F4G-F8199-74 Manual de Usuario Vx1050a-V
F4G-F8199-74 Manual de Usuario Vx1050a-V
F4G-F8199-74 Manual de Usuario Vx1050a-V
2020 WaveRunner
VX-C/VX/VX Deluxe
VX Cruiser
VX Limited
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual
debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
UF4G74S0.book Page 1 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emisiones de ruido: SNCH
Número de identificación: 0499
Dirección: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. En nombre del fabricante,
declaro que las motos de agua indicadas más arriba cumplen todos los requisitos esenciales aplicables del modo
especificado.
Nombre / Cargo: T. Ibata / Director, Sección de embarcaciones (Boat Section)
(identificación de la persona con poderes para firmar en nombre del fabricante)
Firma:
Al propietario/piloto NOTA:
La indicación NOTA proporciona información
Gracias por escoger una moto de agua
clave para facilitar o clarificar las operacio-
Yamaha.
nes.
Este manual del propietario/piloto contiene
SJU45451
información que necesitará para pilotar, Registro de datos del motor
mantener y cuidar correctamente la moto de El ECM de este modelo almacena determina-
agua. Si tiene cualquier duda acerca de la uti- dos datos del motor para ayudar con el diag-
lización o el mantenimiento de la moto de nóstico de fallos de funcionamiento y con
agua, consulte a un concesionario Yamaha. fines de investigación, análisis estadístico y
Este manual no es un curso de seguridad ni desarrollo.
de navegación. Si ésta es su primera moto de Aunque los sensores y los datos registrados
agua o es de un tipo con el que no está fami- variarán en función del modelo, los principa-
liarizado, por su propia comodidad y seguri- les puntos de datos son:
dad, adquiera la formación o práctica Estado del motor y datos de rendimiento
necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un del motor
concesionario Yamaha o una organización Estos datos solo se cargarán cuando se haya
marítima le podrán recomendar escuelas acoplado al motor una herramienta de diag-
náuticas locales o instructores competentes. nóstico Yamaha especial, como cuando se
En este manual, la información de particular realizan comprobaciones y procedimientos
importancia se distingue del modo siguiente: de mantenimiento. Los datos del motor car-
gados se tratarán adecuadamente según la
Esto es un símbolo de alerta de seguri- siguiente Política de privacidad.
dad. Se usa para alertarle de posibles riesgos Política de privacidad
de lesión personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que aparecen a con- https://www.yamaha-motor.eu/es/
tinuación de este símbolo para evitar posi- privacy/privacy-policy.aspx
bles lesiones o muerte. Yamaha no revelará estos datos a terceros
SWJ00072 excepto en los casos siguientes. Además,
ADVERTENCIA Yamaha puede proporcionar datos del motor
ADVERTENCIA indica una situación peli- a un contratista para externalizar servicios re-
grosa que, si no se evita, puede provocar lacionados con el tratamiento de los datos
daños personales graves o un accidente del motor. Incluso en tal caso, Yamaha exigi-
mortal. rá al contratista que trate adecuadamente los
SCJ00092
datos del motor que le hemos proporcionado
y Yamaha gestionará adecuadamente los da-
PRECAUCIÓN
tos.
PRECAUCIÓN indica precauciones espe-
Con el consentimiento del propietario de la
ciales que se deben adoptar para evitar
embarcación
que la moto de agua resulte dañada o se
Cuando lo exija la ley
produzcan otros daños materiales.
Para uso de Yamaha en litigios
UF4G74S0.book Page 3 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Tabla de contenidos
Rótulos generales e importantes .... 1 Sistema de seguridad Yamaha
Números de identificación .............. 1 (VX Deluxe / VX Cruiser /
Número de identificación primario VX Limited) .................................... 27
(ID-PRI) ........................................... 1 Interruptor de paro del motor .......... 28
Número de identificación de la Interruptor de paro de emergencia
embarcación (CIN) .......................... 2 del motor ...................................... 28
Número de serie del motor ................ 2 Interruptor de arranque ................... 28
Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2 Manilla del acelerador ...................... 29
Manilla RiDE (VX / VX Deluxe /
Información del modelo .................. 3
VX Cruiser / VX Limited)................ 29
Placa del fabricante............................ 3
Sistema de dirección........................ 30
Rótulos importantes........................ 4
Surtidor testigo del agua de
Rótulos de advertencia ...................... 5
refrigeración .................................. 30
Otros rótulos ...................................... 8
Separador de agua........................... 31
Información relativa a la
Utilización de la moto de agua ...... 32
seguridad ......................................... 10
Funciones de la moto de agua ..... 32
Limitaciones respecto a quién Inversor (VX / VX Deluxe /
puede utilizar la moto de agua... 10 VX Cruiser / VX Limited)................ 32
Limitaciones de navegación ......... 11 Modos de funcionamiento
Requisitos de funcionamiento ...... 13 de la moto de agua.................... 35
Equipo recomendado.................... 15 Función de régimen bajo de RPM
Información para evitar peligros ... 15 (VX Deluxe / VX Cruiser /
Características de la moto VX Limited) .................................... 35
de agua ...................................... 16 Función de marcha lenta
Wakeboarding y esquí acuático.... 17 (VX Deluxe / VX Cruiser /
Normas de seguridad en el mar.... 19 VX Limited) .................................... 36
Disfrute de su moto de agua de Función de velocidad de crucero
(VX Deluxe / VX Cruiser /
forma responsable ..................... 20
VX Limited) .................................... 37
Descripción...................................... 21
Funcionamiento de los
Glosario sobre la moto de agua.... 21
instrumentos ................................... 40
Ubicación de los componentes
Centro de información
principales.................................. 22
multifunción ............................... 40
Pantalla de información.................... 40
Funcionamiento de la función de Cuentahoras ..................................... 44
control .............................................. 26 Voltímetro ......................................... 44
Funciones de control de la moto
de agua ...................................... 26 Funcionamiento de equipos .......... 45
Mando a distancia (VX Deluxe / Equipamiento................................ 45
VX Cruiser / VX Limited)................ 26 Asientos............................................ 45
Asidero ............................................. 46
UF4G74S0.book Page 2 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Tabla de contenidos
Escalón del embarque Posición de pilotaje .......................... 71
(VX / VX Deluxe / VX Cruiser / Botadura de la moto de agua .......... 71
VX Limited).................................... 46 Arranque del motor en el agua......... 71
Pasacabos de proa .......................... 47 Paro del motor.................................. 72
Pasacabos de popa ......................... 47 Dejar la moto de agua ...................... 72
Cornamusa....................................... 47 Manejo de la moto de agua ............. 73
Cornamusas retráctiles Gobierno de la moto de agua .......... 73
(VX Limited) ................................... 48 Parada de la moto de agua .............. 75
Pañoles ............................................ 48 Manejo de la moto de agua marcha
Sujeción y cubierta del extintor........ 50 atrás o en punto muerto
(VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
Requisitos de utilización VX Limited) .................................... 76
y manipulación ................................ 52 Embarque de la moto de agua......... 77
Requisitos de combustible ........... 52 Inicio de la navegación..................... 79
Combustible ..................................... 52 Moto de agua volcada ..................... 80
Varada y atraque de la moto
Requisitos del aceite del motor .... 55
de agua ......................................... 81
Aceite del motor ............................... 55
Navegación en presencia de
Achique del agua de la sentina ..... 57
algas.............................................. 82
Achique del agua de la sentina
Después de sacar la moto del
en tierra......................................... 57
agua .............................................. 82
Achique del agua de la sentina
a flote ............................................ 57
Cuidados y almacenamiento ......... 84
Transporte en un remolque........... 58
Cuidados posteriores a la
navegación ................................ 84
Funcionamiento por primera
Lavado de los conductos de agua
vez .................................................... 59
de refrigeración ............................. 84
Rodaje del motor........................... 59 Limpieza de la moto de agua ........... 85
Cuidados de la batería ..................... 85
Comprobaciones antes de la Almacenamiento prolongado........ 88
navegación....................................... 60 Limpieza ........................................... 88
Lista de comprobaciones previas .... 60 Engrase ............................................ 88
Puntos de comprobación antes Prueba de oxidación ........................ 89
de la navegación ........................ 62
Comprobaciones previas Mantenimiento ................................ 91
a la botadura................................. 62 Mantenimiento .............................. 91
Comprobaciones posteriores Cuadro de mantenimiento
a la botadura................................. 68 periódico ....................................... 92
Aceite del motor y filtro .................... 94
Funcionamiento............................... 70
Pilotaje de la moto de agua .......... 70
Conozca su moto de agua ............... 70
Aprendiendo a pilotar la moto
de agua ......................................... 70
UF4G74S0.book Page 3 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Tabla de contenidos
Especificaciones ............................. 95
Especificaciones ........................... 95
Resolución de averías..................... 97
Identificación de averías ............... 97
Cuadro de identificación
de averías ..................................... 97
Procedimientos de
emergencia .............................. 101
Limpieza de la toma de admisión
del chorro y el rotor .................... 101
Elevación de la compuerta de
inversión (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited).............. 102
Puenteo de la batería ..................... 102
Remolque de la moto de agua....... 103
Inmersión de la moto de agua ....... 103
VX1050C-V (VX)
VX1050B-V (VX Deluxe)
1
UF4G74S0.book Page 2 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
SJU30312
Número de serie del motor
El número de serie del motor está grabado en
una placa fijada al motor. (Consulte en la pá-
gina 45 las instrucciones de desmontaje y
montaje del asiento).
2
UF4G74S0.book Page 3 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
3
UF4G74S0.book Page 4 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Rótulos importantes
Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte
a un concesionario Yamaha.
13 1
7
8 5
11
12 4
9
10
4
UF4G74S0.book Page 5 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
5
UF4G74S0.book Page 6 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
F4E-U41E1-40
F3V-U41B1-30
F3V-U41B1-10
6
UF4G74S0.book Page 7 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
F1S-U415B-11
F0V-U41DB-12
F3V-U416A-10
F3V-U416A-30
7
UF4G74S0.book Page 8 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
F1B-U41F5-11
F1B-U41F5-21
9 10
0499
6EY-43394-10
11
E5 E10
B4F-F817K-00
8
UF4G74S0.book Page 9 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
B16-F811S-00
13
9
UF4G74S0.book Page 10 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
10
UF4G74S0.book Page 11 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
11
UF4G74S0.book Page 12 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
60 cm (2 ft)
12
UF4G74S0.book Page 13 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
13
UF4G74S0.book Page 14 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
14
UF4G74S0.book Page 15 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
15
UF4G74S0.book Page 16 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
16
UF4G74S0.book Page 17 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1 Cornamusa
Es responsabilidad del piloto de la moto de
1
agua permanecer atento a la seguridad de la
persona que practica el wakeboarding o el
esquí acuático y la de otras personas. Co-
nozca y observe todos los reglamentos loca-
1 Pinza les vigentes en las aguas en las que vaya a
2 Interruptor de paro de emergencia del mo- navegar.
tor
El piloto debe sentirse cómodo llevando tri-
pulantes antes de intentar remolcar a un
practicante de wakeboarding o esquí acuáti-
co.
Las siguientes consideraciones son impor-
tantes para reducir al mínimo los riesgos
cuando se remolca a un practicante de
wakeboarding o esquí acuático.
La persona que practica el wakeboarding o
el esquí acuático debe llevar un chaleco
salvavidas homologado, preferiblemente
17
UF4G74S0.book Page 18 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
18
UF4G74S0.book Page 19 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
19
UF4G74S0.book Page 20 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
20
UF4G74S0.book Page 21 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Descripción
SJU43331
21
UF4G74S0.book Page 22 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Descripción
SJU31012
3 4 5
6
1 7
8
9
11 7
10
1 Tapa
2 Tapón de llenado de combustible
(página 52)
3 Manillar
4 Asiento delantero (página 45)
5 Asiento trasero (página 45)
6 Reposapiés
7 Cornamusa retráctil (VX Limited)
(página 48)
8 Aleta
9 Regala
10 Testigo de refrigeración (página 30)
11 Pasacabos de proa (página 47)
22
UF4G74S0.book Page 23 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Descripción
2
1
10
11
4 5 6 7 8 9 54
1 Plataforma de embarque
2 Cornamusa (página 47)
3 Asidero (página 46)
4 Pasacabos de popa (página 47)
5 Tapón de achique de popa (página 57)
6 Compuerta de inversión (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 32)
7 Tobera de propulsión
8 Tapa del grupo propulsor
9 Escalón de embarque (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 46)
10 Sensor de velocidad
11 Rejilla de admisión
23
UF4G74S0.book Page 24 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Descripción
1 2 3 4 9 10 11 12 9
8 7 5 15 14 13
1 Manilla RiDE (VX / VX Deluxe / VX Cruiser / 13 Interruptor “SET” (VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) (página 32) VX Limited) (página 37)
2 Interruptor de arranque (página 28) 14 Interruptor abajo de la función de velocidad de
3 Interruptor de paro de emergencia del mo- crucero (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
tor (página 28) (página 37)
4 Pinza (página 28) 15 Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE MO-
DE” (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
5 Guantera (página 49)
(página 36)
6 Mando a distancia (VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 26)
7 Cordón de hombre al agua (página 28)
8 Interruptor de paro del motor (página 28)
9 Retrovisor (VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX
Limited)
10 Interruptor arriba de la función de velocidad de
crucero (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 37)
11 Centro de información multifunción
(página 40)
12 Mando del gas (página 29)
24
UF4G74S0.book Page 25 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Descripción
Cámara del motor
1 2 3 4 5
6 10
8 9
1 Caja de fusibles
2 Caja del filtro de aire
3 Bujía/Bobina de encendido
4 Depósito de aceite
5 Pañol estanco extraíble (página 50)
6 Separador de agua (página 31)
7 Depósito de combustible
8 Racor para la manguera de lavado
(página 84)
9 Tapón de llenado del depósito de acei-
te/Varilla (página 55)
10 Batería (página 63)
25
UF4G74S0.book Page 26 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
PRECAUCIÓN
El mando a distancia no es completa-
mente estanco. No sumerja el mando a
distancia ni lo utilice bajo el agua. Si el
mando a distancia se sumerge en el
agua, séquelo con un paño suave y se-
co, y compruebe si funciona correcta-
mente. Si el mando a distancia no
1 Transmisor de control remoto funciona correctamente, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Dado que la moto de agua está programada
Mantenga el mando a distancia resguar-
para reconocer únicamente el código interno
dado de las temperaturas elevadas y no
de este mando a distancia, solo con este
lo exponga a la luz solar directa.
mando se puede seleccionar la configura-
No deje caer el mando a distancia; evite
ción.
los golpes fuertes y no coloque objetos
Si pierde accidentalmente su transmisor de
pesados encima.
mando a distancia o si no funciona correcta-
Utilice un paño suave y seco para lim-
mente, póngase en contacto con un conce-
piar el mando a distancia. No utilice de-
sionario de Yamaha.
tergente, alcohol u otros productos
Cuando utilice la moto de agua lleve siempre
químicos.
el mando a distancia consigo, por ejemplo,
No desarme el mando a distancia. Si lo
hace, es posible que no funcione co-
rrectamente. Si el mando a distancia ne-
cesita una pila nueva, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Para desechar las pilas del mando a dis-
26
UF4G74S0.book Page 27 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
NOTA:
El zumbador suena dos veces si está se-
leccionado el modo de funcionamiento
27
UF4G74S0.book Page 28 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
3
1 Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2 Luz indicadora “UNLOCK” 1 Interruptor de paro de emergencia del mo-
SJU31153
tor
Interruptor de paro del motor “ ” 2 Pinza
El interruptor de paro del motor (botón rojo) 3 Cordón de hombre al agua
detiene el motor cuando se pulsa el interrup- Cuando el motor no esté en marcha, retire la
tor. pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
28
UF4G74S0.book Page 29 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
29
UF4G74S0.book Page 30 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
2
1 Surtidor testigo del agua de refrigeración
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
1 Manillar agua. Para comprobar si el sistema de refri-
2 Tobera de propulsión geración funciona correctamente, verifique
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de- que salga agua por el testigo de la refrigera-
termina la velocidad y el grado de la virada, el ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
acelerador debe estar siempre abierto cuan- motor y compruebe si la toma de admisión
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni- del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
ma. gina 101 la información relativa a la toma de
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de admisión del chorro).
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- NOTA:
tema de dirección mediante acelerador Cuando se pone en marcha el motor, el
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de agua tarda unos 60 segundos en salir por
planeo, cuando se intenta virar después de el testigo de la refrigeración.
soltar la manilla del acelerador. El sistema La descarga de agua puede no ser cons-
OTS sigue suministrando algo de empuje que tante cuando el motor está funcionando al
permitirá virar mientras la moto de agua des- ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi- para garantizar que el agua salga correcta-
rada más cerrada si acelera al girar el mente.
30
UF4G74S0.book Page 31 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
2
1 Separador de agua
2 Tornillo de desagüe
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-
agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta
que se detenga.
31
UF4G74S0.book Page 32 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
ADVERTENCIA 1
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras acciona la manilla RiDE, ya que
podría pillarse la mano.
Si está accionando la manilla RiDE y la
manilla del acelerador al mismo tiempo,
1 Manilla RiDE
no suelte solo la manilla RiDE. De lo
contrario, la moto de agua puede acele-
rar más rápido de lo esperado, con el
consiguiente riesgo de accidente.
32
UF4G74S0.book Page 33 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1 Manilla RiDE
1 Compuerta de inversión
2 Punto muerto
1
1 “N” (posición de punto muerto)
33
UF4G74S0.book Page 34 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
2
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha avante
1
1 “N” (posición de punto muerto)
NOTA:
Si mantiene apretada la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión se sitúa en la posición de
marcha atrás.
1
1 “F” (posición de marcha avante)
NOTA:
Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre-
tando la manilla del acelerador, la moto de
agua disminuye la velocidad y, después de
detenerse, retrocede.
34
UF4G74S0.book Page 35 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
35
UF4G74S0.book Page 36 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
36
UF4G74S0.book Page 37 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
37
UF4G74S0.book Page 38 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
NOTA:
Los pitidos y el parpadeo de la visualización 3
del velocímetro digital indican también la ac-
1 Interruptor arriba de la función de velocidad
tivación de la función de marcha lenta. (Con- de crucero
sulte en la página 36 la información relativa a 2 Interruptor abajo de la función de velocidad
la función de marcha lenta). de crucero
Activación de la función de velocidad de cru- 3 Interruptor “SET”
cero:
(1) Accione la manilla del acelerador hasta
alcanzar el régimen del motor que desee.
(2) Cuando el motor haya alcanzado el régi-
men deseado, pulse el interruptor “SET”.
Cuando el zumbador suena brevemente
tres veces y la visualización del velocí-
metro digital comienza a parpadear, se
activa la función de velocidad de cruce-
ro. Cuando la función de velocidad de
crucero está activada, apriete suave-
mente la manilla del acelerador más allá
de la posición en la que ajustó la función;
si suelta la manilla del acelerador la fun-
ción se desactivará.
NOTA:
La visualización del velocímetro digital par-
padea de forma continua mientras está acti-
vada la función de velocidad de crucero.
Antes de apretar la manilla del acelerador al
máximo, verifique que el zumbador haya so-
nado y que la visualización del velocímetro
digital esté parpadeando. Si la indicación del
38
UF4G74S0.book Page 39 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
39
UF4G74S0.book Page 40 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
40
UF4G74S0.book Page 41 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1 1
1 Velocímetro
1 Interruptor de paro del motor
Al cambiar las unidades de visualización, la
velocidad aparece en kilómetros por hora
“km/h” o en millas por hora “MPH”.
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona
“MPH” como la unidad de visualización.
Para cambiar las unidades del velocímetro:
Arranque el motor, pare el motor y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de paro del mo-
tor 3 veces durante un mínimo de 0.4 1
segundos cada vez, antes de que el centro 1 Velocímetro
SJU31464
Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor.
41
UF4G74S0.book Page 42 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
1 Tacómetro
SJU43891
Indicador del inversor (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)
Este indicador muestra la posición de la 1
1 Indicador de nivel de combustible
compuerta de inversión: “F” (avante), “N”
SJU44020
(punto muerto) y “R” (atrás). (Consulte en la
Alarma de nivel de combustible
página 32 las instrucciones para invertir la Si el combustible en el depósito desciende
marcha). hasta aproximadamente 18 L (4.8 US gal,
4.0 Imp.gal), los dos segmentos inferiores de
nivel de combustible, el indicador de alarma
de combustible y la luz indicadora “WAR-
NING” parpadean y el zumbador suena de
2 forma intermitente durante 30 segundos.
4
1
1 Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
SJU31515
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra Si se activa la alarma del nivel de combusti-
la cantidad de combustible que queda en el ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
depósito. La cantidad de combustible que en la página 52 la información relativa al lle-
queda se muestra mediante ocho segmentos nado del depósito de combustible).
42
UF4G74S0.book Page 43 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
43
UF4G74S0.book Page 44 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
1 Cuentahoras
SJU43751
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si se activa la alarma para comprobación del Si la tensión de la batería está muy baja, el
motor, reduzca de inmediato la velocidad del voltímetro indica “Lo” y la pantalla de infor-
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua mación, el cuentahoras y las luces indicado-
a un concesionario Yamaha para revisión. ras se apagan. Si la tensión de la batería
SJU43740
Cuentahoras aumenta de forma significativa, el voltímetro
El cuentahoras indica el número total de ho- muestra “HI”. Si muestra las indicaciones
ras que el motor ha estado funcionando des- “Lo” o “HI”, vuelva a tierra inmediatamente y
de que se puso en marcha por primera vez la haga revisar la moto de agua en un concesio-
moto de agua. nario Yamaha.
1
1 Voltímetro
44
UF4G74S0.book Page 45 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
SJU40335
Para montar el asiento trasero:
Equipamiento (1) Introduzca los salientes de la parte de-
SJU42203
Asientos lantera del asiento en los soportes que
Los asientos frontales y traseros son des- hay en la cubierta.
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol estanco extraí-
ble.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero hacia
arriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
1
(2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
45
UF4G74S0.book Page 46 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
(3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31364
Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves. [SWJ00022]
1 Asidero
SJU34865
Escalón del embarque (VX /
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
El escalón de embarque se usa para ayudar
a volver a embarcar en la moto desde el
(2) Presione la parte trasera del asiento ha- agua.
cia abajo para que quede bien fija. Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-
lón de embarque hasta que se detenga. El
escalón vuelve a la posición original de ma-
nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA!
No utilice el escalón de embarque para le-
vantar la moto de agua. El escalón de em-
barque no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el escalón de
embarque se rompe, la moto de agua pue-
46
UF4G74S0.book Page 47 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
de caer y provocar daños personales gra- cia. (Consulte en la página 103 la información
ves. [SWJ01212] relativa al remolque de la moto de agua).
1
1
SCJ00743
PRECAUCIÓN
Utilice el escalón de embarque únicamen-
te para embarcar en el agua. No utilice el 1
escalón de embarque para ningún otro fin. 1 Pasacabos de popa
La moto de agua podría resultar dañada. SJU40423
SJU34873
Cornamusa
Pasacabos de proa La cornamusa se utiliza para amarrar un cabo
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar de esquí a la moto de agua cuando se remol-
un cabo a la moto de agua para transportarla, ca a un practicante de wakeboarding o esquí
amarrarla o remolcarla en caso de emergen- acuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede
47
UF4G74S0.book Page 48 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
caer y provocar daños personales graves. SJU35148
Pañoles
[SWJ01511]
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
1 Solamente es impermeable al agua el pañol
estanco bien cerrado. Si lleva objetos que
deban mantenerse secos, guárdelos en una
bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU43770
Compartimento de almacenamiento de
proa
1 Cornamusa El compartimento de almacenamiento de
SJU34894 proa está situado debajo de la tapa.
Cornamusas retráctiles (VX Limited) Para abrir el compartimento de almacena-
Las cornamusas retráctiles se utilizan para miento de proa:
afirmar un cabo a la moto de agua para ama- Levante el cierre y, a continuación, la parte
rrarla. trasera del capó.
Para utilizar una cornamusa retráctil, tire de
ella hacia arriba. La cornamusa retráctil vuel-
ve automáticamente a su posición original al
1
soltarla. ¡ADVERTENCIA! No utilice las cor-
namusas retráctiles para levantar la moto
de agua. Las cornamusas retráctiles no
están diseñadas para aguantar el peso de
la moto de agua. Si las cornamusas re-
tráctiles se rompen, la moto de agua pue-
de caer y provocar daños personales
graves. [SWJ00822] 1 Cierre de la tapa
1 Pañol de proa
1 Cornamusa retráctil
48
UF4G74S0.book Page 49 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
SJU43781
Compartimento de almacenamiento de Guantera
proa: La guantera se encuentra delante del asiento.
Capacidad:
Para abrir la guantera:
72.0 L (19.0 US gal, 15.8 Imp.gal)
Carga máxima: Suba el cierre de la guantera y levante la ta-
5.0 kg (11 lb) pa.
1 Cierre de la guantera
1
Para achicar agua del compartimento de al-
macenamiento de proa:
(1) Quite el tapón de achique del fondo del
compartimento de almacenamiento para
que salga el agua.
1 Guantera
Guantera:
Capacidad:
3.4 L (0.9 US gal, 0.7 Imp.gal)
1 Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1 Tapón de achique
(2) Coloque el tapón de achique en su posi-
ción original.
49
UF4G74S0.book Page 50 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
Para cerrar la guantera: (2) Afloje la tapa y extráigala.
Presione la tapa hacia abajo para que quede
bien fijada.
1
1 Tapa
SJU37235 1
Pañol estanco extraíble
El pañol estanco extraíble se encuentra de-
bajo del asiento trasero.
El compartimento es estanco cuando la tapa
está bien cerrada.
Para abrir el pañol estanco extraíble:
(1) Desmonte el asiento trasero. (Consulte
en la página 45 las instrucciones de des-
montaje y montaje del asiento). 1 Pañol estanco extraíble
50
UF4G74S0.book Page 51 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento de equipos
Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- bien cerrada antes de utilizar la moto de
tintor: agua.
(1) Levante el cierre y, a continuación, la
parte trasera del capó.
1 Cierre de la tapa
(2) Desenganche la correa y extraiga el ex-
tintor de su cubierta.
1 Correa
2 Sujeción y cubierta del extintor
(3) Coloque el extintor en su cubierta y, a
continuación, sujételo bien con la correa.
(4) Vuelva a colocar la tapa en su posición
original y, a continuación, baje el cierre
para fijarla. Verifique que la tapa esté
51
UF4G74S0.book Page 52 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
No utilice gasolina con plomo. La gaso- que el surtidor de gasolina tenga la misma
lina con plomo puede dañar gravemente marca de identificación.
el motor. Gasohol
Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que
Evite que penetre agua y suciedad en el
contiene etanol y el que contiene metanol.
depósito de combustible. Un combusti-
Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
ble contaminado puede afectar al fun-
nido de este no supera el 10% y el combus-
cionamiento del motor y averiarlo.
tible cumple con el requisito de octanaje
Utilice únicamente gasolina nueva que
mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
se haya almacenado en contenedores
de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
limpios.
esta moto de agua. Todas las mezclas que
contengan más de un 10% de etanol pueden
dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de rendimiento del motor.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
52
UF4G74S0.book Page 53 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1 Cierre de la tapa
(5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
53
UF4G74S0.book Page 54 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
2
1
2
54
UF4G74S0.book Page 55 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
Aceite de motor recomendado: SWJ00341
YAMALUBE 4W o aceite para moto-
ADVERTENCIA
res de 4 tiempos
Tipo de aceite del motor recomendado: Inmediatamente después de parar el mo-
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, tor, el aceite está muy caliente. El contac-
20W-50 to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
Grado recomendado de aceite del mo- provocar quemaduras.
tor:
API SG, SH, SJ, SL SCJ00392
PRECAUCIÓN
Por qué Yamalube No haga funcionar el motor cuando la
El aceite YAMALUBE es un repuesto original
cantidad de aceite en el depósito sea
YAMAHA creado gracias a la pasión de los
excesiva o insuficiente, pues el motor
ingenieros y su creencia de que el aceite del
podría averiarse.
motor es un componente líquido del motor
Evite que penetren residuos y agua por
importante. Creamos equipos de especialis-
el orificio de llenado del depósito de
tas en los campos de ingeniería mecánica,
aceite. La presencia de residuos y agua
química, electrónica y pruebas en pista, y les
en el aceite puede provocar averías gra-
pedimos que desarrollen el motor junto con
ves del motor.
el aceite que utilizará. Los aceites Yamalube
aprovechan al máximo las cualidades del NOTA:
aceite de base y lo mezclan con el equilibrio Para comprobar el nivel de aceite del mo-
idóneo de aditivos para garantizar que el tor en tierra, el motor debe estar en marcha
aceite final cumpla nuestros estándares de mientras se suministra agua a los conduc-
rendimiento. De esta forma, los aceites sinté- tos de agua de refrigeración. (Consulte en
ticos, semisintéticos y minerales Yamalube el apartado “Lavado de los conductos de
tienen sus propios caracteres singulares y agua de refrigeración” en la página 84 las
valor. La experiencia de Yamaha acumulada instrucciones para suministrar agua).
durante muchos años de investigación y de- Para comprobar el nivel de aceite del mo-
sarrollo de aceites desde la década de 1960 tor a flote, amarre la moto de agua para
que no se desplace.
55
UF4G74S0.book Page 56 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
56
UF4G74S0.book Page 57 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
1 1 Junta tórica
(5) Coloque los tapones de achique de
popa y apriételos hasta que dejen de gi-
rar.
1 Tapón de achique de popa
SJU40535
(2) Levante la proa de la moto de agua, por Achique del agua de la sentina a flote
ejemplo situándola en una pendiente, En la cámara del motor siempre queda una
para achicar el agua de la sentina de la pequeña cantidad de agua, aunque se haya
cámara del motor. achicado la sentina a flote. Para achicarla
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido completamente, vare la moto de agua y há-
por los orificios de achique de popa, lim- galo en tierra.
pie los restos de humedad que haya en Sistema de achique de la sentina por vacío
la cámara del motor con un trapo seco. Mientras la moto de agua está funcionando,
(4) Compruebe que los tapones de achique el vacío generado en la bomba de chorro se
de popa y las juntas tóricas no presenten encarga de drenar el agua de sentina en la
daños y que no haya materiales extraños cámara del motor a través de la tobera de
en las roscas o las juntas tóricas de los propulsión.
tapones. ATENCIÓN: Antes de colocar Para achicar el agua de la sentina a flote:
los tapones de achique de popa, lim- Navegue con la moto en línea recta y por en-
pie las roscas y las juntas tóricas para cima de la velocidad de planeo durante al
eliminar materias extrañas como su- menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
57
UF4G74S0.book Page 58 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
58
UF4G74S0.book Page 59 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
PRECAUCIÓN
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
59
UF4G74S0.book Page 60 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
SWJ00412
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41235
Lista de comprobaciones previas
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Ventile la cámara del motor.
Cámara del motor 62
Compruebe si la cámara del motor está dañada.
Compruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
Sistema de combustible ble. 62
Compruebe el nivel de combustible del depósito.
Separador de agua Compruebe si hay agua en el separador. 63
Compruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
Unidad del motor 63
tor está dañada o tiene algún problema.
Nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de aceite del motor. 63
Compruebe si hay agua en la sentina de la cámara
Agua de la sentina 63
del motor.
Compruebe las conexiones de la batería y el nivel
Batería 63
de electrólito.
Compruebe que el sistema de dirección funciona
Sistema de dirección 64
correctamente.
Manilla RiDE (VX /
Compruebe que la manilla RiDE funcione correcta-
VX Deluxe / VX Cruiser / VX 65
mente.
Limited)
Compruebe que la manilla del acelerador funcione
Manilla del acelerador 65
correctamente.
Mando a distancia
Compruebe el funcionamiento del mando a distan-
(VX Deluxe / VX Cruiser / 65
cia.
VX Limited)
Compruebe si el cordón de hombre al agua está
Cordón de hombre al agua 66
dañado.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de
Interruptores arranque, el interruptor de paro del motor y el inte- 66
rruptor de paro de emergencia del motor.
Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños
66
cenamiento en los compartimentos de almacenamiento.
60
UF4G74S0.book Page 61 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.
61
UF4G74S0.book Page 62 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
traíble). ADVERTENCIA
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- Las fugas de combustible pueden ocasio-
se de que todos los elementos funcionan nar un incendio o una explosión.
bien y no tienen ningún problema. Compruebe regularmente si hay fugas
(3) Después de realizar estas comprobacio- de combustible.
nes, sujete bien el pañol estanco extraí- Si detecta cualquier fuga, haga reparar
ble y los asientos en sus posiciones el sistema de combustible por un mecá-
originales. nico cualificado. Una reparación inade-
SJU32334
cuada puede hacer insegura la
Comprobación de la cámara del motor
SWJ00462 utilización de la moto de agua.
ADVERTENCIA Asegure de que el sistema de combustible no
Si no ventila la cámara del motor puede está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
producirse un incendio o una explosión. problema.
No arranque el motor si hay una fuga de Comprobar:
combustible. Daños en el tapón de llenado de combus-
62
UF4G74S0.book Page 63 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1
1 Tapón de llenado del depósito de acei-
te/Varilla
1 Separador de agua
SJU40182
1 2 3
Comprobación del motor
Compruebe si la parte exterior de la unidad
del motor está dañada o tiene algún proble-
1 Varilla
ma.
SJU41561
2 Marca de nivel máximo
Comprobación del nivel de aceite del mo- 3 Marca de nivel mínimo
tor SJU32456
Verifique que el nivel de aceite del motor se Comprobación del agua en la sentina
encuentre entre las marcas de nivel mínimo y Verifique que no se haya acumulado agua en
máximo en la varilla del tapón de llenado del la sentina de la cámara del motor. Si se ha
depósito de aceite. (Consulte en la página 55 acumulado agua en la sentina de la cámara
del motor, achíquela. (Consulte en la página
57 la información relativa a la evacuación del
agua en la sentina).
SJU32485
Comprobación de la batería
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conecta-
dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo respi-
63
UF4G74S0.book Page 64 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
1 2
64
UF4G74S0.book Page 65 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
SJU42181
Comprobación de la manilla del acelera-
dor
Accione varias veces la manilla del acelera-
dor para verificar que funciona correctamen-
te en todo el recorrido. Además, asegúrese
de que la manilla del acelerador vuelve auto-
máticamente a la posición de punto muerto
(ralentí) cuando se suelta.
65
UF4G74S0.book Page 66 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
66
UF4G74S0.book Page 67 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
67
UF4G74S0.book Page 68 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
68
UF4G74S0.book Page 69 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
SJU43392
Comprobación del inversor (VX /
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
Accione la manilla del acelerador y la manilla
RiDE y compruebe si la moto de agua se
mueve o no de acuerdo con lo que muestra
el indicador del inversor. (Consulte en la pá-
gina 32 el funcionamiento del inversor).
¡ADVERTENCIA! Para evitar colisiones,
navegue a una velocidad segura y man-
téngase a una distancia prudente de per-
sonas, objetos y otras motos de agua.
[SWJ01860]
4
1
1 Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
SJU40172
Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro del centro de información multi-
69
UF4G74S0.book Page 70 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
SJU32903
70
UF4G74S0.book Page 71 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
SJU40212
Si la moto se bota desde un remolque, al-
Posición de pilotaje
guien debe ocuparse de que las olas no em-
Posición del piloto al navegar
pujen la moto contra el remolque.
El piloto debe asir el manillar firmemente y SJU36346
mantener ambos pies en el hueco destinado Arranque del motor en el agua
a tal efecto. SWJ01531
ADVERTENCIA
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
SJU32803
Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximi-
dades.
71
UF4G74S0.book Page 72 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
vocar daños en el rotor y recalenta- de) para arrancar el motor. (Consulte en
miento en el motor. [SCJ00473] la página 28 las instrucciones de utiliza-
ción del interruptor de arranque).
2
1
3
SJU32873
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
1 Pinza
del interruptor de paro de emergencia del
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor motor para evitar que lo pongan en marcha
3 Cordón de hombre al agua
(4) Con la manilla del acelerador suelta, pul-
se el interruptor de arranque (botón ver-
72
UF4G74S0.book Page 73 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
accidentalmente personas no autorizadas o muerto). (Consulte en la página 32 el funcio-
niños. namiento del inversor).
1
SJU44990 1 “F” (posición de marcha avante)
Manejo de la moto de agua
VX-C:
Con el motor en marcha, la moto avanzará
hacia adelante a velocidad mínima aunque la
manilla del acelerador esté en la posición de
punto muerto (ralentí).
SJU43423
Gobierno de la moto de agua
SWJ01783
ADVERTENCIA
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos, como en
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: el caso de otros barcos de motor; nece-
Cuando se aprieta la manilla del acelerador, sita gas para gobernar. Una colisión
el indicador del inversor muestra “F” (avante) puede provocar lesiones graves o mor-
y la moto de agua se mueve avante. Mientras tales.
el indicador del inversor muestra “F” (avante), Cuando navegue a velocidades altas,
la moto de agua se mueve avante a la veloci- vire progresivamente o reduzca la mar-
dad mínima aunque la manilla del acelerador cha antes de virar. Las viradas cerradas
se encuentre en la posición cerrada (punto a alta velocidad pueden provocar el de-
rrape de la moto de agua o el giro sobre
sí misma, lanzando al piloto y al tripulan-
te o tripulantes por la borda, con el con-
siguiente riesgo de lesiones.
73
UF4G74S0.book Page 74 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: B. Menos gas produce menos empuje, por
Actúe con tiempo para evitar colisiones. lo que la moto de agua virará de forma
El sistema RiDE no es un dispositivo de más progresiva.
freno para evitar situaciones peligrosas.
74
UF4G74S0.book Page 75 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
La moto de agua avanzará en línea recta efectuar una virada más cerrada si da gas al
aunque se gire el manillar. girar el manillar. El sistema OTS no funciona
a velocidades inferiores a la de planeo o
cuando el motor está parado. Cuando el mo-
tor reduzca la marcha, la moto de agua deja-
rá de responder al manillar hasta que acelere
de nuevo o alcance la velocidad de ralentí.
SJU45001
Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema
independiente de frenos. La velocidad de la
moto de agua se reduce por la resistencia del
agua o, en marcha atrás, por el chorro de
Para gobernar necesita gas.
agua. La velocidad se reducirá tan pronto se
suelte la manilla del acelerador, pero la moto
E. VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
de agua seguirá avanzando cierta distancia
Si se aprieta la manilla RiDE y se gira el
antes de detenerse por completo. Si no está
manillar cuando la moto de agua está
seguro de poder parar a tiempo antes de gol-
navegando a velocidad de planeo, la
pear un obstáculo, aplique gas y vire en otra
moto de agua vira de forma gradual
dirección.
mientras reduce la velocidad.
Desde la velocidad máxima, la moto de agua
se detiene por completo por efecto de la re-
sistencia del agua en aproximadamente
100 m (330 ft) una vez se ha soltado la manilla
E del acelerador o se ha parado el motor, aun-
que esta distancia puede variar en función de
numerosos factores como son el peso bruto,
1 el estado de la superficie del agua y la direc-
ción del viento.
1 Compuerta de inversión
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (consultar condición C más
arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: Si
empuje que permitirá virar mientras la moto
se utiliza la manilla RiDE para reducir la velo-
de agua desacelera; no obstante, podrá
cidad, la distancia para detenerse es aproxi-
75
UF4G74S0.book Page 76 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
madamente un 30% inferior que cuando no de agua se mueve hacia atrás. (Consulte en
se utiliza la manilla RiDE. No obstante, esta la página 32 el funcionamiento del inversor).
distancia depende de numerosos factores
como el peso bruto, el estado de la superficie
del agua y la dirección de viento.
SWJ01793
ADVERTENCIA
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse. Mantenga una distancia suficien-
te con otras personas para que siempre
pueda parar por inercia con seguridad.
Actúe con tiempo para evitar colisiones. 1
Recuerde que las motos de agua y de- 1 “R” (posición de marcha atrás)
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga
tiempo para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta. Verifique que no haya obstáculos o personas
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: por la popa antes de dar marcha atrás.
A fin de evitar colisiones por la popa al
NOTA:
maniobrar, mire hacia atrás antes de uti-
Este modelo está dotado de una función que
lizar la manilla RiDE para reducir la velo-
limita la velocidad del motor a marcha atrás.
cidad o detener la moto de agua.
Utilización del punto muerto
SJU43445 Cuando se aprieta ligeramente y se suelta la
Manejo de la moto de agua marcha manilla RiDE, el indicador del inversor mues-
atrás o en punto muerto (VX / tra “N” (punto muerto) y la moto de agua se
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
Utilización de la marcha atrás
Cuando se aprieta la manilla RiDE, el indica-
dor del inversor muestra “R” (atrás) y la moto
76
UF4G74S0.book Page 77 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
detiene. (Consulte en la página 32 el funcio- la moto de agua, ya que la toma de admi-
namiento del inversor). sión del chorro puede aspirar piedras o
arena y provocar daños en el rotor y reca-
lentamiento en el motor. [SCJ00473]
60 cm (2 ft)
1
1 “N” (posición de punto muerto)
NOTA:
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Esta moto de agua está dotada con un esca-
lón de embarque que puede bajarse y usarse
como ayuda para volver a embarcar en la
moto. (Consulte en la página 46 las instruc-
ciones de utilización del escalón de embar-
que).
SJU36354
SJU36087 Embarque en solitario
Embarque de la moto de agua (1) Desde la popa de la moto de agua, colo-
SWJ01112
que las dos manos sobre la plataforma
ADVERTENCIA de embarque, impúlsese hacia arriba y
Antes de navegar, tanto el piloto como los sujétese al asidero con una mano.
tripulantes deben practicar cerca de la ori-
lla la operación de embarque desde el
agua. Una persona que ha realizado nu-
merosos intentos infructuosos de embar-
car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el
consiguiente riesgo de lesiones o ahoga-
miento.
77
UF4G74S0.book Page 78 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
(2) Suba hasta colocarse de rodillas sobre la estén sentados con los pies sobre el
plataforma y seguidamente vaya al suelo del reposapiés y bien sujetos a la
asiento y siéntese a horcajadas. persona de delante o a los asideros.
Antes de embarcar en la moto de agua,
compruebe que el motor esté parado. Si
el motor está en marcha, la compuerta
de inversión puede bajar y atrapar a la
persona que esté embarcando.
ADVERTENCIA
La penetración forzada de agua en las
cavidades corporales por la proximidad
a la tobera de propulsión puede provo-
car graves lesiones internas. No arran-
que el motor hasta que los tripulantes
78
UF4G74S0.book Page 79 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
(4) Indique al primer tripulante que embar- la persona que tengan delante o a los
que del mismo modo que el piloto, que asideros.
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés y se sujete bien al piloto.
ADVERTENCIA
Para evitar colisiones:
Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de
agua. Permanezca atento a las condi-
ciones que limiten su visibilidad o impi-
dan a otros verle.
(6) Compruebe que los tripulantes tengan Pilote siempre alerta, a velocidades se-
los pies apoyados en el hueco para los guras y manténgase a una distancia
pies y que estén firmemente agarrados a prudente de personas, objetos y otras
motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra em-
barcación situándose justo detrás de
ella. No se aproxime a otras personas
para rociarlas o salpicarlas con agua, no
se acerque demasiado a otras embarca-
ciones ni vaya demasiado rápido para
las condiciones del tráfico. Evite las vi-
radas cerradas u otras maniobras en las
que a los demás les resulte difícil evitar-
79
UF4G74S0.book Page 80 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
le o entender hacia dónde se dirige. Evi- VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
te zonas poco profundas o en las que (1) Bote la moto de agua.
haya objetos sumergidos. (2) Átese el cordón de hombre al agua a la
Actúe con tiempo para evitar colisiones. muñeca izquierda y acople la pinza al in-
Recuerde que las motos de agua y de- terruptor de paro de emergencia del mo-
más embarcaciones no tienen frenos. tor.
No suelte la manilla del acelerador (3) Mire en todas direcciones y arranque el
cuando trate de evitar objetos, como en motor.
el caso de otros barcos de motor; nece- (4) Apriete la manilla RiDE y haga retroceder
sita gas para gobernar. lentamente la moto de agua. (Consulte
en la página 32 el funcionamiento de la
SCJ01341
manilla RiDE).
PRECAUCIÓN SJU33114
SJU44980
Inicio de la navegación desde un remolque
VX-C:
(1) Ponga la moto de agua a flote y gírela de
manera que la proa quede orientada en (4) Asegúrese de mirar en todas direccio-
la dirección que desee tomar. nes, arranque el motor e inicie la navega-
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la ción lentamente.
SJU44210
muñeca izquierda y acople la pinza al in- Moto de agua volcada
terruptor de paro de emergencia del mo- SWJ00672
tor. ADVERTENCIA
(3) Asegúrese de mirar en todas direccio- Un enderezamiento inadecuado puede
nes, arranque el motor e inicie la navega- provocar lesiones.
ción lentamente.
80
UF4G74S0.book Page 81 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
Pare el motor tirando del cordón de el motor no arranca, consulte “Remolque
hombre al agua para que la pinza se sal- de la moto de agua” en la página 103 o
ga del interruptor de paro de emergen- “Inmersión de la moto de agua” en la pá-
cia. gina 103). ATENCIÓN: Durante al me-
No ponga las manos en la rejilla de ad- nos 1 minuto después de volver a
misión. ponerlo en marcha, no revolucione el
motor al máximo. El agua en la sentina
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
de la cámara del motor puede salpicar
diatamente.
el motor y provocar graves averías en
Para enderezar la moto de agua:
el mismo. [SCJ00554]
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de SJU44390
emergencia del motor. Varada y atraque de la moto de agua
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Para varar la moto de agua (VX-C):
Enderece la moto de agua tirando con (1) Verifique que no haya barcos, nadadores
una mano de la tapa del grupo propulsor u obstáculos cerca de la playa.
mientras empuja la regala hacia abajo (2) Suelte la manilla del acelerador para re-
con la otra mano o el pie. ducir la velocidad aproximadamente
100 m (330 ft) antes de llegar a la zona
prevista de varada.
(3) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar nece-
sita gas. Si para el motor puede que
termine chocando contra un obstácu-
lo que estaba tratando de evitar. Una
colisión puede provocar lesiones gra-
ves o mortales. [SWJ00602] ATENCIÓN:
Nunca navegue con menos de 60 cm
(2 ft) de profundidad por debajo de la
parte inferior del casco de la moto de
agua, ya que la toma de admisión del
chorro puede aspirar piedras o arena
y provocar daños en el rotor y recalen-
tamiento en el motor. [SCJ00473]
(4) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa.
Para varar la moto de agua (VX / VX Deluxe /
(3) Arranque el motor y navegue a velocidad VX Cruiser / VX Limited):
de planeo para evacuar el agua en la (1) Verifique que no haya barcos, nadadores
sentina de la cámara del motor. (Consul- u obstáculos cerca de la playa.
te en la página 57 la información relativa (2) Suelte la manilla del acelerador para re-
a la evacuación del agua en la sentina. Si ducir la velocidad aproximadamente
81
UF4G74S0.book Page 82 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
100 m (330 ft) antes de llegar a la zona (2) Suelte la manilla del acelerador para re-
prevista de varada. ducir la velocidad cuando se encuentre a
(3) Aproxímese lentamente a la playa utili- unos 100 m (330 ft) del pantalán.
zando la manilla del acelerador y la ma- (3) Aproxímese lentamente al pantalán utili-
nilla RiDE para controlar la velocidad de zando la manilla del acelerador y la ma-
la moto de agua. ATENCIÓN: Nunca nilla RiDE para controlar la velocidad de
navegue con menos de 60 cm (2 ft) de la moto de agua.
profundidad por debajo de la parte in- (4) Cuando se encuentre junto al pantalán,
ferior del casco de la moto de agua, ya pare el motor y desembarque de la moto
que la toma de admisión del chorro de agua.
puede aspirar piedras o arena y pro- SJU37194
Navegación en presencia de algas
vocar daños en el rotor y recalenta-
Evite siempre navegar en lugares con una
miento en el motor. [SCJ00473]
fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
(4) Cuando haya llegado a tierra, pare el mo-
ble navegar en aguas pobladas de algas,
tor y, a continuación, desembarque de la
apriete la manilla del acelerador y suéltela al-
moto de agua y tire de ella para subirla a
ternativamente para variar el régimen del mo-
la playa.
tor. Las algas tienden a acumularse más
Para atracar la moto de agua en un pantalán
cuando se navega a una velocidad constante
(VX-C):
y a la velocidad mínima. Si las algas han obs-
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
truido la zona de admisión, limpie la toma de
u obstáculos cerca del pantalán.
admisión del chorro. (Consulte en la página
(2) Suelte la manilla del acelerador para re-
101 la información relativa a la toma de admi-
ducir la velocidad cuando se encuentre a
sión del chorro).
unos 100 m (330 ft) del pantalán. SJU40242
(3) Aproxímese lentamente y pare el motor Después de sacar la moto del agua
justo antes de que la moto de agua se si- SCJ01311
82
UF4G74S0.book Page 83 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Funcionamiento
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(3) Pare el motor.
83
UF4G74S0.book Page 84 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
SJU37146
(3) Conecte el adaptador de la manguera de
Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una
navegación manguera.
SWJ00331
ADVERTENCIA
Cuando vaya a almacenar la moto de agua 1 2
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN 1
2
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar. 3
Lave los conductos de agua de refrigeración
para evitar que se obstruyan con sal, arena o 1 Adaptador de manguera de jardinería
suciedad. 2 Racor para la manguera de lavado
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori- 3 Tapón del racor para manguera de lavado
zontal.
(5) Conecte la manguera de jardinería al gri-
(2) Desmonte los asientos y el pañol estan-
fo de agua.
co extraíble. (Consulte en la página 45
(6) Asegúrese de que la zona alrededor de
las instrucciones de desmontaje y mon-
la moto de agua está despejada antes de
taje de los asientos, y en la página 50 la
arrancar el motor. Inmediatamente des-
información sobre el pañol estanco ex-
pués de que el motor arranque, abra
traíble).
completamente el grifo de manera que el
84
UF4G74S0.book Page 85 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
agua salga fluidamente de la tobera de proteja contra la oxidación los compo-
propulsión. nentes internos del motor para prevenir
la corrosión. (Consulte en la página 89 la
información relativa a la protección con-
tra oxidación de los componentes inter-
nos del motor).
(3) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
ATENCIÓN: No utilice agua a presión
para enjuagar el motor o la cámara del
motor, ya que pueden producirse ave-
rías graves. [SCJ00572]
(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 (4) Achique el agua de la cámara del motor.
minutos y vigile su estado. Si el motor se (Consulte en la página 57 la información
detiene durante el lavado, cierre el grifo relativa a la evacuación del agua en la
de inmediato y vuelva a realizar el proce- sentina).
dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN: (5) Seque el motor y la cámara del motor
No suministre agua a los conductos con un trapo seco.
de agua de refrigeración con el motor (6) Lave el casco, la cubierta y la bomba de
parado. El agua podría pasar por el si- chorro con agua dulce.
lenciador al motor y provocar averías (7) Seque el casco, la cubierta y la bomba
graves en el mismo. [SCJ00123] de chorro con un trapo seco.
(8) Cierre el grifo. (8) Limpie todos los componentes de vinilo
(9) Vacíe el agua que haya quedado en los y goma, como las juntas de los asientos
conductos de agua de refrigeración y de la cámara del motor, con un protec-
apretando y soltando alternativamente la tor de vinilo.
manilla del acelerador con rapidez entre (9) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe
10 y 15 segundos. las partes metálicas del casco, la cubier-
(10) Pare el motor. ta y el motor con un antioxidante.
(11) Extraiga el adaptador de manguera, co- (10) Deje que la cámara del motor se seque
loque la tapa de la toma y apriétela hasta completamente al aire antes de montar
que deje de girar. los asientos.
(12) Sujete bien el pañol estanco extraíble y (11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
los asientos en sus posiciones origina- nes originales.
SJU33688
les.
SJU43840
Cuidados de la batería
Limpieza de la moto de agua Si no va a utilizar la moto de agua durante
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la más de un mes, extraiga la batería, comprué-
página 45 las instrucciones de desmon- bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
taje y montaje del asiento).
(2) Si la moto de agua va a permanecer
guardada durante una semana o más,
85
UF4G74S0.book Page 86 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
SWJ00792
(4) Desenganche las cintas de la batería y
ADVERTENCIA saque la batería de la moto de agua.
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc. 12 3
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua. 4
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y 1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
acudir al médico sin demora.
2 Correa de la batería
Las baterías producen gases explosivos.
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
Mantenga bien alejadas las chispas, lla- rojo
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car- 4 Tubo respiradero
gar la batería en un espacio cerrado,
Comprobación de la batería
verifique que esté bien ventilado. Protéja- Asegúrese de que la caja de la batería no
se siempre los ojos cuando trabaje cerca esté dañada.
de una batería. Asegúrese de que los terminales de la ba-
Manténgala fuera del alcance de los niños. tería no están oxidados ni dañados.
Asegúrese de que el tubo del respiradero
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la no esté atascado ni dañado.
batería. Comprobación del nivel de electrolito
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- Verifique que el electrolito se encuentre entre
tería. las marcas de nivel máximo y mínimo.
(3) Desconecte el tubo respiradero. Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-
tilada para rellenar la batería, pues de lo
86
UF4G74S0.book Page 87 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
contrario la vida útil de esta podría acor- (2) Si los terminales de la batería están su-
tarse. [SCJ00242] cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
87
UF4G74S0.book Page 88 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
respiradero está dañado, obstruido o SJU33493
88
UF4G74S0.book Page 89 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
Grasa hidrófuga recomendada: Para proteger los componentes internos del
YAMALUBE MARINE GREASE / motor contra la oxidación:
Yamaha Grease A (1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 45 las instrucciones de desmon-
Cable de la dirección (extremo de la tobera taje y montaje del asiento).
de propulsión) (2) Suelte los ganchos del lado de babor de
la caja del filtro de aire y, a continuación,
levante la tapa de la caja. ATENCIÓN:
No fuerce la tapa de la caja del filtro de
aire para levantarla. De lo contrario, el
tubo de combustible que está sujeto a
la tapa puede resultar dañado. [SCJ02620]
1
1 Agarre
2 Tapa de la caja del filtro de aire
(3) Aplique un aerosol antioxidante en la
abertura de admisión durante 3 segun-
dos. ¡ADVERTENCIA! No aplique pro-
ductos antioxidantes inflamables en
aerosol sobre las superficies del mo-
tor cuando este esté caliente. El pro-
NOTA:
Desacople la varilla del inversor de la rótula
antes de proceder al engrase.
SJU44140
Prueba de oxidación
Proteja contra la oxidación el casco, la cu-
bierta y el motor
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Proteja contra la oxidación los componen-
tes internos del motor
Proteja contra la oxidación los componentes
internos del motor con un antioxidante.
89
UF4G74S0.book Page 90 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Cuidados y almacenamiento
ducto aplicado o los propelentes
pueden inflamarse. [SWJ00262]
1 Abertura de admisión
(4) Sitúe la tapa de la caja del filtro de aire en
su posición original y, a continuación,
coloque los ganchos en la tapa.
NOTA:
Verifique que la tapa de la caja del filtro de
aire quede bien sujeta.
(5) Verifique que la zona alrededor de la
moto de agua se encuentre despejada y
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo funcionar al ralentí durante
15 segundos. (Consulte en la página 28
la información relativa al arranque del
motor).
(6) Pare el motor.
(7) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
90
UF4G74S0.book Page 91 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Mantenimiento
SJU33769
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
SWJ00312
ADVERTENCIA
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
91
UF4G74S0.book Page 92 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Mantenimiento
SJU43101
Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Inicial Posteriormente, cada
50 horas 100 ho- 200 ho- Pági-
Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24
10 horas na
meses meses meses
*1 *1 *1
Comprobar los tubos de
Conducto de com-
combustible y las abraza- √ —
bustible
deras
Tapón de llenado de Comprobar si las juntas
combustible/sepa- tóricas están agrietadas o √ —
rador de agua deformadas
Depósito de com- Comprobar la instalación
√ —
bustible y las correas
Filtro de la toma de Comprobar si está obs-
√ —
agua truido o dañado
Comprobar si hay daños o
Tubos del agua de
fugas y comprobar las √ —
refrigeración
abrazaderas
Aceite del motor Cambiar √ √ 94
Filtro de aceite Cambiar √ 94
Caja intermedia Engrasar √ —
Bujías Comprobar √ √ —
Comprobar el estado de
carga, los terminales, las
Batería √ —
correas y el tubo respira-
dero
Cables de la batería Comprobar los terminales √ —
Elemento principal Comprobar funcionamien-
√ √ —
de la dirección to y si está aflojado
Cable de la direc- Comprobar el exterior y
√ —
ción las conexiones, engrasar
Varilla del inversor y
compuerta de inver-
sión (VX / Comprobar el exterior y
√ —
VX Deluxe / las conexiones, engrasar
VX Cruiser /
VX Limited)
Elemento del filtro Comprobar si hay daños y
√ —
de aire suciedad
92
UF4G74S0.book Page 93 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Mantenimiento
Inicial Posteriormente, cada
50 horas 100 ho- 200 ho- Pági-
Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24
10 horas na
meses meses meses
*1 *1 *1
Comprobar si están daña-
Tubos de admisión
dos y comprobar las abra- √ —
de aire
zaderas
Cuerpo de maripo- Lubricar la válvula de ma-
√ —
sas riposa
Comprobar si hay fugas
Sistema de escape del escape, comprobar √ —
tubos y abrazaderas
Comprobar el tubo respi-
Tubo respiradero √ —
radero y las abrazaderas
Comprobar si está dobla-
Rotor do, dañado, y si hay ma- √ —
teriales extraños
Tobera de propul- Comprobar el movimien-
√ —
sión to y lubricar
Comprobar si los tubos
están obstruidos o daña-
Sistema de vacío de
dos, comprobar las abra- √ —
la sentina
zaderas, limpiar el filtro de
la sentina
Tapones de achi- Comprobar las juntas tóri-
√ —
que de popa cas
Comprobar la existencia
Ánodo √ *2 —
de corrosión y limpiar
Holgura de válvulas Comprobar y ajustar √ *2 —
Acoplamiento de Comprobar grietas, mues-
√ —
goma cas, aflojamiento y ruidos
Comprobar la existencia
Bancada del motor √ —
de daños y desconchones
*1: lo que se cumpla primero.
*2: comprobar cada 200 horas.
Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a la
navegación antes de realizar el mantenimiento periódico.
93
UF4G74S0.book Page 94 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Mantenimiento
SJU36943
Aceite del motor y filtro
SWJ00341
ADVERTENCIA
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
SCJ00992
PRECAUCIÓN
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
94
UF4G74S0.book Page 95 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Especificaciones
SJU45440 Sistema de refrigeración:
Especificaciones Agua
Capacidad de la moto de agua: Sistema de arranque:
Personas a bordo (máximo): Eléctrico
3 persona Sistema de encendido:
Máxima capacidad de carga: T.C.I.
240 kg (530 lb) Bujía (NGK):
Dimensiones y peso: CR9EB
Eslora: Distancia entre electrodos:
3340 mm (131.5 in) (VX-C) 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
3350 mm (131.9 in) (VX, VX Deluxe, Capacidad de la batería:
VX Cruiser, VX Limited) 12 V, 19 Ah
Manga: Sistema de carga:
1220 mm (48.0 in) Magneto del volante
Puntal: Grupo propulsor:
1190 mm (46.9 in) Sistema de propulsión:
Peso en seco: Bomba de chorro
314 kg (692 lb) (VX-C) Tipo de bomba de chorro:
321 kg (708 lb) (VX) Flujo axial, una etapa
301 kg (664 lb) (VX Deluxe) Giro del rotor:
303 kg (668 lb) (VX Cruiser / VX Limited) En sentido contrario a las agujas del reloj
Rendimiento: Ángulo de la tobera de propulsión:
Potencia máxima (de acuerdo con ISO 24+24 °
8665/SAE J1228): Combustible y aceite:
85.0 kW a 8000 r/min Combustible recomendado:
Consumo máximo de combustible: Gasolina normal sin plomo
33.5 L/h (8.8 US gal/h, 7.4 Imp.gal/h) Índice de octano mínimo (PON):
Autonomía a pleno gas: 86
2.09 hora Índice de octano mínimo (RON):
Régimen mínimo: 90
1500 ±100 r/min Aceite de motor recomendado:
Motor: YAMALUBE 4W o aceite para motores de 4
Tipo de motor: tiempos
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
3
Cilindrada:
1049 cm3 Tipo de aceite de motor recomendado SAE:
Diámetro x carrera: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
82.0 × 66.2 mm (3.23 × 2.61 in) Grado del aceite de motor recomendado API:
Relación de compresión: API SG, SH, SJ, SL
11.0 : 1 Capacidad total del depósito de combustible:
Holgura de las válvulas (en frío) (admisión): 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
0.15–0.22 mm (0.0059–0.0087 in) Cantidad de aceite del motor (con sustitución
Holgura de las válvulas (en frío) (escape): del filtro de aceite):
0.26–0.32 mm (0.0102–0.0126 in) 3.4 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Sistema de engrase: Cantidad de aceite del motor (sin sustitución del
Cárter seco filtro de aceite):
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
95
UF4G74S0.book Page 96 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Especificaciones
Cantidad total de aceite del motor:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
96
UF4G74S0.book Page 97 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
SJU34562
Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.
SJU44121
Cuadro de identificación de averías
Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran- Sistema de El sistema está blo- Desbloquear el siste-
ca (el motor de seguridad queado ma
arranque no gira) Yamaha
27
(VX Deluxe /
VX Cruiser /
VX Limited)
Interruptor de La pinza no está co- Colocar la pinza
paro de locada
28
emergencia
del motor
Fusible Fundido Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Batería Descargada Cargarla 85
Terminales flojos Apretarlos según sea
85
necesario
Terminal corroído Limpiar o cambiar 85
Motor de Averiado Hacerlo revisar en un
arranque concesionario —
Yamaha
97
UF4G74S0.book Page 98 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran- Manilla del Apretada Soltar 28
ca (el motor de acelerador Averiado Hacerlo revisar en un
arranque gira) concesionario —
Yamaha
Manilla RiDE Apretada Soltar 28
(VX / Averiado Hacerlo revisar en un
VX Deluxe / concesionario
VX Cruiser / —
Yamaha
VX Limited)
Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po-
52
bustible vacío sible
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un
combustible suciedad concesionario —
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Sistema de Bomba de combusti- Hacerlo revisar en un
inyección de ble averiada concesionario —
combustible Yamaha
El motor funciona Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po-
52
de forma irregular o bustible vacío sible
se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un
combustible suciedad concesionario —
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Gama de temperatu- Hacerlo revisar en un
ra incorrecta concesionario —
Yamaha
Distancia entre elec- Hacerlo revisar en un
trodos incorrecta concesionario —
Yamaha
Cableado Conexión suelta Hacerlo revisar en un
eléctrico concesionario —
Yamaha
Sistema de Inyectores averiados Hacerlo revisar en un
inyección de u obstruidos concesionario —
combustible Yamaha
98
UF4G74S0.book Page 99 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
La luz de alarma o Alarma de ni- Depósito de com- Repostar lo antes po-
indicador parpa- vel de com- bustible vacío sible 52
dean o se encien- bustible
den Alarma de Disminución de la Hacerlo revisar en un
presión de presión de aceite concesionario 43
aceite Yamaha
Alarma de re- Toma de admisión Limpiar
calentamien- del chorro obstruida 101
to del motor
Alarma de Sensores averiados Hacerlo revisar en un
comproba- concesionario
44
ción del mo- Yamaha
tor
99
UF4G74S0.book Page 100 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
La moto de agua Modo de fun- Función de régimen Desactivar función
pierde velocidad o cionamiento bajo de RPM activa- de régimen bajo de
potencia de la moto de da RPM
agua 35
(VX Deluxe /
VX Cruiser /
VX Limited)
Cavitación Toma de admisión Limpiar
101
del chorro obstruida
Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un
gastado concesionario 101
Yamaha
Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de
calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y 43
to del motor tor activado enfriar el motor
Alarma de Control de reducción Añadir aceite
presión de del régimen del mo- 43
aceite tor activado
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Gama de temperatu- Hacerlo revisar en un
ra incorrecta concesionario —
Yamaha
Distancia entre elec- Hacerlo revisar en un
trodos incorrecta concesionario —
Yamaha
Cableado Conexión suelta Hacerlo revisar en un
eléctrico concesionario —
Yamaha
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Filtro de aire Obstruido Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Acumulación de Hacerlo revisar en un
aceite concesionario —
Yamaha
Manilla del Averiado Hacerlo revisar en un
acelerador concesionario —
Yamaha
100
UF4G74S0.book Page 101 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
SJU34625
pruébelos. Pare siempre el motor antes de
Procedimientos de emergencia varar la moto de agua.
SJU44590
Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
SWJ00783
ADVERTENCIA
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
101
UF4G74S0.book Page 102 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
misión, el rotor, la carcasa de la bomba (4) Levante la compuerta de inversión hasta
de chorro y la tobera de propulsión. la posición de marcha avante.
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
SJU43472
Elevación de la compuerta de
inversión (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) 1
Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in- 2
versión permanece en posición bajada, la
moto de agua no podrá moverse avante.
Después de levantar la compuerta de inver-
sión para que la moto de agua pueda mover- 1 Compuerta de inversión
se avante, regrese a tierra inmediatamente y 2 Posición de marcha avante
haga reparar la moto de agua en un conce-
sionario Yamaha. NOTA:
Para levantar la compuerta de inversión: Mientras la varilla del inversor esté desaco-
(1) Pare el motor y retire la pinza del inte- plada, la compuerta de inversión no se mo-
rruptor de paro de emergencia. verá a la posición de punto muerto o a la
(2) Métase en el agua y vaya a la popa de la posición de marcha atrás cuando se aprie-
moto de agua. te la manilla RiDE.
(3) Desplace la unión de la varilla del inver- Si se aprieta la manilla RiDE mientras la va-
sor hacia proa y desacóplela de la rótula. rilla del inversor está desacoplada, la moto
de agua se moverá avante.
SJU34642
Puenteo de la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables auxiliares.
1 2 SJU34664
Conexión de los cables auxiliares
SWJ01251
ADVERTENCIA
Para evitar la explosión de la batería y da-
1 Unión de la varilla del inversor ños importantes en el sistema eléctrico:
2 Rótula No invierta la polaridad de los cables au-
xiliares cuando conecte las dos bate-
rías.
No conecte el cable auxiliar negativo (–)
al terminal negativo (–) de la batería de la
moto de agua.
Evite el contacto del cable auxiliar posi-
tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).
102
UF4G74S0.book Page 103 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los Para remolcar la moto de agua:
terminales positivos (+) de las dos bate- El cabo de remolque debe tener una longitud
rías. igual a tres veces la suma de la eslora de la
(2) Conecte un extremo del cable auxiliar embarcación que remolca y la de la moto de
negativo (–) al terminal negativo (–) de la agua.
batería auxiliar. (1) Ate bien el cabo de remolque al pasaca-
(3) Conecte el otro extremo del cable auxi- bos de proa de la moto que va a remol-
liar negativo (–) a un soporte del motor. carse.
3 2
1
4
1
103
UF4G74S0.book Page 104 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Resolución de averías
Si la moto de agua se ha sumergido:
(1) Saque la moto del agua y achique el
agua de los compartimentos de almace-
namiento. (Consulte en la página 48 la in-
formación relativa a la evacuación de los
pañoles).
(2) Achique el agua en la sentina de la cá-
mara del motor. (Consulte en la página
57 la información relativa a la evacuación
del agua en la sentina).
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con-
cesionario Yamaha lo antes posible.
ATENCIÓN: Haga revisar la moto de
agua en un concesionario Yamaha. De
lo contrario, podrían producirse ave-
rías graves en el motor. [SCJ00792]
104
UF4G74S0.book Page 105 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Índice
A Comprobación del inversor
Aceite del motor....................................... 55 (VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
Aceite del motor y filtro............................ 94 VX Limited)............................................ 69
Agua de la sentina, achique..................... 57 Comprobación del mando a
Agua de la sentina, achique a flote.......... 57 distancia (VX Deluxe / VX Cruiser /
Agua de la sentina, achique en tierra....... 57 VX Limited)............................................ 65
Agua en la sentina, comprobación .......... 63 Comprobación del tapón de achique
Ajustes del sistema de seguridad de popa................................................. 67
Yamaha................................................. 27 Comprobaciones de la manilla RiDE
Alarma de comprobación del motor ........ 44 (VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
Alarma de nivel de combustible............... 42 VX Limited)............................................ 65
Alarma de presión de aceite .................... 43 Comprobaciones previas a la botadura... 62
Alarma de recalentamiento del motor...... 43 Conozca su moto de agua....................... 70
Almacenamiento prolongado................... 88 Control de la moto de agua, funciones
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ... 70 de.......................................................... 26
Arranque del motor en el agua ................ 71 Cordón de hombre al agua,
Asidero ..................................................... 46 comprobación....................................... 66
Asientos ................................................... 45 Cornamusa............................................... 47
B Cornamusas retráctiles (VX Limited) ........ 48
Batería, comprobación ............................ 63 Cuadro de identificación de averías......... 97
Batería, cuidados ..................................... 85 Cuadro de mantenimiento periódico ....... 92
Batería, puenteo..................................... 102 Cuentahoras............................................. 44
Botadura, comprobaciones Cuidados posteriores a la navegación..... 84
posteriores............................................ 68 D
Botadura de la moto de agua .................. 71 Dejar la moto de agua.............................. 72
C Después de sacar la moto del agua ........ 82
Cables auxiliares, conexión de los......... 102 Disfrute de su moto de agua de forma
Cámara del motor, comprobación........... 62 responsable .......................................... 20
Capó, comprobación ............................... 68 E
Características de la moto de agua ......... 16 Elevación de la compuerta de inversión
Casco y cubierta, comprobación............. 67 (VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
Centro de información multifunción......... 40 VX Limited).......................................... 102
Centro de información multifunción, Embarque con tripulantes........................ 78
comprobación ...................................... 68 Embarque de la moto de agua................. 77
Combustible............................................. 52 Embarque e inicio de la navegación
Combustible, indicador de nivel de ......... 42 desde un pantalán ................................ 80
Compartimento de almacenamiento Embarque en solitario .............................. 77
de proa ................................................. 48 Emergencia, procedimientos de ............ 101
Componentes principales, ubicación ...... 22 Engrase .................................................... 88
Comprobación de la tobera de propulsión Equipamiento ........................................... 45
y la compuerta de inversión Equipo de seguridad, comprobación....... 67
(VX / VX Deluxe / VX Cruiser / Escalón del embarque
VX Limited)............................................ 67 (VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited)............................................ 46
Extintor, comprobación............................ 67
105
UF4G74S0.book Page 106 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Índice
Extintor, comprobación de la sujeción, Modos de funcionamiento de la moto
la tapa y la correa ................................. 67 de agua ................................................. 35
F Moto de agua, funciones ......................... 32
Función de marcha lenta (VX Deluxe / Moto de agua volcada ............................. 80
VX Cruiser / VX Limited) ....................... 36 Motor, comprobación .............................. 63
Función de régimen bajo de RPM Motor, interruptor de paro de
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 35 emergencia del ..................................... 28
Función de velocidad de crucero Motor, interruptor de paro del.................. 28
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 37 Motor, número de serie del........................ 2
G N
Glosario, moto de agua ........................... 21 Navegación en presencia de algas .......... 82
Gobierno de la moto de agua .................. 73 Nivel de aceite del motor,
Guantera .................................................. 49 comprobación....................................... 63
I Nivel de combustible, comprobación ...... 62
Identificación de averías .......................... 97 Número de identificación de la
Indicador del inversor (VX / VX Deluxe / embarcación (CIN) .................................. 2
VX Cruiser / VX Limited) ....................... 42 Números de identificación ......................... 1
Inicio de la navegación ............................ 79 P
Inicio de la navegación desde un Pañol, comprobación............................... 66
remolque............................................... 80 Pañol estanco extraíble............................ 50
Inmersión de la moto de agua ............... 103 Pañoles .................................................... 48
Interruptor de arranque............................ 28 Pantalla de información ........................... 40
Interruptores, comprobación ................... 66 Parada de la moto de agua...................... 75
Inversor (VX / VX Deluxe / VX Cruiser / Paro del motor ......................................... 72
VX Limited)............................................ 32 Peligros, información para evitar ............. 15
L Pilotaje de la moto de agua ..................... 70
Lavado de los conductos de agua de Placa del fabricante ................................... 3
refrigeración.......................................... 84 Popa, pasacabos de ................................ 47
Limitaciones de navegación .................... 11 Posición de pilotaje.................................. 71
Limitaciones respecto a quién puede Primario, número de identificación
utilizar la moto de agua ........................ 10 (ID-PRI) ................................................... 1
Limpieza................................................... 88 Proa, pasacabos de ................................. 47
Limpieza de la moto de agua................... 85 Prueba de oxidación ................................ 89
Lista de comprobaciones previas............ 60 Puntos de comprobación antes de la
M navegación ........................................... 62
Manejo de la moto de agua ..................... 73 R
Manejo de la moto de agua marcha atrás Ralentí, comprobación ............................. 69
o en punto muerto (VX / VX Deluxe / Recomendado, equipo............................. 15
VX Cruiser / VX Limited) ....................... 76 Remolque de la moto de agua............... 103
Manilla del acelerador .............................. 29 Requisitos de combustible ...................... 52
Manilla del acelerador, comprobación..... 65 Requisitos de funcionamiento.................. 13
Manilla RiDE (VX / VX Deluxe / Requisitos del aceite del motor ............... 55
VX Cruiser / VX Limited) ....................... 29 Rodaje del motor...................................... 59
Mantenimiento ......................................... 91 Rótulo de la fecha de fabricación .............. 2
Modelo, información del ............................ 3 Rótulos, advertencia .................................. 5
106
UF4G74S0.book Page 107 Monday, July 15, 2019 3:52 PM
Índice
Rótulos, importantes.................................. 4
Rótulos, otros............................................. 8
S
Seguridad en el mar, normas de.............. 19
Separador de agua .................................. 31
Separador de agua, comprobación ......... 63
Sistema de combustible,
comprobación ...................................... 62
Sistema de dirección ............................... 30
Sistema de gobierno, comprobación....... 64
Sistema de seguridad Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 27
Sujeción y cubierta del extintor ............... 50
Surtidor testigo del agua de
refrigeración.......................................... 30
T
Tacómetro................................................ 41
Testigo de la refrigeración,
comprobación ...................................... 68
Toma de admisión del chorro,
comprobaciones................................... 67
Toma de admisión del chorro y rotor,
limpieza............................................... 101
Transmisor de mando a distancia
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 26
Transporte en un remolque...................... 58
V
Varada y atraque de la moto de agua...... 81
Velocímetro .............................................. 41
Voltímetro................................................. 44
W
Wakeboarding y esquí acuático............... 17
107
UF4G74S0.book Page 1 Monday, July 15, 2019 3:52 PM