Manual OS Series 200 - 2021

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 135

MANUAL DE INSTRUCCIÓN

Onboard Station

OS-200 series

1043646-01-A
COMO LEER ESTE MANUAL

Gracias por elegir OS-200 series.


• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este producto.
• La OS tiene la función para enviar datos a una computadora conectada. También se pueden realizar
operaciones de comando desde una computadora. Para obtener más información, consulte el “Manual
de comunicación” y pregunte a su distribuidor local.
• Las especificaciones y el aspecto general están sujetas a cambios sin previo aviso y sin obligación por
parte de TOPCON CORPORATION y pueden diferir de las que aparecen en este manual.
• El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
• Algunos de los diagramas mostrados pueden estar simplificados para su mejor comprensión.
• Guarde siempre este manual en un lugar conveniente y léalo cuando sea necesario.
• Este manual está protegido por derechos de autor y todos los derechos están reservados por TOPCON
CORPORATION.
• Excepto de los casos permitidos por la ley de derechos de autor, este manual no se puede copiar y ninguna
parte de este manual se puede reproducir de ninguna forma ni por ningún medio.

Símbolos

En este manual se utilizan las siguientes convenciones.

: Indica precauciones y elementos importantes que deben leerse antes de las operaciones.
: Indica el título del capítulo en el que encontrará información adicional.

: Indica una explicación complementaria.

: Indica una explicación para un término u operación en particular.

[MEAS] etc. : Indica los iconos de funcionamiento en pantalla y los botones de diálogo de la ventana.

{ESC} etc. : Indica teclas en el panel de operaciones.

<Screen title> etc.: Indica los títulos de pantalla.

i
Notas en cuanto al estilo del manual

• Excepto donde se indique, "OS" significa la serie OS-200 en este manual.


• La Serie OS-200 está disponible en modelos "estándar" y "Baja Temperatura". Los usuarios con un modelo
de "Baja Temperatura" deben leer las precauciones adicionales específicas para usar a bajas
temperaturas.
• Modelo de Baja Temperatura
Los modelos de baja temperatura muestran el sello a la derecha.

• No retire el sello del modelo de Baja Temperatura del Low temperature


seal
instrumento. Nuestros Ingenieros utilizan este sello para
el reconocimiento de modelos durante el mantenimiento.

• Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual son de OS-203 (con módulo Bluetooth y
pantalla en la cara 1 solamente). La pantalla en la cara 2 está disponible de serie o como opción de
fábrica según el país de compra.
• Las pantallas que aparecen en este manual se basan en el ajuste “Dist. Reso: 1mm”. Cuando se
selecciona “Dist. Reso: 0.1mm”, el número de lugares decimales para los valores de entrada de
distancia y condición atmosférica aumentará en uno.
“20.1 Condiciones de Observación”
• La ubicación de las teclas de funciones en las pantallas utilizadas en los procedimientos se basa en la
configuración de fábrica. Es posible cambiar la asignación de las teclas de función.
Asignación de teclas de función: : "20.6 Asignaciones de Teclas de Función"
• Aprenda las operaciones básicas en “4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO” y “5 OPERACIÓN BÁSICA”
antes de leer cada procedimiento de medición. Para seleccionar opciones e ingresar cifras, consulte “5.1
Funcionamiento básico de teclas”.
• Los procedimientos de medición se basan en mediciones continuas. Puede encontrar información
de los procedimientos cuando se seleccionan otras opciones en “Nota” ( ).

• KODAK es una marca registrada de Eastman Kodak Company.


• Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
• Todos los demás nombres de productos y empresas que aparecen en este manual son marcas
comerciales registradas de cada organización respectiva.

S Li-ion
Li-ion

This is the mark of the Japan Surveying Instruments Manufacturers Association.

ii
CONTENTS
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA ......................................................... 1
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................... 4
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LASER ............................................................ 7
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................. 9
4.1 Partes del Instrumento .......................................................................................... 9
4.2 Estructura de modo............................................................................................. 12
4.3 Tecnología inalámbrica Bluetooth ....................................................................... 13
5. OPERACIÓN BÁSICA ................................................................................................. 15
5.1 Operación Básica del Teclado ............................................................................ 15
5.2 Funciones de Pantalla ........................................................................................ 19
5.3 Introducción de Caracteres usando el Panel ..................................................... 23
5.4 Modo Starkey ..................................................................................................... 24
6. INSERTANDO LA MEMORIA USB.............................................................................. 28
7. USO DE LA BATERÍA ................................................................................................. 29
7.1 Carga de la Batería ............................................................................................. 29
7.2 Instalación/Extracción de la Batería .................................................................... 30
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO ................................................................... 31
8.1 Centrado ............................................................................................................. 31
8.2 Nivelación ........................................................................................................... 33
9. ENCENDIDO/APAGADO ............................................................................................. 35
9.1 Resolución de Problemas de Software ............................................................... 36
9.2 Configuración del Panel Táctil ............................................................................ 36
10. CONECTANDO A DISPOSITIVOS EXTERNOS ......................................................... 37
10.1 Comunicación Inalámbrica usando Tecnología Bluetooth .................................. 37
10.2 Comunicación entre la OS y Dispositivos Adicionales ........................................ 38
10.3 Conexión a dispositivos USB .............................................................................. 39
10.4 Conexión mediante cable RS232C ..................................................................... 40
11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO ......................................................... 42
12. MEDICIÓN DE ÁNGULO ............................................................................................. 43
12.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (Ángulo Horizontal 0°) ........... 43
12.2 Establecer el Ángulo Horizontal en un Valor requerido (Horizontal Angle Hold) . 44
12.3 Medición de ángulos y Salida de datos ............................................................... 45
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA ......................................................................................... 46
13.1 Comprobación de la Señal de Retorno ............................................................... 46
13.2 Medición de Distancias y Ángulos ...................................................................... 47
13.3 Medición de Distancia y salida de datos ............................................................. 48
13.4 Medición REM..................................................................................................... 49
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS ................................................................................ 51
14.1 Introducción de Datos de la Estación .................................................................. 51
14.2 Configuración del Angulo del Acimut .................................................................. 52
14.3 Medición de Coordenadas 3-D ........................................................................... 54
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN ....................................................................................... 56
15.1 Medición de Resección de Coordenada ............................................................. 56
15.2 Medición de la Resección de Altura .................................................................... 60
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO ...................................................................................... 65
16.1 Usando la Luz Guía ............................................................................................ 65
16.2 Medición de Replanteo de Distancia................................................................... 66
16.3 Medición de Replanteo de Coordenadas ............................................................ 69
16.4 Medición de Replanteo REM .............................................................................. 72
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO ........................................................................... 74
17.1 Medición de Desplazamiento de Distancia Única ............................................... 74

iii
17.2 Medición de Compensación de Ángulo ............................................................... 76
17.3 Medición de Desplazamiento de Dos Distancias ................................................ 77
18. MEDICIÓN DE LINEA FALTANTE .............................................................................. 80
18.1 Medición de Distancia entre Dos o más Puntos.................................................. 80
18.2 Cambiando el punto de Partida........................................................................... 82
19. CÁLCULO DEL ÁREA DE SUPERFICIE ..................................................................... 83
20. CAMBIO DE CONFIGURACIÓN ................................................................................. 86
20.1 Condiciones de Observación .............................................................................. 86
20.2 Configuración del Instrumento ............................................................................ 88
20.3 Configuración del EDM ....................................................................................... 90
20.4 Asignación de Pestañas Definidas por el Usuario .............................................. 93
20.5 Personalización de Controles de Pantalla .......................................................... 95
20.6 Asignación de Teclas de Funciones ................................................................... 97
20.7 Cambio de los Iconos del Modo Starkey ............................................................. 99
20.8 Unidades ........................................................................................................... 101
20.9 Cambio de contraseña ...................................................................................... 102
20.10Fecha y Hora .................................................................................................... 102
20.11Restauración de la Configuración Predeterminada........................................... 103
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR .............................................................. 104
22. CONTROLES Y AJUSTES ........................................................................................ 106
22.1 Nivel Circular..................................................................................................... 106
22.2 Sensor de Inclinación ........................................................................................ 107
22.3 Colimación ........................................................................................................ 109
22.4 Retículo ............................................................................................................. 110
22.5 Plomada Óptica ................................................................................................ 111
22.6 Constante de Distancia Aditiva ......................................................................... 112
22.7 Plomada Láser (Accesorio Opcional)................................................................ 113
23. SISTEMA DE ENERGÍA ............................................................................................ 116
24. SISTEMA DE PRISMA .............................................................................................. 117
25. ACCESORIOS OPCIONALES ................................................................................... 118
26. ESPECIFICACIONES ................................................................................................ 120
27. ACCESORIOS OPCIONALES ................................................................................... 124
27.1 Indexación Manual del Círculo Vertical por Medición de cara 1/2 ................... 124
27.2 Corrección por Refracción y Curvatura Terrestre ............................................. 125
28. REGLAMENTO .......................................................................................................... 126
29. ÍNDICE....................................................................................................................... 129

iv
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA
Para el uso seguro del producto y prevención de lesiones al operador y otras personas, así como la prevención
de daños a la propiedad, los elementos que deben observarse se indican con un signo de exclamación dentro
de un triángulo que se utiliza con las declaraciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual del
operador. Las definiciones de las indicaciones se enumeran a continuación. Asegúrese de entenderlos antes
de leer el texto principal del manual.

Definición de Indicación
Ignorar esta indicación y cometer un error de operación podría ocasionar la
WARNING muerte o lesiones graves al operador.

Ignorar esta indicación y cometer un error de operación podría provocar lesiones


CAUTION personales o daños a la propiedad.

Este símbolo indica elementos para los que se recomienda precaución (incluido
advertencias de peligro). Detalles específicos están impresos en o cerca del símbolo
Este símbolo indica elementos que están prohibidos. Los detalles específicos están
impresos en o cerca del símbolo.
Este símbolo indica elementos que siempre deben realizarse. Los detalles específicos
están impresos en o cerca del símbolo.

General

Advertencia
No usar la unidad en áreas expuestas a polvo o cenizas, en áreas donde la ventilación sea
inadecuada o cerca de materiales combustibles. Podría ocurrir una explosión.
No realice el desmontaje ni reconstrucción. Podría producir incendio, descargas eléctricas,
quemaduras o exposición a radiaciones peligrosas.
Nunca mire al sol a través del telescopio. Podría resultar en pérdida de la vista.
No mire la luz solar reflejada por un prisma u otro objeto reflectante a través del
telescopio. Podría resultar en pérdida de la vista.
La observación directa del sol con el telescopio durante la observación solar provocará la
pérdida de la vista. Utilice un filtro solar (opcional) para observar el sol.
Cuando asegure el instrumento en el estuche de transporte, asegurese de que todos los
pestillos, incluido los pestillos laterales, estén cerrados. Si no lo hace, el instrumento podría
caerse mientras se transporta y provocar lesiones.

Precaución
No use el estuche de transporte como reposapiés. El estuche es resbaladizo e inestable,
por lo que una persona podría resbalar y caerse.
No coloque el instrumento en un estuche con un cierre, cinturón o asa dañados. La caja o
el instrumento podrían caerse y causar lesiones.
No toque el instrumento ni mire a través del telescopio mientras el motor esté en
funcionamiento. Podrían producirse lesiones
No empuñe ni tire la plomada. Una persona podría resultar herida si se golpea.
Asegure la manija a la unidad principal con trabas de manija. Si no se asegura
correctamente, la unidad podría caerse mientras se transporta y provocar lesiones.
Apriete firmemente la abrazadera de la plataforma. Si no asegura correctamente la
abrazadera, la base nivelante podría caerse en el transporte, causando lesiones.

1
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA

Fuente de Energía

Advertencia
No manipule la batería o el cargador de batería, ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes.
Podrían producirse chispas, fuego, descargas eléctricas o quemaduras. No haga
cortocircuito. Podría producirse calor o ignición.
No coloque artículos como ropa sobre el cargador de batería mientras carga las baterías.
Pueden inducirse chispas y provocar un incendio.
No utilice otro voltaje que no sea el voltaje de suministro de energía especificado.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No utilice baterías que no sean las designadas. Podría producirse una explosión o
generar un calor anormal que provoque un incendio.
No utilice cables de alimentación dañados, enchufes o enchufes sueltos. Podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
No use cables de alimentación distintos a los asignados. Podría producirse un incendio.
Use únicamente el cargador de batería indicado para la recarga. Otros cargadores
pueden tener diferentes voltajes provocando chispas que podrían producir fuego.
No use la batería o el cargador para ningún otro equipo o propósito. Podría producir un
incendio o quemaduras provocadas por la ignición.
No caliente ni tire las baterías al fuego. Podría provocar una explosión y lesionar.
Para evitar un cortocircuito en la batería al almacenarse, aplique cinta aislante o equivalente a los
terminales. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito y provocar un incendio y lesionar.
No use baterías o el cargador húmedos. El cortocircuito resultante podría provocar
incendios o quemaduras.
No conecte ni desconecte los enchufes de la fuente de energía con las manos
mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica.

Precaución
No toque el líquido que sale de las baterías. Los productos químicos nocivos pueden causar
quemaduras o ampollas.

Tripode

Precacución
Al montar el instrumento en el trípode, apriete firmemente el tornillo de centrado. Si no
aprieta el tornillo correctamente, el instrumento podría caerse del trípode y provocar
lesiones.

Apriete firmemente los tornillos de fijación de las patas del trípode en el que está
montado el instrumento. Si no aprieta los tornillos, el trípode podría colapsar y provocar
lesiones.

No transporte el trípode con las zapatas del trípode apuntando a otras personas. Una
persona puede resultar herida si es golpeada por las zapatas del trípode.

Mantenga las manos y los pies alejados de las zapatas del trípode cuando fije el trípode
en el suelo. Podría resultar en una puñalada en la mano o el pie.

Apriete bien los tornillos de fijación de las patas antes de transportar el trípode. Si
no aprieta los tornillos, las patas del trípode podrían extenderse y provocar
lesiones.

2
1. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN SEGURA

Tecnología inalámbrica Bluetooth

Advertencia
No utilizar cerca de hospitales. Podría producirse un mal funcionamiento del equipo médico.
Utilizar el equipo a una distancia mínima de 22 cm de cualquier persona que tenga un
marcapasos. De lo contrario podría verse afectado negativamente por las ondas
electromagnéticas producidas y dejar de funcionar con normalidad
No usar en aviones. Los instrumentos de vuelo de la aeronave pueden funcionar mal.
No usar cerca de puertas automática, alarmas de incendio, y otros dispositivos con
controles automáticos, las ondas electromagnéticas producidas pueden afectar
negativamente el funcionamiento y provocar un accidente.

Usar a bajas temperaturas (Solo Modelo de Baja Temperatura)

Precaución

En temperaturas de alrededor de -30°C, no toque las partes metálicas de la unidad principal,


los accesorios y el estuche de transporte con las manos desnudas. La piel expuesta puede
adherirse a las partes y causar quemaduras y pérdida de piel

3
2. PRECAUCIONES
Carga de Batería
• Asegúrese de cargar la batería dentro del rango de temperatura de carga.
Rango de temperatura de carga: 0 a 40°C
• Use únicamente la batería especificada o el cargador de batería. Las fallas causadas por el uso de
otras baterías o cargadores de baterías están fuera de garantía, incluida la unidad principal.
• (Batería: BDC72, Cargador: CDC77)

Política de Garantía para la Batería


• La batería es un artículo prescindible. La disminución de la capacidad retenida en función del ciclo repetido
de carga / descarga está fuera de garantía.

Tecnología Inalámbrica Bluetooth


• Es posible que la función Bluetooth no esté incorporada dependiendo de las regulaciones del país o del
área donde se compró el equipo. Comuníquese con su distribuidor local para detalles.

Telescopio
• Apuntar el telescopio al sol provocará daños internos en el instrumento. Utilice el filtro solar cuando
observe el sol.
"25. Accesorios Opcionales"

Abrazadera y manija del Tribrach


• Cuando se envía el equipo, la abrazadera de la plataforma nivelante se Tornillo que Sujeta la Abrazadera
sujeta firmemente en su lugar con un tornillo de bloqueo para evitar que Tribach en su Lugar
el equipo se mueva. Antes de usar el equipo por primera vez, afloje el
tornillo. Y antes de transportarlo, apriete el tornillo de bloqueo para
sujetar la abrazadera de la plataforma nivelante en su lugar de modo
que no se mueva.
• La manija de la OS puede quitarse. Cuando opere la OS con la manija
colocada, asegúrese de que esté fijada de manera segura al cuerpo de
la OS con los seguros.

Precauciones relativas a la resistencia contra el polvo y agua


El instrumento cumple con las especificaciones IP65 de impermeabilidad y resistencia al polvo cuando la
tapa de la batería, la tapa del conector y la interfaz externa se abren y se cierran.
• Asegúrese de colocar correctamente las tapas de los conectores para proteger a la OS de la
humedad y partículas de polvo cuando el conector no esté en uso.
• Asegúrese de que la humedad o las partículas de polvo no entren en contacto con el terminal o los
conectores. Operar el equipo con humedad o polvo en el terminal o conectores puede causar daños al
instrumento.
• Asegúrese de que el interior del estuche de transporte y el instrumento estén secos antes de cerrar el
estuche. Si la humedad queda atrapada dentro de la caja, puede oxidar al instrumento.
• Si hay una grieta o deformación en el empaque de goma de la tapa de la batería o en la trampilla de
la interfaz externa, deje de usar y reemplace el empaque.
• Para conservar la propiedad impermeable, se recomienda que reemplace el empaque de goma una
vez cada dos años. Para reemplazo del empaque comuníquese con su distribuidor local.
• No presione el altavoz / sensor de iluminación / micrófono con algún
objeto con punta. Si lo hace, dañará una lámina impermeable interna, lo
que resultará en una propiedad impermeable degradada.

Altavoz
Speaker

4
2. PRECAUCIONES

La Batería de Litio
• La batería de litio se utiliza para mantener la función de Calendario y Reloj de la OS. Puede realizar una
copia de seguridad de datos durante 5 años de uso y almacenamiento normales (Temp. = 20°C, humedad
de 50%), pero su vida útil puede ser más corta según circunstancias. Si el voltaje suministrado por la batería
de litio disminuye, se mostrará un error. Pídale a su distribuidor local que reemplace la batería por usted.

Abrazaderas Vertical y horizontal


• Siempre suelte completamente las abrazaderas verticales/horizontales cuando gire el equipo o el
telescopio. Girar las abrazaderas parcialmente puede afectar negativamente la precisión.

Tribrach
• Use siempre la plataforma nivelante proporcionada. Durante una observación transversal, se recomienda
utilizar el mismo tipo de plataforma nivelante para el objetivo y para realizar observaciones precisas.

Copia de seguridad de datos


• Se debe hacer una copia de seguridad de los datos (transferidos a un dispositivo externo, etc.) de forma
regular para evitar la pérdida de datos.

Usar a temperaturas bajas (Solo Modelo de Baja Temperatura)


• No use la fuerza para quitar la escarcha del objetivo o de la pantalla de la unidad de visualización. La
escarcha es un material abrasivo y puede rayar el instrumento.
• Si el hielo o la nieve se adhieren a la unidad, límpielo con un paño suave o coloque la unidad en una
habitación cálida hasta que el hielo se derrita y luego limpie el agua de deshielo. Operar la unidad con hielo
o nieve adherida puede causar errores de operación.
• Limpie la condensación con un paño suave antes de usar el instrumento. No hacerlo puede provocar
errores de funcionamiento.
• La duración de funcionamiento de la batería BDC70 disminuirá rápidamente en temperaturas frías. Cuando
utilice el instrumento a temperaturas de alrededor de -30°C, le recomendamos que utilice una batería
externa (accesorio opcional). Sin embargo, si inevitablemente debe usar la batería BDC70 para mediciones
en temperaturas de -30°C, recargue la batería en una habitación cálida, y guarde la batería en un lugar
cálido, como su bolsillo hasta que se use. (La duración de la batería cambiará según las condiciones
ambientales).
• La tapa del lente y el parasol del objetivo pueden resultar difíciles de colocar a bajas temperaturas.
Guárdelos en un lugar cálido, como un bolsillo, hasta que se coloquen.
• Si la unidad se transporta entre lugares que tienen diferencias extremas de temperatura, proteja la unidad
de cambios rápidos de temperatura, colocándola en su estuche de transporte.
• Utilice la plataforma suministrada de serie. Si utiliza una plataforma de nivelación diferente, pueden
producirse errores de medición de ángulos.
.
Otras precauciones
• Nunca coloque el equipo directamente en el suelo. La arena o el polvo pueden dañar los orificios de los
tornillos o el tornillo de centrado de la placa base.
• No realice la rotación vertical del telescopio cuando utilice el parasol, el ocular diagonal o el filtro solar.
Estos accesorios pueden golpear al instrumento y causar daños.
• Proteja el instrumento de golpes fuertes o vibraciones.
• Proteja el instrumento de la lluvia o la llovizna con un paraguas o una funda impermeable.
• Nunca lleve el instrumento en el trípode a otro lugar.
• Apague la energía antes de quitar la batería.
• Cuando coloque a la OS en su estuche, primero retire la batería y colóquelo en el estuche de acuerdo con
el plano de distribución.
• Asegúrese de que el equipo y el revestimiento protector del estuche de transporte estén secos antes de
cerrarlo. La caja está sellada herméticamente y si la humedad queda atrapada en el interior, el instrumento
podría oxidarse.
• Consulte a su distribuidor local antes de usar el equipo en condiciones especiales, como periodos
prolongados de uso continuo o altos niveles de humedad. En general, las condiciones especiales se tratan
como si estuvieran fuera del alcance de la garantía del producto.

5
2. PRECAUCIONES

Maintenance
• Limpie la humedad por complete si el equipo se moja durante el trabajo de medición.
• Limpie el equipo antes de devolverlo a la caja. La lente requiere un cuidado especial. Primero quítele el
polvo con el cepillo para lentes para eliminar las partículas diminutas. Luego, después de proporcionar un
poco de condensación al respirar sobre la lente, límpiela con el paño.
• Si la pantalla está sucia límpiela con cuidado con un paño suave y seco. Para limpiar otras partes del
equipo o el estuche de transporte, humedezca ligeramente un paño suave en una solución de detergente
suave. Exprime el exceso de agua hasta que el paño este ligeramente húmedo, limpie con cuidado el
equipo. No usar soluciones alcalinas, alcohol o disolventes.
Para la desactivación temporal del panel táctil, consulte "5.2 Funciones de pantalla", "20.
CAMBIO DE LOS AJUSTES”.
• Guarde el equipo en una habitación seco donde la temperatura se mantenga bastante constante.
• Revise el trípode para ver si hay tornillos sueltos y un ajuste flojo.
• Si encuentra algún problema en la parte giratoria, tornillos o piezas ópticas (por ejemplo), comuníquese con
su distribuidor local.
• Cuando el equipo no se utilice en mucho tiempo revíselo al menos una vez cada 3 meses.
"22. CONTROLES Y AJUSTES"
• Cuando saque el equipo del estuche de transporte, nunca tire de él a la fuerza. El estuche de transporte
vacío debe cerrarse para protegerlo de la humedad.
• Revíse el equipo periódicamente y realice los ajustes para mantener la precisión del equipo.

Exportando este producto (Relating EAR)


• Este producto está equipado con las piezas/unidades y contiene software/tecnología, que están sujetos al
EAR (Export Administration Regulations). Dependiendo de los países a los que desee exportar o llevar el
producto, es posible que se requiera una licencia de exportación de EE.UU. En tal caso, es su
responsabilidad obtener la licencia. Los países que requieren la licencia a partir de Agosto de 2017 se
muestran a continuación. Consulte las Regulaciones de la Administración de Exportaciones, ya que están
sujetas a cambios.
North Korea
Iran
Syria
Sudan
Cuba
URL de la EAR de US: http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm

Exportación de este producto (Normativa de telecomunicaciones relacionada)


• El módulo de comunicación inalámbrico está incorporado en el equipo. El uso de esta tecnología debe
cumplir con las regulaciones de telecomunicaciones del país donde se utiliza el equipo. Incluso exportar el
módulo de comunicación inalámbrica puede requerir la conformidad con las regulaciones. Póngase en
contacto con su distribuidor local con antelación.

Excepciones de responsabilidad
• El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por cualquier daño o pérdida de
beneficios (cambio de datos, pérdida de datos, pérdida de beneficios, interrupción del negocio, etc.)
causados por el uso del producto o un producto inutilizable.
• El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por cualquier daño o pérdida de
beneficios causados por un uso diferente al explicado en este manual.
• El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por daños consecuentes o
pérdida de ganancias debido a lluvias intensas, viento fuerte, alta temperatura y humedad, o al
almacenamiento o uso del producto en condiciones inusuales.
• Las fallas del producto causadas por la reconstrucción están fuera de garantía.
• Las precauciones y advertencias incluidas en este manual no cubren todos los eventos posibles.

6
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LÁSER
El instrumento está clasificada como la siguiente clase de producto láser de acuerdo con la publicación
estándar IEC 60825- 1 Ed.3.0: 2014 y el código de regulación federal del Gobierno de los Estados Unidos
FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 and 1040.11 (Cumple con los estándares de la FDA para productos
láser, excepto por desviaciones al aviso No.56, con fecha 8 de mayo del 2019.)

Device Laser class


Haz de luz usado para medición (Cuando el objetivo Clase 3R
(reflector) está configurado en N-prisma)
Dispositivo EDM en Haz de luz usado para medición (Cuando el Clase 1
lente objetivo objetivo (reflector) está configurado como prisma
o lámina reflectante
Puntero láser Clase 3R
Plomada Láser*1 Clase 2

*1: La plomada láser está disponible como opción de fábrica según el país o el área donde se compra el
instrumento

• El dispositivo EDM se clasifica como producto láser de clase R3 cuando se selecciona medición sin prisma.
Cuando el objetivo (prisma) se estable en prisma la clase es 1 más segura.

Warning
• El uso de controles o ajustes de procedimientos distintos a los especificados en este documento pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
• Siga las instrucciones de seguridad en las etiquetas adheridas al equipo, así como en este manual para
garantizar un uso seguro de este producto láser.

ࣞࣞࣞගࣞฟཱྀ
AVOID EXPOSURE-Laser radiation
is emitted from this aperture.

Rayo
Lasterláser
beamemitido
desde
emittedaquí
from here*
Rayo beam
LED emitted
LED emitido
desdehere*
from aquí

Laster
Rayo beam
láser emitted
emitido from
desde aquíhere*
(solo
(onlycuando la plomada
when laser láser está
plummet
instalada)
function is mounted)

• Nunca apunte intencionalmente con el rayo láser a otra persona. El rayo láser es nocivo para los ojos y la
piel. Si una lesión ocular es causada por la exposición al rayo láser, busque atención médica inmediata de
un oftalmólogo autorizado.
• No mire directamente a la fuente del rayo láser o a la fuente de la luz guía. Hacerlo podría causar daño
permanente a los ojos.
• No mire fijamente al rayo láser. Hacerlo podría causar daño permanente a los ojos.
• Nunca mire el rayo láser a través de un telescopio, binoculares u otros instrumentos ópticos. Hacerlo podría
causar daño permanente a los ojos.
• Observe los objetivos para que el rayo láser no se desvíe de ellos.

7
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LÁSER

Precacución
• Realizar revisiones al inicio del trabajo y comprobaciones y ajustes periódicos con el rayo láser emitido en
condiciones normales.
• Cuando no utilice el equipo, apague la energía y vuelva a colocar la tapa del objetivo.
• Al desechar el instrumento, destruya el conector de la batería para que no se pueda emitir el rayo láser.
• Opere el equipo con la debida precaución para evitar lesiones que puedan ser causadas por el rayo láser al
golpear involuntariamente a una persona en el ojo. Evite colocar el equipo en alturas en las que el rayo
láser pueda golpear a peatones o conductores a la altura de la cabeza.
• Nunca apunte el rayo láser a espejos, ventanas o superficies que sean muy reflectantes. El rayo láser
reflejado podría causar lesiones graves.
• Solo aquellos que han recibido capacitación según los siguientes elementos deben usarlo.
• Lea el manual del operador para conocer los procedimientos de uso de este producto.
• Procedimientos de protección peligrosos (lea este capítulo).
• Equipo de protección necesario (lea este capítulo).
• Procedimientos de reportes de accidentes (estipule los procedimientos de antemano para transportar
heridos y contactar a los médicos en caso de lesiones inducidas por el láser).
• Se recomienda a las personas que trabajen expuestos al rayo láser que usen protección para ojos de
acuerdo a la onda del láser del instrumento que esté utilizando. (OD2)
• Las áreas en las que se use el láser deben estar señalizadas con señales de advertencia de láser.
• Cuando use la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de completar la
medición de distancia. Incluso si se cancela la medición de la distancia, la función de puntero láser sigue
funcionando y el rayo láser sigue emitiéndose.

8
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4.1 Partes del Instrumento

Partes y funciones del instrumento

1 1 Agarradera
18 2 Antena Bluetooth
17 2 3 Escotilla de interfaz externa (PuertocUSB / Botón de
16 reinicio)
4 3 "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS"
15 4 Marca de altura del instrumento
5 Tapa de la batería
14 6 Pantalla
4 7A Conector serial
7B Serial / Conector de energía externa
5 8 Nivel circular
13 6 9 Tornillos de ajuste del nivel circular
10 Placa base
12 7A
11 Tornillo de pie nivelador
8 12 Anillo de enfoque de la plomada óptica
13 Ocular de la plomada óptica
11 14 Cubierta de retícula de la plomada óptica
9 15 Sensor de iluminación
10 16 Luz guía
17 Lente del objetivo
(Incluye " Función de punter láser")
29 19 18 Tornillo de bloqueo de la agarradera
28 19 Ranura para brújula tubular
20 Abrazadera vertical
20 21 Tornillo de movimiento fino vertical
27 22 Botón de disparo
23 Tornillo de movimiento fino horizontal
26 24 Abrazadera horizontal
21 25 Abrazadera de plataforma
26 Tornillo del ocular del telescopio
22 27 Anillo de enfoque del telescopio
28 Colimador de punteria
23 29 Marca del centro del instrumento
30 Nivel del palto
31 Tornillo de ajuste del nivel de la placa
15 24

25

Solo modelos OS-201/202 y de baja temperatura Solo modelos de baja temepratura

30
31
7B

Marca de altura del instrumento


La altura del instrumento es la siguiente:
• 192.5mm (desde la superficie de montaje de la plataforma nivelante hasta esta marca)
• 236mm (desde la placa nivelante hasta esta marca)
La "altura del instrumento" se ingresa al configurar los datos de la estación del instrumento y es la altura
desde el punto topográfico (donde está montado el instrumento) hasta esta marca.

9
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Función de puntero láser


Se puede ver un objetivo con un rayo láser rojo en lugares oscuros sin uso del telescopio.

Luz guía
La medición de replanteo, etc. se puede realizer de forma eficaz utilizando la luz guía. La luz guía está
compuesta por una luz que se divide en secciones verde y roja. Un ayudante portaprisma puede
determinar la posición actual comprobando el color de la luz guía.

Luz guía verde rojo


Guide light

(Cuando se ve desde el lado del lente


mientras el equipo está en estado Cara 1)

• Estado de la luz guía


Estado de la luz Significado
Mayor velocidad de parpadeo (Desde la posición del poleman) Mueva el objetivo hacia la OS
Menor velocidad de parpadeo (Desde la posición del poleman) Aleje el objetivo de la OS
Parpadeo rápido El objetivo está a la distancia correcta
Rojo (Desde la posición del poleman) Mover objetivo a la izquierda
Verde (Desde la posición del poleman) Mover objetivo a la derecha
Rojo y Verde El objetivo esta en la posición horizontal correcta

El indicador de luz guía se enciende o parpadea según el estado de la luz guía


"16.1 Uso de la luz guía"

Colimador de puntería
Utilice el colimador de puntería para apuntar la OS en la dirección del punto a medir.
Gire el equipo hasta que el vértice del triángulo en el colimador de mira esté alineado con el objetivo. Un
círculo rodea el triángulo para que sea más fácil de localizar.

Botón de disparo
Cuando se presiona la tecla Trigger, el instrumento realiza la operación indicada por el ícono de
Operación naranja en la pantalla. Esto permite al usuario continuar con la operación sin tener que volver
a la pantalla para presionar los iconos de funcionamiento.

Antena Bluetooth (Solo en modelos con módulo Bluetooth)


La antena Bluetooth permite la comunicación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth.

• Maneje la antena con cuidado. La antena puede dañarse si se golpea durante el funcionamiento o mientras
se guarda en el estuche de transporte.

10
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Agarradera
El asa de transporte se puede quitar de el equipo. Handle
Agarradera
Para quitarlo, afloje el tornillo de ajuste del asa.
Handle
Tornillos derocking
ajustescrews
del asa

Desmontaje del instrumento de la plataforma nivelante


1. Gire la abrazadera de la plataforma nivelante en sentido antihorario para aflojarla.

2. Levante el instrumento para separarlo.

Colocación del instrumento en la plataforma nivelante


1. Alinee (1) and (2) y baje el instrumento sobre la
plataforma nivelante.

2. Gire el seguro en sentido horario para ajustar.


(1)

(2)

11
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4.2 Modos de Estructura


El siguiente diagrama describe los diferentes modos de la OS y las operaciones clave para navegar entre
ellos.

●Modo básico

Top
Menúmenu
principal Observation
Modo mode(cambiado
de observación (switchingpor
bypestaña)
tab)

(ESC)

[Versión] [OK] “5.2 Funciones


MenuMenú
Modo mode de pantalla
Modo de visualización ● Pantalla de modo de
Version display mode
de la versión observación Pestaña
gráfica

[★]

Modo Config

[PRG] ●ModoStarkey
●Modo programa “5.4 Modo Starkey”

[★]

• No es possible cambiar entre modos durante la medición de distancia.


• No cambie entre modos con {PRG} o no apague la energía después de presionar {PRG}
• (durante la visualización del mensaje "Ejecutando modo de programa").

12
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4.3 Tecnología Inalámbrica Bluetooth

• Es posible que la función Bluetooth no esté incluida dependiendo de las regulaciones de


telecomunicaciones del país donde se compró el equipo. Comuníquese con su distribuidor local.
• El uso de esta tecnología debe estar autorizado de acuerdo con las regulaciones de telecomunicaciones del
país donde se usa el equipo. Comuníquese con su distribuidor local.
"28. REGULACIONES"
• TOPCON CORPORATION no es responsable del contenido de ninguna transmisión ni de ningún contenido
relacionado con la misma. Cuando comunique datos importantes, ejecute pruebas de antemano para
asegurarse de que la comunicación esté funcionando normalmente
• No divulgue el contenido de ninguna transmisión a terceros.

Interferencia de radio al usar tecnología Bluetooth


La comunicación Bluetooth con la OS utiliza la banda de frecuencia 2.4 GHz. Esta es la misma banda que
utilizan los dispositivos que se describen a continuación.
• Equipos industriales, científicos y médicos (ISM) como microondas y marcapasos.
• Radios portátiles (se requiere licencia) usados en líneas de producción de fábricas, etc.
• Equipo de radio portátil de baja potencia especificado (exento de licencia)
• Dispositivos LAN inalámbricos estándar IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n.
Los dispositivos anteriores usan la misma banda de frecuencia que las comunicaciones Bluetooth. Como
resultado, el uso de la OS cerca de los dispositivos anteriores puede provocar interferencias que causen
fallas en la comunicación o una reducción de la velocidad de transmisión.

Aunque no se requiere una licencia de estacion de radio para este equipo, tenga en cuenta los siguientes
puntos cuando utilice la tecnología Bluetooth para la comunicación.

◆ Con respecto a las radios portátiles para locales y equipos de radio portátiles de baja
potencia especificados:
• Antes de iniciar la transmisión, compruebe que la operación no se llevará a cabo cerca de
equipos de radio portátiles para instalaciones o equipos de radio de baja potencia.
• En el caso de que el equipo cause interferencias de radio con radios portátiles para
instalaciones, finalice la conexión de inmediato y tome las medidas necesarias para evitar más
interferencias. (por ejemplo, conéctelo mediante un cable de interfaz).
• En el caso de que el equipo cause interferencias de radio con equipos de radio portátiles de
baja potencia especificados, comuníquese con su distribuidor local.

◆ When Cuando se utiliza la OS cerca del estándar IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
dispositivos LAN inalámbricos que no se estén utilizando.
• Pueden producirse interferencias, lo que hace que la velocidad de transmisión disminuya o incluso
interrumpa la conexión por completo. Apague los dispositivos que no se utilicen.

◆ No utilice la OS cerca de microondas.


• Los hornos microondas pueden causar una interferencia significativa que resulte en fallas de
comunicación. Realice la comunicación a una distancia de 3m o más del horno microondas.

◆ Abstenerse de utilizar la OS cerca de televisores y radios.


• Televisores y radios usan una banda de frecuencia diferente a las comunicaciones Bluetooth.
Sin embargo, incluso si la OS se usa cerca del equipo anterior sin efectos adversos con respecto a la
comunicación Bluetooth, mover a un dispositivo compatible con Bluetooth (incluida la OS) más cerca de
dicho equipo puede producir ruido electrónico en el sonido o las imágenes, lo que afectará
negativamente el desempeño de televisores y radios.

13
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Precauciones con respecto a la transmisión


◆ Para mejores resultados
• El rango utilizable se acorta cuando los obstáculos bloquean la línea de visión o se usan dispositivos
como PDA o computadoras. La madera, el vidrio y el plástico no impedirán la comunicación, pero el
rango utilizable se acorta. Además, la madera, el vidrio y el plástico que contienen marcos metálicos,
placas láminas y otros elementos de protección térmica, así como los revestimientos que contienen
polvos metálicos, pueden afectar negativamente la comunicación Bluetooth, y el hormigón, el hormigón
armado y el metal lo harán imposible.
• Utilice una cubierta de plástico o vinilo para proteger el equipo de la lluvia y la humedad. No se deben
utilizar materiales metálicos.
• La dirección de la antena Bluetooth puede tener efectos adversos sobre el alcance utilizable.

◆ Alcance reducido debido a las condiciones atmosféricas


• Las ondas de radio que utiliza la OS pueden ser absorbidas o dispersadas por la lluvia, niebla y la
humedad del cuerpo humano y, como resultado, el límite del rango utilizable se vuelve más bajo. De
manera similar, el rango utilizable también puede acortarse al realizar comunicaciones en áreas
boscosas. Además, como los dispositivos inalámbricos pierden potencia de señal cuando están cerca
del suelo, realice la comunicación en una posición lo más alta posible.

• TOPCON CORPORATION no puede garantizar la compatibilidad total con todos los productos Bluetooth
del mercado.

14
5. OPERACIÓN BÁSICA
Aprenda el manejo básico del teclado aquí antes de iniciar el procedimiento de medición.

5.1 Operación Básica del Teclado

{ }
{ }
{ } Modo Starkey
Pantalla { }
{ } Iluminación
{ }

{ } Tecla de encendido

{ } { }
{ } { }

{ }{.}{ }
{ } Tipo de objetivo
{ } Modo programa
{ } Modo de entrada
{SHIFT }

{ FUNC} Cambio de página { } Tecla Enter


Sensor de iluminación

◆ Botón ON/OFF

{ } Power ON
{ }
(Mantenga presionado: Power OFF
1 segundo aprox.)

◆ Iluminación de retículo/tecla de brillo de la luz de fondo de la pantalla

{ } Enciende y apaga la luz del retículo y teclado (Cuando está encendida


la luz del teclado, el brillo de luz del fondo disminuye)
Nivel de brillo: "20.2 Configuración del instrumento"

◆ Cambiar al modo Starkey


{} Cambia al modo Starkey / modo básico
"5.4 Modo Starkey"

◆ Cambiar al modo de programa


{PRG} Cambia al modo de programa / modo básico

• No cambie entre modos con {PRG} o no apague la energía después de presionar {PRG}
(durante la visualización del mensaje "Ejecutando modo de programa").

◆ Cambio de tipo de objetivo


{ } Cambia entre los tipos de objetivo
Prisma / Hoja / N-Prisma (sin prisma)
"20.3 Configuración del EDM"

• También se puede realizar cambios con el ícono en la barra de estado o en modo Starkey.
"5.2 Funciones de pantalla", "5.4 Modo Starkey"

15
5. OPERACIÓN BÁSICA

◆ Encendido y apagado del Puntero Láser / Luz Guía


Para encender y apagar el punter láser / luz guía, presione y mantenga
{ } (Mantenga presionado) presionado hasta que suene un pitido.

• También se pueden realizar cambios tocando el ícono en la barra de estado en modo Starkey
"5.2 Funciones de pantalla", "5.4 Modo Starkey"

◆ Cambio de página
{FUNC} Alternar entre páginas de la pantalla en modo de observación

◆ Introducción de letras / cifras


{} Cambiar entre números y caracteres alfabéticos
En el modo de caracteres alfabéticos, cambie entre caracteres en
{SHIFT} + {1} to {9}
minúsculas y mayúsculas cada vez
En el modo de caracteres alfabéticos, cambie entre caracteres en
{SHIFT} (Mantenga presión)
minúsculas y mayúsculas
{SHIFT} + {} Mostrar / ocultar <Panel de entrada>
Ingrese el número o símbolo de la tecla (durante el modo de ingreso
numérico)
{0} to {9}
Ingrese el carácter alfabético en el orden en que se enumeran (en el
modo de ingreso alfabético)
Ingrese un punto decimal (durante el modo de ingreso numérico)
{.}
Ingrese el código (en el modo de ingreso alfabético)
Ingrese un signo más o menos (en el modo de ingreso numérico)
{±}
Ingrese el código (en modo de ingreso alfabético)
{ESC} Cancelar los datos de entrada
{TAB} Cambiar al siguiente elemento
{B.S.} Elimine a un carácter de la izquierda
{S.P.} Ingrese un espacio en blanco (incrementa en 1 en la fecha y hora)

{ }/{ } Mueve el cursor hacia la izquierda / derecha


{ }/{ } Mueve el cursor arriba / abajo
{ENT} Seleccionar / aceptar palabra / valor de entrada

◆ Seleccionar opciones
{ }/{ } Mueve el cursor / elemento de selección arriba / abajo

{ }/{ } Mueve el cursor / elemento de selección izquierda derecha / otro


{TAB} Cambiar el siguiente elemento
{S.P.} Muestra otras opciones
{ENT} Seleccionar / aceptar la opción

◆ Seleccionar pestañas
{ }/{ } Mueve pestaña / cursor en pestaña / arriba / abajo Move tab/cu

{ }/{ } Muestra la siguiente pestaña a la izquierda / derecha Display nex

◆ Otros
{ESC} Regresa a la pantalla anterior

16
5. OPERACIÓN BÁSICA

Ejemplo: Ingresar "computadora" (minúsculas)


1. Tap Toque el ícono de modo entrada en la barra de
estado (el segundo de abajo) hasta ver "_a".

2. Presione {7} tres veces.


Se muestra “c”.

3. Presione {5} cinco veces.


Se muestra "o

4. Presione { }.
Presione {5}. Se muestra "m.

5. Continue ingresando letras. Presione {ENT} para


completar el ingreso.

17
5. OPERACIÓN BÁSICA

Ejemplo: seleccionar un tipo de reflector


(Método 1)
1. Selecccione [EDM] la primera página del
modo Observación o "EDM" en el modo
Configuración / modo Configuración.
● Pantalla modo Observación SHV tab

P1

2. Muévase a “Reflector” usando { }/{ }/{TAB}.

3. Presione {SPACE} para mostrar lista de opciones.

4. Seleccione una opción usando { }/{ }.

5. Presione {ENT} para confirmar la selección.

(Método 2)
1. Seleccione [EDM] en la primera página de modo
Medición o "EDM" en el modo Config / modo
Configuración.

2. Muévase a "Reflector" usando { }/{ }/{TAB}.

3. Cambie entre Prisma, Hoja, y N-Prisma usando { }/{ }.

4. Presione {ENT} para confirmar la selección.

18
5. OPERACIÓN BÁSICA

5.2 Funciones de Pantalla

Las pantallas se pueden seleccionar / operar usando el teclado o el panel táctil. El panel táctil se puede
operar con el lápiz óptico provisto o con los dedos.
También es posible desactivar temporalmente el panel táctil..
"20. CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN"

• No raye la pantalla ni utilice ningún objeto afilado que no sea el lápiz óptico para operar el panel táctil.

Usando el lápiz óptico


El lápiz óptico se puede usar para seleccionar menús y botones en la pantalla y operar la barra de
desplazamiento.

Desactivación temporal del panel táctil


El panel táctil se puede desactivar temporalmente. Esto es útil al limpiar la pantalla. Para desactivar,
toque en la barra de estado. Se muestra <Panel táctil desactivado temporalmente >.

El panel táctil no se puede operar mientras se muestra el mensaje anterior. Presione {ESC} para cancelar el
mensaje y reactivar el panel táctil.

Visualización y operación de pantallas


• Para cerrar una pantalla, toque la cruz en la esquina superior derecha o presione {ESC}.
• Las pestañas, la asignación de teclas de funciones, los elementos de las pestañas que se muestran y los tamaños
de los caracteres se pueden cambiar de acuerdo con las preferencias del usuario.
"20. CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN"

◆ Menu principal

Nombre del equipo


Número de serie

Para visualizer la
version en pantalla

19
5. OPERACIÓN BÁSICA

◆ Pantalla del modo de visualización de la versión

Versión del software


de aplicación

◆ Pestaña SHV de la pantalla modo de Observación

(1) Distancia

(2) Ángulo vertical

(3) Ángulo horizontal

Tecla de función

(1) Distancia
El estado de la pantalla se puede cambiar entre SD (distancia inclinada)/HD (distancia horizontal)/VD
(distancia vertical).
"20.1 Condiciones de Observación"

(2) Ángulo Vertical


La visualización del ángulo vertical se puede cambiar entre Zenith (Z=0°)/Horiz (H=0°)/Horiz (H=±90°)
Para cambiar el ángulo vertical /pendiente en %, presione [ZA/%] en modo observación.
"20.1 Condiciones de Observación"
La tecla en mayúscula en la tecla de función indica el modo seleccionado actualmente.
Asignación [ZA/%]: "20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

(3) Ángulo Horizontal


Presione [R/L] para cambiar el estado de la pantalla entre HA-R (ángulo horizontal a la derecha)/HA-L
(ángulo horizontal a la izquierda). La letra mayúscula en la tecla indica el modo seleccionado
actualmente.
Asignación [R/L]: "20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

• La distancia horizontal y la diferencia de altura también se muestran en la pestaña "SHVdist".

20
5. OPERACIÓN BÁSICA

◆ Pantalla de medición

Se emite el láser

◆ Pantalla de ingreso/pantalla de configuración

Muestra todas las opciones

Los valores se pueden


ingresar / editar

◆ Pantalla de modo Observación Pestaña gráfica


La flecha indica el norte como referencia

Punto objetivo

Estación del instrumento

Escala
(units: m)

La pantalla de la pestaña "Graphic" se puede modificar mediante las teclas de la segunda página.
[CNFG]: En <Configuración gráfica> el usuario puede indicar la orientación de la pantalla de la
pestaña “Graphic” y que punto, objetivo o estación establecer en el centro.
[DEF.]: Regresa a la pantalla original de orientación.
[ZoomIn]: Acercamiento
[ZoomOut]: Alejamiento

21
5. OPERACIÓN BÁSICA

◆ Seleccionar menus
Para seleccionar un menú, toque el panel táctil o presione la tecla numérica correspondiente.

Número

◆ Barra de estado
Indica el estado actual del equipo. Al tocar los íconos, se cambiará entre las opciones relevantes para ese
elemento. Al tocar y mantener presionado se mostrará una lista de las opciones disponibles para ese
elemento, y en ciertos casos, en enlace a la pantalla de configuración de ese elemento.

Barra de estado
La asignación de los íconos de la barra de estado corresponde con la del modo Starkey.
Acerca de los íconos: "5.4 Modo Starkey"

22
5. OPERACIÓN BÁSICA

5.3 Introducción de Caracteres Usando el Panel de Entrada


Para mostrar el <Panel de entradal>, toque en la barra de estado/modo Starkey o mientras presiona
{SHIFT} presione {}. Este teclado se puede usar para ingresar caracteres numéricos y alfabéticos, así
como símbolos. Toque el icono nuevamente para cerrar.

• Cuando el <Panel de entrada> cubre el icono de la barra de estado, use el lápiz óptico para arrastrar el
panel de entrada a otra parte de la pantalla para poder acceder al icono.

Panel de entrada

Esc : Elimina todos los caracteres de entrada


Tab : Mueve el cursor al siguiente cuadro de texto
CAP : Alterna entre caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y números
/simbolos
Shift : Alterna entre caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y números
/símbolos. Se cancela después de ingresar un solo carácter
Ctl : Sin función
Del/ : Elimina el carácter a la izquierda/derecha o elimina todo el texto en la sección activa
←→ : Mueve el cursor hacia la izquierda/derecha
ENT : Acepta caracteres de entrada
Space : Ingresa un espacio en blanco
áü : Accede a mas caracteres símbolos Latinos/Germánicos. Se cancela después de ingresar un solo
carácter.

23
5. OPERACIÓN BÁSICA

5.4 Modo Starkey


A través del modo Starkey, puede saltar de cada pantalla de modo básico a la pantalla de verificación/cambio
de las distintas configuraciones directamente. Presione la tecla { ★ } para entrar al modo Starkey. Cada ícono
se puede presionar de la misma manera con la barra de estado.

• 12 iconos asignados en modo Starkey y los 8 iconos anteriores corresponden a la barra de estado.
• La asignación de los iconos se puede cambiar.
Cambio de la asignación del modo Starkey: "20.7 Cambio de los iconos del modo Starkey"

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7) (8)

(9)

(10) (11)
10 y 11 no se asignan cuando se
envió el instrumento.

Indica el estado actual del instrumento.


Al tocar los íconos, se cambiará entre las opciones relevantes para ese elemento. Al tocar y mantener
presionado, se mostrará una lista de todas las opciones disponibles para ese elemento y, en ciertos casos, un
enlace en la pantalla de configuración para ese elemento.
Los detalles de cada icono se describen a continuación. (Los números son de los iconos anteriores).

(1) Icono de batería


Remaining Indicador de carga restante de la batería (BDC70/batería externa BT-73QA, Temperatura =
20°C, EDM encendido).
La energía restante de la batería que se muestra cuando se está midiendo la distancia puede diferir de la
que se muestra en otras ocasiones.
: Nivel 3 Energía completa
: Nivel 2 Queda mucha energía
: Nivel 1 Queda la mitad o menos energía
: Nivel 0 Queda poca energía. Prepare una batería de repuesto. (Parpadea en rojo y negro)
: Sin energía
Detenga la operación y cargue la batería. (Pantalla roja en el centro de la pantalla)
"7.1 Carga de la batería"

Cuando se usa una batería externa

: Nivel 3 Energía completa


: Nivel 2 Queda mucha energía
: Nivel 1 Queda la mitad o menos de energía
: Nivel 0 Queda poca potencia. Prepare una batería de repuesto.
"7.1 Carga de la batería"

24
5. OPERACIÓN BÁSICA

(2) Icono del tipo de objetivo


Selección del tipo de objetivo y configuración de la constant de prisma.
: Prisma (0mm)
: Hoja (0mm)
: N-Prisma

La información del ojetivo se puede editar/grabar en <Configuración del Reflector>


"20.3 Configuración del EDM"

(3) Icono de configuración del PPM


Muestra la configuración actual del factor de corrección atmosférica.
Configuración del EDM.

(4) Las Icono de luz guía / puntero láser


Configuración del estado de la luz guía / puntero láser.
Encendido/apagado del puentero láser/luz guía: "5.1 Operación Básica del Teclado"
: Luz guía ON
: Luz guía OFF
: Puntero láser ON
: Puntero láser OFF

• El puntero láser se apagará automáticamente durante la medición de distancia.

(5) Icono de compensación del ángulo de inclinación


Los ángulos vertical y horizontal se compensan automáticamente por pequeños errores de inclinación
usando el sensor de inclinación de doble eje. El icono muestra el estado de esta función.

: Ángulos de inclinación horizontal y vertical compensados (azul)


: Sin compensación
: Solo ángulo de inclinación vertical (verde)

• Se muestra cuando el instrumento está desnivelado.

25
5. OPERACIÓN BÁSICA

(6) Icono del estado de comunicación con dispositivos externos


Selección y configuración del estado de la comunicación con dispositivos externos. Este icono no se
muestra en el modo Programa. La configuración de Bluetooth solo se puede seleccionar cuando se
usan instrumentos que tienen el módulo Bluetooth.
Puede saltar a la pantalla de Config. de Comunicación.
Configuración de comunicación RS232C: "10.4 Conexión via cable RS232C "
Configuración de comunicación Bluetooth: "10.1 Comunicación Inalámbrica con Bluetooth"

: Conexión vía RS232C


: Conexión inalámbrica con tecnología Bluetooth (antena verde)

El estado de la conexión a los dispositivos externos se muestra a continuación.


i) Conexión inalámbrica con tecnología Bluetooth
: Conectando

: Cancelando la conexión

: (La antena es violeta - estacionaria)


Configuración de comunicación en curso/Preparándose para la comunicación (El instrumento
se acaba de encender o simplemente se cambia a “Slave”

: Error de conexión (el icono parpadea) (el color depende de la configuración)

ii) : Conexión mediante cable RS232C

• Se muestra una flecha (p. Ej., / ) para indicar que la transmisión de datos está en curso. Una
flecha roja indica que la transmisión de datos ha fallado y los datos deben enviarse de nuevo.

(7) Icono de modo de entrada


Selección de modo de entrada
_1 Ingresa números y símbolos Inputting numbers and symbols
_a Ingresa caracteres alfabéticos en minúscula Inputting lower case alphabetic characters
_A Ingresa caracteres alfabéticos en mayúscula Inputting upper case alphabetic characters
"5.3 Introducción de caracteres con el Panel de entrada ● Introducción de letras/cifras"

(8) Icono del panel de entrada


"5.3 Introducción de Caracteres usando el Panel de Entrada"

(9) Icono del modo de Configuración


Cambie el modo de Configuración.
"20. CAMBIANDO LAS CONFIGURACIONES "

(10) Icono del Panel Táctil


Desactive el panel táctil temporalmente o vaya a Inst.Config.
: Panel táctil desactivado temporalmente.

• Este icono no se puede usar durante la medición de distancia ni en la transmisión de datos.

26
5. OPERACIÓN BÁSICA

(11) Icono de uso del disco


Toque y mantenga presionado el icono del disco para verificar el detalle del uso del disco.

: Menos de 20%
: 20 a 50%
: Más de 50%

Disco interno
Espacio utilizado: Espacio de uso de la capacidad del disco del instrumento
Espacio libre: Espacio libre de la capacidad del disco del instrumento
Capacidad: Capacidad del disco del instrumento

Disco extraíble
Espacio utilizado: Espacio de uso de la capacidad del disco externo conectado al instrumento.
Espacio libre: Espacio libre de capacidad de disco del disco externo conectado al instrumento.
Capacidad: Capacidad de disco del disco externo conectado al instrumento.

• "Disco Extraíble" se muestra cuando hay un disco externo conectado al instrumento.

27
6. INSERTANDO LA MEMORIA USB

• Al leer / escribir datos, no extraiga la memoria USB.

• Recomendamos utilizar la unidad flash USB adjunta al transferir datos desde el puerto USB del
instrumento. TOPCON CORPORATION no puede garantizar el funcionamiento seguro de las unidades
flash USB distintas de las conectadas al instrumento.
• Incluso si el procedimiento de formateo SD permite reconocer cualquier unidad flash USB general,
TOPCON CORPORATION no puede garantizar su funcionamiento seguro.

PROCEDIMIENTO

1. Abra la compuerta de la interfaz externa deslizando su


botón. Escotilla de la
interfaz externa

Puerto USB1
2. Inserte la memoria USB en el puerto USB 1.

• Cuando use una memoria USB con 4 terminales de


metal en la superficie, insertéla con el terminal hacia
atrás para evitar dañar el puerto USB.

USB Port
Puerto 2 2
USB

3. Cierre la escotilla de la interfaz externa hasta que


escuche un clic.

28
7. UTILIZANDO LA BATERÍA

7.1 Cargando Batería


Asegúrese de cargar la batería por completo antes de usarla por primera vez o después de no usarla durante
períodos prolongados.

• El cargador se calentará bastante durante el uso. Esto es normal.


• No lo use para cargar baterías que no sean las especificadas.
(Batería: BDC72, Cargador: CDC77)
• El cargador es solo para uso en interiores. No lo use al aire libre.
• Las baterías no se pueden cargar, incluso cuando la lámpara de carga parpadee, cuando la temperatura
está fuera del rango de temperatura de carga.
• No cargue la batería justo después de completar la carga. El rendimiento puede disminuir.
• Retire las baterías del cargador antes de guardarlas.
• Cuando no esté en uso, desconecte el enchufe del cable de energía del tomacorriente de pared.
• Guarde la batería en un cuarto seco donde la temperatura esté dentro de los siguientes rangos.
Período de almacenamiento Rango de temperatura
1 mes o menos -20 a 50°C
1 mes a 3 meses -20 a 40°C
3 meses a 1 año -20 a 20°C
• Las baterías generan energía una reacción química, y como resultado tiene una vida útil limitada. Incluso
cuando esta almacenada mucho tiempo, la batería se deteriora con el paso del tiempo. Esto resulta en un
acortamiento del tiempo de funcionamiento de la batería a pesar de haber sido cargada correctamente. En
este caso se requiere una batería nueva.

PROCEDIMIENTO
1. Conecte el cable de poder al cargador y enchufe el
cargador a la toma de corriente
2. Monte la batería en el cargador haciendo coincidir las
ranuras de la batería con las guías del cargador.

Ranuras

Guías

Slot 1

Lámpara de carga
Slot 2

3. Retire la batería y desenchufe el cargador.

29
7. USANDO LA BATERÍA

• Slots 1 Y 2:
El cargador de batería puede contener y cargar hasta dos baterías al mismo tiempo
• Tiempo de carga (a 25°C, cuando dos baterías son cargadas al mismo tiempo):
BDC72: aprox. 8 horas
(La carga puede tardar más que los tiempos indicados anteriormente cuando las temperaturas son
especialmente altas o bajas).
• Lámpara de carga:
LED Descripción
Luz verde parpadeando En carga
Lámpara verde encendida Completamente cargado
Luz amarilla intermitente La temperatura de la batería está fuera del rango de temperatura de
carga. Vuelva a cargar la batería dentro del rango de temperatura de
carga. Si la lámpara amarilla aún no deja de parpadear, comuníquese
con su distribuidor local.
Apagado La batería no está montada correctamente. Vuelva a montarlo
correctamente. Si la lámpara aún está apagada, comuníquese con su
distribuidor local.
Lámpara roja encendida La carga no se realiza normalmente. Puede haber problemas con el
cargador o la batería. Póngase en contacto con su distribuidor local.

7.2 Instalación/Extracción de la Batería


Monte la batería cargada.
Tipo de fuente de poder: "23. SISTEMA DE SUMINISTRO DE ENERGÍA"

• Utilice la batería adjunta (BDC72).


• Antes de quitar la batería, apague el equipo. Si quita la batería mientras la energía está activada puede
ocurrir un arranque en caliente. Como resultado puede perder los datos de archivos.
• No abra la tapa de la batería mientras la energía está encendida.
• No dañe el sensor proyectado dentro de la tapa de la batería. Además, tenga cuidado de no cerrar la
tapa de la batería con los dedos.
• Al instalar/retirar la batería, asegúrese de que la humedad o partículas de polvo no entren en contacto con
el interior del instrumento.
• Retire las baterías del instrumento topográfico o del cargador antes de guardarlo.

PROCEDIMIENTO Montaje de la batería

1. Deslice hacia abajo los pestillos de la tapa de la


batería para abrirla.
Tapa de la batería

2. Inserte la batería en la dirección de la flecha en el


costado de la batería

• Do No inserte la batería inclinada. Hacerlo puede


dañar el instrumento o los terminales de la batería

3. Cierre la tapa de la batería. Se escucha un


clic cuando la tapa está asegurada.
Batería

30
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

• Monte la batería en el instrumento antes de realizar esta operación por que el instrumento se inclinará
ligeramente si la batería se monta después de nivelar.

8.1 Centrado

PROCEDIMIENTO Centrado con el ocular de la plomada óptica


1. Asegúrese de que las piernas estén espaciadas a Nivel
intervalos iguales y que la cabeza esté
aproximadamente nivelada .Coloque el trípode de modo
que la cabeza quede colocada sobre el punto de
estación. Asegúrese de que las puntas del trípode estén Espaciado
firmemente fijadas en el suelo. Fijado firmemente igual

Punto de estación

2. Coloque el equipo en la cabeza del trípode. Sosténgalo


con la mano, apriete el tornillo de centrado, en parte
inferior del equipo para asegurarlo al trípode

Tornillo de centrado

3. Mirando a través del ocular de la plomada óptica, gire


el ocular de la plomada óptica para enfocar el retículo. Enfoque del punto de estación
Gire el anillo de enfoque de la plomada óptica para
enfocar el punto topográfico.
Enfoque del
retículo

4. Ajuste los tornillos niveladores del pie para centrar el


punto de medición en el retículo de la plomada óptica.

Tornillos de nivelación del pie

31
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

PROCEDIMIENTO Centrado con plomada láser (accesorio opcional)


1. Instale el trípode y fije el instrumento en la
cabeza de trípode.
"8.1 Centrado"

2. Encienda el instrumento.
"9. ENCENDIDO/APAGADO"
El nivel circular electrónico (tilt) se muestra
en la pantalla.

3. Presione [L-ON].
El rayo de la plomada láser se emitirá desde la
parte inferior del instrumento.

4. Use [-]/[+] en la segunda página para


ajustar el brillo del láser.

5. Ajuste la posición del instrumento en el trípode


hasta que el rayo láser esté alineado con el
centro del punto topográfico.

6. Presione [L-OFF] para apagar la plomada


láser. Alternativamente, presione {ESC} para
regresar a otra pantalla. La plomada láser se
apagará automáticamente.

• La visibilidad del punto láser puede verse afectada cuando se opera bajo luz solar directa. En este caso,
proporcione sombra para el punto de estación.

32
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

8.2 Nivelación

PROCEDIMIENTO
1. Ajuste los tornillos de nivelación del pie
para centrar el punto de medición en el retículo
de la plomada óptica.

2. Centre la burbuja en el nivel circular acortando


la pata del trípode más cercana a la dirección Ajuste de las
Tripod legs
descentrada de la burbuja o alargando la pata del patas del trípode
adjustment
trípode más alejada de la dirección descentrada de la
burbuja. Ajuste una pata más del trípode para centrar
la burbuja.

Gire los tornillos del pie nivelador mientras verifica el


nivel circular hasta que la burbuja este centrada en el
círculo central.

3. Presione { } para encender


"9. ENCENDIDO/APAGADO"
El nivel circular electrónico se muestra en el
<Tilt>.
“⚫” indica la burbuja en un nivel circular. El
rango del círculo interior es ±1.5' y el rango
del círculo es ±6'.

4. Centre "⚫" en el nivel circular.


Cuando la burbuja esté en el centro,
continúe con el paso 7.

5. Gire el equipo hasta que el telescopio esté


paralelo en línea entre los tornillos niveladores
A y B.

6. Fije el ángulo de inclinación en 0° utilizando los


tornillos de pie A y B para la dirección X y el
tornillo de nivelación C para la dirección Y.

33
8. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

7. Afloje ligeramente el tornillo centrado.


Mirando a través del ocular de plomada óptica,
deslice el equipo sobre el cabezal del trípode hasta Deslice el instrumento
que el punto de medición esté exactamente centrado Slide the
sobre instrument
la cabeza del
en el retículo. Vuelva a apretar firmemente el tornillo over the
trípode tripod head
de centrado.
Tornillo
Centeringde centrado
screw
Si el equipo se nivela con una plomada láser, emita
el rayo de la plomada y compruebe.
"8.1 PROCEDIMIENTO DE CENTRADO
Centrando la plomada láser (accesorio opcional)"

8. Verifique nuevamente para asegurarse que la burbuja


en el nivel circular electrónico esté centrada. De lo
contrario, repita el procedimiento a partir del paso 6.

9. Presione {ESC} para regresar al modo Observación.

34
9. ENCENDIDO/APAGADO

• Cuando no encienda la energía o se apaga pronto a pesar de que la batería está montada, es posible que
no quede energía en la batería. Reemplácela por una batería totalmente cargada.
"21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR "
PROCEDIMIENTO de Encendido
1. Pulse { }.
Cuando se conecta la energía, se muestra
<Tilt>.
"8.2 Nivelación" paso 3
Presione {ESC} para ir al modo Observación.

Si se muestra “Fuera de rango”, el sensor de


inclinación del equipo indica que esta fuera de nivel.
Nivele el equipo una vez más usando el nivel
circular, luego muestra <Tilt>.
Presione el icono de compensación del ángulo de
inclinación en el modo Starkey, luego seleccione “Ir a
la pantalla Tilt”.
"5.4 Modo Starkey" (5) Icono de compensación
del ángulo de inclinación

• "Tilt crn." en "en condición Obs." debe establecerse en "No" si la pantalla es inestable debido a vibraciones
o viento fuerte.
"20.1 Condiciones de Observación"

Reanudar función
La función Reanudar vuelve a mostrar la pantalla que aparece antes de que se apague el equipo cuando
se vuelva a encender. También se guardan los ajustes de los parámetros. Incluso si la energía restante
de la batería se agota por completo, esta función permanecerá activa por 1 minuto, después se
cancelará. Reemplace una batería agotada lo antes posible.

PROCEDIMIENTO de Apagado

1. Pulse { } y mantenga presionado (aprox. 1 seg).

• Cuando no quedé energía en la batería, el icono de


la batería en la barra de estado comenzará a
parpadear. En este caso, detenga la medición,
desconecte la energía y cargue la batería o
reemplácela con una batería totalmente cargada.
• Para ahorrar energía, la energía de la OS se corta
automáticamente si no se usa por un largo tiempo.
Este período se puede configurar en "Apagar".
<Inst.config.>.
"20.2 Configuración del Instrumento "

35
9. ENCENDIDO/APAGADO

9.1 Configuración del Panel Táctil

Cuando se usa por primera vez o después de un inicio


en frío, se mostrará la pantalla para configurar el panel Presione con cuidado y sostenga brevemente
táctil. el lápiz óptico en el centro del objetivo. Repita
mientras el objetivo se mueve por la pantalla.
Presione la tecla Esc para cancelar.
Siga las instrucciones en la pantalla y toque la cruz que
se muestra en la pantalla con el lápiz óptico.
Toque también la retícula en el otro lado de la pantalla.
(Solamente para el modelo con pantalla en ambos
lados).

• La configuración del panel táctil se puede hacer en


cualquier momento durante el funcionamiento normal
presionando [PNL CAL] en <Inst.config.>.
"20.2 Configuración del Instrumento"

9.2 Resolución de Problemas del Software

Si a experimentado problemas con el instrumento y sospecha de una falla en el programa, debe reiniciarlo
en caliente. Si el problema no se resuelve, el siguiente paso es realizar un reinicio en frío. Un reinicio en
caliente no borrará los datos tomados con el instrumento, pero cancelará la función de reanudación. Se
recomienda transferir los datos a una computadora personal antes de reiniciar.

PROCEDIMIENTO
1. Apague el instrumento.

2. Pulse { } mientras presiona {ENT}.


El instrumento se reinicia y se enciende normalmente.

Reinicio en frío
Si el problema no se resuelve con un reinicio en caliente, realice un reinicio en frío. Este reinicio no
borrará los datos de medición en la OS, pero todos los parámetros se cambiarán a la configuración de
fábrica. Si los datos en la memoria son necesarios, ASEGÚRESE DE TRANSFERIRLO A UNA
COMPUTADORA PERSONAL ANTES DE REALIZAR UN REINICIO EN FRÍO.
Para realizar un reinicio en frío, presione { } y {S.P.} presione { }.
El equipo se reinicia y se enciende normalmente.
"20.11 Restauración de la Configuración por Defecto "

Problemas para el apagado


Cuando el instrumento no se pueda apagar como de costumbre, presione el botón de reinicio con la punta
del lápiz óptico.

• Presione el botón Restablecer, se pueden perder datos de archivos y carpetas.

Botón de reinicio

36
10.CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
El instrumento es compatible con Bluetooth, USB and RS232C para la comunicación con colectores de
datos, etc. También es posible ingresar/enviar datos insertando una memoria USB o conectándose a un
dispositivo USB.
Lea este manual junto con el manual de uso del dispositivo externo correspondiente.

• La comunicación Bluetooth solo es posible con equipos con módulo Bluetooth incorporados.
• Al realizar la comunicación Bluetooth, lea "4.3 Tecnología Inalámbrica Bluetooth"

10.1 Comunicación Inalámbrica con Tecnología Bluetooth

El módulo Bluetooth incorporado en el instrumento se puede usar para la comunicación con dispositivos
Bluetooth como colectores de datos.

PROCEDIMIENTO Configurando la comunicación Bluetooth


1. Seleccione "Comms" en modo Configuración.

Establezca el modo Comms en la pestaña


Configuración de Comunicaciones "Bluetooth".

• Cambie la configuración de comunicación


durante la comunicación Bluetooth cancelará
la conexión.
• El icono de la barra de estado no se
Puede tocar en <Communication Setup>.
• No se necesita cambiar en la configuración
(2) a (4) de fábrica siempre que se conecte a un
programa recomendado en el colector de datos.
Si no se puede establecer la conexión, verifique la
configuración de comunicación del instrumento y
el colector de datos.
• Los ajustes (3) y (4) son para un instrumento que utiliza
comandos GTS.

Conjunto de elementos y opciones (*: Ajuste de fábrica)


(1) Modo de comunicación RS232C*/Bluetooth
(2) Comprobar suma yes/No*
(3) Terminar ETX*/ETX+CR/ETX+CR+LF
(4) Modo Ack Off/On*

Terminar
Seleccione la opción Desactivado/Activado para retorno de carro (CR) y avance de línea cuando recopile
datos de medición con una computadora.
Modo ACK
Al comunicarse con un dispositivo externo, el protocolo para el protocolo de enlace puede omitir el [ACK]
proveniente del dispositivo externo para que los datos no se envíen nuevamente..
On: Estándar
Off: Omite el [ACK]

37
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

2. Presione la pestaña "Bluetooth" para mostrar la


información de la OS. Registre la dirección
Bluetooth (BD ADDR) que se muestra aquí en el
dispositivo emparejado.

• No inicie la conexión Bluetooth a la derecha


pantalla.

3. Presione [OK] para finalizar la configuración.


Pase a la comunicación Bluetooth.
"10.2 Comunicación entre la OS y el dispositivo
complementario.

Dirección del dispositivo Bluetooth


Este es un número exclusivo de un dispositivo Bluetooth en particular que se utiliza para identificar
dispositivos durante la comunicación.
Este número consta de 12 caracteres (números del 0 al 9 y letras de la A a la F). Es posible que se haga
referencia a algunos dispositivos por su dirección de dispositivo Bluetooth.

10.2 Comunicación entre la OS y Dispositivo Complementario

• La comunicación Bluetooth hace que la energía de la batería de la OS se agote a un ritmo mayor


• que el del funcionamiento normal.
• Verifique que el dispositivo (colector de datos, computadora o teléfono celular etc.) esté encendido y que la
configuración Bluetooth relevante esté completa.
• Todas las configuraciones de comunicación se cambiarán a las configuraciones de fábrica cuando se
reinicie en frío. Será necesario volver a realizar la configuración de comunicación.
"10.1 Comunicación Inalámbrica mediante Tecnología Bluetooth "

PROCEDIMIENTO
1. Complete la configuración necesaria de la OS para
la comunicación Bluetooth.
"10.1 Comunicación Inalámbrica mediante
Bluetooth" " PROCEDIMIENTO establezca modo
de comunicación Bluetooth

2. Inicie la comunicación por parte del colector de datos.


Manual del programa instalado en el
colector de datos.

• Si se le solicita una contraseña, ingrese 0000 (cuatro ceros).

Cuando se ha establecido una conexión con éxito,


se muestra .

• Si la conexión Bluetooth falla aunque el entorno de


comunicación sea bueno, inicie en el modo de
inicialización de Bluetooth.

Para arrancar en un modo de inicialización de Bluetooth,


mientras mantiene presionado { } y {TAB}, presione { }.
El mensaje "Modo de inicialización de Bluetooth
¿Está seguro?" se muestra en la pantalla.

38
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

Después de presionar [YES], el instrumento se


enciende y se muestra el menú superior.

• Arrancar en el modo de inicialización de Bluetooth


cambiará la dirección de Bluetooth.

3. Termine la conexión por parte del recolector de datos.

• Inmediatamente después de desconectar la


comunicación Bluetooth, es posible que no pueda
volver a conectarse. En tal caso, espere varios
segundos y luego intente volver a conectarse.
• Si la conexión Bluetooth se desconecta debido a
obstáculos o que esté fuera del alcance de la
comunicación, es posible que la reconexión
automática demore varios segundos.

10.3 Conexión a Dispositivos USB

La OS tiene dos puertos USB diferentes.

• TOPCON CORPORATION no puede garantizar que todos los dispositivos USB sean compatibles con los
puertos USB de la OS.
• Use un computador con Windows Vista/7 y la conexión USB sea compatible.

Puerto USB 1

Puerto USB 2

Cada Puerto es usado para la conexión a diferentes tipos de dispositivos.


Nombre del puerto Tipo de dispositivo
Puerto USB1 Dispositivos de memoria USB
Puerto USB2 (mini-B) computadoras, etc.

Usando el puerto USB 2, el instrumento y una computadora pueden comunicarse.

• Retire el cable USB del puerto USB 2 con cuidado para evitar dañar el cable.

39
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

Conexión del instrumento a una computadora para transferir datos desde el instrumento
1. Apague el instrumento. Conecte el puerto USB 2 en el
instrumento y la computadora usando el cable USB.
"9. ENCENDIDO/APAGADO "

• No es necesario apagar la computadora antes de la conexión.

2. Presione { } mientras presiona {ENT} para mostrar un cuadro de


mensaje preguntando si desea reiniciar el modo USB, luego
presione [YES].
La pantalla del instrumento muestra <Modo USB> y la pantalla de
la computadora muestra <Disco extraíble>.

• Es posible que la OS no se muestre como


<Removable Disk>.Depende de la configuración de Windows

Siga las instrucciones para asegurarse de que


la OS continúe funcionando durante la transferencia USB.
• No cambie la jerarquía de carpetas ni los nombres de
las carpetas en <Removable Disk>.
• No formatee el "removable disk" en la computadora.

3. Realice "Safely Remove Hardware" en la barra


de tareas y desconecte el cable USB.

4. Presione { } y manténgalo (aprox. 1seg) para apagar


el instrumento y salir del modo USB.

10.4 Conexión mediante Cable RS232C

PROCEDIMIENTO Configuración básica del cable


1. Conecte el cable.
Cables: "25. ACCESORIOS OPCIONALES "
2. Seleccione "Comms" en modo Configuración.
Configure las condiciones de comunicación en la
pestaña "Comms setup". Establezca "Comms mode"
en "RS232C"

40
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

3. Configure las opciones en la pestaña "RS232C"


de acuerdo con la selección realizada en la
pestaña "Comms setup".
*: ajustes de fábrica

Tasa de baudios: 1200/2400/4800/ 9600*/19200/


38400bps
Bits de datos: 7/8* bits
Paridad: No establecido*/Impar/par
Bit de parada: 1*/ 2 bits

41
11. ENFOQUE Y VISTA DE OBJETIVO
NGS
• Al observar el objetivo, una luz intense que incida directamente en la lente del objetivo puede provocar un
mal funcionamiento del instrumento. Proteja el objetivo de la luz directa colocando el parasol del objetivo.
Observe en el mismo punto de la retícula cuando se cambia la cara del telescopio.

PROCEDIMIENTO
1. Enfoque en la retícula
Mire a través del ocular del telescopio un fondo brillante y sin
rasgos distintivos. Gire el tornillo del ocular en el sentido de las
agujas del reloj y luego en el sentido antihorario poco a poco
hasta que se enfoque la imagen del retículo.
Con estos procedimientos, no es necesario volver a enfocar la
retícula con frecuencia, ya que su ojo está enfocado al infinito.

2. Observa el objetivo
Afloje las abrazaderas verticales y horizontales, luego use el
colimador de mira para llevar el objetivo al campo de visión.
Apriete ambas abrazaderas.

3. Enfocar al objetivo
Gire el anillo de enfoque del telescopio para enfocar el objetivo.
Gire los tornillos del movimiento fino vertical y horizontal para
alinear el objetivo con el retículo. El último ajuste de cada
tornillo de movimiento fino debe realizarse en el sentido de las
agujas del reloj.

4. Reajuste el enfoque hasta que no haya paralaje. Reajuste el


enfoque con el anillo de enfoque hasta que no haya paralaje
entre la imagen de destino y el retículo.

Eliminando el paralaje
Este es el desplazamiento relativo de la imagen objetivo con respecto al retículo cuando la cabeza del
observador se mueve un poco antes del ocular. El paralaje introducirá errores de lectura y debe
eliminarse antes de tomar las observaciones. El paralaje se puede eliminar volviendo a enfocar el
retículo.

42
12. MEDICIÓN DE ÁNGULOS
Esta sección explica los procedimientos para la medición básica de ángulos en el modo de Observación.
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las formas
en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas Clave"

12.1 Medición del Ángulo Horizontal entre Dos Puntos (Ángulo Horizontal 0°)

Utilice la función “0SET” para medir el ángulo incluido entre dos puntos. El ángulo horizontal se puede
establecer en 0 en cualquier dirección.

PROCEDIMIENTO
1. Observe el primer objetivo como a la derecha. 1er objetivo
"11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO "

2. Presione [0SET]. Estación del instrumento


[0SET] parpareará, presione [0SET] otra vez.
El ángulo horizontal en el primer objetivo se
convierte en 0°.°.

3. Observe el segundo objetivo.


2do objetivo

El ángulo horizontal mostrado (HA-R) es el ángulo


incluido entre dos puntos.

43
12. MEDICIÓN DE ÁNGULOS

12.2 Establecer el Ángulo Horizontal en un Valor Requerido (Ret. del Áng. Horizontal)
Puede establecer el ángulo horizontal a un valor requerido y usar este valor para encontrar el ángulo
horizontal de un nuevo objetivo.

PROCEDIMIENTO
1. Observe el primer objetivo.

2. En la segunda página del modo Observación


presione [H-SET]. Se muestra <Set H angle>.

3. Ingrese el ángulo que desea configurar, luego


Current angle
presiones [OK]. Se muestra el valor que se ingresa
como ángulo horizontal.

• El mismo ajuste se puede realizar con la


entrada de coordinadas y acimut.
“14.2 Config. del Ángulo Acimutal"

4. Presione [OK] para confirmar el valor ingresado y


mostrar el nuevo ángulo horizontal.

5. Observe el segundo objetivo.


Se muestra el ángulo horizontal desde el segundo
objetivo hasta el valor establecido como ángulo
horizontal.

• Al presionar [HOLD] se realiza la misma función que la anterior.


• Presione [HOLD] para establecer el ángulo horizontal mostrado. Luego, establezca el ángulo que está en
estado de espera en la dirección que necesite.
Asignación de [HOLD]: "20.6 Asignación de Teclas de Función"

44
12. MEDICIÓN DE ÁNGULOS

12.3 Medición de ángulos y Salida de Datos


A continuación se explica la medición de ángulos y las funciones utilizadas para enviar los resultados de la
medición a una computadora u otros dispositivos externos.
"10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS", Cables: "25. ACCESORIOS OPCIONALES",
Formato de salida y operaciones de comando: "Manual de comunicaciones"
PROCEDIMIENTO
1. Conecte la OS y el dispositivo externo.

2. Asigne la tecla programables [HVOUT-T] o [HVOUT-S] a la pantalla


del modo Observación.
"20.6 Asignación de Teclas de Función"

• Al presionar el icono de Operación outputs, se


generan datos en el siguiente formato.
[HVOUT-T] : GTS format
[HVOUT-S] : SET format

3. Observe el punto de destino.

4. Presione [HVOUT-T] o [HVOUT-S].


Salida de datos de medición a equipos periféricos..

45
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
Realice los siguientes ajustes como preparación para la medición en modo Observación..
• Modo de medición de distancia
• Tipo de objetivo
• Valor de corrección de constante del prisma
• ppm
• EDM ALC
"20.2 Configuración del Instrumento "
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas Claves"

Precaución
• Cuando use la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser después de completar la medición de
distancia. Incluso si se cancela la medición de distancia, la función de puntero láser sigue funcionando y el
rayo láser sigue emitiéndose.

• Asegúrese de que la configuración del objetivo en el equipo coincida con el tipo de objetivo usado. La OS
ajusta automáticamente la intensidad del láser y cambia el rango de visualización de la medición de distancia
para que coincida con el tipo de objetivo usado. Si no se corresponde con la configuración del objetivo, no se
obtendrá resultados de medición precisos.
• No se pueden obtener resultados de medición precisos si la lente del objetivo está sucia. Primero, límpielo
con el cepillo para lentes para eliminar las partículas diminutas. Luego, después de realizar un poco de
condensación al respirar sobre el lente, límpiela con el paño.
• Durante la medición sin prisma, si un objetivo obstruye el haz de luz utilizado para la medición o si un objeto
reflectante (superficie metálica o blanca) se coloca detrás del objetivo, es posible que no se obtengan
resultados de medición precisos.
• El centelleo puede afectar la precisión de los resultados de la medición de distancia. Si esto ocurrierá, repita
la medición varias veces y use el valor promedio de los resultados obtenidos.

13.1 Returned Signal Checking


Verifique que el objetivo avistado por el telescopio devuelva suficiente luz reflejada.
La verificación de la señal de retorno es muy útil cuando se realizan mediciones de larga distancia.
Precacución
• El rayo láser se emite durante la verificación de la señal de retorno.

• Cuando la intensidad de la luz es suficiente aunque el centro del prisma y la retícula estén ligeramente
desalineados (distancia corta, etc.), se mostrará “⚫“ en algunos casos, pero de hecho, es imposible realizar
medición precisa. Por lo tanto, asegúrese de que el centro del objetivo se visualice correctamente.

46
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA

PROCEDIMIENTO
1. Observe con precisión el objetivo.

2. Presione [S-LEV] en el modo de Observación.


Se muestra <Aiming>.
Asignación de [S-LEV]: "20.6 Asignación
de Teclas de Función"

Cuando presione [S-LEV] se muestra un indicador


que indica la intensidad de la luz.
• Cuanto más se muestra, mayor es
la cantidad de luz reflejada.
• Si se muestra " ⚫ ", solo se devuelve la luz suficiente
para la medición.
• Cuando no se muestre " ⚫ ", vuelva a observar con
precisión el objetivo.
[BEEP]/[OFF]: Establece un zumbido cuando es
posible realizar la medición.
Presione para encender y apagar.
[MEAS]: Retorna a modo Observación e inicia la
medición de ángulos y distancias.

3. Presione [OFF] para finalizar la verificación.


Presione {ESC} o toque la cruz en la esquina superior
derecha para regresar a la pantalla anterior.

• Cuando se muestra de forma persistente, pero "⚫" no, póngase en contacto con su distribuidor local.
• Si no se realiza ninguna operación de teclas durante dos minutos, la pantalla vuelve automáticamente a la
pantalla anterior.

13.2 Medición de Distancias y Ángulos

Un ángulo se puede medir al mismo tiempo que la distancia

PROCEDIMIENTO

1. Coloque el instrumento en la dirección del objetivo


Use el colimador para apuntar al instrumento y el
telescopio hacia el objetivo.
"11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO "

47
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA

2. Inicie la medición.
Presione [MEAS] en la primera página del
modo Observación para iniciar la medición.

Muestra los datos de la distancia (SD), el ángulo


vertical (ZA), y el ángulo horizontal (HA-R).

3. Presione [STOP] para salir de la medición.

• Si selecciona el modo de medición única, la medición se detiene automáticamente después de una


medición.
• Durante la medición fina, los datos se muestran como SD1, SD2,... a SD9. Cuando se ha completado el
número designado de mediciones, el valor promedio de la distancia se muestra en la línea "SDA".
• Si la medición de rastreo se realiza con el tipo de objetivo "N-Prism", los datos medidos para una distancia
superior a 250 m no se muestran.
• La distancia y el ángulo que se midieron más recientemente permanecen almacenados en la memoria hasta
que se apaga y se pueden mostrar en cualquier momento presionando [CALL].
Asignación de [CALL]: "20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

13.3 Medición de Distancia y Salida de Datos


A continuación, se explica la medición de distancia y las funciones utilizadas para enviar datos de medición
a una computadora o dispositivos externos.
"10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS", Cables de comunicación: "25. ACCESORIOS
OPCIONALES". Formato de salida y operaciones de comando: "Manual de Comunicación"

PROCEDIMIENTO
1. Con Conecte la OS y el dispositivo externo.

2. Observe el punto de destino.

3. Presione [HVDOUT-T] o [HVDOUT-S] para medir


la distancia y enviar los datos al dispositivo externo.

4. Presione [STOP] para detener la salida de datos y


regresar al modo de Observación.

48
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA

13.4 Medición REM


Una medición REM es una función que se utiliza para medir altura hasta un punto en el que el objetivo no
se puede instalar directamente, como líneas eléctricas, cables aéreos y puentes, etc.
La altura del objetivo se calcula utilizando la siguiente fórmula.

Ht = h1 + h2
h2 = S sin z1 x cot z2 - S cos z1

Objeto

Ángulo cenital del objeto


Zenith
Zenith
Altura del objeto sobre suelo
Ángulo cenital del prisma

Altura objetivo

• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

PROCEDURE
1. Coloque el objetivo directamente debajo o
Objeto
directamente sobre el objeto y mida la altura del
objetivo con una cinta métrica, etc.
Altura objetivo
Presione [HT] e ingrese la altura del objetivo

Objetivo

2. Seleccione "REM" en <Menu>

49
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA

3. Observe el objetivo y presione [MEAS] para


iniciar la medición. Presione [STOP] para
detener la medición.

Se muestran los datos de la distancia, el ángulo


vertical y el ángulo horizontal.

4. Observe el objeto, luego presione [REM] para


iniciar la medición REM. La altura desde el suelo
hasta el objeto se muestra en "Ht.".
Presione [STOP] para detener la medición.

• Para volver a observar el objetivo, apunte


el objetivo y luego presione [MEAS].
• Para continuar con la medición REM presione [REM].

• Cuando ya existan datos de medición, seleccione "REM" en <Menu> como en el paso 2 para continuar con
el paso 4 e iniciar la medición REM. Presione [STOP] para detener la medición.

50
14.MEDICIÓN DE COORDENADAS
Al realizar mediciones de coordenadas, es posible encontrar las coordenadas tridimensionales del objetivo
en función de las coordenadas del punto de estación, la altura del instrumento, la altura del objetivo y los
ángulos acimutales de la estación de referencia que se ingresan de antemano.

Altura objetivo

Altura del Punto objetivo


Instrumento
Estación del
Instrumento

• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

14.1 Introducción de Datos de Estación del Instrumento


Antes de realizar la medición de coordenadas, ingrese las coordenadas de estación y altura del instrumento.

• "Occupy" en el software representa la estacion del instrumento.

PROCEDIMIENTO
1. Primero mida la altura del instrumento con una
cinta métrica, etc.
2. Seleccione "Coord." en <Menu>.

3. Seleccione "Occupy setup" e ingrese las


coordenadas de estacion del equipo, la altura
del instrumento (HI) y altura de objetivo (HR).

51
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS

4. Presione [OK] para configurar los valores de


entrada. <Set H angle> se muestra de nuevo.

14.2 Ajuste del Ángulo Acimutal

Sobre la base de las coordenadas de estación del instrumento y las coordenadas de referencia que ya se
han establecido, se calcula el ángulo acimutal de la estación de referencia.
Estación de
referencia

Ángulo Estación del instrumento


Acimutal

PROCEDIMIENTO Introducción de coordenadas


1. Select "Backsight setup" in <Coordinate>. <Set H
angle> is displayed.

• <Set H angle> también se puede mostrar en la


pantalla del paso 4 de "14.1 Introducción de
datos de datos de estación del equipo".

2. Seleccione la pestaña "Key in coord" e ingrese


las coordenadas de estación de referencia.

52
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS

• Al verificar la distancia de referencia, observe la


estación de referencia y presiones [MEAS].
Presione [STOP] para mostrar la distancia
calculada a partir de las coordenadas, la
distancia medida y la diferencia entre las dos.
Presione [YES] para establecer el ángulo
acimutal y mostrar <Coord. measurement>.

• [Azimuth]: Cambia el método de ajuste del


ángulo horizontal.
“14.2 " Configuración del ángulo horizontal"

3. Presione [OK] para establecer el ángulo


acimutal. <Coord. measurement> se muestra.

PROCEDIMIENTO Ángulo de entrada


1. Seleccione "Backsight setup" en <Coordinate>.
Se muestra <Set H angle>.

<Set H angle> también se puede mostrar en la


pantalla del paso 4 de "14.1 Introducción de Datos
de Estación del Instrumento".

2. Seleccione la pestaña "Key in angle" e introduzca


el ángulo deseado en "H.ang"

3. Presione [OK] para configurar los valores


de entrada. <Coord. measurement> se
muestra.

PROCEDIMIENTO Introducción de acimut


1. Seleccione "Backsight setup" en <Coordinate>.
Se muestra <Set H angle>

<Set H angle> también se puede mostrar en la


pantalla del paso 4 de "14.1 Introducción de Datos
de Estación del Instrumento".

53
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS

2. Seleccione la pestaña "Key in azimuth" e


introduzca el ángulo deseado en "Azimuth".

• [Azimuth]: Cambia el método de ajuste del


ángulo horizontal.
" Configuración del ángulo horizontal"

3. Presione [OK] para configurar los valores


de entrada. <Coord. measurement> se
muestra.

Configuración del ángulo horizontal


Azimuth (establezca los ángulos horizontal y vertical en el mismo valor) / Ángulo horizontal (ingrese los
ángulos horizontal y azimutal) / Ninguno (solo ingrese el ángulo azimutal) / 0 SET (Ángulo horizontal
establecido en 0°).

14.3 Medición de Coordenadas 3-D


Los valores de las coordenadas del objetivo se pueden encontrar midiendo el objetivo en función de la
configuración de la estación del instrumento y la estación de referencia.

Los valores de las coordenadas del objetivo se calculan mediante las siguientes fórmulas.
Coordenada N1 = N0 + S x sinZ x cosAz
Coordenada E1 = E0 + S x sinZ x sinAz
Coordenada Z1 = Z0 + S x cosZ + ih - th

N0: Coordenada N del punto de estación S: Distancia inclinada ih: Altura del instrumento
E0: Coordenada del punto E de estación Z: Ángulo cenital th:Altura del objetivo
Z0: Coordenada Z del punto de estacion Az: Dirección angular

Las coordenadas “nulas” no se incluirán en los cálculos. "Nulo” no es lo mismo que cero.

Distancia Altura del objetivo


Inclinada

Ángulo cenital Objetivo (N1, E1, Z1)

Distancia horizontal
Altura del Instrumento
Estación del Instrumento (N0, E0, Z0)

Ángulo acimutal

54
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS

PROCEDIMIENTO
1. Observe el objetivo en el punto objetivo.

2. Seleccione "Coord." en <Coordinate>.

Presione [MEAS] para iniciar la medición. Presione


[STOP] para detener la medición. Se muestran las
coordenadas del punto de destino. Selecciones la
pestaña “Graphic” para mostrar las coordenadas en
un gráfico.

3. Observe el siguiente objetivo y presione


[MEAS] para empezar la medición. Continúe
hasta que se midan todos los objetivos.

4. Cuando se complete la medición de


coordenadas, presione {ESC} o toque la
cruz en la esquina superior derecha para
regresar a <Coordinate>.

55
15.MEDICIÓN DE RESECCIÓN
La resección se utiliza para determinar las coordenadas de la estación del equipo, realizando múltiples
mediciones de puntos cuyos valores de coordenadas son conocidos. Los datos de coordenadas registradas
se pueden recuperar y configurar como datos de puntos conocidos. Se puede comprobar el residuo de cada
punto, si es necesario.

Entry Output
Coordinates of known point : (Ni, Ei, Zi) Station point coordinates : (N0,E0, Z0)
Observed horizontal angle : Hi
Observed vertical angle : Vi
Observed distance : Di

Punto de Estación
(P0)

• Se pueden medir entre 2 y 10 puntos conocidos mediante la medición de distancia, y entre 3 y 10 puntos
conocidos mediante la medición de ángulos.
• Cuantos más puntos conocidos haya y más puntos cuya distancia pueda medirse, mayor será la precisión
del cálculo del valor de las coordenadas.
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las formas en
que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

15.1 Medición de Coordenada de Resección

N, E, Z de la estacion de un instrumento se determina mediante la medición.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione "Resection" en <Menu>.

56
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

2. Seleccione "NEZ" para mostrar


<Resection/Known point>.

3. Ingrese el punto conocido.


Después de establecer las coordenadas y la
altura del objetivo para el primer punto conocido,
presione [NEXT] para moverse al segundo punto.

• Presione [PREV] para volver a la


configuración del punto anterior.

Cuando se hayan configurado todos los puntos


conocidos requeridos, presione [OK].

4. Observe el primer punto conocido y presione


[MEAS] para comenzar la medición.
Los resultados de la medición se muestran en
la pantalla.

• Cuando se ha seleccionado [ANGLE], no se


puede mostrar la distancia.

5. Presione [YES] para usar los resultados de


la medición del primer punto conocido.

• También puede ingresar la atura del objetivo aquí.


• Presione [NO] para volver a la pantalla del paso 4
realizar la medición nuevamente.
.

57
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

6. Repita los procedimientos 4 a 5 de la misma


forma desde los puntos siguientes.
Cuando está presente la cantidad mínima de
datos de observación requeridos para el cálculo
muestra [CALC].

7. Presione [CALC] o [YES] para iniciar


automáticamente los cálculos después de
completar las observaciones de todos los puntos
conocidos.
• Se muestran las coordenadas, la elevación y la
desviación estándar de la estación del equipo
que describe la precisión de la medición.

La desviación estándar para las coordenadas en


dirección norte, este y elevación de cada punto se
muestran en la pestaña “Detail”.

8. Si hay problemas con los resultados de un punto,


alinee el cursor con ese punto y presione [OMIT].
"OMIT" se muestra a la derecha del punto. Repita
para todos los resultados que incluyan problemas.

58
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

9. Presione [RE_CALC] para realizar el cálculo


nuevamente sin el punto designado en el paso 8.
Se muestra el resultado.
Si no hay problemas con el resultado, vaya al
paso 10.
Si hay problemas con el resultado, realice la
medición de resección desde el paso 4.
• Presione [RE OBS] para medir el punto designado
en el paso 8.
Si no se designan puntos en el paso 8, todos los
puntos o solo el punto final se puede volver a
observar.

• Presionar [ADD] en la segunda página cuando


hay un punto conocido que no se ha observado
o cuando se agrega un nuevo punto conocido.

10. Pulse [OK] en <Resection/result> para mostrar


<Resection/Set h angle>.

11. Seleccione un modo de ángulo y presione [YES]


para establecer el ángulo acimutal del primer
punto conocido como punto de referencia y
regresar a <Resection/Menu>.

12. Press [NO] to return to <Resection/Menu> without


setting the azimuth angle.

Configuración del ángulo horizontal


H (ajuste el ángulo horizontal al valor medido) /H=Az (ajuste el ángulo horizontal al mismo valor que el
ángulo azimutal) /Az (ajuste solo el ángulo azimutal).

• También es posible realizar una medición de resección presionando [RESEC] en la tercera página del modo
Observación.
59
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

15.2 Medición de Resección de Altura


Solo Z (altura) de la estacion del instrumento está determinada por la medición.

• Los puntos conocidos deben medirse solo por medición de distancia.


• Se puede medir entre 1 y 10 puntos conocidos.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione "Resection" en <Menu>.

2. Seleccione "Elevation" para mostrar


<Resection/Known point>.

3. Ingrese el punto conocido.


Después de configurar la elevación y la altura del
objetivo para el primer punto conocido presione
[NEXT] para moverse en el segundo punto.

• Presione [PREV] para volver a la configuración


del punto anterior.

Cuando se hayan configurado todos los puntos


conocidos requeridos, presione OK].

60
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

4. Observe el primer punto conocido y presione


[MEAS] para comenzar la medición.
Los resultados de la medición.

5. Si mide 2 o más puntos conocidos, repita el


procedimiento 4 de la misma manera desde
el segundo punto.

6. Presione [CALC] o [YES] para iniciar


automáticamente los cálculos después de completar
las observaciones de todos los puntos conocidos.
• La elevación y desviación estándar de la
estacion del equipo, que describe la
precisión de la medición, se muestra en la
pestaña "Result".

Los valores de desviación estándar para cada


punto se muestran en la pestaña "Detail"..

61
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

7. Si hay problemas con los resultados de un punto,


alinee el cursor con ese punto y presione [OMIT].
"OMIT" se muestra a la derecha del punto. Repita
para todos los resultados que incluyen problemas.

8. Presione [RE CALC] para realizar el cálculo


nuevamente sin el punto designado en el paso 7,
se muestra el resultado.
Si no hay problemas con el resultado, vaya al
paso 9.
Si vuelve a ocurrir problemas con el resultado,
realice la medición de la resección del paso 4.

• Presione [RE_OBS] para medir el punto designado


en el paso 7.
Si no se designan puntos en el paso 7, todos los
puntos o solo el punto final se puede observar
nuevamente.

• Presione [ADD] en la segunda página cuando hay


un punto conocido que no se ha observado o
cuando se agrega un nuevo punto conocido.

9. Presione [OK] para finalizar la medición de


resección y regresar a <Resection/Menu>. Solo se
establece Z (elevación) de la coordenada de
estación. Los valores N y E no se sobreescriben.

62
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

Proceso de cálculo de resección


Las coordenadas NE se encuentran usando ecuaciones de observación de ángulos y distancias, y las
coordenadas de estación del equipo se encuentran usando el método de mínimos cuadrados. La
coordenada Z se encuentra tratando el valor promedio como las coordenadas de la estación.

Comienzan los cálculos

Se encuentran coordenadas hipotéticas

Se prepara la ecuación de
observación para el ángulo

Se prepara la ecuación de Coordenadas


Calculated de estación del
instrument
observación para la distancia equipo calculadas
station establecidas
coordinates set
como
as coordenadascoordinates
hypothetical hipotéticas
Se prepara la ecuación normal Repetido 3 veces

Se calculan las coordenadas de la


estación del equipo

Diferencia de las coordenadas


hipotéticas menos de 0.5 mm
Si
Cálculo de la coordenada Z

Fin de los cálculos

Precaución al realizar la resección


En algunos casos es imposible calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación del equipo)
si el punto desconocido y tres o más puntos conocidos están dispuestos en el borde de un solo círculo.

: Punto desconocido
: Punto conocido

A veces es imposible realizar un cálculo correcto en un caso como el siguiente.


Cuando estén en el borde de un solo círculo, tome una de las siguientes medidas.

63
15. MEDICIÓN DE RESECCIÓN

(1) Mueva la estación del equipo lo más cerca posible del centro del triángulo.

(2) Observe otro punto conocido que no está en el círculo.

(3) Realice una medición de distancia en al menos uno de los tres puntos.

• En algunos casos, es imposible calcular las coordenadas de la estación del equipo si el ángulo incluido
entre los puntos conocidos es demasiado pequeño. Es difícil imaginar que cuanto sea mayor la distancia
entre la estación y los puntos conocidos, más estrecho será el ángulo incluido entre los puntos conocidos.
Tenga cuidado porque los puntos se pueden alinear se pueden alinear fácilmente en el borde de un solo
círculo.

64
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO
La medición de replanteo se utiliza para replantear el punto requerido.
La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor
medido se puede mostrar midiendo el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto avistado

La diferencia de distancia de la diferencia de ángulo horizontal y la diferencia de coordenadas se calculan y


muestran mediante las siguientes fórmulas.

Diferencia horizontal
Valor mostrado (ángulo) = Ángulo horizontal de los datos de replanteo - ángulo horizontal medido
Valor mostrado (distancia) = Distancia horizontal medida x tan (ángulo horizontal de los datos de replanteo –
ángulo horizontal medido)

Diferencia de distancia inclinada


Valor mostrado (distancia inclinada) * = distancia inclinada medida - datos de replanteo de distancia inclinada
La distancia horizontal o diferencia de altura se pueden ingresar en la fórmula anterior.

Diferencia de coordenadas
Valor mostrado (coordenadas)* N coordenadas de replanteo medidas - N coordenadas de los datos de
replanteo
*Las coordenadas E o Z se pueden ingresar en la fórmula anterior

Diferencia de altura (medición de replanteo REM)


Valor mostrado (altura) = datos REM medidos – Datos REM de los datos de replanteo

• Los datos de replanteo se pueden ingresar en varios modos: distancia inclinada, distancia
horizontal, diferencia de altura, coordenadas y medición REM.
• Es posible asignar teclas en el menu de medición de replanteo para adaptarse a varias aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento..
"20.6 Asignación de Teclas de Función"

16.1 Uso de la Luz Guía

Cuando la luz guía esta encendida, la velocidad del parpadeo de la luz indica el estado de la OS y se puede
saber cuando el usuario se encuentra a una distancia del equipo. Además, los colores parpadeantes
relativos al objetivo indican la dirección del equipo y permiten al usuario reposicionar el objetivo.
Encendido/Apagado de la luz guía: "5.1 Funcionamiento Básico de las Teclas"

• El patrón de la luz guía se puede cambiar.


"20.2 Configuración del Instrumento"

◆ Estado y significado de la luz guía


Indicación para posicionarel objetivo durante la medición de replanteo
Estado de la luz Significado
Mayor velocidad de parpadeo (Desde la posición del prisma) Mueva el objetivo hacia la OS
Menor velocidad de parpadeo (Desde la posición del prisma) Aleje el objetivo de la OS
Parpadeo rápido El objetivo está a la distancia correcta
Rojo (Desde la posición del prisma) Mueva objetivo a la izquierda
Verde (Desde la posición del prisma) Mueva objetivo a la derecha
Rojo y verde El objetivo está en la posición horizontal correcta

65
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

16.2 Medición de Distancia de Replanteo

El punto se debe encontrar en función del ángulo horizontal desde la dirección de referencia y la distancia
desde la estación del equipo.
distancia Posición a establecer
Dirección de referencia

Posición actual
del objetivo

Estación del instrumento

PROCEDURE
1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar
<Setting out>.

2. Seleccione "Occupy setup" para mostrar <Occupy


setup>. Introduzca los datos de la estacion del Dirección de Referencia
equipo y presione [OK] para pasar a la
configuración de referencia.
"14.1 Introducción de Datos de la Estación del Equipo"

Estación del instrumento


3. Establezca el ángulo acimutal para la estación
de referencia. Pulse [OK] para volver a <Setting out>. >.
"14.2 Configuración del ángulo acimuta"

66
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

4. Seleccione "SO data setting" en <Setting out>


para mostrar <SO data setting>. En el modo de
distancia que se ajuste a sus requisitos de
medición, ingrese el ángulo incluido entre el
punto de replanteo en "SO.H.ang", y la
distancia (distancia inclinada, horizontal o
diferencia de altura) desde la estación del
equipo a la posición que se establecerá en
"SO.Sdist".
• Cada vez que presiones [Shvr], el modo de
distancia cambia de "SD" (distancia inclinada),
"HD" (distancia horizontal), "VD" (diferencia de
altura), y "Ht." (REM).
• Presione [COORD] en la segunda página e
ingrese las coordenadas en <Key in coord>. Se
calculará el ángulo y la distancia desde estas
coordenadas hasta la posición a replantear.

5. Ingrese los valores y presione [OK] para


mostrar la pantalla de la derecha.

67
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

6. Coloque el objetivo en la línea de visión y presione Las flechas indican la dirección para moverse
[MEAS] para comenzar la medición de la distancia.
La distancia y la dirección para mover el objetivo
hasta que se localice el punto de replanteo se
muestra en la OS. Se muestran los resultados de la
medición del punto de observación (posición
actualmente instalada del objetivo.

• Indicador de movimiento (Rojo indica la


posición correcta del objetivo)
: (Visto en OS) Mover objetivo a la izquierda
: (Visto en OS) Mover objetivo a la derecha
: La posición del objetivo es correcta
: (Visto en OS) Acercar el objetivo
: (Visto en OS) Alejar el objetivo
: (Visto en OS) Posición del objetivo es correcta
: Mueve el objetivo hacia arriba
: Mueve el objetivo hacia abajo
: La posición de destino es correcta

• Cada vez que presione [Shvr], el modo de distancia


cambia de distancia horizontal, diferencia de altura,
distancia inclinada (REM), y (distancia inclinada).
• Presione [CNFG] para establecer la precisión de
replanteo. Cuando la posición del objetivo esté dentro de
este rango, se mostrarán ambas flechas para indicar que
la posición del objetivo es correcta.

7. Mueva el objetivo hasta que la distancia al punto


de replanteo sea 0 m. Cuando el objetivo se mueve
dentro del rango permitido, se muestran todas las
flechas de distancia y posición.

8. Pulse {ESC} para volver a <Setting out>.


Establezca el siguiente punto de replanteo
para continuar con la medición de replanteo.

68
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

16.3 Medición de Replanteo de Coordenadas

Después de establecer las coordenadas del punto a replantear, la OS cálcula el ángulo horizontal y la
distancia horizontal de replanteo. Seleccionando el ángulo horizontal y luego las funciones de replanteo de
distancia horizontal, se puede replantear la ubicación de coordenadas requeridas.

Distancia

Estación vista
atrás Posición actual
del objetivo
Punto a establecer

Ángulo
Estación del instrumento

• Los puntos de replanteo ya registrados se pueden colocar en orden. Se puede registrar hasta 50 puntos
• Para encontrar la coordenada Z coloque el objetivo en un bastón, etc. con la misma altura del objetivo.

PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar
<Setting out>.

2. Seleccione "Occupy setup" para mostrar <Occupy


setup>. Si es necesario, ingrese los datos para la
configuración de referencia.
"16.2 Medición de Replanteo de Distancia"
pasos 2 a 3

69
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

3. Seleccione "Key in coord" en <Setting out>. Registre


todos los puntos de replanteo (incluye los puntos de
replanteo que medirá a partir de ahora)
Presione [ADD] para registrar nuevos datos.

• Presione [DEL] en la segunda página para


borrar el punto de replanteo seleccionado.
• Presione [DELALL] en la segunda página
para borrar todos los puntos de replanteo.

4. Seleccione un punto de replanteo en la primera


pantalla del paso 3 y presione [OK] para mostrar
<Set out Coords>.

5. Coloque el objetivo en la línea de visión y


presione [MEAS] para comenzar la medición de
la distancia. La distancia y la dirección para mover
el objetivo hasta que se localice el punto de
replanteo se muestra en la OS. Se muestran los
resultados de la medición del punto de observación
(posición actualmente instalada del objetivo).

• Cambie entre las pestañas para mostrar


diferentes conjuntos de información.
La pestaña Graph 1 muestra la posición actual del
espejo y la dirección al punto de replanteo desde
esta posición.
Dirección de diferencia
Height difference de altura
direction
Position ofdel
Posición poleman
prisma

70
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

La pestaña Graph 2 muestra la posición del punto


de replanteo (cuadrado) y la ubicación actual del
espejo (círculo).

Mueva el objetivo para encontrar la distancia


correcta (se muestra 0) al punto de replanteo.
Indicadores de movimiento: "16.2 Medición
de Replanteo de Distancia”, paso 6

6. Pulse [OK] para volver a <Key in coord>.


Establezca el siguiente punto de replanteo para
continuar la medición de replanteo.

71
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

16.4 Medición de Replanteo REM


Para encontrar un punto en el que no se pueda instalar directamente un objetivo, realice una medición de
replanteo REM.
"13.4 Medición REM"

PROCEDIMIENTO
1. Instale un objetivo directamente debajo o
directamente encima del punto que se va a
encontrar. Luego use una cinta métrica, etc. para
medir la altura del objetivo (altura desde el punto de
medición hasta el objetivo).

2. Seleccione "Occupy setup" en <Setting out> para


mostrar <Occupy setup>. Si es necesario, ingrese
los datos para la configuración de referencia.
"16.2 Medición de Replanteo de Distancia"
pasos 2 a 3

3. Seleccione "SO data setting" en <Setting out> para


mostrar <SO data setting>. Presione [Shvr] hasta
que el modo de entrada de distancia sea
"SO.Height.". Introduzca la altura desde el punto
topográfico hasta la posición que se establecerá en
"SO.Height". Si es necesario, ingrese el ángulo
hasta el punto a replantear

4. Ingrese el valor y presione [OK] en el paso 3 para


mostrar la pantalla de la derecha.

72
16. MEDICIÓN DE REPLANTEO

5. Observe el objetivo y presione [MEAS]. Comienza


la medición y se muestran los resultados de la
medición.

6. Presione [REM] para iniciar la medición REM.


La distancia (diferencia de altura) y la dirección Las flechas indican hacia donde moverse
para mover el objetivo hasta que se ubiquen el
punto de observación y el de replanteo se
muestran en la OS.

Presione [STOP] para detener la medición.

Encuentre el punto de replanteo moviendo el


telescopio hasta que la distancia al punto de
replanteo sea 0 m.

• Indicador de movimiento (Rojo indica la


posición correcta del objetivo)

: Mueva el telescopio cerca al cenit


: Mueva el telescopio cerca del nadir
: La dirección del telescopio es correcta

Para obtener detalles de otros indicadores:


"16.2 Medición de Replanteo de Distancia"
paso 6

• Presione [CNFG] para establecer la precisión de


replanteo. Cuando la posición del objetivo esté
dentro de este rango, se mostrarán ambas flechas
para indicar que la posición del objetivo es correcta.

7. Presione {ESC} para regresar a <SO data setting>.

73
17.MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
Las mediciones de desplazamiento se realizan para encontrar un punto donde no se puede instalar un
prisma directamente o para encontrar la distancia y el ángulo a un punto que no se puede ver.

• Es posible encontrar la distancia y el ángulo a un punto que desea medir (punto objetivo) instalando el
prisma en una ubicación (punto de desplazamiento) a una pequeña distancia del punto objetivo y
midiendo la distancia y el ángulo desde el punto hasta el punto de desplazamiento.
• El punto de destino se puede encontrar de las tres formas explicadas en este capítulo.
• La estacion y referencia del equipo deben configurarse antes de encontrar las coordenadas de un punto
de desplazamiento. Las configuraciones se pueden realizar en el menú Offset.
Configuración de ocupación: "14.1 Introducción de datos de estación del equipo",
Configuración de Referencia: "14.2 Configuración del Ángulo Acimutal”
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a varias aplicaciones y las formas en
que los diferentes operadores manejan el equipo.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones"

17.1 Medición de Desplazamiento de Distancia Simple


Encontrarlo ingresando la distancia horizontal desde el punto de destino hasta el punto de desplazamiento.

Punto de destino

Punto de desplazamiento
(Objetivo)

Estación del instrumento


• Cuando el punto de desplazamiento se coloca a la izquierda o derecha del punto de destino, asegúrese
de que el ángulo formado por las líneas que conectan el punto de desplazamiento con el punto de destino
y con la estación del equipo sea de casi 90°.
• Cuando el punto de desplazamiento se coloca delante o detrás del punto de destino, instale el punto de
desplazamiento en una línea que une la estación del equipo con el punto de destino.

PROCEDIMIENTO
1. Establezca el punto de desplazamiento cerca del
punto de destino y mida la distancia entre ellos,
luego configure un prisma en el punto de
desplazamiento.

2. Seleccione "Offset" en <Menu> para mostrar.

74
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO

3. Seleccione "Occupy setup" para mostrar <Occupy Dirección de Referencia


setup>. Introduzca los datos de la estacion del
instrumento y presione [OK] para pasar a la
configuración de referencia..
"14.1 Introducción de datos de estación del equipo"

Estación del instrumento


4. Establezca el ángulo acimutal para la estacion de
referencia. Presione [OK] para volver a <Offset>.
"14.2 Ajuste del Ángulo Acimutal"

5. Seleccione “OffsetDIST”. Ingrese los siguientes


elementos.
(1) Dirección del punto de desplazamiento.
(2) Distancia horizontal desde el punto de destino
hasta el punto de desplazamiento.

• Dirección del punto de desplazamiento


 : A la izquierda del punto de destino
→ : A la derecha del punto de destino
 : Más cerca que el punto de destino
 : Más allá del punto de destino

6. Observe el punto de desplazamiento y presiones Resultados del punto de destino


[MEAS] en la pantalla del paso 5 para iniciar la
medición.
Presione [STOP] para detener la medición. Se
muestran los resultados de la medición.

• Presione [HVD/nez] para cambiar los resultados


del punto objetivo entre valores de
distancia/ángulo y valores de
coordenadas/elevación.

Resultados para el punto de compensación

75
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO

17.2 Medición de Desplazamiento de Ángulo


Observando la dirección del punto de destino para encontrarlo desde el ángulo incluido.
Instale puntos de desplazamiento para el punto de destino en los lados derecho e izquierdo y lo más cerca
posible del punto de destino y mida la distancia a los puntos de desplazamiento y el ángulo horizontal del
punto de destino.
Punto de destino

Punto de desplazamiento Punto de desplazamiento


(Objetivo) (Objetivo)

Estación del instrumento

PROCEDIMIENTO

1. Establezca los puntos de desplazamiento cerca del


punto objetivo (asegúrese de que la distancia desde
la estacion al punto objetivo y la altura de los puntos
de desplazamiento y el punto objetivo sean iguales),
luego use los puntos de desplazamiento como el
objetivo.

2. Seleccione "Offset" en <Menu> para mostrar


<Offset>.

Seleccione "OffsetANG.".

3. Observe el punto de desplazamiento y


presione [MEAS] para iniciar la medición.
Presione [STOP] para detener la medición.

76
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO

4. Vise el punto objetivo y presione [H.ANG]. Resultados para el punto objetivo

• Presione [HVD/nez] para cambiar los resultados


del punto objetivo entre los valores de
distancia/ángulo y valores de
coordenadas/elevación.

Resultados para el punto de desplazamiento

5. Pulse [OK] en la pantalla del paso 4 para volver a


<Offset>.

17.3 Offset Two-distance Measurement


Midiendo distancias entre el punto de destino y los dos puntos de desplazamiento.
Instale dos puntos de desplazamiento (1er y 2o objetivo) en línea recta desde el punto objetivo, observe el
primer y segundo objetivo, luego ingrese la distancia entre el segundo objetivo y el punto objetivo para
encontrar el punto objetivo.

• Es posible realizar esta medición fácilmente utilizando el equipo opcional: el objetivo de 2 puntos
(2RT500-K). Cuando use este objetivo asegúrese de establecer la constante de prisma en 0.
"25. ACCESORIOS OPCIONALES"
Punto de destino
Punto de desplazamiento (objetivo)

Punto de desplazamiento
(objetivo)

Estación del Instrumento


Como utilizar el objetivo de 2 puntos (2RT500-K)

Punto de desplazamiento
2do 1er
Objetivo Objetivo

Punto de Destino C

• Instale el objetivo de 2 puntos con su punta en el punto objetivo.


• Mire los objetivos hacia el instrumento.
• Mida la distancia desde el punto objetivo hasta el Segundo objetivo.
• Establezca la constante del prisma en 0 mm.

77
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO

PROCEDIMIENTO
1. Instale dos puntos de desplazamiento (1er y 2do
objetivo) en línea recta desde el punto objetivo y
use los puntos de desplazamiento como objetivo.

2. Seleccione "Offset" en <Menu> para mostrar


<Offset>.

Seleccione "5.Offset2D".

3. Presione [CNFG] e ingrese la distancia desde el


2do objetivo hasta el punto objetivo en "Offset dist.".
Establezca la configuración del reflector y presione
[OK] para confirmar.

• Presione [LIST] para editar la constante de prisma


en <Reflector setting>.

4. Observe el 1er objetivo y presione [MEAS]


para iniciar la medición.
Presione [STOP] para detener la medición.
Se muestran los resultados de la medición.
Presione [YES] para confirmar.

5. Observe el 2do objetivo y presione [MEAS]


para iniciar la medición.
Presione [STOP] para detener la medición.
Se muestran los resultados de la medición.

78
17. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO

6. Presione [YES] para mostrar los resultados del


punto objetivo.

Presione [HVD/nez] para cambiar los resultados del


punto objetivo entre valores de distancia / ángulo y
valores de coordenadas / elevación.

79
18.MEDICIÓN DE LÍNEA FALTANTE
La medición de línea faltante se utiliza para medir la distancia inclinada, horizontal, y el ángulo horizontal a
un objetivo desde el objetivo que es la referencia (punto de inicio) sin mover el equipo.

• Es posible cambiar el último punto medido a la siguiente posición inicial.


• Los resultados de la medición se pueden mostrar como el gradiente entre dos puntos.

Objetivo (P3)

Objetivo (P2)

Posición inicial (P1)


Estación del equipo

• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las
formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Función"

18.1 Medir la Distancia Entre 2 o más Puntos

PROCEDIMIENTO
1. Seleccionar "MLM" in <Menu>.

80
18. MEDICIÓN DE LÍNEA FALTANTE

2. Observe la posición inicial y presione [MEAS] para


iniciar la medición.
Presione [STOP] para detener la medición.

• Cuando los datos de medición ya existen, se


muestra la pantalla del paso 3 y comienza la
medición.

3. Observe el siguiente objetivo y presione [MLM] para


Resultados entre la posición inicial y el
comenzar la observación. De esta manera se
segundo objetivo
pueden medir la distancia inclinada, horizontal, la
pendiente, y la diferencia de altura entre varios
puntos y la posición inicial.

• Presione [MEAS] para volver a observar la


posición inicial. Observe la posición inicial y
presione [MEAS].
• Cuando presione [MOVE] el último objetivo
medido se convierte en la nueva posición inicial
para realizar la medición de la línea faltante del
siguiente objetivo.
"18.2 Cambio del punto de partida"

Resultado para el punto actual

4. Presione {ESC} o toque la cruz en la esquina


superior derecha para finalizar la medición de la
línea faltante.

81
18. MEDICIÓN DE LÍNEA FALTANTE

18.2 Cambiar el Punto de Partida

Es posible cambiar el último punto medido a la siguiente posición inicia.

Objetivo (P3)

Objetivo (P2)

Nueva Posición de Partida


Posición inicial (P1)
Estación del equipo
PROCEDIMIENTO
1. Observe la posición inicial y el objetivo siguiendo los
pasos 1 a 3 de "18.1 Medición de la Distancia entre
2 o más puntos".

2. Después de medir los objetivos, presione [MOVE].

Presione [YES] en la ventana de confirmación.

• Presione [NO] para cancelar la medición.

3. El último objetivo medido se cambia a la nueva


posición inicial.

4. Realice la medición de la línea faltante siguiendo


los pasos 3 a 4 de "18.1 Medición de la Distancia
entre 2 o más puntos.

82
19.CÁLCULO DE ÁREA
Puede calcular el área del terreno (área de pendiente y horizontal) encerrada por tres o más puntos
conocidos en una línea ingresando las coordenadas de los puntos
Introducción Salida
Coordenadas: P1 (N1, E1, Z1) Área de superficie: S (área horizontal y de pendiente)
...
P5 (N5, E5, Z5)

• Número de puntos de coordenadas especificados: 3 o más, 30 o menos


• El área de la superficie se calcula observando en orden los puntos de una línea de un área.
• Es posible asignar teclas en los menús de medición para adaptarse a diversas aplicaciones y las formas en
que los diferentes operadores manejan el instrumento.
"20.6 Asignación de Teclas de Funciones".

• Se producirá un error si solo se ingresan dos o más punto (o menos) al especificar un área.
• Asegúrese de observar los puntos en un área cerrada en sentido horario o antihorario. Por ejemplo, el área
especificada al ingresar los números de punto 1, 2, 3, 4, 5 o 5, 4, 3, 2, 1 implica la misma forma. Sin
embargo, si los puntos no se ingresan en orden numérico, el área de la superficie no se calculará
correctamente.

Área en pendiente
Los primeros tres puntos especificados (medidos) se utilizan para crear la superficie del área de
pendiente. Los puntos posteriores se proyectan verticalmente sobre esta superficie y se calcula el área
de pendiente.

PROCEDIMIENTO Cálculo de la superficie mediante puntos de medición


1. Seleccione "Area calc." en <Menu>

83
19. CÁLCULO DE ÁREA

2. Presione [OBS] para mostrar <Area calculation


/measurement>. Observe el primer punto de la
línea que encierra el área y presione [MEAS].
Empiece la medición y se muestran los valores
medidos. Presione [STOP] para detener la
medición.

3. The Se muestran los resultados de la medición.


Presione [YES] para confirmar.El valor del
punto 1 se establece en Pt_01”.

84
19. CÁLCULO DE ÁREA

4. Repita los pasos 2 a 3 hasta que se hayan medido


todos los puntos. Los puntos en un área cerrada se
observan en sentido horario o antihorario.
Por ejemplo, el área específica al ingresar los
números de puntos 1, 2, 3, 4, 5 o 5, 4, 3, 2, 1 implica
la misma forma.

5. Presione [CALC] para mostrar el área calculada.

6. Pulse [OK] para volver a <Area/key in coord.>.

85
20.CAMBIANDO LOS AJUSTES
TEsta sección explica el contenido de los ajustes de parámetros en el modo Basic mode y como cambiar
estos ajustes.
Cada element se puede cambiar para cumplir con sus requisitos de medición.
Se puede acceder a <Configuration> presionando el icono "CONFIG" en <Top>.

Los siguientes capítulos proporcionan detalles de los elementos en modo Configuración.


• Configuración de comunicación "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS"
• Configuración del instrumento "22.2 Sensor de Inclinación", "22.3 Colimación"

20.1 Condiciones de Observación

Conjunto de elementos y opciones (*: Ajuste de fábrica)


Modo de distancia: Sdist (distancia inclinada)*/Hdist (distancia horizontal)/V.dist
(diferencia de altura)
Hdist : Tierra*/Cuadrícula
Tilt crn (corrección de inclinación) : Sí (H,V)*/No, Sí (V)
Tilt error: Sin acción*/Go to <Tilt> (se muestra el nivel circular)
Coll.crn. (correc. de colimación) : No/Sí*
C&R crn.: No/Sí(K=0.142)/Yes(K=0.20)*
V manual: No*/Sí
V.obs (método visual ang. horizontal) : Zenith*/Horiz./Horiz ±90
Coordenadas: N-E-Z*/E-N-Z

86
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Nivel del mar crn. (Corrección) : Sí/No*


Ang.reso. (Resolución angular): OS-201/202: 0.5"/1"*
OS-203/205: 1"*/5"
Dist.reso. (Resolución de distancia) : 0.1 mm/1 mm*
Tracking reso. (Res. de rastreo) : 1 mm/10 mm*
Configuración del ppm : Presión/Temp.*/+Humedad

Hdist
El instrumento calcula la distancia horizontal utilizando valores de distancia inclinada. La visualización de
la distancia horizontal se puede seleccionar de los siguientes métodos.
Suelo: Distancia sin corrección del nivel del mar
Cuadrícula: Distancia en el sistema de coordenadas rectangulares calculada por corrección del nivel
del mar (Cuando "Sea level crn." Se establece en "No", Distancia en el sistema de
coordenadas rectangulares sin corrección.)
Distancia
Slope inclinada
distance

Suelo
Ground

Distancia de
proyección
Sistema plano de
coordenadas rectanguelares
Grid
Cuadrícula

Nivel medio del mar

Mecanismo automático de compensación del ángulo de inclinación


Los ángulos vertical y horizontal se compensan automáticamente por pequeños errores de inclinación
utilizando el sensor de inclinación de 2 ejes.

• Lea los ángulos compensados automáticamente cuando la pantalla se haya estabilizado.


• El error del ángulo horizontal (error del eje vertical) fluctúa de acuerdo con el eje vertical, por lo que
cuando el instrumento no está completamente nivelado, cambiar el ángulo girando el telescopio hará
que cambie el valor del ángulo horizontal mostrado.
• Ángulo horizontal compensado = Ángulo horizontal medido + Inclinación en ángulo/bronceado
(Ángulo vertical).
• Cuando el telescopio se orienta cerca del ángulo cenit o nadir, la compensación de inclinación no se
aplica al ángulo horizontal.

Corrección de colimación
El instrumento tiene una función de corrección de colimación que corrige automáticamente los errores de
ángulo horizontal causados por errores del eje horizontal y del eje de nivelación. Por lo general,
establezca este elemento en “Sí".

Modo V (método de visualización del ángulo vertical)


Zenith Horiz Horiz 90°

Corrección del nivel del mar


El instrumento calcula la distancia horizontal usando valores de distancia inclinada. Como esta distancia
horizontal no tiene en cuenta la altura sobre el nivel del mar, se recomienda realizar una corrección
esférica al medir a grandes alturas. La distancia esférica se calcula de la siguiente manera.
R – Ha
= ----------- -  d
Distancia esférica R 1

Donde: R = radio del esferoide (6371.000m)


Ha = elevación promedio del punto del instrumento y el punto de destino
d1 = distancia horizontal

87
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Dist.reso. (Resolución de distancia)


Seleccione la resolución de distancia de la medición fina. La resolución de distancia de la medición
rápida y de seguimiento cambiará con esta configuración.

Seguimiento de reso. (Resolución de seguimiento)


Seleccione la resolución de distancia de la medición de seguimiento y la medición de la carretera (solo
N-prisma). Establezca esta configuración según el propósito de la medición, como medir un objetivo en
movimiento.

20.2 Configuración del Instrumento

Conjunto de elementos y opciones (*: Ajuste de fábrica)


Apagado : No/5min./10min./15min./30min.*
Luz de fondo (Retículo On) : 0 a 8 (1*) (Nivel de brillo al presionar { })
Luz de fondo (Normal) :0 a 8/Auto (Auto*)
Luz de fondo Off : No*/30sec/1min./5min./10min.
Botón de luz de fondo : Apagado/Encendido*
Nivel de retículo : Nivel 0 a 5 (3*)
EDM ALC : Libre*/Mantener
Patrón de guía : 1* (simultáneo)/2 (alternativo)
Puntero láser apagado No/1min./5min.*/10min./30min.
Pitido : Apagado*/Encendido
Color : 1/2 (monocromo)/Auto (Auto*)
Panel táctil : Encendido (fijo)

• Presione [PNL CAL] para mostrar la pantalla de calibración de panel táctil.


"9.1 Configuración del Panel Táctil"

88
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Ajustando la luz de fondo ON/OFF, la iluminación del retículo y luz de fondo de teclas
Al pulsar { } se cambia el nivel del brillo de la luz de fondo junto con el estado ON/OFF de la
iluminación del retículo y la luz de fondo del teclado
Cuando la OS está encendida, el nivel de brillo se establece en "Backlight (Normal)". "Backlight
(Normal)" se estableció en un nivel de brillo más alto que “Backliight (Reticle ON”) cuando se envió la
OS, pero estos valores se pueden modificar según las preferencias del usuario.

Encendido

Brillo de luz Tiempo transcurrido en


(Normal) “Luz de fondo apagada”

{ } { }
Luz de fondo del Luz de fondo del
retículo apagado retículo encendido
Brillo de luz de
fondo
(retículo encendido)

Luz de fondo de teclado


encendido (Solo cuando
esta configurado en ON)

• Tecla presionada Luz de fondo


• Operado por panel apagada
táctil

• Cuando "Luz de fondo (normal)" se establece en "Auto", el sensor de luz del instrumento mide el nivel de
brillo ambiental y automáticamente ajusta el brillo de la luz de fondo en consecuencia. Dependiendo de las
condiciones de luz ambiental, el rendimiento de esta función puede ser subóptimo o la pantalla puede
parpadear entre los ajustes de brillo.

Corte automático de ahorro de energía/Luz de fondo apagada


Para ahorrar energía, la energía de la OS se corta automáticamente si no se usa durante el tiempo
establecido. De forma similar, la luz de fondo se apagará si el instrumento no se usa durante el tiempo
seleccionado. Sin embargo, la luz de fondo no se apagará cuando "Backlight" esté en "ON".

EDM ALC
Configure el estado de recepción de luz del EDM. Mientras realiza una medición continua,
ajuste este elemento de acuerdo con las condiciones de medición.
• Cuando EDM ALC se establece en "Free," el ALC del instrumento se ajustará automáticamente si
ocurre un error como resultado de la cantidad de luz recibida. Se establece "Free" cuando el objetivo
se mueve durante la medición o se usan diferentes objetivos.
• Cuando se establece "Hold", la cantidad de luz recibida no se ajustará hasta que se complete la
medición continua.
• Si un obstáculo obstruye intermitentemente el haz de luz durante la medición continua y se produce
el error "Signal off", cada vez que se produce la obstrucción, la cantidad de luz recibida tarda un
tiempo en ajustarse y se muestra el valor de medición. Ajústelo en “Hold” cuando el haz de luz usado
para la medición es estable pero con frecuencia se ve obstruido por obstáculos como personas,
automóviles o ramas de árboles, etc. que impiden que se realice la medición.

• Cuando el modo de medición de distancia se establece en "Tracking" (el objetivo se mueve durante la
medición) el EDM ALC se ajustará independientemente de la configuración.

Puntero láser desactivado


Para ahorrar energía, el puntero láser se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo
establecido.

89
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Luz del fondo del teclado


La luz de fondo del teclado se puede configurar en "ON" o "OFF". Cuando "key backlight" esta en "ON",
la luz de fondo del teclado se enciende / apaga junto presionando { }.

20.3 Configuración del EDM

◆ Pestaña "EDM"

Conjunto de elementos, opciones y rango de entrada (*: Ajuste de fábrica))


Modo Dist. (Modo de medición de distancia): Fino ’R’*/Fino AVG n= 1(Ajuste: 1 a 9 times)/Fino ’S’/
Rápido ’R’/Rápido ’S’/Rastreo
Reflector: Prisma*/Hoja/N-Prisma
Constante de prisma: -99 a 99 mm (Se selecciona “Prisma”: 0*, Se selecciona “Hoja”: 0)
(Cuando Dist.reso. es de 1 mm)
Mantener Ilumin. (función { }): Puntero láser*/Luz guía
Luz guía (Brillo): 1 a 3 (3*)

• El ajuste para el modo de medición de distancia "Fine AVG" se puede aumentar/disminuir usando las
teclas [ + ]/[ - ].
• "Road" en "Dist. Mode" se muestra sólo cuando se selecciona "N-Prism" en <Reflector>.
"PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del objetivo"
• La información del objetivo se puede editar y grabar..
"PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del objetivo"
• "Prism constant" no se mostrará cuando se seleccione "N-Prism" en "Reflector".
• Cuando se selecciona 0,1 mm en "Dist.reso", se puede introducir el "Valor constante del prisma" en el
primer decimal..
"20.1 Condiciones de observación"
• Cuando se cambian los valores de "prism constant" se presiona [OK] Estos cambios se reflejan en la
barra de estado/visualización del tipo de ojetivo del modo Starkey. Esta pantalla se cambiará para
reflejar los cambios en la configuración de la información del objetivo realizados con un colector de
datos. En los dos casos anteriores, los cambios no se registrarán en <Reflector setting>.
Barra de estado: "5.2 Funciones de visualización", modo Starkey: "5.4 Modo Starkey",
<Reflector setting>:
"PROCEDIMIENTO Registro y edición de información de destino", Reinicio en frío: "9.2 Resolución
de problemas de software Reinicio en frío"
• El elemento de brillo de la luz guía ("Luz guía (Brillo)") se mostrará cuando "Illum.
hold" esté configurado en "Guide light".

Road
"Road" es el modo de distancia especializado para medir la superficie de la carretera, etc. mirando
oblicuamente y para obtener valores de medición aproximados. "Road" sólo se puede seleccionar
cuando "Reflector" está configurado como "N-Prisma". Incluso si se selecciona Road", el "Modo de
distancia" cambia a "Seguimiento" automáticamente cuando "Reflector" está configurado en un valor
diferente a "N Prisma".

90
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Corrección de constante de prisma


Cada prisma reflectante tiene su constante de prisma.
Establezca el valor de corrección de la constante de prisma del prisma que esté utilizando. El valor de
corrección de la constante del prisma es un valor que la constante se invierte ne positivo o negativo. (Por
ejemplo, si la constante del prisma es de 40mm, el valor de corrección cambia a -40 mm).
Al seleccionar "N-Prism" en "Reflector", el valor de corrección de la constante del prisma se en “0”
automáticamente.

◆ Pestaña "ppm"

• [0ppm]: El factor de corrección atmosférica vuelve a 0 y la temperatura y la presión del aire se ajustan a los
ajustes de fábrica.
• El factor de corrección atmosférica se calcula y se establece usando los valores ingresados de la temperatura y la
presión del aire. El factor de corrección atmosférica se puede ingresar directamente.
• Cuando los ajustes aquí son diferentes entre el modo básico y el modo de programa, los ajustes del modo de
programa son antes de uso.

Conjunto de elementos, opciones y rango de entrada (*: Ajuste de fábrica)


Temperatura: -30 a 60°C (15*)/-22 a +140°F (59*)
Presión: 500 a 1400hPa (1013*)/375 a 1050mmHg (760*)/ 14.8 a 41.3
(pulg Hg) (29.9*)
Humedad: 0 a 100% (50*)
ppm (Factor de corrección atmos.): -499 a 499 (0*)

• El elemento "Humidity" se muestra solo cuando el "ppm setting" en "Obs. condition" se establece en
"+Humidity".
• Cuando se selecciona 0,1 mm en "Dist.reso", los valores se pueden introducir en el primer decimal.

Factor de corrección atmosférica


La velocidad del haz de luz usado para la medición varía según las condiciones atmosféricas, como la
temperatura y la presión del aire. Configure el factor de corrección atmosférica cuando desee tener en
cuenta esta influencia para medir.
• El instrumento esta diseñada para que el factor de corrección sea 0 ppm a una presión de aire de
1013 hPa, una temperatura de 15°C, y una humedad del 50%.
• Al ingresar la temepratura, los valores de presión del aire y la humedad, el valor de corrección
atmosférica se calcula usando la siguiente fórmula y se configure en la memoria.

• Factor de Corrección Atmosférica (ppm) = 282.324 – -----0---.--2---9---4----2---8---0-----------p + ------0----.-0----4---1---2----6---------e--------


1 + 0.003661  t 1 + 0.003661  t

t : t : Temperatura del aire (°C)


p : Presión (hPa)
e : Presión vapor de agua (hPa)
h : Humedad relativa (%)
E : Presión de vapor de agua saturada
• e (presión de vapor de agua) se puede calcular usando la siguiente fórmula.
E
e = h  ---------
100 ( 7.5  t )
--------- ------------------
(t + 237.3)
E = 6.11  10

91
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

• La OS mide la distancia con un haz de luz, pero la velocidad de esta luz varía según el índice de
refracción de la luz den la atmosfera. Este índice de refracción varía según la temperatura y la
presión. Condiciones de temperatura y presión cercanas a las normales: Con presión constante, un
cambio de temperatura de 1°C: un cambio de índice de 1 ppm.
Con temperatura constante, un cambio de presión de 3.6 hPa: un cambio de índice de 1 ppm.
Para realizar mediciones de alta precision, es necesario encontrar el factor de corrección atmosférica
a partir de mediciones de temperatura y presión aún más precisas y realizar una corrección
atmosférica.
Se recomienda utilizar instrumentos altamente precisos para controlar la temperatura y la presión del
aire.
• Introduzca la temperatura media, la presión del aire y la humedad a lo largo de la ruta del haz
de medición en "Temperature", "Pressure" y "Humidity".
Terreno plano: Use la temperatura, presión y humedad en el punto medio de la línea.
Terreno montañoso: Utilice a temperatura, presión y la humedad en el punto intermedio (C).

Si no es posible medir la temperatura, la presión y la humedad en el punto medio, tome tales


mediciones en la estación del instrumento (A) y en la estación objetivo (B), luego calcule el valor
promedio.
ATemperatura media del aire : (t1 + t2)/2
Temperatura de aire promedio : (p1 + p2)/2
Humedad media : (h1 + h2)/2

Estación del instrumento (A) Punto medio (C)


Temperatura t1
Presión p1
Humedad h1 Estación del objetivo (B)
Humidity h1
Temperatura t2
Presión p2
Nivel medio del mar Humedadh2h2
Humidity

• Si no require la corrección climática, establezca el valor del ppm en 0.

PROCEDIMIENTO Registro y edición de la información del objetivo

La tecla [LIST] se muestra cuando "Reflector" o "Prism const." se selecciona en la pestaña "EDM" de <EDM
configurations>.

92
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

1. Presione [LIST] para mostrar una lista de todos los


objetivos registrados.

• [ADD]: Muestra <Reflector list>. Seleccione el


objetivo deseado en la lista y presione [OK] para
registrar en la lista en <Reflector setting>. Se
pueden grabar un máximo de 6 objetivos
• [DEL]: Elimina el objetivo deseado.

2. Para editar un objetivo, seleccione el objetivo


deseado y presione [EDIT]. Se muestra
<Reflector/edit>. Seleccione/ingrese información
relevante para el objetivo.

Reflector: Prisma/Hoja/N-Prisma
Constante: -99 a 99 mm (Cuando Dist.Reso. es 1 mm)

• Al seleccionar "N-Prism" en "Reflector", los


valores de corrección de la constante del
prisma en "0" automáticamente.

3. Presione [OK] en la pantalla del paso 2 para


guardar la información editada y regresar a
<Reflector setting>. Presione [OK] para regresar
a <EDM configurations>.

20.4 Asignación de Pestañas definidas por el Usuario


Es posible asignar pestañas en el modo Observación y en el modo Menu para adaptarse a las condiciones
de medición. Es posible operar la OS de manera eficiente porque se pueden preestablecer asignaciones de
pestañas únicas para adaptarse a diversas aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores
manejan el instrumento.

• La asignación de pestañas se conservan hasta que se revisan nuevamente.


• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para devolver todas las configuraciones personalizadas,
incluidos los controles de pantalla, los ajustes de la barra de estado / modo Starkey y las asignaciones de
teclas a sus ajustes anteriores.
• Una pantalla puede contener un máximo de 5 pestañas.

• Cuando se registran las asignaciones de pestañas, se borran los ajustes de las pestañas previamente
registrados.

◆ Asignación de pestañas
Las siguientes son pestañas asignadas cuando se envió la OS y pestañas que puede definir el usuario.

• "Observación Básica"
Ajustes de fábrica Pestañas definibles por el
usuario
SHV SHV
SHVdist SHVdist
Gráfico SHV + Coord.

93
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

• Configurando
Ajustes de fábrica Pestañas definibles por el
usuario
Obs. Obs.
Gráfico

• Setting out Coord.


Ajustes de fábrica Pestañas definibles por el
usuario
SHV SHV
NEZ NEZ
Gráfico1
Gráfico2

• La pestaña de gráficos no se puede eliminar.

PROCEDIMIENTO Asignación de pestañas


1. Seleccione "Customize" para mostrar
<Customize/Select screen>.
Seleccione el modo de medición en el que
desea asignar una pestaña.

Seleccione "Tab page"

2. Utilice las teclas ([ADD], [DEL] etc.) en


<Customize tab page> para asignar el diseño de
página de pestaña deseado.

• Presione [ADD] para agregar la pestaña


seleccionada en el lado derecho de la pantalla.
• Presione [INS] en la segunda página para
inserte la pestaña seleccionada adelante.
• Presione [CNFG] en la segunda página para
reemplazar la pestaña actual con la pestaña
seleccionada.
• Presione [DEL] para borrar la pestaña actual.

• Las pestañas, una vez eliminadas, no se pueden recuperar.

94
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Seleccione un tipo de pestaña de la


lista desplegable "Type.

3. Repita el paso 2 para realizar más asignaciones


de pestañas.

4. Presione {ESC} para terminar de asignar


pestañas.
Las pestañas asignadas se almacenan en la
memoria y se muestra <Customize. Las pestañas
recién asignadas aparecen en la pantalla de
medición.

20.5 Personalización de Controles de Pantalla


Es posible personalizar los controles de pantalla en modo Observación para adaptarse a las condiciones de
medición y los diferentes métodos empleados por los diferentes operadores.

• Los ajustes de control de pantalla actuales se conservan hasta que se revisan de Nuevo, incluso cuando se
corta la energía.
• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para regresar a las configuraciones personalizadas,
incluidas las páginas de pestañas, la barra de estado/configuración de Starkey y asignaciones de teclas a
sus configuraciones anteriores.
• Los controles de pantalla no se pueden configurar para la pestaña "Graphic"..

• Cuando se graban y registran los ajustes de control de pantalla, se borran los ajustes grabados anteriores..

PROCEDIMIENTO Personalización de controles de pantalla


1. Seleccione "Customize" para mostrar
<Customize/Select screen>.
Seleccione el modo de medición en el que
desea personalizar los controles de pantalla.

95
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Seleccione "Control".

2. Presione [ADD] para agregar una lista


desplegable de control.
• Presione [DEL] para borrar el control
seleccionado.

• Los controles, una vez eliminados, no se pueden


recuperar.

3. Seleccione un control de pantalla de la lista.

4. Presione [CNFG] para establecer el tamaño,


grosor, color y espaciado de la fuente.

5. Repita los pasos 2 a 4 para personalizar más


controles de pantalla.
6. Presione {ESC} para terminar de personalizar los
controles de pantalla. Las modificaciones se
almacenan en la memoria y se muestran
<Customize>. Las modificaciones se reflejan en
las pantallas correspondientes.
96
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

20.6 Asignación de Teclas de Funciones


Es posible asignar las teclas en el modo Observación para adaptarse a las condiciones de medición. Es
posible operar la OS de manera eficiente porque las asignaciones únicas de teclas se pueden preestablecer
para adaptarse a diversas aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.

• Las asignaciones actuales de las teclas se retienen hasta que se revisan nuevamente, incluso cuando el
instrumento esté apagado.
• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para devolver todas las configuraciones
personalizadas, incluidas las páginas de pestañas, la barra de estado / ajustes de modo Starkey y los
controles de pantalla a sus ajustes anteriores.

• Cuando se registran las asignaciones de teclas, se borran las configuraciones de teclas grabadas
previamente.
• Las teclas no se pueden asignar a las pestañas "Graphic”.

◆ The Las siguientes son las pantallas que se pueden personalizar y las asiganciones de
teclas cuando se envió la OS
1. "SHV" and "SHVdist" tabs of <Basic observation>
Página 1 [EDM] [TILT] [0SET] [MEAS]
Página 2 [MENU] [OFFSET] [H-SET] [COORD]
Página 3 [MLM] [RESEC] [REM] [S-O]

2. " Obs." pestaña de <Setting out>


Página 1 [REM] [SHVR] [CNFG] [MEAS]
Página 2 [ --- ] [ --- ] [ --- ][ --- ]
Página 3 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]

3. Pestañas "SHV" y "NEZ" de <Set out Coords>


Página 1 [ OK ] [ --- ][CNFG] [MEAS]
Página 2 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]
Página 3 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]

◆ Las siguientes funciones se pueden asignar a las teclas.


[--- ] : Sin funciones configuradas
[MEAS] : Medición de distancia y ángulo
[CNFG] : Establece la presición de replanteo (solo se puede asignar a 2 y 3 anteriores )
[SHV] : Cambia las pestañas "SHV" y "SHVdist" (solo se puede asignar a 1 anterior)
[SHVR] : Cambia el modo de distancia entre distancia inclinada (SD)/distancia horizontal (HD) /
diferencia de altura (VD)/REM (R) en la pantalla de replanteo. La letra en mayúscula en
la tecla indica el modo seleccionado actualmente (solo se puede asignar al 2 anterior)
[OK] : Finaliza la medición de replanteo para el punto de replanteo seleccionado y vuelve <Key in
coord>. Este punto de replanteo se eliminará de la lista (solo se puede asignar al 3 anterior).
[0SET] : Establece el ángulo horizontal en 0°
[H-SET] : Establece el ángulo horizontal requerido
[R/L] : Selecciona el ángulo horizontal derecha/izquierda. La letra en mayúscula en la tecla
indica el modo seleccionado actualmente.
[ZA / %] : Cambia entre el ángulo cenital/pendiente en %. La letra mayúscula en la tecla indica el
modo seleccionado actualmente.
[HOLD] : Mantenga el ángulo horizontal/suelte el ángulo horizontal
[CALL] : Muestra los datos finales de la medición
[HVOUT-S] : Salida de los resultados de la medición del ángulo a un dispositivo externo (formato SET)
[HVDOUT-S] : Salida de los resultados de la medición de distancia y ángulo a un dispositivo externo
(formato SET)
[NEZOUT-S] : Salida de datos de coordenadas a un dispositivo externo (formato SET)
[HVOUT-T] : Salida de los resultados de la medición del ángulo a un dispositivo externo (formato GTS)
(solo se puede asignar a 1 anterior)
[HVDOUT-T] : Salida de los resultados de la medición de distancia y ángulo a un dispositivo externo
(formato GTS) (solo se puede asignar a 1 anterior)
[NEZOUT-T] : Envía datos de coordenadas a un dispositivo externo (format GTS) (solo se puede asignar
a 1 anterior)
[F/M] : Cambia las unidades de distancia entre metros / pies
[HT] : Establece la estacion del instrument, las coordenadas y la altura del instrumento

97
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

[S-LEV] : Señal de retorno


[TILT] : Muestra el ángulo de incilinación
[EDM] : Configuración del EDM
[MENU] : Muestra <Menu> (medición de coordenadas, medición de replanteo, medición de
compensación, medición REM, medición de línea faltante, resección, cálculo de área)
[COORD] : Medición de coordenadas
[S-O] : Medición de replanteo
[OFFSET] : Medición de compensación
[A-OFS] : Medición de desplazamiento de ángulo
[D-OFS] : Medición de desplazamiento de distancia
[2D-OFS] : Desplazamiento / medición 2D
[MLM] : Medición de línea faltante
[REM] : Medición REM
[RESEC] : Medición de la resección
AREA] : Medición del área de superficie

PROCEDIMIENTO Asignación de tecla programable


1. Seleccione "Customize" para mostrar
<Customize/Select screen>.
Seleccione el modo de medición en el que
desea asignar una tecla.

Seleccione "Softkey".

2. Seleccione la pestaña deseada. Se muestran todas


las teclas asignadas actualmente a cada página de
esa pestaña.

98
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

3. Seleccione la tecla cuya asignación desea cambiar.


Al tocar una tecla o presionar {SPACE} cuando el
cursor esta alineado con una tecla se mostrará
<Softkey list>.

4. Seleccione la tecla deseada de <Softkey list> para


asignar la posición especificada en el paso 3.

5. Repita los pasos 3 a 4 para realizar más


asignaciones de funciones.

6. Presione [OK] para finalizar la asignación de teclas.


Las teclas asignadas se almacenan en la memoria y
se muestra <Customize>. Las teclas recién
asignadas aparecen en la pantalla de medición
correspondiente.

20.7 Cambio de Iconos del Modo Starkey


Es posible preestablecer las asignaciones de iconos del modo Starkey para adaptarse a diversas
aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores manejan el instrumento.

• La asignación de iconos actuales se conservan hasta que se revisan nuevamente, incluso cuando se apaga
la alimentación.
• Presione [CLEAR] en <Customize/Select screen> para devolver todas las configuraciones, incluidas las
páginas de pestañas, controles de pantalla y asignaciones de teclas a sus ajustes anteriores.

• Cuando se graba y registra las asignaciones de iconos, se borran los ajustes grabados antes.
• Cuando se graba y registra las asignaciones de iconos, la configuración se refleja en la barra de estado.

◆ Los siguientes iconos se pueden asignar a la barra de estado::


Energia restante de la batería
Pantalla de objetivo
Luz guía / punter láser
Compensación del ángulo de inclinación
Estado de la comunicación
Modo de entrada
SIP (panel de entrada)
ppm (factor de corrección atmosférica)
Panel táctil
Disco
Sin icono

99
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

PROCEDIMIENTO Cambio de las asignaciones de iconos

1. Seleccione "Customize" para mostrar la


<Customize/Select screen>.
Select "Starkey mode"

2. Seleccione el icono (en modo Starkey) que desea


reasignar. Toque el icono para mostrar <Starkey
list >.

3. Seleccione el nuevo icono de <Starkey list>.


El icono se asigna en la posición de icono
seleccionada.

4. Repita los pasos 2 a 3 para realizar más


asignaciones de iconos.

5. Presione {ENT} para terminar de asignar iconos.


Los iconos asignados se almacenan en la memoria
y restaura <Customize/Select screen>. Los iconos
recién asignados aparecen en el modo Starkey.

100
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

20.8 Unidades

Conjunto de elementos y opciones (*: Ajuste de fábrica)


Temperatura: Celsius*/Fahrenheit
Presión: hPa*/mmHg/InchHg
Ángulo: Grados (DDD.MMSS)*/Gon/Mil
Distancia: Metros/Pies/Pulg
Pies (solo se muestra al seleccionar “Feet” o “Inch”):International*/US
Pulgada (Fracción de una pulgada)
“Fracción de una pulgada” es la única unidad que se usa en USA y se expresa como el siguiente
ejemplo.

• Incluso si se selecciona “inch” en esta configuración, todos los datos, incluido el resultado del cálculo del
área, se emiten en “feet” y todos los valores de distancia deben ingresarse en “feet”. Además, cuando la
pantalla de “inch” excede el rango, se muestra en “feet”.

101
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

20.9 Cambio de Contraseña


Cuando se ha establecido una contraseña, la pantalla de contraseña aparecerá cuando se encienda el
instrumento. Establecer una contraseña le permite proteger información importante, como datos de
medición.
No se estableció ninguna contraseña cuando se envió el instrumento. Cuando establezca una contraseña
por primera vez, deje en blanco el cuadro "Contraseña anterior".

Conjunto de elementos
Old Contraseña antigua: Ingrese la contraseña actual
Contraseña nueva: Ingrese la nueva contraseña
Contraseña nueva, nuevamente: Ingrese la contraseña nuevamente

• La contraseña puede tener hasta 16 caracteres de longitud. Los caracteres se mostrarán como
asteriscos.
• Para desactivar la función de contraseña, realice el procedimiento de configuración de la nueva
contraseña pero introduzca un espacio en el cuadro de “New password”..

• La función de contraseña no se cancelará cuando se realice un reinicio en frío.

20.10 Fecha y Hora

Conjunto de elementos
Fecha: Ingrese manualmente la fecha o selecciónela en el calendario desplegable tocando .
Hora: Ingrese la hora manualmente o ajústela usando [ ]/[ ].
Presione {SPACE} la sección seleccionada aumentará en 1.

Fecha y Hora
El instrumento incluye una función de reloj / calendario.

102
20. CAMBIANDO LOS AJUSTES

20.11 Restauración de la Configuración Predeterminada


Realice un reinicio en frío par adevolever todos los datos a la configuración de fábrica. Un reinicio en frío no
borrará los datos topográficos en la OS. Sin embargo, si los datos en la memoria son importantes ASEGÚRSE
DE TRANSFERIRLO A UNA COMPUTADORA ANTES DE REALIZAR UN REINICIO EN FRÍO.
"Para realizar un reinicio en frío, mientras presiona { } y {S.P.}, presione { }.
"All Settings will be cleared. Are you sure?"
Presione [YES] para continuar. Presione {ESC} para cancelar.
Después de presionar [YES] el instrumento se enciende y se muestra la pantalla para configurar el panel
táctil. Configure el panel táctil para continuar.
"9.1 Configuración del Panel Táctil"

• La función de contraseña no se cancelará.

103
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR
La siguiente es una lista de los mensaje de error que muestra la OS y el significado de cada mensaje. Si se
repite el mismo mensaje de error o si aparece algún mensaje que no se muestra a continuación, el
instrumento no ha funcionado correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor local.

Batería de respaldo agotada. Es posible que la visualización del reloj no sea correcta.
El voltaje suministrado por la batería de litio disminuye o se descarga por completo. Pídale a su
distribuidor local que le reemplace la batería.

Mala condición
El aire brilla mucho, etc., las condiciones de medición son malas.

No se puede ver el centro del objetivo.


Vuelva a ver el objetivo.

Condiciones de medición de distancia inadecuadas cuando se establece la medición sin prisma. Cuando
se establece la medición sin prisma, la distancia no se puede medir por que el rayo láser incide en al
menos dos superficies al mismo tiempo.
Elija un solo objetivo de superficie para medir la distancia..
Precauciones para la colocación del prisma: "11. ENFOQUE Y VISUALIZACIÓN DEL OBJETIVO"

Error de cálculo
Existen coordenadas idénticas a las coordenadas puntuales conocidas observadas durante la resección.
Establezca otro punto conocido para que las coordenadas del punto no coincidan.

Durante el cálculo del área de superficie, no se cumplen las condiciones necesarias para los cálculos.
Verifique las condiciones y vuelva a intentarlo.

Ocurrió un error durante el cálculo.

Error: Leer la información de la compilación.


Error: Leer sysflg
Error: Autocomprobación
Error: Leer el parámetro de la OS
Error: Escribir sysflg
Presione [OK] para cancelar el mensaje. Si este mensaje de error aparece con frecuencia,
comuníquese con su distribuidor local.

Contraseña incorrecta.
La contraseña ingresada no coincide con la contraseña configurada. Ingrese la contraseña correcta.

Ingrese más de 3 letras!


La contraseña consta de 3 caracteres. Ingrese una contraseña de al menos 3 caracteres de largo.

Necesita pt. base obs


Durante la medición REM, la observación del objetivo no se completó normalmente.
Reinicie y mire el prisma y vuelva a realizar la medición.

Nueva contraseña Diff.


Durante la configuración de una nueva contraseña, las contraseñas que se ingresan dos veces son
diferentes. Ingrese la nueva contraseña dos veces correctamente.

Sin solución
El cálculo de las coordenadas de la estación del equipo durante la resección no converge.
Accede a los resultados y si es necesario, vuelve a realizar las observaciones.

Fuera de rango
Durante la visualización del porcentaje de pendiente, se ha excedido el rango de visualización (menos de
± 1000%). Durante la medición REM, el ángulo vertical ha superado la horizontal ±89° o la distancia
medida es superior a 9999.999m. Instale la estacion del instrumento lejos del objetivo.

Las coordenadas de estacion del equipo calculadas durante la resección son


demasiado altas. Realice la observación nuevamente.

Durante el cálculo del área, los resultados excedieron el rango de visualización.

104
21. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR

Señal apagada
La luz reflejada no se observa cuando comienza la medición de la distancia. O, durante la medición, la luz
reflejada se ha debilitado o está bloqueada.
Vuelva a mirar el objetivo o, cuando utilice un prisma reflectante, aumente el número de prismas.

Toma de lectura BS
La medición del origen no finaliza normalmente en la medición de la línea faltante. Colime el origen con
precisión y vuelve a medirlo.

Objetivo no encontrado!!
El prisma no se encuentra dentro del rango del área de búsqueda. Reinicie y mire el prisma y vuelva a
realizar la medición.

Temp Rnge OUT


El instrumento está fuera de rango de temperatura utilizable y no se puede realizar una medición
precisa. Repita la medición dentro del rango de temperatura apropiado.

Tilt over range !!


El ángulo de inclinación excede el rango de compensación del ángulo
de inclinación del sensor. Nivele el instrumento nuevamente.

Time out !!
La medición no se realiza en el tiempo asignado.
Reinicie y mire el prisma y vuelva a realizar la medición.

105
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES
La OS es un instrumento de precisión que requiere ajustes finos. Debe inspeccionarse y ajustarse antes de
su uso para que siempre realice mediciones precisas.
• Realice siempre la revisión y el ajuste en la secuencia adecuada, comenzando desde "22.1 Circular Level" a
"22.6 Additive Distance Constant".
• Además, el instrumento debe revisarse con especial cuidado después de haber estado almacenado durante
mucho tiempo, transportado o cuando a sufrido un fuerte golpe.
• Asegúrese que el instrumento este bien configurado y estable antes de realizar ajustes.

22.1 Nivel Circular


La burbuja tubular está hecha de vidrio, por lo que es sensible a los cambios de temperatura o a los golpes.
Compruébelo y ajústelo como se describe a continuación.

• Tenga cuidado de que la tensión de ajuste sea idéntica para todos los tornillos de ajuste. Además, no
apriete demasiado los tornillos de ajuste, ya que esto puede dañar el nivel circular .

PROCEDIMIENTO Comprobación y ajuste


1. Nivele mientras comprueba en <Tilt>.
"8.2 Nivelación"

• Toque en la barra de estado o toque el


icono de compensación del ángulo de inclinación
en el modo Starkey para mostrar el nivel circular.

• Si el sensor de inclinación esta desalineado, el


Nivel circular no está ajustado correctamente.
"22.2 Sensor de Inclinación "

2. Verifique la posición de la burbuja del nivel circular.


Si la burbuja no está descentrada, no es necesario
ningún ajuste.
Si la burbuja está descentrada, realice el siguiente
ajuste.

3. Primero confirme la dirección descentrada. Tornillos de ajuste de


Use el pasador de ajuste para aflojar el tornillo de nivel circular
ajuste de nivel circular en el lado opuesto a la
dirección en que se desplaza la burbuja para
mover la burbuja hacia el centro.

4. Ajuste los tornillos de ajuste hasta que la tensión


de apriete de los tres tornillos sea la misma para
alinear la burbuja en el medio círculo.

106
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

22.2 Sensor de Inclinación


Si el ángulo de inclinación que se muestra en la pantalla cambia desde el ángulo de inclinación 0° (punto
cero), el instrumento no está nivelado correctamente. Esto afectará negativamente a la medición de
ángulos. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el error del punto cero de inclinación.

PROCEDIMIENTO Comprobación y ajuste


1. Nivele con cuidado la OS. Si es necesario, repita los
procedimientos para verificar y ajustar los niveles de
burbuja.

2. Seleccione "Inst. cons." en <Configuration>

3. Seleccione "Tilt offset".

4. Nivele el instrumento hasta que los ángulos X/Y


estén ±1'. Espere unos segundos hasta que la
pantalla se estabilice, luego lea el ángulo de
inclinación actual en la dirección X (observación) y
la dirección Y (eje horizontal).

5. Presione [OK] y gire la parte superior del equipo y


telescopio 180° desde la posición actual.

6. Espere uno segundos hasta que la pantalla se


estabilice, luego lea los ángulos X2 y Y2
compensados automáticamente.

107
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

7. En este estado, calcule los suguientes valores de


compensación (tilt zero point error).
Xoffset = (X1+X2)/2
Yoffset = (Y1+Y2)/2/2

Si uno de los valores de compensación (Xoffset,


Yoffset) excede ±10", ajuste el valor usando el
siguiente procedimiento. Cuando el valor de
compensación cae dentro del rango ±10" el ajuste
no es necesario.
Presione {ESC} para regresar a
<Instrument constants >.

8. Presione [OK] y gire la parte superior del


instrumento y el telescopio 180°.
Resultados para el punto objetivo
9. Confirme que los valores estén en el rango de
ajuste. Si ambas constantes de corrección están
dentro del rango del valor actual ±1’, seleccione
[YES] para renovar el ángulo de corrección.
<Instrument constants> se restaura. Continúe con el
paso 11. Si los valores exceden el rango de ajuste,
seleccione [NO] para cancelar el ajuste y volver a la
pantalla del paso 4. Comuníquese con su
distribuidor local para que realice el ajuste.

Resultados para el punto de compensación


PROCEDIMIENTO Revisión
10. Seleccione "Tilt offset".

11. 11. Espere unos segundos hasta que la pantalla se


estabilice, luego lea los ángulos X3 e Y3
compensados automáticamente.

12. Presione [OK] y gire la parte superior del


instrumento y el telescopio 180°.

13. Espere unos segundos hasta que la pantalla se


estabilice, luego lea los ángulos X4 e Y4
compensados automáticamente.

14. 14. En este estado, se calculan los siguientes valores


de compensación (error de punto cero de inclinación).
Xoffset = (X3+X4)/2
Yoffset = (Y3+Y4)/2
Cuando ambos valores de compensación caen
dentro del rango de ±10", se completa el ajuste.
Presione {ESC} para regresar a <Instrument
constants >.

Si uno de los valores de compensación (Xoffset,


Yoffset) excede ±10”, repita los procedimientos de
verificación y ajuste desde el principio. Si la
diferencia continua excediendo a ±10” después de
repetir la verificación 2 o 3 veces, pídale a su
distribuidor local que realice el ajuste.
.

108
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

22.3 Colimación
Con esta opción, puede medir el error de colimación en su instrumento para que el instrumento pueda
corregir las observaciones posteriores de una sola cara. Para medir el error, haga observaciones
angulares usando ambas caras.

• Realice el ajuste con luz solar débil y sin centelleo.

PROCEDIMIENTO Ajuste
1. Nivele con cuidado el instrumento.

2. Instale un objetivo en un punto a unos 100m en la


dirección horizontal del instrumento.

3. Seleccione "Inst. cons." en <Configuration>.

4. Seleccione "Collimation".

5. Mientras el telescopio está en la cara 1, observe


correctamente el centro del objetivo y presione
[OK]. Gire el instrumento 180180°.

6. Mientras el telescopio está en la cara 2, observe


correctamente el centro del objetivo y pulse [OK].

109
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

7. Presione [YES] para presionar la constante.

• Presione [NO] para descartar los datos y


regresar a la pantalla del paso 5.

22.4 Retículo
Con esta opción puede comprobar la perpendicularidad del retículo y las posiciones horizontal / vertical de
las líneas del retículo.

• Compruebe la retícula del telescopio observando el objetivo.

PROCEDIMIENTO Comprobación 1: Perpendicularidad del retículo al eje horizontal


1. Nivele con cuidado el instrumento.

2. Alinee un objetivo claramente visible (el borde


de un techo, por ejemplo) en el punto A de la
línea del retículo.

3. Use los tornillos de movimiento fino para alinear


el objetivo con el punto B en una línea vertical.
Si el objetivo se mueve paralelo a la línea
vertical, el ajuste es innecesario. Si su
movimiento se desvía de la línea vertical, haga
que nuestro representante de servicio lo ajuste.

PROCEDIMIENTO Comprobación 2: Posiciones de la línea de retícula v/h

• Realice la comprobación con poca luz solar y sin centelleo.


• "Tilt crn" debe estar ajustado a "Yes (H,V)" y "Coll.crn" a "Yes" en <Obs. condition> mientras realiza las
comprobaciones.
"20.1 Condiciones de observación "

1. Nivele con cuidado el instrumento.

2. Instale un objetivo en un punto a unos


100m en la dirección horizontal al
instrumento.

110
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

3. Mientras se muestra la pantalla del modo de


Observación y el telescopio está en la cara 1,
observe correctamente el centro del objetivo y lea
el ángulo horizontal A1 y el ángulo vertical B1.
Ejemplo:
Ángulo horizontal A1 = 18° 34' 00"
Ángulo vertical B1 = 90° 30' 20"

4. Mientras el telescopio está en la cara 2, observe


correctamente el centro del objetivo y lea el
ángulo horizontal A2 y el ángulo vertical B2.
Example:
Horizontal angle A2 = 198° 34' 20"
Vertical angle B2 = 269° 30' 00"

5. Do Haga los cálculos: A2-A1 and B2+B1


Si A2-A1 está dentro de 180°±20 and B2+B1
está dentro 360°±20 , el ajuste no es necesario.
Ejemplo: A2-A1 (ángulo Horizontal)
=198° 34' 20"- 18° 34' 00"
=180° 00' 20"
B2+B1 (ángulo Vertical)
=269° 30' 00" + 90° 30' 20"
=360° 00' 20"
Si la diferencia es grande incluso después de repetir
la comprobación 2 o 3 veces, asegúrese de que se
hayan completado la verificación "22.2 Tilt Sensor" y
el ajuste "22.3 Collimation". Si el resultado sigue
siendo el mismo, haga que nuestro representante de
servicio realice el ajuste.

22.5 Plomada Optica

• Tenga cuidado de que la tensión de ajuste sea idéntica para todos los tornillos de ajuste.
• Además, no apriete demasiado los tornillos de ajuste ya que esto puede dañar el nivel circular.

PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Nivele con cuidado la OS y centre un punto de
reconocimiento con precisión en el retículo de
la plomada óptica.

2. Gire la parte superior 180° y compruebe la


posición de medición en el retículo.
Si el punto topográfico aún está centrado, no
es necesario ningún ajuste.
Si el punto topográfico ya no está centrado en
la plomada óptica, realice el siguiente ajuste.

111
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

PROCEDIMIENTO Ajuste
3. Corrija la mitad de la desviación con el tornillo
de nivelación.

4. Retire la cubierta del retículo de la plomada óptica.

5. Use los 4 tornillos de ajuste de la plomada óptica 1 (2)


para ajustar la mitad restante de la desviación como
se muestra a continuación.
Cuando el punto topográfico está en la parte inferior
(superior) de la ilustración:
Afloje ligeramente el tornillo de ajuste superior
(inferior) y apriete el tornillo de ajuste superior
(inferior) en la misma cantidad para mover el punto
de medición a un punto directamente debajo del 2 (1)
centro de la plomada óptica. (Se moverá a la línea
de la figura de la derecha).
Si el punto de levantamiento está en la línea
continua (línea de puntos): Afloje ligeramente el
tornillo de ajuste derecho (izquierdo) y apriete el
tornillo de ajuste izquierdo (derecho) en la misma 3
4
cantidad para mover el punto de levantamiento a
(3) (3) (4)
un punto en el centro de la plomada óptica.

6. Asegúrese de que el punto de medición


permanezca centrado en el retículo incluso si se
gira la parte superior del instrumento. Si es
necesario, vuelva a realizar el ajuste.

7. Vuelva a colocar la cubierta del retículo de la


plomada óptica.

22.6 Constante de Distancia Aditiva


La constante de distancia aditiva K de la OS se ajusta a 0 antes de la entrega. Aunque casi nunca se
desvía, use una línea de base con una precision de distancia conocida para verificar que la constante de
distancia aditiva K esté cerca de 0 varias veces al año y siempre que los valores medidos por el instrumento
comiencen a desviarse en una cantidad constante. Realice estas comprobaciones de la siguiente manera.

• Los errores al configurar el instrumento y el prisma reflectante o al avistar el objetivo influirán en la


contante de distancia aditiva. Tenga mucho cuidado de evitar tales errores al realizar estos
procedimientos.
• Configure de modo que la altura del instrumento y la del objetivo sean idénticas. Si no hay un lugar plano,
use un nivel automático para asegurarse de que las alturas sean idénticas.

112
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Encuentre un terreno plano donde se puedan
seleccionar dos puntos separados por 100m.
Coloque el equipo en el punto A y el prisma en el
punto B. Establezca un punto C a mitad de camino
entre los puntos A y B.

2. Mida con precisión la distancia horizontal entre el


punto A y el punto B 10 veces y calcule el valor
promedio.

3. Coloque la OS en el punto C directamente entre los


puntos A y B y coloque el prisma en el punto A.

4. Mida con precisión las distancias horizontales CA y


CB 10 veces cada una y calcule el valor promedio
de cada distancia.

5. Calcule la constant de distancia aditiva K de la


siguiente manera.
K = AB - (CA+CB)

6. Repita los pasos 1 a 5 dos o tres veces.


Si la constant de distancia aditiva K esta dentro de
±3mm incluso una vez, el ajuste es inncesario.
Si siempre excede este rango, haga que nuestro
representante de servicio realice un ajuste.

22.7 Plomada Láser (Opcional)


Las comprobaciones y ajustes se realizan usando un objetivo de ajuste. Haga una copia ampliada o reducida.

PROCEDIMIENTO Comprobación
1. Nivele el instrumento y emita el haz de plomada
láser.
"8.2 Nivelación"

2. Gire la parte superior horizontalmente y coloque un


objetivo de modo que esté alineado con el centro
del círculo creado por el rayo de la plomada láser
giratorio.

• El rayo láser permanece centrado en el centro del 5mm


objetivo - No es necesario ningún ajuste.
• El rayo láser se desvía del centro del objetivo -
Ajuste necesario.
• El rayo láser dibuja un círculo fuera del círculo Objetivo de ajuste
objetivo - Comuníquese con su distribuidor.

113
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

PROCEDURE Adjusting

1. Gire la tapa de ajuste de la plomada láser en


sentido antihorario y retírela.

2. Emita el rayo de la plomada láser.

3. Anote la posición actual (x) del rayo láser.

4. Gire la parte superior del instrumento


horizontalmente 180° y observe la nueva psoción x y
(y) del rayo láser.
El ajuste llevará el rayo láser a un punto a mitad Posición final deseada
de camino a lo largo de una línea trazada entre
estas dos posiciones.

5. Verifique la posición de la posición final deseada.


Coloque un objetivo de modo que su centro esté
alineado con la posición final deseada.
La desviación restante se ajustará con los 4 tornillos
Objetivo
de ajuste fino.

• Tenga mucho cuidado de ajustar todos los tornillos


de ajuste en la misma cantidad para que ninguno
quede demasiado apretado.
• Gire los tornillos en sentido horario para apretarlos.

Tornillos de ajuste fino

6. Cuando el rayo láser está en la parte superior


(inferior) de la Fig. A, el ajuste hacia arriba / hacia
abajo se realiza de la siguiente manera:
Posición final deseada
(1) Inserte la llave hexagonal proporcionada en los
tornillos superior e inferior.

Fig. A

(2) Afloje ligeramente el tornillo superior (inferior) y


apriete el tornillo inferior (superior). Asegúrese
de que la tensión de apriete de ambos tornillos
sea idéntica. Continúe ajustando hasta que el
rayo láser esté en la línea horizontal del
objetivo.

114
22. VERIFICACIONES Y AJUSTES

7. Cuando el rayo láser está en la parte derecha (izquierda)


de la Fig. B, el ajuste a la izquierda (derecha) se realiza
de la siguiente manera:
(1) Inserte una llave hexagonal en los tornillos
izquierdo y derecho.
(2) Afloje ligeramente el tornillo derecho (izquierdo) y
apriete el tornillo izquierdo (derecho). Asegúrese
de que la tensión de apriete de ambos tornillos sea Fig. B
idéntica. Continúe ajustando hasta que el rayo
láser esté alineado con el centro del objetivo.

8. Gire la parte superior del instrumento horizontalmente


y verifique que el rayo láser ahora esté alineado con el
centro del objetivo.

9. Vuelva a colocar la tapa de ajuste de la plomada láser.

• Al apretar cada uno de los tornillos de ajuste fino, el rayo de la plomada láser se mueve en las direcciones
que se muestran a continuación.

Arriba
Apriete el tornillo "Arriba"

Apriete el tornillo Apriete el tornillo


Izquierda "derecho" "Izquierdo"
Derecha

Apriete el tornillo "Abajo"


Abajo
Tornillos de ajuste fino
Tapa de ajuste de la plomada láser
apuntando hacia el usuario

115
23.POWER SUPPLY SYSTEM
Opere su instrumento con las siguientes combinaciones de equipos de potencia.

• Cuando utilice una batería externa, monte el BDC72 en su lugar para mantener el equilibrio del instrumento.
• Nunca use ninguna combinación distinta a las indicadas a continuación. Si lo hace, el instrumento podría
dañarse.

Los indicados con * son accesorios estándar. Otros son accesorios opcionales (se venden por separado)
para los modelos 201, 202 y de baja temperatura.

(110 a 240 VAC)

(110 a 125 VAC)


etc.

EDC34/35
(100 a 240 VAC)

(100 a 240 VAC)

EDC34/35

For car cigarette lighter


EDC211
(12 VDC)

• DLos cables de alimentación específicos difieren según el país o la zona donde se utiliza el instrumento.
Comuníquese con su distribuidor local para obtener más detalles .
• Al usar el cable Y, el instrumento puede realizar la comunicación RS232C (D-sub de 9 pines) al mismo
tiempo que se conecta a una fuente de alimentación externa.

116
24.OBJETIVO DEL SISTEMA
La disposición de acuerdo con sus necesidades es posible.

Target pole-2

Prism-2

Tilting prism holder-2 Tilting prism Single prism


with target plate-2 holder-3 holder-2

Plug-4

Tribrach Tribrach
Tilt single prism adaptor-2 adaptor-S2
Pole adaptor- A unit

Pole adaptor- F2
Tribrach Optical plummet
TR-102 tribrach TR-112

Tripode

• El enchufe 4 es necesario para que el adaptador de plataforma nivelante 2, el adaptador de plataforma


nivelante S2 y el adaptador de bastón F2 coincidan con la altura de esta serie.
Utilice los prismas anteriores después de colocarlos a la misma altura que los instrumentos. Para ajustar
la altura del prisma, cambie la posición de los tornillos de fijación.
• Durante una observación transversal, se recomienda utilizar el mismo tipo (plataforma nivelante-TR-
102/112) de plataforma nivelante para el objetivo.

117
25.ACCESORIOS OPCIONALES
A continuación, se describe cómo utilizar los accesorios estándar (no todos) y los accesorios opcionale.

Los siguientes elementos se explican en otros capítulos.


Fuente de alimentación y accesorios opcionales de destino: "23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN", "24.
SISTEMA DE OBJETIVO"

◆ Plomada
La plomada se puede utilizar para configurar y centrar el
instrumento en los días en que hay poco viento. Para usar la
plomada, desenrolle el cable, páselo a través de la pieza de agarre
del cable como se muestra en la figura para ajustar su longitud,
luego suspendelo del gancho adjunto al tornillo de centrado.

◆ Brújula tubular (CP7)


Deslice la brújula tubular en la ranura de la brújula tubular, afloje el
tornillo de la abrazadera, luego gire la parte superior del
instrumento hasta que la aguja de la brújula divida las líneas de
índice. La dirección de observación de la cara 1 del telescopio en Ranura de brújula
esta posición indicará el norte magnético. Después de su uso, tubular
apriete la abrazadera y retire la brújula de la ranura.

• La brújula tubular es susceptible la influencia de imanes o metales


cercanos. Tal influencia podría hacer que no indique con precisión
el norte magnético. No utilice el norte magnético como lo indica
esta brújula para el levantamiento de la línea base.

◆ Lente del ocular del telescopio (EL7)


Aumento: 40X
Campo visual: 1° 20'

◆ Ocular diagonal (DE27)


El ocular diagonal es conveniente para observaciones cerca del DE27
nadir y en espacios estrechos.
Ampliación: 30X

Después de quitar el mango del instrumento, afloje el tornillo de


fijación para quitar el ocular del telescopio. Luego, atornille la lente
diagonal en su lugar.
Método de extracción del asa: "4.1 Partes del instrumento" Asa""

• No realice la rotación vertical del telescopio cuando utilice


el ocular diagonal. El ocular diagonal puede golpear el
instrumento y causar daños.

118
25. ACCESORIOS OPCIONALES

◆ Filtro solar (OF3A)


Durante la observación solar, colóquelo en la lente del objetivo del
instrumento para proteger su interior y los ojos de su operador. La
parte del filtro se puede levantar sin quitarla.

• No gire verticalmente el telescopio cuando utilice el filtro solar.


El filtro solar puede golpear el instrumento y causar daños .

◆ Cable de poder / cable de interfaz


Conecte el instrumento a una computadora host usando los siguientes cables.

Cable Notas
DOC210 Número de pin y nivel de señal : RS232C compatible
EDC211 (Y cable) D-Sub connector : 9 pins (femenino)
EDC212 (Y cable)

• Mediante el uso del cable Y, el instrumento puede realizar la comunicación RS232C (D-Sub de 9 pines)
al mismo tiempo que se conecta a una fuente de alimentación externa.

◆ Lámina reflectante (RS series)

◆ Objetivo de 2 puntos (2RT500-K)


Este objetivo se utiliza para la medición de desplazamiento
de dos distancias. Valor de corrección de la constante del
prisma: 0

119
26. ESPECIFICACIONES
Excepto donde se indique, las siguientes especificaciones se aplican a todos las OSs.

Telescopio
Longitud 171mm
Apertura 45mm (EDM: 48mm)
Aumento 30X
Imagen Derecha
Poder de resolución 2.5"
Campo visual 1°30' (26m/1,000m)
Enfoque mínimo 1.3m
Iluminación del retículo 5 niveles de brillo

Medición de ángulos
Tipo de círculos Horizontal y Vertical Codificador absoluto rotatorio
Detección
OS-201/202/203: 2 lados
OS-205: 1 lado
Unidades angulares Grado/Gon/Mil (seleccionable)
Visualización mínima
OS-201/202: 0.5"(0.0001gon/0.002mil)/1" (0.0002gon/0.005mil) (seleccionable)
OS-203/205: 1" (0.0002gon/0.005mil)/5" (0.0010gon/0.020mil) (seleccionable)
Precisión
OS-201: 1" (0.0003gon/0.005mil)
OS-202: 2" (0.0006gon/0.010mil)
OS-203: 3" (0.001gon/0.015mil)
OS-205: 5" (0.0015gon/0.025mil)
(ISO 17123-3 : 2001)
Compensación de colimación ON/OFF (seleccionable)
Modo de medición
Ángulo Horizontal: Derecha/Izquierda (seleccionable)
Ángulo Vertical: Zenith/Horizontal/Horizontal ±90°/% (seleccionable)

Compensación del ángulo de inclinación


Tipo Sensor de inclinación líquida de 2 ejes
Unidad de corrección 1"
Rango de compensación ±6’ (±0.1111gon)
Compensador automático ON (V & H/V)/OFF (seleccionable)
Constante de compensación Puede ser cambiado

Medición de distancia
Método de medición Sistema de medición de contraste de fase coaxial
Fuente de señal Diodo láser rojo (690 nm) Class 3R
(IEC60825-1 Ed. 3.0: 2014/FDA CDRH 21CFR Part1040.10 y
1040.11 (Cumple con los estándares de rendimiento de la FDA
para productos láser, excepto por las desviaciones de
conformidad con el Aviso sobre láser n.o 56, con fecha del 8 de
mayo de 2019.))
(Cuando el objetivo (reflector) está configurado como prisma o
lámina reflectante, la salida es equivalente a la Clase 1)
Rango de medición (Usar el siguiente prisma reflectante / objetivo de hoja reflectante
durante condiciones atmosféricas normales * 1 / * 2 son buenas
condiciones atmosféricas)
Mini bastón Prisma-5*3: 1.3 a 500m (1,640ft)
Prisma estándar Prism-2 X 1*3: 1.3 a 5,000m (16,400ft)
(1.3 a 6,000m (19,680ft))*2
Lámina reflectiva RS90N-K*4: 1.3 a 500m (1,640ft)
1.3 a 300m (980ft)*5 *6
Lámina reflectiva RS50N-K*4: 1.3 a 300m (980ft)
1.3 a 180m (590ft)*5 *6
Lámina reflectiva RS10N-K*4: 1.3 a 100m (320ft)
1.3 a 60m (190ft)*5 *6

120
26. ESPECIFICACIONES

Sin reflector (blanco): 0.3 a 800m (2,620ft)*7


(0.3 a 1000m (3,280ft))*2 *8 *9
Prisma (rastreo)3: 1.3 a 1000m (3,280ft)
Objetivo de hoja reflectante (rastreo)*4:1.3 a 350m (1,140ft)
1.3 a 210m (680ft)*5 *6
Sin reflector (blanco) (tracking, road): 0.3 a 300m (980ft)*7
Visualización mínima
Medición fina / rápida: 0.0001 m (0.001 ft / 1/16 inch) / 0.001 m (0.005 ft / 1/8 inch) (seleccionable)
Medición Rastreo/Road: 0.001 m (0.005 ft / 1/8 inch) / 0.01 m (0.1 ft / 1/2 inch) (seleccionable)
Visualización de la distancia máxima de pendiente
(Excepto para rastreo)
Usando prisma o objetivo de hoja reflectante: 9,600.000 m (31,490 ft)
Reflectorless: 1,200.000 m (3,930 ft)
(Tracking)
Using prism or reflective sheet target: 1,280.000 m (4,200 ft)
Sin reflector: 768.000 m (2,520ft)
Unidad de distancia m/ft/inch (seleccionable)
Precisión (D: distancia de medición; Unidad: mm) (En condiciones atmosféricas normales * 1)
(Usando prisma)*3
Medición fina: (1.5 + 2 ppm X D) mm*10 *12 *13
Medición rápida: (5 + 2 ppm X D) mm*12
(con objetivo de hoja reflectante) *4
Medición fina: (2 + 2 ppm X D) mm
Medición rápida: (5 + 2 ppm X D) mm
(Sin reflector (blanco))*7
Medición fina: (2 + 2 ppm X D) mm (0.3 a 200m)*11 *12
(5 + 10 ppm X D) mm (más de 200 a 350m)
(10 + 10 ppm X D) mm (más de 350 a 1,000m)
Medición rápida: (6 + 2 ppm X D) mm (más de 0.3 a 200m)*11 *12
(8 + 10 ppm X D) mm (más de 200 a 350m)
(15 + 10 ppm X D) mm (más de 350 a 1,000m)
Modo de medición Medición fina (simple / repetida / promedio) / Medición rápida (simple
/ repetida) / Seguimiento / Carretera (sin reflector) (seleccionable)
Tiempo de medición (tiempo más rápido en buenas condiciones atmosféricas * 2, sin
compensación, EDM ALC en el ajuste apropiado, distancia inclinada)
Medición fina: menos de 1,5 segundos + cada 0,9 segundos o menos
Medición rápida: menos de 1,3 segundos + cada 0,6 segundos o menos
Medición de rastreo: menos de 1,3 segundos + cada 0,4 segundos o menos
Corrección atmosférica
Rango de entrada de temperatura: - 35 a 60°C (en pasos de 0,1 ° C) / - 31 a 140 ° F (en pasos de 0,1 ° F)
Rango de entrada de presión: 500 a 1,400 hPa (en pasos de 0,1 hPa)
375 a 1,050 mmHg (en pasos de 0,1 mmHg)
14.8 a 41.3 inchHg (en pasos de 0,01 pulgadas Hg)
Humidity input range: 0 a 100% (en pasos de 0,1%)
ppm input range: -499 a 499 ppm (en pasos de 0,1 ppm)
Prism constant correction -99 a 99 mm (en pasos de 0,1 mm)
0mm fijo para medición sin reflector
Corrección de curvatura y refracción terrestre No/Sí K=0.142/Sí K=0.20 (selectable)
Corrección del nivel del mar No/Sí (seleccionable)
* 1: Niebla leve, visibilidad de unos 20 km, períodos soleados, centelleo débil.
* 2: Sin neblina, visibilidad de unos 40 km, nublado, sin centelleo.
* 3: Coloque el prisma hacia el instrumento durante la medición con una distancia de 10 m o menos.
* 4: Cifras cuando el rayo láser incide dentro de los 30 ° del objetivo de la hoja reflectante.
* 5: Medición a -30 a -20 ° C (-22 a -4 ° F) (modelo de baja temperatura) / 50 a 60 ° C (122 a 140 ° F)
(modelo estándar)
* 6: La temperatura del límite inferior es de -30 ° C (-22 ° F) cuando se utiliza un objetivo de hoja reflectante.
(Modelo de baja temperatura)
* 7: Cifras cuando se utiliza el lado blanco de la tarjeta gris Kodak (factor de reflexión del 90%), el nivel de
brillo es inferior a 5000 lx y el rayo láser incide ortogonalmente en el lado blanco..

121
26. ESPECIFICACIONES

*8: Cifras cuando se utiliza el lado blanco de la tarjeta gris Kodak (factor de reflexión del 90%), el nivel de
brillo es inferior a 500 lx y el rayo láser incide ortogonalmente en el lado blanco. (800 m o más)
* 7, * 8: Al realizar una medición sin reflector, el rango de medición y la precisión posibles cambiarán
según el factor de reflexión del objetivo, las condiciones climáticas y las condiciones de ubicación.
* 9: Las cifras pueden diferir según el país o la zona.
* 10: La precisión es (2 + 2 ppm X D) mm para un rango de distancia de 1,3 a 2 m.
* 11: La precisión es (5 + 2 ppm X D) mm para un rango de distancia de 0,3 a 0,66 m o menos.
* 12: Las cifras son 4 ppm en lugar de 2 ppm a -35 a -30 ° C (-31 a -22 ° F).
* 13: ISO 17123-4: 2012

Luz guía
Fuente de luz LED (rojo 626 nm / verde 524 nm)
Distancia 1.3 hasta 150 m*1
Rango visible Derecha e izquierda / arriba y abajo: ± 4 ° (7 m / 100 m) R
Poder de resolución en el área central (ancho) 4 '(aproximadamente 0,12 m / 100 m)
Brillo 3 niveles (brillante / normal / tenue)

Memoria interna
Capacidad 1 GB (incluye memoria para archivos de programa)
Memoria externa
USB flash drive
Transferencia de datos

Entrada / salida de datos Serie asincrónica, compatible con RS232C


USB USB Ver. 2.0, host (tipo A) y cliente (tipo miniB)

Comunicación inalámbrica Bluetooth *14


Método de transmisión FHSS
Modulación GFSK
Banda de frecuencia 2.402 a 2.48GHz
Perfil de Bluetooth SPP
Clase de potencia Clase 1
Rango utilizable unos 10 m (en comunicación con FC 500) * 15 * 16

*14: Es posible que la función Bluetooth no esté incorporada dependiendo de las regulaciones de
telecomunicaciones del país o del área donde se compró el instrumento. Comuníquese con su
distribuidor local para obtener más detalles.
* 15: Sin obstáculos, pocos vehículos o fuentes de emisiones / interferencias de radio en las proximidades
del instrumento, sin lluvia.
* 16: El rango de uso podría ser más corto dependiendo de las especificaciones del dispositivo Bluetooth
para comunicarse.

Fuente de energía
Fuente de energía Batería recargable de iones de litio BDC72
Duración de trabajo a 20 °°C
Medición de distancia (medición de distancia fina (única) repetida cada 30 segundos)
BDC72: aprox. 20 horas
BT-73QB (batería externa, accesorio opcional):
aprox. 49 horas
Indicador de estado de la batería 4 niveles
Apagado automático 5 niveles (5/10/15/30 min / No configurado) (seleccionable)
Fuente de poder externa 6.7 to 12V
Batería (BDC72)
Voltaje nominal: 7.2V
Capacidad: 5,986mAh
Dimensiones: 40 (W) x 70 (D) x 40 (H) mm
Peso: aprox. 220g

122
26. ESPECIFICACIONES

Cargador (CDC77)
Voltaje de entrada: 100 a 240 VCA
Tiempo de carga (a 25 ° C, cuando se cargan dos baterías al mismo tiempo):
BDC72: aprox. 8 horas
(La carga puede tardar más que los tiempos indicados anteriormente
cuando las temperaturas son especialmente altas o bajas.)
Rango de temperatura de carga: 0 a 40°C
Rango de temp. de almacenamiento: -20 a 65°C
Tamaño: 94 (W) X 102 (D) X 36 (H) mm
Peso: aprox. 250g

General
Sistema operativo Windows Embedded Compact 7
Pantalla LCD en color TFT QVGA transmisiva de 3,5 pulgadas
Retroiluminación: LED: 9 niveles de brillo (0 a 8) (seleccionable)
Panel táctil: tipo analógico sensible a la resistencia
Teclado 29 teclas
Teclado retroiluminado: Sí
Tecla de disparo Sí (lado derecho)
Sensibilidad de niveles
Nivel circular: 10'/2 mm
Nivel de placa (solo modelo de baja temperatura):
30"/2 mm
Niveles circulares electrónicos:
Rango de visualización gráfica: 6' (inner circle)
Rango de visualización digital: ±6' 30"
Plomada óptica
Imagen: Derecho
Ampliación: 3X
Enfoque mínimo: 0,3 mm
Plomada láser *17
Fuente de señal:: Diodo láser rojo 635 ± 10 nm (Clase 2 IEC60825-1 Ed. 3.0: 2014 /
FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (Cumple con los
estándares de desempeño de la FDA para productos láser,
excepto por desviaciones de conformidad con el Aviso sobre láser
n.o 56, con fecha de mayo de 8, 2019.))
Precisión del haz: 1 mm o menos (cuando la altura del cabezal del trípode es de 1,3 m).
Diámetro del punto: ø3 mm o menos
Control de brillo: 5 niveles
Apagado automático: Proporcionado (corte de energía después de 5 minutos)
Función de calendario / reloj Sí
Función de puntero láser ON / OFF (seleccionable)
Temperatura de funcionamiento
Modelos estándar: -20 a 60 ° C (-4 a 140 ° F) (sin condensación) * 18
Modelos de baja temperatura: -30 a 50 ° C (-22 a 122 ° F) (sin condensación)
Rango de temperatura de almacenamiento -30 a 70 ° C (-22 a 158 ° F) (sin condensación)
Resistencia al polvo y al agua IP65 (IEC 60529: 2001)
Altura del instrumento: 192,5 mm desde la superficie de montaje de la plataforma nivelante
236 mm + 5 / -3 mm desde la parte inferior de la plataforma nivelante
Tamaño (con asa)
Pantalla en un lado: 191 (W) X 174 (D) X 348 (H) mm
Pantalla en ambos lados: 191 (W) X 190 (D) X 348 (H) mm
Peso (con batería y plataforma nivelante) 5,7 kg (12,3 lb)

*17: La plomada láser está disponible como opción de fábrica según el país o el área donde se compra el
instrumento.
* 18: Sin luz solar directa para el uso de altas temperaturas de 50 a 60 ° C (122 a 140 ° F)

123
27. EXPLICACIONES

27.1 Indexación manual del círculo vertical por medición de cara 1/2
El índice 0 del círculo vertical de su instrumento es casi 100% exacto, pero cuando es necesario realizar
mediciones de ángulos verticales de alta precisión, puede eliminar cualquier inexactitud del índice 0 de la
siguiente manera.

• Si se corta la energía, la indexación del círculo vertical es ineficaz. Vuelva a hacerlo cada vez que encienda
la unidad.

PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Instrumento" en <Inst. config.>.
Establezca “V manual” (método de indexación de
círculo vertical) en “Sí”.
"20.1 Condiciones de observación"

Se muestra <V manual 0 set>.

2. Nivele con cuidado el instrumento.

3. Observe con precisión un objetivo claro con una


distancia de 30 mo más en la dirección horizontal con
el telescopio en la Cara 1.
Presiona [OK]. El ángulo vertical V2 se muestra en
"Toma F2"".

4. Gire la parte superior 180 ° y fíjela. Luego coloque


el telescopio en la posición Cara 2 y observe con
precisión el mismo objetivo.
Presiona [OK].
Se muestran los ángulos vertical y horizontal. Con
esto concluye el procedimiento de indexación del
círculo vertical.

124
27. EXPLANATIONS

27.2 Corrección de refracción y curvatura terrestre


El instrumento mide la distancia, teniendo en cuenta la corrección por refracción y curvatura terrestre.

Fórmula de cálculo de distancia


Fórmula de cálculo de distancia; teniendo en cuenta la corrección por refracción y curvatura terrestre. Siga
la fórmula siguiente para convertir distancias horizontales y verticales.

Distancia horizontal D = AC()


Distancia vertical Z = BC()
D = L{cos - (2 - ) sin}
Z = L{sin + ( - ) cos}

 = L • cos/2R : Elemento de corrección de la curvatura de la tierra


 = K • Lcos/2R : Elemento de corrección de refracción atmosférica
K = 0.142 or 0.2 : Coeficiente de refracción (índice de referencia)
R = 6371km : Radio de la tierra
 : Ángulo de altitud
L : Distancia de pendiente

Radio de la tierra

Cambio del valor del coeficiente de refracción K (índice de referencia): "20.1 Condiciones de observación"

125
28.REGULACIONES

Region/ Directivas/
Descripción
País Regulaciones
U.S.A. FCC-Class B FCC Compliance
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- - Reorientar o reubicar la antena receptora.
- - Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
- - Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado
para obtener ayuda.
-
Medios de conformidad
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC, su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.

Este transmisor no debe colocarse ni utilizarse junto con ninguna otra


antena o transmisor.

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC


establecidos para un entorno no controlado y cumple con las pautas de
exposición a la radiofrecuencia (RF) de la FCC. Este equipo tiene niveles
muy bajos de energía de RF que se considera que cumple sin la
evaluación de exposición máxima permisiva (MPE). Pero es deseable que
se instale y opere manteniendo el radiador al menos a 20 cm o más del
cuerpo de la persona.

California, Proposición
U.S.A 65 ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas,
incluido el plomo, que según el estado de California causa
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov

California, Material de
U.S.A perclorato Este producto contiene una batería de litio CR que contiene
(batería de material de perclorato; puede ser necesario un manejo especial
litio CR) Ver http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ Note ;
Esto es aplicable solo a California, EE. UU

126
28. REGULACIONES

Region/ Directivas/
Descripción
País Regulaciones

California Reciclaje
and NY, de baterías
U.S.A.

Canada ICES-Class B Este aparato digital de clase B cumple con todos los requisitos de
las regulaciones canadienses sobre equipos que causan
interferencias.
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les
exigences du Réglement sur le matérique brouilleur du Canada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003
Cet appareil numerique de la Class B est conforme a la norme
NMB-003 du Canada.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado de este dispositivo.

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de IC


establecidos para un entorno no controlado y cumple con el RSS-102 de
las Pautas de exposición a radiofrecuencia (RF) de IC. Este equipo tiene
niveles muy bajos de energía de RF que se considera que cumple sin la
evaluación de exposición máxima permisiva (MPE). Pero es deseable que
se instale y opere manteniendo el radiador al menos a 20 cm o más del
cuerpo de la persona.

127
28. REGULACIONES

Region/ Directivas/
Descripción
País Regulaciones

EU EMC-Class B AVISO EMC


RE En ubicaciones industriales o en las proximidades de instalaciones
eléctricas industriales, este instrumento puede verse afectado por ruido
electromagnético. En tales condiciones, pruebe el rendimiento del
instrumento antes de usarlo.
Este producto cumple con las pruebas ambientales electromagnéticas
de ubicaciones industriales.
Por la presente, TOPCON CORPORATION declara que el tipo de equipo
de radio de este producto cumple con la Directiva 2014/53 / UE.

La declaración de conformidad de la UE está disponible según su solicitud.


Póngase en contacto con su distribuidor local.

Fabricante
Nombre: TOPCON CORPORATION
Dirección: 75-1, Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 JAPAN
Representante e Importador de Europa
Nombre: Topcon Europe Positioning B.V.
Dirección: Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, The Netherlands

EU WEEE
Directiva
WEEE Directive
This symbol is applicable to EU members states only.

Following information is only for EU-member states:


The use of the symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about the
take-back and recycling of this product, please contact your supplier
where you purchased the product or consult.

EU Directiva de
baterías de EU Battery Directive
la UE This symbol is applicable to EU members states only.
Battery users must not dispose of batteries as unsorted general waste,
but treat properly.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above,
this chemical symbol means that the battery or accumulator
contains a heavy metal at a certain concentration. This will be
indicated as follows:
Hg: mercury(0.0005%), Cd: cadmium(0.002%), Pb: lead(0.004%)

These ingredients may be seriously hazardous to human and


the global environment.

This product contains a coin cell.


You cannot replace batteries by yourself. When you need to replace
and/or dispose batteries, contact your local dealer.

128
29.INDICE
A
Ack mode ...................................................................................................................................................37
Adjusting backlight brightness/turning the reticle illumination and key backlight ON/OFF .......................89
Atmospheric correction factor .................................................................................................................... 91
Automatic tilt angle compensation mechanism ......................................................................................... 87
B
Bluetooth device address .......................................................................................................................... 38
C
Cold boot ...................................................................................................................................................36
Collimation correction ................................................................................................................................ 87
D
Date and Time .........................................................................................................................................102
Dist.reso. (Distance resolution) ................................................................................................................. 88
E
EDM ALC ...................................................................................................................................................89
Eliminating parallax ...................................................................................................................................42
G
Guide light .................................................................................................................................................10
H
H dist .........................................................................................................................................................87
Horizontal angle settings ............................................................................................................... 54 , 59
I
Inch (Fraction of an inch) ......................................................................................................................... 101
Instrument height mark ................................................................................................................................ 9
K
Key backlight .............................................................................................................................................90
L
Laser-pointer function ................................................................................................................................ 10
Laser-pointer off ........................................................................................................................................89
P
Power-saving automatic cut-off/Backlight Off ........................................................................................... 89
Precaution when performing resection ...................................................................................................... 63
Prism constant correction .............................................................................................................. 90 , 91
Problems Powering OFF ........................................................................................................................... 36
R
Resection calculation process ................................................................................................................... 63
Resume function........................................................................................................................................35
S
Sea level correction ...................................................................................................................................87
Sighting collimator .....................................................................................................................................10
Slope area .................................................................................................................................................83
T
Terminate ..................................................................................................................................................37
Tracking reso. (Tracking resolution) .......................................................................................................... 88
Trigger key.................................................................................................................................................10
V
V mode (vertical angle display method) .................................................................................................... 87

129
https://www.topcon.co.jp

Please see the following website for contact addresses.


GLOBAL GATEWAY https://global.topcon.com

©2020 TOPCON CORPORATION


ALL RIGHTS RESERVED

También podría gustarte