BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P: ES FR DE PL PT
BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P: ES FR DE PL PT
BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P: ES FR DE PL PT
**NT**
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad..........................................................................................................................................2
Características técnicas..........................................................................................................................................................................................5
Material en dotación..........................................................................................................................................................................................6
Placa identificación quemador..........................................................................................................................................................................6
Datos registro primer encendido.......................................................................................................................................................................6
Lugar de trabajo................................................................................................................................................................................................7
Dimensiones totales..........................................................................................................................................................................................8
Descripción de los componentes......................................................................................................................................................................9
Conexiones eléctricas........................................................................................................................................................................................... 11
Encendido y regulación.........................................................................................................................................................................................12
Regulación del aire en el cabezal de combustión...........................................................................................................................................14
Corriente de ionización...................................................................................................................................................................................14
Mantenimiento.......................................................................................................................................................................................................22
tiempos de mantenimiento..............................................................................................................................................................................23
Vida útil estimada............................................................................................................................................................................................24
Esquemas eléctricos.............................................................................................................................................................................................29
1 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
CIONES DE SEGURIDAD riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
• El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso
OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona
Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del responsable, de informaciones relativas a su seguridad, de control
producto al cual se refiere, con la indicación de aquellos comporta- e instrucciones sobre el uso del equipo.
mientos necesarios para evitar alteraciones en las características de • Los niños deben ser controlados para verificar que no jueguen con
seguridad derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos el equipo.
erróneos, impropios o inadecuados. • Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente pre-
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual visto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto pe-
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso ligroso.
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante • La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
en cuestión. vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que reali-
• Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años, zarla el personal cualificado profesionalmente.
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan • Por personal profesionalmente calificado se entiende aquel que
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante. tenga una específica y demostrada capacidad técnica en el sector,
• El manual de instrucciones constituye una parte integrante y esen- de acuerdo con la legislación local vigente.
cial del producto y tiene que entregarse al usuario. • Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
• EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
consultarlo en cualquier momento. • Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la in-
• Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las tegridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
riesgos y evitar accidentes. peligro.
• Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no • La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje está
adoptar USOS INADECUADOS. realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El embalaje,
• El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que po- el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados con los nor-
drían subsistir. males desechos domésticos, ya que son susceptibles de ser elimi-
• Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas espe- nados en cumplimiento de las normativas vigentes.
cificaciones muy importantes, hemos adoptado algunos símbolos y • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
a continuación se describe su significado. miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
PELIGRO / ATENCIÓN eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si de- de corte a tal efecto.
scuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de las • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
personas. tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
CUIDADO / ADVERTENCIAS aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecua- y/o instalador.
da para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las per- • Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
sonas y no provocar daños económicos. normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema de
IMPORTANTE pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer calientes
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy im- aún luego de una breve parada del equipo.
portantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES Y DURACIÓN DEL ALMACENAMIENTO
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transpor-
tan por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las
normas para el transporte de mercancías en vigor para el medios real
de transporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar con
temperatura entre -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la pla-
ca de identificación del quemador presente en el aparato.
2 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desactivarlo y/o en el manual
y no realizar ningún intento de reparación o intervención directa. • El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
Dirigirse exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada sola- los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
mente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su vigentes.
distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales. • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al
• El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabilidad año, el personal cualificado profesionalmente tiene que realizar las
por accidentes o daños ocasionados por modificaciones no auto- siguientes operaciones:
rizadas en el producto o por el incumplimiento de las indicaciones -- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
contenidas en el manual. potencia que requiere el generador de calor.
-- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
comburente y/o del combustible para optimizar el rendimiento
• El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventilación
de combustión y las emisiones de acuerdo con la legislación
adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
vigente.
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas de
-- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o re-
seguridad.
ducidas.
-- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
• El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
de los productos de la combustión.
explosión y/o incendio.
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
• Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa lim-
tubos de abastecimiento del combustible.
pieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
-- Al finalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
combustible.
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
• Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
bien ajustados.
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
-- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
gas, gasóleo u otro combustible).
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
• Asegurarse de que el quemador se encuentre firmemente fijado al
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
• Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
personal calificado profesionalmente para solucionar el problema.
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
de la instalación.
• Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que
encargar al personal calificado profesionalmente que realice las
operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL USO
Y EL MANTENIMIENTO
• El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
• Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor, ase-
gurarse durante la prueba de que la llama generada no salga de
eventuales rendijas.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de combu-
stible al equipo.
• Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
• Calibrar el caudal del combustible del quemador según la potencia
que requiere el generador de calor.
• La presión de alimentación de combustible debe estar comprendi-
da entre los valores indicados en la placa presente en el quemador
3 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
Advertencias particulares para el uso del gas. conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
• Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la ram- todos los componentes de la instalación que utilizan energía
pa cumplan con las normativas vigentes. eléctrica (bombas, quemador, etc.).
• Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. • Usar cables flexibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-1
• No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y -- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
cerrar siempre la llave del gas. -- con la protección de una funda de goma al menos tipo
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe H05RR-F; LiYCY 450/750V
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. -- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
• Si se advierte olor a gas: FG70H2R
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
otro objeto que pueda provocar chispas; medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una cor- +40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa a
riente de aire que purifique el local; temperaturas inferiores(por ejemplo, 90% a 20° C).
-- cerrar las llaves del gas; • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se en-
-- solicitar la intervención de personal calificado profesionalmente. cuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está insta-
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
lado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como la
formación de mezclas tóxicas y explosivas. IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
RIESGOS RESIDUALES
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los re-
• A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las
quisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos Europeos
normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante
y con las Normas Europeas.
el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
Los mismos se indican en el quemador con oportunos Pictogra-
conformidad CE.
mas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
• Hacer controlar, por personal profesionalmente calificado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima ab-
sorbida por el equipo, indicada en la placa.
• Para la conexión a la red, se debe poner un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm,
como establecido por las normas de seguridad vigentes (condición
de la categoría de tensión excesiva).
• Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la medi-
da que se considere necesaria a la conexión, evitando así que el
hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
• El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica impli-
ca el respeto de algunas reglas fundamentales:
-- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
-- no tirar de los cables eléctricos;
-- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
-- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
-- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el equipo.
Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a personal profe-
sional calificado;
-- Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es
4 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN homologación 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Potencia térmica máxima metano kW 41.9 56.3 99
Potencia térmica mínima metano kW 16.3 30.6 48.8
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 2 Clase 2 Clase 2
Funcionamiento Dos etapas Dos etapas Dos etapas
Transformador metano 50 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformador metano 60 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Caudal térmico máximo metano Stm³/h 4.2 5.7 10
Caudal térmico mínimo metano Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Presión máxima metano hPa (mbar) 360 360 360
Presión mínima metano hPa (mbar) 19 20 20
Potencia térmica máxima propano kW 41.9 56.3 99
Potencia térmica mínima propano kW 16.3 30.6 48.8
Caudal térmico máximo propano Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Caudal térmico máximo propano Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Presión máxima propano hPa (mbar) 360 360 360
Presión mínima propano hPa (mbar) 30 30 30
²) emisiones propano mg/kWh Clase 2 Clase 2 Clase 2
Motor ventilador 50hz kW 0.11 0.11 0.11
revolucio-
Revoluciones motor ventilador 50hz 2800 2800 2800
nes/min.
Motor ventilador 60hz kW 0.11 0.11 0.11
revolucio-
Revoluciones motor ventilador 60hz 3300 3300 3300
nes/min.
Potencia eléctrica absorbida* 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Potencia eléctrica absorbida* 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Tensión de alimentación 50 Hz 1N ~ 230V ±10% 1N ~ 230V ±10% 1N ~ 230V ±10%
Tensión de alimentación 60 Hz 1N ~ 220V ±10% 1N ~ 220V ±10% 1N ~ 220V ±10%
Grado de protección IP40 IP40 IP40
Detección llama SONDA DE IONIZACIÓN SONDA DE IONIZACIÓN SONDA DE IONIZACIÓN
Equipo LME21.. LME21.. LME21..
Temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 64 64 64
Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
* Absorción total, en fase de inicio, con transformador de encendido introducido.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambienta-
les en el laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes.
Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh
Clases definidas según la normativa EN 676.
¹) EMISIONES GAS METANO ²) EMISIONES GAS PROPANO
5 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código producto
Targa_descr_bru
1 2 4 Modelo del quemador
5 Matrícula
3 4 5 6 Potencia combustibles líquidos
7 Potencia combustibles gaseosos
6 7
8 Presión combustibles gaseosos
9 Viscosidad combustibles líquidos
8 10 Potencia motor ventilador
11 Tensión de alimentación
9 14
12 Grado de protección
10 11 12 13 13 País de fabricación y número de certificado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
15 16 15 -
16 Código de barras matrícula quemador
6 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
LUGAR DE TRABAJO
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos que-
mador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la
normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
7 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
0002470861
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475
Modelo D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95
8 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
0002470860N1
1 Referencia disposición disco-cabeza
2 Tornillo de regulación de la apertura de la clapeta del aire
3 Conector de 7 polos
4 Conector de 4 polos 1
5 Equipo
6 Cabezal de combustión 2
7 Junta aislante
8 Brida de conexión del quemador 2.1
9 Motor
10 Presostato aire 3
11 Tornillo de regulación del disco cabezal
12 Electroválvula del gas 3.1 4
13 Presostato de mínima presión de gas
11
10
5 6 7
8
9 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
8871
La tubería de conducción del gas debe ser dimensionada en función
de la longitud y del suministro de gas según la norma UNI; debe
ser perfectamente hermética y adecuadamente probada antes de la
prueba del quemador.
Es indispensable instalar en esta tubería, cerca del quemador, un
empalme adecuado para permitir un desmontaje fácil del quemador
y/o la abertura de la portezuela de la caldera.
El quemador está equipado con una brida corredera de unión en el 8
cabezal de combustión.
Al aplicar el quemador a la caldera, es preciso colocar dicha brida
de forma correcta para que el cabezal de combustión penetre en el
fogón en la cantidad pedida por el Fabricante de la caldera.
Cuando el quemador se ha aplicado de forma correcta a la caldera, 2
se puede conectar con la tubería del gas.
3
Si la válvula incorpora un filtro y un estabilizador de la presión del
gas, en la tubería de conducción del gas, debe instalarse solo la llave
de interceptación y la junta antivibrante.
Solo en el caso de que la presión del gas fuese superior al valor
máximo admitido por las normas, es necesario instalar, en la tubería 4
del gas, en el exterior de la central térmica un reductor de presión
adaptado. 5
Instalar una curva directamente en la rampa gas del quemador antes 7 6
de aplicar el empalme desmontable, para permitir la apertura de la
1 Caldaia
eventual portezuela de la caldera, después de haber abierto dicho
2 Portezuela
empalme.
3 Sentido de apertura de la portezuela
4 Quemador
5 Válvula gas DUNGS Monobloque
6 Empalme
7 Junta antivibradora
8 Llave
7 19 13
10 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
• Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN
60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica.
• Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas
con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad.
• El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de
bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad. En caso de cor-
tocircuito "parcial" o de un aislamiento insuficiente entre la línea y
la tierra, la tensión en el electrodo de detección puede reducirse
hasta provocar la parada de bloqueo del aparato, a causa de la
imposibilidad de detectar la señal de llama.
• Antes de la puesta en funcionamiento controlar bien los cables.
• Cableados erróneos pueden dañar el aparato y comprometer la
seguridad de la instalación.
• Asegurar una óptima conexión entre el borne de tierra del apara-
to, la carcasa metálica del quemador y la tierra de la instalación
eléctrica.
• Evitar poner el cable de detección junto a cables de potencia o a
los de encendido.
• Usar un cable y un electrodo de detección resistentes al calor, bien
aislados hacia tierra y protegidos de la formación de condensación
o de agua en general;
• Utilizar un cable de encendido lo más corto y recto posible y colo-
carlo lejos de otros conductores para reducir al mínimo la emisión
de radiointerferencias, (longitud máxima inferior a los 2 m y tensión
de aislamiento > 25 kV);
• Este aparato cuenta con fusibles internos, pero debe estar protegi-
do con un fusible al menos en la conexión de línea.
11 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Si el presostato de control de la presión del aire detecta una pre-
sión superior al valor al que está regulado, se activa el transforma-
Cerrando el interruptor general, si los termostatos están cerrados, dor de encendido y sucesivamente se activan también las válvulas
la tensión alcanza el equipo de mando y control que, tras un breve de gas (de seguridad y de primera llama).
tiempo de espera, procede a poner el funcionamiento el quemador • Las válvulas se abren completamente y el suministro de gas queda
según el programa previsto. limitado por la posición en la que ha sido regulado, manualmente,
De esta manera se conecta el motor del ventilador que, empezando el regulador de caudal incorporado en la válvula de funcionamiento
a funcionar determina la preventilación de la cámara de combustión. (principal).
Sucesivamente se produce el encendido, y pasados tres segundos, • Con el primer encendido, pueden verificarse "bloqueos" sucesivos,
se abren la válvula de seguridad y la de funcionamiento (principal). debido a:
Se encenderá así la llama que, detectada por el dispositivo de control • La tubería del gas no ha sido purgada de aire en modo suficiente
de la misma, permite controlar y completar la fase de encendido. y, por tanto, la cantidad de gas es insuficiente para permitir una
En el caso de que la llama no apareciese, el equipo entra en “bloqueo llama estable.
de seguridad” en 3 segundos desde la apertura de las válvulas del • El “bloqueo” con presencia de llama puede ser ocasionado por la
gas (funcionamiento y seguridad). inestabilidad de la misma en la zona de ionización, causado por
En el caso de "bloqueo de seguridad", las válvulas del gas se cierran una proporción de aire/gas incorrecta.
inmediatamente. • Se remedia variando la cantidad de aire y/o de gas suministrados
Para desbloquear el equipo de la posición de seguridad, es necesario de modo que se encuentre la proporción correcta.
presionar el pulsador rojo del equipo. • El mismo inconveniente puede ser causado por una distribución no
correcta del aire/gas en el cabezal de combustión.
• Se soluciona accionando el dispositivo de regulación del cabezal
ENCENDIDO Y REGULACIÓN de combustión cerrando o abriendo más el paso del aire entre el
Antes de efectuar cualquier operación de encendido verificar que en cabezal y el difusor del gas, a través del sistema de regulación del
la cámara de combustión no haya gas. disco llama.
Con quemador trifásico, comprobar que el sentido de rotación del • Es posible que la corriente de ionización sea contrastada por la
motor sea correcto. corriente de descarga del transformador de encendido (ambas cor-
• Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la rientes tienen un recorrido común en la "masa" del quemador) por
instalación estén abiertas. tanto, el quemador se bloquea debido a la insuficiente ionización.
Purgar el aire contenido en la tubería del gas, si aún no se ha reali- • Se soluciona invirtiendo la alimentación (lado 230V.) del transfor-
zado durante la conexión del quemador a la tubería del gas, tomando mador de encendido (se intercambian de lugar cables que llevan la
las precauciones oportunas y con las puertas y ventanas abiertas. tensión al transformador).
Espere hasta que perciba el olor característico del gas y cierre el • Este inconveniente puede ser causado también por una "puesta a
grifo. tierra" insuficiente de la carcasa del quemador.
Para ello, abra el conducto de la tubería más cercana al quemador y, • Es necesario precisar que el valor mínimo de la corriente de ioni-
a continuación, abra un poco el o los grifos de corte de gas. zación para asegurar el funcionamiento del equipo está expuesto
• Comprobar que la descarga de los productos de combustión a tra- en el esquema eléctrico.
vés de las mamparas de la caldera y de la chimenea se efectúe • Con el quemador encendido adecuar el suministra al valor desea-
libremente. do para la "primera llama" efectuando la lectura del contador.
• Abrir, en la cantidad que se presume necesaria, el regulador de • Se puede modificar el caudal mediante el regulador correspon-
aire de combustión y abrir aproximadamente un tercio el paso del diente incorporado en la válvula, como se indica arriba.
aire entre el cabezal y el disco. • Controlar, mediante instrumentos adecuados, que la combustión
• Usar los reguladores de la válvula de seguridad y de funcionamien- se produzca correctamente (CO2 máx.= aproximadamente 10%
to de manera que se suministre el gas que se considera necesario. para metano - CO máx. = 0,1 %).
• Desconectar el termostato de la segunda etapa para evitar la acti- • Después de haber efectuado la regulación es necesario apagar y
vación y suministrar la corriente al quemador conectando el inter- volver a encender algunas veces el quemador para verificar que el
ruptor general. encendido se produzca normalmente.
• El quemador se activa de este modo y efectúa la fase de preven-
tilación.
12 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
13 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
14 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y control.
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Indicación visual directamente en el botón de desbloqueo: funcionamiento y diagnóstico del estado del dispositivo.
2. Diagnóstico con interfaz: en este caso es necesario utilizar el cable de conexión OCI400 que puede conectarse a un ordenador con software
ACS400, o a analizadores de gases de diferentes fabricantes.
INDICACIÓN VISUAL
Durante el funcionamiento: en el pulsador de desbloqueo está indicada la fase en la que se encuentra el dispositivo de mando y control, en la
tabla se resumen las secuencias de los colores y su significado. Para activar la función de diagnóstico presionar durante al menos 3 segundos
el botón de desbloqueo. Un parpadeo veloz de color rojo indicará que la función está activada. De la misma manera, para desactivar la función
será suficiente mantener presionado durante al menos 3 segundos el botón de desbloqueo (el cambio se indica con luz amarilla parpadeante).
7101z03e0305
Tabla código color EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
15 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
7101z04e0305
OCI400
Posición de Posición de Posición de
funcionamiento funcionamiento funcionamiento
Indicación visual Interfaz PC /
On analizador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabla código color
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x
16 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
17 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
18 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
BTG 3,6 - 6P
0002933473
B
1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 3,6P- 6P
el paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornil- 7 - Electrodo de ionización
larlo para cerrarlo) 8- Electrodo de encendido
2 - Disco: Atención: evitar el cierre completo A - Saliente del electrodo de encendido
3 - Cabezal de combustión B - Saliente del electrodo ionizador
4 - Referencia posición disco-cabezal
5 - Sistema manual de regulación del aire
BTG 11P
0002936370
3 2 7 8
4
6 A
B
1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir el 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 11
paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornillarlo 7- Electrodo de encendido
para cerrarlo) 8 - Electrodo de ionización
2 - Disco: Atención: evitar el cierre completo A - Saliente del electrodo de encendido
3 - Cabezal de combustión B - Saliente del electrodo ionizador
4 - Referencia posición disco-cabezal
5 - Sistema manual de regulación del aire
19 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
11
2 1
10
9
A
4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13
20 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
El grupo de válvulas del gas DUNGS MB-DLE... está formado por: • Girar el anillo (9) de regulación de la primera posición, en el senti-
• Presostato de mínima presión del gas (3) do indicado por la flecha con el signo + (rotación antihoraria).
• Filtro del gas (6) • Indicativamente poco más de dos giros con respecto al fin de car-
• Regulador (estabilizador) de presión (2) rera.
• Válvula de seguridad (incorporada en el regulador de presión ) de • Luego, solo con la primera llama encendida, girar correctamente
abertura y cierre rápido (4) el anillo (9) para obtener el suministro de gas deseado, para la
• Válvula principal con dos posiciones (1ª llama y 2ª llama) de aper- primera llama.
tura lenta con chasquido rápido inicial regulable y cierre rápido (8) • Es necesario precisar que la carrera completa, del regulador de
• Para proceder a la regulación exponemos las siguientes precisio- caudal, de - a + y viceversa es de unos tres giros y medio.
nes. • La rotación horaria del regulador determina una reducción del su-
• 1) Filtro de entrada (6) accesible para la limpieza quitando una de ministro, una rotación en sentido antihorario un aumento del mi-
las dos placas laterales de cierre. smo.
• Estabilización de presión regulable (véase tabla) mediante el tornil-
REGULACIÓN DE LA SEGUNDA POSICIÓN (2ª LLAMA)
lo al que se puede acceder desplazando lateralmente la tapa (2).
• Aflojar el tornillo con cabezal cilíndrico saliente (1).
El recorrido completo del mínimo al máximo y viceversa requiere
• Girar el mando (10) en el sentido que indica la flecha con el signo
unos 60 giros completos, no forzar contra los finales de carrera.
+ (rotación antihoraria), lo necesario para obtener el suministro de
Antes de encender el quemador dar al menos 15 giros hacia el
gas deseado para la segunda llama.
signo +.En torno al orificio de encendido se encuentran las flechas
• Es necesario precisar que la carrera completa del regulador de
con lo símbolos que indican el sentido de rotación para el aumento
caudal de - a + y viceversa es de unos CINCO giros.
de la presión (rotación en sentido horario) y el de la disminución
• La rotación horaria del regulador determina una reducción del
(rotación en sentido antihorario).Dicho estabilizador realiza el
suministro y una rotación en sentido antihorario, un aumento del
cierre hermético entre “antes” y “después” cuando falta el flujo.No
mismo.
están previstos muelles diferentes para obtener valores de presión
• Después de haber efectuado las regulaciones de suministro de
diferentes a los expuestos arriba.Para regular el estabilizador de
gas, para la primera y segunda llama recordar apretar el tornillo
presión conectar el manómetro de agua al portagomas instalado
(1) para evitar cambios involuntarios de las posiciones deseadas.
en la válvula, en la toma Pa (7) correspondiente a la salida del
estabilizador. VISTA TABLERO DE BORNES VÁLVULA MB-ZRDLE
• Válvula de seguridad de apertura rápida y cierre rápida (4) no está
provista de regulación.
• Válvula principal (8).
• Regulación del chasquido rápido inicial que actúa tanto en la pri-
mera como en la segunda posición de apertura de la válvula.La
regulación del chasquido rápido y el freno hidráulico actúan en las
posiciones 1ª y 2ª de la válvula de forma proporcional a las regula-
ciones del caudal.Para efectuar la regulación, desatornillar la tapa
de protección (11) y usar su parte trasera como herramienta para
hacer girar el perno.
Rotación horaria=chasquido rápido menorRotación antihoraria=cha-
squido rápido mayo
REGULACIÓN DE LA PRIMERA POSICIÓN (1ª LLAMA)
• Aflojar el tornillo con cabezal cilíndrico saliente (1).
• Girar por lo menos 1 vuelta en el sentido indicado por la flecha con
el signo + (rotación antihoraria) el mando (10) de regulación del
caudal de la segunda llama. N = neutro
CUIDADO / ADVERTENCIAS 1 = 1° posición
Si este mando de regulación de la 2ª llama no se gira por lo 2 = 2° posición
menos una vez hacia el +, la válvula no se abre para la primera
posición.
21 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las
normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los
valores de emisión.
• Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión
y el tubo correspondiente si los hay.
• Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario sustituirlos.
• Limpiar la fotocélula. Si es necesario sustituirla.
• Hacer limpiar la caldera y la chimenea por personal especializado
(fumistería); una caldera limpia tiene un mayor rendimiento y dura-
ción, y es mucho más silenciosa.
• Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesario
sustituirlo.
• Compruebe que todos los componentes de la cabeza de combu-
stión estén en buen estado, no presenten deformaciones ni impu-
rezas o sedimentos causados por el entorno de la instalación y/o
por una mala combustión.
• Realice un análisis del gas de purga de la combustión comproban-
do que los valores de las emisiones sean correctos.
22 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
TIEMPOS DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Para usos complejos o con combustibles particulares, se deberán reducir los intervalos entre un mantenimiento y otro, adecuándolos a
las efectivas condiciones de empleo según las indicaciones del técnico de mantenimiento.
23 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso de
degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.
24 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
• |b|Quemador;|bb|
El quemador tiene que pedirse específicamente para la utilización
de gas líquido propano (GLP) para que esté equipado con válvulas
de gas de dimensiones adecuadas para obtener un encendido
correcto y regulación gradual. La dimensión de las válvulas está
prevista comenzando por una presión de alimentación de aproxi-
madamente 300 mbar Se aconseja verificar la presión del gas en el
quemador a través de un manómetro.
25 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA
8721_2
Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar)
Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario
Junta antivibradora
Filtro en Y
Quemador
Filtro en Y
26 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
Vaporizzatore
A B
2 3
C D
27 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
28 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
29 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL
30 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
ITALIEN
SOMMAIRE
Recommandations pour un usage en toute sécurité...............................................................................................................................................2
Caractéristiques techniques....................................................................................................................................................................................5
Matériel fourni...................................................................................................................................................................................................6
Plaque d'identification brûleur...........................................................................................................................................................................6
Données de réglage du premier allumage........................................................................................................................................................6
Plage de fonctionnement..................................................................................................................................................................................7
Dimensions d’encombrement............................................................................................................................................................................8
Description des composants.............................................................................................................................................................................9
Connexions électriques......................................................................................................................................................................................... 11
Description du fonctionnement..............................................................................................................................................................................12
Allumage et réglage...............................................................................................................................................................................................12
Réglage de l’air sur la tête de combustion......................................................................................................................................................14
Courant de ionisation......................................................................................................................................................................................14
Entretien................................................................................................................................................................................................................22
Temps d'entretien............................................................................................................................................................................................23
Durée de vie prévue........................................................................................................................................................................................24
Schémas électriques.............................................................................................................................................................................................29
1 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur
2 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre
• Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié pour
normes et prescriptions en vigueur. son remplacement ;
• Vérifier que tous les raccords de gaz sont étanches. -- En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas utilisé période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimen-
et fermer toujours le robinet du gaz. tation à tous les composants de l’installation qui utilisent de
• En cas d’absence prolongée de l’usager de l’appareil, fermer le l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur. • Utiliser des câbles flexibles aux normes EN60335-1:EN 60204-1
• En cas d’odeur de gaz : -- en cas de gaine en PVC, ils doivent au moins être de type
-- ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser H05VV-F;
le téléphone et tout autre objet susceptible de provoquer des -- en cas de gaine en caoutchouc, ils doivent au moins être de
étincelles ; type H05RR-F ; LiYCY 450/750V
-- ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un -- en absence de gaine, ils doivent au moins être de type FG7 o
courant d’air qui purifie la pièce ; FROR, FG70H2R
-- fermer les robinets de gaz. • L'équipement électrique fonctionne correctement avec humidité re-
-- demander l’intervention d’un personnel professionnellement lative ne dépassant pas 50% à la température maximale de +40°
qualifié. C. Des niveaux plus élevés d’humidité relative sont admis à des
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est installé températures inférieures(exemple 90% à 20° C).
un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse telle que • L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes
la formation de mélanges toxiques et explosifs. jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
RISQUES RÉSIDUELS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes
IMPORTANT
indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques
Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles
résiduels peuvent subsister. Ils sont indiqués sur le brûleur par des
gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen-
Pictogrammes prévus à cet effet.
tielles imposées par les Directives et les Règlementations eu-
ATTENTION ropéennes et sont conformes aux Normes européennes.
Organes mécaniques en mouvement. Une copie de la déclaration de conformité CE est fournie avec
le brûleur.
ATTENTION
Matériaux à températures élevées.
ATTENTION
Tableau électrique sous tension.
AVERTISSEMENT SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Vérifier que le dispositif est doté d'un système de mise à la terre
adéquat, installé en suivant les normes de sécurité en vigueur.
• Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique
est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil, indi-
quée sur la plaquette.
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour le raccordement
au réseau électrique, comme prévu par les normes de sécurité en
vigueur (condition de la catégorie de surtension III).
• Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quantité
strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que le fil
entre en contact avec des parties métalliques.
• L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité
implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir
:
-- ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées
ou humides et/ou avec les pieds humides ;
-- ne pas tirer les câbles électriques ;
-- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu
;
-- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpéri-
mentées utilisent l’appareil ;
-- Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé
4 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
Borne homologation 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Puissance thermique maximale méthane kW 41.9 56.3 99
Puissance thermique minimale méthane kW 16.3 30.6 48.8
¹) émissions de méthane mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Fonctionnement À deux allures À deux allures À deux allures
Transformateur méthane 50 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformateur méthane 60 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Débit de puissance thermique maximale méthane Stm³/h 4.2 5.7 10
Débit de puissance thermique minimale méthane Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Pression maximale méthane hPa (mbar) 360 360 360
Pression minimale méthane hPa (mbar) 19 20 20
Puissance thermique maximale propane kW 41.9 56.3 99
Puissance thermique minimale propane kW 16.3 30.6 48.8
Débit thermique maximum propane Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Débit thermique minimum propane Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Pression maximale propane hPa (mbar) 360 360 360
Pression minimale propane hPa (mbar) 30 30 30
²) émissions de propane mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Moteur ventilateur 50hz kW 0.11 0.11 0.11
Régime moteur du ventilateur 50hz tours/min. 2800 2800 2800
Moteur ventilateur 60hz kW 0.11 0.11 0.11
Régime moteur du ventilateur 60hz tours/min. 3300 3300 3300
Puissance électrique absorbée* 50hz kW 0.11 0.11 0.11
Puissance électrique absorbée* 60hz kW 0.11 0.11 0.11
Tension d’alimentation 50 Hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Tension d’alimentation 60 Hz 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10%
Indice de protection IP40 IP40 IP40
Détecteur de flamme SONDE D'IONISATION SONDE D'IONISATION SONDE D'IONISATION
Appareillage LME21.. LME21.. LME21..
Température de l’air ambiant de fonctionnement °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Pression acoustique** dBA 64 64 64
Pouvoir calorifique inférieur aux conditions de référence 15°C, 1013 hPa (mbar) :
Gaz méthane : Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propane : Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pour des types de gaz et pressions différents, contacter nos services commerciaux.
Pression minimale en fonction du type de rampe utilisée pour obtenir le débit maximum avec une pression nulle dans le foyer.
* Absorption totale, au démarrage, avec transformateur d’allumage activé.
Les mesures ont été effectuées conformément à la norme EN 15036 - 1.
** La pression acoustique a été mesurée avec un brûleur fonctionnant au débit calorifique nominal maximum, aux conditions ambiantes du
laboratoire du fabricant et ne peut pas être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents.
Émissions CO méthane / propane ≤ 100 mg/kWh
Classes définies selon la réglementation EN 676.
¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE ²) ÉMISSIONS DE GAZ PROPANE
5 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
MATÉRIEL FOURNI
1 Logo de l'entreprise
2 Raison sociale de l'entreprise
3 Référence produit
Targa_descr_bru
1 2 4 Modèle brûleur
5 Numéro de série
3 4 5 6 Puissance combustibles liquides
7 Puissance combustibles gazeux
6 7
8 Pression combustibles gazeux
9 Viscosité combustibles liquides
8 10 Puissance du moteur du ventilateur
11 Tension d'alimentation
9 14
12 Indice de protection
10 11 12 13 13 Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation
14 Date de production mois / année
15 16 15 -
16 Code à barre numéro de série brûleur
6 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour
les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent
correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants.
Le brûleur ne doit pas opérer hors du domaine de fonctionnement donné.
7 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
0002470861
Modèle A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475
Modèle D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95
8 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
0002470860N1
1 Repère de positionnement disque-tête
2 Vis de réglage ouverture volet d’air
3 Connecteur à 7 pôles
4 Connecteur à 4 pôles 1
5 Appareillage
6 Tête de combustion 2
7 Joint isolant
8 Bride de fixation brûleur 2.1
9 Moteur
10 Pressostat air 3
11 Vis de réglage disque-tête
12 Électrovanne gaz 3.1 4
13 Pressostat de pression minimale du gaz
11
10
5 6 7
8
9 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
8871
Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la lon-
gueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être par-
faitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionne-
ment du brûleur.
Il est indispensable d’installer sur cette tuyauterie, à proximité du brû-
leur, un raccord approprié afin de permettre un démontage facilité du
brûleur et/ou l’ouverture de la trappe de la chaudière.
Le brûleur est équipé d'une bride de fixation coulissante sur la tête 8
de combustion.
Quand on applique le brûleur à la chaudière on doit positionner cor-
rectement cette bride afin que la tête de combustion pénètre dans le
foyer en quantité suffisante indiquée par le Constructeur de la chau-
dière. 2
Quand le brûleur est appliqué correctement à la chaudière, on doit le
3
connecter à la conduite du gaz.
Si la vanne comprend un filtre et un stabilisateur de pression gaz,
seul le robinet d'arrêt et le joint antivibratoire doivent être installés sur
la tuyauterie d’arrivée du gaz.
Uniquement dans le cas où la pression du gaz serait supérieure à la 4
valeur minimale autorisée par les normes, installer, sur la tuyauterie
du gaz, à l’extérieur de la centrale thermique, un réducteur de pres- 5
sion adapté. 7 6
Installer un coude directement sur la rampe de gaz du brûleur avant
1 Chaudière
d'appliquer le raccord démontable, afin de permettre l'ouverture de
2 Trappe
l'éventuelle trappe de la chaudière, après avoir ouvert le raccord.
3 Sens d'ouverture trappe
4 Brûleur
5 Vanne gaz DUNGS Monobloc
6 Raccord
6 Joint antivibratoire
8 Vanne
A
0002932940
7 19 13
10 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
• Respecter les règlementations internationales et européennes en
vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité élec-
trique ;
• Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies
d'un dispositif de reconnaissance de la polarité.
• Le non respect de la polarité phase-neutre provoque un arrêt
de blocage non volatile à la fin du temps de sécurité ; en cas de
court-circuit « partiel » ou d'isolation insuffisante entre la ligne et la
terre, la tension à l'électrode de détection peut être réduite jusqu'à
provoquer l'arrêt de blocage de l'appareil, en raison de l'impossibi-
lité de détecter le signal de la flamme.
• Bien contrôler les câbles avant la mise en fonction.
• Des câblages erronés peuvent endommager l'appareil et compro-
mettre la sécurité de l'installation ;
• Assurer un raccordement correct entre la borne de terre de l'ap-
pareil, la carcasse métallique du brûleur et la terre du circuit élec-
trique ;
• Éviter de poser le câble de détection avec les câbles de puissance
ou ceux de l'allumage ;
• Utiliser un câble et une électrode de détection résistants à la cha-
leur, bien isolés vers la terre et protégés contre la formation de
condensation ou d'eau en général ;
• Utiliser un câble d'allumage le plus court et le plus droit possible
et le poser loin des autres conducteurs pour réduire au minimum
l'émission de perturbations radio, (longueur maximale inférieure à
2 m et tension d'isolation > 25 kV) ;
• Cet appareil est muni de fusibles internes, mais il doit être protégé
par un fusible au moins présent sur la connexion de ligne.
11 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
12 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
13 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
14 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
« DEL » et « EK... » sont positionnés sous le bouton-poussoir transparent. En appuyant sur ce bouton-poussoir on procède au déblocage du
dispositif de commande et de contrôle.
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Indication visuelle directement sur le bouton-poussoir de déblocage : fonctionnement et diagnostic de l'état du dispositif.
2. Diagnostic avec interface : dans ce cas, il faut utiliser le câble de connexion OCI400 lequel peut être branché à un ordinateur avec logiciel
ACS400, ou aux analyseurs de gaz des différents constructeurs.
INDICATION VISUELLE.
Durant le fonctionnement le bouton-poussoir de déblocage montre la phase dans laquelle le dispositif de commande et contrôle se trouve. Les
séquences de couleurs et leur signification sont indiquées dans le tableau. Pour activer la fonction diagnostic, appuyer pendant au moins 3
secondes sur le bouton-poussoir de déblocage. Un clignotement rapide de couleur rouge indiquera que la fonction est opérante. D'une manière
analogue, pour désactiver la fonction, appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage (la commutation sera indiquée
par une lumière jaune clignotante).
7101z03e0305
Tableau des codes couleurs EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
15 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
7101z04e0305
OCI400
Position de Position de Position de
fonctionnement fonctionnement fonctionnement
Indication visuelle Interface PC /
On analyseur
Diagnostic R e se t
EK EK EK
Tableau des codes couleurs
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x
16 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
17 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
18 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
BTG 3,6 - 6P
0002933473
B
1- Vis de réglage disque-tête (visser pour ouvrir le passage 6 - Servomoteur de réglage de l'air, seulement pour BTG 3,6P-
d’air entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 6P
2 - Disque : Attention : éviter la fermeture complète 7 - Électrode d'ionisation
3 - Tête de combustion 8 - Électrode d'allumage
4 - Référence position disque-tête A - Saillie électrode d’allumage
5 - Servomoteur réglage manuel de l'air B - Saillie électrode détecteur
BTG 11P
0002936370
3 2 7 8
4
6 A
B
1- Vis de réglage disque-tête (visser pour ouvrir le passage d’air 6 - Servomoteur de réglage de l'air, seulement pour BTG 11
entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 7 - Électrode d'allumage
2 - Disque : Attention : éviter la fermeture complète 8 - Électrode d'ionisation
3 - Tête de combustion A - Saillie électrode d’allumage
4 - Référence position disque-tête B - Saillie électrode détecteur
5 - Servomoteur réglage manuel de l'air
19 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
11
2 1
10
9
A
4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13
20 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
Le groupe des vannes de gaz DUNGS MB-DLE... est constitué par : • Tourner la bague (9) de réglage de la 1re position dans le sens
• Pressostat de pression minimale du gaz (3) indiqué par la flèche avec le signe + (rotation dans le sens inverse
• Filtre gaz (6) des aiguilles d'une montre).
• Régulateur (stabilisateur) de pression (2) • À titre indicatif, d’un peu plus de deux tours par rapport à la fin de
• Vanne de sécurité (incorporée dans le régulateur de pression) à course.
ouverture et fermeture rapide (4) • Ensuite, uniquement avec la 1re flamme allumée, tourner la bague
• Vanne principale à deux positions (1re et 2e flamme) à ouverture (9) de façon adéquate afin d’obtenir la distribution de gaz désirée
lente avec déclic initial rapide réglable et fermeture rapide (8) pour la première flamme.
• Avant de procéder au réglage, consulter les précisions suivantes. • Nous précisons que la course complète du régulateur de débit, de
• 1) Filtre d’entrée (6) accessible pour le nettoyage en enlevant une - à + et vice-versa, est d’environ trois tours et demi.
des deux plaquettes latérales de fermeture • La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre du régulateur
• Stabilisation de pression réglable (voir tableau) au moyen de la détermine une réduction du débit tandis qu’une rotation dans le
vis accessible en faisant coulisser latéralement le couvercle (2). sens inverse des aiguilles provoque une augmentation de celle-ci.
La course complète du minimum au maximum, et vice-versa, né-
RÉGLAGE SECONDE POSITION (2E FLAMME)
cessite environ 60 tours complets, ne pas forcer contre les fins de
• Desserrer la vis avec tête cylindrique en saillie (1).
course.Avant d’allumer le brûleur, effectuer au moins 15 tours vers
• Tourner la poignée (10) dans le sens indiqué par la flèche avec le
le signe +.Autour de l’orifice d’accès se trouvent les flèches avec
signe + (rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre),
les symboles qui indiquent le sens de rotation pour l’augmentation
en fonction de la quantité nécessaire pour obtenir la distribution de
de la pression (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre) et
gaz désirée pour la seconde flamme.
celui pour la diminution (rotation dans le sens contraire).Ce stabili-
• Nous précisons que la course complète du régulateur de + à - et
sateur réalise la fermeture hermétique entre « l’amont » et « l’aval
vice-versa, est d’environ CINQ tours.
» en cas d’absence de flux.Il n’existe pas d’autre ressorts pour ob-
• La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre du régulateur
tenir des valeurs de pression autres que celles indiquées.Pour le
détermine une réduction du débit et une rotation dans le sens in-
réglage du stabilisateur de pression, brancher le manomètre à eau
verse des aiguilles provoque une augmentation de celle-ci.
à l'embout installé sur la vanne, à la prise Pa (7) correspondant à
• Après avoir effectué les réglages de distribution de gaz, pour la
la sortie du stabilisateur.
première et la seconde flamme, ne pas oublier de serrer la vis (1)
• La vanne de sécurité d’ouverture rapide et de fermeture rapide (4)
afin d’éviter des déplacements indésirables par rapport aux posi-
n’est pas équipée de réglage.
tions choisies.
• Vanne principale (8).
• Réglage du déclic initial rapide qui agit tant sur la première que sur DÉTAIL BORNIER VANNE MB-ZRDLE
la seconde position d’ouverture de la vanne.Le réglage du déclic
rapide ainsi que le frein hydraulique agissent sur les positions 1
et 2 de la vanne proportionnellement aux réglages du débit.Pour
effectuer le réglage, dévisser le couvercle de protection (11) et utili-
ser sa partie arrière comme outil pour faire tourner le goujon.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = déclic rapide in-
férieurRotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre =
déclic rapide supérieur
RÉGLAGE PREMIÈRE POSITION (1ÈRE FLAMME)
• Desserrer la vis avec tête cylindrique en saillie (1).
• Tourner d’au moins 1 tour dans le sens indiqué par la flèche avec le
signe + (rotation dans le sens contraire) la poignée (10) de réglage
du débit de la seconde flamme.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Si cette poignée de réglage de la 2e flamme n’est pas tournée
d’au moins un tour vers le +, la vanne ne s’ouvre pas pour la
première position. N = Neutre
1 = 1re position
2 = 2e position
21 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com-
bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé-
ment aux normes en vigueur.
• Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres-
sion et le tuyau correspondant, si présents.
• Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
• Nettoyer la cellule photo-électrique. La remplacer si nécessaire.
• Faire nettoyer la chaudière et la cheminée par un personnel spé-
cialisé (fumiste) ; une chaudière propre a un meilleur rendement,
une plus longue durée de vie et elle est plus silencieuse.
• Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si né-
cessaire.
• Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon
état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts
dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise combustion.
• Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant les
valeurs des émissions.
22 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
TEMPS D'ENTRETIEN
IMPORTANT
Pour les utilisations lourdes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre un entretien et le suivant devront être réduits en les
adaptant aux effectives conditions d'emploi selon les indications du technicien de maintenance.
23 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
(1) Les caractéristiques peuvent subir des altérations au fil du temps ; en cours d’entretien annuel le capteur doit être contrôlé et remplacé, en
cas de signal de flamme dégradé.
(2) En utilisant du gaz de réseau normal.
24 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
• |b|Brûleur ;|bb|
Lors de la commande, spécifier un brûleur pour utilisation au gaz
liquide (G.P.L.), car il doit être équipé de vannes de gaz de dimen-
sions adaptées pour un allumage correct et un réglage progressif.
Le dimensionnement des vannes que nous prévoyons pour la
pression d’alimentation est d’environ 300 mbar. Vérifier la pression
du gaz au brûleur à l'aide d'un manomètre.
25 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE
8721_2
Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur
Joint antivibratoire
Raccord
Brûleur
Filtre en Y
26 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
Vaporizzatore
A B
2 3
C D
27 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
28 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
29 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS
30 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
**NT**
INHALTSVERZEICHNIS
Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb......................................................................................................................................................................2
Technische Eigenschaften...................................................................................................................................................................................................5
Standardzubehör..........................................................................................................................................................................................................6
Typenschild Brenner.....................................................................................................................................................................................................6
Registrierungsdaten erste Zündung..............................................................................................................................................................................6
Arbeitsbereich...............................................................................................................................................................................................................7
Abmessungen...............................................................................................................................................................................................................8
Beschreibung der einzelnen Komponenten..................................................................................................................................................................9
Elektrische Anschlüsse......................................................................................................................................................................................................11
STELLMOTOR FÜR LUFTKLAPPENSTEUERUNG COMANDO SERRANDA ARIA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51).......................................18
Einstellschema Brennerkopf und Abstand Elektrodenscheibe....................................................................................................................................19
INSTANDHALTUNG..........................................................................................................................................................................................................22
Wartungszeiten...........................................................................................................................................................................................................23
Erwartete Lebensdauer...............................................................................................................................................................................................24
Schaltpläne........................................................................................................................................................................................................................29
1 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
2 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
• Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des Geräts durch die geltenden Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und
dieses ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder des Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist.
direkten Eingriffs unternehmen. Sich ausschließlich an qualifiziertes • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von
Fachpersonal wenden. qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:
• Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von -- Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen -- Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der
durchgeführt werden. Luftdurchsatz der Verbrennungsluft und/oder des Brennstoffes
• Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für Unfälle eingestellt wird. So können die Verbrennungsleistung und die
oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen am Produkt oder Emissionen unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung
auf die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften verbessert werden.
zurückzuführen sind. -- Die Funktion der Regel- und Sicherheitseinrichtungen prüfen.
-- Die korrekte Funktion der Abgasleitungen prüfen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
-- Die Dichtheit der inneren und äußeren
• Das Gerät muss in einem geeigneten Raum mit einer angemessenen
Brennstoffversorgungsleitungen kontrollieren.
Belüftung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, installiert
-- Am Ende der Einstellungen prüfen, ob alle mechanischen
werden.
Sicherungssysteme der Regeleinrichtungen fest angebracht sind.
• Der Querschnitt der Luftansauggitter und die Lüftungsöffnungen des
-- Sicherstellen, dass die Bedienungs- und Wartungsanleitungen des
Aufstellungsraums dürfen nicht verstopft oder verkleinert werden.
Brenners zur Verfügung stehen.
• Der Aufstellungsraum darf KEINE Explosions- und/oder Brandgefahr
• Bei wiederholten Störabschaltungen des Brenners nicht wiederholt
bestehen.
versuchen, von Hand wieder in Betrieb zu setzen, sondern qualifiziertes
• Vor der Installation empfiehlt sich eine gründliche interne Reinigung
Fachpersonal hinzuziehen.
aller Rohrleitungen der Brennstoffversorgungsanlage.
• Wenn man beschließt, den Brenner für eine bestimmte Zeit nicht
• Vor dem Anschluss des Geräts prüfen, ob die Werte auf dem
zu benutzen, den Hahn oder die Hähne der Brennstoffversorgung
Kenndatenschild denen des Versorgungsnetzes (Strom, Gas, Heizöl
schließen.
oder sonstiger Brennstoff) entsprechen.
• Sicherstellen, dass der Brenner fest am Wärmeerzeuger befestigt ist
wie vom Hersteller vorgeschrieben.
• Die Anschlüsse an den Energiequellen müssen fachgerecht wie auf
den Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der Installation
geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften ausgeführt werden.
• Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist.
• Wenn man beschließt, den Brenner endgültig nicht mehr zu
benutzen, müssen folgende Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden:
-- Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des Netzkabels
vom Hauptschalter unterbrechen.
-- Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil
schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen.
-- Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen, unschädlich
machen.
HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME, DIE ABNAHME, DEN
GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
• Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
• Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss während
der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte Flamme nicht
an eventuellen Schlitzen austritt.
• Die Dichtheit der Leitungen der Brennstoffzuführung zum Gerät
überprüfen.
• Überprüfen, dass der Brennstoffdurchsatz mit der geforderten Leistung
am Brenner übereinstimmt.
• Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der geforderten
Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
• Der Brennstoffversorgungsdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
auf dem Schild am Brenner und/oder im Handbuch angegeben sind
• Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für den
erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit allen
3 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden;
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den -- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage,
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. die elektrische Energie benutzen (Pumpen, Brenner usw.), den
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht benutzt Hauptschalter auszuschalten.
wird, und immer den Gashahn schließen. • Flexible Kabel gemäß der Norm EN60335-1 einsetzen EN60335-1:EN
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den Haupthahn 60204-1
der Gaszuführung zum Brenner schließen. -- wenn unter einer PVC-Ummantelung mindestens Typ H05VV-F;
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: -- wenn unter einer Gummiummantelung mindestens H05RR-F;
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls ein Telefon LiYCY 450/750V
bzw. andere Geräte verwenden, die Funken verursachen können. -- ohne irgendeine Ummantelung Typ FG7 o FROR, FG70H2R
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu erzeugen, • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt, wenn die relative
der den Raum durchlüftet; Feuchtigkeit folgenden Wert nicht überschreitet: 50% bei einer
-- Gasventile schließen. maximalen Temperatur von +40° C. Höhere relative Feuchtigkeiten
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. sind bei niedrigeren Temperaturen zulässig(Beispiel 90 % bei 20 °C).
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes Gerät • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt bis in Höhen von 1000
installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass gefährliche m über dem Meeresspiegel.
Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver Gasgemische
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
entstehen.
WICHTIGER HINWEIS
RESTRISIKEN
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der
Brennstoffe und Gemische den grundlegenden Anforderungen
verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit
der europäischen Richtlinien und Verordnungen sowie den
Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf dem Brenner mit
europäischen Normen entsprechen.
geeigneten Piktogrammen angezeigt.
Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung wird dem Brenner
ACHTUNG beigefügt.
Mechanische Teile in Bewegung.
ACHTUNG
Hochtemperaturmaterialien.
ACHTUNG
Schaltkasten unter Spannung.
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Von qualifiziertem Fachpersonal kontrollieren lassen, ob die
elektrische Anlage für die auf dem Typenschild angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden, wie
von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen (Bedingung
der Überspannungskategorie III).
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,
der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern, dass
der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
• Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische Energie
benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln, wie:
-- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/oder
mit nackten Füßen berühren;
-- nicht an den Stromkabeln ziehen.
-- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
-- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen Personen
verwendet werden.
-- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an
4 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN Typenprüfung 0085BQ0476 0085BQ0476* 0085BQ0476
Maximale Wärmeleistung Methan kW 41.9 56.3 99
Minimale Wärmeleistung Methan kW 16.3 30.6 48.8
¹) Erdgas-Emissionen mg/kWh Klasse 2 Klasse 2 Klasse 2
Funktionsweise Zweistufig Zweistufig Zweistufig
Transformator für Erdgas 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformator für Erdgas 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Maximaler Wärmedurchsatz Methan Stm³/h 4.2 5.7 10
Minimaler Wärmedurchsatz Methan Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Maximaldruck Methan hPa (mbar) 360 360 360
Mindestdruck Methan hPa (mbar) 19 20 20
Maximale Wärmeleistung Propangas kW 41.9 56.3 99
Minimale Wärmeleistung Propangas kW 16.3 30.6 48.8
Maximale Wärmebelastung Propangas Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Minimale Wärmebelastung Propangas Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Höchstdruck Propangas hPa (mbar) 360 360 360
Mindestdruck Propangas hPa (mbar) 30 30 30
²) Propangas-Emissionen mg/kWh Klasse 2 Klasse 2 Klasse 2
Lüftermotor 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Umdrehungen/
Drehzahl Lüftermotor 50 Hz 2800 2800 2800
Min.
Lüftermotor 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Umdrehungen/
Drehzahl Lüftermotor 60 Hz 3300 3300 3300
Min.
Leistungsaufnahme* 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Leistungsaufnahme* 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Versorgungsspannung 50 Hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Versorgungsspannung 60 Hz 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10%
Schutzgrad IP40 IP40 IP40
Flammenerfassung IONISATIONSSONDE IONISATIONSSONDE IONISATIONSSONDE
Gerät LME21.. LME21.. LME21..
Lufttemperatur der Betriebsumgebung °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Schalldruck** dBA 64 64 64
5 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
STANDARDZUBEHÖR
TYPENSCHILD BRENNER
1 Firmenlogo
2 Firmenbezeichnung
3 Produktcode
Targa_descr_bru
1 2 4 Brennermodell
5 Kennnummer
3 4 5 6 Leistung flüssige Brennstoffe
7 Leistung gasförmige Brennstoffe
6 7
8 Druck gasförmige Brennstoffe
9 Viskosität der flüssigen Brennstoffe
8 10 Leistung Gebläsemotor
11 Versorgungsspannung
9 14
12 Schutzgrad
10 11 12 13 13 Herstellungsland und Ziffern des Zulassungsscheins
14 Produktionsdatum Monat / Jahr
15 16 15 -
16 Strichcode Brenner-Kennnummer
6 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
ARBEITSBEREICH
WICHTIGER HINWEIS
Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-Heizkessel
als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen
konform sein. Anderenfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller.
Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten.
7 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
ABMESSUNGEN
0002470861
Modell A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475
Modell D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95
8 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
0002470860N1
1 Bezugspunkt Position Scheibe zu Kopf
2 Einstellschraube Öffnung der Luftklappe
3 7-polige Steckverbindung
4 4-polige Steckverbindung 1
5 Ausrüstung
6 Brennerkopf 2
7 Isolierdichtung
8 Brenneranschlussflansch 2.1
9 Motor
10 Luftdruckwächter 3
11 Einstellschraube Stauscheibe / Brennerkopf
12 Gas-Elektroventil 3.1 4
13 Mindestdruckwächter Gas
11
10
5 6 7
8
9 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
8871
Die Gasversorgungsleitung muss entsprechend der Länge und der
Gaszufuhr gemäß der UNI-Norm dimensioniert werden. Sie muss
vollkommen dicht sein und vor der Kommissionierung des Brenners
druckgeprüft werden.
An dieser Leitung muss unbedingt in der Nähe des Brenners ein
geeigneter Anschluss installiert werden, der einen bequemen Ausbau
des Brenners und/oder Öffnung der Heizkesselklappe ermöglicht.
Der Brenner ist mit einem verschiebbaren Anschlussflansch am 8
Brennerkopf ausgestattet.
Beim Anbringen des Brenners am Heizkessel muss dieser Flansch richtig
positioniert werden, damit der Brennerkopf so weit wie vom Hersteller
des Heizkessels vorgeschrieben in die Brennkammer eingeführt wird.
Wenn der Brenner vorschriftsmäßig am Heizkessel angebracht ist, die 2
Gasleitung anschließen.
3
Wenn das Ventil einen Filter und einen Gasdruckstabilisator enthält,
muss auf der Gaszufuhrleitung nur ein Kugelhahn und ein Kompensator
eingebaut werden.
Nur wenn der Gasdruck höher als der von den Normen zugelassene Wert
ist, muss auf der Gasleitung außerhalb des Heizraums ein geeigneter 4
Druckminderer eingebaut werden.
Vor der Anbringung des abnehmbaren Anschlusses direkt an der 5
Gasrampe des Brenners einen Krümmer installieren, um damit das 7 6
Öffnen der eventuellen Klappe des Kessels, nachdem der Anschluss
1 Heizkessel
selbst geöffnet wurde, zu ermöglichen.
2 Tür
3 Öffnungsrichtung der Tür
4 Brenner
5 Gasblockventil DUNGS
6 Anschluss
7 Kompensator
8 Absperrschieber
7 19 13
10 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
• Die geltenden nationalen und europäischen Normen (z.B. EN 60335-
1/EN 50165) zur elektrischen Sicherheit beachten;
• Die Gasversionen, mit Erfassungselektrode, sind mit einer
Polaritätserkennung ausgestattet.
• Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu einer
nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; bei
einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung zwischen
Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassungselektrode so
weit reduziert werden, dass das Gerät das Flammensignal nicht mehr
erfassen kann.
• Die Kabel vor der Inbetriebnahme gründlich überprüfen.
• Falsche Verkabelungen können das Gerät beschädigen und die
Sicherheit der Anlage gefährden;
• Auf eine gute Verbindung zwischen der Erdungsklemme des Gerätes,
dem Metallgehäuse des Brenners und der Erde der elektrischen
Anlage achten;
• Es soll vermieden werden, dass das Erfassungskabel zusammen mit
Strom- oder Zündkabeln zu verlegen;
• Ein hitzebeständiges Kabel und eine Erfassungselektrode verwenden,
die gut gegen Erde isoliert und gegen Kondenswasser oder Wasser im
Allgemeinen geschützt sind;
• Verwenden Sie ein möglichst kurzes und gerades Zündkabel und
verlegen Sie es von anderen Leitungen entfernt, um die Abstrahlung
von Funkstörungen zu minimieren, (maximale Länge weniger als 2 m
und Isolationsspannung > 25 kV);
• Dieses Gerät ist mit internen Sicherungen ausgestattet, muss aber
zumindest am Leitungsanschluss mit einer Sicherung abgesichert
werden.
11 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE • Wenn der Druckwächter für den Luftdruck einen Druck feststellt, der
über dem Regelwert liegt, schaltet sich der Zündtransformator ein und
Nach Einschalten des Hauptschalters und bei eingeschalteten danach auch die Gasventile (Sicherheitsventil und Ventil der ersten
Thermostaten wird Spannung an die Steuer- und Kontrolleinrichtung des Flamme).
Brenners angelegt, die nach einer kurzen Wartezeit den Brennerstart • Die Ventile öffnen sich vollständig und die Gaszufuhr wird durch die
gemäß dem vorgesehenen Programm einleitet. Position bestimmt, auf die der Zufuhrstromregler des Arbeitsventils
Dadurch wird der Ventilatormotor eingeschaltet, der die Vorspülung der (Hauptflamme) eingestellt ist).
Brennkammer durchführt. • Beim ersten Einschalten kann aus folgenden Gründen eine „Sperre”
Danach wird die Zündung eingeschaltet und nach drei Sekunden öffnen eintreten:
sich das Sicherheitsventil und das Arbeitsventil (Hauptventil). • Die Gasleitung wurde nicht ausreichend entlüftet, daher reicht die
Die Flamme wird sichtbar und von ihrer Kontrolleinrichtung überwacht, Gasmenge nicht für die Bildung einer stabilen Flamme aus.
worauf die Zündphase mit der Ausschaltung des Zündtransformators • Die „Sperre” trotz Flammenbildung kann durch eine Instabilität der
fortgesetzt und abgeschlossen werden kann. Flamme in der Ionisationszone verursacht sein, die ihrerseits auf ein
Wenn die Flamme nicht erscheint, versetzt sich das Gerät in die falsches Gas-Luft-Gemisch zurückzuführen ist.
"Sicherheits-Sperre” innerhalb von 3 Sekunden nach dem Öffnen des • Abhilfe erfolgt durch Verändern der Luft- und/oder Gasmenge, bis das
Gasventils (Betrieb und Sicherheit). richtige Verhältnis gefunden ist.
Im Falle einer Sicherheits-Sperre werden die Gasventile sofort wieder • Dieselbe Störung kann auch durch eine falsche Verteilung von Luft
geschlossen. und Gas im Brennerkopf verursacht sein.
Um die Steuereinheit aus der Sicherheitsposition frei zu bekommen, • Abhilfe erfolgt durch Betätigen der Reguliereinrichtung des
muss der Leuchtknopf an der Steuereinheit gedrückt werden. Brennerkopfs, wodurch der Luftdurchlass zwischen dem Kopf und
der Gasdüse über die Stauscheibenregelung weiter geöffnet oder
geschlossen wird.
ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG • Es kann vorkommen, dass der Strom für die Ioninsierung mit dem
Vor jeglichem Einschalten sicherstellen, dass die Brennkammer frei von Strom für die Ausleitung aus dem Zündtransformator entgegenläuft
Gas ist; (die beiden Stromwege haben einen gemeinsamen Teilweg auf
Bei Drehstrom-Brennern überprüfen, dass die Drehrichtung des Motors der Masse des Brenners) und der Brenner aufgrund mangelnder
korrekt ist. Ionisierung blockiert.
• Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Absperrschieber • Abhilfe erfolgt durch ein Umschalten der Versorgung (230 V-seitig)
der Heizungsanlage geöffnet sind. des Zündtransformators (durch Austausch der beiden Kabel, die die
Die Luft in der Gasleitung ablassen, falls dies nicht schon beim Anschluss Spannung zum Transformator führen).
des Brenners an die Gasleitung getan wurde, mit aller in diesem Fall • Dieses Problem kann auch durch eine unzureichende Erdung des
gebotenen Vorsicht und bei offenen Türen und Fenstern. Brennergehäuses verursacht werden.
Warten, bis der typische Gasgeruch bemerkbar wird, dann den Hahn • Es ist festzuhalten, dass der Mindestwert des Ionisationsstroms,
schließen. der erforderlich ist, um den Betrieb der Anlage zu gewährleisten, im
Der Anschluss an der Leitung in der Nähe des Brenners muss geöffnet Schaltplan angegeben wird.
werden und anschließend den Gashahn bzw. die Gashähne ein wenig • Bei eingeschaltetem Brenner die Zufuhr auf den gewünschten Wert
öffnen. für die "erste Flamme" einstellen und dabei den Wert auf dem Zähler
• Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und ablesen.
Schornstein überprüfen. • Die Durchflussmenge kann auch durch Betätigen des Reglers im
• Den Regler für die Zuführung von Verbrennungsluft so weit wie nötig Ventil wie oben dargestellt eingestellt werden.
öffnen und den Luftstrom zwischen Kopf und Stauscheibe auf rund ein • Mit Hilfe der dafür vorgesehenen Instrumente die Verbrennungswerte
Drittel einstellen. prüfen, dass die Verbrennung korrekt erfolgt (CO2 max. = ca. 10% für
• Reguliereinrichtungen des Sicherheits- und Arbeitsventils betätigen, Erdgas - CO max. = 0,1%).
um Gas in ausreichender Menge zuzuführen. • Nach der Regulierung muss der Brenner einige Male aus- und wieder
• Das Thermostat der zweiten Stufe ausschalten, um ein Ansprechen eingeschaltet werden, um zu überprüfen, ob die Zündung regulär
zu vermeiden, dann den Brenner über den Hauptschalter mit Strom erfolgt.
versorgen.
• Der Brenner wird damit eingeschaltet und beginnt mit der Vorspülphase.
12 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
13 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
14 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann.
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Visuelle Anzeige direkt auf der Freigabetaste: Betrieb und Zustandsdiagnose der Vorrichtung.
2. Diagnose über Schnittstelle, in diesem Fall ist das Verbindungskabel OCI400 erforderlich, das an einen PC mit Software ACS400 oder an Abgastester
verschiedener Hersteller geschlossen werden kann.
VISUELLE ANZEIGE
Während des Betriebs erscheint auf der Freigabetaste die Phase, in der sich die Steuer- und Überwachungsvorrichtung befindet; in der Tabelle
erscheinen die Farbsequenzen und deren Bedeutung. Zum Aktivieren der Diagnosefunktion muss die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang
gedrückt werden. Das schnell blinkende rote Licht weist darauf hin, dass die Funktion aktiv geschaltet ist. Analog dazu muss für die Deaktivierung dieser
Funktion die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt werden (die Umschaltung wird durch ein gelb blinkendes Licht angezeigt).
Betriebsposition Betriebsposition
Diagnostik PC Schnittstelle /
>3s Diagnoseanalysator
7101z03e0305
Farbcodetabelle EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
15 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
7101z04e0305
OCI400
Betriebsposition Betriebsposition Betriebsposition
16 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
17 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
18 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
BTG 3,6 - 6P
0002933473
B
1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 3,6P- 6P
zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Ionisationselektrode
Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Zündelektrode
2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden A - Vorsprung der Zündelektrode
3 - Brennerkopf B - Vorsprung Ionisastionselektrode
4 - Positionsreferenz Stauscheibe / Brennerkopf
5 - System zur manuellen Einstellung der Luftzufuhr
BTG 11P
0002936370
3 2 7 8
4
6 A
B
1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 11
zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Zündelektrode
Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Ionisatorelektrode
2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden A - Vorsprung der Zündelektrode
3 - Brennerkopf B - Vorsprung Ionisastionselektrode
4 - Positionsreferenz Stauscheibe / Brennerkopf
5 - System zur manuellen Einstellung der Luftzufuhr
19 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
11
2 1
10
9
A
4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13
20 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
Das Ventilaggregat DUNGS MB-DLE... besteht aus: • Den Ring (9) für die Einstellung der 1. Position in der durch den Pfeil +
• Mindestdruckwächter Gas (3) (entgegen dem Uhrzeigersinn) angezeigten Richtung drehen.
• Gasfilter (6) • Als Richtwert etwas mehr als zwei Drehungen in Bezug auf den
• Druckregler (Stabilisator) (2) Endanschlag.
• Sicherheitsventil (im Druckregler) mit Schnellöffnung und • Danach ist, während nur die erste Flamme brennt, der Ring (9)
Schnellverschluss (4) entsprechend zu drehen, bis die erste Flamme die gewünschte
• 2-Weg-Hauptventil (1. Flamme und 2. Flamme) mit Langsamverschluss Gasmenge erhält.
und anfänglich regelbarer Schnelleinrastung sowie Schnellverschluss • Festzuhalten ist, dass der vollständige Einstellungsweg des
(8). Durchsatzreglers von - bis + und zurück ungefähr drei und eine halbe
• Zur Einstellung sind die nachstehenden Hinweise zu beachten. Drehungen beträgt.
• 1) Eingangsfilter (6) zugänglich zu Reinigungszwecken durch • Die Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bewirkt eine Drosselung der
Entfernen einer der beiden seitlichen Verschlussplättchen Zufuhr, eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn eine Steigerung.
• Druckstabilisator einstellbar (siehe Tabelle) mit Hilfe der Schraube,
EINSTELLUNG DER ZWEITEN POSITION (2. FLAMME)
die nach seitlichem Verschieben des Deckels (2) zugänglich ist.Der
• Schraube mit hervorstehendem zylindrischem Kopf lösen (1).
vollständige Durchlauf vom Minimum zum Maximum erfordert etwa 60
• Den Drehgriff (10) in der durch den Pfeil + angezeigten Richtung
volle Umdrehungen; nicht mit Gewalt gegen den Endanschlag drehen.
(entgegen dem Uhrzeigersinn) so weit drehen, bis die gewünschte
Vor dem Anfeuern des Brenners mindestens 15 Drehungen in Richtung
Menge für die Gasversorgung der zweiten Flamme erreicht wird.
+ durchführen.Rund um die Zugangsöffnung sind die Pfeile mit den
• Dabei ist darauf zu achten, dass der vollständige Einstellungsweg des
Symbolen aufgebracht, die die Drehungsrichtung für die Erhöhung des
Reglers von + bis - und umgekehrt circa FÜNF Drehungen beträgt.
Drucks (Drehung im Uhrzeigersinn) und seine Verringerung (Drehung
• Die Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bewirkt eine Drosselung der
entgegen dem Uhrzeigersinn) anzeigen.Dieser Stabilisator sorgt für
Zufuhr, eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn eine Steigerung.
einen dichten Abschluss zwischen “Höchst-” und “Tiefstand”, wenn
• Nachdem Abschluss der Einstellung der Gasversorgung für die erste
keine Strömung vorliegt.Es sind keine unterschiedlichen Federn für
und zweite Flamme darf nicht vergessen werden, die Schraube (1)
andere Druckwerte als die oben angegebenen vorgesehen.Für die
festzuziehen, um willkürliche Änderungen der eingestellten Positionen
Einstellung des Druckstabilisators ist das Wassermanometer am
zu verhindern.
Gummianschluss des Hahns mit dem Anschluss Pa (7) zu verbinden,
der den Ausgang des Stabilisators bildet. BESTANDTEIL KLEMMENBRETT VENTIL MB-ZRDLE
• Das Sicherheitsventil mit Schnellöffnung und Schnellverschluss (4) ist
nicht regelbar.
• Hauptventil (8).
• Regulierung der anfänglichen Schnelleinrastung, die entweder auf die
erste oder die zweite Öffnungsposition des Ventils wirkt.Die Regulierung
der Schnelleinrastung und der Hydraulikbremse wirken auf die 1. und
2. Position des Ventils entsprechend den Durchsatzeinstellungen.Zur
Einstellung ist der Schutzdeckel (11) aufzuschrauben und sein hinterer
Teil als Handgriff zum Drehen des Scharnierstifts zu verwenden.
Drehung im Uhrzeigersinn=Schnelleinrastung MinimumDrehung
entgegen dem Uhrzeigersinn=Schnelleinrastung Maximum
EINSTELLUNG DER ERSTEN POSITION (1. FLAMME)
• Schraube mit hervorstehendem zylindrischem Kopf lösen (1).
• Den Drehgriff (10) für die Einstellung des Durchsatzes der zweiten
Flamme mindestens um 1 Drehung in der durch den Pfeil mit dem +
angezeigten Richtung (entgegen dem Uhrzeigersinn) drehen.
VORSICHT / HINWEISE N = neutral
Wenn dieser Griff zur Einstellung der 2. Flamme nicht mindestens 1 = 1. Position
um eine Drehung in Richtung + gedreht wird, öffnet sich das Ventil 2 = 2. Position
nicht für die erste Position.
21 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
INSTANDHALTUNG
Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der
zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
• Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und das
dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden.
• Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls ersetzen.
• Die Fotozelle reinigen. Gegebenenfalls ersetzen.
• Den Heizkessel durch einen Heizungsfachmann säubern lassen. Ein
sauberer Heizkessel leistet mehr, hält länger und ist geräuscharmer.
• Kontrollieren, ob der Brennstofffilter sauber ist. Gegebenenfalls
ersetzen.
• Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht
verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen aus der
Umgebung oder durch eine schlechte Verbrennung aufweisen.
• Die Abgaswerte analysieren und die Einhaltung der zulässigen
Emissionswerte prüfen.
22 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
WARTUNGSZEITEN
WICHTIG
Bei starker Beanspruchung oder bei bestimmten Brennstoffen müssen die Intervalle zwischen den Wartungen verkürzt und nach den Anweisungen
des Wartungstechnikers an die tatsächlichen Einsatzbedingungen angepasst werden.
23 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
ERWARTETE LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von
den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
Diese Komponenten gewährleisten bei regelmäßiger Wartung gemäß den im Handbuch gegebenen Anweisungen einen ordnungsgemäßen Betrieb
unter „normalen“ (*) Betriebsbedingungen.
In der folgenden Tabelle ist die laut Projekt erwartete Lebensdauer der Sicherheitskomponenten angegeben. Die Betriebszyklen entsprechen ungefähr
den erfolgten Starts des Brenners.
|b|Kurz vor Erreichen dieses Grenzwerts der erwarteten Lebensdauer muss die Komponente durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden|bb|.
WICHTIG
Die (eventuell in Verträgen und/oder auf Lieferscheinen oder Zahlungsunterlagen festgelegten) Garantiebedingungen sind eigenständig und
beziehen sich nicht auf die nachstehend angegebene erwartete Lebensdauer.
(*) Unter „normalen“ Betriebsbedingungen verstehen sich Anwendungen an Wasserkesseln und Dampferzeugern oder industrielle, der Norm entsprechende
Anwendungen EN 746, in Räumen mit Temperaturen, die innerhalb der im Handbuch vorgesehenen Grenzwerte liegen, mit Verschmutzungsgrad 2 in
Übereinstimmung mit der Anlage M der Norm. EN 60335-1.
(1) Die Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Bei der jährlichen Wartung muss der Sensor überprüft und im Falle einer
Verschlechterung des Flammensignals ersetzt werden.
(2) Bei Verwendung von normalem Gas aus dem Gasversorgungsnetz.
24 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
• |b|Brenner;|bb|
Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit Flüssigpropangas
(L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend dimensionierten
Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung und eine graduelle
Einstellung ausgestattet zu sein. Die Dimensionierung der Ventile ist
von uns ab einem Versorgungsdruck von ca. 300 mbar vorgesehen. Wir
empfehlen, den Gasdruck des Brenners mithilfe eines Manometers zu
prüfen.
25 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL
8721_2
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte
geforderte Höchstdurchsatz Höchstdurchsatz
Schwingungsdämpfende
Verbindung
Anschluss
Brenner
Y-Filter
Aufnehmer Filter
Kugelhahn
Y-Filter
L.P.G Tank
Filter
Druckreduzierer 2. Stufe
Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Heizkessel am Fußboden oder
Bediener geforderte Höchstdurchsatz an der Wand
26 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
Vaporizzatore
A B
2 3
C D
27 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
28 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
SCHALTPLÄNE
29 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH
30 / 30
0006160165_201912
POLSKI
**NT**
SPIS TREŚCI
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania............................................................................................................................................................2
Charakterystyka techniczna................................................................................................................................................................................................5
Akcesoria standard.......................................................................................................................................................................................................6
Tabliczka znamionowa palnika......................................................................................................................................................................................6
Rejestracja danych pierwszego uruchomienia..............................................................................................................................................................6
Zakres pracy.................................................................................................................................................................................................................7
Wymiary........................................................................................................................................................................................................................8
Opis komponentów.......................................................................................................................................................................................................9
Podłączenia elektryczne....................................................................................................................................................................................................11
Opis działania....................................................................................................................................................................................................................12
Uruchomienie i regulacja...................................................................................................................................................................................................12
Regulacja powietrza na głowicy spalania...................................................................................................................................................................14
Prąd jonizacji...............................................................................................................................................................................................................14
Konserwacja......................................................................................................................................................................................................................22
Okres przeglądów.......................................................................................................................................................................................................23
Oczekiwany okres eksploatacji...................................................................................................................................................................................24
Schematy elektryczne.......................................................................................................................................................................................................29
1 / 30
0006160165_201912
POLSKI
ZALECENIA OGÓLNE
• Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na tablicy
znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
• Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, lub
nieposiadających doświadczenia i kwalifikacji.
• takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w
2 / 30
0006160165_201912
POLSKI
• W razie awarii i (lub) nieprawidłowego działania urządzenia, należy je • Przed uruchomieniem palnika i przynajmniej raz do roku należy
wyłączyć, nie podejmując żadnej próby naprawy oraz bezpośrednich powierzyć wykonanie niektórych czynności personelowi posiadającemu
interwencji. Należy się wtedy zwrócić do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia zawodowe:
odpowiednie uprawnienia. -- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła.
centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego -- Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu
lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu
zamiennych. zoptymalizowania wydajności spalania i emisji, zgodnie z
• Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od obowiązującymi przepisami.
wszelkiej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z -- Sprawdzić działanie urządzeń regulacyjnych i zapewniających
nieautoryzowanych zmian produktu lub nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwo.
zawartych w niniejszej instrukcji. -- Sprawdzić prawidłowe działanie przewodu odprowadzania
produktów spalania.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
-- Sprawdzić szczelność wewnętrznego i zewnętrznego odcinka
MONTAŻU
przewodów doprowadzania paliwa.
• Urządzenie należy zamontować w lokalu z odpowiednią wentylacją,
-- Po wyregulowaniu sprawdzić, czy wszystkie systemy blokady
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
mechanicznej urządzeń regulacyjnych są dobrze zamocowane.
• Przekrój kratek wyciągania powietrza oraz otwory wentylacyjne
-- Upewnić się, że instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacji
pomieszczenia nie mogą być zatkane lub zmniejszone.
palnika są dostępne.
• W miejscu montażu NIE może istnieć ryzyko wybuchu i/lub pożaru.
• W razie powtarzających się zatrzymań z powodu blokady palnika nie
• Przed montażem zaleca się dokładne wewnętrzne wyczyszczenie rur
należy na siłę wykonywać procedury ręcznego ponownego uzbrojenia,
instalacji zasilania paliwem.
zwrócić się do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia.
• Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy dane na
• W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika na
tabliczce są zgodne z parametrami sieci zasilania (energią elektryczną,
pewien czas należy zakręcić kurek lub kurki zasilania paliwem.
gazem, olejem lub innym paliwem).
• Należy upewnić się, że palnik jest solidnie przymocowany do
wytwornicy ciepła, zgodnie ze wskazówkami producenta.
• Należy prawidłowo podłączyć źródła energii, jak wskazano na
schematach i zgodnie z wymogami prawnymi obowiązującymi w
momencie montażu.
• Sprawdzić czy instalacja odprowadzania spalin NIE jest zatkana.
• Jeżeli zapadnie decyzja o ostatecznym zaprzestaniu korzystania z
palnika, należy powierzyć personelowi posiadającemu odpowiednie
uprawnienia zawodowe wykonanie następujących czynności:
-- Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla
zasilania głównego wyłącznika.
-- Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu
odcinającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących.
-- Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła
zagrożenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA, PRÓBY
TECHNICZNEJ, OBSŁUGI I KONSERWACJI
• Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są
wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie
uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby
technicznej upewnić się, że wytwarzany płomień nie wydobywa się z
ewentualnych szczelin.
• Sprawdzić szczelność rur zasilających urządzenie paliwem.
• Sprawdzić, czy natężenie przepływu paliwa pokrywa się z mocą
wymaganą przez palnik.
• Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
• Ciśnienie zasilania paliwem musi być zawarte w przedziałach podanych
na tabliczce znamionowej obecnej na palniku i/lub w instrukcji obsługi
• Instalacja zasilania paliwem jest odpowiednio zwymiarowana do
natężenia przepływu wymaganego na palniku oraz jest wyposażona
we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli przewidziane w
obowiązujących przepisach.
3 / 30
0006160165_201912
POLSKI
Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego
• Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają personelu;
obowiązujące normy i przepisy. -- W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. na pewien czas, należy odłączyć wyłącznik elektryczny zasilania
• Nie należy pozostawiać urządzenia niepotrzebnie włączonego, gdy nie wszystkich elementów składowych instalacji, które wykorzystują
jest używane i należy zawsze zakręcać kurek gazu. energię elektryczną (pompy, palnik itd.).
• W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia, • Używać giętkich przewodów zgodnych z normą EN60335-1:EN
należy zamknąć główny kurek doprowadzania gazu do palnika. 60204-1
• Gdy poczuje się zapach gazu: -- jeżeli z osłoną z PVC co najmniej typu H05VV-F;
-- nie używać wyłączników elektrycznych, telefonu i innych -- jeżeli z osłoną gumową co najmniej typu H05RR-F; LiYCY
przedmiotów mogących powodować powstanie iskry; 450/750V
-- natychmiast otworzyć drzwi i okna, aby stworzyć przeciąg w celu -- bez żadnej osłony co najmniej typu FG7 o FROR, FG70H2R
oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu; • Sprzęt elektryczny działa prawidłowo, gdy wilgotność względna nie
-- zamknąć zawory gazu; przekracza 50% w maksymalnej temperaturze +40°C. Wyższe wartości
-- zwrócić się o interwencję do personelu posiadającego odpowiednie wilgotności względnej są dozwolone w niższych temperaturach(na
uprawnienia. przykład 90% w temp. 20°C).
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych pomieszczenia, w którym jest • Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do 1000
zainstalowane urządzenie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, jak m nad poziomem morza.
np. tworzenie się trujących i wybuchowych mieszanin.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
RYZYKO SZCZĄTKOWE
WAŻNE:
• Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z
Oświadczamy, że nasze palniki nadmuchowe wykorzystujące
odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji
paliwa gazowe, ciekłe i mieszane są zgodne z zasadniczymi
może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za
wymaganiami nałożonymi przez dyrektywy i rozporządzenia
pomocą odpowiednich Piktogramów.
europejskie oraz są zgodne z obowiązującymi normami
UWAGA europejskimi.
Mechaniczne elementy w ruchu. Wraz z palnikiem jest dostarczana kopia deklaracji zgodności WE.
UWAGA
Materiały pod wysoką temperaturą.
UWAGA
Tablica elektryczna pod napięciem.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRYCZNEGO
• Sprawdzić, czy urządzenie posiada odpowiednie uziemienie,
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
• Zlecić wykwalifikowanemu personelowi sprawdzenie, czy instalacja
elektryczna jest odpowiednia do maksymalnej mocy pobieranej przez
urządzenie, wskazanej na tabliczce.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa
(warunki kategorii przepięcia III) .
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
• Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię
elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku
zasadniczych zasad:
-- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i
(lub), gdy stopy są mokre;
-- nie ciągnąć przewodów elektrycznych;
-- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce itp.), chyba że jest to wyraźnie przewidziane;
-- nie dopuścić do obsługi urządzenia przez dzieci lub osoby
niedoświadczone;
-- Użytkownikowi nie wolno wymieniać przewodu zasilania
urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć urządzenie.
4 / 30
0006160165_201912
POLSKI
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN homologacji 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego kW 41.9 56.3 99
Minimalna moc cieplna gazu ziemnego kW 16.3 30.6 48.8
¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2
Działanie Dwustopniowy Dwustopniowy Dwustopniowy
Transformator gazu ziemnego 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformator gazu ziemnego 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Maksymalna wydajność gazu ziemnego Nm³/h 4.2 5.7 10
Minimalna wydajność gazu ziemnego Nm³/h 1.6 3.1 4.9
Maksymalne ciśnienie gazu ziemnego hPa (mbar) 360 360 360
Minimalne ciśnienie gazu ziemnego hPa (mbar) 19 20 20
Maksymalna moc cieplna propanu kW 41.9 56.3 99
Minimalna moc cieplna propanu kW 16.3 30.6 48.8
Maksymalna wydajność propanu Nm³/h 1.63 2.2 3.87
Minimalna wydajność propanu Nm³/h 0.64 1.2 1.9
Maksymalne ciśnienie propanu hPa (mbar) 360 360 360
Minimalne ciśnienie propanu hPa (mbar) 30 30 30
²) emisje propanu mg/kWh Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2
Silnik wentylatora 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Obroty silnika wentylatora 50 Hz obr./min 2800 2800 2800
Silnik wentylatora 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Obroty silnika wentylatora 60 Hz obr./min 3300 3300 3300
Absorbowana moc elektryczna* 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Pobór mocy elektrycznej* 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Napięcie zasilania 50 Hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Napięcie zasilania 60 Hz 1N~ 220 V ± 10% 1N~ 220 V ± 10% 1N~ 220 V ± 10%
Stopień ochrony IP40 IP40 IP40
Wykrywanie płomienia ELEKTRODA JONIZACYJNA ELEKTRODA JONIZACYJNA ELEKTRODA JONIZACYJNA
Sterownik LME21.. LME21.. LME21..
Temperatura powietrza środowiska działania °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Ciśnienie akustyczne** dBA 64 64 64
Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego Klasa Emisja NOx w mg/kWh propanu
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140
5 / 30
0006160165_201912
POLSKI
AKCESORIA STANDARD
1 Logo firmy
2 Nazwa firmy
3 Kod produktu
Targa_descr_bru
1 2 4 Model palnika
5 Numer fabryczny
3 4 5 6 Wydajność przy paliwach płynnych
7 Wydajność przy paliwach gazowych
6 7
8 Ciśnienie paliw gazowych
9 Lepkość paliw płynnych
8 10 Moc silnika wentylatora
11 Napięcie zasilania
9 14
12 Stopień ochrony
10 11 12 13 13 Kraj wyprodukowania i numery certyfikatu homologacji
14 Data produkcji miesiąc / rok
15 16 15 -
16 Kod kreskowy nr fabrycznego palnika
6 / 30
0006160165_201912
POLSKI
ZAKRES PRACY
WAŻNE:
Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do
prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować się
z producentem.
Palnik nie może pracować poza określonym zakresem pracy.
7 / 30
0006160165_201912
POLSKI
WYMIARY
0002470861
Model A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475
Model D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95
8 / 30
0006160165_201912
POLSKI
OPIS KOMPONENTÓW
0002470860N1
1 Oznaczenie rozmieszczenia tarcza – głowica
2 Śruba regulacyjna otwarcia przepustnicy powietrza
3 Wtyczka 7-pinowa
4 Wtyczka 4-pinowa 1
5 Sterownik
6 Głowica spalania 2
7 Uszczelka izolująca
8 Kołnierz montażowy palnika 2.1
9 Silnik
10 Presostat powietrza 3
11 Śruba regulacji tarcza – głowica
12 Elektrozawór gazu 3.1 4
13 Presostat min. ciśnienia gazu
11
10
5 6 7
8
9 / 30
0006160165_201912
POLSKI
8871
dostosowane do długości i dopływu gazu zgodnie z normą UNI; muszą
być doskonale szczelne i przejść odpowiednie próby przed pierwszym
kontrolnym uruchomieniem palnika.
Konieczne jest zainstalowanie na tym przewodzie rurowym w pobliżu
palnika odpowiedniej złączki, umożliwiającej łatwy demontaż palnika i
otwieranie drzwiczek kotła.
Palnik wyposażony jest w przesuwny kołnierz do mocowania na głowicy
spalania. 8
Podczas montażu palnika na kotle należy prawidłowo umieścić kołnierz,
aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, ile wymaga
producent kotła.
Kiedy palnik jest prawidłowo zamontowany na kotle, należy podłączyć go
do przewodów rurowych gazu.
Jeśli zawór ma wbudowany filtr i stabilizator ciśnienia gazu, na 2
przewodach rurowych doprowadzających gaz musi być zainstalowany 3
tylko kurek odcinający i złączka antywibracyjna.
Tylko w przypadku, w którym ciśnienie gazu jest wyższe niż maksymalna
wartość dozwolona przez normy, należy zainstalować na przewodach
rurowych gazu, na zewnątrz kotłowni, odpowiedni reduktor ciśnienia.
4
Zainstalować krzywą bezpośrednio na ścieżce gazowej palnika przed
zastosowaniem demontowalnej złączki, tak aby umożliwić ewentualne
otwieranie drzwiczek kotła po otwarciu złączki. 7 6
5
1 Kocioł
2 Drzwiczki
3 Kierunek otwierania drzwiczek
4 Palnik
5 Zawór gazu DUNGS monoblok
6 Złączka
7 Złączka antywibracyjna
8 Zasuwa odcinająca
7 19 13
10 / 30
0006160165_201912
POLSKI
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
• Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich
przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa
elektrycznego.
• Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie
rozpoznające biegunowość.
• Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje zatrzymanie
w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa; w przypadku
zwarcia „częściowego” lub niewystarczającej izolacji między siecią a
uziemieniem napięcie na elektrodzie odczytu może być zredukowane
aż do spowodowania zatrzymania urządzenia w blokadzie z powodu
niemożliwości odczytania sygnału płomienia.
• Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić kable.
• Błędne podłączenie kabli może uszkodzić urządzenie i negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo instalacji;
• Zapewnić jak najlepsze połączenie między zaciskiem uziemienia
urządzenia, metalową obudową palnika a uziemieniem instalacji
elektrycznej;
• Nie instalować kabla czujnika razem z kablami mocy i zapłonu;
• Zastosować kabel i elektrodę odczytu obecności płomienia odporne
na wysoką temperaturę, dobrze uziemione i zabezpieczone przed
skroplinami i ogólnie wodą;
• Używać kabla zapłonu jak najkrótszego i jak najprostszego i ułożyć
go jak najdalej od innych przewodów, aby zmniejszyć do minimum
emisję zakłóceń radioelektrycznych; (maksymalna długość poniżej 2
m i napięcie izolacji > 25 kV);
• Urządzenie to wyposażone jest w wewnętrzne bezpieczniki, ale musi
być zabezpieczone co najmniej jednym bezpiecznikiem na połączeniu
sici.
11 / 30
0006160165_201912
POLSKI
12 / 30
0006160165_201912
POLSKI
13 / 30
0006160165_201912
POLSKI
14 / 30
0006160165_201912
POLSKI
Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie
sterująco-kontrolne.
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Sygnał wzrokowy bezpośrednio na przycisku zwolnienia blokady, działanie i diagnoza stanu urządzenia.
2. Diagnostyka za pomocą interfejsu: w tym przypadku konieczny jest kabel OCI400, który może zostać podłączony do komputera wyposażonego w
oprogramowanie ACS400 lub do analizatorów gazu różnych producentów.
WSKAZANIE WIZUALNE.
Podczas naciskania przycisku odblokowania wskazywana jest faza, w jakiej znajduje się urządzenie sterująco-kontrolne; tabela przedstawia sekwencję
kolorów i ich znaczenie. Aby aktywować funkcję diagnozy, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia blokady, szybkie
miganie kontrolki czerwonej wskazuje, że funkcja jest aktywna; analogicznie – aby dezaktywować tę funkcję, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej
3 sekundy przycisk zwolnienia blokady (o przełączeniu poinformuje zaświecenie się żółtej kontrolki migającej).
7101z03e0305
Tabela kodów koloru EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
15 / 30
0006160165_201912
POLSKI
7101z04e0305
OCI400
Pozycja działania Pozycja działania Pozycja działania
16 / 30
0006160165_201912
POLSKI
17 / 30
0006160165_201912
POLSKI
18 / 30
0006160165_201912
POLSKI
BTG 3,6 - 6P
0002933473
B
1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć 6 - Serwomotor regulacji powietrza tylko dla BTG 3,6P- 6P
przepływ powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, 7- Elektroda jonizacyjna
aby zamknąć przepływ) 8 - Elektroda zapłonowa
2 - Tarcza: UWAGA: nie zakręcać do końca A - Występ elektrody zapłonowej
3 - Głowica spalania B - Występ elektrody jonizacyjnej
4 - Oznaczenie pozycji tarcza - głowica
5 - System ręcznej regulacji powietrza
BTG 11P
0002936370
3 2 7 8
4
6 A
B
1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć przepływ 6 - Serwomotor regulacji powietrza tylko dla BTG 11
powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, aby zamknąć 7 - Elektroda zapłonowa
przepływ) 8- Elektroda jonizacyjna
2 - Tarcza: UWAGA: nie zakręcać do końca A - Występ elektrody zapłonowej
3 - Głowica spalania B - Występ elektrody jonizacyjnej
4 - Oznaczenie pozycji tarcza - głowica
5 - System ręcznej regulacji powietrza
19 / 30
0006160165_201912
POLSKI
11
2 1
10
9
A
4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13
20 / 30
0006160165_201912
POLSKI
Zespół zaworów gazu DUNGS MB-DLE... składa się z: • Przekręcić pierścień (9) regulacji 1 stopnia w kierunku wskazanym
• Presostat min. ciśnienia gazu (3) strzałką ze znakiem + (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
• Filtr gazu (6) zegara).
• Regulator (stabilizator) ciśnienia (2) • Mniej więcej trochę ponad dwa obrotu względem końca skoku.
• Zawór bezpieczeństwa (wbudowany do regulatora ciśnienia) • Następnie, przy włączonym tylko pierwszym płomieniu, przekręcić
szybkozamykający i szybkootwierający (4) odpowiednio pierścień (9), aby uzyskać żądany dopływ gazu dla
• Zawór główny dwupozycyjny (1 stopień i 2 stopień) wolnootwierający pierwszego płomienia.
z regulowanym szybkim zwolnieniem przepływu początkowego i • Uściślamy, że całkowity skok regulatora przepływu od - do + i odwrotnie
szybkozamykający (8) wynosi około 3 i pół obrotu.
• Aby wykonać regulację, podkreślamy następujące kwestie • Obrót regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
szczegółowe: zmniejszenie dopływu; obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
• 1) Filtr wlotowy (6), do którego dostęp dla potrzeb czyszczenia, wskazówek zegara – zwiększenie.
możliwy jest po zdjęciu jednej z dwóch bocznych płyt zamykających.
REGULACJA DRUGIEJ POZYCJI (2 STOPNIA)
• Stabilizacja ciśnienia regulowana (zob. tabela) za pomocą śrub, do
• Zluzować śrubę z łbem cylindrycznym (1).
których dostęp możliwy jest po przesunięciu na bok pokrywy (2).Pełny
• Przekręcić pokrętło (10) w kierunku wskazanym strzałką ze znakiem
skok od minimum do maksimum i odwrotnie wymaga około 60 pełnych
+ (obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) o tyle, ile uznaje się
obrotów, nie wymuszać ruchu do końca skoku.Przed włączeniem
za konieczne do uzyskania przepływu gazu potrzebnego dla drugiego
palnika wykonać co najmniej 15 obrotów w kierunku znaku +.Wokół
płomienia.
otworu wejściowego umieszczone są strzałki z symbolami, które
• Uściślamy, że całkowity skok regulatora od + do - i odwrotnie wynosi
pokazują kierunek obrotów do zwiększania ciśnienia (obrót w kierunku
około PIĘĆ obrotów.
zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i zmniejszania ciśnienia (obrót
• Obrót regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).Stabilizator ten
zmniejszenie dopływu; obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
zapewnia szczelne zamknięcie między odcinkami „przed” i „za”, kiedy
wskazówek zegara – zwiększenie.
nie ma przepływu.Nie są przewidziane inne sprężyny, aby uzyskać
• Po wykonaniu regulacji dopływu gazu dla pierwszego i drugiego
wartości ciśnienia inne od wyżej podanych.W celu wyregulowania
płomienia należy pamiętać, by dokręcić śrubę (1), aby uniknąć
stabilizatora ciśnienia podłączyć manometr wodny do króćca
niepożądanych przesunięć z określonych pozycji.
zainstalowanego na zaworze, na przyłączu Pa (7) odpowiadającym
wyjściu stabilizatora. DETAL LISTWY ZACISKOWEJ ZAWORU MB-ZRDLE
• Zawór bezpieczeństwa szybkozamykający i szybkootwierający (4) nie
jest wyposażony w regulację.
• Zawór główny (8).
• Regulacja szybkiego zwolnienia dla przepływu początkowego, która
działa zarówno na pierwszej jak i na drugiej pozycji otwarcia zaworu.
Regulacja szybkiego zwolnienia i hamulec hydrauliczny działają na
pozycji 1. i 2. zaworu proporcjonalnie do regulacji przepływu.Aby
wykonać regulację, należy odkręcić pokrywkę zabezpieczającą (11) i
użyć jej tylnej części jako narzędzia do przekręcenia sworznia.
Obroty zgodne z ruchem wskazówek zegara= krótszy czas szybkiego
otwarciaObroty przeciwne do ruchu wskazowek zegara= dłuższy czas
szybkiego otwarcia.
REGULACJA PIERWSZEJ POZYCJI (1 STOPNIA)
• Zluzować śrubę z łbem cylindrycznym (1).
• Przekręcić co najmniej o 1 obrót w kierunku wskazanym strzałką ze
znakiem + (obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) pokrętło
(10) regulacji przepływu drugiego płomienia. N = neutralny
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA 1 = 1. pozycja
Jeśli to pokrętło regulacji 2 stopnia nie zostanie przekręcone co 2 = 2. pozycja
najmniej o jeden obrót w kierunku „+”, zawór nie otworzy się dla
pierwszej pozycji.
21 / 30
0006160165_201912
POLSKI
KONSERWACJA
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając
poprawność wartości emisji.
• Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem
pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują.
• Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Wyczyścić fotokomórkę, jeżeli jest obecna, w razie potrzeby wymienić.
• Zlecić wyczyszczenie kotła i komina wykwalifikowanemu personelowi,
czysty kocioł osiąga większą sprawność, żywotność i pracuje ciszej.
• Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Sprawdzić, czy wszystkie elementy głowicy spalania są w
dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich
zanieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji lub
niewłaściwego spalania.
• Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości emisji.
22 / 30
0006160165_201912
POLSKI
OKRES PRZEGLĄDÓW
WAŻNE:
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.
23 / 30
0006160165_201912
POLSKI
(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału płomienia,
wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.
24 / 30
0006160165_201912
POLSKI
• |b|Palnik;|bb|
Palnik musi być przeznaczony do płynnego gazu propanu (L.P.G.) i
posiadać zawory gazowe o wymiarach umożliwiających prawidłowy
zapłon i stopniową regulację. Wymiary zaworów przewidziane są przez
nas do ciśnienia zasilania o wartości około 300 mbar. Zalecamy
sprawdzenie ciśnienia gazu na palniku za pomocą manometru.
25 / 30
0006160165_201912
POLSKI
8721_2
Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego
zapotrzebowania odbiorników zapotrzebowania odbiorników
Złączka antywibracyjna
Filtr Palnik
Filtr w kształcie Y
Złączka
Króciec pomiaru ciśnienia
Zawór kulowy
odcinający
Filtr w kształcie Y
26 / 30
0006160165_201912
POLSKI
Vaporizzatore
A B
2 3
C D
27 / 30
0006160165_201912
POLSKI
28 / 30
0006160165_201912
POLSKI
SCHEMATY ELEKTRYCZNE
29 / 30
0006160165_201912
POLSKI
30 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
SUMÁRIO
Advertências para o uso em condições de segurança............................................................................................................................................2
Características técnicas..........................................................................................................................................................................................5
Material fornecido..............................................................................................................................................................................................6
Placa de identificação do queimador................................................................................................................................................................6
Dados de registro primeira ignição....................................................................................................................................................................6
Campo de trabalho............................................................................................................................................................................................7
Dimensões ocupadas........................................................................................................................................................................................8
Descrição dos componentes.............................................................................................................................................................................9
Ligações eléctricas................................................................................................................................................................................................ 11
Descrição do funcionamento.................................................................................................................................................................................12
Ignição e regulação...............................................................................................................................................................................................12
Regulação do ar na cabeça de combustão.....................................................................................................................................................14
Corrente de ionização.....................................................................................................................................................................................14
Manutenção...........................................................................................................................................................................................................22
tempos de manutenção...................................................................................................................................................................................23
Parafuso de espera.........................................................................................................................................................................................24
Esquemas eléctricos.............................................................................................................................................................................................29
1 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS PARA O USO EM CON- • O equipamento não é adaptado para ser usado por pessoas (in-
cluindo crianças) cuja capacidades físicas, sensoriais ou mentais
DIÇÕES DE SEGURANÇA sejam reduzidas, ou com a falta de experiência ou de conheci-
mento.
OBJECTIVO DO MANUAL • o uso do aparelho é permitido a estas pessoas apenas no caso em
O manual tem como objectivo contribuir para o uso seguro do produ- que possam beneficiar, através da intermediação de uma pessoa
to ao qual se refere, através de indicações de quais são os compo- responsável, de informações relativas à sua segurança, de uma
nentes necessários, prevendo evitar alterações das características supervisão, de instruções referentes ao uso do aparelho.
de segurança derivantes de eventuais instalações incorrectas, usos • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
erróneos, impróprios ou irracionais. quem com o aparelho.
É excluída qualquer responsabilidade contratual e extracontratual do • Este aparelho deverá ser destinado apenas ao uso para o qual foi
fabricante para os danos causados por erros na instalação e no uso, expressamente previsto. Qualquer outro uso deve ser considerado
e, de qualquer maneira, pelo não cumprimento das instruções dadas impróprio e, portanto, perigoso.
pelo próprio fabricante. • A instalação do aparelho deve ser efectuada no cumprimento das
• As máquinas produzidas possuem uma vida mínima de 10 anos, normas em vigor, conforme as instruções do fabricante e por pes-
se forem respeitadas as condições de trabalho normais e realiza- soal profissionalmente qualificado.
das as manutenções periódicas indicadas pelo fabricante. • Por pessoal profissionalmente qualificado entende-se aqueles
• O manual de instruções é parte integrante e essencial do produto com capacidade técnica específica e demonstrada no sector, de
e deverá ser entregue ao utilizador. acordo com a legislação local vigente.
• O utilizador devera conservar com cuidado o manual para futuras • Uma instalação errada pode causar danos à pessoas, animais ou
consultas. objectos, pelos quais o fabricante não de responsabiliza.
• Antes de iniciar o uso dos aparelhos, ler atentamente as “In- • Após ter retirado todas as embalagens, certificar-se de que o con-
struções para o uso” informadas no manual e as aplicadas teúdo esteja íntegro. No caso de dúvidas, não utilizar o aparelho e
directamente no produto, para minimizar os riscos e evitar dirigir-se ao fornecedor. Os elementos da embalagem não devem
acidentes. ser deixados ao alcance das crianças, enquanto constituem poten-
• Prestar atenção nas ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA, não ciais fontes de perigo.
adoptar USOS IMPRÓPRIOS. • A maior parte dos componentes do aparelho e da embalagem é
• O instalador deve avaliar os RISCOS RESIDUAIS que poderiam realizada com materiais que podem ser reutilizados. A embalagem
subsistir. do aparelho e dos seus componentes não podem ser descartados
• Para evidenciar algumas partes de texto ou para indicar algumas junto dos resíduos domésticos normais, mas estão sujeitos a de-
especificações de importância considerável, foram adoptados al- scarte de acordo com as normas vigentes.
guns símbolos dos quais é descrito o significado. • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manu-
PERIGO / ATENÇÃO tenção, destacar o aparelho da rede de alimentação, actuando
O símbolo indica situações de grave perigo que, se descuida- no interruptor do sistema e/ou através dos específicos órgãos de
das, podem colocar seriamente em risco a saúde e a segu- interceptação.
rança das pessoas. • Se o aparelho for vendido ou transferido a um outro proprietário, ou
se tiver que transportar para outro local e deixar o aparelho, certifi-
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS car-se sempre que o manual acompanhe o aparelho, de modo que
O símbolo indica que é necessário adoptar comportamentos possa ser consultado pelo novo proprietário e/ou pelo instalador.
adequados para não colocar em risco a saúde e a segurança • Com o aparelho em funcionamento, não tocar as partes aqueci-
das pessoas e não provocar danos económicos. das normalmente situadas próximas da chamada e do eventual
IMPORTANTE sistema de pré-aquecimento do combustível. Podem permanecer
O símbolo indica informações técnicas e operativas de particu- quentes mesmo após uma paragem não prolongada do aparelho.
lar importância a não descuidar.
CONDIÇÕES E DURAÇÃO DA ARMAZENAGEM
Os aparelhos são enviados com a embalagem do fabricante e tran-
sportados sobre borracha, por via marítima ou ferroviária, de acordo
com as normas de transporte vigentes para o efectivo meio de tran-
sporte utilizado.
Para aparelhos não utilizados, é necessário conservá-los em locais
fechados com a devida circulação de ar em condições padrão com
temperatura compreendida entre -25° C e + 55° C.
O período de armazenamento é de 3 anos.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
• A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na placa
de identificação do queimador presente no aparelho.
2 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
• No caso de falha e/ou de mau funcionamento do aparelho, desacti- dida nos valores informados na placa presente no queimador e/
vá-lo, evitando qualquer tentativa de conserto ou de intervenção ou manual
directa. Entrar em contacto exclusivamente com pessoal profissio- • Se o sistema de alimentação do combustível é dimensionado para
nalmente qualificado. o caudal necessário ao queimador e se é dotado de todos os di-
• O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somen- spositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em
te por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor.
seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição • Antes de colocar o queimador em funcionamento e ao menos uma
originais. vez por ano, mandar efectuar por pessoal profissionalmente quali-
• O fabricante e/ou o seu distribuidor local declinam qualquer re- ficado as seguintes operações:
sponsabilidade por acidentes ou danos causados por modifi- -- Regular o caudal de combustível do queimador conforme a
cações não autorizadas no produto ou pela falta de observação potência requerida pelo gerador de calor.
das prescrições contidas no manual. -- Realizar o controlo da combustão regulando o caudal de ar
comburente e/ou do combustível, para optimizar o rendimen-
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO
to do combustível e as emissões, observando a legislação
• O aparelho deve ser instalado em um local adequado com uma
vigente.
adequada ventilação, de acordo com as leis e normas vigentes.
-- Verificar o funcionamento dos dispositivos de regulação e de
• O espaço entre as grades de aspiração de ar e as aberturas de
segurança.
arejamento do local de instalação não devem ser obstruídos ou
-- Verificar o funcionamento correto da conduta de evacuação dos
reduzidos.
produtos da combustão.
• O local de instalação NÃO deve apresentar o risco de explosão e/
-- Controlar a vedação no trecho interno e externo dos tubos de
ou incêndio.
alimentação do combustível.
• Antes da instalação, aconselha-se efectuar uma rigorosa limpeza
-- Ao final das regulações, controlar se todos os sistemas de
interna de todas as tubagens do sistema de alimentação do com-
bloqueio mecânico dos dispositivos de regulação estão bem
bustível.
apertados.
• Antes de ligar o queimador, certificar-se que os dados da placa
-- Certificar-se que estejam disponíveis as instruções relativas ao
de identificação correspondam aos dados da rede de alimentação
uso e manutenção do queimador.
(eléctrica, gás, gasóleo ou outro combustível).
• No caso de repetidas paradas em bloqueio do queimador, não in-
• Certificar-se de que o queimador esteja fixado firmemente ao gera-
sistir com os procedimentos de rearme manual, procurar o pessoal
dor de calor, de acordo com as indicações do fabricante.
profissionalmente qualificado.
• Realizar as ligações às fontes de energia de maneira correcta,
• Sempre que decidir não utilizar o queimador por um determinado
conforme indicado nos esquemas explicativos de acordo com os
período, fechar a torneira ou as torneiras de alimentação do com-
requisitos normativos e legislativos em vigor no momento da in-
bustível.
stalação.
• Verificar que a instalação de descarte de fumos NÃO esteja ob-
struída.
• Sempre que decidir não utilizar definitivamente o queimador, de-
verá mandar efectuar por pessoal profissionalmente qualificado as
seguintes operações:
-- Desligar a alimentação eléctrica, destacando o cabo de alimen-
tação do interruptor geral.
-- Fechar a alimentação do combustível através da válvula de
interceptação manual e retirar os volantes de comando da sua
sede.
-- Tornar inócuas as partes que possam ser potenciais fontes de
perigo.
ADVERTÊNCIAS PARA O ARRANQUE DO TESTE DE USO E A
MANUTENÇÃO
• O arranque, o teste e a manutenção devem ser efectuados exclu-
sivamente por pessoal profissionalmente qualificado, no cumpri-
mento das disposições em vigor.
• Após fixador o queimador ao gerador de calor, certificar-se durante
o teste que a chama gerada não saia por possíveis fissuras.
• Controlar a vedação dos tubos de alimentação do combustível do
aparelho.
• Verificar que a capacidade do combustível coincida com a potência
solicitada pelo queimador.
• Regular o caudal de combustível do queimador conforme a potênc-
ia requerida pelo gerador de calor.
• A pressão de alimentação do combustível deve estar compreen-
3 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
Advertências especiais para o uso do gás. período, convém desligar o interruptor eléctrico de alimentação
• Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade de todos os componentes do sistema que utilizam energia
com as normas e prescrições vigentes. eléctrica (bombas, queimador, etc.).
• Verificar se todas as ligações do gás são estanques. • Usar cabos flexíveis de acordo com a norma EN60335-1:EN
• Não deixar o aparelho inutilmente introduzido quando não estiver 60204-1
sendo utilizado e fechar sempre a torneira de gás. -- se sob revestimento de PVC, pelo menos tipo H05VV-F;
• No caso de ausência prolongada do utilizador do aparelho, fechar -- se sob revestimento de borracha, pelo menos tipo H05RR-F;
a torneira principal de alimentação do gás ao queimador. LiYCY 450/750V
• Sentindo cheiro de gás: -- se nenhum revestimento, pelo menos tipo FG7 o FROR,
-- não accionar interruptores eléctricos, o telefone ou qualquer FG70H2R
outro objecto que possa provocar faíscas; • O equipamento eléctrico funciona correctamente quando a humi-
-- abrir imediatamente portas e janelas para criar uma corrente de dade relativa não supera 50% uma temperatura máxima de +40°
ar que purifique o local; C. Humidades relativas superiores são admitidas em temperaturas
-- fechar as torneiras do gás; inferiores(exemplo 90% a 20° C).
-- solicitar a intervenção de pessoal profissionalmente qualificado. • O equipamento eléctrico funciona correctamente em altitudes de
• Não obstruir as aberturas de ventilação do local onde está instala- até 1000 m sobre o nível do mar.
do um aparelho a gás, a fim de evitar situações perigosas como a
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
formação de misturas tóxicas e explosivas.
IMPORTANTE
RISCOS RESIDUAIS
Declaramos que os nossos queimadores de ar insuflado de
• Apesar do projecto cuidadoso do produto e do respeito das nor-
combustíveis gasosos, líquidos e mistos respeitam os requisi-
mas obrigatórias e das boas regras para o uso correcto, os riscos
tos impostos por Diretivas e Regulamentos Europeus e estão
residuais podem permanecer. Estes são sinalizados no queimador
em conformidade com as Normas Europeias.
com os pictogramas adequados.
Uma cópia da declaração de conformidade CE é fornecida
ATENÇÃO com o queimador.
Órgãos mecânicos em movimento.
ATENÇÃO
Materiais em temperatura elevadas.
ATENÇÃO
Quadro eléctrico sob tensão.
ADVERTÊNCIAS SEGURANÇA ELÉCTRICA
• Verificar que o aparelho tenha um adequado sistema de ligação à
terra, realizado de acordo com as normas de segurança vigentes.
• Verificar com o pessoal profissionalmente qualificado que a insta-
lação eléctrica seja adequada para a potência máxima absorvida
pelo aparelho indicado na placa.
• Preparar um interruptor unipolar com distância de abertura dos
contactos igual ou superior a 3 mm para conexão na rede eléctrica,
conforme o quanto previsto pelas normativas de segurança em vi-
gor (condição da categoria de sobretensão III).
• Desencapar o isolante externo do cabo de alimentação na medida
estritamente necessária à ligação, evitando assim que o fio possa
entrar em contacto com partes metálicas.
• O uso de qualquer componente que utiliza energia eléctrica com-
porta no cumprimento de algumas regras fundamentais, como:
-- não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou húm-
idas e/ou com os pés húmidos;
-- não puxar os cabos eléctricos;
-- não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chu-
va, sol, etc.), a não ser que seja expressamente previsto;
-- não permitir que o aparelho seja usado por crianças ou por
pessoas inexperientes;
-- O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído
pelo utilizador. Em caso de dano do cabo, desligar o aparelho.
Para a sus substituição, dirigir-se exclusivamente a pessoal
profissionalmente qualificado;
-- Sempre que decidir não utilizar o aparelho por um determinado
4 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN de homologação 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Potência térmica máxima metano kW 41.9 56.3 99
Potência térmica mínima metano kW 16.3 30.6 48.8
¹) emissões metano mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Funcionamento Dois estágios Dois estágios Dois estágios
Transformador metano 50 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformador metano 60 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Capacidade térmica máxima metano Stm³/h 4.2 5.7 10
Capacidade térmica mínima metano Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Pressão máxima metano hPa (mbar) 360 360 360
Pressão mínima metano hPa (mbar) 19 20 20
Potência térmica máxima propano kW 41.9 56.3 99
Potência térmica mínima propano kW 16.3 30.6 48.8
Capacidade térmica máxima propano Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Capacidade térmica mínima propano Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Pressão máxima propano hPa (mbar) 360 360 360
Pressão mínima propano hPa (mbar) 30 30 30
²)emissão propano mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Motor da ventoinha 50hz kW 0.11 0.11 0.11
rotações/
Rotações do motor da ventoinha 50hz 2800 2800 2800
min.
Motor da ventoinha 60hz kW 0.11 0.11 0.11
rotações/
Rotações do motor da ventoinha 60hz 3300 3300 3300
min.
Potência eléctrica absorvida * 50hz kW 0.11 0.11 0.11
Potência eléctrica absorvida * 60hz kW 0.11 0.11 0.11
Tensão de alimentação 50 hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Tensão de alimentação 60 hz 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10%
Grau de protecção IP40 IP40 IP40
Detecção de chama SONDA DE IONIZAÇÃO SONDA DE IONIZAÇÃO SONDA DE IONIZAÇÃO
Equipamento LME21.. LME21.. LME21..
Temperatura ar ambiente de funcionamento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Pressão sonora** dBA 64 64 64
5 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
MATERIAL FORNECIDO
Targa_descr_bru
1 2 4 Modelo do queimador
5 Matrícula
3 4 5 6 Potência dos combustíveis líquidos
7 Potência dos combustíveis gasosos
6 7
8 Pressão dos combustíveis gasosos
9 Viscosidade dos combustíveis líquidos
8 10 Potência do motor da ventoinha
11 Tensão de alimentação
9 14
12 Grau de protecção
10 11 12 13 13 País de fabricação e números de certificado de homologação
14 Data de produção mês / ano
15 16 15 -
16 Código de barras da matrícula do queimador
6 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
CAMPO DE TRABALHO
IMPORTANTE
Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN676 e servem como orientação para os
acoplamentos queimador-caldeira. Para o correto funcionamento do queimador, as dimensões da câmara de combustão devem estar em
conformidade com a normativa em vigor; caso contrário, os fabricantes devem ser consultados.
O queimador não deve funcionar fora do campo de trabalho oferecido.
7 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
DIMENSÕES OCUPADAS
0002470861
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475
Modelo D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95
8 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
0002470860N1
1 Referência disposição disco - cabeça
2 Parafuso regulação abertura registro de ar
3 Conector de 7 polos
4 Conector de 4 polos 1
5 Equipamento
6 Cabeça de combustão 2
7 Guarnição isolante
8 Flange de engate do queimador 2.1
9 Motor
10 Pressóstato de ar 3
11 Parafuso de regulação do disco da cabeça
12 Electroválvula de gás 3.1 4
13 Pressostato de mínima pressão do gás
11
10
5 6 7
8
9 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
8871
do comprimento e da distribuição de gás, conforme a norma UNI;
deve ser perfeitamente estanque e deve ser provada adequadamen-
te antes do teste do queimador.
É indispensável instalar, nesta tubagem, perto do queimador uma co-
nexão adequada para permitir uma fácil desmontagem do queimador
e/ou a abertura da porta da caldeira.
O queimador é dotado de flange de engate corrediça na cabeça de
combustão. 8
Quando se aplica o queimador à caldeira, ocorre posicionar o flange
corretamente, para que a cabeça de combustão penetre na fornalha
na quantidade requerida pelo Fabricante da caldeira.
Quando o queimador estiver corretamente aplicado à caldeira, reali-
ze a sua ligação à tubagem do gás.
Se a válvula incorpora o filtro e o estabilizador de pressão do gás, 2
devem ser instaladas apenas a torneira de interceptação e a união 3
antivibração na tubagem de alimentação do gás.
Apenas no caso em que a pressão do gás for superior ao valor
máximo admitido pelas normas, é necessário instalar na tubagem
do gás, fora da unidade térmica, um apropriado redutor de pressão.
4
Instale uma curva diretamente na rampa de gás do queimador antes
de aplicar a união desmontável, para assim permitir a abertura da
eventual porta da caldeira, após ter aberto a própria união. 7 6
5
1 Caldeira
2 Porta
3 Sentido de abertura da porta
4 Queimador
5 Válvula de gás DUNGS Monobloco
6 União
7 União antivibração
8 Registo
7 19 13
10 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
• Respeite as normativas nacionais e europeias aplicáveis (p.ex. EN
60335-1/EN 50165) relativas à segurança elétrica;
• As versões a gás com elétrodo de deteção são equipadas com um
dispositivo de reconhecimento da polaridade.
• O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem de
bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança; em caso de
curto-circuito “parcial” ou um isolamento insuficiente entre linha e
terra, a tensão no elétrodo de deteção pode ser reduzida até pro-
vocar a paragem de bloqueio do equipamento, devido à impossibi-
lidade de detetar o sinal de chama.
• Antes do comissionamento, verifique bem os cabos.
• Cablagens erradas podem danificar o equipamento e comprome-
ter a segurança do sistema;
• Garanta uma ótima ligação entre o terminal do terra do equipamen-
to, a carcaça metálica do queimador e o terra do sistema elétrico;
• Evite colocar o cabo de deteção junto aos cabos de potência ou
aos de ignição;
• Use um cabo ou um elétrodo de deteção resistentes ao calor, bem
isolados para terra e protegidos contra a formação de conden-
sação ou água em geral;
• Utilize um cabo de ignição o mais curto e reto possível e coloque-o
longe de outros condutores para reduzir ao mínimo a emissão de
interferências de rádio, (comprimento máximo inferior aos 2 m e
tensão de isolamento > 25 kV);
• Este equipamento é fornecido com fusíveis internos, mas deve ser
protegido com um fusível pelo menos na conexão de linha.
11 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
12 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
13 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
14 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
Tanto «LED» quanto «EK...» estão posicionados debaixo do botão transparente, pressionando o qual se realiza o desbloqueio do dispositivo
de comando e de controlo.
Possibilidade de duas funções de diagnóstico:
1. Indicação visual directamente no botão de desbloqueio, funcionamento e diagnóstico do estado do dispositivo.
2. Diagnóstico com interface, neste caso, é necessário o cabo de ligação OCI400 que pode ser ligado à um PC com software ACS400 ou à
analisadores de gás de fabricantes diferentes fabricantes.
INDICAÇÃO VISUAL.
Durante o funcionamento, no botão de desbloqueio é indicada a fase em que o dispositivo de comando e de controle se encontra; na tabela
são resumidas as sequências das cores e o seu significado. Para activar a função de diagnóstico, pressionar por ao menos 3 seg. o botão de
desbloqueio, um lampejo rápido de cor vermelha indicará que a função é activa; analogamente, para desactivar a função bastará pressionar por
ao menos 3 seg undos o botão de desbloqueio (a comutação será indicada com luz amarela intermitente).
7101z03e0305
Tabela de códigos das cores EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
15 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
7101z04e0305
OCI400
Posição de Posição de Posição de
funcionamento funcionamento funcionamento
Indicação visual Interface PC /
On analisador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabela de códigos das cores
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x
16 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
17 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
18 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
BTG 3,6 - 6P
0002933473
B
1 - Parafuso de regulação disco - cabeça (aparafusar para 6 - Servomotor de regulação do ar apenas para BTG 3,6P- 6P
abrir a passagem de ar entre o disco e a cabeça, 7 - Elétrodo ionizador
desparafusar para fechar) 8 - Elétrodo de ignição
2 - Disco: Atenção: evite o fechamento total A - Saliência do elétrodo de ignição
3 - Cabeça de combustão B - Saliência do elétrodo ionizador
4 - Referência de posição do disco-cabeça
5 - Sistema de regulação de ar manual
BTG 11P
0002936370
3 2 7 8
4
6 A
B
1 - Parafuso de regulação disco - cabeça (aparafusar para abrir a 6 - Servomotor de regulação do ar apenas para BTG 11
passagem de ar entre o disco e a cabeça, desparafusar 7 - Elétrodo de ignição
para fechar) 8 - Elétrodo ionizador
2 - Disco: Atenção: evite o fechamento total A - Saliência do elétrodo de ignição
3 - Cabeça de combustão B - Saliência do elétrodo ionizador
4 - Referência de posição do disco-cabeça
5 - Sistema de regulação de ar manual
19 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
11
2 1
10
9
A
4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13
20 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
O grupo de válvulas de gás DUNGS MB-DLE... é constituído por: • Rode o anel (9) de regulação da 1ª posição no sentido indicado
• Pressóstato de pressão mínima do gás (3) pela seta com o sinal + (rotação anti-horária).
• Filtro do gás (6) • Indicativamente pouco mais de duas voltas em relação ao fim de
• Regulador (estabilizador) de pressão (2) curso.
• Válvula de segurança (incorporada no regulador de pressão) de • Em seguida, com apenas a primeira chama acesa, rode adequa-
abertura e fechamento rápidos (4) damente o anel (9) para obter a distribuição de gás desejada para
• Válvula principal de duas posições (1ª chama e 2ª chama) de a primeira chama.
abertura lenta com liberação rápida inicial regulável e fechamento • Especificamos que o curso completo do regulador de caudal, de - à
rápido (8) + e vice-versa, é de cerca de três voltas e meia.
• Para realizar a regulação, indicamos as seguintes especificações. • A rotação horária do regulador determina uma redução da distribu-
• 1) Filtro de entrada (6) acessível para a limpeza retirando uma das ição; uma rotação no sentido anti-horário, determina um aumento
duas placas laterais de fechamento da mesma.
• Estabilizador de pressão regulável (consulte tabela) através do pa-
REGULAÇÃO DA SEGUNDA POSIÇÃO (2ª CHAMA)
rafuso acessível, deslizando lateralmente a cobertura (2).O curso
• Afrouxe o parafuso de cabeça cilíndrica saliente (1).
completo do mínimo ao máximo e vice-versa exige cerca de 60
• Rode o botão (10) no sentido indicado pela seta com o sinal + (ro-
voltas completas; não force contra os fins de curso.Antes de ligar o
tação anti-horária), na quantidade que presumir necessária para
queimador, dar ao menos 15 voltas na direção do sinal +.Ao redor
obter a distribuição de gás desejada para a segunda chama.
do orifício de acesso são mostradas as setas com os símbolos que
• Especificamos que o curso completo do regulador, de - à + e vi-
indicam o sentido de rotação para o aumento da pressão (rotação
ce-versa, é de cerca de CINCO voltas.
no sentido horário) e aquele para a diminuição (rotação no senti-
• A rotação horária do regulador determina uma redução da distribu-
do anti-horário).O mencionado estabilizador realiza o fechamento
ição; uma rotação no sentido anti-horário, determina um aumento
estanque entre “montante” e “jusante” quando o fluxo falta.Não são
da mesma.
previstas molas diversas para obter valores de pressão diversos
• Após ter efetuado as regulações de distribuição de gás, para a
daqueles mencionados acima.Para a regulação do estabilizador
primeira e a segunda chamas, lembrar-se de apertar o parafuso
de pressão, ligue o manómetro de água ao porta-mangueira in-
(1) para evitar movimentos indesejados das posições desejadas.
stalado na válvula, à tomada Pa (7) correspondente à saída do
estabilizador. DETALHE DA PLACA DE TERMINAIS DA VÁLVULA MB-ZRDLE
• A válvula de segurança de abertura e fechamento rápidos (4) não
possui regulação.
• Válvula principal (8).
• Regulação da liberação rápida inicial que opera tanto na primeira
quanto na segunda posição de abertura da válvula.A regulação
da liberação rápida e do travão hidráulico atuam nas posições 1ª
e 2ª da válvula, proporcionalmente às regulações de caudal.Para
efetuar a regulação, afrouxe a cobertura de proteção (11) e use a
sua parte traseira como ferramenta para girar o perno.
Rotação horária=liberação rápida menorRotação anti-horária=liber-
ação rápida maior
REGULAÇÃO DA PRIMEIRA POSIÇÃO (1ª CHAMA)
• Afrouxe o parafuso de cabeça cilíndrica saliente (1).
• Rode o botão (10) de regulação do caudal da segunda chama por
ao menos 1 volta no sentido indicado pela seta com o sinal + (ro-
tação anti-horária).
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS N = neutro
Se este botão de regulação da 2ª chama não for rodado por 1 = 1ª posição
ao menos uma volta na direção do sinal +, a válvula não abre 2 = 2ª posição
para a primeira posição.
21 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos
uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes,
verificando a exatidão dos valores das emissões.
• Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pres-
são e o tubo relativo, se presentes.
• Verifique o estado dos elétrodos. Se necessário, substitua-os.
• Limpe a fotocélula. Se necessário, substitua-a.
• A caldeira e a chaminé devem ser limpas por pessoal especializa-
do: uma caldeira limpa tem maior desempenho, duração e silêncio.
• Verifique se o filtro do combustível está limpo. Se necessário, sub-
stitua-o.
• Verifique se todos os componentes da cabeça de combustão estão
em bom estado, não deformados e livres de impurezas ou depósit-
os derivados do ambiente da instalação e/ou uma má combustão.
• Realize a análise dos gases de descarga da combustão, verifican-
do a exatidão dos valores das emissões.
22 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
TEMPOS DE MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Para utilizar pesados ou com combustíveis especiais, os intervalos entre uma manutenção e a posterior, deverão ser reduzidos adequan-
do-os às efectivas condições de uso de acordo com as indicações do técnico de manutenção.
23 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
PARAFUSO DE ESPERA
O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado,
dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc.
As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona-
mento.
Tais componentes garantem um correcto funcionamento em condições operacionais “normais” (*) com manutenção periódica de acordo com as
indicações reportadas no manual.
A seguinte tabela ilustra o parafuso espera de projeto dos principais componentes de segurança; os ciclos de funcionamento indicativamente
correspondem às partidas do queimador.
|b|Em proximidade do atingimento de tal limite de parafuso de espera o componente deve ser substituído por uma peça de reposição original|bb|.
IMPORTANTE
as condições de garantia (eventualmente fixadas em contratos e/ou notas de entrega ou de pagamento) são independentes e não fazem
referência ao parafuso de espera indicada a seguir.
(*) Por condições operacionais “normais” entende-se aplicações nas caldeiras de água e geradores de valor ou aplicações industriais conformes
à norma EN 746, em ambientes com temperaturas nos limites previstos do presente manual e com grau de inclinação 2, conforme o anexo M
da norma EN 60335-1.
(1) As características podem se degradas com o tempo; no curso da manutenção anual o sensor deve ser verificado e em caso de degradação
do sinal da chama é substituído.
(2) Utilizando gás de rede normal.
24 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
• |b|Queimador;|bb|
O queimador deve ser pedido especificadamente para o uso de
gás propano líquido (G.P.L.), para que seja equipado com válvulas
de gás com dimensões adequadas para obter a ignição correta e a
regulação gradual. O dimensionamento das válvulas é previsto, pela
nossa empresa, partindo de uma pressão de alimentação de cerca
de 300 mbar. Aconselhamos verificar a pressão do gás ao queima-
dor, através de manómetro.
25 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
ESQUEMA DE PRINCÍPIO PARA REDUÇÃO DE PRESSÃO DE G.P.L. DE DOIS ESTÁGIOS PARA QUEIMADOR OU CALDEIRA
8721_2
Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador
26 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
Vaporizzatore
A B
2 3
C D
27 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
28 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
29 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS
30 / 30
0006160165_201912
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it
El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras
anotaciones.
Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le
catalogue.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informa-
tionen jederzeit zu ändern.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.