100% encontró este documento útil (3 votos)
804 vistas214 páginas

Manual Operación 2408570 - 02 - MS12 - MS13 - MS15 - MS21 - Es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 214

Modelo: MS21Z, MS15Z, MS13Z, MS12Z

Manual de operaciones
SUJETO A CAMBIO SIN PREVIO AVISO
Traducción de las instrucciones originales

Fecha de versión: 28/07/2016


Idioma: español (es)
N° de revisión: 8
Número de serie

Año de fabricación

Sello del distribuidor

Notas
Historial de revisiones

Historial de revisiones

Número de
revisión Motivo de cambio Date (Fecha)
3 Nuevo estilo y manual actualizado. 10/02/2014

4 MS12Z 03/04/2014

5 MS15Z 08/10/2014

6 Se ha añadido la información nueva sobre el panel de control 04/06/2015


universal.
7 Se ha añadido información nueva sobre el control remoto. 04/09/2015

8 Se ha añadido la velocidad constante Tier 4. 28/07/2016

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 1
Tabla de contenido

Table of Content
1 Introducción ............................................................................................... 1-2
1.1 Guía del manual de funcionamiento...............................................................1-2
(1) Equipamiento opcional ..............................................................................1-2
1.2 Información de seguridad ...............................................................................1-3
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................1-3
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................1-3
(3) Advertencia de la proposición 65 de California .........................................1-3
1.3 Uso designado de máquina............................................................................1-4
1.4 Declaración de conformidad...........................................................................1-4
1.5 Garantía .........................................................................................................1-4
1.6 Copyright ........................................................................................................1-4
2 Seguridad ................................................................................................... 2-2
2.1 Clasificación de símbolos de seguridad .........................................................2-2
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................2-2
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................2-2
(3) Descripción de los símbolos de seguridad ................................................2-3
2.2 Señales de seguridad de la máquina .............................................................2-8
2.3 Seguridad personal ......................................................................................2-12
(1) Equipos de protección individual .............................................................2-12
2.4 Seguridad en el área de trabajo ...................................................................2-12
(1) Directrices generales del área de trabajo ................................................2-12
(2) Advertencias y etiquetas de seguridad ....................................................2-13
(a) Modificaciones ....................................................................................2-13
(3) Seguridad en el transporte ......................................................................2-13
(4) Seguridad durante el funcionamiento ......................................................2-14
(5) Seguridad hidráulica y neumática ...........................................................2-16
(6) Seguridad eléctrica ..................................................................................2-16
(7) Seguridad durante las tareas de mantenimiento .....................................2-17
(8) Gas, polvo, vapor y humo ........................................................................2-20
(9) Sustancias peligrosas ..............................................................................2-20
(10) Niveles de ruido .......................................................................................2-20
2.5 Ubicación de las paradas de emergencia ....................................................2-21
(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z ....2-21
(2) Ubicación de las paradas de emergenciaMS12Z ....................................2-22
3 Datos técnicos ........................................................................................... 3-2
3.1 MS21Z Información general ...........................................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-2
(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-2
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-2
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-2
3.2 MS15Z / MS16D Información general ............................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 1
Tabla de contenido

(2) Transportadores laterales de producto medio ...........................................3-2


(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-3
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-3
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-3
3.3 MS13Z Información general ...........................................................................3-3
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-3
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-3
(3) Transportador trasero de tamaño excesivo ...............................................3-3
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-3
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-3
3.4 MS12Z ............................................................................................................3-4
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-4
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-4
(3) Transportador trasero de tamaño excesivo ...............................................3-4
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-4
(5) Dimensiones de trabajo ............................................................................3-4
3.5 Configuración general ....................................................................................3-5
3.6 Mediciones de la máquina .............................................................................3-6
(1) MS21Z Elevación ......................................................................................3-6
3.7 MS21Z Vista en planta ...................................................................................3-7
3.8 MS15Z Elevación ...........................................................................................3-8
3.9 MS15Z Vista en planta ...................................................................................3-9
3.10 MS13Z Elevación .........................................................................................3-10
3.11 MS13Z Vista en planta ................................................................................. 3-11
3.12 MS12Z Elevación .........................................................................................3-12
3.13 MS12Z Planta...............................................................................................3-13
3.14 Niveles de ruido............................................................................................3-14
4 Procedimientos operativos....................................................................... 4-3
4.1 Antes del uso..................................................................................................4-3
4.2 Inspección de prearranque.............................................................................4-3
4.3 Ubicación de la máquina ................................................................................4-3
4.4 Descripción general del panel de control .......................................................4-4
(1) Panel universal del controlador ................................................................4-4
(2) Pantalla del panel ......................................................................................4-5
(3) Menú de la pantalla del panel ....................................................................4-5
(4) Funciones y selección de pantalla .............................................................4-6
(5) Pantallas de postratamiento Deutz (Opcional) ........................................4-10
(6) Pantalla de error del panel de control ...................................................... 4-11
(a) Lista de errores del panel de control universal ...................................4-13
(7) Apagado retardado del motor y purga de DEF (opcional) .......................4-15
(8) Purga de DEF (opcional) .........................................................................4-15
(a) Secuencia completa de apagado ........................................................4-16
(9) Ajuste de la rejilla inclinable (opcional) ....................................................4-16
(10) Informaciones del radiotransmisor ..........................................................4-19
(11) Unidad de control remoto por radio del alimentador (opcional) ...............4-20
(a) Descripción general de las funciones de la unidad de control remoto por

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2 de rango
Tabla de contenido

radio del alimentador ..........................................................................4-20


(12) Codificación de la unidad de control remoto por radio del alimentador (opcional)
4-21
(13) Botones auxiliares del panel de control ...................................................4-22
4.5 Arranque del motor ......................................................................................4-23
(1) Ajuste del régimen del motor (Opción de velocidad no fija) ....................4-23
(2) Ajuste del régimen del motor (Opción de velocidad fija) .........................4-24
4.6 Arranque de motores eléctricos (opción de encendido dual) .......................4-24
(1) Funcionamiento de la válvula de control hidráulico .................................4-26
4.7 Descripción de los adhesivos pictográficos..................................................4-27
(1) Adhesivos de funcionamiento de la máquina ..........................................4-27
(2) Adhesivos de seguridad de la máquina ...................................................4-32
4.8 Desplazamiento de la máquina con las orugas............................................4-35
(1) Antes de mover la máquina, realice las siguientes revisiones: ...............4-36
(2) Control remoto .........................................................................................4-37
(3) Encendido y apagado del mando ............................................................4-37
(4) Desbloqueo del mando ............................................................................4-37
(5) Vinculación del control remoto a la máquina ...........................................4-38
(6) Desplazamiento por orugas .....................................................................4-39
(7) Preparación de la máquina ......................................................................4-41
(8) Despliegue de las cintas transportadoras lateral y trasera MS13Z, MS15Z y MS21Z
4-41
(9) Despliegue de las cintas transportadoras lateral y trasera MS12Z .........4-44
(10) Subida de la caja de cribado MS13Z, MS15Z y MS21Z .........................4-46
(11) Configuración del alimentador MS13Z, MS15Z y MS21Z ......................4-47
(12) Pies de apoyo del alimentador ................................................................4-51
(a) MS21Z ................................................................................................4-51
(b) MS15Z ................................................................................................4-52
(13) Procedimiento de preparación de los componentes de la máquina ........4-53
4.9 Procedimiento de apagado de la máquina ...................................................4-55
4.10 Procedimiento de bloqueo y etiquetado de la máquina ...............................4-56
4.11 Procedimiento de paradas de emergencia...................................................4-56
(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z ....4-57
(2) Ubicación de las paradas de emergencia MS12Z ...................................4-58
5 Transporte .................................................................................................. 5-2
5.1 Preparación de la máquina para el transporte ...............................................5-3
(1) Deslice el alimentador hasta la posición de transporte .............................5-3
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ...................................................................5-3
(2) Bajada de la caja de cribado para el transporte MS13Z, MS15Z y MS21Z 05-4
(3) Plegado del transportador trasero .............................................................5-5
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ...................................................................5-5
(4) MS12Z .......................................................................................................5-7
(5) Elevación de los pies de apoyo del alimentador .......................................5-8
(a) MS21Z ..................................................................................................5-8
(b) MS15Z ..................................................................................................5-9
(6) Colocación del alimentador en posición de transporte ............................5-10

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 3
Tabla de contenido

(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z .................................................................5-10


(7) MS12Z ..................................................................................................... 5-11
(8) Colocación de transportadores laterales izquierdos en la posición de transporte
5-12
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ..................................................................5-12
(b) MS12Z ................................................................................................5-14
(9) Pliegue del transportador lateral derecho para el transporte ..................5-15
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ..................................................................5-15
(10) MS12Z .....................................................................................................5-15
6 Mantenimiento ........................................................................................... 6-3
6.1 Mantenimiento regular....................................................................................6-3
6.2 Sistema de combustible .................................................................................6-3
(1) Comprobación del nivel de combustible y llenado ....................................6-3
(a) Máquinas sin bomba de combustible opcional .....................................6-4
(b) Máquinas con bomba de combustible opcional ....................................6-4
(c) Máquinas con depósitos de AdBlue ......................................................6-4
6.3 Mantenimiento no programado ......................................................................6-4
6.4 Orugas............................................................................................................6-5
6.5 Programas de mantenimiento ........................................................................6-6
(1) Programa de mantenimiento diario o cada 10 horas .................................6-6
(2) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas ...........................6-7
(3) Programa de mantenimiento mensual o cada 200 horas ..........................6-8
(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas ...........................................6-8
(5) Programa de mantenimiento cada 2500 horas .........................................6-9
(6) Programas de mantenimiento del motor ...................................................6-9
(7) Programas de mantenimiento del motor CAT............................................6-9
(a) Cuando sea necesario ..........................................................................6-9
(b) Cada día .............................................................................................6-10
(c) Cada semana ......................................................................................6-10
(d) Cada 50 horas de funcionamiento o cada mes ..................................6-10
(e) Cada 250 horas de funcionamiento ....................................................6-10
(f) Cada 500 horas de funcionamiento ....................................................6-10
(g) Cada 500 horas de funcionamiento o 1 año ....................................... 6-11
(h) Cada 1000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(i) Cada 1500 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(j) Cada 2000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(k) Cada 3000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(l) Cada 3000 horas de funcionamiento o 2 años ................................... 6-11
(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento .................................................6-12
(n) Cada 6000 horas de funcionamiento o 3 años ...................................6-12
(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o 6 años ................................6-12
6.6 Lubricación ...................................................................................................6-12
6.7 Mantenimiento de las cintas transportadoras...............................................6-14
(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras .........................6-14
(2) Tensado de las cintas transportadoras ....................................................6-15
(3) Alineación de los transportadores ...........................................................6-16

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 4 de rango
Tabla de contenido

6.8 Mantenimiento de las orugas .......................................................................6-17


6.9 Medición de la tensión de las orugas ...........................................................6-17
6.10 Ajuste de la tensión de las orugas ...............................................................6-18
6.11 Nivel de aceite de la caja de cambios ..........................................................6-19
(1) Comprobación y llenado de aceite de la caja de velocidades .................6-19
(2) Drenaje del aceite de la caja de cambios ................................................6-20
6.12 Mantenimiento del sistema hidráulico ..........................................................6-21
(1) Cambio de filtros hidráulicos ...................................................................6-21
(2) Cambio del aceite hidráulico ...................................................................6-22
6.13 Cambio de los elementos del filtro de aire ...................................................6-22
6.14 Reemplazo del soporte de cribado...............................................................6-23
(1) Reemplazo de las cribas del piso superior (y central) ............................6-24
(2) Reemplazo de las cribas del piso inferior ................................................6-25
6.15 Control de estado de funcionamiento de la caja de cribado ........................6-27
(1) Control de ajuste de la caja de cribado. ..................................................6-27
7 Localización de averías............................................................................. 7-2
7.1 Localización de averías generales .................................................................7-3
7.2 Localización de averías hidráulicas................................................................7-6
7.3 Localización de averías en las orugas ...........................................................7-7
7.4 Códigos de avería del motor Cat....................................................................7-9
Glosario ...............................................................................................................A-2
Garantía ...............................................................................................................B-2
Declaración de conformidad ............................................................................B-3
Esquemas ...........................................................................................................B-3

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5
Introducción 1

Table of Content
1 Introducción ............................................................................................... 1-2
1.1 Guía del manual de funcionamiento...............................................................1-2
(1) Equipamiento opcional ..............................................................................1-2
1.2 Información de seguridad ...............................................................................1-3
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................1-3
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................1-3
(3) Advertencia de la proposición 65 de California .........................................1-3
1.3 Uso designado de máquina............................................................................1-4
1.4 Declaración de conformidad...........................................................................1-4
1.5 Garantía .........................................................................................................1-4
1.6 Copyright ........................................................................................................1-4

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 1-1
1 Introducción

1 Introducción

1.1 Guía del manual de funcionamiento


Este manual de funcionamiento se ha diseñado para ayudarlo a utilizar de manera correcta y
segura y mantener su nueva máquina para asegurar muchos años de servicio seguro, fiable y
eficiente. Asegúrese de que todos los propietarios y operarios lean y comprendan este manual
completamente para aprender a operar la máquina. De lo contrario, podrían producirse lesiones
o daños al equipo. Considere este manual como una pieza fija de la máquina. Manténgalo en
ella en todo momento.
Siga todos los reglamentos y las recomendaciones sobre seguridad aplicables que proporciona
este manual de forma adecuada, tanto para la máquina como para la situación o las condiciones
del momento.
Se deberá respetar en todo momento la legislación municipal, autonómica y nacional, así como
los reglamentos de seguridad, con objeto de prevenir cualquier peligro para las personas o los
bienes materiales debido a accidentes o exposiciones peligrosas.
Donde se suministre sólo como una máquina básica (con o sin extras opcionales, por ejemplo
elementos de activación, etc.), la máquina está ideada para la incorporación a una máquina de
procesamiento completa que NO ha sido diseñada y/o construida por Kleemann GmbH. En estas
circunstancias, o cuando se utilice como máquina de sustitución, Kleemann GmbH. NO serán
responsables de los problemas medioambientales ni de las medidas de protección de la salud y
la seguridad de la instalación de le máquina en su conjunto y NO serán responsables de asegurar
el cumplimiento normativo/legal a menos que se especifique lo contrario en el contrato de venta.
INFORMACIÓN Y ASESORAMIENTO
Si necesita información o asesoramiento sobre la máquina, póngase en contacto con:
Kleemann GmbH.

Manfred-Wörner-Straße 160
73037 Göppingen
0049 7161 206-0

(1) Equipamiento opcional


Algunas máquinas pueden incluir equipos opcionales y/o características adicionales no
presentes en la especificación estándar. Tales elementos pueden afectar a la información de
este manual. Compruebe si el apéndice del manual contiene algún anexo relativo a equipo
adicional o a variaciones en las especificaciones estándar. Tome nota de cualquier variación en
los procedimientos estándar o en las especificaciones de los componentes.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 1-2 de rango
Introducción 1

1.2 Información de seguridad

(1) Símbolo de advertencia de seguridad

Junto con el texto que aparece tras él, este símbolo de advertencia de seguridad se utiliza como
“sistema de advertencia de seguridad” en las instrucciones de funcionamiento. El símbolo de
advertencia de seguridad indica un riesgo de lesiones. Siga todas las instrucciones que sigan a
este símbolo de advertencia de seguridad para evitar lesiones o accidentes graves.

(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI


Para alertar de los posibles peligros de lesiones, se utiliza un sistema de clasificación en varios
niveles. Las palabras de señalización con el símbolo de atención por motivos de seguridad
sirven para indicar el nivel concreto de gravedad de un peligro potencial. Si las palabras de
señalización aparecen sin el símbolo de alerta de seguridad, se refieren solo a protección y daños
a la propiedad. Todas ellas sirven para llamar la atención del usuario tanto en este manual como
en pegatinas y etiquetas de tipo ANSI fijadas en la máquina.

PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, producirá lesiones graves o la muerte. El
símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones moderadas o leves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

AVISO
Indica un mensaje relativo solo a daños materiales. El símbolo de alerta de seguridad no se
muestra con esta clasificación de peligro.

(3) Advertencia de la proposición 65 de California


Los bornes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo o sus compuestos,
que son productos que el Estado de California entiende que causan cáncer y afectan a la capacidad
reproductora. TRAS SU MANIPULACIÓN, DEBEN LAVARSE LAS MANOS.
El Estado de California entiende que los escapes de los motores diésel y algunos de sus
componentes provocan cáncer, defectos congénitos y afectan a la capacidad reproductora.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 1-3
1 Introducción

1.3 Uso designado de máquina


La máquina es una planta de cribado portátil y autónoma para cribar materiales en varios tamaños.
Los materiales típicos son roca, tierra, grava, arena, carbón y escombros. Si necesita triturar
cualquier otro material no listado, consulte a la fábrica.
Kleemann GmbH declinan toda responsabilidad por cualquier daño derivado del uso incorrecto.

1.4 Declaración de conformidad


Esta máquina cumple las disposiciones de la directiva 2006/42/CE sobre maquinaria de la CE,
así como de las normas armonizadas EN, y las normas y especificaciones británicas BSI.

1.5 Garantía
Asegúrese de completar el formulario de registro de la garantía ubicado en la sección del apéndice
de este manual y entregarlo a Kleemann GmbH.La garantía no puede activarse hasta que este
formulario se haya completado y entregado.

1.6 Copyright
El copyright de este manual de funcionamiento pertenece a McCloskey International Ltd.
Este manual de funcionamiento contiene información y planos técnicos que no se pueden copiar,
distribuir, modificar, almacenar en medios electrónicos, revelar a terceros ni usar con fines de
competencia, ya sea parcial o totalmente.
Nos reservamos el derecho a modificar cualquier dato incluido en este manual sin previo aviso.
Copyright 2016
McCloskey International Ltd
47 Moor Road
Coalisland, Co. Tyrone
BT71 4QB
Para solicitar copias adicionales, póngase en contacto con el distribuidor local

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 1-4 de rango
Introducción 1

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 1-5
1 Introducción

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 1-6 de rango
Seguridad 2

Table of Content
2 Seguridad ................................................................................................... 2-2
2.1 Clasificación de símbolos de seguridad .........................................................2-2
(1) Símbolo de advertencia de seguridad .......................................................2-2
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI ................................................2-2
(3) Descripción de los símbolos de seguridad ................................................2-3
2.2 Señales de seguridad de la máquina .............................................................2-8
2.3 Seguridad personal ......................................................................................2-12
(1) Equipos de protección individual .............................................................2-12
2.4 Seguridad en el área de trabajo ...................................................................2-12
(1) Directrices generales del área de trabajo ................................................2-12
(2) Advertencias y etiquetas de seguridad ....................................................2-13
(a) Modificaciones ....................................................................................2-13
(3) Seguridad en el transporte ......................................................................2-13
(4) Seguridad durante el funcionamiento ......................................................2-14
(5) Seguridad hidráulica y neumática ...........................................................2-16
(6) Seguridad eléctrica ..................................................................................2-16
(7) Seguridad durante las tareas de mantenimiento .....................................2-17
(8) Gas, polvo, vapor y humo ........................................................................2-20
(9) Sustancias peligrosas ..............................................................................2-20
(10) Niveles de ruido .......................................................................................2-20
2.5 Ubicación de las paradas de emergencia ....................................................2-21
(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z ....2-21
(2) Ubicación de las paradas de emergenciaMS12Z ....................................2-21

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-1
2 Seguridad

2 Seguridad
La mayoría de los accidentes que tienen que ver con el funcionamiento del producto, su
mantenimiento y transporte son causados por no respetar las precauciones y reglas básicas de
seguridad. Reconocer todos los posibles riesgos de seguridad antes de actuar puede a menudo
evitar accidentes. Cualquier persona que participe en el funcionamiento, mantenimiento o
transporte de esta máquina debe prestar atención a cada situación en busca de posibles peligros.
La Persona debe también poseer el conocimiento, las habilidades y el equipo requeridos para
realizar estas tarea de manera apropiada. Las advertencias que se encuentran en la máquina y
las de esta publicación NO son inclusivas. Kleemann GmbH se esfuerzan por prever todas las
situaciones de peligro potenciales pero no pueden anticipar cada situación posible que pueda
resultar ser potencialmente peligrosa. Para cada función llevada a cabo no recomendada por
Kleemann GmbH, debe asegurarse de que sea seguro para usted y para otros y la acción no
debe comprometer la seguridad o función del producto.

2.1 Clasificación de símbolos de seguridad


En este manual se utilizan los siguientes signos y designaciones para indicar instrucciones de
especial importancia.

(1) Símbolo de advertencia de seguridad

El símbolo de advertencia de seguridad indica un riesgo de lesiones. Siga todas las instrucciones
que sigan a este símbolo de advertencia de seguridad para evitar lesiones o accidentes graves.

(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI


Para alertar de los posibles peligros de lesiones, se utiliza un sistema de clasificación en varios
niveles. Las palabras de señalización con el símbolo de atención por motivos de seguridad
sirven para indicar el nivel concreto de gravedad de un peligro potencial. Si las palabras de
señalización aparecen sin el símbolo de alerta de seguridad, se refieren solo a protección y daños
a la propiedad. Todas ellas sirven para llamar la atención del usuario tanto en este manual como
en pegatinas y etiquetas de tipo ANSI fijadas en la máquina.

PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, producirá lesiones graves o la muerte. El
símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones moderadas o leves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-2 de rango
Seguridad 2

AVISO
Indica un mensaje relativo solo a daños materiales. El símbolo de alerta de seguridad no se
muestra con esta clasificación de peligro.

(3) Descripción de los símbolos de seguridad


La máquina cuenta con una serie de adhesivos de advertencia de seguridad para resaltar los
posibles riesgos. Estas advertencias deben respetarse en todo momento. Si uno de los adhesivos
se desprende o se daña, debe sustituirse. Los adhesivos de seguridad utilizan pictogramas para
indicar el riesgo pertinente de conformidad con los requisitos ISO y pictogramas con texto de
conformidad con los requisitos ANSI y contarán con los mismos según su región. Puede encontrar
en esta sección una lista completa de explicaciones para cada pictograma.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-3
2 Seguridad

Table 2.1 - Descripción de los símbolos de seguridad


Símbolo Descripción
Peligro de electrocución
Descarga eléctrica/electrocución por contacto de la cinta transportadora
con la línea eléctrica.

Mantenga una distancia suficiente con las líneas eléctricas.

Peligro de atrapamiento
Atrapamiento en la transmisión por correa o la cinta transportadora.

Peligro de atrapamiento
Atrapamiento en la transmisión por correa.

No se acerque al transportador.

Coloque las tapas y las protecciones antes de poner la máquina en


funcionamiento.

Pare la máquina y quite la llave.

Bloquee la máquina.

Lea y comprenda el manual de funcionamiento antes de utilizar el


equipo.

Peligro de inyección
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel.

Utilice métodos de seguridad para comprobar si existen fugas de fluido


hidráulico.

Peligro de aplastamiento
Aplastamiento del pie con la pata de apoyo.

Manténgase alejado de las patas de apoyo y los gatos.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-4 de rango
Seguridad 2

Símbolo Descripción
Peligro de caída de material
Riesgo de que caiga material o salga despedido.

Manténgase alejado de la tolva cuando la máquina esté en


funcionamiento.

Peligro de caída
Caída desde una altura.

Nunca se suba a la máquina.

Utilice equipo de elevación personal para acceder a lugares elevados.

Compruebe la presión de los neumáticos antes del transporte.

Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Vuelva a


comprobar el par de apriete de las tuercas de las ruedas cada 200 km
(150 millas).

Conecte y compruebe el sistema de frenos.

Peligro de aplastamiento
Aplastamiento de dedos o manos. Fuerza aplicada en una dirección.

Mantenga las manos alejadas de las aberturas.

Atrapamiento de las manos en la polea o el cabrestante.

Mantenga las manos lejos de los componentes en movimiento.

Peligro de electrocución
Descarga eléctrica/electrocución.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-5
2 Seguridad

Símbolo Descripción
Peligro auditivo
Riesgo de pérdida o degradación de audición.

Utilice un equipo de protección individual auditivo.

Peligro de explosión
Riesgo de explosión durante una operación o un procedimiento de
servicio.

Peligro de quemaduras
Riesgo de quemaduras provocadas por material corrosivo.

Mantenga alejadas las llamas desnudas.

Parada de emergencia
Pulse para activar; gire para rearmar.

Peligro de materiales despedidos


Riesgo de objetos despedidos que pueden golpear la cara.

Utilice un equipo de protección personal ocular.

Peligro de aplastamiento
Riesgo de impacto de objetos que caen.

Manténgase alejado de los transportadores en movimiento.

Se prohíbe el acceso a personas no autorizadas.

Peligro de materiales despedidos


Riesgo de material despedido que puede golpear la cara.

No permanezca en la plataforma mientras la máquina esté funcionando.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-6 de rango
Seguridad 2

Símbolo Descripción
No permanezca sobre la máquina en funcionamiento.

Peligro de inhalación
Inhalación de vapores o polvo venenosos/tóxicos.

Utilice medidas de supresión de polvo (rociado de agua) o retención de


polvo (filtro) durante el funcionamiento del equipo.

Utilice un equipo de protección individual respiratorio.

Peligro de corte
El contacto con las cuchillas del rodillo ocasiona lesiones mortales o
graves.

Manténgase alejado de las partes afiladas del rodillo.

Peligro de aplastamiento
Atropellamiento de las orugas de la máquina.

No se acerque a las orugas de la máquina.

Peligro de aplastamiento
Aplastamiento por las ruedas de la máquina.

No se acerque a las ruedas de la máquina.

Peligro de explosión
Explosión de la batería.

Evite chispas de soldadura en la zona de la batería.

Peligro de quemaduras
Quemaduras por superficies o líquidos a alta temperatura.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-7
2 Seguridad

Símbolo Descripción
Manténgase alejado de superficies y líquidos calientes.

Peligro de impacto
Impacto de la puerta con muelle.

No se acerque a la puerta con muelle al abrirla.

Arnés de seguridad
El uso del arnés de seguridad es necesario cuando se trabaja a una
altura superior al nivel del suelo.

2.2 Señales de seguridad de la máquina


La tabla 2.2 enumera los signos de seguridad de la máquina.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-8 de rango
Seguridad 2

Table 2.2 - Señales de seguridad


Signo
Elemento ISO ANSI
1

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-9
2 Seguridad

Signo
Elemento ISO ANSI
4

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-10 de rango
Seguridad 2

Signo
Elemento ISO ANSI
7

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-11
2 Seguridad

2.3 Seguridad personal


Obtenga permiso de las autoridades competentes y cumpla todas las normativas legales y de
otro tipo vigentes en el lugar de instalación antes de utilizar la máquina. Los operadores deberán
estar formados en el uso correcto y seguro de todos los equipos.
Antes de operar la máquina, los operadores deberán:
• haber recibido una formación específica y adecuada sobre la tarea que deben realizar;
• haber leído y comprendido el manual de funcionamiento y los signos de seguridad indicados
en el mismo y alrededor de las máquinas;
• conocer la ubicación y función de los controles y dispositivos de seguridad, tales como los
botones de parada de emergencia y las protecciones de seguridad;
• conocer todas las piezas móviles de la máquina.
Todos los trabajos realizados en la máquina o con esta deberán ser realizados por personal
cualificado, fiable y autorizado. Es necesario respetar los límites legales de edad mínima.
Sólo un electricista experimentado o personas formadas bajo la supervisión y orientación de un
electricista experimentado deben realizar las actuaciones en los equipos o sistemas eléctricos
de la máquina, siempre de conformidad con las normativas y reglamentos de ingeniería eléctrica.
Los trabajos en el sistema hidráulico deberán ser realizados únicamente por personal con
conocimiento y experiencia específicos en equipos hidráulicos.

(1) Equipos de protección individual


Cuando tenga que trabajar cerca de motores o de la maquinaria, y siempre que sea posible, hágalo
solamente cuando los equipos estén parados. Si esto no es factible, no se olvide de mantener
las herramientas, los equipos de prueba y todas las partes del cuerpo lejos de las piezas móviles.
Las prendas amplias o sueltas pueden quedar atrapadas en la maquinaria en funcionamiento.
Por motivos de seguridad, el pelo largo se deberá recoger o fijar de algún modo, la ropa deberá ser
ajustada y no se deberán llevar joyas (por ejemplo, anillos). Si queda atrapado en la maquinaria
o los anillos se enganchan en las piezas móviles, puede sufrir lesiones.
Lleve siempre ropa de protección de su talla (homologada según EN/ANSI).
La ropa de protección incluye casco y gafas de seguridad, protectores acústicos, máscara
antipolvo, mono ajustado, botas reforzadas con puntas de acero y chaleco con bandas reflectoras.

2.4 Seguridad en el área de trabajo

(1) Directrices generales del área de trabajo


Los operadores deberán haber recibido formación específica para realizar de forma segura todas
las tareas de uso y mantenimiento de la máquina. Además, deberán conocer la posición y el
uso correcto de todos los controles y dispositivos de seguridad, como los botones de parada
remota y los interruptores aisladores. Los operarios deben conocer todas las piezas móviles
de la máquina.
Solo el personal autorizado y debidamente formado que opere las máquinas o participe de las
tareas de mantenimiento debe estar cerca de la máquina mientras esté en funcionamiento. Todos
los demás miembros del personal deben mantenerse a una distancia segura.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-12 de rango
Seguridad 2

Mantenga el área de trabajo tan limpia y ordenada como sea posible. Mantenga su equipo limpio
de polvo y grasa para poder detectar piezas flojas, agrietadas o rotas. Sustituya las piezas
defectuosas tan pronto como las detecte.
Las protecciones incluidas están diseñadas y fabricadas para asegurar hasta el límite de lo
razonable que la maquinaria y la máquina en la que está instalada se puedan utilizar de forma
segura y sin riesgos para la seguridad, siempre que se utilicen de forma adecuada. Sin embargo,
no se puede garantizar que los protectores instalados cumplan los requisitos establecidos por
inspectores individuales, por lo que cualquier protector suplementario y/o modificación de los ya
montados (que pueda ser necesaria por cualquier motivo) comportan un cargo adicional.
Las pasarelas solo se deben utilizar con la máquina apagada, a menos que se lleven a cabo
trabajos de mantenimiento que requieran que la máquina esté en marcha. En este caso, solo el
personal autorizado, debidamente formado y dotado de equipos de protección personal (PPE)
adecuados debe acceder a la máquina, y esta deberá funcionar sin carga y no contener material.
Compruebe siempre que las pasarelas y los pasamanos estén correctamente fijados antes del uso.
No fume ni permita que se fume cerca de combustibles o disolventes. Utilice disolventes no
inflamables para limpiar las piezas y los equipos. Conozca dónde se encuentran los extintores
y aprenda a utilizarlos.
Utilice un equipo de elevación para manipular cargas pesadas. Busque con periodicidad signos
de estiramiento o desgaste en ganchos, cables, argollas y cadenas. No sobrecargue nunca un
elevador vertical, grúa u otro dispositivo de elevación.
Evite chispas eléctricas y estáticas y llamas vivas cuando manipule, almacene, traslade o vierta
combustible, electrolito de baterías, líquidos hidráulicos y refrigerantes.

(2) Advertencias y etiquetas de seguridad


Puede sufrir lesiones si no cumple las instrucciones de seguridad indicadas en las señales de
advertencia. Cumpla todas las instrucciones y advertencias de seguridad presentes en el equipo.
Asegúrese de que las instrucciones y las advertencias de seguridad adheridas al equipo estén
siempre completas y sean perfectamente legibles. Mantenga limpias y actualizadas las etiquetas
de advertencia e instrucciones.
Sustituya las etiquetas ilegibles o perdidas por unas nuevas antes de utilizar la máquina.
Asegúrese de que las piezas de recambio incluyan etiquetas de instrucciones o advertencias
cuando sea necesario.

(a) Modificaciones
No efectúe ninguna modificación, montaje o conversión que actúe de algún modo en detrimento
de la seguridad sin la aprobación del proveedor.
En caso de modificaciones relativas a la seguridad o cambios en el comportamiento de la
maquinaria durante su funcionamiento, párela, bloquéela de inmediato y notifique el funcionamiento
defectuoso a la persona/autoridad competente.

(3) Seguridad en el transporte


Antes de mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible
y el itinerario. Utilice únicamente medios de transporte adecuados y equipos de elevación con la
suficiente capacidad. Conozca la altura total para evitar el contacto con obstáculos tales como
puentes, líneas eléctricas, etc.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-13
2 Seguridad

Los preparativos para transportar el equipo en un camión articulado deben ser supervisados
por un mínimo de dos personas. Asegúrese de que las personas que transporten la máquina
respeten todos los signos y procedimientos de seguridad.
Antes de transportar la máquina por vías públicas, asegúrese de que esté bien sujeta y de que
no haya material suelto en su interior o sobre ella. Respete en todo momento la normativa de
tráfico y, si es necesario, compruebe que la máquina esté en un estado compatible.
Extreme las precauciones cuando transporte la máquina en la obra. Un terreno blando o
irregular puede provocar accidentes. Al pasar por pendientes, adapte siempre la velocidad de
desplazamiento a las condiciones del terreno en cuestión. Nunca cambie a una marcha inferior
en una pendiente. Cambie la marcha siempre antes de alcanzar dicho terreno.
La máquina se controla remotamente y puede ponerse en marcha sin previo aviso. Permanezca
alejado de la máquina. La máquina solo se puede cargar y transportar de conformidad con las
instrucciones de funcionamiento. Para mover la máquina, respete la posición de transporte
reglamentaria, la velocidad admisible y el itinerario. Utilice únicamente los medios de transporte y
equipo de elevación adecuados, si corresponde, con la capacidad adecuada. En el procedimiento
de nueva puesta en servicio se deben seguir estrictamente las instrucciones de funcionamiento.
Antes de desplazarse con la máquina, compruebe que el freno y los sistemas de señalización
e iluminación funcionan perfectamente. Antes de poner la máquina en movimiento, compruebe
siempre que los accesorios se hayan plegado con seguridad.
En máquinas con ruedas bogie:
Asegúrese de que el par de apriete de las tuercas de las ruedas sea de entre 800 y 550 Nm
(590 - 627 pies.lb) antes del transporte.
Compruebe los neumáticos:
• presión correcta
• Cortes o bultos
• Clavos o púas
• Desgaste irregular o excesivo
• Tapones de válvulas ausentes
Compruebe las llantas en busca de lo siguiente:
• daños en las llantas
• Tuercas o pernos de las ruedas flojos o ausentes
• Desalineación evidente
Haga reparar cualquier corte o pinchazo de los neumáticos por personal autorizado antes de
inflarlos. Tenga en cuenta que un neumático demasiado inflado puede estallar y provocar lesiones
graves o incluso la muerte.

(4) Seguridad durante el funcionamiento


Antes de intentar utilizar la máquina, LEA, comprenda y observe el contenido de este manual.
También se debe leer cualquier otro manual relevante para equipos adicionales incorporados
a la máquina, p. ej. el manual del motor. Estudie todos los signos de seguridad de la máquina.
Todos los aspectos relacionados con la seguridad deben revisarse antes de poner la maquinaria
en funcionamiento.
Asegúrese de comprender plenamente los procedimientos operativos de la máquina antes de
ponerla en marcha.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-14 de rango
Seguridad 2

Tome las precauciones necesarias para garantizar que el estado de la máquina es seguro y
fiable cuando vaya a utilizarla.
Utilice la máquina solo para los fines previstos y solo si todos los dispositivos de protección y
seguridad, los equipos de parada de emergencia, los elementos de insonorización y los sistemas
de escape están correctamente instalados y en buen estado.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que sea seguro hacerlo. NUNCA abandone la máquina
en funcionamiento.
Antes de empezar, inspeccione visualmente toda la máquina. Asegúrese de que no haya
nadie debajo, encima ni cerca de ella. Informe al resto de los trabajadores y a cualquiera que
se encuentre cerca de que va a arrancar la máquina, y no lo haga hasta que todo el mundo se
haya apartado.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que no haya nadie a su alrededor y de que la sirena
de advertencia, el faro y el botón de parada de la máquina del control de orugas por cable
funcionen correctamente.
Asegúrese de que la ventilación sea suficiente para que los motores funcionen con seguridad.
No arranque nunca un motor en un lugar cerrado sin una ventilación adecuada del escape. Los
humos de escape de un motor de gasolina o diésel pueden ser mortales.
NO permita la acumulación de polvo o materiales sólidos en ninguna parte de la máquina. En el
caso de bloqueo del material, fallo de funcionamiento o dificultad operativa, detenga la máquina
inmediatamente y bloquéela. Las averías se deben reparar inmediatamente.
Manténgase alerta y vigile los puntos de pinzamiento, los mecanismos de cierre y las piezas
que puedan caer sobre las máquinas o a su alrededor. Mantenga alejadas las manos y las
herramientas. Los puntos de aprisionamiento de la maquinaria en marcha pueden provocar
lesiones graves o incluso la muerte. No introduzca ninguna parte del cuerpo en la maquinaria
sin protecciones. El brazo podría quedar atrapado y resultar amputado. Apague y bloquee la
máquina antes de retirar cualquier dispositivo de seguridad o de protección.
Nunca trabaje ni se sitúe debajo de la maquinaria o sus accesorios mientras esta se eleve o
se baje. Nunca trabaje ni permanezca debajo de la máquina mientras se carga o descarga de
material. Cuando la máquina esté en funcionamiento, no se sitúe encima ni debajo de las cintas
transportadoras y los rodillos. Utilice siempre escaleras, estribos y pasarelas durante el montaje
y el desmontaje.
La alineación de los orificios de los soportes mecánicos se debe comprobar y fijar con los
pasadores suministrados de acuerdo con los signos de seguridad.
Siga en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas. Accione los controles de
la máquina con suavidad. Evite paradas, arranques o cambios de dirección bruscos. Utilice
únicamente los botones de parada de emergencia o las líneas de parada de emergencia (si
están instaladas) en caso de emergencia o de simulacro.
Nunca compruebe la tensión de las correas en ‘V’, las cadenas de transmisión y los transportadores
cuando la máquina esté en funcionamiento.
COMPRUEBE con frecuencia la estabilidad de la máquina. El chasis NO DEBE vibrar de manera
indebida durante el funcionamiento.
Al final de cada jornada de trabajo, haga funcionar la máquina en seco; nunca deje material en
el alimentador, las cintas transportadoras o la caja de cribado. Si arranca la máquina a plena
carga, provocará problemas de tensión.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-15
2 Seguridad

(5) Seguridad hidráulica y neumática


Los trabajos en los sistemas hidráulicos deben ser realizados únicamente por personas con
conocimiento y experiencia específicos en equipo hidráulico y neumático. Nunca desactive ni
altere ningún circuito o componente hidráulico sin consultarlo con Kleemann GmbH.
Libere toda la presión del sistema hidráulico situando los controles en la posición neutral. Pare
la máquina y aísle la fuente de alimentación antes de desconectar o desmontar cualquier tubo,
tapa de filtro o accesorio hidráulico. Antes de cualquier reparación, despresurice todas las
secciones del sistema y las tuberías a presión (sistema hidráulico, sistema de aire comprimido)
que se vayan a retirar, de acuerdo con las instrucciones específicas de la unidad correspondiente.
Compruebe si hay fugas en los depósitos o las tuberías con la ayuda de linternas u otros equipos.
Nunca utilice una llama desnuda para comprobar si hay fugas. Utilice siempre un trozo de cartón
para comprobar la presencia de fugas. Nunca lo haga con las manos. El fluido hidráulico a presión
puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves. Si dicho fluido se inyecta bajo la piel, se
deberá extraer quirúrgicamente para evitar la aparición de gangrena. En este caso, obtenga ayuda
médica de inmediato. Utilice un equipo de protección individual que incluya gafas y guantes.
Revise periódicamente todos los conductos, los tubos flexibles y las conexiones atornilladas
en busca de fugas y daños evidentes. Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e
incendios. Repare cualquier daño de inmediato.
Los conductos hidráulicos y de aire comprimido se deberán disponer e instalar adecuadamente.
Asegúrese de que no se intercambien conexiones. Los conectores, la longitud y la calidad de
las mangueras deberán cumplir los requisitos técnicos.
Cuando realice el servicio de componentes hidráulicos, mantenga siempre una limpieza extrema.
No supere los límites de seguridad. Nunca ajuste una válvula de sobrepresión a una presión
superior a la ajustada en fábrica.
Para las cuestiones relativas a los acumuladores, que son recipientes a presión, póngase en
contacto con el distribuidor de Kleemann GmbH . Las válvulas que no funcionan correctamente y
los malos hábitos de mantenimiento pueden dar lugar a la acumulación de una presión hidráulica
o neumática excesiva en el interior del acumulador.

(6) Seguridad eléctrica


El modo de funcionamiento eléctrico de las máquinas electrohidráulicas opera a 380-415 V CA,
50/60 Hz.
Un electricista cualificado y experimentado o personas especialmente formadas bajo la supervisión
y orientación de dicho profesional deben realizar las actuaciones en los equipos o sistemas
eléctricos, siempre de conformidad con las normativas de ingeniería eléctrica que sean de
aplicación.
Utilice únicamente fusibles originales de la corriente especificada. Apague la máquina
inmediatamente si el funcionamiento del sistema eléctrico es defectuoso.
Las máquinas que cuenten con equipo eléctrico de alta tensión deben ser puestas a tierra
adecuadamente por un electricista cualificado antes de activar el interruptor aislador principal.
Si la máquina es de accionamiento eléctrico-hidráulico o eléctrico directo, la alimentación de
la red a la máquina debe aislarse siempre desenchufándola de la toma eléctrica de la red. Se
recomienda instalar un conmutador de seguridad de pérdida a tierra en la línea de suministro
al punto de energía eléctrica de la instalación. Es muy importante que los cables de conexión
a tierra estén bien conectados.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-16 de rango
Seguridad 2

Cuando trabaje con la máquina, mantenga la distancia de seguridad respecto a las líneas eléctricas
aéreas. Si tiene que realizar trabajos cerca de líneas aéreas, los equipos de trabajo se deberán
mantener lejos de ellas. Compruebe las distancias de seguridad reglamentarias.
Si la máquina entra en contacto con un cable con corriente:
• Advierta al resto del personal de que no se acerque a la máquina ni la toque.
• Corte la corriente del cable.
Si así lo indican los reglamentos, desconecte el suministro eléctrico de las piezas de la maquinaria
y de las propias máquinas en las que se vayan a realizar la inspección, el mantenimiento y las
reparaciones. Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe si hay corriente en las piezas en
las que esta se haya cortado y conéctelas a tierra o establezca cortocircuitos, además de aislar
las demás piezas y elementos que aún tengan corriente.
Los equipos eléctricos de la máquina se deben inspeccionar y comprobar de forma periódica.
Los defectos como conexiones sueltas, o cables chamuscados o dañados de cualquier otro
modo, se deben reparar de inmediato.
Las tareas que se deban realizar en piezas y elementos bajo tensión solamente se deben llevar
a cabo en presencia de una segunda persona que pueda cortar la corriente en caso de peligro,
mediante el accionamiento del dispositivo de parada de emergencia o del interruptor principal de
alimentación. Asegure el área de trabajo con una cadena de seguridad de color rojo y blanco y
una señal de advertencia. Utilice únicamente herramientas con aislamiento.
Antes de empezar a trabajar en conjuntos de alta tensión y después de cortar el suministro
eléctrico, el cable de alimentación se deberá conectar a tierra y los componentes tales como
condensadores se deberán cortocircuitar con una varilla de tierra.
Las máquinas con orugas se conectan con tierra negativa. Respete siempre la polaridad correcta.
Desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el sistema eléctrico o el motor. Nunca cortocircuite los terminales del adaptador ni la batería, ya
que podría provocar un incendio y dañar el sistema eléctrico. Si es necesario soldar la máquina,
aísle la fuente de alimentación.
La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede causar quemaduras graves y generar
gases explosivos. Utilice un equipo de protección individual y evite el contacto con la piel, los
ojos y la ropa.
Las emisiones de escape del motor diésel contienen productos de la combustión perjudiciales
para la salud. Utilice siempre la máquina en un lugar bien ventilado. Si la utiliza en un espacio
cerrado, ventile las emisiones hacia el exterior. No toque ningún componente del motor ni del
sistema de escape. Deje que el motor y el escape se enfríen antes de efectuar cualquier tarea
de reparación o mantenimiento.
Nunca llene el depósito de combustible con el motor en funcionamiento, mientras fuma o cerca
de una llama viva. Nunca llene en exceso el depósito ni derrame combustible. Si derrama
combustible, límpielo inmediatamente.

(7) Seguridad durante las tareas de mantenimiento


Comprenda los procedimientos de reparación y mantenimiento antes de cualquier trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia y seca. Nunca lubrique, limpie, ni ajuste la maquinaria
mientras esté en movimiento ni realice tareas de mantenimiento de esta en tal caso. Mantenga
las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas motrices y los puntos de aprisionamiento.
Desconecte toda la alimentación y accione los controles para liberar presión. Pare la máquina,
lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado y deje que la máquina se enfríe antes de
iniciar cualquier tarea de mantenimiento.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-17
2 Seguridad

Cuando se realicen trabajos de mantenimiento o reparación, siempre deberá haber un mínimo


de dos (2) personas. NO TRABAJE NUNCA SOLO.
Mantenga todas las piezas en buen estado. Asegúrese de que todas las piezas estén bien
instaladas. Repare cualquier daño de inmediato. Sustituya las piezas desgastadas o rotas.
Limpie las posibles acumulaciones de grasa, aceite y desechos.
Nunca intente hacer reparaciones o ajustes con la máquina en funcionamiento a menos que se
indique lo contrario.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, libere la presión hidráulica situando los
mandos en la posición neutral y asegure todos los accesorios hidráulicos con los pasadores
provistos.
Desconecte el cable de tierra de la batería antes de realizar cualquier ajuste en los sistemas
eléctricos o soldar en la maquinaria. Para llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, son
absolutamente indispensables herramientas y equipo de trabajo adaptados a la tarea que se va
a realizar.
Retire únicamente las protecciones o cubiertas que permitan acceder a los componentes. Limpie
el exceso de grasa y aceite. Nunca abandone la máquina sin sus protecciones o con las puertas
de acceso abiertas. Mantenga alejados a los transeúntes mientras las puertas de acceso estén
abiertas.
Siempre que trabaje debajo de un equipo elevado, utilice calzos, gatos u otros soportes rígidos y
estables. Asegúrese de proteger contra caídas cualquier pieza de la máquina que se eleve por
cualquier motivo, fijándola de forma segura y fiable. Nunca trabaje bajo equipos que no estén
bien sujetos.
Para realizar trabajos de montaje en altura, utilice siempre escaleras y plataformas de trabajo
especialmente diseñadas para ello o que garanticen su seguridad. Utilice siempre las pasarelas o
plataformas proporcionadas, o una plataforma segura homologada por el organismo de seguridad
e higiene en el trabajo local.
Siempre que trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de utilizar un arnés de
seguridad homologado (EN/ANSI). Utilice siempre las pasarelas y plataformas de la máquina
o una plataforma segura aprobada por la dirección de la instalación. No utilice estructuras ni
plataformas no autorizadas o inseguras.
Durante el mantenimiento rutinario, se debe comprobar si los protectores de los rodillos de polea
guía de retorno presentan desgaste o desperfectos. El espacio entre el protector y el rodillo de
polea guía no debe superar los 6 mm. El espacio entre el protector y el rodillo se debe renovar.
Póngase en contacto con su distribuidor local de Kleemann GmbH para obtener una pieza de
repuesto aprobada.
Mantenimiento y reparaciones durante el funcionamiento; eliminación de piezas y
elementos consumibles
Respete los ajustes, el mantenimiento y los intervalos establecidos en estas instrucciones de
funcionamiento, excepto si:
• Una advertencia, alarma sonora/luz/instrumento o indicador requieren una acción inmediata.
• En condiciones adversas, se necesita un servicio más frecuente.
Respete la información sobre la sustitución de piezas y equipo. Estas actividades únicamente
pueden ser ejecutadas por personal capacitado.
Cuando la máquina esté completamente apagada para realizar tareas de mantenimiento y
reparaciones, deberá asegurarse contra su puesta en marcha involuntaria de la siguiente forma:
• Apagando el motor y retirando la llave de contacto o aislando el suministro eléctrico.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-18 de rango
Seguridad 2

• Ejecutando el procedimiento de bloqueo.


• Fijando una o varias señales de advertencia en los puntos apropiados de la máquina.
Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento y reparación solo si la máquina está situada sobre
un suelo estable y nivelado y se ha asegurado contra movimientos accidentales y deformación.
No permita nunca que personal no cualificado o sin la debida formación retire o cambie ninguna
pieza de la máquina, ni que nadie extraiga componentes largos o pesados de la misma sin utilizar
el equipo de elevación correspondiente.
Con el fin de evitar el riesgo de accidentes, las piezas específicas y los grandes conjuntos que
sean objeto de movimiento para su sustitución se deben fijar y asegurar con sumo cuidado al
dispositivo elevador. Utilice solamente equipos de elevación adecuados y técnicamente aptos.
Nunca trabaje ni permanezca debajo de cargas suspendidas.
Manténgase alejado de la tolva de alimentación y de la zona de descarga del transportador de
apilamiento, donde existe riesgo de lesiones graves o muerte debido a la carga y descarga de
material.
Las caídas desde una máquina Kleemann GmbH o al interior de esta pueden provocar lesiones
e incluso la muerte. No trepe a la máquina si está en funcionamiento. En ningún caso utilice
piezas de la máquina como puntos de apoyo para subir a la misma.
Preste atención al equipo de transporte y carga que pueda haber cerca de la máquina.
Utilice siempre arneses de seguridad homologados EN/ANSI cuando acceda a cualquier punto
situado sobre el nivel del suelo. Mantenga todos los asideros, escalones, pasamanos, plataformas,
rellanos y escaleras limpios de suciedad, aceite, nieve y hielo.
La sujeción de las cargas y las instrucciones a los operadores de grúa se deben encargar
únicamente a personas con la debida experiencia. La persona encargada de señalizar deberá
estar dentro del campo visual o acústico del operador.
Tras la limpieza, examine si las líneas de combustible, lubricante y fluido hidráulico tienen fugas,
conexiones sueltas, marcas de desgaste o daños. Si encuentra cualquier defecto, subsánelo
de inmediato.
Si se ha retirado algún dispositivo de seguridad por motivos de configuración, mantenimiento o
reparación, se deberá instalar de nuevo y ser comprobado tras finalizar dichas tareas para poder
garantizar el perfecto estado de funcionamiento.
Una eliminación incorrecta de los residuos puede poner en peligro el medio ambiente. Los residuos
potencialmente peligrosos que se utilizan con equipo Kleemann GmbH incluyen elementos como
aceite, combustible, líquido refrigerante, filtros, baterías, etc. Utilice contenedores estancos cuando
vacíe líquidos. No utilice contenedores de alimentos o bebidas que pudieran inducir a equívoco
y dar lugar a que alguien bebiera de estos. No vierta los residuos en el suelo, desagües ni
conductos de agua. Asegúrese de que todas las piezas consumibles y sustituidas se desechan
de forma segura y con el mínimo impacto para el medio ambiente.
Asegúrese de utilizar los accesorios de seguridad (cuñas, cadenas, barras o puntales) como se
indica en estas instrucciones de funcionamiento.
El combustible diésel es altamente inflamable. NUNCA quite el tapón de llenado ni reposte con el
motor en marcha. Nunca añada gasolina ni ningún otro tipo de combustible mezclado con diésel,
ya que aumentará el riesgo de incendio o explosión. No realice ningún tipo de mantenimiento
del sistema de combustible cerca de luces abiertas o fuentes de chispas, tales como equipos de
soldadura, o si está fumando.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-19
2 Seguridad

Una vez concluido el mantenimiento, apriete todos los pernos, accesorios y conexiones. Instale
todas las protecciones, cubiertas y defensas. Sustituya o repare los componentes dañados.
Llene y recargue los sistemas de presión con los fluidos recomendados. Ponga en marcha el
motor y compruebe si hay fugas. Accione todos los controles y asegúrese de que la máquina
funciona correctamente. Una vez finalizadas las pruebas, pare la máquina y compruebe el trabajo
realizado. Vuelva a comprobar el nivel de todos los fluidos antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento.

(8) Gas, polvo, vapor y humo


La inhalación de polvo generado cuando se estén triturando, cribando o transportando ciertos
materiales peligrosos con este equipo, puede provocar la muerte, lesiones graves o enfermedades
pulmonares degenerativas.
Los motores de combustión interna y los sistemas de calefacción que usen combustible se deben
hacer funcionar siempre en el exterior o en zonas bien ventiladas. Antes de poner en marcha la
máquina en áreas cerradas, asegúrese de que hay una ventilación suficiente.
Cumpla los reglamentos en vigor de la obra en cuestión.
El polvo que se acumula sobre la máquina o que se genera durante los trabajos realizados en
esta se debe retirar mediante extracción, en ningún caso soplando. Los desechos de polvo se
deben humedecer y colocar en un recipiente hermético que se marcará para garantizar una
correcta eliminación.
Si el funcionamiento de este equipo produce polvo, utilice protección respiratoria homologada
de conformidad con la normativa de salud y seguridad en el trabajo aplicable.
Lleve a cabo soldaduras, cortes con soplete y operaciones de rectificado en la máquina solo si
se han autorizado expresamente, ya que implican riesgo de incendio y explosión.
Antes de llevar a cabo operaciones de soldadura, corte con soplete y rectificado, limpie la máquina
y sus alrededores de polvo y otras sustancias inflamables, y asegúrese de que las instalaciones
están bien ventiladas, ya que puede existir riesgo de explosión.
Asegúrese de que los operarios utilicen una máscara adecuada siempre que exista riesgo de
cualquier tipo de contaminación del aire.

(9) Sustancias peligrosas


Asegúrese de que se formulen los procedimientos correctos para manipular con seguridad
materiales peligrosos mediante la correcta identificación, etiquetado, almacenamiento, uso y
eliminación.
Todos los materiales peligrosos deberán manipularse estrictamente de acuerdo con las
instrucciones de los fabricantes y toda la normativa vigente. Almacene los materiales peligrosos
en zonas con acceso restringido e indíquelas con claridad.

(10) Niveles de ruido


PELIGRO AUDITIVO SUPERIOR A LOS 90 dB(A)
Puede provocar pérdida o degradación de la audición con el transcurso del tiempo.
Confirme siempre que los operadores se hayan equipado con protectores auditivos aprobados
y que los lleven en todo momento cuando la máquina esté funcionando.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-20 de rango
Seguridad 2

2.5 Ubicación de las paradas de emergencia


Las paradas de emergencia están situadas en los lados izquierdo y derecho de la máquina,
consulte la Figura 2.2 en la página 2-22

(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z

Figure 2.1 - Ubicación de las paradas de emergencia

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-21
2 Seguridad

(2) Ubicación de las paradas de emergenciaMS12Z

Figure 2.2 - Ubicación de las paradas de emergencia

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 2-22 de rango
Seguridad 2

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 2-23
Datos técnicos 3

Table of Content
3 Datos técnicos ........................................................................................... 3-2
3.1 MS21Z Información general ...........................................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-2
(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-2
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-2
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-2
3.2 MS15Z / MS16D Información general ............................................................3-2
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-2
(2) Transportadores laterales de producto medio ...........................................3-2
(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo .........................3-3
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-3
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-3
3.3 MS13Z Información general ...........................................................................3-3
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-3
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-3
(3) Transportador trasero de tamaño excesivo ...............................................3-3
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-3
(5) Dimensiones de trabajo .............................................................................3-3
3.4 MS12Z ............................................................................................................3-4
(1) Transportador lateral de finos ....................................................................3-4
(2) Transportador lateral de producto medio...................................................3-4
(3) Transportador trasero de tamaño excesivo ...............................................3-4
(4) Dimensiones de transporte ........................................................................3-4
(5) Dimensiones de trabajo ............................................................................3-4
3.5 Configuración general ....................................................................................3-5
3.6 Mediciones de la máquina .............................................................................3-6
(1) MS21Z Elevación ......................................................................................3-6
3.7 MS21Z Vista en planta ...................................................................................3-7
3.8 MS15Z Elevación ...........................................................................................3-8
3.9 MS15Z Vista en planta ...................................................................................3-9
3.10 MS13Z Elevación .........................................................................................3-10
3.11 MS13Z Vista en planta ................................................................................. 3-11
3.12 MS12Z Elevación .........................................................................................3-12
3.13 MS12Z Planta...............................................................................................3-13
3.14 Niveles de ruido............................................................................................3-14

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-1
3 Datos técnicos

3 Datos técnicos

3.1 MS21Z Información general


Máquina ................................................................................... Máquina de cribado móvil
Peso ........................................................................................ 40.000 kg (88180 lb)

(1) Transportador lateral de finos


Altura de la pila de material ..................................................... 4.100 mm (13' - 5,3")
Tipo de cinta ............................................................................ Tres capas

(2) Transportador lateral de producto medio


Altura de la pila de material ..................................................... 3.600 mm (12’)
Tipo de cinta ........................................................................... Tres capas

(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo


Altura de la pila de material ..................................................... 3.830 mm (12' - 6")
Tipo de cinta ............................................................................ Tres capas

(4) Dimensiones de transporte


Altura de transporte (Placas contra caídas plegadas)............. 3.500 mm (11' 5,8")
Anchura de transporte ............................................................. 3.000 mm (9' - 10")
Longitud de transporte............................................................. 16.760 mm (54' - 11,7")

(5) Dimensiones de trabajo


Altura de trabajo ...................................................................... 5.080 mm (16' - 6,7")
Anchura en posición de trabajo ............................................... 18.240 mm (59' - 10")
Longitud en posición de trabajo............................................... 16.490 mm (54' - 1")

3.2 MS15Z / MS16D Información general


Máquina ................................................................................... Máquina de cribado móvil
Peso ........................................................................................ 34.000 kg (74.960 lb)

(1) Transportador lateral de finos


Altura de la pila de material ..................................................... 3.960 mm (13’)
Tipo de cinta ............................................................................ Tres capas

(2) Transportadores laterales de producto medio


Altura de la pila de material ..................................................... 3.600 mm (11' - 10")
Tipo de cinta ........................................................................... Tres capas

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-2 de la gama
Datos técnicos 3

(3) Transportador trasero de productos de tamaño excesivo


Altura de la pila de material ..................................................... 3.750 mm (12' - 3")
Tipo de cinta ............................................................................ Tres capas

(4) Dimensiones de transporte


Altura de transporte (Placas contra caídas plegadas)............. 3.400 mm (11' 4")
Anchura de transporte ............................................................. 2.900 mm (9' - 6")
Longitud de transporte............................................................. 15.300 mm (50' - 2")

(5) Dimensiones de trabajo


Altura de trabajo ...................................................................... 4.763 mm (15' - 7,4")
Anchura en posición de trabajo ............................................... 13.450 mm (44' - 1")
Longitud en posición de trabajo............................................... 15.210 mm (49' - 10")

3.3 MS13Z Información general


Máquina ................................................................................... Máquina de cribado móvil
Peso ........................................................................................ 24.500 kg (54.015 lb)

(1) Transportador lateral de finos


Altura de la pila de material ..................................................... 3.630 mm (11' - 11")
Tipo de cinta ............................................................................ Tres capas

(2) Transportador lateral de producto medio


Altura de la pila de material ..................................................... 3.610 mm (11' - 10")
Tipo de cinta ........................................................................... Tres capas

(3) Transportador trasero de tamaño excesivo


Altura de la pila de material ..................................................... 3.455 mm (11' - 4")
Tipo de cinta ........................................................................... Tres capas

(4) Dimensiones de transporte


Altura de transporte (Placas contra caídas plegadas)............. 3.200 mm (10' 6")
Anchura de transporte ............................................................. 2.500 mm (8' - 2")
Longitud de transporte............................................................. 12.775 mm (41'11")

(5) Dimensiones de trabajo


Altura de trabajo ...................................................................... 5.400 mm (14' - 9")
Anchura en posición de trabajo ............................................... 12.520 mm (41' - 1")
Longitud en posición de trabajo............................................... 12.650 mm (41' - 6")

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-3
3 Datos técnicos

3.4 MS12Z
Máquina ................................................................................... Máquina de cribado móvil
Peso ........................................................................................ 18.000 kg (39.683 lb)

(1) Transportador lateral de finos


Altura de la pila de material ..................................................... 3.560 mm (11' - 8")
Tipo de cinta ............................................................................ Plana 400/2 4+2

(2) Transportador lateral de producto medio


Altura de la pila de material ..................................................... 3.560 mm (11' - 8")
Tipo de cinta ............................................................................ Plana 400/2 4+2

(3) Transportador trasero de tamaño excesivo


Altura de la pila de material ..................................................... 3.380 mm (11' -1")
Tipo de cinta ............................................................................ Chevrón de carga pesada 500/3
5+1,5

(4) Dimensiones de transporte


Altura en posición de transporte (placas contra caídas plegadas) 3.200 mm (10' - 6")
Anchura en posición de transporte .......................................... 2.500 mm (8' - 2")
Longitud en posición de transporte ......................................... 9.860 mm (31' - 9")

(5) Dimensiones de trabajo


Altura en posición de trabajo ................................................... 3.575 mm (11' - 9")
Anchura en posición de trabajo ............................................... 12.450 mm (40' - 10")
Longitud en posición de trabajo............................................... 11.490 mm (37' - 9")

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-4 de la gama
Datos técnicos 3

3.5 Configuración general

Figure 3.1 - Configuración general

AVISO
El lado derecho e izquierdo de la máquina se asignan parándose en la extremidad de la tolva
de la máquina y mirando hacia el transportador trasero.

1 Tolva: recibe el material de alimentación desde la excavadora o el cubo de carga y dirige


este material al alimentador.
2 Alimentador: consiste en una cinta de 4 capas de trabajo pesado. Actúa como una reserva
de materia prima y controla el ritmo con que se alimenta el material a la caja de cribado.
3 Caja de cribado: es la pieza más importante de la máquina. Esto cribará la materia prima
en tres productos. Es posible producir distintos grados de productos según los tamices de
cribado instalados.
4 Transportador de producto: una cinta de tres capas entrega material desde debajo de la caja
de cribado hasta el transportador lateral de finos.
5 Transportador lateral (de finos) izquierdo: cinta de tres capas que lleva el material cribado
fino desde la caja de cribado hasta la pila de descarga.
6 Transportador lateral (de producto de tamaño medio) derecho: cinta de tres capas que lleva
el material cribado de tamaño medio desde la caja de cribado hasta la pila de descarga.
7 Transportador (de producto de tamaño excesivo) trasero: cinta de tres capas que lleva el
material cribado de tamaño excesivo desde la caja de cribado hasta la pila de descarga.
8 Unidad motriz: encierra el motor, el depósito hidráulico y los controles operativos de la máquina

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-5
3 Datos técnicos

3.6 Mediciones de la máquina

(1) MS21Z Elevación

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-6 de la gama
Datos técnicos 3

3.7 MS21Z Vista en planta

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-7
3 Datos técnicos

3.8 MS15Z Elevación

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-8 de la gama
Datos técnicos 3

3.9 MS15Z Vista en planta

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-9
3 Datos técnicos

3.10 MS13Z Elevación

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-10 de la gama
Datos técnicos 3

3.11 MS13Z Vista en planta

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-11
3 Datos técnicos

3.12 MS12Z Elevación

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-12 de la gama
Datos técnicos 3

3.13 MS12Z Planta

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-13
3 Datos técnicos

3.14 Niveles de ruido

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 3-14 de la gama
Datos técnicos 3

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento de Revisión 8 28/julio/2016


rango Página 3-15
4 Funcionamiento de la máquina
Table of Content
4 Procedimientos operativos....................................................................... 4-3
4.1 Antes del uso..................................................................................................4-3
4.2 Inspección de prearranque.............................................................................4-3
4.3 Ubicación de la máquina ................................................................................4-3
4.4 Descripción general del panel de control .......................................................4-4
(1) Panel universal del controlador ................................................................4-4
(2) Pantalla del panel ......................................................................................4-5
(3) Menú de la pantalla del panel ....................................................................4-5
(4) Funciones y selección de pantalla .............................................................4-6
(5) Pantallas de postratamiento Deutz (Opcional) ........................................4-10
(6) Pantalla de error del panel de control ...................................................... 4-11
(a) Lista de errores del panel de control universal ...................................4-13
(7) Apagado retardado del motor y purga de DEF (opcional) .......................4-15
(8) Purga de DEF (opcional) .........................................................................4-15
(a) Secuencia completa de apagado ........................................................4-16
(9) Ajuste de la rejilla inclinable (opcional) ....................................................4-16
(10) Informaciones del radiotransmisor ..........................................................4-19
(11) Unidad de control remoto por radio del alimentador (opcional) ...............4-20
(a) Descripción general de las funciones de la unidad de control remoto por
radio del alimentador ..........................................................................4-20
(12) Codificación de la unidad de control remoto por radio del alimentador (opcional)
4-21
(13) Botones auxiliares del panel de control ...................................................4-22
4.5 Arranque del motor ......................................................................................4-23
(1) Ajuste del régimen del motor (Opción de velocidad no fija) ....................4-23
(2) Ajuste del régimen del motor (Opción de velocidad fija) .........................4-24
4.6 Arranque de motores eléctricos (opción de encendido dual) .......................4-24
(1) Funcionamiento de la válvula de control hidráulico .................................4-26
4.7 Descripción de los adhesivos pictográficos..................................................4-27
(1) Adhesivos de funcionamiento de la máquina ..........................................4-27
(2) Adhesivos de seguridad de la máquina ...................................................4-32
4.8 Desplazamiento de la máquina con las orugas............................................4-35
(1) Antes de mover la máquina, realice las siguientes revisiones: ...............4-36
(2) Control remoto .........................................................................................4-37
(3) Encendido y apagado del mando ............................................................4-37
(4) Desbloqueo del mando ............................................................................4-37
(5) Vinculación del control remoto a la máquina ...........................................4-38
(6) Desplazamiento por orugas .....................................................................4-39
(7) Preparación de la máquina ......................................................................4-41
(8) Despliegue de las cintas transportadoras lateral y trasera MS13Z, MS15Z y MS21Z
4-41
(9) Despliegue de las cintas transportadoras lateral y trasera MS12Z .........4-44
(10) Subida de la caja de cribado MS13Z, MS15Z y MS21Z .........................4-46
(11) Configuración del alimentador MS13Z, MS15Z y MS21Z ......................4-47
(12) Pies de apoyo del alimentador ................................................................4-51

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-1
4 Funcionamiento de la máquina

(a) MS21Z ................................................................................................4-51


(b) MS15Z ................................................................................................4-52
(13) Procedimiento de preparación de los componentes de la máquina ........4-53
4.9 Procedimiento de apagado de la máquina ...................................................4-55
4.10 Procedimiento de bloqueo y etiquetado de la máquina ...............................4-56
4.11 Procedimiento de paradas de emergencia...................................................4-56
(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z ....4-57
(2) Ubicación de las paradas de emergencia MS12Z ...................................4-58

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-2 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

4 Procedimientos operativos

4.1 Antes del uso


No intente arrancar la máquina hasta que haya recibido la formación adecuada y haya leído y
comprendido este manual en su totalidad. Asegúrese de que se tomen todas las precauciones
necesarias para que la máquina se utilice de un modo seguro y fiable. Siga todas las leyes
gubernamentales, los códigos o las normas que se relacionen con la seguridad. Utilice
solamente la máquina tras asegurarse de que todos los dispositivos de seguridad están en su
lugar y funcionan correctamente incluidos, entre otros, todas las protecciones, los dispositivos
de seguridad, los botones de parada de emergencia, los adhesivos de seguridad, las tapas de
depósito y los elementos de escape. Las máquinas con motor de combustión interna se deben
hacer funcionar siempre en zonas adecuadamente ventiladas. Asegúrese de que todo el personal
lleve los Equipos de protección personal (EPP) adecuados de conformidad con la legislación
local. Evite llevar puesta ropa holgada que podría enredarse en la máquina y otros equipos

4.2 Inspección de prearranque

ADVERTENCIA
Pare, etiquete y bloquee la máquina antes de llevar a cabo las comprobaciones previas al
funcionamiento o el mantenimiento de la máquina.
Use en todo momento los equipos de protección personal.
Compruebe que los cojinetes se hayan engrasado.
Antes de arrancar la máquina, revísela completamente para determinar si hay daños y asegurarse
que la máquina esté en buen estado mecánico.
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que no haya personal en la máquina ni en los
alrededores.
Asegúrese de que todos los protectores estén en su lugar y de que todos los dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Asegúrese de que se hayan llevado a cabo todas las revisiones de líquidos y lubricantes, y de
que se haya realizado el procedimiento de mantenimiento requerido de la máquina según el
programa de mantenimiento.
Asegúrese de que todas las palancas de control hidráulico estén en la posición neutra.
No arranque la máquina hasta que la inspección esté completa.

4.3 Ubicación de la máquina


Antes de preparar la máquina, se debe considerar un diseño adecuado. Coloque la máquina en
una posición de operación segura y nivelada, asegúrese de que ambas orugas estén totalmente
en contacto con el suelo para minimizar el movimiento de la máquina. Compruebe periódicamente
que la máquina está nivelada y es estable.
Inspeccione el área alrededor de la máquina para determinar si hay riesgos potenciales como
cables eléctricos en altura u otras estructuras.
Preste atención al acceso desde el área de carga y al área en la cual se va a depositar el material.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-3
4 Funcionamiento de la máquina

4.4 Descripción general del panel de control

(1) Panel universal del controlador

Figure 4.1 - Panel de control

1 Modo de desplazamiento por orugas


2 Activación/desactivación de las luces del panel
3 Modo de rejilla inclinable (opcional)
4 Aumento del régimen del motor
5 Reducción del régimen del motor
6 Inhibición de la regeneración del DPF
7 Manual del DPF
8 Botones del menú
9 Conmutador de la llave
10 Activación/desactivación de la función auxiliar C
11 Activación/desactivación de la función auxiliar B
12 Activación/desactivación de la función auxiliar A

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-4 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

(2) Pantalla del panel


1. La siguiente pantalla aparece cuando se enciende la máquina por primera vez y muestra el
número total de horas de funcionamiento del motor.

2. Si la velocidad es superior a cero, se mostrará la siguiente pantalla, en la que se visualizará


el régimen del motor.

3. Esta pantalla también mostrará el nivel de combustible (en todos los tipos de motor) y la
siguiente información en función del tipo de motor:
• Nivel de DEF/Adblue de los motores Tier 4 con sistema de postratamiento de DEF
• Estado de regeneración activo, Activado/Desactivado. Para los motores Tier 4 con sistema
de postratamiento de DPF
• Si el motor no dispone de DEF o DPF, el gráfico de barras final mostrará la carga del motor

(3) Menú de la pantalla del panel


Mediante los botones del menú izquierdo y derecho (8 de la Figura 4.1), podrá pasar por las
opciones de menú disponibles de la pantalla LCD. En cuanto se resalte el icono del menú deseado
en la barra de color verde, pulse el botón de marcado para seleccionarlo y visualizar los detalles
del elemento seleccionado (consulte la Tabla 4.1).

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-5
4 Funcionamiento de la máquina

Table 4.1 - Iconos del menú de la pantalla


Icono del menú Visualización del icono Descripción
seleccionado
Horas del motor

Información sobre el motor:

Información sobre el
combustible

Información sobre el aceite

Información sobre el
refrigerante

Información sobre la rejilla


inclinable (opcional)

Información sobre el
radiotransmisor

Menús de ajustes múltiples

(4) Funciones y selección de pantalla

AVISO
Algunas de las funciones enumeradas a continuación no están disponibles en determinados
tipos de motor.
1. En el menú, seleccione el símbolo de la batería para ver la pantalla Información sobre el motor.

• Tensión de la batería
• Carga del motor
• Régimen del motor
2. En el menú, seleccione el símbolo del combustible para ver la pantalla Información sobre
el combustible.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-6 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

• Nivel de combustible
• Presión del combustible
• Caudal de combustible
• Temperatura del combustible
3. En el menú, seleccione el símbolo del aceite para ver la pantalla Información sobre el aceite.

• Nivel de aceite hidráulico


• Presión del aceite del motor
• Temperatura del aceite del motor
4. En el menú, seleccione el símbolo del refrigerante para ver la pantalla Información sobre
el refrigerante.

• Nivel de refrigerante
• Temperatura del refrigerante
• Presión de entrada
5. En el menú, seleccione el símbolo de la rejilla inclinable para ver la pantalla Rejilla inclinable.

• Tiempo de elevación de la rejilla inclinable


• Tiempo de bajada de la rejilla inclinable
6. En el menú, seleccione el símbolo de la radio para ver la pantalla Información del
radiotransmisor.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-7
4 Funcionamiento de la máquina

• ID de la máquina
• Versión del software
• Datos de la radio.
7. En el menú, seleccione el símbolo de Ajustes para ver el menú Ajustes.

• Opciones de enlace
• Selección de enlace
• DEF
• Regeneración/DPF
• Ajustar la hora/fecha
• Ajustar Webasto
• Parada/Arranque
8. Cuando se seleccionan las Opciones de enlace en el menú de ajustes, se muestra la
siguiente pantalla.

• Alimentador de enlace
• Motor de enlace
• Retardo de parada
• Retardo de reinicio
• % de alimentador remoto
• Nombre M/C
9. Cuando se selecciona Alimentador de enlace o Motor de enlace, se muestra la siguiente
pantalla.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-8 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

10. Cuando se selecciona Selección de enlace en el menú de ajustes, se muestra la siguiente


pantalla.

11. Cuando se selecciona DEF, se muestra la pantalla de información de DEF. Esto solo se
aplica en las máquinas con motores Tier 4 que utilicen DEF. La pantalla también aparecerá
automáticamente en caso de producirse algún problema con el paquete de postratamiento.

• El Código de gravedad muestra el nivel de inducción del operador de reducción catalítica


selectiva postratamiento del motor. Consulte el manual del motor para obtener información
sobre la manera en que el nivel de inducción afecta al rendimiento del motor.
Visualización de gráficos de barras de izquierda a derecha:
• DEF oC. Temperatura de la unidad de DPF.
• DEFoC. Temperatura del líquido para gases de escape diésel.
El siguiente símbolo aparecerá cuando quede menos del 20% de líquido para gases de escape
diésel en el depósito.

El siguiente símbolo indica una advertencia por emisiones. El símbolo se muestra de las siguientes
formas: como advertencia, alarma y alarma parpadeante. Indica el nivel de inducción SCR

12. Cuando se selecciona Regeneración/DPF, se muestra la siguiente pantalla

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-9
4 Funcionamiento de la máquina

13. Cuando se selecciona Ajustar la hora/fecha, se muestra la siguiente pantalla

• Ajustar la hora
• Ajustar el día
14. Cuando se selecciona Ajustar Webasto, se muestra la siguiente pantalla

• Hora de arranque
• Hora de parada
15. Cuando se selecciona Parada/Arranque, se muestra la siguiente pantalla

• ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA significa que el controlador comienza a leer el sensor de


proximidad en la tolva.
• Cuando el sensor ya no detecta ningún metal, significa que las piedras están en la tolva
y han empujado la puerta de alimentación hasta abrirla. Esto activa el panel, después de
un retardo predefinido (RETARDO DE ARRANQUE), que aumenta las revoluciones del
motor y activa a su vez todos los servicios hidráulicos.
• Cuando ya no quedan más piedras en la tolva, la puerta se cierra, el sensor detecta el
metal y la máquina desactiva todos los servicios con un retardo predefinido (RETARDO
DE PARADA). A continuación, vuelve al modo ralentí.
• Cuando se activa el ARRANQUE FORZOSO, se activa el panel, después de un retardo
predefinido (RETARDO DE ARRANQUE), que aumenta las revoluciones del motor y activa
a su vez todos los servicios hidráulicos.
• Cuando se activa la RAMPA DE RPM RÁPIDA, el motor aumenta sus revoluciones hasta
el máximo en un breve periodo de tiempo.

(5) Pantallas de postratamiento Deutz (Opcional)


1. Motor normal que funciona con un nivel de DEF bajo.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-10 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

1 Icono de DEF bajo.


2. Motor en marcha, se requiere una regeneración en parada completa.

3. Si se muestra la luz de parada completa cuando el motor se pone en marcha la siguiente vez,
pulse el botón 1 para cancelar o el 2 para comenzar la regeneración en parada completa.

4. Si se ha seleccionado la regeneración, se mostrará el tiempo restante hasta que se complete


en minutos.

5. En caso de error SCR, la pantalla de errores aparecerá automáticamente.

(6) Pantalla de error del panel de control


1. Si se produce un error, se mostrará la pantalla que se indica a continuación.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-11
4 Funcionamiento de la máquina

2. Los errores son generados por el motor o por el panel del controlador. Todos los errores del
panel del controlador comienzan por 800xxx.
3. La traducción del texto en inglés del error se muestra después del número de error. No
existe traducción para otros idiomas.
4. Los errores no se registran

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-12 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

(a) Lista de errores del panel de control universal

Table 4.2 - Códigos de error del panel


Código de
error Texto de error Significado Notas
AVERÍA DEL CAN La pantalla del controlador no Comprobar los
DEL MÓDULO recibe mensajes del Módulo fusibles dentro del
800100 MAESTRO maestro del controlador panel
PARADA DE Se ha pulsado la PARADA DE
800101 EMERGENCIA EMERGENCIA
El botón de parada en el
BOTÓN DE PARADA control remoto se ha pulsado
EN EL CONTROL o el control remoto se ha
800102 REMOTO desconectado
Se ha pulsado la solicitud del
BOTÓN DE PARADA botón de parada en la unidad
EN CONTROL de control remoto por radio de
800103 REMOTO POR RADIO la oruga
PARADA DE
LA UNIDAD DE Se ha pulsado la solicitud del
CONTROL REMOTO botón de parada de la unidad
PEQUEÑA POR de control remoto pequeña por
800104 RADIO radio
La temperatura hidráulica
ha alcanzado un nivel lo
ADVERTENCIA DE suficientemente alto como
TEMPERATURA para generar una advertencia
800105 HIDRÁULICA (sensor opcional)
La temperatura hidráulica
ha alcanzado un nivel de
APAGADO POR temperatura lo suficientemente
TEMPERATURA alto como para que se detenga
800106 HIDRÁULICA la máquina (sensor opcional)
El sensor de nivel del aceite
hidráulico no detecta aceite
desde hace más de 30 Compruebe el nivel de
NIVEL DE ACEITE segundos. Se ha apagado el aceite y el sensor, y
800107 HIDRÁULICO BAJO motor conecte este último
Se ha desenchufado/
desconectado el sensor
800108 NIVEL ULTRASÓNICO ultrasónico opcional
SENSOR DE
PRESIÓN Se ha desenchufado/
DE LA CINTA desconectado el sensor de
800109 TRANSPORTADORA presión opcional 20 s
SENSOR DE Se ha desenchufado/
PRESIÓN DE LA desconectado el sensor de
800110 BOMBA presión opcional

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-13
4 Funcionamiento de la máquina

El panel del controlador no Compruebe el fusible


MÓDULO DE E/S NO recibe mensajes del módulo de F y el cableado hasta
800116 CONECTADO E/S (localizado por las válvulas) el módulo de E/S
Compruebe el
ventilador del
El enfriador de aceite hidráulico enfriador de aceite
AVERÍA EN EL está consumiendo demasiada y elimine el polvo
ENFRIADOR DE corriente, lo cual ha provocado situado alrededor del
800151 ACEITE que el panel lo apague enfriador.
Solo es una
El alternador no emite tensión advertencia;
lo suficientemente alta como compruebe el fusible
EL ALTERNADOR NO para garantizar la recarga de del alternador y la
800154 CARGA las baterías correa de transmisión
El controlador recibe una señal
de inhibición de una máquina
PAUSA AGUAS conectada que impide que el
800199 ABAJO alimentador funcione
PARADA DEL CABLE Se ha activado la parada del
800200 DE ARRASTRE cable de arrastre.
El sensor del nivel de
refrigerante no detecta ningún Compruebe el nivel
NIVEL DE líquido durante más de 20 del refrigerante y el
REFRIGERANTE segundos. Se ha apagado del sensor, y conecte este
800201 BAJO motor último
FILTRO DE AIRE Es necesario cambiar/limpiar el
800202 BLOQUEADO filtro de aire Solo advertencia
El controlador ha recibido una
PARADA A TRAVÉS solicitud de parada del motor
DE ENLACE desde una máquina conectada
800203 REMOTO remotamente
COMUNICACIONES
DESDE EL PANEL La pantalla del controlador no
DOBLE DE recibe mensajes del controlador
800204 POTENCIA del panel trifásico de CA
Compruebe los fusibles/CA
PÉRDIDA DE entrante
800205 TENSIÓN DE CA
El controlador del panel
ERROR DEL MOTOR trifásico no dispone de ninguna
DE ARRANQUE DEL conexión válida al motor de
800206 MOTOR 1 arranque del Motor 1
El motor de arranque del Motor
1 ha consumido demasiada
corriente de CA durante
INTERRUPCIÓN DEL demasiado tiempo. Se ha
800207 MOTOR 1 apagado el motor

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-14 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

El controlador del panel trifásico


ERROR DEL MOTOR no dispone de una conexión
DE ARRANQUE DEL válida con el motor de arranque
800208 MOTOR 2 del Motor 2
El motor de arranque del Motor
2 ha consumido demasiada
corriente de CA durante
INTERRUPCIÓN DEL demasiado tiempo. Se ha
800209 MOTOR 2 apagado el motor
Desconecte la
alimentación de CA
ARRANQUE DEL Alimentación de CA detectada. para permitir que el
MOTOR CON CA Se ha desactivado el arranque motor se ponga en
800210 DESACTIVADO del motor marcha
Desconecte la
DESPLAZAMIENTO Se ha detectado alimentación alimentación de CA
CON CA de CA. Se ha desactivado el para permitir que la
800211 DESACTIVADO desplazamiento de la máquina máquina se desplace

(7) Apagado retardado del motor y purga de DEF (opcional)

AVISO
El apagado retardado del motor puede anularse pulsando la parada de emergencia. Sin
embargo, no se recomienda efectuar anulaciones frecuentes del DES de esta manera y quedará
registrada en la ECU de CAT. Es posible que se utilice esta información para denegar el servicio
de garantía de CAT
Solamente se aplica a motores finales CAT 7.1 Tier 4.
El motor CAT 7.1 Tier 4F dispone de una función denominada apagado retardado del motor
(DES). Esta función está diseñada para proteger los componentes del sistema del motor de
cualquier daño durante un apagado por temperatura de escape elevada. Cuando la temperatura
de escape de DPF ha alcanzado una temperatura elevada, la ECU de CAT mantendrá el motor en
funcionamiento a un ralentí bajo durante un período predefinido después de apagar el interruptor
de encendido.
Al dejar el motor con este tipo de ralentí, la temperatura de escape se reducirá hasta un límite
seguro antes de que se apague el motor automáticamente.
Durante este período, se mostrará lo siguiente en el panel del controlador:

Se mostrará el tiempo restante aproximado durante el cual el motor estará en funcionamiento


(en segundos).

(8) Purga de DEF (opcional)


El líquido para gases de escape diésel se purga desde el apagado del motor para evitar daños
en este debido a la congelación del DEF.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-15
4 Funcionamiento de la máquina

La purga de DEF se lleva a cabo cada vez que se apaga el motor, independientemente de si el
motor ha realizado o no un apagado de DES.
La purga de DEF se lleva a cabo con una bomba accionada mediante una batería y, mientras
esta se realiza, se mostrará lo siguiente en la pantalla.
El tiempo mostrado para que se complete la purga de DEF se indica en segundos.
El operador no debe apagar el aislante de la batería durante este período o la purga de DEF no
se completará y es posible que se produzcan daños por congelación en el motor.

Una vez completada la purga de DEF, el panel del controlador se apagará automáticamente.

AVISO
Para permitir que el panel funcione con el motor CAT 7.1 T4F, es necesario que esté alimentado
por la batería en todo momento. Esto provoca un pequeño consumo de la batería, incluso con
el interruptor de encendido desactivado. Por lo tanto, si no se va a utilizar la máquina durante
períodos prolongados, asegúrese de que el aislante de la batería esté apagado.

(a) Secuencia completa de apagado


El controlador funciona con normalidad. El DPF/escape alcanza temperaturas elevadas
1. El operador apaga el interruptor de encendido en el panel.
2. El DES está activo, el motor se pone al ralentí y continúa en marcha durante aproximadamente
4 minutos.

3. El motor se detiene y se inicia la purga de DEF. La bomba de DEF accionada mediante una
batería funciona durante aproximadamente 60 segundos.

4. La purga de DEF se ha completado y el panel se apagará.

(9) Ajuste de la rejilla inclinable (opcional)


1. Desplácese por los iconos mediante los botones de flecha hasta que se resalte el icono de
la rejilla inclinable en verde y, a continuación, pulse el botón de marcado.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-16 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.2 - Selección de la rejilla inclinable

2. Si se pulsa el botón de marcado, se mostrará la pantalla que aparece a continuación.

Figure 4.3 - Pantalla de la rejilla inclinable

3. Los tiempos mostrados en esta pantalla pueden ajustarse mediante la pulsación del botón
de marcado.

Figure 4.4 - Tiempo de la rejilla inclinable

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-17
4 Funcionamiento de la máquina

4. Al pulsar el botón de marcado mientras se encuentra en la pantalla anterior, la válvula de


elevación de la rejilla inclinable recibirá alimentación y se mostrará la siguiente pantalla. El
panel comenzará a contar el tiempo desde cero.

Figure 4.5 - Tiempo de elevación de la rejilla inclinable

5. En cuanto la rejilla acabe de subir, vuelva a pulsar el botón de marcado para almacenar el
tiempo.

Figure 4.6 - Tiempo de elevación de la rejilla inclinable

6. Ahora será la válvula de bajada de la rejilla la que reciba alimentación y se mostrará la


siguiente pantalla.

Figure 4.7 - Tiempo de bajada de la rejilla inclinable

7. El panel empezará a contabilizar el número de segundos que la rejilla tarda en bajar.


8. En cuanto la rejilla acabe de bajar, vuelva a pulsar el botón de marcado para almacenar el
tiempo.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-18 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.8 - Tiempo de bajada de la rejilla inclinable

9. A continuación, los tiempos calculados se mostrarán del modo mostrado a continuación.


Estos tiempos se utilizarán a partir de ahora cuando realice un ciclo de subida y bajada de
la rejilla inclinable.

Figure 4.9 - Duración del ciclo de subida y bajada de la rejilla inclinable

(10) Informaciones del radiotransmisor


1. En el menú, seleccione el símbolo de la radio para ver la pantalla Información del
radiotransmisor.

Figure 4.10 - Pantalla de información del radiotransmisor

2. Entre la información mostrada en esta pantalla se incluye:


• ID de la máquina. El sistema de radio lo utiliza para vincular transmisores y receptores.
• Versiones del software. Versiones del software de la pantalla y el módulo maestro.
• Datos de la radio. Información sobre la señal de radio que se está recibiendo
3. La información sobre los datos de la radio está compuesta por:
• Datos de recepción válidos: datos que se están recibiendo de una unidad de control remoto
vinculada

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-19
4 Funcionamiento de la máquina

• Bloqueado: datos que se están recibiendo de una unidad de control remoto incorrecta
• Sin datos: no se está recibiendo ningún dato.

(11) Unidad de control remoto por radio del alimentador (opcional)


Algunas máquinas tienen la opción de utilizar una unidad de control remoto por radio tal y como
se muestra a continuación.

Figure 4.11 - Unidad de control remoto por radio

1 Puesta en marcha/parada del alimentador


2 Solicitud de parada del motor
3 Ciclo de subida y bajada de la rejilla inclinable
4 Botón A
5 Ralentización del alimentador
6 Aceleración del alimentador
7 Alarma sonora
8 LED de transmisión
9 LED de codificación

(a) Descripción general de las funciones de la unidad de control remoto por radio del
alimentador
1. Arranque/parada del alimentador: detiene y pone en marcha el alimentador.
2. Solicitud de parada del motor: transmite una solicitud de parada del motor al panel. Si está
dentro del radio de alcance, la máquina parará el motor inmediatamente. Tenga en cuenta
que esto NO es una parada de emergencia y que no se debería usar como tal.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-20 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

3. Ciclo de subida y bajada de la rejilla inclinable: pulse el botón del ciclo de subida y bajada
de la rejilla inclinable y se mostrará la siguiente pantalla:

Figure 4.12 - Subida y bajada de la rejilla inclinable por radio

4. La rejilla inclinable subirá durante el período de tiempo establecido y se mostrará la siguiente


pantalla:

Figure 4.13 - Tiempo de elevación de la rejilla

5. La rejilla inclinable bajará durante el período de tiempo establecido y se mostrará la siguiente


pantalla:

Figure 4.14 - Tiempo de bajada de la rejilla

6. Botón A: sin función


7. Reducción de la velocidad del alimentador: ralentiza el alimentador, donde se encuentra el
control de velocidad opcional.
8. Aceleración del alimentador: acelera el alimentador, donde se encuentra el control de
velocidad opcional.
9. Alarma sonora: hace sonar la sirena. Puede ser utilizado por el conductor de la excavadora
para llamar la atención.
10. LED de transmisión: se encenderá en verde cuando se pulse un botón y el transmisor se
esté comunicando con un receptor vinculado. Se iluminará en rojo cuando se pulse un
botón pero el transmisor no esté comunicándose o de manera intermitente si no se está
pulsando ningún botón.
11. LED de codificación/vinculación: se usa para vincular una unidad de control remoto de
repuesto a la máquina.
12. Se iluminará en rojo cuando el transmisor no se haya vinculado a un receptor.
13. Se iluminará en naranja durante el modo de vinculación/codificación.
14. Se iluminará en verde cuando el transmisor se haya vinculado correctamente al receptor.

(12) Codificación de la unidad de control remoto por radio del alimentador

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-21
4 Funcionamiento de la máquina

(opcional)
Para vincular una unidad de control remoto al panel, el procedimiento es el siguiente.
1. Encienda la unidad de control remoto mediante el interruptor situado junto al punto de carga
de la unidad.
2. En el panel de control, seleccione el símbolo de la radio para ver la pantalla de información
del radiotransmisor.
3. Pulse el botón de marcado debajo de “Vinculación RF” y se mostrará la cuenta atrás de la
“memorización de la radio”.

Figure 4.15 - Pantalla de memorización de la radio

4. Durante la cuenta atrás, mantenga pulsados los tres botones que aparecen indicados a
continuación hasta que el LED de codificación de la parte inferior de la unidad de control
remoto comience a parpadear en naranja.
5. Cuando se haya completado la vinculación, el LED del control remoto cambiará a verde.

(13) Botones auxiliares del panel de control


1. El panel de control dispone de una salida auxiliar de 25 amperios. Esto puede activarse
mediante la pulsación del botón auxiliar A.
2. El panel de control también dispone de un servicio B y C auxiliar de baja corriente. Estos
se utilizan con un relé y un fusible externos para agregar opciones de control de postventa,
como luces de trabajo, bombas diésel, etc.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-22 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

4.5 Arranque del motor

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal en todo momento.
Asegúrese de que no haya personal en la máquina.
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que las palancas de control estén en la posición neutra y de que todas las
paradas de emergencia estén liberadas.
3. Sitúe la llave de contacto en la posición de arranque (3. Consulte la Figura 4.16).

Figure 4.16 - Posiciones de la llave de contacto

4. El panel mostrará el temporizador de cuenta atrás de arranque de la máquina y sonará la


alarma.

Figure 4.17 - Cuenta atrás de arranque de la máquina

5. En cuanto el temporizador de cuenta atrás llegue a cero, el motor comenzará a girar.

(1) Ajuste del régimen del motor (Opción de velocidad no fija)


1. El motor dispone de 3 ajustes de régimen preestablecidos. Al pulsar el botón de aumento
del régimen del motor, este aumentará hasta el próximo nivel. Del mismo modo, al pulsar
el botón de reducción del régimen del motor, este se reducirá hasta el anterior nivel inferior.

Figure 4.18 - Aumento del régimen del motor

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-23
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.19 - Reducción del régimen del motor

(2) Ajuste del régimen del motor (Opción de velocidad fija)


1. En las opciones de velocidad fija, el motor solo tiene un ajuste de velocidad de funcionamiento.
Cuando la máquina se ponga en marcha, permanecerá en ralentí y, si se pulsa el botón de
aceleración del motor, su velocidad aumentará hasta la velocidad de trabajo predefinida. Si
se pulsa el botón de aceleración del motor de nuevo, la velocidad no aumentará por encima
de la velocidad de trabajo.
2. Cuando está a la velocidad de trabajo, si se pulsa el botón de deceleración, la velocidad del
motor se reducirá hasta la velocidad a ralentí. Cuando la velocidad del motor se haya reducido
desde la de trabajo a la de ralentí, no se podrá volver a aumentar sin apagar la máquina.

4.6 Arranque de motores eléctricos (opción de encendido dual)

ADVERTENCIA
Para el funcionamiento en modo eléctrico, asegúrese primero de que haya un cable de suministro
del tamaño adecuado conectado con seguridad al lado de la entrada del aislante del panel de
control de alimentación dual.
Asegúrese de que este cable esté correctamente protegido en el lado del suministro con protección
adecuada y un dispositivo de aislamiento que respete de manera estricta las normativas locales
e internacionales.
El cable de suministro solo debe ser instalado por un electricista cualificado.
El panel de control también puede usarse con máquinas de alimentación dual. En las máquinas
de alimentación dual, la máquina puede recibir alimentación a través del motor diésel de a bordo
o mediante la conexión a un suministro de alimentación de CA trifásico.
El suministro de CA se conecta a un panel secundario del lateral de la máquina. El panel de
control principal se conecta a este panel de CA secundario para evitar utilizar el motor diésel y
el suministro de CA al mismo tiempo.
Todas las funciones de la máquina se llevan a cabo utilizando el panel de control normal. Active
la alimentación en el panel de control mediante el interruptor de llave del modo habitual.
1. Gire la llave de contacto hasta la primera posición.
2. Una vez detectada la alimentación de CA por parte del panel secundario, el panel de control
de la pantalla principal cambiará (consulte la Figura 4.20).

Figure 4.20 - Horas de encendido dual

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-24 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

3. Aquí se muestra el total de horas de funcionamiento de la máquina, con las horas del motor
diésel en la línea superior y las del motor eléctrico en la inferior.
4. Si se ha detectado alimentación de CA, cualquier intento de arrancar el motor o de acceder al
modo de avance se sobrescribirán. Los códigos de error se visualizarán mostrando el motivo
por el que se ha desactivado el motor y el modo de avance. Si no se detecta alimentación
de CA, todas las funciones de la máquina se comportarán de un modo normal.
5. Si hay disponible alimentación de CA y el operador desea utilizar la máquina con alimentación
de CA, pulse el botón verde de arranque del motor y consulte la Figura 4.21.

Figure 4.21 - Arranque del motor eléctrico

6. La pantalla cambiará a la información mostrada en

Figure 4.22 - Información de encendido dual

7. El estado de los Motores 1 y 2 se mostrará como marcado/advertencia. El estado del motor


se define como correcto cuando el motor obtiene corriente del motor de arranque del panel
de CA. También se mostrará la tensión de CA entrante.
8. Sonará la alarma y la pantalla realizará una cuenta atrás de la advertencia previa al arranque.
9. En cuanto el período de tiempo llegue a cero, los 2 motores acelerarán hasta alcanzar la
velocidad de funcionamiento.
Si hay un error en uno de los motores en cuanto se pongan en funcionamiento, estos se apagarán
y se mostrará un mensaje de error (consulte la Tabla 4.2).
Tenga en cuenta que, en las máquinas nuevas, es posible que las bombas hidráulicas necesiten
más corriente de la normal para arrancar. Esto se debe a la fricción mecánica de las nuevas
bombas. Es posible que esto provoque una interrupción de la corriente por sobrecarga. En cuanto
se instalen las bombas, este problema debería mitigarse.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-25
4 Funcionamiento de la máquina

• Si se produce una interrupción de la corriente por sobrecarga, reinicie los motores.


• Si se ponen en marcha y se detienen en exceso los motores durante un breve período
de tiempo (por ejemplo, 5 veces en 30 minutos), el panel de CA impedirá efectuar más
reinicios durante un período de tiempo reducido. Esto permite que los motores y motores
de arranque dispongan de tiempo para enfriarse.
Durante el funcionamiento con alimentación de CA, un suministro de 12 V de CC impide la
descarga de la batería de plomo-ácido. Este suministro de 12 V de CC se encuentra en el panel
de CA.
1 Todas las funciones normales de la máquina se llevan a cabo del mismo modo que cuando
se utiliza un motor diésel.

(1) Funcionamiento de la válvula de control hidráulico


Todas las válvulas de control funcionan con palancas, cuyo funcionamiento se explica en las
etiquetas. Algunas válvulas de la máquina tienen un dial de control de flujo. Estos diales controlan
el flujo de salida de la válvula que, a su vez, acelerará o disminuirá (en sentido horario reducirá la
velocidad; en sentido antihorario disminuirá la velocidad) el componente respectivo que controlan;
consulte la Figura 4.23.
La posición neutra de las válvulas de control hidráulico es cuando la palanca se encuentra en
la posición central.

Figure 4.23 - Válvula de control

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-26 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

4.7 Descripción de los adhesivos pictográficos


Se han colocado adhesivos pictográficos en la máquina para asegurar su buen uso y
mantenimiento. Los adhesivos de funcionamiento describen el funcionamiento de las palancas
de la máquina. Los adhesivos de información describen con detalle cómo utilizar y mantener
correctamente la máquina.

(1) Adhesivos de funcionamiento de la máquina


Los adhesivos de funcionamiento están situados junto a las distintas palancas y mandos
de la máquina. En las tablas siguientes se explican brevemente los distintos adhesivos de
funcionamiento. El funcionamiento de las palancas y los mandos es el mismo. La flecha hacia
arriba de los adhesivos indica que la palanca se debe mover hacia delante o arriba. El círculo en
los distintivos indica posición neutra. La flecha hacia abajo en los distintivos indica el movimiento
de la palanca hacia atrás o abajo. Los distintivos ilustrativos contienen una imagen de un
componente o de la máquina con un componente sombreado. Indica la parte de la máquina y
la operación que puede realizarse con las palancas.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-27
4 Funcionamiento de la máquina

Table 4.3 - Distintivos ilustrativos

Pegatina Descripción Explicación

 Enganche de caja de tamizado

Caja de cribado

 Posición de apagado

 Pliegue de la cinta transportadora trasera

Cinta
transportadora  Neutra
trasera

 Despliegue de la cinta transportadora trasera

 Elevación de la cinta transportadora trasera

Cinta
transportadora  Neutra
trasera

 Bajada de la cinta transportadora trasera

Pliegue de la sección superior de la cinta



transportadora derecha

Cinta
transportadora  Neutra
derecha

Despliegue de la sección superior de la cinta



transportadora derecha

Pliegue de la sección media de la cinta



transportadora derecha

Cinta
transportadora  Neutra
lateral derecha
Despliegue de la sección media de la cinta

transportadora derecha

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-28 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Pliegue de la sección inferior de la cinta



transportadora izquierda

Cinta
transportadora  Neutra
izquierda

Despliegue de la sección inferior de la cinta



transportadora izquierda

 Elevación de las placas de extensión de la tolva

Placas de
extensión de la  Neutra
tolva

 Bajada de las placas de extensión de la tolva

Deslizamiento del alimentador hacia la caja de



cribado

Alimentador  Neutra

Deslizamiento del alimentador fuera de la caja de



cribado

 Elevación del extremo superior de la caja de cribado

Caja de cribado  Neutra

 Bajada del extremo superior de la caja de cribado

 Elevación del extremo inferior de la caja de cribado

Caja de cribado  Neutra

 Bajada del extremo inferior de la caja de cribado

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-29
4 Funcionamiento de la máquina

Pliegue de la sección superior de la cinta



transportadora izquierda

Cinta
transportadora  Neutra
lateral izquierda

Despliegue de la sección superior de la cinta



transportadora izquierda

Pliegue de la sección media de la cinta



transportadora izquierda

Cinta
transportadora  Neutra
lateral izquierda

Despliegue de la sección media de la cinta



transportadora izquierda

Pliegue de la sección inferior de la cinta



transportadora derecha

Cinta
transportadora  Neutra
lateral derecha

Despliegue de la sección inferior de la cinta



transportadora derecha

 Elevación de los pies de apoyo

Pies de apoyo  Neutra

 Bajada de los pies de apoyo

 Elevación de los pies de apoyo

Pie de apoyo  Neutra

 Bajada de los pies de apoyo

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-30 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Pegatina Descripción Explicación

Enganche de la cinta
transportadora trasera y

control de velocidad de la cinta
Cinta transportadora
transportadora
trasera
 Posición de apagado

Enganche de cinta transportadora


 derecha y control de velocidad
Cinta para cinta transportadora
transportadora
lateral derecha
 Posición de apagado

Enganche de cinta transportadora


 izquierda y control de velocidad
Cinta para cinta transportadora
transportadora
lateral izquierda
 Posición de apagado

Habilitación de la velocidad
 rápida de la oruga para máquinas
que se desplacen por el suelo
Control de la
velocidad de la
oruga Habilitación de la velocidad
lenta de la oruga para cargar

la máquina en un remolque de
transporte.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-31
4 Funcionamiento de la máquina

Pegatina Explicación
Activar cinta transportadora de producto,
cinta transportadora lateral izquierda
1
y control de velocidad para las cintas
transportadoras

 Posición de apagado

Activar orugas (asegúrese de que el


2 control de velocidad esté definido como
máxima velocidad antes de activar las
orugas)

Activar caja de cribado y cinta


1
transportadora de producto

 Posición de apagado

2 Enganche de orugas

Activar cinta transportadora alimentador y


1
control de velocidad

 Posición de apagado

Activar orugas (asegúrese de que el


2 control de velocidad esté definido como
máxima velocidad antes de activar las
orugas)

(2) Adhesivos de seguridad de la máquina

AVISO
Los adhesivos que se encuentran abajo se muestran a modo ilustrativo solamente; para obtener
la información correcta, debe consultar los adhesivos reales colocados en la máquina.
Asimismo, todos los detalles se cubren en las secciones correspondientes del manual de
operaciones, que se deben leer y comprender en su totalidad antes de realizar cualquier
operación con la máquina.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-32 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Table 4.4 - Adhesivos de seguridad de la máquina

Pegatina Explicación

Capacidad del depósito de combustible

Capacidad del depósito de aceite


hidráulico

Programa de engrasado de la caja de


cribado. Este distintivo muestra que la
caja de cribado requiere 5 descargas
de pistola de engrasar de 1,25 gramos
de grasa Mobilith SHC220 por descarga
cada 24 horas.

Este distintivo muestra que se requieren


2 descargas de pistola de engrasar de
1,25 gramos de grasa de uso general
cada 40 horas.

Asegúrese de que las clavijas de


seguridad se hayan retirado y se hayan
vuelto a colocar según corresponda.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-33
4 Funcionamiento de la máquina

Asegúrese de utilizar únicamente


combustible ultrabajo en azufre

Asegúrese de utilizar únicamente


combustible ultrabajo en azufre

Asegúrese de que el perno de bloqueo


del ajustador de la correa esté flojo antes
de ajustar y vuelva a apretarlo tras el
ajuste.

Ubicación del seccionador de baterías

Punto de fijación del arnés de seguridad

Asegúrese de que el transportador


trasero permanezca fijo antes de
transportar la máquina

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-34 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Posición de fijación mientras la máquina


se encuentra en la configuración de
trabajo.

Posición de fijación mientras la máquina


se encuentra en la configuración de
transporte

Posiciones de fijación del alimentador:


T: posición de transporte
A: 5 posiciones de trabajo que pueden
utilizarse cuando el prealimentador está
instalado
B: 4 posiciones de trabajo que pueden
utilizarse cuando la cinta transportadora
de alimentación está instalada

4.8 Desplazamiento de la máquina con las orugas

PELIGRO
NO se pare en ninguna de las plataformas ni en las escaleras de la máquina mientras se está
moviendo
Cuando realice maniobras con la máquina, asegúrese de situarse lejos de esta, pero en una
posición donde tenga una visión panorámica para ver los obstáculos o peligros que pueda haber
en el camino.

ADVERTENCIA
Las máquinas con motores opcionales de velocidad fija están equipadas con una palanca de
control de velocidad. No intente conducir la máquina hasta el remolque de transporte con la
palanca hidráulica de control de velocidad en posición elevada.
Lleve a cabo siempre las tareas de mantenimiento en una superficie nivelada y sólida.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-35
4 Funcionamiento de la máquina

AVISO
Asegúrese de que las orugas estén libres de obstáculos y material acumulado antes de maniobrar
la máquina.
Para determinar el lado derecho e izquierdo de la máquina, es necesario situarse en el extremo
de la tolva de la máquina y mirar hacia la cinta transportadora principal.
En máquinas con motores opcionales de velocidad fija, existe una válvula hidráulica adicional
para controlar la velocidad de las orugas.

(1) Antes de mover la máquina, realice las siguientes revisiones:


• Controle el ajuste de los pernos y las tuercas de los rodillos inferiores, las ruedas dentadas
y las zapatas de la oruga.
• Controle todos los eslabones de las orugas para verificar que todas las clavijas maestras
estén bien colocadas y ajustadas.
• Controle que no haya fugas de aceite en los rodillos inferiores ni en las poleas intermedias
delanteras.
• Controle que no haya fugas de aceite en el motor ni en la caja de engranajes de la unidad
motriz de las orugas.
• Verifique que la tensión de las orugas sea de entre 5 mm y 15 mm.
• Controle todos los componentes en busca de daños y desgaste.
Si detecta algún problema, asegúrese de que se tomen las medidas correctivas antes de mover
la máquina.
Al subir una pendiente, las orugas deben avanzar hacia delante (es decir, con las poleas
intermedias al frente y las ruedas dentadas motrices en la parte trasera). Al bajar una pendiente,
las orugas deben avanzar con las ruedas dentadas al frente; consulte: la Figura 4.24.

Figure 4.24 - Dirección de la pendiente

SIEMPRE:
• Aparque la máquina en terreno llano y nivelado. Si la máquina debe estacionarse en una
pendiente, las orugas deben bloquearse firmemente.
• Asegúrese de que el terreno sobre el que trabaja la máquina sea lo suficientemente firme
como para soportarla debidamente.
• Asegúrese de que la máquina recorra al menos 10 m en cualquier dirección a diario para
minimizar el riesgo de atascos de la cadena de las orugas.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-36 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

• Asegúrese de que no haya desechos en los sistemas de las orugas antes de mover la
máquina.
• Asegúrese de que las orugas no estén adheridas al suelo con hielo antes de mover la
máquina.
NUNCA:
• Intente mover la máquina si hay algún tipo de acumulación de material cerca de las orugas
o las ruedas dentadas motrices.
• Intente mover la máquina si las orugas están adheridas al suelo con hielo.
• Empuje o remolque la máquina si no se puede liberar sola.

(2) Control remoto

AVISO
El mando de desplazamiento por orugas Tedd puede usarse como mando por cable o inalámbrico.
Si se conecta el mando a través de la conexión por cable, se cargará. Si no se conecta a través
de la conexión por cable, el mando puede usarse una vez vinculado con la señal inalámbrica
de la máquina.

PRECAUCIÓN
No se puede hacer referencia al botón de parada (1) del control remoto como parada de
emergencia. En caso de que surja una emergencia y el control remoto radiotransmisor no esté
conectado a la máquina, presionar el botón de parada no detendrá la máquina.

En caso de que surja una emergencia, presione una parada de emergencia en la propia máquina.

(3) Encendido y apagado del mando


1. Para efectuar el encendido/apagado, mantenga pulsado el botón verde durante 3 segundos.
Ambos LED parpadearán de color naranja antes de que se produzca el encendido/apagado.
2. Si se deja sin usar, el mando accederá al modo de suspensión y se reactivará mediante la
pulsación del botón verde o rojo.

(4) Desbloqueo del mando


El mando dispone de una función de seguridad integrada que impide el desplazamiento de la
máquina de manera accidental. Para desbloquear el mando, lleve a cabo los pasos indicados
a continuación:
1. Pulse el botón verde, el LED de bloqueo parpadeará de color verde.
2. Empuje la oruga izquierda hacia delante y suéltela
3. Empuje la oruga izquierda hacia atrás y suéltela
4. Empuje la oruga derecha hacia delante y suéltela
5. Empuje la oruga derecha hacia atrás y suéltela
6. A continuación, el LED de bloqueo se iluminará de color verde de manera constante.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-37
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.25 - Desbloqueo del mando

(5) Vinculación del control remoto a la máquina


1. Vaya a la página de la radio en el panel y pulse el botón TX->RX.
2. Ahora mantenga pulsados los dos grandes interruptores de marcha atrás de la oruga y el
botón rojo durante 5 segundos.
3. La luz LED RF deberá parpadear en naranja hasta que el control remoto se acople con el
receptor.
4. Cuando se haya acoplado correctamente, la luz LED RF se iluminará en verde.

Figure 4.26 - Pantalla de codificación de la unidad de control remoto

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-38 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.27 - Codificación de la unidad de control remoto

(6) Desplazamiento por orugas


1. Para máquinas de velocidad fija opcional, mueva la palanca de control de velocidad de la
oruga a la posición descendente cuando cargue la máquina en el remolque de transporte;
consulte la Figura 4.28.

Figure 4.28 - Control de la oruga de velocidad fija

2. Conecte el cable del mando al extremo de la tolva de la máquina (si la está utilizando en
modo con cable).
3. Asegúrese de que todas las palancas de la máquina se encuentren en posición neutra
(apagadas).
4. Encienda el motor.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-39
4 Funcionamiento de la máquina

5. Pulse el botón de la oruga del panel de control y se mostrará el temporizador de cuenta


atrás de la oruga

Figure 4.29 - Pantalla de control de la oruga

6. En cuanto el temporizador llegue a cero, se activará el modo de control y se mostrará la


pantalla siguiente.

Figure 4.30 - Pantalla de señal de la oruga

7. Las flechas de la pantalla anterior representan una señal de control que se está recibiendo del
mando. El símbolo de la antena aparecerá si se está recibiendo esta señal por parte de una
unidad de control remoto por radio y no aparecerá si se está usando la conexión con cable.
8. Baje las palancas de control de orugas para activar los circuitos hidráulicos de las orugas

Figure 4.31 - Palancas de las orugas

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-40 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

(7) Preparación de la máquina

ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya personal cerca de la máquina.
Cuando arranque la máquina, siempre asegúrese de que todas las palancas de control estén
en posición neutral.
Siempre observe todas las advertencias de seguridad.
Utilice equipo de protección personal.

(8) Despliegue de las cintas transportadoras lateral y trasera MS13Z, MS15Z y


MS21Z

ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

AVISO
Todas las palancas de mando deben estar en posición neutra (no operativa).

Tenga cuidado de no arrastrar la correa de la cinta transportadora entre las piezas móviles.

1. Encienda el motor
2. Ponga el motor en ralentí.
3. Quite los anclajes de transporte de la cinta transportadora trasera (1) y las clavijas de la
cinta transportadora lateral (2) y (3); consulte la Figura 4.32.

Figure 4.32 - Preparación de las cintas transportadoras lateral y trasera

4. Las palancas de control hidráulico que se muestran en la Figura 4.33 están ubicadas a ambos
lados de la máquina, debajo de la caja de cribado (consulte la Figura 4.32). Elemento 4.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-41
4 Funcionamiento de la máquina

5. Cinta transportadora lateral izquierda: Con la palanca (4) y (5) (consulte la Figura 4.33),
eleve lentamente la sección delantera de la cinta transportadora izquierda hasta superar la
escuadra de transporte y luego pliegue a la posición vertical. Con la palanca (5) (Figura 4.33),
despliegue la sección inferior de la cinta transportadora izquierda en dirección descendente
hacia la posición de trabajo. Ajuste la cinta transportadora lateral hasta el ángulo de trabajo
deseado y coloque los pasadores en ambos pies de apoyo, consulte la Figura 4.35.

Figure 4.33 - Palancas hidráulicas del lado derecho

6. Cinta transportadora trasera: Presione la palanca (1) de la Figura 4.34 para desplegar
la cinta transportadora trasera (asegúrese de quitar los anclajes de transporte antes de
desplegarla). Coloque los pasadores a ambos lados del transportador trasero, consulte el
elemento (2) en la Figura 4.36
7. Utilice la palanca (2) de la Figura 4.34 para ubicar el transportador trasero en el ángulo
deseado y coloque los pasadores en ambos pies de apoyo, consulte el elemento (1) de la
Figura 4.36
8. Cinta transportadora lateral derecha: Despliegue la cinta transportadora derecha con las
palancas (3) y (4) (Figura 4.34) y la palanca (6) (Figura 4.34) de la misma manera que la
cinta transportadora izquierda y coloque los pasadores en ambos pies de apoyo; consulte
la Figura 4.35.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-42 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.34 - Palancas hidráulicas del lado izquierdo

AVISO
La palanca de control hidráulico 6 de la Figura 4.34 es una opción instalada en máquinas con
placas de extensión de la tolva. Si no hay extensiones de la tolva en la máquina, faltará esta
palanca.

Figure 4.35 - Pasadores del transportador lateral

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-43
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.36 - Pasadores del transportador trasero

(9) Despliegue de las cintas transportadoras lateral y trasera MS12Z

ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

AVISO
Todas las palancas de mando deben estar en posición neutra (no operativa).

Tenga cuidado de no arrastrar la correa de la cinta transportadora entre las piezas móviles.

1. Encienda el motor.
2. Ponga el motor en ralentí.
3. Quite los anclajes de transporte de la cinta transportadora trasera (4) y las clavijas de la
cinta transportadora lateral (1) y (2); consulte la Figura 4.37.
4. Las palancas de control hidráulico para los transportadores lateral y trasero se encuentran
debajo del transportador trasero (3) (Figura 4.37).

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-44 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.37 - Preparación de las cintas transportadoras lateral y trasera

5. Cinta transportadora derecha: Con la palanca (1) (Figura 4.38) eleve lentamente la sección
superior de la cinta transportadora derecha hasta superar la escuadra de transporte y hasta
la posición vertical; cuando esté completamente desplegada en la posición de trabajo vuelva
a colocar los pasadores del transportador lateral en ambos pies de apoyo (1) (Figura 4.39).
6. Cinta transportadora trasera: Con la palanca (2) (Figura 4.38) despliegue el transportador
trasero y coloque los pasadores de bloqueo del transportador trasero en ambos lados del
transportador (1) (Figura 4.40) en la posición de trabajo.
7. Cinta transportadora izquierda: Con la palanca (3) (Figura 4.38) eleve lentamente la sección
superior de la cinta transportadora izquierda hasta superar la escuadra de transporte y hasta
la posición vertical; cuando esté completamente desplegada en la posición de trabajo vuelva a
colocar los pasadores del transportador lateral en ambos pies de apoyo de la misma manera
que como lo ha hecho para la cinta transportadora derecha (1) (Figura 4.39).

Figure 4.38 - Palancas de los transportadores

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-45
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.39 - Pasadores del transportador lateral

Figure 4.40 - Pasadores del transportador trasero

(10) Subida de la caja de cribado MS13Z, MS15Z y MS21Z


1. Eleve la caja de cribado con la palanca (2) (Figura 4.33) y suelte el peso sobre el pasador
(consulte el elemento 1, Figura 4.41).
2. Quite la clavija y eleve la criba hasta alcanzar el orificio adecuado. Vuelva a colocar el
pasador y baje la caja de cribado para asegurarse de que los pasadores sostengan la carga
de la caja de cribado.
3. Hay 5 orificios de sujeción explicados en la Figura 4.41 y la Tabla 4.5.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-46 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.41 - Posiciones de los pasadores de la caja de cribado

MS21Z MS15Z MS13Z

Posición A Transporte Transporte Transporte


Posición B 13° 16° 14°
Posición C 14.3° 17.3° 16°
Posición D 15.7° 18.7° 18°
Posición E 17° 20° 20°

Table 4.5 - Posiciones de los pasadores de la caja de cribado

(11) Configuración del alimentador MS13Z, MS15Z y MS21Z

ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-47
4 Funcionamiento de la máquina

AVISO
La caja de cribado debe elevarse antes de deslizar el alimentador.

1. Para mover hacia adelante la cinta transportadora del alimentador para operar, primero retire
el pasador de sujeción (1) de la posición de transporte (Figura 4.42).
2. Deslice la cinta transportadora del alimentador hacia adelante con la palanca (1) (Figura 4.45).
3. Cuando el transportador esté completamente hacia adelante, coloque el pasador de sujeción
(1) (Figura 4.43) para evitar que el transportador del alimentador se deslice hacia atrás con
el tiempo.
4. Gire ambas placas aladas hacia la posición de trabajo como se muestra en la Figura 4.44 (1).
5. Instale 4 pernos y arandelas M16x50 en cada lado para bloquear la posición

Figure 4.42 - Posición de transporte del transportador de alimentación

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-48 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.43 - Posiciones de trabajo del transportador de alimentación

Figure 4.44 - Placas de las aletas del transportador del alimentador

6. Si la máquina cuenta con la opción de placas de extensión del alimentador, éstas deberían
colocarse ahora en la posición de trabajo, la palanca de control puede encontrarse en el lado
izquierdo de la máquina, debajo de la caja de cribado, consulte: Figura 4.45, palanca (6)
7. Accione la palanca de control hidráulico para desplegar las placas de extensión del
alimentador.
8. Instale 6 pernos y arandelas M16x50 en cada lado para bloquear la posición

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-49
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.45 - Configuración del alimentador MS12Z

ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
9. Abra ambas placas de las aletas en la posición de trabajo.
10. Coloque el perno acodado (1) en posición y apriete tanto como sea necesario, asegure las
secciones de extremos articulados con el hardware suministrado (2) (Figura 4.46). Asegúrese
de repetir el proceso en ambos lados.
11. Suba las placas de extensión de la tolva (si están instaladas) y asegúrelas colocando el
hardware suministrado en el orificio del perno (1) mostrado en la Figura 4.47. Asegúrese de
repetir el proceso en ambos lados.

Figure 4.46 - Placas de aleta de la tolva

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-50 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.47 - Placas de extensión de la tolva

(12) Pies de apoyo del alimentador

(a) MS21Z

PRECAUCIÓN
Peligro de trituración cuando se descienden los pies de apoyo. Párese a una distancia
considerable de los pies de apoyo al bajarlos.
1. Quite las zapatas de los pies de apoyo del alimentador de la ubicación de transporte (1),
consulte: Figura 4.49 y colóquelas en una superficie nivelada debajo de los pies de apoyo.
2. Baje los pies de apoyo hasta los pies (4), consulte: Figura 4.49 con la palanca (7), consulte:
Figura 4.48 y coloque los pasadores (2 y 3), consulte: Figura 4.49.

Figure 4.48 - Palanca de pies de apoyo del alimentador.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-51
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.49 - Pies de apoyo del alimentador

(b) MS15Z

PRECAUCIÓN
Peligro de trituración cuando se descienden los pies de apoyo. Párese a una distancia
considerable de los pies de apoyo al bajarlos.

Para máquinas que cuentan con la opción de un pie de apoyo del alimentador.
Baje el pie de apoyo (1). Consulte: Figura 4.50 hasta el nivel del piso mediante la palanca de
control hidráulico. Consulte: (7) Figura 4.48.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-52 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.50 - Pie de apoyo del alimentador

(13) Procedimiento de preparación de los componentes de la máquina

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Asegúrese de que no haya personal en la máquina ni en las pasarelas de la máquina.

AVISO
Antes de arrancar los componentes de la máquina, asegúrese de verificar que se hayan realizado
todos los controles de líquidos y grasa según los programas de mantenimiento incluidos en la
sección de mantenimiento de este manual.
Asegúrese de que las palancas de control estén en la posición neutra y que el acelerador esté
en ralentí.
1. Asegúrese de que se hayan realizado todas las revisiones previas al arranque.
2. Asegúrese de que el interruptor del seccionador eléctrico esté activado; consulte: 1, Figura
4.51

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-53
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.51 - Interruptor aislador

3. Arranque el motor.
4. Aumente la velocidad del acelerador.
5. Arranque los componentes de la máquina utilizando las palancas hidráulicas en la unidad
motriz en el siguiente orden:
• Transportador lateral izquierdo.
• Transportador lateral derecho.
• Transportador trasero.
• Caja de cribado y transportador de producto.
• Alimentador.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-54 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Figure 4.52 - Palancas de mando

Las válvulas 1, 3, 4 y 5 (Figura 4.52) tienen una válvula de control de flujo incorporada en el
cuerpo de la válvula de control. Si el flujo de material dirigido a la criba es demasiado grande,
el producto de tamaño medio o excesivo podría contaminarse con material más fino. Ajuste la
válvula de control de flujo para maximizar la eficiencia de cribado.

4.9 Procedimiento de apagado de la máquina

PELIGRO
El combustible diésel es altamente inflamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras.
NUNCA quite el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO fume mientras llena el sistema de combustible o realiza el mantenimiento del mismo.

AVISO
No utilice los botones de parada de emergencia para apagar la máquina en condiciones normales.
La parada de emergencia solo se debe utilizar en caso de emergencia, ya que interrumpe el
proceso correcto de apagado y un uso innecesario constante podría provocar daños en la
máquina.
1. Asegúrese de que se haya retirado todo el material de la máquina y que la caja de cribado
esté vacía.
2. Pare los componentes de la máquina en la siguiente secuencia
• Alimentador.
• Caja de cribado y transportador de producto.
• Transportador trasero.
• Transportador lateral derecho.
• Transportador lateral izquierdo.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-55
4 Funcionamiento de la máquina

3. Desacelere la máquina y deje que el motor funcione en la velocidad de ralentí durante


5 minutos; esto es necesario para permitir que todos los componentes y el motor completen
su fase de apagado y para evitar que se produzcan daños.
4. Gire la llave de encendido hacia la posición de apagado y quite la llave.
5. Revise el nivel de combustible y agregue combustible hasta llenar el depósito si es necesario
para evitar la acumulación de condensación allí.
6. Asegure la máquina.

4.10 Procedimiento de bloqueo y etiquetado de la máquina


Este procedimiento está diseñado para evitar lesiones ocasionadas por el arranque o movimiento
inesperados de una máquina. Se debe llevar a cabo siempre que una máquina se deba limpiar,
mantener, ajustar o reparar.
1. Apague la máquina según el "Procedimiento de apagado de la máquina" que se describe
en la página 4-52.
2. Tras 20 segundos, gire el interruptor del seccionador desde la posición de “encendido” hasta
la posición de “apagado”; consulte: Figure 4.51.
3. Coloque el candado de bloqueo en el seccionador de alimentación principal y quédese con
la llave.
4. Libere la energía residual del sistema (por ejemplo, el líquido hidráulico a presión) de forma
que la máquina quede en un estado de energía nula.
5. Coloque una etiqueta en el candado que lo identifique a usted y la fecha y hora en que lo cerró
6. Revise que la máquina no se pueda arrancar para asegurar que el bloqueo sea total.

4.11 Procedimiento de paradas de emergencia


En una situación de emergencia, detenga la máquina presionando el botón de emergencia más
cercano ubicado en la máquina. El botón de parada en el control de radio o el control con cable (si
existe), no es una parada de emergencia, pero se puede utilizar para parar la máquina. Cuando
se activa el botón de parada en el control remoto, también se activa una parada de emergencia
en la máquina si resulta seguro hacerlo.
1. Presione cualquier botón de parada de emergencia en la máquina para detener el motor y
la máquina; consulte: Figuras 4.53 y 4.54.
2. Gire la llave de contacto hasta la posición OFF lo antes posible siempre que pueda hacerlo
con seguridad.
3. Retire la llave de contacto.
4. Coloque el interruptor aislador en la posición OFF.
5. Cuando sea seguro, suelte los botones de parada de emergencia tirando de ellos o girándolos.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-56 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

(1) Ubicación de las paradas de emergencia MS13Z, MS15Z y MS21Z

Figure 4.53 - Ubicación de las paradas de emergencia

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-57
4 Funcionamiento de la máquina

(2) Ubicación de las paradas de emergencia MS12Z

Figure 4.54 - Ubicación de las paradas de emergencia

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion-


Página 4-58 amiento de rango
4 Funcionamiento de la máquina

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcion- Revisión 8 28/julio/2016


amiento de rango Página 4-59
Transporte 5

Table of Content
5 Transporte .................................................................................................. 5-2
5.1 Preparación de la máquina para el transporte ...............................................5-3
(1) Deslice el alimentador hasta la posición de transporte .............................5-3
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ...................................................................5-3
(2) Bajada de la caja de cribado para el transporte MS13Z, MS15Z y MS21Z 05-4
(3) Plegado del transportador trasero .............................................................5-5
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ...................................................................5-5
(4) MS12Z .......................................................................................................5-7
(5) Elevación de los pies de apoyo del alimentador .......................................5-8
(a) MS21Z ..................................................................................................5-8
(b) MS15Z ..................................................................................................5-9
(6) Colocación del alimentador en posición de transporte ............................5-10
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z .................................................................5-10
(7) MS12Z ..................................................................................................... 5-11
(8) Colocación de transportadores laterales izquierdos en la posición de transporte
5-12
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ..................................................................5-12
(b) MS12Z ................................................................................................5-14
(9) Pliegue del transportador lateral derecho para el transporte ..................5-15
(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z ..................................................................5-15
(10) MS12Z .....................................................................................................5-15

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-1
5 Transporte

5 Transporte
AVISO
Asegúrese de que todos los materiales hayan salido de las cintas transportadoras, que la caja
de cribado y la tolva estén vacías y que la máquina haya sido apagada adecuadamente.
Despeje la zona de personas y obstáculos antes de plegar las cintas transportadoras.

PELIGRO
No mueva la máquina sin que todos los dispositivos de transporte estén bien colocados y las
clavijas de seguridad estén en su lugar.

ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.

PRECAUCIÓN
Antes de transportar la máquina, revise siempre que no haya componentes flojos ni dañados.
Asegúrese de que todos los elementos sueltos estén guardados y asegurados cuidadosamente
si van a ser transportados en la máquina.
Revise que las dimensiones de transporte y el peso de la máquina estén dentro de los límites
reglamentarios.
Antes de mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible
y el itinerario. Utilice únicamente medios de transporte adecuados y equipos de elevación con la
suficiente capacidad. Conozca la altura total para evitar el contacto con obstáculos tales como
puentes, líneas eléctricas, etc.
Los preparativos para transportar el equipo en un camión articulado deben ser supervisados
por un mínimo de dos personas. Asegúrese de que las personas que transporten la máquina
respeten todos los signos y procedimientos de seguridad.
Antes de transportar la máquina por vías públicas, asegúrese de que esté bien sujeta y de que
no haya material suelto en su interior o sobre ella. Respete en todo momento la normativa de
tráfico y, si es necesario, compruebe que la máquina esté en un estado compatible.
La máquina solo se puede cargar y transportar de conformidad con las instrucciones de
funcionamiento. Para mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la
velocidad admisible y el itinerario. Utilice únicamente los medios de transporte y equipo de
elevación adecuados, si corresponde, con la capacidad adecuada. Antes de trasladarse con la
máquina, revise que los frenos y que todos los sistemas de señalización e iluminación funcionen
completamente.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-2 de rango
Transporte 5

5.1 Preparación de la máquina para el transporte

(1) Deslice el alimentador hasta la posición de transporte

(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z

ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

AVISO
El alimentador debe deslizarse hacia abajo hasta la posición de transporte antes de bajar la
caja de cribado.
1. Para mover hacia atrás el transportador del alimentador para el transporte, primero retire el
pasador de sujeción (1) (Figura 5.1).
2. Deslice la cinta transportadora del alimentador hacia atrás con la palanca (1) (Figura 5.2).
3. Cuando el transportador esté completamente hacia atrás, vuelva a colocar el pasador de
sujeción (1) (Figura 5.3).

Figure 5.1 - Posición de trabajo del alimentador

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-3
5 Transporte

Figure 5.2 - Palancas de control

Figure 5.3 - Posición de transporte del alimentador

(2) Bajada de la caja de cribado para el transporte MS13Z, MS15Z y MS21Z 0


1. Eleve la caja de cribado con la palanca (2) (Figura 5.18) y suelte el peso sobre el pasador
(1, Figura 5.4).
2. Quite el pasador y baje la criba hasta alcanzar el orificio de transporte (E). Vuelva a colocar
la clavija.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-4 de rango
Transporte 5

Figure 5.4 - Posición de transporte de la caja de cribado

(3) Plegado del transportador trasero

(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z


1. Retire los pasadores (1) y (2) de cada lado del transportador trasero (Figura 5.6).
2. Utilice la palanca (2) de la Figura 5.5 para colocar el transportador trasero en la posición
de transporte.
3. Utilice la palanca (1) de la Figura 5.5 para plegar el transportador trasero.
4. Vuelva a colocar los pasadores (1) cuando el transportador trasero esté a la altura de
transporte correcta; consulte la Figura 5.7.
5. Coloque los soportes de transporte en ambos lados traseros del transportador trasero (2)
(Figura 5.7).

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-5
5 Transporte

Figure 5.5 - Palancas del transportador lateral izquierdo

Figure 5.6 - Posición de trabajo de los pasadores del transportador trasero

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-6 de rango
Transporte 5

Figure 5.7 - Posición de transporte de los pasadores del transportador trasero

(4) MS12Z
1. Retire los pasadores (1) (Figura 5.8) de cada lado del transportador trasero.
2. Uso de la palanca (2) de la Figura 5.9 para plegar el transportador trasero a la posición de
transporte.
3. Cuando el transportador trasero esté en la posición de transporte, coloque los anclajes de
transporte (1) (Figura 5.10) a ambos lados del transportador trasero.

Figure 5.8 - Posición de trabajo de los pasadores del transportador trasero

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-7
5 Transporte

Figure 5.9 - Palancas de mando

Figure 5.10 - Posición de transporte de los pasadores del transportador trasero

(5) Elevación de los pies de apoyo del alimentador

(a) MS21Z

PRECAUCIÓN
Peligro de trituración se los pies de apoyo. Párese a una distancia considerable de los pies de
apoyo al elevarlos.
1. Quite los pasadores de las zapatas de los pies de apoyo del alimentador (3) y los pasadores
de los pies (2); consulte: Figure 5.12.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-8 de rango
Transporte 5

2. Eleve la palanca de los pies de apoyo (7); consulte: Figure 5.11.


3. Coloque las zapatas de los pies de apoyo en la posición de transporte (1) (Figura 5.12).

Figure 5.11 - Palanca de pies de apoyo del alimentador.

Figure 5.12 - Pies de apoyo del alimentador

(b) MS15Z

PRECAUCIÓN
Peligro de trituración se los pies de apoyo. Párese a una distancia considerable de los pies de
apoyo al elevarlos.
Eleve el pie de apoyo (1; consulte la Figura 5.13) con la palanca de control hidráulico dentro

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-9
5 Transporte

de la cubierta de la unidad motriz.

Figure 5.13 - Pie de apoyo del alimentador

(6) Colocación del alimentador en posición de transporte

(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z

ADVERTENCIA
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.
1. El alimentador debería haberse deslizado hacia abajo hasta la posición de transporte antes
de haber bajado la caja de cribado.
2. Retire los pernos M16x50 asegurando las placas de las aletas en posición (Figura 5.14).
3. Haga girar ambas placas de aleta hasta su posición de transporte.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-10 de rango
Transporte 5

Figure 5.14 - Placas de las aletas del alimentador

4. Si la máquina cuenta con la opción de placas de extensión del alimentador, éstas deberían
colocarse ahora en la posición de transporte, la palanca de control puede encontrarse en el
lado izquierdo de la máquina, debajo de la caja de cribado, consulte: Figura 5.15, palanca (6)
5. Retire los pernos M16x50 que aseguran las placas de extensión del alimentador.
6. Accione la palanca de control hidráulico para plegar las placas de extensión del alimentador.

Figure 5.15 - Palancas de mando

(7) MS12Z
1. Extraiga los pernos acoplados (1) y la sección articulada del extremo que aseguran el
hardware (2) (Figura 5.16).
2. Repliegue las placas de las aletas hacia adentro.
3. Extraiga los pernos de fijación (1) de las extensiones de la tolva (si hay extensiones) (Figura
5.17)
4. Pliegue las extensiones de la tolva hacia adentro.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-11
5 Transporte

Figure 5.16 - Placas de las aletas

Figure 5.17 - Extensiones de la tolva

(8) Colocación de transportadores laterales izquierdos en la posición de


transporte

(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z


1. Eleve parcialmente la sección inferior del transportador con la válvula de control (6) (Figura
5.18) para que se puedan retirar los pasadores (1) (Figura 5.19). Quite los pasadores de
los pies de apoyo del transportador.
2. Con las válvulas de control ubicadas debajo de la caja de cribado del lado izquierdo y derecho
de la máquina (Figuras 5.15 y 5.18), pliegue el transportador hasta que pueda colocar el
pasador de la escuadra de transporte (Figura 5.20).

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-12 de rango
Transporte 5

3. Sujete la sección delantera del transportador con pasadores de retención de transporte de


ambos lados del transportador (1; Figura 5.20).
4. Reposicione el pasador (1) en el orificio de transporte para sostener la sección inferior en
la posición de transporte.
5. Sujete las correas de las cintas transportadoras laterales con los sujetadores provistos.
Asegúrese de que las correas de la cinta transportadora no toquen piezas móviles.

Figure 5.18 - Palancas del transportador lateral izquierdo

Figure 5.19 - Transportador lateral izquierdo

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-13
5 Transporte

Figure 5.20 - Pasadores de transporte del transportador lateral

(b) MS12Z
1. Eleve parcialmente el transportador con la válvula de control (1) (Figura 5.21) para que se
puedan retirar los pasadores (1) (Figura 5.22). Quite los pasadores de los pies de apoyo
del transportador.
2. Con la válvula de control, pliegue el transportador hasta que pueda colocar el pasador de
la escuadra de transporte (1) (Figura 5.23).
3. Sujete el transportador con un pasador de retención de transporte (2) (Figura 5.23).
4. Reposicione el pasador (1) (Figura 5.22) en el orificio de transporte para sostener la sección
inferior en la posición de transporte.
5. Sujete las correas de las cintas transportadoras laterales con los sujetadores provistos.
Asegúrese de que las correas de la cinta transportadora no toquen piezas móviles.

Figure 5.21 - Palancas de mando

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-14 de rango
Transporte 5

Figure 5.22 - Pasadores del transportador lateral

Figure 5.23 - Soporte de transporte del transportador lateral

(9) Pliegue del transportador lateral derecho para el transporte

(a) MS13Z, MS15Z y MS21Z


1. Pliegue el transportador lateral derecho con las palancas (Figuras 5.15 y 5.18) ubicadas
debajo de la criba del lado izquierdo y derecho, de la misma manera que con el transportador
lateral izquierdo.
2. Asegúrese de que todos los pasadores de transporte estén colocados de la misma manera
que con el transportador lateral izquierdo.

(10) MS12Z
1. Pliegue el transportador lateral derecho con la palanca (3) (Figura 5.21) de la misma manera
que se detalla para el transportador lateral izquierdo.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-15
5 Transporte

2. Asegúrese de que todos los pasadores de transporte estén colocados de la misma manera
que con el transportador lateral izquierdo.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya personal cerca de la máquina.
Cuando arranque la máquina, siempre asegúrese de que todas las palancas de control estén
en posición neutra.
Las máquinas con motores opcionales de velocidad fija están equipadas con una palanca de
control de velocidad. No intente conducir la máquina hasta el remolque de transporte con la
palanca hidráulica de control de velocidad en posición elevada.
Respete todas las advertencias de seguridad.
Utilice equipo de protección personal.

AVISO
Solo personal completamente capacitado y competente debe cargar la máquina en un remolque
de transporte.
3. Asegúrese de que la máquina se haya colocado en la posición de transporte.
4. Para máquinas de velocidad fija opcional, mueva la palanca de control de velocidad de la
oruga a la posición descendente cuando cargue la máquina en el remolque de transporte.
5. Arranque la máquina.
6. Si carga la máquina en un remolque de transporte, será necesario elevar la caja de cribado
para garantizar que haya espacio suficiente entre esta y el suelo.
7. Quite los pasadores de los pies de apoyo de la caja de cribado y eleve la caja de cribado.
Asegúrese de que la cinta transportadora trasera no impacte con la caja de cribado al
levantarla.
8. Asegúrese de que el remolque de transporte no tenga obstrucciones y esté preparado para
cargar con la máquina.
9. Accione el modo de avance asegurándose de que las orugas estén configuradas en la
velocidad más baja.
10. Conduzca la máquina hacia el remolque de transporte según las recomendaciones de la
Figura 5.13
11. Baje la caja de cribado a la posición de transporte y vuelva a colocar los pasadores (y
los anclajes de transporte si se extrajeron de la cinta transportadora trasera); consulte
"Colocación de la criba en posición de transporte" en la página 5-7
12. Asegure la máquina en el remolque de transporte utilizando los puntos de anclaje y las
cadenas de transporte adecuadas de la máquina.
13. Asegúrese de que la máquina esté correctamente cargada y nivelada.
14. Asegúrese de que no haya piezas ni elementos sueltos en la máquina que puedan
desprenderse durante el transporte.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 5-16 de rango
Transporte 5

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 5-17
Mantenimiento 6

Table of Content
6 Mantenimiento ........................................................................................... 6-3
6.1 Mantenimiento regular....................................................................................6-3
6.2 Sistema de combustible .................................................................................6-3
(1) Comprobación del nivel de combustible y llenado ....................................6-3
(a) Máquinas sin bomba de combustible opcional .....................................6-4
(b) Máquinas con bomba de combustible opcional ....................................6-4
(c) Máquinas con depósitos de AdBlue ......................................................6-4
6.3 Mantenimiento no programado ......................................................................6-4
6.4 Orugas............................................................................................................6-5
6.5 Programas de mantenimiento ........................................................................6-6
(1) Programa de mantenimiento diario o cada 10 horas .................................6-6
(2) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas ...........................6-7
(3) Programa de mantenimiento mensual o cada 200 horas ..........................6-8
(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas ...........................................6-8
(5) Programa de mantenimiento cada 2500 horas .........................................6-9
(6) Programas de mantenimiento del motor ...................................................6-9
(7) Programas de mantenimiento del motor CAT............................................6-9
(a) Cuando sea necesario ..........................................................................6-9
(b) Cada día .............................................................................................6-10
(c) Cada semana ......................................................................................6-10
(d) Cada 50 horas de funcionamiento o cada mes ..................................6-10
(e) Cada 250 horas de funcionamiento ....................................................6-10
(f) Cada 500 horas de funcionamiento ....................................................6-10
(g) Cada 500 horas de funcionamiento o 1 año ....................................... 6-11
(h) Cada 1000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(i) Cada 1500 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(j) Cada 2000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(k) Cada 3000 horas de funcionamiento .................................................. 6-11
(l) Cada 3000 horas de funcionamiento o 2 años ................................... 6-11
(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento .................................................6-12
(n) Cada 6000 horas de funcionamiento o 3 años ...................................6-12
(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o 6 años ................................6-12
6.6 Lubricación ...................................................................................................6-12
6.7 Mantenimiento de las cintas transportadoras...............................................6-14
(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras .........................6-14
(2) Tensado de las cintas transportadoras ....................................................6-15
(3) Alineación de los transportadores ...........................................................6-16
6.8 Mantenimiento de las orugas .......................................................................6-17
6.9 Medición de la tensión de las orugas ...........................................................6-17
6.10 Ajuste de la tensión de las orugas ...............................................................6-18
6.11 Nivel de aceite de la caja de cambios ..........................................................6-19
(1) Comprobación y llenado de aceite de la caja de velocidades .................6-19
(2) Drenaje del aceite de la caja de cambios ................................................6-20
6.12 Mantenimiento del sistema hidráulico ..........................................................6-21

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-1
6 Mantenimiento
(1) Cambio de filtros hidráulicos ...................................................................6-21
(2) Cambio del aceite hidráulico ...................................................................6-22
6.13 Cambio de los elementos del filtro de aire ...................................................6-22
6.14 Reemplazo del soporte de cribado...............................................................6-23
(1) Reemplazo de las cribas del piso superior (y central) ............................6-24
(2) Reemplazo de las cribas del piso inferior ................................................6-25
6.15 Control de estado de funcionamiento de la caja de cribado ........................6-27
(1) Control de ajuste de la caja de cribado. ..................................................6-27

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-2 de rango
Mantenimiento 6

6 Mantenimiento
Consulte el Capítulo 2, Seguridad, para obtener información de seguridad antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en la máquina.

ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en la máquina, desconéctela y lleve
a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
Asegúrese de que las tareas de operación y mantenimiento de este equipo las realice únicamente
personal calificado y capacitado.
Mantenga siempre cerrados los paneles de control para evitar el ingreso de agua y la
contaminación por polvo.
Revise regularmente el sistema de control y las conexiones en busca de daños.

6.1 Mantenimiento regular


Es importante llevar a cabo una rutina estricta de mantenimiento periódico desde que se empiece
a usar la máquina.
Es esencial comprobar periódicamente los fluidos y la lubricación de la máquina conforme al
programa de mantenimiento.
Además de los puntos de lubricación, el programa de lubricación indica la atención periódica que
necesita el sistema hidráulico de la máquina.
El aceite y el refrigerante del motor también deben revisarse de manera regular.

6.2 Sistema de combustible

(1) Comprobación del nivel de combustible y llenado

PELIGRO
El combustible diésel es altamente inflamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras.
NUNCA quite la tapa de llenado ni reposte con el motor en marcha.
NO fume mientras llena combustible o mientras realiza el mantenimiento del sistema de
combustible.
NO realice el mantenimiento en el sistema de combustible cerca de fuego abierto ni de fuentes
de chispas, como un equipo de soldadura.
NO deje la máquina sola durante el proceso de llenado de combustible.

AVISO
En las máquinas con motores CAT Tier 4 se debe usar diésel con muy bajo contenido de azufre.
Preferentemente, vuelva a cargar combustible al final de cada día, cuando sea posible, para
reducir la condensación de agua durante la noche dentro del depósito.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-3
6 Mantenimiento
(a) Máquinas sin bomba de combustible opcional
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Compruebe el indicador de nivel de combustible.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado.
4. Quite el tapón de llenado y llene el depósito de combustible según se requiera.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado.

(b) Máquinas con bomba de combustible opcional


1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Compruebe el indicador de nivel de combustible.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado.
4. Quite el tapón de llenado.
5. Coloque la manguera de llenado en el recipiente de combustible y arranque la bomba de
llenado.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado cuando haya finalizado.

(c) Máquinas con depósitos de AdBlue

AVISO
Se recomienda usar AdBlue (líquido para gases de escape diésel [DEF] DIN70070); si se usa
un proveedor diferente, asegúrese de que el DEF cumple con esta norma.
Para limpiar componentes que estén en contacto con el AdBlue, no use combustible diésel ni
ningún otro líquido de limpieza. Use solamente agua limpia o AdBlue para llevar a cabo este
procedimiento.
No use la bomba de combustible para llenar el depósito de AdBlue. No mezcle combustible
diésel y AdBlue.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Compruebe el indicador de nivel de combustible.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado.
4. Quite el tapón de llenado y llene el depósito de combustible según se requiera.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado.

6.3 Mantenimiento no programado

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
Recomendamos reemplazar los elementos del filtro de aire y no reutilizarlos.

Elementos del filtro de aire

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-4 de rango
Mantenimiento 6
La vida útil de los elementos del filtro de aire depende del entorno en que se utilice la máquina y,
debido a esto, no se puede implementar un programa de mantenimiento para el reemplazo. Esta
máquina dispone de un indicador de restricción de filtro de aire que se iluminará en el panel de
control para destacar que es necesario realizar el mantenimiento; consulte Descripción general
del panel de control en el Capítulo 4.

6.4 Orugas
El programa de mantenimiento para las orugas dependerá enormemente de la cantidad de viajes
que se espera que haga la máquina en su operación diaria y, por ese motivo, las orugas no están
incluidas en los siguientes programas por hora. Antes de intentar mover la máquina, consulte la
sección Mantenimiento de las orugas de este manual.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-5
6 Mantenimiento

6.5 Programas de mantenimiento

(1) Programa de mantenimiento diario o cada 10 horas


ELEMENTO OPERACIÓN OBSERVACIONES
Preste atención a todos los defectos
Defectos
informados por el operador.
a) Engrase los rodamientos de la
criba MS21Z diariamente con 5
descargas de la pistola de engrasar.
b) Engrase los rodamientos de la
criba MS15Z diariamente con 2
Rodamientos de la criba Mobilith SHC 220
descargas de la pistola de engrasar.
c) Engrase los rodamientos de la
criba MS13Z/MS12ZRM HS5000/
RM HS3500 diariamente con 1
descarga de la pistola de engrasar.
Examine todos los cables y
Sistema eléctrico
conexiones visibles.
a) Revise el nivel de aceite y
recargue
b) Realice una inspección visual
en busca de fugas o mangueras y
Unidad motriz hidráulica
conexiones dañadas. Sustituya los
elementos defectuosos.
c) Realice una inspección visual de
los indicadores de los filtros.
a) Realice una comprobación
visual para determinar si hay
cortes, desgarros y roturas. De ser
necesario, comuníquese con el
Cinta transportadora gerente de mantenimiento.
b) Controle la alineación y haga los
ajustes necesarios.
c) Controle la tensión y haga los
ajustes necesarios.
a) Asegúrese de que todos los
protectores están correctamente
montados.
b) Informe al gerente de
Protectores
mantenimiento si hay algún
protector dañado.
c) Reemplace los protectores
defectuosos.
Realice una inspección visual para
Mecanismos de fijación determinar si hay pernos y tornillos
flojos, y apriételos si es necesario.
Mantenimiento de las Consulte la sección correspondiente
orugas a la oruga

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-6 de rango
Mantenimiento 6

a) Revise el nivel de combustible y


recargue.
Nivel de combustible b) Realice una inspección visual
en busca de fugas o mangueras y
conexiones dañadas.
Nivel de aceite del motor Revise el nivel de aceite y recargue
Realice una inspección visual en
Mangueras busca de fugas o mangueras y
conexiones dañadas.
Realice una inspección visual de
Juntas las juntas para determinar si alguna
está dañada
Revise el indicador de restricción
del respiradero en el panel de
Filtro de aire del motor
control y reemplace los filtros si es
necesario.
Tensión de la malla de Asegúrese de que la malla tenga la
cribado tensión correcta
Compruebe el indicador y cámbielo
Filtros de aceite hidráulico
si es necesario.

(2) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas


ELEMENTO OPERACIÓN OBSERVACIONES
Realice el programa de Asegúrese de que se realice todo
mantenimiento diario o el trabajo del programa diario o
cada 10 horas cada 10 horas
Caja de engranajes del Cambie el aceite de la caja de Tras las primeras 50 horas
alimentador engranajes del alimentador de servicio, luego cada
2.500 horas o anualmente
Shell Omala 150 o
equivalente
Filtros hidráulicos de la Cambie Tras las primeras 50 horas
tubería de retorno de servicio, luego cada
1.000 horas o anualmente o
cuando el indicador pase de
verde a rojo
Prefiltro diésel Drene el prefiltro
Limpiadores de correa Compruebe/ajuste/sustituya
Gomas protectoras Compruebe/ajuste/sustituya
Rodamientos Engrase Consulte la sección 6.6
Malla de cribado Revise el estado de la malla de
cribado
Almohadillas de goma Revise el estado de las
almohadillas de goma

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-7
6 Mantenimiento
(3) Programa de mantenimiento mensual o cada 200 horas
ELEMENTO OPERACIÓN OBSERVACIONES
Realice el programa de
mantenimiento diario o cada
10 horas y el programa de
mantenimiento semanal o cada 50
horas
Rodamientos a) Realice una inspección
en busca de pernos flojos y
apriételos si es necesario.
b) Realice una inspección en
busca de ajustes flojos en el
eje y daños; sustituya si es
necesario.
Depósito hidráulico Sustituya el filtro de aire del
depósito hidráulico*
Tubo de admisión de aire del motor Revise el tubo de admisión
de aire del motor en busca de
desgaste o daños. Sustituya
si es necesario.
Orugas Consulte la sección
correspondiente a la oruga
*Consulte la cantidad en el Programa de engrase.

(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas


ELEMENTO OPERACIÓN OBSERVACIONES
PRIMERO
Realice el programa de
mantenimiento diario o cada 10
horas
Lleve a cabo el programa de
mantenimiento semanal o cada
50 horas
Lleve a cabo el programa de
mantenimiento cada 200 horas
Motor Cambie el aceite y el filtro de
aceite del motor
Cambie el filtro de combustible

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-8 de rango
Mantenimiento 6
(5) Programa de mantenimiento cada 2500 horas
ELEMENTO OPERACIÓN OBSERVACIONES
PRIMERO
Realice el programa de
mantenimiento diario o cada 10
horas
Lleve a cabo el programa de
mantenimiento semanal o cada
50 horas
Lleve a cabo el programa de
mantenimiento cada 200 horas
Lleve a cabo el programa de
mantenimiento cada 500 horas

Aceite hidráulico a) Analice una muestra de


aceite; compruebe su estado
y si hay contaminación.
b) Cambie el aceite si es
necesario.
Caja de engranajes del Cambie el aceite de la Shell Omala 150 o
alimentador caja de engranajes del equivalente
alimentador

(6) Programas de mantenimiento del motor


Para obtener más información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual de uso del
fabricante del motor.

(7) Programas de mantenimiento del motor CAT

(a) Cuando sea necesario


Objeto Tarea Observaciones Firma
Batería Sustituir
Batería o cable de la batería Desconectar
Motor Limpiar
Elemento del filtro de aire del motor Limpiar/sustituir
(elemento doble)
Elemento del filtro de aire del motor Inspeccionar/
(elemento simple) sustituir
Elemento del filtro de aire del motor Sustituir
(elemento simple)
Sistema de combustible Cebar
Aplicaciones de servicio intensivo Comprobar

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-9
6 Mantenimiento
(b) Cada día
Objeto Tarea Observaciones Firma
Nivel de refrigerante del sistema de Comprobar
refrigeración
Indicador de servicio del filtro de aire Revisar
del motor
Prefiltro de aire del motor Comprobar/limpiar
Nivel de aceite del motor Comprobar
Filtro principal/separador de agua del Vaciar
sistema de combustible
Inspección visual exterior

(c) Cada semana


Objeto Tarea Observaciones Firma
Mangueras y abrazaderas Inspeccionar/
sustituir

(d) Cada 50 horas de funcionamiento o cada mes


Objeto Tarea Observaciones Firma
Agua y sedimentos en el depósito de Vaciar
combustible

(e) Cada 250 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Muestra de refrigerante del sistema de Obtener
refrigeración (nivel 1)
Muestra de aceite del motor Obtener
Cambio del filtro y del aceite del motor Cambiar*
*Debido al entorno severo en el que operan la mayoría de las trituradoras y cribas, el aceite y el
filtro del motor se deben cambiar cada 250 horas de servicio. Sin embargo, si se realizan tomas
de muestras y análisis del aceite, es posible ampliar el intervalo del cambio del filtro y del aceite
del motor a cada 500 horas de servicio.

(f) Cada 500 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Correa Revisar
Filtro y aceite del motor Cambiar
Holgura del ventilador Comprobar

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-10 de rango
Mantenimiento 6
(g) Cada 500 horas de funcionamiento o 1 año
Objeto Tarea Observaciones Firma
Nivel de electrolitos de la batería Comprobar
Aditivos complementarios para Probar/añadir
refrigerantes (SCA) del sistema de
refrigeración
Elemento del filtro de aire del motor Limpiar/sustituir
(elemento doble)
Elemento del filtro de aire del motor Inspeccionar/
(elemento simple) sustituir
Elemento del filtro de aire del motor Sustituir
(elemento simple)
Elemento del filtro principal del sistema Sustituir
de combustible (separador de agua)
Filtro secundario del sistema de Sustituir
combustible
Radiador Limpiar

(h) Cada 1000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Bomba de agua Revisar

(i) Cada 1500 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Respiradero del cárter del motor Sustituir

(j) Cada 2000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Núcleo del postenfriador Revisar
Soportes del motor Revisar
Motor de arranque Revisar
Turbocompresor Revisar

(k) Cada 3000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Alternador Revisar
Correas del ventilador y del alternador Sustituir
Tensor de la cinta Revisar
Tapa de presión del radiador Limpiar/sustituir

(l) Cada 3000 horas de funcionamiento o 2 años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Refrigerante del sistema de Cambiar
refrigeración (DEAC)

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-11
6 Mantenimiento
(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento
Objeto Tarea Observaciones Firma
Núcleo del postenfriador Limpiar/probar

(n) Cada 6000 horas de funcionamiento o 3 años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Prolongador de refrigerante del sistema Añadir
de refrigeración (ELC)

(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o 6 años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Refrigerante del sistema de Cambiar
refrigeración (ELC)

6.6 Lubricación

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
No mezcle diferentes tipos de grasa dado que podría obtenerse una combinación con una
especificación más baja que la de las grasas individuales.
Es fundamental realizar la lubricación regular de esta máquina conforme a los programas de
mantenimiento.

AVISO
Al cambiar o completar el nivel de aceite hidráulico o cambiar los elementos de los filtros, se
debe tener sumo cuidado con la limpieza en todo momento, ya que las impurezas en el aceite
pueden destruir el sistema.
Si disminuye el rendimiento de la máquina (por ejemplo, por una ralentización de las cintas
transportadoras), apague la máquina de inmediato y controle el sistema hidráulico antes de
reiniciarla.

Lubricantes y líquidos recomendados


• Cojinetes de la caja de cribado ....................................................... Mobilith SHC 220
• Caja de velocidades de la cinta transportadora de alimentación ..... Shell Omala 150
• Rodamientos de las cintas transportadoras .............................................. Grasa EP2
• Aceite del motor ..................................................................... Aceite de moto 15W/40
• Aceite de caja de cambios de las orugas ........................................Renogear SG320
• Aceite hidráulico ........................................................................................ ISO VG 46
• Grasa de uso general ........................................................................................... EP2

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-12 de rango
Mantenimiento 6
Operación en climas fríos (temp. ambiente -4 °C [40 °F])
• Aceite del motor .................................................................... Aceite de motor 10W/30
• Aceite hidráulico recomendado por rangos de temperatura

AVISO
El rango de viscosidad situado entre 25 y 36cSt garantiza una eficacia hidráulica máxima y un
consumo de combustible mínimo.
El rango de temperatura ambiente normal depende de la carga media de la máquina.

Grado Temperatura del Temperatura del Rango de temperatura


de aceite sistema hidráulico sistema hidráulico ambiente normal
hidráulico a la viscosidad a la viscosidad
óptima máxima de óptima mínima de
36cS 25cSt
ISO VG 22 28 °C (82,4 °F) 36 °C (96,8 °F) De -20 a +10 °C (de -4 a 50
°F)
ISO VG 32 37 °C (98,6 °F) 46 °C (114,8 °F) De -10 a +20 °C (de 14 a 68
°F)
ISO VG 46 46 °C (114,8 °F) 55 °C (131 °F) De 0 a +30 °C (de 32 a 86
°F)
ISO VG 68 54 °C (129,2 °F) 65 °C (149 °F) De +15 a +40 °C (de 59 a
104 °F)
ISO VG 100 63 °C (145,4 °F) 73 °C (163,4 °F) De +25 a +50 °C (de 77 a
122 °F)

• Características normales del lubricante Shell recomendado

Grado Shell Omala: 68 100 150 220 320 460


Grado de viscosidad (ISO 68 100 150 220 320 460
3448)
Viscosidad cinemática a 40 °C 68 100 150 220 320 460
cST (IP 71)
Viscosidad cinemática a 100 °C 8.7 11.4 15.0 19.4 25.0 31.8
cST (IP 71)
Índice de viscosidad (IP 226) 95 95 95 95 95 95

• Características normales de Mobilith SHC

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-13
6 Mantenimiento

La serie Mobilith SHC 460 007


cumple o supera los
requisitos de:
DIN 51825: (2004-06) KPHC 1-2N-40 -
DIN 51826: (2005-01) - -
Propiedades normales
Serie Mobilith SHC 460 007
Grado NLGI 1.5 00
Tipo de espesador Complejo de litio Complejo de litio
Color, visual Rojo Rojo
Penetración, trabajado, 25 305 415
°C, ASTM D 217
Punto de goteo, °C, ASTM D 265 -
2265
Viscosidad del aceite, ASTM 460 460
D 445 cSt a 40 °C
Soldadura de 4 bolas, ASTM 250 250
D 2596, carga, Kg
Erosión por agua, ASTM D 3 -
1264, 79 °C, pérdida de %
Wt.
Protección contra el óxido, 0,0 -
ASTM D 6138, agua
destilada
Protección contra la Aprobado -
corrosión, ASTM D 1743,
clasificación
Soldadura de 4 bolas, ASTM 0.50 0.50
D 2266, marca, mm
Par de temperatura baja, 9060/2944 a -40 °C ---
ASTM D 1478, par en el
arranque/1 hora en gcm y Tº
de prueba
Movilidad para EE. UU., 5.0 ---
AM-S 1390, -18 °C, gms/min.

6.7 Mantenimiento de las cintas transportadoras

(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-14 de rango
Mantenimiento 6

PRECAUCIÓN
No desajuste ni quite ninguna protección mientras la máquina esté en funcionamiento ni arranque
la máquina mientras falte una protección o una protección esté desajustada.
Si se detecta un daño en la correa, no opere la máquina hasta reemplazar o reparar la correa.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Pare la máquina. Consulte la Procedimiento de apagado de la máquina en el Capítulo 4
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado
4. Abra las puertas de protección cuando sea necesario.
5. Limpie las cintas transportadoras con una manguera de alta presión.
6. Compruebe que no haya cortes, rasgaduras, desgarros ni otros daños físicos en la cinta.

(2) Tensado de las cintas transportadoras

PELIGRO
No intente ajustar la cinta mientras la máquina esté en funcionamiento. Existe el riesgo de que
partes del cuerpo queden atrapadas.

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

AVISO
No ajuste en exceso la correa, dado que dañará los rodamientos del tambor.

1. Respete todas las advertencias de seguridad.


2. Arranque la máquina y haga funcionar la cinta transportadora.
3. Observe la correa de la cinta transportadora desde una distancia segura para verificar si la
correa se desvía.
4. Si la correa se desvía, apague la máquina, bloquéela y etiquétela.
5. Ajuste la correa de la cinta transportadora al ajustar ambos ajustadores de manera uniforme
uno a la vez. Afloje el perno 2 luego ajuste utilizando el perno 1. Vuelva a apretar el perno
2 tras el ajuste; consulte: Figura 6.1
6. Arranque la máquina, haga funcionar la cinta transportadora y verifique si aún se desvía la
correa.
7. Si la correa aún se desvía, apague la máquina, bloquéela y etiquétela, y repita los pasos 1
a 6 hasta que la correa no se desvíe.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-15
6 Mantenimiento

Figure 6.1 - Tensor de la cinta transportadora

(3) Alineación de los transportadores

PELIGRO
No intente ajustar la cinta mientras la máquina esté en funcionamiento. Existe el riesgo de que
partes del cuerpo queden atrapadas.

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

AVISO
No ajuste en exceso la correa, dado que dañará los rodamientos del tambor.

1. Respete todas las advertencias de seguridad.


2. Arranque la máquina y haga funcionar la cinta transportadora.
3. Observe la correa de la cinta transportadora desde una distancia segura y determine qué
lado de la cinta transportadora se desalinea.
4. Si la correa se desalinea, apague la máquina, bloquéela y etiquétela.
5. Ajuste la correa de la cinta transportadora al ajustar el ajustador de la correa de manera
uniforme realizando un ajuste por vez. Afloje el perno 2 y luego ajuste utilizando el perno 1;
consulte: Figura 6.1. Luego, vuelva a ajustar el perno 2.
6. Si la cinta transportadora se desalinea del lado derecho, opere el ajustador del lado derecho
realizando un ajuste por vez, hasta que la correa se desplace correctamente.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-16 de rango
Mantenimiento 6
7. Si la cinta transportadora se desalinea del lado izquierdo, opere el ajustador del lado izquierdo
realizando un ajuste por vez, hasta que la correa se desplace correctamente.
8. Arranque la máquina, haga funcionar la cinta transportadora y verifique si aún se desalinea
la correa.
9. Si la correa aún se desalinea, apague la máquina, bloquéela y etiquétela, y repita los pasos
1 a 7 hasta que la correa se desplace correctamente.

6.8 Mantenimiento de las orugas

AVISO
Mantener las orugas correctamente ajustadas prolongará la vida útil de las orugas y de los
componentes de accionamiento.
Revise las orugas con frecuencia para determinar si hay pernos flojos o fugas de aceite, si las
clavijas maestras están ubicadas y ajustadas correctamente, para verificar el desgaste y el
daño general, corregir la tensión, etc., con el objeto de asegurar un funcionamiento seguro y
una mayor vida útil.
Siempre controle las orugas antes de maniobrar la máquina.
Es fundamental que las orugas estén bien tensas en todo momento. Revise la tensión de las
orugas regularmente.
Si las orugas no están bien tensas y mueve la máquina, se podrían dañar gravemente los
componentes del bastidor y se podría invalidar la garantía.

6.9 Medición de la tensión de las orugas

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
No empuje ni remolque la máquina.

AVISO
Antes de intentar maniobrar la máquina, corrobore que no haya obstrucciones en las orugas,
incluidos material triturado o producto fino.

Es importante que la oruga no esté demasiado ajustada, dado que esto genera cargas excesivas
sobre los rodamientos de los rodillos locos y del cilindro de engrasado de la caja de engranajes.
Además, esto provocará un desgaste más rápido y fallos prematuros.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Estacione la máquina en terreno firme y nivelado, y avance 2 metros (2 yardas) como mínimo,
con el rodillo loco de la oruga adelante.
3. Pare la máquina.
4. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
5. Mida la holgura de la parte superior de cada oruga en la sección de oruga más larga (sin
apoyo) colocando una escuadra con la suficiente longitud para que alcance desde la rueda
de accionamiento hasta la placa de deslizamiento más cercana.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-17
6 Mantenimiento
6. Mida la combadura máxima de la oruga desde el punto alto hasta la base de la regla.
Consulte la Figura 6.2.
7. El ajuste correcto se obtiene con una holgura de entre 5 mm y 15 mm.

Figure 6.2 - Medición de la tensión de las orugas

6.10 Ajuste de la tensión de las orugas

PELIGRO
La grasa que sale de la válvula de alivio bajo presión puede penetrar en el cuerpo; las tareas de
mantenimiento solo deben ser llevadas a cabo por personal completamente capacitado.

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Desconecte la máquina. Consulte la Procedimiento de apagado de la máquina en el Capítulo
4.
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
4. Localice la abertura de acceso en el lateral del bastidor de la oruga y quite la cubierta, si
está instalada, para obtener acceso al interior de la válvula de sobrepresión.
Para reducir la tensión de las orugas
5. Afloje la válvula de alivio al girarla en sentido antihorario a incrementos graduales hasta que
la grasa empiece a salir. Debe tener cuidado de no aflojar la válvula de alivio demasiado
rápido debido a que la grasa que se encuentra dentro está bajo una alta presión; consulte:
Figura 6.3.
6. Cuando mida la tensión correcta de la oruga, gire la válvula de descarga en sentido horario
para cerrarla y limpie los posibles restos de grasa.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-18 de rango
Mantenimiento 6
7. Si la banda no se afloja tras aflojar el engrasador, no intente retirar las orugas ni desmontar
el tensor de las mismas, ni tampoco retire el engrasador. Puede que si se hace rodar la
oruga con el engrasador aflojado, la grasa salga con más facilidad.
Para incrementar la tensión de las orugas
8. Conecte la bomba de engrase al punto de engrase y añada grasa hasta que la tensión esté
dentro de las dimensiones especificadas; consulte "Medición de la tensión de las orugas" y
las especificaciones de lubricantes y fluidos.
Volver a comprobar la tensión
9. En modo oruga, haga avanzar y retroceder la máquina 50 metros (50 yardas). Compruebe
la tensión de las orugas y repita los pasos anteriores si no entra dentro de las dimensiones
indicadas (consulte "Medición de la tensión de las orugas").
10. Si no hay espacio suficiente para maniobrar la máquina, haga avanzar y retroceder la
máquina varias veces una distancia menor.

Figure 6.3 - Tensor de orugas

6.11 Nivel de aceite de la caja de cambios

(1) Comprobación y llenado de aceite de la caja de velocidades

AVISO
La limpieza es esencial al comprobar, llenar y cambiar el aceite de la caja de velocidades. La
vida operativa de la caja de engranajes se acortará drásticamente si el aceite se contamina.
Utilice sólo aceite nuevo y limpio en contenedores limpios.

La caja de engranajes debe contener aproximadamente 5 litros de aceite; antes de verter el


aceite a la caja, este debe filtrarse con un filtro de 10 micrones.
1. Mueva la máquina hasta una superficie llana y sitúe los orificios de vaciado de aceite en la
posición indicada en la Figura 6.4.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Limpie bien la zona de alrededor de los tapones para eliminar todo resto de contaminante.
4. Quite ambos tapones.
5. Vierta el aceite por el orificio superior (1) hasta que salga por el inferior (2). Consulte la
Figura 6.4.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-19
6 Mantenimiento
6. Espere unos instantes hasta que desaparezca el aire atrapado y vuelva a comprobar el nivel.
7. Añada más aceite si es necesario.

Figure 6.4 - Posición de llenado de nivel de aceite de la caja de cambios

(2) Drenaje del aceite de la caja de cambios


1. Mueva la máquina hasta una superficie llana y sitúe los orificios de llenado (1) y vaciado (2)
de aceite en la posición indicada en la Figura 6.5.

Figure 6.5 - Drenaje del aceite de la caja de cambios

2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de


contacto y guárdela.
3. Limpie bien la zona de alrededor de los tapones para eliminar todo resto de contaminante.
4. Quite los tapones y deje que el aceite drene. Si el aceite está caliente, se vaciará rápidamente,
pero en este caso conviene adoptar medidas para evitar quemaduras.
5. Mueva la máquina para situar los tapones en la posición de llenado indicada en la figura 6.4.
6. Vuelva a llenar con aceite.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-20 de rango
Mantenimiento 6

6.12 Mantenimiento del sistema hidráulico

PELIGRO
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento sin asegurarse de que el sistema hidráulico
esté bloqueado y despresurizado. En el caso de presentarse algún problema, sólo los ingenieros
adecuadamente calificados y experimentados deben tratar de resolverlos.

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Apague la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

(1) Cambio de filtros hidráulicos


1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Desconecte la máquina. Consulte la Procedimiento de apagado de la máquina en el Capítulo
4.
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
4. Retire la tapa del filtro; para ello, quite los 4 pernos (elemento 1, Figura 6.6), asegurándose
en todo momento de que la suciedad no ingrese al depósito.
5. Quite el elemento del filtro hidráulico desde dentro del armazón del filtro (elemento 2).
6. Reemplace el elemento del filtro con uno nuevo.
7. No se debe quitar el armazón completo del filtro (como se muestra), basta con quitar la
tapa y el tapón.

Figure 6.6 - Armazón del filtro hidráulico

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-21
6 Mantenimiento
(2) Cambio del aceite hidráulico
1. Drene el aceite hidráulico a través del tapón en la parte inferior del depósito hidráulico.
2. Quite los filtros de la línea de retorno existentes y deséchelos.
3. Llene hasta que el aceite llegue al nivel completo en el indicador del depósito a través del
puerto de llenado (elemento 5, Figura 6.7), asegurándose en todo momento que la suciedad
no ingrese al depósito.

Figure 6.7 - Unidad motriz

1 Filtros de aire.
2 Filtro de combustible principal/Separador de agua.
3 Filtro del combustible.
4 Filtro de retorno hidráulico.
5 Tapa de llenado de aceite.

6.13 Cambio de los elementos del filtro de aire


1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada.
3. Libere las 4 abrazaderas de tensión que sostienen la tapa del armazón del filtro de aire en
su lugar.
4. Quite la tapa. (4). Consulte la Figura 6.8.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-22 de rango
Mantenimiento 6
5. Quite cuidadosamente el elemento del filtro externo (elemento 5) y el filtro interno (elemento 3).
6. Deseche los elementos y reemplácelos por elementos nuevos.
7. Vuelva a colocar la tapa del armazón del filtro.
8. Reinicie el botón del filtro de aire (elemento 2).

Figure 6.8 - Filtro de aire del motor

1 Armazón del filtro de aire.


2 Botón de reinicio del filtro de aire.
3 Elemento interno.
4 Tapa del armazón del filtro de aire.
5 Elemento externo.

6.14 Reemplazo del soporte de cribado

PELIGRO
Asegúrese de usar un equipo de elevación adecuado.
No se debe intentar realizar esta tarea, a menos que haya, como mínimo, dos personas.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-23
6 Mantenimiento

ADVERTENCIA
Use equipo de protección personal.
Cuando trabaje a una altura superior al nivel del suelo, asegúrese de usar una plataforma de
trabajo adecuada.

(1) Reemplazo de las cribas del piso superior (y central)


Cada malla está sujeta en su lugar con una abrazadera de cada lado. A su vez, esto se sujeta
con un sistema de ajuste con cuñas. Para soltar la abrazadera.
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada.
3. Quite la clavija partida de retención (elemento 1, Figura 6.9).
4. Golpee suavemente la cuña (elemento 2) con un martillo adecuado.
5. Quite la cuña, la clavija (elemento 3), la arandela (elemento 4) y el separador (elemento 5).
6. Repita el procedimiento anterior hasta liberar la malla.
7. Quite la malla y reemplácela por una nueva.
8. Vuelva a colocar las abrazaderas y el sistema de cuña.
9. Una vez que el sistema de cuña esté en su lugar, ajuste la malla haciendo pasar la cuña (2)
por la clavija con un martillo. Haga pasar cada cuña en la misma medida para lograr una
presión pareja en la placa de abrazadera.
10. Las mallas no deben vibrar con separación de la caja de cribado; si se logra esto, las mallas
estarán bien ajustadas.

Figure 6.9 - Cuñas de tensión de la criba

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-24 de rango
Mantenimiento 6
(2) Reemplazo de las cribas del piso inferior
Los tamices del piso inferior se sujetan con barras de tensión (3). La tensión en la malla se logra
con el bloque de tensión (2) y los pernos de tensión (3). Bloquee la máquina.
1. Respete todas las advertencias de seguridad. .
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada.
3. Afloje completamente los pernos de tensión (elemento 1; Figura 6.10).
4. Empuje la barra de tensión hacia el lado de descarga de la caja de cribado.
5. Desenganche el soporte de cribado de la barra de tensión.
6. Quite el soporte de cribado.
7. Coloque el soporte de cribado asegurándose de que todos los ganchos de los extremos
estén bien asentados; consulte: Figura 6.11.
8. Durante el ajuste se debe controlar constantemente que estos ganchos estén bien asentados.
9. Comience a ajustar los pernos de tensión alternando entre los pernos superiores, inferiores
y laterales para que la barra de tensión se mantenga relativamente nivelada en la ranura.
10. No tense en exceso el soporte de cribado; consulte: Figura 6.12.

Figure 6.10 - Tensor del piso inferior

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-25
6 Mantenimiento

Figure 6.11 - Ganchos de la malla de cribado

Figure 6.12 - Tensión de la malla de cribado

11. La malla o cuerda de piano tendrá la tensión correcta cuando se enderece la curva previa
de la barra de tensión (posición 2, Figura 6.12). Si el ajuste de la malla o la cuerda de piano
supera este punto, el soporte de cribado quedará estirado e inutilizable.
12. Los separadores de cable de la cuerda de piano encajarán bien sobre las almohadillas de
goma de la criba, como se muestra en la Figura 6.13.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-26 de rango
Mantenimiento 6

Figure 6.13 - Almohadillas de goma

6.15 Control de estado de funcionamiento de la caja de cribado


Control de ajuste de criba.
Para evitar que se dañe la caja de cribado, los rodamientos o las mallas, la caja debe funcionar
a la velocidad y la amplitud correctas. La caja también debe hacer un movimiento circular.
La acción de cribado de la caja de cribado se logra girando el eje de la criba, que tiene un
contrapeso desequilibrado incorporado. La amplitud del movimiento circular que se logra con el
peso desequilibrado se controla agregando o quitando pesos de desequilibrio.
Estos pesos se llaman pesos de volante. Estos pesos están sujetos al extremo del eje de la
criba. Si el peso de volante de desequilibrio no está alineado con el peso del eje de la criba de
desequilibrio, la caja estará mal ajustada.
Una caja desequilibrada o mal ajustada tensa muchísimo la caja de cribado y provoca fallos
prematuros.
Velocidad de la criba = 950 a 970 rpm
Alzada de la criba = 9 mm a 10 mm

(1) Control de ajuste de la caja de cribado.

PELIGRO
No se debe intentar realizar esta tarea, a menos que haya, como mínimo, dos personas. La
segunda persona debe poder apagar la máquina en caso de una emergencia.
Este proceso se lleva a cabo mientras la máquina está en funcionamiento; se debe tener extremo
cuidado en todo momento.

ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-27
6 Mantenimiento
1. Coloque en cada esquina de la caja de cribado una tarjeta de carrera.
2. Haga funcionar la caja de cribado.
3. Si la caja está bien equilibrada, el punto de cada esquina trazará una ligera elipse (vea la
Figura 6.14).
4. Si la caja está mal ajustada, 2 o más de las esquinas trazarán una elipsis pronunciada (vea
la Figura 6.14).
5. Si alguna de las elipses, por más que sea leve, está apuntando en diferente dirección, quiere
decir que la criba está desequilibrada.
Las causas del fallo se muestran en la Figura 6.14.
• 1. Velocidad excesiva.
• 2. Exceso de peso en el volante.
• 3. Volantes desalineados.
Si la caja de cribado presenta alguno de los fallos anteriores, comuníquese de inmediato con su
distribuidor local de McCloskey.
La velocidad de la caja de cribado solo puede calibrarla un vendedor autorizado. Si otra persona
modifica la velocidad de la caja de cribado, la garantía quedará anulada.

Figure 6.14 - Ajuste de la criba

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página 6-28 de rango
Mantenimiento 6

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página 6-29
Localización de averías 7

Índice
7 Localización de averías............................................................................. 7-2
7.1 Localización de averías generales .................................................................7-3
7.2 Localización de averías hidráulicas................................................................7-6
7.3 Localización de averías en las orugas ...........................................................7-7
7.4 Códigos de avería del motor Cat....................................................................7-9

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-1
7 Localización de averías

7 Localización de averías
Si se produce alguna avería no indicada o si un problema continúa después de realizar
las comprobaciones recomendadas, póngase en contacto con el Distribuidor local o con el
departamento de servicio postventa para obtener más ayuda.
Consulte el Capítulo 2, Seguridad, y el Capítulo 6, Mantenimiento, para conocer las advertencias
y la información de seguridad relevantes antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
la máquina.

ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en la máquina, desconéctela y lleve
a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
Asegúrese de que las tareas de operación y mantenimiento de este equipo las realice únicamente
personal calificado y capacitado.
Mantenga siempre cerrados los paneles de control para evitar el ingreso de agua y la
contaminación por polvo.
Revise regularmente el sistema de control y las conexiones en busca de daños.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-2 de la gama
Localización de averías 7

7.1 Localización de averías generales


Avería Causa Medidas correctivas
Demasiada carga en la Reduzca la carga en la
El tambor motriz gira pero la correa correa
correa Correa con la tensión Tense la correa
no se mueve incorrecta
Correa desgastada Sustituya la correa
Atasco de material Retire el atasco de material
La correa se ha detenido por
completo El casquillo cónico de cierre Apriete o sustituya el
no está apretado o está roto casquillo cónico de cierre
La máquina no está nivelada Asegúrese de que la máquina
esté sobre un suelo nivelado
Las correas no están Alinee las correas
alineadas
Las correas se desalinean La alimentación de las Asegúrese de que la cinta
correas no es uniforme transportadora se alimente
y el material tiende a de manera uniforme
suministrarse a un lado del
transportador
Se acumula material bajo la Los faldones de goma no Ajuste los faldones de goma
correa están ajustados
Falta de lubricante en el Siga el procedimiento de
El cojinete emite un ruido cojinete engrase
sordo El cojinete está mal alineado Alinee el cojinete
El cojinete está dañado Sustituya el cojinete
La cinta transportadora está Elimine la obstrucción y
acuñada o ajuste y alinee la cinta
Chirridos cuando el roza partes fijas transportadora
transportador funciona El rascador de la correa está Vuelva a ajustar el rascador
demasiado apretado contra la de la correa
correa
No hay caudal suficiente al Compruebe el caudal de la
cilindro hidráulico bomba y la válvula de control
Problema eléctrico Compruebe los fusibles, los
relés y todas las conexiones
Compruebe si aparecen
La rejilla inclinable no códigos de avería en el panel
funciona en modo manual ni de control
por control remoto Cilindro hidráulico en mal Sustituya el cilindro hidráulico
estado
Mala conexión entre el Compruebe las conexiones
receptor de la rejilla inclinable
y los solenoides
Solenoide dañado Sustituya el solenoide

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-3
7 Localización de averías

Obstrucción (por ejemplo, Elimine la obstrucción


piedras, acumulación de
material, etc.)
Compruebe el estado general Corrija el problema si es
de la máquina (por ejemplo, posible
fugas de aceite, calor
excesivo, obstrucciones de
las mangueras, etc.)
Régimen bajo del motor Corrija el régimen del motor
Nivel bajo de aceite hidráulico Llene el depósito de aceite
hidráulico hasta el nivel
máximo
Obstrucción del filtro de la Sustituya el filtro de la línea
línea de retorno de retorno
Obstrucción del filtro de la Sustituya el filtro de
Los componentes de la prebomba aspiración
máquina funcionan Sobrecarga en la máquina Compruebe los cálculos de
lentamente medida del tamiz y modifique
el ángulo de cribado
Ajuste incorrecto de la Compruebe y corrija el ajuste
presión de la válvula de de la presión de descarga
descarga y la válvula de
control
Ajuste incorrecto de la Compruebe y corrija el ajuste
presión del bloque de de la presión de descarga
descarga de presión
Cavitación de la bomba. El Nivel bajo de aceite
conducto de aspiración está
aplastado
El caudal en la bomba no es Compruebe el caudal
el previsto después de la bomba, de la
válvula de control y del motor
Estos valores deben ser
idénticos
La máquina no está nivelada Coloque la máquina sobre un
suelo nivelado
No se han retirado los Retire los pasadores de
pasadores de sujeción sujeción
La máquina no sube hasta la Obstrucción en la manguera Elimine la obstrucción y
posición de trabajo sustituya la manguera si es
necesario
Presión de descarga de la Corrija la presión de
válvula de control incorrecta descarga de la válvula de
control

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-4 de la gama
Localización de averías 7

Obstrucción en el filtro de la Sustituya el filtro de


prebomba aspiración
Desalineación entre la fuente Alinee correctamente la
de transmisión y la bomba fuente de transmisión a la
La bomba emite un ruido bomba
excesivo Tipo de aceite hidráulico Vacíe el aceite hidráulico
incorrecto y sustitúyalo por el tipo de
aceite correcto
Obstrucción en el tubo de Elimine la obstrucción
admisión
La correa de transmisión Apriete la correa; sustituya
La criba arranca a baja
patina la correa o polea en caso de
velocidad
desgaste
Ángulo de carrera demasiado Reduzca el ángulo
abrupto
La velocidad de la criba es Reduzca la velocidad
excesiva
Derramamiento La carrera es demasiado Reduzca la longitud de la
larga carrera si es posible
Las gomas de la criba o la Sustituya las gomas de la
cortina criba o la cortina
están gastadas
La criba está sobrecargada Compruebe el contrapeso;
aumente las rpm sin salir
Desbordamiento de pisos
de la carrera ni el rango de
velocidad
Exceso de rpm Reduzca el régimen de rpm
sin salir de la carrera ni del
El material se mueve rango de velocidad
demasiado rápido por la criba
Ángulo de carrera demasiado Aumente el ángulo de carrera
plano
Rpm insuficientes Aumente el régimen de rpm
El material se mueve sin salir de la carrera ni del
demasiado despacio por la rango de velocidad
criba Ángulo de carrera demasiado Reduzca el ángulo de la
abrupto carrera
Alambres limpiadores Utilice alambres de menor
Pisos obstruidos por el barro
demasiado gruesos calibre
Pesos sueltos o mal Compruebe los pernos de los
alineados contrapesos; compruebe el
número de contrapesos y su
Vibración excesiva posición
Eje roto Sustituya el eje
Ejes impulsores mal Compruebe los fallos de
sincronizados sincronización

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-5
7 Localización de averías

Condensación en el cárter Compruebe si el respiradero


de aceite está obstruido o
Agua en cárter tiene holgura o si entra agua
en el respiradero
Fuga en el perno del cárter Apriete el perno

7.2 Localización de averías hidráulicas


Avería Causa Medidas correctivas
Nivel bajo de aceite Llene el depósito de aceite
hidráulico hasta el nivel
máximo
El elemento de la línea Cambie el elemento de la
de retorno está obstruida línea de retorno
No hay respuesta de ningún (compruebe el indicador de
sistema hidráulico obstrucción)
Conducto de aspiración Sustituya el conducto de
dañado aspiración
La válvula de sobrepresión Sustituya la válvula
se queda atascada en la
posición abierta
Nivel bajo de aceite Llene el depósito de aceite
hidráulico hasta el nivel
máximo
Tipo de aceite hidráulico Vacíe el depósito y cambie el
incorrecto aceite hidráulico
La máquina funciona Bomba desgastada o dañada Sustituya la bomba
lentamente. No hay Motor de transmisión Sustituya el motor
fugas de aceite externas desgastado o dañado
Casquillos cónicos de cierre Sustituya el casquillo cónico
sueltos o dañados de cierre
Disparo del alimentador a Reajuste la presión de
baja presión disparo del alimentador
Rendimiento del motor Consulte el manual del motor
Bomba dañada Sustituya la bomba
El nivel de aceite bajo Llene el depósito de aceite
provoca cavitación hasta el nivel máximo
Fuente de transmisión Alinee la bomba
La bomba hidráulica emite (motor) desalineada con la correctamente
demasiado ruido bomba
Tubería de aspiración dañada Sustituya el conducto
Tipo de aceite hidráulico Vacíe el depósito y cambie el
incorrecto (la viscosidad del aceite hidráulico
fluido es demasiado alta)

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-6 de la gama
Localización de averías 7

7.3 Localización de averías en las orugas


Avería Causa Medidas correctivas
Las orugas tienen motores de Compruebe que se han montado
distinta capacidad. motores del mismo tamaño en
ambas orugas
Freno atascado. Compruebe si el freno se libera.
Instale un indicador de presión
en la manguera de los frenos. Es
necesaria una presión de al menos
285 psi/20 bares para liberar los
frenos.
Presión incorrecta en la Trate de solucionar el problema
manguera del freno debido retirando las válvulas y
a un problema del bloque limpiándolas a fondo con cuidado
de control de movimiento, de no dañar las juntas de la
posiblemente contaminación. cavidad externa. Compruebe
Si se atasca una válvula de también los orificios del bloque en
control de carga a causa de busca de suciedad, etc. Si esta
residuos arrastrados por el operación no resuelve el problema,
aceite, probablemente ésta sustituya las válvulas por unas
no se abrirá y no permitirá nuevas. Compare siempre los
que el motor gire en una números de pieza de las nuevas
dirección. Esto provocará válvulas con los de las válvulas
que la máquina avance en antiguas antes de montarlas.
Una oruga no funciona o diagonal en una dirección. Si Es muy importante instalar las
funciona más despacio se intercambian las válvulas válvulas correctas. Las válvulas
que la otra. de una oruga a la otra, nunca deben desmontarse, ya que
normalmente el problema no hay piezas ni juntas internas
se producirá en la dirección disponibles.
contraria.
La válvula del regulador de Cambie el regulador de presión
freno está atascada debido a del bloque contrario para ver si
la presencia de residuos, el el problema se encuentra en la
motor no gira hacia un lado. válvula de freno. Si las válvulas
se siguen atascando, el aceite
del sistema hidráulico no se está
filtrando a un nivel conveniente de
limpieza.
Fallo del motor. Intercambie los motores de las dos
orugas. Si el fallo se encuentra en
el motor, sustitúyalo por un motor
nuevo.
Freno defectuoso. Retire el motor y busque en la caja
de cambios decoloración térmica
o fragmentos de disco de freno. Si
el fallo se encuentra en los frenos,
deberá sustituir toda la caja de
cambios.

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-7
7 Localización de averías

Juntas dañadas entre Retire el bloque de control de


el bloque de control de movimiento y sustituya las juntas.
movimiento y el motor.
Exceso de aceite que Junta dañada entre el motor Retire el motor y sustituya la junta.
gotea alrededor del y la caja de cambios.
conjunto de transmisión. Las juntas también pueden Compruebe la temperatura del
resultar dañadas por aceite en funcionamiento y las
temperaturas excesivamente condiciones del entorno.
elevadas del aceite.
Escape de grasa. Compruebe que la válvula de
engrase del ajustador de la oruga
está apretada, tiene una junta
correctamente instalada y no hay
fugas de grasa.
La oruga no permanece
tensada Compruebe la zona que rodea
el cilindro tensor en busca de
escapes de grasa. Esto indicará
que las juntas del cilindro tensor
están dañadas. Sustitúyalo de
inmediato por un cilindro nuevo.
Oruga demasiado floja. Compruebe la tensión de la oruga.
Desalineación excesiva. Compruebe la alineación de los
dientes, el piñón loco y los rodillos
Diente o piñón loco de las orugas.
que se sale de la oruga. Desgaste excesivo de los Compruebe los límites de
componentes. desgaste.
Estructura de la oruga Compruebe la estructura de la
torcida. oruga.
Escape de aceite del Juntas dañadas o Sustitúyalo por un rodillo de oruga
rodillo de la oruga desgastadas. nuevo.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-8 de la gama
Localización de averías 7

7.4 Códigos de avería del motor Cat

Código Descripción Consulte el procedimiento


J1939
27-3 Sensor de posición de la válvula de Sensor de posición de la válvula - Prueba
recirculación de los gases de escape
del motor: Tensión por encima de lo
normal
27-4 Sensor de posición de la válvula de Sensor de posición de la válvula - Prueba
recirculación de los gases de escape
del motor: Tensión por debajo de lo
normal
29-2 Posición del pedal del acelerador 2: Circuito del interruptor del acelerador -
Irregular, intermitente o incorrecto Prueba
(motores equipados con un
interruptor del acelerador)
29-2 Posición del pedal del acelerador 2: Circuito del sensor de posición del
Irregular, intermitente o incorrecto acelerador analógico - Prueba
(motores equipados con un
acelerador analógico)
29-3 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
2: Tensión por encima de lo acelerador analógico - Prueba
normal (motores equipados con un
acelerador analógico)
29-3 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
2: Tensión por encima de lo acelerador digital - Prueba
normal (motores equipados con un
acelerador digital)
29-4 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
2: Tensión por debajo de lo normal acelerador analógico - Prueba
(motores equipados con un
acelerador analógico)
29-4 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
2: Tensión por debajo de lo normal acelerador digital - Prueba
(motores equipados con un
acelerador digital)
29-8 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
2: Frecuencia, ancho de pulso o acelerador digital - Prueba
periodo anómalos
51-3 Posición del acelerador del motor: Sensor de posición de la válvula - Prueba
Tensión por encima de lo normal
51-4 Posición del acelerador del motor: Sensor de posición de la válvula - Prueba
Tensión por debajo de lo normal
91-2 Posición del pedal del acelerador 1: Circuito del interruptor del acelerador -
Irregular, intermitente o incorrecto Prueba
(motores equipados con un
interruptor del acelerador)

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-9
7 Localización de averías

91-2 Posición del pedal del acelerador 1: Circuito del sensor de posición del
Irregular, intermitente o incorrecto acelerador analógico - Prueba
(motores equipados con un
acelerador analógico)
91-3 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por encima de lo acelerador analógico - Prueba
normal (motores equipados con un
acelerador analógico)
91-3 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por encima de lo acelerador digital - Prueba
normal (motores equipados con un
acelerador digital)
91-4 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por debajo de lo normal acelerador analógico - Prueba
(motores equipados con un
acelerador analógico)
97-4 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Tensión por debajo de lo normal acelerador digital - Prueba
(motores equipados con un
acelerador digital)
97-8 Posición del pedal del acelerador Circuito del sensor de posición del
1: Frecuencia, ancho de pulso o acelerador digital - Prueba
periodo anómalos
97-3 Agua en el indicador de combustible: Agua en el sensor de combustible -
Tensión por encima de lo normal Prueba
97-15 Agua en el indicador de combustible: El combustible contiene agua
Alta - severidad reducida (1)
97-16 Agua en el indicador de combustible: El combustible contiene agua
Alta - severidad moderada (2)
100-1 Presión del aceite del motor: Baja - La presión del aceite es reducida
severidad elevada (3)
100-3 Presión del aceite del motor: Tensión Circuito abierto o
por encima de lo normal cortocircuito del sensor de presión del
motor - Prueba
100-4 Presión del aceite del motor: Tensión Circuito abierto o
por debajo de lo normal cortocircuito del sensor de presión del
motor - Prueba
100-17 Presión del aceite del motor: Baja - La presión del aceite es reducida
severidad reducida (1)
100-21 Presión del aceite del motor: Deriva Circuito de alimentación del sensor de 5
de datos negativa V - Prueba
102-16 Presión del colector de admisión del La presión del aire del colector de
motor 1: Alta - admisión es
severidad moderada (2) alta
102-18 Presión del colector de admisión del La presión del aire del colector de
motor 1: Baja - severidad moderada admisión es baja
(2)

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-10 de la gama
Localización de averías 7

105-3 Temperatura del colector de Circuito abierto o cortocircuito del sensor


admisión del motor 1: Tensión por de temperatura del motor - Prueba
encima de lo normal (Sensores pasivos)
105-4 Temperatura del colector de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
admisión del motor 1: Tensión por de temperatura del motor - Prueba
debajo de lo normal (Sensores pasivos)
105-15 Temperatura del colector de La temperatura del aire del colector de
admisión del motor 1: Alta - admisión es alta
severidad reducida (1)
105-16 Temperatura del colector de La temperatura del aire del colector de
admisión del motor 1: Alta - admisión es alta
severidad moderada (2)
107-15 Presión del diferencial del filtro de Aire de admisión restringido
aire del motor 1: Alta - severidad
reducida (1)
108-3 Presión barométrica: Tensión por Circuito abierto o cortocircuito del sensor
encima de lo normal de presión del motor - Prueba
108-4 Presión barométrica: Tensión por Circuito abierto o cortocircuito del sensor
debajo de lo normal de presión del motor - Prueba
108-13 Presión barométrica: Se requiere Se requiere calibración del sensor -
calibración Prueba
108-21 Presión barométrica: Deriva de datos Circuito de alimentación del sensor de 5
negativa V - Prueba
110-0 Temperatura del refrigerante del Temperatura del refrigerante alta
motor Alta - severidad elevada (3)
110-3 Temperatura del refrigerante del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
motor Tensión por encima de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
110-4 Temperatura del refrigerante del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
motor Tensión por debajo de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
110-15 Temperatura del refrigerante del Temperatura del refrigerante alta
motor Alta - severidad reducida (1)
110-16 Temperatura del refrigerante del Temperatura del refrigerante alta
motor Alta - severidad moderada (2)
111-1 Nivel de refrigerante del motor: Baja Nivel de refrigerante bajo
- severidad elevada (3)
157-3 Presión de la vía de medición del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
inyector del motor 1 Tensión por de presión del motor - Prueba
encima de lo normal
157-4 Presión de la vía de medición del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
inyector del motor 1 Tensión por de presión del motor - Prueba
debajo de lo normal
157-16 Presión de la vía de medición del Problema con la presión del riel de
inyector del motor 1 Alta - severidad combustible
moderada (2)

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-11
7 Localización de averías

157-18 Presión de la vía de medición del Problema con la presión del riel de
inyector del motor 1 Baja - severidad combustible
moderada (2)
158-2 Potencial de la batería del interruptor Circuito del interruptor de la llave de
de llave: Irregular, intermitente o encendido y circuito de alimentación de la
incorrecto batería - Prueba
168-2 Potencial de la batería / Entrada de Circuito del interruptor de la llave de
alimentación 1: Irregular, intermitente encendido y circuito de alimentación de la
o incorrecto batería - Prueba
168-3 Potencial de la batería / Entrada de Circuito del interruptor de la llave de
alimentación 1: Tensión por encima encendido y circuito de alimentación de la
de lo normal batería - Prueba
168-4 Potencial de la batería / Entrada de Circuito del interruptor de la llave de
alimentación 1: Tensión por debajo encendido y circuito de alimentación de la
de lo normal batería - Prueba
172-3 Temperatura de admisión del aire Circuito abierto o cortocircuito del sensor
del motor: Tensión por encima de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
172-4 Temperatura de admisión del aire Circuito abierto o cortocircuito del sensor
del motor: Tensión por debajo de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
174-3 Temperatura del combustible del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
motor 1: Tensión por encima de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores pasivos)
174-4 Temperatura del combustible del Circuito abierto o cortocircuito del sensor
motor 1: Tensión por debajo de lo de temperatura del motor - Prueba
normal (Sensores
pasivos)
174-15 Temperatura del combustible del Temperatura del combustible alta
motor 1: Alta - severidad reducida (1)
174-16 Temperatura del combustible del Temperatura del combustible alta
motor 1: Alta - severidad moderada
(2)
190-8 Régimen del motor: Frecuencia, Circuito del sensor de reglaje/régimen del
ancho de pulso o periodo anómalos motor - Prueba
190-15 Régimen del motor: Alta - severidad Sobrevelocidades del motor
reducida (1)
411-3 Sensor de presión del diferencial de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
recirculación de los gases de escape de presión del motor - Prueba
del motor: Tensión por encima de lo
normal
411-4 Sensor de presión del diferencial de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
recirculación de los gases de escape de presión del motor - Prueba
del motor: Tensión por debajo de lo
normal
411-13 Sensor de presión del diferencial de Se requiere calibración del sensor -
recirculación de los gases de escape Prueba
del motor: Se requiere calibración

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-12 de la gama
Localización de averías 7

412-3 Temperatura de recirculación de los Circuito abierto o cortocircuito del sensor


gases de escape del motor: Tensión de temperatura del motor - Prueba
por encima de lo normal (Sensores pasivos)
412-4 Temperatura de recirculación de los Circuito abierto o cortocircuito del sensor
gases de escape del motor: Tensión de temperatura del motor - Prueba
por debajo de lo normal (Sensores pasivos)
412-15 Temperatura de recirculación de los Temperatura de los gases de escape
gases de escape del motor: Alta - NRS alta
severidad reducida (1)
412-16 Temperatura de recirculación de los Temperatura de los gases de escape
gases de escape del motor: Alta - NRS alta
severidad moderada (2)
558-2 Interruptor del ralentí bajo 1 del Circuito del interruptor de validación del
pedal del acelerador: Irregular, ralentí - Prueba
intermitente o incorrecto
626-5 Dispositivo de activación de Arranque asistido con éter - Prueba
arranque del motor 1: Corriente por
debajo de lo normal
626-6 Dispositivo de activación de Arranque asistido con éter - Prueba
arranque del motor 1: Corriente por
encima de lo normal
630-2 Memoria de calibración: Irregular, Programación flash
intermitente o incorrecto
631-2 Módulo de calibración: Irregular, Memoria del ECM - Prueba
intermitente o incorrecto
637-11 Sensor de reglaje del motor: Otro Circuito del sensor de reglaje/régimen del
modo de fallos motor - Prueba
651-2 Cilindro del inyector del motor 01: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
651-5 Cilindro del inyector del motor 01: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
651-6 Cilindro del inyector del motor 01: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
652-2 Cilindro del inyector del motor 02: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
652-5 Cilindro del inyector del motor 02: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
562-6 Cilindro del inyector del motor 02: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
563-2 Cilindro del inyector del motor 03: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
653-5 Cilindro del inyector del motor 03: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
653-6 Cilindro del inyector del motor 03: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
654-2 Cilindro del inyector del motor 04: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-13
7 Localización de averías

654-5 Cilindro del inyector del motor 04: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
654-6 Cilindro del inyector del motor 04: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
655-2 Cilindro del inyector del motor 05: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
655-5 Cilindro del inyector del motor 05: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
655-6 Cilindro del inyector del motor 05: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
656-2 Cilindro del inyector del motor 06: Datos del inyector incorrectos - Prueba
Datos incorrectos
656-5 Cilindro del inyector del motor 06: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por debajo de lo normal Prueba
656-6 Cilindro del inyector del motor 06: Circuito del solenoide del inyector -
Corriente por encima de lo normal Prueba
676-6 Relé de la bujía de incandescencia Circuito del relé (bujía de incandescencia)
del motor: Corriente por encima de lo de arranque asistido - Prueba
normal
678-3 Alimentación de 8 V CC de la ECU: Circuito del sensor de posición del
Tensión por encima de lo normal acelerador digital - Prueba
678-4 Alimentación de 8 V CC de la ECU: Circuito del sensor de posición del
Tensión por debajo de lo normal acelerador digital - Prueba
723-8 Sensor de régimen del motor 2: Circuito del sensor de reglaje/régimen del
Frecuencia, ancho de pulso o motor - Prueba
periodo anómalos
1075-5 Bomba de elevación eléctrica Circuito del relé de la bomba de
del motor para suministro de combustible - Prueba
combustible del motor: Corriente por
debajo de lo normal
1075-6 Bomba de elevación eléctrica Circuito del relé de la bomba de
del motor para suministro de combustible - Prueba
combustible del motor: Corriente por
encima de lo normal
1076-5 Válvula de control de combustible Válvula solenoide - Prueba
de la bomba de inyección de
combustible del motor: Corriente por
debajo de lo normal
1076-6 Válvula de control de combustible Válvula solenoide - Prueba
de la bomba de inyección de
combustible del motor: Corriente por
encima de lo normal
1188-5 Accionamiento de la válvula de Válvula solenoide - Prueba
descarga del turbocompresor del
motor 1: Corriente por debajo de lo
normal

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-14 de la gama
Localización de averías 7

1188-6 Accionamiento de la válvula de Válvula solenoide - Prueba


descarga del turbocompresor del
motor 1: Corriente por encima de lo
normal
1196-9 Condiciones de estado del Circuito de conexión de datos - Prueba
componente antirrobo: Tasa de
actualización anormal
1239-0 Fuga de combustible del motor 1: Problema con la presión del riel de
Alta - severidad elevada (3) combustible
2659-7 Intervalo del flujo de masa de Problema del intervalo del flujo de masa
recirculación de los gases de escape NSR
(EGR) del motor: No responde
2791-5 Control de la válvula de recirculación Válvula motorizada - Prueba
de los gases de escape (EGR) del
motor: Corriente por debajo de lo
normal
2791-6 Control de la válvula de recirculación Válvula motorizada - Prueba
de los gases de escape (EGR) del
motor: Corriente por encima de lo
normal
2791-7 Control de la válvula de recirculación Válvula motorizada - Prueba
de los gases de escape (EGR) del
motor: No responde correctamente
2882-2 Selección del índice alternativo Circuito de selección de modo - Prueba
del motor: Irregular, intermitente o
incorrecto
2970-2 Interruptor del ralentí bajo 2 del Circuito del interruptor de validación del
pedal del acelerador: Irregular, ralentí - Prueba
intermitente o incorrecto
3241-3 Temperatura de los gases de escape Circuito abierto o cortocircuito del sensor
1: Tensión por encima de lo normal de temperatura del motor - Prueba
(Sensores activos)
678-3 Alimentación de 8 V CC de la ECU: Circuito del sensor de posición del
Tensión por encima de lo normal acelerador
digital - Prueba
678-4 Alimentación de 8 V CC de la ECU: Circuito del sensor de posición del
Tensión por debajo de lo normal acelerador
digital - Prueba
723-8 Sensor de régimen del motor 2: Circuito del sensor de reglaje/régimen del
Frecuencia, ancho de pulso o motor - Prueba
periodo anómalos
1075-5 Bomba de elevación eléctrica Circuito del relé de la bomba de
del motor para suministro de combustible - Prueba
combustible del motor: Corriente por
debajo de lo normal
1075-6 Bomba de elevación eléctrica Circuito del relé de la bomba de
del motor para suministro de combustible - Prueba
combustible del motor: Corriente por
encima de lo normal

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-15
7 Localización de averías

1076-5 Válvula de control de combustible Válvula solenoide - Prueba


de la bomba de inyección de
combustible del motor: Corriente por
debajo de lo normal
1076-6 Válvula de control de combustible Válvula solenoide - Prueba
de la bomba de inyección de
combustible del motor: Corriente por
encima de lo normal
1188-5 Accionamiento de la válvula de Válvula solenoide - Prueba
descarga del turbocompresor del
motor 1: Corriente por debajo de lo
normal
1188-6 Accionamiento de la válvula de Válvula solenoide - Prueba
descarga del turbocompresor del
motor 1: Corriente por encima de lo
normal
1196-9 Condiciones de estado del Circuito de conexión de datos - Prueba
componente antirrobo: Tasa de
actualización anormal
1239-0 Fuga de combustible del motor 1: Problema con la presión del riel de
Alta - severidad elevada (3) combustible
2659-7 Intervalo del flujo de masa de Problema del intervalo del flujo de masa
recirculación de los gases de escape NSR
(EGR) del motor: No responde
2791-5 Control de la válvula de recirculación Válvula motorizada - Prueba
de los gases de escape (EGR) del
motor: Corriente por debajo de lo
normal
2791-6 Control de la válvula de recirculación Válvula motorizada - Prueba
de los gases de escape (EGR) del
motor: Corriente por encima de lo
normal
2791-7 Control de la válvula de recirculación Válvula motorizada - Prueba
de los gases de escape (EGR) del
motor: No responde correctamente
2882-2 Selección del índice alternativo Circuito de selección de modo - Prueba
del motor: Irregular, intermitente o
incorrecto
2970-2 Interruptor del ralentí bajo 2 del Circuito del interruptor de validación del
pedal del acelerador: Irregular, ralentí - Prueba
intermitente o incorrecto
3241-3 Temperatura de los gases de escape Circuito abierto o cortocircuito del sensor
1: Tensión por encima de lo normal de temperatura del motor - Prueba
(Sensores activos)
3241-4 Temperatura de los gases de escape Circuito abierto o cortocircuito del sensor
1: Tensión por debajo de lo normal de temperatura del motor - Prueba
(Sensores activos)

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-16 de la gama
Localización de averías 7

3242-3 Temperatura de los gases de entrada Circuito abierto o cortocircuito del sensor
de la trampa de partículas: Tensión de temperatura del motor - Prueba
por encima de lo normal (Sensores activos)
3242-4 Temperatura de los gases de entrada Circuito abierto o cortocircuito del sensor
de la trampa de partículas: Tensión de temperatura del motor - Prueba
por debajo de lo normal (Sensores activos)
3242-15 Temperatura de los gases de entrada La temperatura del filtro de partículas
de la trampa de partículas: Alta - diésel es alta
severidad reducida (1)
3242-16 Temperatura de los gases de entrada La temperatura del filtro de partículas
de la trampa de partículas: Alta - diésel es alta
severidad moderada (2)
3242-18 Temperatura de los gases de entrada La temperatura del filtro de partículas
de la trampa de partículas: Baja - diésel es baja
severidad moderada (2)
3251-3 Presión diferencial de la trampa de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
partículas: Tensión por encima de lo de presión del motor - Prueba
normal
3251-4 Presión diferencial de la trampa de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
partículas: Tensión por debajo de lo de presión del motor - Prueba
normal
3251-13 Presión diferencial de la trampa de Se requiere calibración del sensor -
partículas: Prueba
Se requiere calibración
3358-3 Presión de entrada de recirculación Circuito abierto o
de los gases de escape del motor: cortocircuito del sensor de presión del
Tensión por encima de lo normal motor - Prueba
3358-4 Presión de entrada de recirculación Circuito abierto o
de los gases de escape del motor: cortocircuito del sensor de presión del
Tensión por debajo de lo normal motor - Prueba
3358-13 Presión de entrada de recirculación Se requiere calibración del sensor -
de los gases de escape del motor: Prueba
Se requiere calibración
3358-21 Presión de entrada de recirculación Circuito de alimentación del sensor de 5
de los gases de escape del motor: V - Prueba
Deriva de datos negativa
3464-5 Comando de control del actuador de Válvula motorizada - Prueba
aceleración del motor 1: Corriente
por debajo de lo normal
3464-6 Comando de control del actuador de Válvula motorizada - Prueba
aceleración del motor 1: Corriente
por encima de lo normal
3464-7 Comando de control del actuador Válvula motorizada - Prueba
de aceleración del motor 1: No
responde correctamente
3473-31 Fallo al arrancar en postratamiento 1 El filtro de partículas diésel acumula
demasiado hollín o fallo al arrancar en
ARD

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-17
7 Localización de averías

3474-14 Pérdida de combustión en Pérdida de combustión en ARD


postratamiento 1: Instrucción
especial
3474-31 Pérdida de combustión en El filtro de partículas diésel acumula
postratamiento 1 demasiado hollín o pérdida de combustión
en ARD
3479-5 Control de la presión del combustible Válvula solenoide - Prueba
en postratamiento 1: Corriente por
debajo de lo normal
3479-6 Control de la presión del combustible Válvula solenoide - Prueba
en postratamiento 1: Corriente por
encima de lo normal
3480-3 Presión del combustible 1 en Circuito abierto o cortocircuito del sensor
postratamiento 1: Tensión por de presión del motor - Prueba
encima de lo normal
3480-4 Presión del combustible 1 en Circuito abierto o cortocircuito del sensor
postratamiento 1: Tensión por debajo de presión del motor - Prueba
de lo normal
3480-15 Presión del combustible 1 en La presión piloto del combustible en ARD
postratamiento 1: Alta - severidad es alta
reducida (1)
3480-16 Presión del combustible 1 en La presión piloto del combustible en ARD
postratamiento 1: Alta - severidad es alta
moderada (2)
3480-17 Presión del combustible 1 en La presión piloto del combustible en ARD
postratamiento 1: Baja - severidad es baja
reducida (1)
3480-18 Presión del combustible 1 en La presión piloto del combustible en ARD
postratamiento 1: Baja - es baja
severidad moderada (2)
3483-11 Estado de regeneración en El filtro de partículas diésel necesita
postratamiento 1: Otro modo de regeneración inicial
fallos
3484-5 Arranque en postratamiento 1: Arranque de ARD - Prueba
Corriente por debajo de lo normal
3484-6 Arranque en postratamiento 1: Arranque de ARD - Prueba
Corriente por encima
de lo normal
3487-5 Control de la presión del aire en Válvula motorizada - Prueba
postratamiento 1: Corriente por
debajo de lo normal
3487-6 Control de la presión del aire en Válvula motorizada - Prueba
postratamiento 1: Corriente por
encima de lo normal
3487-7 Control de la presión del aire en Válvula motorizada - Prueba
postratamiento 1: No responde
correctamente

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-18 de la gama
Localización de averías 7

3488-3 Posición del actuador de la presión Sensor de posición de la válvula - Prueba


del aire en postratamiento 1: Tensión
por encima de lo normal
3488-4 Posición del actuador de la presión Sensor de posición de la válvula - Prueba
del aire en postratamiento 1: Tensión
por debajo de lo normal
3509-3 Tensión de alimentación del sensor Circuito de alimentación del sensor de 5
1: Tensión por encima de lo normal V - Prueba
3509-4 Tensión de alimentación del sensor Circuito de alimentación del sensor de 5
1: Tensión por debajo de lo normal V - Prueba
3510-3 Tensión de alimentación del sensor Circuito de alimentación del sensor de 5
2: Tensión por encima de lo normal V - Prueba
3510-4 Tensión de alimentación del sensor Circuito de alimentación del sensor de 5
2: Tensión por debajo de lo normal V - Prueba
3556-7 Inyector de combustión en Boquilla de ARD - Prueba
postratamiento 1: No
responde correctamente
3563-3 Presión absoluta del colector de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
admisión del motor 1: Tensión por de presión del motor - Prueba
encima de lo normal
3563-4 Presión absoluta del colector de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
admisión del motor 1: Tensión por de presión del motor - Prueba
debajo de lo normal
3563-13 Presión absoluta del colector de Se requiere calibración del sensor -
admisión del motor 1: Se requiere Prueba
calibración
3563-21 Presión absoluta del colector de Circuito de alimentación del sensor de 5
admisión del motor 1: Deriva de V - Prueba
datos negativa
3609-3 Presión de admisión del filtro de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
partículas diésel 1: Tensión por de presión del motor - Prueba
encima de lo normal
3609-4 Presión de admisión del filtro de Circuito abierto o cortocircuito del sensor
partículas diésel 1: Tensión por de presión del motor - Prueba
debajo de lo normal
3609-13 Presión de admisión del filtro de Se requiere calibración del sensor -
partículas diésel 1: Se requiere Prueba
calibración
3609-15 Presión de admisión del filtro de Filtro de partículas diésel con presión de
partículas diésel 1: Alta - severidad admisión alta
reducida
3609-17 Presión de admisión del filtro de Filtro de partículas diésel con presión de
partículas diésel 1: Baja - severidad admisión baja
reducida
3609-18 Presión de admisión del filtro de Filtro de partículas diésel con presión de
partículas diésel 1: Baja - severidad admisión baja
moderada

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-19
7 Localización de averías

3609-21 Presión de admisión del filtro de Circuito de alimentación del sensor de 5


partículas diésel 1: Deriva de datos V - Prueba
negativa
3703-31 Regeneración activa de la trampa El filtro de partículas diésel acumula
de partículas inhibida debido a demasiado hollín o ARD desactivado
conmutador de inhibición
3711-31 Regeneración activa de la trampa El filtro de partículas diésel acumula
de partículas inhibida debido a demasiado hollín o temperatura de ARD
temperatura de los gases de escape baja
baja
3714-31 Regeneración activa de la trampa de El filtro de partículas diésel acumula
partículas inhibida debido a bloqueo demasiado hollín
temporal del sistema
3715-31 Regeneración activa de la trampa de El filtro de partículas diésel acumula
partículas inhibida debido a bloqueo demasiado hollín
permanente del sistema
3719-0 Porcentaje de carga de hollín de El filtro de partículas diésel acumula
la trampa de partículas 1: Alta - demasiado hollín
severidad elevada (3)
3719-16 Porcentaje de carga de hollín de El filtro de partículas diésel acumula
la trampa de partículas 1: Alta - demasiado hollín
severidad moderada (2)
3720-15 Porcentaje de carga de cenizas Filtro de partículas diésel con carga de
de la trampa de partículas 1: Alta - cenizas alta
severidad reducida (1)
3720-16 Porcentaje de carga de cenizas Filtro de partículas diésel con carga de
de la trampa de partículas 1: Alta - cenizas alta
severidad moderada (2)
3750-31 El filtro de partículas diésel 1 no El filtro de partículas diésel acumula
cumple las condiciones para la demasiado hollín o ARD desactivado
regeneración activa
3837-3 Presión de aire secundaria en Circuito abierto o cortocircuito del sensor
postratamiento 1: Tensión por de presión del motor - Prueba
encima de lo normal
3837-4 Presión de aire secundaria en Circuito abierto o cortocircuito del sensor
postratamiento 1: Tensión por debajo de presión del motor - Prueba
de lo normal
3837-13 Presión de aire secundaria en Se requiere calibración del sensor -
postratamiento 1: Se requiere Prueba
calibración
3837-17 Presión de aire secundaria en Aire de suministro de combustión en ARD
postratamiento 1: Baja - severidad La presión es baja
reducida
3837-21 Presión de aire secundaria en Circuito de alimentación del sensor de 5
postratamiento 1: Deriva de datos V - Prueba
negativa
4265-5 Salida secundaria del transformador Arranque de ARD - Prueba
en postratamiento 1: Corriente por
debajo de lo normal

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento


Página 7-20 de la gama
Localización de averías 7

4265-6 Salida secundaria del transformador Arranque de ARD - Prueba


en postratamiento 1: Corriente por
encima de lo normal
4301-5 Control del calentador del inyector Calentador de la boquilla de ARD -
de combustible 1 en postratamiento Prueba
1: Corriente por debajo de lo normal
4301-6 Control del calentador del inyector Calentador de la boquilla de ARD -
de combustible 1 en Prueba
postratamiento 1: Corriente por
encima de lo normal
4783-2 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Irregular, intermitente
o incorrecto
4783-3 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Tensión por encima de lo normal
4783-4 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Tensión por debajo de lo normal
4783-9 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Tasa de actualización anormal
4783-12 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Fallo
4783-13 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Fuera de calibración
4783-21 Señal de hollín perjudicial del DPF 1: Sensor de hollín - Prueba
Deriva de datos negativa
5423-5 Relé de la bomba de combustible Suministro de combustible de ARD -
del dispositivo de regeneración en Prueba
postratamiento: Corriente por debajo
de lo normal
5423-6 Relé de la bomba de combustible Suministro de combustible de ARD -
del dispositivo de regeneración en Prueba
postratamiento: Corriente por encima
de lo normal
5571-0 Válvula de descarga de presión Problema con la presión del riel de
de combustible de alta presión del combustible
common rail Alta - severidad elevada
(3)
5576-2 Módulo del número de identificación Señal de identificación del filtro de
en postratamiento 1: Irregular, partículas diésel - Prueba
intermitente o incorrecto
5576-8 Módulo del número de identificación Señal de identificación del filtro de
en postratamiento 1: Frecuencia, partículas diésel - Prueba
ancho de pulsos o
periodo anómalos
5576-14 Módulo del número de identificación Señal de identificación del filtro de
en postratamiento 1: Instrucción partículas diésel - Prueba
especial

MS21Z/15Z/13Z/12ZManual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página 7-21
Glosario

Índice
Glosario ...............................................................................................................A-2

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página A-1
Glosario

Glosario
Anclaje antibalanceo
Correa que se utiliza para estabilizar la unidad de cribado durante el transporte.
Portacandado
Tipo de cierre utilizado para cerrar algunas puertas.
Conjuntos
Secciones individuales de la plataforma compuestas por distintos componentes.
Válvula de control auxiliar
Banco de válvulas hidráulicas que permiten accionar distintas funciones de movimiento en toda
la plataforma.
Rascador de cinta
Dispositivo rígido o flexible montado a través de una cinta transportadora para desprender el
material adherente.
Bogie
Chasis portador montado sobre el chasis al que se atornillan los ejes.
Rodillo central
Rodillo que sirve de soporte para la cinta cargada.
Transportador de producto
Cinta transportadora utilizada para transferir el material fino desde debajo del rodillo hasta el
transportador inclinado.
Panel de control
Panel situado en la unidad motriz que se utiliza para arrancar el motor y ver los distintos pilotos.
Controlador
Dispositivo electromecánico o conjunto de dispositivos utilizados para arrancar, parar, acelerar o
decelerar un mecanismo o para regular de alguna forma predeterminada la potencia entregada
al mecanismo.
Transportador
Dispositivo horizontal, inclinado o vertical para mover o transportar material bruto, paquetes u
objetos por una trayectoria determinada por el diseño del dispositivo y con puntos de carga o
descarga fijos o selectivos.
Cinta transportadora
Cinta utilizada para transportar materiales y transmitir la potencia necesaria para mover la carga
transportada.
Transportador extensible
Transportador que se puede alargar o acortar para adaptarse a las necesidades de la aplicación.
Rodillo transportador
Serie de rodillos sobre los que se mueven objetos mediante la aplicación de energía a la totalidad
o parte de los rodillos.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página A-2 de la gama
Glosario

Transportador móvil
Transportador que se apoya en una estructura móvil con propulsión autónoma. Se utilizan
normalmente para transportar material bruto.
Transportador portátil
Transportador móvil sin propulsión autónoma que generalmente dispone de soportes que ofrecen
movilidad.
Válvula de control
Válvula hidráulica encargada de controlar una función de movimiento de la máquina.
Despresurizar
Eliminar la presión de un recipiente (por ejemplo, neumático o sistema hidráulico).
Área de descarga
Área en la que se vuelca el material de la máquina.
Eje rodante
Eje que puede instalarse en el pivote de mangueta utilizado para remolcar la máquina.
Transmisión
Conjunto compuesto por componentes estructurales, mecánicos y eléctricos que transmite la
fuerza motriz para cambiar de dirección.
Rodillo motor
Rodillo que impulsa la cinta transportadora, también llamado rodillo delantero.
Rodillo no motor
Rodillo no impulsado de la cinta transportadora, también llamado rodillo posterior.
Revestimiento del rodillo
Caucho adherido alrededor del rodillo motor para arrastrar la cinta transportadora.
Transportador alimentador
Transportador utilizado para mover el material desde la tolva hasta el transportador principal.
Tolva de alimentación
Faldón de metal situado en la parte inferior de los transportadores principal, trasero y lateral.
Unidad de alimentación
Transportador que descarga el material en el transportador inclinado a un ritmo constante.
Tapón de llenado
Tapón utilizado para cerrar un depósito que se quita para poder llenarlo.
Finos
Material cribado por el piso del tamiz inferior y descargado en el transportador trasero.
Banco cuatro
Banco de válvulas de control hidráulico utilizadas para controlar las funciones de la máquina.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página A-3
Glosario
Volante
Contrapeso con forma de media luna montado en la unidad cribadora para contrarrestar el peso
del excéntrico del eje de la criba.
Compuerta
Dispositivo o estructura que permite interrumpir o regular el flujo de material; también es una
sección de una máquina equipada con un mecanismo de bisagras para servicios móviles,
denominada con frecuencia sección de bisagras.
Abertura de la parrilla
Espacio entre las barras (normalmente 100 mm) que determina el tamaño del material que entra
en la tolva de alimentación.
Barra de la parrilla
Barras de la parrilla con idéntica separación. Se utiliza para el cribado grueso del material.
Rallado
Tamiz grueso compuesto por barras paralelas y transversales que impide el paso de material
de tamaño superior.
Protección
Cubierta, barricada, rejilla, cerca u otra forma de barrera utilizada para prevenir el contacto
físico accidental con los componentes en funcionamiento, como engranajes, ruedas dentadas,
cadenas y cintas.
Tolva
Caja con fondo en forma de embudo, reducido, estrechado o en forma de cuello que recibe
material y lo transfiere a un transportador, alimentador o canaleta.
Componentes hidráulicos
Componente utilizado en el sistema hidráulico de la máquina (válvula, motor, etc.).
Patas de elevación
Patas con ajuste hidráulico que permiten subir o bajar la parte trasera de la máquina para acoplarla
a la unidad de tracción.
Pivote de mangueta
Acoplamiento utilizado para remolcar la máquina con la unidad de tracción.
Pata de apoyo
Pata de apoyo que baja de la máquina y permite estabilizarla en la posición de trabajo.
Izq.
Izquierda, en referencia a los transportadores laterales.
Bloqueo
Procedimiento necesario para garantizar que la máquina sea segura durante las operaciones de
mantenimiento y las reparaciones.
Parada de la máquina
Parada debida a una necesidad repentina e inesperada, y no a una operación normal.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página A-4 de la gama
Glosario

Cinta transportadora principal


Transportador utilizado para mover el material desde la tolva a la unidad de cribado.
Punto de aprisionamiento
Punto en el que un elemento de la máquina con movimiento lineal entra en contacto con un
elemento giratorio de forma que pueda aprisionar, pellizcar, apretar o atrapar a una persona o
un objeto al entrar en contacto con uno o con los dos elementos.
Velocidad óptima
La velocidad mejor o más favorable para, por ejemplo, hacer funcionar un transportador.
Material de tamaño superior
Material de tamaño superior al del tamiz y que sale del piso de la criba superior.
Plataforma
Espacio de trabajo elevado del suelo para que las personas puedan utilizar máquinas y equipos.
Unidad motriz
Unidad cerrada situada bajo el transportador principal que contiene los componentes que permiten
impulsar la máquina.
Evitar
Cuando se utiliza en contextos tales como evitar el acceso o evitar el contacto físico, significa
impedir o bloquear. Cuando se utiliza en contextos tales como evitar lesiones, significa reducir
las probabilidades, pero no implica que no se pueda producir una lesión.
P.S.I.
Libras por pulgada cuadrada (Pounds per square inch). Unidad de presión. Conversión 1 bar =
14,5 P.S.I.
Velocidad nominal
La velocidad, establecida por el fabricante o por una persona cualificada, a la que cabe esperar
un funcionamiento seguro y satisfactorio.
Puesta en servicio/puesta en marcha inicial
Preparación de la máquina para el uso.
Rejilla de rechazo
Conjunto de barras con idéntica separación que separa las piedras de gran tamaño antes de la
entrada del material en la tolva de alimentación.
Control remoto
Cualquier sistema de mandos en el que el actuador esté situado a distancia.
Retraer
Retirar o replegar un transportador.
Rodillo de retorno
Rodillo utilizado como apoyo de la cinta en la parte inferior del transportador.
Der.
Derecha, en referencia a los transportadores laterales.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página A-5
Glosario
Dispositivo de seguridad
Mecanismo o dispositivo puesto en marcha para prevenir una condición insegura, impedir la
continuación de una condición insegura, advertir de una condición insegura o limitar o eliminar
los efectos inseguros de una posible condición.
Rascador
Dispositivo rígido o flexible montado a través de una cinta transportadora para desprender el
material adherente.
Rodillo de criba
Rodillo equipado con un tamiz que gira para cribar el material (Trommel).
Unidad de cribado
Unidad vibratoria utilizada para separar la materia prima por tamaño.
Debería
Cuando se utiliza en el contexto de una disposición del manual, indica una recomendación cuya
conveniencia depende de cada situación particular.
Anclaje de seguridad de la trituradora
Tirante metálico que sujeta la unidad trituradora mientras está en posición elevada.
Unidad trituradora
Unidad de mayal acodado situada en el extremo de descarga del transportador de alimentación
y utilizada para triturar material.
Cinta transportadora lateral
Transportador utilizado para recoger el material de la unidad de cribado y transportarlo hasta la
zona de descarga a 90 grados de la máquina principal.
Rodillo lateral
Rodillo utilizado para crear un arco en la cinta y reducir así derrames.
Pantallas acústicas
Placas utilizadas para atenuar el ruido de la unidad motriz.
Derramamiento
Material que cae por el borde de un transportador, etc.
Protección contra caídas
Dispositivo fijo de resistencia y capacidad suficientes para recoger, retener y contener cualquier
derrame razonablemente previsible procedente de un transportador elevado.
Placa esparcidora
Placa oscilante situada en el extremo de descarga del transportador principal y utilizada para
esparcir uniformemente el material en la unidad de cribado.
Piñón
Rueda dentada que engrana en los eslabones de una cadena.
Puntal
Soporte rígido utilizado para mantener un conjunto en su posición.

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página A-6 de la gama
Glosario

Transportador giratorio
Transportador utilizado para descargar material fino. Puede girar 180º para mejorar la capacidad
de apilamiento.
Cinta transportadora trasera
Transportador utilizado para recoger el material fino procedente de la unidad de cribado y
transportarlo hasta la zona de descarga.
Ajuste
Ensamblaje de los componentes estructurales y mecánicos necesarios que permiten ajustar la
longitud de las correas, cables, cadenas, etc. para compensar el estiramiento, la contracción y
el desgaste.
Sección de cabezal telescópico
Sección de un transportador que se extiende telescópicamente hasta la posición de transporte.
Pasador de remolque
Elemento móvil o fijo que permite acoplar una unidad de tracción.
Orugas
Vigas, formas o sección formada sobre las que los carros, rodillos, zapatas o ruedas ruedan o
se deslizan cuando son propulsados.
Soporte de transporte
Soporte utilizado para mantener un conjunto en su posición durante el transporte.
Posición de transporte
Posición de la máquina en la que los transportadores están plegadas.
Control de caudal de velocidad variable
Dispositivo que permite variar hidráulicamente la velocidad de la cinta transportadora.
Aberturas de observación
Aberturas que permiten ver la cinta transportadora.
Cinta vulcanizada
Cinta transportadora sin uniones mediante un tratamiento especial.
Par de apriete
Medida de presión aplicada para apretar una tuerca.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de la gama Página A-7
Apéndice
Índice
Garantía ................................................................................................................ B-2
Declaración de conformidad .................................................................................. B-4
Esquemas............................................................................................................... B-5

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página B-1
Apéndice
Garantía

Registro de garantía
IMPORTANTE:
La garantía no podrá activarse hasta que se reciba este formulario en el sitio de
fabricación. Complételo en su totalidad y envíelo.
Nombre del cliente
Nombre de la empresa
Dirección

Teléfono
Fax
Correo electrónico
N.º de id. federal (solo en
EE. UU.)
Máquina adquirida a
Modelo
N.º de serie
N.º de serie del panel
de control
N.º de serie de orugas DERECHA
LHS
Fecha de compra
Lectura del cronómetro al mo-
mento de la entrega
Nombre en letra im-
Autoridad firmante prenta
Firma
Date (Fecha)

Entregar los formularios com-


pletados a: Kleemann GmbH
Manfred-Wörner-Straße 160
73037 Göppingen
Fax: 0049 7161 206-100
SiƟo web: www.kleemann.info

28/julio/2016 Revisión 8 MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento


Página B-2 de rango
Apéndice

Declaración de conformidad
A continuación, encontrará un ejemplo de la Declaración de conformidad, solo como referencia.
El documento original se enviará por separado.

La Declaración de conformidad contiene los siguientes elementos:


1 Dirección del fabricante.
2 Nombre y dirección de la persona autorizada para recopilar la información técnica.
3 Descripción y tipo de máquina.
4 La Declaración de conformidad con respecto a las directivas aplicables.
5 Nombre y dirección de la persona autorizada para firmar la Declaración de conformidad.

Esquemas
Las siguientes páginas contienen los esquemas hidráulicos y eléctricos.

MS21Z/15Z/13Z/12Z Manual de funcionamiento Revisión 8 28/julio/2016


de rango Página B-3
1 2 3 4 5 6 7 8

/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1

30

2
20A

-F2
Master Module Fuse

1
B B

/3.D4
Master Module
Crank Output

Fuse F1
Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

28/35
21/35

3/35
30/35
32/35
8/35
9/35
33/35
35/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

Engine Loom Connector Continued


on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35

3/35
8/35
9/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

28/35
21/35

30/35
32/35
33/35
35/35

/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or

Brown / Yellow
Keyswitch Powered

White / Red
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
Batt+ve

D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U

-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6

2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

CON1 CON2 CON3

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E4
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
1.1 reraelc edam snoitatonnA uHR 61/50/32
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5

X
0.1
1.1
GND

X
1
1

esaeleR laitinI
(Black)

Black 1/64
1/64 2/64
2/64 3/64
64 Way CAT

3/64 9/64
ECU Connector

reraelc edam snoitatonnA

9/64 10/64
Coolant Level Sensor 10/64
2
2

A B CD

Green / White 47/64 Coolant Level


47/64
Water in Fuel 44/64 Water in Fuel
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

1/3 1/3 44/64


X

2/3 2/3 Black / Green 33/64 Sensor GND


uHR
uHR

3/3 3/3 White 33/64


43/64 8V Sensor
43/64
Date:
Date:
Date:

3
3

X
61/50/32
61/50/61
Loom

Continued
Connector

From Sheet3

/1.B6
CON1 (Black)
35 Way Engine

7/64
22/35 7/64 8/64
-F1 22/35 23/35 8/64 15/64
Fuse F1

Fused Batt +ve 1 2 23/35 34/35 Brown / Yellow 15/64 16/64


/3.C8
25A 34/35 16/64
Fused CAT ECU+

Master Module Fuse

Project Name:

4
4

Remote Stop
29/35 Red / Black 48/64 Remote Stop
29/35 48/64
Ignition
-K1

ESTOP_POS 7/35 White / Black 40/64 Ignition


/2.D2
30
87a87

7/35 40/64 Keyswitch


Engine Enable
Relay
J1939 CANL
27/35

CAT4.4 T3 Electronic Schematic


/2.D2 Black(Scr) 21/64 J1939 CANL
-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35 21/64

5
5

26/35 Red(Scr) 20/64 J1939 CANH

Estops See Sheet 2


26/35 20/64
J1939 CANH 22/64 Shield
5/35 22/64
5/35 6/35
6/35 20/35

Sheet Name:
20/35
GND
11/35 (Note some panels
11/35 have glow plugs

6
6

under CAT Control)

Engine Loom
31/35
31/35 Key_Heat 57/64
/1.A8
57/64 Glow Plug
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown
2/2 2/2
Black / Yellow

Black
1/2 Brown / White
1/2 2/2 Black

7
7

2/2
Inspection Lamp
Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F3
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 6

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.E4
/1.A7
/1.D1

A3
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILME Sockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug 4/4


1/35
1/35 2/35
C 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

-F7 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

4/35 5/35 Red / Blue


5A 5/35 6/35 Orange
6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

-F9 7/35 8/35 Purple / Black


1 2 8/35 9/35 Black
30A 9/35 10/35 Blue x4
10/35 11/35
-F8 11/35 12/35 Purple
1 2 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


30A 13/35 14/35 Red / White
D 14/35 15/35 Red / White IO Power /5.E1
D
-F6 15/35 16/35
1 2 16/35 17/35 Blue /
15A 17/35 18/35 Blue / Brown
18/35 19/35 Yellow / White CANH /5.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
29/35 30/35 Yellow CANL /5.E2
30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/3.F8
GND GND /5.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Hydraulic Tank Loom Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
4 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3

Purple
Blue
Brown

Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1

Alternative I/O Module on 2


C Sheet6 connects here via 1 1 1 1 C
adaptor loom Track LF Track LR Track RF Track RR
2 2 2 2

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IO Power
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/4.E5

/4.D5
/4.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
1.1 reraelc edam snoitatonnA uHR 61/50/32
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 5 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
6/12 5/12
GND
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/5.F8
GND GND

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Big I/O Module Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
6 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

15A
Master Module Fuse 1 2 Ign_15
A /2.C1 A
Key_Heat

Ignition Key Switch


15 50

2
012
-S1

20A

-F2
Master Module Fuse
0,1

1
B CON1 CON2 CON3 B
30

/3.D4
Master Module
Crank Output

Fuse F1
Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

3/35
9/35

15/35
10/35
26/35
27/35
29/35

12/35

Engine Loom Connector Continued

28/35
30/35
32/35
on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C

4/35

3/35
9/35

15/35
10/35
12/35
26/35
27/35
29/35

28/35
30/35
32/35

Link Select
/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Panel Battery or
White

Keyswitch Powered

Brown / Yellow

White / Red
Black / Blue

/3.A8 Brown(84) Brown(120)


Batt+ve
Alternator RPM
2/2
1/2

D -M1 D+ B+ W+ D
Black Starter Motor +ve crank
1/2
2/2

LEAD-ACID
BATTERY

W
Cold Start

V G
Lift Pump

U
-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
E Alternator
E

Black GND /2.F1

F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic Cabinet and Engine
Rev: X X Drawn By: X Date: X
1 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6
CON1 CON2 CON3
2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E5
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic Estops
Rev: X X Drawn By: X Date: X
2 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
/2.F8

X
X
Rev: 1.0
GND

X
X

1
1

Loom

Continued
Connector

From Sheet3
CON1 (Black)
35 Way Engine

Initial Release
(Black)

Coolant Level Sensor 21/35


1/3 1/3 21/35
White / Purple
2/3 2/3
16/35
3/3 3/3 16/35
Green / White
Water in Fuel 19/35
2
2

1/3 1/3 Blue / White 19/35


2/3 2/3 33/35
3/3 3/3 White / Orange 33/35
Drawn By: X
Drawn By: X
Drawn By: PB

Water Temp 17/35


1/2 1/2 Blue / Yellow 17/35
2/2 2/2
Date:
Date:
Date:

Oil Pressure 18/35

3
3

1/2 1/2 Green/ Yellow 18/35


2/2 2/2

X
X
13/07/16
1/2
Run Solenoid 1/2
8/35
2/2 2/2 Black / Green 8/35
-F1 22/35
Fused Batt +ve 1 2 Brown 22/35 23/35

Project Name:
/3.C8

4
4

25A 23/35 34/35


White / Black

Master Module Fuse 34/35


Fuse F1
/1.B6

ESTOP_POS
-K1

7/35
/2.D2
30
87a87

7/35
Engine Enable 35/35
Relay 35/35

Screener CAT4.4 Mech Schematic

5
5

/2.D2

-K2 30
87a87

Estops See Sheet 2


ESTOP_NEG
5/35
5/35 6/35
6/35 20/35

Sheet Name:
20/35
GND
Red / Yellow

Inspection Lamp 11/35


1/ Brown / White 11/35
1/ 2/2

6
6

Engine Loom
2/2
Blocked Filter 31/35
1/2 1/2 Blue / Brown 31/35
2/2 2/2
Glow Plug

7
7

Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F3
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 6

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.E4

A3
/1.D1
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

4/4
2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILMESockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug


1/35
1/35 2/35
C Doglead CAN-L 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

Doglead CAN-H 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

Doglead Power 4/35 5/35 Red / Blue


5A Doglead Stop 5/35 6/35 Orange
Downstream Pos 6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

Downstream Neg 7/35 8/35 Purple / Black


Oil Cooler Return 8/35 9/35 Black
1 2 Oil Cooler Output 9/35 10/35 Blue x4
30A 10/35 11/35
1 2 Aux A Output 11/35 12/35 Purple
30A Upstream Output 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


Power IO Module 13/35 14/35 Red / White
D 1 2 14/35 15/35 Red / White IO Power D
/5.E1
15A 15/35 16/35
Hyd Level Input 16/35 17/35 Blue /
Fuel Sensor Input 17/35 18/35 Blue / Brown
CAN-H 18/35 19/35 Yellow / White CANH /5.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
Power sensor 23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
CAN-L 29/35 30/35 Yellow CANL /5.E2
Sensor Ground 30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/3.F8
GND GND /5.F2
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Hydraulic Tank Loom Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic
Rev: X X Drawn By: X Date: X
4 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
5/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
Slate
3 Way DT06-3S 1/3
2/3

Orange
1/3

Blue

Black
Purple
Brown

Yellow
2/3 3/3

Yellow/ Purple
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1
Alternative I/O Module on
Sheet6 connects here via 2
C adaptor loom 1 1 1 1 C
2 2 2 2
Track LF Track LR Track RF Track RR

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12

12 Way DTM06-12S
10/12
11/12
12/12
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IOPower
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/4.E5

/4.D5
/4.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Standard I/O Module Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic
Rev: X X Drawn By: X Date: X + Looms 5 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
GND 6/12 5/12
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
E 12 Way DT06-12S E
Grey Key

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/5.F8
GND GND

F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Big I/O Module Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic
Rev: X X Drawn By: X Date: X
6 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1

30

2
20A

-F2
Master Module Fuse

1
B B

Master Module
Crank Output

Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

28/35
21/35

3/35
30/35
8/35
33/35
35/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

Engine Loom Connector Continued


on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35

3/35
8/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

28/35
21/35

30/35
33/35
35/35

/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or

Brown / Yellow
Keyswitch Powered

White / Red
/3.E3
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
/4.B1 Batt+ve

D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U

-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6

2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

CON1 CON2 CON3

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E4
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
X X X X
CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5

X
X
0.1
GND

X
X

1
1

9/70
(Black)

9/70 13/70
esaeleR laitinI

13/70 35/70
35/70 45/70
45/70 47/70
70 Way CAT

Black
47/70 55/70
ECU Connector

55/70 65/70
65/70
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown 28/70
28/70 Blocked Air
2
2

2/2 2/2
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

1/2 48/70
Wait to
Black / Pink
X
X

2/2 48/70 Disconnect


1/2 Brown / Purple
uHR

2/2 Lamp
Wait to Disconnect Lamp
4/70
4/70
ELP Relay O/P
Batt+ve 1 2 Red / Blue
Date: /1.D1
Date:
Date:

10A
30 85
87 86

3
3

Red / White 7/70 ELP Relay


7/70

X
X
61/60/71
12V 70A

2/70
ELP Relay

2/70 11/70
11/70 38/70
38/70 41/70
Loom

Fused Batt +ve 41/70 57/70


Continued

/3.C8
Connector

From Sheet1

57/70
Brown
CON1 (Black)
35 Way Engine
Fused CAT ECU+

Project Name:

4
4

Remote Stop
29/35 Red / Black 68/70 Remote Stop
29/35 68/70
Ignition
-K1

ESTOP_POS 7/35 White / Black 70/70 Ignition


/2.D2 70/70
30
87a87

7/35 Keyswitch
Engine Enable
Relay
J1939 CANL
27/35 26/70

CAT4.4 T4F Electronic Screener


/2.D2 Black(Scr) J1939 CANL
26/70

-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35

5
5

26/35 Red(Scr) 25/70 J1939 CANH


25/70

Estops See Sheet 2


26/35
J1939 CANH
J1939 CANL

J1939 CANH

5/35
5/35 6/35

Sheet Name:
6/35 20/35
/4.B5
/4.B5

20/35
GND
11/35

6
6

Engine Loom
11/35
Panel Light Key_Heat 8/70 Glow Plug
/1.A8 8/70
1/2
Red / Yellow

Brown / White
1/2 2/2 Black
Continued

2/2
on Sheet 4

Inspection Lamp

7
7

Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F1
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 7

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.B4
/1.A7
/1.D1

A3
C

F
E
D
B
A
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:

X
X
0.1
12V 70A

X
X
XNOx Relay

/3.F8

1
1

GND

40A
/1.D1
esaeleR laitinI

2 1 Batt+ve
85 30
86 87

(Black)
Connector

Continued
31 Way XNOx

70 Way CAT

from Sheet 3
ECU Connector

1/31 DFT Tank Header


1/31
2
2

54/70 Blue 2/31 Supply/


54/70 2/31 3/31
3/31
XNOX Relay O/P
5/70 Purple
5/70
59/70 White 4/31 ECU Fed Ignition
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

59/70 4/31
X
X

5/31
uHR

5/31 6/31 GND


6/31 7/31
7/31
34/70 Red 23/31 J1939 CANC +
Date:
Date:
Date:

34/70 33/70 23/31 22/31


Black J1939 CANC -

3
3

33/70 22/31
X
X
15/70 Orange 8/31 SCR Temp
15/70 8/31
61/60/71
22/70 Pink 9/31 DOC Temp
22/70 9/31
20/70 11/31
DEF Fluid
Slate / White
20/70 11/31 injector +ve
21/70 Black / Orange 12/31DEF Fluid
21/70 12/31 injector -ve

Project Name:

4
4

12/70 Blue / Yellow 24/31


24/31
XNOx GND
12/70
DPF Tank Header J1939 CANH Red 20/31 J1939 CANA +
/3.B5 20/31
1/4 J1939 CANL 21/31

CAT4.4 T4F Electronic Screener


/3.B5 Black J1939 CANA -
1/4 2/4 21/31

5
5

2/4 3/4
3/4 4/4
4/4

Sheet Name:
Heated Line 1
1/2 Black / Green 13/31 Heated Line 1 HS
1/2 2/2 13/31 14/31
Brown / Orange Heated Line 1 LS
2/2 14/31

6
6

Engine Loom
Heated Line 2
1/2 Green / White 15/31 Heated Line 2 HS
1/2 2/2 15/31 16/31
Green / Red Heated Line 2 LS
2/2 16/31
Heated Line 3
1/2 White / Orange 17/31 Heated Line 3 HS
1/2 2/2 17/31 18/31
Blue / White Heated Line 3 LS
2/2 18/31

7
7

Coolant Divertor Valve


1/3 1/3
2/3 2/3
3/3 3/3 Yellow / Purple 19/31 Coolant Divertor
19/31

X
Valve

Sheet
GND

4 of 7

8
8

X
/5.F3

A3
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILME Sockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug 4/4


1/35
1/35 2/35
C 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

-F7 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

4/35 5/35 Red / Blue


5A 5/35 6/35 Orange
6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

-F9 7/35 8/35 Purple / Black


1 2 8/35 9/35 Black
30A 9/35 10/35 Blue x4
10/35 11/35
-F8 11/35 12/35 Purple
1 2 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


30A 13/35 14/35 Red / White
D 14/35 15/35 Red / White IO Power /6.E1
D
-F6 15/35 16/35
1 2 16/35 17/35 Blue /
15A 17/35 18/35 Blue / Brown
18/35 19/35 Yellow / White CANH /6.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
29/35 30/35 Yellow CANL /6.E2
30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Hydraulic Tank Loom Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
5 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3

Purple
Blue
Brown

Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1

Alternative I/O Module on 2


C Sheet6 connects here via 1 1 1 1 C
adaptor loom Track LF Track LR Track RF Track RR
2 2 2 2

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IO Power
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/5.E5

/5.D5
/5.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/5.F8
GND GND /7.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
X X X X
CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 6 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
6/12 5/12
GND
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/6.F8
GND GND

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Big I/O Module Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
7 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1

30

2
20A

-F2
Master Module Fuse

1
B B

/3.D4
Master Module
Crank Output

Fuse F1
Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

28/35
21/35

3/35
30/35
32/35
8/35
33/35
35/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

Engine Loom Connector Continued


on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35

3/35
8/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

28/35
21/35

30/35
32/35
33/35
35/35

/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or

Brown / Yellow
Keyswitch Powered

White / Red
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
Batt+ve

D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U

-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6

2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

CON1 CON2 CON3

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E4
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
X X X X
CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5

X
X
0.1
GND

X
X

1
1

esaeleR laitinI
(Black)

61/70
70 Way CAT

Black
61/70 63/70
ECU Connector

63/70 65/70
65/70 67/70
67/70 69/70
69/70
2
2

Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

X
X
uHR

Date:
Date:
Date:

3
3

X
X
61/60/61
Loom

Continued
Connector

From Sheet1

48/70
/1.B6
CON1 (Black)
35 Way Engine

48/70 52/70
22/35 52/70 53/70
22/35 23/35 53/70 55/70
-F1
Fuse F1

Fused Batt +ve 1 2 23/35 34/35 55/70 57/70


/3.C8 Brown / Black
34/35 57/70
25A
Fused CAT ECU+

Master Module Fuse

Project Name:

4
4

Remote Stop
29/35 Red / Black 44/70 Remote Stop
29/35 44/70
Ignition
-K1

ESTOP_POS 7/35 White / Black 70/70 Ignition


/2.D2 70/70
30
87a87

7/35 Keyswitch
Engine Enable
Relay
J1939 CANL
34/70

CAT4.4 T4i Electronic Screener


/2.D2
27/35 Black(Scr) J1939 CANL
34/70

-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35

5
5

26/35 Red(Scr) 50/70 J1939 CANH


50/70

Estops See Sheet 2


26/35
J1939 CANH 42/70 Shield
5/35 42/70
5/35 6/35
6/35 20/35

Sheet Name:
20/35
GND
59/70 Glow Plug
59/70
Return
11/35
11/35

6
6

Engine Loom
31/35
31/35 Key_Heat 20/70 Glow Plug
/1.A8 20/70
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown
2/2 2/2
Black / Yellow

Black
Continued
on Sheet 4

1/2 Brown / White


1/2 2/2 Black

7
7

2/2
Inspection Lamp
Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F1
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 7

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.E4
/1.A7
/1.D1

A3
C

F
E
D
B
A
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:

X
X
0.1

X
X
/3.F8

1
1

GND

esaeleR laitinI
Continued

(Black)
from Sheet 3
70 Way CAT
ECU Connector

2
2

Coolant Level Sensor


Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

49/70
A B CD

Green / White Coolant Level


X
X
X

49/70
Water in Fuel Blue / White 35/70 Water in Fuel
1/3 1/3 35/70
2/3 2/3 Black / White 5/70 Sensor GND
Date:
Date:
Date:

3/3 3/3 5/70

3
3

White / Orange 4/70 8V Sensor


4/70

X
X
X
DPF ID Module
1/6 Red / Brown 2/70 5V Sensor
1/6 2/6 2/70
2/6 3/6 Yellow / Slate 14/70 Aftertreatment
3/6 4/6 14/70
ID Signal
4/6 5/6
5/6 6/6
6/6

Project Name:

4
4

DPF Inlet Temp Air Inlet Temp


1/4 Brown / Orange 3/70
1/4 2/4 3/70 Sensor Return
2/4 3/4
3/4 4/4 26/70 DPF Inlet
Pink
4/4 26/70 Temp Sensor

CAT4.4 T4i Electronic Screener


Air Inlet Temp

5
5

1/2
1/2 2/2 Black / White 17/70 Air Inlet
2/2 17/70
Temp Sensor

Sheet Name:
Soot Control Box
1/6
1/6 2/6
CAN C+ DPF
2/6 3/6 Black(Shielded) 38/70
3/6 4/6 38/70 Soot Sensor
4/6 5/6

6
6

Engine Loom
5/6 6/6 Red(Shielded) 37/70 CAN C- DPF
6/6 37/70
Shield Soot Sensor
Black / Orange 21/70 CAT Regen Sys
21/70
Fuel Pump

7
7

Electronic Lift Pump


1/2
1/2 2/2
2/2 White 9/35
9/35
Slate / White

85 30
86 87

X
CON1 (Black) 35 Way

Sheet
Engine Loom Connector

GND

4 of 7

8
8

X
/5.F3

A3
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILME Sockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug 4/4


1/35
1/35 2/35
C 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

-F7 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

4/35 5/35 Red / Blue


5A 5/35 6/35 Orange
6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

-F9 7/35 8/35 Purple / Black


1 2 8/35 9/35 Black
30A 9/35 10/35 Blue x4
10/35 11/35
-F8 11/35 12/35 Purple
1 2 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


30A 13/35 14/35 Red / White
D 14/35 15/35 Red / White IO Power /6.E1
D
-F6 15/35 16/35
1 2 16/35 17/35 Blue /
15A 17/35 18/35 Blue / Brown
18/35 19/35 Yellow / White CANH /6.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
29/35 30/35 Yellow CANL /6.E2
30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Hydraulic Tank Loom Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
5 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3

Purple
Blue
Brown

Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1

Alternative I/O Module on 2


C Sheet6 connects here via 1 1 1 1 C
adaptor loom Track LF Track LR Track RF Track RR
2 2 2 2

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IO Power
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/5.E5

/5.D5
/5.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/5.F8
GND GND /7.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
X X X X
CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 6 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
GND 6/12 5/12
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/6.F8
GND GND

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Big I/O Module Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
7 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8

También podría gustarte