Manual OS Series 200 - 2021
Manual OS Series 200 - 2021
Manual OS Series 200 - 2021
Onboard Station
OS-200 series
1043646-01-A
COMO LEER ESTE MANUAL
Símbolos
: Indica precauciones y elementos importantes que deben leerse antes de las operaciones.
: Indica el título del capítulo en el que encontrará información adicional.
[MEAS] etc. : Indica los iconos de funcionamiento en pantalla y los botones de diálogo de la ventana.
i
Notas en cuanto al estilo del manual
• Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual son de OS-203 (con módulo Bluetooth y
pantalla en la cara 1 solamente). La pantalla en la cara 2 está disponible de serie o como opción de
fábrica según el país de compra.
• Las pantallas que aparecen en este manual se basan en el ajuste “Dist. Reso: 1mm”. Cuando se
selecciona “Dist. Reso: 0.1mm”, el número de lugares decimales para los valores de entrada de
distancia y condición atmosférica aumentará en uno.
“20.1 Condiciones de Observación”
• La ubicación de las teclas de funciones en las pantallas utilizadas en los procedimientos se basa en la
configuración de fábrica. Es posible cambiar la asignación de las teclas de función.
Asignación de teclas de función: : "20.6 Asignaciones de Teclas de Función"
• Aprenda las operaciones básicas en “4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO” y “5 OPERACIÓN BÁSICA”
antes de leer cada procedimiento de medición. Para seleccionar opciones e ingresar cifras, consulte “5.1
Funcionamiento básico de teclas”.
• Los procedimientos de medición se basan en mediciones continuas. Puede encontrar información
de los procedimientos cuando se seleccionan otras opciones en “Nota” ( ).
S Li-ion
Li-ion
ii
CONTENTS
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA ......................................................... 1
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................... 4
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LASER ............................................................ 7
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................. 9
4.1 Partes del Instrumento .......................................................................................... 9
4.2 Estructura de modo............................................................................................. 12
4.3 Tecnología inalámbrica Bluetooth ....................................................................... 13
5. OPERACIÓN BÁSICA ................................................................................................. 15
5.1 Operación Básica del Teclado ............................................................................ 15
5.2 Funciones de Pantalla ........................................................................................ 19
5.3 Introducción de Caracteres usando el Panel ..................................................... 23
5.4 Modo Starkey ..................................................................................................... 24
6. INSERTANDO LA MEMORIA USB.............................................................................. 28
7. USO DE LA BATERÍA ................................................................................................. 29
7.1 Carga de la Batería ............................................................................................. 29
7.2 Instalación/Extracción de la Batería .................................................................... 30
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO ................................................................... 31
8.1 Centrado ............................................................................................................. 31
8.2 Nivelación ........................................................................................................... 33
9. ENCENDIDO/APAGADO ............................................................................................. 35
9.1 Resolución de Problemas de Software ............................................................... 36
9.2 Configuración del Panel Táctil ............................................................................ 36
10. CONECTANDO A DISPOSITIVOS EXTERNOS ......................................................... 37
10.1 Comunicación Inalámbrica usando Tecnología Bluetooth .................................. 37
10.2 Comunicación entre la OS y Dispositivos Adicionales ........................................ 38
10.3 Conexión a dispositivos USB .............................................................................. 39
10.4 Conexión mediante cable RS232C ..................................................................... 40
11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO ......................................................... 42
12. MEDICIÓN DE ÁNGULO ............................................................................................. 43
12.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (Ángulo Horizontal 0°) ........... 43
12.2 Establecer el Ángulo Horizontal en un Valor requerido (Horizontal Angle Hold) . 44
12.3 Medición de ángulos y Salida de datos ............................................................... 45
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA ......................................................................................... 46
13.1 Comprobación de la Señal de Retorno ............................................................... 46
13.2 Medición de Distancias y Ángulos ...................................................................... 47
13.3 Medición de Distancia y salida de datos ............................................................. 48
13.4 Medición REM..................................................................................................... 49
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS ................................................................................ 51
14.1 Introducción de Datos de la Estación .................................................................. 51
14.2 Configuración del Angulo del Acimut .................................................................. 52
14.3 Medición de Coordenadas 3-D ........................................................................... 54
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN ....................................................................................... 56
15.1 Medición de Resección de Coordenada ............................................................. 56
15.2 Medición de la Resección de Altura .................................................................... 60
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO ...................................................................................... 65
16.1 Usando la Luz Guía ............................................................................................ 65
16.2 Medición de Replanteo de Distancia................................................................... 66
16.3 Medición de Replanteo de Coordenadas ............................................................ 69
16.4 Medición de Replanteo REM .............................................................................. 72
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO ........................................................................... 74
17.1 Medición de Desplazamiento de Distancia Única ............................................... 74
iii
17.2 Medición de Compensación de Ángulo ............................................................... 76
17.3 Medición de Desplazamiento de Dos Distancias ................................................ 77
18. MEDICIÓN DE LINEA FALTANTE .............................................................................. 80
18.1 Medición de Distancia entre Dos o más Puntos.................................................. 80
18.2 Cambiando el punto de Partida........................................................................... 82
19. CÁLCULO DEL ÁREA DE SUPERFICIE ..................................................................... 83
20. CAMBIO DE CONFIGURACIÓN ................................................................................. 86
20.1 Condiciones de Observación .............................................................................. 86
20.2 Configuración del Instrumento ............................................................................ 88
20.3 Configuración del EDM ....................................................................................... 90
20.4 Asignación de Pestañas Definidas por el Usuario .............................................. 93
20.5 Personalización de Controles de Pantalla .......................................................... 95
20.6 Asignación de Teclas de Funciones ................................................................... 97
20.7 Cambio de los Iconos del Modo Starkey ............................................................. 99
20.8 Unidades ........................................................................................................... 101
20.9 Cambio de contraseña ...................................................................................... 102
20.10Fecha y Hora .................................................................................................... 102
20.11Restauración de la Configuración Predeterminada........................................... 103
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR .............................................................. 104
22. CONTROLES Y AJUSTES ........................................................................................ 106
22.1 Nivel Circular..................................................................................................... 106
22.2 Sensor de Inclinación ........................................................................................ 107
22.3 Colimación ........................................................................................................ 109
22.4 Retículo ............................................................................................................. 110
22.5 Plomada Óptica ................................................................................................ 111
22.6 Constante de Distancia Aditiva ......................................................................... 112
22.7 Plomada Láser (Accesorio Opcional)................................................................ 113
23. SISTEMA DE ENERGÍA ............................................................................................ 116
24. SISTEMA DE PRISMA .............................................................................................. 117
25. ACCESORIOS OPCIONALES ................................................................................... 118
26. ESPECIFICACIONES ................................................................................................ 120
27. ACCESORIOS OPCIONALES ................................................................................... 124
27.1 Indexación Manual del Círculo Vertical por Medición de cara 1/2 ................... 124
27.2 Corrección por Refracción y Curvatura Terrestre ............................................. 125
28. REGLAMENTO .......................................................................................................... 126
29. ÍNDICE....................................................................................................................... 129
iv
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA
Para el uso seguro del producto y prevención de lesiones al operador y otras personas, así como la prevención
de daños a la propiedad, los elementos que deben observarse se indican con un signo de exclamación dentro
de un triángulo que se utiliza con las declaraciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual del
operador. Las definiciones de las indicaciones se enumeran a continuación. Asegúrese de entenderlos antes
de leer el texto principal del manual.
Definición de Indicación
Ignorar esta indicación y cometer un error de operación podría ocasionar la
WARNING muerte o lesiones graves al operador.
Este símbolo indica elementos para los que se recomienda precaución (incluido
advertencias de peligro). Detalles específicos están impresos en o cerca del símbolo
Este símbolo indica elementos que están prohibidos. Los detalles específicos están
impresos en o cerca del símbolo.
Este símbolo indica elementos que siempre deben realizarse. Los detalles específicos
están impresos en o cerca del símbolo.
General
Advertencia
No usar la unidad en áreas expuestas a polvo o cenizas, en áreas donde la ventilación sea
inadecuada o cerca de materiales combustibles. Podría ocurrir una explosión.
No realice el desmontaje ni reconstrucción. Podría producir incendio, descargas eléctricas,
quemaduras o exposición a radiaciones peligrosas.
Nunca mire al sol a través del telescopio. Podría resultar en pérdida de la vista.
No mire la luz solar reflejada por un prisma u otro objeto reflectante a través del
telescopio. Podría resultar en pérdida de la vista.
La observación directa del sol con el telescopio durante la observación solar provocará la
pérdida de la vista. Utilice un filtro solar (opcional) para observar el sol.
Cuando asegure el instrumento en el estuche de transporte, asegurese de que todos los
pestillos, incluido los pestillos laterales, estén cerrados. Si no lo hace, el instrumento podría
caerse mientras se transporta y provocar lesiones.
Precaución
No use el estuche de transporte como reposapiés. El estuche es resbaladizo e inestable,
por lo que una persona podría resbalar y caerse.
No coloque el instrumento en un estuche con un cierre, cinturón o asa dañados. La caja o
el instrumento podrían caerse y causar lesiones.
No toque el instrumento ni mire a través del telescopio mientras el motor esté en
funcionamiento. Podrían producirse lesiones
No empuñe ni tire la plomada. Una persona podría resultar herida si se golpea.
Asegure la manija a la unidad principal con trabas de manija. Si no se asegura
correctamente, la unidad podría caerse mientras se transporta y provocar lesiones.
Apriete firmemente la abrazadera de la plataforma. Si no asegura correctamente la
abrazadera, la base nivelante podría caerse en el transporte, causando lesiones.
1
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA
Fuente de Energía
Advertencia
No manipule la batería o el cargador de batería, ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes.
Podrían producirse chispas, fuego, descargas eléctricas o quemaduras. No haga
cortocircuito. Podría producirse calor o ignición.
No coloque artículos como ropa sobre el cargador de batería mientras carga las baterías.
Pueden inducirse chispas y provocar un incendio.
No utilice otro voltaje que no sea el voltaje de suministro de energía especificado.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No utilice baterías que no sean las designadas. Podría producirse una explosión o
generar un calor anormal que provoque un incendio.
No utilice cables de alimentación dañados, enchufes o enchufes sueltos. Podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
No use cables de alimentación distintos a los asignados. Podría producirse un incendio.
Use únicamente el cargador de batería indicado para la recarga. Otros cargadores
pueden tener diferentes voltajes provocando chispas que podrían producir fuego.
No use la batería o el cargador para ningún otro equipo o propósito. Podría producir un
incendio o quemaduras provocadas por la ignición.
No caliente ni tire las baterías al fuego. Podría provocar una explosión y lesionar.
Para evitar un cortocircuito en la batería al almacenarse, aplique cinta aislante o equivalente a los
terminales. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito y provocar un incendio y lesionar.
No use baterías o el cargador húmedos. El cortocircuito resultante podría provocar
incendios o quemaduras.
No conecte ni desconecte los enchufes de la fuente de energía con las manos
mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica.
Precaución
No toque el líquido que sale de las baterías. Los productos químicos nocivos pueden causar
quemaduras o ampollas.
Tripode
Precacución
Al montar el instrumento en el trípode, apriete firmemente el tornillo de centrado. Si no
aprieta el tornillo correctamente, el instrumento podría caerse del trípode y provocar
lesiones.
Apriete firmemente los tornillos de fijación de las patas del trípode en el que está
montado el instrumento. Si no aprieta los tornillos, el trípode podría colapsar y provocar
lesiones.
No transporte el trípode con las zapatas del trípode apuntando a otras personas. Una
persona puede resultar herida si es golpeada por las zapatas del trípode.
Mantenga las manos y los pies alejados de las zapatas del trípode cuando fije el trípode
en el suelo. Podría resultar en una puñalada en la mano o el pie.
Apriete bien los tornillos de fijación de las patas antes de transportar el trípode. Si
no aprieta los tornillos, las patas del trípode podrían extenderse y provocar
lesiones.
2
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA
Advertencia
No utilizar cerca de hospitales. Podría producirse un mal funcionamiento del equipo médico.
Utilizar el equipo a una distancia mínima de 22 cm de cualquier persona que tenga un
marcapasos. De lo contrario podría verse afectado negativamente por las ondas
electromagnéticas producidas y dejar de funcionar con normalidad
No usar en aviones. Los instrumentos de vuelo de la aeronave pueden funcionar mal.
No usar cerca de puertas automática, alarmas de incendio, y otros dispositivos con
controles automáticos, las ondas electromagnéticas producidas pueden afectar
negativamente el funcionamiento y provocar un accidente.
Precaución
3
2. PRECAUCIONES
Carga de Batería
• Asegúrese de cargar la batería dentro del rango de temperatura de carga.
Rango de temperatura de carga: 0 a 40°C
• Use únicamente la batería especificada o el cargador de batería. Las fallas causadas por el uso de
otras baterías o cargadores de baterías están fuera de garantía, incluida la unidad principal.
• (Batería: BDC72, Cargador: CDC77)
Telescopio
• Apuntar el telescopio al sol provocará daños internos en el instrumento. Utilice el filtro solar cuando
observe el sol.
"25. Accesorios Opcionales"
Altavoz
Speaker
4
2. PRECAUCIONES
La Batería de Litio
• La batería de litio se utiliza para mantener la función de Calendario y Reloj de la OS. Puede realizar una
copia de seguridad de datos durante 5 años de uso y almacenamiento normales (Temp. = 20°C, humedad
de 50%), pero su vida útil puede ser más corta según circunstancias. Si el voltaje suministrado por la batería
de litio disminuye, se mostrará un error. Pídale a su distribuidor local que reemplace la batería por usted.
Tribrach
• Use siempre la plataforma nivelante proporcionada. Durante una observación transversal, se recomienda
utilizar el mismo tipo de plataforma nivelante para el objetivo y para realizar observaciones precisas.
5
2. PRECAUCIONES
Maintenance
• Limpie la humedad por complete si el equipo se moja durante el trabajo de medición.
• Limpie el equipo antes de devolverlo a la caja. La lente requiere un cuidado especial. Primero quítele el
polvo con el cepillo para lentes para eliminar las partículas diminutas. Luego, después de proporcionar un
poco de condensación al respirar sobre la lente, límpiela con el paño.
• Si la pantalla está sucia límpiela con cuidado con un paño suave y seco. Para limpiar otras partes del
equipo o el estuche de transporte, humedezca ligeramente un paño suave en una solución de detergente
suave. Exprime el exceso de agua hasta que el paño este ligeramente húmedo, limpie con cuidado el
equipo. No usar soluciones alcalinas, alcohol o disolventes.
Para la desactivación temporal del panel táctil, consulte "5.2 Funciones de pantalla", "20.
CAMBIO DE LOS AJUSTES”.
• Guarde el equipo en una habitación seco donde la temperatura se mantenga bastante constante.
• Revise el trípode para ver si hay tornillos sueltos y un ajuste flojo.
• Si encuentra algún problema en la parte giratoria, tornillos o piezas ópticas (por ejemplo), comuníquese con
su distribuidor local.
• Cuando el equipo no se utilice en mucho tiempo revíselo al menos una vez cada 3 meses.
"22. CONTROLES Y AJUSTES"
• Cuando saque el equipo del estuche de transporte, nunca tire de él a la fuerza. El estuche de transporte
vacío debe cerrarse para protegerlo de la humedad.
• Revíse el equipo periódicamente y realice los ajustes para mantener la precisión del equipo.
Excepciones de responsabilidad
• El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por cualquier daño o pérdida de
beneficios (cambio de datos, pérdida de datos, pérdida de beneficios, interrupción del negocio, etc.)
causados por el uso del producto o un producto inutilizable.
• El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por cualquier daño o pérdida de
beneficios causados por un uso diferente al explicado en este manual.
• El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por daños consecuentes o
pérdida de ganancias debido a lluvias intensas, viento fuerte, alta temperatura y humedad, o al
almacenamiento o uso del producto en condiciones inusuales.
• Las fallas del producto causadas por la reconstrucción están fuera de garantía.
• Las precauciones y advertencias incluidas en este manual no cubren todos los eventos posibles.
6
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LÁSER
El instrumento está clasificada como la siguiente clase de producto láser de acuerdo con la publicación
estándar IEC 60825- 1 Ed.3.0: 2014 y el código de regulación federal del Gobierno de los Estados Unidos
FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 and 1040.11 (Cumple con los estándares de la FDA para productos
láser, excepto por desviaciones al aviso No.56, con fecha 8 de mayo del 2019.)
*1: La plomada láser está disponible como opción de fábrica según el país o el área donde se compra el
instrumento
• El dispositivo EDM se clasifica como producto láser de clase R3 cuando se selecciona medición sin prisma.
Cuando el objetivo (prisma) se estable en prisma la clase es 1 más segura.
Warning
• El uso de controles o ajustes de procedimientos distintos a los especificados en este documento pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
• Siga las instrucciones de seguridad en las etiquetas adheridas al equipo, así como en este manual para
garantizar un uso seguro de este producto láser.
ࣞࣞࣞගࣞฟཱྀ
AVOID EXPOSURE-Laser radiation
is emitted from this aperture.
Rayo
Lasterláser
beamemitido
desde
emittedaquí
from here*
Rayo beam
LED emitted
LED emitido
desdehere*
from aquí
Laster
Rayo beam
láser emitted
emitido from
desde aquíhere*
(solo
(onlycuando la plomada
when laser láser está
plummet
instalada)
function is mounted)
• Nunca apunte intencionalmente con el rayo láser a otra persona. El rayo láser es nocivo para los ojos y la
piel. Si una lesión ocular es causada por la exposición al rayo láser, busque atención médica inmediata de
un oftalmólogo autorizado.
• No mire directamente a la fuente del rayo láser o a la fuente de la luz guía. Hacerlo podría causar daño
permanente a los ojos.
• No mire fijamente al rayo láser. Hacerlo podría causar daño permanente a los ojos.
• Nunca mire el rayo láser a través de un telescopio, binoculares u otros instrumentos ópticos. Hacerlo podría
causar daño permanente a los ojos.
• Observe los objetivos para que el rayo láser no se desvíe de ellos.
7
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LÁSER
Precacución
• Realizar revisiones al inicio del trabajo y comprobaciones y ajustes periódicos con el rayo láser emitido en
condiciones normales.
• Cuando no utilice el equipo, apague la energía y vuelva a colocar la tapa del objetivo.
• Al desechar el instrumento, destruya el conector de la batería para que no se pueda emitir el rayo láser.
• Opere el equipo con la debida precaución para evitar lesiones que puedan ser causadas por el rayo láser al
golpear involuntariamente a una persona en el ojo. Evite colocar el equipo en alturas en las que el rayo
láser pueda golpear a peatones o conductores a la altura de la cabeza.
• Nunca apunte el rayo láser a espejos, ventanas o superficies que sean muy reflectantes. El rayo láser
reflejado podría causar lesiones graves.
• Solo aquellos que han recibido capacitación según los siguientes elementos deben usarlo.
• Lea el manual del operador para conocer los procedimientos de uso de este producto.
• Procedimientos de protección peligrosos (lea este capítulo).
• Equipo de protección necesario (lea este capítulo).
• Procedimientos de reportes de accidentes (estipule los procedimientos de antemano para transportar
heridos y contactar a los médicos en caso de lesiones inducidas por el láser).
• Se recomienda a las personas que trabajen expuestos al rayo láser que usen protección para ojos de
acuerdo a la onda del láser del instrumento que esté utilizando. (OD2)
• Las áreas en las que se use el láser deben estar señalizadas con señales de advertencia de láser.
• Cuando use la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de completar la
medición de distancia. Incluso si se cancela la medición de la distancia, la función de puntero láser sigue
funcionando y el rayo láser sigue emitiéndose.
8
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 1 Agarradera
18 2 Antena Bluetooth
17 2 3 Escotilla de interfaz externa (PuertocUSB / Botón de
16 reinicio)
4 3 "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS"
15 4 Marca de altura del instrumento
5 Tapa de la batería
14 6 Pantalla
4 7A Conector serial
7B Serial / Conector de energía externa
5 8 Nivel circular
13 6 9 Tornillos de ajuste del nivel circular
10 Placa base
12 7A
11 Tornillo de pie nivelador
8 12 Anillo de enfoque de la plomada óptica
13 Ocular de la plomada óptica
11 14 Cubierta de retícula de la plomada óptica
9 15 Sensor de iluminación
10 16 Luz guía
17 Lente del objetivo
(Incluye " Función de punter láser")
29 19 18 Tornillo de bloqueo de la agarradera
28 19 Ranura para brújula tubular
20 Abrazadera vertical
20 21 Tornillo de movimiento fino vertical
27 22 Botón de disparo
23 Tornillo de movimiento fino horizontal
26 24 Abrazadera horizontal
21 25 Abrazadera de plataforma
26 Tornillo del ocular del telescopio
22 27 Anillo de enfoque del telescopio
28 Colimador de punteria
23 29 Marca del centro del instrumento
30 Nivel del palto
31 Tornillo de ajuste del nivel de la placa
15 24
25
30
31
7B
9
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Luz guía
La medición de replanteo, etc. se puede realizer de forma eficaz utilizando la luz guía. La luz guía está
compuesta por una luz que se divide en secciones verde y roja. Un ayudante portaprisma puede
determinar la posición actual comprobando el color de la luz guía.
Colimador de puntería
Utilice el colimador de puntería para apuntar la OS en la dirección del punto a medir.
Gire el equipo hasta que el vértice del triángulo en el colimador de mira esté alineado con el objetivo. Un
círculo rodea el triángulo para que sea más fácil de localizar.
Botón de disparo
Cuando se presiona la tecla Trigger, el instrumento realiza la operación indicada por el ícono de
Operación naranja en la pantalla. Esto permite al usuario continuar con la operación sin tener que volver
a la pantalla para presionar los iconos de funcionamiento.
• Maneje la antena con cuidado. La antena puede dañarse si se golpea durante el funcionamiento o mientras
se guarda en el estuche de transporte.
10
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Agarradera
El asa de transporte se puede quitar de el equipo. Handle
Agarradera
Para quitarlo, afloje el tornillo de ajuste del asa.
Handle
Tornillos derocking
ajustescrews
del asa
(2)
11
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
●Modo básico
Top
Menúmenu
principal Observation
Modo mode(cambiado
de observación (switchingpor
bypestaña)
tab)
(ESC)
[★]
Modo Config
[PRG] ●ModoStarkey
●Modo programa “5.4 Modo Starkey”
[★]
12
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Aunque no se requiere una licencia de estacion de radio para este equipo, tenga en cuenta los siguientes
puntos cuando utilice la tecnología Bluetooth para la comunicación.
◆ Con respecto a las radios portátiles para locales y equipos de radio portátiles de baja
potencia especificados:
• Antes de iniciar la transmisión, compruebe que la operación no se llevará a cabo cerca de
equipos de radio portátiles para instalaciones o equipos de radio de baja potencia.
• En el caso de que el equipo cause interferencias de radio con radios portátiles para
instalaciones, finalice la conexión de inmediato y tome las medidas necesarias para evitar más
interferencias. (por ejemplo, conéctelo mediante un cable de interfaz).
• En el caso de que el equipo cause interferencias de radio con equipos de radio portátiles de
baja potencia especificados, comuníquese con su distribuidor local.
•
◆ When Cuando se utiliza la OS cerca del estándar IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
dispositivos LAN inalámbricos que no se estén utilizando.
• Pueden producirse interferencias, lo que hace que la velocidad de transmisión disminuya o incluso
interrumpa la conexión por completo. Apague los dispositivos que no se utilicen.
13
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
• TOPCON CORPORATION no puede garantizar la compatibilidad total con todos los productos Bluetooth
del mercado.
14
5. OPERACIÓN BÁSICA
Aprenda el manejo básico del teclado aquí antes de iniciar el procedimiento de medición.
{ }
{ }
{ } Modo Starkey
Pantalla { }
{ } Iluminación
{ }
{ } Tecla de encendido
{ } { }
{ } { }
{ }{.}{ }
{ } Tipo de objetivo
{ } Modo programa
{ } Modo de entrada
{SHIFT }
◆ Botón ON/OFF
{ } Power ON
{ }
(Mantenga presionado: Power OFF
1 segundo aprox.)
• No cambie entre modos con {PRG} o no apague la energía después de presionar {PRG}
(durante la visualización del mensaje "Ejecutando modo de programa").
• También se puede realizar cambios con el ícono en la barra de estado o en modo Starkey.
"5.2 Funciones de pantalla", "5.4 Modo Starkey"
15
5. OPERACIÓN BÁSICA
• También se pueden realizar cambios tocando el ícono en la barra de estado en modo Starkey
"5.2 Funciones de pantalla", "5.4 Modo Starkey"
◆ Cambio de página
{FUNC} Alternar entre páginas de la pantalla en modo de observación
◆ Seleccionar opciones
{ }/{ } Mueve el cursor / elemento de selección arriba / abajo
◆ Seleccionar pestañas
{ }/{ } Mueve pestaña / cursor en pestaña / arriba / abajo Move tab/cu
◆ Otros
{ESC} Regresa a la pantalla anterior
16
5. OPERACIÓN BÁSICA
4. Presione { }.
Presione {5}. Se muestra "m.
17
5. OPERACIÓN BÁSICA
P1
(Método 2)
1. Seleccione [EDM] en la primera página de modo
Medición o "EDM" en el modo Config / modo
Configuración.
18
5. OPERACIÓN BÁSICA
Las pantallas se pueden seleccionar / operar usando el teclado o el panel táctil. El panel táctil se puede
operar con el lápiz óptico provisto o con los dedos.
También es posible desactivar temporalmente el panel táctil..
"20. CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN"
• No raye la pantalla ni utilice ningún objeto afilado que no sea el lápiz óptico para operar el panel táctil.
El panel táctil no se puede operar mientras se muestra el mensaje anterior. Presione {ESC} para cancelar el
mensaje y reactivar el panel táctil.
◆ Menu principal
Para visualizer la
version en pantalla
19
5. OPERACIÓN BÁSICA
(1) Distancia
Tecla de función
(1) Distancia
El estado de la pantalla se puede cambiar entre SD (distancia inclinada)/HD (distancia horizontal)/VD
(distancia vertical).
"20.1 Condiciones de Observación"
20
5. OPERACIÓN BÁSICA
◆ Pantalla de medición
Se emite el láser
Punto objetivo
Escala
(units: m)
La pantalla de la pestaña "Graphic" se puede modificar mediante las teclas de la segunda página.
[CNFG]: En <Configuración gráfica> el usuario puede indicar la orientación de la pantalla de la
pestaña “Graphic” y que punto, objetivo o estación establecer en el centro.
[DEF.]: Regresa a la pantalla original de orientación.
[ZoomIn]: Acercamiento
[ZoomOut]: Alejamiento
21
5. OPERACIÓN BÁSICA
◆ Seleccionar menus
Para seleccionar un menú, toque el panel táctil o presione la tecla numérica correspondiente.
Número
◆ Barra de estado
Indica el estado actual del equipo. Al tocar los íconos, se cambiará entre las opciones relevantes para ese
elemento. Al tocar y mantener presionado se mostrará una lista de las opciones disponibles para ese
elemento, y en ciertos casos, en enlace a la pantalla de configuración de ese elemento.
Barra de estado
La asignación de los íconos de la barra de estado corresponde con la del modo Starkey.
Acerca de los íconos: "5.4 Modo Starkey"
22
5. OPERACIÓN BÁSICA
• Cuando el <Panel de entrada> cubre el icono de la barra de estado, use el lápiz óptico para arrastrar el
panel de entrada a otra parte de la pantalla para poder acceder al icono.
Panel de entrada
23
5. OPERACIÓN BÁSICA
• 12 iconos asignados en modo Starkey y los 8 iconos anteriores corresponden a la barra de estado.
• La asignación de los iconos se puede cambiar.
Cambio de la asignación del modo Starkey: "20.7 Cambio de los iconos del modo Starkey"
(9)
(10) (11)
10 y 11 no se asignan cuando se
envió el instrumento.
24
5. OPERACIÓN BÁSICA
25
5. OPERACIÓN BÁSICA
: Cancelando la conexión
• Se muestra una flecha (p. Ej., / ) para indicar que la transmisión de datos está en curso. Una
flecha roja indica que la transmisión de datos ha fallado y los datos deben enviarse de nuevo.
26
5. OPERACIÓN BÁSICA
: Menos de 20%
: 20 a 50%
: Más de 50%
Disco interno
Espacio utilizado: Espacio de uso de la capacidad del disco del instrumento
Espacio libre: Espacio libre de la capacidad del disco del instrumento
Capacidad: Capacidad del disco del instrumento
Disco extraíble
Espacio utilizado: Espacio de uso de la capacidad del disco externo conectado al instrumento.
Espacio libre: Espacio libre de capacidad de disco del disco externo conectado al instrumento.
Capacidad: Capacidad de disco del disco externo conectado al instrumento.
27
6. INSERTANDO LA MEMORIA USB
• Recomendamos utilizar la unidad flash USB adjunta al transferir datos desde el puerto USB del
instrumento. TOPCON CORPORATION no puede garantizar el funcionamiento seguro de las unidades
flash USB distintas de las conectadas al instrumento.
• Incluso si el procedimiento de formateo SD permite reconocer cualquier unidad flash USB general,
TOPCON CORPORATION no puede garantizar su funcionamiento seguro.
PROCEDIMIENTO
Puerto USB1
2. Inserte la memoria USB en el puerto USB 1.
USB Port
Puerto 2 2
USB
28
7. UTILIZANDO LA BATERÍA
PROCEDIMIENTO
1. Conecte el cable de poder al cargador y enchufe el
cargador a la toma de corriente
2. Monte la batería en el cargador haciendo coincidir las
ranuras de la batería con las guías del cargador.
Ranuras
Guías
Slot 1
Lámpara de carga
Slot 2
29
7. USANDO LA BATERÍA
• Slots 1 Y 2:
El cargador de batería puede contener y cargar hasta dos baterías al mismo tiempo
• Tiempo de carga (a 25°C, cuando dos baterías son cargadas al mismo tiempo):
BDC72: aprox. 8 horas
(La carga puede tardar más que los tiempos indicados anteriormente cuando las temperaturas son
especialmente altas o bajas).
• Lámpara de carga:
LED Descripción
Luz verde parpadeando En carga
Lámpara verde encendida Completamente cargado
Luz amarilla intermitente La temperatura de la batería está fuera del rango de temperatura de
carga. Vuelva a cargar la batería dentro del rango de temperatura de
carga. Si la lámpara amarilla aún no deja de parpadear, comuníquese
con su distribuidor local.
Apagado La batería no está montada correctamente. Vuelva a montarlo
correctamente. Si la lámpara aún está apagada, comuníquese con su
distribuidor local.
Lámpara roja encendida La carga no se realiza normalmente. Puede haber problemas con el
cargador o la batería. Póngase en contacto con su distribuidor local.
30
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
• Monte la batería en el instrumento antes de realizar esta operación por que el instrumento se inclinará
ligeramente si la batería se monta después de nivelar.
8.1 Centrado
Punto de estación
Tornillo de centrado
31
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
2. Encienda el instrumento.
"9. ENCENDIDO/APAGADO"
El nivel circular electrónico (tilt) se muestra
en la pantalla.
3. Presione [L-ON].
El rayo de la plomada láser se emitirá desde la
parte inferior del instrumento.
• La visibilidad del punto láser puede verse afectada cuando se opera bajo luz solar directa. En este caso,
proporcione sombra para el punto de estación.
32
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
8.2 Nivelación
PROCEDIMIENTO
1. Ajuste los tornillos de nivelación del pie
para centrar el punto de medición en el retículo
de la plomada óptica.
33
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
34
9. ENCENDIDO/APAGADO
• Cuando no encienda la energía o se apaga pronto a pesar de que la batería está montada, es posible que
no quede energía en la batería. Reemplácela por una batería totalmente cargada.
"21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR "
PROCEDIMIENTO de Encendido
1. Pulse { }.
Cuando se conecta la energía, se muestra
<Tilt>.
"8.2 Nivelación" paso 3
Presione {ESC} para ir al modo Observación.
• "Tilt crn." en "en condición Obs." debe establecerse en "No" si la pantalla es inestable debido a vibraciones
o viento fuerte.
"20.1 Condiciones de Observación"
Reanudar función
La función Reanudar vuelve a mostrar la pantalla que aparece antes de que se apague el equipo cuando
se vuelva a encender. También se guardan los ajustes de los parámetros. Incluso si la energía restante
de la batería se agota por completo, esta función permanecerá activa por 1 minuto, después se
cancelará. Reemplace una batería agotada lo antes posible.
PROCEDIMIENTO de Apagado
35
9. ENCENDIDO/APAGADO
Si a experimentado problemas con el instrumento y sospecha de una falla en el programa, debe reiniciarlo
en caliente. Si el problema no se resuelve, el siguiente paso es realizar un reinicio en frío. Un reinicio en
caliente no borrará los datos tomados con el instrumento, pero cancelará la función de reanudación. Se
recomienda transferir los datos a una computadora personal antes de reiniciar.
PROCEDIMIENTO
1. Apague el instrumento.
Reinicio en frío
Si el problema no se resuelve con un reinicio en caliente, realice un reinicio en frío. Este reinicio no
borrará los datos de medición en la OS, pero todos los parámetros se cambiarán a la configuración de
fábrica. Si los datos en la memoria son necesarios, ASEGÚRESE DE TRANSFERIRLO A UNA
COMPUTADORA PERSONAL ANTES DE REALIZAR UN REINICIO EN FRÍO.
Para realizar un reinicio en frío, presione { } y {S.P.} presione { }.
El equipo se reinicia y se enciende normalmente.
"20.11 Restauración de la Configuración por Defecto "
Botón de reinicio
36
10.CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
El instrumento es compatible con Bluetooth, USB and RS232C para la comunicación con colectores de
datos, etc. También es posible ingresar/enviar datos insertando una memoria USB o conectándose a un
dispositivo USB.
Lea este manual junto con el manual de uso del dispositivo externo correspondiente.
• La comunicación Bluetooth solo es posible con equipos con módulo Bluetooth incorporados.
• Al realizar la comunicación Bluetooth, lea "4.3 Tecnología Inalámbrica Bluetooth"
El módulo Bluetooth incorporado en el instrumento se puede usar para la comunicación con dispositivos
Bluetooth como colectores de datos.
Terminar
Seleccione la opción Desactivado/Activado para retorno de carro (CR) y avance de línea cuando recopile
datos de medición con una computadora.
Modo ACK
Al comunicarse con un dispositivo externo, el protocolo para el protocolo de enlace puede omitir el [ACK]
proveniente del dispositivo externo para que los datos no se envíen nuevamente..
On: Estándar
Off: Omite el [ACK]
37
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
PROCEDIMIENTO
1. Complete la configuración necesaria de la OS para
la comunicación Bluetooth.
"10.1 Comunicación Inalámbrica mediante
Bluetooth" " PROCEDIMIENTO establezca modo
de comunicación Bluetooth
38
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
• TOPCON CORPORATION no puede garantizar que todos los dispositivos USB sean compatibles con los
puertos USB de la OS.
• Use un computador con Windows Vista/7 y la conexión USB sea compatible.
Puerto USB 1
Puerto USB 2
• Retire el cable USB del puerto USB 2 con cuidado para evitar dañar el cable.
39
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
Conexión del instrumento a una computadora para transferir datos desde el instrumento
1. Apague el instrumento. Conecte el puerto USB 2 en el
instrumento y la computadora usando el cable USB.
"9. ENCENDIDO/APAGADO "
40
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
41
11. ENFOQUE Y VISTA DE OBJETIVO
NGS
• Al observar el objetivo, una luz intense que incida directamente en la lente del objetivo puede provocar un
mal funcionamiento del instrumento. Proteja el objetivo de la luz directa colocando el parasol del objetivo.
Observe en el mismo punto de la retícula cuando se cambia la cara del telescopio.
PROCEDIMIENTO
1. Enfoque en la retícula
Mire a través del ocular del telescopio un fondo brillante y sin
rasgos distintivos. Gire el tornillo del ocular en el sentido de las
agujas del reloj y luego en el sentido antihorario poco a poco
hasta que se enfoque la imagen del retículo.
Con estos procedimientos, no es necesario volver a enfocar la
retícula con frecuencia, ya que su ojo está enfocado al infinito.
2. Observa el objetivo
Afloje las abrazaderas verticales y horizontales, luego use el
colimador de mira para llevar el objetivo al campo de visión.
Apriete ambas abrazaderas.
3. Enfocar al objetivo
Gire el anillo de enfoque del telescopio para enfocar el objetivo.
Gire los tornillos del movimiento fino vertical y horizontal para
alinear el objetivo con el retículo. El último ajuste de cada
tornillo de movimiento fino debe realizarse en el sentido de las
agujas del reloj.
Eliminando el paralaje
Este es el desplazamiento relativo de la imagen objetivo con respecto al retículo cuando la cabeza del
observador se mueve un poco antes del ocular. El paralaje introducirá errores de lectura y debe
eliminarse antes de tomar las observaciones. El paralaje se puede eliminar volviendo a enfocar el
retículo.
42
12. MEDICIÓN DE ÁNGULOS
Esta sección explica los procedimientos para la medición básica de ángulos en el modo de Observación.
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las formas
en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas Clave"
12.1 Medición del Ángulo Horizontal entre Dos Puntos (Ángulo Horizontal 0°)
Utilice la función “0SET” para medir el ángulo incluido entre dos puntos. El ángulo horizontal se puede
establecer en 0 en cualquier dirección.
PROCEDIMIENTO
1. Observe el primer objetivo como a la derecha. 1er objetivo
"11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO "
43
12. MEDICIÓN DE ÁNGULOS
12.2 Establecer el Ángulo Horizontal en un Valor Requerido (Ret. del Áng. Horizontal)
Puede establecer el ángulo horizontal a un valor requerido y usar este valor para encontrar el ángulo
horizontal de un nuevo objetivo.
PROCEDIMIENTO
1. Observe el primer objetivo.
44
12. MEDICIÓN DE ÁNGULOS
45
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
Realice los siguientes ajustes como preparación para la medición en modo Observación..
• Modo de medición de distancia
• Tipo de objetivo
• Valor de corrección de constante del prisma
• ppm
• EDM ALC
"20.2 Configuración del Instrumento "
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas Claves"
Precaución
• Cuando use la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser después de completar la medición de
distancia. Incluso si se cancela la medición de distancia, la función de puntero láser sigue funcionando y el
rayo láser sigue emitiéndose.
• Asegúrese de que la configuración del objetivo en el equipo coincida con el tipo de objetivo usado. La OS
ajusta automáticamente la intensidad del láser y cambia el rango de visualización de la medición de distancia
para que coincida con el tipo de objetivo usado. Si no se corresponde con la configuración del objetivo, no se
obtendrá resultados de medición precisos.
• No se pueden obtener resultados de medición precisos si la lente del objetivo está sucia. Primero, límpielo
con el cepillo para lentes para eliminar las partículas diminutas. Luego, después de realizar un poco de
condensación al respirar sobre el lente, límpiela con el paño.
• Durante la medición sin prisma, si un objetivo obstruye el haz de luz utilizado para la medición o si un objeto
reflectante (superficie metálica o blanca) se coloca detrás del objetivo, es posible que no se obtengan
resultados de medición precisos.
• El centelleo puede afectar la precisión de los resultados de la medición de distancia. Si esto ocurrierá, repita
la medición varias veces y use el valor promedio de los resultados obtenidos.
• Cuando la intensidad de la luz es suficiente aunque el centro del prisma y la retícula estén ligeramente
desalineados (distancia corta, etc.), se mostrará “⚫“ en algunos casos, pero de hecho, es imposible realizar
medición precisa. Por lo tanto, asegúrese de que el centro del objetivo se visualice correctamente.
46
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
PROCEDIMIENTO
1. Observe con precisión el objetivo.
• Cuando se muestra de forma persistente, pero "⚫" no, póngase en contacto con su distribuidor local.
• Si no se realiza ninguna operación de teclas durante dos minutos, la pantalla vuelve automáticamente a la
pantalla anterior.
PROCEDIMIENTO
47
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
2. Inicie la medición.
Presione [MEAS] en la primera página del
modo Observación para iniciar la medición.
PROCEDIMIENTO
1. Con Conecte la OS y el dispositivo externo.
48
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
Ht = h1 + h2
h2 = S sin z1 x cot z2 - S cos z1
Objeto
Altura objetivo
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"
PROCEDURE
1. Coloque el objetivo directamente debajo o
Objeto
directamente sobre el objeto y mida la altura del
objetivo con una cinta métrica, etc.
Altura objetivo
Presione [HT] e ingrese la altura del objetivo
Objetivo
49
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
• Cuando ya existan datos de medición, seleccione "REM" en <Menu> como en el paso 2 para continuar con
el paso 4 e iniciar la medición REM. Presione [STOP] para detener la medición.
50
14.MEDICIÓN DE COORDENADAS
Al realizar mediciones de coordenadas, es posible encontrar las coordenadas tridimensionales del objetivo
en función de las coordenadas del punto de estación, la altura del instrumento, la altura del objetivo y los
ángulos acimutales de la estación de referencia que se ingresan de antemano.
Altura objetivo
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"
PROCEDIMIENTO
1. Primero mida la altura del instrumento con una
cinta métrica, etc.
2. Seleccione "Coord." en <Menu>.
51
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
Sobre la base de las coordenadas de estación del instrumento y las coordenadas de referencia que ya se
han establecido, se calcula el ángulo acimutal de la estación de referencia.
Estación de
referencia
52
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
53
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
Los valores de las coordenadas del objetivo se calculan mediante las siguientes fórmulas.
Coordenada N1 = N0 + S x sinZ x cosAz
Coordenada E1 = E0 + S x sinZ x sinAz
Coordenada Z1 = Z0 + S x cosZ + ih - th
N0: Coordenada N del punto de estación S: Distancia inclinada ih: Altura del instrumento
E0: Coordenada del punto E de estación Z: Ángulo cenital th:Altura del objetivo
Z0: Coordenada Z del punto de estacion Az: Dirección angular
Las coordenadas “nulas” no se incluirán en los cálculos. "Nulo” no es lo mismo que cero.
Distancia horizontal
Altura del Instrumento
Estación del Instrumento (N0, E0, Z0)
Ángulo acimutal
54
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS
PROCEDIMIENTO
1. Observe el objetivo en el punto objetivo.
55
15.MEDICIÓN DE RESECCIÓN
La resección se utiliza para determinar las coordenadas de la estación del equipo, realizando múltiples
mediciones de puntos cuyos valores de coordenadas son conocidos. Los datos de coordenadas registradas
se pueden recuperar y configurar como datos de puntos conocidos. Se puede comprobar el residuo de cada
punto, si es necesario.
Entry Output
Coordinates of known point : (Ni, Ei, Zi) Station point coordinates : (N0,E0, Z0)
Observed horizontal angle : Hi
Observed vertical angle : Vi
Observed distance : Di
Punto de Estación
(P0)
• Se pueden medir entre 2 y 10 puntos conocidos mediante la medición de distancia, y entre 3 y 10 puntos
conocidos mediante la medición de ángulos.
• Cuantos más puntos conocidos haya y más puntos cuya distancia pueda medirse, mayor será la precisión
del cálculo del valor de las coordenadas.
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las formas en
que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"
PROCEDIMIENTO
56
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
57
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
58
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
• También es posible realizar una medición de resección presionando [RESEC] en la tercera página del modo
Observación.
59
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
PROCEDIMIENTO
60
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
61
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
62
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
Se prepara la ecuación de
observación para el ángulo
: Punto desconocido
: Punto conocido
63
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN
(1) Mueva la estación del equipo lo más cerca posible del centro del triángulo.
(3) Realice una medición de distancia en al menos uno de los tres puntos.
• En algunos casos, es imposible calcular las coordenadas de la estación del equipo si el ángulo incluido
entre los puntos conocidos es demasiado pequeño. Es difícil imaginar que cuanto sea mayor la distancia
entre la estación y los puntos conocidos, más estrecho será el ángulo incluido entre los puntos conocidos.
Tenga cuidado porque los puntos se pueden alinear se pueden alinear fácilmente en el borde de un solo
círculo.
64
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
La medición de replanteo se utiliza para replantear el punto requerido.
La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor
medido se puede mostrar midiendo el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto avistado
Diferencia horizontal
Valor mostrado (ángulo) = Ángulo horizontal de los datos de replanteo - ángulo horizontal medido
Valor mostrado (distancia) = Distancia horizontal medida x tan (ángulo horizontal de los datos de replanteo –
ángulo horizontal medido)
Diferencia de coordenadas
Valor mostrado (coordenadas)* N coordenadas de replanteo medidas - N coordenadas de los datos de
replanteo
*Las coordenadas E o Z se pueden ingresar en la fórmula anterior
• Los datos de replanteo se pueden ingresar en varios modos: distancia inclinada, distancia
horizontal, diferencia de altura, coordenadas y medición REM.
• Es posible asignar teclas en el menu de medición de replanteo para adaptarse a varias aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento..
"20.6 Asignación de Teclas de Función"
Cuando la luz guía esta encendida, la velocidad del parpadeo de la luz indica el estado de la OS y se puede
saber cuando el usuario se encuentra a una distancia del equipo. Además, los colores parpadeantes
relativos al objetivo indican la dirección del equipo y permiten al usuario reposicionar el objetivo.
Encendido/Apagado de la luz guía: "5.1 Funcionamiento Básico de las Teclas"
65
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
El punto se debe encontrar en función del ángulo horizontal desde la dirección de referencia y la distancia
desde la estación del equipo.
distancia Posición a establecer
Dirección de referencia
Posición actual
del objetivo
PROCEDURE
1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar
<Setting out>.
66
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
67
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
6. Coloque el objetivo en la línea de visión y presione Las flechas indican la dirección para moverse
[MEAS] para comenzar la medición de la distancia.
La distancia y la dirección para mover el objetivo
hasta que se localice el punto de replanteo se
muestra en la OS. Se muestran los resultados de la
medición del punto de observación (posición
actualmente instalada del objetivo.
68
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
Después de establecer las coordenadas del punto a replantear, la OS cálcula el ángulo horizontal y la
distancia horizontal de replanteo. Seleccionando el ángulo horizontal y luego las funciones de replanteo de
distancia horizontal, se puede replantear la ubicación de coordenadas requeridas.
Distancia
Estación vista
atrás Posición actual
del objetivo
Punto a establecer
Ángulo
Estación del instrumento
• Los puntos de replanteo ya registrados se pueden colocar en orden. Se puede registrar hasta 50 puntos
• Para encontrar la coordenada Z coloque el objetivo en un bastón, etc. con la misma altura del objetivo.
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar
<Setting out>.
69
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
70
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
71
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
PROCEDIMIENTO
1. Instale un objetivo directamente debajo o
directamente encima del punto que se va a
encontrar. Luego use una cinta métrica, etc. para
medir la altura del objetivo (altura desde el punto de
medición hasta el objetivo).
72
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
73
17.MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
Las mediciones de desplazamiento se realizan para encontrar un punto donde no se puede instalar un
prisma directamente o para encontrar la distancia y el ángulo a un punto que no se puede ver.
• Es posible encontrar la distancia y el ángulo a un punto que desea medir (punto objetivo) instalando el
prisma en una ubicación (punto de desplazamiento) a una pequeña distancia del punto objetivo y
midiendo la distancia y el ángulo desde el punto hasta el punto de desplazamiento.
• El punto de destino se puede encontrar de las tres formas explicadas en este capítulo.
• La estacion y referencia del equipo deben configurarse antes de encontrar las coordenadas de un punto
de desplazamiento. Las configuraciones se pueden realizar en el menú Offset.
Configuración de ocupación: "14.1 Introducción de datos de estación del equipo",
Configuración de Referencia: "14.2 Configuración del Ángulo Acimutal”
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las formas en
que los diferentes operadores manejan el equipo.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"
Punto de destino
Punto de desplazamiento
(Objetivo)
PROCEDIMIENTO
1. Establezca el punto de desplazamiento cerca del
punto de destino y mida la distancia entre ellos,
luego configure un prisma en el punto de
desplazamiento.
74
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
75
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
PROCEDIMIENTO
Seleccione "OffsetANG.".
76
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
• Es posible realizar esta medición fácilmente utilizando el equipo opcional: el objetivo de 2 puntos
(2RT500-K). Cuando use este objetivo asegúrese de establecer la constante de prisma en 0.
"25. ACCESORIOS OPCIONALES"
Punto de destino
Punto de desplazamiento (objetivo)
Punto de desplazamiento
(objetivo)
Punto de desplazamiento
2do 1er
Objetivo Objetivo
Punto de Destino C
77
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
PROCEDIMIENTO
1. Instale dos puntos de desplazamiento (1er y 2do
objetivo) en línea recta desde el punto objetivo y
use los puntos de desplazamiento como objetivo.
Seleccione "5.Offset2D".
78
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
79
18.MEDICIÓN DE LÍNEA FALTANTE
La medición de línea faltante se utiliza para medir la distancia inclinada, horizontal, y el ángulo horizontal a
un objetivo desde el objetivo que es la referencia (punto de inicio) sin mover el equipo.
Objetivo (P3)
Objetivo (P2)
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Función"
PROCEDIMIENTO
1. Seleccionar "MLM" in <Menu>.
80
18. MEDICIÓN DE LÍNEA FALTANTE
81
18. MEDICIÓN DE LÍNEA FALTANTE
Objetivo (P3)
Objetivo (P2)
82
19.CÁLCULO DE ÁREA
Puede calcular el área del terreno (área de pendiente y horizontal) encerrada por tres o más puntos
conocidos en una línea ingresando las coordenadas de los puntos
Introducción Salida
Coordenadas: P1 (N1, E1, Z1) Área de superficie: S (área horizontal y de pendiente)
...
P5 (N5, E5, Z5)
• Se producirá un error si solo se ingresan dos o más punto (o menos) al especificar un área.
• Asegúrese de observar los puntos en un área cerrada en sentido horario o antihorario. Por ejemplo, el área
especificada al ingresar los números de punto 1, 2, 3, 4, 5 o 5, 4, 3, 2, 1 implica la misma forma. Sin
embargo, si los puntos no se ingresan en orden numérico, el área de la superficie no se calculará
correctamente.
Área en pendiente
Los primeros tres puntos especificados (medidos) se utilizan para crear la superficie del área de
pendiente. Los puntos posteriores se proyectan verticalmente sobre esta superficie y se calcula el área
de pendiente.
83
19. CÁLCULO DE ÁREA
84
19. CÁLCULO DE ÁREA
85
20.CAMBIANDO LOS AJUSTES
TEsta sección explica el contenido de los ajustes de parámetros en el modo Basic mode y como cambiar
estos ajustes.
Cada element se puede cambiar para cumplir con sus requisitos de medición.
Se puede acceder a <Configuration> presionando el icono "CONFIG" en <Top>.
86
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
Hdist
El instrumento calcula la distancia horizontal utilizando valores de distancia inclinada. La visualización de
la distancia horizontal se puede seleccionar de los siguientes métodos.
Suelo: Distancia sin corrección del nivel del mar
Cuadrícula: Distancia en el sistema de coordenadas rectangulares calculada por corrección del nivel
del mar (Cuando "Sea level crn." Se establece en "No", Distancia en el sistema de
coordenadas rectangulares sin corrección.)
Distancia
Slope inclinada
distance
Suelo
Ground
Distancia de
proyección
Sistema plano de
coordenadas rectanguelares
Grid
Cuadrícula
Corrección de colimación
El instrumento tiene una función de corrección de colimación que corrige automáticamente los errores de
ángulo horizontal causados por errores del eje horizontal y del eje de nivelación. Por lo general,
establezca este elemento en “Sí".
87
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
88
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
Ajustando la luz de fondo ON/OFF, la iluminación del retículo y luz de fondo de teclas
Al pulsar { } se cambia el nivel del brillo de la luz de fondo junto con el estado ON/OFF de la
iluminación del retículo y la luz de fondo del teclado
Cuando la OS está encendida, el nivel de brillo se establece en "Backlight (Normal)". "Backlight
(Normal)" se estableció en un nivel de brillo más alto que “Backliight (Reticle ON”) cuando se envió la
OS, pero estos valores se pueden modificar según las preferencias del usuario.
Encendido
{ } { }
Luz de fondo del Luz de fondo del
retículo apagado retículo encendido
Brillo de luz de
fondo
(retículo encendido)
• Cuando "Luz de fondo (normal)" se establece en "Auto", el sensor de luz del instrumento mide el nivel de
brillo ambiental y automáticamente ajusta el brillo de la luz de fondo en consecuencia. Dependiendo de las
condiciones de luz ambiental, el rendimiento de esta función puede ser subóptimo o la pantalla puede
parpadear entre los ajustes de brillo.
EDM ALC
Configure el estado de recepción de luz del EDM. Mientras realiza una medición continua,
ajuste este elemento de acuerdo con las condiciones de medición.
• Cuando EDM ALC se establece en "Free," el ALC del instrumento se ajustará automáticamente si
ocurre un error como resultado de la cantidad de luz recibida. Se establece "Free" cuando el objetivo
se mueve durante la medición o se usan diferentes objetivos.
• Cuando se establece "Hold", la cantidad de luz recibida no se ajustará hasta que se complete la
medición continua.
• Si un obstáculo obstruye intermitentemente el haz de luz durante la medición continua y se produce
el error "Signal off", cada vez que se produce la obstrucción, la cantidad de luz recibida tarda un
tiempo en ajustarse y se muestra el valor de medición. Ajústelo en “Hold” cuando el haz de luz usado
para la medición es estable pero con frecuencia se ve obstruido por obstáculos como personas,
automóviles o ramas de árboles, etc. que impiden que se realice la medición.
• Cuando el modo de medición de distancia se establece en "Tracking" (el objetivo se mueve durante la
medición) el EDM ALC se ajustará independientemente de la configuración.
89
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
◆ Pestaña "EDM"
• El ajuste para el modo de medición de distancia "Fine AVG" se puede aumentar/disminuir usando las
teclas [ + ]/[ - ].
• "Road" en "Dist. Mode" se muestra sólo cuando se selecciona "N-Prism" en <Reflector>.
"PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del objetivo"
• La información del objetivo se puede editar y grabar..
"PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del objetivo"
• "Prism constant" no se mostrará cuando se seleccione "N-Prism" en "Reflector".
• Cuando se selecciona 0,1 mm en "Dist.reso", se puede introducir el "Valor constante del prisma" en el
primer decimal..
"20.1 Condiciones de observación"
• Cuando se cambian los valores de "prism constant" se presiona [OK] Estos cambios se reflejan en la
barra de estado/visualización del tipo de ojetivo del modo Starkey. Esta pantalla se cambiará para
reflejar los cambios en la configuración de la información del objetivo realizados con un colector de
datos. En los dos casos anteriores, los cambios no se registrarán en <Reflector setting>.
Barra de estado: "5.2 Funciones de visualización", modo Starkey: "5.4 Modo Starkey",
<Reflector setting>:
"PROCEDIMIENTO Registro y edición de información de destino", Reinicio en frío: "9.2 Resolución
de problemas de software Reinicio en frío"
• El elemento de brillo de la luz guía ("Luz guía (Brillo)") se mostrará cuando "Illum.
hold" esté configurado en "Guide light".
Road
"Road" es el modo de distancia especializado para medir la superficie de la carretera, etc. mirando
oblicuamente y para obtener valores de medición aproximados. "Road" sólo se puede seleccionar
cuando "Reflector" está configurado como "N-Prisma". Incluso si se selecciona Road", el "Modo de
distancia" cambia a "Seguimiento" automáticamente cuando "Reflector" está configurado en un valor
diferente a "N Prisma".
90
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
◆ Pestaña "ppm"
• [0ppm]: El factor de corrección atmosférica vuelve a 0 y la temperatura y la presión del aire se ajustan a los
ajustes de fábrica.
• El factor de corrección atmosférica se calcula y se establece usando los valores ingresados de la temperatura y la
presión del aire. El factor de corrección atmosférica se puede ingresar directamente.
• Cuando los ajustes aquí son diferentes entre el modo básico y el modo de programa, los ajustes del modo de
programa son antes de uso.
• El elemento "Humidity" se muestra solo cuando el "ppm setting" en "Obs. condition" se establece en
"+Humidity".
• Cuando se selecciona 0,1 mm en "Dist.reso", los valores se pueden introducir en el primer decimal.
91
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
• La OS mide la distancia con un haz de luz, pero la velocidad de esta luz varía según el índice de
refracción de la luz den la atmosfera. Este índice de refracción varía según la temperatura y la
presión. Condiciones de temperatura y presión cercanas a las normales: Con presión constante, un
cambio de temperatura de 1°C: un cambio de índice de 1 ppm.
Con temperatura constante, un cambio de presión de 3.6 hPa: un cambio de índice de 1 ppm.
Para realizar mediciones de alta precision, es necesario encontrar el factor de corrección atmosférica
a partir de mediciones de temperatura y presión aún más precisas y realizar una corrección
atmosférica.
Se recomienda utilizar instrumentos altamente precisos para controlar la temperatura y la presión del
aire.
• Introduzca la temperatura media, la presión del aire y la humedad a lo largo de la ruta del haz
de medición en "Temperature", "Pressure" y "Humidity".
Terreno plano: Use la temperatura, presión y humedad en el punto medio de la línea.
Terreno montañoso: Utilice a temperatura, presión y la humedad en el punto intermedio (C).
La tecla [LIST] se muestra cuando "Reflector" o "Prism const." se selecciona en la pestaña "EDM" de <EDM
configurations>.
92
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
Reflector: Prisma/Hoja/N-Prisma
Constante: -99 a 99 mm (Cuando Dist.Reso. es 1 mm)
• Cuando se registran las asignaciones de pestañas, se borran los ajustes de las pestañas previamente
registrados.
◆ Asignación de pestañas
Las siguientes son pestañas asignadas cuando se envió la OS y pestañas que puede definir el usuario.
• "Observación Básica"
Ajustes de fábrica Pestañas definibles por el
usuario
SHV SHV
SHVdist SHVdist
Gráfico SHV + Coord.
93
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
• Configurando
Ajustes de fábrica Pestañas definibles por el
usuario
Obs. Obs.
Gráfico
94
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
• Los ajustes de control de pantalla actuales se conservan hasta que se revisan de Nuevo, incluso cuando se
corta la energía.
• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para regresar a las configuraciones personalizadas,
incluidas las páginas de pestañas, la barra de estado/configuración de Starkey y asignaciones de teclas a
sus configuraciones anteriores.
• Los controles de pantalla no se pueden configurar para la pestaña "Graphic"..
• Cuando se graban y registran los ajustes de control de pantalla, se borran los ajustes grabados anteriores..
95
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
Seleccione "Control".
• Las asignaciones actuales de las teclas se retienen hasta que se revisan nuevamente, incluso cuando el
instrumento esté apagado.
• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para devolver todas las configuraciones
personalizadas, incluidas las páginas de pestañas, la barra de estado / ajustes de modo Starkey y los
controles de pantalla a sus ajustes anteriores.
• Cuando se registran las asignaciones de teclas, se borran las configuraciones de teclas grabadas
previamente.
• Las teclas no se pueden asignar a las pestañas "Graphic”.
◆ The Las siguientes son las pantallas que se pueden personalizar y las asiganciones de
teclas cuando se envió la OS
1. "SHV" and "SHVdist" tabs of <Basic observation>
Página 1 [EDM] [TILT] [0SET] [MEAS]
Página 2 [MENU] [OFFSET] [H-SET] [COORD]
Página 3 [MLM] [RESEC] [REM] [S-O]
97
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
Seleccione "Softkey".
98
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
• La asignación de iconos actuales se conservan hasta que se revisan nuevamente, incluso cuando se apaga
la alimentación.
• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para devolver todas las configuraciones, incluidas las
páginas de pestañas, controles de pantalla y asignaciones de teclas a sus ajustes anteriores.
• Cuando se graba y registra las asignaciones de iconos, se borran los ajustes grabados antes.
• Cuando se graba y registra las asignaciones de iconos, la configuración se refleja en la barra de estado.
99
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
100
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
20.8 Unidades
• Incluso si se selecciona “inch” en esta configuración, todos los datos, incluido el resultado del cálculo del
área, se emiten en “feet” y todos los valores de distancia deben ingresarse en “feet”. Además, cuando la
pantalla de “inch” excede el rango, se muestra en “feet”.
101
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
Conjunto de elementos
Old Contraseña antigua: Ingrese la contraseña actual
Contraseña nueva: Ingrese la nueva contraseña
Contraseña nueva, nuevamente: Ingrese la contraseña nuevamente
• La contraseña puede tener hasta 16 caracteres de longitud. Los caracteres se mostrarán como
asteriscos.
• Para desactivar la función de contraseña, realice el procedimiento de configuración de la nueva
contraseña pero introduzca un espacio en el cuadro de “New password”..
Conjunto de elementos
Fecha: Ingrese manualmente la fecha o selecciónela en el calendario desplegable tocando .
Hora: Ingrese la hora manualmente o ajústela usando [ ]/[ ].
Presione {SPACE} la sección seleccionada aumentará en 1.
Fecha y Hora
El instrumento incluye una función de reloj / calendario.
102
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES
103
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR
La siguiente es una lista de los mensaje de error que muestra la OS y el significado de cada mensaje. Si se
repite el mismo mensaje de error o si aparece algún mensaje que no se muestra a continuación, el
instrumento no ha funcionado correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor local.
Batería de respaldo agotada. Es posible que la visualización del reloj no sea correcta.
El voltaje suministrado por la batería de litio disminuye o se descarga por completo. Pídale a su
distribuidor local que le reemplace la batería.
Mala condición
El aire brilla mucho, etc., las condiciones de medición son malas.
Condiciones de medición de distancia inadecuadas cuando se establece la medición sin prisma. Cuando
se establece la medición sin prisma, la distancia no se puede medir por que el rayo láser incide en al
menos dos superficies al mismo tiempo.
Elija un solo objetivo de superficie para medir la distancia..
Precauciones para la colocación del prisma: "11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO"
Error de cálculo
Existen coordenadas idénticas a las coordenadas puntuales conocidas observadas durante la resección.
Establezca otro punto conocido para que las coordenadas del punto no coincidan.
Durante el cálculo del área de superficie, no se cumplen las condiciones necesarias para los cálculos.
Verifique las condiciones y vuelva a intentarlo.
Contraseña incorrecta.
La contraseña ingresada no coincide con la contraseña configurada. Ingrese la contraseña correcta.
Sin solución
El cálculo de las coordenadas de la estación del equipo durante la resección no converge.
Accede a los resultados y si es necesario, vuelve a realizar las observaciones.
Fuera de rango
Durante la visualización del porcentaje de pendiente, se ha excedido el rango de visualización (menos de
± 1000%). Durante la medición REM, el ángulo vertical ha superado la horizontal ±89° o la distancia
medida es superior a 9999.999m. Instale la estacion del instrumento lejos del objetivo.
104
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR
Señal apagada
La luz reflejada no se observa cuando comienza la medición de la distancia. O, durante la medición, la luz
reflejada se ha debilitado o está bloqueada.
Vuelva a mirar el objetivo o, cuando utilice un prisma reflectante, aumente el número de prismas.
Toma de lectura BS
La medición del origen no finaliza normalmente en la medición de la línea faltante. Colime el origen con
precisión y vuelve a medirlo.
Objetivo no encontrado!!
El prisma no se encuentra dentro del rango del área de búsqueda. Reinicie y mire el prisma y vuelva a
realizar la medición.
Time out !!
La medición no se realiza en el tiempo asignado.
Reinicie y mire el prisma y vuelva a realizar la medición.
105
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
La OS es un instrumento de precisión que requiere ajustes finos. Debe inspeccionarse y ajustarse antes de
su uso para que siempre realice mediciones precisas.
• Realice siempre la revisión y el ajuste en la secuencia adecuada, comenzando desde "22.1 Circular Level" a
"22.6 Additive Distance Constant".
• Además, el instrumento debe revisarse con especial cuidado después de haber estado almacenado durante
mucho tiempo, transportado o cuando a sufrido un fuerte golpe.
• Asegúrese que el instrumento este bien configurado y estable antes de realizar ajustes.
• Tenga cuidado de que la tensión de ajuste sea idéntica para todos los tornillos de ajuste. Además, no
apriete demasiado los tornillos de ajuste, ya que esto puede dañar el nivel circular .
106
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
107
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
108
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
22.3 Colimación
Con esta opción, puede medir el error de colimación en su instrumento para que el instrumento pueda
corregir las observaciones posteriores de una sola cara. Para medir el error, haga observaciones
angulares usando ambas caras.
PROCEDIMIENTO Ajuste
1. Nivele con cuidado el instrumento.
4. Seleccione "Collimation".
109
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
22.4 Retículo
Con esta opción puede comprobar la perpendicularidad del retículo y las posiciones horizontal / vertical de
las líneas del retículo.
110
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
• Tenga cuidado de que la tensión de ajuste sea idéntica para todos los tornillos de ajuste.
• Además, no apriete demasiado los tornillos de ajuste ya que esto puede dañar el nivel circular.
PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Nivele con cuidado la OS y centre un punto de
reconocimiento con precisión en el retículo de
la plomada óptica.
111
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Ajuste
3. Corrija la mitad de la desviación con el tornillo
de nivelación.
112
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Encuentre un terreno plano donde se puedan
seleccionar dos puntos separados por 100m.
Coloque el equipo en el punto A y el prisma en el
punto B. Establezca un punto C a mitad de camino
entre los puntos A y B.
PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Nivele el instrumento y emita el haz de plomada
láser.
"8.2 Nivelación"
113
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
PROCEDURE Adjusting
Fig. A
114
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
• Al apretar cada uno de los tornillos de ajuste fino, el rayo de la plomada láser se mueve en las direcciones
que se muestran a continuación.
Arriba
Apriete el tornillo "Arriba"
115
23.POWER SUPPLY SYSTEM
Opere su instrumento con las siguientes combinaciones de equipos de potencia.
• Cuando utilice una batería externa, monte el BDC72 en su lugar para mantener el equilibrio del instrumento.
• Nunca use ninguna combinación distinta a las indicadas a continuación. Si lo hace, el instrumento podría
dañarse.
Los indicados con * son accesorios estándar. Otros son accesorios opcionales (se venden por separado)
para los modelos 201, 202 y de baja temperatura.
EDC34/35
(100 a 240 VAC)
EDC34/35
• DLos cables de alimentación específicos difieren según el país o la zona donde se utiliza el instrumento.
Comuníquese con su distribuidor local para obtener más detalles .
• Al usar el cable Y, el instrumento puede realizar la comunicación RS232C (D-sub de 9 pines) al mismo
tiempo que se conecta a una fuente de alimentación externa.
116
24.OBJETIVO DEL SISTEMA
La disposición de acuerdo con sus necesidades es posible.
Target pole-2
Prism-2
Plug-4
Tribrach Tribrach
Tilt single prism adaptor-2 adaptor-S2
Pole adaptor- A unit
Pole adaptor- F2
Tribrach Optical plummet
TR-102 tribrach TR-112
Tripode
117
25.ACCESORIOS OPCIONALES
A continuación, se describe cómo utilizar los accesorios estándar (no todos) y los accesorios opcionale.
◆ Plomada
La plomada se puede utilizar para configurar y centrar el
instrumento en los días en que hay poco viento. Para usar la
plomada, desenrolle el cable, páselo a través de la pieza de agarre
del cable como se muestra en la figura para ajustar su longitud,
luego suspendelo del gancho adjunto al tornillo de centrado.
118
25. ACCESORIOS OPCIONALES
Cable Notas
DOC210 Número de pin y nivel de señal : RS232C compatible
EDC211 (Y cable) D-Sub connector : 9 pins (femenino)
EDC212 (Y cable)
• Mediante el uso del cable Y, el instrumento puede realizar la comunicación RS232C (D-Sub de 9 pines)
al mismo tiempo que se conecta a una fuente de alimentación externa.
119
26. ESPECIFICACIONES
Excepto donde se indique, las siguientes especificaciones se aplican a todos las OSs.
Telescopio
Longitud 171mm
Apertura 45mm (EDM: 48mm)
Aumento 30X
Imagen Derecha
Poder de resolución 2.5"
Campo visual 1°30' (26m/1,000m)
Enfoque mínimo 1.3m
Iluminación del retículo 5 niveles de brillo
Medición de ángulos
Tipo de círculos Horizontal y Vertical Codificador absoluto rotatorio
Detección
OS-201/202/203: 2 lados
OS-205: 1 lado
Unidades angulares Grado/Gon/Mil (seleccionable)
Visualización mínima
OS-201/202: 0.5"(0.0001gon/0.002mil)/1" (0.0002gon/0.005mil) (seleccionable)
OS-203/205: 1" (0.0002gon/0.005mil)/5" (0.0010gon/0.020mil) (seleccionable)
Precisión
OS-201: 1" (0.0003gon/0.005mil)
OS-202: 2" (0.0006gon/0.010mil)
OS-203: 3" (0.001gon/0.015mil)
OS-205: 5" (0.0015gon/0.025mil)
(ISO 17123-3 : 2001)
Compensación de colimación ON/OFF (seleccionable)
Modo de medición
Ángulo Horizontal: Derecha/Izquierda (seleccionable)
Ángulo Vertical: Zenith/Horizontal/Horizontal ±90°/% (seleccionable)
Medición de distancia
Método de medición Sistema de medición de contraste de fase coaxial
Fuente de señal Diodo láser rojo (690 nm) Class 3R
(IEC60825-1 Ed. 3.0: 2014/FDA CDRH 21CFR Part1040.10 y
1040.11 (Cumple con los estándares de rendimiento de la FDA
para productos láser, excepto por las desviaciones de
conformidad con el Aviso sobre láser n.o 56, con fecha del 8 de
mayo de 2019.))
(Cuando el objetivo (reflector) está configurado como prisma o
lámina reflectante, la salida es equivalente a la Clase 1)
Rango de medición (Usar el siguiente prisma reflectante / objetivo de hoja reflectante
durante condiciones atmosféricas normales * 1 / * 2 son buenas
condiciones atmosféricas)
Mini bastón Prisma-5*3: 1.3 a 500m (1,640ft)
Prisma estándar Prism-2 X 1*3: 1.3 a 5,000m (16,400ft)
(1.3 a 6,000m (19,680ft))*2
Lámina reflectiva RS90N-K*4: 1.3 a 500m (1,640ft)
1.3 a 300m (980ft)*5 *6
Lámina reflectiva RS50N-K*4: 1.3 a 300m (980ft)
1.3 a 180m (590ft)*5 *6
Lámina reflectiva RS10N-K*4: 1.3 a 100m (320ft)
1.3 a 60m (190ft)*5 *6
120
26. ESPECIFICACIONES
121
26. ESPECIFICACIONES
*8: Cifras cuando se utiliza el lado blanco de la tarjeta gris Kodak (factor de reflexión del 90%), el nivel de
brillo es inferior a 500 lx y el rayo láser incide ortogonalmente en el lado blanco. (800 m o más)
* 7, * 8: Al realizar una medición sin reflector, el rango de medición y la precisión posibles cambiarán
según el factor de reflexión del objetivo, las condiciones climáticas y las condiciones de ubicación.
* 9: Las cifras pueden diferir según el país o la zona.
* 10: La precisión es (2 + 2 ppm X D) mm para un rango de distancia de 1,3 a 2 m.
* 11: La precisión es (5 + 2 ppm X D) mm para un rango de distancia de 0,3 a 0,66 m o menos.
* 12: Las cifras son 4 ppm en lugar de 2 ppm a -35 a -30 ° C (-31 a -22 ° F).
* 13: ISO 17123-4: 2012
Luz guía
Fuente de luz LED (rojo 626 nm / verde 524 nm)
Distancia 1.3 hasta 150 m*1
Rango visible Derecha e izquierda / arriba y abajo: ± 4 ° (7 m / 100 m) R
Poder de resolución en el área central (ancho) 4 '(aproximadamente 0,12 m / 100 m)
Brillo 3 niveles (brillante / normal / tenue)
Memoria interna
Capacidad 1 GB (incluye memoria para archivos de programa)
Memoria externa
USB flash drive
Transferencia de datos
*14: Es posible que la función Bluetooth no esté incorporada dependiendo de las regulaciones de
telecomunicaciones del país o del área donde se compró el instrumento. Comuníquese con su
distribuidor local para obtener más detalles.
* 15: Sin obstáculos, pocos vehículos o fuentes de emisiones / interferencias de radio en las proximidades
del instrumento, sin lluvia.
* 16: El rango de uso podría ser más corto dependiendo de las especificaciones del dispositivo Bluetooth
para comunicarse.
Fuente de energía
Fuente de energía Batería recargable de iones de litio BDC72
Duración de trabajo a 20 °°C
Medición de distancia (medición de distancia fina (única) repetida cada 30 segundos)
BDC72: aprox. 20 horas
BT-73QB (batería externa, accesorio opcional):
aprox. 49 horas
Indicador de estado de la batería 4 niveles
Apagado automático 5 niveles (5/10/15/30 min / No configurado) (seleccionable)
Fuente de poder externa 6.7 to 12V
Batería (BDC72)
Voltaje nominal: 7.2V
Capacidad: 5,986mAh
Dimensiones: 40 (W) x 70 (D) x 40 (H) mm
Peso: aprox. 220g
122
26. ESPECIFICACIONES
Cargador (CDC77)
Voltaje de entrada: 100 a 240 VCA
Tiempo de carga (a 25 ° C, cuando se cargan dos baterías al mismo tiempo):
BDC72: aprox. 8 horas
(La carga puede tardar más que los tiempos indicados anteriormente
cuando las temperaturas son especialmente altas o bajas.)
Rango de temperatura de carga: 0 a 40°C
Rango de temp. de almacenamiento: -20 a 65°C
Tamaño: 94 (W) X 102 (D) X 36 (H) mm
Peso: aprox. 250g
General
Sistema operativo Windows Embedded Compact 7
Pantalla LCD en color TFT QVGA transmisiva de 3,5 pulgadas
Retroiluminación: LED: 9 niveles de brillo (0 a 8) (seleccionable)
Panel táctil: tipo analógico sensible a la resistencia
Teclado 29 teclas
Teclado retroiluminado: Sí
Tecla de disparo Sí (lado derecho)
Sensibilidad de niveles
Nivel circular: 10'/2 mm
Nivel de placa (solo modelo de baja temperatura):
30"/2 mm
Niveles circulares electrónicos:
Rango de visualización gráfica: 6' (inner circle)
Rango de visualización digital: ±6' 30"
Plomada óptica
Imagen: Derecho
Ampliación: 3X
Enfoque mínimo: 0,3 mm
Plomada láser *17
Fuente de señal:: Diodo láser rojo 635 ± 10 nm (Clase 2 IEC60825-1 Ed. 3.0: 2014 /
FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (Cumple con los
estándares de desempeño de la FDA para productos láser,
excepto por desviaciones de conformidad con el Aviso sobre láser
n.o 56, con fecha de mayo de 8, 2019.))
Precisión del haz: 1 mm o menos (cuando la altura del cabezal del trípode es de 1,3 m).
Diámetro del punto: ø3 mm o menos
Control de brillo: 5 niveles
Apagado automático: Proporcionado (corte de energía después de 5 minutos)
Función de calendario / reloj Sí
Función de puntero láser ON / OFF (seleccionable)
Temperatura de funcionamiento
Modelos estándar: -20 a 60 ° C (-4 a 140 ° F) (sin condensación) * 18
Modelos de baja temperatura: -30 a 50 ° C (-22 a 122 ° F) (sin condensación)
Rango de temperatura de almacenamiento -30 a 70 ° C (-22 a 158 ° F) (sin condensación)
Resistencia al polvo y al agua IP65 (IEC 60529: 2001)
Altura del instrumento: 192,5 mm desde la superficie de montaje de la plataforma nivelante
236 mm + 5 / -3 mm desde la parte inferior de la plataforma nivelante
Tamaño (con asa)
Pantalla en un lado: 191 (W) X 174 (D) X 348 (H) mm
Pantalla en ambos lados: 191 (W) X 190 (D) X 348 (H) mm
Peso (con batería y plataforma nivelante) 5,7 kg (12,3 lb)
*17: La plomada láser está disponible como opción de fábrica según el país o el área donde se compra el
instrumento.
* 18: Sin luz solar directa para el uso de altas temperaturas de 50 a 60 ° C (122 a 140 ° F)
123
27. EXPLICACIONES
27.1 Indexación manual del círculo vertical por medición de cara 1/2
El índice 0 del círculo vertical de su instrumento es casi 100% exacto, pero cuando es necesario realizar
mediciones de ángulos verticales de alta precisión, puede eliminar cualquier inexactitud del índice 0 de la
siguiente manera.
• Si se corta la energía, la indexación del círculo vertical es ineficaz. Vuelva a hacerlo cada vez que encienda
la unidad.
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Instrumento" en <Inst. config.>.
Establezca “V manual” (método de indexación de
círculo vertical) en “Sí”.
"20.1 Condiciones de observación"
124
27. EXPLANATIONS
Radio de la tierra
Cambio del valor del coeficiente de refracción K (índice de referencia): "20.1 Condiciones de observación"
125
28.REGULACIONES
Region/ Directivas/
Descripción
País Regulaciones
U.S.A. FCC-Class B FCC Compliance
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- - Reorientar o reubicar la antena receptora.
- - Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
- - Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado
para obtener ayuda.
-
Medios de conformidad
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC, su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
California, Proposición
U.S.A 65 ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas,
incluido el plomo, que según el estado de California causa
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
California, Material de
U.S.A perclorato Este producto contiene una batería de litio CR que contiene
(batería de material de perclorato; puede ser necesario un manejo especial
litio CR) Ver http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ Note ;
Esto es aplicable solo a California, EE. UU
126
28. REGULACIONES
Region/ Directivas/
Descripción
País Regulaciones
California Reciclaje
and NY, de baterías
U.S.A.
Canada ICES-Class B Este aparato digital de clase B cumple con todos los requisitos de
las regulaciones canadienses sobre equipos que causan
interferencias.
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les
exigences du Réglement sur le matérique brouilleur du Canada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003
Cet appareil numerique de la Class B est conforme a la norme
NMB-003 du Canada.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado de este dispositivo.
127
28. REGULACIONES
Region/ Directivas/
Descripción
País Regulaciones
Fabricante
Nombre: TOPCON CORPORATION
Dirección: 75-1, Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 JAPAN
Representante e Importador de Europa
Nombre: Topcon Europe Positioning B.V.
Dirección: Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, The Netherlands
EU WEEE
Directiva
WEEE Directive
This symbol is applicable to EU members states only.
EU Directiva de
baterías de EU Battery Directive
la UE This symbol is applicable to EU members states only.
Battery users must not dispose of batteries as unsorted general waste,
but treat properly.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above,
this chemical symbol means that the battery or accumulator
contains a heavy metal at a certain concentration. This will be
indicated as follows:
Hg: mercury(0.0005%), Cd: cadmium(0.002%), Pb: lead(0.004%)
128
29.INDICE
A
Ack mode ...................................................................................................................................................37
Adjusting backlight brightness/turning the reticle illumination and key backlight ON/OFF .......................89
Atmospheric correction factor .................................................................................................................... 91
Automatic tilt angle compensation mechanism ......................................................................................... 87
B
Bluetooth device address .......................................................................................................................... 38
C
Cold boot ...................................................................................................................................................36
Collimation correction ................................................................................................................................ 87
D
Date and Time .........................................................................................................................................102
Dist.reso. (Distance resolution) ................................................................................................................. 88
E
EDM ALC ...................................................................................................................................................89
Eliminating parallax ...................................................................................................................................42
G
Guide light .................................................................................................................................................10
H
H dist .........................................................................................................................................................87
Horizontal angle settings ............................................................................................................... 54 , 59
I
Inch (Fraction of an inch) ......................................................................................................................... 101
Instrument height mark ................................................................................................................................ 9
K
Key backlight .............................................................................................................................................90
L
Laser-pointer function ................................................................................................................................ 10
Laser-pointer off ........................................................................................................................................89
P
Power-saving automatic cut-off/Backlight Off ........................................................................................... 89
Precaution when performing resection ...................................................................................................... 63
Prism constant correction .............................................................................................................. 90 , 91
Problems Powering OFF ........................................................................................................................... 36
R
Resection calculation process ................................................................................................................... 63
Resume function........................................................................................................................................35
S
Sea level correction ...................................................................................................................................87
Sighting collimator .....................................................................................................................................10
Slope area .................................................................................................................................................83
T
Terminate ..................................................................................................................................................37
Tracking reso. (Tracking resolution) .......................................................................................................... 88
Trigger key.................................................................................................................................................10
V
V mode (vertical angle display method) .................................................................................................... 87
129
https://www.topcon.co.jp