GUIA5

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 3

GUIA

Objetivo Objetivo de Aprendizaje 3:


aprendizaje Nombrar palabras de uso común en el idioma español usado
en Chile, provenientes de las lenguas de los pueblos
originarios.

NUESTRO IDIOMA

El español es el idioma oficial y la lengua administrativa de Chile, hablado por el 99,3 % de


la población en la forma conocida como español chileno y por unos pocos en las formas
denominadas español andino y español chilote. Los indígenas, que corresponden al 4,58 %
de la población chilena, mantienen sus lenguas, como en el caso de los mapuches (entre
100.000 y 200.000 personas hablan mapudungun) o de las cerca de 28.000 personas que
hablan aimara y quechua sureño en las regiones del Norte Grande limítrofe con Bolivia y
Perú, aunque no se explicita si las utilizan como primera lengua.

«Ley Indígena», las lenguas autóctonas cuentan con reconocimiento oficial para su uso y
conservación, junto con el español, en las zonas en las cuales se hablan, se usan como
medio de instrucción, se fomentan por algunos medios de comunicación, y en uso de los
nombres en el Registro Civil, según las normas de transcripción fonética que se señalen, y
su promoción artística y cultural. También están en desarrollo programas de enseñanza
bilingüe en las zonas ocupadas por comunidades indígenas.
1.- Observa las imágenes y escribe sus nombres e indaga cuales provienen del idioma
español y de idiomas aborigenes.

______________________ ______________________ ____________________

______________________ ______________________ ____________________

____________________ ________________________ ____________________

____________________ ________________________ ____________________

2.- Escribe 8 palabras de ciudades o de objetos que conozcas, las cuales provienen de
alguna lengua de un pueblo originario.
3.- Lee y dibuja el objeto que está escrito en idioma español y en mapudungun.

Co Agua

ñuke Madre

kawellu Caballo

4. Lee el texto que está escrito en español y mapudungun y coméntalo con tu


profesor.

ÑI PEWMA MEW GÜMAN EN MIS SUEÑOS

Lejos de mi tierra añoro cuando


Ka mapu mülepun gümaken
en mis sueños
ñi pewma mew
me abrazan las altas cumbres de mis
rofülenew ti pu wechun wenu ñi pu
montañas.
mawidantu mew No es tan ancho el mar
Müte alütuwlay ti rüpü hermanas, hermanos
pu lamgen, pu peñi y de pie estoy sobre estas aguas, les
ka witralen mülen tüfachi Ko digo. Envíenme vuestro caballo azul,
mew, pifiñ
galopando volveré De lejos vengo,
Küpalelmu chi tamün Kallfü
pero mi corazón resplandece De
Kawell wirafkülen wiñotuan
ustedes soy hijo, pues
Kamapu küpan, welu ñi kümel
Así hablaré a nuestra Gente Amada
kaley ñi piwke
Eymün mew ta choyügen
Femgechi duguafiñ taiñ ayin pu Che.

También podría gustarte