexa de fallos
2.1.5 C–digo fallo LED y visualizaci–n del estado en los m–dulos E/S
774
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
2.1 Generalidades
Los fallos que aparecen, se caracterizan por diferentes criterios. Por lo general, se ha denominado los fal>
los de acuerdo al nombre del componente de donde proviene el fallo.
El sistema inform¢tico LICCON procesa una gran cantidad de subrutinas para el diagnosis de fallos y
para un autocontrol. Aunque en algunos casos, el sistema inform¢tico LICCON no puede identificar cla>
ramente los fallos de los componentes de donde proviene el defecto. Por ejemplo: En caso de un fallo de
transmisi–n de datos entre dos componentes, cada uno de estos dos componentes pueden estar averiados
(por ejemplo: el monitor o la unidad central, la fuente de alimentaci–n o la unidad central, el sensor o la
unidad central) asø como el canal por donde se transmiten dichos datos (por ej. el cable del monitor, el so>
porte de la unidad de componentes, lønea del sensor o del actor). A excepci–n de los fallos del monitor y
los fallos evidentes de la fuente de alimentaci–n, los fallos se clasifican no seg‡n el origen eventual de
los componentes defectuosos sino seg‡n la manera como aparecen en sus im¢genes. Dichos fallos se cla>
sifican en el orden en los que el sistema inform¢tico LICCON efect‡a los controles para detectarlos.
1. Fallos en el monitor
Los fallos en el monitor son fallos que al inicio o durante el servicio indican un fallo en el monitor.
Los fallos del monitor se reconocen en la pantalla por la indicaci–n o por la imagen defectuosa.
3. Fallos en la aplicaci–n
Son fallos que se han detectado en los susodichos programas de aplicaci–n (servicio de gr‡a y ele>
mento telesc–pico). Comprenden un n‡mero elevado de errores de transmisores.
775
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
> Si un error aparece mediante el c–digo fallo LICCON, entonces, v±ase la determinaci–n de fallos en
el sistema de control LICCON o la lista anexa de fallos.
AT E N C I O N : Si el gruøsta no puede eliminar los fallos por sø solo, hay que dirigirse al
servicio postventa de la empresa LIEBHERR.
Si la asistencia del servicio postventa de la empresa LIEBHERR es necesaria, tener absolutamente las
informaciones siguientes :
> Tipo de gr‡a
> N‡mero de gr‡a
> N‡mero completo de fallo y eventualmente observaci–n sobre el fallo visualizado en el monitor
> En caso de fallos en la unidad de componentes principales, indicar igualmente los indicadores >7
segmentos de la fuente de alimentaci–n y unidades centrales.
> Condiciones en donde se aplica la gr‡a
> Operaciones que se han efectuado antes de provocar dicho fallo
> Eventualmente frecuencia de dicha clase de fallo.
776
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
El c–digo fallo no s–lo aparece en el chasøs (unidad de indicadores) sino tambi±n en el conjunto giratorio
(imagen de determinaci–n de fallos en el sistema de control LICCON). Por otro lado, todos los fallos se
encuentran en una lista anexa de fallos (descripci–n del fallo, causa, soluci–n).
El c–digo fallo se compone fundamentalmente de un c–digo de 6 døgitos asø como est¢ indicado en la clase
de error siguiente.
X. 12 34 56
Tipo de fallo
(Tipo del fallo)
Dispositivo
(M–dulo que ha provocado el fallo )
Fallos en la unidad de
componentes principales "E" Fallos en una unidad electr–nica de componentes
(Fallo de sistema fatal) principales. E. 0 0 0 0 5 1
Indicaci–n de mantenimiento : S
777
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192234
778
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Indicaci–n: Los fallos inactivos pueden visualizarse con la tecla de funci–n "F2" en el sub>
programa PARAMETRO CON. (1.3). La marca est¢ seguido del signo "- ". La
desconexi–n del encendido borra todo fallo inactivo que se encuentra en el almac±n
de fallos locales. Sobre los fallos inactivos, v±ase igualmente el punto 2.5.1.
Fallo activo
ej. fallo de sistema
N‡mero de fallo
Clase de fallo
Fallo activo/ inactivo
Si se presentan simult¢neamente varios fallos activos, se pueden visualizar todos los fallos uno por uno
accionando la tecla "i" (110). Si se han visualizado todos los fallos presentes, entonces aparece al final la
palabra "End. " en el panel visualizado (225). Accionando nuevamente la tecla "i", se visualiza
nuevamente desde el primer fallo.
Si aparece un fallo de mando provocado mientras que hay un fallo de sistema,se enciende la luz de aviso
(224). El fallo de mando "b" se visualizaautom¢ticamente con la indicaci–n (225).
Indicaci–n: Los fallos inactivos pueden visualizarse (225) presionando al mismo tiempo la tecla
"mano" (143) y la tecla "i" (110). La marca se escribe con el signo "- ". La
desconexi–n del encendido borra todo fallo inactivo en los almacenes de fallos
locales. Sobre los fallos inactivos, v±ase igualmente el p¢rrafo 2.5.2.
779
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
00 UC 0 50 UC 5
01 UC 0 51 UC 5
02 UC 0 52 UC 5
03 UC 0 53 UC 5
04 UC 0 54 UC 5
05 Rel± m–dulo 0 55
06 M–dulo E/S 0 56 M–dulo E/S 5
07 M–dulo E/S 0 57 M–dulo E/S 5
08 M–dulo E/S 0 58 M–dulo E/S 5
09 M–dulo E/S 0 59 M–dulo E/S 5
10 UC 1 60 UC 6
11 UC 1 61 UC 6
12 UC 1 62 UC 6
13 UC 1 63 UC 6
14 64 UC 6
15 65
16 M–dulo E/S 1 66 M–dulo E/S 6
17 M–dulo E/S 1 67 M–dulo E/S 6
18 M–dulo E/S 1 68 M–dulo E/S 6
19 M–dulo E/S 1 69 M–dulo E/S 6
20 UC 2 70
21 UC 2 71
22 UC 2 72
23 UC 2 73
24 74 Unidad de visualizaci–n
25 75 Unidad de mando
26 M–dulo E/S 2 76 Unidad de estabiliz. 1A
27 M–dulo E/S 2 77 Unidad de estabiliz. 1B
28 M–dulo E/S 2 78 Unidad de estabiliz. 2A
29 M–dulo E/S 2 79 Unidad de estabiliz. 2B
30 UC 3 80
31 UC 3 81 ABV
32 UC 3 82 Retardador
33 UC 3 83 Frenos de Foucault
34 UC 3 84 Calefacci–n, Aire acond.
35 85 Caja d cambio CLBT 755
36 M–dulo E/S 3 86 Caja d cambio HD 4560
37 M–dulo E/S 3 87
38 M–dulo E/S 3 88
39 M–dulo E/S 3 89 Motor Daimler Benz
40 UC 4 90 Motor Liebherr R4
41 UC 4 91 Motor Liebherr R6
42 UC 4 92 Motor Liebherr V6
43 UC 4 93 Motor Liebherr V8
44 UC 4 94
45 95 Caja d cambio 6 WG 210
46 M–dulo E/S 4 96 Caja d cambio 6 WG 260
47 M–dulo E/S 4 97 Caja d camb ASTRONIC
48 M–dulo E/S 4 98
49 M–dulo E/S 4 99
... >>
780
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Ejemplo:
Fehler>Nr.
Fallo N∞ generierter Text/Ursache/Behebung
Texto /Causa/ Subsanaci–n Stecker
Enchufe Blatt
Folio K
K W
W
Indicaci–n: Con los fallos de mando no tomar en consideraci–n los valores de calidad de fallo.
781
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192235
782
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
2.1.5 C–digo fallo LED y visualizaci–n del estado en los m–dulos E/S
Significado
Fallo /
LED Color M–dulo
Estado
est¢tico intermitente
783
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192236
784
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Por medio de dos diodos luminosos (LED), que se encuentran a la derecha debajo del monitor, se
visualiza el estado del monitor y el de su controlador, (fig.. 1 Pos. I1 y I2).
LED 1 (I1) rojo Fallo en el monitor
LED 2 (I2) amarillo Existe tensi–n de alimentaci–n del monitor (24 V)
El proceso de carga autom¢tico debe parecer tal y como est¢ representado en las im¢genes 1 al 3. En el
momento de conectar el LICCON se comprueba primero la conexi–n que va desde el monitor hasta la
unidad central (UC).
Causa posible: Con temperaturas externas < >20∞ C y mayores de > 70∞ C el monitor
desconecta la imagen.
El conducto al monitor est¢ desenchufado o tiene un defecto o es el monitor que
tiene alg‡n defecto.
785
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192237
786
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Causas posibles : El monitor tiene un defecto, no hay alimentaci–n en la conexi–n entre el monitor
y la UC (con la platina de entrada) o la UC est¢ defectuosa.
Si el estado de la UC se visualiza,
encendiendose
intermitentem.
Cambiar el monitor LICCON con indicaci–n de fallo por otro monitor en buen
estado de funcionamiento.
787
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192238
788
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Soluci–n posible : Remplazar el monitor defectuoso por otro monitor en buen estado de funcionamiento.
Causas posible : Alg‡n elemento del monitor (representaci–n visual, teclado, interruptor con llave)
tiene alg‡n defecto
Soluci–n posible : Remplazar el monitor LICCON defectuoso por otro en buen estado de funcionamiento.
789
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192239
790
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Desmontar el monitor :
> Apagar el motor de la gr‡a.
> Desajustar los 4 tornillos de fijaci–n (1) de la placa frontal del monitor .
> Extraer el monitor.
> Desenroscar los racores (3) del cable conector del monitor (2) y desenchufar el enchufe (2).
> Desentornillar el cable de conexi–n a tierra(4) del monitor (5).
791
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Visualiza> Modo
Significado
ci–n visualiz.
792
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Los fallos de la fuente de alimentaci–n, son fallos que indican alg‡n defecto de la fuente de alimentaci–n
en el momento de conectar el sistema inform¢tico LICCON.
Los fallos en la fuente de alimentaci–n pueden controlarse s–lo observando el indicador de la fuente de
alimentaci–n con el armario de distribuci–n abierto es decir al efectuar la conexi–n o durante el funcio>
namiento. En las tablas a continuaci–n est¢n descritos los fallos posibles de la fuente de alimentaci–n.
Visualizaci–n de la fuente de
alimentaci–n oscura: Rupturas de løneas, Comprobar las
Ninguna tensi–n de a mal conectadas en løneas, enchufes
> bordo,baterøa desconectada,el el enchufe, fuente fuente de
fusible autom¢tico de la de alimentaci–n alimentaci–n,fusi>
fuente de alimentaci–n est¢ defectuosa. ble autom¢tico
desconectado.
Mando desconectado, convertidor
auxiliar en servicio,alimentaci–n Comprobar la fuente
Fuente de
est¢tico stand>by. Pero: sobretensi–n o baja de alimentaci–n, las
alimentaci–n o UC
tensi–n, UC una por una.
defectuosas
Æ Controlar la tensi–n
793
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192240
794
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Si hay un fallo de dicho proceso en una de las UC conectada al monitor, entonces dicho fallo, aparece
indicado en el monitor cuando todavøa es posible.
Si hay un fallo de dicho proceso en una de las UC no conectadas al monitor, entonces dicho fallo, no
aparece indicado primeramente en el monitor. El sistema inform¢tico LICCON sigue a‡n funcionando
por un breve tiempo. El fallo del proceso inicial provocar¢ por consecuencia otro fallo en el sistema que
interrumpir¢ el proceso del programa y aparecer¢ indicado en la pantalla (v±ase fallos de sistema)
Gracias al indicador de las UC se puede localizar el fallo del proceso inicial. Los signos de fallos
eventuales durante el proceso inicial con indicaciones eventuales sobre el origen de dichos fallos y sobre
la manera c–mo subsanarlos se han agrupado en las tablas que se dar¢n a continuaci–n. El gruøsta debe
abrir sistem¢ticamente el armario de distribuci–n cuando hay fallos provenientes del proceso inicial y/o
del sistema y deber¢ observar los indicadores de la UC.
Indicaci–n: El procedimiento que se debe seguir, est¢ descrito con exactitud en el p¢rrafo 2.3.4
relativo a la manera como subsanar fallos provenientes de la unidad de componentes
principales.
795
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192241
796
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Asø mismo, en la pantalla de la Unidad Central aparecer¢ la siguiente UC que primeramente reconoce
el fallo :
Fallos de sistema
V±ase la
El fallo se
Ha aparecido un FALLO FATAL descripci–n de
est¢tico visualiza en el
DE SISTEMA (UC b 0) fallo en el
monitor
sist.de control
V±ase la
FATAL SYSTEM>ERROR ist El fallo se
descripci–n de
est¢tico aufgetreten + Global>Reset visualiza en el
fallo en el
(UC = 0) monitor
sist.de control
797
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192242
798
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Indicaci–n: Es imposible pasar directamente del sistema de control a otros programas LICCON
por medio de las teclas de programaci–n.
Los otros fallos del sistema puede provenir igualmente de otros fallos.
Si la pantalla se queda oscura, se puede definir el fallo s–lo a trav±s de los indicadores de la UC.
Para detectar fallos, se debe proceder exactamente como para los fallos fatales del sistema (v±ase
p¢rrafo 2.3.4)
La tabla "otros fallos del sistema" describe los fallos seg‡n como aparece visualizado en el indicador
UC. La tabla proporciona indicaciones sobre el origen eventual de los fallos y la manera posible de
subsanarlos.
799
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Posible
Visualiza> Modo Descripci–n del fallo para dar al servicio Posible causa del
subsanaci–n del
ci–n UC visualiz. de postventa y tipo de origen eventual fallo
fallo
intermi>
tente Fallo en el Hardware (Control de las Alg‡n defecto en la Controlar la UC
løneas). UC
intermi>
tente Fallo en el RAM, RAM defectuoso Alg‡n defecto en la Controlar la UC
UC
800
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Posible
Visualiz. Modo Descripci–n del fallo para dar al servicio Posible causa del
subsanaci–n del
de la UC visualiz. de postventa y tipo de origen eventual fallo
fallo
"CONFIG">Programming Error,
intermi> Alg‡n defecto en la
Defecto en el HC11, Remplazar la UC
tente UC
Alg‡n defecto en la UC
801
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Posible
Visualiz. Forma de Descripci–n del fallo para dar al serv. de Posible causa del
subsanaci–n del
de la UC visualiz. postventa y su origen eventual fallo
fallo
Fallo durante
Aparici–n del Watch dog procesamiento del
est¢tico Controlar la UC
+ Global>Reset programa. Defecto
en la UC
Fallo durante
procesamiento del Controlar la UC, la
Fallo recursivo PPI > bus > dispositivo
est¢tico programa, fuente de
accionador B+Global>Reset (evtl. fallo
sobrecarga del alimentaci–n
en la l–gica de interrupci–n)
sistema, UC
defectuoso
Clock>Monitor>Fail
est¢tico + Global>Reset,Defecto en el oscilador, Defecto en la UC Controlar la UC
en la UC
802
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Estados de sistema
Visualiz. Forma de Descripci–n del fallo para dar al serv. de Posible causa del Posible subsanaci–n
de la UC visualiz. postventa y su origen eventual fallo del fallo
V±ase la
Ha aparecido un FALLO FATAL DE Fallo visualizado
est¢tico descripci–n de fallo
SISTEMA (UC b 0) en el monitor
del sist. de control
Visualizaci–n s–lo
intermi> T¥D / R¥D cortocircuitado
con el control de >
tente (Control de la potencia del monitor con
conducto del
enchufe de cortocircuito )
monitor
La imagen se
La UC0 ha reconocido "Mando descon." Cambiar la fuente
queda inmovil,
temporar. (del NT P) y salvado datos. Luego se ha de alimentaci–n o
fallo en la fuente de
detenido el sistema. la UC0
alimentaci–n
Cambiar la tarjeta
Defecto en el
est¢tico Funci–n ausente de la UC de memoria de
Hardware
programa o la UC
803
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192243
804
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
1. La fuente de alimentaci–n indica un gui–n, las indicaciones UC est¢n oscuras, es decir el mando
est¢ desconectado.
2. La fuente de alimentaci–n indica un "7", las UC est¢n oscuras. Esta visualizaci–n aparece
despu±s de poner en marcha la gr‡a.
3.>9. La fuente de alimentaci–n indica un "7". Despu±s del lanzamiento del sisteme inform¢tico
LICCON, los segmentos de los indicadores UC se encienden unos despu±s de otros para indicar la
evoluci–n aprobada del autocontrol; v±ase la imagen a la izquierda. Es posible que ciertas UC
sobretodo las UC con monitor comiencen a funcionar m¢s lento.
10. Despu±s del lanzamiento, es decir despu±s de haber terminado el control de fallos en el proceso
inicial de funcionamiento, cada UC visualiza su n‡mero correspondiente.
11. La UC se visualiza inmediatamente s–lo con una media intensidad luminosa. A partir de
entonces, empieza el control para detectar los fallos del sistema.
Diagnosis de fallos :
Primero observar el indicador de la fuente de alimentaci–n; si en esta el valor visualizado no
corresponde al valor te–rico, entonces existe probablemente un fallo evidente en la fuente de
alimentaci–n.
Si la fuente de alimentaci–n indica un "7" y los indicadores UC est¢n oscuras, es posible que haya un
fallo en una UC o en una tarjeta>memoria de programas en este grupo.
Æ Controlar todas las UC, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.3.
Si la fuente de alimentaci–n indica un "7" y el indicador de una UC est¢ oscuro, es posible que haya un
fallo en dicha UC o en su tarjeta memoria de programas.
Æ Controlar todas las UC, v±ase la descripci–n en el p¢rrafo 2.3.4.3.
Indicaci–n: La primera UC cuya visualizaci–n difiere sobresaliendo del orden como est¢n
visualizadas, es aquella que ha detectado el fallo. Es muy probable que el fallo se
encuentre en dicha UC.
805
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192243
806
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
> Si dicho estado diferiendo de la indicaci–n real de las UC aparece antes que las otras UC indiquen sus
n‡meros por primera vez (=estado Nro.10) entonces se trata de un fallo en el proceso inicial de
funcionamiento.
Indicaci–n: El estado del primer indicador UC diferiendo del indicador UC te–rica aparece
de forma intermitente que se presenta en la tabla, en el p¢rrafo 2.3.2. Las
posibles soluciones para eliminar el fallo, se presentan en las tablas relativas a
los fallos del proceso inicial para el funcionamiento en el p¢rrafo 2.3.2.
> Si dicho estado diferiendo del indicador UC te–rica aparece s–lo despu±s que las otras UC hayan
indicado sus n‡meros por primera vez (=estado Nro.10) entonces se trata de un fallo en el sistema.
> Si el primer indicador diferiendo del indicador UC te–rica indica un "E" est¢tico, entonces se trata de
fallos fatales en el sistema.
Indicaci–n: Las posibles medidas para eliminar este fallo se han indicado en la tabla
correspondiente a los fallos fatales en el sistema (FATAL SYSTEM>ERROR) en el
p¢rrafo 2.3.3.1.
> Si el primer indicador diferiendo del indicador UC te–rica indica un signo est¢tico o intermitente
entonces se trata de un fallo formando parte de los "otros fallos del sistema".
Indicaci–n: Las posibles soluciones para subsanar dichos fallos se indican en la tabla. Dichas
medidas se describen con m¢s detalles m¢s adelante.
Indicaci–n: El origen de los fallos y las posibles soluciones para subsanarlos indicados en las
tablas no pueden ser completas debido al sistema complejo. Las tablas deben
proporcionar informaciones al gruøsta en casos simples para poder reparar la gr‡a
sin la asistencia exterior.
A TENCION : Con cada fallo evidente en la fuente de alimentaci–n,en el proceso inicial del
funcionamiento, o en el sistema, debe informarse con exactitud la
visualizaci–n del fallo al servicio postventa LIEBHERR incluso asø el gruøsta
haya podido poner en marcha la gr‡a sin una asistencia exterior.
Fallo durante el proceso del programa: Debido a un fallo, el proceso del programa se ha perturbado.
807
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192244
808
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
809
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192245
810
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Indicaci–n: Si el mismo fallo de antes persiste, entonces se debe cambiar la unidad central que se
ha utilizado por otra nueva unidad central :
811
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
"Arranque en frøo"
Un fallo sin n‡mero, que puede reconocerse en la imagen de equipo, al efectuar el llamado "Arranque
en frøo".
Un arranque en frøo significa que el dispositivo LICCON vuelve a lanzar su funcionamiento despu±s de
haber perdido datos en la memoria de la(s) UC. Dicha memoria est¢ protegida por labaterøa tamp–n.
Las medidas que hay que tomar cuando hay una p±rdida de datos por "arranque en frøo" son :
> asegurar la alimentaci–n de corriente de toda la fuente de alimentaci–n y de las unidades central,
> volver a ajustar los par¢metros perdidos en los programas "Montaje de equipo" y "Control par¢metros"
> ajustar nuevamente los cabrestantes.
Hacer chocar "abajo" el interruptor de fin de carrera de husillo.
812
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
ATENCION: Existe tres estados de servicios peligrosos, indicados por un sømbolo de forma
intermitente, pero sin c–digo fallo Liebherr (LEC). V±ase descripci–n en la tabla
> Sobrecarga O El sistema inform¢tico LICCON se desconecta
> El interruptor de fin de carrera ha sido accionado O El LICCON se desconecta
> Velocidad max.de viento autoriz.excedido O El sistema inform¢tico LICCON NO
se desconecta
LEC Descripci–n del fallo Causas eventuales Posible subsanaci–n del fallo
sin LEC Sobrecarga La carga ha sido superior a la La subsanaci–n del fallo de so>
El sømbolo STOP se enciende carga m¢x. autorizada seg‡n la brecarga depende de la manera
intermitentemente tabla de cargas y la colocaci–n c–mo se ha producido el fallo, el
de cable para el respectivo cual permite al gruøsta deter>
estado de equipo y de servicio. minar seg‡n sea cada situaci–n.
En principio,puenteando el con>
trolador de cargas se puede
efectuar s–lo movimientos de
gr‡a que no aumenta la sobre>
carga. Las medidas para tomar
entre otras son:
a) Bajar la carga por medio del
cabrestante de elevaci–n.
b) Gracias a un interruptor
adicional en la apoyadera
del brazo izquierdo se puede
desbloquear el levantamien>
to y de esta manera reducir
el momento de carga.
Existe peligro de accidentes.
sin LEC Interruptor fin de carrera ha si> El mot–n de gancho ha elevado Bajar el cable del cabrestante
do activado. Su sømbolo se en> el contrapeso del interruptor correspondiente hasta que el
ciende intermitentemente de fin de carrera y por lo tanto mot–n de gancho ya no est± en
ha accionado el interruptor de contacto con el peso del
fin de carrera gancho arriba. interruptor de fin de carrera
gancho arriba. Durante dicha
operaci–n, observar
atentivamente el mot–n de
gancho. Asegurarse que el
mot–n de gancho no siga
subiendo m¢s.
Existe peligro de accidentes.
sin LEC Sømbolo del transmisor de vien> La velocidad de viento ha sido Ajustar si es posible el modo de
to se enciende intermitentemen> superior a la velocidad de vien> servicio y el estado de equipo a
te to m¢x. autorizado una tabla de cargas m¢s
adaptada, de lo contrario parar
el funcionamiento de la gr‡a. La
gr‡a debe desmontarse
eventualmente.
Existe peligro de accidentes.
813
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192246
814
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Los lømites de los transmisores se controlan para detectar los siguientes fallos relativos a los valores lø>
mites :
> rupturas de hilos
> Cortocircuito a masa
> Cortocircuito con +24 Voltios (tensi–n de alimentaci–n )
Indicaci–n: Cuanto mayor sea el n‡mero del c–digo fallo LICCON con el fallo LMB (de 4, 5 y 6
døgitos) mayor es por lo general el peligro indicado por el fallo.
0 < LEC < 64 O No existe ninguna desconexi–n LMB, c¢lculo del valor real
64 e LEC O Desconexi–n LMB = Desconexi–n de todo movimiento que
aumente el momento de carga.
815
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192247
816
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
E:0HC11
> Accionar una vez la tecla de funci–n "F8" O Apagar la seÃal ac‡stica .
> Accionar dos veces la tecla de funci–n "F8" O Cambio autom¢tico en la imagen de determinaci–n de
fallos, programa "Sistema de prueba". El fallo de
sistema se visualiza textualmente en el c–digo fallo
LICCON (LEC) .
Ej. fallo de sistema activo OW +E010773
Indicaci–n: S–lo los fallos activos de motor y de caja de cambio se consideran y visualizan como fallo
de sistema.
2.5.2 Chasøs
Fallo de sistema activo
Si un fallo de sistema aparece, se enciende intermitentemente la luz de aviso "!" (224) en el panel de
indicadores. Por medio de la tecla "i" (110) del panel de teclado, el LEC aparece indicado de forma
alternada en el panel de indicadores (225) mientras que se mantenga accionado. Es decir, aparece
alternadamente todo el c–digo fallo LICCON.
Indicaci–n: Si aparecen simult¢neamente varios fallos, se pueden visualizar todos los fallos
presentes uno por uno accionando cada vez la tecla "i" (110). Si se han visualizado
todos los fallos presentes, entonces aparece al final la palabra "End." en el panel
visualizado. Accionando nuevamente la tecla "i",se vuelve a visualizar desde el 1er.
fallo. S–lo los fallos activos de motor y de caja se consideran y visualizan como fallo
de sistema.
Indicaci–n: La desconexi–n del encendido borra todos los fallos inactivos en los almacenes
locales de fallos.
817
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
192248
818
7.10 DIAGNOSIS 105152>00
Para conocer el motivo porqu± una funci–n de gru¬ a no funciona, acceder a aquella UC
dentro de la imagen de determinaci–n de fallos en caso de haber varios fallos de
mando presentes. En dicha imagen aparece cada funci–n de gr‡a.
Accionando 2 veces la tecla de funci–n "F8" se puede regresar al programa de partida "Montaje de
equipo".
Indicaci–n : No es posible cambiar a otro programa LICCON por medio de las teclas de
programaci–n, tal como al servicio de gr‡a. Al respecto, se asegura que se haya
entrado correctamente el estado de equipo en el programa "Montaje de equipo" para
que los par¢metros se acepten en el programa de "Servicio".
2.6.2 Chasøs
Si se genera un fallo de mando, se ilumina la luz de aviso "!" (224) en el panel de indicadores y el fallo de
mando "b" aparece indicado intermitentemente en el c–digo fallo LICCON en el panel de indicadores
(225). (v±ase p¢rrafo 2.1.2 Chasøs LEC )
Indicaci–n: Si un fallo de mando aparece mientras que est¢ presente un fallo de sistema, la
luz de aviso "!" (224) se enciende. El fallo de mando "b" aparece
autom¢ticamente visualizado (225).
819
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192213
820
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indice
3.7 Tele>diagnosis
3.7.1 Modulo del tele>diagnosis LWE
3.7.2 Proceso inicial de transmisi–n de datos
3.7.3 Estado del m–dulo del tele>diagnosis LWE
Indicaci–n: Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo. Los valores n‡m±ricos y las
configuraciones de la gr‡a de cada im¢gen no coincidir¢n forzosamente en el caso de su gr‡a.
821
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192249
822
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: °Las im¢genes del monitor en este capøtulo sirven s–lo de ejemplo !
Indicaci–n : El acceso de algunas funciones de seguridad importantes del sistema de control est¢n re>
servado s–lo al pesonal competente; es decir est¢ protegido de la intervenci–n de cual>
quier usuario no autorizado.
Indicaci–n : Los programas y el proceso del programa del Sistema inform¢tico LICCON no est¢n
afectados, es decir la gr‡a puede seguir funcionando completamente y el mando puede
analizarse con los medios de asistencia complejos del sistema de control.
823
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192213
824
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: En el sistema inform¢tico LICCON, se inicia s–lo los programas necesarios para el
servicio del sistema de prueba multi>UC. Por medidas de seguridad, no es posible
cambiar del modo del sistema de prueba de control al modo del servicio de la gr‡a. El
sistema inform¢tico LICCON debe desconectarse, y nuevamente conectarse sin
accionar la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") .
Indicaci–n: El Sistema de prueba puede accederse s–lo en las unidades instaladas (Grupo, UC).
825
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192214
826
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
> Abrir el cuadro sin–ptico LSB con la tecla de funci–n "F6" (LSB).
Cada componente se encuentra en un "casillero" con los datos m¢s importantes y con una identificaci–n
simb–lica.
Direcci–n Bus LSB (s–lo con el dispositivo Master)
Dispositivo Master> (M) o N∞ de ident. ID (s–lo con el disp. Master)
Slave (S)
Marca
Marca * n
M:01 > 100
SW 4.2 !ZE Ident. tipo (Identificaci–n)
ZE, EA,
Versi–n Software DR, LG, WG, MS, PG, HO, ZM
3.2.1 Informaciones
Explicaci–n de las informaciones de cada componente LSB tal como sigue :
M:02 116 O Dispositivo Master > Direcci–n Bus 02 > LSB1 > Identificaci–n 16 (EAM1)
SW4.2 EA O Software version 4.2 (Driver LSB) > Identificaci–n EA
3.2.2 Marcas
Marcas en la esquina superior a la derecha o izquierda de los componentes LSB.
Indicaci–n: Al lado derecho se encuentra siempre el estado y al lado izquierdo la marca del
componente LSB.
827
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192214
828
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
"F2 > F4" >, <, ∑ Selecci–n de un componente (componente del LSB)
"SHIFT"+"F6"
AUTOMATIK Sobre la programaci–n autom¢tica LSB del transmisor, v±ase el p¢rrafo
"Proceder para la programaci–n del transmisor LSB".
829
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192215
830
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Informaciones
> Direcci–n Bus
> Descripci–n del componente LSB
> el operando
> Opci–n = a pedido del cliente
831
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192216
832
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.3.1.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.
LSB>ADRESSE Direcci–n LSB > Indica la direcci–n del Bus, bajo la cual un transmisor reacciona.
Cada componente debe tener una direcci–n precisa.
TYP Tipo > Cada componente del Bus se identifica con una identificaci–n tipo. Dichas
identificaciones tipo se han programado de manera fija desde f¢brica en el
transmisor.
SW Software > Representa un n‡mero de versi–n del Software. S–lo componentes con
una versi–n Software igual o mayor que la versi–n indicada son compatibles entre sø.
NR. N‡mero de la gr‡a. Debe ser el mismo n‡mero en todos los componentes master
conectados a un Bus. En el proceso inicial del LSB se controla si todos los
componentes indican el mismo n‡mero.
V.R N‡mero version de la aplicaci–n total que est¢ programada en el m–dulo E/S.
LSB>NR. N∞ LSB > El N∞ LSB indica en qu± bus se ha conectado el m–dulo E/S. Con varias UC
puede haber igualmente varios buses. En tal caso, dichas UC se estar¢n
caracterizandose con n‡meros visualizados de manera contønua.
833
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192216
834
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
SPI Esta cifra de identificaci–n indicaqu± dispositivo de mando en serie est¢ conectado
en el m–dulo E/S. Existen diferentes cifras de identificaci–n :
DATEN (Datos)
Con el m–dulo E/S o la UC no aparece indicado ning‡n dato ya que intercambian grandes bloques de
datos. El contenido de estos bloques de datos no pueden ser leødo por el usuario.
835
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192216
836
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
837
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192217
838
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
6. Identificaci–n SPI
ID = Tipo
1 O Panel de teclado
2 O Unidad de los indicadores
3 O Unidad e mando de los estabilizadores 1
4 O Unidad e mando de los estabilizadores 2
E = Entradas
S = Estado
T = Teclas
X = Otros
A = Salidas
839
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192218
840
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.3.2.1 Informaciones
En la imagen detallada, se visualiza la comparaci–n entre el valor real / valor te–rico de la identificaci–n
tipo.
DATEN (Datos)
Con la UC, no se visualiza ning‡n dato ya que estos se intercambian bajo otros bloques mayores de
datos. Para el usuario, no es posible leer el contenido de estos bloques de datos.
841
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192219
842
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.4.1.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.
LSB>ADRESSE Indica la direcci–n del sistema Bus Liebherr, bajo la cual un transmisor reacciona.
Cada componente debe tener una direcci–n precisa.
TYP Cada componente del Bus se identifica con una identificaci–n tipo. Dichas
identificaciones tipos se han programado de manera fija desde f¢brica en el
transmisor.
SW Software > Representa un n‡mero de versi–n del Software. S–lo componentes con
una versi–n Software igual o mayor que la versi–n indicada son compatibles entre sø.
843
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192219
844
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
P0 hasta P7 Para cada transmisor existe un bloque de par¢metros (P0 hasta P7), con el que se
puede mandar el funcionamiento del componente.
Con los componentes del sistema maestro (master) (por ej. los m–dulos E/S o UC ) se
utiliza el bloque depar¢metros para otras informaciones del sistema.
Daten (Datos)
Seg‡n la identificaci–n tipo del componente, se visualizan aquø los datos del componente en
formadescifrada.
STATUS situaci–n actual de los contactos Reed, de los que se ha derivado la informaci–n de
conmutaci–n.
FEHLER Fallo > indica si la medida del viento est¢ correcta o no.
845
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192219
846
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
"F1" DEFAULT> Con esta tecla, se puede programar los valores te–ricos del componente que
WERTE se indica en el momento. Se indica autom¢ticamente la identificaci–n tipo,
par¢metros y se pone "a cero" el transmisor, en caso que sea posible esto en
dicho tipo de transmisor. La direcci–n no se modifica.
847
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192220
848
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.4.2.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
En la parte grad (grado) se inscrive en grados el ¢ngulo de la pluma principal en relaci–n a la
horizontal.
3.4.3.1 Informaciones
DATEN (Datos)
En la parte cm se inscrive en centømetros el valor actual del transmisor de longitud en [cm].
849
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192221
850
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.4.4.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
mm Valor an¢logo del transmisor (aquø 3), corresponde a la distancia 1,9 > 2,2 mm.
STATUS Situaci–n actual de los contactos Reed, de los que se ha derivado la informaci–n de
conmutaci–n.
3.4.5.1 Informaciones
En la imagen detallada se visualiza la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo.
DATEN (Datos)
En el casillero toneladas, se encuentra el valor actual de la fuerza de tracci–n indicado en [t].
851
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192222
852
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.4.6.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
En la parte grad (grado) se inscrive en grados [grad] la posici–n moment¢nea del conjunto giratorio en
relaci–n a la direcci–n de trabajo principal girado "hacia atr¢s".
3.4.7.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
< 0 Valor X Orientaci–n hacia X en [%]
< 0 Valor Y Orientaci–n hacia Y en [%]
0000 T_S1S2S3 NIvel de la tecla en el interruptor Master
853
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192223
854
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.4.8.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicada.
DATEN (Datos)
< 0 Valor Y Orientaci–n hacia Y indicado en [%]
3.4.9.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece indicado.
DATEN (DATOS)
bar Presi–n en [bar]
Grad (C) Sensor de temperatura en [∞C]
855
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192224
856
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.4.10.1 Informaciones
En la imagen detallada, la comparaci–n del valor real / te–rico de la identificaci–n tipo aparece
indicado.
DATEN (DATOS)
grad (X) Inclinaci–n de la gr‡a hacia X expresado en grados [grad]
grad (Y) Inclinaci–n de la gr‡a hacia Y expresado en grados [grad]
857
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192225
858
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Fallo de sistema activo: son fallos persistentes, por ej. ruptura de cable, transmisor defectuoso, etc.
Tipo de identificaci–n con el signo "+"
Fallo de sistema inactivo: son fallos pasajeros, por ej. problema de contacto, averia breve en el
transmisor, etc. Tipo de identificaci–n con el signo " > "
Indicaci–n : > Si el almacenamiento de fallo de un procesor est¢ lleno (9 fallos), entonces los
falllos activos reci±n aparecidos se copian encima de los fallos inactivos.
> Si s–lo existen fallos de sistema activos en el almac±n de fallos, entonces ning‡n
otro fallo de sistema pod÷a seguir depositandose en dicho almac±n.
> Si el almac±n de fallos est¢ lleno con fallos de sistema activos, entonces, al
aparecer un fallo de mando, se copiar¢ encima de un fallo de sistema cualquiera.
> Si un fallo contin‡a presente o si la causa del fallo no se ha remediado, se indicar¢
un nuevo aviso de fallo activo al aparecer nuevamente el mismo fallo y se
visualizar¢, es decir con nueva fecha, nueva hora.
859
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192225
860
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: Al accionar nuevamente la tecla de funci–n "F7" se puede visualizar todo almac±n
de fallo EAM.
3.5.1.1 Informaciones
Las informaciones de un fallo est¢n indicadas en dos o tres løneas 1). Abriendo el sub>programa
"PARAMETRO CON./DESCON." aparecen indicados en la tercera lønea, datos especøficos de fallos asø
como la fecha en que ha aparecido el error. Adem¢s, aparecen indicados todos los fallos que ya no est¢n
activos (fallos inactivos ">")
> *
1er fallo en la p¢g. 1 del almac±n de fallo seleccionado
861
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192226
862
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
863
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192225
864
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
F1" ALLE/1. "Anular todo fallo" > Los fallos activos se visualizan a‡n con la fecha actual.
LOESCHEN Con las teclas SHIFT+F1 se anula el 1er. fallo (*) de la p¢gina 1 de la lista
de fallos.
"F6" MEHR M¢s > Visualizaci–n de otra p¢gina de fallos (si en caso existe).
"F7" WEITER Accionando la tecla de funci–n "F7" se abren uno por uno, todos los
almacenes de fallos.
865
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192227
866
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: En las gr‡as equipadas con un s–lo motor (UW) , no es posible memorizar fallos del
m–dulo E/S en el almacenamiento de fallos de la fuente de alimentaci–n . Un motivo al
respecto es que para iniciar el sistema inform¢tico LICCON, se debe cambiar al servicio
OW. Como consecuencia autom¢tica, el encendido en el chasøs se desconectar¢ y por lo
tanto todo fallo en los almacenes de fallos de los m–dulos E/S se borrar¢n.
867
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192233
868
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: La programaci–n del transmisor LSB no requiere ninguna autorizaci–n por medio del
c–digo.
La programaci–n del transmisor LSB puede activarse por motivos de seguridad s–lo en
el modo de sistema "SISTEMA DE PRUEBA ".
3.6.1 Iniciar el proceso del sistema inform¢tico LICCON en el modo de sistema "SISTEMA DE
PRUEBA"
> Iniciar el proceso del sistema inform¢tico LICCON mediante la tecla de programaci–n "P8" (Tecla"i").
Inmediatamente despu±s de conectar el sistema inform¢tico LICCON, suena una seÃal ac‡stica.
Despu±s de la aparici–n del aviso (10 segundos aprox.):
SYSTEM > CHECK . . . . . . . . PASSED > > O.K. ! !
se deber¢ presionar la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") .
869
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192228
870
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: °Instalar siempre tan s–lo un transmisor en el Bus LSB y luego darle una asignaci–n !
Observar los posibles conflictos de Bus.
> Procesar el inicio de la asignaci–n autom¢tica con las teclas "SHIFT"+"F6" (AUTOMATICO) .
La asignaci–n autom¢tica aparece indicado con un "A!" en la lønea cabezal de la imagen global LSB.
Todos los transmisores que se encuentran en los lugares ya predefinidos se controlan y si es necesario
se afectan autom¢ticamente con valores por omisi–n (valores prescritos). La asignaci–n manual de
valores por omisi–n ya no es necesaria al estar activa la funci–n autom¢tica.
Todo transmisor clasificable en un determinado ramal de Bus se programa con la direcci–n
predeterminada y se le asigna autom¢ticamente valores por omisi–n. La atribuci–n se efect‡a seg‡n la
identificaci–n tipo que posee cada transmisor.
Una excepci–n se da al respecto con la palanca Master (MS) y el Transmisor pedal (PG).
Estos tipos de transmisores ofrecen gracias a un modo de conexi–n externo en el enchufe conector,
informaciones complementarias que se utilizan al identificar y atribuir autom¢ticamente a la
direcci–n respectiva. Estos transmisores pueden atribuirse claramente, incluso si varios transmisores
del mismo tipo existen en un sistema de bus LICCON. Esto supone que la codificaci–n en el enchufe es
diferente en todas las palancas Master o los transmisores pedales.
> Procesar nuevamente el inicio del sistema inform¢tico LICCON sin accionamiento de la tecla de
programaci–n "P8" (Tecla "i") .
Indicaci–n: Por motivos de seguridad, no es posible cambiar del modo de sistema "Sistema de
prueba" al modo de sistema "Servicio de gr‡a" .
871
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192229
872
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
873
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192230
874
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Procedimiento
> Procesar el inicio del sistema de prueba Multi>UC con la tecla de programaci–n "P8" (Tecla "i") en
SYSTEM>MODE: TESTSYSTEM
> Con la tecla de funci–n "F6", abrir el sub>programa "Imagen global LSB".
> Con las teclas de funci–n "SHIFT"+"F6" (AUTOMATICO) se activa la asignaci–n autom¢tica.
> Con la tecla de funci–n "F1" cambiar la imagen global LSB a la representaci–n textual.
> Con las teclas de funci–n "F2" o "F3", poner el cursor en el participante deseado.
> Con la tecla de funci–n "F4" (OADR ZUWEISEN) se le asigna al transmisor de la direcci–n 0 al lugar
previsto.
Indicaci–n: Seg‡n las circunstancias, si el modo autom¢tico no est¢ activo se deber¢ asignar
manualmente los valores por omisi–n (posible sin c–digo).
Si durante la asignaci–n manual, el modo autom¢tico est¢ activo (A!) se controla
autom¢ticamente el nuevo participante asignado y se le atribuyen valores por omisi–n.
> Abandorar el sistema de prueba Multi>UC y procesar nuevamente el inicio del sistema inform¢tico
LICCON.
875
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192231
876
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
3.7 Tele>diagnosis
El tele>diagnosis LWE permite diagnosticar los fallos de la gr‡a a distancia. El m–dulo Tele>diagnosis
LWE debe estar en relaci–n con el sistem ainform¢tico LICCON. Con un tel±fono movil, es posible
ponerse en contacto con un puesto de Asistencia t±cnica. Desde el lugar se pueden leer los datos con el
sistema de prueba Multi>UC en el sistema inform¢tico LICCON y transmitirse al ordenador del puesto
de Asistencia t±cnica.
Mientras que est± conectado el puesto de asistencia t±cnica al m–dulo tele>diagnosis LWE , el monitor
LICCON se encuentra en el modo Tele>diagnosis.
°La tarjeta SIM no forma parte del suministro del m–dulo tele>diagnosis LWE !
> Establecer la alimentaci–n de tensi–n (5) para el m–dulo tele>diagnosis LWE en el armario de
distribuci–n.
(S–lo si el m–dulo tele>diagnosis LWE se ha montado ulteriormente)
877
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
192232
878
7.10 DIAGNOSIS 105153>00
Indicaci–n: Debido al sistema, es posible que en ciertos casos aparezcan problemas con la
solicitud del c–digo PIN / N∞ de tel±fono de tal forma que el puesto de Asistencia
t±cnica no pueda conectarse con el m–dulo tele>diagnosis LWE. En dicho caso, se
debe desconectar la solicitud del c–digo PIN /N∞ de tel±fono en el sistema inform¢tico
LICCON. Este procedimiento deber¢ efectuarse s–lo con el consentimiento del
personal capacitado de Asistencia t±cnica Liebherr.
879
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
4.1 Sumario
4.1.1 Lista de las diferentes pruebas de control
4.1.2 Activar el programa de prueba de control
4.1.3 Selecci–n de las diferentes pruebas de control
4.1.4 Iniciar el sistema de control
4.1.5 Mando del me‡
4.1.6 Visualizaci–n del estado de prueba de control
4.1.7 Generalidades
4.1.8 Finalizar el programa de prueba de control
880
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
4.1 Sumario
Este programa de prueba de control prueba el Hardware del panel de teclado, unidad de indicadores,
unidad de estabilizadores a la izquierda/derecha, funciones y sistema hidr¢ulico del chasøs. El programa
de prueba de control puede inicializarse con el motor ENCENDIDO o con el motor APAGADO. En este
capøtulo s–lo se describir¢ la prueba de control del Hardware con el motor APAGADO. Las otras pruebas
de control deber¢n ser efectuadas s–lo por el personal LIEBHERR que est¢ especializado con estas
pruebas.
881
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192180
882
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
En el Panel de teclado
> Accionar simult¢neamente las teclas (110, 115, 116 y 143).
Indicaci–n: Prohibido que el motor est± CONECTADO durante el programa de prueba de control.
1. 5. 8. 11.
> Accionar una vez la tecla "i" (110) O finalizar la prueba de control
> Accionar dos veces la tecla "i" (110) O regresar a la 1ra. prueba de control
883
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
884
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Los dos indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) del panel de teclado informa cual es la prueba de
control que se est¢ procesando o cu¢l es la prueba de control seleccionada.
Al iniciar el programa de control, aparece el estado de control = 01. Accionando las teclas "P1" (115) o
"P2" (116) se puede pasar de una prueba de control a otra, sirviendo la tecla P1 para pasar al modo de
control anterior y la tecla P2 para pasar al modo de control posterior.
Con la tecla "mano" (143) se puede iniciar desde entonces la prueba de control.
Con los dos indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) del panel de teclado aparece indicado en la medida
de lo posible un c–digo fallo despu±s de cada prueba de control.
Con la tecla"i" se interrumpe la prueba de control respectiva y se regresa saltando al men‡ principal.
Si se activa la tecla "i" en el men‡ principal, se salta del men‡ principal a la prueba 01.
Si en ese momento est¢ procesandose la prueba de control, entonces, se encienden los dos puntos
decimales de los indicadores > 7segmentos (109.1 y 109.2). En el proceso autom¢tico de control, la
visualizaci–n empieza a encenderse intermitentemente despu±s de terminar la prueba de control. Si se
selecciona una prueba de control en el m–dulo E/S 2 que no responde, entonces la visualizaci–n empieza
igualmente a encenderse intermitentemente (sin el punto decimal) y suena el zumbador.
4.1.7 Generalidades
Para poder ejecutar las diferentes pruebas de control, se deben cumplir las siguientes condiciones
generales :
> Conexi–n del m–dulo E/S en cada participante respectivo (Panel de teclado, Unidad de visualizaci–n,
Unidades de mando de los estabilizadores).
> Conexi–n intacta del Bus LSB
> Alimentaci–n correcta de la tensi–n de cada componente
(M–dulos E/S, panel de teclado, Unidad de visualizaci–n, Unidades de mando de los estabilizadores )
Indicaci–n: El regreso al "Modo normal del servicio de la gr‡a" es posible s–lo si el encendido est¢
apagado y si se vuelve a arrancar la gr‡a.
885
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
4.2.1 Sumario
Ver p¢rrafo 4.1.1
Indicaci–n: Con el accionamiento de los programas de control (en el panel de teclado en la unidad de
mando de los estabilizadores a la derecha o la unidad de mando de los estabilizadores a
la izquierda), se detienen las aplicaciones en cada m–dulo E/S para el servicio normal de
la gr‡a. Esto es necesario para que durante cada proceso de control no se pueda "mover
la gr‡a" al accionar involuntariamente una tecla del panel de teclado o de las unidades
de mando de los estabilizadores.
Programa de control activado en la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha, desde el servicio
"normal" de gr‡a:
> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha
> Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda est¢ en modo disponible para el funcionamiento
> Prueba de control del panel de teclado y de la unidad de visualizaci–n activada
Iniciar el programa de control en la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha desde el modo
disponible para el funcionamiento (Programa de prueba de control se ha activado en el panel de teclado
o en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda)
> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha
Iniciar el programa de control en la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda desde el modo
disponible para el funcionamiento (Programa de control se ha activado en el panel de teclado o en la
unidad de mando de los estabilizadores a la derecha)
> Control de la unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda
Indicaci–n : Modo disponible para el funcionamiento: Servicio "normal" de gr‡a en modo de espera
aunque el programa de control no se haya inciado en la unidad de mando de
estabilizadores a la derecha o en la unidad de mando de estabilizadores a la izquierda.
886
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Si se activa el programa de control desde el panel de teclado (M–dulo E/S 1), entonces se inicia el
programa de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2. Los controles repectivos en cada m–dulo desde el
panel de teclado o la unidad de visualizaci–n pueden efectuarse.
El m–dulo E/S 3 (para el programa de prueba de control de la unidad de mando de los estabilizadores de
la derecha) y el m–dulo E/S 4 (para el programa de prueba de control de la unidad de mando de los
estabilizadores de la izquierda) se encuentran desde entonces en modo disponible para el
funcionamiento. Dicho modo aparece en ambas unidades de mando de los estabilizadores indicado por la
luz intermitente de los dos LEDs (el LED 1∞ y LED 5∞ se encienden simult¢neamente 2 veces por
segundo). Las otras visualizaciones permanecen oscuras en la unidad de mando de los estabilizadores.
La iluminci–n de las teclas se quedan encendidas.
Si el programa de prueba de control est¢ activo en cada m–dulo, entonces, se procesa primero una fase
inicial en el que todas las salidas del teclado (que no afectan a la seguridad) se ponen al estado inicial.
Adem¢s se desconectan todos los indicadores de funci–n, luces de aviso, indicadores >7 segmentos y los
indicadores por barras del panel de teclado, de la unidad de visualizaci–n y unidades de mando de los
estabilizadores.
887
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
888
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Si toda prueba de control se ha terminado, entonces se quedan conectados todos los indicadores de
funci–n; y los indicadores >7 segmentos (109.1 y 109.2) indican la cifra 8 con un punto decimal. Los
indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) avisa al encenderse intermitentemente que se ha terminado el
proceso de la prueba de control.
Accionando la "tecla i" (110) se conmuta al men‡ principal. Todos los indicadores de funci–n y los
indicadores >7 segmentos se desconectan.
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo ya que la prueba de control se efect‡a s–lo de manera
ac‡stica u –ptica.
889
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192182
890
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Indicaci–n : Las teclas "i" (110), "P1" (115) y "P2" (116) no est¢n bajo prueba de control durante este
procedimiento (aunque indirectamente por el mando del men‡).
Las teclas de las funciones especiales tales como la calefacci–n adicional (144), luz de
poblaci–n (158), luz omnidireccional (165) y luces de aviso intermitente (166) deben
accionarse brevemente y dos veces durante 3 segundos.
Si la prueba de control se termina, entonces est¢n correctas las teclas cuya indicaci–n de funci–n
respectiva est¢ conectada.
La tecla(s) cuya indicaci–n de funci–n se enciende intermitentemente se accionn– ya sea muy tarde o la
tecla se "atasc–".
Si la indicaci–n de la funci–n activada, arriba a la altura de la tecla, se queda oscura, entonces quiere
decir que la tecla no se accion– o simplemente la tecla est¢ averiada.
La prueba de control se efect‡a una vez. Al final del proceso de la prueba de control, se enciende
intermitentemente la indicaci–n del estado y aparece un c–digo fallo respectivo.
Si se cambia al men‡ principal con la "tecla i" (110), se desconecta toda visualizaci–n de funci–n e
indicadores >7 segmentos para la visualizaci–n del c–digo de fallo.
891
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
892
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
La prueba de control sigue funcionando hasta que se accione la tecla "i " (110). Despu±s de accionar la
tecla "i " se encuentra el programa nuevamente en el men‡ principal.
A E0
F B E5 E1
G E6
O
E C E4 E2
D E3
DP
F E5 Bocina
G E6 bloqueado
DP >>
Tabla: Correlaci–n Segmento O Entrada
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo ya que el control se efect‡a de manera –ptica.
893
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
894
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Indicaci–n: 1) V±ase el esquema de mando: Luz de cruce y luz larga" o "Luz de cruce o luz larga"
2) La salida A24 conecta la luz de cruce o la luz de cruce y/o luz larga. Esto depende de
la posici–n del interruptor en la biela de direcci–n izquierda. En el procedimiento 9,
la bocina (3 segundos) del panel de teclado indica que el interruptor de la biela de
direcci–n izquierdo debe accionarse. De la misma manera, se garantiza que en el
procedimiento 2 o 9, la luz de cruce y/o la luz larga se conecta dependiendo del
interruptor de la biela de direcci–n.
C–d. fallo : Con esta prueba de control, no se indica ning‡n c–digo fallo ya que el usuario efect‡a
s–lo el control de manera –ptica.
895
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
896
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Accionando la tecla "mano" y la tecla"P1" o la tecla "mano" y la tecla "P2" se vuelve a poner a cero la
salida que se acaba de ajustar y se ajusta la salida seleccionada. La tecla "P1" o "P2" permite descender
o ascender la selecci–n. El n‡mero de la salida actual ajustada, aparece indicada con los indicadores > 7
segmentos (114.1 y 114.2).
Indicaci–n: En esta prueba de control se ajustan s–lo salidas que no est±n conectadas a un
consumidor importante de seguridad. Se entiende como importante de seguridad, las
salidas A15 (penduleo del eje 1*) y A16 (penduleo del eje 2 *), que no se puede ajustar o
poner a cero por ning‡n motivo y por lo cual conlleva una situaci–n peligrosa. Adem¢s,
la salida (A23), bocina no puede ajustar.
La prueba de control se pueden terminar con la tecla "i " (110) en cualquier momento.
Entonces se vuelven a ajustar todas las salidas y el programa cambia al men‡ principal.
897
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
898
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
A0 T Circulaci–n de aire
A1 T Aire puro
A2 T Ventilaci–n por los parabrisas
A3 T Ventilaci–n en la zona de los pies
A4 T Precalentamiento del motor *
A5 T Calefacci–n de la cabina del conductor
A6 T V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
A7 T V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
A8 R N.d.r. del ventilador 1
A9 R N.d.r. del ventilador 2
A10 R N.d.r. del ventilador 3
A11 T Calefacci–n suplementaria *
A12 T Aire acondicionado / Acoplamiento / Compresor *
A13 R V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
A14 T Aire acondicionado > v¢lvula electromagn±tica *
A15 T Oscilaci–n del eje 1 *
A16 T Oscilaci–n del eje 2 *
A17 T Calefacci–n del espejo
A18 T Calefacci–n del asiento del conductor *
A19 T Calefacci–n del asiento del copiloto *
A20 T Calefacci–n suplementaria/V¢lvulaMotor / Cabina
del conductor
A21 R Sistema de limpieza de faros *
A22 R Faros de retroceso
A23 R Bocina
A24 R Luz
A25 R Luz de poblaci–n
A26 R Faro anti>niebla *
A27 R Luz de neblina en la parte trasera
A28 R Luz omnidireccional
A29 R Luz intermitente a la izquierda
A30 R Luz intermitente a la derecha
Tabla: Salidas del panel de teclado
899
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
900
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Indicaci–n: Al inicio de la prueba de control, se deben desconectar las funciones luz de poblaci–n
(158) y la luz omnidireccional (165).
Conectar la luz de poblaci–n (A25) con la tecla (158). Con la tecla "P1" (115) se puede apagar desde
entonces la luz de poblaci–n mientras que est± accionado el "EXOR".
La luz omnidireccional se activa con la tecla (A28). Por medio de la tecla "P2" (116) se puede desconectar
la luz omnidireccional por medio del "EXOR". Si las funciones luz de poblaci–n y luz omnidireccional
est¢n desconectadas con las teclas, entonces, dichas salidas pueden activarse igualmente con las teclas
"P1" y "P2" durante el accionamiento.
C–digo fallo: Con esta prueba de control, no se indica ning‡n c–digo fallo ya que el control se efect‡a
de manera –ptica.
901
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
902
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
La prueba de control funciona s–lo por un cierto tiempo (5 segundos). Luego, se regresa nuevamente al
modo de servicio normal y se indica un c–digo fallo.
Mediante la tecla"i" (110) se regresa al men‡ principal despu±s de terminar la prueba de control o
durante la prueba de control.
Con los indicadores >7 segmentos (114.1 y 114.2) se indica el c–digo fallo.
Indicaci–n : Sin embargo, si aparece un "7", puede ser que 7 o m¢s bombillas de luces intermitentes
est¢n activadas.
C–digo fallo: Con dicha prueba de control no se indica ning‡n c–digo fallo.
903
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192182
904
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
4.2.4.1 Luces de aviso / Indicadores >7 segmentos / Barr¢grafo Estado de la prueba de control 09
(Indicador de barras)
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo, ya qu el control se efect‡a s–lo de manera –ptica.
905
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192182
906
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Indicaci–n: Las entradas del E3 al E6 deben activarse con 0 voltios; las entradas del E0 al E2 y del
E7 al E14 deben activarse con+24 voltios, para que se reconozca la entrada respectiva
como "ACTIVA".
Dicha prueba de control funciona mientras que la tecla "i" est± activada en el panel de teclado. Luego, se
encuentra el programa nuevamente en el men‡ principal.
C–digo fallo: No se indica ning‡n c–digo fallo, ya qu el control se efect‡a s–lo de manera –ptica.
A E0 A E8
F B E5 E1 F E13 E9
G E6 B
G E14
O O
E C E4 E2 E C E10
E3 E12
D D E11
DP E7 DP
223.1 223.2
223.1 A E0 Luz
223.1 B E1 Luz larga
223.1 C E2 Calefacci–n suplem. CON. > Aviso de
confirmaci–n
223.1 D E3 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 E E4 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 F E5 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 G E6 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.1 DP E7 Sistema de lavado de los faros *
223.2 A E8 Interruptor de la luz intermitente izqu. de la gr‡a
223.2 B E9 Interruptor de la luz intermitente derecha de la gr‡a
223.2 C E10 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 D E11 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 E E12 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 F E13 V±ase la disposici–n del esquema el±ctrico
223.2 G E14 Entrada D+
223.2 DP >>
Tabla: Correlaci–n de segmento O Entradas
907
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192183
908
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Indicaci–n: Accionando la tecla "i" (110) se puede terminar la prueba de control en cualquier
momento.
C–d. de fallo: Durante la prueba de control, aparece el aviso C3, ya que durante el programa de
prueba de control no est¢ activo ninguna D+seÃal (Motor CON.).
Indicaci–n: Con la "tecla i" (110) se regresa al men‡ principal despu±s de acabar la prueba de
control o durante dicha prueba.
909
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
910
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Si por lo menos 1motor de ajuste transmite una seÃal de fallo, se control cada accionamiento
regulador, uno despu±s de otro.
Indicaci–n: Toda la prueba de control dura entre unos 3 minutos (sin fallos) a 4 minutos aprox.
(fallo motor de ajuste). Durante toda la prueba de control, se encienden
intermitentemente los indicadores de funciones de la calefacci–n"calor /frøo"
(145/146), "circulaci–n de aire/aire puro" (153/154) asø como "zona>pie/parabrisas"
(155/156) en el panel de teclado.
Al finalizar la prueba de control,, se indican adem¢s de estas indicaciones de funci–n, otros datos m¢s
precisos relativos al c–digo fallo.
C–digo fallo : V±ase la tabla c–digo de fallo de los componentes del Hardware.
4.2.6 Programar el contorno CAN para mando del motor ECU Estado de prueba 42
Derarrollo de prueba
Esta funci–n sirve para ajustar los par¢metros del mando del motor. Este mando detecta el
participante CAN conectado para determinar qu± funcionalidades est¢n activadas en el mando del
motor (ABV).
En el ajuste est¢ndar del mando del motor ECU>1, est¢ ajustado como si estuviera presente el
par¢metro ABV.Si la m¢quina dispone de un sistema ABVy si el dispositivo de mando indica un
funcionamiento correcto en el CAN, entonces el ECU>1 no indica ning‡n fallo de sistema.
Si el vehøculo no dispone de un sistema ABV aparece el aviso de fallo:
E9x10208 "Motor: CAN ABS/ASR Defecto en la transmisi–n de Bus".
Antes de ejecutar la funci–n de programaci–n (mientras que el ECU>1 indique un fallo) se debe
comprobar si el vehøculo no est¢ equipado verdaderamente con un sistema ABV o si se trata
realmente de un defecto.
Despu±s de ejecutar la funci–n de programaci–n, se debe desconectar y nuevamente conectar el
encendido ya que la programaci–n es v¢lida s–lo despu±s de volver a conectar el encendido. Despu±s
del encendido CONECTADO, esperar unos 15 s hasta que arranque eventualmente el motor.
911
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
912
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
913
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
914
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
915
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
916
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Durante la prueba de control activa, se sigue conmutando autom¢ticamente ala siguiente rueda
despu±s de desarrollarse la secuencia de prueba de la rueda actual. Suena una bocina breve.
917
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
918
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
109.1 109.2
114.1 114.2
919
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192184
920
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Si el programa de control se activa desde la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha (M–dulo
E/S 3), entonces se inicia el programa de control en el m–dulo E/S 1 y m–dulo E/S 2. Cada control
respectivo se puede efectuar desde el panel de teclado y unidad de visualizaci–n. En el m–dulo E/S 3
(Programa de control para la unidad de mando de los estabilizadores a la derecha) se activa igualmente
el programa de prueba de control; sus pruebas de control se efect‡an desde la unidad de mando de los
estabilizadores a la derecha. El m–dulo E/S 4 (Programa de control para la unidad de mando de los
estabilizadores a la izquierda) se encuentra en modo disponible para el funcionamiento. Dicho modo
aparece indicado por las luces intermitentes de los dos LEDs (el 1∞ LED y 5∞ LED se encienden
intermitente y simult¢neamente 2 veces por segundo).
921
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192184
922
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
LED con.
LED descon.
Indicaci–n: Si no existe ning‡n fallo, entonces todos los LEDs se quedan APAGADOS.
923
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192184
924
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Luces de aviso
Æ Æ
......
Luego, se conectan todos los LEDs del inclin–metro y adicionalmente el 1∞LED (2) y 5∞.
Todas las luces de aviso se encienden durante unos 4 segundos. Despu±s de estos 4 segundos se apagan
todas las luces de aviso excepto el 1∞ LED (267) y el 5∞ LED (248); lo cual indica que el control del teclado
est¢ activo.
C–digo fallo: Con dicho control, no aparece indicado ning‡n c–digo fallo ya que se trata s–lo de un
control –ptico.
925
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192185
926
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Teclas
Antes de iniciar el control, todos los segmentos de los indicadores > 7 segmentos concernidos est¢n
apagados. Si se acciona dentro de los 3 segundos una tecla y luego se deja de pulsar, entonces el
segmento perteneciente se conecta y permanece en dicho estado.
Durante el control del teclado, se conectan los dos LEDs (1∞ LED y 5∞ LED ).
C–digo fallo: Si una tecla se queda activada durante m¢s de 3 segundos, entonces, empieza a aparecer
intermitentemente el segmento respectivo. Si una tecla no se acciona o alguna tecla
tiene un defecto, entonces el segmento respectivo se queda oscuro.
927
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
192181
928
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Maincode
Valor Significado
1 Funci–n activada
4 Accionamiento funci–n impedida
5 Funci–n interrumpida
7 Funci–n ejecutada
Tabla: Maincode Rutinas de prueba de control
Subc–digo
Valor Significado
0 Correcto
1 Respuesta del dispositivo de mando defectuoso
2 Motor reconocido como DESCONECTADO
6 Funci–n no existe
929
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Indicaci–n: Durante las pruebas de control de salida del panel de teclado y de la unidad de
visualizaci–n, un c–digo fallo corresponde s–lo al estado de conmutaci–n de la salida
respectiva.
930
7.10 DIAGNOSIS 105154>00
Maincode AEB
Valor Significado
4 Ajuste embrague K4
5 Ajuste embrague KV
6 Ajuste embrague KR
7 Ajuste terminado
Sub>c–digo AEB
Valor Significado
0 Correcto
1 Fallo presente
2 Selector de marcha en pos. N
931
8.00 CONTROLES DE GRUAS 102101>00
932
102101>00
Capøtulo 8
CONTROLES DE GRUAS
933
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Generalidades
Esta gr‡a se ha comprobado antes que se entregue y salga de su f¢brica seg‡n las normas en vigor ISO, FEM y
DIN o seg‡n el BGV D6 (BGG 905).
Durante el funcionamiento, es posible que haya variaciones al nivel de seguridad que se hayan aprobado con la
primera puesta en servicio.
Tales variaciones pueden originarse por ejemplo debido a un desgaste, corrosi–n, por un efecto brusco,
modificaci–n del medio ambiente, modificaci–n del modo de utilizaci–n.
El usuario debe tomar las medidas necesarias para que se quede mantenido el nivel de seguridad.
Es por eso, debe mandar controlar la gr‡a de acuerdo a las condiciones de la aplicaci–n y las condiciones de la
empresa seg‡a sea necesario. Dicho control deber¢ efectuarse por un especialista por lo menos una vez al aÃo
contado a partir de la primera autorizaci–n para el servicio. V±ase tambi±n: ISO 9927>1, las directivas para
maquinarias EWG 89/655, BGV D6.
Cada 4 aÃos, calculados a partir del døa de la primera circulaci–n, se debe controlar la gr‡a con un experto.
Despu±s de 12 aÃos de servicio, un experto debe efectuar un control anual .
Un experto es aquel que tiene una formaci–n especializada, experiencia y conocimientos suficientes en el campo
de las gruas y aquel que cumple con los reglamentos estatales relativos a la protecci–n contra accidentes de
trabajo,con las normas reglamentarias que todo t±cnico reconocido debe cumplir, y aquel que puede juzgar el
estado seguro de trabajo de la gr‡a.
Un experto es aquel que forma parte de la Uni–n de vigilancia t±cnica; en Hamburgo es la instituci–n de la
protecci–n contra accidentes de trabajo, en Hessen son las oficinas de vigilancia t±cnica o es uno de los expertos
nombrado por la Organizaci–n profesional.
El control peri–dico es esencialmente un control visual en el que el perito / experto da un dictamen sobre el
estado de la gr‡a asø como de sus componentes.
Por medio de ello, los accidentes se pueden evitar si se detectan a tiempo alguna imperfecci–n.
Los fallos eventuales que han sido detectados por los peritos / expertos deben notarse, eliminarse y comprobarse
antes de poner en servicio la m¢quina.
A continuaci–n hemos mostrado como ejemplo algunas posiciones importantes que deben observarse
especialmente en el control peri–dico de las gr‡as. Se advierte que el perito o experto efect‡a el control a cuenta
de su propia responsabilidad. Por lo tanto, en este capøtulo tampoco se puede mostrar todo lo que abarca el
control.
Adjunto hay una lista de control que sirve de asistencia al controlador para efectuar el control peri–dico de las
gr‡as automotrices y gr‡as sobre orugas LIEBHERR.
Para cualquier informaci–n necesaria que desee el controlador, pueden dirigirse a nuestro personal de
postventa en nuestro servicio LIEBHERR>WERK EHINGEN GMBH .
PELIGRO: °Si no se observan las indicaciones para el control que estan a continuaci–n o si no
se respecta los intervalos de control, existe peligro de accidentes!
934
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Con el control anual prescrito, se debe por lo menos efectuar un control cuidadoso igualmente en la
estructura portante de acero asø como en la pluma, el conjunto giratorio, el chasøs, los dispositivos de
estabilizaci–n por ejemplo: los largueros corredizos o los estabilizadores rebatibles. A‡n asø las
soldaduras no se encuentren en la zona de carga m¢s importante, es importante que se les observe
especialmente durante el control peri–dico.
Sirvase remitirse a la norma DIN 15018, parte 3, punto 1, en la que se da la cantidad de ciclos de tensi–n
del acero de grano fino de alta resistencia para la estructura portante de acero. Luego la duraci–n de
utilizaci–n de la estructura en acero depende tambi±n de esta norma. Esta duraci–n de utilizaci–n no
depende s–lo de estos ciclos de tensi–n sino que tambi±n depende de la carga (acumulaci–n de carga) que
se ha cargado durante el tiempo de servicio.
Las gruas LIEBHERR est¢n dimensionadas para el servicio de montaje tomando como base los
siguientes valores calculados (DIN 15018, parte 3) :
Acumulaci–n de carga : SO (ligero)
Cantidad de ciclos de tensi–n : 25 000
Es por eso que el experto debe prestar una especial atenci–n a la estructura de acero y a las soldaduras
durante el control peri–dico prescrito.
En caso que la gr‡a se haya sufrido una carga sobreelevada durante el servicio, por ejemplo debido a un
golpe fuera de lo com‡n, se debe examinar inmediatamente los componentes portantes.
Si aparecen averøas tales como rajaduras en cualquier lugar de la estructura de acero, entonces debe
determinarse la dimensi–n del daÃo por expertos competentes con la ayuda de un m±todo para el control
del material asø como con el control del polvo magn±tico, de ultrasonido o radiograføa. Luego la persona
competente deber¢ deducir si los lugares daÃados se pueden reparar con una soldadura o de otra forma.
Con los esbozos que se dan a continuaci–n se trata de representar como ejemplo las estructuras
portantes soldadas. De esta manera las soldaduras que est¢n para controlar o las zonas en los
componentes de acero se presentan de diferentes formas y varias veces. En los lugares indicados con
flechas se deben controlar las conexiones o las zonas perif±ricas.
935
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Chasøs del vehøculo
185046
936
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Largueros corredizos
185047
937
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Larguero rebatible
185060
938
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Bastidor del conjunto giratorio
185048
939
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Bastidor del conjunto giratorio
185049
940
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Pluma telesc–pica
185050
941
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Punta rebatible
185051
942
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Caballete NA / WA
185052
943
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Unidad de montaje con punta en celosøa
185053
944
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Extensi–n cabezal de rodillos f
185054
945
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Barras de arriostramiento
185055
946
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Pluma en celosøa
185056
947
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Punta rebatible
185057
948
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Punta rebatible
185058
949
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Arriostramiento TA
185059
950
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
La rueda junto con la llanta son los elementos de seguridad m¢s importante que forman parte del
vehøculo.
La llanta es t¢ hecha de acero soldado y debe controlarse conforme al p¢rrafo 1, "Controles de los
elementos constructivos de acero".
Otras indicaciones se deber¢n observar en el p¢rrafo "Indicaciones de seguridad y mantenimiento para
las ruedas de disco en el capøtulo 7.04 "INDICACIONES DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE LA
GRUA".
Adicionalmente, se deber¢ efectuar controles durante la prueba anual prescrita para las gr‡as.
Controlar las grietas en la parte externa e interna de las ruedas llantas de la gr‡a. Para ello, se
recomienda proceder con el m±todo de penetraci–n de color. Si se detectan partes en donde se forman
grietas o si simplemente hay grietas, entonces, se deber¢n cambiar inmediatamente la llanta
defectuosas.
188019
Los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n y los mecanismos giratorios est¢n fabricados a modo de
engranaje planetario cerrado. Estos engranajes est¢n concebidos para que disfruten de una larga vida
‡til, asø como los ¢rboles motrices y las ruedas dentadas.
A pesar de que los engranajes est¢n pensados para que funcionen durante mucho tiempo, un control
visual externo no es suficiente ya que la vida ‡til de los mismos puede verse acortada por diversos
factores tales como el mantenimiento incorrecto (escasez de aceite), el empleo de aceite de mala calidad,
juntas defectuosas, manejo o sobrecarga indebidos, etc. Por este motivo, un experto debe efectuar el
control seg‡n las instrucciones siguientes :
951
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
2.1 Inspecciones
2.1.2 Control
Controlar el nivel del aceite. En los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n se recomienda evacuar el
aceite y comparar la cantidad con la prescrita.
952
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Los cabrestantes de la gr‡a est¢n clasificados, seg‡n el informe DIN 1, ISO 4301/1 y FEM 9.511, del
siguiente modo:
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 (1 Bm)
Colectivo de carga: Q1 (L1)
Factor del colectivo de carga km: 0,125
Duraci–n te–rica D: 3200 h
6. fugas no reparadas
953
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Para calcular el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica se han de considerar el c¢lculo de las
condiciones de servicio reales (colectivo de carga) y las horas de trabajo de los mecanismos de elevaci–n
por intervalo de inspecci–n. El usuario es el responsable de que los datos queden documentados en el
libro de control de la gr‡a.
Sabiendo cu¢les son las condiciones reales de servicio se ha de elegir uno de los colectivos de carga
expuestos a continuaci–n y registrarlo en el libro de control para la inspecci–n respectiva.
Indicaci–n: Para las gr‡as m–viles en servicio de montaje se ha de aplicar el colectivo L1 (Q1)
con el factor del colectivo de carga km = 0,125.
954
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Factor
Colectivo
Definici–n de Porcentaje del del
de carga > Gr¢fica
t±rminos tiempo de recorrido colectivo
clase
de carga
tiempo de recorrido en %
muy mecanismo de 90% del tiempo de km = 1 carga en %
pesado accionamiento o recorrido con carga
100
Q4 algunas de sus partes m¢xima
L4 que est±n expuestas (carga muerta +1/1 de 80 %
peri–dicamente a carga la carga ‡til)
m¢xima 10% del tiempo de 50
recorrido s–lo con carga
muerta
0
50 100
tiempo de recorrido en %
955
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar, en
el caso de cabrestantes de elevaci–n, con un porcentaje para los cabrestantes
equivalente a un 20 % del total de las horas de servicio del conjunto superior.
2.2.2.2.3 Contador de las horas de servicio com‡n para el accionamiento de traslaci–n y de la gr‡a
Para el porcentaje de las horas de servicio de la gr‡a correspondiente al cabrestante se ha de hacer un
c¢lculo aproximativo.
Indicaci–n: En las gr‡as m–viles en servicio de montaje por regla general se puede contar con
un porcentaje para el conjunto superior equivalente al 60% del total de las horas
de servicio de la gr‡a. Si se parte de un porcentaje de un 20% de las horas del
conjunto superior para los cabrestantes de elevaci–n (v±ase punto 2.2.2.2.2) el
resultado basado en las horas de servicio totales de la gr‡a es de un 12%.
Indicaci–n: Los valores porcentuales indicados por regla general son v¢lidos para los
cabrestantes principales de elevaci–n. En el caso de los cabrestantes auxiliares o
de regulaci–n de la pluma, los porcentajes pueden ser bastante m¢s pequeÃos, por
lo que el usuario deber¢ hacer un c¢lculo aproximativo.
956
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
kmi
Si = &&&&& ¥ Ti
km
kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i de acuerdo con el punto 2.2.2.1
Si la duraci–n te–rica restante no es suficiente para el pr–ximo perøodo de servicio, habr¢ que hacer un
repaso general del cabrestante.
Si se supera la duraci–n te–rica D (v±ase el punto 2.2.1), el cabrestante no se deber¢ utilizar hasta no
haber sido sometido a un repaso general.
De la inspecci–n general se ha de encargar el usuario, para que sea realizada por el fabricante o centros
autorizados, y debe quedar documentada en el libro de control de la gr‡a.
Una vez efectuado el repaso general, el fabricante o el centro autorizado se encargar¢ de establecer una
nueva duraci–n te–rica D.
En cualquier caso, el plazo hasta el siguiente repaso general es de 10 aÃos como m¢ximo.
957
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
2.2.3. Ejemplo
Una gr‡a m–vil con un contador de las horas de servicio independiente para el accionamiento de marcha
y de la gr‡a est¢ clasificado por el fabricante, seg‡n el manual de instrucciones, del siguiente modo:
El contador de horas del conjunto superior marca 800!h, de las que el 20!% fue para el servicio del
cabrestante; es decir, T1 = 160 h
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la primera inspecci–n, de:
0,125
S1 = &&&&& ¥ 160 h = 160 h
0,125
Los valores seÃalados se registran en la tabla del libro de control de la gr‡a (v±ase punto 2.2.4)
El contador de horas del conjunto superior marca 2000 h; es decir, para este perøodo:
2000 h >800 h = 1200 h (800 h se gastaron en el primer aÃo)
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la segunda inspecci–n, de:
0,5
S2 = &&&&& ¥ 480 h = 1920 h
0,125
958
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
La gr‡a fue empleada el ‡ltimo aÃo para trabajos de montaje y, de vez en cuando, para trabajos de
descarga en el puerto:
Colectivo de carga: L2, es decir, km3 = 0,25
El contador de horas del conjunto superior marca 3000 h; es decir, para este perøodo:
3000 h >2000 h = 1000 h (2000 h se gastaron en los dos primeros aÃos)
Seg‡n esto, el porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica es, en la tercera inspecci–n, de:
0,25
S3 = &&&&& ¥ 300 h = 600 h
0,125
2.2.4. Anexo
959
Tabla de c¢lculo de la duraci–n te–rica restante en el cabrestante no 1 (cabrestante principal de elevaci–n)
Tipo de gr‡a: LTM 1050
No fab.: 0010 540 08
Primera puesta en marcha: 12345
No de serie del cabrestante seg‡n la placa tipol–gica: 0815 Si = porcentaje utilizado de la duraci–n te–rica desde la ‡ltima inspecci–n
Fecha del ‡ltimo repaso general: ................... Di = duraci–n te–rica restante
Datos del cabrestante (ver manual de instrucciones): Di > 1 = duraci–n te–rica restante despu±s de la inspecci–n anterior
Grupo del mecanismo de accionamiento: M3 km = factor del colectivo de carga establecido al hacer el c¢lculo del cabrestante.
Colectivo de carga: Q 1 (L1) Este factor se halla expuesto en el manual de instrucciones
Factor del colectivo de carga km: 0,125 kmi = factor del colectivo de carga en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.1
Duraci–n te–rica D: 3200 h Ti = horas de servicio efectivas en el intervalo de inspecci–n i seg‡n el punto 2.2.2.2
Inspecci–n Fecha de la Condiciones de Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n te–rica Nombre Firma Observa>
no primera servicio desde la colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de restante del ciones
puesta en ‡ltima carga toda la gr‡a conjunto conjunto cabrestante cabrestante la duraci–n inspector
marcha / inspecci–n superior superior desde la ‡ltima te–rica D:
fecha de la (colectivo de desde la inspecci–n Ti
inspecci–n carga) ‡ltima kmi
inspecci–n Si =&&& ¥ Ti Di = Di > 1 > Si
km
160
1 05.06.91 L1 0,125 > 800 800 > (20 % de 800) 160 3040 MÂller
480
2 20.05.92 L3 0,5 > 2000 1200 > (40 % de 1200) 1920 1120 Huber
300
3 18.05.93 L2 0,25 > 3000 1000 > (30 % de 1000) 600 520 Maier
Inspecci–n Fecha de la Condiciones de Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Porcentaje Duraci–n te–rica Nombre Firma Obser>
no primera servicio desde la colectivo de servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del utilizado de restante del vaciones
puesta en ‡ltima carga toda la gr‡a conjunto conjunto cabrestante cabrestante la duraci–n inspector
marcha / inspecci–n superior superior desde la ‡ltima te–rica D:
fecha de la (colectivo de desde la inspecci–n Ti
inspecci–n carga) ‡ltima kmi
inspecci–n Si =&&& ¥ Ti Di = Di > 1 > Si
km
180068
962
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
3.1.1 Deformaci–n
La deformaci–n de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario pero, como
mønimo, una vez al aÃo.
El ensanchamiento de la boca no debe superar el 10% de la medida "y" o "y1"/"y2".
3.1.2 Corrosi–n
Soltar la tuerca del portaganchos para comprobar el estado de corrosi–n y desgaste de las roscas.
PELIGRO: Est¢ prohibido seguir utilizando el gancho cuando la rosca est± corroøda o
desgastada.
Informar al centro de asistencia de Liebherr Ehningen.
5. Control de funcionamiento del sistema interno y externo del bloqueo de la pluma telesc–pica.
En gr‡as con sistema neum¢tico de bloqueo: marcas de desgaste en los bulones, desgaste y
conmutaci–n de seguridad, v±ase el capøtulo 8.11.
6. Control del dispositivo de seguridad o del interruptor fin de carrera en los soportes antivuelco
y en los caballetes de la pluma > A, v±ase el capøtulo 8.12.
963
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
9.2 El radio indicado se debe medir con la pluma m¢s larga para el radio inferior y a un ¢ngulo de pluma
de!45∞.
Las variaciones del indicador debe ser de 10% m¢ximo del radio de pluma medido.
11.1 Los tornillos de ajuste de la uni–n giratoria se aprietan previamente en el lugar de fabricaci–n. De esta
forma durante un servicio normal de la gr‡a no existir¢ ning‡n tornillo flojo en el ensamble de tornillos.
Con sobrecarga en la gr‡a o con desprendimientos de carga es posible todavøa que la uni–n de tornillos
se sobrecarguen y que pueda presentar una dilataci–n permanente en el tornillo.
Es por eso que se deben controlar dichos tornillos durante el control anual de la gr‡a o controlar su
ajuste correcto despu±s de una sobrecarga.
Los tornillos aflojados, asø como los dos tornillos juntos a la derecha e izquierda se deben desentornillar
completamente y controlar detenidamente los daÃos.
Adem¢Ÿ, en los tornillos se deben controlar especialmente las fisuras o las deformaciones permanentes.
Est¢ dilatado el tornillo a m¢s de 0,2% (en comparaci–n a su longitud de origen) o se detectan fisuras u
otros daÃos, entonces se deben remplazar los tornillos averiados. En caso que haya alg‡n alargamiento
del tornillo u otros diferentes daÃos, se deben cambiar igualmente los tornillos que est¢n al alrededor.
964
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
13. Control del cabrestante secundario para la colocaci–n del cable , cabrestante de emergencia y
cabrestante de la rueda de repuesto
Para el cabrestante secundario para la colocaci–n de cable, cabrestantes de emergencia y cabrestante de
la rueda de repuesto, se debe preguntar los datos sobre la duraci–n en el lugar de fabricaci–n.
Anexo
A continuaci–n se adjunta la lista para el control que sirve como ayuda al controlador para efectuar el control
peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR.
965
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizadores 2)
Ejes
Ruedas
Neum¢ticos
Soportes
Reductor
Eje card¢n
Laminillas / resortes
Amortiguador
Direcci–n
Frenos
Suspensi–n de ejes hidr¢ulicos
966
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de remolque
Escalerilla
Soporte para el mot–n 2)
Soporte para la pluma 2)
967
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
968
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
969
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
970
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revestimientos
Tapas
Trampilla
14. Grupo de control : Accionamiento en el conjunto giratorio
Elemento controlado A B C D E Observaciones
Motor de combusti–n
Escape de gas
Dep–sito de combustible
Filtro
Isonorizaci–n
Suspensi–n del motor
Conductos de combustible
971
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
972
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
973
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
974
8.01 CONTROL PERIODICO DE LAS GRUAS 101686>08
Indicaci–n del control para el control peri–dico de las gr‡as moviles y de orugas LIEBHERR
seg‡n el p¢rrafo ß26(1) o (2) UV ™Gr‡as™ (BGV D6)
AÃo : . . . . . . . . . . . N∞ de inventario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota :
1) El control de seguridad de tr¢nsito del vehøculo portador tambi±n est¢ aprobado si existe un resultado sin
fallos relativo a los reglamentos de tr¢nsito y de matriculaci–n, determinado por el examen de un experto.
Con gr‡as automotrices, que no est¢n autorizadas para el tr¢nsito por carreteras p‡blicas, el experto o el
perito deber¢ efectuar el control relativo al estado de seguridad de tr¢nsito (v±ase tambi±n UVV ∫vehøculo∫
(BGV D29)).
2) Estos controles se deben efectuar tambi±n por un experto, en caso que haya un resultado sin fallos en un
examen por un experto en lo que se refiere a los reglamentos de tr¢nsito.
3) Control de los cabrestantes con respecto a la parte utilizada deduciendo de la duraci–n te–rica de la
utilizaci–n.
975
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
Cable de elevaci–n I, II
N‡mero de N‡mero de rupturas visibles con
Tipo de a cable alambres portantes dep–sito en una longitud de
Tramado
gr‡a [mm] en las trenzas
exteriores 6 ¥ a cable 30 ¥ a cable
Colchadura
LTM 1200/1 23 105 2 5
longitudinal
976
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
2. Supervisi–n
Comprobar peri–dicamente los cables, sobre todo despu±s de su colocaci–n; tambi±n despu±s de haber
estado sometidos a cargas no normales o cuando se sospecha que puede haber alg‡n daÃo no visible o
cuando aparezcan los primeros signos de que hay daÃos.
La seguridad laboral de los cables se puede juzgar seg‡n los criterios siguientes:
Asimismo se ha de comprobar el estado de las uniones de los extremos de los cables y las suspensiones.
Los elementos de la transmisi–n, los tambores y las roldanas tienen que moverse suavemente en los
rodamientos y no deben presentar ning‡n perfil aplastado en la base ranurada.
Indicaci–n: El radio de la ranura de los tambores y de las poleas debe ser de 0,595 por ei di¢metro
nominal del cable.
P E L I G R O : Peligro de producirse daÃos graves tan pronto como los ramales del cable
empiecen a amontonarse sobre el mot–n de gancho. La causa es siempre el
exceso de tensi–n en el cable de elevaci–n no giratorio, que puede estar
provocada por varios motivos y averøas, aunque tambi±n por una dilataci–n
exagerada del cable en condiciones de trabajo muy duras.
Indicaci–n: ver el apartado que trata la torsi–n por dilataci–n en cables de elevaci–n no giratorios y
su eliminaci–n
977
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
180069
978
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
> deformaciones en espiral por encima de 1/3 del di¢metro del cable (Fig. 1)
> alambres o grupos de alambres que sobresalen del cable a modo de horquilla (Fig. 3)
> reducci–n del di¢metro del cable en un 15 % respecto al di¢metro nominal, o bien
En caso de producirse daÃos graves, se ha de buscar la causa y eliminarla de forma efectiva antes de
colocar el nuevo cable.
Los daÃos y las huellas de rozamiento de las piezas constructivas pueden servir de gran ayuda para
establecer la causa.
979
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
180070
980
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
PELIGRO: El cable se ha de cambiar por otro nuevo del mismo tipo, resistencia y
di¢metro.
Antes de colocar un cable de alambres diferente, se ha de solicitar la
autorizaci–n del fabricante de la gr‡a.
Los cables son muy susceptibles a los daÃos exteriores, por lo que se han de transportar y descargar con
el mayor cuidado posible.
Los cables de reserva se han de guardar en lugar limpio, frøo y seco, protegi±ndolos de todo contacto con
el suelo.
El trabajo seguro s–lo lo garantiza el empleo de cables sin torcimientos ni daÃos exteriores.
Lo mejor es bobinar el cable en el tambor desde una bobina colocada sobre caballetes (Fig. 2).
El arrollamiento en el sentido de flexi–n sirve para prevenir tensiones adicionales en el cable y apoyarlo
mejor en el tambor.
Los cables de elevaci–n no giratorios tienen que estar protegidos de las rotaciones con grilletes
giratorios.
Para los arrollamientos en capas m‡ltiples tambi±n hay que bobinar las capas inferiores con una
tensi–n previa equivalente al 1 > 2!% de la capacidad mønima de ruptura del cable. Dicha tensi–n previa
se obtiene frenando la bobina del cable.
Para varios ramales, el cable de elevaci–n se ha de colocar con la misma suavidad que tiene el tambor.
En caso de haber colocado en el suelo una longitud limitada del cable para colocarlo en el mot–n de
gancho, hay que asegurarse de que el cable se mueve sin torcerse .
Despu±s de colocar el cable, introducirlo de varias carreras, primero con escasas cargas parciales y
despu±s alternando entre mot–n de gancho cargado y sin carga. Ello hace que el cable se adapte al
sentido y radio de flexi–n de las roldanas y el tambor.
981
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
982
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
5. Cuidado y mantenimiento
El cuidado peri–dico de los cables garantiza la seguridad de la gr‡a y aumenta considerablemente su
vida ‡til.
Engrasar los cables de alambres > en especial en los puntos de flexi–n en el tambor y las roldanas > en
intervalos peri–dicos a establecer seg‡n las condiciones de trabajo.
Los cables bien engrasados tienen una capacidad de flexi–n cuatro veces mayor que los cables sin
lubricar, en las mismas condiciones de trabajo.
Los productos lubricantes han de ser compatibles con el lubricante original de los cables.
Indicaci–n: Engrasar los cables con lubricantes para engranajes de tipo corriente id±nticos a los
especificados por el fabricante; consultar la tabla de lubricaci–n.
Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, ±stas se han de desenrollar de vez en
cuando par volverlas a colocar y tensar. Como mejor funciona un cable es cuando trabaja en toda su
longitud. Por eso se recomienda utilizar una longitud adecuada para cada trabajo.
Si hay varias partes del cable que trabajan con diferente esfuerzo, existe la posibilidad de darle la vuelta
al cabo de alg‡n tiempo. Su vida ‡til se puede prolongar considerablemente fijando en el tambor el
extremo que antes estaba libre, de modo que las partes que antes estaban m¢s resguardadas quedan
ahora sometidas a mayor desgaste y las partes que antes trabajaban con m¢s esfuerzo pasan ahora a la
zona m¢s tranquila.
Si el mayor desgaste se produce en el tambor cuando hay un arrollamiento en capas m‡ltiples, la vida
‡til del cable se puede prolongar acortando, hasta tres veces, una capa al final equivalente a 1/3 del
perømetro del tambor.
La torsi–n por dilataci–n se hace patente cuando el mot–n de gancho empieza a girar con servicio de
varios ramales estando la carga depositada y/o cuando los cordones exteriores empiezan a
aflojarse y, en caso extremo, el cable est¢ embarquillado.
A continuaci–n se describen las medidas para eliminar la torsi–n del alargamiento del cable.
Si se utiliza una gr‡a un largo tiempo con la misma colocaci–n de cable sin que se pueda poner o retirar
la colocaci–n de cable de elevaci–n, le recomendamos que se instale un dispositivo anti torsi–n en el
punto de fijaci–n del cable de elevaci–n.
983
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
183627
984
8.04 CONTROL DE LOS CABLES 105155>00
4 Girar 180∞ > 360∞ el extremo del cable con todo cuidado hasta que el giro del mot–n de
gancho quede compensado.
Para compensar la torsi–n basta con girar el extremo del cable representado por separado, en el
sentido que marca la flecha continua.
El cable derecho (Z) se tuerce hacia la compensaci–n de acuerdo con la Fig. 1 y el cable izquierdo de
acuerdo con la Fig. 2; el cable derecho (Z) se destuerce de cuerdo con la Fig. 3 y el cable izquierdo (S)
de acuerdo con la Fig. 4.
Para compensar la torsi–n hay que torcer el extremo del cable en sentido contrario al realizado para
soltar la trenza.
A T E N C I O N : El giro tiene que realizarse en una parte del cable bastante larga. La
carrera en vacøo se encarga de distribuir el giro a lo largo de todo el
cable.
El cable no se debe girar nunca por la fuerza en una pequeÃa parte pues
ello puede daÃar la textura del cable.
6 Levantar el mot–n de gancho con todo cuidado, realizar una carrera en vacøo y, en caso
necesario, repetir la operaci–n
Dado que una construcci–n libre de torsi–n suele ser bastante estable, s–lo es posible transmitir al
cable pocas torsiones (no en vano el movimiento de giro contin‡a a trav±s de las roldanas) por lo que,
en general, hay que repetir varias veces la carrera en vacøo.
Volver a colocar el extremo del cable en el punto fijo, una vez realizada la compensaci–n y efectuar
una carrera en vacøo una o varias veces para que la compensaci–n se reparta por todo el cable a
trav±s de las roldanas.
Indicaci–n: Dependiendo de la longitud del cable de elevaci–n, es posible que haya que
repetir esta operaci–n varias veces cuando la torsi–n es muy fuerte (mot–n
inferior muy torcido y/o trenzas exteriores muy sueltas en espacios muy largos,
incluso en varios puntos)
985
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
190108
986
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
Generalidades
El sistema de aire comprimido y de frenos de las gr‡as m–viles tiene que pasar un control anual.
En Alemania se ha de realizar el control tal y como estipula el Art. 29 del Reglamento de Tr¢fico (STVZO).
En el resto de los paøses es obligatorio atenerse a las normas nacionales vigentes.
1. Control visual
Para controlar el sistema de aire comprimido y de frenos se han de considerar los siguientes requisitos:
1.1 Los tubos y las mangueras no han de presentar daÃo alguno ni estar corroødos o mal tendidos.
Indicaci–n : En los cilindros de membrana, debe estar libre la perforaci–n de respiraci–n colocada
en la parte inferior (4) (sin tap–n ).
Las perforaciones de respiraci–n (1, 2 y 3) deben estar cerradas con tapones.
1.6 Las articulaciones no deben estar mal aseguradas, tener rigidez ni sobrepasar el lømite de desviaci–n
admisible.
1.7 El varillaje no debe estar reparado por soldadura, estar doblado, tener rigidez ni presentar daÃos.
1.8 Los frenos de las ruedas tienen que estar ajustados perfectamente (ranura de aire, carrera del cilindro
de freno, espesor de los forros, regulador del varillaje).
2.1.1 Controlar el reductor de presi–n, el compresor de aire la presi–n de conexi–n, la presi–n de desconexi–n y
la capacidad de elevaci–n.
987
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
20 6,5
30 12,5
40 19,8
50 29,0
F1¥i1+F2¥i2 ... Fn ¥ in
z = &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& ¥ 100 [%]
Gz
988
8.07 CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DE FRENOS 105045>00
3.1 Control peri–dico cada 3 meses de los forros a trav±s de las mirillas que hay en las chapas de cubierta.
Control interno cada 12 meses de los diferentes componentes del freno, tras desmontar el tambor.
3.2 Los forros se han de recambiar cuando el espesor restante sea de 5,5 mm (forros nuevos = 18 mm) sin
contar el espesor de la chapa o cuando est±n quemados, vitrificados o manchados de aceite.
En caso de un recambio de forros, se autoriza s–lo forro de calidades de tipo Jurid 546, Bremskerl 6275
y Beral 1549.
Nota: Al girar los tambores no se debe sobrepasar el lømite admisible de 0,75% del
di¢metro nominal.
3.4 El freno posee un dispositivo autom¢tico de reajuste que no necesita mantenimiento y que sirve para
corregir el desgaste de los forros o centrar el freno.
PELIGRO: En caso de haber daÃos en alguna pieza del dispositivo de reajuste, habr¢
que recambiarlo entero (juego de reparaci–n "Reajuste")
°Peligro de accidente!
3.5 Los muelles compresores y de tracci–n, las juntas anulares, las caperuzas de protecci–n y los fuelles
deben ser recambiados cada 2 aÃos como m¢ximo.
PELIGRO: Todos los trabajos de mantenimiento y reparaci–n de los frenos tienen que
ser ejecutados por personal debidamente instruido y autorizado.
°Peligro de accidente!
3.6 Tras montar el freno es obligatorio volver a realizar el control visual, de funcionamiento y de
efectividad.
989
9.00 INDICACIONES GENERALES 102102>00
990
102102>00
Capøtulo 9
Indicaciones generales
991
9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00
La gr‡a de aguil–n suministrada est¢ equipada con una seguridad de sobrecarga, con arreglo a las
estipulaciones del p¢rrafo 24 del reglamento de previsi–n contra accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n". Dicho
mecanismo de seguridad corta los dispositivos de levantamiento y reelevaci–n cuando se sobrepasa la carga
autorizada. Para poder efectuar un delastrado tras la intervenci–n del dispositivo de seguridad es preciso que el
movimiento iniciado pueda ser a‡n ejecutado. Asø por ejemplo, en virtud de lo que antecede la evacuaci–n de la
carga ha de ser posible cuando el dispositivo de levantamiento es cortado.
La misi–n de la seguridad de sobrecarga consiste en evitar el levantamiento de cargas excesivas que pongan en
peligro la estabilidad est¢tica de la gr‡a. La seguridad de sobrecarga es, por consiguiente, un conmutador de
emergencia que interrumpe todo movimiento de la gr‡a susceptible de aumentar la carga y permite de esta
manera evitar todo accidente.
Para que la seguridad de sobrecarga cumpla correctamente su funci–n deben de ser tenidas en cuenta las
condiciones que se exponen a continuaci–n:
1. En condiciones normales, el dispositivo de seguridad de sobrecarga no puede ser utilizado para cortar los
dispositivos de levantamiento o de reelevaci–n. El maquinista tiene cada vez que asegurarse previamente
de que el peso de la carga que ha de levantar no es susceptible de comprometer la estabilidad est¢tica de la
gr‡a. En ning‡n caso el maquinista levantar¢ sobrecargas confiando en el dispositivo de seguridad. Dicho
dispositivo tampoco puede ser utilizado para el peso de las cargas y la carga m¢xima autorizada no puede ser
aplicada sistem¢ticamente a la gr‡a.
2. El arranque de cargas fijas s–lo puede emprenderse de acuerdo con el constructor de la gr‡a y llevado a cabo
‡nicamente mediante la utilizaci–n de m¢quinas previstas al efecto. En este tipo de aplicaciones, el
dispositivo de seguridad (limitador de par) no puede ser utilizado como dispositivo dinamom±trico.
3. El dispositivo de seguridad ser¢ mantenido en perfecto estado con regularidad y se le someter¢ a un riguroso
control previo a cada utilizaci–n. Conforme a lo previsto en el p¢rrafo 35 del reglamento de previsi–n contra
accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n", el mantenimiento de la m¢quina elevadora implica igualmente la
verificaci–n regular del dispositivo de seguridad.
992
9.01 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00
5. El dispositivo de seguridad tiene que ser ajustado seg‡n sean las condiciones de utilizaci–n. El maquinista
debe por consiguiente modificar el reglaje del dispositivo a cada modificaci–n experimentada por la fuerza
de sustentaci–n o de la carga que hay que levantar, por ejemplo:
a) cuando los soportes est¢n salientes o entrantes (reglaje sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
b) cuando la longitud del aguil–n es modificada:
> por movimiento telesc–pico
> por el montaje o desmontaje de elementos intermedios;
c) en los movimientos de orientaci–n o de rotaci–n de la gr‡a dentro de la zona de estabilidad est¢tica
pequeÃa o grande (aj‡stese sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
d) en el momento del pasaje a distinta zona de fuerza sustentadora por aparejo m‡ltiple de los cables del
dispositivo de levantamiento o de reelevaci–n.
6. Es conveniente indicar expresamente que a causa de la utilizaci–n inadecuada del puede ocurrir que el
dispositivo de seguridad no funcione, por ejemplo, en el corte tardøo del mecanismo de arranque. En este
caso la presencia del sistema de seguridad no permite descartar totalmente el riesgo de accidente. Esta
advertencia apunta en particular a:
> aparejo insuficiente de la carga o de los –rganos de prensi–n:
> esfuerzos retardadores supercalibrados;
> cargas cayendo sobre el cable;
> remolque obløcuo
> desplazamiento de la gr‡a sobre terreno muy pendiente;
> terreno susceptible de hundirse
> efectos del viento.
7. Cuando el ingenio est¢ provisto de un dispositivo de corte o de ponteo (limitador de par) ±ste solamente
puede ser utilizado si se tiene en cuenta las medidas de previsi–n particulares, en presencia del equipo de
control de la gr‡a, por ejemplo, durante la verificaci–n de la misma y en los casos particulares previstos por
el constructor de la m¢quina.
El dispositivo de seguridad no puede ser en nung‡n caso ni ponteado, ni cortado para levantar cargas
superiores a la capacidad autorizada de la gr‡a.
993
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
1. Medidas de control
1.2 Durante el control diario se debe comprobar tambi±n la hermeticidad de los grupos hidr¢ulicos, los
motores hidr¢ulicos de los accionamientos de ventiladores y sus løneas de alimentaci–n.
1.3 El sistema de gas de escape, en particular las bridas de escape y los frenos de chapaleta de escape, se
debe controlar en cuanto a hermeticidad y movilidad. Los muelles recuperadores para la apertura de las
chapaletas de escape deben estar en condiciones de funcionar, ya que las chapaletas de escape atascadas
y, por lo tanto, cerradas pueden producir durante el servicio del motor un sobrecalentamiento enorme.
1.4 Se ha de controlar si las løneas el±ctricas est¢n colocadas y sujetadas a una distancia suficiente de las
partes de escape calientes y si no tienen defectos de aislamiento.
1.5 En diferentes modelos de gr‡as se han insatalado esteras insonorizadoras en la zona del motor y en la
del engranaje con el fin de reducir la emisi–n de ruido. Estas esteras son dificilmente inflamables y en
parte, dependiendo de la aplicaci–n, no inflamable.
Se debe comprobar si las esteras insonorizadoras muestran impurezas por disolventes, excesiva
contaminaci–n por aceites y combustibles asø como daÃos.
En caso de que aparezcan tales contaminaciones las correspondientes esteras insonorizadoras se deben
retirar inmediatamente y sustituirlas con piezas originales.
Para la limpieza del motor y de la zona del engranaje t±ngase en cuenta las indicaciones de
mantenimiento por el uso de evaporadores, V±ase capøtulo 7.01
994
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
2.1 Durante el recambio de los filtros de gasoil y aceite se ha de cuidar de una extrema limpieza y se ha de
eliminar de forma segura el gasoil o aceite que se ha derramado eventualmente. Mediante una marcha
de prueba se debe comprobar la hermeticidad de los sistemas.
2.2 La parte en V del motor Diesel se debe controlar, particularmente despu±s de trabajos de
mantenimiento y reparaci–n, pero tambi±n en intervalos peri–dicos, para ver si est¢ libre de aceite y
combustible. El combustible acumulado en la parte en V puede distribuirse durante la marcha en el
compartimento de motor y encenderse en puntos calientes.
2.3 Otra vez hacemos hincapi± en que todas las løneas el±ctricas deben estar cableadas de acuerdo a las
prescripciones y que deben estar sujetadas en sus soportes, y que se deben eliminar de inmediato puntos
de rozamiento o de fragilidad de los aislamientos y revestimientos que se presenten eventualmente en el
transcurso del tiempo de servicio. Løneas de instalaci–n no ejecutadas correctamente se deben sustituir
de inmediato por otras colocadas conforme a las especificaciones.
2.4 SeÃalamos que tambi±n las løneas de combustible y aceite en el curso de los aÃos como consecuencia del
envejecimiento pueden llegar a ser fr¢giles o porosas. Tubos flexibles que exteriormente presenten
porosidad tienen que ser cambiados de inmediato (v±ase al respecto tambi±n las prescripciones sobre la
vida ‡til de los tubos flexibles).
2.5 Se ha de tener en cuenta que las tuberøas y los tubos flexibles instalados en el compartimento de motor
no se deben pisar de ninguna manera durante los trabajos de mantenimiento y reparaci–n. Esto es
v¢lido particularmente tambi±n para las løneas de inyecci–n. Si no se puede evitar durante el montaje el
acceso al compartimento, el motor debe protegerse con una placa de cubierta (p.ej. tabla de madera).
3.1 Los ¢rboles articulados se deben engrasar peri–dicamente y conforme a las especificaciones con la grasa
para rodamientos indicada por LIEBHERR para evitar un calentamiento excesivo.
3.2 En intervalos regulares se debe controlar el ajuste fijo de los tornillos de los ¢rboles articulados.
3.3 Se deben controlar peri–dicamente los niveles de aceite en los engranajes y en el motor. El aceite
consumido en cantidades normales debe sustituirse por aceite nuevo. En caso de un consumo de aceite
extraordinariamente grande o p±rdidas de aceite se debe eliminar la causa.
4.1 Durante el cambio de un componente motriz como por eje el motor Diesel, caja de cambios, ejes, etc se
debe seguir lo siguiente:
> Antes de iniciar la marcha, Ilenar con el debido tipo de aceite hasta Ilegar a la marca max: para los
tipos de aceite, v±ase la placa de caracteristicas y la tabla de lubrificantes.
> Efectuar el primer mantenimiento seg‡n el capitulo INTERVALOS PARA EL MANTENIMIENTO;
luego aplicar los intervalos regulares para el mantenimiento.
995
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
6. Eliminaci–n de los carburantes seg‡n las normas para preservar el medio ambiente
6.1 Aceites de motor, de la caja de cambios y del circuito hidr¢ulico, grasas para la lubrificaci–n,
combustibles:
Est¢ prohibido depositar estos combustibles en terrenos, aguas, aguas residuales, en canalizaciones o
en aguas de subsuelo.
Para dicha eliminaci–n, atenerse a las normas de las autoridades competentes del lugar.
7. Cambio de ruedas
7.1 Los neum¢ticos de los vehøculos de gr‡a est¢n sometidos a esfuerzos diferentes durante el empleo. Estos
esfuerzos dependen del lugar de montaje de las ruedas en la gr‡a, por ejemplo en:
> ejes de direcci–n y ejes røgidos no accionados
> ejes de direcci–n y ejes røgidos accionados
> posiciones de rueda que soportan cargas menores o mayores
De ello resultan, en dependencia del perfil utilizado, formas de abrasi–n diferentes de las bandas de
rodadura.
7.2 Con el fin de obtener una forma de desgaste uniforme de todos los neum¢ticos en un vehøculo, es
recomendable intercambiar las ruedas. Este intercambio debe efectuarse en cuanto se detecte un
desgaste irregular. Han dado buen resultado en la pr¢ctica intervalos entre 5.000 y 10.000 km.
El intercambio de las ruedas debe efectuarse en forma cruzada (v±ase las ilustraciones que siguen a
continuaci–n). Adem¢s se ha de seleccionar las posiciones de tal manera que los neum¢ticos con
abrasi–n regular se monten en posiciones con abrasi–n irregular.
Estas medidas tienen un efecto positivo al confort de marcha y la vida ‡til de los neum¢ticos.
8. Cambio de neum¢tico
8.1 El cambio de neum¢tico debe efectuarse ‡nicamente por un personal autorizado; esto es v¢lido tanto
para el desmontaje asø como para el montaje de neum¢ticos en la rueda de disco (llanta).
8.2 °Toda parte de la llanta se debe limpiar y controlar los daÃos ! Para el montaje se deber¢ utilizar un
nuevo aro de cierre y un nuevo anillo toroidal.
Se debe controlar la colocaci–n correcta de los neum¢ticos, aro lateral y aro de cierre.
996
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
182295
997
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
182296
998
9.02 HOJA INFORMATIVA PARA LA PREVENCION DE PELIGRO DE INCENDIO EN
EL COMPARTIMENTO DE MOTOR Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 102103>04
182297
999