Menendez Pida L - Manual Fundamental
Menendez Pida L - Manual Fundamental
Menendez Pida L - Manual Fundamental
POR
R. MENENDEZ PIDAL
MADRID
LIBRERÍA GENERAL DE VICTORIANO SUÁrEZ
4L8, Preolados, 48
1904 .
ES PROPIEDA&
Hloi
s
CAPITULO PRIMERO
|DEA DE LOS ELEMENTOS QUE FORMAN LA LENGUA
ESPAÑOLA
tigua GajIa¡~y"d^^^LÁfr¡^^
GÓ-PoRTUGUÉs,! hablados en la antigua Hispania.
El castellano, por servir de instrumento á una lite-
I
7
puede decir que sólo disponemos de una fuente co-
piosa de conocimiento para el estudio del latín espa-
ñol en esta época prehistórica, falta de documentos:
y es lacomparación del español más tardío, del es-
pañol escrito, á partir del siglo xii, con el latín clá-
i6
LAS VOCALES
ACENTUACIÓN
acento de las voces que tienen una vocal larga por po-
sición: el latín coloca el acento en la sílaba penúlti-
ma cuando ésta es larga, sea por naturaleza ó por po-
"
gro y cátedra.
2] El latín vulgar forma diptongos con los gru-
pos de vocales en hiato: de modo que si el acento
clásico cae sobre la vocal más obscura, lo transpor-
ta sobre la más clara para hacer posible el dipton-
go; las vocales van en este orden de claro á obscuro
a, o, e, u, i, § 8. El latín clásico acentúa filíolum,
clase de vocales.
Canti-
dad
clásica.
29
^^
,
.
32
34
maurum, inoro; taurum, toro; paucum, poco;
caulem, col \
2] La o del latín vulgar se reduce á veces á u
(como la e á i, § II 2), cuando le sigue un grupo
de consonantes, de las cuales la primera es una gu-
tural ó que se transformó en palatal: lúctam, lu-
/,
35
tiieni y cobertera (§ 13 2); *ad-biberare (por
de
adbibere) se dijo *adbiberator¡um, -í/aíVo, -duero,
abrevadero. Compárese á éstos el perfecto fúit, que
en dialecto asturiano es fói, en castellano antiguo
fóe y luego fué,
15. Ü DEL LATÍN CLÁSICO, U DEL VULGAR; SE CON-
SERVA iL —
EN ESPAÑOL. Permanece siempre inaltera-
ble: acütum, agudo; müscülum, muslo; cüpam,
cuba {copa no deriva de éste, sino de *cúppa, véase
§45); sücídum, sucio; nubil um, nublo; lücum
Lugo.
VOCAL INICIAL
jón *.
tiría, etc.
44
— Lo mismo que en la sílaba protónica. — i] Ya los
autores clásicos latinos decían caldus al lado de
calidus, ca/io; y Planto usa domnus por domi-
nus, í?wi2fío. El latín vulgar decía auric(u)la, ore-
ja; oc(u)lum, ojo; vir(i)dis, t^^ri^; pos(i)tum,
puesto; pop(u)lum, pueblo; el romance generali-
zó la pérdida entre cualesquiera consonantes: eré-
mun, yermo quindécim, quince; duodécim,
;
VOCAL FINAL
• Son cultas todas las otras voces con i final, como me-
trópoli, Corpiiscrisli, palmacristi, diócesi y diócesis, crisi
y crisis, análisis, síntesis, génesis, raquis, pelvis, bron^
quitis.
46
§ 28 3, se pierde: colaphum,
silvatícum, golpe;
salvaje; viaticum, viaje; ministerium, menes-
ter; batillum, badil; viridiarium, verjel; voces
VOCALES EN HIATO
4
50
52
EXPLOSIVAS
Labiales..
Dentales. ,
Guturales.
53
que en romance no tiene valor alguno, y no lo tuvo
nunca la h nuestra cuando es recuerdo ortográfico de
la escritura clásica, por ejemplo en hombre. La frica-
tiva sonora j sonaba, no sólo en jam, jocum,s¡no
en corjum, casjum, por caseum (§9,).
35. Clases consonantes españolas.
de —
La pronunciación española no fué, naturalmente,
siempre la misma; podemos distinguir dos periodos
principales, separadoSl por el siglo xvi) en éste y en
principios (^el~xvir)se efectuaron irrTportantes cam-
bios que dieron por resultado la pronunciación mo-
derna. He aquí el cuadro de todas las consonantes;
en él incluyo entre paréntesis ( )
las consonantes que
hoy han desaparecido {x j h) ó sólo existen acciden-
talmente (6 s z), y entre llaves [ ] las consonantes
modernas que no existían antiguamente [j]:
54
igual se pronuncian tuvo y tubo; si alguna diferen-
cia se hace á veces, consiste sólo en el énfasis ma-
yor ó menor: asi que en inicial de palabra ó de
sílaba solemos pronunciar b explosiva, como en
basta, nombre; pero entre vocales usamos siempre
la fricativa y no la explosiva b, v. gr., Córdoba^
?;
consonantes iniciales
5»
ño; c i c o n i a , y zarci'
cigüeña; c i r c e 1 u 1 m , cercillo
jungere, uncir,
39. Consonantes iniciales agrupadas. i] —
Los grupos compuestos de una consonante seguida
de r se conservan en general: *praegnare, pre-
ñar; pratúm, prado; bracchium, brazo; bra-
ca m, braga; tribulum, trillo; tructa, trucha;
draconem, dragón; credo, creo; crudelem,
cruel (en el caso de cr abundan las excepciones, ora
de metátesis, crepare, anticuado crebar, moderno
diptongo ie de gémitum).
62
63
65
du s , rucio.
La
3] se conserva en a(u)gurium, agüero;
o^
67
jare (por mejére), mear; co(g)itare, cuidar.
2] La y z; la 6, que intervocálica se confundió con
Ja V ya en latín vulgar, se conservan como fricativa
í;,aunque se escriba hoy día b en muchos casos
(§ 35): bibére, ortografía antigua bever, moderna
beber igual que vi vé re, ortografía antigua bivir
^
2] Ejemplos de
I -\- consonante: vulpécula,
vulpeja; albam, alba; altum, alto; saltum, salto;
caldum, caldo; sulcum, sidco {y surcó); dulcem,
dulce; algam, alga; ulmum, ohno; falsum, falso;
*púlvum (por pulverem), polvo. Una excepción
importante forma la vocalización de la /, que ocurre
á veces en circunstancias mal definidas, cuando está
precedida de ^ 6 w y seguida de consonante sorda;
«jemplos de al- vocalizado en au-^ y luego en o: sal-
tum, soto^ y demás citados (§ 9 5); altarium, otero
i% 17 -); ejemplos de -íí/¿-'convertido en -uit-: vul-
turem, buitre, y luego, cuando -i^it^- está ante vo-
cal, se convirtió en -nch- (§ 5o ,): multum, anticua-
do muito (ó niuitf moderno nmy)^ y luego mucho; pul-
les, puches *ascultat (por auscultat), antiguo
escucha, moderno escucha; qmXíqWmvcí ^ cuchillo.
71
72
siete; scripturam
(¡tal. scrittura), escritura; ap-
•
Se conserva ij^ en médium, jjíedio {ant. meyo)^ que
debe ser voz culta. Son cultas las demás palabras en que
se mantiene dy, gy, como repudio (anticuado repoyo)^
odio, radio, rsmedio, homicidio, envidia, prodigio, sufra-
gio, refugio^ prestigio, vestigio.
f
75
pa ea 1 m ,
paja ; fo 1 i a , hoja ; m i 1 i u m , mijo. Se
han introducido posteriormente en el idioma las pa-
como mirabi-
labras en que ly se palatalizó en //:
nombre.
2] Las consonantes seguidas de r, ya que cuan-
do están en grupo latino se portan como intervocáli-
cas, no pueden tener tratamiento distinto cuando es-
tán en grupo romance; igual desarrollo ofrece capra,
cabra, que aperire, abrir. En cambio, el grupo de
consonante seguida de / es de resultado muy distinto
cuando es latino (§ 48) que cuando es romance (§ 5y).
3] La labial seguida de dental cuando está en
grupo latino se asimila; pero en grupo ronlance con-
serva la labial su individualidad; compárese sep-
79
tum, en que las dos sordas agrupadas (como una
sorda doble, § 45) produjeron un sonido simple y
sordo, ^setto, seto, con capital em, en que la ^ y la
t evolucionaron primero como intervocálica *cabi-
dal, y después de la pérdida de la vocal postónica
evolucionan como agrupadas: cabdal (anticuado), cau-
dal, vocalizándose la b. También aquí hallamos al-
gún caso, pero mucho más raro todavía que los aná-
logos á arrepentir, en que la pérdida de la vocal in-
termedia es muy antigua ó influida por la pronun-
ciación culta, de modo que se impidió el paso de las
sordas á sonoras; apenas se puede citar más que
reputare, anticuado reptar^ moderno retar y no
'^rejidar 6 ''^redar, como era de presumir; por el em-
pleo jurídico de esta palabra, más debe achacarse su
sorda á influencia culta.
4] El grupo de gutural y dental cuando es latino
produce una palatal, ch 6 j 6 ñ (§ 5o); pero cuando es
romance prevalece la articulación dental, como por
ejemplo: placitum, plan t agine, llantén.
plazo,-
de, goldre.
6
-
82
i
-
83
vetu-
•más antigua de la vocal intermedia revelan
ium, vetlu, veclu, viejo; mitulum, al-meja;
escam mutilare (tomando esc a en el sentido
de cebo del fuego, yesca, desperdicios de los árboles),
encíi] mijar.
*
Las voces cultas no forman grupo de consonantes y
conservan éstas intactas hábito, súbito, rápido, etc.
85
86
CONSONANTES FINALES
2] A la s se equipara la rs y ns (§ 47 , y ,) y
la mensem,
ss: mes; burgensem, burgués;
messem, mies.
3] ce, ci y ty dan z final: pacem, paz; sola-
cium, solaz; pretium, no
prez; la lengua antigua
toleraba la sorda z final.También queda final se,
aunque con antigua vacilación: piscem, pece en el
Diccionario de Nebrija, pez, y lo mismo ocurre con
le vocalizando ó perdiendo su /; calcem, coce en
Nebrija, coz; falcem, hoce en Nebrija, hoz; sali-
ce m , saz, j u nto á salce; c a 1 i ce m , caz, junto al anti-
cuado calze.
91
66. —
Disimilación. Se produce para suprimir
la incómoda semejanza entre dos sonidos de una pa-
labra. Es de varias clases.
i] Disimilación de vocales: ya en latín vulgar,
probablemente por disimilación de las dos i de vici-
nus, se pronunciaba vecinus, de donde el español
vecino según el § i8 , y no según el 19. Otro fenóme-
no de disimilación, muy importante por tener carác-
ter de regla general, ocurría en latín vulgar con el
diptongo au, que perdía su u cuando en la sílaba si-
94
mus, de donde antic. meismo, mod. mismo; á igual
razón se debe contendor por contendedor y los anticua-
dos entendor por entendedor, apvendor por aprendedor.
67. Metátesis ó cambio de lugar de los sonidos
dentro de la palabra. Puede ser de dos clases:
100
I04
io6
arcaico otro sin -s, fil io, Cornelio, que siguió sien»
do siempre propio del latín rústico; y porque en los
substantivos imparisílabos se tendía á igualar las sí-
p r u m , cobre; t r i fo 1 (
i
) u m , trébol ¡ capitán , cape •
ll.ín, etc., y otros ejemplos en el | 29 ,. Además
preste y maestre, citados en el | 74 ^ , y Dios^ que
hacía en el siglo xiii su plural por la 2.^ decl. déos,
dios, resultando igual al singular, por lo que los ju-
díos españoles motejaban á los cristianos de politeís-
tas por usar siempre Dios en forma de plural, y no
decir en singular Dio (del acus. Deum), como di-
cen todavía los judíos españoles de Turquía y Bul-
garia; para evitar este molesto equívoco, se formó
el plural dioses por la 3." declinación. Nótese que el
plural de la 3." se forma en español, como el de la
I."y 2.^ añadiendo -s al singular: hombre -s; pera
como en ella abundan más los nombres acabados
en consonante, los cuales añaden en el plural - es,
zafiro,
11. Desaparición del género neutro. El —
género neutro se caracterizaba en latín por tener el
nominativo igual al acusativo, en singular con di-
versas terminaciones especiales al género, y en el
.plural terminando ambos casos exclusivamente en
-a. Esta forma externa especial se conservó en ro-
mance; pero la idea del género neutro se perdió
(salvo en el pronombre y adjetivo substantivado)»
quedando así una forma vacía de sentido. Ante esta
contradicción, el romance incluyó las formas del
neutro que acababan en -o entre los masculinos; las
en -a entre los femeninos, y las indiferentes, por
no terminar en ninguna de estas dos letras, las atri-
buyó á cualquiera de los dos géneros (v. especial-
mente el núm. i c y d), según razones que escapan
112
113
"5
Estos neutros en -¿i, respondiendo á su valor latino
^e plurales, tienen, al menos originariamente, un
valor plural ó colectivo: braza, la medida de los dos
brazos abiertos; ova, la hueva del pez; de velum,
4a vela de la nave; la hoja del árbol; la boda ó votos
matrimoniales; la gesta, hechos de un héroe; de in-
teraneum, la entraña, conjunto de visceras; la
leña; la ceja, parte de la frente donde están las cejas;
IsL fiesta, etc. Anticuados: la buena ó conjunto de bie-
FLEXIÓN DEl'aDJETIVO
.
* Aun en voces cultas se halla esta derivación del plu-
ral: ule US, úlcera; viscus, viscera; nomen, nómina;
antic. la idola, la claustra.
ii6
§ 78 2 fl.
El superlativo orgánico es siempre culto,
tanto el de aquellos comparativos óptimo, etc., coma
el de éstos: ínfimo, supremo, tíltimo., extremo, etc.El
superlativo -issimus se conservó en -isimo, forma
enteramente culta y apenas usada en la Edad Me-
*
FORMACIÓN NOMINAL
123
129
exdipntado; procónsul,
po-meridianus, in-
tervallum; y en vulgar ante-annum, antaño;
in-odium, enojo; pos t-auricula, ^es/or^yo; y en
romance di- dios, -plomo; ditsXQ-pecho, -cama, -sala^
antifaz; contrai-veneno, -bando, -fuero -pelo; ^ entre-
cejo, -acto, -linea; en- bozo ^ -salmo (curación por
medio de palabras del salterio); SOhre-todo^ -mesa,
-humano; so-capa^ -panda (sostén de-
•cena, -natural,
134
ción, sino de significado opuesto y cuya unión expre-
sa una cualidad intermedia, como agridulce, verdi-
negro»
3] Los compuestos parasintéticos son muy po»
eos: cadañero j sin que existan aparte ^cadaño ni añe-
ro; casqiiimnleño, caballo con casco pequeño como-
las muías; capigorrón^ maleante que anda en el tra-
je estudiantil de capa y gorra; sanjuanada,
NUMERAL
135
137
centenas distinguen el género, como en latín. No se
conservó mi lia.
el plural
' El sufijo - 1 m
s de sietmo y diezmo sirvió para for-
u
mar seísmo 6 sesmo y algún otro usual en las revesadas par-
ticiones de medidas y propiedades antiguas; en un docu-
mento de 12 II se halla «uendemos ennas acennas de fuera
la di^eduesma part del quarto del medio sesmo.))
CAPITULO VI
EL PRONOMBRE
92. —
Idea general. El pronombre tenía en la-
tín por lo generaluna flexión algo diferente que el
nombre, y en romance ambas flexiones se diferen-
cian bastante. El nombre perdió todos los casos la-
tinos, salvo el acusativo, mientras el pronombre
mantuvo, además del acusativo, el nominativo sin-
-gular (en los pron. personales, demostrativos y rela-
tivo), el genitivo de singular (en el relativo), el de
plural (en el dialectal lur,
§ 97 g), el dativo singular
{en los personales de i.^ y 2.^ persona) ó el singu-
lar y plural (en el personal de 3.^ persona). Además
PRONOMBRE PERSONAL
(§ 3i 2 i)
— tu, da tú. — El aragonés ant. usa el no-
minativo ttí para el caso régimen con preposición;
<(tú et tod el pueblo con tú,)) «si d tú place,» como el
142
PRONOMBRE POSESIVO
10
146
ipsas, esas.
149
151
PRONOMBRES INDEFINIDOS
EL VERBO
auxiliar fui.
Las personas latinas se conservaron todas, salvo
las 3.^^ de imperativo: amato, amanto (sustitui-
amato, amatóte.
FONÉTICA VERBAL
sin yod.
-er -ir
I
competer,-petimos,-petí, | competir,-petimos,-petí^
querer, verter, | requerir, advertir.
159
102
rez, suelf sal, pon, fien, vien, quier, pued, todas, me-
nos la última, usuales hoy en asturiano; así comx>
ios, cues =: cose. Yo El, Pres. subj. de los verbos
-ar: pech, pes, perdón = perdone; muy rara. Yo El,
Pluscuamperf. subj.: dixies, fablas, tan corriente
como dixiese, etc., usual hoy en asturiano. Yo El,
subj.: mandar, vinier, quisier, usuales también en
asturiano.
i6g
EL PRESENTE
fraño *.
en éstos, si uniformemente en
se ofrece la yod, es
toda la conjugación tema y no como
como parte del
elemento flexional; se comprende la diferencia de
doleo doles, y al-lineo al-lineas, calceo
-eas, malleo -eas, lanceo -eas, spolio -ias.
En el resultado fonético de la yod derivativa de-
ben considerarse tres casos:
i] Si el tema acaba en las consonantes conti-
nuas -ny -ly, en vez de resultar -ñ -j (§ 53 5, J
174
—
dico dicis. La yod contada ó no para la unifor-
mación de acento (| 106 ,).
5J Mucho más raro es el caso contrario de uni-
formación del paradigma generalizando la yod á to-
das las formas: m ó n e a m u s muñamos, mimo y ,
20 j). Pero las siete formas del presente con yod (yo
indic. y todo el subj.), atrajeron á sí en más ó me-
nos número las cinco formas sin yod, viniendo aqué-
llas á tomarse como características de la conjug. -¿r,
á diferencia de la -er,
178
* Y I Tg o
los verbos cultos e e/i/'o, colijo, corríjOy y
,
de é: g o
r c rijo; g 5 m o , gimo; competo, compi-
,
179
Indic. séntio
Sub.
I8l
2] Presente subjuntivo:
como adverbio.
recién,
4] Daré
y stare hacían en vulgar Yo Indic.
*dao, *stao (provenz. dau, estau), de donde el as-
turiano don, estóu; castell. ant. do, esto, usadas aún
en el siglo xvi en que las reemplazan doy, estoy
^comp. soy, voy). —Junto al subjuntivo clásico dem
des dét (ésta arcaica por el clás. dét), que pro-
duce dé des de demos, esté, etc.; existió en vulgar
•'deam, *steam, que produce el leonés día, es-
EL IMPERFECTO
-Slbam cantava
cantaba
—
'i88
cantastis dormistes
^««'«^^f, , , dormistis
t cantasteis '\ dormisteis
cantésteis
1;
ó dormiístis durtniestes
Pluscuamperfecto indicativo:
Futuro subjuntivo:
194
dos verbos daré y stare, cuya a es radical, y sus
dos perfectos fuertes subsistieron:
dédi die, diey, di {% lo f,)
teis.
fizo (§ io5 ,), que rige hoy hice, hiciste, hiciesse, etc^
EL PARTICIPIO PASADO
200
EL FUTURO Y EL CONDICIONAL
FORMACIÓN VERBAL
204
206
§ 85 .. .
PARTÍCULAS
mientre,
129. Preposición. — Las principales latinas se-
conservan: ad a, ante ante, circa cerca, contra
contra, ant. escnentra escontra, cum con, de de, in-
en, ínter entre, post ^m^s,pro por y pro ad^
Sint. pora, mod. para, secundum ant. segundo se-
gundarnos, sine sm, sub ant. so (mod. 60:70,
se gim,
debajo), super
trans /ros. Las perdidas son-
so6r^,
ab, ex, reemplazadas por de y desde (de-ex-de),*^
apud, sustituida por caput cabo, ó en cas de, en^
junto; cis por el adv. acá ó de la parte de acá; erga,
ant. por contra (piadoso contra sus padres), mod. ha^-
cia, etc.; extra por fuera; intus por el adv. den-
tro; juxta y prope por junto; ob, propter y
per por por, por causa de; praeter por salvo, fue-
ra, supra ^or sobre, tenus por el árabe /o/íí, /zo/o;,
mod. hasta, arag. entro^ tro a á^ íntro; ultra por
además, más allá; ver sus por hacia, de faza, ant,
(viníe faz a él), que también se decía «miró cara al
cielo,» luego carra y con la inserción de la misma i
carria.
Tratados generales:
Para el § 7, véase
2l6
Para las vocales:
Para el § 88 2.
217
trativpronomen (Zeit., XVII, 329).— D¿is sp, Relcttiv-
und Interrogativpronomen (Zeit., XV1II,449.) .
Para el S 105:
Para el § 107 t ^ 3:
Para el S 1171
Para el § 1183^,4:
J. Cornu, La troisieme personne du parfait en -íoron dans
PAlexandre: Romanía, 1880, IX, 89.
2l8
G. Baisty Noch einmal -ioron. (Zeit., 1893, pág. i.)
Para el § 1
19 3 y para el perfecto en general:
pág. 217).
ÍNDICE ETIMOLÓGICO
a 62 2. aliento 67.
a- 86 I. almadreñas 85 3.
abdega (ant) 22. alma 2620, 59 5.
abeja 40. almeja 57 3, 85 3.
ábrego 48. almendra 85 3.
abrevadero 14 3. almorranas 85 3.
abrótano 22. almosna (ant.) 22.
abuelo 43 2. almuerzo 13, 85 3.
acebo 42. alnado 17 i, 24 i, 61 3.
acedo 11, 81 i. alondra 68.
aceadrar 59 4. alto 9 3. 47 2.
acetrero 22. altozano 70.
adral ladral 56 i. alzar 53 4,
agosto 41 3, 66 I. allá allí 62 3, 128 3.
agrado 9 i. allende 128 2.
agua 52 I. amatista 76.
aguamanos 88 i. ambos amos, 47 3, 62 2..
agüero agoiro 14 3, 41 3,
amistad 17 i.
53 2 66 I. adorrido (ant.) 121 i.
águila 32 2' amueblar 112 bis 3.
aguilón (ant.) 52 n. an (por aún) 31 211.
aguzar 2, 534. ánade 25.
ahora 98 a. ancla 26 2 n» 61 i.
-aje 84 I. ancho 53 7.
ajenjo 85 2. andar (perf.) 120 2 y 3.
ajeno 11. andas 75 i.
al (ant.) 102 x. ande (adonde) 31 an.
al- 85 3. „ anegar, aniego 112 bis 2»
alambre 18 3. aneldo (planta) 57 3.
albérchigo 4 3, 85 3. aneldo (aliento) 67 i.
alcanzar 72. ángel 29 2, 47 3 n 2-
alcázar 4 3, 85 3. anillo 83 I.
aledaño 17 4. ánsar 47 3.
alfaquí 75 3. ansiar, ansio, 106 3.
alga 47 2. ante- 86 i, antes 128 i y 4.
algo 52 2, 62 2. anteiglesia 86 i.
alguien 62 i, 102 3. antojo 17 I.
algun(o) 78 I. antuzano 70.
22o
añadir, añade 45, iii. balanza 18 3.
-añal4630. baño 37 I.
añojo 17, barbecho 9 a, 18 3, 37 2.
apóstol 29 2. barrer 18 3. 37 2-
-aprendor (ant.) 66 3. basura 18 3, 37 2, 47 j.
apretar 67 2. batalla 53 5.
aquél 99 3. bautismo 47 4.
aquese, aqueste 98 ,. bayo 37, 53 3.
aquí, aquend 128 2. bazo 53 3.
arado 66 3, behetría 61 4.
araña 53 5. beodo, bebdo 62, 60 1, 81 2,
árbol 5, 26 2, 63 4. bermejo 37 2, by 2, 81 1.
•arce 67 2. besar 17 3.
arcilla 47 i. beso 9 2, 30 2.
arredrar, arriedra 112 bis 2. berza 53 3.
arrepentir 54, arrepiento bien 128 3, bien- 86 i.
112 bis 2* billón 89 5.
arriba 40. bimbre 77 i c
artejo 3. bizcocho 9 3.
arveja 18 3. bizma 22, 38, 7710.
•asaz 128 2. bledo 39 2.
asestar 55. boca 8, 45.
asir, asgo 113 i. boda 37 2, 77 2-
asomar 46 i. bodega 22, 40.
astilla 83 I. bodigo 37 2. 40 n.
atar 49. bolla 14 I ni, 4630.
aterrar, atierra 112 bis 2- borceguí 75 3.
atestar, atiesta 112 bis %, bostar 2.
atestiguar 24 2* braza 77 2.
atril, ietril 61 4. brazo 39 i.
atrever, atrovo (ant.)120 3. breva, bevra 56 3. 67 2-
aun 128 1X4. brótano 22.
auxilias 106 3. buen(o) 13 i, 44,, 78 i.
avellana 80 2. buey 28 2, bueis, 75 3.
aventar, avienta 112 bis 2, buho 74 6.
avestruz 74 g. buitre 47 2. 61.
avezar 18 n. Bureba 13 2-
avispa 47 4. burg(u)és burzés 63 2, 83 3.
-avo 91 2.
avutarda 88 i. ca, car 130.
ayuno 38 3, ayunar 43 i. caber, quepa 9 2, 120 3^
-azgo 84 I. 113 3, cabré 1*3 2-
azor aztor 61 3. cabestro 17, 51.
azre 56 3, 67 2* cabrahigo 88 2.
azúcar 85 3. cabildo 3, 40 n, 57 3.
azufre 71 i c. cable 57 I.
cabo 62 a.
bsid'ú 63 6. cachas 37 i, 77 a-
221
cendra 59 4, 75 i. cofradía 66 3.
.
222
cogulla 40. coto 47 5.
cohombro 59 2, 75 2* coz 9 3, 03 3.
cojo 133. cráter 74 6.
col 14. creer, cree 31, 59, 41 2,
colgar, cuelgo 63, 13. 24 n- crovo 120 3.
colmo 59 3. cresta 47 4.
columbrar 59. cristalino 83 i n-
comadreja 2. Cristóbal 42.
combatir, -er iii. cruz 141 n I.
como, cuomo, cuerno 394. cuaderno 39 4.
compangar 127. cuadro 39 4, 48.
compaño -on. 74 5. cuajo jO 2, 39 4» 37 2-
comprar 23, 61, 12Ó 1. cual 39 4, 3. loi
comulgar 24 2, 55 i. cualidad 39 4.
con 62. cualquier 102 2-
concejo 53 e n. cuan 62.
concha 54 d, 61 2. cuando 29, 39 4.
condado 5, 24. cuarenta 48, 89 3.
conde 3, 55. cuaresma 90 j.
condestable 74 4. cuasi 39 4.
conducir, -uzgo (ant 1133. ) cuatro 89 I,
confortar, -fuerta (ant.) 1 12 cuba 15, 43.
bis 2- cubrir, cubierto 122 2.
confundir -fonder iii. cuchara 53 7, 75 i.
conmigo 93 I. cuchillo 10 2, 47 2-
conocer, conuvo(ant.) 120 3. cuémpadre (ant.) 85 i.
conquiso (perf.) 120 4. cuéncoba (ant.) 85 i.
consuno 128 3. cuenta 6 3, ói 3.
contendedor, contendor cuento 13 I n.
663. cuerda 47.
contigo 93 I. cueva 2.
contra- ^6 i. cuévano 42 2.
convidar 126 4. cuidar 24 3. 43 i.
copa 1 3. 45. culantro 20 2, 30 2'
copla 57. culebra 13 2, 20 2.
corambre 20, 30. cumbre 61 4.
coraza 30, 5324. cuñado 20 2, 37-
corcho 61 3. cuño 14 2.
corlar 24 „, 59 6. custodiar 124.
coronado 24 2. cuyo loi 2'
correa 53 3. cha- 126 2.
correcho 122 2. chapodar 37 2.
cosa 42 chapuzar 37 2.
coser 47 3. chico 37 2, 81 I.
coso 47 I n. chícharo 37 2» 40.
costar 51 3. chinche 37 2. 55 3-
costreñir, -ngo, -ñes 112 2. chisme 37 2, 39 3 n.
costura 24. chistera 37 2.
223
choclo 37 2. doler, dolgadeS (ant.) 1134.
chotacabras 88 i. doloroso 24 3.
chusma 77 la- domeñar 20, 53 5.
don 14.
-daño 54 I. doncella 61 3.
dar (pres.) 116 4, (perf.) donde 14, 28.
120 2. dormir, dorm. durm. 20 2,
decidor 83 3. duerm. 114 2.
decir, decía io5 2, 66 i, dos, dues 89 i.
digo dices 1 12 2, 40, di ducho 122 2-
62 3, dije 28, dijiste 5o 2, dudar, dudas 27.
dicho 122 2 y ^, diré duende, duendo 37 i, 55 i,
123 2. 81 2.
dechado 18 °, 80 3. dueño 26, 47 3.
dedo 37. Duero. Doiro 14 3.
dehesa, dev. .12 2,47 3. durazno 58.
delgado 40 n. dureza 21.
dentro 128 2-
derecho 65. echar 17 2, 38 3, 50 1.
derrengar 24 2- edrar 24, 56 i.
derrocar, -ueca 112 bis 2. eje 9 2-
des- 86 I. ejemplo ensiemplo 50 2,
desahuciar 41 2. 852.
desalmado 8ó 2. el II 1, 28 3, 100.
desdeñar 50 3. él, elle
93 3.
descender, -ir iii. Elvira 38 3.
descoser 12Ó 4. emellizo (ant.) 38 3.
desmaido (ant.) 121 i. emer (ant.) 383 n.
desnudo 41 2. empecer 31 2-
despertar 126 4, 122 2. empeño 50 3, 77 i b.
despecho 47 4. emplear 51.
despojo 13 3. en- 86 i,
después 128 2. en 62 2-
deuda 1 1, 60, encalzar (ant.) 72.
día 75 76.
I, encía 38 3, 43 2, 47 3-
diestro 71. encina 2, 54 &.
diez 10. encomendar 126 i.
diezmar, dezmar 24 i, 71, encontrar, encuentra 51.
112 bis 3. enebro 38 3.
diezmo 26211, 58, 90 |. -engo 84 2-
Dios 6 2, 10 2, 31 z, 62 2, eneldo (planta) 2, 17 4, 57 3.
75 3- enero 38 3.
dizedos (ant.) 89 2. engendrar 24 2, 59 4.
doblar ^8. engeño (ant.) 53 5n.
doble 78 I, 91 I. enj- (en verbos) 126 4.
doblegar 20 n, 48 n. enjambre 77 i c, 85 2-
doce, doze, dolze 261,60 3. enjenzo 85 2.
89 I. enjuUo 57.
224
enjundia 85 2- este 99 I.
-eno 90 2' Esteban 42.
ensañar 126 4. estera, estuera 13 z-
ensayo 53 3, 85 2. esiiercoíl) 77 i «.
enseñar 5o 3 n. estío 43 2, 80 2.
entenado 24 i. estotro 9^ 3.
entendedor, entendor663. estropajo 68.
entero 6 i, 10 3, 48. estruendo 67 2.
entonces 128 2 y 4. estrujar 67 2.
entraña 77 2- estrella 68,
entre ii, 62 2. estudiar 124.
entre- 86 i.
entregar 67 2, entriego facerir (ant.) 67.
112 bis 2> fe II, 38 2, 63.
envidia 47 3, 53 3 n, -ar 124. febrero 48.
erizo 53 4. feito (arag.) 5o i.
escalfar 127. feligrés 74 4.
escamujar by 3. feo 8^ II, 38 2, 4í 2.
escaño 39 3, 47 3. ferviente 65 i, 105 2'
escena escénico, 39 3 n. fiar 124.
esconder ase. 17 4, 51 3. fidelidad, fieldad 24 1 n 2.-
escribir, escribo 39 3, es- fiel 63 6.
criso 120 4, escrito 122 2. filtro 5i I.
escuchar, ase. 14 2, 17 4» finar i2¿j.
47 2 4» <j6. firme 78 i.
escudilla 10 2» 21. flaqueza 83 3.
escupir, escupo 66 3. fleco, flueco 13 2, 39 2.
escuro 20 4. follada 4 5»
ese 49, 98 2, 99 2- fondo 38 2.
esmeralda 39 3, 76. frañer,'francer (ant.) 47 3.
esotro 98 3. frente, fruente 13 2.
espacio 39 3. fregar, friega 112 bis 4.
especie, -ia 75 3. freir 105 2, frito ^22 2.
espalda 57 3. fresno 6 2, 39 i, 61 4, 76,-
España 53 5. frontera 39 i.
español, españon 66 2. fuego 38 2.
esparcir 47 i. fuella (arag.) 4 5.
espárrago 17 4, 25. fuellar 4 5.
espasmo 393 n. fuelle 38 2.
espejo 10 3, 39 3. Fuerojuzgo 74 4,
esperanza 2. fuerte 38 2.
esperteyo(ast.)pág. 7, 74 6.
espender, espiendo 112 gacho 50 I.
bis 2. galgo 37, 54.
espíritu 29 n, 39 3. Galicia 53 4^
espiritual, espirital 30 m. gato 45.
estar 39 3, ( pres. ) 116 4, gavia 53.
(perf.) 1 20 2 3. gayola 4 4-
225
gemido 6311, 383U2. herrín 71.
gemir 38302. hervir, -er in.
gente 10 n, 38 301- hiél 38 2, 62 2.
gentil 38302. hielo 38 3.
giba 383 na, 45- hierro 38 2, 46 2.
gigante 38302- hijuelo 6 2.
glera 9 2. 39 2. hiniesta 18 2. 38 3.
goldre 34 4^ 68. hinojos, inojos 38 3, 57 2.
golpe 29 2, 55. hinojo (planta) 57 2.
gonce 67 a. hirviente 18 2.
gorgojo 74 6. hito 81 2.
gozne 67 2. hogaza 40.
gozo 37, 53 3. hoja 13 3» 38 2, 53 6.
gozque 60 3 n. hojaldre, hojalde 57 3, 68.
grajo 39. holgar 38 2-
gran(de) 63 i, 78 2. hollín 63 5, 71.
graso 39, 46. hombre 64 4, 69 i.
greda 39, 40. hombro 59 2.
grey 10 3, 39. hondo 47 3, 81 I.
griego 10 I. 39. honor 44 2-
grueso 46 I. honrar 24, 59 4.
grulla, grúa 75 i. hormazo 2.
gruñir 46 3. hornazo, hornacho 40.
hospedado 24 3.
haber, (pres.) 116 2, haya hoto 47 5,
41 2, 75 3- preste 74 e, arcipreste 61 3.
piedad 30. pretender pretiendo i i 2
piel 28 3, 63 6. bis 2.
piesco 77 2' pretina 07 2-
piezgo 37 I, 60 3. prez 63 3.
placer 40, plazgo plega priesco prisco 77 2, 80 2.
113 3, plogo 120 3. primer(oj 29 2, 78 i, 90 ^'
plañir 39 2, 47 3; plango prisión 65 i.
plañes 112 z. prob (ant.) 128 i.
plaza 39 2, 33 4. profeta 76 n t.
plazo 54 4, 60 2, 60 3 n. proveer 31 2, 41 Z'
plegar 39 2, pliegas plegas puches 14 2, 47 2.
112 bis 4. pueblo 5,26, 57.
pleita 4 5. puerta 47.
pleito 60 a. pues 128 1.
plomo 39 2. puesto 26.
pobre 47 5- pulga 55 I, 75 I.
poco 14, 47 5. pulgar 20 2.
poder, pude 120 3. pudien- pulpo 26211, 55»
do 105 3, podré 123 2. puño 14 2.
podrir, pudro 114 i 6.
poleo 53 3. que loi 3.
230
quebrar crebar 39 i, 67 2. retar 24, 54 3.
quemar cremar 39 i. retener, retiene 6 3.
quera 75 i. revés 28 3.
querer, quiero lo, 39 4, revesar 47.
quise 120 4, querré, rey 28 21 reyes 75 3.
123 2, quisto 122 2 y 3. rezar 60 2, rezo 6 3.
queso 9 2. rezno 58.
quillotro 98 3. ribera 19.
quien 39 4, 62 i; qui loi i. rienda 58.
quince 5, 26, 39 4, 62, 66 2. río 43 2.
quinientos 39 4, 66 z- risueño 14 3.
quiñón 39 4. roano rodano 20 j.
233
vergüenza 14 3, 24, 53 3. go yago 112 3, ií3 3; yo.
verija 53 5. gue 120 3.
verraco 18 3.
yegua 10 i, 52 i.
viña 33 83 1.
5,
vino (ant.) 74 e.
viruela 6 2, 17 2. 30. za- 126 2.
visque visco 120 4. zabullir 20 3, 37 2, 68.
viuda 6 2. zaftro 76.
vodivo (ant.) 40 n. zaherir 07.
vodo (ant.) 40 n. zahondar 20 3, 37 2.
vosotros 93 I. zahorra 37 2, 43 2.
vuelto 55 I, 122 2. zambullir 68.
vuestro vuesso 97 i. zan-, zam- 126 2.
vulpeja 47 2. zapuzar 37 2-
zarcillo 18 3.
y Í30. zoclo 37 2.
ya 38 3 n, 62. zozobrar 37 2.
yacer, yace 38 3, yazco yaz- zueco 37 2.
tfl
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET