BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P: ES FR DE PL PT

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 154

QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS

BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES


ZWEISTUFIGE GASBRENNER
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS
ITALIANO

Manual de instrucciones para la instala-


ción, el uso y el mantenimiento
ES BTG 3,6P
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
FR BTG 6P
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
shandbuch
DE BTG 11P
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
PL
użytkowania i konserwacji
Manual de instruções para a instalação, o
PT
uso e a manutenção

INSTRUCCIONES ORIGINALES (ESP)


INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT) INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT) 0006160165_201912
ESPAÑOL

**NT**

SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad..........................................................................................................................................2

Características técnicas..........................................................................................................................................................................................5
Material en dotación..........................................................................................................................................................................................6
Placa identificación quemador..........................................................................................................................................................................6
Datos registro primer encendido.......................................................................................................................................................................6
Lugar de trabajo................................................................................................................................................................................................7
Dimensiones totales..........................................................................................................................................................................................8
Descripción de los componentes......................................................................................................................................................................9

Aplicación del quemador a la caldera....................................................................................................................................................................10

Conexiones eléctricas........................................................................................................................................................................................... 11

Descripción del funcionamiento.............................................................................................................................................................................12

Encendido y regulación.........................................................................................................................................................................................12
Regulación del aire en el cabezal de combustión...........................................................................................................................................14
Corriente de ionización...................................................................................................................................................................................14

Equipo de mando y control LME...........................................................................................................................................................................15

SERVOMOTOR MANDO MAMPARA AIRE CONNECTRON "LKS 120-02 (B5-5-51)..........................................................................................18


Esquema de regulación del cabezal de combustión y la distancia del disco de electrodos...........................................................................19

Mantenimiento.......................................................................................................................................................................................................22
tiempos de mantenimiento..............................................................................................................................................................................23
Vida útil estimada............................................................................................................................................................................................24

Indicaciones sobre el uso de propano...................................................................................................................................................................25


Esquema de principio para la reducción de la presión del GLP a dos etapa para el quemador o la caldera.................................................26
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR....................................................................................................................................27

Instrucciones para la verificación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación.............................................................28

Esquemas eléctricos.............................................................................................................................................................................................29

1 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
CIONES DE SEGURIDAD riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
• El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso
OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona
Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del responsable, de informaciones relativas a su seguridad, de control
producto al cual se refiere, con la indicación de aquellos comporta- e instrucciones sobre el uso del equipo.
mientos necesarios para evitar alteraciones en las características de • Los niños deben ser controlados para verificar que no jueguen con
seguridad derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos el equipo.
erróneos, impropios o inadecuados. • Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente pre-
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual visto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto pe-
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso ligroso.
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante • La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
en cuestión. vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que reali-
• Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años, zarla el personal cualificado profesionalmente.
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan • Por personal profesionalmente calificado se entiende aquel que
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante. tenga una específica y demostrada capacidad técnica en el sector,
• El manual de instrucciones constituye una parte integrante y esen- de acuerdo con la legislación local vigente.
cial del producto y tiene que entregarse al usuario. • Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
• EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
consultarlo en cualquier momento. • Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la in-
• Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las tegridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
riesgos y evitar accidentes. peligro.
• Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no • La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje está
adoptar USOS INADECUADOS. realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El embalaje,
• El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que po- el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados con los nor-
drían subsistir. males desechos domésticos, ya que son susceptibles de ser elimi-
• Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas espe- nados en cumplimiento de las normativas vigentes.
cificaciones muy importantes, hemos adoptado algunos símbolos y • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
a continuación se describe su significado. miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
PELIGRO / ATENCIÓN eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si de- de corte a tal efecto.
scuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de las • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
personas. tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
CUIDADO / ADVERTENCIAS aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecua- y/o instalador.
da para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las per- • Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
sonas y no provocar daños económicos. normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema de
IMPORTANTE pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer calientes
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy im- aún luego de una breve parada del equipo.
portantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES Y DURACIÓN DEL ALMACENAMIENTO
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transpor-
tan por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las
normas para el transporte de mercancías en vigor para el medios real
de transporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar con
temperatura entre -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.

ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la pla-
ca de identificación del quemador presente en el aparato.

2 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desactivarlo y/o en el manual
y no realizar ningún intento de reparación o intervención directa. • El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
Dirigirse exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada sola- los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
mente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su vigentes.
distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales. • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al
• El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabilidad año, el personal cualificado profesionalmente tiene que realizar las
por accidentes o daños ocasionados por modificaciones no auto- siguientes operaciones:
rizadas en el producto o por el incumplimiento de las indicaciones -- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
contenidas en el manual. potencia que requiere el generador de calor.
-- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
comburente y/o del combustible para optimizar el rendimiento
• El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventilación
de combustión y las emisiones de acuerdo con la legislación
adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
vigente.
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas de
-- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o re-
seguridad.
ducidas.
-- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
• El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
de los productos de la combustión.
explosión y/o incendio.
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
• Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa lim-
tubos de abastecimiento del combustible.
pieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
-- Al finalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
combustible.
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
• Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
bien ajustados.
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
-- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
gas, gasóleo u otro combustible).
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
• Asegurarse de que el quemador se encuentre firmemente fijado al
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
• Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
personal calificado profesionalmente para solucionar el problema.
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
de la instalación.
• Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que
encargar al personal calificado profesionalmente que realice las
operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL USO
Y EL MANTENIMIENTO
• El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
• Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor, ase-
gurarse durante la prueba de que la llama generada no salga de
eventuales rendijas.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de combu-
stible al equipo.
• Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
• Calibrar el caudal del combustible del quemador según la potencia
que requiere el generador de calor.
• La presión de alimentación de combustible debe estar comprendi-
da entre los valores indicados en la placa presente en el quemador
3 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

Advertencias particulares para el uso del gas. conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
• Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la ram- todos los componentes de la instalación que utilizan energía
pa cumplan con las normativas vigentes. eléctrica (bombas, quemador, etc.).
• Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. • Usar cables flexibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-1
• No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y -- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
cerrar siempre la llave del gas. -- con la protección de una funda de goma al menos tipo
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe H05RR-F; LiYCY 450/750V
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. -- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
• Si se advierte olor a gas: FG70H2R
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
otro objeto que pueda provocar chispas; medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una cor- +40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa a
riente de aire que purifique el local; temperaturas inferiores(por ejemplo, 90% a 20° C).
-- cerrar las llaves del gas; • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se en-
-- solicitar la intervención de personal calificado profesionalmente. cuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está insta-
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
lado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como la
formación de mezclas tóxicas y explosivas. IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
RIESGOS RESIDUALES
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los re-
• A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las
quisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos Europeos
normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante
y con las Normas Europeas.
el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
Los mismos se indican en el quemador con oportunos Pictogra-
conformidad CE.
mas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
• Hacer controlar, por personal profesionalmente calificado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima ab-
sorbida por el equipo, indicada en la placa.
• Para la conexión a la red, se debe poner un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm,
como establecido por las normas de seguridad vigentes (condición
de la categoría de tensión excesiva).
• Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la medi-
da que se considere necesaria a la conexión, evitando así que el
hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
• El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica impli-
ca el respeto de algunas reglas fundamentales:
-- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
-- no tirar de los cables eléctricos;
-- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
-- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
-- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el equipo.
Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a personal profe-
sional calificado;
-- Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es

4 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN homologación 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Potencia térmica máxima metano kW 41.9 56.3 99
Potencia térmica mínima metano kW 16.3 30.6 48.8
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 2 Clase 2 Clase 2
Funcionamiento Dos etapas Dos etapas Dos etapas
Transformador metano 50 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformador metano 60 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Caudal térmico máximo metano Stm³/h 4.2 5.7 10
Caudal térmico mínimo metano Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Presión máxima metano hPa (mbar) 360 360 360
Presión mínima metano hPa (mbar) 19 20 20
Potencia térmica máxima propano kW 41.9 56.3 99
Potencia térmica mínima propano kW 16.3 30.6 48.8
Caudal térmico máximo propano Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Caudal térmico máximo propano Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Presión máxima propano hPa (mbar) 360 360 360
Presión mínima propano hPa (mbar) 30 30 30
²) emisiones propano mg/kWh Clase 2 Clase 2 Clase 2
Motor ventilador 50hz kW 0.11 0.11 0.11
revolucio-
Revoluciones motor ventilador 50hz 2800 2800 2800
nes/min.
Motor ventilador 60hz kW 0.11 0.11 0.11
revolucio-
Revoluciones motor ventilador 60hz 3300 3300 3300
nes/min.
Potencia eléctrica absorbida* 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Potencia eléctrica absorbida* 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Tensión de alimentación 50 Hz 1N ~ 230V ±10% 1N ~ 230V ±10% 1N ~ 230V ±10%
Tensión de alimentación 60 Hz 1N ~ 220V ±10% 1N ~ 220V ±10% 1N ~ 220V ±10%
Grado de protección IP40 IP40 IP40
Detección llama SONDA DE IONIZACIÓN SONDA DE IONIZACIÓN SONDA DE IONIZACIÓN
Equipo LME21.. LME21.. LME21..
Temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 64 64 64

Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
* Absorción total, en fase de inicio, con transformador de encendido introducido.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambienta-
les en el laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes.
Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh
Clases definidas según la normativa EN 676.
¹) EMISIONES GAS METANO ²) EMISIONES GAS PROPANO

Emisiones NOx en mg/kWh gas Emisiones NOx en mg/kWh gas


Clase Clase
metano propano
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140

5 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

MATERIAL EN DOTACIÓN

MODELO BTG 3 6P BTG 6P BTG 11P


Brida de conexión del quemador 1 1 1
Junta brida de unión al quemador 1 1 1
Pernos con tope N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8
Tuercas hexagonales N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8
Arandelas planas N° 4 Ø 8 N°4 Ø8 N°4 Ø8

PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR

1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código producto

Targa_descr_bru
1 2 4 Modelo del quemador
5 Matrícula
3 4 5 6 Potencia combustibles líquidos
7 Potencia combustibles gaseosos
6 7
8 Presión combustibles gaseosos
9 Viscosidad combustibles líquidos
8 10 Potencia motor ventilador
11 Tensión de alimentación
9 14
12 Grado de protección
10 11 12 13 13 País de fabricación y número de certificado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
15 16 15 -
16 Código de barras matrícula quemador

DATOS REGISTRO PRIMER ENCENDIDO


Modelo: Fecha: hora:
Tipo de gas
Índice de Wobbe inferior
Poder calorífico inferior
Caudal mín. gas Stm³/h
Caudal máx. gas Stm³/h
Potencia mín. gas kW
potencia máx. gas kW
Presión de gas de red hPa (mbar)
Presión de gas línea abajo del estabilizador hPa (mbar)
CO (a la potencia mínima) ppm
CO2 ( a la potencia mínima) %
Nox (a la potencia mínima) ppm
CO (a la potencia máxima) ppm
CO2 ( a la potencia máxima) %
Nox (a la potencia máxima) ppm
temperatura humos
temperatura aire

6 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

LUGAR DE TRABAJO

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos que-
mador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la
normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.

7 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

DIMENSIONES TOTALES

0002470861
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475

Modelo D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95

8 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

0002470860N1
1 Referencia disposición disco-cabeza
2 Tornillo de regulación de la apertura de la clapeta del aire
3 Conector de 7 polos
4 Conector de 4 polos 1
5 Equipo
6 Cabezal de combustión 2
7 Junta aislante
8 Brida de conexión del quemador 2.1
9 Motor
10 Presostato aire 3
11 Tornillo de regulación del disco cabezal
12 Electroválvula del gas 3.1 4
13 Presostato de mínima presión de gas

11

10

5 6 7
8

9 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL-


DERA 1

8871
La tubería de conducción del gas debe ser dimensionada en función
de la longitud y del suministro de gas según la norma UNI; debe
ser perfectamente hermética y adecuadamente probada antes de la
prueba del quemador.
Es indispensable instalar en esta tubería, cerca del quemador, un
empalme adecuado para permitir un desmontaje fácil del quemador
y/o la abertura de la portezuela de la caldera.
El quemador está equipado con una brida corredera de unión en el 8
cabezal de combustión.
Al aplicar el quemador a la caldera, es preciso colocar dicha brida
de forma correcta para que el cabezal de combustión penetre en el
fogón en la cantidad pedida por el Fabricante de la caldera.
Cuando el quemador se ha aplicado de forma correcta a la caldera, 2
se puede conectar con la tubería del gas.
3
Si la válvula incorpora un filtro y un estabilizador de la presión del
gas, en la tubería de conducción del gas, debe instalarse solo la llave
de interceptación y la junta antivibrante.
Solo en el caso de que la presión del gas fuese superior al valor
máximo admitido por las normas, es necesario instalar, en la tubería 4
del gas, en el exterior de la central térmica un reductor de presión
adaptado. 5
Instalar una curva directamente en la rampa gas del quemador antes 7 6
de aplicar el empalme desmontable, para permitir la apertura de la
1 Caldaia
eventual portezuela de la caldera, después de haber abierto dicho
2 Portezuela
empalme.
3 Sentido de apertura de la portezuela
4 Quemador
5 Válvula gas DUNGS Monobloque
6 Empalme
7 Junta antivibradora
8 Llave

• Aplicar la junta aislante (13) entre la brida de fijación del quemador


y la placa de la caldera.
• Fijar la brida (19) a la caldera mediante los espárragos con las
tuercas y las arandelas correspondientes (7)
• Colocar el quemador en la brida y ajustar el tornillo (5) con la tuer-
5 9 ca (9).
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fijación del quemador a la brida, hay que colocar el
eje del cabezal de combustión como indica la figura (ángulo A).
A
0002932940

7 19 13

10 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

CONEXIONES ELÉCTRICAS
• Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN
60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica.
• Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas
con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad.
• El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de
bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad. En caso de cor-
tocircuito "parcial" o de un aislamiento insuficiente entre la línea y
la tierra, la tensión en el electrodo de detección puede reducirse
hasta provocar la parada de bloqueo del aparato, a causa de la
imposibilidad de detectar la señal de llama.
• Antes de la puesta en funcionamiento controlar bien los cables.
• Cableados erróneos pueden dañar el aparato y comprometer la
seguridad de la instalación.
• Asegurar una óptima conexión entre el borne de tierra del apara-
to, la carcasa metálica del quemador y la tierra de la instalación
eléctrica.
• Evitar poner el cable de detección junto a cables de potencia o a
los de encendido.
• Usar un cable y un electrodo de detección resistentes al calor, bien
aislados hacia tierra y protegidos de la formación de condensación
o de agua en general;
• Utilizar un cable de encendido lo más corto y recto posible y colo-
carlo lejos de otros conductores para reducir al mínimo la emisión
de radiointerferencias, (longitud máxima inferior a los 2 m y tensión
de aislamiento > 25 kV);
• Este aparato cuenta con fusibles internos, pero debe estar protegi-
do con un fusible al menos en la conexión de línea.

11 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Si el presostato de control de la presión del aire detecta una pre-
sión superior al valor al que está regulado, se activa el transforma-
Cerrando el interruptor general, si los termostatos están cerrados, dor de encendido y sucesivamente se activan también las válvulas
la tensión alcanza el equipo de mando y control que, tras un breve de gas (de seguridad y de primera llama).
tiempo de espera, procede a poner el funcionamiento el quemador • Las válvulas se abren completamente y el suministro de gas queda
según el programa previsto. limitado por la posición en la que ha sido regulado, manualmente,
De esta manera se conecta el motor del ventilador que, empezando el regulador de caudal incorporado en la válvula de funcionamiento
a funcionar determina la preventilación de la cámara de combustión. (principal).
Sucesivamente se produce el encendido, y pasados tres segundos, • Con el primer encendido, pueden verificarse "bloqueos" sucesivos,
se abren la válvula de seguridad y la de funcionamiento (principal). debido a:
Se encenderá así la llama que, detectada por el dispositivo de control • La tubería del gas no ha sido purgada de aire en modo suficiente
de la misma, permite controlar y completar la fase de encendido. y, por tanto, la cantidad de gas es insuficiente para permitir una
En el caso de que la llama no apareciese, el equipo entra en “bloqueo llama estable.
de seguridad” en 3 segundos desde la apertura de las válvulas del • El “bloqueo” con presencia de llama puede ser ocasionado por la
gas (funcionamiento y seguridad). inestabilidad de la misma en la zona de ionización, causado por
En el caso de "bloqueo de seguridad", las válvulas del gas se cierran una proporción de aire/gas incorrecta.
inmediatamente. • Se remedia variando la cantidad de aire y/o de gas suministrados
Para desbloquear el equipo de la posición de seguridad, es necesario de modo que se encuentre la proporción correcta.
presionar el pulsador rojo del equipo. • El mismo inconveniente puede ser causado por una distribución no
correcta del aire/gas en el cabezal de combustión.
• Se soluciona accionando el dispositivo de regulación del cabezal
ENCENDIDO Y REGULACIÓN de combustión cerrando o abriendo más el paso del aire entre el
Antes de efectuar cualquier operación de encendido verificar que en cabezal y el difusor del gas, a través del sistema de regulación del
la cámara de combustión no haya gas. disco llama.
Con quemador trifásico, comprobar que el sentido de rotación del • Es posible que la corriente de ionización sea contrastada por la
motor sea correcto. corriente de descarga del transformador de encendido (ambas cor-
• Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la rientes tienen un recorrido común en la "masa" del quemador) por
instalación estén abiertas. tanto, el quemador se bloquea debido a la insuficiente ionización.
Purgar el aire contenido en la tubería del gas, si aún no se ha reali- • Se soluciona invirtiendo la alimentación (lado 230V.) del transfor-
zado durante la conexión del quemador a la tubería del gas, tomando mador de encendido (se intercambian de lugar cables que llevan la
las precauciones oportunas y con las puertas y ventanas abiertas. tensión al transformador).
Espere hasta que perciba el olor característico del gas y cierre el • Este inconveniente puede ser causado también por una "puesta a
grifo. tierra" insuficiente de la carcasa del quemador.
Para ello, abra el conducto de la tubería más cercana al quemador y, • Es necesario precisar que el valor mínimo de la corriente de ioni-
a continuación, abra un poco el o los grifos de corte de gas. zación para asegurar el funcionamiento del equipo está expuesto
• Comprobar que la descarga de los productos de combustión a tra- en el esquema eléctrico.
vés de las mamparas de la caldera y de la chimenea se efectúe • Con el quemador encendido adecuar el suministra al valor desea-
libremente. do para la "primera llama" efectuando la lectura del contador.
• Abrir, en la cantidad que se presume necesaria, el regulador de • Se puede modificar el caudal mediante el regulador correspon-
aire de combustión y abrir aproximadamente un tercio el paso del diente incorporado en la válvula, como se indica arriba.
aire entre el cabezal y el disco. • Controlar, mediante instrumentos adecuados, que la combustión
• Usar los reguladores de la válvula de seguridad y de funcionamien- se produzca correctamente (CO2 máx.= aproximadamente 10%
to de manera que se suministre el gas que se considera necesario. para metano - CO máx. = 0,1 %).
• Desconectar el termostato de la segunda etapa para evitar la acti- • Después de haber efectuado la regulación es necesario apagar y
vación y suministrar la corriente al quemador conectando el inter- volver a encender algunas veces el quemador para verificar que el
ruptor general. encendido se produzca normalmente.
• El quemador se activa de este modo y efectúa la fase de preven-
tilación.

12 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

• Con el quemador desactivado del interruptor general, realizar la PRESOSTATO AIRE


conexión del termostato de la segunda llama. El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad
• Abrir también el regulador del caudal del gas incorporado en la (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista.
segunda válvula para permitir el suministro que se considere nece- Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga
sario para la llama principal. cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del
• Cerrar ahora el interruptor general para encender el quemador. aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
• Cuando el quemador está encendido con la segunda llama, es ne- Si el presostato del aire no detecta una presión superior a la de cali-
cesario verificar, como se ha indicado anteriormente, el suministro bración, el equipo efectúa su ciclo pero no se activa el transformador
de gas y la combustión con los instrumentos adecuados. de encendido y no se abren las válvulas del gas, por consiguiente el
• En función de las muestras efectuadas, se procede variando si quemador se para en posición de "bloqueo".
es necesario, el suministro del gas y del aire de combustión para Para comprobar el correcto funcionamiento del presostato de aire,
adecuar el suministro al valor deseado para el caso especifico (po- (con quemador en el nivel de suministro mínimo), hace falta aumen-
tencia caldera). tar el valor de regulación hasta comprobar el encendido al que tiene
• Verificar con las herramientas correspondientes los parámetros de que seguir la suspensión inmediata en "bloqueo" del quemador.
combustión (CO2 MÁX. = 10% O2 MÍN. = 3% CO MÁX. = 0,1%). Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y regu-
• Controlar la eficiencia de los dispositivos de seguridad, bloqueo lar el control de la presión a un valor que sea suficiente para detectar
(desconectando el cable del electrodo de ionización) presostato la presión del aire existente durante la fase de pre-ventilación.
del aire, presostato del gas y termostatos. El punto de toma de presión del aire se encuentra línea arriba de las
mamparas de aire.
IMPORTANTE
Llevar a cabo la regulación del presostato del aire tras haber
El circuito de conexión del presostato realiza el control au-
efectuado las demás regulaciones del quemador con el presostato
tomático, por lo tanto, es necesario que el contacto previsto
del aire regulado al principio de la escala.
para que esté cerrado en reposo (ventilador parado y por con-
Mientras el quemador funciona a baja potencia (primera llama) girar
siguiente ausencia de presión del aire en el quemador), realice
el tornillo central lentamente en sentido horario hasta el bloqueo del
efectivamente esta operación pues de no ser así, la caja de
quemador.
mando y control no se activa (el quemador permanece para-
A continuación, girar en sentido anti horario el tornillo aproximada-
do).
mente 1/2 giro y repetir el encendido del quemador para verificar su
• Cabe agregar que si no se cierra el contacto previsto para ser cer-
regularidad.
rado en condición de trabajo el equipo efectúa su ciclo pero no se
Si el quemador vuelve a bloquearse, girar ligeramente una vez más
activa el transformador de encendido y no se abren las válvulas del
la manija en 1/2 giro.
gas, por tanto, el quemador se para bloqueándose.
• Para comprobar el funcionamiento correcto del presostato del aire,
con el quemador encendido, se debe aumentar el valor de regula-
ción hasta comprobar la intervención con la que se debe obtener la
parada inmediata en la posición de "bloqueo" del quemador.
• Desbloqueen el quemador pulsando el botón correspondiente y
regulen el control de la presión a un valor que sea suficiente para
detectar la presión del aire existente durante la fase de pre-venti-
lación.

13 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN CORRIENTE DE IONIZACIÓN


El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo es de
que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. 3 µA.La llama del quemador genera una corriente muy superior, que
Cerrando el paso del aire se obtiene así una alta presión antes del normalmente no requiere ningún tipo de control de parte del equipo.
disco, aún con caudales bajos. Toda vez que se desee medir la corriente de ionización, es necesa-
La elevada velocidad y turbulencia del aire permite una mejor mezcla rio conectar un microamperímetro en serie al cable del electrodo de
con el combustible y, por tanto, una óptima estabilidad de la llama. ionización abriendo el conector "C", como se muestra en el esquema
Puede ser indispensable contar con una alta presión del aire antes eléctrico.
del disco para evitar pulsaciones de llama, condición prácticamente
indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de combu-
stión presurizada y/o con una carga térmica elevada.
Por tanto, el dispositivo que regula el aire en el cabezal de combu-
stión, debe estar colocado en una posición tal que se obtenga siem-
pre tras el disco, un valor decididamente elevado de presión.
Para obtener esto es necesario fijar el dispositivo en una posición in-
termedia en el cierre del aire en el cabezal, y actuar en el dispositivo
de la clapeta del aire aumentando el flujo en la aspiración del ventila-
dor: obviamente esta condición se debe verificar cuando el quemador
funciona a la máxima potencia requerida por la instalación.
Corrija ahora la posición del dispositivo que cierra el aire del cabe-
zal de combustión, desplazándolo hacia delante o hacia atrás, para
obtener un flujo de aire adecuado al caudal, con la mampara de aire
de aspiración sensiblemente abierta.
Reduciendo el pasaje del aire en el cabezal de combustión será ne-
cesario evitar el cierre completo.
Controlar que el encendido se realice normalmente, si la apertura del
cabezal es excesivo, se podría producir una intensa turbulencia de
aire y, por lo tanto, dificultar el encendido.

14 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME...


FUNCIONAMIENTO
ROJO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a to-
das las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear
AMARILLO
el dispositivo de mando y control.
VERDE

Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y control.
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Indicación visual directamente en el botón de desbloqueo: funcionamiento y diagnóstico del estado del dispositivo.
2. Diagnóstico con interfaz: en este caso es necesario utilizar el cable de conexión OCI400 que puede conectarse a un ordenador con software
ACS400, o a analizadores de gases de diferentes fabricantes.
INDICACIÓN VISUAL
Durante el funcionamiento: en el pulsador de desbloqueo está indicada la fase en la que se encuentra el dispositivo de mando y control, en la
tabla se resumen las secuencias de los colores y su significado. Para activar la función de diagnóstico presionar durante al menos 3 segundos
el botón de desbloqueo. Un parpadeo veloz de color rojo indicará que la función está activada. De la misma manera, para desactivar la función
será suficiente mantener presionado durante al menos 3 segundos el botón de desbloqueo (el cambio se indica con luz amarilla parpadeante).

Posición de funcionamiento Posición de funcionamiento

Diagnóstico interfaz PC / analizador de


>3s diagnóstico

7101z03e0305
Tabla código color EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICACIONES DEL ESTADO DEL DISPOSITIVO DE MANDO Y CONTROL.


Condición Secuencia de colores Colores
Condiciones de espera TW, otras etapas intermedias ........ Ninguna luz
Fase de encendido Amarillo intermitente
Funcionamiento correcto, intensidad de corriente del detector de la llama Verde
superior al mínimo admitido
Funcionamiento incorrecto, intensidad de corriente del detector de la llama Verde intermitente
inferior al mínimo admitido
Disminución de la tensión de alimentación Amarillo y Rojo alter-
nados
Condiciones de bloqueo del quemador Rojo
Señal de avería (ver leyenda de los colores) Rojo intermitente
Luz parásita durante el encendido del quemador Verde y Rojo alter-
nados
Parpadeo rápido para diagnóstico Rojo parpadeante
rápido
NINGUNA LUZ. ROJO. AMARILLO. VERDE.

15 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO.


En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja.
Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado
de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Si se presiona el pulsador de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos, se interrumpe la función de diagnóstico.
El esquema siguiente indica las operaciones que se han de efectuar para activar las funciones de diagnóstico, también con interfaz de comuni-
cación a través del cable de conexión "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Posición de Posición de Posición de
funcionamiento funcionamiento funcionamiento
Indicación visual Interfaz PC /
On analizador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabla código color
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indicación óptica "AL" en el borne 10 Posibles causas


2 parpadeos On No hay presencia de llama al finalizar el <TSA>
●● - Mal funcionamiento válvulas de combustible
- Mal funcionamiento detector de llama
- Calibración del quemador defectuosa, ausencia de combustible
- Falta de encendido transformador de encendido defectuoso
3 parpadeos On - Presostato de aire LP defectuoso
●●● - Falta señal presostato después de T10
- Contacto del presostato LP soldado en la posición de reposo
4 parpadeos On Luz extraña durante la fase de encendido
●●●●
5 parpadeos On - Falta de señal del presostato del aire LP
●●●●● - Contacto del presostato LP soldado en posición operativa
6 parpadeos On No utilizada
●●●●●●
7 parpadeos On Ausencia de la señal de llama durante el funcionamiento normal (limitación en el
●●●●●●● número de las repeticiones del encendido)
- Anomalía de las válvulas del combustible
- Anomalía del detector de llama
- Calibración del quemador defectuosa
8 parpadeos On No utilizada
●●●●●●●●
9 parpadeos On No utilizada
●●●●●●●●●
10 parpadeos On Problemas de cableado eléctrico o daños internos del dispositivo
●●●●●●●●●●
14 parpadeos On CPI contacto no cerrado
●●●●●●●●●●●●●●

• En condiciones de diagnóstico de anomalía el dispositivo permanece desactivado.


• - El quemador está apagado.
• - La indicación de alarma «AL» está en el borne 10 que está bajo tensión.
• Para reactivar el dispositivo e iniciar un nuevo ciclo proceder pulsando durante 1 segundo (< 3 segundos) el botón de desbloqueo.

16 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA DE TRA- AGK25... Resistencia PTC


BAJO DEL EQUIPO LME 21…(CUANDO SE UTILIZA LA CONEXIÓN CON AL Mensaje de error (alarma)
LOS ACTUADORES, ES NECESARIO CUMPLIR CON LOS REQUISITOS EN BCI Interfaz de comunicación del quemador
676) BV... Válvula del combustible
CPI Indicador de posición cerrada
Dbr.. Puente cableado
EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno)
EK2 Pulsador de reset del bloque remoto
ION__tab_Sonda de ionización
FS. Señal de llama
FSV Amplificador de la señal de llama
GP Presostato gas
H Interruptor principal
HS Contacto auxiliar, relé
ION__tab_Sonda de ionización
K1...4 Relés internos
KL Llama baja
LK Mampara de aire
LKP Posición de la mampara de aire
PA Presostato del aire
LR Modulación
MV Motor ventilador
MS Motor síncrono
NL Carga nominal
NT Alimentador eléctrico
QRA... Detector de llama
QRC… Detector de llama azul bl br marrón sw negro
R Termostato / presostato de control
RV Dispositivo de regulación del gas
SA Actuador SQN...
SB Termostato de límites de seguridad
STB Termostato de límites de seguridad
I 1° Leva del actuador
Si Fusible exterior
t1 Tiempo de preventilación
t Tiempo
t1´ Tiempo de ventilación
W Termostato de Límites / Presostato
t3 Tiempo de pre-encendido
Z Transformador de encendido
t3n Tiempo de post-encendido
ZV Válvula de gas piloto
t4 Intervalo entre el encendido «Off» y la apertura de «BV2»
A Mando de Arranque (encendido desde «R»)
t10 Tiempo disponible para la detección de la presión del aire del presostato
B-B´ Intervalo para la formación de la llama
t11 Tiempo de apertura programado para el actuador «SA»
C Quemador en posición de funcionamiento
t12 Tiempo de cierre programado para el actuador «SA»
C-D Funcionamiento del quemador (generación de calor)
t22 2° tiempo de seguridad
D Apagado controlado desde «R»
TSA Tiempo de seguridad en el encendido
El quemador se apaga inmediatamente
tw Tiempo de espera
El control del quemador estará listo inmediatamente para un
nuevo encendido

Sistema o programador TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


s s s s s s s
LME 21.350 C2 5 30 2 4,5 10 - -
LME 21.430 C2 3 40 2 2,5 8 - -

17 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

SERVOMOTOR MANDO MAMPARA AIRE CONNECTRON "LKS 120-02 (B5-5-51)


CON QUEMADOR DETENIDO, MAMPARA AIRE CERRADA.
1) Leva de activación válvula 2ª llama (color negro) tie-
ne que estar en posición intermedia entre las levas que
regulan el aire de la 1ª y 2ª llama
2) Leva regulación aire 1ª llama (color azul)
3) Leva regulación aire 2ª llama (color rojo)
4) Mampara aire en posición abierta
5) Mampara aire en posición cerrada
6) Pulsador activación manual 2ª llama
7) Relé inversión del sentido de rotación
8) Referencia índice servomando.
1 Neutro
2 Fase
3 Termostato 2ª llama
4/5 Micro interruptor para válvula 2ª llama

REGULACIÓN PARA EL PRIMER ENCENDIDO DEL SERVOMOTOR.


Para el primer encendido, regular indicativamente las
levas del siguiente modo:
1 ) Leva activación válvula 2ª llama (color negro) 40°
2 ) Leva regulación aire 1ª llama (color azul) 25°
3 ) Leva regulación aire 2ª llama (color rojo) 50°
4) Azul
5) Negro
6) Rojo
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La posición de las levas tendrá que ser adecuada
al suministro efectivo de combustible, compro-
bando la combustión con los instrumentos ade-
cuados.
El caudal de aire en posición de 1ª llama tiene
que corresponder por lo menos al 50% del caudal
de aire total.

18 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 3,6P- 6P
el paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornil- 7 - Electrodo de ionización
larlo para cerrarlo) 8- Electrodo de encendido
2 - Disco: Atención: evitar el cierre completo A - Saliente del electrodo de encendido
3 - Cabezal de combustión B - Saliente del electrodo ionizador
4 - Referencia posición disco-cabezal
5 - Sistema manual de regulación del aire

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir el 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 11
paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornillarlo 7- Electrodo de encendido
para cerrarlo) 8 - Electrodo de ionización
2 - Disco: Atención: evitar el cierre completo A - Saliente del electrodo de encendido
3 - Cabezal de combustión B - Saliente del electrodo ionizador
4 - Referencia posición disco-cabezal
5 - Sistema manual de regulación del aire

19 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

VÁLVULA DE GAS COMBINADA (MONOBLOQUE) DUNGS MOD. MB-DLE ...

11
2 1
10

9
A

4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13

A Conexiones eléctricas 9 Anillo de regulación del suministro 1ª llama


B Sentido del flujo 10 Mando de regulación del suministro 2ª llama
1 Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª y 2ª llama 11 Tapa protectora (usada como tuerca) del dispositivo de regula-
2 Tapa del tornillo de ajuste del estabilizador de presión ción del chasquido rápido inicial
3 Presostato del gas (mínima) 12 Estabilizador de presión
4 Válvula de seguridad 13 Tapón
5 Toma de presión entrada gas 14 Brida salida
6 Filtro 15 Toma de presión en salida de la válvula
7 Toma de presión después del estabilizador de presión (Pa) 16 Brida entrada
8 Válvula principal (1ª y 2ª llama) 17 Purgador del estabilizador de presión

Presión regulable en salida del estabi-


Válvula modelo Presión máx. de entrada (PE) mbar Tipo de gas utilizado
lizador (Pa) mbar
MB … … B01 S 20 360 da 4 a 20 Gas natural / GLP

20 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

El grupo de válvulas del gas DUNGS MB-DLE... está formado por: • Girar el anillo (9) de regulación de la primera posición, en el senti-
• Presostato de mínima presión del gas (3) do indicado por la flecha con el signo + (rotación antihoraria).
• Filtro del gas (6) • Indicativamente poco más de dos giros con respecto al fin de car-
• Regulador (estabilizador) de presión (2) rera.
• Válvula de seguridad (incorporada en el regulador de presión ) de • Luego, solo con la primera llama encendida, girar correctamente
abertura y cierre rápido (4) el anillo (9) para obtener el suministro de gas deseado, para la
• Válvula principal con dos posiciones (1ª llama y 2ª llama) de aper- primera llama.
tura lenta con chasquido rápido inicial regulable y cierre rápido (8) • Es necesario precisar que la carrera completa, del regulador de
• Para proceder a la regulación exponemos las siguientes precisio- caudal, de - a + y viceversa es de unos tres giros y medio.
nes. • La rotación horaria del regulador determina una reducción del su-
• 1) Filtro de entrada (6) accesible para la limpieza quitando una de ministro, una rotación en sentido antihorario un aumento del mi-
las dos placas laterales de cierre. smo.
• Estabilización de presión regulable (véase tabla) mediante el tornil-
REGULACIÓN DE LA SEGUNDA POSICIÓN (2ª LLAMA)
lo al que se puede acceder desplazando lateralmente la tapa (2).
• Aflojar el tornillo con cabezal cilíndrico saliente (1).
El recorrido completo del mínimo al máximo y viceversa requiere
• Girar el mando (10) en el sentido que indica la flecha con el signo
unos 60 giros completos, no forzar contra los finales de carrera.
+ (rotación antihoraria), lo necesario para obtener el suministro de
Antes de encender el quemador dar al menos 15 giros hacia el
gas deseado para la segunda llama.
signo +.En torno al orificio de encendido se encuentran las flechas
• Es necesario precisar que la carrera completa del regulador de
con lo símbolos que indican el sentido de rotación para el aumento
caudal de - a + y viceversa es de unos CINCO giros.
de la presión (rotación en sentido horario) y el de la disminución
• La rotación horaria del regulador determina una reducción del
(rotación en sentido antihorario).Dicho estabilizador realiza el
suministro y una rotación en sentido antihorario, un aumento del
cierre hermético entre “antes” y “después” cuando falta el flujo.No
mismo.
están previstos muelles diferentes para obtener valores de presión
• Después de haber efectuado las regulaciones de suministro de
diferentes a los expuestos arriba.Para regular el estabilizador de
gas, para la primera y segunda llama recordar apretar el tornillo
presión conectar el manómetro de agua al portagomas instalado
(1) para evitar cambios involuntarios de las posiciones deseadas.
en la válvula, en la toma Pa (7) correspondiente a la salida del
estabilizador. VISTA TABLERO DE BORNES VÁLVULA MB-ZRDLE
• Válvula de seguridad de apertura rápida y cierre rápida (4) no está
provista de regulación.
• Válvula principal (8).
• Regulación del chasquido rápido inicial que actúa tanto en la pri-
mera como en la segunda posición de apertura de la válvula.La
regulación del chasquido rápido y el freno hidráulico actúan en las
posiciones 1ª y 2ª de la válvula de forma proporcional a las regula-
ciones del caudal.Para efectuar la regulación, desatornillar la tapa
de protección (11) y usar su parte trasera como herramienta para
hacer girar el perno.
Rotación horaria=chasquido rápido menorRotación antihoraria=cha-
squido rápido mayo
REGULACIÓN DE LA PRIMERA POSICIÓN (1ª LLAMA)
• Aflojar el tornillo con cabezal cilíndrico saliente (1).
• Girar por lo menos 1 vuelta en el sentido indicado por la flecha con
el signo + (rotación antihoraria) el mando (10) de regulación del
caudal de la segunda llama. N = neutro
CUIDADO / ADVERTENCIAS 1 = 1° posición
Si este mando de regulación de la 2ª llama no se gira por lo 2 = 2° posición
menos una vez hacia el +, la válvula no se abre para la primera
posición.

21 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

MANTENIMIENTO
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las
normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los
valores de emisión.
• Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión
y el tubo correspondiente si los hay.
• Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario sustituirlos.
• Limpiar la fotocélula. Si es necesario sustituirla.
• Hacer limpiar la caldera y la chimenea por personal especializado
(fumistería); una caldera limpia tiene un mayor rendimiento y dura-
ción, y es mucho más silenciosa.
• Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesario
sustituirlo.
• Compruebe que todos los componentes de la cabeza de combu-
stión estén en buen estado, no presenten deformaciones ni impu-
rezas o sedimentos causados por el entorno de la instalación y/o
por una mala combustión.
• Realice un análisis del gas de purga de la combustión comproban-
do que los valores de las emisiones sean correctos.

22 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

TIEMPOS DE MANTENIMIENTO

Descripción particular Acción que se debe realizar Gas


CABEZAL DE COMBUSTIÓN
CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR
ELECTRODOS ANUAL
LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR
SONDA DE IONIZACIÓN ANUAL
LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
COMPONENTES CABEZAL DE
CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
COMBUSTIÓN
JUNTA AISLANTE CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
JUNTA EMPALME IMPULSIÓN
CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
GAS
LÍNEA AIRE
REJILLA/COMPUERTAS AIRE LIMPIEZA AÑO
COJINETES COMPUERTA AIRE ENGRASADO, (Importante: aplicar solo en quemadores con cojinetes que se deben engrasar) AÑO
VENTILADOR LIMPIEZA VENTILADOR CENTRÍFUGO, LUBRICACIÓN EJE MOTOR AÑO
PRESOSTATO DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
TOMA Y CONDUCTOS PRE-
LIMPIEZA AÑO
SIÓN AIRE
COMPONENTE DE SEGURIDAD
SENSOR LLAMA LIMPIEZA AÑO
PRESOSTATO DEL GAS CONTROL FUNCIONAL AÑO
COMPONENTES VARIOS
MOTORES ELÉCTRICOS LIMPIEZA VENTILADOR ENFRIAMIENTO, CONTROL RUIDO COJINETES AÑO
LEVA MECÁNICA CONTROL DESGASTE Y FUNCIONALIDAD, LUBRICACIÓN ZAPATO Y TORNILLOS AÑO
PALANCAS/TIRANTES/ARTICU-
CONTROL EVENTUALES DESGASTES, LUBRICACIÓN COMPONENTES AÑO
LACIÓN ESFÉRICA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONTROL CONEXIONES Y AJUSTE BORNES AÑO
INVERSOR LIMPIEZA VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO Y AJUSTE BORNES AÑO
SONDA CO LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
SONDA O2 LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
KIT EXTRACCIÓN CABEZAL DE
CONTROL DESGASTE Y FUNCIONAMIENTO AÑO
COMBUSTIÓN
LÍNEA COMBUSTIBLE
FILTRO DE GAS SUSTITUIR ELEMENTO FILTRANTE AÑO
ESTANQUEIDAD HIDRÁULICA/
CONTROL EVENTUALES PÉRDIDAS AÑO
GAS
PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN
CONTROL CO COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CO2 COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL ÍNDICE DE HUMO
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN N.A.
BACHARACH
CONTROL NOX COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CORRIENTE DE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
IONIZACIÓN
CONTROL TEMPERATURA DE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
HUMOS
REGULADOR DE PRESIÓN DEL
DETECCIÓN PRESIÓN DURANTE LA PUESTA EN MARCHA AÑO
GAS

IMPORTANTE
Para usos complejos o con combustibles particulares, se deberán reducir los intervalos entre un mantenimiento y otro, adecuándolos a
las efectivas condiciones de empleo según las indicaciones del técnico de mantenimiento.

23 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

VIDA ÚTIL ESTIMADA


La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que-
mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de
mantenimiento, etc.
Las normativas relativas a los componentes de seguridad, prevén una vida útil estimada de proyecto expresada en ciclos y/o años de funcio-
namiento.
Dichos componentes garantizan un correcto funcionamiento en condiciones operativas "normales" (*) con mantenimiento periódico según las
indicaciones presentes en el manual.
La siguiente tabla ilustra la vida útil estimada de proyecto de los principales componentes de seguridad; los ciclos de funcionamiento correspon-
den indicativamente a los arranques del quemador.
|b|En proximidad del límite de vida útil estimada, el componente debe ser sustituido por un recambio original|bb|.
IMPORTANTE
las condiciones de garantía (eventualmente establecidas en contratos y/o notas de entrega o de pago) son independientes y no corre-
sponden a la vida útil estimada indicada a continuación.
(*) Las condiciones operativas “normales” son las aplicaciones en las calderas de agua y los generadores de vapor o las aplicaciones industria-
les conformes a la norma EN 746, en ambientes con temperaturas en los límites previstos por el presente manual y con grado de contaminación
2 en conformidad con el adjunto M de la norma EN 60335-1.

Vida útil estimada de proyecto


Componente de seguridad
Ciclos de funcionamiento Años de funcionamiento
Equipo 250 000 10
Sensor llama (1) n.a. 10 000 horas de funcionamiento
Control estanqueidad 250 000 10
Presostato gas 50 000 10
Presostato aire 250 000 10
Regulador de la presión del gas (1) n.a. 15
Válvulas de gas (con control de estanqueidad) Hasta la señalización de la primera anomalía de estanqueidad
Válvulas de gas (sin control de estanqueidad) (2) 250 000 10
Servomotores 250 000 10
Turbina del ventilador aire 50 000 encendidos 10

(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso de
degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.

24 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

INDICACIONES SOBRE EL USO DE PROPA-


PELIGRO / ATENCIÓN
NO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es conside-
rada con combustible metano que coincide aproximadamente
• Valoración indicativa del coste de ejercicio;
con la del propano.
-- 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero
• |b|Control de la combustión|bb|
inferior, que se cifra en aproximadamente 25,6 kWh.
Para reducir el consumo y, sobre todo, para evitar graves desven-
-- Para obtener 1 m3 de gas hacen falta aproximadamente 2 kg
tajas es preciso regular la combustión utilizando herramientas
de gas líquido que corresponden aproximadamente a 4 litros
adecuadas. Resulta indispensable asegurarse de que el porcentaje
de gas líquido.
de óxido de carbono (CO) no supera el valor máximo admitido por la
• Disposiciones de seguridad
normativa local vigente (utilizar el analizador de combustión).
• En fase gaseosa el gas líquido propano (GLP) tiene un peso
específico superior al del aire (peso específico en relación al aire
= 1,56 para el propano) y, por lo tanto, no se dispersa como el
metano, que tiene un peso específico inferior (peso específico en
relación al aire = 0,60 para el metano), pero se precipita y se di-
funde en el suelo (como si fuera un líquido). A continuación se re-
sumen los conceptos más importantes sobre el uso del gas líquido
propano.
• La utilización del gas líquido propano (GLP) quemador y/o caldera
puede realizarse sólo en locales desenterrados y con orientación
hacia espacios libres. No están permitidas instalaciones que utili-
cen GLP en locales enterrados o parcialmente enterrados.
• Los locales donde se utiliza gas líquido propano deben tener aper-
turas de ventilación sin dispositivo de cierre en paredes externas,
respetar las normativas locales vigentes.
• |b|Realización de la instalación del gas propano líquido para garan-
tizar un funcionamiento correcto y seguro.|bb|
La gasificación natural, con batería de bombonas o depósito, se
puede utilizar sólo con instalaciones de potencia reducida. La capa-
cidad de suministro en fase de gas, en función de las dimensiones
del depósito y de la temperatura mínima externa se indican, sólo a
título indicativo, en la siguiente tabla.
Temperatu-
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
ra mínima
Depósito
990 l.
1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Depósito
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Depósito
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• |b|Quemador;|bb|
El quemador tiene que pedirse específicamente para la utilización
de gas líquido propano (GLP) para que esté equipado con válvulas
de gas de dimensiones adecuadas para obtener un encendido
correcto y regulación gradual. La dimensión de las válvulas está
prevista comenzando por una presión de alimentación de aproxi-
madamente 300 mbar Se aconseja verificar la presión del gas en el
quemador a través de un manómetro.

25 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA

Manómetro y toma de presión

Reductor de 1° salto Reductor de 2° salto

8721_2
Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar)
Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario

Junta antivibradora

Filtro en Y
Quemador
Filtro en Y

Toma de presión Empalme


Llave de bola
Filtro

Depósito de GAS Filtro


NATURAL Reductor de 2° salto
Salida ~ 30 hPa (mbar)
Caudal ~ el doble del máximo requerido por Caldera de suelo o de pared
el usuario

A CARGO DEL INSTALADOR SUMINISTRADO POR EL


FABRICANTE

26 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR

Vaporizzatore
A B

2 3

C D

A Posible conexión de fase de gas de emergencia Especificación de materiales


B Vaporizador • Válvula de recuperación del líquido
C Depósito • Grifo de suministro de líquido con dispositivo de limitación de flujo.
D Grupo de reducción 1° salto • Empalmes de acero con espiga para soldar y rondana en cobre.
Advertencias • Válvula de seguridad de 18 bar con empalme de acero para soldar.
• El vaporizador se considera un punto peligroso, por lo tanto hay que
colocarlo a distancia de seguridad de los edificios.
• La instalación eléctrica tiene que ser del tipo AD-PE (antideflagrador
- a prueba de explosión).
• Las tuberías de GPL tienen que estar hechas de acero SS con juntas
soldadas o embridadas PN 40 (presión nominal 40 bares). La juntas
con roscados están prohibidas.

27 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL


FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN

IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

1 Invertir la alimentación (lado 230 V) del


transformador de encendido y verificar con el
1 Interferencia de la corriente de ionización
microamperímetro analógico.
por parte del transformador de encendido.
2 Cambiar el sensor de llama.
2 Sensor de llama (sonda de ionización)
3 Corregir la posición del sensor de llama y,
ineficaz.
a continuación, verificar su eficacia con un
3 Sensor de llama (sonda de ionización) en
microamperímetro analógico.
posición incorrecta.
4 Verificar visualmente y con la herramienta.
El equipo se "bloquea" con llama 4 Sonda ionización o correspondiente cable
5 Restablecer la conexión.
(testigo rojo encendido).La avería se a tierra.
6 Controlar que los pasajes de humo de caldera/
limita al dispositivo de control de la 5 Conexión eléctrica interrumpida por el
empalme de chimenea estén libres.
llama. sensor de llama
7 Verificar visualmente y, eventualmente, susti-
6 Tiraje ineficiente o recorrido de humos
tuir.
obstruido.
8 Sustituirla.
7 Disco de llama o cabezal de combustión
9 Si la "masa" del equipo no es eficiente, no
sucios o averiados.
se verifica la corriente de ionización.Com-
8 Equipo averiado.
probar la eficiencia de la "masa" en el borne
9 Falta ionización.
correspondiente del equipo y en la conexión
de "tierra" de la instalación eléctrica.

1 Falla en el circuito de encendido. 1 Verificar la alimentación del transformador de


2 Cable transformador de encendido de encendido (lado 230 V) y el circuito de alta
descarga a masa. tensión (electrodo a masa o aislante roto bajo
El aparato entra en “bloqueo”, el
3 Cable de encendido desconectado. el borne de bloqueo).
gas sale, pero la llama no aparece
4 Trasformador de encendido averiado. 2 Cambiarlo.
(lámpara roja encendida).Avería cir-
5 La distancia entre electrodo y masa no es 3 Conectarlo.
cunscrita al circuito de encendido.
correcta. 4 Cambiarlo.
6 Aislante sucio y, por ende, el electrodo 5 Ponerlo a la distancia correcta.
descarga a masa. 6 Limpiar o cambiar el aislante y el electrodo.

1 Relación aire/gas incorrecta. 1 Corregir la relación aire/gas (probablemente


2 La tubería del gas no ha sido adecuada- haya demasiado aire o poco gas)
mente purgada de aire (caso de primer 2 Purgar ulteriormente, con la debida cautela, la
El aparato entra en “bloqueo”, el gas
encendido). tubería del gas.
sale, pero la llama no aparece (lámp-
3 La presión del gas es insuficiente o exce- 3 Verificar el valor de la presión del gas en el
ara roja encendida).
siva. encendido (usar manómetro de agua, si es
4 Pasaje de aire entre el disco y el cabezal posible).
demasiado cerrado. 4 Adecuar la apertura de disco/cabezal.

28 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

29 / 30
0006160165_201912
ESPAÑOL

A1 EQUIPO Color serie hilos


A3 CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS GNYE VERDE / AMARILLO
B1 Sensor llama BU AZUL
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO BN PARDO
RESISTENCIAS AUXILIARES BK NEGRO
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO BK* CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN
H18 “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“ L1 - L2- L3 Fases
MV MOTOR VENTILADOR N - Neutro
PA PRESOSTATO DE AIRE ** Bajo pedido
P1 “CONTADOR“
PG PRESOSTATO GAS
T2 “TERMOSTATO 2 ETAPA“
TA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO Tierra
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA
Y10 SERVOMOTOR AIRE

30 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

ITALIEN

SOMMAIRE
Recommandations pour un usage en toute sécurité...............................................................................................................................................2

Caractéristiques techniques....................................................................................................................................................................................5
Matériel fourni...................................................................................................................................................................................................6
Plaque d'identification brûleur...........................................................................................................................................................................6
Données de réglage du premier allumage........................................................................................................................................................6
Plage de fonctionnement..................................................................................................................................................................................7
Dimensions d’encombrement............................................................................................................................................................................8
Description des composants.............................................................................................................................................................................9

Application du brûleur à la chaudière....................................................................................................................................................................10

Connexions électriques......................................................................................................................................................................................... 11

Description du fonctionnement..............................................................................................................................................................................12

Allumage et réglage...............................................................................................................................................................................................12
Réglage de l’air sur la tête de combustion......................................................................................................................................................14
Courant de ionisation......................................................................................................................................................................................14

Système de commande et contrôle LME...............................................................................................................................................................15

SERVOMOTEUR DE COMMANDE CLAPET D'AIR CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51).............................................................................18


Schéma réglage tête de combustion et distance disque électrode.................................................................................................................19

Entretien................................................................................................................................................................................................................22
Temps d'entretien............................................................................................................................................................................................23
Durée de vie prévue........................................................................................................................................................................................24

Précisions concernant l’utilisation du propane......................................................................................................................................................25


Schéma de principe pour réduction de pression G.P.L. à deux allures pour brûleur ou chaudière.................................................................26
SCHÉMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR.....................................................................................................................................27

Instructions pour l'identification des causes d'anomalies de fonctionnement et leur élimination..........................................................................28

Schémas électriques.............................................................................................................................................................................................29

1 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.


• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
TOUTE SÉCURITÉ compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
BUT DU MANUEL ou de connaissance,
Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit au- • sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
quel il se rapporte, en indiquant les comportements nécessaires pour responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
éviter les altérations des caractéristiques de sécurité résultant d'une préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
mauvaise installation, une utilisation erronée, abusive ou déraison- • Ne laisser en aucun cas des enfants jouer avec l’appareil.
nable. • Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation pour la-
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extra quelle il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée
contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs lors de comme inappropriée et donc dangereuse.
l’installation ou de l’usage et, dans tous les cas, par un non-respect • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux
des instructions fournies par ce fabricant. normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du
• Les machines produites ont une durée de vie minimale de 10 ans, personnel professionnellement qualifié.
si les conditions normales de fonctionnement sont respectées et si • Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compé-
les entretiens périodiques indiqués par le fabricant sont effectués. tences techniques nécessaires dans le secteur, conformément à
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle du la loi locale.
produit et doit être remise à l’usager. • Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux per-
• L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour toute sonnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute respon-
ultérieure consultation. sabilité.
• Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement • Après avoir enlevé tous les emballages, vérifier l’état du contenu.
les « Instructions pour l'emploi » reportées dans le manuel et En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournis-
celles appliquées directement sur le produit, afin de minimiser seur. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la
les risques et éviter tout accident désagréable. portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources
• Prêter une attention particulière aux NOTICES DE SÉCURITÉ, évi- potentielles de danger.
ter des UTILISATIONS IMPROPRES. • La plupart des composants de l'appareil et de son emballage sont
• L'installateur doit évaluer les RISQUES RÉSIDUELS pouvant per- fabriqués avec de matériaux réutilisables. L’emballage, l'appareil
sister. et ses composants ne peuvent pas être éliminés en tant que dé-
• Pour mettre en évidence certaines parties de texte ou pour indiquer chets ménagers, mais ils sont soumis à la récolte conformément
des données d'importance fondamentale, on a adopté des sym- aux normes en vigueur.
boles, dont la signification est fournie ci-dessous. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, dé-
DANGER / ATTENTION brancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’in-
Le symbole indique une situation de danger grave pouvant en- terrupteur de l’installation et/ou sur les systèmes d’arrêt prévus à
traîner, en cas de négligence, des risques pour la santé et la cet effet.
sécurité des personnes. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou
si celui-ci doit déménager et laisser l’appareil, vérifier toujours que
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS la notice accompagne l’appareil afin qu'elle puisse être consultée
Le symbole indique qu'il faut adopter des comportements ap- par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur.
propriés afin de ne pas compromettre la santé et la sécurité • Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières,
des personnes et de ne pas provoquer des dommages éco- normalement situées à proximité de la flamme et de l’éventuel
nomiques. système de préchauffage du combustible. Elles peuvent rester
IMPORTANT chaudes même après un arrêt non prolongé de l'appareil.
Le symbole indique des informations techniques et opération-
nelles d'une importance particulière et à ne pas ignorer.
CONDITIONS ET DURÉE DE STOCKAGE
Les appareils sont expédiés avec l'emballage du constructeur par
transport routier, maritime et ferroviaire, conformément aux normes
pour le transport de marchandises en vigueur pour le moyen de trans-
port effectivement utilisé.
Il faut garder les appareils inutilisés dans des locaux clos avec la
circulation d'air adéquate aux conditions standard, avec température
comprise entre -25° C et + 55° C.
La période de stockage est de 3 ans.

RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur

2 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le dans le manuel


désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’interven- • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimensionnée
tion directe. S’adresser exclusivement à du personnel profession- pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs
nellement qualifié. de sécurité et de contrôle prescrits par les normes en vigueur.
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire
ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié :
de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces -- Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
détachées d’origine. requise par le générateur de chaleur.
• Le constructeur et/ou son distributeur local déclinent toute respon- -- Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air
sabilité en cas d'éventuels accidents ou dommages provoqués par comburant et/ou du combustible, pour optimiser la performance
des modifications non autorisées sur le produit ou le non-respect de combustion et des émissions en respectant les lois en
des prescriptions contenues dans le manuel. vigueur.
-- Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
sécurité.
• La pièce dans laquelle le dispositif est utilisé doit posséder une
-- Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits
ventilation adéquate, en respectant les lois et les normes en vi-
de la combustion.
gueur.
-- Contrôler l’étanchéité de la partie interne et externe des tuyaux
• Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d'aspiration d'air
d’alimentation du combustible.
et les ouvertures d'aération de la pièce où le bruleur est installé.
-- Les réglages terminés, contrôler que tous les systèmes de
• Le local d'installation NE DOIT PAS présenter le risque d'explosion
blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien serrés.
et/ou d'incendie.
-- Vérifier que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien
• Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage interne
du brûleur sont présentes.
soigné de tous les tuyaux du système d'alimentation en combus-
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec les
tible.
procédures de réarmement manuel mais contacter du personnel
• Avant de connecter le dispositif, vérifier que les données de la pla-
professionnellement qualifié.
quette correspondent à celles du réseau d’alimentation (électrique,
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période,
gaz, fioul ou autre combustible).
fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible.
• Vérifier que le brûleur est fixé solidement au générateur de chaleur
selon les indications du constructeur.
• Brancher les sources d'énergie comme indiqué selon les règles de
l'art en respectant les normes et les lois en vigueur lors de l'instal-
lation.
• Vérifiez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS bou-
chée.
• En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est
nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du
personnel qualifié :
-- Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’ali-
mentation de l’interrupteur général.
-- Couper l'alimentation du combustible avec le robinet-vanne
manuel et enlever les petits volants de commande de leur
logement.
-- Rendre inoffensifs les éléments qui pourraient constituer des
sources potentielles de danger.
AVERTISSEMENTS POUR LA MISE EN MARCHE L'ESSAI
L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
• Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclusi-
vement par du personnel qualifié, dans le respect des dispositions
en vigueur.
• Le brûleur fixé au générateur de chaleur, vérifier durant l'essai que
la flamme générée ne sorte pas d'éventuelles ouvertures.
• Contrôler l'étanchéité des tuyaux d'alimentation du combustible au
dispositif.
• Vérifier que le débit du combustible correspond à la puissance né-
cessaire pour le brûleur.
• Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
• La pression d'alimentation du combustible doit être comprise dans
les valeurs indiquées sur la plaquette, présente sur le brûleur et/ou
3 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre
• Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié pour
normes et prescriptions en vigueur. son remplacement ;
• Vérifier que tous les raccords de gaz sont étanches. -- En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas utilisé période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimen-
et fermer toujours le robinet du gaz. tation à tous les composants de l’installation qui utilisent de
• En cas d’absence prolongée de l’usager de l’appareil, fermer le l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur. • Utiliser des câbles flexibles aux normes EN60335-1:EN 60204-1
• En cas d’odeur de gaz : -- en cas de gaine en PVC, ils doivent au moins être de type
-- ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser H05VV-F;
le téléphone et tout autre objet susceptible de provoquer des -- en cas de gaine en caoutchouc, ils doivent au moins être de
étincelles ; type H05RR-F ; LiYCY 450/750V
-- ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un -- en absence de gaine, ils doivent au moins être de type FG7 o
courant d’air qui purifie la pièce ; FROR, FG70H2R
-- fermer les robinets de gaz. • L'équipement électrique fonctionne correctement avec humidité re-
-- demander l’intervention d’un personnel professionnellement lative ne dépassant pas 50% à la température maximale de +40°
qualifié. C. Des niveaux plus élevés d’humidité relative sont admis à des
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est installé températures inférieures(exemple 90% à 20° C).
un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse telle que • L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes
la formation de mélanges toxiques et explosifs. jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
RISQUES RÉSIDUELS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes
IMPORTANT
indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques
Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles
résiduels peuvent subsister. Ils sont indiqués sur le brûleur par des
gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen-
Pictogrammes prévus à cet effet.
tielles imposées par les Directives et les Règlementations eu-
ATTENTION ropéennes et sont conformes aux Normes européennes.
Organes mécaniques en mouvement. Une copie de la déclaration de conformité CE est fournie avec
le brûleur.
ATTENTION
Matériaux à températures élevées.
ATTENTION
Tableau électrique sous tension.
AVERTISSEMENT SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Vérifier que le dispositif est doté d'un système de mise à la terre
adéquat, installé en suivant les normes de sécurité en vigueur.
• Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique
est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil, indi-
quée sur la plaquette.
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour le raccordement
au réseau électrique, comme prévu par les normes de sécurité en
vigueur (condition de la catégorie de surtension III).
• Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quantité
strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que le fil
entre en contact avec des parties métalliques.
• L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité
implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir
:
-- ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées
ou humides et/ou avec les pieds humides ;
-- ne pas tirer les câbles électriques ;
-- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu
;
-- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpéri-
mentées utilisent l’appareil ;
-- Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé

4 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
Borne homologation 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Puissance thermique maximale méthane kW 41.9 56.3 99
Puissance thermique minimale méthane kW 16.3 30.6 48.8
¹) émissions de méthane mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Fonctionnement À deux allures À deux allures À deux allures
Transformateur méthane 50 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformateur méthane 60 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Débit de puissance thermique maximale méthane Stm³/h 4.2 5.7 10
Débit de puissance thermique minimale méthane Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Pression maximale méthane hPa (mbar) 360 360 360
Pression minimale méthane hPa (mbar) 19 20 20
Puissance thermique maximale propane kW 41.9 56.3 99
Puissance thermique minimale propane kW 16.3 30.6 48.8
Débit thermique maximum propane Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Débit thermique minimum propane Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Pression maximale propane hPa (mbar) 360 360 360
Pression minimale propane hPa (mbar) 30 30 30
²) émissions de propane mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Moteur ventilateur 50hz kW 0.11 0.11 0.11
Régime moteur du ventilateur 50hz tours/min. 2800 2800 2800
Moteur ventilateur 60hz kW 0.11 0.11 0.11
Régime moteur du ventilateur 60hz tours/min. 3300 3300 3300
Puissance électrique absorbée* 50hz kW 0.11 0.11 0.11
Puissance électrique absorbée* 60hz kW 0.11 0.11 0.11
Tension d’alimentation 50 Hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Tension d’alimentation 60 Hz 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10%
Indice de protection IP40 IP40 IP40
Détecteur de flamme SONDE D'IONISATION SONDE D'IONISATION SONDE D'IONISATION
Appareillage LME21.. LME21.. LME21..
Température de l’air ambiant de fonctionnement °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Pression acoustique** dBA 64 64 64

Pouvoir calorifique inférieur aux conditions de référence 15°C, 1013 hPa (mbar) :
Gaz méthane : Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propane : Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pour des types de gaz et pressions différents, contacter nos services commerciaux.
Pression minimale en fonction du type de rampe utilisée pour obtenir le débit maximum avec une pression nulle dans le foyer.
* Absorption totale, au démarrage, avec transformateur d’allumage activé.
Les mesures ont été effectuées conformément à la norme EN 15036 - 1.
** La pression acoustique a été mesurée avec un brûleur fonctionnant au débit calorifique nominal maximum, aux conditions ambiantes du
laboratoire du fabricant et ne peut pas être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents.
Émissions CO méthane / propane ≤ 100 mg/kWh
Classes définies selon la réglementation EN 676.
¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE ²) ÉMISSIONS DE GAZ PROPANE

Émissions NOx en mg/kWh gaz Émissions NOx en mg/kWh gaz


Classe Classe
méthane propane
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140

5 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

MATÉRIEL FOURNI

MODÈLE BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P


Bride de fixation brûleur 1 1 1
Joint bride de fixation du brûleur 1 1 1
Goujons N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8
Écrous hexagonaux N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8
Rondelles plates N° 4 Ø 8 N°4 Ø8 N°4 Ø8

PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR

1 Logo de l'entreprise
2 Raison sociale de l'entreprise
3 Référence produit

Targa_descr_bru
1 2 4 Modèle brûleur
5 Numéro de série
3 4 5 6 Puissance combustibles liquides
7 Puissance combustibles gazeux
6 7
8 Pression combustibles gazeux
9 Viscosité combustibles liquides
8 10 Puissance du moteur du ventilateur
11 Tension d'alimentation
9 14
12 Indice de protection
10 11 12 13 13 Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation
14 Date de production mois / année
15 16 15 -
16 Code à barre numéro de série brûleur

DONNÉES DE RÉGLAGE DU PREMIER ALLUMAGE


Modèle : Date : Heure :
Type gaz :
Indice de Wobbe inférieur
Pouvoir calorifique inférieur
Débit min gaz Stm³/h
Débit max gaz Stm³/h
Puissance min gaz kW
Puissance max gaz kW
Pression du gaz du réseau hPa (mbar)
Pression du gaz en aval du stabilisateur hPa (mbar)
CO (à la puissance minimale) ppm
CO2 (à la puissance minimale) %
Nox (à la puissance minimale) ppm
CO (à la puissance maximale) ppm
CO2 (à la puissance maximale) %
Nox (à la puissance maximale) ppm
Température des fumées
Température de l'air

6 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

PLAGE DE FONCTIONNEMENT

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

IMPORTANT
Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour
les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent
correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants.
Le brûleur ne doit pas opérer hors du domaine de fonctionnement donné.

7 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

0002470861
Modèle A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475

Modèle D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95

8 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

DESCRIPTION DES COMPOSANTS

0002470860N1
1 Repère de positionnement disque-tête
2 Vis de réglage ouverture volet d’air
3 Connecteur à 7 pôles
4 Connecteur à 4 pôles 1
5 Appareillage
6 Tête de combustion 2
7 Joint isolant
8 Bride de fixation brûleur 2.1
9 Moteur
10 Pressostat air 3
11 Vis de réglage disque-tête
12 Électrovanne gaz 3.1 4
13 Pressostat de pression minimale du gaz

11

10

5 6 7
8

9 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU-


DIÈRE 1

8871
Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la lon-
gueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être par-
faitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionne-
ment du brûleur.
Il est indispensable d’installer sur cette tuyauterie, à proximité du brû-
leur, un raccord approprié afin de permettre un démontage facilité du
brûleur et/ou l’ouverture de la trappe de la chaudière.
Le brûleur est équipé d'une bride de fixation coulissante sur la tête 8
de combustion.
Quand on applique le brûleur à la chaudière on doit positionner cor-
rectement cette bride afin que la tête de combustion pénètre dans le
foyer en quantité suffisante indiquée par le Constructeur de la chau-
dière. 2
Quand le brûleur est appliqué correctement à la chaudière, on doit le
3
connecter à la conduite du gaz.
Si la vanne comprend un filtre et un stabilisateur de pression gaz,
seul le robinet d'arrêt et le joint antivibratoire doivent être installés sur
la tuyauterie d’arrivée du gaz.
Uniquement dans le cas où la pression du gaz serait supérieure à la 4
valeur minimale autorisée par les normes, installer, sur la tuyauterie
du gaz, à l’extérieur de la centrale thermique, un réducteur de pres- 5
sion adapté. 7 6
Installer un coude directement sur la rampe de gaz du brûleur avant
1 Chaudière
d'appliquer le raccord démontable, afin de permettre l'ouverture de
2 Trappe
l'éventuelle trappe de la chaudière, après avoir ouvert le raccord.
3 Sens d'ouverture trappe
4 Brûleur
5 Vanne gaz DUNGS Monobloc
6 Raccord
6 Joint antivibratoire
8 Vanne

• Appliquer le joint isolant (13) entre la bride de fixation du brûleur et


la plaque de la chaudière.
• Fixer la bride (19) à la chaudière à travers les goujons et avec les
écrous et rondelles (7)
• Introduire le brûleur dans la bride et serrer la vis (5) avec l'écrou (9).
5 9
DANGER / ATTENTION
Durant la fixation du brûleur sur la bride, positionner l’axe de
la tête de combustion comme indiqué dans la figure (angle A).

A
0002932940

7 19 13

10 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
• Respecter les règlementations internationales et européennes en
vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité élec-
trique ;
• Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies
d'un dispositif de reconnaissance de la polarité.
• Le non respect de la polarité phase-neutre provoque un arrêt
de blocage non volatile à la fin du temps de sécurité ; en cas de
court-circuit « partiel » ou d'isolation insuffisante entre la ligne et la
terre, la tension à l'électrode de détection peut être réduite jusqu'à
provoquer l'arrêt de blocage de l'appareil, en raison de l'impossibi-
lité de détecter le signal de la flamme.
• Bien contrôler les câbles avant la mise en fonction.
• Des câblages erronés peuvent endommager l'appareil et compro-
mettre la sécurité de l'installation ;
• Assurer un raccordement correct entre la borne de terre de l'ap-
pareil, la carcasse métallique du brûleur et la terre du circuit élec-
trique ;
• Éviter de poser le câble de détection avec les câbles de puissance
ou ceux de l'allumage ;
• Utiliser un câble et une électrode de détection résistants à la cha-
leur, bien isolés vers la terre et protégés contre la formation de
condensation ou d'eau en général ;
• Utiliser un câble d'allumage le plus court et le plus droit possible
et le poser loin des autres conducteurs pour réduire au minimum
l'émission de perturbations radio, (longueur maximale inférieure à
2 m et tension d'isolation > 25 kV) ;
• Cet appareil est muni de fusibles internes, mais il doit être protégé
par un fusible au moins présent sur la connexion de ligne.

11 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • Si le pressostat de contrôle de la pression de l’air détecte une pres-


sion supérieure à la valeur à laquelle il est réglé, le transformateur
En activant l’interrupteur principal, si les thermostats sont fermés, la d’allumage se déclenche ainsi que, successivement les vannes de
tension atteint l'appareillage de commande et de contrôle qui, après gaz (de sécurité et de fonctionnement).
un bref temps d’attente, procède au démarrage du brûleur selon le • Les vannes s’ouvrent complètement et le débit de gaz est limité
programme prévu. par la position dans laquelle le régulateur de débit incorporé dans
Ainsi, le moteur du ventilateur s’active et, en commençant à fonction- la vanne de fonctionnement (principal) a été réglé manuellement.
ner, détermine la préventilation de la chambre de combustion. • Lors du premier allumage, il est possible de constater des « blo-
Ensuite, l’allumage est enclenché, et trois secondes après, la vanne cages » successifs dus à :
de sécurité ainsi que celle de fonctionnement (principale) s’ouvrent. • La sortie de l'air hors du tuyau du gaz n'a pas été correctement
Ainsi apparaît la flamme qui, détectée par son dispositif de contrôle, exécutée et la quantité de gaz est donc insuffisante pour permettre
permet la poursuite et la fin de la phase d’allumage. une flamme stable.
En cas d’absence de flamme, l'appareillage entre en « blocage de • Le « blocage » en présence d'une flamme peut être dû à l'instabilité
sécurité » 3 secondes après l’ouverture des vannes du gaz (fonction- de cette dernière dans la zone d'ionisation, en raison d'un rapport
nement et sécurité). air/gaz incorrect.
En cas de « blocage de sécurité », les vannes du gaz se referment • Dans ce cas, il est nécessaire de modifier la quantité d’air et/ou de
immédiatement. gaz distribuée de façon à trouver le rapport correct.
Pour débloquer l’appareillage de la position de sécurité, appuyer sur • Ce problème peut également être dû à une distribution incorrecte
le bouton-poussoir rouge sur l'appareillage. air/gaz dans la tête de combustion.
• Dans ce cas, agir sur le dispositif de réglage de la tête de combus-
tion en fermant ou en ouvrant davantage le passage de l’air entre
ALLUMAGE ET RÉGLAGE la tête et le diffuseur de gaz, à travers le système de réglage du
Avant toute opération d'allumage, vérifier que la chambre de combus- disque flamme.
tion ne contient pas de gaz. • Il peut arriver que le courant d'ionisation s'oppose au courant de
Avec un brûleur triphasé, vérifier que le sens de rotation du moteur décharge du transformateur d'allumage (les deux courants suivent
est correct. un parcours commun sur la « masse » du brûleur) ainsi, le brûleur
• S’assurer qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les robi- se bloque en raison d'une ionisation insuffisante.
nets-vannes de l’installation sont ouverts. • On remédie à cette situation en inversant l'alimentation (côté 230V)
Effectuer la purge de l'air contenu dans la tuyauterie de gaz, Si cette du transformateur d'allumage (on inverse les deux fils qui ache-
opération n'a pas été effectuée au moment du raccordement du brû- minent la tension vers le transformateur).
leur au tuyau du gaz en prenant toutes les précautions nécessaires • Ce problème peut également être dû à une mise à la terre insuffi-
et en ouvrant les portes et les fenêtres. sante de la carcasse du brûleur.
Attendre jusqu’à l’apparition de l’odeur caractéristique du gaz puis • Nous précisons que la valeur minimum du courant d'ionisation pour
fermer le robinet. assurer le fonctionnement de l'appareillage est indiquée dans le
Il faut ouvrir le raccord sur la tuyauterie du brûleur, puis ouvrir un peu schéma électrique.
le ou les robinets-vannes du gaz. • Le brûleur allumé, adapter le débit à la valeur souhaitée pour la «
• Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à travers première flamme » en effectuant la lecture sur le compteur.
les clapets de la chaudière et de la cheminée se déroule librement. • Le débit peut être modifié en agissant sur le régulateur prévu à cet
• Ouvrir de manière jugée appropriée le régulateur de l'air de com- effet incorporé à la vanne, selon la procédure décrite précédem-
bustion et ouvrir d'environ un tiers le passage de l'air entre la tête ment.
et le disque. • Au moyen des instruments appropriés, contrôler que la combustion
• Agir sur les régulateurs incorporés dans la vanne de sécurité et s’effectue correctement (CO2 max. = environ 10 % pour méthane
de fonctionnement de façon à permettre la distribution de gaz né- - CO max. = 0,1 %).
cessaire. • Après avoir procédé au réglage, il est nécessaire d’éteindre et de
• Désactiver le thermostat de deuxième allure afin d’éviter l’activa- rallumer plusieurs fois le brûleur pour vérifier que l’allumage s’ef-
tion et alimenter en courant le brûleur en enclenchant l’interrupteur fectue régulièrement.
général.
• Le brûleur est activé et il effectue la phase de préventilation.

12 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

• Après avoir désenclenché le brûleur à l’aide de l’interrupteur gé- PRESSOSTAT AIR


néral, procéder au raccordement du thermostat de la deuxième Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité
flamme. (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue.
• Ouvrir également le régulateur du débit de gaz incorporé dans la Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO
deuxième vanne pour permettre un débit jugé nécessaire pour la (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint
flamme principale. la valeur suffisante.
• Fermer l’interrupteur principal pour allumer le brûleur. Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression supérieure à celle
• Une fois le brûleur allumé avec la seconde flamme, vérifier, comme de calibrage, l’appareil effectue son cycle mais le transformateur d'al-
expliqué précédemment, le débit de gaz et la combustion à l’aide lumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne s’ouvrent pas et
des instruments appropriés. donc le brûleur se « bloque ».
• En fonction des remarques effectuées, procéder en variant, le cas Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat d'air, il faut,
échéant, le débit du gaz et de l’air de combustion afin d’adapter lorsque le brûleur est au minimum de la distribution, augmenter la
le débit à la valeur souhaitée selon le cas spécifique (puissance valeur de réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiatement
chaudière). suivi par le blocage du brûleur.
• À l'aide d'instruments spéciaux, vérifier les paramètres de combus- Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et
tion (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO max=0,1%) reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour relever
• Contrôler l’efficacité des dispositifs de sécurité, blocage (en dé- une pression d’air existant en phase de préventilation.
branchant le câble de l’électrode de ionisation), pressostat d’air, Le point de prélèvement de la pression d'air est situé en amont des
pressostat de gaz, thermostats. clapets d'air.
Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous
IMPORTANT
les autres réglages du brûleur avec le pressostat d'air réglé au début
Le circuit de raccordement du pressostat prévoit le contrôle au-
de l'échelle.
tomatique, il est donc nécessaire que le contact prévu pour être
Avec le brûleur en fonction à faible débit (1re flamme), intervenir
éteint au repos (ventilateur à l’arrêt et par conséquent absence
lentement sur la vis centrale dans le sens des aiguilles d’une montre
de pression d’air dans le brûleur), respecte cette condition,
jusqu’au blocage du brûleur.
dans le cas contraire l’appareillage de commande et contrôle
Ensuite, tourner la vis d’environ 1/2 tour dans le sens contraire des
n’est pas enclenché (le brûleur reste à l’arrêt).
aiguilles d’une montre et redémarrer le brûleur afin de vérifier sa
• Nous précisons que si le contact prévu pour être fermé en cours de
régularité.
fonctionnement ne se ferme pas, l’appareil effectue son cycle mais
Si le brûleur se bloque de nouveau, tourner encore la vis de 1/2 tour.
le transformateur d'allumage ne s’enclenche pas et les vannes du
gaz ne s’ouvrent pas et donc le brûleur se bloque.
• Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat de l'air, il
faut, lorsque le brûleur est allumé, augmenter la valeur de réglage
jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiatement suivi par l'arrêt
en « blocage » du brûleur.
• Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet
et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour
relever la pression d’air existant en phase de préventilation.

13 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION COURANT DE IONISATION


La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet Le courant minimum d'ionisation pour faire fonctionner l’appareillage
d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. est 3 μA.La flamme du brûleur fournit un courant nettement supé-
En fermant le passage d'air, on parvient ainsi à obtenir une haute rieur, au point de n’exiger généralement aucun contrôle de la part
pression en amont du disque également en présence de faibles dé- de l'appareillage.Pour mesurer le courant d’ionisation, relier un mi-
bits. cro-ampèremètre en série au fil de l’électrode d’ionisation en ouvrant
La vitesse élevée et la turbulence de l’air permettent un meilleur mé- le connecteur « C », voir schéma électrique.
lange avec le combustible et, par conséquent, une excellente stabilité
de la flamme.
Il peut être indispensable d'avoir une haute pression de l’air en amont
du disque, pour éviter les pulsations de flamme ; cette condition est
indispensable quand le brûleur fonctionne sur un foyer pressurisé et/
ou à haute charge thermique.
Pourtant le dispositif de réglage de l’air sur la tête de combustion doit
être placé dans une position telle qu’elle permette de toujours obtenir
derrière le disque une valeur élevée de la pression de l’air.
Il faut donc fixer le dispositif sur une position intermédiaire sur la
fermeture de l'air sur la tête et agir sur le dispositif clapet d'air en
augmentant le flux vers l'aspiration du ventilateur ; évidemment, cette
condition doit se vérifier quand le brûleur fonctionne à la puissance
maximale requise par l'installation.
Corriger la position du dispositif de fermeture de l’air sur la tête de
combustion, en le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière, de manière
à obtenir un flux d’air indiqué pour la distribution, avec le clapet de
l’air en aspiration sensiblement ouvert.
En réduisant le passage de l’air sur la tête de combustion, il faut éviter
sa fermeture complète.
Contrôler que l'allumage se produit régulièrement, si l'ouverture de la
tête est excessive, de fortes turbulences d'air peuvent se vérifier et
donc compliquer l'allumage.

14 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME...


FONCTIONNEMENT.
ROUGE Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder
à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de déblo-
JAUNE
quer le dispositif de commande et contrôle.
VERT

« DEL » et « EK... » sont positionnés sous le bouton-poussoir transparent. En appuyant sur ce bouton-poussoir on procède au déblocage du
dispositif de commande et de contrôle.
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Indication visuelle directement sur le bouton-poussoir de déblocage : fonctionnement et diagnostic de l'état du dispositif.
2. Diagnostic avec interface : dans ce cas, il faut utiliser le câble de connexion OCI400 lequel peut être branché à un ordinateur avec logiciel
ACS400, ou aux analyseurs de gaz des différents constructeurs.
INDICATION VISUELLE.
Durant le fonctionnement le bouton-poussoir de déblocage montre la phase dans laquelle le dispositif de commande et contrôle se trouve. Les
séquences de couleurs et leur signification sont indiquées dans le tableau. Pour activer la fonction diagnostic, appuyer pendant au moins 3
secondes sur le bouton-poussoir de déblocage. Un clignotement rapide de couleur rouge indiquera que la fonction est opérante. D'une manière
analogue, pour désactiver la fonction, appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage (la commutation sera indiquée
par une lumière jaune clignotante).

Position de fonctionnement Position de fonctionnement

Diagnostic Interface PC / analyseur


>3s diagnostic

7101z03e0305
Tableau des codes couleurs EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICATIONS DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE.


Condition Séquence couleurs Couleurs
Conditions d'attente TW, autres états intermédiaires ........ Aucun feu
Phase d'allumage Jaune intermittent
Fonctionnement correct, intensité du courant du détecteur de flamme supé- Vert
rieure à la valeur minimale admise
Dysfonctionnement, intensité du courant du détecteur de flamme inférieure Vert intermittent
à la valeur minimale admise
Diminution tension d'alimentation Jaune et Rouge
alternés
Condition de blocage brûleur Rouge
Signalisation de panne (se référer à la légende couleurs) Rouge intermittent
Feu parasite en cours d'allumage du brûleur Vert et Rouge alternés
Feu clignotant rapide pour diagnostic Rouge clignotant
rapide
AUCUNE LUMIÈRE. ROUGE. JAUNE. VERT.

15 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE.


En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe.
En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous
montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
En appuyant sur le bouton-poussoir de déblocage pendant au moins 3 secondes, la fonction diagnostic s'interrompra.
Le schéma ci-dessous montre les opérations à effectuer pour activer la fonction diagnostic même avec une interface de communication moyen-
nant le câble de connexion "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Position de Position de Position de
fonctionnement fonctionnement fonctionnement
Indication visuelle Interface PC /
On analyseur
Diagnostic R e se t
EK EK EK
Tableau des codes couleurs
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indication optique "AL" sur la borne 10 Causes possibles


2 signaux Allumé Aucun signal de flamme au terme du « TSA » (temps de sécurité à l'allumage)
●● - Dysfonctionnement des vannes du combustible
- Dysfonctionnement du détecteur de flamme
- Étalonnage erroné du brûleur, absence de combustible
- Allumage raté transformateur d'allumage défectueux
3 signaux Allumé - Pressostat air LP défectueux
●●● - Absence signal pressostat après T10
- Contact du pressostat LP collé en position de repos
4 signaux Allumé Lumière étrangère en phase de démarrage
●●●●
5 signaux Allumé - Absence de signal pressostat d'air LP
●●●●● - Contact du pressostat LP soudé dans une position opérationnelle
6 signaux Allumé Non utilisé
●●●●●●
7 signaux Allumé Absence de signal de flamme durant le fonctionnement normal, répétition des allu-
●●●●●●● mages (limitation du nombre de répétitions)
- Anomalie des vannes du combustible
- Anomalies du détecteur de flamme
- Défaut d'étalonnage du brûleur
8 signaux Allumé Non utilisé
●●●●●●●●
9 signaux Allumé Non utilisé
●●●●●●●●●
10 signaux Allumé Problèmes de câblage électrique ou de dommages internes
●●●●●●●●●●
14 signaux Allumé CPI contact non fermé
●●●●●●●●●●●●●●

• Pendant le mode diagnostic de cause de panne, le brûleur reste désactivé.


• - Le brûleur est éteint.
• - La signalisation d'alarme «AL» est présente sur la borne 10 qui se trouve sous tension.
• Pour remettre en marche le brûleur et commencer un nouveau cycle, appuyer sur le bouton-poussoir de déblocage pendant 1 s (< 3 s).

16 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE TRA- AGK25... Résistance PTC


VAIL DE L'APPAREILLAGE LME 21…(EN CAS D'UTILISATION AVEC DES AL Message d'erreur (alarme)
ACTIONNEURS, RESPECTER LES EXIGENCES EN 676) BCI Interface de communication brûleur
BV... Vanne de combustible
CPI Indicateur de position fermée
Dbr ..__ tab__Pontet câblage
EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne)
EK2 Bouton de reset du blocage à distance
ION Sonde d'ionisation
FS Signal de flamme
FSV Amplificateur du signal de flamme
GP Pressostat gaz
H Interrupteur principal
HS Contact auxiliaire, relais
ION Sonde d'ionisation
K1...4 Relais internes
KL Flamme basse
LK Clapet d'air
LKP Position du clapet d'air
LP Pressostat air
LR Modulation
M Moteur ventilateur
MS Moteur synchrone
NL Charge nominale
NT Alimentation électrique
QRA... Détection de flamme
QRC… Détecteur de flamme bleu bl br marron sw noir
R Thermostat / pressostat de contrôle
RV Dispositif de réglage du gaz
SA Actionneur SQN...
SB Thermostat de limites de sécurité
STB Thermostat de limites de sécurité
I 1ère Came actionneur
Si Fusible externe
t1 Temps de préventilation
t Temps
t1´ Temps de ventilation
W Thermostat des limites / Pressostat
t3 Temps de pré-allumage
Z Transformateur d'allumage
t3n Temps de post-allumage
ZV Vanne à gaz pilote
t4 Intervalle entre l’allumage « Off » et l'ouverture de « BV2 »
A Commande de démarrage (allumage par « R »)
t10 Temps disponible pour la détection de la pression d'air du pressostat
B-B´ Intervalle pour la formation de la flamme
t11 Temps d'ouverture programmé pour l'actionneur « SA »
C Brûleur en position de fonctionnement
t12 Temps de fermeture programmé pour l'actionneur « SA »
C-D Fonctionnement du brûleur (génération de chaleur)
t22 2ème Temps de sécurité
D Extinction contrôlée par « R »
TSA Temps de sécurité pour l'allumage
Le brûleur s’éteint immédiatement
tw Temps d'attente
Le dispositif de contrôle du brûleur est immédiatement prêt pour
un nouvel allumage.

Boîtier ou programmateur TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


s s s s s s s
LME 21.350 C2 5 30 2 4,5 10 - -
LME 21.430 C2 3 40 2 2,5 8 - -

17 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SERVOMOTEUR DE COMMANDE CLAPET D'AIR CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51)


A BRÛLEUR ARRÊTÉ, CLAPET D’AIR FERMÉ.
1) Came d’insertion de la vanne 2e flamme (couleur
noire) doit être en position intermédiaire entre les cames
qui règlent l'air de la 1ère et 2e flamme
2) Came de réglage de l’air 1ère flamme (couleur bleue)
3) Came de réglage de l’air 2e flamme (couleur rouge)
4) Clapet d'air en position ouverte
5) Clapet d'air en position fermée
6) Bouton d’insertion manuel 2e flamme
7) Relais inversion du sens de rotation
8) Référence indice servocommande.
1 Neutre
2 Phases
3 Thermostat 2e flamme
4/5 - Micro interrupteur pour vanne 2e flamme

RÉGLAGE, POUR LE PREMIER ALLUMAGE DU SERVOMOTEUR.


A titre indicatif, pour le premier allumage, régler les
cames de la façon suivante :
1) Came activation soupape combustible 2e flamme
(couleur noire) 40°
2) Came réglage de l’air 1re flamme (couleur bleu clair)
25°
3) Came réglage de l’air 2e flamme (couleur rouge) 50°
4) Bleu clair
5) Noir
6) Rouge
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
La position des cames devra être appropriée à la
distribution réelle de combustible, en vérifiant la
combustion à l'aide des instruments spécifiques.
Le débit d’air en position de 1re flamme doit cor-
respondre à au moins 50 % du débit d’air total.

18 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1- Vis de réglage disque-tête (visser pour ouvrir le passage 6 - Servomoteur de réglage de l'air, seulement pour BTG 3,6P-
d’air entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 6P
2 - Disque : Attention : éviter la fermeture complète 7 - Électrode d'ionisation
3 - Tête de combustion 8 - Électrode d'allumage
4 - Référence position disque-tête A - Saillie électrode d’allumage
5 - Servomoteur réglage manuel de l'air B - Saillie électrode détecteur

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1- Vis de réglage disque-tête (visser pour ouvrir le passage d’air 6 - Servomoteur de réglage de l'air, seulement pour BTG 11
entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 7 - Électrode d'allumage
2 - Disque : Attention : éviter la fermeture complète 8 - Électrode d'ionisation
3 - Tête de combustion A - Saillie électrode d’allumage
4 - Référence position disque-tête B - Saillie électrode détecteur
5 - Servomoteur réglage manuel de l'air

19 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

VANNE GAZ COMBINÉE (MONOBLOC) DUNGS MOD. MB-DLE ...

11
2 1
10

9
A

4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13

A Connexions électriques 9 Bague de réglage distribution 1re flamme


B Sens du flux 10 Poignée de réglage distribution 2e flamme
1 Vis de blocage régulateurs 1re et 2e flamme 11 Couvercle de protection (avec utilisation outil poignée) du dispo-
2 Couvercle vis de réglage stabilisateur de pression sitif de réglage du déclic rapide initial.
3 Pressostat gaz (minimum) 12 Stabilisateur de pression
4 Vanne de sécurité 13 Bouchon
5 Prise de pression entrée gaz 14 Bride sortie
6 Filtre 15 Prise de pression en sortie vanne
7 Prise de pression après le stabilisateur de pression (Pa) 16 Bride entrée
8 Vanne principale (1re et 2e flamme) 17 Purge du stabilisateur de pression

Pression réglable en sortie du stabili-


Vanne modèle Pression max entrée (PE) mbar Type de gaz utilisé
sateur (PA) mbar
MB … … B01 S 20 360 de 4 a 20 Gaz naturel / G.P.L.

20 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

Le groupe des vannes de gaz DUNGS MB-DLE... est constitué par : • Tourner la bague (9) de réglage de la 1re position dans le sens
• Pressostat de pression minimale du gaz (3) indiqué par la flèche avec le signe + (rotation dans le sens inverse
• Filtre gaz (6) des aiguilles d'une montre).
• Régulateur (stabilisateur) de pression (2) • À titre indicatif, d’un peu plus de deux tours par rapport à la fin de
• Vanne de sécurité (incorporée dans le régulateur de pression) à course.
ouverture et fermeture rapide (4) • Ensuite, uniquement avec la 1re flamme allumée, tourner la bague
• Vanne principale à deux positions (1re et 2e flamme) à ouverture (9) de façon adéquate afin d’obtenir la distribution de gaz désirée
lente avec déclic initial rapide réglable et fermeture rapide (8) pour la première flamme.
• Avant de procéder au réglage, consulter les précisions suivantes. • Nous précisons que la course complète du régulateur de débit, de
• 1) Filtre d’entrée (6) accessible pour le nettoyage en enlevant une - à + et vice-versa, est d’environ trois tours et demi.
des deux plaquettes latérales de fermeture • La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre du régulateur
• Stabilisation de pression réglable (voir tableau) au moyen de la détermine une réduction du débit tandis qu’une rotation dans le
vis accessible en faisant coulisser latéralement le couvercle (2). sens inverse des aiguilles provoque une augmentation de celle-ci.
La course complète du minimum au maximum, et vice-versa, né-
RÉGLAGE SECONDE POSITION (2E FLAMME)
cessite environ 60 tours complets, ne pas forcer contre les fins de
• Desserrer la vis avec tête cylindrique en saillie (1).
course.Avant d’allumer le brûleur, effectuer au moins 15 tours vers
• Tourner la poignée (10) dans le sens indiqué par la flèche avec le
le signe +.Autour de l’orifice d’accès se trouvent les flèches avec
signe + (rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre),
les symboles qui indiquent le sens de rotation pour l’augmentation
en fonction de la quantité nécessaire pour obtenir la distribution de
de la pression (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre) et
gaz désirée pour la seconde flamme.
celui pour la diminution (rotation dans le sens contraire).Ce stabili-
• Nous précisons que la course complète du régulateur de + à - et
sateur réalise la fermeture hermétique entre « l’amont » et « l’aval
vice-versa, est d’environ CINQ tours.
» en cas d’absence de flux.Il n’existe pas d’autre ressorts pour ob-
• La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre du régulateur
tenir des valeurs de pression autres que celles indiquées.Pour le
détermine une réduction du débit et une rotation dans le sens in-
réglage du stabilisateur de pression, brancher le manomètre à eau
verse des aiguilles provoque une augmentation de celle-ci.
à l'embout installé sur la vanne, à la prise Pa (7) correspondant à
• Après avoir effectué les réglages de distribution de gaz, pour la
la sortie du stabilisateur.
première et la seconde flamme, ne pas oublier de serrer la vis (1)
• La vanne de sécurité d’ouverture rapide et de fermeture rapide (4)
afin d’éviter des déplacements indésirables par rapport aux posi-
n’est pas équipée de réglage.
tions choisies.
• Vanne principale (8).
• Réglage du déclic initial rapide qui agit tant sur la première que sur DÉTAIL BORNIER VANNE MB-ZRDLE
la seconde position d’ouverture de la vanne.Le réglage du déclic
rapide ainsi que le frein hydraulique agissent sur les positions 1
et 2 de la vanne proportionnellement aux réglages du débit.Pour
effectuer le réglage, dévisser le couvercle de protection (11) et utili-
ser sa partie arrière comme outil pour faire tourner le goujon.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = déclic rapide in-
férieurRotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre =
déclic rapide supérieur
RÉGLAGE PREMIÈRE POSITION (1ÈRE FLAMME)
• Desserrer la vis avec tête cylindrique en saillie (1).
• Tourner d’au moins 1 tour dans le sens indiqué par la flèche avec le
signe + (rotation dans le sens contraire) la poignée (10) de réglage
du débit de la seconde flamme.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Si cette poignée de réglage de la 2e flamme n’est pas tournée
d’au moins un tour vers le +, la vanne ne s’ouvre pas pour la
première position. N = Neutre
1 = 1re position
2 = 2e position

21 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

ENTRETIEN
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com-
bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé-
ment aux normes en vigueur.
• Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres-
sion et le tuyau correspondant, si présents.
• Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
• Nettoyer la cellule photo-électrique. La remplacer si nécessaire.
• Faire nettoyer la chaudière et la cheminée par un personnel spé-
cialisé (fumiste) ; une chaudière propre a un meilleur rendement,
une plus longue durée de vie et elle est plus silencieuse.
• Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si né-
cessaire.
• Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon
état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts
dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise combustion.
• Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant les
valeurs des émissions.

22 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

TEMPS D'ENTRETIEN

Description pièce Action à accomplir Gaz


TÊTE DE COMBUSTION
VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS-
ÉLECTRODES ANNUEL
TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL
VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS-
SONDE D'IONISATION ANNUEL
TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
COMPOSANTS TÊTE DE COM-
VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL
BUSTION
JOINT ISOLANT VÉRIFICATION VISUELLE DES JOINTS ET ÉVENTUEL REMPLACEMENT ANNUEL
JOINT RACCORD DE REFOU-
VÉRIFICATION VISUELLE DES JOINTS ET ÉVENTUEL REMPLACEMENT ANNUEL
LEMENT DU GAZ
LIGNE D'AIR
GRILLE/CLAPETS D’AIR NETTOYAGE ANNUEL
PALIER CLAPET D’AIR GRAISSAGE ANNUEL
VENTILATEUR NETTOYAGE VENTILATEUR ET VIS CREUSE. GRAISSAGE ARBRE MOTEUR ANNUEL
PRESSOSTAT D'AIR NETTOYAGE ANNUEL
PRISE ET CONDUITS DE PRES-
NETTOYAGE ANNUEL
SION AIR
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
CAPTEUR DE FLAMME NETTOYAGE ANNUEL
PRESSOSTAT GAZ VÉRIFICATION FONCTIONNELLE ANNUEL
COMPOSANTS DIVERS
MOTEURS ÉLECTRIQUES NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT, VÉRIFICATION BRUIT PALIERS ANNUEL
CAME MÉCANIQUE VÉRIFICATION USURE ET EFFICACITÉ, GRAISSAGE PATIN ET VIS ANNUEL
LEVIERS/TIRANTS/ROTULES
CONTRÔLE USURES ÉVENTUELLES, LUBRIFICATION DES COMPOSANTS ANNUEL
SPHÉRIQUES
CIRCUIT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATIONS RACCORDEMENTS ET SERRAGE DES BORNES ANNUEL
INVERSEUR NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ET SERRAGE BORNES ANNUEL
SONDE CO NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNUEL
SONDE O2 NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNUEL
KIT EXTRACTION TÊTE COM-
VÉRIFICATION USURE ET EFFICACITÉ ANNUEL
BUSTION
LIGNE DE COMBUSTIBLE
FILTRE À GAZ REMPLACER L'ÉLÉMENT FILTRANT ANNUEL
JOINTS HYDRAULIQUES / GAZ VÉRIFICATION FUITES ÉVENTUELLES ANNUEL
PARAMÈTRES DE COMBUSTION
CONTRÔLE CO COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE CO2 COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE INDICE DE FUMÉE
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION N.A.
(ÉCHELLE BACHARACH)
CONTRÔLE NOX (OXYDE
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
D'AZOTE)
CONTRÔLE COURANT D'IONI-
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
SATION
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRA-
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
TURE DES FUMÉES
RÉGULATEUR DE PRESSION
DÉTECTEUR DE PRESSION AU DÉMARRAGE ANNUEL
GAZ

IMPORTANT
Pour les utilisations lourdes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre un entretien et le suivant devront être réduits en les
adaptant aux effectives conditions d'emploi selon les indications du technicien de maintenance.

23 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

DURÉE DE VIE PRÉVUE


La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des
cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc.
Les normes concernant les composants de sécurité définissent une durée de vie prévue exprimée en cycles et/ou ans de fonctionnement.
Ces composants assurent un fonctionnement correct en conditions de travail « normales » (*), selon un entretien périodique conforme aux
indications du manuel.
Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité ; les cycles de fonctionnement
correspondent à titre indicatif aux départs du brûleur.
|b|Quand cette limite de durée de vie prévue est proche, le composant doit être remplacé par une nouvelle pièce détachée|bb|.
IMPORTANT
Les conditions de garantie (éventuellement définies par les contrats et/ou bordereaux de livraison ou de paiement) ont une validité spéci-
fique et elles ne font pas référence à la durée de vie indiquée ci-dessous.
(*) On entend par conditions de fonctionnement « normales » les applications sur chaudières à eau et générateurs de vapeurs ou bien les appli-
cations industrielles conformes aux normes EN 746, dans les milieux aux températures dans la plage des limites prévues par ce manuel et avec
un degré de pollution 2 conformément à l’annexe M de la norme EN 60335-1.

Durée de vie prévue lors de la conception


Composant de sécurité
Cycles de fonctionnement Ans de fonctionnement
Appareillage 250 000 10
Capteur de flamme (1) n.a. 10 000 heures de fonctionnement
Contrôle d'étanchéité 250 000 10
Pressostat gaz 50 000 10
Pressostat air 250 000 10
Régulateur de pression gaz (1) n.a. 15
Vannes de gaz (avec contrôle d’étanchéité) Jusqu’à la signalisation de la première anomalie d’étanchéité
Vannes de gaz (sans contrôle d’étanchéité) (2) 250 000 10
Servo-moteurs 250 000 10
Rotor du ventilateur air 50 000 départs 10

(1) Les caractéristiques peuvent subir des altérations au fil du temps ; en cours d’entretien annuel le capteur doit être contrôlé et remplacé, en
cas de signal de flamme dégradé.
(2) En utilisant du gaz de réseau normal.

24 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISATION


DANGER / ATTENTION
DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est consi-
dérée avec du combustible méthane qui coïncide approximati-
• Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ;
vement avec celle du propane.
-- 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir thermique
• |b|Contrôle de la combustion|bb|
inférieur, d’environ 25,6 kWh.
Afin de limiter la consommation, et surtout pour éviter de graves
-- Pour obtenir 1 m3 de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont
inconvénients, régler la combustion à l’aide d’instruments appro-
nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres de gaz liquide.
priés. Il est absolument indispensable de vérifier que le pourcentage
• Disposition de sécurité
d’oxyde de carbone (CO) ne dépasse pas la valeur maximum
• Le gaz propane liquide (G.P.L.) a, en phase gazeuse, un poids
admise par la réglementation locale en vigueur (utiliser un analyseur
spécifique supérieur à celui de l’air (poids spécifique relatif à l’air
de combustion).
= 1,56 pour le propane), et, par conséquent, ne se disperse pas
comme le méthane, dont le poids spécifique est inférieur (poids
spécifique relatif à l’air = 0,60 pour le méthane), mais précipite et se
répand au sol (comme un liquide). Nous résumons ci-dessous les
concepts les plus importants sur l'utilisation de gaz propane liquide.
• L’emploi de gaz propane liquide (G.P.L.) pour brûleur et/ou chau-
dière n'est autorisé que dans des locaux et/ou pièces hors-sol et
donnant sur des espaces libres. Les installations utilisant du gaz
liquide ne sont pas autorisées dans des locaux semi-enterrés ou
enterrés.
• Les locaux dans lesquels le gaz propane liquide est utilisé doivent
posséder des ouvertures de ventilation, sans dispositif de ferme-
ture, sur les murs extérieurs, respecter les normes locales en vi-
gueur.
• |b|Exécutions de l’installation de gaz propane liquide afin de garan-
tir un fonctionnement correct en toute sécurité.|bb|
La gazéification naturelle, par l'intermédiaire de batteries de bou-
teilles ou d'un réservoir, est utilisable uniquement pour des installa-
tions de faible puissance. La capacité de distribution en phase de
gaz, en fonction des dimensions du réservoir et de la température
extérieure minimum figurent, uniquement à titre indicatif, dans le
tableau suivant.
Tempé-
rature - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
minimale
Réservoir
990 l.
1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Réservoir
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Réservoir
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• |b|Brûleur ;|bb|
Lors de la commande, spécifier un brûleur pour utilisation au gaz
liquide (G.P.L.), car il doit être équipé de vannes de gaz de dimen-
sions adaptées pour un allumage correct et un réglage progressif.
Le dimensionnement des vannes que nous prévoyons pour la
pression d’alimentation est d’environ 300 mbar. Vérifier la pression
du gaz au brûleur à l'aide d'un manomètre.

25 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE

Manomètre et prise de pression


Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure

8721_2
Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur

Joint antivibratoire

Raccord
Brûleur
Filtre en Y

Prise de pression Filtre


Robinet sphérique
Filtre en Y

Réservoir G.P.L. Filtre


Réducteur de 2e allure
Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par Chaudière pour sol ou murale
l'utilisateur

AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR LIVRÉ PAR LE


CONSTRUCTEUR

26 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SCHÉMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR

Vaporizzatore
A B

2 3

C D

A Éventuel branchement phase gaz d’urgence Caractéristiques des matériaux


B Vaporisateur • Vanne de reprise du liquide
C Réservoir • Robinet de distribution du liquide avec limiteur de flux.
D Groupe de réduction 1re allure • Raccords en acier avec cône à souder et rondelle en cuivre.
Avertissements • Vanne de sécurité à 18 bar avec raccord en acier à souder.
• Le vaporisateur est considéré comme étant un point dangereux, par
conséquent, il doit être positionné en respectant la distance de sécu-
rité par rapport aux constructions environnantes.
• L’installation électrique doit être de type AD-PE (anti-déflagration - à
l'épreuve des explosions).
• Les tuyaux du GPL doivent être en acier SS avec joints soudés ou
à bride PN 40 (pression nominale 40 bar). Les joints au moyen de
filetages sont interdits.

27 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE-


MENT ET LEUR ÉLIMINATION

IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE

1 Inverser l’alimentation (côté 230V) du


transformateur d’allumage et vérifier avec un
1 Perturbation du courant d’ionisation par le
micro-ampèremètre analogique.
transformateur d’allumage.
2 Remplacer le détecteur de flamme.
2 Détecteur de flamme (sonde ionisation)
3 Corriger la position du détecteur de flamme et
inefficace.
en vérifier l’efficience en insérant le microam-
3 Détecteur de flamme (sonde ionisation)
pèremètre analogique.
mal positionné.
4 Vérifier visuellement et avec un instrument.
L’appareil se bloque flamme pré- 4 Sonde ionisation ou câble de masse
5 Rétablir le raccordement.
sente (lampe rouge allumée).Panne correspondant.
6 Contrôler que les passages de fumée chau-
limitée au dispositif de contrôle de la 5 Raccordement électrique du détecteur de
dière/ raccord cheminée sont libres.
flamme. flamme interrompu.
7 Vérifier visuellement et éventuellement rem-
6 Tirage insuffisant ou parcours des fumées
placer.
obstrué.
8 La remplacer.
7 Disque flamme ou tête de combustion
9 Si la « masse » de l’appareillage ne fonctionne
encrassés ou usés.
pas, il n’y a pas de courant d’ionisation.Vérifier
8 Appareillage en panne..
l’efficacité de la « masse » au niveau de la
9 Absence d'ionisation.
borne de l'appareillage et du raccordement à
la « terre » de l’installation électrique.

1 Panne du circuit d'allumage. 1 Vérifier l’alimentation du transformateur d’allu-


2 Câble du transformateur d'allumage mage (côté 230V) et du circuit haute tension
décharge à la masse. (électrode à la masse ou isolateur cassé sous
L’appareil se « bloque », le gaz sort,
3 Câble d'allumage débranché. la borne de blocage).
mais la flamme n'est pas présente
4 Transformateur d'allumage en panne. 2 Le remplacer.
(lampe rouge allumée).Panne limitée
5 La distance entre l'électrode et la masse 3 Le connecter.
au circuit d'allumage.
est incorrecte. 4 Le remplacer.
6 Isolateur encrassé, l'électrode décharge à 5 Le placer à la bonne distance.
la masse. 6 Nettoyer ou remplacer l'isolateur et l'électrode.

1 Rapport air/gaz incorrect. 1 Corriger le rapport air/gaz (il y a probablement


2 La conduite de gaz n'a pas été correc- trop d'air et peu de gaz).
tement purgée de l'air (cas du premier 2 Vider ultérieurement l'air de la conduite du
L’appareil se « bloque », le gaz sort,
allumage). gaz, en prenant toutes les précautions.
mais la flamme n'est pas présente
3 La pression du gaz est insuffisante ou 3 Vérifier la valeur de la pression du gaz au
(lampe rouge allumée).
excessive. moment de l'allumage (utiliser un manomètre
4 Passage de l'air entre le disque et la tête à eau, si possible).
trop fermé. 4 Adapter l'ouverture disque/tête.

28 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

29 / 30
0006160165_201912
FRANÇAIS

A1 APPARECCHIATURA Couleur série fils


A3 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES GNYE VERT / JAUNE
B1 CAPTEUR FLAMME BU BLEU
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE BN BRUN
FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES BK NOIR
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT BK* CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION
H18 « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE » L1 - L2- L3 Phases
MV MOTEUR VENTILATEUR N - Neutre
PA PRESSOSTAT AIR ** Sur demande
P1 « COMPTE-HEURES »
PG PRESSOSTAT GAZ
T2 « THERMOSTAT 2 ALLURES »
TA TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE Terre
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE
Y10 SERVOMOTEUR AIR

30 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

**NT**

INHALTSVERZEICHNIS
Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb......................................................................................................................................................................2

Technische Eigenschaften...................................................................................................................................................................................................5
Standardzubehör..........................................................................................................................................................................................................6
Typenschild Brenner.....................................................................................................................................................................................................6
Registrierungsdaten erste Zündung..............................................................................................................................................................................6
Arbeitsbereich...............................................................................................................................................................................................................7
Abmessungen...............................................................................................................................................................................................................8
Beschreibung der einzelnen Komponenten..................................................................................................................................................................9

Anbringung des Brenners am Heizkessel.........................................................................................................................................................................10

Elektrische Anschlüsse......................................................................................................................................................................................................11

Beschreibung der Funktionsweise.....................................................................................................................................................................................12

Zündung und Einstellung...................................................................................................................................................................................................12


Lufteinstellung am Brennerkopf..................................................................................................................................................................................14
Ionisationsstrom..........................................................................................................................................................................................................14

Steuer- und Kontrolleinheit LME........................................................................................................................................................................................15

STELLMOTOR FÜR LUFTKLAPPENSTEUERUNG COMANDO SERRANDA ARIA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51).......................................18
Einstellschema Brennerkopf und Abstand Elektrodenscheibe....................................................................................................................................19

INSTANDHALTUNG..........................................................................................................................................................................................................22
Wartungszeiten...........................................................................................................................................................................................................23
Erwartete Lebensdauer...............................................................................................................................................................................................24

Hinweise zur Verwendung von Propan..............................................................................................................................................................................25


Prinzipschaltbild für die L.P.G.-Druckminderung mit zwei Positionen für Brenner oder Heizkessel...........................................................................26
INSTALLATIONSPLAN MIT ZERSTÄUBER...............................................................................................................................................................27

Anleitungen zur Feststellung von Betriebsstörungen und deren Behebung......................................................................................................................28

Schaltpläne........................................................................................................................................................................................................................29

1 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN ALLGEMEINE HINWEISE


• Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem
BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist.
• Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich
ZWECK DIESES HANDBUCHS Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu
Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu verhalten werden.
hat, um die Sicherheit des Produkts nicht durch falsche Installation, • Der Gebrauch des Gerätes ist diesen Personen nur gestattet, wenn
falsche Bedienung, zweckwidrigen oder unsorgfältigen Gebrauch zu sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden und über
beeinträchtigen. Informationen hinsichtlich ihrer Sicherheit und über Anweisungen
Jede vertragliche und außervertragliche Haftung des Herstellers für hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes aufgeklärt werden.
Schäden, die durch Fehler bei der Installation und bei der Benutzung • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
oder durch Nichtbeachtung der vom Hersteller gegebenen Anleitungen nicht mit dem Gerät spielen.
hervorgerufen werden, ist ausgeschlossen. • Dieses Gerät darf nur für den ausdrücklich vorgesehenen Zweck
• Die hergestellten Geräte haben eine Mindestlebensdauer von 10 verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß
Jahren bei Beachtung der normalen Betriebsbedingungen und der und ist damit gefährlich.
vom Hersteller angegebenen planmäßigen Wartung. • Die Installation des Geräts muss unter Beachtung der geltenden
• Die Betriebsanleitung stellt einen ergänzenden und wesentlichen Normen nach den Anleitungen des Herstellers und von qualifiziertem
Bestandteil des Produkts dar und muss dem Benutzer ausgehändigt Fachpersonal durchgeführt werden.
werden. • Unter qualifiziertem Fachpersonal ist das Personal zu verstehen, das
• Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen erwiesene technische Fachkenntnisse auf diesem Gebiet besitzt,
sorgfältig aufbewahren. gemäß der örtlich geltenden Gesetzgebung.
• Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch • Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren und
enthaltenen „Bedienungsanleitungen“ und die direkt am Produkt Sachen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar ist.
angebrachten Anleitungen aufmerksam gelesen werden, um die • Nach Entfernen der Verpackung muss man sich über die Vollständigkeit
Risiken auf ein Minimum zu reduzieren und Unfälle zu vermeiden. und Unversehrtheit des Inhalts vergewissern. Im Zweifelsfall das
• Die SICHERHEITSHINWEISE beachten und das Gerät nicht Gerät nicht benutzen und sich an den Lieferanten wenden. Die
ZWECKWIDRIG BENUTZEN. Verpackungsteile dürfen nicht in der Reichweite von Kindern
• Der Installationstechniker muss die eventuell verbleibenden aufbewahrt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
RESTRISIKEN bewerten. • Der Großteil des Geräts und seiner Verpackung besteht aus
• Zum Hervorheben bestimmter Textstellen, oder um auf besonders Materialien, die wiederverwendet werden können. Die Verpackung
wichtige Angaben hinzuweisen, wurden einige Symbole verwendet, des Geräts und seine Bestandteile dürfen nicht mit dem normalen
deren Bedeutung nachstehend beschrieben ist. Hausmüll entsorgt werden, sondern unterliegen einer Entsorgung
GEFAHR / ACHTUNG gemäß geltender Richtlinien.
Das Symbol weist auf eine sehr gefährliche Situation hin, die bei • Vor der Ausführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist die
Missachtung der Anleitungen eine Gefahr für die Gesundheit und Stromversorgung zum Gerät durch Betätigung des Anlagenschalters
Sicherheit von Personen darstellen kann. und/oder der entsprechenden Sperrvorrichtungen zu unterbrechen.
• Wenn das Gerät verkauft oder an einen anderen Eigentümer
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG übergeben werden sollte oder wenn man umziehen und das Gerät
Das Symbol weist darauf hin, dass bestimmte Verhaltensweisen zurücklassen muss, immer sicherstellen, dass die Betriebsanleitung
befolgt werden müssen, um die Gesundheit und die Sicherheit von beim Gerät bleibt, so dass sie vom neuen Eigentümer bzw. vom
Personen nicht zu gefährden und keine wirtschaftlichen Schäden Installateur konsultiert werden kann.
zu verursachen. • Während des Betriebs die heißen Teile nicht berühren. Diese befinden
WICHTIGER HINWEIS sich normalerweise in der Nähe der Flamme und des eventuellen
Das Symbol weist auf besonders wichtige betriebstechnische Systems der Brennstoffvorwärmung. Sie können auch nach einem
Informationen hin, die nicht außer Acht gelassen werden dürfen. kurzen Stillstand des Geräts heiß bleiben.

EINLAGERUNGSBEDINGUNGEN UND -DAUER


Die Geräte werden in der Verpackung des Herstellers auf dem Straßen-,
See- oder Bahnweg in Übereinstimmung mit den für das effektiv
verwendete Transportmittel geltenden Normen für den Warentransport
in den Versand gebracht.
Die nicht verwendeten Geräte müssen in geschlossenen Räumen
mit angemessener Luftzirkulation unter Standardbedingungen bei
Temperaturen zwischen -25 °C und - 55 °C gelagert werden.
Die Einlagerungsdauer beträgt 3 Jahre.

2 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

• Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des Geräts durch die geltenden Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und
dieses ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder des Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist.
direkten Eingriffs unternehmen. Sich ausschließlich an qualifiziertes • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von
Fachpersonal wenden. qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:
• Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von -- Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen -- Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der
durchgeführt werden. Luftdurchsatz der Verbrennungsluft und/oder des Brennstoffes
• Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für Unfälle eingestellt wird. So können die Verbrennungsleistung und die
oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen am Produkt oder Emissionen unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung
auf die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften verbessert werden.
zurückzuführen sind. -- Die Funktion der Regel- und Sicherheitseinrichtungen prüfen.
-- Die korrekte Funktion der Abgasleitungen prüfen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
-- Die Dichtheit der inneren und äußeren
• Das Gerät muss in einem geeigneten Raum mit einer angemessenen
Brennstoffversorgungsleitungen kontrollieren.
Belüftung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, installiert
-- Am Ende der Einstellungen prüfen, ob alle mechanischen
werden.
Sicherungssysteme der Regeleinrichtungen fest angebracht sind.
• Der Querschnitt der Luftansauggitter und die Lüftungsöffnungen des
-- Sicherstellen, dass die Bedienungs- und Wartungsanleitungen des
Aufstellungsraums dürfen nicht verstopft oder verkleinert werden.
Brenners zur Verfügung stehen.
• Der Aufstellungsraum darf KEINE Explosions- und/oder Brandgefahr
• Bei wiederholten Störabschaltungen des Brenners nicht wiederholt
bestehen.
versuchen, von Hand wieder in Betrieb zu setzen, sondern qualifiziertes
• Vor der Installation empfiehlt sich eine gründliche interne Reinigung
Fachpersonal hinzuziehen.
aller Rohrleitungen der Brennstoffversorgungsanlage.
• Wenn man beschließt, den Brenner für eine bestimmte Zeit nicht
• Vor dem Anschluss des Geräts prüfen, ob die Werte auf dem
zu benutzen, den Hahn oder die Hähne der Brennstoffversorgung
Kenndatenschild denen des Versorgungsnetzes (Strom, Gas, Heizöl
schließen.
oder sonstiger Brennstoff) entsprechen.
• Sicherstellen, dass der Brenner fest am Wärmeerzeuger befestigt ist
wie vom Hersteller vorgeschrieben.
• Die Anschlüsse an den Energiequellen müssen fachgerecht wie auf
den Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der Installation
geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften ausgeführt werden.
• Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist.
• Wenn man beschließt, den Brenner endgültig nicht mehr zu
benutzen, müssen folgende Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden:
-- Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des Netzkabels
vom Hauptschalter unterbrechen.
-- Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil
schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen.
-- Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen, unschädlich
machen.
HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME, DIE ABNAHME, DEN
GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
• Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
• Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss während
der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte Flamme nicht
an eventuellen Schlitzen austritt.
• Die Dichtheit der Leitungen der Brennstoffzuführung zum Gerät
überprüfen.
• Überprüfen, dass der Brennstoffdurchsatz mit der geforderten Leistung
am Brenner übereinstimmt.
• Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der geforderten
Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
• Der Brennstoffversorgungsdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
auf dem Schild am Brenner und/oder im Handbuch angegeben sind
• Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für den
erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit allen
3 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden;
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den -- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage,
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. die elektrische Energie benutzen (Pumpen, Brenner usw.), den
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht benutzt Hauptschalter auszuschalten.
wird, und immer den Gashahn schließen. • Flexible Kabel gemäß der Norm EN60335-1 einsetzen EN60335-1:EN
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den Haupthahn 60204-1
der Gaszuführung zum Brenner schließen. -- wenn unter einer PVC-Ummantelung mindestens Typ H05VV-F;
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: -- wenn unter einer Gummiummantelung mindestens H05RR-F;
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls ein Telefon LiYCY 450/750V
bzw. andere Geräte verwenden, die Funken verursachen können. -- ohne irgendeine Ummantelung Typ FG7 o FROR, FG70H2R
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu erzeugen, • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt, wenn die relative
der den Raum durchlüftet; Feuchtigkeit folgenden Wert nicht überschreitet: 50% bei einer
-- Gasventile schließen. maximalen Temperatur von +40° C. Höhere relative Feuchtigkeiten
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. sind bei niedrigeren Temperaturen zulässig(Beispiel 90 % bei 20 °C).
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes Gerät • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt bis in Höhen von 1000
installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass gefährliche m über dem Meeresspiegel.
Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver Gasgemische
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
entstehen.
WICHTIGER HINWEIS
RESTRISIKEN
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der
Brennstoffe und Gemische den grundlegenden Anforderungen
verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit
der europäischen Richtlinien und Verordnungen sowie den
Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf dem Brenner mit
europäischen Normen entsprechen.
geeigneten Piktogrammen angezeigt.
Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung wird dem Brenner
ACHTUNG beigefügt.
Mechanische Teile in Bewegung.
ACHTUNG
Hochtemperaturmaterialien.
ACHTUNG
Schaltkasten unter Spannung.
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Von qualifiziertem Fachpersonal kontrollieren lassen, ob die
elektrische Anlage für die auf dem Typenschild angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden, wie
von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen (Bedingung
der Überspannungskategorie III).
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,
der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern, dass
der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
• Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische Energie
benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln, wie:
-- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/oder
mit nackten Füßen berühren;
-- nicht an den Stromkabeln ziehen.
-- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
-- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen Personen
verwendet werden.
-- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an

4 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN Typenprüfung 0085BQ0476 0085BQ0476* 0085BQ0476
Maximale Wärmeleistung Methan kW 41.9 56.3 99
Minimale Wärmeleistung Methan kW 16.3 30.6 48.8
¹) Erdgas-Emissionen mg/kWh Klasse 2 Klasse 2 Klasse 2
Funktionsweise Zweistufig Zweistufig Zweistufig
Transformator für Erdgas 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformator für Erdgas 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Maximaler Wärmedurchsatz Methan Stm³/h 4.2 5.7 10
Minimaler Wärmedurchsatz Methan Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Maximaldruck Methan hPa (mbar) 360 360 360
Mindestdruck Methan hPa (mbar) 19 20 20
Maximale Wärmeleistung Propangas kW 41.9 56.3 99
Minimale Wärmeleistung Propangas kW 16.3 30.6 48.8
Maximale Wärmebelastung Propangas Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Minimale Wärmebelastung Propangas Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Höchstdruck Propangas hPa (mbar) 360 360 360
Mindestdruck Propangas hPa (mbar) 30 30 30
²) Propangas-Emissionen mg/kWh Klasse 2 Klasse 2 Klasse 2
Lüftermotor 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Umdrehungen/
Drehzahl Lüftermotor 50 Hz 2800 2800 2800
Min.
Lüftermotor 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Umdrehungen/
Drehzahl Lüftermotor 60 Hz 3300 3300 3300
Min.
Leistungsaufnahme* 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Leistungsaufnahme* 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Versorgungsspannung 50 Hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Versorgungsspannung 60 Hz 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10%
Schutzgrad IP40 IP40 IP40
Flammenerfassung IONISATIONSSONDE IONISATIONSSONDE IONISATIONSSONDE
Gerät LME21.. LME21.. LME21..
Lufttemperatur der Betriebsumgebung °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Schalldruck** dBA 64 64 64

Wärmeleistung geringer als Normbedingungen 15° C, 1013 hPa (mbar):


Erdgas: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propan: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Für Informationen über die verschiedenen Gas- und Druckarten, siehe unsere Vertriebsabteilungen.
Mindestdruck in Abhängigkeit der verwendeten Rampe, um einen Höchstdurchsatz mit Nulldruck in der Brennkammer.
* Gesamtaufnahme in der Startphase mit eingeschaltetem Zündtransformator.
Die Messungen erfolgten in Übereinstimmung mit der Norm EN 15036 - 1.
** Der Schalldruck wurde mit einem Brenner mit einer maximalen Nennwärmeleistung und unter den Umgebungsbedingungen des Laboratoriums des
Herstellers erfasst und kann nicht mit Messungen an anderen Orten verglichen werden.
CO Methan/Propan-Emissionen ≤ 100 mg/kWh
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
¹) METHANGAS-EMISSIONEN ²) PROPANGAS-EMISSIONEN

Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Methan NOx-Emissionen in mg/kWh


Klasse
1 ≤ 170 Propangas
2 ≤ 120 1 ≤ 230
3 ≤ 80 2 ≤ 180
3 ≤ 140

5 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

STANDARDZUBEHÖR

MODELL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P


Brenneranschlussflansch 1 1 1
Dichtung Brenneranschlussflansch 1 1 1
Stiftschrauben Nr. 4 M8 Nr. 4 M8 Nr. 4 M8
Sechskantmuttern Nr. 4 M8 Nr. 4 M8 Nr. 4 M8
Flache Unterlegscheiben 4 Stck. Ø 8 Nr. 4 Ø8 Nr. 4 Ø8

TYPENSCHILD BRENNER

1 Firmenlogo
2 Firmenbezeichnung
3 Produktcode

Targa_descr_bru
1 2 4 Brennermodell
5 Kennnummer
3 4 5 6 Leistung flüssige Brennstoffe
7 Leistung gasförmige Brennstoffe
6 7
8 Druck gasförmige Brennstoffe
9 Viskosität der flüssigen Brennstoffe
8 10 Leistung Gebläsemotor
11 Versorgungsspannung
9 14
12 Schutzgrad
10 11 12 13 13 Herstellungsland und Ziffern des Zulassungsscheins
14 Produktionsdatum Monat / Jahr
15 16 15 -
16 Strichcode Brenner-Kennnummer

REGISTRIERUNGSDATEN ERSTE ZÜNDUNG


Modell: Datum: Uhrzeit:
Gastyp
Niedriger Wobbeindex
Untere Wärmeleistung:
Minimaler Gasdurchsatz Stm³/h
Maximaler Gasdurchsatz Stm³/h
Minimale Leistung Gas kW
Maximale Leistung Gas kW
Druck der Hauptgasleitung hPa (mbar)
Gasdruck nach dem Stabilisator hPa (mbar)
CO (bei minimaler Leistung) ppm
CO2 (bei minimaler Leistung) %
Nox (bei minimaler Leistung) ppm
CO (bei maximaler Leistung) ppm
CO2 (bei maximaler Leistung) %
Nox (bei maximaler Leistung) ppm
Abgastemperatur
Lufttemperatur

6 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ARBEITSBEREICH

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

WICHTIGER HINWEIS
Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-Heizkessel
als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen
konform sein. Anderenfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller.
Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten.

7 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ABMESSUNGEN

0002470861
Modell A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475

Modell D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95

8 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN

0002470860N1
1 Bezugspunkt Position Scheibe zu Kopf
2 Einstellschraube Öffnung der Luftklappe
3 7-polige Steckverbindung
4 4-polige Steckverbindung 1
5 Ausrüstung
6 Brennerkopf 2
7 Isolierdichtung
8 Brenneranschlussflansch 2.1
9 Motor
10 Luftdruckwächter 3
11 Einstellschraube Stauscheibe / Brennerkopf
12 Gas-Elektroventil 3.1 4
13 Mindestdruckwächter Gas

11

10

5 6 7
8

9 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ANBRINGUNG DES BRENNERS AM


HEIZKESSEL 1

8871
Die Gasversorgungsleitung muss entsprechend der Länge und der
Gaszufuhr gemäß der UNI-Norm dimensioniert werden. Sie muss
vollkommen dicht sein und vor der Kommissionierung des Brenners
druckgeprüft werden.
An dieser Leitung muss unbedingt in der Nähe des Brenners ein
geeigneter Anschluss installiert werden, der einen bequemen Ausbau
des Brenners und/oder Öffnung der Heizkesselklappe ermöglicht.
Der Brenner ist mit einem verschiebbaren Anschlussflansch am 8
Brennerkopf ausgestattet.
Beim Anbringen des Brenners am Heizkessel muss dieser Flansch richtig
positioniert werden, damit der Brennerkopf so weit wie vom Hersteller
des Heizkessels vorgeschrieben in die Brennkammer eingeführt wird.
Wenn der Brenner vorschriftsmäßig am Heizkessel angebracht ist, die 2
Gasleitung anschließen.
3
Wenn das Ventil einen Filter und einen Gasdruckstabilisator enthält,
muss auf der Gaszufuhrleitung nur ein Kugelhahn und ein Kompensator
eingebaut werden.
Nur wenn der Gasdruck höher als der von den Normen zugelassene Wert
ist, muss auf der Gasleitung außerhalb des Heizraums ein geeigneter 4
Druckminderer eingebaut werden.
Vor der Anbringung des abnehmbaren Anschlusses direkt an der 5
Gasrampe des Brenners einen Krümmer installieren, um damit das 7 6
Öffnen der eventuellen Klappe des Kessels, nachdem der Anschluss
1 Heizkessel
selbst geöffnet wurde, zu ermöglichen.
2 Tür
3 Öffnungsrichtung der Tür
4 Brenner
5 Gasblockventil DUNGS
6 Anschluss
7 Kompensator
8 Absperrschieber

• Die Isolierdichtung (13) zwischen dem Befestigungsflansch Brenner


und der Heizkesselplatte anbringen.
• Den Flansch (19) am Heizkessel mittels der Stiftschrauben mit den
entsprechenden Muttern und Unterlegscheiben befestigen (7)
• Den Brenner in den Flansch einführen und die Schraube (5) mit der
5 9 Mutter befestigen (9).
GEFAHR / ACHTUNG
Beim Befestigen des Brenners auf dem Flansch die Achse des
Brennerkopfs so positionieren, wie in der Abbildung dargestellt
A (Winkel A).
0002932940

7 19 13

10 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
• Die geltenden nationalen und europäischen Normen (z.B. EN 60335-
1/EN 50165) zur elektrischen Sicherheit beachten;
• Die Gasversionen, mit Erfassungselektrode, sind mit einer
Polaritätserkennung ausgestattet.
• Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu einer
nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; bei
einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung zwischen
Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassungselektrode so
weit reduziert werden, dass das Gerät das Flammensignal nicht mehr
erfassen kann.
• Die Kabel vor der Inbetriebnahme gründlich überprüfen.
• Falsche Verkabelungen können das Gerät beschädigen und die
Sicherheit der Anlage gefährden;
• Auf eine gute Verbindung zwischen der Erdungsklemme des Gerätes,
dem Metallgehäuse des Brenners und der Erde der elektrischen
Anlage achten;
• Es soll vermieden werden, dass das Erfassungskabel zusammen mit
Strom- oder Zündkabeln zu verlegen;
• Ein hitzebeständiges Kabel und eine Erfassungselektrode verwenden,
die gut gegen Erde isoliert und gegen Kondenswasser oder Wasser im
Allgemeinen geschützt sind;
• Verwenden Sie ein möglichst kurzes und gerades Zündkabel und
verlegen Sie es von anderen Leitungen entfernt, um die Abstrahlung
von Funkstörungen zu minimieren, (maximale Länge weniger als 2 m
und Isolationsspannung > 25 kV);
• Dieses Gerät ist mit internen Sicherungen ausgestattet, muss aber
zumindest am Leitungsanschluss mit einer Sicherung abgesichert
werden.

11 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE • Wenn der Druckwächter für den Luftdruck einen Druck feststellt, der
über dem Regelwert liegt, schaltet sich der Zündtransformator ein und
Nach Einschalten des Hauptschalters und bei eingeschalteten danach auch die Gasventile (Sicherheitsventil und Ventil der ersten
Thermostaten wird Spannung an die Steuer- und Kontrolleinrichtung des Flamme).
Brenners angelegt, die nach einer kurzen Wartezeit den Brennerstart • Die Ventile öffnen sich vollständig und die Gaszufuhr wird durch die
gemäß dem vorgesehenen Programm einleitet. Position bestimmt, auf die der Zufuhrstromregler des Arbeitsventils
Dadurch wird der Ventilatormotor eingeschaltet, der die Vorspülung der (Hauptflamme) eingestellt ist).
Brennkammer durchführt. • Beim ersten Einschalten kann aus folgenden Gründen eine „Sperre”
Danach wird die Zündung eingeschaltet und nach drei Sekunden öffnen eintreten:
sich das Sicherheitsventil und das Arbeitsventil (Hauptventil). • Die Gasleitung wurde nicht ausreichend entlüftet, daher reicht die
Die Flamme wird sichtbar und von ihrer Kontrolleinrichtung überwacht, Gasmenge nicht für die Bildung einer stabilen Flamme aus.
worauf die Zündphase mit der Ausschaltung des Zündtransformators • Die „Sperre” trotz Flammenbildung kann durch eine Instabilität der
fortgesetzt und abgeschlossen werden kann. Flamme in der Ionisationszone verursacht sein, die ihrerseits auf ein
Wenn die Flamme nicht erscheint, versetzt sich das Gerät in die falsches Gas-Luft-Gemisch zurückzuführen ist.
"Sicherheits-Sperre” innerhalb von 3 Sekunden nach dem Öffnen des • Abhilfe erfolgt durch Verändern der Luft- und/oder Gasmenge, bis das
Gasventils (Betrieb und Sicherheit). richtige Verhältnis gefunden ist.
Im Falle einer Sicherheits-Sperre werden die Gasventile sofort wieder • Dieselbe Störung kann auch durch eine falsche Verteilung von Luft
geschlossen. und Gas im Brennerkopf verursacht sein.
Um die Steuereinheit aus der Sicherheitsposition frei zu bekommen, • Abhilfe erfolgt durch Betätigen der Reguliereinrichtung des
muss der Leuchtknopf an der Steuereinheit gedrückt werden. Brennerkopfs, wodurch der Luftdurchlass zwischen dem Kopf und
der Gasdüse über die Stauscheibenregelung weiter geöffnet oder
geschlossen wird.
ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG • Es kann vorkommen, dass der Strom für die Ioninsierung mit dem
Vor jeglichem Einschalten sicherstellen, dass die Brennkammer frei von Strom für die Ausleitung aus dem Zündtransformator entgegenläuft
Gas ist; (die beiden Stromwege haben einen gemeinsamen Teilweg auf
Bei Drehstrom-Brennern überprüfen, dass die Drehrichtung des Motors der Masse des Brenners) und der Brenner aufgrund mangelnder
korrekt ist. Ionisierung blockiert.
• Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Absperrschieber • Abhilfe erfolgt durch ein Umschalten der Versorgung (230 V-seitig)
der Heizungsanlage geöffnet sind. des Zündtransformators (durch Austausch der beiden Kabel, die die
Die Luft in der Gasleitung ablassen, falls dies nicht schon beim Anschluss Spannung zum Transformator führen).
des Brenners an die Gasleitung getan wurde, mit aller in diesem Fall • Dieses Problem kann auch durch eine unzureichende Erdung des
gebotenen Vorsicht und bei offenen Türen und Fenstern. Brennergehäuses verursacht werden.
Warten, bis der typische Gasgeruch bemerkbar wird, dann den Hahn • Es ist festzuhalten, dass der Mindestwert des Ionisationsstroms,
schließen. der erforderlich ist, um den Betrieb der Anlage zu gewährleisten, im
Der Anschluss an der Leitung in der Nähe des Brenners muss geöffnet Schaltplan angegeben wird.
werden und anschließend den Gashahn bzw. die Gashähne ein wenig • Bei eingeschaltetem Brenner die Zufuhr auf den gewünschten Wert
öffnen. für die "erste Flamme" einstellen und dabei den Wert auf dem Zähler
• Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und ablesen.
Schornstein überprüfen. • Die Durchflussmenge kann auch durch Betätigen des Reglers im
• Den Regler für die Zuführung von Verbrennungsluft so weit wie nötig Ventil wie oben dargestellt eingestellt werden.
öffnen und den Luftstrom zwischen Kopf und Stauscheibe auf rund ein • Mit Hilfe der dafür vorgesehenen Instrumente die Verbrennungswerte
Drittel einstellen. prüfen, dass die Verbrennung korrekt erfolgt (CO2 max. = ca. 10% für
• Reguliereinrichtungen des Sicherheits- und Arbeitsventils betätigen, Erdgas - CO max. = 0,1%).
um Gas in ausreichender Menge zuzuführen. • Nach der Regulierung muss der Brenner einige Male aus- und wieder
• Das Thermostat der zweiten Stufe ausschalten, um ein Ansprechen eingeschaltet werden, um zu überprüfen, ob die Zündung regulär
zu vermeiden, dann den Brenner über den Hauptschalter mit Strom erfolgt.
versorgen.
• Der Brenner wird damit eingeschaltet und beginnt mit der Vorspülphase.

12 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

• Bei über den Hauptschalter ausgeschaltetem Brenner die Verbindung LUFTDRUCKWÄCHTER


des Thermostats der zweiten Flamme vornehmen. Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand
• Der Regler für die Gaszufuhr im zweiten Ventil wird ebenfalls (Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen.
geöffnet, um die für die Hauptflamme erforderliche Gasversorgung zu Der Druckwächter muss also so eingestellt werden, dass er den NO-
ermöglichen. Kontakt (Schließer) schließt, wenn der Luftdruck im Brenner den
• Nun wird der Hauptschalter geschlossen, um den Brenner zu zünden. benötigten Wert erreicht.
• Wurde der Brenner mit der zweiten Flamme gezündet, müssen die Wenn der Luftdruckwächter einen niedrigeren Druck als den
Gaszufuhr und die Verbrennung mit den geeigneten Instrumenten wie Eichwert erfasst, führt das Gerät zwar seinen Zyklus aus aber der
vorher bereits beschrieben überprüft werden. Zündtransformator wird nicht eingeschaltet, die Gasventile werden nicht
• Je nach den abgelesenen Werten sind die Gaszufuhr und die geöffnet und folglich geht der Brenner in eine „Sperrabschaltung“ über.
Verbrennungsluftmenge auf die jeweilig gewünschten Bedingungen Zur Überprüfung der einwandfreien Betriebs des Luftdruckwächters
(Leistung des Heizkessels) einzustellen. muss bei Betrieb des Brenners mit Mindestzufuhr der Einstellwert erhöht
• Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter (CO2 MAX= 10% werden, bis das Ansprechen des Druckwächters festzustellen ist, auf das
O2 MIN= 3% CO MAX=0,1%) überprüfen. unmittelbar der „Sperrzustand“ des Brenners folgen muss.
• Die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen, der Sperre Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den
(Trennung des Kabels von der Ionisationselektrode), Luftdruckwächter, Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um einen
Gasdruckwächter, Thermostate kontrollieren. während der Vorbelüftung vorhandenen Luftdruck zu erfassen.
Der Messpunkt des Luftdruckwerts befindet sich vor den Luftklappen.
WICHTIGER HINWEIS
Führen Sie die Einstellung des Luftdruckwächters durch, nachdem Sie
In der Verbindungsleitung des Druckwächters ist eine
alle anderen Einstellungen des Brenners mit dem auf den Beginn der
Selbstkontrolle vorgesehen, es ist also notwendig, dass der
Skala eingestellten Luftdruckwächter durchgeführt haben.
Kontakt mit geschlossener Ruhestellung (Gebläse ausgeschaltet
Bei mit niedrigem Durchsatz (1. Flamme) arbeitenden Brenner, drehen
und damit kein Luftdruck im Brenner) diesen Zustand herstellt;
Sie die mittlere Schraube im Uhrzeigersinn, bis der Brenner anhält.
wenn nicht, schaltet sich die Steuer- und Kontrolleinheit nicht ein
Danach drehen Sie die Schraube um eine halbe Drehung entgegen
(der Brenner springt nicht an).
dem Uhrzeigersinn und wiederholen den Brennerstart.
• Dazu ist anzumerken, dass die Steuereinheit, wenn sich der Kontakt
Wenn der Brenner nochmals anhält, drehen Sie die Schraube nochmals
mit geschlossener Arbeitsstellung nicht schließt, ihren Zyklus ausführt,
um eine halbe Drehung.
aber der Zündtransformator nicht eingeschaltet wird und die Gasventile
sich nicht öffnen, und daher der Brenner auf ";Sperre” geht.
• Zur Überprüfung des einwandfreien Funktionierens des
Luftdruckwächters muss, während der Brenner läuft, der Einstellwert
erhöht werden, bis das Ansprechen des Druckwächters festzustellen
ist, auf das unmittelbar der “Sperrhalt” des Brenners folgen muss.
• Den Brenner durch Drücken der entsprechenden Taste freigeben und
die Einstellung des Druckwächters wieder auf einen Wert bringen, der
ausreicht, um den in der Vorbelüftungsphase bestehenden Luftdruck
zu ermitteln.

13 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF IONISATIONSSTROM


Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der der Der Mindest-Ionisierungswert für den korrekten Betrieb des Geräts
Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. geschlossen beträgt 3 µA.Die Brennerflamme erzeugt einen derart hohen Strom, dass
werden kann. normalerweise keine Kontrolle seitens des Gerätes erforderlich ist.Wenn
Durch Schließen des Luftdurchlasses kann auf diese Weise auch bei der Ionisationsstrom gemessen werden soll, muss ein Mikroamperemeter
niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten an das Kabel der Ionisationselektrode in Reihe geschaltet werden. Dazu
werden. den Stecker „C“, wie im Schaltplan dargestellt, öffnen.
Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbolenz der Luft ermöglicht eine
bessere Mischung mit dem Brennstoff und infolgedessen eine gute
Flammenstabilität.
Ein erhöhter Luftdruck vor der Scheibe kann notwendig sein, um ein
Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung ist unverzichtbar,
wenn der Brenner in einem Feuerraum mit Überdruck und/oder hoher
Wärmelast arbeitet.
Daher muss die Vorrichtung, die zur Regelung der Luft am Brennerkopf
dient, in eine solche Stellung gebracht werden muss, dass hinter der
Scheibe ein entschieden höherer Luftdruckwert erzielt wird.
Hierzu muss die Vorrichtung in einer mittleren Position an der
Luftverschlussklappe am Brennerkopf befestigt und die Luftklappe
betätigt werden, um den ansaugseitige Luftstrom des Lüfterrads zu
erhöhen; natürlich muss diese Bedingung geprüft werden, wenn der
Brenner auf der höchsten von der Anlage verlangten Leistungsstufe
arbeitet.
Die Position der Luftverschlussvorrichtung am Brennerkopf durch
Vor- und Zurückstellen so berichtigen, dass man einen an die Abgabe
angepassten Luftstrom erhält, wobei sich die Luftklappe in einer deutlich
geöffneten Stellung befinden muss.
Beim Verkleinern des Luftdurchlasses am Brennerkopf muss die
vollständige Schließung vermieden werden.
Überprüfen, dass die Zündung ordnungsgemäß erfolgt; wenn die Öffnung
des Brennerkopfes zu groß ist, kann dies zu starken Luftturbolenzen und
somit zu Zündungsschwierigkeiten führen.

14 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME


FUNKTIONSWEISE.
ROT Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle
Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die
GELB
Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann.
GRÜN

Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann.
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Visuelle Anzeige direkt auf der Freigabetaste: Betrieb und Zustandsdiagnose der Vorrichtung.
2. Diagnose über Schnittstelle, in diesem Fall ist das Verbindungskabel OCI400 erforderlich, das an einen PC mit Software ACS400 oder an Abgastester
verschiedener Hersteller geschlossen werden kann.
VISUELLE ANZEIGE
Während des Betriebs erscheint auf der Freigabetaste die Phase, in der sich die Steuer- und Überwachungsvorrichtung befindet; in der Tabelle
erscheinen die Farbsequenzen und deren Bedeutung. Zum Aktivieren der Diagnosefunktion muss die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang
gedrückt werden. Das schnell blinkende rote Licht weist darauf hin, dass die Funktion aktiv geschaltet ist. Analog dazu muss für die Deaktivierung dieser
Funktion die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt werden (die Umschaltung wird durch ein gelb blinkendes Licht angezeigt).

Betriebsposition Betriebsposition

Diagnostik PC Schnittstelle /
>3s Diagnoseanalysator

7101z03e0305
Farbcodetabelle EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

STATUSANGABEN DER STEUER- UND KONTROLLEINHEIT.


Zustand Farbsequenz Farben
Wartebedingungen TW, sonstige Zwischenstadien ........ Kein Licht
Einschaltphase Gelbes Blinklicht
Korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder höher als der Grün
zugelassene Mindestwert
Nicht korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder unter dem Grünes Blinklicht
zugelassenen Mindestwert
Minderung der Versorgungsspannung Abwechselnd Gelb
und Rot
Brennerblockierung Rot
Störungsmeldung (Siehe Farblegende) Rotes Blinklicht
Störlicht bei Einschaltung des Brenners Abwechselnd Grün
und Rot
Schnelles Blinklicht wegen Diagnose Schnelles rotes
Blinklicht
KEIN LICHT. ROT. GELB. GRÜN.

15 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN.


Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten.
Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die
Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosefunktion unterbrochen.
Das unten dargestellte Schaltbild zeigt die notwendigen Vorgänge an, um die Diagnosefunktionen auch mit Kommunikationsschnittstelle mittels des
Verbindungskabels „OCI400“ zu aktivieren.

7101z04e0305
OCI400
Betriebsposition Betriebsposition Betriebsposition

Visuelle Anzeige PC Schnittstelle /


On Analysator
Diagnostik R e se t
EK EK EK
Farbcodetabelle
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Optische Anzeige „AL“ an Klemme 10 Mögliche Ursachen


2 Mal Blinken On Kein Flammensignal nach Ablauf der Sicherheitszeit <TSA>
●● - Funktionsstörung des Brennstoffventile
- Funktionsstörung des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung, kein Brennstoff
- Ausbleibende Zündung wegen Defekt des Zündtransformators
3 Mal Blinken On - Fehler des Luftdruckwächters LP
●●● - Kein Signal des Druckwächters nach T10
- Kontakt des Druckwächters LP in Ruhestellung fest
4 Mal Blinken On Fremdlicht während der Zündungsphase
●●●●
5 Mal Blinken On - Kein Signal des Luftdruckwächters LP
●●●●● - Kontakt des Druckwächters LP in Betriebsposition fest
6 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●
7 Mal Blinken On Kein Flammensignal während des normalen Betriebs, Wiederholung der Zündung
●●●●●●● (beschränkte Anzahl der Zündwiederholungsversuche)
- Störung der Brennstoffventile
- Störungen des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung
8 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●●●
9 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●●●●
10 Mal Blinken On Probleme der elektrischen Verkabelung oder interne Schäden an der Vorrichtung
●●●●●●●●●●
14 Mal Blinken On CPI Kontakt nicht geschlossen
●●●●●●●●●●●●●●

• Bei der Störungsdiagnose bleibt die Vorrichtung deaktiviert.


• - Der Brenner ist ausgeschaltet.
• - Die Alarmmeldung «AL» befindet sich an der Klemme 10, die unter Spannung steht.
• Um die Vorrichtung wieder zu aktivieren und einen neuen Zyklus anzufangen, zuerst die Freigabetaste 1 Sek. (< 3 Sek.) lang drücken.

16 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand


GERÄTES LME 21…(BEI ANSCHLUSS MIT AKTAUTOREN, MÜSSEN DIE AL Fehlermeldung (Alarm)
ANFORDERUNGEN EN 676 EINGEHALTEN WERDEN) BCI Kommunikationsschnittstelle des Brenners
BV... Brennstoffventil
CPI Anzeige geschlossene Position
Dbr.. Verkabelungsbrücke
EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern)
EK2 Reset-Taste der Fernsperre
ION Ionisationssonde
FS Flammensignal
FSV Flammensignalverstärker
GP Gasdruckwächter
H Hauptschalter
HS Hilfskontakt, Relais
ION Ionisationssonde
K1...4 Interne Relais
KL Niedrige Flamme
LK Luftklappe
LKP Luftklappenposition
LP Luftdruckwächter
LR Modulation
M Gebläsemotor
MS Synchronmotor
NL Nennlast
NT Elektrisches Netzgerät
QRA... Flammenwächter
QRC… Flammenwächter bl blau br braun sw schwarz
R Kontrollthermostat /-druckwächter
RV Gasregelungsvorrichtung
SA Aktuator SQN...
SB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte
STB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte
I 1. Nocken Aktuator
Si Externe Sicherung
t1 Vorbelüftungszeit
t Zeit
t1´ Belüftungszeit
W Grenzwertthermostat/ Druckwächter
t3 Vorzündzeit
Z Zündtransformator
t3n Nachzündzeit
ZV Gasregelventil
t4 Zeitintervall zwischen der Zündung «Off» und der Öffnung von «BV2»
A Startbefehl (Zündung von «R»)
t10 Verfügbare Zeit für die Erfassung des Luftdrucks durch den Druckwächter
B-B´ Zeitintervall für die Flammenbildung
t11 Programmierte Öffnungszeit für den Aktuator «SA»
C Brenner in Betriebsposition angelangt
t12 Programmierte Schließzeit für den Aktuator «SA»
C-D Betrieb des Brenners (Wärmeerzeugung)
t22 2. Sicherheitszeit
D Ausschalten von «R» kontrolliert
TSA Sicherheitszeit für die Zündung
Der Brenner wird sofort ausgeschaltet
tw Wartezeit
Die Kontrolle des Brenners wird sofort für einen neuen Start bereit
sein

Gerät oder Programmiergerät TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
LME 21.350 C2 5 30 2 4,5 10 - -
LME 21.430 C2 3 40 2 2,5 8 - -

17 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

STELLMOTOR FÜR LUFTKLAPPENSTEUERUNG COMANDO SERRANDA ARIA CONNECTRON


“LKS 120-02 (B5-5-51)
BEI AUSGESCHALTETEM BRENNER, GESCHLOSSENER LUFTKLAPPE
1) Nocken Ventileinschaltung 2. Stufe (schwarz) muss in
der Zwischenposition zwischen den Nocken liegen, welche
die Luft der 1. und 2. Stufe regulieren.
2) Einstellnocken der Luft 1. Flamme (hellblau)
3) Einstellnocken der Luft 2. Flamme (rot)
4) Luftklappe in offener Position
5) Luftklappe in geschlossener Position
6) Taste für manuelle Einschaltung 2. Flamme
7) Relais für Drehrichtungsumkehr
8) Bezug Servosteuerungsindex.
1 Neutral
2 Phase
3 Thermostat 2. Flamme
4/5 Mikroschalter für Ventil 2. Flamme

EINSTELLUNG, ALS RICHTANGABE, FÜR DIE ERSTMALIGE EINSCHALTUNG DES STELLMOTORS


Als Richtangabe beim erstmaligen Einschalten die Nocken
wie folgt einstellen:
1) Einstellnocken des Ventils 2. Flamme (schwarz) 40°
2) Einstellnocken der Luft 1. Flamme (hellblau) 25°
3) Einstellnocken der Luft 2. Flamme Öl (rot) 50°
4) Hellblau
5) Schwarz
6) Rot
VORSICHT / HINWEISE
Die Position der Nocken muss für die effektive
Brennstoffabgabe angemessen sein, dazu die
Verbrennung mit den vorgesehenen Instrumenten
überprüfen.
Der Luftdurchsatz in der Position der 1. Flamme muss
mindestens 50 % des gesamten Luftdurchsatzes
entsprechen.

18 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 3,6P- 6P
zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Ionisationselektrode
Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Zündelektrode
2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden A - Vorsprung der Zündelektrode
3 - Brennerkopf B - Vorsprung Ionisastionselektrode
4 - Positionsreferenz Stauscheibe / Brennerkopf
5 - System zur manuellen Einstellung der Luftzufuhr

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 11
zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Zündelektrode
Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Ionisatorelektrode
2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden A - Vorsprung der Zündelektrode
3 - Brennerkopf B - Vorsprung Ionisastionselektrode
4 - Positionsreferenz Stauscheibe / Brennerkopf
5 - System zur manuellen Einstellung der Luftzufuhr

19 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

KOMBINIERTES GASVENTIL (BLOCKVENTIL) DUNGS MOD. MB-DLE ...

11
2 1
10

9
A

4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13

A Elektrische Anschlüsse 9 Einstellring für Gasversorgung 1. Flamme


B Strömungsrichtung 10 Drehgriff zur Einstellung der Gasversorgung 2. Flamme
1 Befestigungsschrauben der Regler für die 1. und 2. Flamme 11 Schutzdeckel (mit Drehgriffnutzung) der Einstellvorrichtung der
2 Deckel der Einstellschrauben für den Druckstabilisator anfänglichen Schnelleinrastung.
3 Gasdruckwächter (Minimum) 12 Druckstabilisator
4 Sicherheitsventil 13 Tappo
5 Druckabgriff am Gaseingang 14 Ausgangsflansch
6 Filter 15 Druckabgriff am Ventilausgang
7 PDruckabgriff nach dem Druckstabilisator (Pa) 16 Eingangsflansch
8 Hauptventil (1. und 2. Flamme) 17 Luftabzug des Druckstabilisators

Regelbarer Druck am Ausgang des


Ventil Modell Max. Eingangsdruck (PE) mbar Verwendeter Gastyp
Stabilisators (Pa) mbar
MB … … B01 S 20 360 von 4 bis 20 Erdgas / Flüssiggas

20 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

Das Ventilaggregat DUNGS MB-DLE... besteht aus: • Den Ring (9) für die Einstellung der 1. Position in der durch den Pfeil +
• Mindestdruckwächter Gas (3) (entgegen dem Uhrzeigersinn) angezeigten Richtung drehen.
• Gasfilter (6) • Als Richtwert etwas mehr als zwei Drehungen in Bezug auf den
• Druckregler (Stabilisator) (2) Endanschlag.
• Sicherheitsventil (im Druckregler) mit Schnellöffnung und • Danach ist, während nur die erste Flamme brennt, der Ring (9)
Schnellverschluss (4) entsprechend zu drehen, bis die erste Flamme die gewünschte
• 2-Weg-Hauptventil (1. Flamme und 2. Flamme) mit Langsamverschluss Gasmenge erhält.
und anfänglich regelbarer Schnelleinrastung sowie Schnellverschluss • Festzuhalten ist, dass der vollständige Einstellungsweg des
(8). Durchsatzreglers von - bis + und zurück ungefähr drei und eine halbe
• Zur Einstellung sind die nachstehenden Hinweise zu beachten. Drehungen beträgt.
• 1) Eingangsfilter (6) zugänglich zu Reinigungszwecken durch • Die Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bewirkt eine Drosselung der
Entfernen einer der beiden seitlichen Verschlussplättchen Zufuhr, eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn eine Steigerung.
• Druckstabilisator einstellbar (siehe Tabelle) mit Hilfe der Schraube,
EINSTELLUNG DER ZWEITEN POSITION (2. FLAMME)
die nach seitlichem Verschieben des Deckels (2) zugänglich ist.Der
• Schraube mit hervorstehendem zylindrischem Kopf lösen (1).
vollständige Durchlauf vom Minimum zum Maximum erfordert etwa 60
• Den Drehgriff (10) in der durch den Pfeil + angezeigten Richtung
volle Umdrehungen; nicht mit Gewalt gegen den Endanschlag drehen.
(entgegen dem Uhrzeigersinn) so weit drehen, bis die gewünschte
Vor dem Anfeuern des Brenners mindestens 15 Drehungen in Richtung
Menge für die Gasversorgung der zweiten Flamme erreicht wird.
+ durchführen.Rund um die Zugangsöffnung sind die Pfeile mit den
• Dabei ist darauf zu achten, dass der vollständige Einstellungsweg des
Symbolen aufgebracht, die die Drehungsrichtung für die Erhöhung des
Reglers von + bis - und umgekehrt circa FÜNF Drehungen beträgt.
Drucks (Drehung im Uhrzeigersinn) und seine Verringerung (Drehung
• Die Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bewirkt eine Drosselung der
entgegen dem Uhrzeigersinn) anzeigen.Dieser Stabilisator sorgt für
Zufuhr, eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn eine Steigerung.
einen dichten Abschluss zwischen “Höchst-” und “Tiefstand”, wenn
• Nachdem Abschluss der Einstellung der Gasversorgung für die erste
keine Strömung vorliegt.Es sind keine unterschiedlichen Federn für
und zweite Flamme darf nicht vergessen werden, die Schraube (1)
andere Druckwerte als die oben angegebenen vorgesehen.Für die
festzuziehen, um willkürliche Änderungen der eingestellten Positionen
Einstellung des Druckstabilisators ist das Wassermanometer am
zu verhindern.
Gummianschluss des Hahns mit dem Anschluss Pa (7) zu verbinden,
der den Ausgang des Stabilisators bildet. BESTANDTEIL KLEMMENBRETT VENTIL MB-ZRDLE
• Das Sicherheitsventil mit Schnellöffnung und Schnellverschluss (4) ist
nicht regelbar.
• Hauptventil (8).
• Regulierung der anfänglichen Schnelleinrastung, die entweder auf die
erste oder die zweite Öffnungsposition des Ventils wirkt.Die Regulierung
der Schnelleinrastung und der Hydraulikbremse wirken auf die 1. und
2. Position des Ventils entsprechend den Durchsatzeinstellungen.Zur
Einstellung ist der Schutzdeckel (11) aufzuschrauben und sein hinterer
Teil als Handgriff zum Drehen des Scharnierstifts zu verwenden.
Drehung im Uhrzeigersinn=Schnelleinrastung MinimumDrehung
entgegen dem Uhrzeigersinn=Schnelleinrastung Maximum
EINSTELLUNG DER ERSTEN POSITION (1. FLAMME)
• Schraube mit hervorstehendem zylindrischem Kopf lösen (1).
• Den Drehgriff (10) für die Einstellung des Durchsatzes der zweiten
Flamme mindestens um 1 Drehung in der durch den Pfeil mit dem +
angezeigten Richtung (entgegen dem Uhrzeigersinn) drehen.
VORSICHT / HINWEISE N = neutral
Wenn dieser Griff zur Einstellung der 2. Flamme nicht mindestens 1 = 1. Position
um eine Drehung in Richtung + gedreht wird, öffnet sich das Ventil 2 = 2. Position
nicht für die erste Position.

21 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

INSTANDHALTUNG
Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der
zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
• Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und das
dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden.
• Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls ersetzen.
• Die Fotozelle reinigen. Gegebenenfalls ersetzen.
• Den Heizkessel durch einen Heizungsfachmann säubern lassen. Ein
sauberer Heizkessel leistet mehr, hält länger und ist geräuscharmer.
• Kontrollieren, ob der Brennstofffilter sauber ist. Gegebenenfalls
ersetzen.
• Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht
verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen aus der
Umgebung oder durch eine schlechte Verbrennung aufweisen.
• Die Abgaswerte analysieren und die Einhaltung der zulässigen
Emissionswerte prüfen.

22 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

WARTUNGSZEITEN

Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Gas


BRENNERKOPF
SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN,
ELEKTRODEN JÄHRLICH
PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS
STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH
SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN,
IONISATIONSSONDE JÄHRLICH
PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS
BRENNERKOPFKOMPONENTEN SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH
ISOLIERDICHTUNG SICHTPRÜFUNG UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
DICHTUNG ANSCHLUSS DES
SICHTPRÜFUNG UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
GASVORLAUFS
LUFTLEITUNG
LUFTGITTER/-KLAPPEN REINIGUNG JAHR
LAGER LUFTKLAPPEN SCHMIERUNG JAHR
GEBLÄSE REINIGUNG VON LÜFTERRAD UND SCHNECKE, SCHMIEREN DER MOTORWELLE JAHR
LUFTDRUCKWÄCHTER REINIGUNG JAHR
DRUCKABGRIFF UND
REINIGUNG JAHR
-LEITUNGEN
SICHERHEITSKOMPONENTEN
FLAMMENSENSOR REINIGUNG JAHR
GASDRUCKWÄCHTER ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT JAHR
SONSTIGE KOMPONENTEN
ELEKTROMOTOREN REINIGUNG DES KÜHLLÜFTERRADS, ÜBERPRÜFUNG GERÄUSCHENTWICKLUNG AN LAGERN JAHR
ÜBERPRÜFUNG VON VERSCHLEISS UND FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT, GLEITSCHUH UND SCHRAUBEN
MECHANISCHER NOCKEN JAHR
MIT FETT SCHMIEREN
HEBEL/ZUGSTANGEN/
KONTROLLE AUF EVENTUELLEN VERSCHLEISS, SCHMIEREN DER KOMPONENTEN JAHR
KUGELGELENKE
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBERPRÜFUNG DER ANSCHLÜSSE UND ANZUG DER KLEMMEN JAHR
INVERTER REINIGUNG DES KÜHLLÜFTERRADS UND ANZUG DER KLEMMEN JAHR
CO-SONDE REINIGUNG UND KALIBRIERUNG JAHR
O2-SONDE REINIGUNG UND KALIBRIERUNG JAHR
BRENNKOPFAUSZIEH-SET VERSCHLEISS- UND FUNKTIONSKONTROLLE JAHR
BRENNSTOFFLEITUNG
GASFILTER AUSTAUSCH DES FILTEREINSATZES JAHR
HYDRAULIK-/GASDICHTUNGEN ÜBERPRÜFUNG AUF EVENTUELLE LECKAGEN JAHR
BRENNPARAMETER
KONTROLLE CO VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
KONTROLLE CO2 VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
KONTROLLE BACHARACH-
VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN N.A.
RAUCHINDEX
KONTROLLE NOX VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
KONTROLLE
VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
IONISATIONSSTROM
KONTROLLE
VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
RAUCHTEMPERATUR
GASDRUCKREGLER DRUCKMESSUNG BEI DER INBETRIEBNAHME JAHR

WICHTIG
Bei starker Beanspruchung oder bei bestimmten Brennstoffen müssen die Intervalle zwischen den Wartungen verkürzt und nach den Anweisungen
des Wartungstechnikers an die tatsächlichen Einsatzbedingungen angepasst werden.

23 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ERWARTETE LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von
den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
Diese Komponenten gewährleisten bei regelmäßiger Wartung gemäß den im Handbuch gegebenen Anweisungen einen ordnungsgemäßen Betrieb
unter „normalen“ (*) Betriebsbedingungen.
In der folgenden Tabelle ist die laut Projekt erwartete Lebensdauer der Sicherheitskomponenten angegeben. Die Betriebszyklen entsprechen ungefähr
den erfolgten Starts des Brenners.
|b|Kurz vor Erreichen dieses Grenzwerts der erwarteten Lebensdauer muss die Komponente durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden|bb|.
WICHTIG
Die (eventuell in Verträgen und/oder auf Lieferscheinen oder Zahlungsunterlagen festgelegten) Garantiebedingungen sind eigenständig und
beziehen sich nicht auf die nachstehend angegebene erwartete Lebensdauer.
(*) Unter „normalen“ Betriebsbedingungen verstehen sich Anwendungen an Wasserkesseln und Dampferzeugern oder industrielle, der Norm entsprechende
Anwendungen EN 746, in Räumen mit Temperaturen, die innerhalb der im Handbuch vorgesehenen Grenzwerte liegen, mit Verschmutzungsgrad 2 in
Übereinstimmung mit der Anlage M der Norm. EN 60335-1.

Erwartete Lebensdauer laut Projekt


Sicherheitskomponente
Betriebszyklen Betriebsjahre
Ausrüstung 250 000 10
Flammensensor (1) n.a. 10 000 Betriebsstunden
DICHTHEITSKONTROLLE 250 000 10
Gasdruckwächter 50 000 10
Luftdruckwächter 250 000 10
Gasdruckregler (1) n.a. 15
Gasventile (mit Dichtheitskontrolle) Bis zur Anzeige der ersten Störung im Zusammenhang mit der Abdichtung
Gasventile (ohne Dichtheitskontrolle) (2) 250 000 10
Stellmotoren 250 000 10
Laufrad des Luftgebläses 50.000 Starts 10

(1) Die Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Bei der jährlichen Wartung muss der Sensor überprüft und im Falle einer
Verschlechterung des Flammensignals ersetzt werden.
(2) Bei Verwendung von normalem Gas aus dem Gasversorgungsnetz.

24 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON PROPAN


GEFAHR / ACHTUNG
• Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter
-- 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der Leistung
Heizleistung von ca. 25,6 kWh. von Propan übereinstimmt.
-- Für 1 m3 Gas werden circa 2 kg Flüssiggas benötigt, dies • |b|Kontrolle der Verbrennung|bb|
entspricht ca. 4 Litern Flüssiggas. Zur Beibehaltung des aktuellen Verbrauches und vor allen Dingen
• Sicherheitsvorgabe zur Verhinderung hohen Mehrverbrauch ist die Verbrennung über die
• Das spezifische Gewicht von Flüssigpropangas (L.P.G.) liegt in entsprechenden Instrumente einzustellen. Es ist absolut notwendig
gasförmigem Zustand über dem der Luft (spezifisches Gewicht von sicherzustellen, dass der Kohlenmonoxid-Gehalt (CO) den von der
L.P.G. relativ zu Luft = 1,56 für Propan) und breitet sich somit nicht in örtlich geltenden Norm zugelassenen Höchstwert nicht übersteigt
der Luft aus wie beispielsweise Erdgas, dessen spezifisches Gewicht (Analyseinstrument der Verbrennung verwenden).
unter dem der Luft liegt (spezifisches Gewicht relativ zu Luft = 0,60
für Erdgas), sondern schlägt sich nieder und verbreitet sich auf dem
Boden (ähnlich einer Flüssigkeit). Im Folgenden werden die wichtigsten
Angaben für den Gebrauch von Flüssigpropangas zusammengefasst.
• Die Verwendung von Flüssigpropangas (L.P.G.) in Brennern und/oder
Heizkesseln darf ausschließlich in oberhalb der Erde befindlichen und
sich nachweislich in Richtung Freiräume öffnenden Räumlichkeiten
erfolgen. Installationen, die die Verwendung von L.P.G. in Souterrains
oder Kellergeschossen vorsehen, sind unzulässig.
• Räume, in denen Flüssigpropangas verwendet wird, müssen
über Lüftungsöffnungen ohne Verriegelungsvorrichtungen an den
Außenwänden verfügen; die örtlich geltenden Richtlinien beachten.
• |b|Ausführung der Flüssigpropangasanlage zur Gewährleistung eines
korrekten und sicheren Betriebs.|bb|
Die natürliche Vergasung mit Gasflaschen oder Gastank ist nur für
Anlagen mit kleiner Leistung verwendbar. In der nachfolgenden Tabelle
ist die Förderkapazität in gasförmigem Zustand in Abhängigkeit von
der Größe des Tanks und der minimalen Außentemperatur aufgeführt.
Sämtliche Daten dienen lediglich Anschauungszwecken.
Mindesttemperatur - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
Tank 990 l. 1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Tank 3000 l. 2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Tank 5000 l. 4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• |b|Brenner;|bb|
Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit Flüssigpropangas
(L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend dimensionierten
Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung und eine graduelle
Einstellung ausgestattet zu sein. Die Dimensionierung der Ventile ist
von uns ab einem Versorgungsdruck von ca. 300 mbar vorgesehen. Wir
empfehlen, den Gasdruck des Brenners mithilfe eines Manometers zu
prüfen.

25 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL

Manometer und Druckmessstutzen


Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe
Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar)

8721_2
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte
geforderte Höchstdurchsatz Höchstdurchsatz

Schwingungsdämpfende
Verbindung
Anschluss
Brenner
Y-Filter

Aufnehmer Filter
Kugelhahn
Y-Filter

L.P.G Tank
Filter
Druckreduzierer 2. Stufe
Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Heizkessel am Fußboden oder
Bediener geforderte Höchstdurchsatz an der Wand

DURCH DEN INSTALLATEUR


VOM HERSTELLER GELIEFERT

26 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

INSTALLATIONSPLAN MIT ZERSTÄUBER

Vaporizzatore
A B

2 3

C D

A Eventueller Anschluss Notfall-Gasphase Materialspezifikation


B Zerstäuber • Flüssigkeits-Aufnahmeventil
C Tank • Absperrhahn für Flüssigkeitszuleitung mit Strömungsbegrenzer.
D Reduktionseinheit 1. Position • Anschlüsse aus Stahl mit anzulötendem Schaft und Kupfer-
Hinweise Unterlegscheibe.
• Der Zerstäuber ist als Gefahrenpunkt anzusehen und muss in einem • Sicherheitsventil mit 18 bar und anzulötendem Anschluss aus Stahl.
Sicherheitsabstand von Gebäuden angebracht werden.
• Die elektrische Anlage muss schwerentflammbar und explosionssicher
sein.
• Die Flüssiggas-Leitungen müssen aus Nirosta mit verschweißten
Verbindungen oder Flanschen nach PN 40 (Nenndruck 40 bar)
ausgeführt sein. Gewindeverbindungen sind nicht zulässig.

27 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

1 Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des


Zündtransformators vertauschen und mit Analog-
1 Störung des Ionisationsstroms durch den
Mikroamperemeter überprüfen.
Zündtransformator.
2 Den Flammensensor auswechseln.
2 Flammensensor (Ionisationssonde)
3 Die Position des Flammensensors korrigieren
unwirksam.
und anschließend die Funktion mit einem
3 Flammensensor (Ionisationssonde) nicht in
analogen Milliamperemeter prüfen.
richtiger Position.
4 Visuell und mit einem Instrument überprüfen.
Das Gerät geht in einen „Sperrzustand“ 4 Ionisationssonde oder zugehöriges
5 Den Anschluss wiederherstellen.
trotz Flamme (rote Lampe ist an). Massekabel.
6 Prüfen, ob die Rauchleitungen Heizkessel/
Auf die Flammenkontrollvorrichtung 5 Elektrischer Anschluss des Flammensensors
Kaminanschluss frei sind.
begrenzter Defekt. unterbrochen.
7 Sichtkontrolle vornehmen und gegebenenfalls
6 Abzug unwirksam oder Rauchleitung
auswechseln.
verstopft.
8 Auswechseln.
7 Stauscheibe oder Brennerkopf verschmutzt
9 Wenn die „Masse“ des Gerätes nicht
oder abgenutzt.
funktionstüchtig ist, entsteht kein
8 Gerät defekt.
Ionisationsstrom.Die Wirkung der „Masse“ an der
9 Fehlende Ionisation.
entsprechenden Geräteklemme und am „Erd“-
Anschluss der Elektroanlage prüfen.

1 Die Stromversorgung des Zündtransformators


1 Defekt im Zündkreislauf.
(230 V) und das Hochspannungsnetz prüfen
2 Kabel des Zündtransformators schlägt auf
(Elektrode an Masse oder Isolator unter der
Masse durch.
Das Gerät geht auf „Sperre”, das Halteklemme gebrochen).
3 Zündkabel getrennt.
Gas strömt aus, aber es ist keine 2 Austauschen.
4 Zündtransformator defekt.
Flamme vorhanden (rote Leuchte 3 Anschließen.
5 Der Abstand zwischen Elektrode und Masse
eingeschaltet).Störung im Zündkreis. 4 Austauschen.
ist nicht richtig.
5 Den richtigen Abstand herstellen.
6 Isolator verschmutzt, dadurch entlädt die
6 Isolator und Elektrode reinigen oder
Elektrode auf Masse.
auswechseln.

1 Das Luft/Gas-Verhältnis korrigieren (vermutlich


1 Luft/Gas-Verhältnis nicht richtig.
zu viel Luft oder zu wenig Gas).
2 Die Gasleitung wurde nicht angemessen
Das Gerät geht auf „Sperre”, das 2 Gasleistung erneut mit der entsprechenden
entlüftet (bei erster Zündung).
Gas strömt aus, aber es ist keine Vorsicht entlüften.
3 Der Gasdruck ist unzureichend oder zu
Flamme vorhanden (rote Leuchte 3 Den Wert des Gasdrucks bei der Zündung
hoch.
eingeschaltet). überprüfen (wenn möglich ein Wassermanometer
4 Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf
verwenden).
zu klein.
4 Die Öffnung Stauscheibe/Kopf anpassen.

28 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

SCHALTPLÄNE

29 / 30
0006160165_201912
DEUTSCH

A1 GERÄTE Farbe Drähte


A3 DICHTHEITSKONTROLLE AN VENTILEN GNYE GRÜN / GELB
B1 FLAMMENSENSOR BU BLAU
H0 KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE BN BRAUN
HILFSWIDERSTÄNDE BK SCHWARZ
H1 BETRIEBSLAMPE BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK
H18 „BETRIEBSLAMPE 2. STUFE“ L1 - L2- L3 Phasenleiter
MV GEBLÄSEMOTOR N - Neutralleiter
PA LUFTDRUCKWÄCHTER ** auf Anfrage
P1 “SCHALTSCHÜTZ“
PG GASDRUCKWÄCHTER
T2 “THERMOSTAT 2. STUFE“
TA ZÜNDTRANSFORMATOR Erdleitung
TC KESSELTHERMOSTAT
TS SICHERHEITSTHERMOSTAT
Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE
Y10 LUFT-STELLMOTOR

30 / 30
0006160165_201912
POLSKI

**NT**

SPIS TREŚCI
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania............................................................................................................................................................2

Charakterystyka techniczna................................................................................................................................................................................................5
Akcesoria standard.......................................................................................................................................................................................................6
Tabliczka znamionowa palnika......................................................................................................................................................................................6
Rejestracja danych pierwszego uruchomienia..............................................................................................................................................................6
Zakres pracy.................................................................................................................................................................................................................7
Wymiary........................................................................................................................................................................................................................8
Opis komponentów.......................................................................................................................................................................................................9

Montaż palnika na kotle.....................................................................................................................................................................................................10

Podłączenia elektryczne....................................................................................................................................................................................................11

Opis działania....................................................................................................................................................................................................................12

Uruchomienie i regulacja...................................................................................................................................................................................................12
Regulacja powietrza na głowicy spalania...................................................................................................................................................................14
Prąd jonizacji...............................................................................................................................................................................................................14

Urządzenie sterujące i kontrolujące LME .........................................................................................................................................................................15

SERWOMOTOR STERUJĄCY PRZEPUSTNICĄ POWIETRZA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51)......................................................................18


Schemat regulacji głowicy spalania i odległości tarcza – elektrody............................................................................................................................19

Konserwacja......................................................................................................................................................................................................................22
Okres przeglądów.......................................................................................................................................................................................................23
Oczekiwany okres eksploatacji...................................................................................................................................................................................24

Wyjaśnienie sposobu stosowania propanu L.P.G..............................................................................................................................................................25


Zasadniczy schemat dwustopniowej redukcji ciśnienia L.P.G. do palnika i kotła........................................................................................................26
SCHEMAT INSTALACJI Z ROZPYLACZEM..............................................................................................................................................................27

Instrukcje dotyczące ustalenia przyczyn nieprawidłowego działania oraz ich eliminowanie.............................................................................................28

Schematy elektryczne.......................................................................................................................................................................................................29

1 / 30
0006160165_201912
POLSKI

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby odpowiedzialnej,


informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji
UŻYTKOWANIA dotyczących obsługi.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
CEL INSTRUKCJI • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu, do
Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez którego zostało wyraźnie przeznaczone. Wszelkie inne zastosowanie
niezbędne wskazówki na temat zachowań zapobiegających zmianom jest uznawane za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne.
charakterystyki bezpieczeństwa i ewentualnemu nieprawidłowemu • Montażu urządzenia dokonuje posiadający odpowiednie uprawnienia
montażowi, jak również niewłaściwej i nierozsądnej obsłudze. personel, w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami i zgodnie z
Wyłącza się wszelką odpowiedzialność producenta z tytułu umowy i zaleceniami producenta.
inną za szkody wynikające z błędnego montażu i eksploatacji, a także z • Za profesjonalnie wykwalifikowany personel uważa się osoby
nieprzestrzegania zaleceń producenta. posiadające konkretne i udokumentowane kompetencje techniczne w
• Minimalny okres eksploatacji urządzeń wynosi 10 lat, jeżeli przestrzega sektorze, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
się normalnych warunków pracy i okresowych konserwacji wskazanych • Błędny montaż może powodować obrażenia ciała, zagrażać
przez producenta. zwierzętom lub prowadzić do szkód materialnych, za które producent
• Instrukcja obsługi stanowi nieodłączną i zasadniczą część produktu i nie ponosi odpowiedzialności.
powinna być dostarczona użytkownikowi razem z nim. • Po zdjęciu opakowania należy się upewnić, czy jego zawartość
• Należy ją odpowiednio przechowywać tak, aby umożliwić konsultację jest nienaruszona. W razie wątpliwości nie używać urządzenia i
w późniejszym czasie. skontaktować się z dostawcą. Nie pozostawiać elementów opakowania
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy dokładnie w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
przeczytać zawarte w niej „Instrukcje” oraz te znajdujące się na • Większość komponentów urządzenia oraz jego opakowania jest
produkcie, aby ograniczyć ryzyko do minimum. zbudowana z materiałów, które mogą być wtórnie wykorzystane. Nie
• Zwrócić uwagę na OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, wolno wyrzucać opakowania po urządzeniu oraz jego komponentów
nie stosować NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA. wraz ze zwyczajnymi odpadami, należy je poddać utylizacji zgodnie z
• Instalator musi ocenić możliwe RYZYKO SZCZĄTKOWE. obowiązującymi przepisami.
• Aby podkreślić niektóre części tekstu oraz wskazać ważne informacje, • Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności w zakresie czyszczenia lub
zastosowano symbole, których znaczenie wyjaśniono poniżej. konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania za pomocą
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA wyłącznika lub korzystając z odpowiednich elementów odcinających.
Symbol wskazuje sytuację poważnego zagrożenia, których • Jeżeli urządzenie ma zostać sprzedane lub przekazane następnemu
pominięcie może poważnie narazić zdrowie i bezpieczeństwo właścicielowi, lub jeśli podlega przeniesieniu lub pozostawieniu,
osób. należy upewnić się, że towarzyszy mu instrukcja obsługi tak, aby nowy
właściciel i (lub) instalator mogli się z nimi zapoznać.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA • Podczas funkcjonowania nie dotykać gorących części urządzenia,
Symbol wskazuje, że należy się odpowiednio zachować, aby znajdujących się w pobliżu płomienia i ewentualnego systemu
nie narazić zdrowia i bezpieczeństwa osób oraz doprowadzić do nagrzewania paliwa. Mogą być one jeszcze gorące nawet po
szkód materialnych. wyłączeniu urządzenia.
WAŻNE:
Symbol wskazuje szczególnie ważne informacje techniczne i
operatywne, których nie należy lekceważyć.
WARUNKI MAGAZYNOWANIA
Urządzenia są wysyłane przez producenta zapakowane i przewożone
drogą lądową, drogą morską lub kolejową zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu towarów dla zastosowanego środka
transportu.
W przypadku nieużywanych urządzeń, konieczne jest ich przechowywanie
w zamkniętych pomieszczeniach o wymaganej cyrkulacji powietrza w
standardowych warunkach, w temperaturze zawartej pomiędzy -25°C a
+ 55°C.
Okres magazynowania wynosi 3 lata.

ZALECENIA OGÓLNE
• Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na tablicy
znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
• Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, lub
nieposiadających doświadczenia i kwalifikacji.
• takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w

2 / 30
0006160165_201912
POLSKI

• W razie awarii i (lub) nieprawidłowego działania urządzenia, należy je • Przed uruchomieniem palnika i przynajmniej raz do roku należy
wyłączyć, nie podejmując żadnej próby naprawy oraz bezpośrednich powierzyć wykonanie niektórych czynności personelowi posiadającemu
interwencji. Należy się wtedy zwrócić do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia zawodowe:
odpowiednie uprawnienia. -- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła.
centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego -- Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu
lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu
zamiennych. zoptymalizowania wydajności spalania i emisji, zgodnie z
• Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od obowiązującymi przepisami.
wszelkiej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z -- Sprawdzić działanie urządzeń regulacyjnych i zapewniających
nieautoryzowanych zmian produktu lub nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwo.
zawartych w niniejszej instrukcji. -- Sprawdzić prawidłowe działanie przewodu odprowadzania
produktów spalania.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
-- Sprawdzić szczelność wewnętrznego i zewnętrznego odcinka
MONTAŻU
przewodów doprowadzania paliwa.
• Urządzenie należy zamontować w lokalu z odpowiednią wentylacją,
-- Po wyregulowaniu sprawdzić, czy wszystkie systemy blokady
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
mechanicznej urządzeń regulacyjnych są dobrze zamocowane.
• Przekrój kratek wyciągania powietrza oraz otwory wentylacyjne
-- Upewnić się, że instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacji
pomieszczenia nie mogą być zatkane lub zmniejszone.
palnika są dostępne.
• W miejscu montażu NIE może istnieć ryzyko wybuchu i/lub pożaru.
• W razie powtarzających się zatrzymań z powodu blokady palnika nie
• Przed montażem zaleca się dokładne wewnętrzne wyczyszczenie rur
należy na siłę wykonywać procedury ręcznego ponownego uzbrojenia,
instalacji zasilania paliwem.
zwrócić się do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia.
• Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy dane na
• W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika na
tabliczce są zgodne z parametrami sieci zasilania (energią elektryczną,
pewien czas należy zakręcić kurek lub kurki zasilania paliwem.
gazem, olejem lub innym paliwem).
• Należy upewnić się, że palnik jest solidnie przymocowany do
wytwornicy ciepła, zgodnie ze wskazówkami producenta.
• Należy prawidłowo podłączyć źródła energii, jak wskazano na
schematach i zgodnie z wymogami prawnymi obowiązującymi w
momencie montażu.
• Sprawdzić czy instalacja odprowadzania spalin NIE jest zatkana.
• Jeżeli zapadnie decyzja o ostatecznym zaprzestaniu korzystania z
palnika, należy powierzyć personelowi posiadającemu odpowiednie
uprawnienia zawodowe wykonanie następujących czynności:
-- Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla
zasilania głównego wyłącznika.
-- Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu
odcinającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących.
-- Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła
zagrożenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA, PRÓBY
TECHNICZNEJ, OBSŁUGI I KONSERWACJI
• Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są
wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie
uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby
technicznej upewnić się, że wytwarzany płomień nie wydobywa się z
ewentualnych szczelin.
• Sprawdzić szczelność rur zasilających urządzenie paliwem.
• Sprawdzić, czy natężenie przepływu paliwa pokrywa się z mocą
wymaganą przez palnik.
• Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
• Ciśnienie zasilania paliwem musi być zawarte w przedziałach podanych
na tabliczce znamionowej obecnej na palniku i/lub w instrukcji obsługi
• Instalacja zasilania paliwem jest odpowiednio zwymiarowana do
natężenia przepływu wymaganego na palniku oraz jest wyposażona
we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli przewidziane w
obowiązujących przepisach.
3 / 30
0006160165_201912
POLSKI

Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego
• Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają personelu;
obowiązujące normy i przepisy. -- W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. na pewien czas, należy odłączyć wyłącznik elektryczny zasilania
• Nie należy pozostawiać urządzenia niepotrzebnie włączonego, gdy nie wszystkich elementów składowych instalacji, które wykorzystują
jest używane i należy zawsze zakręcać kurek gazu. energię elektryczną (pompy, palnik itd.).
• W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia, • Używać giętkich przewodów zgodnych z normą EN60335-1:EN
należy zamknąć główny kurek doprowadzania gazu do palnika. 60204-1
• Gdy poczuje się zapach gazu: -- jeżeli z osłoną z PVC co najmniej typu H05VV-F;
-- nie używać wyłączników elektrycznych, telefonu i innych -- jeżeli z osłoną gumową co najmniej typu H05RR-F; LiYCY
przedmiotów mogących powodować powstanie iskry; 450/750V
-- natychmiast otworzyć drzwi i okna, aby stworzyć przeciąg w celu -- bez żadnej osłony co najmniej typu FG7 o FROR, FG70H2R
oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu; • Sprzęt elektryczny działa prawidłowo, gdy wilgotność względna nie
-- zamknąć zawory gazu; przekracza 50% w maksymalnej temperaturze +40°C. Wyższe wartości
-- zwrócić się o interwencję do personelu posiadającego odpowiednie wilgotności względnej są dozwolone w niższych temperaturach(na
uprawnienia. przykład 90% w temp. 20°C).
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych pomieszczenia, w którym jest • Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do 1000
zainstalowane urządzenie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, jak m nad poziomem morza.
np. tworzenie się trujących i wybuchowych mieszanin.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
RYZYKO SZCZĄTKOWE
WAŻNE:
• Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z
Oświadczamy, że nasze palniki nadmuchowe wykorzystujące
odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji
paliwa gazowe, ciekłe i mieszane są zgodne z zasadniczymi
może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za
wymaganiami nałożonymi przez dyrektywy i rozporządzenia
pomocą odpowiednich Piktogramów.
europejskie oraz są zgodne z obowiązującymi normami
UWAGA europejskimi.
Mechaniczne elementy w ruchu. Wraz z palnikiem jest dostarczana kopia deklaracji zgodności WE.
UWAGA
Materiały pod wysoką temperaturą.
UWAGA
Tablica elektryczna pod napięciem.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRYCZNEGO
• Sprawdzić, czy urządzenie posiada odpowiednie uziemienie,
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
• Zlecić wykwalifikowanemu personelowi sprawdzenie, czy instalacja
elektryczna jest odpowiednia do maksymalnej mocy pobieranej przez
urządzenie, wskazanej na tabliczce.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa
(warunki kategorii przepięcia III) .
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
• Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię
elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku
zasadniczych zasad:
-- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i
(lub), gdy stopy są mokre;
-- nie ciągnąć przewodów elektrycznych;
-- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce itp.), chyba że jest to wyraźnie przewidziane;
-- nie dopuścić do obsługi urządzenia przez dzieci lub osoby
niedoświadczone;
-- Użytkownikowi nie wolno wymieniać przewodu zasilania
urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć urządzenie.

4 / 30
0006160165_201912
POLSKI

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN homologacji 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego kW 41.9 56.3 99
Minimalna moc cieplna gazu ziemnego kW 16.3 30.6 48.8
¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2
Działanie Dwustopniowy Dwustopniowy Dwustopniowy
Transformator gazu ziemnego 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformator gazu ziemnego 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Maksymalna wydajność gazu ziemnego Nm³/h 4.2 5.7 10
Minimalna wydajność gazu ziemnego Nm³/h 1.6 3.1 4.9
Maksymalne ciśnienie gazu ziemnego hPa (mbar) 360 360 360
Minimalne ciśnienie gazu ziemnego hPa (mbar) 19 20 20
Maksymalna moc cieplna propanu kW 41.9 56.3 99
Minimalna moc cieplna propanu kW 16.3 30.6 48.8
Maksymalna wydajność propanu Nm³/h 1.63 2.2 3.87
Minimalna wydajność propanu Nm³/h 0.64 1.2 1.9
Maksymalne ciśnienie propanu hPa (mbar) 360 360 360
Minimalne ciśnienie propanu hPa (mbar) 30 30 30
²) emisje propanu mg/kWh Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2
Silnik wentylatora 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Obroty silnika wentylatora 50 Hz obr./min 2800 2800 2800
Silnik wentylatora 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Obroty silnika wentylatora 60 Hz obr./min 3300 3300 3300
Absorbowana moc elektryczna* 50 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Pobór mocy elektrycznej* 60 Hz kW 0.11 0.11 0.11
Napięcie zasilania 50 Hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Napięcie zasilania 60 Hz 1N~ 220 V ± 10% 1N~ 220 V ± 10% 1N~ 220 V ± 10%
Stopień ochrony IP40 IP40 IP40
Wykrywanie płomienia ELEKTRODA JONIZACYJNA ELEKTRODA JONIZACYJNA ELEKTRODA JONIZACYJNA
Sterownik LME21.. LME21.. LME21..
Temperatura powietrza środowiska działania °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Ciśnienie akustyczne** dBA 64 64 64

Wartość opałowa niższa w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):


Gaz ziemny: Hwew. = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propan: Hwew. = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia należy skonsultować się z naszym działem technicznym.
Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze spalania.
* Całkowity pobór mocy w fazie uruchomienia przy włączonym transformatorze zapłonu.
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 15036 - 1.
** Wartość ciśnienia akustycznego została zmierzona, kiedy palnik działa z maksymalną nominalną wydajność, w warunkach panujących w
laboratorium producenta i nie jest porównywalna z pomiarami wykonywanymi w innych zakładach.
Emisja CO gaz ziemny / propan ≤ 100 mg/kWh
Klasy określone zgodnie z normą EN 676.
¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY) ²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN)

Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego Klasa Emisja NOx w mg/kWh propanu
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140

5 / 30
0006160165_201912
POLSKI

AKCESORIA STANDARD

MODEL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P


Kołnierz montażowy palnika 1 1 1
Uszczelka kołnierza mocowania palnika 1 1 1
Śruby dwustronne 4 szt. M8 4 szt. M8 4 szt. M8
Nakrętki sześciokątne 4 szt. M8 4 szt. M8 4 szt. M8
Podkładki płaskie 4 szt. Ø 8 4 szt. Ø8 4 szt. Ø8

TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA

1 Logo firmy
2 Nazwa firmy
3 Kod produktu

Targa_descr_bru
1 2 4 Model palnika
5 Numer fabryczny
3 4 5 6 Wydajność przy paliwach płynnych
7 Wydajność przy paliwach gazowych
6 7
8 Ciśnienie paliw gazowych
9 Lepkość paliw płynnych
8 10 Moc silnika wentylatora
11 Napięcie zasilania
9 14
12 Stopień ochrony
10 11 12 13 13 Kraj wyprodukowania i numery certyfikatu homologacji
14 Data produkcji miesiąc / rok
15 16 15 -
16 Kod kreskowy nr fabrycznego palnika

REJESTRACJA DANYCH PIERWSZEGO URUCHOMIENIA


Model: Data: godzina:
Rodzaj gazu
Liczba Wobbego dolna
Wartość opałowa niższa
Zużycie min. gazu Nm³/h
Zużycie maks. gazu Nm³/h
Wydajność min. na gaz kW
Wydajność maks. na gaz kW
Ciśnienie gazu w sieci hPa (mbar)
Ciśnienie gazu za stabilizatorem hPa (mbar)
CO (z mocą minimalną) ppm
CO2 (z mocą minimalną) %
Nox (z mocą minimalną) ppm
CO (z mocą maksymalną) ppm
CO2 (z mocą maksymalną) %
Nox (z mocą maksymalną) ppm
temperatura spalin
temperatura powietrza

6 / 30
0006160165_201912
POLSKI

ZAKRES PRACY

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

WAŻNE:
Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do
prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować się
z producentem.
Palnik nie może pracować poza określonym zakresem pracy.

7 / 30
0006160165_201912
POLSKI

WYMIARY

0002470861
Model A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475

Model D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95

8 / 30
0006160165_201912
POLSKI

OPIS KOMPONENTÓW

0002470860N1
1 Oznaczenie rozmieszczenia tarcza – głowica
2 Śruba regulacyjna otwarcia przepustnicy powietrza
3 Wtyczka 7-pinowa
4 Wtyczka 4-pinowa 1
5 Sterownik
6 Głowica spalania 2
7 Uszczelka izolująca
8 Kołnierz montażowy palnika 2.1
9 Silnik
10 Presostat powietrza 3
11 Śruba regulacji tarcza – głowica
12 Elektrozawór gazu 3.1 4
13 Presostat min. ciśnienia gazu

11

10

5 6 7
8

9 / 30
0006160165_201912
POLSKI

MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE


Przewody rurowe doprowadzające gaz muszą mieć wymiary 1

8871
dostosowane do długości i dopływu gazu zgodnie z normą UNI; muszą
być doskonale szczelne i przejść odpowiednie próby przed pierwszym
kontrolnym uruchomieniem palnika.
Konieczne jest zainstalowanie na tym przewodzie rurowym w pobliżu
palnika odpowiedniej złączki, umożliwiającej łatwy demontaż palnika i
otwieranie drzwiczek kotła.
Palnik wyposażony jest w przesuwny kołnierz do mocowania na głowicy
spalania. 8
Podczas montażu palnika na kotle należy prawidłowo umieścić kołnierz,
aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, ile wymaga
producent kotła.
Kiedy palnik jest prawidłowo zamontowany na kotle, należy podłączyć go
do przewodów rurowych gazu.
Jeśli zawór ma wbudowany filtr i stabilizator ciśnienia gazu, na 2
przewodach rurowych doprowadzających gaz musi być zainstalowany 3
tylko kurek odcinający i złączka antywibracyjna.
Tylko w przypadku, w którym ciśnienie gazu jest wyższe niż maksymalna
wartość dozwolona przez normy, należy zainstalować na przewodach
rurowych gazu, na zewnątrz kotłowni, odpowiedni reduktor ciśnienia.
4
Zainstalować krzywą bezpośrednio na ścieżce gazowej palnika przed
zastosowaniem demontowalnej złączki, tak aby umożliwić ewentualne
otwieranie drzwiczek kotła po otwarciu złączki. 7 6
5

1 Kocioł
2 Drzwiczki
3 Kierunek otwierania drzwiczek
4 Palnik
5 Zawór gazu DUNGS monoblok
6 Złączka
7 Złączka antywibracyjna
8 Zasuwa odcinająca

• Umieścić uszczelkę izolującą (13) między kołnierzem mocowania


palnika a płytą kotła.
• Przymocować kołnierz (19) na kotle za pomocą śrub dwustronnych z
odpowiednimi nakrętkami i podkładkami (7)
• Wsunąć palnik do kołnierza i docisnąć śrubę (5) za pomocą nakrętki
5 9 (9).
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Podczas montowania palnika na kołnierzu, należy ustawić oś
głowicy spalania jak na rys. (kąt A).
A
0002932940

7 19 13

10 / 30
0006160165_201912
POLSKI

PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
• Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich
przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa
elektrycznego.
• Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie
rozpoznające biegunowość.
• Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje zatrzymanie
w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa; w przypadku
zwarcia „częściowego” lub niewystarczającej izolacji między siecią a
uziemieniem napięcie na elektrodzie odczytu może być zredukowane
aż do spowodowania zatrzymania urządzenia w blokadzie z powodu
niemożliwości odczytania sygnału płomienia.
• Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić kable.
• Błędne podłączenie kabli może uszkodzić urządzenie i negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo instalacji;
• Zapewnić jak najlepsze połączenie między zaciskiem uziemienia
urządzenia, metalową obudową palnika a uziemieniem instalacji
elektrycznej;
• Nie instalować kabla czujnika razem z kablami mocy i zapłonu;
• Zastosować kabel i elektrodę odczytu obecności płomienia odporne
na wysoką temperaturę, dobrze uziemione i zabezpieczone przed
skroplinami i ogólnie wodą;
• Używać kabla zapłonu jak najkrótszego i jak najprostszego i ułożyć
go jak najdalej od innych przewodów, aby zmniejszyć do minimum
emisję zakłóceń radioelektrycznych; (maksymalna długość poniżej 2
m i napięcie izolacji > 25 kV);
• Urządzenie to wyposażone jest w wewnętrzne bezpieczniki, ale musi
być zabezpieczone co najmniej jednym bezpiecznikiem na połączeniu
sici.

11 / 30
0006160165_201912
POLSKI

OPIS DZIAŁANIA • Jeśli presostat kontroli ciśnienia powietrza odczytuje ciśnienie


wyższe niż wartość, na którą jest ustawiony, włącza się transformator
Zamykając wyłącznik główny, przy zamkniętych termostatach, napięcie zapłonu, a następnie włączają się też zawory gazu (bezpieczeństwa i
dochodzi do urządzenia sterującego i kontrolującego które, po krótkim pierwszego płomienia).
czasie oczekiwania, uruchamia palnik zgodnie z ustawionym programem. • Zawory otwierają się całkowicie, a dopływ gazu jest ograniczony
W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, który po rozpoczęciu przez pozycję, na jaką został ustawiony ręcznie regulator przepływu
działania przeprowadza wentylację wstępną komory spalania. wbudowany do zaworu działania (głównego).
Następnie włącza się zapłon, a po trzech sekundach, otwiera się zawór • Przy pierwszym włączeniu mogą wystąpić następujące „blokady” z
bezpieczeństwa i zawór działania (główny). następujących powodów:
W ten sposób pojawia się płomień, który wykryty przez urządzenie • Przewody gazu nie zostały odpowietrzone w wystarczający sposób,
kontrolne, umożliwia kontynuację i zakończenie fazy zapłonu. a zatem ilość powietrza jest niewystarczająca, by zapewnić stabilny
W przypadku gdy pojawia się płomień, sterownik wchodzi w tryb „blokada płomień.
bezpieczeństwa” w ciągu 3 sekund od otwarcia zaworów gazu (działanie • „Blokada” przy obecności płomienia może być spowodowana
i bezpieczeństwo). niestabilnością płomienia w strefie jonizacji z powodu nieprawidłowego
W przypadku „blokady bezpieczeństwa” zawory gazu są natychmiast stosunku powietrze/gaz.
zamykane. • Można temu zaradzić zmieniając ilość podawanego powietrza lub
Aby odblokować sterownik z pozycji bezpieczeństwa należy nacisnąć gazu, tak aby znaleźć ich prawidłowy stosunek.
czerwony przycisk na sterowniku. • To samo zakłócenie może być spowodowane nieprawidłowym
rozdziałem powietrza / gazu w głowicy spalania.
• Można temu zaradzić za pomocą urządzenia regulacji głowicy spalania,
URUCHOMIENIE I REGULACJA zamykając lub otwierając szerzej przepływ powietrza między tarczą
Przed każdym włączeniem sprawdzić, czy komora spalania jest wolna spiętrzającą a dyfuzorem przez układ regulacji tarczy spiętrzającej.
od gazu. • Może zdarzyć się, że prąd wyładowania transformatora zapłonowego
W przypadku sterownika trójfazowego sprawdzić, czy kierunek obrotów będzie przeciwdziałał prądowi jonizacji (obydwa prądy mają wspólny
silnika jest prawidłowy. przebieg na „masie” palnika), dlatego też palnik ustawi się w stanie
• Sprawdzić, czy w kotle jest woda i czy zawory instalacji są otwarte. blokady z powodu niewystarczającej jonizacji.
Jeżeli nie dokonano tego jeszcze w momencie podłączenia palnika do • Można temu zaradzić odwracając zasilanie (od strony 230  V)
instalacji gazowej, należy odpowietrzyć rurociąg przy zastosowaniu transformatora zapłonu (zamienia się miejscami dwa przewody, które
odpowiednich środków ostrożności i przy otwartych drzwiach i oknach. doprowadzają napięcie do transformatora).
Należy poczekać, aż poczuje się charakterystyczny zapach gazu, a • To zakłócenie może być również spowodowane niewystarczającym
następnie zakręcić kurek. „uziemieniem” kadłuba palnika.
Należy otworzyć złączkę na rurze w pobliżu palnika, a następnie odkręcić • Przypominamy, że minimalna wartość prądu jonizacji pozwalająca
nieco kurek lub kurki do odcinania dopływu gazu. zapewnić działanie sterownika jest podana na schemacie elektrycznym.
• Upewnić się, że odprowadzanie spalin poprzez przepustnicę kotła i • Przy włączonym palniku dostosować dopływ do wartości żądanej dla
komina jest swobodne. „pierwszego płomienia”, odczytując na gazomierzu.
• Otworzyć na tyle, na ile uznaje się za konieczne, regulator powietrza • Przepływ można zmienić za pomocą odpowiedniego regulatora
spalania i otworzyć do około jednej trzeciej przepływ powietrza między wbudowanego do zaworu, jak pokazano powyżej.
głowicą a tarczą. • Sprawdzić odpowiednimi narzędziami, czy spalanie odbywa się
• Użyć regulatorów wbudowanych do zaworu bezpieczeństwa i działania prawidłowo (CO2 maks = około 10% dla gazu ziemnego - CO maks.
tak, by umożliwić dopływ gazu, jaki uznaje się za konieczny. = 0,1 %).
• Aby uniknąć włączenia, wyłączyć termostat drugiego stopnia i podać • Po wykonaniu regulacji należy wyłączyć i ponownie włączyć
napięcie do palnika włączając wyłącznik główny. kilkakrotnie palnik, aby sprawdzić, czy zapłon odbywa się prawidłowo.
• Palnik zostaje w ten sposób włączony i wykonuje fazę prewentylacji.

12 / 30
0006160165_201912
POLSKI

• Przy palniku wyłączonym wyłącznikiem głównym wykonać podłączenie PRESOSTAT POWIETRZA


termostatu drugiego płomienia. Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania) automatu,
• Otworzyć również regulator przepływu gazu wbudowany w drugim jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego.
zaworze, aby umożliwić dopływ, który jest potrzebny dla głównego Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając styk
płomienia. NO (normalnie otwarty), gdy ciśnienie powietrza w palniku osiągnie
• Zamknąć teraz wyłącznik główny, aby włączyć palnik. wystarczającą wartość.
• Kiedy palnik jest włączony na drugim płomieniu, należy sprawdzić, Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż ustawione,
jak już wcześniej wspomniano, dopływ gazu i spalanie za pomocą urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy się transformator zapłonu i
odpowiednich przyrządów. nie otworzą się zawory gazu, wskutek czego palnik zatrzyma się w stanie
• W zależności od dokonanych pomiarów, w razie potrzeby zmienia blokady.
się dopływ gazu i odpowiednio powietrza spalania, aby dostosować Aby stwierdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawidłowe,
dopływ do żądanej wartości dla danego przypadku (moc kotła). należy – przy palniku ustawionym na minimalnym przepływie – zwiększać
• Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry spalania wartość regulacji aż do stwierdzenia zadziałania, po którym powinno
(CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3% CO MAKS.=0,1%) nastąpić natychmiastowe zatrzymanie „blokada” palnika.
• Sprawdzić skuteczność zabezpieczeń, blokady (odłączając Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i ponownie
kabel elektrody jonizacji) presostatu powietrza, presostatu gazu, ustawić presostat na wartości umożliwiającej odczytanie ciśnienia
termostatów. powietrza występującego w fazie wentylacji wstępnej.
Punkt pomiaru ciśnienia powietrza znajduje się przed przepustnicami
WAŻNE:
powietrza.
Obwód połączenia presostatu przewiduje samodzielną kontrolę,
Wykonać regulację presostatu powietrza po wykonaniu wszystkich
zatem konieczne jest, aby styk przewidziany do zamknięcia w
regulacji palnika presostatem powietrza ustawionym na początku skali.
stanie spoczynku (przy zatrzymanym wirniku i wynikającym z
Gdy palnik działa przy niskim natężeniu przepływu (1 stopień),
tego braku ciśnienia powietrza w palniku) spełniał ten warunek;
przekręcić wolno śrubę centralną w kierunku zgodnym z ruchem
w przeciwnym razie automat sterująco-kontrolny nie zostaje
wskazówek zegara aż do zablokowania palnika.
włączony (palnik pozostaje zatrzymany).
Następnie przekręcić w lewo śrubę na około 1/2 obrotu i powtórzyć
• Uściśla się, że jeżeli styk, który ma być zamknięty podczas pracy,
włączenie palnika, aby sprawdzić czy następuje prawidłowo.
nie zostanie zamknięty, urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy
Jeśli palnik ponownie się blokuje, przekręcić jeszcze raz śrubę o 1/2
się transformator zapłonowy i nie otworzą się zawory gazu, wskutek
obrotu.
czego palnik zatrzyma się w blokadzie.
• Aby sprawdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawidłowe,
należy – przy zapalonym palniku – zwiększać wartość regulacji aż do
stwierdzenia zadziałania, po którym powinno nastąpić natychmiastowe
zatrzymanie „blokada” palnika.
• Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i ponownie
wyregulować presostat na wartości umożliwiającej odczytanie ciśnienia
powietrza występującego w fazie minimalnego dopływu powietrza.

13 / 30
0006160165_201912
POLSKI

REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA PRĄD JONIZACJI


Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące umożliwiające Minimalny prąd jonizacji wymagany do funkcjonowania urządzenia to
otwieranie i zamykanie przepływu powietrza pomiędzy dyfuzorem a 3 μA.Płomień palnika generuje zdecydowanie wyższy prąd i dlatego
tarczą spiętrzającą. zwykle nie jest potrzebna kontrola żadnym urządzeniem.Jeżeli chce się
Zamykając przelot powietrza, otrzymuje się wyższe ciśnienie przed zmierzyć prąd jonizacji, należy podłączyć mikroamperomierz szeregowo
tarczą, nawet jeżeli przy niskim natężeniu. do przewodu elektrody jonizacyjnej, otwierając styk „C”, zob. schemat
Wysoka prędkość i zawirowania powietrza pozwalają na otrzymanie elektryczny.
lepszej mieszanki z paliwem, a zatem na uzyskanie bardziej stabilnego
płomienia.
Może być również niezbędne zapewnienie wysokiego ciśnienia
powietrza przed tarczą, aby uniknąć pulsowania płomienia; ten warunek
jest w zasadzie konieczny do spełnienia, gdy palnik pracuje w komorze
spalania pod ciśnieniem lub w warunkach dużego obciążenia cieplnego.
Dlatego też, urządzenie regulujące dopływ powietrza na głowicy spalania
musi być doprowadzone do takiej pozycji, aby za tarczą otrzymywać
zawsze wysoką wartość ciśnienia powietrza.
W tym celu konieczne jest przymocowanie urządzenia na pozycji
środkowej na zamknięciu powietrza na głowicy i użyć przepustnicy
powietrza zwiększając przepływ ssania wentylatora; taki stan musi
istnieć, gdy palnik pracuje na maksymalnej mocy wymaganej przez
instalację.
Poprawić pozycję urządzenia zamykającego powietrze głowicy spalania
przesuwając je do przodu lub do tyłu, aby uzyskać przepływ odpowiedni
do dostarczania z przepustnicą powietrza wlotowego otwartą w znacznym
stopniu.
Redukując przepływ powietrza na głowicy spalania, należy unikać
całkowitego zamknięcia.
Sprawdzić, czy zapłon następuje regularnie; jeśli otwarcie głowicy jest
nadmierne, może dojść do turbulencji powietrza, a w związku z tym do
utrudnienia zapłonu.

14 / 30
0006160165_201912
POLSKI

URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ...


TRYB PRACY.
CZERWONY Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania
„EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich
ŻÓŁTY
funkcji diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja).
ZIELONY

Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie
sterująco-kontrolne.
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Sygnał wzrokowy bezpośrednio na przycisku zwolnienia blokady, działanie i diagnoza stanu urządzenia.
2. Diagnostyka za pomocą interfejsu: w tym przypadku konieczny jest kabel OCI400, który może zostać podłączony do komputera wyposażonego w
oprogramowanie ACS400 lub do analizatorów gazu różnych producentów.
WSKAZANIE WIZUALNE.
Podczas naciskania przycisku odblokowania wskazywana jest faza, w jakiej znajduje się urządzenie sterująco-kontrolne; tabela przedstawia sekwencję
kolorów i ich znaczenie. Aby aktywować funkcję diagnozy, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia blokady, szybkie
miganie kontrolki czerwonej wskazuje, że funkcja jest aktywna; analogicznie – aby dezaktywować tę funkcję, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej
3 sekundy przycisk zwolnienia blokady (o przełączeniu poinformuje zaświecenie się żółtej kontrolki migającej).

Pozycja działania Pozycja działania

Diagnostyka interfejs PC / analizator


>3s diagnostyczny

7101z03e0305
Tabela kodów koloru EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

OZNACZENIE STANU URZĄDZENIA STERUJĄCO-KONTROLNEGO


Warunek Sekwencja kolorów Kolory
Warunki oczekiwania TW, inne stany pośrednie ........ Brak światła
Faza zapłonu Żółty przerywany
Działanie prawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest wyższe od Zielony
dozwolonego minimum
Działanie nieprawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest niższe od Zielony przerywany
dozwolonego minimum
Zmniejszenie napięcia zasilania Żółty i czerwony
naprzemiennie
Stan blokady palnika Czerwony
Sygnalizacja usterki (zob. legenda kolorów) Czerwony przerywany
Obce swiatło podczas zapalania palnika Zielony i czerwony
naprzemiennie
Szybkie miganie - diagnostyka Czerwony migający
szybko
BRAK ŚWIECENIA. CZERWONY. ŻÓŁTY. ZIELONY.

15 / 30
0006160165_201912
POLSKI

DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY.


W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa
tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
Na poniższym schemacie pokazano czynności, jakie należy wykonać, aby aktywować funkcję diagnostyki również za pomocą interfejsu komunikacji
przez kabel łączący „OCI400”.

7101z04e0305
OCI400
Pozycja działania Pozycja działania Pozycja działania

Wskazanie wizualne Interfejs PC / analizator


On diagnostyka
R e se t
EK EK EK
Tabela kodów koloru
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Wskazanie optyczne „AL” na zacisku 10 Możliwe przyczyny


2 świateł migających ON Brak sygnału płomienia po upływie czasu bezpieczeństwa <TSA>
●● - Nieprawidłowe działanie zaworów paliwa
- Nieprawidłowe działanie czujnika płomienia
- Błąd kalibracji palnika, brak paliwa
- Brak zapłonu błąd transformatora zapłonu
3 świateł migających ON - Nieprawidłowe działanie presostatu powietrza LP
●●● - Brak sygnału presostatu po T10
- Styk presostatu LP sklejony w pozycji wyjściowej
4 świateł migających ON Niewłaściwe światło w fazie zapłonu
●●●●
5 świateł migających ON - Brak sygnału presostatu powietrza LP
●●●●● - Styk presostatu LP sklejony w pozycji roboczej
6 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●
7 świateł migających ON Brak sygnału płomienia podczas normalnego trybu pracy, powtarzanie zapłonu
●●●●●●● (ograniczenie liczby powtórzeń zapłonu)
- Anomalia zaworów paliwa
- Anomalie czujnika płomienia
- Błąd kalibracji palnika
8 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●●●
9 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●●●●
10 świateł migających ON Problem związany z kablami elektrycznymi lub wewnętrznymi uszkodzeniami urządzenia
●●●●●●●●●●
14 świateł migających ON Przełącznik CPI nie jest zamknięty
●●●●●●●●●●●●●●

• Podczas diagnostyki anomalii urządzenie pozostaje nieaktywne.


• - Palnik jest wyłączony.
• - Sygnalizacja alarmu „AL” jest na zacisku 10, który jest pod napięciem.
• Aby uruchomić ponownie urządzenie i rozpocząć nowy cykl, należy najpierw przytrzymać wciśnięty przez 1 s (< 3 s) przycisk zwolnienia blokady.

16 / 30
0006160165_201912
POLSKI

SCHEMAT PODŁĄCZEŃ I STEROWANIA SEKWENCJĄ DZIAŁANIA URZĄDZENIA AGK25... Grzałka PTC


LME 21...(KIEDY UŻYWA SIĘ POŁĄCZENIA Z SIŁOWNIKAMI, KONIECZNE JEST AL Komunikat błędu (alarm)
PRZESTRZEGANIE WYMOGÓW OKREŚLONYCH W NORMIE EN 676) BCI Interfejs do komunikacji palnika
BV... Zawór paliwa
CPI Kontrolka położenia zamknięta
Dbr.. Mostek okablowania
EK.. Przycisk zdalnego resetu blokady (wewnętrzny)
EK2 Przycisk zdalnego resetu blokady
ION Czujnik jonizacji
FS Sygnał płomienia
FSV Wzmacniacz sygnału płomienia
GP Presostat gazu
H Wyłącznik główny
HS Styk pomocniczy, przekaźnik
ION Czujnik jonizacji
K1...4 Przekaźniki wewnętrzne
KL Płomień niski
LK Przepustnica powietrza
LKP Pozycja przepustnicy powietrza
LP Presostat powietrza
LR Modulacja
M Silnik wentylatora
MS Silnik synchroniczny
NL Ciśnienie nominalne
NT Zasilacz elektryczny
QRA... Czujnik płomienia
QRC… Czujnik płomienia niebieski bl br brązowy sw czarny
R Termostat / presostat kontrolny
RV Urządzenie regulacji gazu
SA Siłownik SQN...
SB Termostat wartości granicznych bezpieczeństwa
STB Termostat wartości granicznych bezpieczeństwa
I 1. Krzywka siłownika
Si Bezpiecznik zewnętrzny
t1 Czas wentylacji wstępnej
t Czas
t1´ Czas wentylacji
W Termostat wartości granicznych / Presostat
t3 Czas wstępnego zapłonu
Z Transformator zapłonu
t3n Czas zapłonu opóźnionego
ZV Zawór gazu palnika pilotującego
t4 Odstęp między „WYŁ.” zapłonu a otwarciem „BV2”.
A Sterowanie uruchomieniem (włączenie przez „R”)
t10 Czas pozostały do odczytu ciśnienia powietrza z presostatu
B-B´ Przedział dla powstania płomienia
t12 Czas otwarcia zaprogramowany dla siłownika „SA”
C Palnik ustawiony w pozycji działania
t12 Czas zamykania zaprogramowany dla siłownika „SA”
C-D Działanie palnika (generowanie ciepła)
t22 2. czas bezpieczeństwa
D Kontrolowane wyłączenie przez „R”
TSA Czas bezpieczeństwa dla zapłonu
Palnik wyłącza się natychmiast
tw Czas oczekiwania
Sterownik palnika będzie natychmiast gotowy do kolejnego
uruchomienia

Aparatura lub programator TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


s s s s s s s
LME 21.350 C2 5 30 2 4,5 10 - -
LME 21.430 C2 3 40 2 2,5 8 - -

17 / 30
0006160165_201912
POLSKI

SERWOMOTOR STERUJĄCY PRZEPUSTNICĄ POWIETRZA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51)


PRZY ZAMKNIĘTYM PALNIKU, ZAMKNIĘTA JEST PRZEPUSTNICA POWIETRZA.
1) Krzywka załączania zaworu 2 stopnia (kolor czarny)
powinna być w położeniu pośrednim pomiędzy krzywkami,
które regulują powietrze 1 i 2 stopnia
2) Krzywka regulacji powietrza 1 stopnia (kolor niebieski)
3) Krzywka regulacji powietrza 2 stopnia (kolor czerwony)
4) Przepustnica powietrza w położeniu otwartym
5) Przepustnica powietrza w położeniu zamkniętym
6) Przycisk ręcznego włączenia 2 stopnia
7) Przekaźnik zmiany kierunku obrotów
8) Odnośnik wskaźnika serwosterowania
1 Neutralny
2 Faza
3 Termostat 2 stopnia
4/5 Mikrowyłącznik dla zaworu 2 stopnia

USTAWIENIE DLA PIERWSZEGO URUCHOMIENIA SERWOMOTORA.


Dla pierwszego uruchomienia, ustawić orientacyjnie
krzywki w następujący sposób:
1) Krzywka załączania zaworu 2 stopnia (kolor czarny) 40°
2) Krzywka regulacji powietrza 1 stopnia (kolor niebieski)
25°
3) Krzywka regulacji powietrza 2 stopnia (kolor czerwony)
50°
4) Niebieski
5) Czarny
6) Czerwony
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Położenie krzywek powinno być dostosowane do
rzeczywistego dopływu paliwa, natomiast spalanie
należy sprawdzić za pomocą odpowiednich
przyrządów.
Natężenie przepływu powietrza w położeniu 1
stopnia powinno odpowiadać przynajmniej 50%
całkowitego natężenia przepływu powietrza.

18 / 30
0006160165_201912
POLSKI

SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć 6 - Serwomotor regulacji powietrza tylko dla BTG 3,6P- 6P
przepływ powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, 7- Elektroda jonizacyjna
aby zamknąć przepływ) 8 - Elektroda zapłonowa
2 - Tarcza: UWAGA: nie zakręcać do końca A - Występ elektrody zapłonowej
3 - Głowica spalania B - Występ elektrody jonizacyjnej
4 - Oznaczenie pozycji tarcza - głowica
5 - System ręcznej regulacji powietrza

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć przepływ 6 - Serwomotor regulacji powietrza tylko dla BTG 11
powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, aby zamknąć 7 - Elektroda zapłonowa
przepływ) 8- Elektroda jonizacyjna
2 - Tarcza: UWAGA: nie zakręcać do końca A - Występ elektrody zapłonowej
3 - Głowica spalania B - Występ elektrody jonizacyjnej
4 - Oznaczenie pozycji tarcza - głowica
5 - System ręcznej regulacji powietrza

19 / 30
0006160165_201912
POLSKI

ZAWÓR GAZU MONOBLOKOWY (JEDNOCZĘŚCIOWY) DUNGS MOD. MB-DLE ...

11
2 1
10

9
A

4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13

A Połączenia elektryczne 9 Pierścień regulujący dopływ 1 stopnia


B Kierunek przepływu 10 Pokrętło regulujące dopływ 2 stopnia
1 Śruba blokująca regulatory 1 i 2 stopnia 11 Pokrywa ochronna (z użyciem pokrętła) urządzenia regulacji
2 Pokrywka śruby regulacyjnej stabilizacji ciśnienia szybkiego zwolnienia początkowego.
3 Presostat ciśnienia gazu (minimum) 12 Stabilizator ciśnienia
4 Zawór bezpieczeństwa 13 Tappo
5 Króciec pomiaru ciśnienia wlotu gazu 14 Kołnierz wylotowy
6 Filtro 15 Króciec pomiaru ciśnienia na wylocie zaworu
7 Króciec pomiaru ciśnienia po stabilizacji ciśnienia (Pa) 16 Kołnierz wlotowy
8 Zawór główny (1 i 2 stopień) 17 Odpowietrzenie stabilizatora ciśnienia

Maksymalne ciśnienie wejściowe (PE) Ciśnienie z możliwością regulacji na


Zawór model Rodzaj stosowanego gazu
mbar wyjściu stabilizatora (Pa) mbar
MB … … B01 S 20 360 od 4 do 20 Gaz ziemny / L.P.G.

20 / 30
0006160165_201912
POLSKI

Zespół zaworów gazu DUNGS MB-DLE... składa się z: • Przekręcić pierścień (9) regulacji 1 stopnia w kierunku wskazanym
• Presostat min. ciśnienia gazu (3) strzałką ze znakiem + (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
• Filtr gazu (6) zegara).
• Regulator (stabilizator) ciśnienia (2) • Mniej więcej trochę ponad dwa obrotu względem końca skoku.
• Zawór bezpieczeństwa (wbudowany do regulatora ciśnienia) • Następnie, przy włączonym tylko pierwszym płomieniu, przekręcić
szybkozamykający i szybkootwierający (4) odpowiednio pierścień (9), aby uzyskać żądany dopływ gazu dla
• Zawór główny dwupozycyjny (1 stopień i 2 stopień) wolnootwierający pierwszego płomienia.
z regulowanym szybkim zwolnieniem przepływu początkowego i • Uściślamy, że całkowity skok regulatora przepływu od - do + i odwrotnie
szybkozamykający (8) wynosi około 3 i pół obrotu.
• Aby wykonać regulację, podkreślamy następujące kwestie • Obrót regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
szczegółowe: zmniejszenie dopływu; obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
• 1) Filtr wlotowy (6), do którego dostęp dla potrzeb czyszczenia, wskazówek zegara – zwiększenie.
możliwy jest po zdjęciu jednej z dwóch bocznych płyt zamykających.
REGULACJA DRUGIEJ POZYCJI (2 STOPNIA)
• Stabilizacja ciśnienia regulowana (zob. tabela) za pomocą śrub, do
• Zluzować śrubę z łbem cylindrycznym (1).
których dostęp możliwy jest po przesunięciu na bok pokrywy (2).Pełny
• Przekręcić pokrętło (10) w kierunku wskazanym strzałką ze znakiem
skok od minimum do maksimum i odwrotnie wymaga około 60 pełnych
+ (obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) o tyle, ile uznaje się
obrotów, nie wymuszać ruchu do końca skoku.Przed włączeniem
za konieczne do uzyskania przepływu gazu potrzebnego dla drugiego
palnika wykonać co najmniej 15 obrotów w kierunku znaku +.Wokół
płomienia.
otworu wejściowego umieszczone są strzałki z symbolami, które
• Uściślamy, że całkowity skok regulatora od + do - i odwrotnie wynosi
pokazują kierunek obrotów do zwiększania ciśnienia (obrót w kierunku
około PIĘĆ obrotów.
zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i zmniejszania ciśnienia (obrót
• Obrót regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).Stabilizator ten
zmniejszenie dopływu; obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
zapewnia szczelne zamknięcie między odcinkami „przed” i „za”, kiedy
wskazówek zegara – zwiększenie.
nie ma przepływu.Nie są przewidziane inne sprężyny, aby uzyskać
• Po wykonaniu regulacji dopływu gazu dla pierwszego i drugiego
wartości ciśnienia inne od wyżej podanych.W celu wyregulowania
płomienia należy pamiętać, by dokręcić śrubę (1), aby uniknąć
stabilizatora ciśnienia podłączyć manometr wodny do króćca
niepożądanych przesunięć z określonych pozycji.
zainstalowanego na zaworze, na przyłączu Pa (7) odpowiadającym
wyjściu stabilizatora. DETAL LISTWY ZACISKOWEJ ZAWORU MB-ZRDLE
• Zawór bezpieczeństwa szybkozamykający i szybkootwierający (4) nie
jest wyposażony w regulację.
• Zawór główny (8).
• Regulacja szybkiego zwolnienia dla przepływu początkowego, która
działa zarówno na pierwszej jak i na drugiej pozycji otwarcia zaworu.
Regulacja szybkiego zwolnienia i hamulec hydrauliczny działają na
pozycji 1. i 2. zaworu proporcjonalnie do regulacji przepływu.Aby
wykonać regulację, należy odkręcić pokrywkę zabezpieczającą (11) i
użyć jej tylnej części jako narzędzia do przekręcenia sworznia.
Obroty zgodne z ruchem wskazówek zegara= krótszy czas szybkiego
otwarciaObroty przeciwne do ruchu wskazowek zegara= dłuższy czas
szybkiego otwarcia.
REGULACJA PIERWSZEJ POZYCJI (1 STOPNIA)
• Zluzować śrubę z łbem cylindrycznym (1).
• Przekręcić co najmniej o 1 obrót w kierunku wskazanym strzałką ze
znakiem + (obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) pokrętło
(10) regulacji przepływu drugiego płomienia. N = neutralny
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA 1 = 1. pozycja
Jeśli to pokrętło regulacji 2 stopnia nie zostanie przekręcone co 2 = 2. pozycja
najmniej o jeden obrót w kierunku „+”, zawór nie otworzy się dla
pierwszej pozycji.

21 / 30
0006160165_201912
POLSKI

KONSERWACJA
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając
poprawność wartości emisji.
• Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem
pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują.
• Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Wyczyścić fotokomórkę, jeżeli jest obecna, w razie potrzeby wymienić.
• Zlecić wyczyszczenie kotła i komina wykwalifikowanemu personelowi,
czysty kocioł osiąga większą sprawność, żywotność i pracuje ciszej.
• Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Sprawdzić, czy wszystkie elementy głowicy spalania są w
dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich
zanieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji lub
niewłaściwego spalania.
• Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości emisji.

22 / 30
0006160165_201912
POLSKI

OKRES PRZEGLĄDÓW

Opis elementu Czynność do wykonania Gaz


GŁOWICA SPALANIA
KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU
KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
ELEMENTY GŁOWICY SPALANIA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU
USZCZELKA IZOLUJĄCA WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
USZCZELKA ZŁĄCZKI
PRZEWODU DOPROWADZANIA WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
GAZU
LINIA POWIETRZA
KRATKA/PRZEPUSTNICE
CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
POWIETRZA
ŁOŻYSKA PRZEPUSTNICY
SMAROWANIE (UWAGA: tylko na palnikach z łożyskami do smarowania) RAZ W ROKU
POWIETRZA
WENTYLATOR CZYSZCZENIE WENTYLATORA I KADŁUBA, SMAROWANIE WAŁU SILNIKA RAZ W ROKU
PRESOSTAT POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
KRÓCIEC POMIARU I
PRZEWODY CIŚNIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
POWIETRZA
KOMPONENTY ZABEZPIECZAJĄCE
CZUJNIK PŁOMIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
PRESOSTAT GAZU ZWERYFIKOWAĆ DZIAŁANIE RAZ W ROKU
RÓŻNE KOMPONENTY
SILNIKI ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO, KONTROLA HAŁASU ŁOŻYSK RAZ W ROKU
KRZYWKA MECHANICZNA KONTROLA ZUŻYCIA I FUNKCJONALNOŚCI, SMAROWANIE SUWAKA I ŚRUB RAZ W ROKU
DŹWIGNIE/ODCIĄGI/PRZEGUBY
KONTROLA EWENTUALNEGO ZUŻYCIA, SMAROWANIE KOMPONENTÓW RAZ W ROKU
KULOWE
INSTALACJA ELEKTRYCZNA KONTROLA POŁĄCZEŃ I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
FALOWNIK CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
CZUJNIK CO CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
CZUJNIK O2 CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
ZESTAW WYCIĄGOWY GŁOWICY
KONTROLA ZUŻYCIA I DZIAŁANIA RAZ W ROKU
SPALANIA
LINIA PALIWA
FILTR GAZU WYMIENIĆ ELEMENT FILTRUJĄCY RAZ W ROKU
SZCZELNOŚĆ UKŁADU
KONTROLA EWENTUALNYCH WYCIEKÓW RAZ W ROKU
HYDRAULICZNEGO / GAZU
PARAMETRY SPALANIA
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO2 PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI N.D.
KONTROLA TLENKÓW AZOTU PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA AKTUALNEJ
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
JONIZACJI
KONTROLA TEMPERATURY
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
SPALIN
REGULATOR CIŚNIENIA GAZU SPRAWDZIĆ CIŚNIENIE W MOMENCIE ROZRUCHU RAZ W ROKU

WAŻNE:
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.

23 / 30
0006160165_201912
POLSKI

OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI


Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków
otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp.
Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania.
Takie komponenty gwarantują prawidłowe funkcjonowanie w „normalnych” (*) warunkach roboczych, przy okresowej konserwacji wykonywanej według
wskazówek przedstawionych w instrukcji.
W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowiadają
orientacyjnie uruchomieniom palnika.
|b|Gdy czas eksploatacji komponentu zbliży się do limitu oczekiwanego okresu należy go wymienić na nowy oryginalny|bb|.
WAŻNE:
warunki gwarancji (ewentualnie ustalone w umowie i/lub formularzu dostawy lub zapłaty) są niezależne i nie odnoszą się do oczekiwanego okresu
eksploatacji wskazanego dalej.
(*) Za „normalne” warunki robocze uważa się zastosowanie na kotłach wodnych i generatorach pary lub w aplikacjach przemysłowych zgodnych z
normą EN 746, w otoczeniu o temperaturze zawierającej się w zakresie wskazanym w niniejszej instrukcji, o stopniu zanieczyszczenia „2” zgodnie z
załącznikiem M normy EN 60335-1.

Okres eksploatacji założony w projekcie


Komponenty zabezpieczające
Cyklów funkcjonowania Lat funkcjonowania
Sterownik 250 000 10
Czujnik płomienia (1) N.D. 10 000 godzin funkcjonowania
Kontrola szczelności 250 000 10
Presostat gazu 50 000 10
Presostat powietrza 250 000 10
Regulator ciśnienia gazu (1) N.D. 15
Zawory gazowe (z kontrolą szczelności) Do pierwszego powiadomienia o nieprawidłowości uszczelnienia
Zawory gazowe (bez kontroli szczelności) (2) 250 000 10
Serwomotory 250 000 10
Wirnik wentylatora powietrza 50 000 uruchomień 10

(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału płomienia,
wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.

24 / 30
0006160165_201912
POLSKI

WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA


NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla
gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem.
• Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania;
• |b|Kontrola spalania|bb|
-- 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową niższą,
Aby ograniczyć zużycie i przede wszystkim uniknąć nieprawidłowości,
około 25,6 kWh
należy wyregulować spawania za pomocą odpowiednich przyrządów.
-- Aby uzyskać 1 m3 gazu konieczne jest około 2 kg gazu płynnego,
Koniecznie, należy się upewnić, że procent tlenku węgla (CO) nie
co odpowiada około 4 litrom gazu płynnego.
przekracza maksymalnej dopuszczalnej wartości określonej w
• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
obowiązujących lokalnych przepisach (zastosować analizator spalania).
• Ciężar właściwy płynnego propanu (L.P.G.) w fazie gazowej jest
większy od ciężaru powietrza (ciężar właściwy powietrza = 1,56 dla
propanu) i dlatego nie rozprasza się jak gaz ziemny, którego ciężar
właściwy jest mniejszy (ciężar właściwy powietrza = 0,60 dla gazu
ziemnego), ale opada i roznosi się na podłożu (jak płyn). Poniżej
podsumowano najważniejsze zagadnienia dotyczące stosowania
płynnego propanu.
• Stosowanie płynnego propanu (L.P.G.) w palniku i (lub) kotle może
następować wyłącznie w lokalach ponad poziomem ziemi i z otwartą
przestrzenią. Nie dopuszcza się instalacji z L.P.G w pomiszczeniach
częściowo lub całkowicie znajdujących się pod ziemią.
• W lokalach, w których stosuje się płynny gaz propan muszą się
znajdować otwory wentylacyjne bez urządzeń zamykających,
umieszczone na zewnętrznych ścianach i zgodne z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
• |b|Wykonanie instalacji dla propanu ciekłego zapewniające prawidłowe
i bezpieczne działanie.|bb|
Naturalne parowanie, z baterii butli i zbiorników, można zastosować
wyłącznie w instalacjach o małej mocy. W poniższej tabeli wskazano,
wyłącznie w celach informacyjnych, zdolność wydawania w fazie
gazu, w zależności od wymiarów zbiornika i minimalnej temperatury
zewnętrznej.
Minimalna
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0°C + 5°C
temperatura
Zbiornik
990 l.
1,6 kg/h 2,5 kg/h 3,5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h
Zbiornik
3000 l.
2,5 kg/h 4,5 kg/h 6,5 kg/h 9 kg/h 12 kg/h
Zbiornik
5000 l.
4 kg/h 6,5 kg/h 11,5 kg/h 16 kg/h 21 kg/h

• |b|Palnik;|bb|
Palnik musi być przeznaczony do płynnego gazu propanu (L.P.G.) i
posiadać zawory gazowe o wymiarach umożliwiających prawidłowy
zapłon i stopniową regulację. Wymiary zaworów przewidziane są przez
nas do ciśnienia zasilania o wartości około 300 mbar. Zalecamy
sprawdzenie ciśnienia gazu na palniku za pomocą manometru.

25 / 30
0006160165_201912
POLSKI

ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA

Manometr i króciec pomiaru ciśnienia

Reduktor 1-go stopnia Reduktor 2-go stopnia


Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 hPa (mbar)

8721_2
Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego
zapotrzebowania odbiorników zapotrzebowania odbiorników

Złączka antywibracyjna

Filtr Palnik
Filtr w kształcie Y

Złączka
Króciec pomiaru ciśnienia
Zawór kulowy
odcinający
Filtr w kształcie Y

Zbiornik L.P.G. Filtr


Reduktor 2-go stopnia
Wyjście ~ 30 hPa (mbar)
Natężenie przepływu ~ dwukrotność Kocioł stojący lub wiszący
maksymalnego zapotrzebowania odbiorników

W ZAKRESIE INSTALATORA DOSTARCZONE PRZEZ PRODUCENTA

26 / 30
0006160165_201912
POLSKI

SCHEMAT INSTALACJI Z ROZPYLACZEM

Vaporizzatore
A B

2 3

C D

A Ewentualne podłączenie awaryjnej fazy gazu Specyfikacja materiałów


B Rozpylacz • Zawór pobierania cieczy
C Zbiornik • Kurek dopływu cieczy z ogranicznikiem przepływu.
D Reduktor 1. skoku • Złączki stalowe z trzonkiem do zgrzewania i miedzianą podkładką.
Ostrzeżenia • Zawór bezpieczeństwa 18 bar ze złączką stalową do zgrzewania.
• Rozpylacz jest traktowany jako punkt niebezpieczny, dlatego należy go
umieścić w odległości bezpiecznej od budynków.
• Instalacja elektryczna musi być ognioszczelna i odporna na eksplozję.
• Przewody L.P.G. muszą być wykonane ze stali nierdzewnej ze złączkami
zgrzewanymi lub kołnierzowymi PN 40 (ciśnienie nominalne 40 barów).
Zabronione jest łączenie za pomocą gwintowania.

27 / 30
0006160165_201912
POLSKI

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH


ELIMINOWANIE

NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

1 Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V)


transformatora zapłonowego i sprawdzić
1 Zakłócenie prądu jonizacji przez
analogowym mikroamperomierzem.
transformator zapłonowy.
2 Wymienić czujnik płomienia.
2 Czujnik płomienia (elektroda jonizacyjna) nie
3 Skorygować położenie czujnika płomienia,
działa skutecznie.
a następnie sprawdzić jego skuteczność,
3 Czujnik płomienia (elektroda jonizacyjna) w
wprowadzając analogowy mikroamperomierz.
niepoprawnym położeniu.
Urządzenie „blokuje się” w obecności 4 Sprawdzić wzrokowo i za pomocą przyrządu.
4 Niesprawna elektroda jonizacyjna lub
płomienia (zapalona czerwona 5 Przywrócić połączenie.
nieprawidłowe podłączenie przewodu masy.
lampka).Awaria ograniczająca się do 6 Sprawdzić, czy przeloty spalin kotła/czopuchu i
5 Przerwane połączenie elektryczne czujnika
urządzenia kontroli płomienia. komina są drożne.
płomienia.
7 Sprawdzić wzrokowo i ewentualnie wymienić.
6 Nieskuteczny ciąg lub zatkana droga spalin.
8 Wymienić.
7 Tarcza spiętrzająca lub głowica spalania
9 Jeżeli połączenie urządzenia z „masą” jest
zanieczyszczone lub zużyte.
nieskuteczne – nie występuje prąd jonizacji.
8 Awaria automatu.
Sprawdzić skuteczność połączenia z „masą” na
9 Brak jonizacji.
odpowiednim zacisku automatu i na połączeniu
do „uziemienia” instalacji elektrycznej.

1 Awaria w obwodzie zapłonowym. 1 Sprawdzić zasilanie transformatora zapłonowego


2 Przewód transformatora zapłonowego (strona 230 V) i obwodu wysokiego napięcia
wyładowuje się do masy. (elektroda do masy lub izolator przerwane pod
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa
3 Odłączony kabel zapłonu. zaciskiem blokującym).
się gaz, ale nie ma płomienia
4 Awaria transformatora zapłonowego. 2 Wymienić.
(zapalona czerwona lampka).
5 Odległość pomiędzy elektrodą a masą jest 3 Połączyć.
Awaria ograniczająca się do obwodu
niepoprawna. 4 Wymienić.
zapłonowego.
6 Izolator ceramiczny jest zanieczyszczony, 5 Umieścić w odpowiedniej odległości.
w wyniku czego następuje wyładowanie 6 Oczyścić lub wymienić izolator ceramiczny i
elektrody do masy. elektrodę.

1 Nieprawidłowy stosunek powietrze/gaz. 1 Poprawić stosunek powietrze/gaz (jest zbyt dużo


2 Przewód gazowy nie został prawidłowo powietrza lub za mało gazu).
odpowietrzony (przypadek pierwszego 2 Odpowietrzyć przewód gazowy zachowując
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa
uruchomienia). niezbędne środki ostrożności.
się gaz, ale nie ma płomienia (zapalona
3 Ciśnienie gazu jest zbyt niskie lub zbyt 3 Sprawdzić wartość ciśnienia gazu w momencie
czerwona lampka).
wysokie. zapłonu (użyć manometru wodnego, jeśli to
4 Przejście powietrza między tarczą a głowicą możliwe).
zbyt wąskie. 4 Dostosować otwór tarcza/głowica.

28 / 30
0006160165_201912
POLSKI

SCHEMATY ELEKTRYCZNE

29 / 30
0006160165_201912
POLSKI

A1 STEROWNIK Kolor serii przewodów


A3 KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY
B1 Czujnik płomienia BU NIEBIESKI
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA BN BRĄZOWY
GRZAŁEK POMOCNICZYCH BK CZARNY
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA BK* ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM
H1B „KONTROLKA DZIAŁANIA NA 2 STOPNIU” L1 - L2- L3 Fazy
MV SILNIK WENTYLATORA N - Neutralny
PA PRESOSTAT POWIETRZA ** Opcjonalnie
P1 „LICZNIK CZASU”
PG PRESOSTAT GAZU
T2 „TERMOSTAT DRUGIEGO STOPNIA”
TA TRANSFORMATOR ZAPŁONU Uziemienie
TC TERMOSTAT KOTŁA
TS TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA
Y10 SERWOMOTOR POWIETRZA

30 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

SUMÁRIO
Advertências para o uso em condições de segurança............................................................................................................................................2

Características técnicas..........................................................................................................................................................................................5
Material fornecido..............................................................................................................................................................................................6
Placa de identificação do queimador................................................................................................................................................................6
Dados de registro primeira ignição....................................................................................................................................................................6
Campo de trabalho............................................................................................................................................................................................7
Dimensões ocupadas........................................................................................................................................................................................8
Descrição dos componentes.............................................................................................................................................................................9

Aplicação do queimador à caldeira.......................................................................................................................................................................10

Ligações eléctricas................................................................................................................................................................................................ 11

Descrição do funcionamento.................................................................................................................................................................................12

Ignição e regulação...............................................................................................................................................................................................12
Regulação do ar na cabeça de combustão.....................................................................................................................................................14
Corrente de ionização.....................................................................................................................................................................................14

Equipamento de comando e controlo LME...........................................................................................................................................................15

SERVOMOTOR DE COMANDO DO REGISTO DE AR CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51).......................................................................18


Esquema de regulação da cabeça de combustão e distância do disco de elétrodos.....................................................................................19

Manutenção...........................................................................................................................................................................................................22
tempos de manutenção...................................................................................................................................................................................23
Parafuso de espera.........................................................................................................................................................................................24

Especificações sobre o uso do propano................................................................................................................................................................25


Esquema de princípio para redução de pressão de G.P.L. de dois estágios para queimador ou caldeira.....................................................26
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM VAPORIZADOR.....................................................................................................................................27

Instruções para a verificação das causas de irregularidade no funcionamento e a sua eliminação.....................................................................28

Esquemas eléctricos.............................................................................................................................................................................................29

1 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ADVERTÊNCIAS PARA O USO EM CON- • O equipamento não é adaptado para ser usado por pessoas (in-
cluindo crianças) cuja capacidades físicas, sensoriais ou mentais
DIÇÕES DE SEGURANÇA sejam reduzidas, ou com a falta de experiência ou de conheci-
mento.
OBJECTIVO DO MANUAL • o uso do aparelho é permitido a estas pessoas apenas no caso em
O manual tem como objectivo contribuir para o uso seguro do produ- que possam beneficiar, através da intermediação de uma pessoa
to ao qual se refere, através de indicações de quais são os compo- responsável, de informações relativas à sua segurança, de uma
nentes necessários, prevendo evitar alterações das características supervisão, de instruções referentes ao uso do aparelho.
de segurança derivantes de eventuais instalações incorrectas, usos • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
erróneos, impróprios ou irracionais. quem com o aparelho.
É excluída qualquer responsabilidade contratual e extracontratual do • Este aparelho deverá ser destinado apenas ao uso para o qual foi
fabricante para os danos causados por erros na instalação e no uso, expressamente previsto. Qualquer outro uso deve ser considerado
e, de qualquer maneira, pelo não cumprimento das instruções dadas impróprio e, portanto, perigoso.
pelo próprio fabricante. • A instalação do aparelho deve ser efectuada no cumprimento das
• As máquinas produzidas possuem uma vida mínima de 10 anos, normas em vigor, conforme as instruções do fabricante e por pes-
se forem respeitadas as condições de trabalho normais e realiza- soal profissionalmente qualificado.
das as manutenções periódicas indicadas pelo fabricante. • Por pessoal profissionalmente qualificado entende-se aqueles
• O manual de instruções é parte integrante e essencial do produto com capacidade técnica específica e demonstrada no sector, de
e deverá ser entregue ao utilizador. acordo com a legislação local vigente.
• O utilizador devera conservar com cuidado o manual para futuras • Uma instalação errada pode causar danos à pessoas, animais ou
consultas. objectos, pelos quais o fabricante não de responsabiliza.
• Antes de iniciar o uso dos aparelhos, ler atentamente as “In- • Após ter retirado todas as embalagens, certificar-se de que o con-
struções para o uso” informadas no manual e as aplicadas teúdo esteja íntegro. No caso de dúvidas, não utilizar o aparelho e
directamente no produto, para minimizar os riscos e evitar dirigir-se ao fornecedor. Os elementos da embalagem não devem
acidentes. ser deixados ao alcance das crianças, enquanto constituem poten-
• Prestar atenção nas ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA, não ciais fontes de perigo.
adoptar USOS IMPRÓPRIOS. • A maior parte dos componentes do aparelho e da embalagem é
• O instalador deve avaliar os RISCOS RESIDUAIS que poderiam realizada com materiais que podem ser reutilizados. A embalagem
subsistir. do aparelho e dos seus componentes não podem ser descartados
• Para evidenciar algumas partes de texto ou para indicar algumas junto dos resíduos domésticos normais, mas estão sujeitos a de-
especificações de importância considerável, foram adoptados al- scarte de acordo com as normas vigentes.
guns símbolos dos quais é descrito o significado. • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manu-
PERIGO / ATENÇÃO tenção, destacar o aparelho da rede de alimentação, actuando
O símbolo indica situações de grave perigo que, se descuida- no interruptor do sistema e/ou através dos específicos órgãos de
das, podem colocar seriamente em risco a saúde e a segu- interceptação.
rança das pessoas. • Se o aparelho for vendido ou transferido a um outro proprietário, ou
se tiver que transportar para outro local e deixar o aparelho, certifi-
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS car-se sempre que o manual acompanhe o aparelho, de modo que
O símbolo indica que é necessário adoptar comportamentos possa ser consultado pelo novo proprietário e/ou pelo instalador.
adequados para não colocar em risco a saúde e a segurança • Com o aparelho em funcionamento, não tocar as partes aqueci-
das pessoas e não provocar danos económicos. das normalmente situadas próximas da chamada e do eventual
IMPORTANTE sistema de pré-aquecimento do combustível. Podem permanecer
O símbolo indica informações técnicas e operativas de particu- quentes mesmo após uma paragem não prolongada do aparelho.
lar importância a não descuidar.
CONDIÇÕES E DURAÇÃO DA ARMAZENAGEM
Os aparelhos são enviados com a embalagem do fabricante e tran-
sportados sobre borracha, por via marítima ou ferroviária, de acordo
com as normas de transporte vigentes para o efectivo meio de tran-
sporte utilizado.
Para aparelhos não utilizados, é necessário conservá-los em locais
fechados com a devida circulação de ar em condições padrão com
temperatura compreendida entre -25° C e + 55° C.
O período de armazenamento é de 3 anos.

ADVERTÊNCIAS GERAIS
• A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na placa
de identificação do queimador presente no aparelho.

2 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

• No caso de falha e/ou de mau funcionamento do aparelho, desacti- dida nos valores informados na placa presente no queimador e/
vá-lo, evitando qualquer tentativa de conserto ou de intervenção ou manual
directa. Entrar em contacto exclusivamente com pessoal profissio- • Se o sistema de alimentação do combustível é dimensionado para
nalmente qualificado. o caudal necessário ao queimador e se é dotado de todos os di-
• O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somen- spositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em
te por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor.
seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição • Antes de colocar o queimador em funcionamento e ao menos uma
originais. vez por ano, mandar efectuar por pessoal profissionalmente quali-
• O fabricante e/ou o seu distribuidor local declinam qualquer re- ficado as seguintes operações:
sponsabilidade por acidentes ou danos causados por modifi- -- Regular o caudal de combustível do queimador conforme a
cações não autorizadas no produto ou pela falta de observação potência requerida pelo gerador de calor.
das prescrições contidas no manual. -- Realizar o controlo da combustão regulando o caudal de ar
comburente e/ou do combustível, para optimizar o rendimen-
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO
to do combustível e as emissões, observando a legislação
• O aparelho deve ser instalado em um local adequado com uma
vigente.
adequada ventilação, de acordo com as leis e normas vigentes.
-- Verificar o funcionamento dos dispositivos de regulação e de
• O espaço entre as grades de aspiração de ar e as aberturas de
segurança.
arejamento do local de instalação não devem ser obstruídos ou
-- Verificar o funcionamento correto da conduta de evacuação dos
reduzidos.
produtos da combustão.
• O local de instalação NÃO deve apresentar o risco de explosão e/
-- Controlar a vedação no trecho interno e externo dos tubos de
ou incêndio.
alimentação do combustível.
• Antes da instalação, aconselha-se efectuar uma rigorosa limpeza
-- Ao final das regulações, controlar se todos os sistemas de
interna de todas as tubagens do sistema de alimentação do com-
bloqueio mecânico dos dispositivos de regulação estão bem
bustível.
apertados.
• Antes de ligar o queimador, certificar-se que os dados da placa
-- Certificar-se que estejam disponíveis as instruções relativas ao
de identificação correspondam aos dados da rede de alimentação
uso e manutenção do queimador.
(eléctrica, gás, gasóleo ou outro combustível).
• No caso de repetidas paradas em bloqueio do queimador, não in-
• Certificar-se de que o queimador esteja fixado firmemente ao gera-
sistir com os procedimentos de rearme manual, procurar o pessoal
dor de calor, de acordo com as indicações do fabricante.
profissionalmente qualificado.
• Realizar as ligações às fontes de energia de maneira correcta,
• Sempre que decidir não utilizar o queimador por um determinado
conforme indicado nos esquemas explicativos de acordo com os
período, fechar a torneira ou as torneiras de alimentação do com-
requisitos normativos e legislativos em vigor no momento da in-
bustível.
stalação.
• Verificar que a instalação de descarte de fumos NÃO esteja ob-
struída.
• Sempre que decidir não utilizar definitivamente o queimador, de-
verá mandar efectuar por pessoal profissionalmente qualificado as
seguintes operações:
-- Desligar a alimentação eléctrica, destacando o cabo de alimen-
tação do interruptor geral.
-- Fechar a alimentação do combustível através da válvula de
interceptação manual e retirar os volantes de comando da sua
sede.
-- Tornar inócuas as partes que possam ser potenciais fontes de
perigo.
ADVERTÊNCIAS PARA O ARRANQUE DO TESTE DE USO E A
MANUTENÇÃO
• O arranque, o teste e a manutenção devem ser efectuados exclu-
sivamente por pessoal profissionalmente qualificado, no cumpri-
mento das disposições em vigor.
• Após fixador o queimador ao gerador de calor, certificar-se durante
o teste que a chama gerada não saia por possíveis fissuras.
• Controlar a vedação dos tubos de alimentação do combustível do
aparelho.
• Verificar que a capacidade do combustível coincida com a potência
solicitada pelo queimador.
• Regular o caudal de combustível do queimador conforme a potênc-
ia requerida pelo gerador de calor.
• A pressão de alimentação do combustível deve estar compreen-
3 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

Advertências especiais para o uso do gás. período, convém desligar o interruptor eléctrico de alimentação
• Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade de todos os componentes do sistema que utilizam energia
com as normas e prescrições vigentes. eléctrica (bombas, queimador, etc.).
• Verificar se todas as ligações do gás são estanques. • Usar cabos flexíveis de acordo com a norma EN60335-1:EN
• Não deixar o aparelho inutilmente introduzido quando não estiver 60204-1
sendo utilizado e fechar sempre a torneira de gás. -- se sob revestimento de PVC, pelo menos tipo H05VV-F;
• No caso de ausência prolongada do utilizador do aparelho, fechar -- se sob revestimento de borracha, pelo menos tipo H05RR-F;
a torneira principal de alimentação do gás ao queimador. LiYCY 450/750V
• Sentindo cheiro de gás: -- se nenhum revestimento, pelo menos tipo FG7 o FROR,
-- não accionar interruptores eléctricos, o telefone ou qualquer FG70H2R
outro objecto que possa provocar faíscas; • O equipamento eléctrico funciona correctamente quando a humi-
-- abrir imediatamente portas e janelas para criar uma corrente de dade relativa não supera 50% uma temperatura máxima de +40°
ar que purifique o local; C. Humidades relativas superiores são admitidas em temperaturas
-- fechar as torneiras do gás; inferiores(exemplo 90% a 20° C).
-- solicitar a intervenção de pessoal profissionalmente qualificado. • O equipamento eléctrico funciona correctamente em altitudes de
• Não obstruir as aberturas de ventilação do local onde está instala- até 1000 m sobre o nível do mar.
do um aparelho a gás, a fim de evitar situações perigosas como a
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
formação de misturas tóxicas e explosivas.
IMPORTANTE
RISCOS RESIDUAIS
Declaramos que os nossos queimadores de ar insuflado de
• Apesar do projecto cuidadoso do produto e do respeito das nor-
combustíveis gasosos, líquidos e mistos respeitam os requisi-
mas obrigatórias e das boas regras para o uso correcto, os riscos
tos impostos por Diretivas e Regulamentos Europeus e estão
residuais podem permanecer. Estes são sinalizados no queimador
em conformidade com as Normas Europeias.
com os pictogramas adequados.
Uma cópia da declaração de conformidade CE é fornecida
ATENÇÃO com o queimador.
Órgãos mecânicos em movimento.
ATENÇÃO
Materiais em temperatura elevadas.
ATENÇÃO
Quadro eléctrico sob tensão.
ADVERTÊNCIAS SEGURANÇA ELÉCTRICA
• Verificar que o aparelho tenha um adequado sistema de ligação à
terra, realizado de acordo com as normas de segurança vigentes.
• Verificar com o pessoal profissionalmente qualificado que a insta-
lação eléctrica seja adequada para a potência máxima absorvida
pelo aparelho indicado na placa.
• Preparar um interruptor unipolar com distância de abertura dos
contactos igual ou superior a 3 mm para conexão na rede eléctrica,
conforme o quanto previsto pelas normativas de segurança em vi-
gor (condição da categoria de sobretensão III).
• Desencapar o isolante externo do cabo de alimentação na medida
estritamente necessária à ligação, evitando assim que o fio possa
entrar em contacto com partes metálicas.
• O uso de qualquer componente que utiliza energia eléctrica com-
porta no cumprimento de algumas regras fundamentais, como:
-- não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou húm-
idas e/ou com os pés húmidos;
-- não puxar os cabos eléctricos;
-- não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chu-
va, sol, etc.), a não ser que seja expressamente previsto;
-- não permitir que o aparelho seja usado por crianças ou por
pessoas inexperientes;
-- O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído
pelo utilizador. Em caso de dano do cabo, desligar o aparelho.
Para a sus substituição, dirigir-se exclusivamente a pessoal
profissionalmente qualificado;
-- Sempre que decidir não utilizar o aparelho por um determinado

4 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P
PIN de homologação 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476
Potência térmica máxima metano kW 41.9 56.3 99
Potência térmica mínima metano kW 16.3 30.6 48.8
¹) emissões metano mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Funcionamento Dois estágios Dois estágios Dois estágios
Transformador metano 50 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Transformador metano 60 hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
Capacidade térmica máxima metano Stm³/h 4.2 5.7 10
Capacidade térmica mínima metano Stm³/h 1.6 3.1 4.9
Pressão máxima metano hPa (mbar) 360 360 360
Pressão mínima metano hPa (mbar) 19 20 20
Potência térmica máxima propano kW 41.9 56.3 99
Potência térmica mínima propano kW 16.3 30.6 48.8
Capacidade térmica máxima propano Stm³/h 1.63 2.2 3.87
Capacidade térmica mínima propano Stm³/h 0.64 1.2 1.9
Pressão máxima propano hPa (mbar) 360 360 360
Pressão mínima propano hPa (mbar) 30 30 30
²)emissão propano mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2
Motor da ventoinha 50hz kW 0.11 0.11 0.11
rotações/
Rotações do motor da ventoinha 50hz 2800 2800 2800
min.
Motor da ventoinha 60hz kW 0.11 0.11 0.11
rotações/
Rotações do motor da ventoinha 60hz 3300 3300 3300
min.
Potência eléctrica absorvida * 50hz kW 0.11 0.11 0.11
Potência eléctrica absorvida * 60hz kW 0.11 0.11 0.11
Tensão de alimentação 50 hz 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10% 1N~ 230V ± 10%
Tensão de alimentação 60 hz 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10% 1N~ 220V ± 10%
Grau de protecção IP40 IP40 IP40
Detecção de chama SONDA DE IONIZAÇÃO SONDA DE IONIZAÇÃO SONDA DE IONIZAÇÃO
Equipamento LME21.. LME21.. LME21..
Temperatura ar ambiente de funcionamento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Pressão sonora** dBA 64 64 64

Poder calorífico inferior às condições de referência 15° C, 1013 hPa (mbar):


Gás metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gás e pressões diferentes, consultar os nossos escritórios comerciais.
Pressão mínima em função do tipo de rampa utilizada para obter a capacidade máxima com pressão zero na fornalha.
* Absorção total, em fase de partida, com transformador de ignição activado.
As medidas foram efectuadas em conformidade com a norma EN 15036 - 1.
** A pressão sonora foi detetada com o queimador em funcionamento ao caudal térmico nominal máximo, nas condições do ambiente no
laboratório do fabricante e não pode ser confrontada com medições efetuadas em sítios diversos.
Emissões CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh
Classes definidas se acordo com a normativa EN 676.
¹) EMISSÕES DE GÁS METANO ²) EMISSÕES DE GÁS PROPANO

Emissões NOx em mg/kWh gás Emissões NOx em mg/kWh gás


Classe Classe
metano propano
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140

5 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

MATERIAL FORNECIDO

MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P


Flange de engate do queimador 1 1 1
Guarnição do flange de engate do
1 1 1
queimador
Prisioneiros 4 M8 4 M8 4 M8
Porcas sextavadas 4 M8 4 M8 4 M8
Anilhas planas 4Ø8 4 Ø8 4 Ø8

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO QUEIMADOR


1 Logo da empresa
2 Razão social da empresa
3 Código do produto

Targa_descr_bru
1 2 4 Modelo do queimador
5 Matrícula
3 4 5 6 Potência dos combustíveis líquidos
7 Potência dos combustíveis gasosos
6 7
8 Pressão dos combustíveis gasosos
9 Viscosidade dos combustíveis líquidos
8 10 Potência do motor da ventoinha
11 Tensão de alimentação
9 14
12 Grau de protecção
10 11 12 13 13 País de fabricação e números de certificado de homologação
14 Data de produção mês / ano
15 16 15 -
16 Código de barras da matrícula do queimador

DADOS DE REGISTRO PRIMEIRA IGNIÇÃO


Modelo: Data: ora:
Tipo de gás
Índice de Wobbe inferior
Poder calorífico interior
Capacidade mín gás Stm³/h
Capacidade máx gás Stm³/h
Potência mín gás kW
potência máx gás kW
Pressão de gás de rede hPa (mbar)
Pressão de gás a jusante do estabilizador hPa (mbar)
CO (na potência mínima) ppm
CO2 (na potência mínima) %
Nox (na potência mínima) ppm
CO (na potência máxima) ppm
CO2 (na potência máxima) %
Nox (na potência máxima) ppm
temperatura dos fumos
temperatura do ar

6 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

CAMPO DE TRABALHO

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

IMPORTANTE
Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN676 e servem como orientação para os
acoplamentos queimador-caldeira. Para o correto funcionamento do queimador, as dimensões da câmara de combustão devem estar em
conformidade com a normativa em vigor; caso contrário, os fabricantes devem ser consultados.
O queimador não deve funcionar fora do campo de trabalho oferecido.

7 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

DIMENSÕES OCUPADAS

0002470861
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6P 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11P 246 123 123 289 219 70 53 475

Modelo D EØ FØ I I1 LØ M NØ
BTG 3,6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6P 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11P 90 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷155 M8 95

8 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES

0002470860N1
1 Referência disposição disco - cabeça
2 Parafuso regulação abertura registro de ar
3 Conector de 7 polos
4 Conector de 4 polos 1
5 Equipamento
6 Cabeça de combustão 2
7 Guarnição isolante
8 Flange de engate do queimador 2.1
9 Motor
10 Pressóstato de ar 3
11 Parafuso de regulação do disco da cabeça
12 Electroválvula de gás 3.1 4
13 Pressostato de mínima pressão do gás

11

10

5 6 7
8

9 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA


A tubagem de alimentação do gás deve ser dimensionada em função 1

8871
do comprimento e da distribuição de gás, conforme a norma UNI;
deve ser perfeitamente estanque e deve ser provada adequadamen-
te antes do teste do queimador.
É indispensável instalar, nesta tubagem, perto do queimador uma co-
nexão adequada para permitir uma fácil desmontagem do queimador
e/ou a abertura da porta da caldeira.
O queimador é dotado de flange de engate corrediça na cabeça de
combustão. 8
Quando se aplica o queimador à caldeira, ocorre posicionar o flange
corretamente, para que a cabeça de combustão penetre na fornalha
na quantidade requerida pelo Fabricante da caldeira.
Quando o queimador estiver corretamente aplicado à caldeira, reali-
ze a sua ligação à tubagem do gás.
Se a válvula incorpora o filtro e o estabilizador de pressão do gás, 2
devem ser instaladas apenas a torneira de interceptação e a união 3
antivibração na tubagem de alimentação do gás.
Apenas no caso em que a pressão do gás for superior ao valor
máximo admitido pelas normas, é necessário instalar na tubagem
do gás, fora da unidade térmica, um apropriado redutor de pressão.
4
Instale uma curva diretamente na rampa de gás do queimador antes
de aplicar a união desmontável, para assim permitir a abertura da
eventual porta da caldeira, após ter aberto a própria união. 7 6
5

1 Caldeira
2 Porta
3 Sentido de abertura da porta
4 Queimador
5 Válvula de gás DUNGS Monobloco
6 União
7 União antivibração
8 Registo

• Aplique a guarnição isolante (13) entre o flange de fixação do quei-


mador e a placa da caldeira.
• Fixe o flange (19) à caldeira através dos prisioneiros com as relati-
vas porcas e anilhas (7)
• Introduza o queimador no flange e aperte o parafuso (5) com o
5 9 parafuso (9).
PERIGO / ATENÇÃO
Durante a fixação do queimador no flange, posicione o eixo da
cabeça de combustão como na figura (ângulo A).
A
0002932940

7 19 13

10 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
• Respeite as normativas nacionais e europeias aplicáveis (p.ex. EN
60335-1/EN 50165) relativas à segurança elétrica;
• As versões a gás com elétrodo de deteção são equipadas com um
dispositivo de reconhecimento da polaridade.
• O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem de
bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança; em caso de
curto-circuito “parcial” ou um isolamento insuficiente entre linha e
terra, a tensão no elétrodo de deteção pode ser reduzida até pro-
vocar a paragem de bloqueio do equipamento, devido à impossibi-
lidade de detetar o sinal de chama.
• Antes do comissionamento, verifique bem os cabos.
• Cablagens erradas podem danificar o equipamento e comprome-
ter a segurança do sistema;
• Garanta uma ótima ligação entre o terminal do terra do equipamen-
to, a carcaça metálica do queimador e o terra do sistema elétrico;
• Evite colocar o cabo de deteção junto aos cabos de potência ou
aos de ignição;
• Use um cabo ou um elétrodo de deteção resistentes ao calor, bem
isolados para terra e protegidos contra a formação de conden-
sação ou água em geral;
• Utilize um cabo de ignição o mais curto e reto possível e coloque-o
longe de outros condutores para reduzir ao mínimo a emissão de
interferências de rádio, (comprimento máximo inferior aos 2 m e
tensão de isolamento > 25 kV);
• Este equipamento é fornecido com fusíveis internos, mas deve ser
protegido com um fusível pelo menos na conexão de linha.

11 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO • Se o pressóstato de controlo da pressão do ar detetar uma pres-


são superior ao valor no qual está regulado, o transformador de
Fechando o interruptor geral, se os termóstatos estiverem fechados, ignição é ativado e, em seguida, também são ativadas as válvulas
a tensão alcança o equipamento de comando e de controlo que, após do gás (de segurança e da primeira chama).
um breve tempo de espera, realiza o arranque do queimador confor- • As válvulas abrem-se totalmente e a distribuição de gás é limitada
me o programa previsto. pela posição na qual o regulador de caudal incorporado na válvula
O motor da ventoinha é então acionado que, começando a funcionar, de funcionamento (principal) foi regulado manualmente.
determina a pré-ventilação da câmara de combustão. • No ato da primeira ignição podem ocorrer “bloqueios” sucessivos,
De seguida é ativada a ignição, e após três segundos, a válvula de tais como:
segurança e a válvula de funcionamento (principal) são abertas. • A tubagem do gás não foi aliviada do ar de modo suficiente e, por-
Surge assim a chama que, detetada pelo seu dispositivo de controlo, tanto, a quantidade de gás é insuficiente para permitir uma chama
permite o prosseguimento e conclusão da fase de ignição. estável.
Caso a chama não surja, o equipamento entra em “bloqueio de se- • O “bloqueio” com a presença de chama pode ser causado pela in-
gurança” em 3 segundos a partir da abertura das válvulas do gás stabilidade da mesma na zona de ionização, devida a uma relação
(funcionamento e segurança). de ar-gás incorreta.
No caso de “bloqueio de segurança”, as válvulas do gás são fecha- • A solução é variar a quantidade de ar e/ou de gás distribuídos de
das imediatamente. modo a encontrar a relação correta.
Para desbloquear o equipamento da posição de segurança, é neces- • O mesmo problema pode ser causado por uma incorreta distribu-
sário premir o botão vermelho no equipamento. ição de ar/gás na cabeça de combustão.
• A solução é atuar no dispositivo de regulação da cabeça de com-
bustão, fechando ou abrindo maiormente a passagem do ar entre
IGNIÇÃO E REGULAÇÃO a cabeça e o difusor de gás, através do sistema de regulação do
Antes de qualquer operação de ignição, verifique se a câmara de sistema de disco de chama.
combustão está livre de gás. • Pode acontecer que a corrente de ionização seja obstaculada pela
Com queimador trifásico, verifique se o sentido de rotação do motor corrente de descarga do transformador de ignição (as duas corren-
está correto. tes possuem um percurso em comum na “massa” do queimador),
• Verificar se há água na caldeira e se os registos do sistema estão portanto o queimador coloca-se na posição de bloqueio por ioni-
abertos. zação insuficiente.
Faça a purga do ar contido na tubagem do gás, com as cautelas ne- • A solução é inverter a alimentação (lado de 230V) do transforma-
cessárias e com as portas e janelas abertas, se já não tiver sido feita dor de ignição (trocam de lugar os dois fios que levam a tensão ao
no ato da ligação do queimador à tubagem do gás. transformador).
Aguarde até sentir o odor característico do gás e, em seguida, feche • O mencionado problema também pode ser causado por uma insu-
a torneira. ficiente “ligação à terra” da carcaça do queimador.
É necessário abrir a conexão na tubagem perto do queimador e, em • Especificamos que o valor mínimo da corrente de ionização para
seguida, abrir um pouco a torneira ou as torneiras de interceptação garantir o funcionamento do equipamento está exposto no esque-
do gás. ma elétrico.
• Verifique se a descarga dos produtos da combustão por meio dos • Com o queimador ligado, adapte a distribuição ao valor desejado
registos da caldeira e da chaminé pode ocorrer livremente. para a ‘primeira chama”, fazendo a leitura com o contador.
• Abra, da quantidade que presume-se necessária, o regulador do • O caudal pode ser modificado atuando no regulador específico in-
ar de combustão e abra em cerca de um terço a passagem do ar corporado à válvula, como exposto acima.
entre a cabeça e o disco. • Verifique, através dos instrumentos apropriados, se a combustão
• Opere nos reguladores incorporados na válvula de segurança e na ocorre corretamente (CO2 máx.= cerca 10% para metano - CO
válvula de funcionamento, de modo a permitir a distribuição de gás máx. = 0,1 %).
que se presume necessária. • Após ter efetuado a regulação, é necessário desligar e voltar a
• Desative o termóstato do segundo estágio, para evitar a ativação e ligar o queimador algumas vezes, a fim de verificar se a ignição
fornecer corrente ao queimador ativando o interruptor geral. ocorre regularmente.
• O queimador é ativado e efetua a fase de pré-ventilação.

12 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

• Com queimador desligado do interruptor geral, faça a ligação do PRESSOSTATO DE AR


termóstato da segunda chama. O pressostato do ar tem a finalidade de colocar em segurança (blo-
• Abra também o regulador do caudal de gás incorporado na segun- queio) o equipamento, se a pressão do ar não for aquela prevista.
da válvula para permitir uma distribuição que presume-se neces- O pressóstato deve então ser regulado para intervir fechando o con-
sária para a segunda chama principal. tacto NO (normalmente aberto) quando a pressão do ar no queima-
• Feche o interruptor geral para ligar o queimador. dor atingir o valor suficiente.
• Quando o queimador estiver ligado com a segunda chama, é ne- Caso o pressóstato de ar não detete uma pressão superior àquela
cessário verificar, conforme o exposto anteriormente, a distribuição de calibragem, o equipamento executa o seu ciclo mas não ativa o
de gás e a combustão com os instrumentos específicos. transformador de ignição e as válvulas do gás não se abrem; conse-
• Em função dos levantamentos efetuados, continue variando, se quentemente, o queimador para na posição de “bloqueio”
necessário, a distribuição do gás e do relativo ar de combustão Para verificar o funcionamento correto do pressóstato de ar, é neces-
para adaptar a distribuição ao valor desejado para o caso específ- sário, com o queimador ao mínimo da distribuição, aumentar o valor
ico (potencial da caldeira). de regulação até que ocorra a intervenção que efetua a paragem
• Verifique com os instrumentos adequados os parâmetros de com- imediata na posição de “bloqueio” do queimador.
bustão (CO2 MÁX= 10% O2 MÍN= 3% CO MÁX=0,1%) Desbloqueie o queimador por meio da pressão do botão apropriado e
• Verifique a eficiência dos dispositivos de segurança, bloqueio (de- leve a regulação do pressóstato a um valor que baste para detetar a
stacando o cabo do elétrodo de ionização) do pressóstato de ar, pressão de ar existente durante a fase de pré-ventilação.
pressóstato de gás, termóstatos. O ponto de amostragem da pressão do ar é encontrado a montante
dos registos de ar.
IMPORTANTE
Executar a regulação do pressostato de ar após ter efetuado todas
O circuito de ligação do pressóstato prevê o controlo au-
as outras regulações do queimador com o pressostato de ar regula-
tomático, portanto, é necessário que o contacto previsto para
do no início da escala.
ser fechado em repouso (ventoinha parada e, consequente-
Com o queimador em funcionamento a baixo caudal (1° chama),
mente, ausência de pressão do ar no queimador), realize efe-
opere no parafuso central lentamente no sentido horário até blo-
tivamente esta condição; caso contrário, o equipamento de
quear o queimador.
comando e controlo não é ativado (o queimador permanece
De seguida,o parafuso rodar no sentido anti-horário de cerca 1/2
parado).
volta e repetir o arranque do queimador para verificar a sua regula-
• Especificamos que se o contacto previsto para ser fechado na po-
ridade.
sição de trabalho não fechar-se, o equipamento executa o seu ci-
Se o queimador bloquear-se novamente, rode ainda o botão em 1/2
clo mas não ativa o transformador de ignição e as válvulas do gás
volta.
não abrem-se; consequentemente, o queimador para na posição
de “bloqueio”.
• Para garantir o funcionamento correto do pressóstato de ar, é ne-
cessário, com o queimador ligado, aumentar o valor de regulação
até que ocorra a intervenção que efetua a paragem imediata do
queimador na posição de “bloqueio”.
• Desbloquear o queimador pressionando o específico botão e levar
a regulação do pressostato a um valor que baste para detetar a
pressão de ar existente durante a fase de pré-ventilação.

13 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

REGULAÇÃO DO AR NA CABEÇA DE COMBUSTÃO CORRENTE DE IONIZAÇÃO


A cabeça de combustão é dotada de um dispositivo de regulação que A corrente mínima de ionização para o funcionamento do equipamen-
permite abrir ou fechar a passagem do ar entre o disco e a cabeça. to é de 3 µA.A chama do queimador gera uma corrente notoriamen-
Fechando a passagem do ar, consegue-se assim obter uma elevada te superior, geralmente tal a não necessitar de algum controlo por
pressão a montante do disco mesmo com baixos caudais. parte do equipamento.Caso desejar medir a corrente de ionização,
A velocidade elevada e a turbulência do ar consentem uma melhor é preciso ligar um microamperímetro em série ao cabo do elétrodo
mistura com o combustível e, portanto, uma ótima estabilidade de de ionização, abrindo o conector “C” - consulte o esquema elétrico.
chama.
Pode ser indispensável haver uma elevada pressão de ar a montante
do disco para evitar pulsações de chama, condição praticamente in-
dispensável quando o queimador trabalha em fornalha pressurizada
e/ou de alta carga térmica.
Portanto, o dispositivo de regulação do ar na cabeça de combustão
deve ser colocado numa posição tal a obter sempre atrás do disco
um valor decididamente elevado de pressão.
Para obter isto, é necessário fixar o dispositivo em uma posição in-
termediária no fechamento do ar na cabeça e atuar no dispositivo
do registo de ar, aumentando o fluxo para a aspiração da ventoinha;
obviamente esta condição deve-se verificar quando o queimador tra-
balha à máxima potência solicitada pelo sistema.
Corrija a posição do dispositivo de encerramento do ar da cabeça de
combustão, movendo-o para frente ou para trás, para ter um fluxo de
ar adequado à distribuição, com o registo de ar consideravelmente
aberto.
Reduzindo a passagem do ar na cabeça de combustão, é necessário
evitar o seu fechamento completo.
Verifique se a ignição ocorre regularmente, se a abertura da cabeça
é excessiva; pode-se verificar forte turbulência de ar e portanto, difi-
culdade de ignição.

14 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

EQUIPAMENTO DE COMANDO E CONTROLO LME...


FUNCIONAMENTO.
VERMELHO O botão de desbloqueio «EK...» é o elemento principal para poder acessar
todas as funções de diagnóstico (activação e desactivação), além de desblo-
AMARELO
quear o dispositivo de comando e de controlo.
VERDE

Tanto «LED» quanto «EK...» estão posicionados debaixo do botão transparente, pressionando o qual se realiza o desbloqueio do dispositivo
de comando e de controlo.
Possibilidade de duas funções de diagnóstico:
1. Indicação visual directamente no botão de desbloqueio, funcionamento e diagnóstico do estado do dispositivo.
2. Diagnóstico com interface, neste caso, é necessário o cabo de ligação OCI400 que pode ser ligado à um PC com software ACS400 ou à
analisadores de gás de fabricantes diferentes fabricantes.
INDICAÇÃO VISUAL.
Durante o funcionamento, no botão de desbloqueio é indicada a fase em que o dispositivo de comando e de controle se encontra; na tabela
são resumidas as sequências das cores e o seu significado. Para activar a função de diagnóstico, pressionar por ao menos 3 seg. o botão de
desbloqueio, um lampejo rápido de cor vermelha indicará que a função é activa; analogamente, para desactivar a função bastará pressionar por
ao menos 3 seg undos o botão de desbloqueio (a comutação será indicada com luz amarela intermitente).

Posição de funcionamento Posição de funcionamento

Diagnóstico interface PC / analisador


>3s diagnóstico

7101z03e0305
Tabela de códigos das cores EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICAÇÃO DO ESTADO DO DISPOSITIVO DE COMANDO E CONTROLO.


Condição Sequência de cores Cores
Condições de espera TW, outros estados intermediários ........ Nenhuma luz
Fase de ignição Amarelo intermitente
Funcionamento correto, intensidade de corrente do detetor de chama Verde
superior ao mínimo admitido
Funcionamento incorrecto, intensidade de corrente do detetor de chama Verde intermitente
inferior ao mínimo admitido
Diminuição da tensão de alimentação Amarelo e Vermelho
alternados
Condição de bloqueio do queimador Vermelho
Sinalização de avaria (ver a legenda das cores) Vermelho intermitente
Luz parasita durante a ignição do queimador Verde e Vermelho
alternados
Lampejo rápido devido à diagnóstico Vermelho lampejante
rápido
NENHUMA LUZ. VERMELHO. AMARELO. VERDE.

15 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

DIAGNÓSTICO DAS CAUSAS DO MAU FUNCIONAMENTO E BLOQUEIO.


No caso de bloqueio do queimador, no botão de desbloqueio a luz vermelha estará acesa fixa.
Pressionando por mais de 3 seg., a fase de diagnóstico será activada (luz vermelha com lampejo rápido), na tabela abaixo é mostrado o signi-
ficado da causa do bloqueio ou do mau funcionamento em função do número de lampejos (sempre cor vermelha).
Pressionando o botão de desbloqueio por ao menos 3 seg., a função de diagnóstico será interrompida.
O esquema informado abaixo indica as operações a realizar para activar as funções de diagnóstico, também a interface de comunicação através
do cabo de conexão "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Posição de Posição de Posição de
funcionamento funcionamento funcionamento
Indicação visual Interface PC /
On analisador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabela de códigos das cores
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indicação ótica “ AL” ao terminal 10 Possíveis causas


2 lampejos On Ausência de sinal de chama no final do tempo de segurança <TSA>
●● - Mau funcionamento válvulas combustível
- Mau funcionamento detector de chama
- Defeitos na calibragem do queimador, ausência de combustível
- Falta de ignição defeitos transformador de ignição
3 lampejos On - Mau funcionamento pressóstato de ar LP
●●● - Falta de sinal pressóstato após T10
- Contacto do pressóstato LP preso na posição de repouso
4 lampejos On Luz parasita durante a fase de ignição
●●●●
5 lampejos On - Ausência de sinal pressóstato de ar LP
●●●●● - Ausência de sinal do pressóstato de ar LP
- Contacto do pressóstato LP preso na posição de trabalho
6 lampejos On Não utilizada
●●●●●●
7 lampejos On Ausência de sinal de chama durante o funcionamento normal, repetição de ignição
●●●●●●● (limitação no número das repetições da ignição)
- Anomalia das válvulas de combustível
- Anomalias do detector de chama
- Defeitos na calibragem do queimador
8 lampejos On Não utilizada
●●●●●●●●
9 lampejos On Não utilizada
●●●●●●●●●
10 lampejos On Problemas de cablagem eléctrica ou danos internos aos dispositivo
●●●●●●●●●●
14 lampejos On CPI contacto não está fechado
●●●●●●●●●●●●●●

• Em condições de diagnóstico de anomalia, o dispositivo permanece desactivado.


• - O queimador é desligado.
• - A sinalização de alarme «AL» está no terminal 10 que está sob tensão.
• Para reactivar o dispositivo e iniciar um novo ciclo, pressionar por 1 seg. (< 3 seg) o botão de desbloqueio.

16 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ESQUEMA DAS CONEXÕES E CONTROLO DA SEQUÊNCIA DE TRABALHO AGK25... Resistência PTC


DO EQUIPAMENTO LME 21...(QUANDO É UTILIZADA A CONEXÃO COM OS AL Mensagem de erro (alarme)
ACTUADORES, É NECESSÁRIO OBSERVAR OS REQUISITOS EN 676) BCI Interface de Comunicação do Queimador
BV... Válvula de combustível
CPI Indicador de posição fechada
Dbr.. Jumper cablagem
EK.. Botão de reset do bloqueio remoto (interno)
EK2 Botão de reset do bloqueio remoto
ION Sonda de Ionização
FS Sinal de chama
FSV Amplificador de sinal da chama
GP Pressóstato gás
H Interruptor principal
HS Contacto auxiliar, relé
ION Sonda de Ionização
K1...4 Relés internos
KL Chama baixa
LK Registro de ar
LKP Posição do registo do ar
LP Pressóstato de ar
LR Modulação
M Motor da ventoinha
MS Motor síncrono
NL Carga nominal
NT Alimentador eléctrico
QRA... Detector de chama
QRC… Detector de chama azul bl br marrom sw preto
R Termóstato / pressóstato de controlo
RV Dispositivo de regulação do gás
SA Actuador SQN...
SB Termóstato de limites de segurança
STB Termóstato de limites de segurança
I 1° Came actuador
Si Fusível externo
t1 Tempo de pré-ventilação
t Tempo
t1´ Tempo de ventilação
W Termóstato de limites / Pressóstato
t3 Tempo pré-ignição
Z Transformador de ignição
t3n Tempo de pós-ignição
ZV Válvula de gás piloto
t4 Intervalo entre a ignição «Off» e a abertura de «BV2»
A Comando de Arranque (ignição por «R»)
t10 Tempo disponível para o levantamento da pressão do ar do pressóstato
B-B´ Intervalo para a formação da chama
t11 Tempo de abertura programado para o actuador «SA»
C Queimador chegou na posição de funcionamento
t12 Tempo de fechamento programado para o actuador «SA»
C-D Funcionamento do queimador (geração de calor)
t22 2° tempo de segurança
D Desligamento controlado mediante “R”
TSA Tempo de segurança para a ignição
O queimador é desligado imediatamente
tw Tempo de espera
O controlo do queimador estará imediatamente pronto para um
novo arranque

Equipamento ou progra- TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


mador
s s s s s s s
LME 21.350 C2 5 30 2 4,5 10 - -
LME 21.430 C2 3 40 2 2,5 8 - -

17 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

SERVOMOTOR DE COMANDO DO REGISTO DE AR CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51)


COM O QUEIMADOR PARADO, REGISTO DE AR FECHADO.
1) Came de ativação da válvula de 2ª chama (cor preta)
deve estar em posição intermediária entre os cames
que regulam o ar da 1ª e 2ª chama
2) Came de regulação do ar de 1ª chama (cor azul)
3) Came de regulação do ar de 2ª chama (cor vermelha)
4) Registo de ar em posição aberta
5) Registo de ar em posição fechado
6) Botão de ativação manual da 2ª chama
7) Relé de inversão do sentido de rotação
8) Referência do índice do servocomando.
1 Neutro
2 Fase
3 Termostato da 2ª chama
4/5 Microinterruptor para válvula de 2ª chama

REGULAÇÃO, PARA A PRIMEIRA IGNIÇÃO DO SERVOMOTOR.


A título indicativo, para a primeira ignição, regule os ca-
mes do seguinte modo:
1) Came de ativação da válvula de 2ª chama (cor preta)
40°
2) Came de regulação do ar de 1ª chama (cor azul) 25°
3) Came de regulação do ar de 2ª chama (cor vermelha)
50°
4) Azul
5) Preto
6) Vermelho
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS
A posição dos cames deverá ser adequada à
distribuição efetiva de combustível, verificando
a combustão com os instrumentos apropriados.
O caudal de ar na posição de 1ª chama deve cor-
responder ao menos a 50% do caudal de ar total.

18 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ESQUEMA DE REGULAÇÃO DA CABEÇA DE COMBUSTÃO E DISTÂNCIA DO DISCO DE ELÉTRODOS

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Parafuso de regulação disco - cabeça (aparafusar para 6 - Servomotor de regulação do ar apenas para BTG 3,6P- 6P
abrir a passagem de ar entre o disco e a cabeça, 7 - Elétrodo ionizador
desparafusar para fechar) 8 - Elétrodo de ignição
2 - Disco: Atenção: evite o fechamento total A - Saliência do elétrodo de ignição
3 - Cabeça de combustão B - Saliência do elétrodo ionizador
4 - Referência de posição do disco-cabeça
5 - Sistema de regulação de ar manual

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Parafuso de regulação disco - cabeça (aparafusar para abrir a 6 - Servomotor de regulação do ar apenas para BTG 11
passagem de ar entre o disco e a cabeça, desparafusar 7 - Elétrodo de ignição
para fechar) 8 - Elétrodo ionizador
2 - Disco: Atenção: evite o fechamento total A - Saliência do elétrodo de ignição
3 - Cabeça de combustão B - Saliência do elétrodo ionizador
4 - Referência de posição do disco-cabeça
5 - Sistema de regulação de ar manual

19 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

VÁLVULA DE GÁS COMBINADA (MONOBLOCO) DUNGS MOD. MB-DLE ...

11
2 1
10

9
A

4 2 8
15
14
5
B 7 (Pa)
16
5 (Pa)
6
17 12 13

A Ligações elétricas 9 Anel de regulação da distribuição na 1ª chama


B Sentido do fluxo 10 Botão de regulação da distribuição na 2ª chama
1 Parafuso de bloqueio dos reguladores de 1ª e 2ª chama 11 Cobertura de proteção (com uso de botão) do dispositivo de re-
2 Cobertura do parafuso de regulação do estabilizador de pressão gulação da liberação rápida inicial.
3 Pressóstato de gás (mínima) 12 Estabilizador de pressão
4 Válvula de segurança 13 Tampa
5 Tomada de pressão de entrada do gás 14 Flange de saída
6 Filtro 15 Tomada de pressão na saída da válvula
7 Tomada de pressão após o estabilizador de pressão (Pa) 16 Flange de entrada
8 Válvula principal (1ª e 2ª chama) 17 Purga do estabilizador de pressão

Pressão regulável na saída do estabi-


Válvula modelo Pressão máx de entrada (PE) mbar Tipo de gás utilizado
lizador (Pa) mbar
MB … … B01 S 20 360 de 4 a 20 Gás natural / G.P.L.

20 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

O grupo de válvulas de gás DUNGS MB-DLE... é constituído por: • Rode o anel (9) de regulação da 1ª posição no sentido indicado
• Pressóstato de pressão mínima do gás (3) pela seta com o sinal + (rotação anti-horária).
• Filtro do gás (6) • Indicativamente pouco mais de duas voltas em relação ao fim de
• Regulador (estabilizador) de pressão (2) curso.
• Válvula de segurança (incorporada no regulador de pressão) de • Em seguida, com apenas a primeira chama acesa, rode adequa-
abertura e fechamento rápidos (4) damente o anel (9) para obter a distribuição de gás desejada para
• Válvula principal de duas posições (1ª chama e 2ª chama) de a primeira chama.
abertura lenta com liberação rápida inicial regulável e fechamento • Especificamos que o curso completo do regulador de caudal, de - à
rápido (8) + e vice-versa, é de cerca de três voltas e meia.
• Para realizar a regulação, indicamos as seguintes especificações. • A rotação horária do regulador determina uma redução da distribu-
• 1) Filtro de entrada (6) acessível para a limpeza retirando uma das ição; uma rotação no sentido anti-horário, determina um aumento
duas placas laterais de fechamento da mesma.
• Estabilizador de pressão regulável (consulte tabela) através do pa-
REGULAÇÃO DA SEGUNDA POSIÇÃO (2ª CHAMA)
rafuso acessível, deslizando lateralmente a cobertura (2).O curso
• Afrouxe o parafuso de cabeça cilíndrica saliente (1).
completo do mínimo ao máximo e vice-versa exige cerca de 60
• Rode o botão (10) no sentido indicado pela seta com o sinal + (ro-
voltas completas; não force contra os fins de curso.Antes de ligar o
tação anti-horária), na quantidade que presumir necessária para
queimador, dar ao menos 15 voltas na direção do sinal +.Ao redor
obter a distribuição de gás desejada para a segunda chama.
do orifício de acesso são mostradas as setas com os símbolos que
• Especificamos que o curso completo do regulador, de - à + e vi-
indicam o sentido de rotação para o aumento da pressão (rotação
ce-versa, é de cerca de CINCO voltas.
no sentido horário) e aquele para a diminuição (rotação no senti-
• A rotação horária do regulador determina uma redução da distribu-
do anti-horário).O mencionado estabilizador realiza o fechamento
ição; uma rotação no sentido anti-horário, determina um aumento
estanque entre “montante” e “jusante” quando o fluxo falta.Não são
da mesma.
previstas molas diversas para obter valores de pressão diversos
• Após ter efetuado as regulações de distribuição de gás, para a
daqueles mencionados acima.Para a regulação do estabilizador
primeira e a segunda chamas, lembrar-se de apertar o parafuso
de pressão, ligue o manómetro de água ao porta-mangueira in-
(1) para evitar movimentos indesejados das posições desejadas.
stalado na válvula, à tomada Pa (7) correspondente à saída do
estabilizador. DETALHE DA PLACA DE TERMINAIS DA VÁLVULA MB-ZRDLE
• A válvula de segurança de abertura e fechamento rápidos (4) não
possui regulação.
• Válvula principal (8).
• Regulação da liberação rápida inicial que opera tanto na primeira
quanto na segunda posição de abertura da válvula.A regulação
da liberação rápida e do travão hidráulico atuam nas posições 1ª
e 2ª da válvula, proporcionalmente às regulações de caudal.Para
efetuar a regulação, afrouxe a cobertura de proteção (11) e use a
sua parte traseira como ferramenta para girar o perno.
Rotação horária=liberação rápida menorRotação anti-horária=liber-
ação rápida maior
REGULAÇÃO DA PRIMEIRA POSIÇÃO (1ª CHAMA)
• Afrouxe o parafuso de cabeça cilíndrica saliente (1).
• Rode o botão (10) de regulação do caudal da segunda chama por
ao menos 1 volta no sentido indicado pela seta com o sinal + (ro-
tação anti-horária).
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS N = neutro
Se este botão de regulação da 2ª chama não for rodado por 1 = 1ª posição
ao menos uma volta na direção do sinal +, a válvula não abre 2 = 2ª posição
para a primeira posição.

21 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

MANUTENÇÃO
Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos
uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes,
verificando a exatidão dos valores das emissões.
• Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pres-
são e o tubo relativo, se presentes.
• Verifique o estado dos elétrodos. Se necessário, substitua-os.
• Limpe a fotocélula. Se necessário, substitua-a.
• A caldeira e a chaminé devem ser limpas por pessoal especializa-
do: uma caldeira limpa tem maior desempenho, duração e silêncio.
• Verifique se o filtro do combustível está limpo. Se necessário, sub-
stitua-o.
• Verifique se todos os componentes da cabeça de combustão estão
em bom estado, não deformados e livres de impurezas ou depósit-
os derivados do ambiente da instalação e/ou uma má combustão.
• Realize a análise dos gases de descarga da combustão, verifican-
do a exatidão dos valores das emissões.

22 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

TEMPOS DE MANUTENÇÃO

Descrição especial Acção a realizar Gás


CABEÇA DE COMBUSTÃO
CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DI-
ELÉCTRODOS ANUAL
STÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA
DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA ANUAL
CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DI-
SONDA DE IONIZAÇÃO ANUAL
STÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA
COMPONENTES CABEÇA DE
CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA ANUAL
COMBUSTÃO
GUARNIÇÃO ISOLANTE CONTROLO VISUAL VEDAÇÃO E EVENTUAL SUBSTITUIÇÃO ANUAL
GUARNIÇÃO JUNTA ENVIO DE
CONTROLO VISUAL VEDAÇÃO E EVENTUAL SUBSTITUIÇÃO ANUAL
GÁS
LINHA DE AR
GRADE/REGISTROS DE AR LIMPEZA ANO
ROLAMENTOS REGISTRO DE
LUBRIFICADOR ANO
AR
VENTILADOR LIMPEZA VENTOINHA E CARACOL, LUBRIFICAÇÃO ÁRVORE MOTOR ANO
PRESSÓSTATO DE AR LIMPEZA ANO
TOMADA E CONDUTOS PRES-
LIMPEZA ANO
SÃO DE AR
COMPONENTES DE SEGURANÇA
SENSOR DE CHAMA LIMPEZA ANO
PRESSÓSTATO DE GÁS VERIFICAÇÃO FUNCIONAL ANO
COMPONENTES VÁRIOS
MOTORES ELÉCTRICOS LIMPEZA VENTOINHA ARREFECIMENTO, VERIFICAÇÃO DE RUÍDOS ROLAMENTOS ANO
CAME MECÂNICO VERIFICAÇÃO DESGASTE E FUNCIONALIDADE, LUBRIFICAÇÃO PATINS E PARAFUSOS ANO
ALAVANCAS/TIRANTES/TRAN-
CONTROLO EVENTUAIS DESGASTES, LUBRIFICAÇÃO COMPONENTES ANO
SMISSÕES ESFÉRICAS
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA VERIFICAÇÃO CONEXÕES E REGISTRO TERMINAIS ANO
INVERSOR LIMPEZA VENTOINHA DE ARREFECIMENTO E REGISTRO TERMINAIS ANO
SONDA SO LIMPEZA E CALIBRAGEM ANO
SONDAS O2 LIMPEZA E CALIBRAGEM ANO
KIT DE EXTRAÇÃO DA CABEÇA
VERIFICAÇÃO DO DESGASTE E FUNCIONAMENTO ANO
DE COMBUSTÃO
LINHA COMBUSTÍVEL
FILTRO DE GÁS SUBSTITUIR ELEMENTO FILTRANTE ANO
VEDAÇÕES HIDRÁULICAS/GÁS VERIFICAÇÃO EVENTUAIS PERDAS ANO
PARÂMETROS DE COMBUSTÃO
CONTROLO SO COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
CONTROLO CO2 COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
CONTROLO ÍNDICE DE FUMO
COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO N.A.
BACHARACH
CONTROLO NOX COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
CONTROLO CORRENTE DE
COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
IONIZAÇÃO
CONTROLO TEMPERATURA
COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
DOS FUMOS
REGULADOR DE PRESSÃO
DETECÇÃO DE PRESSÃO DE ARRANQUE ANO
DE GÁS

IMPORTANTE
Para utilizar pesados ou com combustíveis especiais, os intervalos entre uma manutenção e a posterior, deverão ser reduzidos adequan-
do-os às efectivas condições de uso de acordo com as indicações do técnico de manutenção.

23 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

PARAFUSO DE ESPERA
O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado,
dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc.
As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona-
mento.
Tais componentes garantem um correcto funcionamento em condições operacionais “normais” (*) com manutenção periódica de acordo com as
indicações reportadas no manual.
A seguinte tabela ilustra o parafuso espera de projeto dos principais componentes de segurança; os ciclos de funcionamento indicativamente
correspondem às partidas do queimador.
|b|Em proximidade do atingimento de tal limite de parafuso de espera o componente deve ser substituído por uma peça de reposição original|bb|.
IMPORTANTE
as condições de garantia (eventualmente fixadas em contratos e/ou notas de entrega ou de pagamento) são independentes e não fazem
referência ao parafuso de espera indicada a seguir.
(*) Por condições operacionais “normais” entende-se aplicações nas caldeiras de água e geradores de valor ou aplicações industriais conformes
à norma EN 746, em ambientes com temperaturas nos limites previstos do presente manual e com grau de inclinação 2, conforme o anexo M
da norma EN 60335-1.

Parafuso espera de projeto


Componente de segurança
Ciclos de funcionamento Anos de funcionamento
Equipamento 250 000 10
Sensor de chama (1) n.a. 10 000 horas de funcionamento
Controlo da vedação 250 000 10
Pressostato de gás 50 000 10
Pressóstato de ar 250 000 10
Regulador de pressão de gás (1) n.a. 15
Válvula de gás (com controlo da vedação) Até a sinalização da primeira anomalia de vedação
Válvula de gás (com controlo da vedação) (2) 250 000 10
Servomotores 250 000 10
Rotor do ventilador de ar 50 000 partidas 10

(1) As características podem se degradas com o tempo; no curso da manutenção anual o sensor deve ser verificado e em caso de degradação
do sinal da chama é substituído.
(2) Utilizando gás de rede normal.

24 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ESPECIFICAÇÕES SOBRE O USO DO PRO-


PERIGO / ATENÇÃO
PANO A potência máxima e mínima (kW) do queimador é considera-
da com combustível metano, que coincide aproximadamente
• Avaliação, indicativa, do custo de funcionamento;
com a do propano.
-- 1 m3 de gás líquido em fase gasosa possui um poder calorífico
• |b|Controlo de combustão|bb|
inferior de cerca de 25,6 kWh
Para conter os consumos e principalmente evitar graves problemas,
-- Para obter 1 m3 de gás, são necessários cerca de 2 kg de gás
regule a combustão por meio das ferramentas específicas. É abso-
líquido que correspondem a cerca de 4 litros de gás líquido.
lutamente indispensável garantir que a percentagem de monóxido
• Disposição de segurança
de carbono (CO) não exceda o valor máximo admitido pela legi-
• O gás propano líquido (G.P.L.) tem, na fase gasosa, um peso
slação local vigente (empregue o analisador de combustão).
específico superior ao peso do ar (peso específico relativo ao ar
= 1,56 para o propano) e, portanto, não se dispersa no ar como o
metano, que tem um peso específico inferior (peso específico re-
lativo ao ar = 0,60 para o metano), mas precipita e se expande no
solo (como se fosse um líquido). Resumimos a seguir os conceitos
considerados mais importantes na utilização do gás propano líq-
uido.
• A utilização do gás propano líquido (G.P.L.) para queimador e/ou
caldeira só pode ocorrer em locais acima do nível do chão e cer-
tificados para espaços livres. Não são admitidas instalações que
utilizam o G.P.L. em locais semi-subterrâneos ou subterrâneos.
• Os locais onde utiliza-se gás propano líquido devem ter aberturas
de ventilação livres de dispositivos de fechamento obtidos em pa-
redes externas; respeite as normativas locais vigentes.
• |b|Execuções do sistema do gás líquido para garantir o funciona-
mento correto e a segurança.|bb|
A gaseificação natural, por cilindros ou tanque, só é utilizável para
sistemas de pequena potência. A capacidade de distribuição em
fase de gás, em função das dimensões do tanque e da temperatura
mínima externa, é mostrada na tabela a seguir, apenas a título
indicativo.
Temperatu-
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
ra mínima
Tanque de
990 l.
1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Tanque de
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Tanque de
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• |b|Queimador;|bb|
O queimador deve ser pedido especificadamente para o uso de
gás propano líquido (G.P.L.), para que seja equipado com válvulas
de gás com dimensões adequadas para obter a ignição correta e a
regulação gradual. O dimensionamento das válvulas é previsto, pela
nossa empresa, partindo de uma pressão de alimentação de cerca
de 300 mbar. Aconselhamos verificar a pressão do gás ao queima-
dor, através de manómetro.

25 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ESQUEMA DE PRINCÍPIO PARA REDUÇÃO DE PRESSÃO DE G.P.L. DE DOIS ESTÁGIOS PARA QUEIMADOR OU CALDEIRA

Manómetro e tomada de pressão


Redutor de 1º escalão Redutor de 2º escalão
Saída ~ 1,5 bar Saída ~ 30 hPa (mbar)

8721_2
Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador

União anti Filtro


vibração
Queimador
Filtro tipo Y

Tomada de pressão Conexão


Torneira de esfera
Filtro tipo Y

Tanque de G.P.L. Filtro


Redutor de 2º escalão
Saída ~ 30 hPa (mbar)
Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo Caldeira de chão ou mural
utilizador

AOS CUIDADOS DO INSTALADOR FORNECIDO PELO FABRICANTE

26 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM VAPORIZADOR

Vaporizzatore
A B

2 3

C D

A Eventual ligação da fase de gás de emergência Especificação dos materiais


B Vaporizador • Válvula de recuperação do líquido
C Tanque • Torneira de distribuição do líquido com limitador de fluxo.
D Grupo de redução do 1º escalão • Conexões em aço com acoplamento de solda e anilha de cobre.
Advertências • Válvula de segurança de 18 bar com conexão em aço de solda.
• O vaporizador é considerado ponto perigoso, portanto deve ser co-
locado à distância de segurança pelos fabricantes.
• O sistema elétrico deve ser AD-PE (antideflagrante - à prova de
explosão).
• As tubagens do GPL devem ser de aço inoxidável com junções sol-
dadas ou flangeadas PN 40 (pressão nominal de 40 bar). As junções
roscadas são proibidas.

27 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA-


MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO

IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO

1 Inverter a alimentação (lado de 230V) do


transformador de ignição e verificar com o
1 Interferência da corrente de ionização por
microamperímetro analógico.
parte do transformador de ignição.
2 Substituir o sensor de chama.
2 Sensor de chama (sonda de ionização)
3 Corrigir a posição do sensor de chama e, de
ineficaz.
seguida, verificar a sua eficiência inserindo o
3 Sensor de chama (sonda de ionização) na
microamperímetro analógico.
posição incorrecta.
4 Verificar visualmente e com o instrumento.
O aparelho entra na posição de 4 Sonda de ionização ou relativo cabo de
5 Restabelecer a conexão.
“bloqueio” com a chama (lâmpada massa.
6 Controlar se as passagens de fumo para a
vermelha acesa).Avaria circunscrita 5 Ligação eléctrica do sensor de chama
caldeira/conexão da chaminé estão livres.
no dispositivo de controlo da chama. interrompida.
7 Verificar visualmente e eventualmente substi-
6 Tiragem ineficaz ou percurso dos fumos
tuir.
entupido.
8 Substitui-la.
7 Disco de chama ou cabeça de combustão
9 Se a “massa” do equipamento não é eficiente,
sujos ou deteriorados.
não ocorre a corrente de ionização.Verificar a
8 Equipamento avariado.
eficiência da "massa" no específico terminal
9 Falta ionização.
do equipamento e na ligação à "terra" do siste-
ma eléctrico.

1 Falha no circuito de ignição. 1 Verificar a alimentação do transformador de


2 Cabo do transformador de ignição descar- ignição (lado de 230V) e o circuito de alta
O aparelho entra na posição de "blo- rega massa. tensão (elétrodo de massa ou isolador partido
queio", o gás sai, mas a chama não 3 Cabo de ignição desconectado. debaixo do terminal de bloqueio).
está presente (lâmpada vermelha 4 Transformador de ignição com defeito. 2 Substitui-lo.
acesa).Falha limitada ao circuito de 5 A distância entre o elétrodo e a massa 3 Conectá-lo.
ignição. não está correta. 4 Substitui-lo.
6 Isolador sujo, portanto, o elétrodo descar- 5 Colocá-lo na distância correta.
rega massa. 6 Limpar ou substituir o isolador e o elétrodo.

1 Relação ar/gás incorrecta. 1 Corrigir a relação ar/gás (provavelmente há


2 A tubagem do gás não foi aliviada demasiado ar ou pouco gás).
O aparelho entra na posição de "blo- adequadamente do ar (caso de primeira 2 Aliviar ulteriormente, com as devidas cautelas,
queio", o gás sai, mas a chama não ignição). a tubagem do gás.
está presente (lâmpada vermelha 3 A pressão do gás é insuficiente ou é 3 Verificar o valor da pressão do gás no ato da
acesa). excessiva. ignição (usar manómetro de água, se possív-
4 Passagem de ar entre o disco e a cabeça el).
demasiado fechada. 4 Adaptar a abertura do disco/cabeça.

28 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

29 / 30
0006160165_201912
PORTUGUÊS

A1 EQUIPAMENTO Cor série fios


A3 CONTROLO VEDAÇÃO VÁLVULAS GNYE VERDE / AMARELO
B1 SENSOR DE CHAMA BU AZUL
H0 LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMEN- BN CASTANHO
TO RESISTÊNCIAS AUXILIARES BK PRETO
H1 LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO BK* CONECTOR PRETO COM SOBREIMPRESSÃO
H18 “LUZ DE FUNCIONAMENTO DO 2º ESTÁGIO“ L1 - L2- L3 Fases
MV MOTOR VENTOINHA N NEUTRO
PA PRESSÓSTATO DE AR ** Sob pedido
P1 “CONTADOR DE HORAS”
PG PRESSÓSTATO DE GÁS
T2 “TERMÓSTATO 2 ESTÁGIO“
TA TRANSFORMADOR DE IGNIÇÃO Terra
TC TERMÓSTATO CALDEIRA
TS TERMÓSTATO DE SEGURANÇA
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1° / 2° ESTÁGIO
Y10 SERVOMOTOR DE AR

30 / 30
0006160165_201912
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it

El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras
anotaciones.
Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le
catalogue.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informa-
tionen jederzeit zu ändern.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

También podría gustarte