Semana 12manual de Mantenimiento
Semana 12manual de Mantenimiento
Semana 12manual de Mantenimiento
Alumnos:
Ramón Sebastian Gonzalez Bravo 19210717
Mayra Lizbeth Garcia Gonzalez
Breton Serrano Arturo Joey 19210890
David Moreno Martinez
Alejandro Montaño Demeza
Juan Ramón Cienfuegos Gonzalez
Luis Alberto Montero Gonzalez C17212273
Jesus Alonso Alfaro Marin
Veronica Adriana Aranda 19210669
Cristobal Martinez Reyes
Saul Moreno Delgado
Ricardo Gabriel Salgado Diaz
Gilberto Vazquez Piña
Victor Hugo Villegas Lopez
MATERIA: MANTENIMIENTO
1
3.3.7. Panel manual
3.3.8. Parada de emergencia para garantizar la seguridad
3.3.8.1. ¿Cómo realizar un paro de emergencia?
3.3.8.2. Cancelar un paro de emergencia
3.3.9. Iniciar y salir
3.3.9.1. ¿Cómo iniciar el equipo?
3.3.9.2. Seleccionar el modo de comando
3.3.10. ¿Cómo desactivar?
3.3.11. Seleccionar el modo de comando
3.3.11.1. Verificar el modo de comando
3.3.11.2. ¿Cómo seleccionar el modo de comando?
3.3.11.2.1. Procedimiento
3.3.12. Mover herramienta
3.3.13. Acerca de la posición de la herramienta visualizada
3.3.13.1. Visualización de coordenadas
3.3.13.2. Selección del sistema de coordenadas
3.3.13.3. Cambiar la unidad de medida para la visualización
3.3.14. Iniciar y detener la rotación del rotor
3.3.14.1. Iniciar y detener el rotor
3.3.15. Interrumpir y salir del corte
3.3.15.1. Interrumpir y reanudar la operación
3.3.15.2. Salir del corte
3.3.16. Mantenimiento
3.3.16.1. Limpieza de los ejes “x”, “y”, y “z”
3.3.16.1.1. Limpiar eje “x”
3.3.16.1.2. Limpiar eje “y”
3.3.16.1.3. Limpiar eje “z”
3.3.17. Cuidado y mantenimiento del collar y la cabeza del rotor
3.3.18. Limpiar el filtro del conducto de ventilación
3.3.19. Comprobar el tiempo total de funcionamiento
3.3.20. Engrasar los tornillos de cabeza redonda
3.3.21. ¿Cuándo revisar el rotor?
3.4 Fresadora universal
3.4.1. Historia
3.4.2. Advertencia
3.4.3. Capacidad, Conocimientos Y Equipamiento
3.4.4. Principios de seguridad en el trabajo
3.4.5. Características de la máquina
3.4.5.1. Mesa
3.4.5.2. Recorrido
3.4.5.3. Eje principal
3.4.5.4. Avances de trabajo
3.4.5.5. Avances rápidos
3.4.5.6. Motores
2
3.4.5.7. Equipamiento normal
3.4.6. Carga Y Descarga
3.4.7. Emplazamiento, Cimentación Y Anclaje
3.4.8. Limpieza Preliminar
3.4.8.1. Funciones del mantenimiento
3.4.8.1.2. Limpieza
3.4.8.1.3. Lubricación
3.4.8.1.4. Inspección
3.4.8.1.5. Manejo de las herramientas
3.4.9 Precauciones de seguridad
3.4.10 Recomendaciones de Seguridad
3.4.11 Cabezal de mortajar giratorio con curso regulable 0-100mm.
3.4.11.1 Regulación del recorrido del carro porta-herramienta.
3.5. Cortadora de mesa
3.5.1. Advertencias generales de seguridad de la herramienta
3.5.2. Ficha técnica
3.5.3. Funciones
3.5.4. Limpieza, mantenimiento y lubricación
3.5.5. Solución de problemas
3.6 Soldadora Lincoln Electric AC225
3.6.1. ¿Cómo utilizar la lista de partes?
3.6.2. Advertencias de seguridad
3.6.3. Instalación
3.6.4. Conexión del cable del electrodo a la porta electrodo
3.6.5. Operación
3.6.6. Mantenimiento
3.6.7. Soldadoras para electrodo revestido
3.7. Taladro de Banco
3.7.1. Definiciones
3.7.2. Modo de actuar
3.7.3. No conformidades de este proceso
3.7.4. Responsabilidades
3.7.5. Archivos y registros asociados
3.7.6. Documentos asociados
3.7.6.1. Parámetro del taladro de banco
3.7.6.2. Ficha técnica del equipo
3.7.7. Anexos
3.7.7.1. Anexo 1: Condiciones de seguridad
3.7.7.2. Anexo 2: Averías y soluciones
3.8. Maquina roladora
3.8.1. Imagen esquematica de la maquina
3.8.2. Informacion general
3.8.3. Advertencias generales de seguridad de la maquina
3.8.4. Instrucciones de uso
3
3.8.5. Sistema electrico
3.8.6. Diagrama electrico
3.8.7. Parte de la maquina
3.8.8. Lista de parte de la maquina
3.8.9. Mantenimiento
3.8.10. Tabla de mantenimiento
3.9. Cizalla cortadora
3.9.1. Instrucciones de seguridad
3.9.2. Riesgos
3.9.3. Sistemas de proteccion
3.9.4. Datos tecnicos
3.9.5. Partes principales de la Cizalla Cortadora Dynamo
3.9.6. ¿Como utilizar la cizalla cortadora?
3.9.7. Parametros tecnicos de la cuchilla cortadora de metal
3.9.8. Las variables del proceso de corte
3.9.9. Defectos de corte
3.10. Rectificadora
3.10.1. Advertencias generales de seguridad
3.10.2. Especificaciones tecnicas
3.10.3. Especificaciones
3.10.4. Dimensiones de la maquina (mm)
3.10.5. Estructura
3.10.6. Operacion
3.10.7. Comprobar antes de la molienda
3.10.8. Detalles
3.10.9. Funciones de la rectificadora FSM 4080
3.10.10. Mantenimiento de una rectificadora FSM 4080
3.10.11. ¿Como operar una rectificadora FSM 4080?
Conclusión General
Referencias
4
Resumen
Este manual de mantenimiento fue elaborado para proveer al lector con una breve descripción del
mantenimiento, sus tipos y funciones; así como instrucciones de cómo usar, mantener y probar las
máquinas de una instalación industrial que estén en condiciones junto con su historial con gráficas y
cálculos.
Una planeación estratégica efectiva facilita la correcta orientación administrativa de toda empresa, la
cual debe ser enfocada al cliente teniendo como esta la conquista de mercados a base de calidad y
bajos costos.
La casi nula capacitación administrativa del personal que labora en el mantenimiento de nuestras
fábricas, y el desconocimiento de la función social para alcanzar la evolución y desarrollo del
personal, hacen que este grupo fundamental para la productividad de la empresa, muchas veces no
cumpla en forma adecuada los objetivos definidos en la planeación estratégica no logrando
finalmente la satisfacción total del cliente.
La presente publicación proporciona al Ingeniero o Jefe de Mantenimiento los conceptos y teorías
necesarias para suplir esa carencia.
Como es evidente, debido a la incapacidad para que los equipos e instalaciones se mantengan en
buen funcionamiento por sí mismos, debe organizarse un grupo de personas para que se encargue
de esto y se constituya así, una organización de mantenimiento.
Desde el punto de vista de quien administra el mantenimiento, el objetivo principal es la
conservación del SERVICIO. Esto es, la máquina debe recibir un mantenimiento no por ella misma,
sino para su conservación y para garantizar que la función que ella realiza dentro del proceso
productivo se cumpla a cabalidad y se mantenga la capacidad productiva en el nivel deseado.
5
1. Antecedentes (Introducción)
1.1. Mantenimiento
Se define el mantenimiento como todas las acciones que tienen como objetivo preservar un artículo
o restaurarlo a un estado en el cual pueda llevar a cabo alguna función requerida (European
Federation of National Maintenance Societies, 2010)1. Estas acciones incluyen la combinación de las
acciones técnicas y administrativas correspondientes. En las ramas de la Ingeniería algunas
especializaciones son: Ingeniería en mantenimiento industrial e Ingeniería en mantenimiento
aeronáutico.
El mantenimiento de maquinarias suele llevarse a cabo por mecánicos.
6
Imagen 1: Mantenimiento y sus tipos
Mantenimiento predictivo: Es aquel que realiza las intervenciones prediciendo el momento que el
equipo quedara fuera de servicio mediante un seguimiento de su funcionamiento determinando su
evolución, y por tanto el momento en el que las reparaciones deben efectuarse.
7
Mantenimiento de oportunidad: Es el que aprovecha las paradas o periodos de no uso de los
equipos para realizar las operaciones de mantenimiento, realizando las revisiones o reparaciones
necesarias para garantizar el buen funcionamiento de los equipos en el nuevo periodo de utilización.
Mantenimiento de actualización: Tiene como propósito compensar la obsolescencia tecnológica o las
nuevas exigencias que en el momento de construcción no existían o no fueron tomadas en cuenta
pero que en la actualidad sí deben serlo.
1.4. Fórmulas
Lo que no se mide, no se puede administrar. Y precisamente para eso es que tenemos indicadores
que nos permiten diseñar una estrategia de mantenimiento industrial.
Los indicadores son muy importantes para los gestores de mantenimiento porque les permiten
analizar la rutina de trabajo, equipo de mantenimiento, procesos y equipos.
Es posible medir y analizar cualquier actividad que genere números o valores en mantenimiento. La
cuestión es descubrir cuáles son los indicadores de desempeño más importantes para no perder
tiempo con los que son poco relevantes.
8
Imagen 2: Fórmula para calcular el Tiempo Medio entre Fallas
La forma más eficiente de administrar ese indicador es aplicarlo a cada equipo. Así, como las
acciones pueden ser aplicadas de forma individual, se facilitan las intervenciones, aunque cada
equipo tenga su ciclo particular.
Para explicarlo con un ejemplo, durante un determinado período el motor eléctrico de una fábrica
operó 140 horas hasta tener un fallo, después de otras 190 horas volvió a fallar y al final de 215
horas volvió a fallar. En este caso el MTBF será:
Una vez identificado el tiempo medio entre un fallo y otro, podemos definir la frecuencia con la que
debemos programar nuestras actividades de mantenimiento preventivo y las inspecciones dentro del
PCM. Lo recomendado es calcular el 70% del tiempo medio de fallos para realizar esa inspección.
Lógicamente, cuanto mayor sea el MTBF mejor, ya que los equipos están demorando más para
fallar. Es decir, la operación consigue obtener una frecuencia menor en averías.
9
Errores que se deben evitar:
● Sumar el MTBF de todos los equipos para encontrar la media global.
● Calcular el MTBF en equipos irreparables
● Poner a cero el MTBF cada mes (se debería sumar).
Actualmente existen algunos softwares de mantenimiento predictivo que consiguen a través del
análisis de vibración y temperatura de los equipos, estimar cuándo el equipo va a sufrir una avería y
automáticamente crear órdenes de trabajo para resolver este problema.
De este modo, el análisis deja de ser manual y en planillas, pasando a ser digital y en tiempo real.
Con esto aumenta considerablemente la exactitud de los resultados y se reduce drásticamente el
tiempo de respuesta promedio.
Al contrario del MTBF, el MTTR es un indicador menor/mejor, es decir, debemos trabajar para
mantenerlo a un nivel bajo.
Retomando el ejemplo del motor eléctrico anteriormente mencionado, suponga que durante el
mismo período el equipo de mantenimiento llevó el motor para colocarlo de vuelta a las operaciones
en cada una de las situaciones:
● Fallo 1: 9 horas
● Fallo 2: 15 horas
10
● Fallo 3: 12 horas
De esta manera conseguimos medir cuál es el lucro cesante, o mejor, cuánto la empresa deja de
ganar cuando ese equipo se daña. Si consideramos hipotéticamente que tal máquina genera
$950,00 por hora, el perjuicio de esa empresa con la falla de ese equipo será alrededor de unos
$11,400.
Mucho mejor que mantener un MTTR bajo, es evitar las averías. El gestor de mantenimiento debe
incentivar a sus equipos a utilizar técnicas de mantenimiento predictivo e intensivo que
diagnostiquen el estado de salud de las máquinas identificando los “síntomas” en tiempo real, para
que el activo no pierda su desempeño a punto de llegar a una situación crítica de avería.
Ambos son determinados a partir del MTBF Y MTTR. Pero antes de calcular los vamos a entender el
significado de cada uno según la Norma NBR 5462:
11
Confiabilidad: la PROBABILIDAD de que un elemento desempeñe su función especificada en el
proyecto, de acuerdo con las condiciones de operación, en un intervalo específico de tiempo.
Vamos a intentar explicar con un ejemplo. La disponibilidad de un equipo es el porcentaje el cual ese
activo se mantiene disponible en un determinado período. Sin embargo, la confiabilidad será la
probabilidad de que un equipo se mantenga disponible en un período futuro.
O sea, si tomamos nuevamente el ejemplo del motor eléctrico (MTBF = 181,6 y MTTR = 12), la
disponibilidad inherente del equipo fue de 93,8%. Eso quiere decir que en ese período el motor
operó normalmente cerca del 93,8% del tiempo que estuvo conectado. Patrones de clase mundial
determinan que una buena disponibilidad es aquella que está por encima del 90%. O sea que en
este caso el equipo está dentro de los patrones mundiales.
Si aplicamos la fórmula al motor eléctrico (MTBF = 181,6), logramos saber que para los próximos 7
días (168 horas) la confiabilidad de ese equipo será de 39,69%. Esto quiere decir que tendrá una
probabilidad del 39,69% de operar normalmente sin fallos. La fórmula es mostrada de la siguiente
manera:
12
Imagen 7: Ejercicio resuelto de Confiabilidad, utilizando los valores del Tiempo Medio entre Fallas y
el Tiempo Medio de Reparación
Podemos definir el backlog como un registro de los trabajos ligados a las actividades de
mantenimiento. En otras palabras, es la suma de toda la carga horaria de los servicios de
mantenimiento que estén planeados, programados, ejecutados y pendientes.
Por ser un indicador de tiempo su cálculo expresa una unidad de medida de tiempo: minutos, horas,
días, semanas, meses, etcétera. Veamos la fórmula:
13
Imagen 8: Fórmula del Tiempo de Mano de Obra
● Curva A: Estable. Es necesario analizar si está en un valor aceptable para tomar una
decisión.
14
● Curva B: Disminución de la demanda de trabajo. Puede generar que el personal tenga tiempo
libre debido a la disminución de trabajo.
● Curva C: Backlog con tendencia de alta constante. Puede acarrear problemas debido a la
baja calidad de mantenimiento.
● Curva D: Subida brusca. Puede ocurrir cuando hay mantenimiento correctivo en un tiempo de
ejecución muy alto.
● Curva E: Caída brusca. En este caso puede haber ocurrido contratación de servicios
externos, movilización interna para reducción, entre otros.
15
Imagen 14: Curva F del Tiempo de Mano de Obra
● Curva F: Oscilación. Puede ser justificable en Industrias que tengan una fuerte característica
de estacionalidad, por ejemplo, ligadas a la agricultura.
Asociar el backlog con “Actividad atrasada”. Es un error común con ese indicador, pues él engloba
mucho más que eso. Este indicador analiza todas las actividades que precisan ser hechas, desde
las más urgentes, hasta las normales del día a día.
Uno de los grandes motivos de que este indicador se destaque es porque el costo de mantenimiento
puede impactar directamente en el precio del producto. Entonces, si la empresa gasta mucho dinero
en mantenimiento, el precio del producto será más alto y así la empresa pierde competitividad frente
a sus competidores.
El indicador que mejor trabaja con ese escenario es el CMF porque hace una comparación directa
entre la facturación y el costo de mantenimiento. Observamos la fórmula:
16
Imagen 15: Fórmula del Costo de Mantenimiento sobre la Facturación
Para demostrarlo con un ejemplo práctico, imaginemos que una determinada empresa textil tuvo un
gasto de $200 mil en mantenimiento en el último año. En el mismo período la empresa tuvo una
facturación bruta de $5 millones, por lo tanto el CMF es de 4%. Pero, ¿eso es bueno o malo?
Después de este cálculo, lo mejor que se puede hacer es compararlo con la media del segmento en
el que su empresa está actuando. En este caso, la media de CMF para la industria textil es de 1% o
sea, la empresa analizada estaría gastando 4 veces más que la media de las Industrias textiles en el
país. Según ABRAMAN, en media, un 4% del fracturamiento de las empresas en el país es
empleado en mantenimiento.
Su cálculo es sencillo, pero antes veamos lo que significan las siglas ERV (Estimated Replace
Value). El Valor Estimado de Reemplazo, como el propio nombre ya lo indica, es la cantidad de
capital de que vamos a tener que disponer para comprar un nuevo equipo. Así la fórmula del CPMV
se da por:
17
Imagen 16: Fórmula del Costo de Mantenimiento sobre el Valor de Reposición
Para explicarlo con un ejemplo, se gastaron $750,00 en el mantenimiento de un puente rodante. Sin
embargo, el valor del puente nuevo es de $36 mil dólares. Entonces el CPMV es de 2,08%.
El valor máximo aceptable para este indicador es de 6% en un periodo de un año. Sin embargo, este
valor puede depender de un análisis del equipo, en algunos casos 2.5% ya es bastante. Si
encontramos un número mayor, significa que es más ventajoso comprar un equipo nuevo que
continuar manteniendo el antiguo.
Una de las formas más eficaces de reducir los gastos de mantenimiento es cambiar la dinámica del
“avería repara”, o sea, intentar reducir al máximo el número de mantenimientos correctivos y usar el
poder de esos datos para prevenir los fallos antes que sucedan. Porque el gasto de mantener un
plan de mantenimiento predictivo es infinitamente menor del costo de reparar el equipo y colocarlo
nuevamente en funcionamiento.
Las otras rutinas no poseen un límite próximo, en México generalmente el mantenimiento preventivo
oscila entre 30 y un 40%. En patrones de confiabilidad global las empresas buscan siempre el
mantenimiento predictivo cómo mayor porcentaje en la distribución, tal como se ve a continuación:
18
Imagen 17: Gráfica de Pastel de la distribución de mantenimiento utilizados
1.5. Historia
Después de hacer un breve repaso sobre el ámbito industrial y cómo hemos llegado a la Industria
4.0 desde la primera revolución, hoy nos gustaría hacer un resumen de los puntos clave en la
historia del mantenimiento y cómo poco a poco ha ido adquiriendo importancia no solo en el entorno
industrial sino también en el empresarial.
19
Durante la Segunda Guerra Mundial (1936-1945) aparece el concepto de fiabilidad que se define
como la probabilidad de que un equipo funcione adecuadamente durante un período determinado
bajo condiciones operativas específicas, por ejemplo; condiciones de presión, temperatura,
velocidad, tensión, nivel de vibraciones, etc.) Esto supone que el departamento de mantenimiento
no solo va a realizar correctivos, también preventivos.
Además de mantenimiento preventivo surgen otros conceptos como: predictivo, proactivo, GMAO
(gestión de mantenimiento asistida por ordenador) o RCM (mantenimiento basado en la
fiabilidad).
En los años 80 se trata de volver al inicio, aparece el TPM (mantenimiento productivo total) y
algunas tareas del mantenimiento se transfieren de nuevo al personal de producción. Con la
aparición del TPM, este se empieza a combinar con RCM. De ese modo, se definen qué tareas
realizar y que departamento las realizará: mantenimiento o producción.
20
2. Diagrama de Distribución de los equipos
21
3. Equipo por equipo
3.1. Fresadora CNC
Una máquina fresadora cnc es una máquina-herramienta controlada por ordenador que, por
arranque de viruta, hace girar una herramienta de rotación y corte denominada fresa. Este proceso
de fresado concluye con una pieza final única determinada por el tipo de material, superficie y
movimiento empleado.
A través del movimiento de la fresa se pueden determinar dos tipos de fresadoras, la fresadora
vertical y la fresadora horizontal.
● Fresadora vertical: la fresa se puede mover de arriba a abajo, posibilitando que esta se
acerque o aleje de la parte superior o de la superficie de la pieza. En la fresadora vertical el eje del
husillo es vertical.
● Fresadora horizontal: la fresa se puede mover de lado a lado, posibilitando que esta se
acerque o aleje de la cara de la pieza. En la fresadora horizontal el eje del husillo es horizontal.
Existen diferentes operaciones relacionadas con el fresado que determinan la acción que la fresa va
a efectuar sobre la pieza, condicionando su resultado final. Según la acción de la fresa sobre la
pieza podemos hablar de fresado por planeado, fresado por taladro, fresado por vaciado, fresado
por grabado, fresado por superficie de revolución, fresado por superficie pautada, fresado por
superficie barrida.
22
Imagen 19: Elementos de la fresadora CNC
23
FICHA TÉCNICA DE MAQUINARIA/EQUIPO INSTITUTO TECNOLOGICO
DE TIJUANA, LABORATORIO
DE METALMECANICA
DEPARTAMENTO MANTENIMIENTO
REALIZADO POR: GILBERTO VAZQUEZ PIÑA FECHA: MAYO/2023
LABORATORIO
MÁQUINA / EQUIPO FRESADORA CNC UBICACIÓN
POSICIÓN
FABRICANTE AI MACH DEL VERTICAL
EQUIPO
CÓDIGO
NÚMERO DE SERIE/SERIAL
C21617 DEL EQUIPO HMX40C
NO.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
2000 mm 1550 mm 1900 mm
PESO 1800 KG ALTURA ANCHO LARGO
24
Las máquinas de tres ejes son capaces de realizar
traslaciones y rotaciones a lo largo de tres ejes.
Actualmente, hay muchos sistemas de software
CAM (fabricación asistida por computadora)
capaces de realizar este tipo de mecanizado. Estas
máquinas oofrecen amplias ventajas como:
POTENCIA DEL
VOLTAJE FASES FRECUENCIA
MOTOR PRINCIPAL
3,75 KW/5HP 220V / 60Hz 1 60 Hz
MANTENIMIENTO
Ejecutar el mantenimiento preventivo y correctivo mediante la revisión de los siguientes puntos:
⎯ ¿Cuenta con guardas de protección?
25
Características
Potencia 4 kW (5,44 hp
Descripción
26
FICHAS DE SEGURIDAD Y MEDIDAS PREVENTIVAS
EQUIPOS DE TRABAJO EN LABORATORIOS Y TALLERES
Riesgo para las manos • Dispone de un sistema de seguridad que no permite trabajar si las Para limpiar y retirar
protecciones están abiertas. No modificar o anular las virutas, con la máquina
Atrapamiento, corte protecciones/resguardos y dispositivos de seguridad del equipo. apagada, usar guantes de
• Asegurarse de que las piezas están perfectamente fijadas. No hacer protección frente a riesgos
Golpes, caída de ajustes en la zona de corte sin desconectar previamente el equipo. mecánicos (UNE EN 388).
Enclavar las partes móviles y órganos de accionamiento para trabajos
de limpieza y mantenimiento. Calzado de seguridad
• No usar las manos para limpiar, ni pistola de aire.Utilizar un cepillo. (UNE EN 345).
• Utilizar siempre los materiales adecuados, de acuerdo con las Ver normas generales de
Exposición a sustancias instrucciones del fabricante. acceso a
tóxicas • Es preferible instalar extracción localizada compatible con el equipo. laboratorios/talleres y
• Mantener la zona de trabajo limpia y ordenada de restos acumulados seguir las indicaciones de
Exposición a polvo en el interior y alrededor de la máquina. las fichas de datos de
• Seguir las precauciones necesarias en función de la naturaleza de las seguridad de los productos
piezas. Gestionar correctamente los residuos generados tanto en que se manipulen tanto en
operación como en mantenimiento operación como en
mantenimiento.
• Mantener las pantallas y cierres del equipo en buen estado. Protectores auditivos (UNE
• Utilizar protección auditiva cuando la emisión acústica sea superior a EN 352).
Ruido 85 dB.
27
Prevención de riesgos Metalmecanica
de acero.
1 ● Compás.
Descripción de la ● Calibre de herradura o de
Especialidad exteriores.
● Amplificador de esfera.
La fresadora es una máquina
herramienta accionada por un motor, en 2
la que una pieza sujeta un soporte que Riesgos Presentes
controla el avance contra un útil o
herramienta, entra en contacto con un
dispositivo circular que con movimientos
🔽 1. En● laContacto
operación de la máquina
con energía
horizontales, verticales y/o eléctrica.
longitudinales permiten obtener ● Atrapamiento por
superficies de precisión, por medio de engranajes y correas.
una o más fresas rotatorias que tienen ● Golpes por y contacto con,
filos individuales o múltiples. por el manejo manual de
la herramienta, debido a
La fresadora es muy adaptable y puede sus diferentes formas y su
efectuar una gran variedad de trabajos gran filo.
tales como: fresado de superficies ● Golpes por rotura de
(planas, ángulos, curvas, de formas piezas y proyección de
irregulares, engranajes y roscas, trozos y partículas
rectificar, rimar, ranurar). metálicas hacia la cara y
🔽 2. En el operador
● Se protege antes de
realizar las tareas. ● Atrapamiento por uso de
● Prepara la máquina y la ropa suelta, uso de
pieza a tratar. gargantillas, anillos,
● Fresados de superficies relojes y guantes.
planas y formas ● Contacto con la fresa al
irregulares, corte de preparar la pieza de
● engranajes y roscas, trabajo.
rectificados, rimar, ● Contacto con elementos
ranurados. filosos en el montaje y
28
y desmontar accesorios y ● Mantener la zona de
piezas. trabajo y sus alrededores
limpios, ordenados y libres
de aceites y grasa.
3 ● Mantención preventiva y
Medidas Preventivas programada a todas las
🔽 1. En las Tareas partes de la fresadora.
● Las partes móviles de la
● Existencia de máquina deberán
procedimientos de trabajo permanecer con sus
escritos. respectivas protecciones.
● Capacitación permanente ● Deberá poseer palanca o
y sistemática en botonera de emergencia y
prevención de riesgos. ésta se encontrará en
● Operadores entrenados, buen estado.
autorizados, con ● Se mantendrá en buen
capacidades y aptitudes estado, limpio y se tendrá
para ser calificados como la máxima precaución
operador de fresa. cuando se trabaja sobre
● Prohibir operar máquinas las tarimas.
a personal no capacitado. ● Buena iluminación en el
● No se deberán aplicar punto de operación.
cortes ni avances muy
fuertes. 🔽 3.personal
Elementos de protección
● Prohibir el uso de ropa
floja o suelta, anillos o ● Calzado de seguridad.
relojes, cadenas y pelo ● Protector visual o facial.
suelto cuando opere una ● Guantes anti corte para la
fresadora. manipulación de partes y
● Cuidar las manos cuando piezas.
se aflojan los tornillos y la ● NO se debe usar guantes
placa angular. durante el fresado.
● Las virutas deben retirarse
con una brocha.
● Se deberá usar elementos
🔽 4. Condiciones de salud
de protección personal, Las condiciones de salud que se
especialmente visual. requieren para un puesto de trabajo,
● La velocidad de la son definidas por los organismos
máquina deberá estar de competentes en conformidad a la
acuerdo al tipo de legislación vigente. Para mayor
herramienta y pieza a información de casos específicos,
fresar. comunicarse con el Departamento de
🔽 2.Trabajo
En la máquina y lugar de
Medicina del Trabajo de su respectiva
Agencia de Mutual de Seguridad CChC.
29
Descripción y registro del laboratorio de metalmecanica
30
3.2. Dobladora de Tubo
ADVERTENCIA
Indicaciones sobre situaciones o prácticas que pueden producir lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
- Indicaciones sobre situaciones o prácticas que pueden producir lesiones menores o daños al
equipo u otros bienes
- Se debe proteger los ojos al operar el equipo o trabajar cerca de este.
- Puntos de tracción: mantenga las manos, la ropa suelta o los cabellos largos apartados de los
componentes movibles. Se pueden producir lesiones
31
3.2.3. Datos de tubo
■ Las dobladoras Swagelok para banco doblan tubo de 1/4, 3/8, 1/2, 5/8, 9/16, 3/4, 7/8, 1 y 1 1/4
pulg. y de 6, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 22,
25, 28 y 30 mm de diámetro exterior con diferentes espesores de pared.
■ El tubo no debe tener arañazos y debe ser adecuado para doblar y abocardar.
-Sugerencias para pedir tubo
Tubo hidráulico de acero al carbono de alta calidad, recocido blando y sin soldadura ASTM A179 o
equivalente. Dureza 72 HRB (130 HV) o menor.
Tubo hidráulico de acero inoxidable totalmente recocido (304, 316, etc.), de alta calidad (sin
soldadura o soldado y estirado), ASTM A269, A213 o equivalente. Dureza 80 HRB (114 HV) o menor
32
3.2.4. Trazado del tubo
Con esta dobladora se pueden hacer curvas simples, con cambio de plano y otras. Esta sección le
ofrece información para medir y marcar el tubo antes de doblarlo.
Nota: Marque todas las mediciones alrededor de los 360° del tubo.
33
3.2.5. Puesta en marcha
1. Inserte la manivela en el selector de doblado rápido.
2. Gire la manivela hasta que la marca de referencia cero del eje impulsor esté en la posición entre
las 2 y las 3 en punto, vista desde la posición de operación.
3. Gire el mando de los rodillos en sentido antihorario hasta el tope
4. Monte la matriz adecuada en el eje impulsor, alineando las marcas de referencia cero de la matriz
y el eje. La matriz debe estar introducida hasta el fondo del eje impulsor
5. Instale el conjunto de rodillos en el eje del conjunto. Nota: La placa tope debe estar hacia la
derecha del tope del conjunto
6. Monte la palanca en el pasador del conjunto. Nota: Introduzca la palanca hasta el fondo del
pasador.
7. Saque los pasadores, monte los rodillos correspondientes en las ubicaciones marcadas del
conjunto de rodillos, y vuelva a montar los pasadores. Nota: Asegúrese de que los pasadores están
completamente introducidos en el conjunto de rodillos.
8. Haga las marcas en el tubo según las instrucciones de la sección Trazado del tubo.
9. Introduzca con cuidado el tubo en la matriz de forma que sobresalga por el soporte del tubo.
PRECAUCIÓN
El extremo del tubo debe sobresalir por el lado derecho de su soporte en la matriz de curvar, para
evitar daños al doblarlo.
10. Alinee la marca de doblado del tubo con la marca de referencia de la matriz.
11. Gire la palanca en sentido horario hasta que la placa tope contacte con el tope del conjunto.
12. Mientras sujeta el tubo, gira el mando de los rodillos en sentido horario hasta que los rodillos G y
D estén en contacto con el tubo y el mando esté apretado. Nota: Acompañe los rodillos cuando
doble tubo de pequeño diámetro.
13. Compruebe que entre el rodillo D y el soporte del tubo de la matriz hay un espacio libre
aproximado de 10 mm o 3/8 pulgadas.
Para aumentar el espacio libre: Gire el mando de los rodillos en sentido antihorario y gire lentamente
la manivela en sentido horario manteniendo el tubo en su posición
3.2.6. Calibración
Es el procedimiento de ajuste de la rueda selectora de grados para que muestre el ángulo de
doblado de la máquina con precisión. La calibración compensa las variables del tubo y otros factores
mecánicos de la dobladora, como efecto muelle. Los diferentes materiales o lotes y espesores de
pared del mismo material pueden tener diferentes características de doblado
Se recomienda volver a calibrar la máquina siempre que:
- Cambie el diámetro exterior o espesor de la pared del tubo que vaya a doblar.
-Gire el mando de los rodillos una vez acabada la calibración.
- El ángulo de doblado obtenido no corresponde con el mostrado por la rueda selectora de grados.
1. Monte la manivela el selector de velocidad que desee para el tubo que vaya a doblar.
34
■ Para tubos de gran diámetro o pared gruesa se aconseja el selector de doblado lento.
■ Para tubo de diámetro y pared intermedios se aconseja el de doblado a velocidad media (2).
■ Para tubo de pequeño diámetro y pared delgada se aconseja el de doblado rápido.
2. Gire lentamente la manivela hasta que el tubo empieza a doblarse (mirando a la derecha de los
rodillos).
■ Para los selectores de velocidad lenta (1) y rápida (3) gírela en sentido horario.
■ Para el selector de velocidad media (2), gírela en sentido antihorario.
3. Sujetando la manivela, ponga la rueda selectora de grados a cero.
Precaución
Si suelta la manivela cuando hay presión mecánica en el tubo, el efecto elástico puede hacerla girar
en contra rápidamente y provocar lesiones.
4. Gire la manivela hasta que la rueda selectora marque 5 menos que el ángulo de doblado que
necesite. Esto evitará un doblado excesivo.
Ejemplo: Si desea hacer una curva de 90°, gira la manivela hasta que la rueda selectora marque
85°.
5. Retire el tubo (vea el apartado Retirar el tubo) y mida el ángulo real (vea Medición del ángulo de
doblado). Anótelo, ya que probablemente será distinto del que muestra la rueda selectora.
6. Vuelva a montar el tubo en la dobladora, alineando la marca de doblado y la marca de referencia.
7. Gire la manivela hasta que la rueda selectora marque el ángulo del paso 4 (por ejemplo: 85º).
8. Mantenga sujeta la manivela y gire la rueda selectora hasta que marque el ángulo medido en el
paso 5 (por ejemplo: 88º). Esta operación ajusta la rueda selectora de grados para que muestre el
ángulo de doblado real.
9. Continúe girando la manivela hasta que la rueda selectora marque el ángulo de doblado deseado
10. Retire el tubo (vea el apartado Retirar el tubo) y mida el ángulo de doblado del tubo.
El ángulo marcado ahora por la rueda será prácticamente el ángulo de doblado real. Si necesita
volver a ajustarla, repita los pasos del 6 al 10.
Nota: La retracción del tubo es acumulativa. En función de las variables del tubo, un ángulo de
doblado menor genera menos retracción durante el doblado que un ángulo mayor. Por ejemplo, si se
quiere hacer un ángulo de 30° con una dobladora calibrada para hacer ángulos de 90°, el ángulo de
doblado real puede ser mayor que el deseado.
35
3.2.7. Operación
Marque el tubo antes de utilizar la dobladora (vea Trazado del tubo) y siga las instrucciones de
Puesta en marcha y Calibración.
PRECAUCIÓN - PUNTOS DE TRACCIÓN
1. Con la marca de referencia en la posición entre las 2 y las 3 en punto, monte la manivela en el
selector de velocidad deseado.
■ Para tubo de gran diámetro o pared gruesa se aconseja el selector de doblado lento
■ Para tubo de diámetro y pared intermedios se aconseja el de doblado a velocidad media
■ Para tubo de pequeño diámetro y pared delgada se aconseja el de doblado rápido
2. Introduzca con cuidado el tubo en la ranura de la matriz, de forma que sobresalga por el soporte
del tubo
3. Alinee la marca de doblado del tubo con la marca de referencia de la matriz.
4. Gire la palanca en sentido horario hasta que la placa tope y el tope del conjunto estén en
contacto.
Nota: Si los topes mecánicos no se tocan porque los rodillos tocan antes el tubo, gire con cuidado la
palanca en sentido horario mientras gira la manivela.
5. Antes de continuar, compruebe lo siguiente:
■ La marca de doblado y la marca de referencia de la matriz continúan estando alineadas.
■ La posición del tubo en el plano de curvatura es la correcta.
■ El tubo no toca la carcasa de la unidad mientras se dobla (curvas múltiples
6. Gire la manivela hasta que la rueda selectora de grados marque el ángulo de doblado que
necesite.
■ Para doblar el tubo con los selectores de velocidad lenta y rápida (3) gírela en sentido horario.
■ Para doblar el tubo con el selector de velocidad media, gírela en sentido antihorario.
7. Retire el tubo de la unidad. Vea Retirar el tubo.
8. Compruebe el ángulo de doblado (vea Medición del ángulo de doblado). Si es necesario, ajuste la
unidad (vea Calibración).
9. Para poner la matriz en la posición inicial utilice la manivela montándola en el selector de
velocidad rápida.
Nota: No gire el mando de los rodillos o afectará la integridad de la curva.
36
6. La segunda línea indica el ángulo de doblado. Nota: El transportador tiene dos escalas. Lea la
correcta.
37
3.2.8.3. Tubo métrico
3.2.9. Mantenimiento
Lubrique la caja de engranajes por los dos puntos que hay en la parte superior de la máquina con el
dispensador de grasa suministrado tras cada 24 horas de uso.
38
El tipo de grasa debe ser de alto grado para uso general, especificaciones Castrol,
Molub-Alloy-860/220-1 ES o Tribol 4020/220-1. Hay disponibles recambios de escobillas del motor
de la unidad eléctrica para sustituirlas en campo.
Inspección y sustitución de las escobillas del motor
Compruebe el desgaste de las escobillas del motor cada 800 horas de uso o cada 6 meses, y
sustitúyalas cuando tengan una longitud de 6,4 mm (1/4 pulg.) o menor.
PRECAUCIÓN: Las escobillas tienen tensión mecánica.
PRECAUCIÓN: Si no sustituya las escobillas gastadas el motor puede quedar seriamente dañado.
⦁ Ponga la dobladora boca abajo. Desmonte los cuatro tornillos de orificio hexagonal con una
llave de 5 mm.
⦁ Retire la cubierta inferior.
⦁ Con un destornillador plano, aparte el muelle de la escobilla y extraigala de su alojamiento.
Nota: Sustituya las escobillas consecutivamente; no desmonte las dos al mismo tiempo.
39
3.2.10. Piezas de recambio
40
3.2.11. Información de pedido para piezas sueltas
41
3.2.11.1. Accesorios
42
- La presión entre la matriz y los rodillos debe ser la adecuada. Se debe aplicar suficiente presión
para evitar arrugas en el interior de la curva, pero una presión excesiva podría hacer que los rodillos
formen estrías en el exterior de la misma.
43
3.2.13. Software de mantenimiento
Actualmente las empresas utilizan software de mantenimiento para tener una mejor eficacia para
tener en óptimas condiciones los equipos existen diferentes tipos de programas que se pueden
utilizar. Con la ayuda de un software de mantenimiento preventivo, las empresas pueden agilizar los
flujos de trabajo, aumentar la productividad y aprovechar al máximo el ciclo de vida de los activos.
Pero acorde a este máquina no se necesita un programa tan sofisticando, realizando una pequeña
investigación se me hizo interesante el programa IBM máximo (Maximo Asset Management) Como
software de mantenimiento preventivo en el contexto de la gestión de activos de la empresa, puede
ayudar a planificar y presupuestar los trabajos de mantenimiento regulares mediante la planificación
de las necesidades de mano de obra, materiales, servicios y herramientas de las órdenes de trabajo
de mantenimiento e inspección programadas regularmente.
Cuenta con las siguientes características:
-Crear plantillas, llamadas registros PM (o PM), que se utilizan para generar órdenes de trabajo de
mantenimiento preventivo programado
-Seleccione días, meses o temporadas específicas para generar órdenes de trabajo de un PM
-Programar el trabajo PM para los activos de una ruta, utilizando tiempos de espera, fechas
estacionales y extendidas, y activando el trabajo fuera de un ciclo de frecuencia PM.
-Los estados de mantenimiento preventivo indican la posición del MP en el ciclo de tratamiento y
determinan si se pueden generar órdenes de trabajo
-Crear una jerarquía de PM para programar un grupo de órdenes de trabajo para una jerarquía de
activos o ubicaciones
44
3.2.14. Control de mantenimiento
Estos son unos ejemplos de cómo se podría implementar y manejar las hojas de mantenimiento para tener un
control y una mejor visualización:
45
3.3 Torno CNC
3.3.1. Características
➢ Es un equipo de modelado de tres ejes. A pesar de su tamaño compacto, ofrece una amplia área
de trabajo y gran cantidad de potencia. Puede iniciarse al corte de una forma simple y fácil, basta
con conectarlo al ordenador.
➢ Los servomotores CA se utilizan para los ejes X, Y, y Z. La resolución del software (unidad
mínima de movimiento) es alta 1 µm (en el modo de código NC). Es posible el control simultáneo de
tres ejes.
➢ Es posible instalar una unidad ATC y un eje rotatorio (eje A), permitiendo cortar formas complejas
en un sólo procedimiento. Si se ha instalado una unidad de eje rotatorio, es posible el control
simultáneo de cuatro ejes.
➢ La cabeza del rotor compatible con LEGO-FIX (R) ER16 permite utilizar una gran variedad de
sistemas de herramientas.
➢ El controlador es compatible con los códigos RML-1 y NC, permitiendo usar una gran variedad de
software.
➢ Las funciones que se usan a menudo están agrupadas en el panel manual para una operación
fácil. Además, los ajustes se realizan en el ordenador. La pantalla es de gran tamaño y está
diseñada para que la comprensión sea fácil.
46
3.3.3.1. Rotor
47
3.3.4. Vista lateral (izquierda)
48
3.3.6. VPanel
El funcionamiento del equipo se controla desde la pantalla del ordenador. VPanel es un programa
específico para controlar el equipo.
49
3.3.7. Panel manual
También puede utilizar el panel manual para controlar el equipo. El panel manual reúne varias
funciones utilizadas con frecuencia en un grupo compacto
50
3.3.8.2. Cancelar un paro de emergencia.
51
3.3.9. Iniciar y Salir
Siga el procedimiento siguiente para iniciar el equipo. Cuando se haya terminado la inicialización, se
puede utilizar el equipo.
52
3.3.9.2. Seleccionar el modo de comando
El modo de comando por defecto es “RML-1”. Si desea seleccionar “NC code,” seleccione el modo
de comando. ☞ Página 47, “3-3 Seleccionar el modo de comando”
53
3.3.10. ¿Cómo desactivar?
54
3.3.11.2. ¿Cómo seleccionar el modo de comando?
3.3.11.2.1. Procedimiento
55
56
3.3.12. Mover herramienta
Mover la herramienta manualmente se denomina “avance manual”. Esta operación no puede
realizarse con la cubierta del rotor abierta, ni durante las operaciones de corte ni durante la pausa.
57
3.3.13. Acerca de la posición de la herramienta visualizada
58
tareas como alinear la pieza. Los valores numéricos que indican la posición de la herramienta se
denominan “coordenadas”, y el punto de inicio para las coordenadas, “origen”. La siguiente figura
muestra una posición que se ha desplazado 50 milímetros en el eje X respecto al origen, 30
milímetros en el eje Y y 20 milímetros en el eje Z. La distancia del eje X se denomina “coordenada
del eje X” (o, algunas veces, simplemente “coordenada X”); e igualmente las distancias de los ejes Y
y Z se denominan “coordenada del eje Y” y “coordenada del eje Z”. Las distancias desde el origen
para los ejes respectivos a la herramienta son, por lo tanto, los valores de las coordenadas
correspondientes.
59
3.3.13.3. Cambiar la unidad de medida para la visualización
Es posible cambiar la unidad de medida utilizada para visualizar las coordenadas entre milímetros y
pulgadas. Haga clic en el icono “preferences” (preferencias), a continuación seleccione la opción
“inches” (pulgadas).
Es posible iniciar y detener manualmente la rotación del rotor. Esta operación no puede realizarse
con la cubierta del rotor abierta, ni durante las operaciones de corte ni durante la pausa. (Es posible
detener el rotor mientras el funcionamiento está pausado).
60
61
3.3.15. Interrumpir y salir del corte
Esta operación detiene la operación de corte. Es posible reanudar la operación desde la posición en
la que se interrumpió.
Cuando el funcionamiento del equipo está interrumpido, puede realizar las siguientes operaciones.
62
3.3.16. Mantenimiento
63
64
3.3.16.1.3. Limpiar el eje Z
65
3.3.20. Engrasar los tornillos de cabeza redonda
Desconecte el cable de alimentación antes de realizar la limpieza o el
mantenimiento. Realizar estas operaciones cuando el equipo está
conectado a una fuente de alimentación puede provocar lesiones o
descargas eléctricas.
Como guía general, lubrique los tornillos de cabeza redonda cada 1.000 horas de uso. Se
recomienda utilizar grasa de litio Nº 2.
66
3.3.21. ¿Cuándo revisar el rotor?
Como guía general, sustituya los cojinetes de la unidad del rotor cada 2.000 horas de uso. Además,
como norma general, sustituya el motor del rotor cada 8.000 horas de uso. Estos periodos de tiempo
para realizar la sustitución pueden variar según las condiciones de uso.
Para sustituirlos, póngase en contacto con un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con un
centro de servicio Roland DG Corp.
67
ACTIVIDADES DIARIAS RESPONSABLE L M M J V
Fugas en general.
68
todo esté en orden en caso
contrario reportarlo).
69
La fresadora es una máquina herramienta cuyo fin es el mecanizado de piezas por arranque de
viruta. Esto es posible gracias al movimiento que realiza la fresa, que es la herramienta de corte de
esta máquina; la fresa es rotativa y está provista de varios filos que son los que se aproximan a la
superficie de la pieza a mecanizar para arrancar el material sobrante en forma de virutas. Cada
fresadora funciona de forma diferente, pero en las máquinas tradicionales, la fresa gira mientras
permanece fija y es la pieza la que se acerca a la herramienta.
3.4.1. Historia
La fresadora universal, como la conocemos hoy en día, fue creada por Joseph Brown en 1861. Esta
máquina se utilizó para la primera producción automatizada y con desplazamiento sobre tres ejes.
Brown creó esta fresadora con el objetivo de mecanizar espirales a máquina, algo que por aquel
entonces sólo podía hacerse a mano. Esta primera máquina de fresado estaba equipada con un
plato fresador para la fabricación de engranajes rectos y helicoidales. Antes de esta fresadora,
Frederic Howe diseñó un modelo universal que no llegó a ser tan popular como la fresadora de
Brown. Sin embargo, la máquina de Howe, que incluía un dispositivo para el copiado de perfiles,
sirvió de inspiración para la fresadora moderna.
3.4.2. Advertencia
Esta máquina, si se usa indebidamente o no se observan las recomendaciones que para su uso se
dan en este manual, puede resultar peligrosa para la salud o la seguridad de las personas. Es por
ello que la atenta lectura de este apartado y la estricta observancia de las recomendaciones que se
dan en él, son fundamentales para lograr que el trabajo con esta máquina resulte seguro.
De acuerdo con los requisitos del real decreto 56/1995 y de la directiva 89/392/cee sobre la
seguridad en las máquinas, este manual contiene la información necesaria para que el uso que se
haga de la fresadora resulte seguro. Para esto se presupone que el operario tiene los conocimientos
necesarios, ha sido adiestrado convenientemente y dispone de autorización para operar con la
máquina o si está en periodo de aprendizaje, permanece bajo la atenta supervisión de una persona
con los conocimientos y autorizaciones necesarias.
70
• Comprobar que las velocidades y avances de trabajo están correctamente seleccionados, (en caso
de duda optar por la más baja).
• Dotar al operario de los elementos de seguridad necesarios (gafas, ropa, calzado etc.,) y
comprobar que sean utilizados junto con los elementos de protección de que va provista la máquina.
• Debido a la gran variedad de trabajos que se pueden realizar en ésta máquina, se podrán dar
casos en los que la pantalla que incorpora de origen como protección del “punto de operación”, no
sea la adecuada para algún tipo de trabajo en particular. En estos casos, se deberá dotar a la
máquina del tipo de protector adecuado al uso que se haga de ella. Al diseñar o seleccionar un
protector, ténganse en cuenta las siguientes consideraciones:
El protector deberá impedir el acceso a la zona de corte, cuando el eje principal esté girando. Se
deberán tener en cuenta cada una de estas variables:
- Forma y tamaño de la pieza que se va a trabajar.
- Tamaño, forma y tipo de la herramienta(s) que se vaya a utilizar.
- Tamaño, forma y tipo de los accesorios y elementos necesarios.
- Trayectoria de la herramienta y posición de ésta respecto a la pieza
• El protector no debe crear peligros adicionales, ni interferir en la
operatividad de la máquina.
• El protector tiene que ser duradero y capaz de resistir impactos,
refrigerantes, aceites y virutas calientes.
• El protector debe también proteger contra las virutas desprendidas y las salpicaduras de
refrigerantes. Como guía para la selección del protector adecuado, deberán tenerse en
consideración los requisitos del proyecto de norma prEN953 sobre la construcción de protectores y
el documento N80R03 sobre la seguridad en fresadoras.
71
3.4.5. Características de la Máquina
72
2. El cáncamo está situado en el mismo plano que el espejo (B) de la máquina.
3. Los tornillos de blocaje del puente (C) estén debidamente tensados y no haya peligro
de que la máquina se deslice del puente durante el manipulado. El blocaje se realiza
por medio de una llave acodada hexagonal de 10 mm. que se suministra como parte
del equipamiento normal de la máquina.
4. La nivelación en suspensión de la máquina se conseguirá, desplazando hacia adelante
ó hacia atrás el conjunto carro-mesa (D), mediante la palanca de accionamiento
manual (E) que se suministra también como parte del equipamiento normal de la
máquina, situándose en el extremo del husillo transversal (F). Si fuese necesario
realizar ésta operación, con pruébese que la maneta de blocaje (G) no dificulte el
desplazamiento, en cuyo caso deberá desbloquearse, y una vez lograda la nivelación
bloquearse.
(Fig. 1)
73
Cimentación: Dependerá del tipo de suelo en el que vaya a efectuarse, por ello recomendamos pedir
asesoramiento a alguna firma especializada en este tipo de trabajos. Para suelos con buena
estabilidad y provistos de solera de hormigón de aproximadamente 20cm de espesor,
recomendamos el tipo de cimentación descrito en la Fig. 3. El mortero deberá ser de 180/250 kg con
una dosificación de 350 kg de cemento por M³.
Si hubiera elementos próximos a la máquina que pudieran transmitir vibraciones, la placa de
fundación deberá aislarse mediante tabiques de corcho o material similar.
Anclaje: Después de que fragüe la placa de hormigón, colóquese la máquina sobre unas cuñas
(aprox. 1:20 de conicidad). Nivelar con un nivel de al menos 0.03mm/M de precisión y recoger la
base con mortero de hormigón. Tensar los tornillos de anclaje manteniendo el nivelado dentro de los
valores descritos en la hoja de verificación (0.04mm/M - punto 1).
74
75
3.4.8.1. Funciones del Mantenimiento
Las funciones básicas de mantenimiento se pueden resumir en el cumplimiento de todos los trabajos
necesarios para establecer y mantener el equipo de producción de modo que cumpla los requisitos
normales del proceso. Por tanto, el mantenimiento puede incluir las siguientes responsabilidades:
Mantener los equipos e instalaciones en condiciones operativas eficaces y seguras. Efectuar un
control del estado de los equipos así como de disponibilidad.
Realizar los estudios necesarios para reducir el número de averías imprevistas. Cualesquiera que
sean las responsabilidades asignadas al servicio de mantenimiento, es fundamental para el buen
funcionamiento de la empresa que estas estén perfectamente definidas y sus límites de acción y
autoridad claramente establecidos.
Las fresadoras pueden durar muchos años de servicio siempre y cuando cuenten con un plan de
mantenimiento adecuado.; esto además de evitar posibles averías, te ayudará a mantener los
estándares de calidad en los procesos que ejecutes con el equipo.
Primero que nada, hay que tomar en cuenta que estas máquinas necesitan de mantenimiento diario,
semanal, mensual y anual. Si cuentas con el manual de la máquina podrás encontrar en él un
76
apartado con recomendaciones de mantenimiento por parte del fabricante, pero si no cuentas con
esta información aquí te presentamos el mantenimiento básico para cualquier fresadora:
⦁ Limpieza
⦁ Lubricación
⦁ Inspección
⦁ Manejo de herramientas.
NOTA: Antes de comenzar con los trabajos de limpieza, lubricación e inspección es importante
verificar que la máquina se encuentre desconectada de la corriente eléctrica y asegurarse de contar
con tu equipo de seguridad.
3.4.8.1.1. Limpieza
a) Las virutas y el refrigerante se deben retirar de la máquina. Por ejemplo, de la mesa y
del tablero de mando. Utiliza para ello escobilla de mano y trapos de limpieza, de lo
contrario podrías lesionarte.
b) Las ranuras de la mesa se deben raspar con una lámina apropiada.
c) Las piezas bruñidas de la máquina, por ejemplo, elementos de sujeción para
herramientas, así como elementos de mando se deben limpiar y aceitar levemente.
d) El filtro de la bomba de refrigerante y el recipiente de este se deben limpiar.
3.4.8.1.2. Lubricación
a) A los lugares de lubricación se les debe suministrar aceite o grasa de acuerdo al plano
correspondiente de lubricación.
b) Las guías de deslizamiento en la ménsula se deben limpiar, aceitar levemente y el
aceite debe ser repartido uniformemente.
c) Una vez realizada la lubricación se deben retirar las manchas de aceite y grasa del
piso.
3.4.8.1.3. Inspección
a) Verifica el juego del husillo portafresas y ajusta los soportes sí el juego es demasiado
grande.
b) Inspecciona las guías de la ménsula. Ajusta las regletas de guía y equilibra el juego.
c) Comprobar la conectividad de la transmisión para eventualmente ajustar.
d) Controla la tensión de las correas dado el caso que se disponga de una transmisión de
ese tipo. Ténsalas eventualmente.
e) Verifica las conexiones eléctricas y asegura las líneas de acometida.
77
c) Las herramientas de metal duro o placas cortantes de cerámica se deben proteger
contra los choques y golpes. El metal duro y la cerámica son frágiles y se quiebran
fácilmente.
d) En el arranque de virutas se debe cuidar con lubricación y enfriamiento suficiente.
Recuerda que una técnica adecuada de mantenimiento ayudará a preservar tu maquinaria evitando
que tu producción se vea afectada por posibles paros debido a fallas en los procesos de corte.
Trabajamos en conjunto con nuestro departamento de especialistas para poner a tus órdenes
nuestro nivel de conocimiento, experiencia y la flexibilidad de nuestro enfoque y estructura para
diseñar una solución completa a la medida de tus necesidades de producción.
78
⦁ Ante cualquier riesgo de emergencia: parar la máquina inmediatamente, oprimiendo el
pulsador de paro de emergencia.
⦁ Sujetar con seguridad: controlar antes del comienzo del procedimiento si la herramienta o la
pieza están sujetados correctamente.
⦁ No sujetar en forma corta: evite diámetro pequeños de sujeción ante diámetros de fresado
grandes.
⦁ Retirar desperdicios de viruta: retirar la viruta con la máquina desconectada. ¡No poner las
manos en la máquina cuando esté en marcha!
⦁ Cambio de herramienta: cambiar las herramientas solo cuando la máquina esté detenida.
⦁ Trabajos de medición: realice trabajos de medición solamente con la máquina parada. Llevar
protección para el cuerpo: preste atención, de que su cabello no atrape la máquina, llevar la cabeza
cubierta.
⦁ Proteja los ojos con gafas de seguridad.
⦁ No llevar ropa de trabajo suelta, esta debe estar ceñida en los puños y alrededor de las
caderas.
⦁ Supervisión de la máquina: la máquina en funcionamiento nunca debe quedar sin supervisión.
⦁ Mantener limpio el lugar: un lugar de trabajo desordenado aumenta el riesgo de accidente.
⦁ Trabajos de mantenimiento y de ajuste: todos los trabajos de mantenimiento y ajuste deben
ser ejecutados con la máquina desconectada y la tecla de paro de emergencia accionada.
⦁ Protector de viruta: mantenga la puerta del protector de la viruta cerrada también durante la
operación.
⦁ Interruptores: cuando la máquina está en operación, nunca pare la máquina usando el
interruptor principal en el gabinete de los interruptores.
Debe tener cuidado de proteger las superficies de deslizamiento y engrane. Tanto la mesa circular
como las piezas a trabajar deben quedar protegidas de impactos que puedan dañar la precisión del
conjunto.
Después de su uso, se deben eliminar los restos de virutas y refrigerante , se debe aplicar una capa
de protector a la superficie de la mesa con el fin de prevenir su deterioro.
Antes de utilizar la mesa, utilizar el orificio de lubricación (2) y el visor de nivel para asegurarse de
que el sinfín y el volante trabajan en buenas condiciones. El aceite de la cavidad de la base debería
ser renovado una vez cada seis meses.
Antes de comenzar a trabajar el orificio de lubricación debe ser llenado mediante una pistola de
aceite. Al rellenar, mover los elementos lubricados con el fin de asegurar un correcto efecto de la
lubricación.
79
80
3.4.11. Cabezal de mortajar giratorio con curso regulable
-MUY IMPORTANTE, el primer paso, antes de efectuar cualquier tipo de operación con este
accesorio montado sobre la fresadora, será el de embragar en la caja de velocidades de la
fresadora, a una velocidad superior a 180 r.p.m.
Recomendamos trabajar con la velocidad mínima (50 r.p.m.)
0-100 mm.
81
3.5 Cortadora de Mesa
Una sierra de mesa (también conocida como sierra de banco) es una herramienta para trabajar la madera.
Consiste en una hoja de sierra circular montada en un eje que es accionada por un motor eléctrico (ya sea
directamente, por correa o por engranajes). La cuchilla sobresale a través de la parte superior de una mesa,
lo que proporciona soporte para el material que se corta, generalmente madera.
En la mayoría de las sierras de mesa modernas la profundidad del corte varía al mover la hoja hacia arriba y
hacia abajo: cuanto más sobresale la hoja sobre la mesa más profundo es el corte que se hace en el material.
En algunas de las primeras sierras de mesa, la cuchilla y el eje estaban fijos, y la mesa se movía hacia arriba
y hacia abajo para graduar cuanto sobresalía la hoja. El ángulo de corte se controla ajustando el ángulo de la
cuchilla.
82
3.5.1 Advertencias generales de seguridad de la herramienta
2. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVE INGLESA. Adquiera el hábito de verificar que las
claves y las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de encenderla.
5. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantener una distancia
segura del área de trabajo.
6. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, quitando las
llaves de arranque.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA hará mejor y más seguro el trabajo a la velocidad para la cual
fue diseñada.
10. USE ROPA APROPIADA. No utilice ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otras
joyas, las cuales pueden ser atrapadas por partes móviles. Se recomienda calzado antideslizante.
Utilizar elásticos para sujetar el cabello largo.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice máscaras contra el polvo. Los
anteojos sólo tienen lentes resistentes a impacto, NO son gafas de seguridad.
12. TRABAJO SEGURO. Utilice abrazaderas o prensas para sostener las piezas de trabajo cuando
sea posible. Es más seguro que utilizar su mano y además permite que pueda utilizar ambas manos
para operar la herramienta.
83
13. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una postura y un balance adecuado todo el tiempo.
14. MANTENER LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y
limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de utilizarlas; cuando cambie los accesorios, tales
como hojas, tuercas, cortadores y similares.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del usuario para accesorios
recomendados. El uso inapropiado de accesorios puede causar riesgos de lesiones en personas.
19. REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, un guarda u otra
parte que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente para determinar sí funcionará
correctamente – revise la alineación, atascamiento de las partes móviles, rotura de las partes,
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda o cualquier
otra parte que esté dañada debe ser reparada y reemplazada debidamente.
20. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Ubique la pieza de trabajo dentro del área de corte del disco y
siempre en contra de la dirección de rotación de la misma.
84
3.5.2 Ficha técnica
85
3.5.3 Funciones
86
3.5.4 Limpieza, Mantenimiento y lubricación
1. ANTES DE CADA USO, Inspeccione la condición general de la herramienta. Revise si hay
tornillos sueltos, desalineaciones, estancamientos de las partes móviles, partes rotas o agrietadas,
cables eléctricos dañados, montaje inadecuado de la sierra de disco (73) o cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento seguro de la herramienta.
2. Retire los residuos y trozos de la mesa antes de iniciar la sierra de mesa. Apague la herramienta y
espere a que la sierra de disco se detenga completamente, desconecte la máquina, retire la sierra y
los residuos. Con un cepillo, paño suave o al vacío, retire el aserrín de la sierra de mesa. Permitir
que el aserrín, restos o residuos se acumulen en la herramienta, puede causar un incendio, lo que
resultaría en graves lesiones personales o daños materiales.
3. No utilice disolventes para limpiar la sierra de mesa, ya que podría dañarla. Sí es necesario,
límpiela con un paño húmedo. Usted puede utilizar un detergente suave. No introduzca agua dentro
del motor eléctrico a través de las ventilaciones del motor.
4. Una vez esté limpia, lubrique todas las partes móviles con un aceite ligero.
7. Utilice los pernos ajustables para ubicar la máquina y sus paradas positivas a 45º. Se requiere
una llave hexagonal de 5 a 10mm para realizar este ajuste.
87
3.5.5 Solución de problemas
88
89
90
91
3.6 Soldadora Lincoln Electric AC225
Está diseñada para trabajo ligero y reparaciones en general, ofreciéndo el mejor
servicio, duración y rendimiento.
3.6.1. ¿Cómo utilizar la lista de partes?
1. Consulte la
figura que se
muestra a
continuación.
2. Localice la parte.
3. Utilizando el
número de parte en
la figura, encuentre
el nombre de la
parte y su
descripción en la
tabla.
4. Busque el
número de código
de la soldadora
que se encuentra
en la placa de
especificaciones.
5. Ordene la parte
a Lincoln Electric o
al Taller de Servicio
Autorizado de
Lincoln. Asegúrese
de proporcionar el
número de la lista
de partes, el
número de parte, el
nombre y
descripción de la
parte, cantidad
requerida, el
nombre de la
soldadora, el
número de modelo
y el número de
código
92
3.6.2. Advertencias de seguridad
93
94
3.6.3. Instalación
95
3.6.4 Conexión del cable del electrodo a la porta electrodo
96
3.6.5. Operación
Medidas de seguridad
97
98
3.6.6. Mantenimiento
99
3.6.7. Soldadoras para electrodo revestido
La Original a Prueba
de Tiempo
La soldadora compacta para electrodo
revestido AC225 produce un arco CA
extremadamente suave para la soldadura
de
una amplia variedad de
materiales,
incluyendo acero al carbono, de baja
aleación, y aceros inoxidables, así como
fundición de hierro o hierros colados.
CARACTERÍSTICAS
► Fácil de Instalar. Cuenta con cable de
alimentación y conector NEMA 6-50P
(únicamente K1170)
► Fácil de Operar. Selector de rango
completo de 40 – 225 A que
rápidamente establece la corriente de
soldadura y garantiza un arco uniforme
para cada ocasión que suelde.
► Arco suave – Hace que sea sencillo
soldar con diferentes tipos de
electrodos, como acero al carbono, bajo
hidrogeno, acero inoxidables y
recubrimientos duros.
► Salida de 225 Amp CA – Suficiente
para electrodo de hasta 3/16” (4.8mm)
de diámetros electrodos de uso general
y otros tamaños de electrodo 5/32”
(4.0mm).
► NEMA, UL Y CSA aprobado. Qué Incluye:
Cable y Pinza de Porta-electrodo
APLICACIONES
► Mantenimiento y Reparación Cable y Pinza de Tierra de Uso
► Taller/Granjas/Uso Doméstico Rudo Cable de Alimentación y
► Soldadura de reconstrucción conector (únicamente K1170)
► Fabricación Ligera
100
101
3.7. Taladro de Banco
Un taladro de banco es una herramienta eléctrica que puede atornillarse en una mesa de trabajo o el
para hacer agujeros muy precisos en distintos materiales, principalmente madera, metal o plástico.
En esta parte del documento se hará una explicación de cómo se debe actuar en el mantenimie
reparación de un taladro de banco (fijo). Con el objetivo de que el taladro se encuentre en óptimas condic
de funcionamiento. Este equipo es por tanto, la maquinaria utilizada para el manejo y corte del material
laboratorio.
3.7.1. Definiciones
Mantenimiento Correctivo: Es aquel que se realiza cuando se encuentran en el equipo defectos o averías
el fin de corregirlos y repararlos inmediatamente para devolverlo a sus condiciones normale
funcionamiento.
Mantenimiento Preventivo: Tareas de revisión de los elementos del equipo que garanticen su
funcionamiento y fiabilidad con el fin de detectar a tiempo los posibles fallos o averías, además de labor
engrase, ajustes de piezas, limpieza de componentes, etc.
102
3.7.3. No conformidades de este proceso
Se consideran No Conformidades de este proceso a cualquier incumplimiento de lo establecido en
documento. Algunos ejemplos son:
⦁ Engranaje sin una lubricación periódica.
⦁ No se efectúa el cambio de baterías del láser.
⦁ No se desconecta la fuente de alimentación al finalizar su uso.
⦁ Retraso en la ejecución del Plan de Mantenimiento.
3.7.4. Responsabilidades
Los trabajos de reparación y mantenimiento son realizados por el responsable de mantenimiento y si lleg
ser el caso por el personal a cargo de la máquina.
Los operarios deben hacer el uso adecuado de la máquina para evitar provocar averías en está y si lleg
ocurrir alguna falla avisar inmediatamente al personal a cargo.
El personal debe tener todos los documentos que se vayan generando por el procedimiento en bu
condiciones, evitando su maltrato o pérdida.
103
3.7.6.1. Parámetros del taladro de banco
104
3.7.6.2. Ficha técnica del equipo
3.7.7. Anexos
A continuación, se presentarán los siguientes 2 anexos como guías para utilizar y mantener estab
máquina:
105
8.- VÍSTASE ADECUADAMENTE. No lleve ropa holgada o joyas, pueden engancharse en una pieza m
Cuando se trabaje al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante. Utilice protección del cabello
recoger el pelo largo.
9.- UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN. Utilice lentes de seguridad. Utilice máscara facial o anti polvo
operaciones de corte crean polvo.
10.- CONECTE EL EQUIPO DE EXTRACCIÓN DE POLVO. Si se han dispuesto dispositivos para la con
de un equipo de extracción y depuración del polvo, asegúrese de que estén conectados y que se ut
correctamente.
11.- NO MALTRATE EL CABLE. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Man
el cordón alejado de la radiación térmica, el aceite y los bordes afilados.
12.- ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Por razones de seguridad, siempre que sea posible utilice sist
de fijación o un torno de banco para sujetar y asegurar la pieza de trabajo. Es más seguro que utiliz
manos.
13.- NO SE EXTRALIMITE. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuados en todo momento.
14.- CONSERVE LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas de corte afilad
limpias para un mejor y más seguro funcionamiento. Para la lubricación y el cambio de accesorios, sig
instrucciones pertinentes. Revise periódicamente los cables de las herramientas y, si están dañados, há
reparar por un servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cables de extensión y reempláce
están dañados. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa.
15.- DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Cuando no se estén utilizando, debería descon
las herramientas de su fuente de alimentación, especialmente cuando se cambien cuchillas, br
cortadores u otros accesorios similares, y para realizar los ajustes y las reparaciones.
16.- SAQUE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES INGLESAS. Establezca el hábito de comprobar
llaves de ajuste y las llaves inglesas se han quitado de la herramienta antes de ponerla en funcionamiento
17.- EVITE LOS ARRANQUES INVOLUNTARIOS. Asegúrese de que el conmutador esté en la posición
(apagado) cuando enchufe la máquina.
18.- UTILICE CABLES DE ALARGO ADECUADOS PARA EL EXTERIOR. Cuando se utilice la herramie
aire libre, use solo cables de extensión destinados para ser utilizados en el exterior y designados para tal
19.- PERMANEZCA ALERTA. Ponga atención en lo que hace, emplee el sentido común y no haga funcio
herramienta cuando se sienta cansado.
20.- COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, debería verif
cuidadosamente para determinar que funcionará correctamente y que realizará la función pre
Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, la firmeza de las mismas, la rotura de piezas, el mon
cualquier otra circunstancia que pueda afectar a su funcionamiento. Un dispositivo de protección u otra
que esté dañada deberá ser debidamente reparado o reemplazado por un centro de servicio autoriza
menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. No utilice la herramienta si el conmu
no la conecta y desconecta.
21.- ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS. La utilización de cualquier accesorio o acoplam
distinto a los recomendados en este manual de instrucciones puede representar un riesgo de les
corporales.
22.- HAGA REPARAR SU HERRAMIENTA POR UNA PERSONA CUALIFICADA. Esta herramienta elé
cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deberían ser llevadas a cabo po
persona cualificada que utilice piezas de recambio originales, de lo contrario, el usuario puede correr un r
considerable.
106
23.- COMPRUEBE EL SUMINISTRO PRINCIPAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Al poner en marcha el e
se puede producir caídas de tensión. Esto puede afectar a otros equipos que puedan estar siendo utiliz
como el parpadeo de una lámpara. Si la impedancia de la red de alimentación principal es de Zmax <
Ohmios, no deberían producirse perturbaciones.
24.- FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE TRABAJO/ASENTAMIENTO. Asegúrese de q
máquina esté fijada de manera segura en un banco u otra superficie de trabajo siempre que sea posible.
107
3.7.7.2. Anexo 2: Averías y soluciones
3.8. Roladora
La máquina roladora de lámina es una herramienta que se utiliza comúnmente para la fabricación de distintos tipos
laminados de acero. Su uso permite la creación de más de una forma, por lo que las láminas pueden ser utilizadas
contextos diversos y adquirir características propias.
108
3.8.1. Imagen esquematica de la maquina
109
3. No se estire demasiado. Si no mantiene una posición de trabajo adecuada puede caerse dentro de la máquina o
provocar que su ropa quede atrapada arrastrándole hacia la máquina.
4. Mantenga las protecciones en su sitio y en buen estado de funcionamiento. No utilice la máquina sin la máquina
los protectores.
5. Evite los entornos de trabajo peligrosos. No utilice máquinas herramienta fijas en lugares húmedos o mojados
húmedos. Mantenga las zonas de trabajo limpias y bien iluminadas.
6. Evite arranques accidentales asegurándose de que el interruptor de arranque está en "OFF" antes de enchufar la
máquina.
7. No deje nunca la máquina en marcha sin vigilancia. La máquina deberá apagarse siempre que no esté en
funcionamiento.
8. Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Siempre que se cambie
accesorios o mantenimiento general, deberá desconectarse la alimentación eléctrica de la máquina antes de
desconectada antes de realizar el trabajo.
9. La maquinaria debe estar anclada al suelo.
10. Utilice la herramienta adecuada. No fuerce una herramienta o accesorio a realizar un trabajo para el que no ha
diseñado.
11. Mantenga las manos a la vista y alejadas de todas las piezas móviles y superficies rodantes.
12. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura de la zona de trabajo. Haga que el taller
completamente seguro utilizando candados, interruptores maestros o retirando las llaves de arranque.
13. Conozca la herramienta que está utilizando: su aplicación, limitaciones y peligros potenciales.
14. Precauciones eléctricas generales: Esta máquina debe conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional y los códigos y ordenanzas locales. Este trabajo debe ser realizado por un electricista cualificado. La máq
debe conectarse a tierra para proteger al usuario de descargas eléctricas. (productionproducts, 2003)
110
3. NO SE PUEDE SEGUIR UNA FÓRMULA EXACTA Al hacer este ajuste porque el
"retorno elástico" del material varía con el tipo de material que se está formando. Sólo
probando el formado de varias piezas se pueden obtener los ajustes correctos. Los
rodillos deben ajustarse exactamente paralelos o el material se enrollará en espiral
durante el proceso de laminado.
111
incorporado en los bastidores de los lados izquierdo y derecho. Los dos tornillos de
ajuste delanteros permiten al operador subir o bajar el rodillo de arrastre, de modo que
pueda obtenerse la separación correcta entre el rodillo de arrastre superior e inferior
para alimentar la máquina con el material deseado. Los tornillos de ajuste trasero
izquierdo y derecho ayudan al operario a subir o bajar el rodillo tensor, que determina
el grado de curvatura del material que se alimenta a través de la máquina. Los
bastidores laterales derecho e izquierdo están equipados cada uno con una escala
para ayudar al operador a determinar.
112
la máquina, pulse el interruptor de lash-up en el mango para detener la máquina.
Después de resolver el problema, apague el interruptor para trabajar.
3. Mantenimiento de la máquina
La máquina tiene una estructura compacta. Es fácil de manejar y mantener. Algunos
problemas pueden existir como sigue:
a. El indicador se enciende, la máquina no puede trabajar cuando se pisa el pedal
de arranque, entonces apague el interruptor de lash-up en el mango.
b. El indicador no se enciende, entonces combine el disyuntor en la caja del
aparato eléctrico.
c. El indicador se enciende y el eje funciona, pero el motor no funciona, eso
significa que el cable de conexión está suelto o desconectado.
4. Dibujo del principio eléctrico (consulte el dibujo adjunto)
5. Lista de los principales aparatos eléctricos.
1 Interruptor de potencia 𝐿𝑊 1
2 Interruptor automático. 𝑄𝐹 2
3 Transformador. 𝑇𝐶 1
4 Contactor alterno. 𝐾𝑀 2
5 Luz indicadora 𝐸𝐿 2
6 Interruptor de pestaña. 𝑇𝐴 1
7 Motor. 𝑀 1
113
3.8.6. Diagrama electrico
1.
ncia. pción ad
114
1 rotectora 1
2 éctrica 1
3 o del soporte 1
4 or izquierdo 1
5 or derecho 1
6 o de ajuste 1
7 o conductor 1
8 te de protección 1
9 o Auxiliar 1
10 llo Cuadrado 1
11 e Soporte 2
12 e Soporte 2
13 quierdo para rodillo conductor 1
14 erecho para rodillo conductor 1
15 uito para el mango 1
16 de cadena grande 1
17 de cadena pequeña 1
18 1
19 de acoplamiento del motor 1
20 naje 1
21 naje motriz 1
22 naje motriz 2
23 la rueda dentada 1
24 ela 6
25 ela de ajuste 1
26 para rodillo de ajuste 2
27 para rodillo auxiliar 2
28 transmisión 1
29 ela 1
30 2
31 4
32 or 4
33 M12X50 1
34 o de fijación M8x20 2
35 o M10x20 5
36 o M12X35 4
37 te 1
38 o M8X40 2
39 o M12X25 4
40 ela plana 8
41 10X45 1
42 6X25 3
43 ta 6X40 1
44 M8 2
45 ela plana 4
46 o sin fin 2
47 e de bloqueo 2
48 ela plana 4
115
49 a 1
50 uptor de emergencia 1
51 a 1
52 e la caja 1
53 uptor de pedal 1
Tabla 2. Tabla de componentes de la roladora.
(productionproducts, 2003)
3.8.9. Mantenimiento
116
3.8.10. Tabla de mantenimiento
Formato de vida Y mantenimiento de la roladora
Fecha MM DD AA Periodo evaluado A
Próximo mantenimiento
Maquinaria Y/O Equipo Control de horas preventivo
No. No. Interno Pieza Cantidad Referencia Periodo actual Acumulado No. hr Actividades para efectuar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Tabla 3. Tabla de mantenimiento.
Miniconclusion
En conclusión, una máquina roladora es una herramienta esencial en la industria de la fabricación y
construcción. Su función principal es transformar materiales metálicos, como láminas de metal, en formas
curvas o cilíndricas, de acuerdo con las necesidades específicas de cada proyecto.
Estas máquinas ofrecen numerosos beneficios, entre los que se incluyen la precisión en la formación de l
piezas, la capacidad de trabajar con una amplia variedad de materiales y espesores, y la eficiencia en la
producción en masa. Además, permiten obtener resultados uniformes y de alta calidad en la formación de
rollos, lo que garantiza la integridad estructural y estética de los productos finales.
La versatilidad de las máquinas roladoras las hace ideales para diversos sectores, como la industria
automotriz, la construcción de estructuras metálicas, la fabricación de tanques y recipientes, y la producci
de tuberías y conductos. Su capacidad para realizar curvas complejas y ajustes precisos ofrece una mayo
libertad de diseño y posibilidades creativas en la creación de productos metálicos.
En resumen, las máquinas roladoras desempeñan un papel fundamental en la fabricación y construcción,
brindando soluciones eficientes y de alta calidad en la formación de rollos metálicos. Su capacidad para
trabajar con una amplia gama de materiales y lograr curvas precisas las convierte en una herramienta
117
indispensable en numerosas industrias, permitiendo la creación de productos duraderos y estéticamente
atractivos.
3. El riesgo Mayor para el operador de guillotina es cortarse las puntas de los dedos, No intente
sujetar piezas pequeñas mientras son cortadas, las puntas de los dedos normalmente se pierden de
vista quedando abajo de las cuchillas. NUNCA COLOQUE LOS DEDOS ENTRE LAS CUCHILLAS.
4. Mantenga los dedos lejos de los pisadores de lámina, de no hacerlo el riesgo es sufrir
aplastamiento o machucones.
5. Tenga cuidado de no dejar algún pie abajo del pedal, puede sufrir aplastamiento o machucón
al operarse el equipo.
6. Evite operar la maquina entre dos personas, esta es una causa frecuente de accidente.
118
● Mantenga siempre limpios la máquina y el entorno de trabajo. Procure tener suficiente
iluminación.
● Asegure, en principio, su pieza de trabajo trabajando con dispositivos de sujeción apropiados.
Procure tener una superficie de apoyo suficiente.
● La cizalla manual de guillotina para chapas no puede modificarse en cuanto a diseño ni
tampoco utilizarse para otros fines diferentes a los procesos de trabajo
● Previstos por el fabricante.
● No trabaje nunca bajo la influencia de enfermedades que perturben la concentración, fatiga,
drogas o medicamentos.
● Mantenga a los niños y a las personas que no estén familiarizadas con la cizalla manual de
guillotina para chapas lejos de su entorno de trabajo.
● Soluciones sin demora todas aquellas averías que puedan afectar a la seguridad.
● Proteja la cizalla manual de guillotina para lamina frente a la humedad
● Antes de cada uso, asegúrese de que no hay piezas dañadas en la cizalla manual de
guillotina para chapas. Las piezas dañadas deben sustituirse de inmediato para evitar fuentes de
peligro.
● No sobrecargue nunca la cizalla manual de guillotina para lamina. Trabaje de forma más
optima y segura en la gama de potencias indicada.
● Utilice la herramienta correcta. Asegúrese de que la herramienta no está gastada ni dañada.
● Utilice solo piezas de recambio y accesorios originales para evitar posibles peligros y riesgos
de accidentes.
3.9.2. Riesgos
Como ocurre con todas las máquinas, hay que usar la cizalla con cuidado y con precaución para
evitar riesgos. Los más comunes que encontramos son:
● Corte o amputaciones por atrapamiento entre las cuchillas: este riesgo suele producirse al
intentar acceder a la zona de corte por carecer la misma de protección adecuada, tanto por la cara
frontal como por la posterior, por accionamiento involuntario de la máquina o por la introducción de
las manos en la zona de operación de la máquina al alimentar o rectificar la posición de la pieza.
● Aplastamiento de las manos entre el pisón y la pieza a cortar: se produce por la introducción
de las manos en la zona de operación del pisón al colocar o rectificar la posición de la pieza a cortar.
También puede producirse por el accionamiento involuntario de la máquina.
Para evitar lo máximo posible los riesgos anteriores, contamos con los sistemas de protección que
procuran la inaccesibilidad al punto de operación durante el recorrido de cierre. Protege tanto la
parte frontal como la posterior y los laterales. Las protecciones se montan de forma que impidan las
lesiones en las manos o cuerpo del operario.
119
3.9.4. Datos tecnicos
120
● Las cizallas son capaces de cortar láminas de acero, hierro o aluminio con espesores de
hasta 25 mm y con una velocidad de corte de hasta 120 golpes por minuto.
● El corte se hace mediante cuchillas, una situada en la mesa y otra sujeta a la corredera o al
puente porta-cuchillas dependiendo de si la máquina cuenta con cuello de cisne o no.
● Antes de empezar a trabajar hay que preparar la máquina. Colocaremos la lámina de metal
sobre la mesa de la cizalla guiándonos por las reglas con las que cuentan las cizallas.
● Se ajusta la pieza en la posición de corte buscada.
● Una vez tenemos colocada la lámina de forma correcta, accionaremos la corredera para que
desciendan el pistón y la cuchilla y se produzca así el corte de la pieza. Cuando hemos realizado el
corte, la lámina se divide en dos y una de las dos partes cae por la parte trasera de la máquina.
121
Ángulo de cizallamiento
Este es el ángulo (C) del borde afilado de la cuchilla. Influencia ligeramente la fuerza de corte: el uso d
cuchillas con bordes de 90° requiere una fuerza de corte mayor que cuando la cuchilla superior es rectif
en un ángulo leve, generalmente hasta un máximo de 87°. La cuchilla inferior siempre tiene un borde de
Las cuchillas de 90° se denominan “de 4 filos de corte” y se pueden girar para aprovechar los 4 b
afilados. Las cuchillas anguladas se denominan “de 2 filos de corte” y se pueden girar con sólo 2 bordes
bordes opuestos tienen un ángulo superior a 90° y no permiten el corte del material.
Ángulo de corte
Tiene un fuerte impacto en la fuerza de corte y puede causar distorsión en tiras delgadas. El ángulo de
(M) está indicado en la dirección horizontal y suele ser inferior a 3°.
3.9.9. Defectos
Los defectos más comunes son: torsión, error de rectitud, curvatura y desnivel del borde de corte.
Torsión
Este defecto produce una hoja retorcida a lo largo de su eje. Este efecto ocurre típicamente cuando se cortan
tiras delgadas (menos de 10 veces el grosor) y se acentúa cuando el ángulo de corte está abierto.
122
Las condiciones de corte que aumentan este efecto están ligadas a la geometría de la chapa (alto espesor,
anchura reducida, longitud reducida), a las características del material (material blando, distribución desigual
de la tensión) y, por supuesto, a los parámetros de corte.
Para reducir al mínimo este fenómeno recomendamos bajar el ángulo de corte.
Rectitud
Este defecto produce una hoja curva a lo largo de su plano (la
superficie permanece plana). Se correlaciona con el ancho de
la banda, su espesor, la resistencia del material y las tensiones
residuales ligadas a la dirección de laminación. Para reducir
este efecto, se recomienda reducir el ángulo de corte y hacer
cortes preliminares (recortes) a lo largo de la dirección de
laminación. Una de las causas es también el uso de una cizalla
en la que el travesaño porta-cuchilla se fija sólo en los
extremos, y no se sostiene a lo largo de toda la longitud.
Durante el corte, el travesaño se dobla por el esfuerzo y tiende
a abrirse en el centro. Para eliminar el problema al principio, se
recomienda elegir una cizalla con un sistema de placas
ajustables que contrarreste las deformaciones y mantenga la
cuchilla perfectamente recta.
Flexión
Produce una chapa curvada al final de la acción de corte: la
chapa ya no es plana y tiene los bordes exteriores levantados
de la superficie. Este defecto está relacionado con el ángulo de
corte y la fuerza de la pieza. Para reducir este efecto,
recomendamos utilizar un ángulo de corte inferior (M) y apoyar
la chapa con el soporte posterior.
Borde irregular
Durante la fase de corte, el material se deforma inicialmente de
forma plástica, generando una pequeña área curva (H). La
cuchilla penetra entonces en el material, formando un área
pulida (I) donde el corte es limpio y uniforme. Hacia el final del
123
espesor, el material se desprende y agrieta, provocando una superficie rugosa e irregular conocida como la
zona fracturada (J), que se extiende hasta la rebaba (K). El área fracturada a menudo no es perpendicular a
la chapa, sino que se encuentra en ángulo variable (L). Para mejorar la calidad del borde, se debe ajustar la
distancia entre cuchillas (B) y controlar su desgaste.
3.10. Rectificadora
¿Qué es una rectificadora?
La rectificadora de superficie utiliza una muela abrasiva giratoria para eliminar pequeñas
cantidades de material de la superficie de la pieza de trabajo. La muela abrasiva está
124
compuesta por granos abrasivos que actúan como herramientas de corte para cortar o
desgastar el material no deseado. La máquina sujeta la pieza de trabajo en una mesa que se
puede mover en diferentes direcciones, como longitudinal y transversalmente, permitiendo el
movimiento controlado de la pieza debajo de la muela abrasiva.
125
3.10.1. Advertencias generales de seguridad
126
3- Utilice siempre equipos de protección personal adecuados, como gafas de seguridad,
protectores auditivos, guantes y calzado de seguridad. Asegúrese de que la ropa esté
ajustada y no haya piezas sueltas o colgantes que puedan quedar atrapadas en la máquina.
4- Antes de encender la rectificadora, asegúrese de que no haya objetos sueltos,
herramientas u otros materiales no deseados en la zona de trabajo. Mantenga un área de
trabajo limpia y ordenada en todo momento.
5- Verifique que la pieza de trabajo esté sujeta de manera segura en la mesa de la
rectificadora. Asegúrese de que la pieza no esté sobredimensionada o desequilibrada, lo que
podría provocar vibraciones o movimientos inseguros durante el rectificado.
6- Evite el contacto con la muela abrasiva en todo momento. Nunca coloque las manos o
los dedos cerca de la muela en movimiento. Espere hasta que la muela se detenga por
completo antes de realizar cualquier ajuste o cambio en la configuración.
7- Ajuste y utilice los controles de velocidad y alimentación de la rectificadora de acuerdo
con las especificaciones recomendadas por el fabricante. No exceda los límites de velocidad
o carga recomendados.
8- Esté atento a posibles problemas, como vibraciones anormales, ruidos extraños o
cualquier otro signo de mal funcionamiento. Si detecta alguna anomalía, detenga
inmediatamente la máquina y busque asistencia técnica.
Área de trabajo:
127
Dimensiones de la mesa 813 mm x 406 mm
Recorridos:
Capacidad de accionamiento:
Alimentación:
Medidas y pesos:
128
Dimensiones generales-altura 3,6 m x 2,4 m x 1,9 m
Peso 3400 kg
3.10.3. Especificaciones
129
3.10.4. Dimensiones de la maquina (mm)
Dimensiones de la superficie de rectificado de precisión de la máquina FSM Series
130
3.10.5. Estructura
131
Leyenda:
3.10.6. Operación
¡PRECAUCIÓN!
provocar lesiones.
superficie de precisión.
¡PRECAUCIÓN!
132
Cuando el uso de joyas y ropa suelta está tirando en peligro.
molienda.
Compruebe la muela y el sentido de giro correcto antes del proceso de molienda. La muela
primero 5 minutos. correr libremente.
Cuando se opera la máquina de pulir la superficie precisión no use ropa suelta, bufandas y
corbatas.
133
El área alrededor de la máquina de pulir la superficie de precisión debe mantenerse limpio y
seco. Eliminar los residuos y eliminación de material.
Nunca deje que la superficie de precisión de la máquina sin vigilancia durante la operación
de molienda. Apagar la superficie de precisión máquina de moler antes de salir. Dejar que la
muela abrasiva se drene libremente después de la desconexión del motor de eje.
134
3.10.8. Detalles
Husillo de rectificado
Programación
135
■ Si se ajusta en el modo Auto, los parámetros de desbaste y acabado definidos por el
usuario, el número de chispas y el retorno a cero se procesan automáticamente.
Características hidráulicas
■ Se incluye una gran placa de fijación magnética que garantiza una sujeción sin torsión,
una larga vida útil de la herramienta y una alta fiabilidad.
■ La unidad de control está integrada en el sistema eléctrico para simplificar la
operación, permitiendo una sujeción y desmagnetizados rápidos para una eficiencia máxima
en la producción.
La rectificadora FSM 4080, al ser una rectificadora plana, tiene varias funciones y
capacidades que le permiten rectificar superficies planas de piezas metálicas.
136
1- Rectificado de superficies planas: La función principal de la rectificadora FSM 4080 es
rectificar superficies planas en piezas metálicas. Puede eliminar material de manera precisa
y uniforme para obtener una superficie plana y lisa con dimensiones y acabados
superficiales precisos.
2- Rectificado de alta precisión: La FSM 4080 está diseñada para lograr una alta
precisión dimensional en las piezas rectificadas. Puede cumplir con tolerancias ajustadas y
requisitos de acabado superficial específicos.
3- Rectificado longitudinal y transversal: La rectificadora FSM 4080 puede realizar el
rectificado en dirección longitudinal y transversal. Esto significa que puede rectificar la
superficie de la pieza en ambas direcciones para obtener resultados precisos y uniformes.
4- Ajustes de velocidad y alimentación: La máquina ofrece la posibilidad de ajustar la
velocidad de la muela abrasiva y la velocidad de alimentación de la mesa. Estos ajustes
permiten adaptar la rectificadora a diferentes materiales y condiciones de trabajo para
obtener los mejores resultados.
5- Cabezal de rectificado vertical (opcional): Dependiendo del modelo específico de la
rectificadora FSM 4080, puede contar con un cabezal de rectificado vertical. Este cabezal
permite el rectificado en la dirección vertical, lo que es útil para rectificar superficies planas y
perpendiculares en una misma pieza o para adaptarse a diferentes alturas de las piezas.
6- Sujeción segura de la pieza de trabajo: La rectificadora FSM 4080 está diseñada para
sujetar la pieza de trabajo de manera segura y estable durante el rectificado. Esto asegura
un proceso de rectificado preciso y evita movimientos indeseados de la pieza.
1- Limpieza regular: Mantenga la rectificadora FSM 4080 limpia y libre de virutas, polvo y
otros residuos. Limpie periódicamente todas las áreas de la máquina, incluidas las mesas,
137
los guías, los cabezales y los sistemas de refrigeración. Utilice cepillos, aspiradoras u otros
métodos adecuados para la limpieza.
2- Lubricación: Realice un programa de lubricación regular de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Asegúrese de lubricar adecuadamente los puntos de
lubricación designados, como los husillos, los rodamientos y los mecanismos de avance.
Utilice los lubricantes recomendados y siga las pautas de lubricación proporcionadas.
5- Reemplazo de muelas abrasivas: Las muelas abrasivas tienen una vida útil limitada y
deben reemplazarse cuando están gastadas o dañadas. Siga las recomendaciones del
fabricante con respecto a la selección y el reemplazo de las muelas abrasivas.
138
procedimientos de mantenimiento. Mantenga un registro de mantenimiento actualizado que
incluya las tareas realizadas, las fechas y cualquier observación relevante.
1- Preparación:
Asegúrate de que la rectificadora FSM 4080 esté conectada a una fuente de alimentación
adecuada y que esté correctamente puesta a tierra.
2- Encendido y ajustes:
Si la rectificadora FSM 4080 cuenta con un cabezal de rectificado vertical, ajusta la altura y
la posición del cabezal según sea necesario.
3- Ajustes de la mesa:
139
Asegúrate de que la mesa esté nivelada correctamente. Utiliza un nivel de burbuja para
verificar la nivelación y ajusta los tornillos de nivelación en la base de la máquina según sea
necesario.
Asegúrate de que la pieza esté colocada de manera segura y que no se mueva durante el
proceso de rectificado. Esto es esencial para obtener resultados precisos y evitar lesiones.
5- Rectificado:
6- Terminación y apagado:
140
Utiliza herramientas adecuadas, como pinzas o guantes, para retirar la pieza de trabajo de la
mesa. Ten cuidado de no tocar la muela abrasiva, ya que puede estar caliente.
4. Conclusión General
Al realizar este manual de mantenimiento nos dimos cuenta de la importancia que tiene un manual
para que una máquina tenerla en buenas condiciones y tener un buen un control al revisar cuales
son las fallas más recurrentes, como podemos evitarlo, qué herramientas debemos utilizar y que
repuestos debemos de tener en caso de que ocupe algún cambio. A lo largo del curso, nuestro
profesor nos explicaba los componentes que lleva un manual explicando los puntos más
importantes. Así como también cual es la operación de la máquina, como también los alcances que
tiene y una guía de cada cuanto debería tener mantenimiento. Nosotros como ingenieros
reconocemos la importancia de saber qué información contiene un manual de mantenimiento para
una posible solución y buscar la eficiencia en la empresa.
En conclusión, el mantenimiento es un aspecto clave para garantizar el correcto funcionamiento y
prolongar la vida útil de cualquier equipo o maquinaria. El presente manual presenta una guía
práctica para llevar a cabo las tareas de mantenimiento preventivo y correctivo, con el objetivo de
minimizar los tiempos de inactividad y los costos asociados a las reparaciones. Cada sección del
manual se enfoca en un aspecto particular del mantenimiento, desde las inspecciones periódicas
hasta las reparaciones más complejas. Es importante seguir las instrucciones al pie de la letra,
asegurándose de utilizar las herramientas y los materiales adecuados en cada tarea.
El mantenimiento preventivo es clave para evitar averías y prolongar la vida útil de los equipos,
mientras que el mantenimiento correctivo es esencial para solucionar los problemas que se
presenten de manera rápida y eficaz. Ambos tipos de mantenimiento deben realizarse de manera
regular y en forma programada para garantizar el correcto funcionamiento de los equipos.
En resumen, el presente manual de mantenimiento es una herramienta valiosa para cualquier
persona encargada de mantener y reparar equipos y maquinaria. Siguiendo las instrucciones
detalladas y realizando las tareas de mantenimiento de manera regular, se puede maximizar la
eficiencia y prolongar la vida útil de los equipos.
5. Referencias
1. dokumen.tips
2. repository.eafit.e
3. https://www.academia.edu/5961832/MANUAL_DE_MANTENIMIENTO_MANUAL_DE_MANTENIMIENTO
4. https://energia.azc.uam.mx/images/PDF/Manuales/Manual-Fresadora_Milko-35_Parte1.pdf
5. https://formacionmecanizado.com/que-es-la-programacion-cnc/
6.
141