Libro Quechua 2 Alumno

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 31

IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

CHAWPI RIMAY PIRWA


CENTRO DE IDIOMAS

QICHWA SIMI IDIOMA QUECHUA

IDIOMA QUECHUA

Qichwa simita:
kawsayninchikpi awachkaqhina, awasun
Rimayninchikpi allwichkaqhina, allwisun

Módulo de Formación II

SUTI:
…………………………………………….

Andahuaylas- 2023

Docente: Diómedes Cayo Cárdenas Farfán

"NO LEER LO QUE ANDAHUAYLAS PRODUCE, ES IGNORAR LO QUE ANDAHUAYLAS ES"

LOS ADJETIVOS EN QUECHUA

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 1


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

El adjetivo en Quechua
El adjetivo es otro de los aspectos de la oración que señala la cualidad, forma,
color, cantidad, sabor, etc. de los seres a los que se refiere. Ejemplos.

N° Adjetivos que Glosa pisi rimayllapi frases en castellano


expresan
cualidad
1 pobre WAKCHA WAKCHA PAY ÉL ES POBRE
2 Rico,aden QAPAQ QAPAQ RUNA HOMBRE RUNA
3 Trabajador LLAMKAQ NAYELYM LLAMKAQ NAYELY TRABAJA
4 Ocioso QILLA QILLA RUNA HOMBRE OCIOSO
5 Ladrón SUWA (SUNQU SUWA), SUWA ALLQU
6 Mentiroso LLULLA LLULLA WARMA N-M
7 Ciego ÑAWSA ÑAWSA URPI P-C
8 Sucio. m QACHA,KARKA QACHA MISI G-S
9 Llorón WAQALANKU,IRQI MAQTA WAQALANKU M-LL
10 Bueno ALLIN ALLIN RUNA HOMBRE BUENO
11 Ciego
12 Cojo WISTU,WIQLA WISTU ACHU ASNO COJO
13 Quebrado- RAQRA RAQRA MANKA O.Q.R

Adjetivos
que
expresan
forma-ang.
1 Ang.agudo Filudo ÑAWCHI ÑAWCHI SUQRU ZAPATO PUNTI-AGUDO
2 circunferencia MUYU MUYU PUKLLANA ARO
3 Redondo RUYRU RUYRU RUMI PIEDRA REDONDA
4 Plano PALTA
Llano PAMPA
Plano resbal. LAQI
5 Angulo KUCHU
Esquina QICHQA
curva QINQU
6 Ovalado SUYTU
7 largo SIQI-KINRAY
8 Triangulo KIMSA KUCHU
9 Cuerpo alargado SUYTU
Adjetivos
que expresan
color
1 Varios colores CHIQCHI CHIQCHI WAKA
conv.
2 Anaranjado ANTA,QARWA
3 Bermellón CHIWANWAY CHIWANWAY WALI

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 2


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA
4 Castaño.rubio- PARU-COMADRE. PARU UNCHUCHUKU
dorado.
5 Marrón blanco a RUMANU
rayas
6 Rojo intenso PUKACHILU
7 Blanco humo YURAQ QUSÑI
8 guindo LAKRI
9 Yuraq paqu CHULLPI
10 De dos colores ALLQA
11 Plomo intenso USQU
12 mancha dentro de PILLKU
cuerpo de animales
13 QASA
14 SUQU
15 MURU
16 WAYCHU

Adjetivos que
expresan
tamaño- (altura-
prporcion) y
dimensión
1 Chico-pequeño TAKSA
2 mediano TINKU
3 grande HATUN
4 Medida exacta KAMALLA
5 Tierno, jov, MALTA

Grueso RAKU
Delgado,simple LLASPA
Grueso espesor RAQTA

doble PATARA
Grueso RAKU
Delgado, LLAÑU
flaco CHARA
Escuálido KAWTI
gordo LANKAPU,RAMPU

Adjetivos que
expresan
cantidad

1 Bastante ACHKA
arto SINCHI
2 escaso PISI
3 poco PISI,ASLLA,CHIKAL
LAN
4 Pesado LLASAQ

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 3


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA
5 Liviano SAMPA
6 Rebasando LLIMPA
7 Lleno HUNTA
8 Multitud, much. NANANANAQ

Adjetivos que
expresan sabor

1 dulce miski
2 Amargo, agrio Qatqi
3 desabrida qayma
4 Salada, acido Puchqu
5 Pestilente Asnaq
6 Picante, Amargo Hayaq
7 Vinagrada Maqa,puchqu
8 Acidez- Vinagrera puchqulli
Adjetivos que
expresan temple

Rupaq-timpuq Caliente
Chiri Frio
quñi Tebio

Practica-1
2. Waqtanpi tupaq simikunawan tikray
Modificadores (adjetivos) En quechua Glosa
Edad:

LAQSA: recién nacido Laqsa chita wañun murió el cordero recién nacido

LLULLU: nacido de días a semanas

WAWA: bebé de meses-año

WARWA: infante, 5-año a varios Qari Warma takin canta el niño

MAQTIKU: púber varón

PASÑIKA: púber mujer

LLAWI SIPAS:adolescente mujer Llawi sipascha puñun esta dormida la adolescente

MAQTILLU: adolescente varón

MAQTA (WAYNA) : joven


SIPAS (PASÑA) :señorita

TAQYASQA WARMI: mujer madura


TAQYASQA QARI: varón maduro

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 4


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

TAYTAKU, MACHU TAYTA: anciana


PAYA MAMA, MAMAKU: anciana
YUYAQ : longevo

estado Musuq:
Kawitu Catre nuevo
musuq : nuevo Pacha Ropa nueva
Wasi Casa nueva
murku: simi nuevo Ruqu Sombrero nuevo
Wali Falda nueva
mawka: usado Hampara Mesa nueva
Lliklla Manta nueva
MURKU:

MAWKA:
espesor Llaspa: ropa interior Delgado
Ukuncha
llaspa Lliklla
manta delgada
raqta Wali
llañu wara
raku

tamaño
uchuy- taksa : talla baja, pequeño Uchuy:
Runa Persona de talla baja
tinku: mediano Misi Gato pequeño
hatun: grande Allqu
kamalla: a la medida wasi
kuchi
color
condición
qasa : descolorido
suyu : color limitado

Carácter
Piña: enojado, molesto
Sampa sunqu: paciente
Llampu: comprensivo
Kusi : alegre

textura

temple
rupaq: caliente
quñi : tebio
chiri: frio
rankachu: congelado, hielo

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 5


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

Traducimos al quechua
PERRO GRANDE BLANCO Y NEGRO Yana-yuraq (allqa-muru) hatun allqu

GALLINA GRANDE NEGRA Y CIEGA Ñawsa hinaspa yana hatun wallpa

CABRA PEQUEÑA HERMOSA Y FUERTE Kallpasapa hinaspa sumaq uchuy kawra

JOSE LUIS ES ALTO, FLACO Y MORENO Yanarikuq (yananiraq)hinaspa chara, hatunkaray J.L.

CASA GRANDE BONITA DE COLOR AMARRILLO QILLU LLIMPIYUQ SUMAQ HATUN WASI

VACA GRANDE COJA DE BICOLOR MURU (ALLQA) WISTU HATUN WAKA

CERDO NEGRO FINO,CIEGO PEQUEÑITO UCHUYCHA ÑAWSA, YANA CHILLU (RITINTU)


KUCHI

GATO CARIÑOSO DE PATAS MOCHADAS Y J. Muqu wasa hinaspa willu ataka kuyakuq urqu misi

BURRO GRANDE COJO Y VIEJO DE COLOR NEGRO Yanarikuq machu hinaspa wistu hatun urqu achu
hinaspa

SAPITO PEQUEÑO,GRACIOSO DE COLOR VERDE

CULEBRA GRANDE DE COLOR MARRON

PUMA VELOZ Y ASTUTO

CUY MACHO GORDO Y PELUDO

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 6


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

ADJETIVOS EN QUECHUA

SUTIY: ………………………………………………

1.

yupi 1.

1.

1.

1.

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 7


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

1.

1.

1.

1.

1.

1.

LOS ADJETIVOS

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 8


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

Imata qawachkanki? Imata qawachkanki?

Imapaqmi allin? Imapaqmi allin?

Maypim wiñan? Maypim wiñan?

Ima llimpiyuqmi? Imawanmi kuchuna?

Imata qawachkanki? Imata qawachkanki?


Imapaqmi allin?
Imapaqmi allin?

Imawanmi nina rupan?

Maypitaq rantina?
Yachankichu nina ratachiyta?

Imamanta ruran?

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 9


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

ADJETIVOS NUMERALES
Son los que indican la cantidad de personas, animales o cosas que existen en un momento y espacio
dado, de acuerdo a los que se nombran son: cardinales, ordinales, cuantificadores, múltiplos,
distributivos.

a) Los adjetivos cardinales


Los adjetivos cardinales son las que indica cantidades precisas o exactas. Están constituidos por la
serie natural de los números simples y compuestos, son inmodificables cuando preceden al
sustantivo.
Los cardinales simples, se expresa por una sola palabra:
Ejemplos:

Unidades: los dígitos del uno al nueve (1 al 9)


Chusaq 0
HUK 1
ISKAY 2
KIMSA 3
TAWA 4
PICHQA 5
SUQTA 6
QANCHIS 7
PUSAQ 8
ISQUN 9
Decenas: los dígitos que van del diez al noventa y nueve (10 al 99).
Para contar de diez en diez, desde el número dos hasta el nueve, se
pospone la palabra ´Chunka`
• Formula: Unidad +decena

10 ‘chunka’
20 ISKAY CHUNKA
30 KIMSA CHUNKA
40 TAWA CHUNKA
50 PICHQA CHUNKA
Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 10
IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

60 SUQTA CHUNKA
70 QANCHIS CHUNKA
80 PUSAQ CHUNKA
90 ISQUN CHUNKA
99 ISQUN CHUNKA ISQUNNIYUQ
Los cardinales compuestos se expresan mediante la combinación de los cardinales simples, de la
manera siguiente:
• Los números superiores a 10, de 11 al 19 se forman colocando
primero la decena (chunka), y luego el número menor terminado en
‘-niyuq’.
-niyuq ´Cuando termina en consonante`
-yuq ´Cuando termina en vocal`

Chunka ‘diez’
CHUNKA HUK-NIYUQ 11
CHUNKA ISKAY-NIYUQ 12
CHUNKA KIMSA-YUQ 13
CHUNKA TAWA-YUQ 14
CHUNKA PICHQA-YUQ 15
CHUNKA SUQTA-YUQ 16
CHUNKA QANCHIS-NIYUQ 17
CHUNKA PUSAQ-NIYUQ 18
CHUNKA ISQUN-NIYUQ 19
Las unidades intermedias de decena a decena se forman haciendo seguir a las decenas las nueve
primeras unidades simples (de 1 al 9) con la terminación ‘-niyuq’ o ‘-yuq’, según finalicen en
consonsnte o vocal:
Iskay chunka ‘veinte’ (20)
ISKAY CHUNKA HUK-NIYUQ (21)
ISKAY CHUNKA ISKAY-NIYUQ 22
ISKAY CHUNKA KIMSA-YUQ 23
ISKAY CHUNKA TAWA-YUQ 24
ISKAY CHUNKA PICHQA-YUQ 25
Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 11
IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

ISKAY CHUNKA SUQTA-YUQ 26


ISKAY CHUNKA QANCHIS-NIYUQ 27
ISKAY CHUNKA PUSAQ-NIYUQ 28
ISKAY CHUNKA ISQUN-NIYUQ 29
KIMSA CHUNKA 30
KIMSA CHUNKA HUK-NIYUQ 31
TAWA CHUNKA HUK-NIYUQ 41
PICHQA CHUNKA HUKNIYUQ 51
SUQTA CHUNKA HUK-NIYUQ 61
PUSAQ CHUNKA HUK-NIYUQ 81
ISQUN CHUNKA HUK-NIYUQ 91
ISQUN CHUNKA ISQUNNIYUQ 99
PACHAK - 100

• Para las centenas mayores a cien se forman de la manera siguiente:


se coloca el numeral simple primero, seguido del numeral /pachak/
cien, centena. De 101 hasta 999.
Formula: Unidad + centena

Pachak ‘cien’ 100


PACHAK HUKNIYUQ 101
PACHAK ISKAY NIYUQ 109
PACHAK KIMSAYUQ 103
PACHAK CHUNKA HUKNIYUQ 111
PACHAK CHUNKA ISQUNNIYUQ 119
PACHAK ISKAY CHUNKA PICHAYUQ 125
PACHAK ISKAY CHUNKA QANCHISNIYUQ 127
PACHAK ISKAY CHUNKA ISQUNNIYUQ 129
PACHAK KIMSA CHUNKA ISQUNNIYUQ 139
149
159
169

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 12


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

179
189
PACHAK ISQUN CHUNKA ISQUNNIYUQ 199
ISKAY PACHAK 200
KIMSA PACHAK HUKNIYUQ 301
TAWA PACHAK HUKNIYUQ 401
PICHQA PACHAK KIMSAYUQ 503
609
709
809
909
ISQUN PACHAK ISQUN CHUNKA ISQUNNIYUQ 999

WARANQA 1000.

• Los millares o múltiplos de mil se forman sobre la base del millar /waranqa/, multiplicado
por el número de veces que indica del numeral que le precede.

Waranqa 1000
WARANQA HUKNIYUQ 1001
WARANQA CHUNKA HUKNIYUQ 1011
WARANQA PICHQA CHUNKA ISQUNNIYUQ 1059
WARANQA PACHAK CHUNKA HUKNIYUQ 1111
WARANQA PACHAK ISKAY CHUNKA HUKNIYUQ 1121
WARANQA PACHAK ISQUN CHUNKA ISQUNNIYUQ 1199
WARANQA PACHAK PICHQA CHUNKA HUKNIYUQ 1151
WARANQA TAWA PACHAK ISQUN CHUNKA ISKAYNIYUQ 1492
WARANQA PICHQA PACHAK KIMSA CHUNKA ISKAYNIYUQ 1532
WARANQA SUQTA PACHAK SUQTA CHUNKA SUQTAYUQ 1666
-1999
2000
2001
Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 13
IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

2777
3000
5000
6000
7000
8000
9000
9889
9999
10000
20000
30000
40000
50000
60000
70000
80000
90000
100,000
2020
2022
2067
2099
Pusaq pachak waranqa ´ochocientos mil`
999 000 ‘isqun pachak isqun chunka isqunniyuq waranqa’

De igual manera para contar en millones se pospone la palabra ´hunu`

Wararanqa isqun pachak qanchis chunka iskayniyuq


wata, Uchuy puquy killa , chunka tawayuq punchaw

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 14


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

b) Adjetivos ordinales
Para formar los adjetivos ordinales se pospone la palabra ´ñiqi` a cualquier número cardinal:
Huk ñiqi ´Primero`

• También se puede utilizar la palabra ´ñawpaq`; pero no para todos los números ordinales
sino para los primeros números o decenas.

Ñawpaq kaq ´El primero o delantero`


Chunka hukniyuq kaq ´el undécimo o décimo primero`
…………………………… ………………....……..
…………………………… ………………....……..
…………………………… ……………..…..……..
…………………………… ………………………..
…………………………… ………………....……..
…………………………… ………………....……..
• También se puede utilizar con el verbo ´kani` (ser, estar, haber, existir); pero en este caso
viene a ser una oración gramatical:
Piwi churin kani ´Yo soy el primer hijo`
Piwi churin kanki ´Tú eres el primer hijo`
Ñuqanchik punta kaq kanchik ´Nosotros somos el primero`
Paykunam kanku ´Ellos son el primero`
………………………. ‘………………….……………’

• Se puede indicar la prioridad según el número de orden de las personas, animales o cosas, con
el morfema ´raq`:
Abelraq ´Abel todavía `
Atuqtaraq ´el zorro todavía`
Ñuqaraq ´Yo todavía`
Qamraq ´Tú todavía`
………………………. ‘…………………….………………’
• También se tiene un sentido de orden, con el adjetivo ´qatiq` (El que sigue
o siguiente)

Qatiq ´El que sigue`, el que arrea.


Iskayman qatiq ´El que sigue al segundo`
Kimsaman qatiq ´El que sigue al tercero`
………………………. ‘…………………….………………’

• Los adjetivos distributivos indican la idea de distribución o reparto, repitiendo dos veces el
mismo numeral cardinal, con la añadidura del morfema /-manta/

Huk hukmanta ‘de uno en uno’


Iska iskaymanta ‘de dos en dos’
Kimsa kimsamanta ‘de tres en tres’
………………………. ‘…………………….………………’

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 15


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

Ligando el morfema /-nka/ al sustantivo que sigue al numeral cardinal si finaliza en vocal y
el morfema /-ninka/ se termina en consonante.
Huk tantanka ‘a un pan’
Iskay tantanka ‘a dos panes’
Kimsa wakanka ‘a tres vacas’
………………………. ‘…………………….………………’

• Los adjetivos numerales colectivos, expresa una idea de grupo, multitud se utiliza los
morfemas, ‘nintin’ en caso de consonante, y ‘ntin’ cuando termina en vocal.
Kinsantin ‘los tres’
…………… ‘………………..’
…………… ‘………………..’
…………… ‘………………..’
Qanchisnintin ‘los siete’

Escribir los siguientes adjetivos cardenales:

1999 :

999:

99:

09:

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 16


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

YUPA-YUPANA

Las cuatro operaciones matemáticas

YUPANA

Yapay 10 3 + = 13
Adición- chunkaman kimsa yapasqa qun Chunka
suma kimsayuqta

99 1 + = 100
Isqun chunka huk yapasqa qun pachakta
isqunniyuqman

82 7 + = 89
Pusaq Qanchis yapasqa qun Pusaq
chunka chunka
iskayniyuqm isqunniyuq
an ta

200 800 + = 1000


Iskay Pusaq pachak yapasqa qun
pachakman waranqata

300 37 + = 337
Kimsa Kimsa chunka yapasqa qun
pachakman qanchisniyuq Kimsa
pachak
kimsa
kimsa
chunka
qanchisniy
uqta

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 17


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

999 15 + = 1014
Isqun Chunka
pachak pichqayuq
Onqun
chunka
isqunniyuq

Mirachiy 5 5 x = 25
pichqa pichqakama mirachisq Qun Iskay chunka
a pichqayuqm
an
multiplicar 8 8 x = 64
pusaq Pusaqkama mirachisq Qun Suqta
a chunka
tawayuqman
7 7 x = 49
Qanchis qanchiskama mirachisq Qun Tawa chunka
a isqunniyuqm
an
9 9 x = 81
Isqun Isqunkama mirachisq Qun Pusaq
a chunka
isqunniyuqm
an
6 6 x = 36
suqta suqtakama mirachisq Qun Kimsa
a chunka
suqtayuqma
n

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 18


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

Qichuy 4 2 - = 2
Restar Tawamanta iskay qichusqa Qun iskayta
sustracción
500 93 - = 407
Pichqa Isqun chunka qichusqa Qun Tawa pachak
pachakmanta kimsayuq qanchisniyuq
ta
6000 5000 - = 1000
Suqta Pichqa waranqa qichusqa Qun waranqata
waranqamant
a

1500 1499 - = 1
Waranqa Waranqa tawa qichusqa Qun hukta
pichqapachak pachak isqun
manta chunka
isqunniyuq

999 990 - = 9

19 1 - = 18

Rakiy 10 2 / = 5

chunka iskayman Rakisqa/ Qun Pichqata


chitqasqa

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 19


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

Dividir 20 10 / = 2
Iskay chunka chunkaman Rakisqa Qun iskayta

30 15 / = 2
Kimsa chunka Chunka Rakisqa Qun iskayta
pichqayuqman
20 4 / = 5

Mitaq:
Suma, adición:
Resta, sustracción =
Producto multiplicar= m
Dividir =
Igual=

YACHAYKUNA CHUYANCHANAPAQ

Yapayta yachasunchik
3+3= 6

17+12=

17+17=

25+19= 44

77+67= 144

Qichuy (qichuyta, hurquyta qawarichiy)


12-6=

27-11=

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 20


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

37-13=

49-7=42

Mirachiq (mirachiyta qawarichiy)

2x3 =

7x9=

3x7=

5x9=

Taqa, raki (taqayta, rakiyta qawarichiy)

10/5=

25/5=

49/7=

CONTROL DEL TIEMPO

PACHA TUPUY
pacha: tiempo
Pachamanta tapukuy
Amanecer : pacha illarimuy, pacha achikyay…
6:00.am. : inti qispimuy, lluqsimuy
10:00.am. : tuqray pacha, akupay, hallpay
12:00md. : chawpi punchaw
3:00pm. Tuqrapay, llanturiy
5:00pm. Inti yawkuy, samay
6:00pm. tutaykuy
7:00 pm. : llukni
Noche : tuta
Dia: punchaw

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 21


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

YUPA-YUPANA

Yupayta yachasun

Waranqa Pacha Chunka Huk


waranqamanta pachakmanta chunkamanta hukmanta

(Millar) (Centena) (Decena) (Unidad)


1000 100 10 1
WARANQA PACHAK CHUNKA HUK
2000 200 20 2

3000 300 30 3
KIMSA KIMSA PACHAK KIMSA KIMSA
WARANQA CHUNKA
4000 400 40 4

5000 500 50 5

6000 600 60 6

7000 700 70 7
QANCHIS QANCHIS QANCHIS QANCHIS
WARANQA WARANQA CHUNKA

8000 800 80 8

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 22


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

9000 900 90 9

1000 900 99
1,000000 = hunu, warawaranqa

Unir con una flecha cada palabra en quechua con su correspondiente significado
Uywakunapa mikuynin (alimento de animales)
Allqu chiwchita mikun
Quwi yawarta suqun
Misi ukuchata mikun
Wallpa pachata uchkun
Anka tulluta kachuchkan
Aqaruway latanuta mikun
Atuq kisuta kutkun
Chipi, kusillu chuqlluta mikun
Kuntur waytata suqun
Masu qiwata mikun
Puyu sarata millpun
Qinti ismusqa aychata tisan
hUkuchka wallpata mikun
Uritu,wiqru rapita mikun

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 23


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

Castilla simiman tikray

padre rico : Qapaq tayta


mujer bonita : sumaq warmi
pueblo bonito: sumaq llaqta
feo : millay, hukman
perro lanudo : chapu allqu
sopa desabrida: qayma lawa
dulce miel : miski lachiwa
carne salada : puchqu aycha
agua pestel.: asnaq yaku
zorro peq. : uchuy atuq
águila grande : hatun anka
hueso delgado : llañu tullu
calle : kikllu, ñan
harto,mucho cuy : achka quwi
poco moneda : pisi qullqi
carga pisada : llasaq qipi
piedra liviana: sampa rumi
lápiz filudo| : ñawchi qillqana
casa redonda : palta wasi
cara aplana : palta uya
corazón negro : yana sunqu
cara roja : puka uya
lengua negra : YANA QALLU
Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 24
IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

LISTADO DE ADJETIVOS

CASTELLANO QICHWA QICHWAPI FRASES


PISI .ORACIONES
RIMAYLLAPI
A
acostumbrado YACHASQA
adornado SUMAQCHASQA,
ACHALASQA
afeminado MAQLLU
agradecido RIQSIKUQ
agrio PUCHQU- QATQI
alegre KUSI
algunos WAKIM
alto HATUN-KARAY
amable KUYAKUQ, SUMAQ SIMI

amargo QATQI
ambicioso PAYLLAPAQ MUNAQ
apestoso ASNAQ
aplanado PALTA
aplastado ÑITISQA
apretado TIQU- MATISQA
ardiente RAWRAQ
aromático MISKI ASNAQ
arreglado ALLCHASQA
áspero QACHQA
astuto SAQRI
avaro KAPKA, QULLQI KUYAY
B
barbudo SAPRASAPA
bien ALLIN
blando QAPYA
bonito SUMAQ
borracho MACHASQA, SINKA

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 25


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

bravo PIÑA
bueno ALLIN
C
caliente RUPAQ
calvo PAQLA
cansado PISIPASQA
ciego ÑAWSA
cobarde LLAQLLA,MANCHALI
cocido CHAYASQA
cojo WISTU
constante TAKYAQ
crudo CHAWA
cruel KARAQ SUNQU
chueco QIWI
D
delgado LLAÑU
desafilado LAQU
desmenuzado ÑUTUSQA
desnudo QALA
difícil SASA
diluido CHULLUSQA
dulce MISKI
duro KAPKA
E
elástico WIÑARIQ
enano PUKSU
enemigo AWQA
enredado TAMPA
espeso PIPU
estrecho KICHKI
excelente QULLANAN
extraviado CHINKASQA
F
feliz KUSI

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 26


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

feo MILLAKUYPAQ
flojo QILLA
frágil PAKIKUQ
frío CHIRI
fuerte KALLPASAPA
G
grande SAYAYSAPA
grueso RAKU
H
huérfano WACHKA
húmedo NUYU
humilde SAMPA SUNQU
I
inmaduro LLULLU
inquieto MANA SASI
insípido QAYMA
J
jorobado QUPU
L
largo
limpio
liso
liviano
lleno
llorón
M
maduro
mayor
menor
mentiroso
menudo
mezquino
miedoso
miserable

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 27


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

mojado
molesto
molido
moribundo
mucho
mudo
mugriento
N
nuevo
ocioso
P
parecido
pedregoso
pequeño
pesado
plano
pobre
poco
preocupado
R
rápido
redondo
resbaladizo
rico
(poderoso)
S
salvaje
seco
solitario
sonso
sordo
suave
sucio
ladrón

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 28


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

T
tacaño
tierno
tímido
todo
torcido
torpe
tranquilo
transparente
triste
turbio
U
usado
V
vacío
valiente
viejo
(persona)
viejo (objeto)
visible

Aprendamos a cantar esta canción

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 29


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

CHULLALLA SARACHAMANTA
(Taki)

Chullalla sarachamanta
chullalla rihuchamanta,
/mikuq masichallay,
maypiñataq kanki. (kuti)

Urqupi wikuñatapas,
qasapi tarukatapas,
/mapas tapurikuy,
sapallaysi kani. (kuti)

Urqupi rakirakicha,
qasapi rakirakicha,
/imay sunqullaraq,
rakiykanakusun. (kuti)

UNCHUCHUKUCHA

(taki)

//Unchuchukucha chiricha wayracha.// kuti


A las cuatro de la mañana
Wasichallaypa qipachallampi.

Trigu trigupis yanay chikarqun


Sara Sarapis yanay chinkarqun
Arwillawanchus arwiranakun,
Ratallawanchus rataranakun.
//Suti riqsiyllam ñuqapa yanayqa.// kuti
Tipi wiqawcha, ñuñusapacha
Tipi wiqawcha, sikisapacha.

Traquypas kachkanmi
Aqaypas kachkanmi
//Manacha upyaymanpaschu Rabiaywan. // kuti

Tumayman chayqaya
Upyayman chayqaya
//Imayna runacha Kayqa niwanman.// kuti

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 30


IDIOMA – QUECHUA “RIMAYNINCHIK MANA WAÑUNAMPAQ QILLQASUN, RIMASUN” RICHKARISUN QICHWAKUNA

BIBLIOGRAFIA

ACURIO ECHEGARAY, Neptalí. Literatura peruana. Literatura quechua. 1976. Lima

AMORIN QUISPE, Porfirio. 2011. Gramática del quechua ayacuchano. Ayacucho.

ASOCIACION EDUCATIVA SAYWA. 2004. Uywakunamanta yurakunamantawan ayllunchikkunapa yachaynin. Relatos de saberes
tradicionales andinos acerca de anumales y plantas. Andahuaylas.

ASOCIACIÓN EDUCATIVA SAYWA.2009. Cultura andina y lengua quechua.

BARTOLOMÉ PINA, Margarita, CA BRERA R., Flor, DEL CAM PO S., Jaume y otros. 2002. Identidad y ciudadanía: Un reto a la
educación Intercultural. Madrid: Narcea, S.A. Ediciones.

ENCICLOPEDIA LEXUS. Análisis literario hispanoamericano. Buenos Aires, Aregentina.

CHAVEZ GONZALES, Oscar. 2001. El Quechua al alcance de los profesores bilingües. Manual autoinstructivo para la escritura del
quechua. Lima. Dirección Nacional de Educación Bilingüe Intercultural – Ministerio de Educación.

CERRÓN-PALOMINO, Rodolfo. 1994. Quechumara: Estructuras Paralelas de las Lenguas Quechua y Aimara. La Paz: Centro de
Investigación y Promoción del Campesinado.

CERRÓN-PALOMINO, Rodolfo. 1987. Lingüística Quechua. Cusco: Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de las Casas.

QUINTERO BENDEZU, Genaro. 1996. Gramática Básica del Quechua. Ayacucho.

RODAS, Antonio. 2011. La didáctica de la enseñanza del quechua como segunda lengua. Lima. Gerencia Regional de Desarrollo Social
del Gobierno Regional Apurimac – Asociación Atarpurisunchis.

SOLIS FONSECA, Gustavo. 1994. Introducción en la Morfología. CONCYTEC. Lima.

SOLIS FONSECA , Gustavo. 1995. Breve Manual de Sintaxis. Lima.

Prof. Diómedes C. Cárdenas Farfán QUECHUA B- I I pág. 31

También podría gustarte