Título: Title::: 30/01/06 Confidencialidad: 2 Doc VWS

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 51

CÓDIGO:

 
(63(&,),&$&,21'(0$17(1,0,(172 

 
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21  :  1   51
30/01/06
Confidencialidad: 2
Doc VWS: #! "%$'&)(* +$
(66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Tít ulo:

),)-/.012#,)-3#.40 5687
(6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(
Tit le:
0)92: ;2<#.=1>?<4@BACC
  0#.D=<#.=1   0#.E9<4@ 6FHG
This document or embodiment of it in any media and the information contained in it are the property of Gamesa Eólica S.A.. It is an unpublished work protected under copyright
laws free of any legal responsibility for errors or omissions. It is supplied in confidence and it must not be used without the express written consent of Gamesa Eólica S.A. for any
other purpose than that for which it is supplied. It must not be reproduced in whole or in part in any way (including reproduction as a derivative work) nor loaned to any third part.
This document must be returned to Gamesa Eólica S.A. on demand.

IJ
AK2L
5(*,6752'(&$0%,265(&25'2)&+$1*(6  
 2%-(72  
 )81&,21(6'(/6,7(0$'(*,52 
 6,67(0$'(*,52&21025'$=$63$6,9$6<)5(126+,'5È8/,&26  
3.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA........................................................................................................... 4
3.2. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES ................................................................................................ 6
3.2.1. SISTEMA DE ACTIVACIÓN ........................................................................................................ 6
3.2.1.1. Moto reductoras .................................................................................................................... 6
3.2.2. COJINETE DE GIRO ................................................................................................................... 7
3.2.2.1. Mordazas freno ..................................................................................................................... 8
3.2.2.2. Placas de deslizamiento horizontal y radial.......................................................................... 8
3.2.3. SISTEMA DE FRENO.................................................................................................................. 9
3.2.3.1. Frenos hidráulicos............................................................................................................... 10
3.2.3.2. Grupo hidráulico auxiliar ..................................................................................................... 12
3.2.3.3. Armario eléctrico auxiliar..................................................................................................... 12
3.2.3.4. Sensor cuentavueltas ......................................................................................................... 12
3.3. LISTA DE MATERIALES................................................................................................................... 13
3.4. MANTENIMIENTO EN CAMPO DEL SISTEMA DE MORDAZAS PASIVAS CON FRENO
HIDRAULICO ............................................................................................................................................... 14
3.4.1. SEGURIDAD EN LAS OPERACIONES .................................................................................... 14
3.4.2. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ACTIVACION ............................................................... 14
3.4.2.1. Moto reductoras .................................................................................................................. 14
3.4.2.1.1. Comprobación de desgaste del disco de fricción de los motores freno: ....................... 15
3.4.2.1.2. Cambio de moto reductoras .......................................................................................... 18
3.4.2.2. Corona ................................................................................................................................ 19
3.4.2.2.1. Engrase de los dientes de corona ................................................................................. 19
3.4.3. MANTENIMIENTO DEL COJINETE DE GIRO.......................................................................... 19
3.4.3.1. Engrase del cojinete ........................................................................................................... 19
3.4.3.2. Mordazas freno ................................................................................................................... 20
3.4.4. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENO ........................................................................ 21
3.4.4.1. Freno hidráulico .................................................................................................................. 21
3.4.4.1.1. Cambio de guarniciones: ............................................................................................... 21
3.4.4.1.2. Cambio de juntas: .......................................................................................................... 24
3.4.4.2. Grupo hidráulico auxiliar ..................................................................................................... 28
3.4.5. REFERENCIAS DE CONSUMIBLES ........................................................................................ 29
 6,67(0$'(*,52&21025'$=$6$&7,9$6<025'$=$63$6,9$6 
4.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA......................................................................................................... 31
4.2. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ...................................................................................... 32
4.2.1. SISTEMA DE ACTIVACIÓN ...................................................................................................... 32
4.2.1.1. Moto reductoras .................................................................................................................. 32
4.2.2. COJINETE DE GIRO Y FRENADO ........................................................................................... 32
4.2.2.1. Mordazas pasivas ............................................................................................................... 34
4.2.2.2. Placas de deslizamiento horizontal y radial........................................................................ 35
4.2.2.3. Corona ................................................................................................................................ 35
4.2.2.4. Mordazas activas ................................................................................................................ 35
4.2.2.5. Sistema hidráulico............................................................................................................... 36
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 2 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

4.3. LISTA DE MATERIALES................................................................................................................... 39


4.4. MANTENIMIENTO SISTEMA DE MORDAZAS ACTIVAS Y PASIVAS ........................................... 39
4.4.1. SEGURIDAD EN LAS OPERACIONES .................................................................................... 39
4.4.2. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ACTIVACION ............................................................... 39
4.4.2.1. Moto reductora.................................................................................................................... 39
4.4.2.1.1. Comprobación de desgaste de los discos de fricción de los motores freno ................. 39
4.4.2.1.2. Cambio de moto reductoras .......................................................................................... 40
4.4.2.2. Corona ................................................................................................................................ 40
4.4.2.2.1. Engrase de los dientes de la corona ............................................................................. 40
4.4.2.2.2. Sustitución en campo de un sector de corona:.............................................................. 40
4.4.2.2.3. LISTA DE UTILES ......................................................................................................... 43
4.4.3. MANTENIMIENTO COJINETE DE GIRO Y SISTEMA DE FRENO.......................................... 43
4.4.3.1. Sistema de freno (mordazas) ............................................................................................. 43
4.4.3.1.1. Cambio de mordazas activas y pasivas: ....................................................................... 43
4.4.3.1.2. Medida del espesor de guarnición:................................................................................ 47
4.4.3.1.3. Sustitución de la guarnición: .......................................................................................... 48
4.4.3.1.4. Sustitución de arandelas muelle: ................................................................................... 49
4.4.3.1.5. UTILES NECESARIOS.................................................................................................. 49
4.4.3.2. Cojinete de giro................................................................................................................... 49
4.4.3.2.1. Sustitución de las placas de deslizamiento radial: ........................................................ 50
4.4.3.2.2. Desmontaje del tope de placas deslizantes: ................................................................. 50
4.4.3.2.3. Sustitución de la placa PETP radial:.............................................................................. 50
4.4.3.2.4. Montaje del tope de placas deslizantes:........................................................................ 50
 5()(5(1&,$'('2&80(1726  

5(*,6752'(&$0%,265(&25'2)&+$1*(6  
 $,0 
 <$:6<67(0)81&7,216 
 <$:6<67(0:,7+3$66,9(&/$:%($06$1'+<'5$8/,&%5$.(6  
3.1. SYSTEM DESCRIPTION .................................................................................................................... 4
3.2. COMPONENTS DESCRIPTION ......................................................................................................... 6
3.2.1. ACTIVATION SYSTEM................................................................................................................ 6
3.2.1.1. Motor gears........................................................................................................................... 6
3.2.2. PLAIN BEARING SYSTEM.......................................................................................................... 7
3.2.2.1. Clamp brakes........................................................................................................................ 8
3.2.2.2. Radial and horizontal sliding plates ...................................................................................... 8
3.2.3. BRAKE SYSTEM ......................................................................................................................... 9
3.2.3.1. Hydraulic brakes ................................................................................................................. 10
3.2.3.2. Auxiliary hydraulic group..................................................................................................... 12
3.2.3.3. Auxiliary electric cabinet ..................................................................................................... 12
3.2.3.4. Yaw twist sensor ................................................................................................................. 12
3.3. MATERIAL LIST ................................................................................................................................ 13
3.4. MAINTENANCE OF PASSIVE CLAW BEAMS WITH HYDRAULIC BRAKE SYSTEM ON SITE.... 14
3.4.1. SECURITY ON OPERATIONS .................................................................................................. 14
3.4.2. ACTIVATION SYSTEM MAINTENANCE .................................................................................. 14
3.4.2.1. Motor gears......................................................................................................................... 14
3.4.2.1.1. Checking of the wearing of the friction disc of the brake motors: .................................. 15
3.4.2.1.2. Yaw gears change ......................................................................................................... 18
3.4.2.2. Yaw ring .............................................................................................................................. 19
3.4.2.2.1. Grease the yaw ring teeth.............................................................................................. 19
3.4.3. PLAIN BEARING MAINTENANCE ............................................................................................ 19
3.4.3.1. Plain bearing greasing ........................................................................................................ 19
3.4.3.2. Clamp brakes...................................................................................................................... 20
3.4.4. YAW BRAKE MAINTENANCE................................................................................................... 21
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 3 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

3.4.4.1. Hydraulic brake ................................................................................................................... 21


3.4.4.1.1. Furring change:.............................................................................................................. 21
3.4.4.1.2. Seals change: ................................................................................................................ 24
3.4.4.2. Auxiliary hydraulic group..................................................................................................... 28
3.4.5. REFERENCES FOR CONSUMIBLES....................................................................................... 29
 <$:6<67(0:,7+$&7,9($1'3$66,9(&/$:%($06 
4.1. SYSTEM DESCRIPTION .................................................................................................................. 31
4.2. COMPONENTS DESCRIPTION ....................................................................................................... 32
4.2.1. ACTIVATION SYSTEM.............................................................................................................. 32
4.2.1.1. Yaw gears ........................................................................................................................... 32
4.2.2. YAW PLAIN BEARING AND BRAKE ........................................................................................ 32
4.2.2.1. Passive claw beams ........................................................................................................... 34
4.2.2.2. Horizontal and radial sliding plates. .................................................................................... 35
4.2.2.3. Yaw ring .............................................................................................................................. 35
4.2.2.4. Active clamp brakes............................................................................................................ 35
4.2.2.5. Hydraulic system................................................................................................................. 36
4.3. MATERIAL LIST ................................................................................................................................ 39
4.4. MAINTENANCE OF ACTIVE AND PASSIVE CLAW BEAMS .......................................................... 39
4.4.1. SECURITY ON OPERATIONS .................................................................................................. 39
4.4.2. ACTIVATION SYSTEM MAINTENANCE .................................................................................. 39
4.4.2.1. Motor brake......................................................................................................................... 39
4.4.2.1.1. Checking of the wearing of the friction disc of the brake motors: .................................. 39
4.4.2.1.2. Yaw gears change ......................................................................................................... 40
4.4.2.2. Yaw ring .............................................................................................................................. 40
4.4.2.2.1. Grease the yaw ring teeth.............................................................................................. 40
4.4.2.2.2. Gear ring sector change: ............................................................................................... 40
4.4.2.2.3. WORK TOOLS............................................................................................................... 43
4.4.3. YAW CLAW BEAM AND CLAMP BRAKE SYSTEM MAINTENANCE...................................... 43
4.4.3.1. Brake system (Clamp brakes) ............................................................................................ 43
4.4.3.1.1. Active and passive clamp brake change: ...................................................................... 43
4.4.3.1.2. Furring thickness measurement: ................................................................................... 47
4.4.3.1.3. Furring substitution: ....................................................................................................... 48
4.4.3.1.4. Spring washers substitution: .......................................................................................... 49
4.4.3.1.5. WORK TOOLS............................................................................................................... 49
4.4.3.2. Yaw claw beam................................................................................................................... 49
4.4.3.2.1. Radial slide plates change: ............................................................................................ 50
4.4.3.2.2. Slide plates stop part disassemble: ............................................................................... 50
4.4.3.2.3. Radial PETP plate change:............................................................................................ 50
4.4.3.2.4. Slide plates stop part assemble: .................................................................................... 50
 5()(5(1&('2&80(176  

5(*,6752'(&$0%,265(&25'2)&+$1*(6
Rev. Fecha / Date Author Descripción Description
0 30/01/06 PBM Versión inicial Initial version
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 4 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 2%-(72  $,0


El objeto de este documento consiste en describir los The aim of this document consists on describing
distintos sistemas de giro de las máquinas G5X. the different yaw systems of the G5X wind
Además se especifican las operaciones de turbines. Besides, the maintenance operations of
mantenimiento del sistema de giro de las máquinas the G5X wind turbines yaw systems are specified
G5X en sus configuraciones: for their configurations:
• Sistema de giro de mordazas pasivas con • Passive claw beams and hydraulic brake
freno hidráulico. yaw system.
• Sistema de giro mordazas activas y pasivas. • Active and passive claw beam yaw
system.

 )81&,21(6'(/6,7(0$'(*,52  <$:6<67(0)81&7,216


Las funciones del sistema de giro son las siguientes: The functions of yaw system are the following:
1) Mantener la posición de orientación de la nacelle 1) Keep the orientation position of the nacelle
respecto al viento incidente. respect to incident wind.
2) Permitir el giro relativo nacelle respecto de la 2) Allow the turn of the nacelle respect to the
torre. tower.
3) Transmitir las fuerzas desde la nacelle hacia la 3) Transmit the load from the rotor to the tower.
torre. 4) Untwist the cables when necessary.
4) Desenrollar los cables cuando sea necesario.

 6,67(0$ '( *,52 &21  025'$=$6  <$: 6<67(0 :,7+  3$66,9( &/$:
3$6,9$6<)5(126+,'5È8/,&26 %($06$1'+<'5$8/,&%5$.(6

 '(6&5,3&,Ï1'(/6,67(0$  6<67(0'(6&5,37,21


Se entiende por sistema de giro el conjunto de The yaw system allows the relative turn between
elementos que permiten el giro relativo de la nacelle nacelle and tower, making possible the wind
respecto a la torre, posibilitando la orientación del turbine orientation.
aerogenerador.
El bastidor de la nacelle desliza sobre la corona de The main frame of turbine turns over the yaw
giro que es solidaria a la torre. Entre los dos gear, which is bolted to the tower. Between both,
elementos existen unas placas de bajo coeficiente de there are some low friction plates of PET named
fricción de PET denominadas placas de deslizamiento axial Slide Plates.
axial.
Cuando la nacelle se encuentra orientada, su posición When nacelle is oriented its position remains
se mantiene fija gracias a las mordazas y frenos locked due to claw beams and hydraulic.
hidráulicos.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 5 e 51N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

El sistema de giro se divide en 3 partes diferenciadas: Yaw system is divided in 3 different parts:
• Sistema de activación • Activation System
o 2 Moto reductoras con motor–freno o 2 Yaw gears with electrical
eléctrico para accionamiento del giro y motor-brake for the yaw action
aporte extra de par de retención. and extra retention contribution.
• Cojinete de giro • Plain bearings system
o 4 Mordazas-freno, equipadas cada o 4 Clamp-brakes, equipped with 6
una con 6 apilados mecánicos. mechanical pilings each.
o Elementos de deslizamiento de o Auto lubricated sliding elements
material PETP auto lubricado, 4 made on PETP material, 4
horizontales y 4 radiales, horizontal plates and 4 radial
comprendidos en cada una de las ones, comprised in each of the
mordazas. Permiten y guían el giro claw-brakes. They allow and
relativo del bastidor principal respecto guide the relative yawing of the
de la corona, limitando los main frame with regard to the
desplazamientos en dirección radial. yaw ring, limiting the
displacements in radial direction.
o Corona de giro dentada.
o Yaw ring gear.
• Sistema de freno
• Brake system
o 2 pinzas actuando de freno hidráulico
controlados mediante un grupo o 2 clamps acting as hydraulic
auxiliar hidráulico y un armario brake and controlled with the
eléctrico auxiliar. hydraulic auxiliary group and
electric auxiliary cabinet.

)LJXUHYaw system with passive claw beams and hydraulic brake


)LJXUD Sistema de giro con mordazas pasivas y con freno hidráulico
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 6 e 51N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUHYaw system with passive claw beams and hydraulic brake lay out
)LJXUD Lay out del sistema de giro de mordazas pasivas con freno hidráulico

 '(6&5,3&,Ï1'(&20321(17(6  &20321(176'(6&5,37,21

 6,67(0$'($&7,9$&,Ï1  $&7,9$7,216<67(0

3.2.1.1. Moto reductoras 3.2.1.1. Motor gears


El sistema de activación consta de 2 moto reductoras The design activation system has 2 yaw gears
que permiten el giro y orientación de la góndola a that let the turn and change the nacelle direction
través de un piñón corona. El reductor es el elemento with the pinion-yaw ring. The yaw gear is the
conductor de giro del aerogenerador. driving part of the yaw system for rotating the
nacelle on the top of the tower.
Por medio del freno de fricción las moto reductoras With the friction brake the yaw gears applies an
aportan un par de retención extra al proporcionado por extra retention torque than given by the clamp
las mordazas. Dicha capacidad de retención adicional brakes. This extra retention capacity keep the
permite retener la máquina ante cargas exteriores de wind turbine oriented in high wind conditions.
viento elevadas.

)LJXUHActivation system. Yaw gear.


)LJXUD Sistema de activación. Reductor.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 7 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 &2-,1(7('(*,52  3/$,1%($5,1*6<67(0


El diseño del cojinete consiste en un sistema de giro The design consists on a yaw system with 4 claw
de 4 mordazas. Estas mordazas son un sistema de beams. These claw beams are the passive brake
freno pasivo que actúa constantemente. El par de system that operates permanently. The retention
retención procede del rozamiento provocado por la torque comes from the spring washers of the
compresión de las arandelas muelle en las mordazas. claw beams. These spring washers are
Estas arandelas ejercen una compresión debido al compressed by its respective preloaded bolts.
empuje de sus respectivos tornillos precargados.

)LJXUH Claw beam detail.


)LJXUD Detalle de mordaza

)LJXUH Spring washers configuration detail of yaw system with 4 claw beams and 2 hydraulic brakes.
)LJXUD Detalle de la configuración de arandelas muelle para sistema de giro de 4 mordazas y 2 frenos
hidraulicos
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 8 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

3.2.2.1. Mordazas freno 3.2.2.1. Clamp brakes


• P430020 (2x) Mordaza delantera izquierda y • P430020 (2x) Front left and rear right
trasera derecha. claw beam.
• P430025 (2x) Mordaza delantera derecha y • P430025 (2x) Front right and rear left
trasera izquierda. claw beam.
Las mordazas permiten el guiado del giro relativo The claw beam let the relative turn between
bastidor / corona durante la orientación de la máquina, mainframe and yaw ring during the wind turbine
trabajando como un cojinete de fricción. orientation, working as a friction bearing.
Cada mordaza está compuesta por 6 pozos, en los Each claw beam has 6 holes with spring washers
que se monta un apilado de arandelas-muelle que se piled into. Is precharged with one centering
precarga por medio de un pistón centrador. Un tornillo piston. Driving bolt puss the piston giving a
regulador empuja al pistón centrador proporcionando continuous precharge to the piled spring
una precarga continua al apilado de arandelas muelle. washers. This continuous precharge is
Esta precarga continua se comunica a las pastillas transmitted to PETP plates and applied to the
PETP que actúan sobre la corona de giro. La precarga yaw ring. The precharge applies continuously to
de los apilados mecánicos actúa de manera constante the mechanic piled spring washers with
con independencia del estado de funcionamiento de la independence of the functional state of the wind
máquina. turbine.

)LJXUH Claw beam detail. P430020 and P430025


)LJXUD Detalle de mordaza. P430020 y P430025

3.2.2.2. Placas de deslizamiento horizontal y radial 3.2.2.2. Radial and horizontal sliding plates
• C430010 Conjunto de placas de • C430010 Radial slide plate assembly
deslizamiento radial o P430050 T=10mm
o P430050 T=10mm o P430051 T=10.3mm
o P430051 T=10.3mm o P430052 T= 10.6mm
o P430052 T=10.6mm o P430053 T=11mm
o P430053 T=11mm Pending on the necessity 4 of the same
Se montan 4 iguales del mismo espesor thickness are assembled.
dependiendo de la necesidad. • P430040 (4x) Horizontal slide plate
• P430040 (4x) Placa de deslizamiento
horizontal
El sistema de giro dispone de 4 placas de Yaw system has 4 axial sliding plates and 4
deslizamiento axiales y 4 placas de deslizamiento radial sliding plates, one for each claw brake.
radiales, comprendidas en cada una de las mordazas. These sliding plates let the mainframe turning
Estas placas de deslizamiento son las que hacen according to the tower.
posible que el bastidor pueda girar con respecto a la
torre.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M=2=2 2
 
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 9 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUH Radial and axial sliding plates


)LJXUD Placas de deslizamiento radial y axial

 6,67(0$'()5(12  %5$.(6<67(0


El sistema de freno para el sistema de giro con The yaw brake system for yaw system with
mordazas pasivas se compone de los siguientes passive claw beams is composed by the
elementos: following elements:
• Conjunto de freno hidráulico (2x). • Hydraulic brake (2x).
• Disco de freno formado por seis sectores y • Brake disk formed by six sectors and
atornillado a la brida superior de torre. tightened to tower top flange and yaw top.
• Grupo hidráulico auxiliar para accionamiento de • Auxiliary hydraulic group to activate the
pinzas de freno. hydraulic claws.
• Circuito hidráulico de unión entre pinzas y grupo • Hydraulic circuit to joint claws and auxiliary
hidráulico. hydraulic group.
• Armario eléctrico de control de accionamiento y • Electric box that controls the activation and
desaplicación y de gobierno del sistema. deactivation and controls of the system.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 10 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUH Brake assembly.


)LJXUD Conjunto freno

3.2.3.1. Frenos hidráulicos 3.2.3.1. Hydraulic brakes


2 frenos hidráulicos actúan sobre un disco auxiliar 2 hydraulic brakes actuating over an auxiliary
atornillado a la brida de la torre. brake disc bolted to the tower top flange.
Los frenos hidráulicos proveen un par de retención The hydraulic brakes provide an additional yaw
añadido cuando la góndola está orientada. Este par se retention torque when the nacelle is set in one
suma al que ofrecen las mordazas, el peso propio de direction. This torque is added to the one offered
la góndola y los frenos de fricción acoplados a los dos by the claw beams, the nacelle weight and the
motores eléctricos. friction brakes disposed on the electrical motors
of the yaw gears.

)LJXUD Detalle freno hidráulico.


)LJXUH Hydraulic clamp detail.
Las pinzas hidráulicas actúan sobre un disco de freno The hydraulic brakes act on a braking disk
formado por seis sectores atornillados junto con la composed by six equal sectors tightened to the
brida superior de torre a la corona de giro. tower top flange and the yaw top.
En orientación, los frenos dejan de actuar. When the nacelle is changing its direction, the
brakes are released.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 11 e 51 N
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(


)LJXUD Freno hidráulico.
)LJXUH Hydraulic brake.
El freno hidráulico consta de los siguientes The hydraulic brake is formed by the following
componentes: elements:
• 6RSRUWH JXtD GHO IUHQR. Va amarrado al chapón • %UDNH JXLGLQJ VXSSRUW. It is tied to the
inferior del bastidor. Consiste en un soporte de lower plate of the main frame. It is formed by
fundición y dos guías cilíndricas sobre las cuales a casting support and two cylindrical guides
deslizan en dirección vertical las pinzas en su that reduce the vertical oscillations of the
desplazamiento sobre el disco. claws over the brake disk.
• 3ODFD GH DPDUUH GH OD VHPLSLQ]D GH IUHQR. • %UDNH FODZV WLJKWHQLQJ SODWH. Consists on
Consiste en una placa metálica con dos orificios a metallic plate with two holes by witch are
por los que se introducen los cilindros guía del introduced the guiding cylinders of the brake
soporte de freno. En esta placa van las support. On this plate are the upper furrings of
guarniciones superiores de la pinza de freno Sobre the clamp. The brake semi claw is tightened
este elemento va atornillada la semipinza de freno. to this element.
• 6HPLSLQ]D GH IUHQR +(. Consta de un • +( EUDNH VHPL FODZ. This semi claw
cuerpo con tres cilindros independientes entre sí. has one body with three cylinders
independents between them.

)LJXUH Hydraulic brake.


)LJXUD Freno hidráulico
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 12 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

3.2.3.2. Grupo hidráulico auxiliar 3.2.3.2. Auxiliary hydraulic group


Estos frenos son accionados mediante un grupo These brakes are powered by means of one
hidráulico auxiliar que proporciona entre 200 y 210 bar auxiliary hydraulic group that provides pressure
de presión y que está situado en el bastidor principal between 200-210bar and is installed on the
bajo el caballete. central cavity on the main frame down the main
bearing housing.

)LJXUDGrupo hidráulico auxiliar


)LJXUH Auxiliary hydraulic group
&2',*2 120%5( 1$0( &$17,'$'
&2'( 48$17,7<
HYDRAULIC GROUP AUXILIARY BRAKE OF
C432090 GRUPO HIDRÁULICO AUXILIAR FRENO YAW 1
THE YAW
149115 ACEITE TEXACO RANDO HDZ 32 TEXACO OIL RANDO HDZ 32 2,5
P630353 TORNILLO ISO 4017 M8X12 10.9 TZN BOLT ISO 4017 M8X12 10.9 TZN 4
P650114 ARANDELA ISO 7093 M8 A4-70 WASHER ISO 7093 M8 A4-70 4
CIRCUITO HIDRAULICO FRENO SISTEMA DE
C432022 HYDRAULIC SYSTEM CIRCUIT YAW BRAKE 1
YAW

3.2.3.3. Armario eléctrico auxiliar 3.2.3.3. Auxiliary electric cabinet


Este grupo hidráulico es gobernado por un armario The hydraulic group is controlled by one electric
eléctrico de control que hace posible la desaplicación control cabinet to misapply pressure on the
de los frenos para posibilitar el giro de la máquina brakes to make possible the nacelle turn when is
cuando está orientando. changing its direction.

3.2.3.4. Sensor cuentavueltas 3.2.3.4. Yaw twist sensor


Para evitar un enrollamiento excesivo de los cables de In order to avoid the excessive twist of the cables
la máquina, producido por un giro acumulado excesivo of the wind turbine produced by the excessive
en dirección CW o CCW, la máquina dispone de un turn accumulated in CW or CCW direction, the
sensor de enrollamiento situado en la parte inferior machine has a twist sensor placed on the frontal
frontal del bastidor. lower place of the mainframe.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 13 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 /,67$'(0$7(5,$/(6  0$7(5,$//,67


&2',*2 120%5( 1$0( &$17,'$'
&2'( 48$17,7<
MORDAZA DELANTERA IZQUIERDA Y
P430020 FRONT LEFT AND REAR RIGHT CLAW BEAM 2
TRASERA DERECHA
MORDAZA DELANTERA DERECHA Y
P430025 FRONT RIGHT AND REAR LEFT CLAW BEAM 2
TRASERA IZQUIERDA
P430040 PLACA DE DESLIZAMIENTO HORIZONTAL HORIZONTAL SLIDE PLATE 4
C610007 PINZA FRENO HE-3-90 ANTEC YAW BRAKE CLAW HE-3-90 ANTEC 2
P432016 DISCO AUXILIAR PARA FRENO DE YAW AUXILIARY DISC FOR YAW BRAKE SYSTEM 6
P430010 CORONA DE GIRO YAW TOP 1
C432018 REDUCTOR YAW GEAR 2
MOTOR ELECTRICO 100L/2,2KW CON BRIDA ELECTRICAL MOTOR 100L/2,2KW WITH
P430155 2
IEC 814 FLANGE IEC 814
C432006 SOPORTE GUIA PARA FRENO SUPPORT GUIDE FOR YAW BRAKE 2
SECTOR DISCO AUXILIAR CON ORIFICIO AUXILIAR DISC SECTOR WITH MAINTENANCE
P432117 2
PARA MANTENIMIENTO HOLE
P630647 TORNILLO DIN 914 M24X55 8.8 tZn SCREW DIN 914 M24X55 8.8 tZn 24
P670017 TUERCA ISO 4032 M24 8 tZn NUT ISO 4032 M24 8 tZn 24
P430045 DISCO DE FRICCION Y DESLIZAMIENTO FRICTION AND SLIDE DISC YAW SYSTEM 24
PLACA DE FRENADO DE LAS PLACA DE
P432097 STOP PLATE FOR RADIAL SLIDE PLATE 8
DESLIZAMIENTO RADIALES
P430041 PASTILLA CONDUCTORA PARA RAYOS LIGHTENING CONDUCTOR PELLET 4
CHAPA LATERAL DCHA. PROTECCIÓN
P432078 RIGHT SIDE COVER FOR YAW RING 1
CORONA
P432119 BANDEJA RECOGE GRASAS DE YAW IZDA. LEFT GREASE COLLECTOR TRAY 4
BANDEJA RECOGE GRASAS DE YAW
P432118 RIGHT GREASE COLLECTOR TRAY 4
DERECHA
P650176 ARANDELA NL27 WASHER NL27 48
P630325 TORNILLO ISO 4014 M27X140-10.9 tZn SCREW ISO 4014 M27X140-10.9 tZn 70
P670100 TORNILLO ISO 4032 M27-10 TZN SCREW ISO 4032 M27-10 TZN 24
PLACA DE FRENADO DE PLACA DE STOP PLATE FOR SLIDE PLATE HORIZONTAL
P430030 6
DESLIZAMIENTO HORIZONTAL CORTA SHORT
CHAPA LATERAL IZDA PROTECCION
P432077 LEFT SIDE COVER FOR YAW RING 1
CORONA
TOPE ACHAFLANADO PLACA STOP PLATE FOR SLIDE PLATE LONG
P432076 2
DESLIZAMIENTO HORIZONTAL LARGA CHAMFERED
P611045 PRISIONERO M5X10 DIN 914 SET SCREW M5X10 DIN 914 6
P432017 CHAVETA PARA DISCO AUXILIAR DE FRENO KEY FOR YAW BRAKE DISC 6
P630367 TORNILLO HEX. ISO4014 M20X170-10.9-tZn HAED BOLT HEX. ISO4014 M20X170-10.9-tZn 24
P650157 ARANDELA NL20 DIN 25201 WASHER NL20 DIN 25201 70
CONJUNTO PLATOS DE DESLIZAMIENTO
C430010 RADIAL SLIDING PLATE ASSEMBLY 1
RADIAL
149497 TAPON PARA ENGRASADOR M6 CAP FOR GREASE NIPPLE M6 8
149300 ENGRASADOR M8 GREASE NIPPLE M8 8
107778 ARANDELAS MUELLE DISC SPRING 144
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 14 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 0$17(1,0,(172 (1 &$032 '(/ 6,67(0$  0$,17(1$1&( 2) 3$66,9( &/$:
'( 025'$=$6 3$6,9$6 &21 )5(12 %($06 :,7+ +<'5$8/,& %5$.(
+,'5$8/,&2 6<67(0216,7(

 6(*85,'$'(1/$623(5$&,21(6  6(&85,7<2123(5$7,216


Se deberá poner especial atención en el cumplimiento Special attention shall be given to compliance
de todas las normas de seguridad indicadas tanto en with all safety rules set forth in both this
esta instrucción como en las instrucciones de instruction and the G5X wind turbine safety
seguridad del aerogenerador G5X (FT000320). instructions (FT000320).
Cualquier operación sobre el sistema de giro inhabilita Any operation over the yaw system disables the
la posibilidad de orientación de la nacelle. Por tanto, possibility or orienting of nacelle. So, this
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: indication must take into account.
• La velocidad del viento nunca será mayor de 15 • The wind speed must never be higher than
m/s. 15 m/s.
• Si es posible, girar la nacelle hasta orientarla en • If it is possible, turn the nacelle until it is
la dirección del viento. aligned with the wind direction.
• Nunca se retirarán a la vez dos mordazas del • Never remove at the same time two brakes.
sistema de giro • Nacelle must be in STOP state and
• La máquina debe estar en situación de STOP, y generator disabled. To activate the yaw
el generador desconectado. Para el accionamiento system, the machine should be in TEST
del sistema de giro será necesario que la máquina mode.
esté en modo TEST.
 0$17(1,0,(172'(/6,67(0$'(  $&7,9$7,216<67(00$,17(1$1&(
$&7,9$&,21

3.4.2.1. Moto reductoras 3.4.2.1. Motor gears


• Comprobar el desgaste de dientes de piñón y • Check the wearing of the pinion teeth
corona. and yaw ring.
• Comprobación de los retenes inferiores por • Check leakage of the lower seal rings.
fugas.
• Comprobación del nivel de aceite de las • Check the oil level of the motor brakes.
reductoras.
• Debe verificarse que el desgaste del disco de • It must be verified that the wearing of the
fricción de los motores freno no es excesivo. friction disc of the brake motors is not
excessive.
Para más detalle ver especificaciones de: For more detail see specifications of:
• ES000010 mantenimiento preventivo • ES000010 preventive maintenance
• ES000101 revisión 3 meses, • ES000101 inspection of 3 months
• ES000102 revisión 6 meses • ES000102 inspection of 6 months
• ES000103 revisión 12-18-24 meses • ES000103 inspection of 12-18-24
months.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 15 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 &RPSUREDFLyQ GH GHVJDVWH GHO GLVFR GH  &KHFNLQJRIWKHZHDULQJRIWKHIULFWLRQ


IULFFLyQGHORVPRWRUHVIUHQR GLVFRIWKHEUDNHPRWRUV
Los motores del sistema de giro están equipados con The motors of the yaw system are equipped with
un freno eléctrico que se activa cuando la máquina an electric brake that activates when the nacelle
está parada, aportando un par de retención adicional, is stoped, providing an additional retention
que entra en servicio cuando la retención aportada por torque. This braking system comes into service
las mordazas es vencida por las fuerzas exteriores. when the retention torque of the yaw brakes is
not enough to equilibrate the exterior forces.
Para verificar el correcto funcionamiento de este freno To verify the correct working of this electric brake
es necesario tener controladas dos variables. is necessary to check two variables.
1. Holgura del entrehierro del electroimán 1. Magnet air gap
Para ello es necesario soltar la tapa que cubre el freno For that it is necessary to take out the piece that
del motor y medir la distancia entrehierro según se covers the brake of the motor and size the air-
indica en la figura adjunta: gap distance showed in the next picture:

)LJXUD Regulación de la holgura del


)LJXUHAir gap measurement entrehierro.
)LJXUD Medición de entrehierro )LJXUH Air gap regulation.
El entrehierro máximo es de 0,8mm y el nominal es de The maximum air-gap is 0,8mm and the nominal
0,35mm. En caso de que la medida del entrehierro sea air-gap is 0,35mm. When the air-gap size is
superior a 0,35mm debe de ajustarse de la siguiente higher than 0,35mm it must be adjusted in the
forma: apretar los casquillos de regulación de la following way: tight the regulation bushings as
siguiente figura soltando primero un poco el tornillo shown in the following picture loosening first the
allen de fijación del freno al motor. El ajuste debe ser Allen bolt that fixes the brake to the motor. The
uniforme en todos los casquillos y debe hacerse hasta adjust must be uniform in all the bushings and
que la distancia de entrehierro sea la nominal. must be done until the air-gap distance is the
Finalmente se deberá apretar el tornillo allen de nominal. Finally, the Allen bolts that fix the brake
fijación de freno con motor a 30 Nm. to the motor must be tightened with 30 Nm
torque.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 16 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUHAir gap adjust


)LJXUD Ajuste de entrehierro
2. Espesor del disco de freno 2. Brake disc thickness
El disco de freno está situado entre dos láminas The brake disc is hosted between the two
paralelas que comprimen el disco. Para medir el parallel metallic disks that are compressing the
espesor del disco, se debe medir la holgura entre las friction disk. The measure the disc thickness,
dos láminas. may be taken through the distance between the
two plates.

)LJXUDMedición de disco de fricción


)LJXUH Friction disk measurement
En caso de que el espesor del disco de fricción sea In case that the thickness of the fiction disk is
menor de 6mm, se procederá a cambiar el disco de lower than 6mm, the friction disk must be
fricción del freno del motor de la siguiente forma: changed in the following way:
• Soltar los tornillos Allen de unión de freno con • Loosen the Allen bolts that hold the brake
motor y retirar el freno. with the motor and retire the brake.
• Sustituir el disco de fricción por uno nuevo. • Change the friction disc by a new one.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 17 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDDisco de fricción
)LJXUH Friction disk
• Fijar el conjunto de freno al motor mediante los • Fix the brake set to the motor with the Allen
tornillos Allen uniformemente y controlando que el bolts uniformly and controlling that the air-gap
entrehierro quede a una distancia nominal. is the nominal size.
• Desenroscar los casquillos de regulación hasta • Unthread the regulation bushings until they
hacer contacto con el motor para fijar la distancia contact the motor to fix the nominal air-gap
de entrehierro nominal y poder regularlo en el and to be able to regulate them in the future.
futuro.
• Asegurarse que el imán móvil corra libremente • Assure that the armature can slide freely on
sobre los casquillos. the bushes without crawling.
• Par de apriete de tornillos Allen de fijación de • Tightening torque of the Allen bolts that fix
freno a motor es de 30Nm. the brake to the motor 30Nm
Al final de todas las operaciones se debe de colocar la At the end of all operations, the brake cover must
tapa del freno del motor. be put.

50Hz 60Hz 50Hz 60Hz


La referencia ABB del The ABB reference
disco de fricción del AE2281508 of the friction disk of AE2281508 AE2281508
AE22815081-E 1-E 1-E
freno del motor de las 1-E the reducers motor
reductoras G5X brake G5X
La referencia del motor M2ARS M2ARS The ABB reference M2ARS M2ARS
ABB 100LC6 100LC6 for the motor 100LC6 100LC6

La referencia ABB FMA 140.5 FMA 140.5 The ABB reference FMA 140.5 FMA 140.5
para el electrofreno (AE22855009- (AE2285500 for the complete (AE2285500 (AE228550
completo EJAT) 9-ERAT) electro brake 9-EJAT) 09-ERAT)

La verificación del desgaste del disco de los motores The brake motors friction disk wearing must be
freno deberá realizarse con una periodicidad de 12 verified each 12 months carrying out the
meses realizándose las operaciones de ajuste de operations of the air gap adjust or friction disk
entre hierro o sustitución del disco de fricción según se substitution depending on the needs of each
dé en cada caso. inspection.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 18 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 &DPELRGHPRWRUHGXFWRUDV  <DZJHDUVFKDQJH


Las moto reductoras están compuestas por la The yaw gears are compound by the gear, the
reductora en sí, el conjunto tornillo-sinfín y el motor worm gear and the electric motor. Whatever of
eléctrico de accionamiento. Cualquiera de estos these elements can be substituted if is
elementos puede ser sustituido si así se requiere. Se necessary. Must be changed according to
ha de cambiar según ER430002. ER430002.
El desmontaje tanto del motor como del tornillo-sinfín The disassembly of the motor and the worm gear
se realiza soltando los tornillos de fijación is made loosening the corresponding fixation
correspondientes y sustituyendo la pieza antigua por la bolts and changing the old part with the new one.
nueva.
• Para el desmontaje de la reductora derecha • For the right gear disassembly is
será necesaria la utilización del útil GP006157 necessary to use the tool GP006157 and
para lo cual hay que desmontar el cardan. disassembly the cardan.
• Para el desmontaje de la reductora izquierda • For the left gear disassembly is
será necesaria la utilización del útil GP006158 necessary to use the tool GP006158
que se monta en los perfiles de la carcasa. assembled on the cover profiles.
Una vez soltados los tornillos que unen la reductora al Once the bolts are loosened that joint the gear to
bastidor, se extraerá del alojamiento con la ayuda del the main frame, it’s taken out of the location with
útil. Dado que el montaje entre reductora y bastidor se the tool. Assuming that the assembly between
realiza con ajuste, puede que cueste un poco el the gear and the main frame is made with
extraer la reductora. La nueva reductora se introducirá adjustment, it may be the extraction a little bit
en el alojamiento hasta que la brida de conexión de los difficult. The new gear is put into the housing
tornillos haga contacto con el bastidor, apretando until the connexion flange of the bolts is in touch
posteriormente los tornillos. with the main frame. Then, tighten the bolts.

)LJXUDGP006157 Útil izado moto reductora derecha


)LJXUH GP006157 Hoisting right yaw gear tool
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( OMPQ=R2S=R2T2U Q Q
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 19 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDGP006158 Útil izado moto reductora izquierda


)LJXUH GP006158 Hoisting left yaw gear tool
3.4.2.2. Corona 3.4.2.2. Yaw ring

 (QJUDVHGHORVGLHQWHVGHFRURQD  *UHDVHWKH\DZULQJWHHWK


Engrase de los dientes de corona con grasa según Grease the yaw ring teeth with grease according
carta de lubricación ES300001. to lubrication chart ES300001.
 0$17(1,0,(172'(/&2-,1(7('(*,52  3/$,1%($5,1*0$,17(1$1&(

3.4.3.1. Engrase del cojinete 3.4.3.1. Plain bearing greasing


El engrase del sistema de giro se realizará según los The yaw system greasing will be made according
periodos requeridos en las instrucciones de to the required periods in the maintenance
mantenimiento ES000010, ES000101, ES000102, instructions ES000010, ES000101, ES000102,
ES000103 o cuando se observe necesario. ES000103 or whenever it is necessary.
El sistema deberá lubricarse por medio los tubos de The system must be lubricated through the
engrase utilizando una bomba manual con boquilla greasing pipes using a manual pump with a
para engrase DIN 71412 M8. greasing nipple DIN 71412 M8.
La cantidad y el tipo de grasa será acorde a la The quantity and the kind of the grease must be
especificada en la carta de lubricación ES300001. according to the lubrication chart ES300001.

)LJXUDEngrase
)LJXUH Greasing
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 20 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

3.4.3.2. Mordazas freno 3.4.3.2. Clamp brakes


• Verificación de par de apriete de los tornillos • Check of the tightening torque of the
de sujeción de las mordazas al bastidor según claw beams fixing bolts to the mainframe
EP009004. according to EP009004.
• Desgaste de guarniciones. • Furring wear.
• Comprobación de las piezas de latón de tope • Check the brass parts of the Teflon
en las placas de deslizamiento radial. plates for radial sliding.
Durante las operaciones de mantenimiento que During the maintenance operations that imply to
impliquen bajar alguna mordaza es necesario un take any clamp brake down will need a later
posterior ajuste de estos apilados. El procedimiento a adjustment of these sets. The procedure to take
seguir es el siguiente. is the following:
A) Soltar las tuercas y apretar los tornillos M24 hasta A) Loosen the nuts and tighten the screws M24
que las arandelas muelle estén completamente until the disc springs are completely
comprimidos. compressed.
B) Aflojar los tornillos de fijación 120º (dos caras o 1/3 B) Loosen 120º the fixation screws (two faces or
de vuelta) y apretar las tuercas. 1/3 turn) and tighten the nuts.

)LJXUDApriete tornillos de fijación del sistema mordazas pasivas y freno hidráulico auxiliar
)LJXUH Tightening of the fixation bolts of passive claw beam with hydraulic auxiliary brake yaw system
Las verificaciones de los elementos de yaw deberán The yaw components verifications must be
realizarse con una periodicidad de 12 meses actuando carried out with 12-month time interval acting in
en cada revisión de acuerdo con las necesidades de each revision according to the needs of each
cada caso. case.
Para más detalle ver ES430003, ES000010, For more detail see ES430003, ES000010,
ES000101, ES000102, ES000103. ES000101, ES000102, ES000103.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 21 e 51 V
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 0$17(1,0,(172'(/6,67(0$'(  <$:%5$.(0$,17(1$1&(


)5(12

3.4.4.1. Freno hidráulico 3.4.4.1. Hydraulic brake


El mantenimiento del conjunto freno hidráulico The maintenance of the hydraulic brake consists
consiste en verificar los siguientes puntos: on verifying the following things:
• 9HULILFDFLyQ GHO SDU GH DSULHWH de los tornillos • &KHFN RI WKH WLJKWHQLQJ WRUTXH of the
ISO 4014 M27x140 10.9 Dacromet 500A de brakes and mainframe fixing bolts ISO 4014
sujeción del freno de yaw al bastidor según M27x140 10.9 Dacromet 500A according to
EP009004. EP009004.
• 'HVJDVWH GH JXDUQLFLRQHV. Comprobar el • )XUULQJV FRQVXPSWLRQ. Check the
espesor de la guarnición. thickness of the furrings.
• -XQWDV. Comprobar fugas en juntas • 6HDOVCheck seals leakage

 &DPELRGHJXDUQLFLRQHV  )XUULQJFKDQJH


En primer lugar, se procederá a dejar el circuito At first glance, the hydraulic circuit must be left
hidráulico sin presión. Para ello se deberá de proceder without pressure. To do this, proceeding must be
de la siguiente forma: the following one:
• Anular la alimentación de la minicentral. • Disconnect the hydraulic group feeding.
• Abrir llave de paso insertada nº2 según esquemas • Open the nº2 inserted key of the hydraulic
de L430006. group as the scheme in L430006 drawing.
• Soltar la conexión entre grupo y circuito hidráulico • Loosen the connection between hydraulic
y cerrar la salida del grupo para evitar pérdida de group and circuit and close the hydraulic
aceite. groups exit to avoid oil leakage.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 22 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDL430006 Esquema del circuito hidráulico


)LJXUH L430006 Hydraulic circuit scheme
A continuación se debe desmontar un sector de disco Next, one brake disc sector must be dismounted,
de frenado, preferentemente uno que no obligue a preferably one that would not make to change
desorientar la nacelle respecto a la dirección de viento the orientation of the nacelle while the
predominante, mientras duran las operaciones. maintenance tasks are developing.
• Quitar el prisionero (M5) de las dos chavetas • Retire the clamping bolt (M5) of the two pins
ubicadas en los extremos del sector. at the sides of the sector.
• Retirar los 12 tornillos ISO 4014 M20x170 –10.9 • Retire the 12 bolts ISO 4014 M20x170 –10.9
Dacromet 500A que sujetan el sector a la corona, Dacromet 500A bolts that fix the sector to the
retirar las chavetas existentes entre sectores de yaw top, retire the pins between the disc
disco y retirar el sector. sectors and retire the sector.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 23 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Posteriormente se liberará la pinza de freno del disco Then the hydraulic claw must get free from the
sin necesidad de descenderlo ni soltar sus brake disc with no need to get it down or
componentes. Se procederá de la siguiente forma: disassembling its components. It must come in
• Sujetar firmemente el conjunto semipinza-placa the following way:
de amarre al chapón inferior del bastidor sobre el • Tight firmly with a sling the semi claw and
que se amarra el soporte guía del freno mediante the fixing plate set to the main frames plate
una eslinga. where the brakes guiding support is bolted.
• Girar la máquina hasta que la pinza quede • Turn the nacelle until the claw gets free from
liberada del disco. the disc.
• Ubicar la mesa elevadora C592059 bajo la pinza • Put the elevating table C592059 down the
como medida de seguridad adicional para evitar la claw as an additional safety step. Adjust the
caída de la pinza. Ajustar la altura mediante la height with the manual pump until the claw
bomba manual hasta que la pinza pueda descansar grounds on the elevating table.
sobre la mesa.

)LJXUDMesa montaje pinzas de freno


)LJXUH Table for claw brakes assembly
A continuación se procederá al cambio de Next the furrings will be changed. The furrings
guarniciones. Las guarniciones están formadas por are formed by one steel plate 20mm thickness
una placa de acero de 20mm de espesor y material de and friction material of 8mm thickness at upper
fricción que en las placas superiores tiene un espesor plates and 10mm at lower plates.
de 8mm y en las placas inferiores la guarnición tiene
un espesor de 10mm.
Las guarniciones deberán ser reemplazadas cuando The furrings must be changed when anyone of
cualquiera de ellas pierda 6mm de material de fricción, them looses 6mm of friction material, that is,
esto es, cuando el espesor de las guarniciones when the thickness of the upper furrings is lower
superiores es menor de 2mm en el peor punto y 4mm than 2mm in the worst point and 4mm at the
en las inferiores. lower ones.
Debe atenderse principalmente el desgaste de la It must be taken special care with the upper
guarnición superior. Se sustituirán las tres placas a la furrings consumption. The three furring plates
vez. Se estima que el desgaste de las guarniciones es must be changed at the same time. It is
de 1,5mm/año por lo que se estima que su sustitución estimated furrings wearing is about 1,5mm/yers
debe realizarse cada cuatro años. so it is estimated that its substitution must be
done with a period of about four years.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 24 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Una vez que puede accederse a la boca de la pinza, Once the claws aperture is accessible, the furring
se pueden extraer las guarniciones. will be able to change.
Una vez hayan sido sustituidas las guarniciones de Once the furrings are changed from one of the
una de las pinzas, se procede a volver a montar el claws, it will proceed to assembly again inserting
sistema abocando nuevamente la pinza en el disco de the claw in the brake disc at the following way:
la siguiente manera:
• Regular la mesa elevadora para abocar la pinza • Regulate the elevating table to insert the
en el disco. claw in the brake disc.
• Girar la máquina hasta introducir el disco en la • Turn the nacelle to insert the disc on the
ranura de la pinza. claws chase.
• Soltar la eslinga que amarra el conjunto pinzas- • Loosen the sling that hods the claws-fixing
placa de amarre a la placa de refuerzo sobre el que plate set to the main frames reinforcement
se amarra el soporte guía del freno. plate where the brakes guiding support are
bolted.
Para cambiar las guarniciones de la otra pinza se To change the furrings of the other hydraulic
repiten las operaciones de amarre con eslinga de claw, the operations of tightening the claw to the
pinza a bastidor, giro de nacelle, cambio de main frame with a sling, nacelle turn, furrings
guarniciones y abocamiento de pinza en disco change and inserting of the claws on the disc
como se ha descrito anteriormente. must be repeated as explained before.
A continuación se debe montar el sector de disco Next the retired disc sector must be mounted
extraído: again:
• Poner el sector de disco con los 12 tornillos ISO • Put the disc sector with the 12 ISO 4014
4014 M20x170 –10.9 Dacromet500A que sujetan el M20x170 –10.9 Dacromet500A bolts that hold
sector a la brida superior de torre nivelándolo the disc sector to the tower top flange
adecuadamente (tolerancia de planeidad del sector levelling it properly (sector flatness tolerance
0.1mm) y colocar las chavetas existentes entre 0,1mm) and put the existing pins between the
sectores de disco. disc sectors.
• Poner el prisionero (M5) de las dos chavetas • Put the clamping bolt (M5) of the pins of the
ubicadas en los extremos del sector. sides of the disc sector.
Deberá comprobarse que el disco queda limpio y libre Check that the brake disc is clean and free from
de grasa. grease.
Por último, se procederá a dejar el circuito hidráulico Finally, it will proceed to leave the hydraulic
conectado al grupo hidráulico y en disposición de circuit connected to the hydraulic group and
entrar en funcionamiento. Para ello se deberá de ready to start its function. For this, it must
proceder de la siguiente forma: proceed this way:
• Abrir la salida del grupo y realizar la conexión
entre grupo y circuito hidráulico. • Open the hydraulic group exit and make the
• Cerrar llave de paso insertada nº2 según connection between group and circuit.
esquemas de L430006 que se había dejado abierta • Close the nº2 inserted pass key of the
antes. hydraulic group as L430006 schemes that
Conectar la alimentación de la minicentral. were left open before.
Connect the hydraulic groups electrical feeding.

 &DPELRGHMXQWDV  6HDOVFKDQJH


Cuando se considera que las juntas de las pinzas HE- When it is considered that the HE-3-90 hydraulic
3-90 se han deteriorado o se producen fugas se claws seals are damaged or there are leakages
procederá a la sustitución de las mismas. La there will proceed to substitute them. The Antec
referencia de Antec para la compra de las juntas es: reference to buy these seals is: 12173156
12173156 referencia del conjunto de juntas completo reference for HE-3-90 complete seals set.
del freno HE-3-90.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 25 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Para poder acceder a las juntas de las pinzas HE-3-90 To access the HE-3-90 seals it is necessary to
es necesario separar la placa superior y la semipinza. separate the upper plate and the hydraulic semi
claw.
En primer lugar, se procede a desconectar el circuito Fist time, proceed to disconnect the hydraulic
hidráulico de las pinzas de freno. Para ello se deberá circuit from the claws. To do that it will be
de proceder de la siguiente forma: necessary to follow the next steps:
• Anular la alimentación de la minicentral. • Disconnect the hydraulic groups electrical
• Abrir llave de paso insertada nº2 según esquemas feeding.
de L430006. • Open the nº2 inserted key as L430006
• Soltar la conexión entre grupo y circuito hidráulico schemes.
y cerrar la salida del grupo para evitar pérdida de • Loosen the connection between hydraulic
aceite. group and circuit and close the hydraulic
• Soltar circuito de las pinzas desde los elementos groups exit to avoid oil leakages.
nº10 “Adaptador M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC”según • Disassembly circuit from the claws from
plano C432022. Debe tenerse cuidado de recoger nº10 elements “M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC
todo el aceite que sale del circuito para reponerlo adapter” as said on C432022. Take care to
posteriormente. collect all the oil spilled from the circuit to
replace it later.

)LJXUDC432022Adaptadores M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC )LJXUDAdaptadores M ¼” BSP-TLR


)LJXUH C432022 “M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC adapter” 7/16” JIC
)LJXUH “M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC
adapter”
Posteriormente se soltará la semipinza de freno. Se Then the hydraulic semiclamp must get
procederá de la siguiente forma: disassembled. It must come in the following way:
• Soltar y retirar 7 de los 9 tornillos que unen la • Loosen and retire 7 of the 9 bolts that join
semipinza a la placa superior de amarre. Dejar dos the semiclamp with the upper fixing plate.
tornillos extremos y diametralmente opuestos Leave two external and diametrally opposite
amarrados pero sin par para sujetar las pinzas a la bolts tight but with no torque to hold
placa de amarre. provisionally the claws to the fixing plate.
• Sujetar firmemente el conjunto pinzas-placa de • Tight firmly with a sling the claws and the
amarre a la placa de refuerzo sobre el que se fixing plate set to the main frames plate where
amarra el soporte guía del freno mediante una the brakes guiding support is bolted.
eslinga. • Extract the lasting bolts that are joining
• Retirar los tornillos de unión placa y semipinza upper plate and semiclamp.
que faltan. • Put the elevating table down the claw.
• Ubicar la mesa elevadora bajo la pinza. Ajustar la Adjust the height with the manual pump until
altura mediante la bomba manual hasta que la the claw grounds on the elevating table.
pinza pueda descansar sobre la mesa. • Loosen the sling that holds the semiclamp to
• Soltar la eslinga que une semipinza a bastidor. the main frame.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 26 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Para realizar la sustitución de juntas se deberá To make the change of the seals it must proceed
proceder de la siguiente manera: in the following way:
• Extraer la guarnición de la semipinza y extraer el • Extract the furring from the semi claw and
pistón. extract the piston.
• Extraer todas las juntas deterioradas de sus • Extract all the damaged seals from their
alojamientos en el cuerpo central. seats on the central body.
• Limpiar bien los alojamientos para evitar que • Clean properly the seals seats to avoid any
queden restos de las juntas deterioradas. wastes in the central body.
• Calentar las juntas en agua caliente (80º-100º) • Hot the seals in water (80-100º) to be able to
para que puedan ser colocadas en sus put them in their seats.
alojamientos.
• Asentar la junta con un elemento cilíndrico bien • Set the seal with a well-polished cylindrical
pulido para evitar daños en la junta. element to avoid damages on the seals.
• Volver a introducir los pistones en el cuerpo • Introduce again the pistons in the central
central teniendo cuidado de no dañar las juntas body taking care not to damage the recently
recién sustituidas. Volver a colocar la guarnición. changed seals. Put the furring again.
• Repetir estas operaciones para el resto de • These operations must be repeated for the
semipinzas. rest of semiclaws.
A continuación se procede a ensamblar el conjunto del Next the brake set must be assembled.
freno: • Tight the sling that will hold the semiclamp
• Colocar la eslinga que unirá posteriormente to the main frame.
semipinza a bastidor. • Proceed to elevate the semiclamp to fixing
• Se elevará la semipinza sobre la mesa elevadora plate.
hasta la placa superior. • The set must be tight with a sling to the main
• Se amarra el conjunto semipinza y placa superior frame.
de amarre al bastidor mediante una eslinga. • The elevating table must be removed and
• Se retira la mesa elevadora y se roscan los the fixing bolts between upper plate and
tornillos de unión placa superior y semipinza. semiclamp must be assembled.
• Se da el par de apriete definitivo al conjunto de • The definitive torque must be given to the
soporte y semipinzas según EP009004. Tornillo bolts that hold the claw and fixing plate set as
DIN 931 M27 10.9 Dacromet500A. stated in EP009004. DIN 931 M2710.9
Dacromet500A bolts.
Para cambiar las juntas de la otra semipinza se repiten To change the seals of the other semi claw the
las operaciones de desarme de pinza y cambio de following operations must be repeated: claw
juntas como se ha descrito anteriormente. disassembly and seals change as described
before.
Comprobar que el disco queda limpio y exento de Check that the brake disc is clean and free from
aceite o grasa. grease or oil.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 27 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Por último, se procederá a dejar el circuito hidráulico Finally, it will proceed to leave the hydraulic
conectado al grupo hidráulico y en disposición de circuit connected to the hydraulic group and
entrar en funcionamiento. Para ello se deberá de ready to start its function. For this, it must
proceder de la siguiente forma: proceed this way:
• Unir el circuito a las pinzas desde los elementos • Join the circuit to the claws from nº10
nº10 “Adaptador M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC”según elements “M ¼” BSP-TLR 7/16” JIC adapter”
plano C432022. as described in C432022.
• Abrir la salida del grupo y realizar la conexión • Open hydraulic group exit and make the
entre grupo y circuito hidráulico. connection between hydraulic group and
• Cerrar la llave de paso insertada nº2 según circuit.
esquemas de L430006 que se había dejado abierta • Close the nº2 inserted pass key of the
antes. hydraulic group as L430006 schemes that
• Reponer el aceite que haya podido verterse were left open before.
durante las labores de mantenimiento • Replace the oil spilled from the circuit during
• Conectar la alimentación de la minicentral. the maintenance operations.
• Connect the hydraulic groups electrical
feeding.
Purga de las pinzas de freno: La purga de las pinzas Purge of hydraulic claws: The purge of the
de freno se realiza a 10 bar presionando a tope los hydraulic claws is made with 10 bar pressure
pistones de cada semipinza a la vez y purgando a pressing the two pistons of each semi claw at the
través de las tomas minimess en cada cilindro de same time and purging through the minimess
freno. El aire que pueda salir de las pinzas al circuito tapes in each cylinder. The air that could get out
subirá hasta el grupo hidráulico de donde será from the claws to the circuit will go to the
expulsado. hydraulic group where it will be expulsed.
Las verificaciones de los elementos de yaw deberán The yaw retrofit components verifications must
realizarse con una periodicidad de 12 meses actuando be carried out with 12-month time interval acting
en cada revisión de acuerdo con las necesidades de in each revision according to the needs of each
cada caso. case.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( WMXY=Z2[=Z2\2] Y Y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 28 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

3.4.4.2. Grupo hidráulico auxiliar 3.4.4.2. Auxiliary hydraulic group

)LJXUDGrupo hidráulico auxiliar )LJXUDGrupo hidráulico auxiliar


)LJXUH Auxiliary hydraulic group )LJXUH Auxiliary hydraulic group
Durante las tareas de mantenimiento se deben de The following resumed points must be analysed
analizar los puntos resumidos a continuación: during the maintenance tasks:
• Comprobación visual de fugas. • Visual inspection of leakages.
• Estado de latiguillos, tubería y racores, si se • Hoses, pipes and pipe connectors state,
observa restos de aceite comprobar el apriete if there is oil rest check the connectors
de los racores, sin forzarlos. Limpiar los restos tightening. Clean the oil rests to avoid
de aceite para no confundir en próximas problems in next inspections.
revisiones.
• Comprobar el apriete de los racores. • Check the connectors tightening.
• Nivel de aceite, visual (descargar acumulador • Check visually the oil level (previously
previamente). empty the accumulator).
• Comprobación del correcto contacto en • Check the appropriate contact in
conectores válvulas, presostato, etc. connectors, valves, pressure switches,
etc.
• Comprobación del apriete en amarres de • Check the correct tightening in hydraulic
grupo y acumulador. group support and accumulator.
• Comprobación de la precarga en acumulador • Check accumulator precharge (120 Bar).
(120 bar).
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 29 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Cada 12 meses se deben realizar las siguientes Each 12 months must be done the following
comprobaciones: checking:
• Taraje de presostato electrónico: nº8 200-210 • Tare the electronic pressure switch: nº8
bar. 200-210 bar.
• Taraje de válvula limitadora de baja presión • Tare of nº13 low pressure limiting valve:
nº13: regulado a 10 bar. regulated to 10 bar
• Taraje de válvula limitadora principal de • Tare of nº10 main pressure limiting
presión nº10: regulado a 230 bar. valve: regulated to 230bar.
Cada 3 años debe sustituirse el aceite del grupo Each 3 years the hydraulic group oil must be
hidráulico según indicaciones del fabricante del grupo. replaced as indicated by the hydraulic group
manufacturer.
• Test de presión del freno del sistema de giro • Yaw brake pressure test (according to
(de acuerdo a ES000010). ES000010).
• Presión del acumulador del freno del sistema • Yaw brake accumulator pressure
de giro (de acuerdo a ES000010). (according to ES000010).
Para más detalle ver ES000010, ES000101, For more detail see ES000010,
ES000102, ES000103. ES000101, ES000102, ES000103.

 5()(5(1&,$6'(&21680,%/(6  5()(5(1&(6)25&21680,%/(6


• 524 148 Referencia unitaria de guarniciones HE- • 524 148 reference for HE-3-90 single
3-90. furrings.
• 12173156 Referencia del conjunto de juntas • 12173156 reference for HE-3-90 complete
completo del freno HE-3-90. seals set.
• Disco de fricción del freno motor AE22815081-E. • Fiction disk of motor brake is AE22815081-
E.
• La referencia del motor ABB de la reductora es • The ABB reference for the reducer motor is
M3ARS 100LC-6 HO (MK4054-01/04). M3ARS 100LC-6 HO (MK4054-01/04).
• La referencia ABB para el electrofreno completo • The ABB reference for the reducer motor
del motor de la reductora es FMA 140.5 complete electro brake is FMA 140.5
(AE22855009-EJAT). (AE22855009-EJAT).
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 30 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 6,67(0$ '( *,52 &21  025'$=$6  <$: 6<67(0 :,7+  $&7,9( $1' 
$&7,9$6<025'$=$63$6,9$6 3$66,9(&/$:%($06

)LJXUHActive and passive clamp brake assembly


)LJXUDConjunto freno de mordazas activas y pasivas
El sistema de giro se monta sobre dos tipos distintos The yaw system is assembled in two different
de bastidor principal: main frame:
• C432028 Conjunto bastidor mecano soldado y • C432028 Mecano welded mainframe and
sistema de giro. yaw system assembly.
• C432025 Conjunto bastidor fundido y sistema • C432025 casting main frame and yaw
de giro. system assembly
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 31 e 51 ^
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUHC432028 Mecano welded main frame )LJXUHC432025 Casting main frame


assembly and yaw system assembly and yaw system
)LJXUDC432028 Conjunto bastidor mecano )LJXUDC432025 Conjunto bastidor fundido y
soldado y sistema de giro. sistema de giro.

 '(6&5,3&,Ï1'(/6,67(0$  6<67(0'(6&5,37,21


La función del sistema de giro con 4 mordazas activas The function of the yaw system with 4 active and
y 4 pasivas es el mismo que el sistema de giro con 4 passive claw beams is the same than the yaw
frenos hidráulicos: permitir el giro relativo de la nacelle system with hydraulic clamp brakes: let the
respecto a la torre, posibilitando la orientación del relative turn between nacelle and tower, making
aerogenerador. possible the wind turbine orientation.
El sistema de giro se divide en 3 partes diferenciadas: Yaw system is divided in 3 different parts:
• Sistema de activación • Activation System
o 2 Moto reductoras con motor–freno o 2 Yaw gears with electrical
eléctrico para accionamiento del giro y motor-brake for the yaw action
aporte extra de par de retención. and extra retention contribution.
• Cojinete de giro y frenado • Plain bearing system and brake
o 4 Mmordazas-freno pasivas, o 4 passive clamp-brakes,
equipadas cada una con 3 apilados equipped with 3 mechanical
mecánicos. pilings each.
o 4 Mordazas-freno activas equipadas o 4 active clamp-brakes equipped
cada una con 3 pozos hidráulicos. with 3 hydraulic holes.
o Elementos de deslizamiento de o Auto lubricated sliding elements
material PETP auto lubricado, 8 made on PETP material, 8
horizontales y 8 radiales, horizontal plates and 8 radial
comprendidos en cada una de las ones, comprised in each of the
mordazas. Permiten y guían el giro claw-brakes. They allow and
relativo del bastidor principal respecto guide the relative yawing of the
de la corona, limitando los main frame with regard to the
desplazamientos en dirección radial. yaw ring, limiting the
displacements in radial direction.
o Corona de giro dentada.
o Yaw ring gear.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 32 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 '(6&5,3&,Ï1'(/26&20321(17(6  &20321(176'(6&5,37,21

 6,67(0$'($&7,9$&,Ï1  $&7,9$7,216<67(0

4.2.1.1. Moto reductoras 4.2.1.1. Yaw gears


El sistema de activación consta de 2 moto reductoras The activation system has 2 yaw gears that let
que permiten el giro y orientación de la góndola a the turn and change the nacelle direction with the
través de un piñón corona. pinion-yaw ring.
Por medio del freno de fricción las moto reductoras With the friction brake the yaw gears applies an
aportan un par de retención extra al proporcionado por extra retention torque than given by the clamp
las mordazas. Dicha capacidad de retención adicional brakes. This extra retention capacity keep the
permite retener la máquina ante cargas exteriores de wind turbine oriented in high wind conditions.
viento elevadas.

)LJXUHActivation system. Yaw gear.


)LJXUD Sistema de activación. Reductor.

 &2-,1(7('(*,52<)5(1$'2  <$:3/$,1%($5,1*$1'%5$.(


El cojinete de giro está formado por 4 mordazas The yaw claw system consists of 4 passive claw
pasivas y 4 activas. Las mordazas pasivas y activas beams and 4 active claw beams. The passive
tienen mismas dimensiones externas pero tienen un and active claw beams have the same external
funcionamiento interno distinto. dimensions but have different internal operations.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 33 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(


)LJXUHPassive claw beam detail )LJXUHActive claw beam detail
)LJXUDDetalle de mordaza pasiva )LJXUDDetalle de mordaza activa
La góndola se encuentra impedida al giro mediante la The nacelle has impeded the turning by de action
acción combinada de las mordazas activas y pasivas. of active and passive brakes. Under normal
Bajo condiciones de viento normales no se transmite conditions of wind, there is no load transmission
carga a través del engrane corona / reductores de giro. between in the engage between yaw ring and
Ante picos de viento extremo, bajo los cuales el par de motor gear. Against wind speed peaks when the
guiñada externo es superior al par de retención de las yaw torque by external factors is bigger than
mordazas, los reductores de giro proporcionan el par retention torque, the yaw motor gears supply this
de frenado adicional. additional retention torque needed.
El sistema de giro puede adoptar las siguientes The yaw system may assume the work
condiciones de trabajo: conditions:
• $HURJHQHUDGRUHQHVWDGRGHRULHQWDFLyQ • :LQGWXUELQHLQRULHQWDWLRQVWDWH
Las mordazas activas mantienen una presión The active brakes hold a remaining pressure of
remanente de 30 bar y los dos reductores accionan el 30 bar and the two motor gears activate the turn
giro de la góndola. Las mordazas pasivas actúan de of nacelle. The passive brakes actuate of a
manera continua, de tal manera que los reductores de continuous mode, so the motor gears must
giro orientan frente a la suma del par de guiñada provide a torque against the exterior (wind)
externo y el par de retención del cojinete de fricción. torque and the friction torque from passive
brakes.
• $HURJHQHUDGRU HQ HVWDGR GH UHWHQFLyQ • :LQG WXUELQH LQ UHWHQWLRQ VWDWH RULHQWHG
RULHQWDGRUHVSHFWRDYLHQWRSUHGRPLQDQWH  UHVSHFWWRSUHYDLOLQJZLQG 
En esta condición la máquina tiene una capacidad In this condition the wind turbine has the
máxima de frenado, es decir, el máximo par de maximum braking capacity, I mean, it’s reached
retención se alcanza cuando las mordazas hidráulicas when the hydraulic brakes actuate at work
se encuentran activas a la presión de trabajo de 180- pressure of 180-200 bar. To this effect, these
200 bar. El efecto de las mordazas activas se suma al explained in the past paragraph are added. In
efecto de las mordazas pasivas y peso propio. Cuando case of extreme loads, exists an additional
se dan cargas extremas, se suma la capacidad de capacity of retention from the motor-brakes that
retención aportada por los motor-frenos adosados a preferably shouldn’t be used in normal
las reductoras de giro. conditions.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 34 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

4.2.2.1. Mordazas pasivas 4.2.2.1. Passive claw beams


Las mordazas pasivas hacen la función de cojinete de The passive claw beams operate as yaw claw
giro. Están separadas 90º. Trabajan con una precarga beam. Are separated 90º. Work with a
de 55KN aplicada a un paquete apilado de 6 arandelas continuous preload of 55 KN contributed by the
muelle aplicando presión sobre la pista inferior de la permanent deformation of the spring washers
corona de giro en todo momento. applying pressure over the lower surface of yaw
ring all time (piled up of 6 washers).

)LJXUHActive and passive claw beams casted main frame yaw configuration
)LJXUD Configuración sistema de giro de mordazas activas y pasivas en bastidor fundido

)LJXUHActive and passive claw beams mecanowelded main frame yaw configuration
)LJXUD Configuración sistema de giro de mordazas activas y pasivas en bastidor mecano soldado
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 35 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

4.2.2.2. Placas de deslizamiento horizontal y radial. 4.2.2.2. Horizontal and radial sliding plates.
El bastidor de la góndola desliza sobre la corona de The main frame of turbine turns over the yaw
giro que es solidaria a la torre. Entre los dos gear, which is united to the tower. Between both,
elementos existen unas placas de bajo coeficiente de there are some low friction plates of PET named
fricción de PET denominadas placas de deslizamiento. Slide Plates. There are 16 horizontal slide plates
Son 16 placas horizontales y 8 radiales de PETP con and 8 radial slide plates of PETP with solid
lubricante sólido dispuestas en los 360º que permiten lubricant disposed at 360º, and allow the relative
el deslizamiento relativo entre las mordazas y la slide between mainframe and ring gear.
corona
Entre placas de deslizamiento hay unos topes de Between sliding plates there are slide plates
placas deslizantes. Existen 8, y soportan a las placas claw. There are 8, and they support to slide
de deslizamiento cuando el sistema gira. Además plates when the system turns. They have too a
poseen un rascador de grasa para mantener la pista grease scraper in order to maintain the gear
inferior de la corona seca y exenta de suciedades y braking surface clean and empty of filth and
grasa. grease.

4.2.2.3. Corona 4.2.2.3. Yaw ring


Otra diferencia es la introducción de una nueva corona Another difference is the introduction of a new
de sectores que permite el cambio de un sector con yaw ring with sectors, which allows the change of
dientes rotos sin desmontar rotor ni góndola. La a sector with broken tooth without rotor and
corona está formada por 5 sectores dentados de acero nacelle disassembly. Yaw ring is divided on five
aleado que se montan sobre el núcleo de fundición de sectors of alloyed steel assembled over the cast
la corona mediante chavetas y tornillos. core ring with pins and bolts.
Cuando la góndola se encuentra orientada, su When nacelle is oriented its position remains
posición se mantiene fija gracias a las mordazas locked due to the hydraulic and passive brakes.
activas y pasivas.

4.2.2.4. Mordazas activas 4.2.2.4. Active clamp brakes


Las mordazas activas hacen la función de sistema de The active claw beams operate as yaw claw
frenado. Están separadas 90º una de otra. Se brake. Are separated 90º. They are connected to
conectan al grupo hidráulico principal Trabajan con the main hydraulic group Work with a pressure
una presión entre 180/200 bar en estado de retención between 180/200 bars in retention state, and 30
y con 30 bar en estado de conducción. bars in conduction state.

)LJXUHBrake part.
)LJXUD Cuerpo de mordaza
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 36 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUHActive claw beam detail


)LJXUDDetalle de mordaza activa
Su objetivo es bloquear la góndola cuando no está Their objective is to block the nacelle when it’s
orientando aplicando presión sobre la pista inferior de not orienting applying pressure over the lower
la corona de giro. surface for braking of yaw ring.

4.2.2.5. Sistema hidráulico 4.2.2.5. Hydraulic system


El sistema hidráulico alimenta a los pistones de las The hydraulic system supplies to the pistons of
mordazas de aceite. El rutado es alimentado por un the claw brakes with oil. The path is supplied by
grupo hidráulico a una presión de 180/200bar en the hydraulic group with 180/200 bar of pressure
estado de retención de la máquina y 30 bar en in retention state and 30 bar in conduction state.
orientación.
Dependiendo del bastidor sobre el que se monte el Pending on the main frame, the hydraulic path of
sistema de giro, el rutado hidráulico y su lista de the yaw system and its material list is different.
materiales es diferente.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 37 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Bastidor mecano soldado: Mecano welded main frame:

)LJXUHMecano welded main frame hydraulic circuit


)LJXUDRutado hidráulico del bastidor mecano soldado
g=h8i=j kh h8no=p=l n4l g ji i
g=h8il m mq s4q=t m r j q
1 GP001396 CODO MORDIDO A TUBO DE 6 BITTEN BEND TO PIPE 6
qmr rv6u
2 GP002423 TUBO INOX 2 G5X STAINLESS PIPE 2 G5X 4
3 GP002347 MANGUERA ENTRADA GH ¼” HOSE ¼” 1
4 GP001399 UNION SIMPLE TUBO 6 A ¼” SIMPLE JOINT TO PIPE 6 OF ¼” 12
5 GP002346 TUBO INOX 5 STAINLESS PIPE 5 4
6 GP000976 CRUZ TUBO 6 CROSS PIPE 6 1
7 GP001397 T TUBO 6 T PIPE 6 5
8 GP000971 CODO MACHO MACHO TUBO 6 JACK JACK ELBOW PIPE 6 2
9 GP018506 TUBO INOX 6 G5X STAINLESS PIPE 6 G5X 2
10 GP000973 TOMA MINIMES TUBO 6 MINIMUM OUTLETS PIPE 6 4
11 GP000972 T MORDIDA TUDO DE 6 (ETO6L) T ETCHED PIPE 6 (ETO6L) 12
12 GP002345 TUBO INOX 3 G5X STAINLESS PIPE 3 G5X 1
13 GP000969 ABRAZADERA SIMPLE TUBO 6 SINGLE BRACE FOR 6 TUBE 14
14 GP000977 TAPON TUBO 6 PLUG FOR 6 TUBE 4
15 GP002424 TUBO INOX 5 STAINLESS PIPE 5 8
16 GP020968 UNIÓN SIMPLE TUBO DE 6 A 1/8” SIMPLE JOINT TO PIPE 6 OF 1/8” 1
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( _M`a=b2c=b2d2e a a
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 38 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Bastidor fundido: Casted main frame:


)LJXUHCasting main frame hydraulic circuit
)LJXUDRutado hidráulico del bastidor fundido
g=h8i=j kh hno pl n4l g ji i
g=h8il m m2q s4q=t m r j q
1 GP001404 MANGUERA ENTRADA GH ¼” HOSE ¼”
qmr rv1u
2 GP001400 TUBO INOX 1 STAINLESS PIPE 1 1
3 GP001401 TUBO INOX 2 STAINLESS PIPE 2 7
4 GP001402 TUBO INOX 3 STAINLESS PIPE 3 4
5 GP001403 TUBO INOX 4 STAINLESS PIPE 4 8
6 GP001396 CODO MORDIDO A TUBO DE 6 BITTEN BEND TO PIPE 6 2
7 GP000972 T MORDIDA TUDO DE 6 (ETO6L) T ETCHED PIPE 6 (ETO6L) 12
8 GP000973 TOMA MINIMES TUBO 6 MINIMUM OUTLETS PIPE 6 5
9 GP001399 UNION SIMPLE TUBO 6 SIMPLE JOINT TO PIPE 6 12
10 GP014653 UNION DOBLE PARA TUBO 6 DOBLE UNION FOR 6 TUBE 1
11 GP000976 CRUZ TUBO 6 CROSS PIPE 6 1
12 GP000977 TAPON TUBO 6 PLUG FOR 6 TUBE 3
13 GP001397 T TUBO 6 T PIPE 6 5
14 GP000971 CODO MACHO MACHO TUBO 6 JACK JACK ELBOW PIPE 6 2
15 GP000969 ABRAZADERA SIMPLE TUBO 6 SINGLE BRACE FOR 6 TUBE 14
16 GP020968 UNION SIMPLE TUBO DE 6 A 1/8” SIMPLE JOINT TO PIPE 6 OF 1/8” 1
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 39 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 /,67$'(0$7(5,$/(6  0$7(5,$//,67


&2',*2 120%5( 1$0( &$17,'$'
&2'( 48$17,7<
C432029 CONJUNTO MORDAZA ACTIVA ACTIVE CLAMP ASSEMBLY 4
C432031 CONJUNTO MORDAZA PASIVA PASSIVE CLAMP ASSEMBLY 4
C432032 CONJUNTO CORONA YAW RING ASSEMBLY 1
C432033 CONJUNTO SEPARADOR DE MORDAZAS INTER CLAW ASSEMBLY 8
P432045 PLACA PET HORIZONTAL VERSION DCHA FLAT PET RIGHT HAND VERSION 8
P432046 PLACA PET HORIZONTAL VERSION IZDA FLAT PET LEFT HAND VERSION 8
P432047 PLACA PET RADIAL RADIAL PET PLATE 8
P432095 VIERTE GRASAS GREASE COLLECTOR 5
P650228 ARANDELA ISO 7089 6 A200 WASHER ISO 7089 6 A200 15
CONDUCTING BLOCK FOR LIGHTENING
P430041 PASTILLA CONDUCTORA PARA RAYOS 8
STRIKE
C432018 CONJUNTO MOTORREDUCTORAS ASSEMBLED YAW GEAR 2
C422682 KIT HIDRAULICO SISTEMA DE GIRO HYDRAULIC KIT OF THE YAW SYSTEM 1

 0$17(1,0,(172 6,67(0$ '( 025'$=$6  0$,17(1$1&( 2) $&7,9( $1'
$&7,9$6<3$6,9$6 3$66,9(&/$:%($06

 6(*85,'$'(1/$623(5$&,21(6  6(&85,7<2123(5$7,216


Se deberá poner especial atención en el cumplimiento Special attention shall be given to compliance
de todas las normas de seguridad indicadas tanto en with all safety rules set forth in both this
esta instrucción como en las instrucciones de instruction and the G5X wind turbine safety
seguridad del aerogenerador G5X (FT000320). instructions (FT000320).
Cualquier operación sobre el sistema de giro inhabilita Any operation over the yaw system disables the
la posibilidad de orientación de la nacelle. Por tanto, possibility or orienting of nacelle. So, this
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: indication must take into account.
• La velocidad del viento nunca será mayor de 15 • The wind speed must never be higher than
m/s. 15 m/s.
• Si es posible, girar la nacelle hasta orientarla en • If it is possible, turn the nacelle until it is
la dirección del viento. aligned with the wind direction.
• Nunca se retirarán a la vez dos mordazas del • Never remove at the same time two brakes.
sistema de giro • Nacelle must be in STOP state and
• La máquina debe estar en situación de STOP, y generator disabled. To activate the yaw
el generador desconectado. Para el accionamiento system, the machine should be in TEST
del sistema de giro será necesario que la máquina mode.
esté en modo TEST.
 0$17(1,0,(172'(/6,67(0$'(  $&7,9$7,216<67(00$,17(1$1&(
$&7,9$&,21

4.4.2.1. Moto reductora 4.4.2.1. Motor brake

 &RPSUREDFLyQ GH GHVJDVWH GH ORV GLVFRV  &KHFNLQJRIWKHZHDULQJRIWKHIULFWLRQ


GHIULFFLyQGHORVPRWRUHVIUHQR GLVFRIWKHEUDNHPRWRUV
El cambio se realiza de la misma manera que en el The change is made as the same way than the
sistema de giro con freno hidráulico. Ver apartado yaw system with hydraulic brake. See point
3.4.2.1.1 3.4.2.1.1
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 40 e 51 f
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 &DPELRGHPRWRUHGXFWRUDV  <DZJHDUVFKDQJH


El cambio se realiza de la misma manera que en el The change is made as the same way than the
sistema de giro con freno hidráulico. Ver apartado yaw system with hydraulic brake. See point
3.4.2.1. 3.4.2.1.

4.4.2.2. Corona 4.4.2.2. Yaw ring

 (QJUDVHGHORVGLHQWHVGHODFRURQD  *UHDVHWKH\DZULQJWHHWK


Engrase de los dientes de corona con grasa según Grease the yaw ring teeth with grease according
carta de lubricación ES300001. to lubrication chart ES300001.
 6XVWLWXFLyQ HQ FDPSR GH XQ VHFWRU GH  *HDUULQJVHFWRUFKDQJH
FRURQD
En primer lugar, retirar los suelos traseros dejando al First, remove the rear floors uncovering the lower
descubierto la cara inferior de la carcasa. Retirar el side of cover. Remove too, the steel beam that
perfil metálico al cual se amarra un angular de supports an aluminium profile that protects the
aluminio que protege a la corona. Entonces, el sector gear. Then, the gear ring sector is visible from
es visible desde la parte trasera de la nacelle. the rear side of nacelle.

)LJXUDVista de acceso a la corona. )LJXUDOrificio para extracción de las


)LJXUHGear ring access view. chavetas.
)LJXUHPin removal mainframe hole.
Proceder a retirar las chavetas que sujetan el sector a Proceed to remove the pins that support the gear
la base de la corona de giro. Se aconseja marcar con sector to the gear base. It’s suggested to mark
un rotulador rojo sobre la corona el número de chaveta with a red pencil the number of pin removed over
extraído, con el fin de ubicar más sencillamente la the gear sector surface, in order to locate.
corona.
Colocar el cilindro hidráulico sobre el orificio del Place the hydraulic cylinder over the frame hole.
bastidor. La chaveta a poder ser debe estar centrada The pin must be centred in this hole and then
en dicho orificio. Roscar la varilla de M8x1.25 y ajustar screw the stud M8x1.25 and adjust the nut with
la tuerca y arandela en el émbolo. Aplicar presión al the washer to the top of hydraulic cylinder. Then,
cilindro mediante la bomba manual. En ocasiones, es applying pressure with the manual pump, the pin
útil activar el sistema de giro un segundo o dos en will be removed from there. Sometimes, it could
sentidos alternativos para aflojar la chaveta. be useful to activate the yaw system one or two
seconds in order to unfasten the pin.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 41 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDCroquis del sector de corona.


)LJXUHRing sector view.
Se debe seguir un orden en la extracción de las ocho For pin extraction, an established order must be
chavetas del sector. Según puede observarse en la followed. As it can be seen on past figure, first,
figura anterior, se deben retirar las chavetas 3, 4 5, 6 y pins nº 3, 4, 5, 6 and 7 must be removed from
1 2
7 desde el orificio izquierdo del bastidor. En el the left mainframe slot. When pin number 7 in
momento en que se retira la chaveta nº 7, por el centred in the left slot, in the other one, the pin
orificio derecho puede extraerse la nº 1. number 1 is allowable. Afterwards, the same fact
Posteriormente retirar la 2 y la 8 por ambos orificios. happens with pins 2 and 8.
Soltar los dos tornillos M16 centrales antes de quitar Unfasten and remove the two central located
las chavetas 1,2 7 y 8. En caso contrario no serán M16 bolts after removing pins 1, 2, 7 and 8.
accesibles. Una vez que todas las chavetas se han Once all the pins have been removed, then the
quitado, el sector quedará centrado entre los gear sector will be centre-positioned respect the
bastidores traseros y los tornillos exteriores serán rear frames, and extreme positioned M16 bolts
accesibles. will be allowable.
Es muy importante seguir este procedimiento para que It’s very important to follow strictly this procedure
los piñones de giro no engranen en zonas del sector in order to avoid that in any time, the motor gears
que no estén perfectamente unidas a la base de la grain over a ring sector with no supporting.
corona.
Roscar un perno M16x300 a través del agujero donde Place a M16x300 bolt in the right threaded hole
se rosca el tornillo Allen M16, como se ve en la figura. as shown on figure. This stud will be used to
Este perno servirá para asegurar la posición del sector assure the right position of the gear sector once
de corona respecto al taladro M16 y facilitar la removed respect to M16 thread, and then easy
ubicación del nuevo sector. the positioning of the new sector.

1
Considerando como izquierdo y derecho los lados de la nacelle mirando desde el bastidor trasero hacia el
cono
2
The right and left side of nacelle are supposed looking from the rear frame to the nose.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 42 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUD&RORFDFLyQGHOSHUQRURVFDGR0[
)LJXUH0[VWXGSRVLWLRQ
Con una maza de teflón golpear al espárrago y extraer With a Teflon hammer, hit the M16 stud and
el sector, ayudándose de una palanca. extract the sector, being help with a lever.
Con unas mordazas, tomar el sector de corona y Use some claws to lift the gear sector, using a
levantarlo, utilizando un pequeño tráctel. little crane.
Roscar el espárrago al nuevo sector y empujarlo Thread the M16 bolt and the three M6 eyebolts
ayudándose del polipasto. De esta forma el nuevo to the new sector and slide to its correct position.
sector se posicionará correctamente.
Ir soltando las mordazas conforme el sector se va Remove the claws according as the position of
posicionando. Desde el interior de la torre ayudar a sector. From inside tower, help to fit the part
encajar la pieza en su ubicación tirando del perno pulling from the bolt. When it’s possible, thread
roscado. Cuando sea posible introducir el tornillo M16 the M16 bolt in the free slot. Give some torque.
en el orificio libre y dar algo de par.
Soltar el perno roscado e introducir el tornillo M16. Dar Unscrew the M16 stud and place the M16 bolt,
algo de par. give some torque too.
No apretar en exceso estos tornillos para facilitar la Don’t tight too much these bolts to facilitate the
colocación de las chavetas. Insertarlas en sus set of the pins, Follow an inverse procedure that
ubicaciones siguiendo el procedimiento inverso al before. Place the central M16 bolts.
descrito anteriormente. Paralelamente colocar los
tornillos M16 centrales.
Engrasar las chavetas con SHELL STAMINA HDS Grease the pins with SHELL STAMINA HDS
Para introducirlas, usar un útil de latón y golpear con To fit them, use a brass work tool and hit with a
una maza pesada. No dañar la placa de deslizamiento heavy mace. Be careful and don’t damage the
horizontal visible en el orificio. PET slide plate.
Ajustar los 6 tornillos DIN 7984-M16X50-10.9- Adjust these 6 DIN 7984-M16X50-10.9-
Dacromet500A dando el par indicado en la EP009004 Dacromet500A bolts as specified in EP009004
para tornillo de misma métrica, calidad y recubrimiento for ISO 4014 bolt with the same metric, quality
de norma ISO 4014. and surface treatment.
Engrasar los dientes del sector nuevo y medir la Grease again the new sector teeth and measure
holgura en las juntas existentes. Un perfecto ajuste the looseness between sectors. A perfect adjust
obliga a que este valor sea menor de 4 mm. will be if looseness is lower than 4 mm.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 43 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 /,67$'(87,/(6  :25.722/6


1 Espárrago roscado M16x300 1 Stud bolt M16x300
3 Cáncamos M6 3 Eyebolts M6
1 Eslinga o cable metálico 1 Cable
1 Polipasto portátil 1 Portable Crane
1 Palanca 1 Lever
1 Cilindro hidráulico de 120mm de carrera y 25 mm de 1 Hydraulic Cylinder 120 mm race and 25 mm
diámetro interior mínimos. inside diameter, minimum
1 Espárrago M8x1.25x150 1 Stud bolt M8x1.25x150
1 Tuerca M8 1 Nut M8
1 Arandela ancha M8 1 Wide Washer M8
1 Útil de latón para introducir las chavetas 1 Brass tool

 0$17(1,0,(172&2-,1(7('(*,52<  <$:&/$:%($0$1'&/$03


6,67(0$'()5(12 %5$.(6<67(00$,17(1$1&(

4.4.3.1. Sistema de freno (mordazas) 4.4.3.1. Brake system (Clamp brakes)

 &DPELRGHPRUGD]DVDFWLYDV\SDVLYDV  $FWLYH DQG SDVVLYH FODPS EUDNH


FKDQJH
La diferencia en el desmontaje de una mordaza activa The difference between a dissembling of an
frente a una pasiva radica en el circuito hidráulico que active brake and a passive brake is the hydraulic
le alimenta. El resto de operaciones son análogas. circuit that provide oil pressure. All the other
operations are similar.

 '(6+$%,/,7$&,21 '(/ &,5&8,72  +<'5$8/,&6<67(0',6$%/,1*


+,'5È8/,&2
Es necesario descargar la presión del Grupo It’s necessary to discharge the pressure from the
Hidráulico Principal abriendo la llave 103 (marcada main hydraulic group opening 103 valve (marked
con el nº 3) with 3 number at valve block).

)LJXUD. Ubicación de la llave de descarga en el )LJXUD Racor de derivación de aceite a la


GHP. mordaza.
)LJXUH Discharge valves emplacement at GHP )LJXUH Derivation racor for brake
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 44 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Desmontar el racor que deriva el fluido a presión a la Disassemble the racor, which derives the oil flow
mordaza, cuidando de que el aceite no caiga sobre la to the brake, being careful in order to avoid that
plataforma inferior. Prever un recipiente para recoger some oil falls over the tower platform. Use a
dicho aceite y colocar un tapón al racor. recipient and a cork.
Una vez realizada dicha operación, el procedimiento Once done this operation, the procedure is
es análogo para los dos tipos de mordazas. similar for both brakes.

 '(60217$-( '(/ &8(532 '( /$  %5$.(%2'<',6$66(0%/(


025'$=$
Aflojar los cinco tornillos M33-10.9 que sujetan la Unfasten the five M33-10.9 bolts that support the
mordaza al bastidor. Quitar los dos tornillos de los brake body into the main frame.
extremos.
Disconnect the furring wearing down sensor
Desconectar los cables del sensor de desgaste de la cables.
guarnición.
Se tienen dos barras roscadas de M33 de 1000 mm. There are two M33 stud bolts, one of 1200 mm
and other 1000 mm length.
En un extremo colocar la barra roscada M33x1000. y
en el otro extremo colocar la otra barra M33x1000. In an extreme, put the stud bolt M33x1000. In the
other extreme put other M33x1000 stud bolt.
Las tuercas y arandelas inferiores deben ajustarse en The nuts and washers must be adjusted to the
la parte inferior de las barras como apoyo de las lower part of the stud bolt. The brake will lay over
mordazas. La mordaza descansará sobre los dos the two stud bolts. The claw beam stay on the
pernos para una reparación momentánea de la two bolts for short reparation, otherwise, is lain
mordaza, de lo contrario se desciende con el tráctel down to the floor with the manual crane.
hasta el suelo.
Quitar el tornillo central. Pasar la cadena de un tráctel Unfasten the central bolt. Get through the central
manual por este agujero central y apoyar el tráctel en hole the chain of the manual crane and leave the
el bastidor. Apretar a tope el tráctel para fijar la crane on the main frame. Tighten the crane to
mordaza al bastidor. the end to fix the claw beam to the main frame.
Soltar el resto de tornillos y comenzar a bajar con el Unfasten the rest of the bolts and lay down the
tráctel la mordaza. claw beam.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 45 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDPosición de la mordaza con el tráctel.


)LJXUHClaw beam position with the manual crane.

)LJXUDPosición de la mordaza al bajar.


)LJXUHClaw beam position.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 46 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Con cuidado bajar la mordaza hasta el final de la barra Descend carefully the brake until the end of the
o hasta el suelo. bolt or to the floor.
NOTA: La mordaza pesa unos 90 Kg. NOTE: The brake weight is 90 Kg.

 0217$-('(/$025'$=$  BRAKE $66(0%/(


Si la mordaza se encuentra en el suelo se iza con el If the claw beam is on the floor, must be lined up
tráctel manual de la misma manera que se ha bajado y and gone up with the manual crane as the same
se enhebra la mordaza en las barras. way than the descent on the stud bolts.
Se elevan las mordazas delanteras a su posición de The front claw beams will be lifted to their
amarre en el bastidor mediante el tráctel. position in the main frame with a tráctel.
Se debe empujar la placa de deslizamiento radial First the radial plate must be pushed into the yaw
sobre la corona para que la mordaza pueda llegar al ring to make possible the claw beam lift
bastidor. assemble it in the main frame.
Para encajar la guía de las mordazas en la ranura del To introduce the claw beams guide in the main
bastidor es posible que se deba tirar o empujar de la frame guide it could be necessary to push or pull
misma introduciendo una barra en uno de los orificios the claw beam inserting one bar at one of the
de amarre hasta que ensamble correctamente. tightening holes until it assembles correctly.
Se va subiendo la mordaza poco a poco hasta que se The claw beam is gone up little by little until
pueda atornillar un par de tornillos con la Makita. screw two bolts with the Makita.
Una vez fijados los tornillos se quitan las barras y el Once fixed the bolts, remove the stud bolts and
tráctel manual. the manual crane.
Colocar los 3 tornillos restantes y apretarlos con la Place the other bolts, tighten first with the Makita.
Makita.
Give the tightening torque according to
Dar el par de apriete según EP009004 a todos los EP009004 for ISO 4014-M33X235-10.9-
tornillos ISO 4014-M33X235-10.9-Dacromet 500A Dacromet 500A bolt in alternate order beginning
comenzando desde el tornillo central hacia los from the central bolt to extremes.
exteriores
Los tornillos cuando se colocan deben estar Bolts must be oiled in thread and under head
correctamente aceitados (Texaco Meropa) en rosca y (Texaco Meropa).
bajo cabeza.
Restablecer las conexiones eléctricas e hidráulicas, si Re-establish the electric and hydraulic
procede. Volver a dar presión al sistema cerrando las connexions. Give again pressure to system
llaves abiertas anteriormente. Purgar las mordazas closing the previously opened valves. Purge the
activas abriendo las llaves correspondientes en cada circuit opening the plugs of each cylinder and the
cilindro y en la toma minimess del extremo del circuito. minimess key of the end of the circuit.
En las mordazas pasivas, el apilado de arandelas On passive brakes, the spring washers packet
muelle deberá regularse de nuevo con el fin de must be regulated again, in order to obtain 55 KN
obtener los 55 KN por paquete. Esto se obtiene of preload. Tight the bolts (250Nm) until reach
apretando los tornillos de regulación (250Nm) hasta the butt end and unfasten them 120º.
llegar al tope, y aflojando 120º.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( wMxy=z2{=z2|2} y y
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 47 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDApriete tornillos de fijación sistema de giro 4 mordazas activas y 4 pasivas


)LJXUH Tightening of the fixation bolts of yaw system of 4 active claw beams and 4 passive

 0HGLGDGHOHVSHVRUGHJXDUQLFLyQ  )XUULQJWKLFNQHVVPHDVXUHPHQW


Las placas de ferodo cuentan con un sensor de The ferode plates have a wearing sensor, in
desgaste, de forma que cuando es necesario su order to advise when it’s necessary the
cambio salta una alarma en el PLC. changing, with an alarm in the PLC.
Se deberán sustituir las guarniciones de las cuatro. The four furrings must be changed. There are
Únicamente llevan guarniciones de ferodo las only ferode furrings at the active claw beams.
mordazas activas.
• Se puede conocer el desgaste de una mordaza • Nevertheless, the furring wearing of a
pasiva mediante el tornillo de regulación de las passive brake may be known by the
arandelas muelle. regulation bolt of spring washers.
Existe una traza en la mordaza que identifica Draw a mark in the brake that identifies
perfectamente la posición del tornillo de regulación. perfectly the bolt position. Look carefully the
Fijarse en el tornillo, no en la tuerca que le bolt, not the nut that goes with.
acompaña. Tight again the bolts to the end, and
Volver a apretar a tope los tornillos y aflojar 120º. unfasten them 120º.
Si la diferencia entre la posición actual del tornillo y If the difference between the actual position
la indicada por la marca original ronda las dos of the bolt and the original one is greater
vueltas de tornillo, se debe cambiar esa placa than two turns, then it’s time to change that
PETP, y las de todas las mordazas pasivas. PETP plate of the four passive brakes.
• Caso de que no sea efectivo el anterior método • If the meted before described is not
se desmontará la mordaza y se medirá el espesor effective, the claw beam will be disassembled
de las guarniciones con el calibre. and will measure the furring thickness with the
calliper.
• Si el desgaste es superior a 5 mm, es decir, si • If the wear is higher than 5 mm, that’s it, if
su espesor es inferior a 20 mm, las pastillas the thickness is lower than 20 mm, the pads
deberán cambiarse por unas nuevas. must be substituted for a new ones.
• Las guarniciones de las mordazas activas • The active brakes furrings must be
deben ser inspeccionadas cada 12 meses. checked once each 12 months.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M€=‚2ƒ=‚2„2…  
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 48 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

)LJXUDTrazas identificativas para tomar


diferencias de aprietes.
)LJXUHMarks to obtain preload differences.

)LJXUDTornillo de regulación arandelas muelle.


)LJXUHRegulation bolt of spring washers.

 6XVWLWXFLyQGHODJXDUQLFLyQ  )XUULQJVXEVWLWXWLRQ


Para retirar la placa, soltar previamente los cables del To remove the furring plate, unfasten previously
sensor de desgaste de la regleta exterior(solo en las the wearing sensor (only at the active brakes).
mordazas activas). Con un destornillador, hacer With a screwdriver make lever and retire this
palanca y retirar la placa base con el ferodo adherido. plate.
Chequear las superficies de los émbolos, hidráulicos y Check the piston surfaces, both hydraulic and
de los vástagos mecánicos. Sobre todo, observar si mechanic. Above all, check if there is some oil in
existe aceite en el fondo del cajeado. En las mordazas the bottom. In active brakes, that would advise
activas esto indicaría la existencia de fugas en la junta the existence of scapes in the pressure joint of
de presión del cilindro hidráulico, lo cual obligaría a su cylinder.
sustitución.

)LJXUDVista de la guarnición. )LJXUDDetalle cilindros hidráulicos y


)LJXUHFurring view conexión del sensor de desgaste.
)LJXUHHydraulic cylinders detail and
connection of wearing sensor
Aplicar grasa (KRIPTON MOLYGRAF) bajo la placa de Put grease (KRIPTON MOLYGRAF) under the
guarnición, donde los émbolos y los casquillos aplican furring plate, where pistons apply their load.
su carga.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M€=‚2ƒ=‚2„2…  
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 49 e 51 ~
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

Introducir el cable del sensor de desgaste por su Introduce the sensor cable through its hole and
orificio y conectarlo a la regleta (solo en mordazas connect it (only at active claw beams). Place the
activas). Colocar la placa en el bloque de fundición plate in the cast body checking that the
cuidando de que los neoprenos queden perfectamente neoprenes fit correctly in their lodging.
situados en sus alojamientos.
Medir la holgura existente entre la placa y el cajeado Measure the looseness between plate and the
en sentido circunferencial. Debe existir cierto ajuste, box in circumferential sense. It must be some
luego la holgura debe ser menor de 0.5mm. constriction, so looseness must be under 0.5
mm.

 6XVWLWXFLyQGHDUDQGHODVPXHOOH  6SULQJZDVKHUVVXEVWLWXWLRQ


Cuando se proceda a ajustar la precarga de las If at time of checking the springs preload, the
arandelas muelle, si el par de apriete no va torque don’t increases while the tightening, any
incrementándose poco a poco, es posible que alguna washer may be broken, so the desired preload of
arandela esté rota por lo que no se alcanza la 55 KN will never reach.
precarga deseada de 55 KN.
Retirando la placa de la guarnición se distingue el Removing the furring plate, the pistons are
casquillo que empuja dicha placa. Quitándolo con un allowed. Take out this piston and spring washers
destornillador, se accede al paquete de arandelas packet may be removed.
muelle.
Colocar el nuevo paquete formado por seis arandelas Put a new packet of six spring washers DIN 2093
DIN2093 ∅90-46x5 colocadas todas ellas en serie. ∅90-46x5 placed in serial. Apply grease ROCOL
Aplicarles grasa ROCOL SAPPHIRE-2. SAPPHIRE-2.

)LJXUDDetalle del apilado de arandelas-muelle del sistema de giro 4 mordazas activas y 4 pasivas.
)LJXUHSpring washers piling up of yaw system with 4 active claw beams and 4 passive claw beams

 87,/(61(&(6$5,26  :25.722/6


2 Barra roscada M33x1000 – 8.8 2 Stud bolt M33x1000 – 8.8
1 polipasto manual 1 manual crane.
4 Tuercas M33 4 nuts M33
4 Arandelas M33 4 Washers M33

4.4.3.2. Cojinete de giro 4.4.3.2. Yaw claw beam


• Comprobación las piezas de retención de • Check the retention parts of the radial
placas de deslizamiento radial y axial. and axial sliding plates.
• Engrase de las placas PETP superiores. • Grease the upper PETP plates.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M€=‚2ƒ=‚2„2…  
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 50 e 51 †
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

• No engrasar la superficie visible de • Don’t grease the sliding visible surface of


deslizamiento de la corona. the yaw ring.
Para más detalle ver ES000010, ES000101, For more detail see ES000010, ES000101,
ES000102, ES000103. ES000102, ES000103.

 6XVWLWXFLyQ GH ODV SODFDV GH GHVOL]DPLHQWR  5DGLDOVOLGHSODWHVFKDQJH


UDGLDO
Para acceder a la placa de deslizamiento radial es To access the radial slide plates it’s necessary to
necesario desmontar la correspondiente mordaza y disassemble a brake and two-slide plates stop.
aflojar los dos topes de placas deslizantes.
En el desmontaje de la mordaza no es necesario In the brake disassemble it’s not necessary to
pivotar la mordaza sobre uno de los pernos. Por tanto, turn the brake over its axis. So, both stud bolts
se montarán los dos a la misma altura. will be placed at the same bottom height.

)LJXUDTope de placas deslizantes. )LJXUDHueco existente al quitar una


)LJXUHSlide plate stop claw mordaza.
)LJXUHVoid at brake removing

 'HVPRQWDMHGHOWRSHGHSODFDVGHVOL]DQWHV  6OLGHSODWHVVWRSSDUWGLVDVVHPEOH


Aflojar los dos tornillos de M24 y quitar la pieza Unfasten the two M24 bolts and remove the
espaciadora. Las placas de deslizamiento radiales spacer part. Then, the slide plates get free to be
quedan entonces completamente liberadas y pueden removed.
quitarse.

 6XVWLWXFLyQGHODSODFD3(73UDGLDO  5DGLDO3(73SODWHFKDQJH


Las placas PETP están diseñadas para su correcto The PETP plates are designed for a correct
funcionamiento durante la vida de la máquina. En caso functioning along the life of the wind turbine. In
de tener que sustituir cualquier placa, la nueva debe case of substitution by any reason, the new slide
ser engrasada sin que esta grasa rebose. plate will be greased without leaving this grease
overflow.

 0RQWDMHGHOWRSHGHSODFDVGHVOL]DQWHV  6OLGHSODWHVVWRSSDUWDVVHPEOH


Ajustar la pieza espaciadora a la placa de engrase y Adjust the spacer part to the grease plate and
colocar los dos tornillos ISO 4014 M24x100 place the ISO 4014 M24x100 Dacromet500A
Dacromet500A con las arandelas Nord Lock aceitados bolts with Nord lock washers, and thread and
en rosca y bajo cabeza. Aplicar el par indicado en la head oiled. Apply the torque as said in
especificación EP009004. EP009004 specification.
CÓDIGO: REV:
(63(&,),&$&,Ï1'( M€=‚2ƒ=‚2„2…  
0$17(1,0,(172
0$,17(1$1&(63(&,),&$7,21 FECHA: 30/01/06 Pág. 51 e 51 †
Título: (66,67(0$'(*,52*;'(6&5,3&,Ï1<0$17(1,0,(172
Title: (6<$:6<67(0*;±'(6&5,37,21$1'0$,17(1$1&(

 5()(5(1&,$'('2&80(1726  5()(5(1&('2&80(176
'RFXPHQWRV &RQFHSWR &RQFHSW
'RFXPHQWV
(3 PARES DE APRIETE TORQUE WRENCH SETTINGS
(6 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVE MAINTENANCE
PREVENTIVO G52/G58 INSTRUCTIONS G52/G58
(6 ES REVISIÓN DE MANTENIMIENTO 3 ES 3 MONTHS MAINTENANCE
MESES G52 / G58 SPECIFICATION G52 / G58
(6 ES REVISIÓN DE MANTENIMIENTO 6 ES 6 MONTHS MAINTENANCE
MESES G52 / G58 SPECIFICATION G52 / G58
(6 ES REVISIÓN DE MANTENIMIENTO 12-18- ES 12-18-24 MONTHS MAINTENANCE
24 MESES G52 / G58 SPECIFICATION G52 / G58
(6 CARTA DE LUBRICACIÓN G5X LUBRICATION CHART G5X


También podría gustarte