Manual Operación 2408570 - 02 - MS12 - MS13 - MS15 - MS21 - Es
Manual Operación 2408570 - 02 - MS12 - MS13 - MS15 - MS21 - Es
Manual Operación 2408570 - 02 - MS12 - MS13 - MS15 - MS21 - Es
Manual de operaciones
SUJETO A CAMBIO SIN PREVIO AVISO
Traducción de las instrucciones originales
Año de fabricación
Notas
Historial de revisiones
Historial de revisiones
Número de
revisión Motivo de cambio Date (Fecha)
3 Nuevo estilo y manual actualizado. 10/02/2014
4 MS12Z 03/04/2014
5 MS15Z 08/10/2014
Table of Content
1 Introducción ............................................................................................... 1-2
1.1 Guía del manual de funcionamiento...............................................................1-2
(1) Equipamiento opcional ..............................................................................1-2
1.2 Información de seguridad ...............................................................................1-3
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................1-3
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................1-3
(3) Advertencia de la proposición 65 de California .........................................1-3
1.3 Uso designado de máquina............................................................................1-4
1.4 Declaración de conformidad...........................................................................1-4
1.5 Garantía .........................................................................................................1-4
1.6 Copyright ........................................................................................................1-4
2 Seguridad ................................................................................................... 2-2
2.1 Clasificación de símbolos de seguridad .........................................................2-2
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................2-2
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................2-2
(3) Descripción de los símbolos de seguridad ................................................2-3
2.2 Señales de seguridad de la máquina .............................................................2-8
2.3 Seguridad personal ......................................................................................2-12
(1) Equipos de protección individual .............................................................2-12
2.4 Seguridad en el área de trabajo ...................................................................2-12
(1) Directrices generales del área de trabajo ................................................2-12
(2) Advertencias y etiquetas de seguridad ....................................................2-13
(a) Modificaciones ....................................................................................2-13
(3) Seguridad en el transporte ......................................................................2-13
(4) Seguridad durante el funcionamiento ......................................................2-14
(5) Seguridad hidráulica y neumática ...........................................................2-16
(6) Seguridad eléctrica ..................................................................................2-16
(7) Seguridad durante las tareas de mantenimiento .....................................2-17
(8) Gas, polvo, vapor y humo ........................................................................2-20
(9) Sustancias peligrosas ..............................................................................2-20
(10) Niveles de ruido .......................................................................................2-20
2.5 Ubicación de las paradas de emergencia ....................................................2-21
(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z ....2-21
(2) Ubicación de las paradas de emergenciaMS12Z ....................................2-22
3 Datos técnicos ........................................................................................... 3-2
3.1 MS21Z Información general ...........................................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-2
(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-2
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-2
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-2
3.2 MS15Z / MS16D Información general ............................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
Table of Content
1 Introducción ............................................................................................... 1-2
1.1 Guía del manual de funcionamiento...............................................................1-2
(1) Equipamiento opcional ..............................................................................1-2
1.2 Información de seguridad ...............................................................................1-3
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................1-3
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................1-3
(3) Advertencia de la proposición 65 de California .........................................1-3
1.3 Uso designado de máquina............................................................................1-4
1.4 Declaración de conformidad...........................................................................1-4
1.5 Garantía .........................................................................................................1-4
1.6 Copyright ........................................................................................................1-4
1 Introducción
Manfred-Wörner-Straße 160
73037 Göppingen
0049 7161 206-0
Junto con el texto que aparece tras él, este símbolo de advertencia de seguridad se utiliza como
“sistema de advertencia de seguridad” en las instrucciones de funcionamiento. El símbolo de
advertencia de seguridad indica un riesgo de lesiones. Siga todas las instrucciones que sigan a
este símbolo de advertencia de seguridad para evitar lesiones o accidentes graves.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, producirá lesiones graves o la muerte. El
símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones moderadas o leves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.
AVISO
Indica un mensaje relativo solo a daños materiales. El símbolo de alerta de seguridad no se
muestra con esta clasificación de peligro.
1.5 Garantía
Asegúrese de completar el formulario de registro de la garantía ubicado en la sección del apéndice
de este manual y entregarlo a Kleemann GmbH.La garantía no puede activarse hasta que este
formulario se haya completado y entregado.
1.6 Copyright
El copyright de este manual de funcionamiento pertenece a McCloskey International Ltd.
Este manual de funcionamiento contiene información y planos técnicos que no se pueden copiar,
distribuir, modificar, almacenar en medios electrónicos, revelar a terceros ni usar con fines de
competencia, ya sea parcial o totalmente.
Nos reservamos el derecho a modificar cualquier dato incluido en este manual sin previo aviso.
Copyright 2016
McCloskey International Ltd
47 Moor Road
Coalisland, Co. Tyrone
BT71 4QB
Para solicitar copias adicionales, póngase en contacto con el distribuidor local
Table of Content
2 Seguridad ................................................................................................... 2-2
2.1 Clasificación de símbolos de seguridad .........................................................2-2
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................2-2
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................2-2
(3) Descripción de los símbolos de seguridad ................................................2-3
2.2 Señales de seguridad de la máquina .............................................................2-8
2.3 Seguridad personal ......................................................................................2-12
(1) Equipos de protección individual .............................................................2-12
2.4 Seguridad en el área de trabajo ...................................................................2-12
(1) Directrices generales del área de trabajo ................................................2-12
(2) Advertencias y etiquetas de seguridad ....................................................2-13
(a) Modificaciones ....................................................................................2-13
(3) Seguridad en el transporte ......................................................................2-13
(4) Seguridad durante el funcionamiento ......................................................2-14
(5) Seguridad hidráulica y neumática ...........................................................2-16
(6) Seguridad eléctrica ..................................................................................2-16
(7) Seguridad durante las tareas de mantenimiento .....................................2-17
(8) Gas, polvo, vapor y humo ........................................................................2-20
(9) Sustancias peligrosas ..............................................................................2-20
(10) Niveles de ruido .......................................................................................2-20
2.5 Ubicación de las paradas de emergencia ....................................................2-21
(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z ....2-21
(2) Ubicación de las paradas de emergenciaMS12Z ....................................2-21
2 Seguridad
La mayoría de los accidentes que tienen que ver con el funcionamiento del producto, su
mantenimiento y transporte son causados por no respetar las precauciones y reglas básicas de
seguridad. Reconocer todos los posibles riesgos de seguridad antes de actuar puede a menudo
evitar accidentes. Cualquier persona que participe en el funcionamiento, mantenimiento o
transporte de esta máquina debe prestar atención a cada situación en busca de posibles peligros.
La Persona debe también poseer el conocimiento, las habilidades y el equipo requeridos para
realizar estas tarea de manera apropiada. Las advertencias que se encuentran en la máquina y
las de esta publicación NO son inclusivas. Kleemann GmbH se esfuerzan por prever todas las
situaciones de peligro potenciales pero no pueden anticipar cada situación posible que pueda
resultar ser potencialmente peligrosa. Para cada función llevada a cabo no recomendada por
Kleemann GmbH, debe asegurarse de que sea seguro para usted y para otros y la acción no
debe comprometer la seguridad o función del producto.
El símbolo de advertencia de seguridad indica un riesgo de lesiones. Siga todas las instrucciones
que sigan a este símbolo de advertencia de seguridad para evitar lesiones o accidentes graves.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, producirá lesiones graves o la muerte. El
símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones moderadas o leves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.
AVISO
Indica un mensaje relativo solo a daños materiales. El símbolo de alerta de seguridad no se
muestra con esta clasificación de peligro.
Peligro de atrapamiento
Atrapamiento en la transmisión por correa o la cinta transportadora.
Peligro de atrapamiento
Atrapamiento en la transmisión por correa.
No se acerque al transportador.
Bloquee la máquina.
Peligro de inyección
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel.
Peligro de aplastamiento
Aplastamiento del pie con la pata de apoyo.
Símbolo Descripción
Peligro de caída de material
Riesgo de que caiga material o salga despedido.
Peligro de caída
Caída desde una altura.
Peligro de aplastamiento
Aplastamiento de dedos o manos. Fuerza aplicada en una dirección.
Peligro de electrocución
Descarga eléctrica/electrocución.
Símbolo Descripción
Peligro auditivo
Riesgo de pérdida o degradación de audición.
Peligro de explosión
Riesgo de explosión durante una operación o un procedimiento de
servicio.
Peligro de quemaduras
Riesgo de quemaduras provocadas por material corrosivo.
Parada de emergencia
Pulse para activar; gire para rearmar.
Peligro de aplastamiento
Riesgo de impacto de objetos que caen.
Símbolo Descripción
No permanezca sobre la máquina en funcionamiento.
Peligro de inhalación
Inhalación de vapores o polvo venenosos/tóxicos.
Peligro de corte
El contacto con las cuchillas del rodillo ocasiona lesiones mortales o
graves.
Peligro de aplastamiento
Atropellamiento de las orugas de la máquina.
Peligro de aplastamiento
Aplastamiento por las ruedas de la máquina.
Peligro de explosión
Explosión de la batería.
Peligro de quemaduras
Quemaduras por superficies o líquidos a alta temperatura.
Símbolo Descripción
Manténgase alejado de superficies y líquidos calientes.
Peligro de impacto
Impacto de la puerta con muelle.
Arnés de seguridad
El uso del arnés de seguridad es necesario cuando se trabaja a una
altura superior al nivel del suelo.
Signo
Elemento ISO ANSI
4
Signo
Elemento ISO ANSI
7
Mantenga el área de trabajo tan limpia y ordenada como sea posible. Mantenga su equipo limpio
de polvo y grasa para poder detectar piezas flojas, agrietadas o rotas. Sustituya las piezas
defectuosas tan pronto como las detecte.
Las protecciones incluidas están diseñadas y fabricadas para asegurar hasta el límite de lo
razonable que la maquinaria y la máquina en la que está instalada se puedan utilizar de forma
segura y sin riesgos para la seguridad, siempre que se utilicen de forma adecuada. Sin embargo,
no se puede garantizar que los protectores instalados cumplan los requisitos establecidos por
inspectores individuales, por lo que cualquier protector suplementario y/o modificación de los ya
montados (que pueda ser necesaria por cualquier motivo) comportan un cargo adicional.
Las pasarelas solo se deben utilizar con la máquina apagada, a menos que se lleven a cabo
trabajos de mantenimiento que requieran que la máquina esté en marcha. En este caso, solo el
personal autorizado, debidamente formado y dotado de equipos de protección personal (PPE)
adecuados debe acceder a la máquina, y esta deberá funcionar sin carga y no contener material.
Compruebe siempre que las pasarelas y los pasamanos estén correctamente fijados antes del uso.
No fume ni permita que se fume cerca de combustibles o disolventes. Utilice disolventes no
inflamables para limpiar las piezas y los equipos. Conozca dónde se encuentran los extintores
y aprenda a utilizarlos.
Utilice un equipo de elevación para manipular cargas pesadas. Busque con periodicidad signos
de estiramiento o desgaste en ganchos, cables, argollas y cadenas. No sobrecargue nunca un
elevador vertical, grúa u otro dispositivo de elevación.
Evite chispas eléctricas y estáticas y llamas vivas cuando manipule, almacene, traslade o vierta
combustible, electrolito de baterías, líquidos hidráulicos y refrigerantes.
(a) Modificaciones
No efectúe ninguna modificación, montaje o conversión que actúe de algún modo en detrimento
de la seguridad sin la aprobación del proveedor.
En caso de modificaciones relativas a la seguridad o cambios en el comportamiento de la
maquinaria durante su funcionamiento, párela, bloquéela de inmediato y notifique el funcionamiento
defectuoso a la persona/autoridad competente.
Los preparativos para transportar el equipo en un camión articulado deben ser supervisados
por un mínimo de dos personas. Asegúrese de que las personas que transporten la máquina
respeten todos los signos y procedimientos de seguridad.
Antes de transportar la máquina por vías públicas, asegúrese de que esté bien sujeta y de que
no haya material suelto en su interior o sobre ella. Respete en todo momento la normativa de
tráfico y, si es necesario, compruebe que la máquina esté en un estado compatible.
Extreme las precauciones cuando transporte la máquina en la obra. Un terreno blando o
irregular puede provocar accidentes. Al pasar por pendientes, adapte siempre la velocidad de
desplazamiento a las condiciones del terreno en cuestión. Nunca cambie a una marcha inferior
en una pendiente. Cambie la marcha siempre antes de alcanzar dicho terreno.
La máquina se controla remotamente y puede ponerse en marcha sin previo aviso. Permanezca
alejado de la máquina. La máquina solo se puede cargar y transportar de conformidad con las
instrucciones de funcionamiento. Para mover la máquina, respete la posición de transporte
reglamentaria, la velocidad admisible y el itinerario. Utilice únicamente los medios de transporte y
equipo de elevación adecuados, si corresponde, con la capacidad adecuada. En el procedimiento
de nueva puesta en servicio se deben seguir estrictamente las instrucciones de funcionamiento.
Antes de desplazarse con la máquina, compruebe que el freno y los sistemas de señalización
e iluminación funcionan perfectamente. Antes de poner la máquina en movimiento, compruebe
siempre que los accesorios se hayan plegado con seguridad.
En máquinas con ruedas bogie:
Asegúrese de que el par de apriete de las tuercas de las ruedas sea de entre 800 y 550 Nm
(590 - 627 pies.lb) antes del transporte.
Compruebe los neumáticos:
• presión correcta
• Cortes o bultos
• Clavos o púas
• Desgaste irregular o excesivo
• Tapones de válvulas ausentes
Compruebe las llantas en busca de lo siguiente:
• daños en las llantas
• Tuercas o pernos de las ruedas flojos o ausentes
• Desalineación evidente
Haga reparar cualquier corte o pinchazo de los neumáticos por personal autorizado antes de
inflarlos. Tenga en cuenta que un neumático demasiado inflado puede estallar y provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
Tome las precauciones necesarias para garantizar que el estado de la máquina es seguro y
fiable cuando vaya a utilizarla.
Utilice la máquina solo para los fines previstos y solo si todos los dispositivos de protección y
seguridad, los equipos de parada de emergencia, los elementos de insonorización y los sistemas
de escape están correctamente instalados y en buen estado.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que sea seguro hacerlo. NUNCA abandone la máquina
en funcionamiento.
Antes de empezar, inspeccione visualmente toda la máquina. Asegúrese de que no haya
nadie debajo, encima ni cerca de ella. Informe al resto de los trabajadores y a cualquiera que
se encuentre cerca de que va a arrancar la máquina, y no lo haga hasta que todo el mundo se
haya apartado.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que no haya nadie a su alrededor y de que la sirena
de advertencia, el faro y el botón de parada de la máquina del control de orugas por cable
funcionen correctamente.
Asegúrese de que la ventilación sea suficiente para que los motores funcionen con seguridad.
No arranque nunca un motor en un lugar cerrado sin una ventilación adecuada del escape. Los
humos de escape de un motor de gasolina o diésel pueden ser mortales.
NO permita la acumulación de polvo o materiales sólidos en ninguna parte de la máquina. En el
caso de bloqueo del material, fallo de funcionamiento o dificultad operativa, detenga la máquina
inmediatamente y bloquéela. Las averías se deben reparar inmediatamente.
Manténgase alerta y vigile los puntos de pinzamiento, los mecanismos de cierre y las piezas
que puedan caer sobre las máquinas o a su alrededor. Mantenga alejadas las manos y las
herramientas. Los puntos de aprisionamiento de la maquinaria en marcha pueden provocar
lesiones graves o incluso la muerte. No introduzca ninguna parte del cuerpo en la maquinaria
sin protecciones. El brazo podría quedar atrapado y resultar amputado. Apague y bloquee la
máquina antes de retirar cualquier dispositivo de seguridad o de protección.
Nunca trabaje ni se sitúe debajo de la maquinaria o sus accesorios mientras esta se eleve o
se baje. Nunca trabaje ni permanezca debajo de la máquina mientras se carga o descarga de
material. Cuando la máquina esté en funcionamiento, no se sitúe encima ni debajo de las cintas
transportadoras y los rodillos. Utilice siempre escaleras, estribos y pasarelas durante el montaje
y el desmontaje.
La alineación de los orificios de los soportes mecánicos se debe comprobar y fijar con los
pasadores suministrados de acuerdo con los signos de seguridad.
Siga en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas. Accione los controles de
la máquina con suavidad. Evite paradas, arranques o cambios de dirección bruscos. Utilice
únicamente los botones de parada de emergencia o las líneas de parada de emergencia (si
están instaladas) en caso de emergencia o de simulacro.
Nunca compruebe la tensión de las correas en ‘V’, las cadenas de transmisión y los transportadores
cuando la máquina esté en funcionamiento.
COMPRUEBE con frecuencia la estabilidad de la máquina. El chasis NO DEBE vibrar de manera
indebida durante el funcionamiento.
Al final de cada jornada de trabajo, haga funcionar la máquina en seco; nunca deje material en
el alimentador, las cintas transportadoras o la caja de cribado. Si arranca la máquina a plena
carga, provocará problemas de tensión.
Cuando trabaje con la máquina, mantenga la distancia de seguridad respecto a las líneas eléctricas
aéreas. Si tiene que realizar trabajos cerca de líneas aéreas, los equipos de trabajo se deberán
mantener lejos de ellas. Compruebe las distancias de seguridad reglamentarias.
Si la máquina entra en contacto con un cable con corriente:
• Advierta al resto del personal de que no se acerque a la máquina ni la toque.
• Corte la corriente del cable.
Si así lo indican los reglamentos, desconecte el suministro eléctrico de las piezas de la maquinaria
y de las propias máquinas en las que se vayan a realizar la inspección, el mantenimiento y las
reparaciones. Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe si hay corriente en las piezas en
las que esta se haya cortado y conéctelas a tierra o establezca cortocircuitos, además de aislar
las demás piezas y elementos que aún tengan corriente.
Los equipos eléctricos de la máquina se deben inspeccionar y comprobar de forma periódica.
Los defectos como conexiones sueltas, o cables chamuscados o dañados de cualquier otro
modo, se deben reparar de inmediato.
Las tareas que se deban realizar en piezas y elementos bajo tensión solamente se deben llevar
a cabo en presencia de una segunda persona que pueda cortar la corriente en caso de peligro,
mediante el accionamiento del dispositivo de parada de emergencia o del interruptor principal de
alimentación. Asegure el área de trabajo con una cadena de seguridad de color rojo y blanco y
una señal de advertencia. Utilice únicamente herramientas con aislamiento.
Antes de empezar a trabajar en conjuntos de alta tensión y después de cortar el suministro
eléctrico, el cable de alimentación se deberá conectar a tierra y los componentes tales como
condensadores se deberán cortocircuitar con una varilla de tierra.
Las máquinas con orugas se conectan con tierra negativa. Respete siempre la polaridad correcta.
Desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el sistema eléctrico o el motor. Nunca cortocircuite los terminales del adaptador ni la batería, ya
que podría provocar un incendio y dañar el sistema eléctrico. Si es necesario soldar la máquina,
aísle la fuente de alimentación.
La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede causar quemaduras graves y generar
gases explosivos. Utilice un equipo de protección individual y evite el contacto con la piel, los
ojos y la ropa.
Las emisiones de escape del motor diésel contienen productos de la combustión perjudiciales
para la salud. Utilice siempre la máquina en un lugar bien ventilado. Si la utiliza en un espacio
cerrado, ventile las emisiones hacia el exterior. No toque ningún componente del motor ni del
sistema de escape. Deje que el motor y el escape se enfríen antes de efectuar cualquier tarea
de reparación o mantenimiento.
Nunca llene el depósito de combustible con el motor en funcionamiento, mientras fuma o cerca
de una llama viva. Nunca llene en exceso el depósito ni derrame combustible. Si derrama
combustible, límpielo inmediatamente.
Una vez concluido el mantenimiento, apriete todos los pernos, accesorios y conexiones. Instale
todas las protecciones, cubiertas y defensas. Sustituya o repare los componentes dañados.
Llene y recargue los sistemas de presión con los fluidos recomendados. Ponga en marcha el
motor y compruebe si hay fugas. Accione todos los controles y asegúrese de que la máquina
funciona correctamente. Una vez finalizadas las pruebas, pare la máquina y compruebe el trabajo
realizado. Vuelva a comprobar el nivel de todos los fluidos antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento.
Table of Content
3 Datos técnicos ........................................................................................... 3-2
3.1 MS21Z Información general ...........................................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-2
(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-2
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-2
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-2
3.2 MS15Z / MS16D Información general ............................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
(2) Transportadores laterales de producto medio ...........................................3-2
(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-3
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-3
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-3
3.3 MS13Z Información general ...........................................................................3-3
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-3
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-3
(3) Transportador trasero de tamaño excesivo ...............................................3-3
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-3
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-3
3.4 MS12Z ............................................................................................................3-4
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-4
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-4
(3) Transportador trasero de tamaño excesivo ...............................................3-4
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-4
(5) Dimensiones de trabajo ............................................................................3-4
3.5 Configuración general ....................................................................................3-5
3.6 Mediciones de la máquina .............................................................................3-6
(1) MS21Z Elevación ......................................................................................3-6
3.7 MS21Z Vista en planta ...................................................................................3-7
3.8 MS15Z Elevación ...........................................................................................3-8
3.9 MS15Z Vista en planta ...................................................................................3-9
3.10 MS13Z Elevación .........................................................................................3-10
3.11 MS13Z Vista en planta ................................................................................. 3-11
3.12 MS12Z Elevación .........................................................................................3-12
3.13 MS12Z Planta...............................................................................................3-13
3.14 Niveles de ruido............................................................................................3-14
3 Datos técnicos
3.4 MS12Z
Máquina ................................................................................... Máquina de cribado móvil
Peso ........................................................................................ 18.000 kg (39.683 lb)
AVISO
El lado derecho e izquierdo de la máquina se asignan parándose en la extremidad de la tolva
de la máquina y mirando hacia el transportador trasero.
4 Procedimientos operativos
ADVERTENCIA
Pare, etiquete y bloquee la máquina antes de llevar a cabo las comprobaciones previas al
funcionamiento o el mantenimiento de la máquina.
Use en todo momento los equipos de protección personal.
Compruebe que los cojinetes se hayan engrasado.
Antes de arrancar la máquina, revísela completamente para determinar si hay daños y asegurarse
que la máquina esté en buen estado mecánico.
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que no haya personal en la máquina ni en los
alrededores.
Asegúrese de que todos los protectores estén en su lugar y de que todos los dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Asegúrese de que se hayan llevado a cabo todas las revisiones de líquidos y lubricantes, y de
que se haya realizado el procedimiento de mantenimiento requerido de la máquina según el
programa de mantenimiento.
Asegúrese de que todas las palancas de control hidráulico estén en la posición neutra.
No arranque la máquina hasta que la inspección esté completa.
3. Esta pantalla también mostrará el nivel de combustible (en todos los tipos de motor) y la
siguiente información en función del tipo de motor:
• Nivel de DEF/Adblue de los motores Tier 4 con sistema de postratamiento de DEF
• Estado de regeneración activo, Activado/Desactivado. Para los motores Tier 4 con sistema
de postratamiento de DPF
• Si el motor no dispone de DEF o DPF, el gráfico de barras final mostrará la carga del motor
Información sobre el
combustible
Información sobre el
refrigerante
Información sobre el
radiotransmisor
AVISO
Algunas de las funciones enumeradas a continuación no están disponibles en determinados
tipos de motor.
1. En el menú, seleccione el símbolo de la batería para ver la pantalla Información sobre el motor.
• Tensión de la batería
• Carga del motor
• Régimen del motor
2. En el menú, seleccione el símbolo del combustible para ver la pantalla Información sobre
el combustible.
• Nivel de combustible
• Presión del combustible
• Caudal de combustible
• Temperatura del combustible
3. En el menú, seleccione el símbolo del aceite para ver la pantalla Información sobre el aceite.
• Nivel de refrigerante
• Temperatura del refrigerante
• Presión de entrada
5. En el menú, seleccione el símbolo de la rejilla inclinable para ver la pantalla Rejilla inclinable.
• ID de la máquina
• Versión del software
• Datos de la radio.
7. En el menú, seleccione el símbolo de Ajustes para ver el menú Ajustes.
• Opciones de enlace
• Selección de enlace
• DEF
• Regeneración/DPF
• Ajustar la hora/fecha
• Ajustar Webasto
• Parada/Arranque
8. Cuando se seleccionan las Opciones de enlace en el menú de ajustes, se muestra la
siguiente pantalla.
• Alimentador de enlace
• Motor de enlace
• Retardo de parada
• Retardo de reinicio
• % de alimentador remoto
• Nombre M/C
9. Cuando se selecciona Alimentador de enlace o Motor de enlace, se muestra la siguiente
pantalla.
11. Cuando se selecciona DEF, se muestra la pantalla de información de DEF. Esto solo se
aplica en las máquinas con motores Tier 4 que utilicen DEF. La pantalla también aparecerá
automáticamente en caso de producirse algún problema con el paquete de postratamiento.
El siguiente símbolo indica una advertencia por emisiones. El símbolo se muestra de las siguientes
formas: como advertencia, alarma y alarma parpadeante. Indica el nivel de inducción SCR
• Ajustar la hora
• Ajustar el día
14. Cuando se selecciona Ajustar Webasto, se muestra la siguiente pantalla
• Hora de arranque
• Hora de parada
15. Cuando se selecciona Parada/Arranque, se muestra la siguiente pantalla
3. Si se muestra la luz de parada completa cuando el motor se pone en marcha la siguiente vez,
pulse el botón 1 para cancelar o el 2 para comenzar la regeneración en parada completa.
2. Los errores son generados por el motor o por el panel del controlador. Todos los errores del
panel del controlador comienzan por 800xxx.
3. La traducción del texto en inglés del error se muestra después del número de error. No
existe traducción para otros idiomas.
4. Los errores no se registran
AVISO
El apagado retardado del motor puede anularse pulsando la parada de emergencia. Sin
embargo, no se recomienda efectuar anulaciones frecuentes del DES de esta manera y quedará
registrada en la ECU de CAT. Es posible que se utilice esta información para denegar el servicio
de garantía de CAT
Solamente se aplica a motores finales CAT 7.1 Tier 4.
El motor CAT 7.1 Tier 4F dispone de una función denominada apagado retardado del motor
(DES). Esta función está diseñada para proteger los componentes del sistema del motor de
cualquier daño durante un apagado por temperatura de escape elevada. Cuando la temperatura
de escape de DPF ha alcanzado una temperatura elevada, la ECU de CAT mantendrá el motor en
funcionamiento a un ralentí bajo durante un período predefinido después de apagar el interruptor
de encendido.
Al dejar el motor con este tipo de ralentí, la temperatura de escape se reducirá hasta un límite
seguro antes de que se apague el motor automáticamente.
Durante este período, se mostrará lo siguiente en el panel del controlador:
La purga de DEF se lleva a cabo cada vez que se apaga el motor, independientemente de si el
motor ha realizado o no un apagado de DES.
La purga de DEF se lleva a cabo con una bomba accionada mediante una batería y, mientras
esta se realiza, se mostrará lo siguiente en la pantalla.
El tiempo mostrado para que se complete la purga de DEF se indica en segundos.
El operador no debe apagar el aislante de la batería durante este período o la purga de DEF no
se completará y es posible que se produzcan daños por congelación en el motor.
Una vez completada la purga de DEF, el panel del controlador se apagará automáticamente.
AVISO
Para permitir que el panel funcione con el motor CAT 7.1 T4F, es necesario que esté alimentado
por la batería en todo momento. Esto provoca un pequeño consumo de la batería, incluso con
el interruptor de encendido desactivado. Por lo tanto, si no se va a utilizar la máquina durante
períodos prolongados, asegúrese de que el aislante de la batería esté apagado.
3. El motor se detiene y se inicia la purga de DEF. La bomba de DEF accionada mediante una
batería funciona durante aproximadamente 60 segundos.
3. Los tiempos mostrados en esta pantalla pueden ajustarse mediante la pulsación del botón
de marcado.
5. En cuanto la rejilla acabe de subir, vuelva a pulsar el botón de marcado para almacenar el
tiempo.
• Bloqueado: datos que se están recibiendo de una unidad de control remoto incorrecta
• Sin datos: no se está recibiendo ningún dato.
(a) Descripción general de las funciones de la unidad de control remoto por radio del
alimentador
1. Arranque/parada del alimentador: detiene y pone en marcha el alimentador.
2. Solicitud de parada del motor: transmite una solicitud de parada del motor al panel. Si está
dentro del radio de alcance, la máquina parará el motor inmediatamente. Tenga en cuenta
que esto NO es una parada de emergencia y que no se debería usar como tal.
3. Ciclo de subida y bajada de la rejilla inclinable: pulse el botón del ciclo de subida y bajada
de la rejilla inclinable y se mostrará la siguiente pantalla:
(opcional)
Para vincular una unidad de control remoto al panel, el procedimiento es el siguiente.
1. Encienda la unidad de control remoto mediante el interruptor situado junto al punto de carga
de la unidad.
2. En el panel de control, seleccione el símbolo de la radio para ver la pantalla de información
del radiotransmisor.
3. Pulse el botón de marcado debajo de “Vinculación RF” y se mostrará la cuenta atrás de la
“memorización de la radio”.
4. Durante la cuenta atrás, mantenga pulsados los tres botones que aparecen indicados a
continuación hasta que el LED de codificación de la parte inferior de la unidad de control
remoto comience a parpadear en naranja.
5. Cuando se haya completado la vinculación, el LED del control remoto cambiará a verde.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal en todo momento.
Asegúrese de que no haya personal en la máquina.
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que las palancas de control estén en la posición neutra y de que todas las
paradas de emergencia estén liberadas.
3. Sitúe la llave de contacto en la posición de arranque (3. Consulte la Figura 4.16).
ADVERTENCIA
Para el funcionamiento en modo eléctrico, asegúrese primero de que haya un cable de suministro
del tamaño adecuado conectado con seguridad al lado de la entrada del aislante del panel de
control de alimentación dual.
Asegúrese de que este cable esté correctamente protegido en el lado del suministro con protección
adecuada y un dispositivo de aislamiento que respete de manera estricta las normativas locales
e internacionales.
El cable de suministro solo debe ser instalado por un electricista cualificado.
El panel de control también puede usarse con máquinas de alimentación dual. En las máquinas
de alimentación dual, la máquina puede recibir alimentación a través del motor diésel de a bordo
o mediante la conexión a un suministro de alimentación de CA trifásico.
El suministro de CA se conecta a un panel secundario del lateral de la máquina. El panel de
control principal se conecta a este panel de CA secundario para evitar utilizar el motor diésel y
el suministro de CA al mismo tiempo.
Todas las funciones de la máquina se llevan a cabo utilizando el panel de control normal. Active
la alimentación en el panel de control mediante el interruptor de llave del modo habitual.
1. Gire la llave de contacto hasta la primera posición.
2. Una vez detectada la alimentación de CA por parte del panel secundario, el panel de control
de la pantalla principal cambiará (consulte la Figura 4.20).
3. Aquí se muestra el total de horas de funcionamiento de la máquina, con las horas del motor
diésel en la línea superior y las del motor eléctrico en la inferior.
4. Si se ha detectado alimentación de CA, cualquier intento de arrancar el motor o de acceder al
modo de avance se sobrescribirán. Los códigos de error se visualizarán mostrando el motivo
por el que se ha desactivado el motor y el modo de avance. Si no se detecta alimentación
de CA, todas las funciones de la máquina se comportarán de un modo normal.
5. Si hay disponible alimentación de CA y el operador desea utilizar la máquina con alimentación
de CA, pulse el botón verde de arranque del motor y consulte la Figura 4.21.
Caja de cribado
Posición de apagado
Cinta
transportadora Neutra
trasera
Cinta
transportadora Neutra
trasera
Cinta
transportadora Neutra
derecha
Cinta
transportadora Neutra
lateral derecha
Despliegue de la sección media de la cinta
transportadora derecha
Cinta
transportadora Neutra
izquierda
Placas de
extensión de la Neutra
tolva
Alimentador Neutra
Cinta
transportadora Neutra
lateral izquierda
Cinta
transportadora Neutra
lateral izquierda
Cinta
transportadora Neutra
lateral derecha
Enganche de la cinta
transportadora trasera y
control de velocidad de la cinta
Cinta transportadora
transportadora
trasera
Posición de apagado
Habilitación de la velocidad
rápida de la oruga para máquinas
que se desplacen por el suelo
Control de la
velocidad de la
oruga Habilitación de la velocidad
lenta de la oruga para cargar
la máquina en un remolque de
transporte.
Pegatina Explicación
Activar cinta transportadora de producto,
cinta transportadora lateral izquierda
1
y control de velocidad para las cintas
transportadoras
Posición de apagado
Posición de apagado
2 Enganche de orugas
Posición de apagado
AVISO
Los adhesivos que se encuentran abajo se muestran a modo ilustrativo solamente; para obtener
la información correcta, debe consultar los adhesivos reales colocados en la máquina.
Asimismo, todos los detalles se cubren en las secciones correspondientes del manual de
operaciones, que se deben leer y comprender en su totalidad antes de realizar cualquier
operación con la máquina.
Pegatina Explicación
PELIGRO
NO se pare en ninguna de las plataformas ni en las escaleras de la máquina mientras se está
moviendo
Cuando realice maniobras con la máquina, asegúrese de situarse lejos de esta, pero en una
posición donde tenga una visión panorámica para ver los obstáculos o peligros que pueda haber
en el camino.
ADVERTENCIA
Las máquinas con motores opcionales de velocidad fija están equipadas con una palanca de
control de velocidad. No intente conducir la máquina hasta el remolque de transporte con la
palanca hidráulica de control de velocidad en posición elevada.
Lleve a cabo siempre las tareas de mantenimiento en una superficie nivelada y sólida.
AVISO
Asegúrese de que las orugas estén libres de obstáculos y material acumulado antes de maniobrar
la máquina.
Para determinar el lado derecho e izquierdo de la máquina, es necesario situarse en el extremo
de la tolva de la máquina y mirar hacia la cinta transportadora principal.
En máquinas con motores opcionales de velocidad fija, existe una válvula hidráulica adicional
para controlar la velocidad de las orugas.
SIEMPRE:
• Aparque la máquina en terreno llano y nivelado. Si la máquina debe estacionarse en una
pendiente, las orugas deben bloquearse firmemente.
• Asegúrese de que el terreno sobre el que trabaja la máquina sea lo suficientemente firme
como para soportarla debidamente.
• Asegúrese de que la máquina recorra al menos 10 m en cualquier dirección a diario para
minimizar el riesgo de atascos de la cadena de las orugas.
• Asegúrese de que no haya desechos en los sistemas de las orugas antes de mover la
máquina.
• Asegúrese de que las orugas no estén adheridas al suelo con hielo antes de mover la
máquina.
NUNCA:
• Intente mover la máquina si hay algún tipo de acumulación de material cerca de las orugas
o las ruedas dentadas motrices.
• Intente mover la máquina si las orugas están adheridas al suelo con hielo.
• Empuje o remolque la máquina si no se puede liberar sola.
AVISO
El mando de desplazamiento por orugas Tedd puede usarse como mando por cable o inalámbrico.
Si se conecta el mando a través de la conexión por cable, se cargará. Si no se conecta a través
de la conexión por cable, el mando puede usarse una vez vinculado con la señal inalámbrica
de la máquina.
PRECAUCIÓN
No se puede hacer referencia al botón de parada (1) del control remoto como parada de
emergencia. En caso de que surja una emergencia y el control remoto radiotransmisor no esté
conectado a la máquina, presionar el botón de parada no detendrá la máquina.
En caso de que surja una emergencia, presione una parada de emergencia en la propia máquina.
2. Conecte el cable del mando al extremo de la tolva de la máquina (si la está utilizando en
modo con cable).
3. Asegúrese de que todas las palancas de la máquina se encuentren en posición neutra
(apagadas).
4. Encienda el motor.
7. Las flechas de la pantalla anterior representan una señal de control que se está recibiendo del
mando. El símbolo de la antena aparecerá si se está recibiendo esta señal por parte de una
unidad de control remoto por radio y no aparecerá si se está usando la conexión con cable.
8. Baje las palancas de control de orugas para activar los circuitos hidráulicos de las orugas
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya personal cerca de la máquina.
Cuando arranque la máquina, siempre asegúrese de que todas las palancas de control estén
en posición neutral.
Siempre observe todas las advertencias de seguridad.
Utilice equipo de protección personal.
ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
AVISO
Todas las palancas de mando deben estar en posición neutra (no operativa).
Tenga cuidado de no arrastrar la correa de la cinta transportadora entre las piezas móviles.
1. Encienda el motor
2. Ponga el motor en ralentí.
3. Quite los anclajes de transporte de la cinta transportadora trasera (1) y las clavijas de la
cinta transportadora lateral (2) y (3); consulte la Figura 4.32.
4. Las palancas de control hidráulico que se muestran en la Figura 4.33 están ubicadas a ambos
lados de la máquina, debajo de la caja de cribado (consulte la Figura 4.32). Elemento 4.
5. Cinta transportadora lateral izquierda: Con la palanca (4) y (5) (consulte la Figura 4.33),
eleve lentamente la sección delantera de la cinta transportadora izquierda hasta superar la
escuadra de transporte y luego pliegue a la posición vertical. Con la palanca (5) (Figura 4.33),
despliegue la sección inferior de la cinta transportadora izquierda en dirección descendente
hacia la posición de trabajo. Ajuste la cinta transportadora lateral hasta el ángulo de trabajo
deseado y coloque los pasadores en ambos pies de apoyo, consulte la Figura 4.35.
6. Cinta transportadora trasera: Presione la palanca (1) de la Figura 4.34 para desplegar
la cinta transportadora trasera (asegúrese de quitar los anclajes de transporte antes de
desplegarla). Coloque los pasadores a ambos lados del transportador trasero, consulte el
elemento (2) en la Figura 4.36
7. Utilice la palanca (2) de la Figura 4.34 para ubicar el transportador trasero en el ángulo
deseado y coloque los pasadores en ambos pies de apoyo, consulte el elemento (1) de la
Figura 4.36
8. Cinta transportadora lateral derecha: Despliegue la cinta transportadora derecha con las
palancas (3) y (4) (Figura 4.34) y la palanca (6) (Figura 4.34) de la misma manera que la
cinta transportadora izquierda y coloque los pasadores en ambos pies de apoyo; consulte
la Figura 4.35.
AVISO
La palanca de control hidráulico 6 de la Figura 4.34 es una opción instalada en máquinas con
placas de extensión de la tolva. Si no hay extensiones de la tolva en la máquina, faltará esta
palanca.
ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
AVISO
Todas las palancas de mando deben estar en posición neutra (no operativa).
Tenga cuidado de no arrastrar la correa de la cinta transportadora entre las piezas móviles.
1. Encienda el motor.
2. Ponga el motor en ralentí.
3. Quite los anclajes de transporte de la cinta transportadora trasera (4) y las clavijas de la
cinta transportadora lateral (1) y (2); consulte la Figura 4.37.
4. Las palancas de control hidráulico para los transportadores lateral y trasero se encuentran
debajo del transportador trasero (3) (Figura 4.37).
5. Cinta transportadora derecha: Con la palanca (1) (Figura 4.38) eleve lentamente la sección
superior de la cinta transportadora derecha hasta superar la escuadra de transporte y hasta
la posición vertical; cuando esté completamente desplegada en la posición de trabajo vuelva
a colocar los pasadores del transportador lateral en ambos pies de apoyo (1) (Figura 4.39).
6. Cinta transportadora trasera: Con la palanca (2) (Figura 4.38) despliegue el transportador
trasero y coloque los pasadores de bloqueo del transportador trasero en ambos lados del
transportador (1) (Figura 4.40) en la posición de trabajo.
7. Cinta transportadora izquierda: Con la palanca (3) (Figura 4.38) eleve lentamente la sección
superior de la cinta transportadora izquierda hasta superar la escuadra de transporte y hasta
la posición vertical; cuando esté completamente desplegada en la posición de trabajo vuelva a
colocar los pasadores del transportador lateral en ambos pies de apoyo de la misma manera
que como lo ha hecho para la cinta transportadora derecha (1) (Figura 4.39).
ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
AVISO
La caja de cribado debe elevarse antes de deslizar el alimentador.
1. Para mover hacia adelante la cinta transportadora del alimentador para operar, primero retire
el pasador de sujeción (1) de la posición de transporte (Figura 4.42).
2. Deslice la cinta transportadora del alimentador hacia adelante con la palanca (1) (Figura 4.45).
3. Cuando el transportador esté completamente hacia adelante, coloque el pasador de sujeción
(1) (Figura 4.43) para evitar que el transportador del alimentador se deslice hacia atrás con
el tiempo.
4. Gire ambas placas aladas hacia la posición de trabajo como se muestra en la Figura 4.44 (1).
5. Instale 4 pernos y arandelas M16x50 en cada lado para bloquear la posición
6. Si la máquina cuenta con la opción de placas de extensión del alimentador, éstas deberían
colocarse ahora en la posición de trabajo, la palanca de control puede encontrarse en el lado
izquierdo de la máquina, debajo de la caja de cribado, consulte: Figura 4.45, palanca (6)
7. Accione la palanca de control hidráulico para desplegar las placas de extensión del
alimentador.
8. Instale 6 pernos y arandelas M16x50 en cada lado para bloquear la posición
ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
9. Abra ambas placas de las aletas en la posición de trabajo.
10. Coloque el perno acodado (1) en posición y apriete tanto como sea necesario, asegure las
secciones de extremos articulados con el hardware suministrado (2) (Figura 4.46). Asegúrese
de repetir el proceso en ambos lados.
11. Suba las placas de extensión de la tolva (si están instaladas) y asegúrelas colocando el
hardware suministrado en el orificio del perno (1) mostrado en la Figura 4.47. Asegúrese de
repetir el proceso en ambos lados.
(a) MS21Z
PRECAUCIÓN
Peligro de trituración cuando se descienden los pies de apoyo. Párese a una distancia
considerable de los pies de apoyo al bajarlos.
1. Quite las zapatas de los pies de apoyo del alimentador de la ubicación de transporte (1),
consulte: Figura 4.49 y colóquelas en una superficie nivelada debajo de los pies de apoyo.
2. Baje los pies de apoyo hasta los pies (4), consulte: Figura 4.49 con la palanca (7), consulte:
Figura 4.48 y coloque los pasadores (2 y 3), consulte: Figura 4.49.
(b) MS15Z
PRECAUCIÓN
Peligro de trituración cuando se descienden los pies de apoyo. Párese a una distancia
considerable de los pies de apoyo al bajarlos.
Para máquinas que cuentan con la opción de un pie de apoyo del alimentador.
Baje el pie de apoyo (1). Consulte: Figura 4.50 hasta el nivel del piso mediante la palanca de
control hidráulico. Consulte: (7) Figura 4.48.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Asegúrese de que no haya personal en la máquina ni en las pasarelas de la máquina.
AVISO
Antes de arrancar los componentes de la máquina, asegúrese de verificar que se hayan realizado
todos los controles de líquidos y grasa según los programas de mantenimiento incluidos en la
sección de mantenimiento de este manual.
Asegúrese de que las palancas de control estén en la posición neutra y que el acelerador esté
en ralentí.
1. Asegúrese de que se hayan realizado todas las revisiones previas al arranque.
2. Asegúrese de que el interruptor del seccionador eléctrico esté activado; consulte: 1, Figura
4.51
3. Arranque el motor.
4. Aumente la velocidad del acelerador.
5. Arranque los componentes de la máquina utilizando las palancas hidráulicas en la unidad
motriz en el siguiente orden:
• Transportador lateral izquierdo.
• Transportador lateral derecho.
• Transportador trasero.
• Caja de cribado y transportador de producto.
• Alimentador.
Las válvulas 1, 3, 4 y 5 (Figura 4.52) tienen una válvula de control de flujo incorporada en el
cuerpo de la válvula de control. Si el flujo de material dirigido a la criba es demasiado grande,
el producto de tamaño medio o excesivo podría contaminarse con material más fino. Ajuste la
válvula de control de flujo para maximizar la eficiencia de cribado.
PELIGRO
El combustible diésel es altamente inflamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras.
NUNCA quite el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO fume mientras llena el sistema de combustible o realiza el mantenimiento del mismo.
AVISO
No utilice los botones de parada de emergencia para apagar la máquina en condiciones normales.
La parada de emergencia solo se debe utilizar en caso de emergencia, ya que interrumpe el
proceso correcto de apagado y un uso innecesario constante podría provocar daños en la
máquina.
1. Asegúrese de que se haya retirado todo el material de la máquina y que la caja de cribado
esté vacía.
2. Pare los componentes de la máquina en la siguiente secuencia
• Alimentador.
• Caja de cribado y transportador de producto.
• Transportador trasero.
• Transportador lateral derecho.
• Transportador lateral izquierdo.
Table of Content
5 Transporte .................................................................................................. 5-2
5.1 Preparación de la máquina para el transporte ...............................................5-3
(1) Deslice el alimentador hasta la posición de transporte .............................5-3
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ...................................................................5-3
(2) Bajada de la caja de cribado para el transporte MS13Z, MS15Z y MS21Z 05-4
(3) Plegado del transportador trasero .............................................................5-5
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ...................................................................5-5
(4) MS12Z .......................................................................................................5-7
(5) Elevación de los pies de apoyo del alimentador .......................................5-8
(a) MS21Z ..................................................................................................5-8
(b) MS15Z ..................................................................................................5-9
(6) Colocación del alimentador en posición de transporte ............................5-10
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z .................................................................5-10
(7) MS12Z ..................................................................................................... 5-11
(8) Colocación de transportadores laterales izquierdos en la posición de transporte
5-12
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ..................................................................5-12
(b) MS12Z ................................................................................................5-14
(9) Pliegue del transportador lateral derecho para el transporte ..................5-15
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ..................................................................5-15
(10) MS12Z .....................................................................................................5-15
5 Transporte
AVISO
Asegúrese de que todos los materiales hayan salido de las cintas transportadoras, que la caja
de cribado y la tolva estén vacías y que la máquina haya sido apagada adecuadamente.
Despeje la zona de personas y obstáculos antes de plegar las cintas transportadoras.
PELIGRO
No mueva la máquina sin que todos los dispositivos de transporte estén bien colocados y las
clavijas de seguridad estén en su lugar.
ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.
PRECAUCIÓN
Antes de transportar la máquina, revise siempre que no haya componentes flojos ni dañados.
Asegúrese de que todos los elementos sueltos estén guardados y asegurados cuidadosamente
si van a ser transportados en la máquina.
Revise que las dimensiones de transporte y el peso de la máquina estén dentro de los límites
reglamentarios.
Antes de mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible
y el itinerario. Utilice únicamente medios de transporte adecuados y equipos de elevación con la
suficiente capacidad. Conozca la altura total para evitar el contacto con obstáculos tales como
puentes, líneas eléctricas, etc.
Los preparativos para transportar el equipo en un camión articulado deben ser supervisados
por un mínimo de dos personas. Asegúrese de que las personas que transporten la máquina
respeten todos los signos y procedimientos de seguridad.
Antes de transportar la máquina por vías públicas, asegúrese de que esté bien sujeta y de que
no haya material suelto en su interior o sobre ella. Respete en todo momento la normativa de
tráfico y, si es necesario, compruebe que la máquina esté en un estado compatible.
La máquina solo se puede cargar y transportar de conformidad con las instrucciones de
funcionamiento. Para mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la
velocidad admisible y el itinerario. Utilice únicamente los medios de transporte y equipo de
elevación adecuados, si corresponde, con la capacidad adecuada. Antes de trasladarse con la
máquina, revise que los frenos y que todos los sistemas de señalización e iluminación funcionen
completamente.
ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
AVISO
El alimentador debe deslizarse hacia abajo hasta la posición de transporte antes de bajar la
caja de cribado.
1. Para mover hacia atrás el transportador del alimentador para el transporte, primero retire el
pasador de sujeción (1) (Figura 5.1).
2. Deslice la cinta transportadora del alimentador hacia atrás con la palanca (1) (Figura 5.2).
3. Cuando el transportador esté completamente hacia atrás, vuelva a colocar el pasador de
sujeción (1) (Figura 5.3).
(4) MS12Z
1. Retire los pasadores (1) (Figura 5.8) de cada lado del transportador trasero.
2. Uso de la palanca (2) de la Figura 5.9 para plegar el transportador trasero a la posición de
transporte.
3. Cuando el transportador trasero esté en la posición de transporte, coloque los anclajes de
transporte (1) (Figura 5.10) a ambos lados del transportador trasero.
(a) MS21Z
PRECAUCIÓN
Peligro de trituración se los pies de apoyo. Párese a una distancia considerable de los pies de
apoyo al elevarlos.
1. Quite los pasadores de las zapatas de los pies de apoyo del alimentador (3) y los pasadores
de los pies (2); consulte: Figure 5.12.
(b) MS15Z
PRECAUCIÓN
Peligro de trituración se los pies de apoyo. Párese a una distancia considerable de los pies de
apoyo al elevarlos.
Eleve el pie de apoyo (1; consulte la Figura 5.13) con la palanca de control hidráulico dentro
ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
1. El alimentador debería haberse deslizado hacia abajo hasta la posición de transporte antes
de haber bajado la caja de cribado.
2. Retire los pernos M16x50 asegurando las placas de las aletas en posición (Figura 5.14).
3. Haga girar ambas placas de aleta hasta su posición de transporte.
4. Si la máquina cuenta con la opción de placas de extensión del alimentador, éstas deberían
colocarse ahora en la posición de transporte, la palanca de control puede encontrarse en el
lado izquierdo de la máquina, debajo de la caja de cribado, consulte: Figura 5.15, palanca (6)
5. Retire los pernos M16x50 que aseguran las placas de extensión del alimentador.
6. Accione la palanca de control hidráulico para plegar las placas de extensión del alimentador.
(7) MS12Z
1. Extraiga los pernos acoplados (1) y la sección articulada del extremo que aseguran el
hardware (2) (Figura 5.16).
2. Repliegue las placas de las aletas hacia adentro.
3. Extraiga los pernos de fijación (1) de las extensiones de la tolva (si hay extensiones) (Figura
5.17)
4. Pliegue las extensiones de la tolva hacia adentro.
(b) MS12Z
1. Eleve parcialmente el transportador con la válvula de control (1) (Figura 5.21) para que se
puedan retirar los pasadores (1) (Figura 5.22). Quite los pasadores de los pies de apoyo
del transportador.
2. Con la válvula de control, pliegue el transportador hasta que pueda colocar el pasador de
la escuadra de transporte (1) (Figura 5.23).
3. Sujete el transportador con un pasador de retención de transporte (2) (Figura 5.23).
4. Reposicione el pasador (1) (Figura 5.22) en el orificio de transporte para sostener la sección
inferior en la posición de transporte.
5. Sujete las correas de las cintas transportadoras laterales con los sujetadores provistos.
Asegúrese de que las correas de la cinta transportadora no toquen piezas móviles.
(10) MS12Z
1. Pliegue el transportador lateral derecho con la palanca (3) (Figura 5.21) de la misma manera
que se detalla para el transportador lateral izquierdo.
2. Asegúrese de que todos los pasadores de transporte estén colocados de la misma manera
que con el transportador lateral izquierdo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya personal cerca de la máquina.
Cuando arranque la máquina, siempre asegúrese de que todas las palancas de control estén
en posición neutra.
Las máquinas con motores opcionales de velocidad fija están equipadas con una palanca de
control de velocidad. No intente conducir la máquina hasta el remolque de transporte con la
palanca hidráulica de control de velocidad en posición elevada.
Respete todas las advertencias de seguridad.
Utilice equipo de protección personal.
AVISO
Solo personal completamente capacitado y competente debe cargar la máquina en un remolque
de transporte.
3. Asegúrese de que la máquina se haya colocado en la posición de transporte.
4. Para máquinas de velocidad fija opcional, mueva la palanca de control de velocidad de la
oruga a la posición descendente cuando cargue la máquina en el remolque de transporte.
5. Arranque la máquina.
6. Si carga la máquina en un remolque de transporte, será necesario elevar la caja de cribado
para garantizar que haya espacio suficiente entre esta y el suelo.
7. Quite los pasadores de los pies de apoyo de la caja de cribado y eleve la caja de cribado.
Asegúrese de que la cinta transportadora trasera no impacte con la caja de cribado al
levantarla.
8. Asegúrese de que el remolque de transporte no tenga obstrucciones y esté preparado para
cargar con la máquina.
9. Accione el modo de avance asegurándose de que las orugas estén configuradas en la
velocidad más baja.
10. Conduzca la máquina hacia el remolque de transporte según las recomendaciones de la
Figura 5.13
11. Baje la caja de cribado a la posición de transporte y vuelva a colocar los pasadores (y
los anclajes de transporte si se extrajeron de la cinta transportadora trasera); consulte
"Colocación de la criba en posición de transporte" en la página 5-7
12. Asegure la máquina en el remolque de transporte utilizando los puntos de anclaje y las
cadenas de transporte adecuadas de la máquina.
13. Asegúrese de que la máquina esté correctamente cargada y nivelada.
14. Asegúrese de que no haya piezas ni elementos sueltos en la máquina que puedan
desprenderse durante el transporte.
Table of Content
6 Mantenimiento ........................................................................................... 6-3
6.1 Mantenimiento regular....................................................................................6-3
6.2 Sistema de combustible .................................................................................6-3
(1) Comprobación del nivel de combustible y llenado ....................................6-3
(a) Máquinas sin bomba de combustible opcional .....................................6-4
(b) Máquinas con bomba de combustible opcional ....................................6-4
(c) Máquinas con depósitos de AdBlue ......................................................6-4
6.3 Mantenimiento no programado ......................................................................6-4
6.4 Orugas............................................................................................................6-5
6.5 Programas de mantenimiento ........................................................................6-6
(1) Programa de mantenimiento diario o cada 10 horas .................................6-6
(2) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas ...........................6-7
(3) Programa de mantenimiento mensual o cada 200 horas ..........................6-8
(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas ...........................................6-8
(5) Programa de mantenimiento cada 2500 horas .........................................6-9
(6) Programas de mantenimiento del motor ...................................................6-9
(7) Programas de mantenimiento del motor CAT............................................6-9
(a) Cuando sea necesario ..........................................................................6-9
(b) Cada día .............................................................................................6-10
(c) Cada semana ......................................................................................6-10
(d) Cada 50 horas de funcionamiento o cada mes ..................................6-10
(e) Cada 250 horas de funcionamiento ....................................................6-10
(f) Cada 500 horas de funcionamiento ....................................................6-10
(g) Cada 500 horas de funcionamiento o 1 año ....................................... 6-11
(h) Cada 1000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(i) Cada 1500 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(j) Cada 2000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(k) Cada 3000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(l) Cada 3000 horas de funcionamiento o 2 años ................................... 6-11
(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento .................................................6-12
(n) Cada 6000 horas de funcionamiento o 3 años ...................................6-12
(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o 6 años ................................6-12
6.6 Lubricación ...................................................................................................6-12
6.7 Mantenimiento de las cintas transportadoras...............................................6-14
(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras .........................6-14
(2) Tensado de las cintas transportadoras ....................................................6-15
(3) Alineación de los transportadores ...........................................................6-16
6.8 Mantenimiento de las orugas .......................................................................6-17
6.9 Medición de la tensión de las orugas ...........................................................6-17
6.10 Ajuste de la tensión de las orugas ...............................................................6-18
6.11 Nivel de aceite de la caja de cambios ..........................................................6-19
(1) Comprobación y llenado de aceite de la caja de velocidades .................6-19
(2) Drenaje del aceite de la caja de cambios ................................................6-20
6.12 Mantenimiento del sistema hidráulico ..........................................................6-21
6 Mantenimiento
Consulte el Capítulo 2, Seguridad, para obtener información de seguridad antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en la máquina.
ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en la máquina, desconéctela y lleve
a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
AVISO
Asegúrese de que las tareas de operación y mantenimiento de este equipo las realice únicamente
personal calificado y capacitado.
Mantenga siempre cerrados los paneles de control para evitar el ingreso de agua y la
contaminación por polvo.
Revise regularmente el sistema de control y las conexiones en busca de daños.
PELIGRO
El combustible diésel es altamente inflamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras.
NUNCA quite la tapa de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO fume mientras llena combustible o mientras realiza el mantenimiento del sistema de
combustible.
NO realice el mantenimiento en el sistema de combustible cerca de fuego abierto ni de fuentes
de chispas, como un equipo de soldadura.
NO deje la máquina sola durante el proceso de llenado de combustible.
AVISO
En las máquinas con motores CAT Tier 4 se debe usar diésel con muy bajo contenido de azufre.
Preferentemente, vuelva a cargar combustible al final de cada día, cuando sea posible, para
reducir la condensación de agua durante la noche dentro del depósito.
AVISO
Se recomienda usar AdBlue (líquido para gases de escape diésel [DEF] DIN70070); si se usa
un proveedor diferente, asegúrese de que el DEF cumple con esta norma.
Para limpiar componentes que estén en contacto con el AdBlue, no use combustible diésel ni
ningún otro líquido de limpieza. Use solamente agua limpia o AdBlue para llevar a cabo este
procedimiento.
No use la bomba de combustible para llenar el depósito de AdBlue. No mezcle combustible
diésel y AdBlue.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Compruebe el indicador de nivel de combustible.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado.
4. Quite el tapón de llenado y llene el depósito de combustible según se requiera.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
AVISO
Recomendamos reemplazar los elementos del filtro de aire y no reutilizarlos.
6.4 Orugas
El programa de mantenimiento para las orugas dependerá enormemente de la cantidad de viajes
que se espera que haga la máquina en su operación diaria y, por ese motivo, las orugas no están
incluidas en los siguientes programas por hora. Antes de intentar mover la máquina, consulte la
sección Mantenimiento de las orugas de este manual.
6.6 Lubricación
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
AVISO
No mezcle diferentes tipos de grasa dado que podría obtenerse una combinación con una
especificación más baja que la de las grasas individuales.
Es fundamental realizar la lubricación regular de esta máquina conforme a los programas de
mantenimiento.
AVISO
Al cambiar o completar el nivel de aceite hidráulico o cambiar los elementos de los filtros, se
debe tener sumo cuidado con la limpieza en todo momento, ya que las impurezas en el aceite
pueden destruir el sistema.
Si disminuye el rendimiento de la máquina (por ejemplo, por una ralentización de las cintas
transportadoras), apague la máquina de inmediato y controle el sistema hidráulico antes de
reiniciarla.
AVISO
El rango de viscosidad situado entre 25 y 36cSt garantiza una eficacia hidráulica máxima y un
consumo de combustible mínimo.
El rango de temperatura ambiente normal depende de la carga media de la máquina.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
PRECAUCIÓN
No desajuste ni quite ninguna protección mientras la máquina esté en funcionamiento ni arranque
la máquina mientras falte una protección o una protección esté desajustada.
Si se detecta un daño en la correa, no opere la máquina hasta reemplazar o reparar la correa.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Pare la máquina. Consulte la Procedimiento de apagado de la máquina en el Capítulo 4
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado
4. Abra las puertas de protección cuando sea necesario.
5. Limpie las cintas transportadoras con una manguera de alta presión.
6. Compruebe que no haya cortes, rasgaduras, desgarros ni otros daños físicos en la cinta.
PELIGRO
No intente ajustar la cinta mientras la máquina esté en funcionamiento. Existe el riesgo de que
partes del cuerpo queden atrapadas.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
AVISO
No ajuste en exceso la correa, dado que dañará los rodamientos del tambor.
PELIGRO
No intente ajustar la cinta mientras la máquina esté en funcionamiento. Existe el riesgo de que
partes del cuerpo queden atrapadas.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
AVISO
No ajuste en exceso la correa, dado que dañará los rodamientos del tambor.
AVISO
Mantener las orugas correctamente ajustadas prolongará la vida útil de las orugas y de los
componentes de accionamiento.
Revise las orugas con frecuencia para determinar si hay pernos flojos o fugas de aceite, si las
clavijas maestras están ubicadas y ajustadas correctamente, para verificar el desgaste y el
daño general, corregir la tensión, etc., con el objeto de asegurar un funcionamiento seguro y
una mayor vida útil.
Siempre controle las orugas antes de maniobrar la máquina.
Es fundamental que las orugas estén bien tensas en todo momento. Revise la tensión de las
orugas regularmente.
Si las orugas no están bien tensas y mueve la máquina, se podrían dañar gravemente los
componentes del bastidor y se podría invalidar la garantía.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
No empuje ni remolque la máquina.
AVISO
Antes de intentar maniobrar la máquina, corrobore que no haya obstrucciones en las orugas,
incluidos material triturado o producto fino.
Es importante que la oruga no esté demasiado ajustada, dado que esto genera cargas excesivas
sobre los rodamientos de los rodillos locos y del cilindro de engrasado de la caja de engranajes.
Además, esto provocará un desgaste más rápido y fallos prematuros.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Estacione la máquina en terreno firme y nivelado, y avance 2 metros (2 yardas) como mínimo,
con el rodillo loco de la oruga adelante.
3. Pare la máquina.
4. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
5. Mida la holgura de la parte superior de cada oruga en la sección de oruga más larga (sin
apoyo) colocando una escuadra con la suficiente longitud para que alcance desde la rueda
de accionamiento hasta la placa de deslizamiento más cercana.
PELIGRO
La grasa que sale de la válvula de alivio bajo presión puede penetrar en el cuerpo; las tareas de
mantenimiento solo deben ser llevadas a cabo por personal completamente capacitado.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Desconecte la máquina. Consulte la Procedimiento de apagado de la máquina en el Capítulo
4.
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
4. Localice la abertura de acceso en el lateral del bastidor de la oruga y quite la cubierta, si
está instalada, para obtener acceso al interior de la válvula de sobrepresión.
Para reducir la tensión de las orugas
5. Afloje la válvula de alivio al girarla en sentido antihorario a incrementos graduales hasta que
la grasa empiece a salir. Debe tener cuidado de no aflojar la válvula de alivio demasiado
rápido debido a que la grasa que se encuentra dentro está bajo una alta presión; consulte:
Figura 6.3.
6. Cuando mida la tensión correcta de la oruga, gire la válvula de descarga en sentido horario
para cerrarla y limpie los posibles restos de grasa.
AVISO
La limpieza es esencial al comprobar, llenar y cambiar el aceite de la caja de velocidades. La
vida operativa de la caja de engranajes se acortará drásticamente si el aceite se contamina.
Utilice sólo aceite nuevo y limpio en contenedores limpios.
PELIGRO
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento sin asegurarse de que el sistema hidráulico
esté bloqueado y despresurizado. En el caso de presentarse algún problema, sólo los ingenieros
adecuadamente calificados y experimentados deben tratar de resolverlos.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
1 Filtros de aire.
2 Filtro de combustible principal/Separador de agua.
3 Filtro del combustible.
4 Filtro de retorno hidráulico.
5 Tapa de llenado de aceite.
PELIGRO
Asegúrese de usar un equipo de elevación adecuado.
No se debe intentar realizar esta tarea, a menos que haya, como mínimo, dos personas.
ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
11. La malla o cuerda de piano tendrá la tensión correcta cuando se enderece la curva previa
de la barra de tensión (posición 2, Figura 6.12). Si el ajuste de la malla o la cuerda de piano
supera este punto, el soporte de cribado quedará estirado e inutilizable.
12. Los separadores de cable de la cuerda de piano encajarán bien sobre las almohadillas de
goma de la criba, como se muestra en la Figura 6.13.
PELIGRO
No se debe intentar realizar esta tarea, a menos que haya, como mínimo, dos personas. La
segunda persona debe poder apagar la máquina en caso de una emergencia.
Este proceso se lleva a cabo mientras la máquina está en funcionamiento; se debe tener extremo
cuidado en todo momento.
ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.
Índice
7 Localización de averías............................................................................. 7-2
7.1 Localización de averías generales .................................................................7-3
7.2 Localización de averías hidráulicas................................................................7-6
7.3 Localización de averías en las orugas ...........................................................7-7
7.4 Códigos de avería del motor Cat....................................................................7-9
7 Localización de averías
Si se produce alguna avería no indicada o si un problema continúa después de realizar
las comprobaciones recomendadas, póngase en contacto con el Distribuidor local o con el
departamento de servicio postventa para obtener más ayuda.
Consulte el Capítulo 2, Seguridad, y el Capítulo 6, Mantenimiento, para conocer las advertencias
y la información de seguridad relevantes antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
la máquina.
ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en la máquina, desconéctela y lleve
a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
AVISO
Asegúrese de que las tareas de operación y mantenimiento de este equipo las realice únicamente
personal calificado y capacitado.
Mantenga siempre cerrados los paneles de control para evitar el ingreso de agua y la
contaminación por polvo.
Revise regularmente el sistema de control y las conexiones en busca de daños.
91-2 Posición del pedal del acelerador 1: Circuito del sensor de posición del
Irregular, intermitente o incorrecto acelerador analógico - Prueba
(motores equipados con un
acelerador analógico)
91-3 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por encima de lo acelerador analógico - Prueba
normal (motores equipados con un
acelerador analógico)
91-3 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por encima de lo acelerador digital - Prueba
normal (motores equipados con un
acelerador digital)
91-4 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por debajo de lo normal acelerador analógico - Prueba
(motores equipados con un
acelerador analógico)
97-4 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por debajo de lo normal acelerador digital - Prueba
(motores equipados con un
acelerador digital)
97-8 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Frecuencia, ancho de pulso o acelerador digital - Prueba
periodo anómalos
97-3 Agua en el indicador de combustible: Agua en el sensor de combustible -
Tensión por encima de lo normal Prueba
97-15 Agua en el indicador de combustible: El combustible contiene agua
Alta - severidad reducida (1)
97-16 Agua en el indicador de combustible: El combustible contiene agua
Alta - severidad moderada (2)
100-1 Presión del aceite del motor: Baja - La presión del aceite es reducida
severidad elevada (3)
100-3 Presión del aceite del motor: Tensión Circuito abierto o
por encima de lo normal cortocircuito del sensor de presión del
motor - Prueba
100-4 Presión del aceite del motor: Tensión Circuito abierto o
por debajo de lo normal cortocircuito del sensor de presión del
motor - Prueba
100-17 Presión del aceite del motor: Baja - La presión del aceite es reducida
severidad reducida (1)
100-21 Presión del aceite del motor: Deriva Circuito de alimentación del sensor de 5
de datos negativa V - Prueba
102-16 Presión del colector de admisión del La presión del aire del colector de
motor 1: Alta - admisión es
severidad moderada (2) alta
102-18 Presión del colector de admisión del La presión del aire del colector de
motor 1: Baja - severidad moderada admisión es baja
(2)
157-18 Presión de la vía de medición del Problema con la presión del riel de
inyector del motor 1 Baja - severidad combustible
moderada (2)
158-2 Potencial de la batería del interruptor Circuito del interruptor de la llave de
de llave: Irregular, intermitente o encendido y circuito de alimentación de la
incorrecto batería - Prueba
168-2 Potencial de la batería / Entrada de Circuito del interruptor de la llave de
alimentación 1: Irregular, intermitente encendido y circuito de alimentación de la
o incorrecto batería - Prueba
168-3 Potencial de la batería / Entrada de Circuito del interruptor de la llave de
alimentación 1: Tensión por encima encendido y circuito de alimentación de la
de lo normal batería - Prueba
168-4 Potencial de la batería / Entrada de Circuito del interruptor de la llave de
alimentación 1: Tensión por debajo encendido y circuito de alimentación de la
de lo normal batería - Prueba
172-3 Temperatura de admisión del aire Circuito abierto o cortocircuito del sensor
del motor: Tensión por encima de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
172-4 Temperatura de admisión del aire Circuito abierto o cortocircuito del sensor
del motor: Tensión por debajo de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
174-3 Temperatura del combustible del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
motor 1: Tensión por encima de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
174-4 Temperatura del combustible del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
motor 1: Tensión por debajo de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores
pasivos)
174-15 Temperatura del combustible del Temperatura del combustible alta
motor 1: Alta - severidad reducida (1)
174-16 Temperatura del combustible del Temperatura del combustible alta
motor 1: Alta - severidad moderada
(2)
190-8 Régimen del motor: Frecuencia, Circuito del sensor de reglaje/régimen del
ancho de pulso o periodo anómalos motor - Prueba
190-15 Régimen del motor: Alta - severidad Sobrevelocidades del motor
reducida (1)
411-3 Sensor de presión del diferencial de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
recirculación de los gases de escape de presión del motor - Prueba
del motor: Tensión por encima de lo
normal
411-4 Sensor de presión del diferencial de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
recirculación de los gases de escape de presión del motor - Prueba
del motor: Tensión por debajo de lo
normal
411-13 Sensor de presión del diferencial de Se requiere calibración del sensor -
recirculación de los gases de escape Prueba
del motor: Se requiere calibración
654-5 Cilindro del inyector del motor 04: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
654-6 Cilindro del inyector del motor 04: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
655-2 Cilindro del inyector del motor 05: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
655-5 Cilindro del inyector del motor 05: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
655-6 Cilindro del inyector del motor 05: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
656-2 Cilindro del inyector del motor 06: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
656-5 Cilindro del inyector del motor 06: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
656-6 Cilindro del inyector del motor 06: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
676-6 Relé de la bujía de incandescencia Circuito del relé (bujía de incandescencia)
del motor: Corriente por encima de lo de arranque asistido - Prueba
normal
678-3 Alimentación de 8 V CC de la ECU: Circuito del sensor de posición del
Tensión por encima de lo normal acelerador digital - Prueba
678-4 Alimentación de 8 V CC de la ECU: Circuito del sensor de posición del
Tensión por debajo de lo normal acelerador digital - Prueba
723-8 Sensor de régimen del motor 2: Circuito del sensor de reglaje/régimen del
Frecuencia, ancho de pulso o motor - Prueba
periodo anómalos
1075-5 Bomba de elevación eléctrica Circuito del relé de la bomba de
del motor para suministro de combustible - Prueba
combustible del motor: Corriente por
debajo de lo normal
1075-6 Bomba de elevación eléctrica Circuito del relé de la bomba de
del motor para suministro de combustible - Prueba
combustible del motor: Corriente por
encima de lo normal
1076-5 Válvula de control de combustible Válvula solenoide - Prueba
de la bomba de inyección de
combustible del motor: Corriente por
debajo de lo normal
1076-6 Válvula de control de combustible Válvula solenoide - Prueba
de la bomba de inyección de
combustible del motor: Corriente por
encima de lo normal
1188-5 Accionamiento de la válvula de Válvula solenoide - Prueba
descarga del turbocompresor del
motor 1: Corriente por debajo de lo
normal
3242-3 Temperatura de los gases de entrada Circuito abierto o cortocircuito del sensor
de la trampa de partículas: Tensión de temperatura del motor - Prueba
por encima de lo normal (Sensores activos)
3242-4 Temperatura de los gases de entrada Circuito abierto o cortocircuito del sensor
de la trampa de partículas: Tensión de temperatura del motor - Prueba
por debajo de lo normal (Sensores activos)
3242-15 Temperatura de los gases de entrada La temperatura del filtro de partículas
de la trampa de partículas: Alta - diésel es alta
severidad reducida (1)
3242-16 Temperatura de los gases de entrada La temperatura del filtro de partículas
de la trampa de partículas: Alta - diésel es alta
severidad moderada (2)
3242-18 Temperatura de los gases de entrada La temperatura del filtro de partículas
de la trampa de partículas: Baja - diésel es baja
severidad moderada (2)
3251-3 Presión diferencial de la trampa de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
partículas: Tensión por encima de lo de presión del motor - Prueba
normal
3251-4 Presión diferencial de la trampa de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
partículas: Tensión por debajo de lo de presión del motor - Prueba
normal
3251-13 Presión diferencial de la trampa de Se requiere calibración del sensor -
partículas: Prueba
Se requiere calibración
3358-3 Presión de entrada de recirculación Circuito abierto o
de los gases de escape del motor: cortocircuito del sensor de presión del
Tensión por encima de lo normal motor - Prueba
3358-4 Presión de entrada de recirculación Circuito abierto o
de los gases de escape del motor: cortocircuito del sensor de presión del
Tensión por debajo de lo normal motor - Prueba
3358-13 Presión de entrada de recirculación Se requiere calibración del sensor -
de los gases de escape del motor: Prueba
Se requiere calibración
3358-21 Presión de entrada de recirculación Circuito de alimentación del sensor de 5
de los gases de escape del motor: V - Prueba
Deriva de datos negativa
3464-5 Comando de control del actuador de Válvula motorizada - Prueba
aceleración del motor 1: Corriente
por debajo de lo normal
3464-6 Comando de control del actuador de Válvula motorizada - Prueba
aceleración del motor 1: Corriente
por encima de lo normal
3464-7 Comando de control del actuador Válvula motorizada - Prueba
de aceleración del motor 1: No
responde correctamente
3473-31 Fallo al arrancar en postratamiento 1 El filtro de partículas diésel acumula
demasiado hollín o fallo al arrancar en
ARD
Índice
Glosario ...............................................................................................................A-2
Glosario
Anclaje antibalanceo
Correa que se utiliza para estabilizar la unidad de cribado durante el transporte.
Portacandado
Tipo de cierre utilizado para cerrar algunas puertas.
Conjuntos
Secciones individuales de la plataforma compuestas por distintos componentes.
Válvula de control auxiliar
Banco de válvulas hidráulicas que permiten accionar distintas funciones de movimiento en toda
la plataforma.
Rascador de cinta
Dispositivo rígido o flexible montado a través de una cinta transportadora para desprender el
material adherente.
Bogie
Chasis portador montado sobre el chasis al que se atornillan los ejes.
Rodillo central
Rodillo que sirve de soporte para la cinta cargada.
Transportador de producto
Cinta transportadora utilizada para transferir el material fino desde debajo del rodillo hasta el
transportador inclinado.
Panel de control
Panel situado en la unidad motriz que se utiliza para arrancar el motor y ver los distintos pilotos.
Controlador
Dispositivo electromecánico o conjunto de dispositivos utilizados para arrancar, parar, acelerar o
decelerar un mecanismo o para regular de alguna forma predeterminada la potencia entregada
al mecanismo.
Transportador
Dispositivo horizontal, inclinado o vertical para mover o transportar material bruto, paquetes u
objetos por una trayectoria determinada por el diseño del dispositivo y con puntos de carga o
descarga fijos o selectivos.
Cinta transportadora
Cinta utilizada para transportar materiales y transmitir la potencia necesaria para mover la carga
transportada.
Transportador extensible
Transportador que se puede alargar o acortar para adaptarse a las necesidades de la aplicación.
Rodillo transportador
Serie de rodillos sobre los que se mueven objetos mediante la aplicación de energía a la totalidad
o parte de los rodillos.
Transportador móvil
Transportador que se apoya en una estructura móvil con propulsión autónoma. Se utilizan
normalmente para transportar material bruto.
Transportador portátil
Transportador móvil sin propulsión autónoma que generalmente dispone de soportes que ofrecen
movilidad.
Válvula de control
Válvula hidráulica encargada de controlar una función de movimiento de la máquina.
Despresurizar
Eliminar la presión de un recipiente (por ejemplo, neumático o sistema hidráulico).
Área de descarga
Área en la que se vuelca el material de la máquina.
Eje rodante
Eje que puede instalarse en el pivote de mangueta utilizado para remolcar la máquina.
Transmisión
Conjunto compuesto por componentes estructurales, mecánicos y eléctricos que transmite la
fuerza motriz para cambiar de dirección.
Rodillo motor
Rodillo que impulsa la cinta transportadora, también llamado rodillo delantero.
Rodillo no motor
Rodillo no impulsado de la cinta transportadora, también llamado rodillo posterior.
Revestimiento del rodillo
Caucho adherido alrededor del rodillo motor para arrastrar la cinta transportadora.
Transportador alimentador
Transportador utilizado para mover el material desde la tolva hasta el transportador principal.
Tolva de alimentación
Faldón de metal situado en la parte inferior de los transportadores principal, trasero y lateral.
Unidad de alimentación
Transportador que descarga el material en el transportador inclinado a un ritmo constante.
Tapón de llenado
Tapón utilizado para cerrar un depósito que se quita para poder llenarlo.
Finos
Material cribado por el piso del tamiz inferior y descargado en el transportador trasero.
Banco cuatro
Banco de válvulas de control hidráulico utilizadas para controlar las funciones de la máquina.
Transportador giratorio
Transportador utilizado para descargar material fino. Puede girar 180º para mejorar la capacidad
de apilamiento.
Cinta transportadora trasera
Transportador utilizado para recoger el material fino procedente de la unidad de cribado y
transportarlo hasta la zona de descarga.
Ajuste
Ensamblaje de los componentes estructurales y mecánicos necesarios que permiten ajustar la
longitud de las correas, cables, cadenas, etc. para compensar el estiramiento, la contracción y
el desgaste.
Sección de cabezal telescópico
Sección de un transportador que se extiende telescópicamente hasta la posición de transporte.
Pasador de remolque
Elemento móvil o fijo que permite acoplar una unidad de tracción.
Orugas
Vigas, formas o sección formada sobre las que los carros, rodillos, zapatas o ruedas ruedan o
se deslizan cuando son propulsados.
Soporte de transporte
Soporte utilizado para mantener un conjunto en su posición durante el transporte.
Posición de transporte
Posición de la máquina en la que los transportadores están plegadas.
Control de caudal de velocidad variable
Dispositivo que permite variar hidráulicamente la velocidad de la cinta transportadora.
Aberturas de observación
Aberturas que permiten ver la cinta transportadora.
Cinta vulcanizada
Cinta transportadora sin uniones mediante un tratamiento especial.
Par de apriete
Medida de presión aplicada para apretar una tuerca.
Registro de garantía
IMPORTANTE:
La garantía no podrá activarse hasta que se reciba este formulario en el sitio de
fabricación. Complételo en su totalidad y envíelo.
Nombre del cliente
Nombre de la empresa
Dirección
Teléfono
Fax
Correo electrónico
N.º de id. federal (solo en
EE. UU.)
Máquina adquirida a
Modelo
N.º de serie
N.º de serie del panel
de control
N.º de serie de orugas DERECHA
LHS
Fecha de compra
Lectura del cronómetro al mo-
mento de la entrega
Nombre en letra im-
Autoridad firmante prenta
Firma
Date (Fecha)
Declaración de conformidad
A continuación, encontrará un ejemplo de la Declaración de conformidad, solo como referencia.
El documento original se enviará por separado.
Esquemas
Las siguientes páginas contienen los esquemas hidráulicos y eléctricos.
/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1
30
2
20A
-F2
Master Module Fuse
1
B B
/3.D4
Master Module
Crank Output
Fuse F1
Unused Pins
2/35
24/35
25/35
1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way
4/35
28/35
21/35
3/35
30/35
32/35
8/35
9/35
33/35
35/35
15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35
1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35
3/35
8/35
9/35
15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35
28/35
21/35
30/35
32/35
33/35
35/35
/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or
Brown / Yellow
Keyswitch Powered
White / Red
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
Batt+ve
D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U
-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
Unused ESTOPs Linked out
1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6
2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B
1
Pull Cord Stop
2
C C
/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4
3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
-EP1
ESTOP Panel Connector
-F5
-EP2
-EP5
-EP3
-EP6
-EP4
10A Ign_15
1
1/8
2/6
6/6
3/6
5/6
1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6
3/6
4/6
5/6
2/23 15/23
E 15/23 E
86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump
/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
1.1 reraelc edam snoitatonnA uHR 61/50/32
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A
Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5
X
0.1
1.1
GND
X
1
1
esaeleR laitinI
(Black)
Black 1/64
1/64 2/64
2/64 3/64
64 Way CAT
3/64 9/64
ECU Connector
9/64 10/64
Coolant Level Sensor 10/64
2
2
A B CD
3
3
X
61/50/32
61/50/61
Loom
Continued
Connector
From Sheet3
/1.B6
CON1 (Black)
35 Way Engine
7/64
22/35 7/64 8/64
-F1 22/35 23/35 8/64 15/64
Fuse F1
Project Name:
4
4
Remote Stop
29/35 Red / Black 48/64 Remote Stop
29/35 48/64
Ignition
-K1
5
5
Sheet Name:
20/35
GND
11/35 (Note some panels
11/35 have glow plugs
6
6
Engine Loom
31/35
31/35 Key_Heat 57/64
/1.A8
57/64 Glow Plug
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown
2/2 2/2
Black / Yellow
Black
1/2 Brown / White
1/2 2/2 Black
7
7
2/2
Inspection Lamp
Red 1 2 Brown
50A
Glow Plug
GND
X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug
Sheet
/4.F3
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve
3 of 6
8
8
X
(Fuse/Relay Plate)
A3
C
F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136
A A
1/5
2/5
5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level
Oil Cooler
Cable 520-
Doglead
gnd output +ve
4/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
3/10
10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2
1/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10
10/10
1/2
2/2
4/4
4/4
2/4
2/4
3/4
3/4
1/4
1/4
2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3
1/4
1/4
2/4
2/4
4/4
3/4
3/4
4/4
1/4
2/4
4/4
3/4
4/8
6/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug
1/8
6/8
4/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
4/12
6/12
2/12
3/12
7/12
5/12
8/12
9/12
10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
1/12
6/12
2/12
3/12
7/12
4/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3
Purple
Blue
Brown
Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P
4/12
2/12
6/12
3/12
5/12
7/12
8/12
9/12
1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1
1/12
2/12
6/12
3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
D D
4/4
2/3
2/4
2/3
3/3
3/4
3/3
1/3
1/4
1/3
CANH
CANL
IO Power
1/3
1/3
2/3
2/3
3/3
3/3
1/4
2/4
3/4
4/4
/4.E5
/4.D5
/4.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
1.1 reraelc edam snoitatonnA uHR 61/50/32
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 5 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E
1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3
1/3
2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S
/5.F8
GND GND
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Big I/O Module Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
6 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
15A
Master Module Fuse 1 2 Ign_15
A /2.C1 A
Key_Heat
2
012
-S1
20A
-F2
Master Module Fuse
0,1
1
B CON1 CON2 CON3 B
30
/3.D4
Master Module
Crank Output
Fuse F1
Unused Pins
2/35
24/35
25/35
1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way
4/35
3/35
9/35
15/35
10/35
26/35
27/35
29/35
12/35
28/35
30/35
32/35
on Sheet3
1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35
3/35
9/35
15/35
10/35
12/35
26/35
27/35
29/35
28/35
30/35
32/35
Link Select
/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Panel Battery or
White
Keyswitch Powered
Brown / Yellow
White / Red
Black / Blue
D -M1 D+ B+ W+ D
Black Starter Motor +ve crank
1/2
2/2
LEAD-ACID
BATTERY
W
Cold Start
V G
Lift Pump
U
-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
E Alternator
E
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X
A A
Unused ESTOPs Linked out
1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6
CON1 CON2 CON3
2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B
1
Pull Cord Stop
2
C C
/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4
3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
-EP1
ESTOP Panel Connector
-F5
-EP2
-EP5
-EP3
-EP6
-EP4
10A Ign_15
1
1/8
2/6
6/6
3/6
5/6
1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6
3/6
4/6
5/6
2/23 15/23
E 15/23 E
86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump
/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X
Rev:
Rev:
/2.F8
X
X
Rev: 1.0
GND
X
X
1
1
Loom
Continued
Connector
From Sheet3
CON1 (Black)
35 Way Engine
Initial Release
(Black)
3
3
X
X
13/07/16
1/2
Run Solenoid 1/2
8/35
2/2 2/2 Black / Green 8/35
-F1 22/35
Fused Batt +ve 1 2 Brown 22/35 23/35
Project Name:
/3.C8
4
4
ESTOP_POS
-K1
7/35
/2.D2
30
87a87
7/35
Engine Enable 35/35
Relay 35/35
5
5
/2.D2
-K2 30
87a87
Sheet Name:
20/35
GND
Red / Yellow
6
6
Engine Loom
2/2
Blocked Filter 31/35
1/2 1/2 Blue / Brown 31/35
2/2 2/2
Glow Plug
7
7
Red 1 2 Brown
50A
Glow Plug
GND
X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug
Sheet
/4.F3
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve
3 of 6
8
8
X
(Fuse/Relay Plate)
A3
/1.D1
C
F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136
A A
1/5
2/5
5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level
Oil Cooler
Cable 520-
Doglead
gnd output +ve
4/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
3/10
10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2
1/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10
10/10
1/2
2/2
4/4
4/4
2/4
2/4
3/4
3/4
1/4
1/4
4/4
2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3
10 Way ILMESockets
1/4
1/4
2/4
2/4
4/4
3/4
3/4
4/4
1/4
2/4
4/4
3/4
4/8
6/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug
1/8
6/8
4/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
4/12
6/12
2/12
3/12
7/12
5/12
8/12
9/12
10/12
1/12
11/12
12/12
1/12
6/12
2/12
3/12
7/12
4/12
5/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
Slate
3 Way DT06-3S 1/3
2/3
Orange
1/3
Blue
Black
Purple
Brown
Yellow
2/3 3/3
Yellow/ Purple
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P
4/12
2/12
6/12
3/12
5/12
7/12
8/12
9/12
1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1
Alternative I/O Module on
Sheet6 connects here via 2
C adaptor loom 1 1 1 1 C
2 2 2 2
Track LF Track LR Track RF Track RR
1/12
2/12
6/12
3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
12 Way DTM06-12S
10/12
11/12
12/12
D D
4/4
2/3
2/4
2/3
3/3
3/4
3/3
1/3
1/4
1/3
CANH
CANL
IOPower
1/3
1/3
2/3
2/3
3/3
3/3
1/4
2/4
3/4
4/4
/4.E5
/4.D5
/4.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X
1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
E 12 Way DT06-12S E
Grey Key
1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3
1/3
2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S
/5.F8
GND GND
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X
/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1
30
2
20A
-F2
Master Module Fuse
1
B B
Master Module
Crank Output
Unused Pins
2/35
24/35
25/35
1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way
4/35
28/35
21/35
3/35
30/35
8/35
33/35
35/35
15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35
1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35
3/35
8/35
15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35
28/35
21/35
30/35
33/35
35/35
/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or
Brown / Yellow
Keyswitch Powered
White / Red
/3.E3
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
/4.B1 Batt+ve
D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U
-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
Unused ESTOPs Linked out
1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6
2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B
1
Pull Cord Stop
2
C C
/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4
3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
-EP1
ESTOP Panel Connector
-F5
-EP2
-EP5
-EP3
-EP6
-EP4
10A Ign_15
1
1/8
2/6
6/6
3/6
5/6
1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6
3/6
4/6
5/6
2/23 15/23
E 15/23 E
86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump
/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
X X X X
CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A
Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5
X
X
0.1
GND
X
X
1
1
9/70
(Black)
9/70 13/70
esaeleR laitinI
13/70 35/70
35/70 45/70
45/70 47/70
70 Way CAT
Black
47/70 55/70
ECU Connector
55/70 65/70
65/70
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown 28/70
28/70 Blocked Air
2
2
2/2 2/2
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:
1/2 48/70
Wait to
Black / Pink
X
X
2/2 Lamp
Wait to Disconnect Lamp
4/70
4/70
ELP Relay O/P
Batt+ve 1 2 Red / Blue
Date: /1.D1
Date:
Date:
10A
30 85
87 86
3
3
X
X
61/60/71
12V 70A
2/70
ELP Relay
2/70 11/70
11/70 38/70
38/70 41/70
Loom
/3.C8
Connector
From Sheet1
57/70
Brown
CON1 (Black)
35 Way Engine
Fused CAT ECU+
Project Name:
4
4
Remote Stop
29/35 Red / Black 68/70 Remote Stop
29/35 68/70
Ignition
-K1
7/35 Keyswitch
Engine Enable
Relay
J1939 CANL
27/35 26/70
-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35
5
5
J1939 CANH
5/35
5/35 6/35
Sheet Name:
6/35 20/35
/4.B5
/4.B5
20/35
GND
11/35
6
6
Engine Loom
11/35
Panel Light Key_Heat 8/70 Glow Plug
/1.A8 8/70
1/2
Red / Yellow
Brown / White
1/2 2/2 Black
Continued
2/2
on Sheet 4
Inspection Lamp
7
7
Red 1 2 Brown
50A
Glow Plug
GND
X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug
Sheet
/4.F1
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve
3 of 7
8
8
X
(Fuse/Relay Plate)
A3
C
F
E
D
B
A
F
E
D
C
B
A
Rev:
Rev:
Rev:
X
X
0.1
12V 70A
X
X
XNOx Relay
/3.F8
1
1
GND
40A
/1.D1
esaeleR laitinI
2 1 Batt+ve
85 30
86 87
(Black)
Connector
Continued
31 Way XNOx
70 Way CAT
from Sheet 3
ECU Connector
59/70 4/31
X
X
5/31
uHR
3
3
33/70 22/31
X
X
15/70 Orange 8/31 SCR Temp
15/70 8/31
61/60/71
22/70 Pink 9/31 DOC Temp
22/70 9/31
20/70 11/31
DEF Fluid
Slate / White
20/70 11/31 injector +ve
21/70 Black / Orange 12/31DEF Fluid
21/70 12/31 injector -ve
Project Name:
4
4
5
5
2/4 3/4
3/4 4/4
4/4
Sheet Name:
Heated Line 1
1/2 Black / Green 13/31 Heated Line 1 HS
1/2 2/2 13/31 14/31
Brown / Orange Heated Line 1 LS
2/2 14/31
6
6
Engine Loom
Heated Line 2
1/2 Green / White 15/31 Heated Line 2 HS
1/2 2/2 15/31 16/31
Green / Red Heated Line 2 LS
2/2 16/31
Heated Line 3
1/2 White / Orange 17/31 Heated Line 3 HS
1/2 2/2 17/31 18/31
Blue / White Heated Line 3 LS
2/2 18/31
7
7
X
Valve
Sheet
GND
4 of 7
8
8
X
/5.F3
A3
C
F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136
A A
1/5
2/5
5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level
Oil Cooler
Cable 520-
Doglead
gnd output +ve
4/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
3/10
10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2
1/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10
10/10
1/2
2/2
4/4
4/4
2/4
2/4
3/4
3/4
1/4
1/4
2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3
1/4
1/4
2/4
2/4
4/4
3/4
3/4
4/4
1/4
2/4
4/4
3/4
4/8
6/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug
1/8
6/8
4/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
4/12
6/12
2/12
3/12
7/12
5/12
8/12
9/12
10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
1/12
6/12
2/12
3/12
7/12
4/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3
Purple
Blue
Brown
Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P
4/12
2/12
6/12
3/12
5/12
7/12
8/12
9/12
1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1
1/12
2/12
6/12
3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
D D
4/4
2/3
2/4
2/3
3/3
3/4
3/3
1/3
1/4
1/3
CANH
CANL
IO Power
1/3
1/3
2/3
2/3
3/3
3/3
1/4
2/4
3/4
4/4
/5.E5
/5.D5
/5.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
/5.F8
GND GND /7.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
X X X X
CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 6 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E
1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3
1/3
2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S
/6.F8
GND GND
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Big I/O Module Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
7 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1
30
2
20A
-F2
Master Module Fuse
1
B B
/3.D4
Master Module
Crank Output
Fuse F1
Unused Pins
2/35
24/35
25/35
1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way
4/35
28/35
21/35
3/35
30/35
32/35
8/35
33/35
35/35
15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35
1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35
3/35
8/35
15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35
28/35
21/35
30/35
32/35
33/35
35/35
/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or
Brown / Yellow
Keyswitch Powered
White / Red
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
Batt+ve
D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U
-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
Unused ESTOPs Linked out
1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6
2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B
1
Pull Cord Stop
2
C C
/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4
3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
-EP1
ESTOP Panel Connector
-F5
-EP2
-EP5
-EP3
-EP6
-EP4
10A Ign_15
1
1/8
2/6
6/6
3/6
5/6
1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6
3/6
4/6
5/6
2/23 15/23
E 15/23 E
86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump
/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
X X X X
CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A
Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5
X
X
0.1
GND
X
X
1
1
esaeleR laitinI
(Black)
61/70
70 Way CAT
Black
61/70 63/70
ECU Connector
63/70 65/70
65/70 67/70
67/70 69/70
69/70
2
2
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:
X
X
uHR
Date:
Date:
Date:
3
3
X
X
61/60/61
Loom
Continued
Connector
From Sheet1
48/70
/1.B6
CON1 (Black)
35 Way Engine
48/70 52/70
22/35 52/70 53/70
22/35 23/35 53/70 55/70
-F1
Fuse F1
Project Name:
4
4
Remote Stop
29/35 Red / Black 44/70 Remote Stop
29/35 44/70
Ignition
-K1
7/35 Keyswitch
Engine Enable
Relay
J1939 CANL
34/70
-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35
5
5
Sheet Name:
20/35
GND
59/70 Glow Plug
59/70
Return
11/35
11/35
6
6
Engine Loom
31/35
31/35 Key_Heat 20/70 Glow Plug
/1.A8 20/70
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown
2/2 2/2
Black / Yellow
Black
Continued
on Sheet 4
7
7
2/2
Inspection Lamp
Red 1 2 Brown
50A
Glow Plug
GND
X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug
Sheet
/4.F1
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve
3 of 7
8
8
X
(Fuse/Relay Plate)
A3
C
F
E
D
B
A
F
E
D
C
B
A
Rev:
Rev:
Rev:
X
X
0.1
X
X
/3.F8
1
1
GND
esaeleR laitinI
Continued
(Black)
from Sheet 3
70 Way CAT
ECU Connector
2
2
49/70
A B CD
49/70
Water in Fuel Blue / White 35/70 Water in Fuel
1/3 1/3 35/70
2/3 2/3 Black / White 5/70 Sensor GND
Date:
Date:
Date:
3
3
X
X
X
DPF ID Module
1/6 Red / Brown 2/70 5V Sensor
1/6 2/6 2/70
2/6 3/6 Yellow / Slate 14/70 Aftertreatment
3/6 4/6 14/70
ID Signal
4/6 5/6
5/6 6/6
6/6
Project Name:
4
4
5
5
1/2
1/2 2/2 Black / White 17/70 Air Inlet
2/2 17/70
Temp Sensor
Sheet Name:
Soot Control Box
1/6
1/6 2/6
CAN C+ DPF
2/6 3/6 Black(Shielded) 38/70
3/6 4/6 38/70 Soot Sensor
4/6 5/6
6
6
Engine Loom
5/6 6/6 Red(Shielded) 37/70 CAN C- DPF
6/6 37/70
Shield Soot Sensor
Black / Orange 21/70 CAT Regen Sys
21/70
Fuel Pump
7
7
85 30
86 87
X
CON1 (Black) 35 Way
Sheet
Engine Loom Connector
GND
4 of 7
8
8
X
/5.F3
A3
C
F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136
A A
1/5
2/5
5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level
Oil Cooler
Cable 520-
Doglead
gnd output +ve
4/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
3/10
10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2
1/10
6/10
2/10
9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10
10/10
1/2
2/2
4/4
4/4
2/4
2/4
3/4
3/4
1/4
1/4
2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3
1/4
1/4
2/4
2/4
4/4
3/4
3/4
4/4
1/4
2/4
4/4
3/4
4/8
6/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug
1/8
6/8
4/8
2/8
8/8
7/8
5/8
3/8
4/12
6/12
2/12
3/12
7/12
5/12
8/12
9/12
10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
1/12
6/12
2/12
3/12
7/12
4/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3
Purple
Blue
Brown
Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P
4/12
2/12
6/12
3/12
5/12
7/12
8/12
9/12
1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1
1/12
2/12
6/12
3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S
D D
4/4
2/3
2/4
2/3
3/3
3/4
3/3
1/3
1/4
1/3
CANH
CANL
IO Power
1/3
1/3
2/3
2/3
3/3
3/3
1/4
2/4
3/4
4/4
/5.E5
/5.D5
/5.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
/5.F8
GND GND /7.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
X X X X
CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 6 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E
1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3
1/3
2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S
/6.F8
GND GND
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Big I/O Module Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
7 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8