Curriculo PCC 2023 - 2024 16 - 21 Maria

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 176

UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIO INTERCULTURAL

BILINGÜE

“AMAWTA SAMAY”

PLANIFICACIÓN CURRICULAR COMUNITARIO – PCC.

FORTALECINIENTO COGNITIVO AFECTIVO Y


PSICOMOTRIZ (FCAP)

UNIDADES 16 – 21

Docente: María Licuy

AÑO LECTIVO

2023 – 2024
PRESENTACION:
La Unidad Educativa Comunitario Intercultural Bilingüe “Amawta Samay”, está ubicado en la
Comunidad “Pompeya” de la parroquia “Alejandro Labaka”, cantón Francisco de Orellana, y
esta administrado por el Distrito “Loreto - Orellana” “Ministerio” -Educación.
La Unidad Educativa Intercultural Bilingue“Amawta Samay”, oferta desde la EIFC hasta DDTE
O BACHILLERATO es decir desde la unidad 9 hasta la 54 0 75, con 22 docente/s bilingües;
cuentan con 430 estudiantes de nacionalidad kichwa.

INTRODUCCIÓN

La Planificación Curricular Comunitario – PCC, es un meso currículo del Centro Educativo


Comunitario Intercultural Bilingüe. Tiene una duración mínima de cuatro años antes de ser
ajustado o modificado. El PCC tendrá básicamente los siguientes componentes: Innovaciones
pedagógicas del UECIB; Unidades de aprendizajes (saberes, conocimientos y dominios)
contextualizados a la realidad del UECIB, utilizando la lengua de la nacionalidad según el
esquema detallado el Acuerdo 440-13; Metodología del proceso pedagógico; Acompañamiento
pedagógico; Certificaciones.

INDICE

1. Innovaciones pedagógicas del UECIB.


2. Unidades de aprendizaje (saberes, conocimientos y dominios).
3. Metodología.
4. Acompañamiento pedagógico.
5. Certificaciones y títulos de bachillerato
6. Conclusiones
7. Anexos.

PLANIFICACIÓN CURRICULAR COMUNITARIO

1. LAS INNOVACIONES PEDAGÓGICAS DEL UECIB.


Hay algunos significados o sinónimos aproximados de “innovar”, como: adelanto,
invento, reforma, renovación. Por ejemplo: “conseguir un fin a través del conocimiento”,
“camino desconocido que nos lleva a una meta, y que una vez descubierto y recorrido
lleva a otros caminos desconocidos. Además, mencionan que innovar es gestión.
También se dice que, “innovar es una actitud, una creencia de que para mejorar la
situación hay que hacer algo diferente y que el futuro puede ser mejor que el presente”.

Actualmente se escucha tratar en diferentes eventos y campos, la palabra


INNOVACIÓN, así, en educación se habla también de la innovación educativa; es decir,
“introducir cambios novedosos en esta área para mejorar el proceso de enseñanza y
aprendizaje”. Cualquier cambio que se aplica, afecta al proceso educativo; es así que, en
el sistema de educación intercultural bilingüe se plantea una independencia
administrativa, técnica pedagógica, operativa, permitiendo de esta manera los derechos
de las comunas, comunidades, pueblos y nacionalidades de nuestro país.

El Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe presenta las siguientes


innovaciones pedagógicas:
 Conformación del Consejo de Gobierno Comunitario (Numeral. 1 del Art. 57 de la
Constitución), como forma de organización comunitaria.
 Conformación del Gobierno Educativo Comunitario (Art. 91 LOEI; Art. 78 Reglamento
a la LOEI)
 Estructura educativa por procesos (MOSEIB: 9.4.5), que rige desde la formación de la
pareja hasta la educación superior.
 Organización del proceso de inter aprendizaje por Unidades y Guías de Aprendizaje,
manteniendo la calidad académica y la concordancia con la vida comunitaria (MOSEIB:
9.4.2) y el currículo nacional.
 Espacios naturales como espacios de aprendizajes: huertos, patios, canchas, bosques,
cascadas, caminos, etc. (MOSEIB: 9.3;).
 Respeto al ritmo de aprendizaje (MOSEIB: 9.2.9.), dando lugar a:

- Promoción flexible, por avance de unidades (MOSEIB: 9.2.9. - 9.4.1 - 9.4.3.).


- Matrículas abiertas - automática- (MOSEIB: 8.2; Art. 164 del Reglamento a la
LOEI).
- Eliminación de la pérdida de año (MOSEIB: 9.6; Art. 204 al 214 del Reglamento a
la LOEI).

 Calendario social y horarios flexibles (MOSEIB: 9.4.2 y 8,4; Art. 146 Reglamento a la
LOEI) y uso del Calendario Vivencial Educativo y Comunitario, para la articulación de
las actividades educativas con las actividades comunitarias (MOSEIB: 8.4; 9.2.10).
Además, incluye a las cartillas de saberes y conocimientos locales.
 Evaluación y promoción flexible (MOSEIB: 9.2.9 y 9.6).
 Teoría integrada de las ciencias (MOSEIB: 9.4.5; Art. 27 de la Constitución)
 Eliminación paulatina del dictado, la copia y la utilización excesiva de la pizarra
(MOSEIB: 9.3).
 Ambientes de aprendizajes con pertinencia cultural y lingüística de la nacionalidad
(MOSEIB: 9.3; 5 -Principios de Educación Intercultural Bilingüe).
 Tratamiento de las lenguas de la nacionalidad, castellana y lengua extranjera (MOSEIB:
Art. 3 del Acuerdo Ministerial No. 0440; 8.3; 9.2.7).
 Producción de materiales didácticos en idioma de las nacionalidades (MOSEIB: 9.4.1;
9.4.5).
 Educación Comunitaria (MOSEIB: 9.1.3; Art. 242 numeral 2- Reglamento a la LOEI)
 Denominación de Centros Educativos Comunitarios Interculturales Bilingües –CECIBs-
(Art. 91 LOEI)
 Trabajos de los estudiantes, en grupo y en equipo (MOSEIB: 9.1.3; 9.6 -Seguimiento y
evaluación).
 Mesas y sillas adecuadas para los estudiantes (MOSEIB: 8.2; 9.6).
 Vestimenta: Cada estudiante empieza a construir su propia identidad (Art. 57, Núm. 19
de la Constitución).
 Administrar la educación conjuntamente con las nacionalidades (MOSEIB: 4 Política
Estatal, 8.2; Constitución Política: Art. 57, Núm. 14 -Rendición de cuentas-).

La Unidad Educativa Comunitario Intercultural Bilingüe “Amawta Samay.”, aplicara


progresivamente estas innovaciones en el centro educativo con la participación activa de los
padres de familia y la comunidad educativa. Cada quimestre realizara una evaluación de las
aplicaciones de estas directrices, previa comprobación y observación de la comunidad
educativa.
2. UNIDADES DE APRENDIZAJES (saberes, conocimientos y
dominios)
YACHAYKUNA / ARMONIZADORES DE SABERES.

 Pachamama / Vida, Tierra y Territorio.


 Ayllullaktapa kawsay / Vida Familiar, Comunitaria y Social.
 Kawsay yuyay / Cosmovisión y Pensamiento.
 Amawtay, pakchiy mirachiy yuyay / Ciencia, Tecnología y Producción

TANTACHISHKA YACHAY / UNIDAD


ISKUN TANTACHISHKA YACHAY /UNIDAD 9
“ÑUKAPAK MUSHUK MASHIKUNA”
“MIS NUEVOS AMIGOS DE 3-4 AÑOS”
EIFC

ISKUN TANTACHISKA YACHAY ÑUKAPA MUSHUK MASHIKUNA


UNIDAD 9 Mis nuevos amigos
PAKTAY - OBJETIVO Mashiyachishpa, kawsaymanta yachaykunata
rurachishpa, rimachishpapash, aylluwan,
yachanawasiwan ayllullaktawan sumak kawsanata,
wawakunaman paktachina.
Alcanzar en los niños y niñas la convivencia armónica
con los miembros de la familia, el centro y la
comunidad, a partir del proceso de integración social, el
manejo de los saberes y conocimientos básicos de la
comunidad y la práctica de sus primeras experiencias en
el centro educativo comunitario EIFC.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY AYLLUPA, YACHANAWASIPA KAMACHIY
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS Armonía familiar y comunitaria
No. 1
YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S DE CONOCIMIENTO
D.EIB.9.14. Muyuntipi tiyak ayllukunawan
yachakukunawan riksin. Establece relaciones con
 Yachana wasipi aylluyarina personas cercanas de su entorno familiar y escolar
Familiarizarse con el centro educativo. ampliando su campo de interacción.
D.EIB.9.15. Mashikunawan, mayanlla
ayllukunawan, shukkunawanpash mana
chikninushpa yanapayta, shumaychashpa aylluyan.
Se relaciona con sus compañeros, con personas cercanas
sin discriminación por género, diversidad cultural,
necesidades especiales, con respeto y solidaridad.

Chuyayaypak, allikaypakpash kallari D.EIB.9.5. Yuyayuk yanapashkawan maki, ñawi,


kamachiy. Hábitos básicos de higiene y kiruta chuyayanamanta mayllashpa yachan. Se
salud. reconoce como parte integrante de la familia a la que
pertenece. Se lava manos, cara, dientes con la guía de un
adulto, como parte de su proceso de adquisición de
hábitos de higiene.

YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA


SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS DE CONOCIMIENTO
Chuyayaypak, allikaypakpash kallari D.EIB.9.9. Wishllawa, chariywa, sapalla
kamachiy. Hábitos básicos de higiene y mikunata ushan. Utiliza la cuchara y el vaso cuando se
salud. alimenta, demostrando cada vez mayor nivel de
independencia.
D.EIB.9.10. Yachana kuchupi, imaykunata
allichishpa yanapan. Colabora en el mantenimiento del
orden del aula ubicando los objetos en su lugar.

Ayllupi, yachana wasipi D.EIB.9.22. uchilla yachana wasipi, wasikunapi


kawsanamanta. wachay llakta kawsaypi kamachikta riksishpa aynin.
Convivencia en el hogar y en el Centro. Reconoce y practica las normas de convivencia del
centro de educación inicial, del hogar y de su
nacionalidad establecidas culturalmente.
D.EIB.9.23. Wasi, chakra, aychana, aychawana ayllu
ruraykunata munan. Se interesa por las actividades
que la familia realiza en la convivencia (purina),
construcción de la choza, chacra, pesca y caza.
D.EIB.9.17. . Yuyayukkuna llankaykunapi
wichilla llankaykunapipash yanapan. Colabora
espontáneamente con los adultos en actividades y
situaciones sencillas.
Kari wawa, warmi wawapash D.EIB.9.3. Wankurishka wawakunata
imashina kashkamanta. chikanyachisha ima shina paykuna kashkata riksin.
Características físicas del niño y niña Identifica las características generales que diferencian a
niños y niñas y se reconoce como parte de uno de estos
grupos.
D.EIB.9.4. Akcha tullpu, ñawi, aycha, llatun
pay kashkata riksin. Reconocer algunas de sus
características físicas como: color de pelo, ojos, piel,
tamaño, entre otros, como parte de proceso de su
reconocimiento como ser único e irrepetible.
Ayllu wasipi, yachanawasipipash D.EIB.9.10. Yachana kuchupi, imaykunata
llankaykunamantayanapana. Ayuda en las allichishpa yanapan. Colabora en el mantenimiento del
actividades básicas de la familia y el orden del aula ubicando los objetos en su lugar.
centro D.EIB.9.17. Yuyayukkuna llankaykunapi wichilla
llankaykunapipash yanapan. Colabora espontáneamente
con los adultos en actividades y situaciones sencillas.
D.EIB.9.21. Ayllu llaktapi ayllu ima sami llankay
paktachiskakunata rikun. Observa las diferentes
ocupaciones y oficios que cumplen los miembros de la
familia y la comunidad.
. Muyuntik pachamamapi tiyak D.EIB.9.25. Yura, wiwa, runakunatapash
yurakuna wiwakunapash. shutita riman. Nombra las plantas, animales y personas
Entorno, plantas y animales en la lengua materna.
D.EIB.9.27. Wiwakuna kawsayta ima rikuriyanatapash
kikinyarin. Identifica a los animales que pueden
cumplir el rol de mascota y los cuidados que requieren.
D.EIB.9.30. Muyuntipi tiyak yurakunata
wiwakunatapash rikuriyashpa yanapan. Apoya al
cuidado de plantas y animales de su entorno.
Ayllullaktapak alli mikuykuna. Alimentos D.EIB.9.28. Tarpu yuramanta mikuykunata
saludables de la comunidad. hamutarishpa riksin. Reconoce las características de las
plantas alimenticias comprendiendo su importancia en
la alimentación y nutrición.
D.EIB.9.29. Muyunti pachamamapi tiyak
nipakunata, kupa yakutapash rikuriyashpa charin.
Reconoce y cuida los ambientes geobiológicos del
entorno (ríos lagos, chacras, huertos y otros) y los cuida
sin botar basura, sin desperdiciar el agua.
Ayllupa, ayllullaktapapash raymikuna D.EIB.9.12. Kawsay pachata riksin. Se
riksinamanta. reconoce como parte de una cultura.
Conocimiento de las actividades festivas D.EIB.9.13. Kamachishkata katishpa pukllasha
de la familia y la comunidad. aylluyarin. Se integra progresivamente en juegos
grupales de reglas sencillas.
D.EIB.9.17. Yuyayukkuna llankaykunapi
wichilla llankaykunapipash yanapan. Colabora
espontáneamente con los adultos en actividades y
situaciones sencillas.
D.EIB.9.18. Pahuyuk amawta
yachaykawsaykunatapash ruran. Participa en rituales
significativos de los saberes y conocimientos
culturales.
D.EIB.9.19. Kallari kawsaykunata riksishpa
aynin. Conoce y practica los valores ancestrales.

Llaktapi tiyak pukllana hillaykunawan D.EIB.9.8. Kikin kawsay churanata kushiyashpa


pukllana. Bailes y danzas churarishpa, llukchinatapash yachan. Practica
propias de la cultura que se practica en la alegremente vestirse y desvestirse solo, especialmente
comunidad. con los trajes y atuendos de su cultura.
D.EIB.9.32. Kushkalla ayllu kawsay
rimaykunata chanishpa riksirin. Reconoce y aprecia
algunas expresiones culturales de su localidad.
D.EIB.9.33. Muyuntipi kallari kawsay yachaykunata
aynin. Participa en algunas prácticas tradicionales de su
entorno, disfrutando de las diferentes manifiestaciones
culturales.

TANTACHISHKA YACHAY / UNIDAD


CHUNKA TANTACHISHKA YACHAY /UNIDAD 10
“ÑUKAPAK UKKUMANTA YACHAY”
“CONOCIENDO MI CUERPO DE 4 -5 AÑOS”
EIFC

CHUNKA TANTACHISKA YACHAY


UNIDAD 10
PAKTAY - OBJETIVO Wawakuna paypa ukkuta riksishun, imapak kakta
riksishun, shinallata payllata rikurayashpa
kawsashun. Umayuyaykunata shuktak
mashikunawan wankurikta, kuyuriykunatapash alli
ushachun. Paypa muyuntin allpakunata
llaktakunatapash riksishpa alli kawsachun. Fomentar
en el niño el conocimiento de su propio cuerpo, con el
propósito de comprender sus funciones, y cuidarse a sí
mismo, desarrollando habilidades cognitivas, socio
afectivas y motrices, tomando en cuenta el medio
ambiente y su comunidad.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY KUSHIYARISHPA PUKLLANAKUY
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. Jugando alegres
1
YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S DE CONOCIMIENTO
 Tukuy puncha ruraykuna. CompartiendoD.EIB.10.1. Ayllu llakta, ayllu shuti kikinpak shuti
actividades cotidianas. watakunatapash riman. Comunica algunos datos de su
identidad como: nombres, edad, nombres de sus
familiares más cercanos y del lugar o comunidad donde
vive
D.EIB.10.4. Ruraykunata, churarinakunata
shukkunatapash pay munashkawan akllan. Toma
decisiones con respecto a la elección de actividades,
vestuario entre otros, en función de sus gustos y
preferencias, argumentando las mismas.
D.EIB.10.5. Kikinpak kawsaypura churarinata
akllashpa rikuchin. Identifica y demuestra preferencias
por las prendas de vestir sencillas de su nacionalidad.
D.EIB.10.12. Ayllu mashi, shuk kawsaykunata,
muktsurishpa sumaychan. Respeta las diferencias
individuales que existe entre sus compañeros como:
género, diversidad cultural, necesidades especiales,
estructura familiar, entre otros.
D.EIB.10.13. Muyuntipi tiyak yuyayukkunawan shuk
wawakunawanpash ruraykunata yanapan. Colabora en
actividades que se desarrollan con otros niños y adultos
de su entorno.
D.EIB.10.23. Hawarimay ruraykunata pichka
shuyushkakaman katintalla nikin. Ordena en secuencia
lógica los sucesos de hasta de 5 eventos en
representaciones gráficas de sus actividades de la rutina
diaria y en escenas de cuentos
 Kawsay pachata rikuriyana. Orden y D.EIB.10.7. Maki, kiru, ñawi ishpana kuchupipash
cuidado de los ambientes naturales. sapalla mayllarishpa alli sami yachayta ruran. Practica
con autonomía hábitos de higiene personal como lavarse
las manos al ir al baño los dientes y la cara.
D.EIB.10.8. Imaykunata kuskakunapi allichishpa
ruraykatin. Practica hábitos de orden ubicando los
objetos en el lugar correspondiente.
D.EIB.10.10. Allpachukchuypi, rupanapi,
shukkunapipash, yachana wasipi llankaykuna rurashkata
mana llakikuna tiyankapak ruraykatin Practica las
acciones a seguir en situaciones de riesgo como:
temblores, incendios, entre otros, determinadas en el plan
de contingencia institucional para evitar accidentes a los
que se puede exponer en su entorno inmediato
D.EIB.10.20. Muyuntipi tiyak wiwakunata
harkanamanta ruraykunawan alli rikushpa charin.
Realiza acciones de cuidado y protección de plantas y
animales de su entorno erradicando actitudes de maltrato
D.EIB.10.11. Kamachikta paktachishpa kallari
 Ñuka ukkuwan pukllana. Jugando con mi pukllaykunata shuk ayllukunawan shukkunawampash
cuerpo. aylluyarishpa kushiwan ruraykatin. Participa en juegos
ancestrales con personas más allá del grupo familiar y
escolar siguiendo las reglas y asumiendo roles que le
permitan mantener un ambiente armónico con los demás
e interactuando con mayor facilidad
D.EIB.10.43. Kallu, kiras, muklus, shimi, alliman
llukiman kuyuchishkawan ruran. Realiza movimientos
articulados complejos: movimiento de los labios juntos
de izquierda a la derecha, hacia adelante movimiento de
las mandíbulas a los lados inflar las mejillas y
movimiento de lengua de mayor dificultad.
D.EIB.10.50. Aychata kuyuchishpa paktayuyayta
katishpa takin. Canta siguiendo el ritmo y coordinando
con las expresiones de su cuerpo.
D.EIB.10.56. Kinkrayman, suniman, shuk, ishkantin,
chakiwanpash turkarisha pawan. Salta de un pie a otro
alternadamente de manera autónoma y también salta en
dos pies en sentido vertical y en sentido horizontal.
D.EIB.10.57. Ukkuwan chikan, chikan kuyurishpa
llukashpash sikan. Trepa y repta a diferentes ritmos y en
posiciones corporales diversas (cúbito ventral y cúbito
dorsal).
D.EIB.10.58. Imaykunata, rumpatapash, sinchikuywan
atipasha, shitashpa, apichishpa, niktashpa pukllan.
Ejecuta actividades coordinadamente y con un control
adecuado de fuerza y tonicidad muscular como: lanzar,
atrapar y patear objetos y pelotas.
D.EIB.10.60. Suni, kinkray, muyuntin wachunata
kuyurishpa atipasha, uksharishpa purín. Mantiene el
equilibro al caminar sobre líneas rectas, curvas y
quebradas logrando un adecuado control postural
D.EIB.10.61 Ukku charishkakunawan ruraykunata
kuyurishpa ruran Realiza ejercicios que involucran
movimientos segmentados de partes gruesas y finas del
cuerpo (cuello, hombro, muñeca, dedos, cadera, rodilla,
tobillo, pie.
D.EIB.10.62. Ima sami imaykunata rikuypura
mulukkunatapash ruran Realiza actividades de
coordinación visomotriz con niveles de dificultad
creciente en el tamaño y tipo de materiales.
D.EIB.10.65. Ñawipura, chakipurashpa kuyuchishpa
rumpata ima rikuchishkaman niktan. Realiza
movimientos para la coordinación de ojo y pie como:
patear pelotas, hacia un punto fijo determinado.
D.EIB.10.68. Maki, ñawi, chaki ushaykunawanpash
tukuy ruraykunata ruran. Emplea su lado dominante en la
realización de la mayoría de las actividades que utilice la
mano, ojo y pie.
D.EIB.10.69. Rirpupi ukkuta rikurishpa alliman,
llukiman kakta riksin. Realiza ejercicios de simetría
corporal como: identificar en el espejo y otros materiales
las partes semejantes que conforman el lado derecho e
izquierdo del cuerpo.
D.EIB.10.70. Kayman, chayman kuyurishkakunata,
rurashpa rikuchin. Realiza movimientos diferenciados
con los lados laterales del cuerpo (un lado y otro lado)
D.EIB.10.71. Paypa ukku mayanman karuman kakta
rikushpa riksichin. Ubica algunas partes de su cuerpo en
función de las nociones de al lado, junto a, cerca-lejos.
D.EIB.10.72. Ñawpakman, washaman, paypura,
mayanlla, karulla chusahakpi kuyurishpa purín. Se
orienta en el espacio, realizando desplazamientos en
función de consignas dadas con las nociones: entre,
adelante-atrás, junto a, cerca-lejos.
D.EIB.10.73. Chushakpi, karuman, mayanman,
chimpapurashpa kuyurishpa purin. Realiza
desplazamientos y movimientos combinados, utilizando
el espacio total y parcial a diferentes distancias (largas-
cortas).
D.EIB.10.74. Utkalla, allilla, karu, mayanlla,
chimpapurasha kuyurishpa purin. Realiza varios
movimientos y desplazamientos combinados a diferentes
velocidades (rápido, lento), duración (largos y corto).
D.EIB.10.48. Ñawpa pukllaykuna, kamachiskata
 Takikunata uyana rimana. La música como katishpa kuyuynancha tushuy, yachaykunatapash
expresión “ritmos”. paktachishpa aynin. Participa en dramatizaciones, rondas
populares, bailes, danzas y juegos tradicionales,
asumiendo los roles y asumiendo las reglas
D.EIB.10.49. Tushuykunapi paktakuyuyta charirayan.
Mantiene el ritmo y secuencia de pasos sencillos durante
la ejecución de coreografías.

D.EIB.10.11. Kamachikta paktachishpa kallari


 Allpamamapi tiyak nipakunawan pukllaykunata shuk ayllukunawan shukkunawampash
pukllana. Jugando con los elementos de la aylluyarishpa kushiwan ruraykatin. Participa en juegos
naturaleza ancestrales con personas más allá del grupo familiar y
escolar siguiendo las reglas y asumiendo roles que le
permitan mantener un ambiente armónico con los demás
e interactuando con mayor facilidad.

CHUNKA TANTACHISKA YACHAY ÑUKAPA UKKUMANTA YACHAY


UNIDAD 10 Conociendo mi cuerpo
SHUKNIKI YACHAYMUYUY ALLI KAWSAYPA YACHAYKUNA
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 Mis primeros conocimientos para vivir mejor.
YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S DE CONOCIMIENTO
Tukuy puncha ruraykuna. Compartiendo D.EIB.10.1. Ayllu llakta, ayllu shuti kikinpak
actividades cotidianas shuti watakunatapash riman. Comunica algunos datos
de su identidad como: nombres, edad, nombres de sus
familiares más cercanos y del lugar o comunidad donde
vive
D.EIB.10.4. Ruraykunata, churarinakunata
shukkunatapash pay munashkawan akllan. Toma
decisiones con respecto a la elección de actividades,
vestuario entre otros, en función de sus gustos y
preferencias, argumentando las mismas.
D.EIB.10.5. Kikinpak kawsaypura churarinata
akllashpa rikuchin. Identifica y demuestra preferencias
por las prendas de vestir sencillas de su nacionalidad.
D.EIB.10.12. Ayllu mashi, shuk kawsaykunata,
muktsurishpa sumaychan. Respeta las diferencias
individuales que existe entre sus compañeros como:
género, diversidad cultural, necesidades especiales,
estructura familiar, entre otros.
D.EIB.10.13. Muyuntipi tiyak yuyayukkunawan shuk
wawakunawanpash ruraykunata yanapan. Colabora en
actividades que se desarrollan con otros niños y adultos
de su entorno
D.EIB.10.15. uchilla yachana wasipi, wasipipash
yuyayuk kamachishkata imashina kawsayta aynishpa
paktachin. Asume normas de convivencia en el centro
de EIFC y en el hogar acordadas con el adulto.
D.EIB.10.20. Muyuntipi tiyak wiwakunata
harkanamanta ruraykunawan alli rikushpa charin.
Realiza acciones de cuidado y protección de plantas y
animales de su entorno erradicando actitudes de
maltrato
Kausay pachata rikuriyana. Orden y D.EIB.10.7. Maki, kiru, ñawi ishpana
cuidado de os ambientes naturales. kuchupipash sapalla mayllarishpa alli sami yachayta
ruran. Practica con autonomía hábitos de higiene
personal como lavarse las manos al ir al baño los
dientes y la cara.
D.EIB.10.8. Imaykunata kuskakunapi allichishpa
ruraykatin. Practica hábitos de orden ubicando los
objetos en el lugar correspondiente.
D.EIB.10.11. Kamachikta paktachishpa kallari
pukllaykunata shuk ayllukunawan shukkunawampash
aylluyarishpa kushiwan ruraykatin. Participa en juegos
Ñuka ukkuwan pukllana. Jugando con mi ancestrales con personas más allá del grupo familiar y
cuerpo. escolar siguiendo las reglas y asumiendo roles que le
permitan mantener un ambiente armónico con los
demás e interactuando con mayor facilidad
D.EIB.10.43. Kallu, kiras, muklus, shimi, alliman
llukiman kuyuchishkawan ruran. Realiza movimientos
articulados complejos: movimiento de los labios juntos
de izquierda a la derecha, hacia adelante movimiento
de las mandíbulas a los lados inflar las mejillas y
movimiento de lengua de mayor dificultad.
D.EIB.10.61 Ukku charishkakunawan ruraykunata
kuyurishpa ruran Realiza ejercicios que involucran
movimientos segmentados de partes gruesas y finas del
cuerpo (cuello, hombro, muñeca, dedos, cadera, rodilla,
tobillo, pie.
D.EIB.10.62. Ima sami imaykunata rikuypura
mulukkunatapash ruran Realiza actividades de
coordinación visomotriz con niveles de dificultad
creciente en el tamaño y tipo de materiales.

Takikuna uyana rimana. La música como D.EIB.10.48. Ñawpa pukllaykuna, kamachiskata


expresión y ritmos. katishpa kuyuynancha tushuy, yachaykunatapash
paktachishpa aynin. Participa en dramatizaciones,
rondas populares, bailes, danzas y juegos tradicionales,
asumiendo los roles y asumiendo las reglas
D.EIB.10.49. Tushuykunapi paktakuyuyta charirayan.
Mantiene el ritmo y secuencia de pasos sencillos
durante la ejecución de coreografías.

TANTACHISKA YACHAY / UNIDAD 11-15


IPS
CHUNKA SHUK - “Pachamamapa wawakunami kanchik”-“Somos hijos e hijas del
TANTACHISKA cosmos”
YACHAY UNIDAD 11
PAKTAY - OBJETIVO Mama ayllullaktayukkunapa sumak kawsayta paktachikrin.
Asumir con responsabilidad que somos parte de la madre naturaleza y
del cosmos; a través del conocimiento y valoración practicada en la
nacionalidad, para garantizar una convivencia armónica y responsable
con las formas de vida.
SHUKNIKI “Pachamamapa Kanchiy”
YACHAYMUYUY “Somos parte de la naturaleza”
CÍRCULO DE
CONOCIMIENTOS No. 1
PAKTAY – OBJETIVO
YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S
 Kikin unanchaywan chanikunawampash D.LL.EIB.11.1.1. Pamawayrikuywan, paypurashpa
killkan rimanpash. Expresa y escribe datos kikin unanchaywan killkan, rimampash. Expresa su
personales con su propio código. LL.1.5.6. nombre y lo relaciona de acuerdo a la cosmovisión,
LL.1.5.17. con gestos, entonación y escribe sus datos
personales con su propio código en la lengua de su
nacionalidad.
 Hawaman/allpaman, D.M.EIB.11.1.2. Kawsakkuna Hawaman/allpaman
ñawpakman/washaman, mayanman, ñawpakman/washaman, mayanman/karuman
karuman, kuska muyuntimpi yuyay. muyuntin imaykunawampash rikuchin. Reconoce la
Noción de ubicación espacial: arriba/abajo, ubicación de objetos del entorno según las nociones
delante/atrás y cerca/lejos de seres del de arriba/abajo,adelante/atrás y cerca/lejos.
entorno. Imaykunawan tupuy. Patrones con
objetos. M.1.4.8.M.1.4.4. D.M.EIB.11.1.3. Kuyurishpa, uyarikwan, tullpuwan
 Muyuntikpi imaykunata kakrikuchina. Imaykunata rikuchin. Describe patrones con objetos
Descripción de objetos del entorno. del entorno por color, sonidos y movimientos.
M.1.4.22. D.M.EIB.11.1.4. Muyuntin imaykunata, hawa, ura,
suni, kuru sunitupuytapash chanichinata rikuchin.
Describe objetos del entorno utilizando nociones de
longitud: alto/bajo, largo/corto.
D.CS.EIB.11.1.5. Ayllu llakta, kikinpak
kawsaytapash
riksirin. Reconoce su identidad como parte de un
 Kikin ayllu llaktata, mama ayllu llaktapa núcleo familiar y de una comunidad.
wiñaykawsayta riksin. Historia del origen
de la nacionalidad indígena. Reconoce su
identidad como parte de un núcleo familiar
y de una comunidad. CS.1.1.4., CS.1.1.3.

 Kikinpak Shuti, ayllushuti, wata, maykan


kikin mamallaktamanta shimikakta riman.
Identidad: nombre, apellido, edad, lugar D.CN.EIB.11.1.6. Runa pachamamawan pura allí
donde vive nacionalidad y/o pueblo, e kawsayta
idioma. CS.1.1.4., CS.1.1.2. sumaychaychashpa rikuchin. Demuestra respeto por
 Mama allpapachapi kawsayta sumaychay. la convivencia entre seres de la naturaleza y el ser
Respeto por las manifestaciones de la vida humano.
natural. CN.1.3.1, CN.1.3.2, CN.1.3.13. D.CN.EIB.11.1.7. Imashina awllin, runa ukku
rakirishkatapash rukuchin. Reconoce las partes del
 Imashina awllin, rakiriwan runa ukku kakta cuerpo humano desde la ñidentificación y relación
rikuchin. El cuerpo humano: características de su funcionalidad.
físicas, partes y funciones. CN.1.1.1.
 Rikuy, mutki, milchiy, malliy,
uyanawampash musiyan. Los sentidos:
vista, olfato, tacto, gusto, audición.
CN.1.1.1., CN.1.3.15
 Imashina miyuywan pachamamata
llakichin. La contaminación de la
naturaleza. CN.1.2.1.
 Yaku, wayra, nina, allpapash kawsaypak D.ECA.EIB.11.1.10. Wiwa, yurakuna, ima sami
imaykuna. Elementos indispensables para tullpukunawan,
la vida: agua, aire, fuego y tierra. CN rukakunawan runa ukkuwan shuyushpa,
1.3.17.,CN.1.3.10. tullpullpapash unanchawan ruran.
 Pachamamapi ima tiyakta shuyushpa Utiliza su propio cuerpo para representar
unanchay. Representaciones gráficas de gráficamente elementos de la naturaleza animales,
plantas, formas y colores
elementos de la naturaleza. ECA.1.1.7. utilizando la técnica de dáctilo pintura y describir
sensaciones y emociones a través de la palabra
hablada.
D.EF.EIB.11.1.11. Chikan chikan tiksichanik
samikunawan
llakta pukllanatapash riksin. Identifica las
 Chikan chikan tiksichanik samikunawan
características básicas de los diferentes tipos de
pukllana. Características básicas de
juegos (de persecución, en ambientes naturales,
diferentes tipos de juegos. EF.1.1.1.
rondas, ancestrales entre otros) presentes en su
pueblo.
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Ñukanchikpak Wiwakuna Yurakunapash
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 (Nuestros animales y plantas)
PAKTAY : OBJETIVO

YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS


CONOCIMIENTOS
 Sumakrimariy kamukuna. Textos literarios. D.LL.EIB.11.2.1. Sumakrimariy kamukuna
LL.1.5.19., LL.1.5.22. uyashkakunata yachaypayan yurakuna
wiwakunapash kikin unanchawan hapishpa
yachanata rikuchin. Dramatiza pasajes de textos
literarios escuchados y muestra interés por escribir
utilizando sus propios códigos relacionados a los
 Pachamama tullpukuna. Colores en la animales y plantas.
naturaleza. M.1.4.1. D.M.EIB.11.2.2. Pachamamapi tullpukunata riksin.
 Llukiman allimanpash. Derecha, izquierda. Reconoce los colores en la naturaleza.
M.1.4.2. D.M.EIB.11.2.3. Llukiman alliman muyuntin
maypi tiyakkunata riksin. Reconoce la posición de
objetos del entorno: derecha, izquierda.
 Tawka, ashalla, asha ashalla illakpash; D.M.EIB.11.2.4. Mashna yuyay: Tawka, ashalla,
mashna kakkunata riksin.Noción de asha
cantidad: mucho, poco, muy poco y nada. ashalla, illak, mashnata hapishpa imaykunawan
M.1.4.12. wankuchishpa chanichishpa kaychay. Utiliza la
noción de cantidad en estimaciones y
comparaciones de colecciones de objetos mediante
el uso de cuantificadores como: mucho, poco, muy
poco y nada.
 Chiri, ashalla chiri, rupaktapash riksin. D.M.EIB.11.2.5. Muyuntin imakunata kunukpura
Nociones de temperatura: frío, tibio y chikanyachin. Discrimina temperaturas entre
caliente. M.1.4.32. objetos del entorno.
 Wiwakuna yurakunatapash kaman D.CS.EIB.11.2.6. Pachamamawan
sumaychaynpash. Cuidado y respeto a runakawsaypurawan
animales y plantas. CN 1.3.1, CN 1.3.2, sumaychayta rikuchin. Demuestra respeto por la
CN 1.3.3, CN 1.3.4., CN.1.3.5, CN 1.3.16. convivencia entre seres de la naturaleza y el ser
 Pachamamapi tullpukuna. Colores e n l a humano.
n a t u r a l e z a . CN.1.3.5. CN1.3.17. D.CN.EIB.11.2.7. Ñalla muyuntinmanta
 Sacha wiwa wasi wiwakunatapash kawsakkuna
kakrikuchiy. Descripción: animalas mutsuntak mutsurinawan kikinchaypash hamutan.
silvestres y domésticos. CN.1.3.2. Identifica y comprende las necesidades básicas de
los seres vivos de su entorno inmediato.
D.CN.EIB.11.2.8. Sacha wiwakuna uyawaypash
muyunti imakaykunata kikinchay. Identifica las
 Kikinwan unanchakunawan características de su entorno “animales silvestres y
wiñaykawsaypa riman. Expresión domésticos”.
corporal de historias con personajes reales
o simbólicos. ECA.1.3.1. D.ECA.EIB.11.2.9. Runa llaktamanta wiwakuna,
sisakuna, yurakunapash kikin runakunawan
unanchakunapipash rimamakuywan mana
rimanakuywanpash puntamanta tukurinakaman
katiknishpa yachaypayan. Dramatiza narraciones
con un principio y un final, con o sin diálogos, con
personajes reales o simbólicos que recreen
 Chikan chikan ruraykunawan kuyurik elementos de lanaturaleza: animales míticos, flores
ruray. Diferentes maneras de realizar las y plantas nativas de la comunidad.
acciones motrices. EF.1.1.6. D.EF.EIB.11.2.10. Chikan chikan yachayrurayta
kuyurik ruray, sapanlla shinallatak wankurishpa
pukllaypi ayniway kutinriksiy Reconoce, diferencia
y practica diferentes maneras de realizar las
acciones motrices que se necesitan para participar
de manera segura en diferentes juegos individuales
y colectivos.
KIMSANIKI YACHAYMUYUY Ñukanchikpak Ayllullakta Amawtakuna,
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 Willkanapash”
“Nuestros sabios y sabias de la comunidad, ritos
y ceremonias”
PAKTAY : OBJETIVO
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
 Sapan puncha kamukunawan shimiyashka D.LL.EIB.11.3.1. Shimiyashkapa aynishpa
rimay. Expresión oral en contextos tinkinapashpa shimirimay usurawanwillkakunawan
cotidianos. LL.1.5.4. LL.1.5.5. LL.1.5.6. aknakunawanpash rimashpa paypak mamallaktayuk
shimiwan kutinriksirin. Reconoce palabras y
expresiones de la lengua de su nacionalidad,
participando oralmente y adaptando el tono de voz,
los gestos, la entonación al expresar sus ideas en
 Llukiman alliman. Derecha, izquierda. temas relacionados a ritos y ceremonias.
M.1.4.2. D.M.EIB.11.3.2. Llukiman alliman muyuntin
imakuna tiyakta kutinriksin. Reconoce el entorno:
 Pachamaman imakunawan shukmanta derecha, izquierda. D.M.EIB.11.3.3. Shukmanta
kimsakaman yupan. Conteo del 1-3 con kimsakaman imaykunata yupan. Cuenta colecciones
elementos de la naturaleza. M.1.4.13. de objetos del 1 al 3.
 Huntashka, chushak, chawpilla;
paktanawan yuyarin. Nociones de D.M.EIB.11.3.4. Paktana yuyaywan (Huntashka,
capacidad: lleno, vacío, medio. M.1.4.25. chushak) imaykunawan chimpapuran. Compara
objetos según la noción de capacidad (lleno/vacío).
 Kayna, Kunan, kaya; pachapi yuyarin. D.M.EIB.11.3.5. Sapan puncha samikunapi
Nociones de tiempo: ayer, hoy mañana. yuyaykunawan kayna, kunan, kaya pachapi
M.1.4.29. ruraykunawan purachishpa chimpapuran. Compara
y relaciona actividades con las nociones de tiempo:
ayer, hoy, mañana, en situaciones cotidianas.
 Ñukanchikpak kari warmi amawtakunawan
D.CS.EIB.11.3.6. Ayllullaktapa Kari warmi
yachanamanta chanichishpa sumaychan.
amawtakuna yachachikuykunawan rikuchin.
Respeto y valoración a las enseñanzas de
Demuestra interés sobre las enseñanzas de los
nuestros sabios y sabias de la comunidad.
sabios y sabias de la comunidad.
CS.1.2.1., CS.1.2.5., CS.1.3.7.
 Ruray ñan: Ayllullaktapi
CS.EIB.11.3.7. Ayllullaktapi yachayruray aknakuna
yachayruraykunata aknakunata willkan.
aynin. Participa en ritos y ceremonias que se
Ritos y ceremonias que se practican en la
practica en la comunidad.
comunidad: proceso y temporalidad.
CS.1.3.6., CS.1.3.7.
 Ukkunanchachiy: pukllanapuramanta
D.ECA.EIB.11.3.8. Rimaywan hayniwan taripasha,
kuyunawan chapuriy. Expresión corporal:
antakuy kuyurishkakunawan pachamama
coordinación rítmica a través del juego.
Imakunawan kikin aychawan, mamallaktayuk
ECA.1.1.3., ECA.1.1.6.
llaktakuna, aknanapash rikuchishka
yachachishkapash yuyaywan ruranakunata ruran.
Explora las posibilidades sonoras de la voz, del
propio cuerpo, de elementos de la naturaleza de
movimientos locomotores; en actividades de
expresión corporal juego libre y dirigido para
expresar sentimientos e ideas sobre los ritos y
ceremonias de los pueblos y nacionalidades.
 Wiñachinkapa kachana,
yachachinakunapash, kushilla yuyaywan
D.EF.EIB.11.3.9. Wallpanapa rimanapash chaski
riman. Los estados de ánimo, sensaciones y
yachachina rimana, kushiyasha, llakirishkay,
emociones para crear, expresar y
piñarishkakunaypi, chiripi, rupakpi shukunapash
comunicar mensajes. EF. 1.3.1.
paysumaklla yuyaywan riksin. Reconoce estados de
ánimo, sensaciones y emociones (alegría, tristeza,
aburrimiento, enojo, frío, calor, entre otras) para
crear, expresar y comunicar mensajes corporales
(gestuales convencionales y/o espontáneos).
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “Unanchakuna Unanchiykunapash”
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No.4 “Símbolos y signos”
PAKTAY : OBJETIVO
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
 Sapan puncha kamukunawan D.LL.EIB.11.4.1. Rimaykuna ashkata alliyuyan,
shimiyashka rimay. Expresión oral en ashtawan mamallaktayuk shimipi unanchakuna
contextos cotidianos. LL.1.5.4. unanchiykunapi riksishpa ruranapak
LL.1.5.5. LL.1.5.6. imanikkunawan uyayrikuk tiyakkunata alliyuyariy.
Reflexiona en situaciones comunicativas,
reconociendo símbolos y signos culturales de su
nacionalidad para construir significados con base a
experiencias y utilizando diversas nacionalidades.
 Llukiman alliman. Derecha, izquierda. D.M.EIB.11.4.2. Shukkunapi llukiman alliman
M.1.4.2. riksin.
 Pachamaman imakunawan Reconoce la derecha e izquierda en los demás.
shukmanta kimsakaman yupan. D.M.EIB.11.4.3. Llampu, tsaka, api, sinchi,
Conteo del 1-3 con elementos de la chawchawan Muyuntin imaykunapura
naturaleza. M.1.4.13. imamantakak anchuchin. Discrimina texturas entre
objetos del entorno: liso, áspero, suave, duro,
rugoso, delicado.
D.M.EIB.11.4.4. Shukmanta kimsakaman
yupaykikunawan kumpachisha mashnaykunawan
kikinyarin. Identifica cantidades y las asocia con
numerales del 1 al 3.
D.M.EIB.11.4.5. Shukmanta kimsakaman kikin
yupakuna wiñayman, uraykuna wallpapi killkan
killkakatin. Lee y escribe, en forma ascendente y
descendente, los números naturales del 1 al 3.
 Huntashka, chushak, chawpilla; D.M.EIB.11.4.6. Llatun arininakuymanta
paktanawan yuyarin. Nociones de chimpapurashpa kuyanasha kutinriksiy. Reconoce,
capacidad: lleno, vacío, medio. estima y compara objetos de acuerdo a su tamaño.
M.1.4.25.
D.M.EIB.11.4.7. Sapan punchakunapi
 Kayna, Kunan, kaya; pachapi yuyarin. kawsaypachapipash pacha yuyaykunawan: ñawpa,
Nociones de tiempo: ayer, hoy mañana. kunan, washa ruraykunawan kimirichin
M.1.4.29. chimpapuranpash. Compara y relaciona actividades
con las nociones de tiempo: antes, ahora, después
en situaciones cotidianas.
D.CS.EIB.11.4.8. Kari warmi ayllullaktamanta
 Ñukanchikpak kari warmi amawtakuna yachanata riksichikpi yuyayta
amawtakunawan yachanamanta rikuchiy. Demuestra interés sobre las enseñanzas de
chanichishpa sumaychan. Respeto y los sabios y sabias de la comunidad.
valoración a las enseñanzas de nuestros
sabios y sabias de la comunidad. D.CS.EIB.11.4.9. Willkanakunawan
CS.1.2.1. CS.1.2.5. CS.1.3.7. aknanakunawanpash ayllullaktapi
 Ruray ñan: Ayllullaktapi yachayruraykunapash aynin. Participa en ritos y
yachayruraykunata aknakunata ceremonias que se practica en la comunidad.
willkan.Ritos y ceremonias que se
D.CN.EIB.11.4.10. Muyuntin imakaykunatapash
practican en la :proceso temporalidad,
pacha chikanyay kikinchay. Identifica los
comunidad CS.1.3.6. CS.1.3.7.
fenómenos naturales y las características de su
entorno.
D.CN.EIB.11.4.11. Muyuntikpi tiyan
imaykunapuramanta kunukkunata chikanyachin.
Discrimina temperaturas entre objetos del entorno.
D.ECA.11.4.12. Rikuy kawsaypachamanta
imakakmanta imanin shuyupa, kamupash
kashkariman. Describe de manera sencilla los
 Ukkunanchachiy: pukllanapuramanta significados de imágenes del contexto próximo que
kuyunawan chapuriy. Expresión forma parte de la cultura visual.
corporal: coordinación rítmica a D.EF.EIB.11.4.13. Chikan shutita ukku
través del juego. ECA.1.1.3. rakirikushka
ECA.1.1.6. kikinyachay, astawan chikan amuyana
tiyakkunata kawsaysanipash, (tiyarishka,
 Wiñachinkapa kachana, kunkurishka, shayarishka, washaman, aycha
yachachinakunapash, kushilla wichayman, ukuman, kinraymanpash,
yuyaywan riman. Los estados de shukpash.ruka, chaki kuyurikunawan. Identifica y
ánimo, sensaciones y emociones para nombra las diferentes partes del cuerpo,
crear, expresar y comunicar mensajes. vivenciando las distintas posiciones que adopta
EF. 1.3.1. (sentado, arrodillado, cuadrupedia, parado, de
cúbito dorsal -boca arriba-, ventral -boca abajo- y
lateral) y las posibilidades de movimiento que
tienen (por ejemplo, los movimientos que se pueden
hacer con los dedos de las manos y los pies) durante
la realización de prácticas gimnásticas.
CHUNKA ISHKAY “ÑUKANCHIK AYLLU”
TANTACHISKA YACHAY “Nuestra familia”
UNIDAD 12
PAKTAY: Runa, ayllu wankurishpa paykuna
OBJETIVO: kamachikkunawan; awlliyta paktachishpa,
hamuktashpa ruraran. Ejercer los derechos y
obligaciones como persona e integrante de la
familia, a través de la comprensión de roles y
funciones en el contexto familiar y comunitario.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “ Ayllukunapik Kawsay”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No.1 “Vida en familia”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Kamukuna kamukunapash. Textos y paratextos. D.LL.EIB.12.1.1. Kikinpi shimipi rimaykunata
LL.1.5.8., LL.1.5.1., LL.1.5.10., LL.1.5.5. chikan sami imakuna kamukunawan ayllupa allí
Llukiman alliman shukkunapi. Derecha e kawsaykunata hapishpa purachishpa rurana.
izquierda en los demás. Desarrolla la expresión oral en la lengua de su
M.1.4.3. nacionalidad, usando la conciencia lingüística y
Muyuntinpi imaykuna sunitupuy imatupuypash. diferencia elementos de textos impresos, realizando
Color, tamaño, longitud de objetos del entorno. predicciones a partir de los paratextos, y
M.1.4.5. relacionando con las experiencias personales de la
Shukmanta kimsakaman yupakunata killkana. vida en familia.
Escritura de números del 1 al 3. M.1.4.15. D.M.EIB.12.1.2. Llukiman alliman shukkunapi
Punchapi ayllukuna ruraykunata alilla paktachin. rinsin.
Secuencias de actividades que realiza la familia Reconoce la derecha e izquierda en los demás.
durante el día. M.1.4.29. D.M.EIB.12.1.3. Imaykunma muyuntinpi
Wawa, malta, rukukunapash watamantapash tiyashkapuramanta putllpumanta hatun ichilla
yuyay. Noción de edad: niño, joven, adulto, sunitupuytapash kutiriksiy. Reconoce las
anciano/a. M.1.4.31. semejanzas y diferencias entre los objetos del
Ayllumantami kani. Soy parte de mi familia. entorno de acuerdo a su forma y sus características
CS.1.1.3., CS.1.1.2., CS.1.1.4 físicas (color, tamaño y longitud).
Ayllumanta kikinpash ñawpa rimay. Historia D.M.EIB.12.1.4. Shukmanta Kimsakaman kikin
personal y familiar. Yupakunata Kamukunapi Killkan. Escribe los
CS.1.1.3. CS.1.1.2. CS.1.1.4. CS.1.3.1. números naturales, de 1 al 3, en contextos
CS.1.1.3. CS.1.1.4. significativos.
Mamallaktapi imasami wayra, tamya, puyu, D.M.EIB.12.1.5. Ima yuyay ruraykunata tutamanta
rupakkunamantapash rurashkata shimillaktana. chawpipunchapi chawpi tutapi, chishipi, tutapash
Interpretación de los purachishpa chimpapuran. Compara y relaciona
cambios del tiempo atmosférico y sus efectos. actividades con las nociones de tiempo: madrugada,
“Lluvia, viento, nubes, variaciones de de mañana, medio día, medianoche, tarde, noche.
temperatura”. CN.1.3.13, CN.1.3.14. D.M.EIB.12.1.6. Ayllukunapi rukukunata
Ayllukunawan ima sami kawsaykunamanta. maltakunatapash purichishpa chimpapuran. De la
Proyecto colectivo de experiencias vivenciales familia.
con la familia. ECA.1.2.6., ECA1.2.7. D.CS.EIB.12.1.7. Ayllullakta ayllu shunkumanta
Ukkukuyurimanta imasami rurayukmantapash. kikinyarishpa riksin. Shinallata ayllukuna imashina
Las habilidades motrices básicas, acrobacias y kashkata chanichishpa kutinriksiriy. Reconoce su
destrezas, modos de realizarlas y posibles identidad como parte de un núcleo familiar y de una
combinaciones. EF.1.2.3. comunidad. Reconoce su historia familiar y valora
pertenecer a una nacionalidad.
D.CS.EIB.12.1.8. Ayllukunamanta yachana
wasipipash muyuntinpi ruraypaktachiwan
kikinyariy. Identifica a los miembros de su entorno
familiar y escolar y, el rol que cada uno cumple.
D.CS.EIB.12.1.9. Wiñaypa ayllupash tawkakunapi
ima ñawpak kawsaykumantata, Pukllaykunamanta,
imaruraykunamantapash ayllukunaman
chimpachinkapak kashka rimanata riman. Relata la
historia colectiva describiendo eventos,
experiencias, historias, que se cuentan en las
familias de varias generaciones describiendo
sensaciones imágenes y actividades que posibiliten
juegos y actividades que involucre a las familias.
D.CN.EIB.12.1.10. Pachamamapi imakuna
muyuntinpi tiyashkamanta kikinyari. Identifica los
fenómenos de la naturaleza y las características de
su entorno.
D.EF.EIB.12.1.11. Kallpana, pawana, shitana,
sikana,
muyuna, tankana, pakichiy, shukpash; rurayuk
ukkukuyurinwanpash shinallata kallpana
muyunapash kutiriksina. Vivencia las distintas
habilidades motrices Básicas (correr, saltar, lanzar,
trepar, rodar, rolar, empujar, fraccionar, girar entre
otros, acrobacias y destrezas) identificando los
modos en que las realiza y sus posibles
Combinaciones. Reconociendo las diferencias entre
ellas (por ejemplo, entre correr y rolar).
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO “Ñukanchikpak Makipakchiruray”
DE CONOCIMIENTOS No. 2 “Nuestras artesanías”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Shuyukunamanta killkakatiy. Lectura de D.LL.EIB.12.2.1. Kikin shimipi rimashkata,
imágenes. LL.1.5.8., LL.1.5.10. kamukuna
Llankaypi yana yurak tullpukunawan killkashkata shuyupura riparashpa kikinyarishpa
makiruraypi churarinamanta shuktak astawan makiruraymantapash purarichisha riksishpa
kawsaykunamantapash. Colores blanco y negro uyan. Escucha narraciones en la lengua de su
en trabajos manuales, en el uso de la vestimenta nacionalidad, reconoce y diferencia entre imagen y
u otras situaciones de su vida. M.1.4.1. texto escrito; e identifica sonidos iniciales,
Wampuna, pamparina, achikllakay, chuyalla, intermedios y finales en palabras relacionados a
llutariy Imaykuna kaktarikuchik imakay. artesanías de la comunidad y realiza predicciones a
Características físicas de los objetos: tendencia a partir de paratextos.
flotar o hundirse, permeabilidad, luminosidad, D.M.EIB.12.2.2. Yana Yurak tullputa muyuntinpi
transparencia, magnetismo).Imaykunata imaykunata Kutiriksin. Reconoce los colores blanco
wankurishka. Colecciones de objetos. M.1.4.6. y negro en los objetos del entorno.
Shuyutupukamay. Patrones con cuerpos D.M.EIB.12.2.3. Imaykuna imakaykunata rimashpa
geométricos. M.1.4.9. kutiriksin. Reconoce y describe características
Shukniki, ishkayniki, kimsaniki. Primero, físicas de los objetos (tipo de material).
segundo y tercero. M.1.4.16. D.M.EIB.12.2.4. Imaykunata muyuntinpi
Makiruraykunata kawsaypachapi rikushpa alli imakaykunata kaktarikuchikpa tullpu, llatun, uchilla
nishpa ruran. hatun, sunitupuy (hawama, allpama, sunima,
Elabora, utiliza y valora las artesanías de kurullapash wankuchin. Agrupa colecciones de
acuerdo a su cultura. CS.1.3.6. objetos del entorno según sus características físicas:
Sumaymana, wampuna, pampana, achikyana, color, tamaño (grande/pequeño), longitud (alto/bajo
chuya, llutariy y largo/corto).
imaykunamanta imakay. Características físicas D.M.EIB.12.2.5. Pirwakunawan riksishpa
de los objetos: tendencia a flotar o hundirse, amukashkata mirachin.Reproduce, descubre y
permeabilidad, luminosidad, trasparencia, construye patrones sencillos con cuerpos
magnetismo). CN.1.3.8 geométricos.
Ayllullakta imaykunamanta: putu, kaspi, kara, D.M.EIB.12.2.6. Ñawpakmanta kimsanikikaman
anta, millma, nikiyupakunawan chanichisha hapin. Utiliza los
muyu, shukpash wachayllaktayu hillaykuna números ordinales, del primero al tercero, en la
shina chuyapan, ubicación de elementos del entorno.
kishpi, lluta, rakukillka, killkapash hillaykuna. D.CS.EIB.12.2.7. Kikin makiruraykunata
Materiales: naturales (algodón, madera, cuero, riksirishpa
metal, lana, plumas, semillas y otros materiales ruran. Confecciona artesanías propias como parte
de la nacionalidad) y artificiales (plástico, de su identidad.
vidrio, goma, cartón, papel y otros). D.CN.EIB.12.2.8. Imaykuna imakaykunawan
Ukkukakkunawan ushaykunawan muyuntin rimashpa kutiriksiy. Reconoce y describe
kawsaypachapi características de los objetos (tipo de material).
tiyakmamta rimay. Entorno cultural expresado D.ECA.EIB.12.2.9. Imaykuna imakaykunawan
mediante las posibilidades corporales. rimashpa kutiriksin. Reconoce y describe
ECA.1.3.3., ECA. 1.3.4. características de los objetos (colores).
Yaya mama tukuyllankaykunamanta sumakta D.ECA.EIB.12.2.10. Imaykunata tantachishpa
riparashpa hapan. La importancia del cuidado de chimpapurakunapash ruran. Recolecta y agrupa
sí y de los padres como requisito para realizar objetos de acuerdo a sus atributos y establece
todas las tareas. EF.1.2.5. comparaciones.
D.ECA.EIB.12.2.11. Paykuna mañashkata
shuyukunawan takikuna, makiruray imaykuna,
llakta shuyukuna, kamupi imakunata killkanapash
riman. Expresa corporalmente o gráficamente lo
que sugieren: piezas musicales, elementos de la
artesanía, imágenes de su pueblo y describir de
manera sencilla elementos de su contexto.
D.EF.EIB.12.2.12. Sapallashina ishkaypurapash
llankaykunata rurankapak ashkata riparashpa
Kutiriksin. Reconoce la importancia del cuidado de
sí y de los pares como requisito para realizar todas
las tareas y actividades de manera segura.

KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Ayllukanawn Pukllashpa”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No.3 “Jugando con mi familia”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Shimiyashka yachachi. Comunicación oral. LL. D.LL.EIB.12.3.1. Wachayllakta shimipi
1.5.9., LL.1.5.10., LL.1.5.16. yachaykunata
Kikinpa yuyaykunawan, willakunawanpash surkuna, yachanamanta Kamupura llutachishpa
chimpapurachiy. runa yachashkamanta, ayllukuna pukllaypi
Nociones y relaciones espaciales con referencia imakunawan kikinchay. Extrae información
a sí mismo (entre, alrededor). Pirwakunamanta explícita en la lengua de su nacionalidad,
muyuntinpi shuyukunapash imakuna. Cuerpos estableciendo conexiones entre el contenido del
geométricos y figuras en elementos del entorno. texto y la experiencia personal, construyendo
M.1.4.19., M.1.4.20. significados que permitan identificar elementos de
Shuyutupuk. Figuras geométricas. M.1.4.21. textos juegos en la familia.
Imaykunawan katin. Patrones con objetos. D.M.EIB.12.3.2. Kikinkuna yuyaykunawan
M.1.4.8. purachishpa chikanyachin. Distingue las principales
Llashak pankallapash pachamamawan nociones y relaciones espaciales con referencia a sí
imaykunata. Nociones de peso: pesado y liviano, mismo (entre alrededor).
utilizando objetos de la naturaleza. M.1.4.26 D.M.EIB.12.3.3. Muyuntin imaykunapi
Ayllullakta ñawpa pukllaykunamanta aynin. Pirwakunawan kikinyarin. Identifica las figuras
Participa en juegos tradicionales de la geométricas en objetos del entorno.
comunidad. CS.1.3.7. CS.1.2.3. D.M.EIB.12.3.4. Imaykunapura muyuntinpi
Llashak pankallapash pachamamawan pirwapash chikan shina wiñachin. Establece
imaykunata. Nociones de peso: pesado y liviano, semejanzas y diferencias entre objetos del entorno y
utilizando objetos de la naturaleza. cuerpos geométricos.
CN.1.3.7, CN.1.3.8. D.M.EIB.12.3.5. Muyuntin-imaykunapi-
Runa tushukunamanta. Danzas y bailes shuyutupuktakutiriksin (kimsapallkayuk, chusku
autóctonos. ECA.1.2.2. pallkayuk, suni chuskupallkayuk rumpapash).
Sapalla ñawpakma rinkapa shuktakunawanpash Reconoce figuras geométricas (triángulo, cuadrado,
nikichin. rectángulo y círculo) en objetos del entorno.
Disposición para auto superarse y trabajar con D.M.EIB.12.3.6. Muyuntinpi imaykuna imasami
otros respetando acuerdos de seguridad simple. kashkata katishpa riman. Describe patrones con
EF.1.2.4., EF. 1.2.6. objetos del entorno por forma o tamaño.
D.M.EIB.12.3.7. Llashak yuyaykunapi
imaykunawan
chimpapuran. Compara objetos según la noción de
peso (pesado/liviano).
D.CS.EIB.12.3.8. Llankanakunapi
pukllanakunapipash yaykusha pukllan. Participa y
se integra en juegos y trabajos grupales.
D.CN.EIB.12.3.9. Imaykuna imakaypash rimashpa
kutiriksiy. Reconoce y describe características de
los objetos (peso).
D.ECA.EIB.12.3.10. Runa tushukunamanta tushun
imashina ukkukakrimaywan shukkunawan
llutarishpa riksinakunkapak. Participa en danza y
bailes

CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY “Ñukapak Hayñikuna Paktachiykunapash”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “Mis derechos y responsabilidades”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS
CONOCIMIENTOS
Warmi, kari wawakunamanta haynipash D.LL.EIB.12.4.1. Kikin shimipi hawari
paktachiy. Derechos y responsabilidades de las rimaykunata
niñas y niños. LL. 1.5.2., LL. 1.5.9. hamutana uyana allita yuyarishpa shukpak
Hawama allpama muyuntinpi imaykuna muyuntinpikunawan purachiy. Escucha y
kuskamanta comprende narraciones y fábulas en la lengua de su
yuyaykunapash. Noción de ubicación espacial: nacionalidad, y reflexiona sobre el significado de
encima /debajo de objetos del entorno en palabras relacionados a derechos y
situaciones del entorno. M.1.4.4. responsabilidades de acuerdo al contexto de su
Pachamamawan imakunata shukmanta nacionalidad y los relaciona con su entorno social.
pichkaman yupana. D.M.EIB.12.4.2. Hawaman allpaman imaykunata
Conteo del 1-5 con elementos de la naturaleza. muyuntinpi sakishpa Kutiriksiriy. Reconoce la
M.1.4.13. ubicación de objetos del entorno según las nociones
Kawsaypi imakuna tukuna de encima debajo.
manatukunamantapash. Sucesos D.M.EIB.12.4.3. Shukmanta pichKaKaman
probables y no probables en la vida cotidiana. imaykunata tantachishpa yupan.Cuenta colecciones
M.1.4.33. de objetos del 1 al 5.
Pacha yuyaykuna. Nociones de tiempo. D.M.EIB.12.4.4. Imasami kashkata ushashka mana
M.1.4.29. ushashkapash ruraykatichiy kikinchay.Identifica
Allimanta, uktalla yuyaykunamanta. Nociones eventos probables y no probables en situaciones
de rapidez y lentitud. Ayllupa hayni. Derecho a cotidianas.
una familia. CS.1.2.7., CS.1.1.3., CS.1.1.4. D.M.EIB.12.4.5. Pacha yuyaywan hunkay
Yachana wasipi kawsaywa kamachik. Normas punchakunapi ruraykuna purachisha
de convivencia en el Centro Educativo chimpapuran. Compara y relaciona actividades con
Comunitario Intercultural Bilingüe (CECIB). las nociones de tiempo: días de la semana en
CS.1.2.6., CS.1.2.8 situaciones cotidianas.
Wankurishpa killka llankana. Obras plásticas D.M.EIB.12.4.6. Ayllukunawan allimanta
colectivas. ECA.1.2.4. utkallapash
Kikin ruraykuna sipinawanpash shukkunawan imaruraykunata chikanyachiy. Distingue la rapidez
purachiywan y la lentitud en actividades y eventos cotidianos con
hamutan. Ajuste de las propias acciones y la familia.
decisiones en relación con otros. EF.1.1.4. D.CS.EIB.12.4.7. Runashina hayni paktachiyta
kutiriksiriy. Se reconoce como una persona con
derechos y responsabilidades.
D.CS.EIB.12.4.8. Ruraykuna kushkata
paktachiywan
riksichin. Demuestra responsabilidad en la
realización de actividades y tareas propuestas.
D.ECA.EIB.12.4.9. Tantachina killka wankurinapi
shukkunata sumakchasha mirachin. Produce obras
plásticas o gráficas en grupo respetando opiniones
de los otros y contribuyendo a la consecución de
resultados.
D.EF.EIB.12.4.10. kikin ruraywan pukllaymanta
sipishpa mana shukkunata waklichishpa aynin.
Participa en los juegos ajustando las propias
acciones y decisiones en relación con otros para no
dañarse, ni dañar a otros.

CHUNKA KIMSA “ÑUKANCHIK AYLLULLAKTA YACHANA


TANTACHISKA YACHAY UNIDAD 13 WASIPASH”
“Nuestra comunidad/ El Centro Educativo
Comunitario Intercultural Bilingüe – “CECIB”
PAKTAY: Willaykunawan, aparikanchawan,
pakchiyachaykunawanpash yachana wasipi sumak
mushuk yachay yuyayta allichishpa wiñachin.
OBJETIVO: Posibilitar una mejor convivencia en la comunidad
educativa, mediante el aprendizaje significativo de
diversos medios de comunicación, transporte
y TIC para establecer un criterio propio acerca de la
realidad local.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Yachana wasipash”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Convivencia en el CECIB”
PAKTAY:
OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA


CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Ruraykuna, ninakuna, kawsaypacha, D.LL.EIB.13.1.1. Killkakuna hamutana,


napaykunapash, Mamallaktayuk, ayllullakta chikan chikan llakta
shuktakpash mamallaktayuk yanka rimaymanta. rimaykunata sumaychashpa chikanyachin.
Expresiones coloquiales de la nacionalidad: Distingue expresiones y tonos dialectales de la
términos, dichos culturales, saludos y otros. . comunidad y nacionalidad para interactuar con
LL.1.5.3., LL.1.5.12. respeto y valorar la diversidad cultural del país,
Muyuntin imaykunata hapishpa wankurina parafraseando
yuyay. Noción de sobre el contenido del texto como parte del proceso
conjunto utilizando elementos del entorno. de comprensión.
M.1.4.6. D.M.EIB.13.1.2. Imaykunata tantachisha,
Chunkakaman hillaykunawan, mashnapi wankuchishpa chimpapuran. Recolecta y agrupa
wankurishpa katinalla Patrones con agrupación objetos de acuerdo a sus atributos y establece
de cantidades de hasta diez elementos. M.1.4.10 comparaciones.
Shukmanta pichkakama yupayki, yupaipash. D.M.EIB.13.1.3. Shinashinalla katinallapi
Números y numerales: 1. al 5. M.1.4.14. wiñachinapa tupasha, mirachiypash. Reproduce,
Rikuchishuyukuna. Pictogramas. M.1.4.34. descubre y construye patrones sencillos.
Muyuntinpi imatukunamanta allita rikushpa D.M.EIB.13.1.4. Yupakunawan shukmanta
hapankawa. pichkakaman tantachishka kikinyarin. Identifica
Situaciones de peligro en su entorno y normas cantidades y las asocia con numerales del 1 al 5.
de seguridad. CS.1.1.11. CS.1.1.10. D.M.EIB.13.1.5. Muyuntikpi tiyak Rikuchik
Yachana wasipi chushakkunapi shuyukunawan pichkakaman hillaykuna
wankurishkamanta. Organización de espacios en llakikunata allichin, unanchay willaykunata
el CECIB. CS.1.2.8. CS.1.2.2. pallanpash. Recolecta y representa información
Shukkuna rimashkata sumaychay. Respeto a los (hasta 5 elementos) del entorno en pictogramas,
criterios y opiniones de los demás. CS.1.2.1., solucionando problemas sencillos.
CS.1.2.5., CS.1.2.3., CS.1.2.6. D.CS.EIB.13.1.6. Muyuntinpi manchaymanta
Shimi rimashkamanta wankurishpa imashinakanata yachayruray. Practica normas de
wiñaykawsay. Historia colectiva a través de la seguridad para evitar los peligros en su entorno.
palabra hablada. ECA1.2.6. D.CS.EIB.13.1.7. Yachana wasipi wankurishkata
Imashina manayuyashkamanta shukkunawan kutiriksin. Reconoce la organización del
sapalla establecimiento educativo.
kachanakuna. Los mensajes corporales D.CS.EIB.13.1.8. Shukkuna rimashkata
individuales y con otros, de manera espontánea. sumaychan.
EF.1.3.5. Respeta el criterio y las opiniones de los demás.
D.ECA.EIB.13.1.9. Yaparikkunamanta
wankurishkakuna Yachashkawan-
hawayrimashkata-riman. Relata cuentos
describiendo sensaciones experiencias y emociones
en proyectos colectivos.
D.EF.EIB.13.1.10. Manayuyashkawan imashina
shukkunawanpash sapalla kachanata yachachishpa
rimasha wiñachin. Crea, expresa, comunica e
interpreta mensajes corporales individuales y con
otros, de manera espontánea.
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Yachana uku”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 “Espacios de aprendizaje”
PAKTAY:
OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA


CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Shimirimay Yachachi Comunicación oral. D.LL.EIB.13.2.1. Mamallaktayuk rimaypi,


LL.1.5.5.LL.1.5.6. mishushimi
Shukmanta pichkakaman yupakunata killkay. rimaypipash yayachay yachaykunata wakishpa
Escritura de números del 1 al 5. M.1.4.15. aynin. Participa modulando el tono de voz en
Kapakuna, ukupa, takti, rikra, paskarikra, conversaciones e interactúa en espacios de
makimuku, chakipash mamallaktayuk aprendizaje usando la conciencia lingüística,
sunitupunakunamanta Medidas de longitud de la compartiendo sus propias experiencias en la lengua
nacionalidad: palmos, cuartas, paso, brazo, de su nacionalidad y en castellano.
brazada, codo, pie. M.1.4.23. D.M.EIB.13.2.2. Shukmanta pichkakaman
Ñawparik pichkanikikaman nikiyupanakuna. yupakunata kikin yupaykunata killkan. Escribe los
Números ordinales del primero al quinto. números naturales, de 1 al 5, en contextos
M.1.4.16. significativos.
Chushak yachanakunapi chikanpi sapalla D.M.EIB.13.2.3. Sunitupuy imaykunawan, mana
rurarina. Desenvolvimiento autónomo en los yalli
diferentes espacios de aprendizaje. CS.1.1.8., mutsushka sunitupuykuna kutiriksin, chimpapurana,
CS.1.2.2 rurankapash. Reconoce, estima y compara objetos
Chushak yachanakunapi chikanyanpipash de acuerdo a su longitud. Aplica unidades no
kaysaywan. Convivencia en los diferentes convencionales de longitud.
espacios de aprendizaje. CS.1.1.10., CS.1.2.2. D.M.EIB.13.2.4. Muyuntin Imaykunata
Kuchakuna, mayukuna, pakchakuna, yurakuna, shuknikimanta pichkanikikama yupanakunapi
urkukuna, ruran. Utiliza los números ordinales, del primero al
rumikuna, shukunapash Mamallaktapi quinto, en la Ubicación de elementos del entorno.
ayllullaktapash yachana pacha. Espacios de D.CS.EIB.13.2.5. Mamallatayukpi tiyak
aprendizaje en la comunidad: lagunas, ríos, kuchakuna,
cascadas, árboles, cerros, piedras, y otros de mayukuna, pakchakuna, yurakuna, urkukuna,
acuerdo a las nacionalidades). CN1.3.5, rumikuna, shuktak yachaykuskakunapipash
CN.1.3.12. yachashkata rikuchin. Se desplaza de manera
Kikin shuyuwan tupana. Encuentro con la autónoma y segura en diferentes espacios de
imagen propia. ECA1.1.8., ECA1.1.9. aprendizaje: lagunas, ríos, cascadas, arboles, cerros,
Kawsaypachamanta yachakuyta rikuna. El piedras y otros de acuerdo a las nacionalidades.
cuidado del medio ambiente de aprendizaje. D.CN.EIB.13.2.6. Ayllukunata alliyuyachishpa
EF.1 shinallata
yachana wasipi Pachamama ukupi tiyashkakunapi
yanapan. Colabora con el cuidado del ambiente
explicando a su familia y en el CECIB.
D.ECA.EIB.13.2.7. Achikwan, llantuwan
pukllashpa;
rirpuwan pukllaykuna paktachishpa. Shuyu
rikchakkunata rikushpa shuyun, tullpun,
kikinyarinkapash. Practica juegos de luces y
sombras, juegos en el espejo, actividades lúdicas
que den lugar a encuentro con la imagen propia y
registrar la imagen, a través de autorretratos
dibujados o fotografías.
D.EF.EIB.13.2.8. Chikan chikan ruraykunawam
pachamata kamayta paktachinkapa llumpakllakay,
wakichik chasna kanchik; ima ukkukuriyta
pakachiy kutinriksiy. Reconoce la importancia de
cuidar el medio ambiente de aprendizaje,
contribuyendo a su higiene y preservación antes,
durante y luego de la realización de diferentes
prácticas corporales
KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Willaykancha ayllullaktapi apariykanchapash
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 “Medios de comunicación y transporte en la
comunidad”
PAKTAY:
OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA


CONOCIMIENTOS DOMINIOS

D.LL.EIB.13.3.1. Mamapachayukpi, mishushimipi


Kamukunawan yachayta killkakatina. La lectura tiyak killkata killkatishpa, ayllullaktapi
como recurso de aprendizaje. LL.1.5.14. apariykancha,
Pishiyashka, yallishka, nikipurachiy. Relaciones willaykanchamantapash yachanayachishkata
de orden “más que y menos que”. M.1.4.11. allikachiy. Satisface la curiosidad sobre temas
Hunkaypa punchakuna. Días de la semana. relacionados a los medios de comunicación y
M.1.4.30. transporte de la comunidad, utilizando la lectura en
Kikin shutikunapi karuyarik yupaykunawan. la lengua de su nacionalidad y en castellano y
Datos personales con énfasis en el número de registra la información, mediante dibujos y otros
teléfono. CS.1.1.2. gráficos.
Ayllullaktapi purinkapak, D.M.EIB.13.3.2. Shuk shuk imaykunawan
willaykanchamantapash. Medios de pichiyashka, yallishkakunawan riksichiy. Establece
comunicación y de transportes de la comunidad. la relación más que y menos que en colecciones de
CS.1.3.3., CS.1.3. objetos.
Pukllashpa, yachaypaywan unanchaypi tawka D.M.EIB.13.3.3. Hunkaypa punllakunata
runakunapa. shutichina,
Representación de varios personajes en el juego watapachapash mutsuy. Usa el calendario para
dramático. ECA.1.2.1. contar y nombrar los días de la semana.
Yachachina mirarishkata kachankapak rimayta D.CS.EIB.13.3.4. Kikimpa karuyari yupaykuna,
hapina. Uso de recursos expresivos para riksiriy. Identifica sus datos personales “teléfono”.
comunicar los mensajes producidos. EF.1.3.2. D.CS.EIB.13.3.5. yachachikkunamanta
chaniriypash
kutiriksin. Reconoce y valora los medios de
comunicación.
D.ECA.EIB.13.3.6. Pukllanapi katikniypash
kuskapi
shukpakman churariypash, ñawparimaykunata
rimana, shinallata shuktak runakunawan pukllana.
Participa en situaciones de juego dramático para
situarse, narrarse y ponerse en el lugar del otro;
contar historias con el otro y jugar a ser otras
personas.
D.EF.EIB.13.3.7. Manayuyashka ukurapash
kaychay,
tiksichanik kuyurikyachapuywanpash, achay,
paktakuyuy, alimanta, uktalla, kati kati, mana
katikatipash, sinchi, api, shuktash mirarishkakunata
yachachishpa chaskin. Usa gestos convencionales
y/o espontáneos, habilidades motrices básicas,
posturas, ritmos y tipos de movimiento (lento,
rápido, continuo, discontinuo, fuerte, suave, entre
otros) como recursos expresivos para comunicar los
mensajes producidos.
CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY “Ñukapa mamallakta”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “Mi país”
PAKTAY: .
OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA


CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Yachachikunawan imakuna. Elementos de la D.LL.EIB.13.4.1. Wachayllaktayu mishushimipi


comunicación. LL.1.5.2., LL.1.5.1. shimi
Imamantakak (kamukuna) Texturas. M.1.4.7. rimaykunamanta chikan kamukunata imakuna
Shukmanta iskunkaman pachamama unanchaywan killkan shunkuyuyay alliyuyariy.
imakunawan yupana. Reflexiona sobre la intención comunicativa de
Conteo del 1-9 con elementos de la naturaleza. diferentes textos y escribe con su propio código los
M.1.4.13. elementos de la comunicación en la lengua de su
Shukmanta iskunkaman.yupakuna nacionalidad y castellano.
yupaykikunapash. Números y numerales: del 1 D.M.EIB.13.4.2. Llampu, tsaka, api, shinchi,
al 9. M.1.4.14 sipuyashka, chawchapash. Muyuntin imaykunapura
Tawkakawsaywa kawsaypurachipi masmanakunata chikanyachin. Discrimina texturas
wachayllaktayu llaktaykuna. Pueblos y entre objetos del entorno: liso, áspero, suave, duro,
nacionalidad como parte de un país intercultural rugoso, delicado.
y plurinacional. CS.1.1.6. D.M.EIB.13.4.3. Shukmanta iskunkaman
Shuti unanchakuna kikinllaktamanta ñukapa imaykunata
mamallakta. Mi país: nombre y símbolos tantachishpa yupan. Cuenta colecciones de objetos
patrios. CS.1.1.6. del 1 al 9
Kawsayllakta kawsaypi sumakruray. Arte y D.M.EIB.13.4.4. Shukmanta iskunkaman
cultura local. ECA1.3.5. yupaykiwan
Rimay shimiyashka manarak shuyukunapash tantachishpa charikkunata kikinchay. Identifica
shukkunash cantidades y las asocia con numerales del 1 al 9.
mirachishkata ukkukakkunawan kachana. D.CS.EIB.13.4.5. Tawka kawsaypi
Mensajes corporales producidos por otros y kawsaypurachikpash wachayllaktayuk kutiriksin.
traducirlos a lenguaje oral y/ o gráfico. Reconoce su nacionalidad como parte de un país
EF.1.3.3., EF.1.3.4. intercultural y plurinacional.
D.CS.EIB.13.4.6. Ecuador mamallaktapa kashkata
musyashpa, unanchashpapash kikinyan. Identifica y
respeta los símbolos patrios para sentirse parte de
su país.
D.ECA.EIB.13.4.7. Makirurayuk, takikkuna,
sumakruray kushiyachina kawsayllakta kaysaypash,
rikukuyaykunawan shuktak unanchashkakunapi
kawsakpi rikuna astawanpash llankaykunapi
rurashpa wakin ruraykuna. Observa, en vivo, en
grabaciones y en otros documentos gráficos y
audiovisuales, las tareas que realizan algunos
profesionales: artesanos, músicos, actores del arte y
la cultura local.
D.EF.EIB.13.4.8. Chaskikuna ukkukak shukpak
mirarishkakuna shimillaktapi nikita charin, astawan
chikan rimashkata wallpashpa sumaychana, willay
rimaykunata shukman shimitikrachina. Tiene
disposición para interpretar mensajes corporales
producidos por otros, respetando las diferentes
formas en que se expresen, traduciéndolos a otro
lenguaje oral y/o gráfico.
CHUNKA CHUSKU ÑUKANCHIK KAWSAY
TANTACHISKA YACHAY UNIDAD 14 “Nuestras vivencias”

PAKTAY: Muyutin kawsaykunapi yachaykunapi, allita


rurashpa shuk kawsaykunawampash
chimpapurashpa kawsan. Practicar las
OBJETIVO: manifestaciones culturales, costumbres y
tradiciones propias de su entorno, como estrategia
pedagógica; para articularlas con los ofertados por
otras culturas y hacer de ellas un aprendizaje a lo
largo de la vida.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Ñukanchik minka”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Nuestra minga”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Shukmanta, iskunkama yupay killkana. D.LL.EIB.14.1.1. Ima shina maki mañachishpa


Escritura de números del 1 al 9. llankaymanta rimakpika sumakta rimashkata
M.1.4.15. uyashpa kikin shimipi, mishu shimipipash alli
Shukmanta pichka antakullkima. Monedas de 1 hamutan uyampash. Escucha y comprende
y 5 centavos. M.1.4.28. información explícita de textos orales relacionados
Haynishpa, yanapashpa, rantinmanta a la minga, en la lengua de su nacionalidad y
Mamallaktayuk kawsayta chaniy. Valores castellano.
culturales de la nacionalidad “reciprocidad, D.M.EIB.14.1.2. Shukmanta iskunkaman
solidaridad, armonía y otros”. CS.1.3.7., yupaykunata sumakta killkan. Escribe los números
CS.1.3.6. naturales, de 1 al 9, en contextos significativos.
Ñukanchipura maki mañachishpa llankana. La D.M.EIB.14.1.3. Shukmanta pichka antakullkima,
minga: principio de unidad comunitaria. pukllaywan kutinriksin. Reconoce las monedas de 1
CS.1.3.7., CS.1.3.6. y 5 centavos en situaciones lúdicas.
Kikin imashina kakta rimay. Expresión libre del D.CS.EIB.14.1.4. Paypak mashikunawan
yo. ECA.1.1.4., ECA.1.1.5. yanapanakuyta rikuchin. Demuestra solidaridad y
Sapsikunamanta kikinpak aycha ukkupi tiyak colaboración con sus compañeros.
sapan kuskata D.CS.EIB.14.1.5. Ayllullaktapa kikinkawsayta
kuyuchina kak. Las características y chanichin, riksimpash. Conoce y valora las
posibilidades de movimiento de las partes y tradiciones y costumbres de su comunidad.
segmentos del propio cuerpo. EF.1.5.1 D.ECA.EIB.14.1.6. Sapan sami; ashnak,
munanaylla
kakta, imalla tupu kakta, ima shina uyarikta,
killkakunapi shuyushpa maki mañachishpa
llankashpa killkashkawan riksichin. Participa
activamente en situaciones que posibiliten el
desarrollo de la sensorialidad, experimentando con
distintos olores, sabores, imágenes, texturas,
sonidos en una representación gráfica o plástica con
el tema la minga.
D.EF. EIB 14.1.7. Pay ushashka sami
kuyurinakunaka
kikin aychapi tiyaktapash kuyuchishpa riksishpa
kuyunakunata kutinriksin. Reconoce y explora las
diferentes características y posibilidades de
movimiento de las partes y segmentos del propio
cuerpo, durante la realización de diversas prácticas
corporales.
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Ñunkanchik raymikuna”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Nuestras fiestas”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Ñawparimaykunamanta. Cuentos, mitos y D.LL.EIB.14.2.1. Sumak rimariy kamukuta,


leyendas. LL.1.5.21., LL.1.5.19. willaykunata uyan, mishushimita rimanpash,
Yupay Illak. El cero. M.1.4.14. ñawparimaykunata, shuyushpa riksichin. Escucha
Shuknikimanta Iskunnikikama kawsaywall narraciones de textos literarios en la lengua de su
pukllaypi yupaykuna. Números ordinales del nacionalidad y en castellano, para reconocer la
primero al noveno en juegos culturales. estructura de cuentos, mitos y leyendas y escribe
M.1.4.16. ideas con su propio código.
Shukmanta chunkakama killkana D.M.EIB.14.2.2. Illak yupayta tantachin. Asocia el
Killkakatinapash. Lee y escribe del 1 al 10. número cero con la idea ausencia de elementos.
M.1.4.18. D.M.EIB.14.2.3. Mishanakuy Pukllaypi
Watapachachik, wata, killakunapash. Meses del mishakkunata
año y calendario. M.1.4.30. nikichin. Ubica orden de llegada en juegos de
Kari wawapa, warmiwawapakpash competencia.
mamallakyukpa D.M.EIB.14.2.4. Shukmanta, chunkakama,
churarinakunamanta. Vestimenta del pueblo o wichayman,
nacionalidad al que pertenece el niño o la niña. rayman katikta killkakatin killkanpash. Lee y
CS.1.3.7. escribe, en forma ascendente y descendente, los
Kikimpa ayllullaktapi churarinakunawan, números naturales del 1 al 10.
raymipi kaychay. Fiestas de la comunidad: D.M.EIB.14.2.5. Yupankapak, killkunapa,
utilizando su indumentaria propia vestimenta. hunkaypa
CS.1.3.7., CS.1.3.6. punchakunata shutichinkapakpash, watapachachikta
Ñawparimaykuna, Shuyushkakunamantash. kaychan. Usa el calendario para contar y nombrar
Cuentos, mitos y leyendas en imágenes. los meses del año y los días de la semana.
CS.1.3.7., CS.1.3.6., CS.1.3.6. D.CS.EIB.14.2.6. Ayllullaktapi aknanaykunapi
Takiy, tushuna, alli mikuykuna, tullpuna, haynin.
makiruray awana, Participa en ritos y ceremonias que se practica en la
takiymanta; ñukanchik raimikunamantapash. comunidad.
Nuestras fiestas: música, danza, gastronomía, D.CS.EIB.14.2.7. Wawa takihillaykunawan, paypa
pintura, artesanías, vestimenta, instrumentos churarishkakunawan, allimikuyta
musicales. CS.1.3.7., CS.1.3.6. rurshpapsh,ayllullaktapi raymita paktachinkuna.
Watapa killa, hunkaypa punchakuna: Vivencia las fiestas de la comunidad, realzando su
Watapachachikmantapash. Calendario: días de vestimenta propia, pequeños Instrumentos
la semana, meses del año y estaciones. musicales, gastronomía típica y diseños faciales.
CS.1.3.7., CS.1.3.6. D.CS.EIB.14.2.8. Ayllullaktapi kikinruraykunata
Mamallaktayuk kari warmi wawakunapa chanichin, riksimpash. Conoce y valora las
Churarinamanta. tradiciones y costumbres de su comunidad.
Vestimenta del pueblo o nacionalidad al que D.CS.EIB.14.2.9. Ayllullaktapi kikinruraykunata
pertenece el niño o la niña. CS.1.3.7. chanichin, riksimpash. Conoce y valora las
Ñukanchipak raymikuna. Nuestras fiestas. tradiciones y
ECA.1.3.2. S.EIB.14.2.10. Yupankapak, killkunapa, hunkaypa
Imashina aycha ukkupi kak, pakta kuyuchiyta punchakunata shutichinkapakpash, watapachachikta
samachina, kaychan. Usa el calendario para contar y nombrar
chashnallatak ima sami aycha kuyurinata los días de la semana.
yachachina. Estados corporales y ritmos internos D.CS.EIB.14.2.11. Ayllullaktapi aknanaykunapi
en reposo y durante la realización de diferentes haynin. Participa en ritos y ceremonias que se
prácticas corporales. EF.1.5.2. practica en la comunidad.
D.ECA.EIB.14.2.12. Ayllullaktapa kikin kawsayta
rikuchik churarishkakunawan raymita rurashpa
rikuchin. Expresa las ideas y emociones de la
participación de algunas manifestaciones culturales,
fiestas de la comunidad y describe las vestimentas y
elementos utilizados.
D.EF.EIB.14.2.13. Shaykushka, kallakllay,
shuktakkunatapash, chikan chikan ukkukuyuripi
shunku samay aysay, samarina pachakunata
pakkatachin. Percibe, registra y expresa sus estados
corporales (fatiga, agitación, excitación, tensión,
relajación, entre otros) y ritmos internos (cardíaco y
respiratorio) en reposo y durante la realización de
diferentes prácticas corporales, en diversos entornos
cercanos.
KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Ñukanchik llankaykuna”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “Nuestras tareas”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Tukurik, chawpipi, kallaripi uyarik uyaykunata D.LL.EIB.14.3.1. Tukurik, chawpipi, kallaripi


riksin. Identificación de sonidos iniciales, uyarik
intermedios y finales. LL1.5.10., LL1.5.18. uyaykunata riksin, chikanyachinpash. Distingue e
Shukmanta chunkakama; Pachamamapi tiyak identifica sonidos en palabras en la lengua de su
hillaykunata nacionalidad y en castellano y realiza producciones
yupay. Conteo del 1-10 con elementos de la escritas con su propio código de temas relacionados
naturaleza. M.1.4.13. a tareas cotidianas, mediante la selección y
Shukmanta, pichkakama; yapachik, utilización de recursos y materiales del entorno.
anchuchimantapash. Suma y resta del 1 al 5. D.M.EIB.14.3.2. Shukmanta chunkakama;
M.1.4.17. Pachamamapi tiyak hillaykunata yupan. Cuenta
Ayllullaktapi tiyay, wawapak paktallata ruray. colecciones de objetos del 1 al 10.
Actividades cotidianas familiares y comunitarias D.M.EIB.14.3.3. Shukmanta, pichkakama;
de acuerdo a su edad. CS.1.3.7., CS.1.3.6. yapachik,
Ruraykunapi imashina pachashuktayayta anchuchinamantapash ruran. Realiza sumas y restas
killayay paktachin. en el círculo del 1 al 5, en actividades propias de su
Influencia de la luna y fenómenos naturales en edad.
las actividades. CS.1.3.7, CS.1.3.6. D.CS.EIB.14.3.4. Ayllullakta kikinkawsaypi aynin.
Ayllullaktapi tiyay, wawapak paktallata ruray. Participa en actividades sociales y propias de su
Actividades cotidianas familiares y comunitarias comunidad.
de acuerdo a su edad. D.CS.EIB.14.3.5. Ruraykunapi imashina
Uchilla hillaykunata allpa llamkaykunapi pachashuktayayta killayay paktachin,
mutsun, kuyuri kikinchampash. Identifica y aplica los
hillaykunawan ukkusinchiyayta paktachinkapak. conocimientos de las fases Lunares en sus
Movimiento de los actividades cotidianas.
objetos ante la acción de una fuerza (utilización D.CS.EIB.14.3.6. Ayllullakta kikinkawsaypi aynin.
de herramientas pequeñas del trabajo agrícola). Participa en actividades sociales y propias de su
CN.1.3.9. comunidad.
Kawsay chawpipi tiyak shuyukuna ima nisha D.CN.EIB.14.3.7. Ruraykunapi imashina
nin. Significados de imágenes del contexto. pachashuktayayta killayay paktachin, rikunpash.
ECA.1.3.4. Experimenta fenómenos físicos de causa y efecto.
Haya pacha, kay pacha yuyaykuna. Las nociones D.CS.EIB.14.3.8. Ruraykunapi imashina
espaciales y temporales en relación a sí mismo pachashuktayayta killayay paktachin,
de manera estática y dinámica. EF.1.5.3 kikinchampash. Identifica y aplica los
conocimientos de las fases lunares en sus
actividades cotidianas
D.ECA.EIB.14.3.9. Imay shuyukunata,
chikanyachishpa rikun. Discrimina visualmente
objetos, imágenes o trazos que forman parte de la
cultura visual.
D.EF.EIB.14.3.10. Mayanlla/caru,
ukuman/pakllaman awaman/uraiman, kinkrayman,
ñawpakman/washaman, pachakunatapash,
allilla/ukta, kakkunata yachan. Reconoce las
nociones espaciales (cerca, lejos, dentro, fuera,
arriba, abajo, a los lados, adelante y atrás) y
temporales (lento, rápido, al mismo tiempo, en
diferente tiempo) en relación a sí mismo de manera
estática y dinámica, durante la realización de
prácticas corporales.
CHUSKUYACHAYMUYUY “Ayllullakta kapakllaktapash”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “El campo y la ciudad”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Shuyukunata killkakatina. Lectura de imágenes. D.LL.EIB.14.4.1. Shuyukunata killkakunatapash


LL1.5.8., LL1.5.5. ayllullaktapa hatunllaktapi tiyak killkakunata
Imaykunawa tupuychay. Patrones con objetos. killkakatin, chikanyachimpash. Diferencia y
M.1.4.8. describe
Chunkachishkamanta. La decena-diez. M.1.4.14. características de imágenes de textos escritos
Rikuchikshuyuta killkakatina. Diagrama relacionadas al campo y la ciudad, usando la
estadístico: lectura de pictogramas. M.1.4.34. conciencia lingüística (semántica, léxica, sintáctica
Ayllullaktamanta hatunllaktaman rinapi ikay y fonológica).
ashtariy Seguridad en la movilización en el D.M.EIB.14.4.2. Imaykunawa tupuychan,
campo y la ciudad. CS.1.1.11., CS.1.1.10. shuyutupuykaman, chikanyacnimpash. Describe y
Ayllullaktapi shinallatak hatunllapipash; chikan reproduce patrones con objetos del entorno por
chikan tamaño, longitud o con siluetas de figuras
kawsaymanta. Diferencias del modo de vida del Geométricas.
campo y la ciudad. CS.1.1.10., CS.1.1.11. D.M.EIB.14.4.3. Shukmanta chunkakama;
Pachamamapi tiyak imay takihillaykunata Pachamamapi tiyak hillaykunawan y upaykunata
unanchay. Representación musical con objetos kikinchan. Identifica cantidades y las asocia con
naturales y artificiales. ECA.1.2.3. numeralesdel 1 al 10.
Ñukanchik aynikuypi imashina ukkuku alli kay. D.M.EIB.14.4.4. Rikuchikshuyuta killkakatina,
Estados corporales y ritmos internos, la tantan, unanchampash. Recolecta y representa
influencia en mis posibilidades de participación. información del entorno en pictogramas.
EF.1.5.4. D.CS.EIB.14.4.5. Ayllullaktamanta hatunllaktaman
rinapi ikay ashtariypi paktachin. Aplica estrategias
de
seguridad para movilizarse en el campo y en la
ciudad.
D.CS.EIB.14.4.6. Ayllullaktamanta hatunllaktaman
rinapi ikay ashtariypi paktachin. Aplica estrategias
de
seguridad para movilizarse en el campo y en la
ciudad.
D.ECA.EIB.14.4.7. Pachamamapi tiyak imay
takihillaykunata unanchay, sumak uyaykunata
ruray, takimpash. Canta y hace música con sonidos
corporales o producidos con objetos naturales o
artificiales: hojas, tallos, semillas, piedras, agua,
botellas, galones, frascos disfrutando las vivencias
colectivas.
D.EF.EIB.14.4.8. Ñukanchik aynikuypi imashina
ukkuku alli kakkunata riksin. Asocia sus estados
corporales y ritmos internos (cardíaco y
respiratorio) con sus modos de participar en
prácticas corporales.
CHUNKA PICHKA “Allikay Hampipash”
TANTACHISKA YACHAY “Salud y Medicina”
UNIDAD 15
PAKTAY: Tukuy yachaypampapi rurankapak, alli sumak
mikuykunapi, allikawsaypipash ruran. Aplicar los
conocimientos adquiridos en las áreas básicas de
OBJETIVO: aprendizaje, alrededor de la buena alimentación y
salud, que aporte a la formación integral de la
persona, basándose en el respeto a la dignidad
humana y a las formas de vida.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “ Alli mikuy “
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Alimentación Saludable”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Sumakrimay kamukkuna (Arawi, taki, D.LL.EIB.15.1.1. Sumakrimay kamukmanta uyay


kalluwatarina, imashi kay
imashikuna, yayaychaykunapash). Textos ishkay shimi rimaymanta, runa alli mikuy
literarios (poemas, canciones, trabalenguas, samimanta yachaypayani, kikinpak alli sumak
adivinanzas y pensamientos). LL.1.5.11., imaninkuna yuyachishpa sakirichun. Escucha textos
LL.1.5.21. literarios en la lengua de su nacionalidad y
Ashtawan, pishiwan, paktanawampash rurana. dramatiza escenas referentes a la alimentación
Yalliy, pishiy, saludable de acuerdo a su cultura, para construir
paktakunata purachina. Relación más que, significados mediante la activación de los
menos que, igual a. M.1.4.11. Conocimientos previos.
Shukmanta chunkakama yupaykunata killkana. D.M.EIB.15.1.2. Imaykunamanta llutachishpa
1 – 10 kaman yupakunata killkana. Escritura de rikuchin. Determina relaciones de orden entre
números del 1 al 10. M.1.4.15. cantidades de objetos.
Shuknikimanta Chunkanikikama Kawsawallpak D.M.EIB.15.1.3. Kikin yupaykunata imanin shina
pukllaykunapi Números ordinales del primero al killkani kay 1-10 kaman. Escribe los números
décimo en juegos culturales. M.1.4.16. naturales, de 1 al 10, en contextos significativos.
Mamallktayuk mikuikuna, kawsaypakpash D.M.EIB.15.1.4. Kallpashpa pukllaypi punta niki
yanapay. Alimentos propios de cada pueblo y paktakunapi churani. Ubica orden de llegada en
nacionalidad y su aporte a la salud. CN.1.2.1. juegos de competencia.
Imakaykuna, alli mana alli sami mikuykuna. D.CN.EIB.15.1.5. Riksirina, chaniapash kay kikin
Alimentación saludable y no saludable y sus sumak mikuysamikunata. Reconoce y valora la
características. CN.1.2.1. importancia de comer alimentos nutritivos.
Unanchay pukllaykuna. Juegos simbólicos. D.CN.EIB.15.1.6. Riksina, kikinyachinapash
ECA.1.1.2. ayllukuna kikin mikuysamikunata. Identifica y
Runa kawsaypi kuyallina kay compara los alimentos naturales y procesados en el
kamashkayaykunapi. El uso de los cuidados consumo familiar.
básicos de higiene personal. EF.1.6.1. D.ECA.EIB.15.1.7. Kikinyarinata rimarina,
kusharina,
kay unanchay pukllay samikunawan, karan
runakunawan kikiyachishpa. Expresa la propia
identidad, emociones y sentimientos a través del
juego simbólico en su dimensión personal y libre,
identificándose con personajes fantásticos o
cotidianos.
D.EF.EIB.15.1.8. Riksinchay kay runa kuyallina
samikunata, kunan washaypiash, imashina
llankaykuna paktachisha. Reconoce la necesidad de
hacer uso de los cuidados básicos de higiene
personal antes, durante y después de su
participación en toda práctica corporal.

ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Wiwakuna, hampi yurakunapash”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Animales y Plantas Medicinales”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Rimarinakuna, rimanakuykunapash. D.LL.EIB.15.2.1. Kamuk killkakatita uyan, yallin


Conversaciones y diálogos. rimanakunapis kay wiwakuna, sacha
LL.1.5.20., LL.1.5.9., LL.1.5.6 hampikunamanta killkashka Kamuk yachaymanta
Llashak niki yuyaykuna, mana tupuy Wiwakunawan, hampikiwakunawampash
rimarichiykunawan. Noción de peso con Kamukunamanta willaykunata akllan, sumklla
unidades de medida no convencionales. shimiwan killkakatinpash. Escucha textos literarios
M.1.4.27. y
Antakullkikuna 1-5-10, kullki participa en diálogos adaptando el tono de voz y
illaskakunapipash. Monedas de 1, 5 y 10, extrae información explícita de textos relacionados
centavos en situaciones lúdicas. M.1.4.28. a animales y plantas medicinales.
Imashkaykunata chawpina. Partición de objetos. D.M.EIB.15.2.2. Tupun, kuyan, chimpapuranpash
Karan ayllullaktakunamanta, hampirina sacha kay imaskay Llashak niki yuyaykuna, mana tupuy
hampikuna. Valor curativo de las plantas rimarichiykunawan.Mide, estima y compara objetos
medicinales de cada nacionalidad. CN.1.2.1. según la noción de peso con unidades de medida no
Mamallaktakuk hampirinata chani. Preparación convencionales.
de remedios caseros con plantas medicinales de D.M.EIB.15.2.3. Chanichin kay antakullkikunata 1-
cada nacionalidad. 5-10, kullkimanta yachana rantichina wasikunapi.
Sacha hampikunata akllayana, karan ruskallawa. Utiliza monedas de 1, 5 y 10, centavos en
Clasificación de las plantas medicinales por su actividades comerciales reales y ficticias.
uso. CN.1.3.16. D.CN.EIB.15.2.4. Riksin karan imashkaykunata,
Aycha muluk kuyurina, karan sami ñukanchik kuskapi tiyak wiwamanta, sacha
kuyuchiykunapi. Movimiento corporal de hampikunamantapash. Reconoce partes de un
acuerdo al ritmo. ECA.1.2.7. objeto, animal o planta de la localidad.
Sacha kawsayta kuyrana, yachanapash. El D.CN.EIB.15.2.5. Chanichin, alliyachinpash, wasi
cuidado del medio ambiente de aprendizaje. hampirinakunapi, kay sacha hampikunawan, karan
EF.1.6.2. ayllulaktamanta. Valora y prepara los remedios
caseros con plantas medicinales de su nacionalidad.
D.CN.EIB.15.2.6. Akllan kay sacha hampikunata,
karan ruskallawa.Clasifica las plantas medicinales
por su utilidad.
D.ECA.EIB.15.2.7. Chanin, aycha muluk
kuyurinakunata, karan sami pukllaykuna
rurashkakunapi. Realiza movimientos corporales
con diversos elementos del entorno que posibiliten
juegos y actividades compartidas.
D.EF.EIB.15.2.8. Maychaniyta riksin kay sacha
kawsay kuyratas, yachanatapash, shinallata kunan
washapash achay muluk kuyrarita yachan, aycha
muluk kuyuchishka washa, kay ayllullakta,
suyukuna yachay samikunawan rurashkawa.
Reconoce la importancia de cuidar el medio
ambiente de aprendizaje, contribuyendo a su
higiene y preservación antes, durante y luego de la
realización de diferentes prácticas corporales
vinculadas a las tradiciones de su pueblo o región.

KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Ritiymanta”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “Energetización”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Sinchikuy shimitashka willay. Comunicación D.LL.EIB.15.3.1. Kikin kawsayta amawtay


oral: energetización. yachaykunata, maychanishpa aynin. Participa con
LL.1.5.5., LL.1.5.2., LL.1.5.4. atención en narraciones de sabias y sabios sobre la
Kallari, tukuriy, ñawpakman, chawpipipash importancia de la energetización cultural,
pachata nikichik reconociendo palabras y expresiones de la lengua
yuyaykuna.Nociones de orden espacial: de su nacionalidad.
principio/final; anterior, entre, posterior. D.LL.EIB.15.3.2. Chushakniki yuyaykuna: kallari,
Pachamama imakunamanta; shukmanta tukurinpapash kutinriksin. Reconoce las nociones
iskaychunka kama yupay. Conteo del 1-20 con de orden espacial: “principio/final; anterior/entre/
elementos de la naturaleza. M.1.4.13. posterior”
Kallari, tukuri niki tiksichani yuyaykuna. D.M.EIB.15.3.3. Shukmanta iskaychunkakama
Nociones básicas de orden: primero/último. yupan. Cuenta colecciones de objetos del 1 al 20.
M.1.4.16. D.M.EIB.15.3.4. Shuk niki tiksichanik yuyaykuna:
Shukmanta, iskun kama anchuchi yapachiypash. puchukaytapash kutinriksin. Reconoce las nociones
Suma y resta en el círculo del 1 al 9. M.1.4.17. básicas de orden “primero/último
Sinchikuywan ruraykatinapi ayllullaktamanta M.EIB.15.3.5. Shukmanta iskunkaman yapasha
wakakusha wakaychiy rikurina. Cuidado y anchuchisha rumpapi ruran. Realiza sumas y restas
conservación de los lugares sagrados de la en el círculo del 1 al 9, en actividades propias de su
comunidad para prácticas de energetización. edad.
CS.1.3.7., CS.1.3.6. D.CS.EIB.15.3.6. Sinchikuywan ruraykatinapi
Kawsaymanta, kawsaykuna yachayruray, ayllullaktamanta wakakusha wakaychiy
ukkukak nunata rikuriyanata kaman. Cuida y respeta los lugares
paktachiy. Las prácticas culturales para el sagrados de su comunidad para fomentar las
mantenimiento del equilibrio mental, corporal y prácticas culturales.
espiritual. Samaymanta imashinakak samikuna- D.CS.EIB.15.3.7. Yuyaykay kamaymanta
wiksakpash. Tipos y formas de kaysaykuna
respiración - torácica y abdominal. yachayruray, ukkukak munapak chanichin. Valora y
Yurakunawan chuyayachisha armanakuna, participa en las prácticas culturales para el
wakakushapash, arininakuymanta. Baños de mantenimiento del equilibrio mental, corporal y
purificación con plantas, en lugares sagrados, de espiritual.
acuerdo a las fases lunares. D.CN.EIB.15.3.8. Chikan chikan shina samayta
Allpapachakakkuna runamantarurashkapi aysashpa imakakta ruran. Realiza ejercicio de
uyarik. Sonidos naturales y artificiales. respiración en diferentes posiciones para aprender a
CN.1.3.11 relajarse.
Muyuntin allpapachakak runamantarurashkapi D.ECA.EIB.15.3.10. Riksina, chikninapash
milchiy. kawsaypacha, llaktamuyuy uyariskata, shinallata
Experimentación en el entorno natural y karan asnaykuna, mishkiyarinakunata
artificial. ECA.1.1.5. yuyarinakunapi riksichinchu. Identifica y
Chikan pukllanakunapi chanichinapash discrimina sonidos naturales y artificiales, distintos
hillaykunay ruran olores, sabores, texturas del entorno próximo en
Elaboración de implementos para utilizar en situaciones que posibiliten el desarrollo de la
diferentes juegos. EF.1.1.5. sensorialidad.
D.EF.EIB.15.3.11. Chikan chikan pukllanakunapi
chanichinapash hillaykunay kikinrisina. Identifica
posibles materiales para construir implementos para
diferentes
juegos y construirlos de manera segura (por
ejemplo, pelotas de
medias, de papel, zancos con latas y cuerdas, entre
otros).
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “Ñukapa ukkuta kamaymanta”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “Cuido mi cuerpo”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y YACHAYTA PAKTASHKA
CONOCIMIENTOS DOMINIOS

Uyarikanchayachay shunkukuyllu wiñariy. D.LL.EIB.15.4.1. Mamallaktayuk rimaypi taripan,


Desarrollo de la conciencia fonológica. LL. chawpi killkapi, tukuri killkaypipash
1.5.16., LL.1.5.4. shukmanyachiy. Discrimina, suprime, cambia y
Muyuntin imakunawan katintiy, killkashkapash, aumenta sonidos iniciales, intermedios y finales en
akllana.Clasificación, composición, ordenación, palabras de textos
seriación con elementos del entorno. relacionadas al cuidado del cuerpo, e indaga sobre
M.1.4.6. sus significados en la lengua de su nacionalidad.
Imaykunawan tupuy. Patrones con objetos. D.M.EIB.15.4.2. Imakaykunawan imaykunata
M.1.4.8. allinishpa akllan. Clasifica objetos de acuerdo a sus
Katinikpa tiksichanik yuyaykuna ñawpak características.
katinikpa niki. Nociones básicas de secuencia y D.M.EIB.15.4.3. Muyuntin imaykunawan tullpu,
orden secuencia anterior, entre, posterior. wallpak, llatun, sunitupuypash, shuyutupukkuna,
M.1.4.11. uyarikkuna, kuyuripipash kakrikuchik. Describe y
Muyuntin imakunawan shukmanta reproduce patrones con objetos del entorno por
pichkachunkakaman yupan. Conteo del 1 al 50 color, forma, tamaño, longitud o con siluetas de
con elementos del entorno. M.1.4.13. figuras geométricas, sonidos y movimientos.
Llashaktupuywan mana kakwanpash yuyay. D.M.EIB.15.4.4. Nikimanta ñawpak chawpi
Noción de peso con unidades de medida no shamukpash tiksi yuyaykunata riksin. Reconoce las
convencionales. M.1.4.27. nociones básicas de secuencia y orden
Ishkaychunka pichka, pichkachunka anterior/medio/ posterior”.
antakullkikunawampash. Monedas de 25 y 50 D.M.EIB.15.4.5. Shukmanta pichkachunkakaman
centavos. M.1.4.28. imaykunata wankuchishpa yupan. Cuenta
Pachachik: sayllapacha. El reloj: la hora. colecciones de objetos del 1 al 50.
M.1.4.29. D.M.EIB.15.4.6. Llashaktupu hatunyachana mana
Ukkukta rikuriyay mayllana chikanyakwan. makillankashkawa imaykunata yapashpa
Cuidado y limpieza del cuerpo con autonomía. kuyashpapash tupun. Mide, estima y compara
CN.1.1.1., CN.1.1.2. objetos según la noción de peso con unidades de
Ñukanchik wasipi llumpayllakashpa, medida no convencionales.
ikashpapash, kikinruraykuna. Hábitos de higiene D.M.EIB.15.4.7. Pukllaypak kuskakunawan
y seguridad en el hogar. CN.1.3.6. ishkaychunka pichka pichka chunka
Ukkukak kuyuykuna kamay. Cuidado del cuerpo antakullkikunata riksin. Reconoce las monedas de
con movimientos corporales. ECA.1.1.1. 25 y 50 centavos en situaciones lúdicas.
Ukkukuyurikancha ruraykunapi imashina D.M.EIB.15.4.8. Ayllukuna yachakukkunapash
chikanyarin. Diferentes maneras de realizar las rurashpa chikankunata kaychayshpa imay
acciones motrices, cuidados necesarios. chikankuna kaychay. Utiliza el tiempo
EF.1.1.6., EF.1.1.4 nocionalmente en relación a sus actividades
escolares y familiares utilizandodiferentes medios
de medición de la hora.
D.CN.EIB.15.4.9. Rikuriyaymanta sapan sapan
punchapi yachayruray, amu aychata sapalla
pichashpa. Practica diariamente el cuidado y
limpieza de su cuerpo con autonomía.
D.CN.EIB.15.4.10. Mikunakunamanta
rurariyaykunamantapash yachayruray, kikinpak
rikuriyay. Practica hábitos de alimentación, higiene
y cuidado personal.
D.ECA.EIB.15.4.11. Ukkukuyarikancha
pukllaykunamanta yachayruray, ruraykunamanta
kushilla tukusha riman. Practica los juegos sensorio
motrices y expresa las emociones que estos suscitan
a través de las acciones corporales.
D.EF.EIB.15.4.12. Ukkukuyarikancha
ruraykunamanta hamay chikankuna, nirikmanta
rikuriyay kutiriksin, mana shukkunata
waklichinkapak purachinasha hamutachay,
shinallata manachikan chikan purachinapi
pukllakunapak shapallakuna ashkakunapash.
Reconoce, diferencia y practica diferentes maneras
de realizar las acciones motrices que se necesitan
para participar de manera segura ajustando las
propias acciones y decisiones en relación con otros
para no dañarse, ni dañar a otros en diferentes
juegos individuales y colectivos.

TANTACHISKA YACHAY / UNIDAD 16-33


FORTALECIMIENTO COGNITIVO AFECTIVO Y PSICOMOTRIS
FCAP
CHUNKA SUKTA “Allpamamapa kallari llamkay pacha”
TANTACHISKA YACHAY La Madre Tierra” “Época de preparación
UNIDAD 16 de
PAKTAY - OBJETIVO Ñukanchik kawsayta Sinchiyachishpa,
ayllullaktapa kawsaykunata, yachana
wasi ukupi kanllamuyuntinpipash sumakta
yachana.
Articular los conocimientos y prácticas propias
de la comunidad y su entorno, para fortalecer
los lazos de identidad socio cultural dentro y
fuera del centro educativo.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY ACHAYMUYUY “minga”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1 “La minga”
PAKTAY – OBJETIVO
YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S
Kamupi kay killkashka yuyaykunata, D.LL.EIB.16.1.1. Yachashkakunata alli
uyantinkunawan, /p/, /l/, hamutashpa
/t/ shuknikipachapi ñukanchik mishki kichwa (uyaywakuna, mushuk shimukuna, allikilkay
shimita rimaypash) tantalla yachay yuyaykunapi
sinchiyachina. Textos orales a partir de palabras que kawsaypacha willachi. Reflexiona y aplica los
contengan los fonemas /p/, conocimientos lingüísticos (semántico, léxico,
/l/, /t/, en kichwa, o en la respectiva lengua de su sintáctico y fonológico) en la decodificación y
nacionalidad, para desarrollar el comprensión de textos relacionados a la minga
primer momento del proceso de alfabetización. para el aprendizaje en situaciones cotidianas de
LL.2.2.4., LL.2.3.8. la comunicación.
Pachapilla payshina chikanyana. Relaciones de D.LL.EIB-C.16.1.2. Ayllullakta tantalla
semejanza – diferencia y llamkay
secuencia temporal. LL.2.3.1. allikawsayta, shuktak yuyay yachaykunawan,
allpa mama allichipachapi sumak yuyaykunata
rimanakuy. Dialoga y comparte de manera
espontánea sus ideas y experiencias en temas
relacionados a la minga de la comunidad,
usando las normas de convivencia e
intercambiando
Shuk illak wakupash. Conjunto unitario y vacío. ideas relacionados a la época de la preparación
M.2.1.1. de la madre tierra.
D.M.EIB.16.1.3. Kawsay pachapi imalla
tiyashkakunawan wamkupi tiyak nipakunata
chikanyachi. Discrimina atributos de los
Shukyupaymanya iskunyupaykama objetos
wichiyachina. Secuencias numéricas ascendentes del entorno e identifica elementos que
con números del 1 al 9. M.2.1.3. pertenecen a un conjunto.
D.M.EIB.16.1.4. Iskun nipakunata tantachishpa
yupaykunata wichiman katichi. Reproduce
Ñawpa rikuy, kawsaypachamanta: kunan, kayna, secuencias numéricas ascendentes agrupando
pakarimanta, punlla, chawpi punlla, chawpi tuta, cantidades de hasta 9 elementos.
chawpi tutapash. El tiempo desde la cosmovisión
de los pueblos y nacionalidades: hoy, ayer, D.M.EIB.16.1.6. Ñawpa rikuy,
madrugada, de mañana, de día, medio día, tarde, de kawsaypachamanta:
noche y media noche. M.2.2.16. kunan, kayna, pakarimanta, punlla, chawpi
punlla, chawpi tuta, chawpi tutapash,
pachakunallapi tantalla allichishpa sumak
kawsayta riksirinakunkapak. Reconoce y
distingue el tiempo en función a su
Aylluka ayllullaktapak shunkumi kan. Ayllukuna La cosmovisión hoy, ayer, madrugada, de mañana,
familia como núcleo de de día, medio día, tarde, de noche y media
la sociedad comunitaria. Tipos de familia. CS.2.1.1., noche para ordenar situaciones temporales
CS.2.1.2., CS.2.2.1. secuenciales asociándolas a eventos
significativos del convivir diario.
D.CS.EIB.16.1.7. Sumak alli kawsaymanta
Yachanawasika ayllullaktawanmi wankurishka kikinpak
kan. El centro educativo comunitario y su ayllukunawan, ayllullaktapi riksiri. Identifica a
relación con la comunidad. CS.2.1.4., CS.2.3.2. los
Tantarishpa allpamamata allichina pacha. La minga miembros que integran su familia y que forman
en la preparación de la tierra. CS.2.3.6. parte de la comunidad, viven en armonía entre
FORTALECIMIENTO COGNITIVO
AFECTIVO Y PSICOMOTRIS- FCAP

22-27
ISHKAY CHUNKA ISHKAY Ayllullaktapa Tantanakuy
TANTACHISHKA YACHAY “Organización comunitaria”
UNIDAD 22
PAKTAY - OBJETIVO Ñawpa tayta-mamakuna yachayta tantachishka
hampipi rurachun kayana.
Ayllu llaktapa Sumak mikuykunata mikushpa,
ayllullaktapi riksishka, mana riksishka
unkuykunamanta harkarinkapa.
Incentivar la aplicación de saberes ancestrales en
salud integral, seguridad alimentaria a nivel local
y prevenir enfermedades conocidas y extrañas
dentro de la comunidad.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Minkawan
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1 llankaykuna”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1
“Trabajos con la minga”
PAKTAY – OBJETIVO
YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S
Shutikuna: kari-warmi, yupaykunapash. Artículos y D.LL.EIB-C.22.1.1. Minkamanta kamu
sustantivos: género y número. LL.2.3.5., LL.2.4.1. pankakunata killkankapak, killkakatinkapak
ñankunata wiñachin. Shinallatak shutikunata, kari
warmi, yupaymanta yachankapak; shinallatak
“kuna” shukta kichwa shimi tiyak
shimikukumantapash ruran. Desarrolla estrategias
de lectura y escritura a partir de un texto
relacionado al trabajo en la minga, identificando
artículos y sustantivos: género y número en
“b” “p” killka ñawpapi “m” killkawan killkaymanta castellano y, el morfema "kuna" en kichwa y otros
LL.2.4.6.,LL.2.4.7. Uso de "m" antes "p" y "b". existentes en la lengua kichwa.
D.LL.C.22.1.2. Minkakunapi, Kikin kawsay
ruraymantapash, shinallatak punchantin
kawsaymanta killkakunata sumakyachishpa
hatunyachin. Sumak rimay yachayta kilkankapak
kamakuykunata allita churashpa "m" killkata "p"
y "b" killkapa ñawpapi killkanamanta. Enriquece
el proceso de escritura de experiencias personales
y hechos cotidianos de temas relacionados a la
Tantachsihka chaskancha. Conjunto universo. minga, aplicando progresivamente las reglas de
M.2.1.1. escritura, mediante la reflexión fonológica en el
uso de "m" antes "p" y "b" en castellano.
D.M.EIB.22.1.3. Uchilla tantachikunata hatun
chashkanchamanta shuyushpa, rurashpa riksin
Ishkantin nipakuna mashiyarinamanta. Relación rikuchimpash. Reconoce subconjuntos de un
entre los elementos de dos conjuntos con elementos conjunto universo, mediante representación
(objetos, material) del entorno. M.2.1.6. concreta y semiconcreta.
D.M.EIB.22.1.4. Llukshirik, yaykurik nipakunata
Challaykuna, pukyu, waka, pakchapi raymikuna, tantachikunapi paykunapurata mashiyarichina.
wantuk, ayawaska, sayripash. Ritualidades, fiestas Relaciona los elementos del conjunto de salida
de la cascada, vertientes, wakas, floripondio, con los elementos del conjunto de llegada a partir
ayawaska y tabaco. CS.2.1.12. de la correspondencia entre elementos.
Hillaykunapi sinchiyay: pitinakuna, wankana, D.CS.EIB.22.1.5. Ayllullaktapi ashtawan
aysana, tankana antawaku. Fuerza en máquinas riksishka challaykunata riksin, shinallatak paypak
simples: tijeras, palancas, poleas y carretillas. aylluwan chay challaykunaman chayan. Reconoce
CN.2.3.7. los ritos más conocidos en la comunidad, y
Sinchi ritimuna. Fuerza de gravedad. CN.2.3.8. participa junto a su familia en ritos más relevantes
de la comunidad.
D.CN.EIB.22.1.6. Sinchi ritumunata yachachin.
Chuya yakuta ayllullaktapi charinamanta. Shinallatak pitinakuna, wankana, tankana
Potabilización y adquisición de agua segura en las antawaku sinchiyaykunata Yachana ukupi, washa
comunidades indígenas. CN. 2.4.14. kanchapipash rikuchin. Explica el fenómeno de la
gravedad, las fuerzas que ejercen las palancas,
poleas, carretillas y tijeras mediante
demostraciones prácticas dentro y fuera del aula.
Churarinakunata llaktapa, kawsay nipakunawan D.CN.EIB.22.1.7. Chuya yakuta charinkapak, ima
pukllashpa rurana. Prendas de vestir con elementos ruraytukunamanta rikuchin riksichimpash;
Está realizado en base al corriculo Nacional de
Educación Intercultural Bilingue

ELABORADO REVISADO APROBADO

Docente: María Licuy Nombre: Ing. Antonio Canelos Nombre: Tlg. Digner Cerda

Firma: Firma: Firma:

Fecha: 22/08/2023 Firma: 22/08/2023 Firma: 22/08/2023


FORTALECIMIENTO COGNITIVO
AFECTIVO Y PSICOMOTRIS- FCAP

28-33
ISHKAY CHUNKA PUSAK “Llaktakaymanta hampi”
TANTACHISHKA YACHAY UNIDAD 28 “Medicina de la Nacionalidad”
PAKTAY - OBJETIVO Allpapachakay hampita llaktakaypi yachay
rurashpa riksin kuyanpapash, pachamamamanta
kuskakunata nipakunapash, ñawpay yachaykunata
Hatunyachinkapak kikinyarimanta sapallalla,
tawkapash.
Conocer y valorar la medicina natural practicada en
la nacionalidad, mediante el uso de espacios y
elementos de la madre naturaleza, para dinamizar
los saberes y
tradiciones desde la identidad individual y
colectiva.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Hampik yurakuna”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1 “Plantas medicinales”
PAKTAY – OBJETIVO

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIO S
Kari-warmita rikuchikshimikuna, Kakkuna D.LL.EIB-C.28.1.1. Sumak killkayta wiñachin,
(definidos) manakakkunapash (indefinidos).shinallatak paypak yuyaykunawan llaktakay
Artículos definidos e indefinidos. LL.2.3.6., hampik yurakunamanta rimashpa chanin. Recrea
LL.2.4.2., LL.2.5.5. textos literarios y construye criterios, opiniones y
emite juicios sobre los contenidos de plantas
medicinales, fortaleciendo el valor cultural.
D.LL.EIB-C.28.1.2. Hampik yurakuna, imashina
kashkata paypak yuyaymanta rimashpa uyachin,
shinallatak kak, mana kak shimikunatapash mishu
shimipi, kichwa shimipipash riksin. Aplica
estrategias de pensamiento en la descripción de
plantas medicinales de la nacionalidad e identifica
artículos definidos e indefinidos en la lengua de su
nacionalidad y en castellano.
Sapalla killkata, tawka killkaman yallichinkapak D.LL.C.EIB.28.1.3. Antanikikta hapishpa, imashina
“Z” killkapa ranti “c” killkawan killkana. Cambio uyarik kashkata, killkashpa rikuchin, shinallatak
"z" por "c" del singular al plural. LL.2.4.6., “Z”killkapa ranti “C” killkawan sapalla shimimanta
LL.2.4.7. tawka shimiman tikrachinata killkashpa yanapan.
Apoya el proceso de escritura en descripciones
utilizando las TIC y aplicando progresivamente las
reglas de escritura, mediante la reflexión fonológica
del cambio de la "z" por "c" del singular al plural.
Paktak nikichikkuna (ashtawan hatun –uchillarak- D.M.EIB.28.1.4. Katik nikichik Yanka
paktakpash). Relación de orden (mayor que, yupaykunata chusku yupaykunawanpash rikurik
menor que e igual a). M.2.1.15. hillaykunata hapishpa yupaykamayuk yachay
unanchakunawan paktachin. Establece relaciones de
secuencia y de orden en un conjunto de números
naturales de hasta cuatro cifras, utilizando material
concreto y simbología matemática (=, <, >).
Wiwakunawan, Yura kiwakunawan, allpa ukupi D.CS.EIB.28.1.5. Imashina ñawpa yachaykunawan
tiyakkunawanpash, Ñawpa yachaykunawan hampik yurakunata, wiwakunata, allpa ukupi
yachayta paktachina. Nivel de incidencia en el tiyakkunatapash hapinata paktachin. Reconoce el
conocimiento ancestral sobre el uso de plantas, nivel de incidencia del conocimiento ancestral
animales y minerales. CS.2.1.9., CS.2.3.10. sobre el uso de plantas, animales y minerales.

Kallpay, ushay, yakuyay, achikyak, chaklliy, D.CN.EIB.28.1.6. Rikurik antawan, shuyukunawan


uyarik antakunata, kunuk, achik, uyarik killkashkakunawanpash imashina runakuna
kuyurikmanpash yallichina. Formas de la energía pachamamawan sumak kawsay charishkata
“cinética, potencial, térmica, lumínica, química, rikuchin, shinallatak kawsak shina achik, kunuk,
sonora, eléctrica” y sus transformaciones en calor, uyarik, kuyuytapash charikta riman. Convive,
luz, sonido y movimiento. CN.2.3.9, CN.2.3.10. promueve y dialoga sobre la reciprocidad y armonía
Ñawpa runakunaman, tukuy pachamamapi que existe entre el ser humano - naturaleza y
tiyakkuna, paykunaman kawsayta charikkuna viceversa, la emanación de energías como ser que
karka. Cosmogónicamente para los pueblos y tiene vida y que transforman en luz, calor, sonido y
nacionalidades, todo lo que existe en la naturaleza movimiento, a través de proyección de videos,
tiene vida. gráficos e ilustraciones.
TANTACHISKA YACHAY / UNIDAD
34 -54
DESARROLLO DE DESTREZAS Y
TECNICAS DE ESTUDIOS DDTE
KIMSA CHUNKA CHUSKU “Allpamamapa allichi Pacha”
TANTACHISKA YACHAY UNIDAD 34 “Época de preparación de la Madre Tierra”

PAKTAY - OBJETIVO Ñawparimaykamay ruraykuna, challaykunapash,


llaktapa murukuna tarpuy pacha kakpi manarak
chayakpipash imashina kakta Yachachikunata
kuyayta ñawpachina muyuntin llaktapi
yapapachun, kikin kawsayta shuktak
kawsaykunapapash, riksiykunata chaninkapak.
Promover en los estudiantes la emulación sobre las
formas, prácticas mitológicas, rituales y técnicas de
los procesos previos y durante la siembra de
productos del medio, para valorar los
conocimientos propios de su cultura y provenientes
de otras, que beneficien el desarrollo sostenido a
nivel local.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Mitos y ritos de mi comunidad”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1
PAKTAY – OBJETIVO

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Willaymanta ñawpa nishkakunawan D.LL.EIB-C.34.1. LLankaywillaykunapi killkashka
rimaymanta. Mitos con el circuito de la shimi rikurichun chikan chikan runakunapa,
comunicación.LL.3.1.1., LL.3.2.1., mishukunapa shimiwan ayniy. Participa en
LL.3.2.2., LL.3.4.11. contextos y situaciones que evidencien la
funcionalidad de la lengua escrita como
herramienta de comunicación en la lengua de su
respectiva nacionalidad y en castellano.

 Katikyachik yupaykunawan, tantachik D.M.EIB.34.4. Wiñay katinkatin yupayki


yupaykunawanpash yachana. Sucesiones tantachimirachina shinalla llakikunamanta
numéricas con suma con números kallarishpa ruran. Genera sucesiones numéricas con
naturales. M.3.1.1. sumas de números naturales a partir de ejercicios
numéricos o problemas simples.
 Abya-Yala runa sapiyachaymanta. Origen D.CS.EIB.34.9. Kikinkunapak
del hombre americano.CS.3.1.1., ayllullaktakunamanta mashna runakuna shuktak
CS.3.1.6. mamallaktakunaman llukshishkamanta yachan.
Identifica la influencia de las migraciones
intercontinentales con el origen de su nacionalidad
o pueblo indígena. en función de los elementos de
la vida de la Pachamama
D.CN.EIB.34.12. Pirwayaykunata rurashpa imalla
 Mamapacha kawsayta kamakkuna. Seres pachamamapi tiyashkakunata willan, riksin,
que protegen y cuidan la naturaleza. rimampash. Representa, identifica e interpreta las
señas y signos de la naturaleza, los pisos agro-
ecológicos, mediante ilustraciones y elaboraciones
de maquetas.
D.ECA.EIB.34.14. Chuya allpamamapi
 Shuyukunawan tukuy llankaykunata llankanakuna
imaykunawan rikuchiy. Obras plásticas y Chikan chikan imalla tullpuy tiyaskakunawan
esculturas trasformando objetos naturales makiwan rurashkakunawanpash mirachi, kipaka
o artificiales. ECA.3.1.9. ECA.3.1.8. amawtakuna imalla llankashkakunata wiñachin.
Construye obras plásticas y esculturas utilizando
herramientas de labranza y objetos en desuso,
colores con productos naturales y artificiales para
nuevas creaciones y describe la producción de
artistas que trasforman objetos. (Gilbert Legrand,
Domenic Bahmann, Dan Cretu, Vanessa Zuñiga).
D.EF.EIB.34.18. Ayllullaktapi imakay ñawpa
 Maymanta imakay paktaypash chikan pukllaykuna tiyashkata riksin, chikanyachin.
chikan ñawpa pukllaykunawan. Identifica y diferencia las características de los
Características proveniencias y objetivos juegos populares ancestrales de su pueblo o
de diferentes tipos dejuegos populares. nacionalidad.
EF.3.1.1
DESARROLLO DE DESTREZAS Y
TECNICAS DE ESTUDIO DDTE 41-47
CHUSKU CHUNKA SHUK “Ñukanchik yachaykuna”
TANTACHISKA YACHAY “Nuestra sabiduría”
UNIDAD 41

PAKTAY - OBJETIVO Kawsaypa yachaykunata Kikinpa


ruraykunaawan Sinchiyuyariy Tiksipi
llapapachakwan chimpapurashpa, kikimpa
kawsay masmaypi hamutashpa
chanishpapash killkata sinchiyachina Fortalecer
la cultura escrita en base alrazonamiento lógico
a partir de las dinámicas propias de la sabiduría
ancestral y contrastar con el conocimiento
universal, para comprender y valorar el legado
originario como fundamento en la construcción
de la identidad cultural y nacional.

SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Plantas medicinales”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1 ”Hampik yurakuna”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA


SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIO S
 Wankurishpa llankay. Yuyayta D.LL.EIB-C.41.1. Imashina llakta, ayllu
willakkuna, imak ukupi rikuchik shuti llaktakunapash Ecuador mamapachapi chikan
yuyayta allichikkunapash. Mesa chikan rimaykuna tiyashkata tapuy. Indaga las
redonda. Artículo informativo LL.3.1.3., características de los pueblos y nacionalidades
LL.3.2.3. del Ecuador que tienen otras lenguas.
D.LL.EIB-C.41.2. Ecuador mamallaktapi tiyak,
llaktakuna, ayllu llaktakuna ukupi ñawpa
yachaykuna tiyashkata yuyarina,
rikuchikunawan yanaparishpa. Analiza sobre
temas relacionados a la sabiduría de los pueblos
o nacionalidades del Ecuador, para socializar en
la comunidad educativa a través de la mesa
redonda apoyándose con recursos y
producciones audiovisuales e identificando el
circuito de la comunicación.
 Kay yupaykunapak rakichik 2, 3, 4, 5, 6, D.M.EIB.41.5. Kay yupaykunapak rakichikta 2,
9 y 10. Criterios de divisibilidad por 2, 3, 4, 5, 6, 9 y 10, tiyak yupaykunapi
3, 4, 5, 6, 9 y 10. M.3.1.15. tulmichishpa, llakikunatapash allichishpa ruran.
Utiliza criterios de divisibilidad por 2, 3, 4, 5, 6,
9 y 10 en la descomposición de números
naturales en factores primos y en resolución de
 Kikin ayllullaktapi tiyak raymikuna. problemas.
Celebraciones culturales originarias de D.CS.EIB.41.10. Kikin, ayllullaktapak ñawpa
la nacionalidad o pueblo kawsaykunata rurashpa rikuchipay. Demuestra
correspondiente. CS.3.1.66. en las celebraciones educativo-culturales las
tradiciones ancestrales de su entorno familiar y
 Kiwa hanpikuna; yurakuna, wiwakuna, comunitario.
ara rumikunapash. La medicina D.CN.EIB.41.13. Pirwapi rikuchi unancha
alternativa; las plantas .CN.3.1.1. kawsayta pachakuna ayllullaktakunapi imashina
CN.3.1.2, CN.3.1.3. hampi yuyukuna, wiwakuna, ara rumikuna,
paypak kawsayta, samayta alli charikkapak.
Registra e identifica en maquetas, los mundos
(espacios), representando el símbolo espiral de
la vida, la presencia de los mundos o espacios de
su nacionalidad, la utilización de plantas, en
procesos de sanación y emisión de fortaleza
 Mamapachapi tiyashkakunawan taki espiritual y física que proviene de los
hillaykuna. Instrumentos musicales con conocimientos y saberes de su nacionalidad.
materiales reciclados o del medio. D.ECA.EIB.41.13. Mama pachapi tiyakwan
ECA.3.1.11. rurashka taki hillaykunata, pinkulluta shuktak
hillaykunatapash hapishpa takirimachi.
DESARROLLO DE DESTREZAS Y TECNICAS
DE ESTUDIOS DDTE, 48 A 54.
CHUSKU CHUNKA PUSAK “Tantachiyachay Kuntisuyu kawsaymarka
TANTACHISKA YACHAY ayllukuna”
UNIDAD 48 “Pueblos y nacionalidades de la Costa”
PAKTAY: Yachaynikipa Yachaykunapa rurayñankunawan
Kuntisuyu, yawatisuypas kawsaymarkakunata
kikinchana, suyupa wankurikawsay,
OBJETIVO allpapachakak tiyakkunapash chikanyayman
yupaychayta sinchiyachinkapak.
Identificar los pueblos y nacionalidades de la
Costa Ecuatoriana y Región Insular, mediante el
tratamiento de los contenidos de esta unidad,
para fomentar el respeto a la diversidad del
patrimonio natural y social de la región.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY APRENDO A VALORAR NUESTRO
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1 ENTORNO NATURAL
ÑUKANCHIK KAWSAYTA
CHANICHISHPA YACHACHUNCHIK.
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA YACHAYTA PAKTASHKA


SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Kikinyachiwillay, willaykuna, D.LL.EIB-C.48.1. Ñukanchik kuntisuyu
willaykachaykuna, sms y chats. Carta, ayllukunamanta, kawsaymanta shuktak shuktak
correo electrónico, mensajes: SMS, killkashka kamukunapi taripayta ruran Indaga
chats. LL.3.1.2., LL.3.3.1., LL.3.3.4., información en textos escritos sobre las
LL.3.4.2., LL.3.4.4., LL.3.3.11. influencias lingüísticas y culturales de los
pueblos y nacionalidades de la Costa,
estableciendo relaciones explícitas entre dos o
más textos.
 Wachu yupaykunapi pakirishka yupayta D.M.EIB.48.5. Wachu yupaykunapi pakirishka
shuyuspa rikuchina. Representación de yupayta shuyuspa rikuchina. Ñukanchik rimayta
fracciones en la semirrecta numérica y kawsayta wiñaykawsaypillakikunata
gráficamente. M.3.1.34. allichinkapak. Representa fracciones en la
semirrecta numérica y gráficamente, a fin de
expresar y resolver situaciones cotidianas.
 Kuntisuyu kawsaymarka ayllukunapak D.CS.EIB.48.11. Paypak kawsashka ayllu
murukuna, purinakuna ayllullaktakuna llaktata chanishpa kay kawsaypi tukuy imashina
kawsaypampakuna yachanamanta. Los kawsanamanta rikun. Experimenta una forma de
asentamientos, población, movilidad e vida propia valorando más la tierra donde viven.
intercambio de productos de los pueblos
y nacionalidades de la Costa e Insular.
CS.3.2.22., CS.3.2.14., CS.3.2.10.,
CS.3.2.16., CS.3.2.23., CS.3.3.9.
 Aylluwasi uku muru tarpuy, tantarishka D.CN.EIB.48.16. Ayllu wasyuku muru tarpuy
ayllullakta willka kuska shina: kuskataka wakaruray nishpa riksin, ayllullakta
(ukkukunapak alli mikuy, hampikuna ukupika tarpuy allpakunatapash chikanyachishpa
chanishka). Huerto familiar y/o charinkuna. Reconoce al huerto familiar
comunitario como un lugar sagrado: comunitario como espacio de producción
(valor curativo y nutricional). CN agrícola y sagrada, clasificándolos según la
variedad de sus suelos, productos locales e
introducidos en su comunidad.

 Allpamanta, shinallatak tarpushka


murukuna: suktak suktak
tarpushkakuna. Suelos y productos
agrícolas: variedad de cultivos. CN
 Yaku muru wiwakuna; yaku ukukunapi
kuchukunapi; shuktayayay shinallatak
waspi; ninanyay yaku llakichinamanta
shinallatak ima ruranamanta. Productos
marítimos; el manglar y sus bondades;
los fenómenos atmosféricos; las
corrientes marinas sus causas y
consecuencias. CN.3.4.12.
 Yachapayashpa, tushushpa shuktak D.ECA.EIB.48.19. Sapan sapan wiñaykawsaypi
llankaykunata rurashpa wiñaykawsayta shuktak shuktak churaykunata churashpa
yachachina. Historias, mediante mimo, tushuykunawan, kawsay
danza y dramatización. ECA.3.2.15. yachapayashkakunawan sumakta kuyurishpa
wiñachinkuna shinallatak rikuchinkuna.
Construye y actúa con expresiones a través de
mimo, danza y dramatización utilizando
disfraces máscaras y vestimentas de acuerdo a la
 Kay pukllay ukupi tantarishpa llankay historia que se desea presentar.
imapak kashkamanta. La importancia de D.EF.EIB.48.22. Munashkakunata
trabajo en equipo en los juegos paktachinkapak tantalla llankana alli kashkata
colectivos. EF.3.1.7. riksirin. Reconoce la importancia de trabajo en
equipo en los juegos colectivos a fin de lograr el
objetivo
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Seres de la naturaleza”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 ”Pachamama wiwakuna”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS

 Kikinyachiwillay, D.LL.EIB-C.48.2.
willaykuna, Kikinwillaykunata,
willaykachaykuna, sms y chats. willaykachaykunata, willaykunata hamuktan,
LL.3.1.2., LL.3.3.1., kuskiyachin,
LL.3.3.4., pukuchin shuktak shuktak
LL.3.4.2., LL.3.4.4., LL.3.3.11. kawsaykunata riksinkapak chashnallatak willay
imapak kashkatapash yachakchayankuna.
Comprende, analiza y produce cartas familiares,
correo electrónico, mensajes: SMS, chats, para
conocer sobre otras realidades y de diferentes
culturas y descubrir la función comunicativa
 Iskay yupaykunaka, llika ukupika D.M.EIB.48.6. Iskay yupaykunata, llika ukupi
allichishkami rina kan. Paresordenados allichishkata. Alli churay shinapash ñawiri. Lee
en el sistema de coordenadas y ubica pares ordenados en el sistema de
rectangulares con números coordenadas rectangulares con números
fraccionarios.M.3.1.2. fraccionarios.

D.M.EIB.48.7. Pakirishka yupaykunata


 Chimpapuray nikichik, Yallishka, chimpapurashpa allichishpa churay kay yachana
pichiyashka, pakta pakishka yupaypura imakunawan, chawpikuska yupay, shuyukuna
kan. Relaciones de orden (mayor que, shinallatak yupaykamaymanta yachan. (=, <, >).
menor que, igual a) entre fracciones. Establece relaciones de orden entre fracciones
M.3.1.37. mediante el uso de material concreto, la
semirrecta numérica y simbología matemática
(=, <, >).
D.CS.EIB.48.12. Kay Ecuador mamallakta
tantarishka ukupi. Eugenio Espejo
 Eugenio Espejo. Eugenio Espejo. yanapashkata riksikchayankuna. Reconoce el
CS.3.1.20. aporte de Eugenio Espejo a los movimientos de
 Juan Pío Montúfarmanta yachay, la independencia del Ecuador.
yanapakkunamantapash. Juan Pío
Montúfar y las Juntas Patrióticas.
CS.3.1.20., CS.3.1.20., CS.3.1.21. D.CN.EIB.48.17. Yaku, wayra kuyuri ima
tukuna kashkata riksichin, chikanchikan
 Yaku wayra kuyurimanta; (wayralla, pachapiimaykuna alli mana alli kanata rikuchin,
wayra, akapana shinallatak muyuypacha uyarikuna imakakkuna pachamamapi tiyashkata
yachay; pakcha, kucha, mayu shuyushpa rikuy llankayta rurashpa yachana.
yachaykuna allikanamanta mana Contrasta los efectos que produce el agua y el
allikanamanta. El aire y el agua en aire en movimiento, diferenciando sus ventajas y
movimiento; (la brisa, viento, huracanes desventajas, el significado de sonidos naturales
y ciclones; vertientes, ríos y lagunas). según sus cualidades, altura, intensidad y
Ventajas y desventajas. CN.3.4.12., duración a través de representaciones,
CN.3.4.13., CN.3.4.14. observaciones y experimentaciones.
D.ECA.EIB.48.20. Ayllu llaktapak sapan sapan
raymikunapak hawa, shuktak shuktak
 Ayllullaktapak raymikunapi churaykunata rurashpa wiñachin. Construye
chimpapurashpa ñawpa churarikunata disfraces, máscaras y vestimenta de acuerdo a
churashpa rikuchina yachachina. fiestas especiales para la comunidad.
Disfraces, máscara y vestimenta
relacionadas con alguna fiesta especial
de la comunidad. ECA.3.2.17. D.EF.EIB.48.23. Llaktapi munay
pukllaykunawan paktankapak, shuktak shukta
 Imashina pukllanamanta mashkana, llankaykunata mashkashpa ruranakanchik.
pukllaykuna allí llukshichun. Utilización Aplica diferentes estrategias para alcanzar el
de estrategias para resolver los desafíos objetivo de los juegos en el entorno de su
de los diferentes juegos. EF.3.1.8. pueblo.

KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Técnicas ancestrales”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 “ pakchi kallari yachaykuna”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS

 Kikinyachiwillay, willaykuna, .LL.EIB-C.48.3. SMS imakuka, kawsaypachapi


willaykachaykuna, mensajes: SMS, willaykunata ushak, ichilla killkakunata ruran,
chats. LL.3.1.2., LL.3.3.1., LL.3.3.4., utka utka killkan, shinapash kawsaypachapak
LL.3.4.2., LL.3.4.4., LL.3.3.11. llamkaywillaykunami kan. Conoce el uso del
SMS (servicio de mensajes cortos) como medio
de comunicación escrita y rápida y herramienta
de comunicación social.
 Panpalla shuyukunata (Poliedros) ukku D.M.EIB.48.8. Pampalla shuyukuna, ukku
shuktakyachishkata chikanyachina. shuktakyachik yachayta, imashina kashka
Clasificación de poliedros y cuerpos de shinallanatak imakuna charish hawa
revolución. M.3.2.12. rurana.Clasifica poliedros y cuerpos de
revolución de acuerdo a sus características y
elementos
 Simón Bolívar hatun pushak shinallatak D.CS.EIB.48.14. Mamallaktapak tantarishka
Ecuador mamallakta amawta runakuna, ukupi shinallatak Gran Colombia mamallaktapi
Gran Colombia marman chayana llankaykunawan wankurishkamanta, Simón
munay. El Liderazgo de Simón Bolívar Bolivar amawta runa yanapashkakunata alli
y la incorporación del Ecuador a la Gran nishpa rikunkuna. Aprecia el aporte de Simón
Colombia. CS.3.1.24., CS.3.1.22., Bolívar en laindependencia del Ecuador y la
CS.3.1.23. participación en la Gran Colombia.

 Kikinyarimanta shinallatak mushu .CN.EIB.48.18. Musu kuytsakunapak yuyay


kuytsa yachaymanta: ukku kawsay shuktakyashkata rikuna, yachachina,
shuktakyaymanta, ukku aycha shuktak shuktak llankaykunawan rikuchina,
yachaymanya shinallatak yuyaymanta yachanawasi ukuman kanlla kuskapi kashpa
yachana. Autoestima y adolescencia: ñukanchik runa chaninakuna hawamanta,
Cambios físicos, biológicos y kikinkuyarinamantaallikamanamanta
sicológicos. CN.3.2.1, CN.3.2.4., rikuchishpa wiñayta yachachina kan. Observa,
CN.3.2.10. practica y experimenta los cambios fisiológicos
y psicológicos de los/as adolescentes de su
entorno, a partir de la observación cotidiana de
la autoestima, autovaloración y auto
determinación personal mediante la práctica de
hábitos de higiene personal y el buen trato hacia
los demás, dentro y fuera del CECIB

D.EF.EIB.48.24. Ñukanchik kawsaymarka


 Shuktak uyayrikunapi ñukanchik takikunata shuktak takikunaman churay, chashna
kawsay uyarikunata churana. Ajuste del tushuykunawan, tushuyrikuchikunawan kawsay
ritmo propio al ritmo musical o externo. yachapanakunawan sumakta wankurishpa
EF.3.3.2. ruranakuna kanchik. Realiza el ajuste del ritmo
propio a al ritmo musical o externo, para mejorar
su participación mediante presentaciones
coreográficas y composiciones, música-danza y
teatro, referente a su pueblo o nacionalidad
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “Productos de calidad”
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No.4 “sumak kapukuna”

PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS


 Kikinyachiwillay, willaykuna, D.LL.EIB-C.48.4. Willaykuna,
willaykachaykuna, Carta, correo willaykachaykunata kamupak iñukunata
electrónico, LL.3.1.2, LL.3.3.1. hayñishpa runa kawsaymarkapak, mishu shimipi
LL.3.3.4., LL.3.4.2., LL.3.4.4., killkan. Escribe cartas y correos electrónicos,
LL.3.3.11. respetando las propiedades del texto en
castellano y en la lengua de su nacionalidad.
 Fórmula de Euler nishka. Fórmula de D.M.EIB.48.9. Aplica la fórmula de Euler en la
Euler. M.3.2.2.13. resolución de problemas. Aplica la fórmula de
Euler en la nresolución de problemas.
D.M.EIB.48.10. Kawsay kuchumanta
 Ruraykatichita, kanchachakamaypi ruraykatichita ruran, tukuy willakunata
yachayruraypi. Aplicación de programas achikllata charinkapak, shinallatak
estadísticos. M.3.3.3. kanchachanikamaypi rikuchinkapak. Emplea
programas informáticos para tabular y
representar datos discretos estadísticos obtenidos
 Suyu kuchu. Región Litoral.CS.3.2.24., del entorno
CS.3.2.2., CS.3.2.5., CS.3.2.17., D.CS.EIB.48.15. Kay suyu ukukunapi
CS.3.2.18., CS.3.2.25., CS.3.2.26., kawsaymarka ayllukunata kawsahkata
CS.3.3.1., CS.3.3.3., CS.3.3.4. riksinkuna, shinallatak yachana, hampirina,
samarina yuyupampakuna, achik, yaku, karuyari
rimaymanta yachaykunapash tiyanmi. Reconoce
la presencia de los pueblos indígenas en la
región litoral y los indicadores de salud,
educación, acceso a servicios y sus áreas
 Uyariy: unanchay, imaykana, protegidas ecológicas.
hatunmanyay, shinallatak D.CN.EIB.48.17. Yaku, wayra kuyuri ima
pachayaymanyamanta El sonido: tukuna kashkata riksichin, chikanchikan
Significado, cualidades, altura, pachapiimaykuna alli mana alli kanata rikuchin,
intensidad y duración. CN.3.3.5, uyarikuna imakakkuna pachamamapi tiyashkata
CN.3.3.6. shuyushpa rikuy llankayta rurashpa yachana.
Contrasta los efectos que produce el agua y el
aire en movimiento, diferenciando sus ventajas y
desventajas, el significado de sonidos naturales
según sus cualidades, altura, intensidad y
 Tushuykunata, takikunata, sumak duración a través de representaciones,
rimaykunawan, kuyurikunawan observaciones y experimentaciones.
yachachina. Bailes y canciones con D.ECA.EIB.48.21. Ayllullaktapak raymikunata
expresiones, gestos y movimientos de sumakta wiñachinkapakka tushuywan,
mimo y danza. ECA.3.2.18. kuyurikunawan, takikunawan shuktak
rikuchikunawanpash sumakta rurashpa
rikuchinkuna. Interpreta mediantes expresiones,
gestos y movimientos para representarlas
mediante: mimo y danza sobre las fiestas de
especial relevancia para la comunidad
CHUSKU CHUNKA ISKUN “Llaktakunapa kawsaymarkapak punasuyu
TANTACHISKA YACHAY kichwa rimay “Pueblos y nacionalidad
UNIDAD 49 Kichwa de la Sierra”
Kay yachaypi yachayñankunawan Ecuador
mamallaktapa kichwa kawsaymarkapa
punasuyupi shinallatak yana mashikunata,
mishukunatapash kikinchana, suyupa
PAKTAY:
wankurikawsay, allpapachakak tiyakkunapash
chikanyayman yupaychayta sinchiyachinkapak.
Identificar los pueblos de la nacionalidad
OBJETIVO:
Kichwa en la Sierra Ecuatoriana, incluyendo los
pueblos afrodescendientes y mestizo, mediante
el tratamiento de los contenidos de estaunidad,
para fomentar el respeto a la diversidad del
patrimonio natural y social de la región.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Autobiografía”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No.1 “Kikin kawsayta rikuchik”

PAKTAY:

OBJETIVO:
 Kikin kawsayta rikuchik, shutillikuna, D.LL.EIB-C.49.1. Tantachk katik yuyaytakunata
imachikkuna. Autobiografía, adjetivos. chikan rimaykunata tukuy shalka
LL.3.2.2., LL.3.4.4., LL.3.4.10. ayllullaktakunapi imashina rimakunata katishpa
yuyaykunana rimay tinkirikunawan wakurichin.
Organiza con secuencia lógica los discursos
referentes a los pueblos indígenas de la Sierra,
según las estructuras básicas de la lengua oral,
utilizando recursos del lenguaje figurado y
conectores temporales, de orden y coherencia.
 Chunkayachik, patshakyachik, D.M.EIB.49.4. Chunkayachik, patshakyachik,
warankayachik, pakiy yupaykuna. warankayachik, pakiy yupaykuna chawpichiwan
Décimos, Centésimos y Milésimos riksin.
como la expresión decimal de Reconoce los números decimales: décimos,
fracciones. M.3.1.35. centésimos y milésimos, como la expresión
decimal de fracciones por medio de la división.
 Tukukuykuna yupaykunawan D.M.EIB.49.5. Chunka, patsak, waranka.
chunkarinkuna chawpichikan shutinchik Tukuyyupaykunatawan chunkarinkuna
chunka, patsak, waranka. chawpichikan kutichin. Transforma números
Transformaciones de números decimales a fracciones con
decimales a fracciones con denominador denominador 10, 100 y 1.000
10, 100 y 1.000. M.3.1.36.
 Ñawpa ayllukunapa llankashkamanta, D.CS.EIB.49.10. Kikin kawsashka llaktata
rantinpak murukunawan, ayllullaktapi chanishapa shuktakkawsaywan milkiyachin.
shalka kawsakkuna Los asentamientos, Experimenta una forma de vida propia
población, movilidad e intercambio de valorando más la tierra donde viven.
productos de los pueblos de la Sierra.
CS.3.2.14., CS.3.2.10., CS.3.2.16.,
CS.3.2.23., CS.3.3.9.
 Suyu shalka. Región Sierra. CS.3.2.24., D.CS.EIB.49.11. Tukuy shalka
CS.3.2.2., CS.3.2.5., CS.3.2.17., ayllullaktakunata, rikuchiwan allikaypi,
CS.3.2.18., CS.3.2.25., CS.3.2.26., yachachiy yaykushpa imalla karakkunaman
CS.3.3.1., CS.3.3.3., CS.3.3.4. chapashka pampakuna tiyashka riksiyachin.
Reconoce la existencia de los pueblos indígenas
en la sierra andina y los indicadores de salud,
educación, acceso a servicios y sus áreas
protegidas ecológicas
 Takina hillaykuna kaspiwan shuktak D.ECA.EIB.49.17. Rurankuna mashiyarishpa
imaykunawanpash. Instrumentos takina hillaykunata ñawpa tullpukunawan
musicales con materiales naturales y paypak ayllullaktamanta imaykunawan mana
objetos de desechos. ECA.3.1.11. hichushkakunawan. Construye de manera grupal
instrumentos musicales autóctonos con
decoraciones con diferentes diseños o símbolos
de su pueblo o nacionalidad con materiales
naturales o desechos.
D.EF.EIB.49.21. Wiñachin rikuchishpa
 Mawkay pampa, pachata rikushpa
tituyashkakunata paykunapak mashikunapak
tullukunata kuyuchishun. Uso del
ñawpakpi. Desarrolla las prácticas gimnásticas
espacio y del tiempo en la realización de
haciendo usos del espacio y el tiempo en las
las prácticas gimnásticas. EF.3.2.4.
presentaciones ante sus compañeros de la
escuela.
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO “Convivencia”
DE CONOCIMIENTOS No. 2 “Aynina”
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS

 Kikin kawsayta rikuchik, shutillikuna, D.LL.EIB-C.49.2. Killkan paypak kawsaymanta


imachikkuna.: Adjetivos No chikan ruraykunawan: shutikunawan, shuti
connotativos LL.3.2.2., LL.3.4.4., rantikunawan, shutillikunawan,
LL.3.4.10. imachikkunawan, shuktak imallichikkuna mishu
shimipi, kichwa shimipi. Kikinkawsay rikuchi
miranchin. Produce autobiografías con
diferentes tipos de sustantivos, pronombres,
adjetivos, verbos, adverbios y sus modificadores
en castellano y en la lengua de su respectiva
nacionalidad.
 Purachiykuna, katik, katik niki D.M.EIB.49.6. Tupuyashka yupaykunawan,
yupaykunawan, chunkarinkuna. pakishka, chunkachishka, wachu ñan, hapinalla
Relaciones de secuencia y orden de los hiillaykunawan chimpapurachin takyachin.
números naturales, fraccionarios y Establece relaciones de secuencia y orden entre
decimales. M.3.1.38. números naturales, fracciones y decimales,
mediante el uso de material concreto, la
semirrecta numérica y simbología matemática
(=, <, >).
 Yapay, anchuchi chawpichikkunawan D.M.EIB.49.7. Mashnayachik yapaykunawan,
homogéneas, heterogéneas. Suma y anchuchikkunawan, chawpichikkunawan
resta con fracciones homogéneas y hapishpa pushak yupayta mashnayachin. Calcula
heterogéneas. M.3.1.39. sumas y restas con fracciones obteniendo el
denominador común.
 Awkay Pichincha mashi Sucre. La
batalla de Pichincha y Sucre. CS.3.1.24. D.CS.EIB.49.12. Chanichiy anchurishkamanta
kallary pacha mama ecuador llakta
chikanyarishkamnata wiñatinapak iñu
kashkatachanin. Valora la independencia como
punto de partida de la creación de la República.
 Ayllullakta kallarishkamanta. La D.CS.EIB.49.13. Burguesa kallarishkamanta
formación de la República. CS.3.1.25., shuk ayllullakta kallarishkamanta shuk alli
CS.3.1.26., CS.3.1.27., CS.3.1.28., kawsayta charishkamanta washariman. Critica la
CS.3.1.30., CS.3.1.31. formación burguesa uninacional de la república
desde una visión plurinacional e intercultural.
 Chakra ayllupak, kuska waka (alli D.CN.EIB.49.16. Muyuntin aylllullakta ukupi,
hampipa, mikuypa). Huerto familiar y /o tukuy shina yura tarpushkakuna, unkuy harkariy,
comunitario como un lugar sagrado: tarpuy pampakuna imashina kashkata rikushpa
(valor curativo y nutricional). CN.3.1.5, chimpapurashpapah pirwaykunawan rikuchin.
CN.3.1.11, CN.3.2.7, CN.3.2.8, Categoriza al huerto familiar– comunitario como
CN.3.2.9. un lugar de esparcimiento, energético y de
prevención de enfermedades, reconociendo el
significado de la presencia de las nubes e
interpretando las predicciones y repercusiones
que los relaciones con los suelos, agrícolas en su
entorno natural mediante exposiciones y
demostraciones en maquetas y cartografía en su
comunidad.
D.ECA.EIB.49.18. Amañak tikrarimay mushuk
 Amañachina taki sanjuanituwan.
takikunawan kallarik sanjuanituwan
Adaptación del Sanjuanito. ECA.3.2.14.
rikuchishpashuktak yuyaykunawan
ayllukunawan mamallaktapi ima
rikuchinakunapi. Adapta e interpreta piezas
musicales con ritmos o elementos
contemporáneos para modificar y crear nuevos
ritmos a partir del sanjuanito demostrando
diferentes sentimientos y vivencias en familia, la
pacha mama o a la comunidad en programas
sociales.

KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Conozco las fases lunares”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No.3 “Killapa nikirakiri riksishunchi”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS

 Kikin kawsayta rikuchik, shutillikuna, D.LL.EIB-C.49.2. Killkan paypak kawsaymanta


imachikkuna. verbo y verboides. chikan ruraykunawan: shutikunawan, shuti
LL.3.2.2., LL.3.4.4., LL.3.4.10. rantikunawan, shutillikunawan,
imachikkunawan, shuktak imallichikkuna mishu
shimipi, kichwa shimipi. Kikinkawsay rikuchi
miranchin. Produce autobiografías con
diferentes tipos de sustantivos, pronombres,
adjetivos, verbos, adverbios y sus modificadores
en castellano y en la lengua de su respectiva
nacionalidad.
 Kutikuykuna pura tatkikutinchik D.M.EIB.49.8. Tatkitupu, uku hawa
tatkitupu. Conversiones entre múltiplos tupukunawan hawalla tupuyukunawan
y submúltiplos del metro. M.3.2.14. mashnayachin. Realiza conversiones simples de
medidas de longitud del metro, múltiplos y
submúltiplos en la resolución de problemas.
 Floreanismomanta D.CS.EIB.49.14. Hatun apukunata, katukkunata
Rocafuertemantapash yachana. El yunka llaktapi kallarimanta washariman. Critica
Floreanismo yRocafuerte. las posiciones terratenientes y comerciales de la
CS.3.1.32.CS.3.1.33. costa en el nacimiento de la República.
D.CN.EIB.49.16. Muyuntin aylllullakta ukupi,
 Puyukuna rikuchin ima tukunakashkata. tukuy shina yura tarpushkakuna, unkuy harkariy,
Las nubes: Señales, repercusión y tarpuy pampakuna imashina kashkata rikushpa
predicciones. CN.3.3.1, CN.3.3.2. chimpapurashpapah pirwaykunawan rikuchin.
Categoriza al huerto familiar– comunitario como
un lugar de esparcimiento, energético y de
prevención de enfermedades, reconociendo el
significado de la presencia de las nubes e
interpretando las predicciones y repercusiones
que los relaciones con los suelos, agrícolas en su
entorno natural mediante exposiciones y
demostraciones en maquetas y cartografía en su
comunidad.
D.ECA.EIB.49.19. Amañak ruray kikin
 Rikuchina rikuchinapi. Presentación ayllukunawan, shinallatak shuktak
escénica. ECA.3.2.12. ayllukunawanpash ima rikuchinakunapi.
Adapta y desarrolla escenas familiares
incluyendo elementos de otros pueblos para
presentaciones colectivas.
D.EF.EIB.49.22. Imalla pukllaykuna aylllullakta
 Atinallakuna.imashina hayninakunapi ukupi kushiyachikta rikushpa, shinallatak
rikuchishpa ukunpukllaipi. Posibles paktanalla pukllaykunapipash wankurishpa
modos de participar en
prácticas hayñi. Participa en juegos modificados de blanco
deportivas. EF.3.4.2. y diana, de invasión, en cancha dividida, de bate
y campo identificando los modos de participar
según las posibilidades y reconociendo aquellas
que se ligan al disfrute para realizar en entorno
de su pueblo.
CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY “Ambiente saludable”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “ Allikay kawsaypacha”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA DOMINIOS

 Mawkay “s” killkana yupaykuna D.LL.C.49.3. Killkan chayshun


tukurikkunapi “ésimo, ésima, yachaykunamanta shalta ayllukunapak, mawkay
chashnallatak mawkay z. Uso de la "s" “s” killkana yupaykuna tukurikkunapi “ésimo,
en los numerales terminados en "ésimo", ésima, chashnallatak mawkay “z.” wallpashpa
"ésima". Y uso de la "z". LL.3.3.1., uchilla mishki shimi kamukunata wiñachin. Crea
LL.3.3.3. textos literarios con temas relacionados a los
pueblos indígenas de la Sierra, aplicando las
reglas de uso de la "s" en los numerales
terminados en "ésimo", "ésima" y hace uso de la
"z".
 Chapuriykuna yankalla kinsa, kinsa D.M.EIB.49.8. Tatkitupu, uku hawa
nipakuna. Combinaciones simples de tupukunawan hawalla tupuyukunawan
hasta 3*3 elementos. M.3.3.4. mashnayachin. Realiza conversiones simples de
medidas de longitud del metro, múltiplos y
submúltiplos en la resolución de problemas.
 Sinchihatariy Marxista. La Revolución D.CS.EIB.49.15. Hatun marxista yuyaykuna
Marxista. CS.3.1.34. churashkamanta mamallakta kallaripi
washariman. Critica los aportes de la revolución
Marxista en la naciente república del Ecuador.
 Unanchay kuskakuna willkakuna. D.CN.EIB.49.16. Muyuntin aylllullakta ukupi,
Significado de los lugares sagrados. tukuy shina yura tarpushkakuna, unkuy harkariy,
CN.3.4.2., CN.3.4.3. tarpuy pampakuna imashina kashkata rikushpa
chimpapurashpapah pirwaykunawan rikuchin.
Categoriza al huerto familiar– comunitario como
un lugar de esparcimiento, energético y de
prevención de enfermedades, reconociendo el
significado de la presencia de las nubes e
interpretando las predicciones y repercusiones
que los relaciones con los suelos, agrícolas en su
entorno natural mediante exposiciones y
demostraciones en maquetas y cartografía en su
comunidad.
 Ruraykuna imaykunawanpash D.ECA.EIB.49.20. Wallpashpa chikan
runrikakkunawanpash. Diseño deobjetos imaykunawan, suyukunawan wiñachin
funcionales. ECA.3.3.5. pukllaykunata, sapachayana churana yachana
wasikumapi mana ima tiyak pampapi. Crea
esculturas e instalaciones utilizando diversos
objetos para generar obras funcionales para el
juego y la recreación ubicarlos en los espacios
libres del centro educativo.
PICHKA CHUNKA “Antisuyu llaktayukkuna”
TANTACHISKA YACHAY “Nacionalidades de la Amazonia”
UNIDAD 50
PAKTAY: Kay yachaypi yachayñankunawan Antisuyupa
Kawsaymarkakunta kikinchana, wankurikawsay,
allpapachakak tiyakkunapash kawsaychikanyay
OBJETIVO: suyupapash chikanyayman yupaychayta
sinchiyachinkapak. Identificar los pueblos y
nacionalidades de la Amazonía Ecuatoriana
mediante el tratamiento de los contenidos de esta
unidad, para fomentar el respeto a la diversidad
del patrimonio natural y social de la región y su
biodiversidad.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Nuestra Naturaleza”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Ñukanchik allpamama”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Kawsaykillka, shutirantikuna, D.LL.EIB-C.50.1. Mamallaktapi antisuyu
imallichikkunapash. Biografía, markakawsaypi runapa kawsaykillkakunata
pronombres, LL.3.3.1, LL.3.3.8, shinallatak ecuador mamallaktapi kawsay
LL.3.4.8, LL.3.4.9, LL.3.4.10. rikuchikunatapash kumuta kuskiyshpa
kushikushpa killkakatin. Lee con fluidez y
entonación biografías de personajes ecuatorianos
y de las nacionalidades de la Amazonía,
analizando el texto a partir de la identificación
de conectores causales y consecutivos, para
motivar a la lectura por placer.
 Uchillayay pakiyupaykunapa D.M.EIB.50.4. Mirachikunapi, rakikunapipash
mirachiykuna raki pakiyupaykunapi uchillayachishpa ruran.
pakiyupaykunapakpash. Simplificación Realiza multiplicaciones y divisiones entre
de fracciones, multiplicación y división fracciones, emplea como estrategia la
de fracciones. M.3.1.40. simplificación.
 Kuskakunamanta, kuyurimanta,
kawsaymanta, allikaymanta D.CS.EIB.50.10. Kikin llakta kawsashkata
yachaymantapash, antisuyu chanishpa shuktak shina kawsayta taripan.
kawsaykuna. Los asentamientos, Experimenta una forma de vida propia
movilidad, población, salud y educación valorando más la tierra donde viven.
de las nacionalidades de la
Amazonía.CS.3.2.14., CS.3.2.10.,
CS.3.2.16., CS.3.2.23., CS.3.3.9.
 Mamapachapi tiyak wiwakamay
sachakamay. Recursos naturales: D.CN.EIB.50.13. Allpapachakak muyuntik
Protección de la flora y fauna. allikaykunawan kamashpa unanchaykuykunata
CN.3.1.12. CN.3.1.13. shuyukunata mamapachapi tiyaykunata
surkushpa chiri kunuypachapi, allikay,
allimikuy, unkuykunamanta musmayshpa
allpakunamanta llakta tarpuykunamantapash
chikanyachin.
Distingue los suelos y cultivos locales, que
ofrecen salud, nutrición y prevención de
enfermedades; así como los recursos naturales
extractivos de los pisos climáticos, mediante
actitudes favorables hacia la protección de los
mismos y representaciones gráficas, de su
 Kawsaymarkapak tawka takikuna entorno natural.
paktakuyuykunapash. Remix de las D.ECA.EIB.50.14. Kawsaymarkakunapak piti
canciones y la música de la chapushkakuna paktakuyuykunata kunan
nacionalidad. ECA.3.2.11. pachawan yaykuchishpa takihillaykunata
wallparin. Inventa instrumentos musicales para
incorporar elementos contemporáneos en el
remezcla de piezas musicales representativas de
 Pukllaykunapak Rikchak chikanpash. la nacionalidad.
Semejanzas y diferencias entre los D.EF.EIB.50.18. Mamallakta llakta ukukunapi
juegos y los deportes. EF.3.1.10 yachayrurankuna pukllaykunawan shuktak
pukllaykunamanta kikinchan. Identifica
semejanzas y diferencias entre los juegos y los
deportes que se practican en el seno de su pueblo
o nacionalidad.

ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “La amazonia”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 ”Antisuyullakta ”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Kawsaykillka, shutirantikuna, D.LL.EIB-C.50.2. Markakawsapi kichwa
imallichikkunapash, adverbios LL.3.3.1, shimipi mishu shimipapash shutirantikunata
LL.3.3.8, LL.3.4.8, LL.3.4.9, LL.3.4.10. imallichikkunata shimikunapi churashpa
milkakillkakunata killkata achikllata rurashpa
yuyaykunata riman. Expresa ideas con precisión
y claridad y aplica el proceso de escritura en la
construcción de párrafos, mediante el uso de
vocabulario según un determinado campo
semántico, empleando pronombres, adverbios y
preposiciones en castellano y en la lengua de su
nacionalidad.
 Chusku yupayrurayri tiksichanik D.M.EIB.50.5. Pakiyupay, Yapay, anchuchi,
pakiyupaykunawan chapurishka. Las 4 mirachikuna, rakikunawampash
operaciones básicas combinadas con chapushpamashnayachishpa rurashpa
números fraccionarios. M.3.1.41. mashyachin. Realiza cálculos combinados de
sumas, restas, multiplicaciones y divisiones con
fracciones.
 Yapay, anchuchi, mirachi rakipash D.M.EIB.50.6. Llaktakunawan yupaykunwan
pakiyupaykuawan llakimanta chimpapurashpa llaki ukukunapi
raraykunapash. Problemas y ejercicios chimpapurashpa pakiyupaykunawan yapaykuna,
de suma, resta, multiplicación y división anchuchikuna, mirachikuna, rakikunawanpash
con fracciones. M.3.1.42. llakikunata rurashpa allichi. Resuelve y plantea
problemas de sumas, restas, multiplicaciones y
divisiones con fracciones e interpreta la solución
dentro del contexto del problema relacionados a
la comparación de poblaciones (datos
numéricos).
 Antisuyu. Región Amazónica. D.CS.EIB.50.11. Antisuyu kawsaymarkapa,
CS.3.2.24., CS.3.2.2., CS.3.2.5., allikay, yachay shuktak rikuchikkunata tiyakta
CS.3.2.17., CS.3.2.18., CS.3.2.25., riksirin.
CS.3.2.26., CS.3.3.1., CS.3.3.3., Reconoce la presencia de los pueblos indígenas
CS.3.3.4. amazónicos y los indicadores de salud,
educación, acceso a servicios.
 Mamapachapi tiyakkunata surkuy. D.CN.EIB.50.13. Allpapachakak muyuntik
Extracción de recursos naturales. allikaykunawan kamashpa unanchaykuykunata
CN.3.1.4., CN.3.5.6. shuyukunata mamapachapi tiyaykunata
surkushpa chiri kunuypachapi, allikay,
allimikuy, unkuykunamanta musmayshpa
allpakunamanta llakta tarpuykunamantapash
chikanyachin.
Distingue los suelos y cultivos locales, que
ofrecen salud, nutrición y prevención de
enfermedades; así como los recursos naturales
extractivos de los pisos climáticos, mediante
actitudes favorables hacia la protección de los
mismos y representaciones gráficas, de su
entorno natural
 Kawsaymarkapak mushuk .ECA.EIB.50.15. Llakta takihillaykuna
paktakuyuykuna sumakruray ñawraytaki wallpashkakunata mamallaktayuypa mushuk
Rikurimuy. Presentación artística y paktakuyuyta aypan. Interpreta los nuevos
musical de nuevos ritmos de la ritmos de la nacionalidad en eventos artísticos
nacionalidad. ECA.3.2.10. musicales de la comunidad.

KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Los cultivos”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 ” Tarpuykuna”

PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Kawsaykillka, D.LL.EIB-C.50.2.
shutirantikuna, Markakawsapi kichwa
imallichikkuna, shimipi mishu shimipapash shutirantikunata
washayakshimikunapash1. preposición. imallichikkunata shimikunapi churashpa
milkakillkakunata killkata achikllata rurashpa
LL.3.3.1, LL.3.3.8, LL.3.4.8, LL.3.4.9,
LL.3.4.10. yuyaykunata riman. Expresa ideas con precisión
y claridad y aplica el proceso de escritura en la
construcción de párrafos, mediante el uso de
vocabulario según un determinado campo
semántico, empleando pronombres, adverbios y
preposiciones en castellano y en la lengua de su
nacionalidad.
 Tawatatki imashina D.M.EIB.50.7. Llakikunapi allichishpa,
allpapachapampamanta yachananiki. El shuktikyachishpa shillatak rurashpapash

1
Washayakshimikuna/ Preposición
metro cuadrado como unidad de tatkitupu chuskuyashka hawatupu, ukutupu
superficie. M.3.2.15. shuktak tupukuna kashkata riksikchayan.
Reconoce el metro cuadrado como unidad de
medida de superficie, los submúltiplos y
múltiplos, y realiza conversiones en la
resolución de problemas.
 Hawatupuykuna allpapachapampa
tupuykunapash. Medidas de superficies D.M.EIB.50.8. Llaki allichikunapi
y medidas agrarias. M.3.2.16. patsaktatkipampa milkapampa tupuykuna
allpapachapampamanta tupuykunawan tupachin
Relaciona las medidas de superficie con las
medidas agrarias más usuales de la localidad
(hectárea, área, centiárea) en la resolución de
 Chikan allpakunapi problemas.
chirikunuypachakunapipash D.CN.EIB.50.13. Allpapachakak muyuntik
tarpuykuna.Cultivos en diferentes suelos allikaykunawan kamashpa unanchaykuykunata
y pisos climáticos.CN shuyukunata mamapachapi tiyaykunata
surkushpa chiri kunuypachapi, allikay,
allimikuy, unkuykunamanta musmayshpa
allpakunamanta llakta tarpuykunamantapash
chikanyachin.
Distingue los suelos y cultivos locales, que
ofrecen salud, nutrición y prevención de
enfermedades; así como los recursos naturales
extractivos de los pisos climáticos, mediante
actitudes favorables hacia la protección de los
 Ankak nastita imashina shuyunamanta. mismos y representaciones gráficas, de su
Diseños de cometas. ECA.3.3.6. entorno natural.
D.ECA.EIB.50.16. Mama llakatata risichishpa
chikan chikan ayllu llakta imaykunawan
sumayachishpasumakta tullpushpa wayrapi
pawanata wiñachin.
Elabora diferentes diseños, formas, colores y
tamaños de cometas con diferentes materiales
representando elementos de las nacionalidades.

CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY “Protejamos nuestro medio ambiente”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “Ñukanchi allpamamata rikuriyashunchi”
PAKTAY: .

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Rurana tiyaypi Imachikkunapi “h” D.LL.C.50.3. “h” shimikita, rurana tiyay
shimikuwan mawkay. Uso de la "h" en imachik shimikunapi antisuyu markakawsapi,
los verbos "hacer" y "haber". LL.3.4.6, kamukunata rikushpa, killkashkakunata
LL.3.4.8. pukuchishpa alli allichishpa kamachin.
Autorregula la producción escrita mediante el
uso habitual del procedimiento de planificación,
redacción y revisión de textos relacionados a las
nacionalidades de la Amazonía, utilizando
palabras que tienen Uso de la "h" en los verbos
"hacer" y "haber" en castellano.
 Hawalla chapuriykuna 3 4 manta D.M.EIB.50.9. Punllanta kawsaypi alli
imaykuna. Combinaciones simples de willankapa Hawalla chapuriy 3,4 nipakunawan
hasta 3*4 elementos. M.3.3.4. chapushpa ruran Realiza combinaciones simples
de hasta 3*4 elementos para explicar situaciones
cotidianas.
 Kuntik Mamallaktachik. El estado D.CS.EIB.50.12. Ayllu llakta kawsaypi
clerical. CS.3.1.35., CS.3.1.29. imashina apunchipa wasi yaykurishkata alli
yuyarin. Analiza la influencia de la iglesia con
 Llukakwiwakuna, Wiwakuna relación a los pueblos indígenas en la república
ankakunapash allitarurakkuna D.CN.EIB.50.13. Allpapachakak muyuntik
(wakakuna). Reptiles, animales y aves allikaykunawan kamashpa unanchaykuykunata
benefactores y/o sagrados. CN.3.1.1, shuyukunata mamapachapi tiyaykunata
CN.3.1.4, CN.3.1.6 y CN.3.1.7. surkushpa chiri kunuypachapi, allikay,
 Yuramanta wiwakunamantapash allimikuy, unkuykunamanta musmayshpa
musyay Hampichik chani. Valor allpakunamanta llakta tarpuykunamantapash
preventivo y curativo de plantas y chikanyachin. Distingue los suelos y cultivos
animales. CN.3.1.3 y CN.3.1.2. locales, que ofrecen salud, nutrición y
prevención de enfermedades; así como los
recursos naturales extractivos de los pisos
climáticos, mediante actitudes favorables hacia
la protección de los mismos y representaciones
 Ankak nasti pankawan sumakruraykuna. gráficas, de su entorno natural.
Obras artísticas utilizando la cometa de D.ECA.EIB.50.17. Tukuylla purina
papel. ECA.3.3.5. pampakunapi, chakakuna hutkukana,
pantayñanpikunata rurashpa ankak nastita
mutsushpa sumakrurayta llamkakuyta wiñachin.
Crea obras artísticas utilizando la cometa como
elemento principal para construir laberintos,
túneles y puentes en espacios de concurrencia
pública
PICHKA CHUNKA SHUK “Tantanakuy, pushak
TANTACHISKA YACHAY kamachik kay”
UNIDAD 51 “Organización, liderazgo y derechos”
PAKTAY: Punchapi runa kawsaypi, yachaypi, ayllu,
wankurikawsaypash Tantanakuykunata,
pushakay hayñikunapash pachayachina.
OBJETIVO: Sumakruray Kikinrurariyaywan, Amawta
sumakrimariywanpash shuk
Paktachiy willayta wiñachichun, yuyay, rimay
tawka shimiyachaypash sumayachay
chikanyayman rikuchishpa.
Fomentar la organización, liderazgo y derechos
en la cotidianidad de la vida personal, escolar,
familiar y social; de manera que se desarrolle
una comunicación responsable, basada enhábitos
artísticos, científicos y literarios, demostrando
respeto a la diversidad de mensajes, lenguajes y
variedades lingüísticas.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Los derechos colectivos”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Haynikuna””

PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Kak rikuchik, imanik D.LL.EIB-C.51.1. Suyukawsaypi alli katinalla
paktachikkunamantapash. tantanakuykunapi allitak killkashpa sumak
Descripciones. Modificadores del killkawan kamukunata alli rikchiyashpa
predicado. Verbo y sus complementos. rurachin. Aplica los conocimientos lingüísticos
LL.3.3.3., LL.3.3.11., LL.3.4.2., en la decodificación y comprensión de textos
LL.3.4.8., LL.3.5.4., LL.3.4.12. relacionados a la organización, liderazgo y
 Llakimanta chusku yupayrurayri. derecho cultural de las nacionalidades.
Problemas con las 4 operaciones básicas D.M.EIB.51.5. Ñawiri killkay pichka niki
combinadas con números naturales, yupaykunata hamuktashpa killkan. Resuelve y
fraccionarios y decimales. M.3.1.43. plantea problemas que contienen combinaciones
de sumas, restas, multiplicaciones y divisiones
con números naturales, fracciones y decimales, e
interpreta la solución dentro del contexto del
 Kichwa rurakunapak haynikuna. Los problema.
Derechos Colectivos de los Pueblos D.CS.EIB.51.10. Ayllu Kawsaypi imalla
Indígenas. CS.3.2.15., CS.3.3.9. kamachikkunata yuyarishpa imashi sinchi
sinchiwiñachinamanta riksin. Identifica los
principales Derechos de los Pueblos Indígenas
 Yaku llakta. Región Insular. CS.3.2.24., para su reivindicación histórica.
CS.3.2.2., CS.3.2.3., CS.3.2.5., D.CS.EIB.51.14. Yakusuyu llaktapi imashina
CS.3.2.17., CS.3.2.25., CS.3.2.18., ayllu kawsayta, paykunapak hampina, yachana
CS.3.3.1., CS.3.3.3., CS.3.3.4. shuktak llankay wasikuna hawa pacha mana
imachik kamanamanta riksin. Reconoce la
existencia de pueblos indígenas en la región
insular y los indicadores de salud, educación,
acceso a servicios y sus áreas protegidas
 Ñawpa pacha alli mikuykuna. Valor ecológicas.
nutricional de los alimentos ancestrales. D.CN.EIB.51.15. Ayllupak muyukunapi
CN.3.5.1. imashina chinkachik waykukuna kamanamanta
murukunata tarpushpa wiwakunata wiñachispa
purachinata yachan. Relaciona al manejo del
huerto familiar y/o comunitario con el cuidado y
protección de la litósfera, atmósfera e hidrósfera,
cultivando productos y crianza de animales del
 Takik tushuykunamantapash ima entorno.
kashakata willana. Difusión del D.ECA.EIB.51.16. Takikunata tushuykunata
significado de la música y la danza. rurashpa shuyu rikuchipi rikuchin. Elabora
ECA.3.2.5. videos y publicaciones para difundir el
significado de nuevas producciones de la música
y danza.
 Kamachik ikakunamanta Las reglas y
D.EF.EIB.51.20. Alli yuyaykunata hamuktashpa
pautas de seguridad. EF.3.1.3.
ayllullaktakunapi alli alli aynin. Acuerda reglas
y pautas de seguridad para poder participar en
los de su comunidad de manera democrática y
segura.

ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “La tierra”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Allpamanta”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Kak rikuchik, imanik D.LL.EIB-C.51.2. Hamuktashpa ñawirishpa
paktachikkunamantapash. chikan chikan may shuktak kawsaykunamanta
Descripciones. Modificadores del yachan. Diferencia entre una autobiografía y una
predicado. Verbo y sus complementos. biografía, desarrollando estrategias de
LL.3.3.3., LL.3.3.11., LL.3.4.2., comprensión lectora.
LL.3.4.8., LL.3.5.4., LL.3.4.12.
 Kipukamayu llankanakunamanta. D.M.EIB.51.6. Riksishpa mawkana
Instrumentos matemáticos.M llankaykunata kipukamayuk suyu kawsay
llaktaukukunapi rikushpa kawsan. Identifica y
utiliza los instrumentos matemáticos de las
nacionalidades y pueblos del Ecuador.
 Mamapachapi may kishpikayta katina. D.CS.EIB.51.11. Eloy Alfaro mashi apuk runata
El estado laico. CS.3.3.15., CS.3.3.16., yurarishpa imallapi kishpina kashkata
CS.3.3.16. ayllullaktakunapi ima shina kashkakata allí
yachan. Analiza los aportes de Eloy Alfaro en la
construcción
 Allpamamapi tiyak wayrakunata D.CN.EIB.51.15. Ayllupak muyukunapi
kamanamanta. La litósfera, atmósfera, imashina chinkachik waykukuna kamanamanta
hidrósfera: cuidado y conservación. murukunata tarpushpa wiwakunata wiñachispa
CN.3.4.7., CN.3.4.8., CN.3.4.9., purachinata yachan. Relaciona al manejo del
CN.3.4.10., CN.3.5.7. huerto familiar y/o comunitario con el cuidado y
protección de la litósfera, atmósfera e hidrósfera,
cultivando productos y crianza de animales del
entorno.
 Mushuk tushuykunata wiñachina. D.ECA.EIB.51.17. Mushuk tushuykunata
Creación de nuevas coreografías de la wiñachishpa suyu kawsaypi imalla tushuy
danza. ECA.3.2.5. tiyashkakunata wiñachin. Inventa nuevos pasos
para incorporarlos las danzas típicas de los
pueblos y nacionalidades.

KIMSANIKI YACHAYMUYUY “Lanza de las nacionalidades”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “Kawsamarkaruna wachimanta yachay”.
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Kak rikuchik, imanikD.LL.EIB-C.51.3. Sumak killkakunata
paktachikkunamantapash. killkashpa shinapash imachik shutirantikunawan
Descripciones. Modificadores del mishu shimipipash allita killkan. Escribe
predicado. Verbo y sus complementos. descripciones empleando modificadores del
LL.3.3.3., LL.3.3.11., predicado, verbo y sus complementos,
LL.3.4.2.,
LL.3.4.8., LL.3.5.4., LL.3.4.12. complemento directo, indirecto y circunstancial
en castellano.
 Shuk shina umiñatakti putitupu. El D.M.EIB.51.7. Riksi umiñatatki shukniki
metro cúbico como unidad de volumen. putitupu, takkikutinchik rimanakuykunata
M.3.2.17. rurashpa llakikunata allichin. Reconoce el metro
cúbico como unidad de medida de volumen, los
submúltiplos y múltiplos; relaciona medidas de
volumen y capacidad; y realiza conversiones en
la solución de problemas.
 Ishkay patsak watakuna washa mushuk CS.EIB.51.12. Yuyarina mayllaki punchakuna
kawsay chayamushkamanta. El rikurishkamanta shinapash kulllki illay
aparecimiento del neoliberalismo en el pachakuna, katuna rantina mana tiyashkamanta
siglo XX y suspolíticas económicas. riksishpa yachan. Analiza el aparecimiento del
CS.3.1.40., CS.3.1.41., CS.3.1.37., neoliberalismo y su incidencia en la economía
CS.3.1.38., CS.3.1.42. familiar.

 Allpamamapi tiyak wayrakunata D.CN.EIB.51.15. Ayllupak muyukunapi


kamanamanta. La litósfera, atmósfera, imashina chinkachik waykukuna kamanamanta
hidrósfera: cuidado y conservación. murukunata tarpushpa wiwakunata wiñachispa
CN.3.4.7., CN.3.4.8., CN.3.4.9., purachinata yachan. Relaciona al manejo del
CN.3.4.10., CN.3.5.7. huerto familiar y/o comunitario con el cuidado y
protección de la litósfera, atmósfera e hidrósfera,
cultivando productos y crianza de animales del
 Mamallaktayukkupa wachimanta entorno.
yachay. Lanza de las nacionalidades. D.ECA.EIB.51.18. Mamapachapi imalla
ECA.3.3.5. tiyashkakunawan shitanata rurashpa, challwa,
sachapi tiyakkunata hapinakashkakunata
rikuchishpa tantanakuypi killkashka nishkashina
ruran. Elabora la lanza incorporando diferentes
elementos y materiales del medio representando:
la pesca, la caza y las jerarquías de las
nacionalidades utilizando su propia tecnología y
en época apropiado en función a la organización,
 Tantanakushpa sapalla tituyashka liderazgo y derechos.
katinamanta. Secuencias gimnástica D.EF.EIB.51.21. Kikin ayllu llaktapi
individual y grupal. EF.3.2.2. kushpakunawan alliman llukiman tikrarishpa
kuyurina, sapalla tawkakuna tukushpa ruran.
Realiza secuencias gimnásticas en
presentaciones grupales e individuales utilizando
diferentes recursos para enlazarlas "saltos, giros,
y desplazamiento". En el entorno de su
comunidad.
CHUSKUYACHAYMUYUY “
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 “v” nishkawan wakin imachikunata D.LL.C.51.4. Yuyaykunata tantachishpa
killkay yachay muksuna. Uso de la "v" shinapash allí killkakatita rurashpa “v” nishka
en los verbos "hervir", "servir", "vivir", shimita mawkashpa kay timpuchina, karana,
"venir", "ver". LL.3.4.9., LL.3.4.11. kawsana, shamuna, rikuna imachikkunapi may
mishu shimikunapi alli killkan. Organiza ideas y
mejora la cohesión interna en la construcción de
párrafos, utilizando la "v" en los verbos "hervir",
"servir", "vivir", "venir" y "ver" en castellano.
 Warankaku, aku, pukchi, llashaktupu. D.M.EIB.51.8. Chimpapuray warankaku aku
Kilogramo, gramo, la libra y medidas de kikin yuyaykunamanta kallarishpa mawka
masa locales. M.3.2.18. llashkatupu kikin llaktaukupi tiyak
llankaykunawan llankan. Compara el kilogramo,
el gramo y la libra con las medidas de masa de la
localidad, a partir de experiencias concretas y
del uso de instrumentos de medida.
D.M.EIB.51.9. Putuk chaklla manyachik
imashina kashkata riksin. Describe las
experiencias y sucesos aleatorios, a través del
análisis de sus representaciones gráficas y el uso
de la terminología adecuada.
 Patas murukuna yallitak D.CS.EIB.51.13. Patak muru yallitak
mirarishkamanta. El auge del cacao. ecuadormamallaktapi wiñarishkamanta yachan.
CS.3.1.61., CS.3.1.36., CS3.1.39. Analiza el auge del cacao y su influencia en la
economía ecuatoriana.

D.ECA.EIB.51.19. Mamapachapi ima


tiyashkakunawan shitana rurashpa kipaka ima
yachayta nisha nishkata yachan. Produce
diferentes diseños de lanzas con materiales del
 Sumak wachikunamanta rimarina, medio de acuerdo a la nacionalidad y describe el
wiñachishparikuchikunayman. Diseños significado y el valor representativo que
de lanzas como obra artística. trasmiten los elementos utilizados
ECA.3.3.5.
PICHKA CHUNKA ISHKAY “Ayllu kawsaypurakunapa Hatun
TANTACHISKA YACHAY amawtanapariy yachaykuna”
UNIDAD 52 “Ciencia y tecnología de las nacionalidades”
PAKTAY: Punchapi runa kawsaypi, yachaypi, ayllu,
wankurikawsaypash Tantanakuykunata,
pushakay hayñikunapash pachayachina.
Sumakruray Kikinrurariyaywan, Amawta
sumakrimariywanpash shuk Paktachiy willayta
wiñachichun, yuyay, rimay tawka
shimiyachaypash sumayachay chikanyayman
rikuchishpa.
OBJETIVO: Fomentar la organización, liderazgo y derechos
en la cotidianidad de la vida personal, escolar,
familiar y social; de manera que se desarrolle
una comunicación responsable, basada en
hábitos artísticos, científicos y literarios,
demostrando respeto a la diversidad de
mensajes, lenguajes y variedades lingüísticas.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Ayllu kawsaypurakunapa hatun amawta
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 napariy yachaykuna”
“Ciencia y tecnología de las nacionalidades”

PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA
DOMINIOS
 Riksikyachiy killkakuna. Imashina D.LL.EIB-C.52.1. Riksikyachiy killkakunawam
imallichikkunapash. Textos instructivos. ukumanta imakashkata llukchishpa, yuyayata
Adverbio de modo. LL.3.1.1., LL.3.1.3., charik pakakunata kilkashpa, shinallatak hatun
LL.3.2.2., LL.3.3.2., LL.3.1.2., yachaykunawan chimpapurashpa kikin ayllu
LL.3.3.8., LL.3.4.1., LL.3.5.5. llaktakunapa yachaykuna rurashpa rikunchin.
Indaga y lee con fluidez y entonación en
diversos contextos y con diferentes propósitos,
textos relacionados a ciencia y tecnología de las
nacionalidades, para reinventar y relatar textos
en el contexto cultural propio.
D.LL.EIB-C.52.2. Sumak killka wiñachishkapi,
shimi rimay ruraykunapi tantachishpa, hatun
yuyaywan uchila yuyawan chikanyashkakunata
rikunchin. Diferencia entre ideas principales y
secundarias e incorpora los recursos del lenguaje
figurado en sus ejercicios de creación literaria.
 Maru millkay, hatun ñankunapi katiy D.M.EIB.52.4. Pakiriska churay millkaykunapi
tikraypash. Magnitudes directa e chukarishka yupaykunata tikrachishpa mayllata
inversamente proporcionales, tablas de rina ñanta riksin katinpash. Reconoce las
proporciones. M.3.1.44 magnitudes directa o inversamente
proporcionales en situaciones cotidianas; elabora
tablas y plantea proporciones.
 Kunti suyu, puna suyu, anti suyu, yawti D.CS.EIB.52.10. . Mamapachawan, llaktawan,
suyu ayllu llakta kawsaywan chanishpa kikin ayllu llaktapi ima riruywan wiillashpa
chimpaurashpa yachay, shinallatak Tics riksikchayachishpa, chani hatuna ñawpa
yachaykunawanpash. Ventajas de la yayakunapa yachawaywan chipapurasha
tecnología ancestral y las Tics en los rurashpa rikuchin. Utiliza la tecnología y saberes
pueblos y nacionalidades de la Costa, ancestrales en la comunicación e información de
Insular, Sierra y Amazonía. CS.3.2.8., realidades y hechos cotidianos de su localidad y
CS.3.2.2. del mundo.
 Kallari ishkay pachak kunapi D.CS.EIB.52.11. Mama Dolores Cacuangopa:
piñanakuykuna, shilltak. Sasi killapi Kawsayta llankaykunata ayllu llaktamanta
1.922 watapi hatun llakikuna makanakuyta chanin Runa ayllu llakta
tiyashmanta yachana. Conflictos del allpakunapa hayñikunamanta yanapa shuktak
inicio del siglo XX. El 15 de noviembre yuyay charik runakunata riksin. Reconoce el
de 1.922 CS.3.1.45., CS.3.1.43., aporte de las corrientes socialistas en la lucha
CS.3.1.44., CS.3.1.46., CS.3.3.9., por el derecho a la tierra de los pueblos
CS.3.1.64., CS.3.3.10. indígenas. Valora la participación de la lideresa
Dolores Cacuango en las luchas de los pueblos
 Murukunata sasirishpa indígenas.
mikunamantayachana, shinapash ñawpa D.CN.EIB.52.14. Muyutik kushilla ayllu
amawta yachaywan chimpapurashpa. llaktawan chikan chikan kawsayta rikuchishpa,
Saberes ancestrales: El ayuno y dietas murukuna mikuymanta sasirishpa upyashpapash
alimenticias. CN.3.5.1 y CN.3.5.2. amawta hatun yachaykuna wichiyachin.
Categoriza los saberes ancestrales mediante
prácticas de ayuno y dietas de comidas y bebidas
de su nacionalidad, practicando formas de
convivencia armónica entre los seres del
 Wawakuna pukllay rikuchkunapi entorno.
hillaykunawan rurashpa rikuchin.
Materiales escenográficos para obras D.ECA.EIB.52.16. Wawakuna pukllay
infantiles. ECA.3.2.17. rikuchkunapi hillaykunawan sumaklla ñawi
paykunat rurashpa hatun rikuchina suyukunapi
runanakuna wiñachin. Crea elementos
escenográficos, ambientación de fondos, objetos
de utilería, caretas con el fin de representar en
 Kamaykuna allichina yuyay. Las reglas obras infantiles de las épocas de mayor
y su posibilidad de ser modificadas. relevancia del pueblo o nacionalidad.
EF.3.1.4. D.EF.EIB.52.20. Ayllu llakta pukllaykunapi
kamaykunata rurashkata shinallatak shuktak
yachishkatapash kasushkapa chanishpa
risikyachan shuktak kunamanpash riksichin
parlanpash. Reconoce las posibilidades de las
reglas de ser modificadas creadas recreadas
acordadas y respetadas para participar en los
juegos de su comunidad según sus interese y
necesidad.
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Mama Dolores Cacaguango”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 "ívoro", "ívora" tukuri shimikunapi “V” D.LL.EIB-C.52.3. "ívoro", "ívora" tukuri
killakata churashpa killkay shinapash shimikunapi “V” killawata churashpa
“abo” kallari killakuna rikurikpi “b” killkay.shinapash “abo” kallari killakuna
shimikiwan killkana. Uso de la "v" en rikurikpi “b” shimikiwan killkana
palabras terminadas en "ívoro", "ívora" kamachikkunata katishpa yuyayta charik sumak
y uso de la "b" en palabras que shimikunata killkashpa, alli yuyakunata
comienzan con las sílabas "abo". churashpa hatun pankunapi rikuchin.
LL.3.4.6., LL.3.4.10. Autorregula la producción escrita y expresa sus
ideas con precisión e integra en las producciones
escritas, aplicando las reglas de uso de la "v" en
palabras terminadas en "ívoro", "ívora" y uso de
la "b" en palabras que comienzan con las sílabas
"abo" "abo".
 Pakiriska churay millkaykunapi D.M.EIB.52.5. Shuyu muriyukunawan paki
chukarishka yupaykunata tikrachishpa millkaykunata rurashpa, tikrachishpapash llakta
yachay. Porcentajes como fracciones y wawsawan chimpurashpa rikuchin. Expresa
decimales, y viceversa M.3.1.45. porcentajes como fracciones y decimales, o
 Shuyu muyurikunawan paki fracciones y decimales como porcentajes a fin de
millkaykunata rurashpa, explicar situaciones cotidianas.
tikrachishpapash yachay.
Representación de porcentajes en
gráficos circulares. M.3.1.46.

 Mama Dolores Cacuango. Kawsay D.CS.EIB.52.11. Mama Dolores Cacuangopa:


yachay Dolores Cacuango. CS.3.1.55., Kawsayta llankaykunata ayllu llaktamanta
CS.3.3.9., CS.3.3.10., CS.3.3.12. makanakuyta chanin Runa ayllu llakta
allpakunapa hayñikunamanta yanapa shuktak
yuyay charik runakunata riksin. Reconoce el
aporte de las corrientes socialistas en la lucha
por el derecho a la tierra de los pueblos
indígenas. Valora la participación de la lideresa
Dolores Cacuango en las luchas de los pueblos
 Sacha wiwakunata katishpa indígenas.
wañuchishpa, shinallatak chalwakunata D.CN.EIB.52.15. Sacha wiwakuna kati
pallashpa. Kawsarikunamanta yachana. wañuchipi, shinallatak chalwakunata pallashpa.
La caza y pesca sostenible y sustentable. Wakurish kawsaywan chimpaurashpa,
CN.3.5.5. ñawpanchishpa chikan chikan waysaykunapi
muyutik kawsaypi imallina pahu ruraykunata
yachan. Conoce y practica las técnicas de caza y
pesca en su comunidad, promoviendo el uso
sostenible de los recursos naturales del medio
 Kawsay llaktaKunapa yachaykunawan ambiente y su biodiversidad.
tatanrishpa, shinallatak uku D.ECA.EIB.52.17. Kawsay llaktaKunapa
rimaykunawan yachana yachawasipi yachaykunawan tatanrispash wiñachin.
takichina. Expresión corporal y vocal Sumaklla takikunata. Shinallatak sumak aycha
mediante canciones escolares, populares kuyurikunta pash ayllu llakta pukllaykunatapash
o de las nacionalidades y/o pueblos. wiñachishpa rikuchin. Desarrolla la expresión
ECA.3.2.10. corporal y vocal mediante canciones populares o
de las nacionalidades y/o pueblos, reconociendo
las posibilidades de la voz y propiciando la
 Kikinpa shuktakkunamantapash coordinación rítmica y el disfrute.
rimashpa, willashpa rikuchina. D.EF.EIB.52.21. Tushuykunawan, tushuy
Manifestaciones expresivas- kilkaywan, tushushpa rikuchikunawan kikin
comunicativas propias y de otros ayllu llaktapa chani kunata ñawpanchishpa
lugares. EF.3.3.5. riksinyachishpa kasushpa kawsan. Reconoce,
valorar y respeta las manifestaciones expresivas-
comunicativas propias y de otras regiones, a
través de presentaciones de coreografías, danzas,
composiciones de su pueblo.
.
KIMSANIKI YACHAYMUYUY “JUGANDO APRENDO”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “Pukllashpa yachani”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Aku, pukchi kunawan, tantachishpa D.M.EIB.52.7. Kilogramo, gramo, libra
kutichishpa yachay. Conversiones entre kunamanata uchilla chani parlukunata
kilogramo, gramo y la libra. M.3.2.19. wiñachin .Shinallatak mutik ayllu llakta
piñanakuykunatapash allichin. Realiza
conversiones simples entre el kilogramo, gramo
y la libra en la solución de problemas cotidianos.
Gráficas y el uso de la terminología adecuada.
 Federación Ecuatoriana de Indios D.CS.EIB.52.12. Federación Ecuatoriana de
ayllukuna kallarishkamanta yachay. La Indios runakunashina rurashpa, paykunapa
formación de la Federación Ecuatoriana hayñikunamanta makanakuyta yuyhayachin
de Indios. CS.3.1.45., CS.3.3.10., riksikyachin ñawpachinapash.
CS.3.3.12. Promueve la organización de los pueblos para
luchar por sus derechos como lo hizo la
Federación Ecuatoriana de Indios.
 Mikuypash upaypash ayllu llakta D.CN.EIB.52.15. Sacha wiwakuna kati
chaniwan kashmanatayachana alli wañuchipi, shinallatak chalwakunata pallashpa.
mikuymantapash. Las comidas y Wakurish kawsaywan chimpaurashpa,
bebidas como valores culturales y ñawpanchishpa chikan chikan waysaykunapi
nutritivos. CN.3.5.8. muyutik kawsaypi imallina pahu ruraykunata
yachan. Conoce y practica las técnicas de caza y
pesca en su comunidad, promoviendo el uso
sostenible de los recursos naturales del medio
ambiente y su biodiversidad.
 Pahu makiruyakunawan D.ECA.EIB.52.18. Ñawpa ayllu llakta amawta
llapichinakunata rurashpa yachay. yachaykunawan shinallatak chikan chikan pahu
Técnicas artesanales de grabado y makiruraykunawan sumakta llapichishpa
estampado. ECA.3.3.4. churanakunapi tullpuykuna ruran. Representa en
grabados y estampados las actividades de la
cotidianidad de su pueblo o nacionalidad
aplicando las técnicas en diferentes soportes
(camisetas, láminas de papel reciclado, rótulos).
 Pukllaykuan kikimanta D.EF.EIB.52.22. Chikan chikan ayllu llakta
shuktakkunamantapash chikan pukllaykunawan aychakuyurikunawanpash
ruraykunawan yachay ñankunawan, tatatishpa chiyashpapash shuktak shutak
ruraykunata ruranapak ari nishpa ruran. Asume
yuyakuwanpash rurashpa yachana. su rol (atacante o defensor) y elabora estrategias
Estrategias individuales y colectivas y individuales y colectivas, en las prácticas
los diferentes roles que Asumen según deportivas según la situación del juego en su
la situación del juego. EF.3.4.5. pueblo.

CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “LA LIBERTAD”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “ Kishpikay”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Simetriapi muyuntik kawsaywan D.M.EIB.52.8. Simetría imashina kashkata
yachay. Simetría en el entorno. M riksikchayan. Shinallatak paririshkakunatapash
shuyu ayllu llaktawan chimapurashpa allichin
rikuchin. Reconoce la característica simétrica de
la geometría fractal en elementos y objetos del
entorno.
 Akllashpa katik ankaykunamanta D.M.EIB.52.9. Katik ankaykuna muriwan,
chikanchi yachay. Clasificación de chikanchishispa, killkashpa, alli yurarishpa
sucesos aleatorios.M rikuchin chayachin. Identifica sucesos aleatorios
a través del análisis de sus representaciones.
 Velasquismo ayllupura chawpi pachak D.CS.EIB.52.13. Velasquismo ayllupura rikuri
watakunapi rikurishkamanta yachay. La chawpi pachak watakunapi chikan chikan yuyata
sociedad del medio siglo y charik ayllukuna hatarita riksikchayachin.
aparecimiento del velasquismo Identifica los principales movimientos sociales
CS.3.1.48., CS.3.1.47., CS.3.3.10. de mediados de siglo y el aparecimiento del
velasquismo.
 Tushuy aranwiwan aychata kuyuchishpa D.ECA.EIB.52.19. Tushuy aranwiwan aychata
suyukunapi rikurina wiñachina. La kuyuchishpa suyukunapi rikurinakunata.
creación escénica de teatro y danza. Shinallatak yuyaypi wiñachispa aycha
ECA.3.3.10. kuyurikunata sinchiyachin. Desarrolla la
imaginació, creación y expresión fortaleciendo
la autoestima por medio de ejercicios creativos
de la actuación en obras teatrales de rituales,
celebraciones más significativas de su pueblo o
nacionalidad.
 Aycha kuyuri, pukllaykunapi D.EF.EIB.52.23. Paypa llakta kawsaypi, kallpay
allichishkakunamanta chikanyarisha, pukklaykunata, paktachi, kamachiwan,
rikchay yashkunamanta yachana. chimpapurashpa, chikanyachinatapash riksin.
Semejanzas y diferencias entre los Identifica las semejanzas y diferencias entre los
juegos modificados y los deportes. juegos modificados y los deportes sus
EF.3.4.6 características, objetivos, reglas y presencia de
las prácticas deportivas como atletismo en el
entorno de su |pueblo

PICHKA CHUNKA KIMSA “Kawsay runakuna”


TANTACHISKA YACHAY “La interculturalidad”
Unidad 53
PAKTAY: Kawsaypachapura Kawsaypa ruraykunata
mashkashpa, Mamallaktapa tiyak llamkaypa
mana llamkaypapash, wakayachiymanta
OBJETIVO: kawsaypurapa masmay rurayñan pachayachina.
Fomentar los procesos de construcción de la
interculturalidad desde la conservación y
sostenibilidad de los patrimonios tangibles e
intangibles del país, buscando la práctica real de
convivencia entre culturas diversas.
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “Los elementos de natuaraleza”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Allpamama nipakuna”
PAKTAY:

OBJETIVO:

 Sumak nipa killkakunamanta: Willanapa D.LL.EIB-C.53.1. Sumak nipa killkacharishkata


pachakuna, runakunamanta yachana, mashkashpa sumak yachaywan ayllu
uchilla yuyaykuna. Elementos literarios: kawsaymanta tukuy charishkakunata
tiempo de narración, estudio de chimpapurayta churashpa mishu shimiwan
personajes e historietas y uso de viñetas. ñukanchikrimaywanpash shimiwanpash taripan.
LL.3.1.3., LL.3.3.1., LL.3.3.10., Investiga e enriquece sobre las características de
LL.3.5.1. los elementos literarios sobre la
interculturalidad, estableciendo relaciones
explicitas e implícitas entre los contenidos,
compara y contrasta fuentes, en castellano y en
 Punllanta ruranakuykunapi yallichik. la lengua de su nacionalidad.
Porcentajes en aplicaciones cotidianas. D.M.EIB.53.3. Yallichikta churakmanta llakta
M.3.1.47. shuyupi, Kawsaypi yupaykunamanta rikuchik
kullki tantachi pankakuna yachan. Calcula
porcentajes en aplicaciones cotidianas: facturas,
notas de venta, rebajas, cuentas de ahorro,
interés simple y otros valores de recaudación
importante como el IVA, ICE y demás
 Allpakunamanta kamayku tikra allichi. impuestos estatales y regionales.
La Reforma Agraria.CS.3.1.52., D.CS.EIB.53.8. Allpay kamaykunamanta
CS.3.3.9., CS.3.3.10., CS.3.3.12. rimarishpa ñukanchik runa kawsaymanta, llaki
apashkata rimaranakun. Critica las políticas de la
Reforma Agraria y sus consecuencias para los
 Tantanakushpa kuyurikkunamanta. El pueblos indígenas.
movimiento sindical. CS.3.1.55., D.CS.EIB.53.9. Runakuna tantarishpa
CS.3.3.9., CS.3.3.10., CS.3.3.12. ñukanchik mamallaktapa hayñikunata yachashpa
riksishpa yanapan. Reconoce la participación del
movimiento sindical en la lucha por los derechos
 Chuyayachina shinapash ikay yakuta de los pueblos del Ecuador.
hapinamanta. Potabilización y D.CN.EIB.53.16. Runakunapak yakuta hapishpa
adquisición de agua segura. CN chuyayachinamanta, shinallatak wiwakuna
chinkarikushkamanta, allpa mama wakllirikukpi,
imashina harkarinamanta, yana kushni, Imapak
yallishkamanta, shinallatak ismata llukchik
hunku aychatapash shuyukunawan
rikuchikunawanpash willashpa rikuchina.
Explica el proceso de potabilización y
adquisición de agua segura para el consumo
humano, la fauna en riesgo por deterioro
ambiental y la función del carbono en la
naturaleza, así como la importancia de la
excreción como mecanismo de purificación del
organismo, mediante la ilustración y
experimentación. (PARA TODOS LOS
SABERES)
 Taki uyaripi, ñawpa wakakumanata D.ECA.EIB.53.17. Runakunapak kikin
maki rurashmantapash rikuchina ayllukawsaymanta sumak ruray nipakuna,
Presentación musical, escénica, gráfica rikuchin takikunawan, runa sumak kikin
y artesanal. ECA.3.2.10. churaykunawan willashpa rikuchina. Describe y
explica los elementos del arte y la Actúa en la
representación musical - escénica, con trajes o
vestimentas típicas que muestran la artesanías
con símbolos propios de la cultura del pueblo o
nacionalidad.
 Allichishka pukllaykunata kayshuk,
chayshuk, shinallatak piñarishpa, mana D.EF.EIB.53.21. Kikin yachana wasipi llaki
piñarishpapash, mutsurishpa tukuykuna pukllaykunata allichishpa hatun kuska
hapishpaktak rurana. Las intenciones pampakuna maypi tiyashkapi, mushuk mushurik
tácticas ofensivas y defensivas como pukllaykunawan allichishka pukllaykunawan
recursos para resolver la participación riksirina. Reconoce las intenciones tácticas
en juegos modificados. EF.3.4.7. ofensivas (desmarque, búsqueda de espacio
(PARA TODOS LOS CIRCULOS) libres, entre otros) como recursos para resolver
la participación en los juegos modificados en su
centro educativo.

CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “Histora del Ecuador”


CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Mamallakta Kawsayyachay”
PAKTAY:

OBJETIVO:

 Sumak nipa killkakunamanta: Willanapa D.LL.EIB-C.53.1. Sumak nipa killkacharishkata


pachakuna, runakunamanta yachana, mashkashpa sumak yachaywan ayllu
uchilla yuyaykuna. Elementos literarios: kawsaymanta tukuy charishkakunata
tiempo de narración, estudio de chimpapurayta churashpa mishu shimiwan
personajes e historietas y uso de viñetas. ñukanchikrimaywanpash shimiwanpash taripan.
LL.3.1.3., LL.3.3.1., LL.3.3.10., Investiga e enriquece sobre las características de
LL.3.5.1. los elementos literarios sobre la
interculturalidad, estableciendo relaciones
explicitas e implícitas entre los contenidos,
compara y contrasta fuentes, en castellano y en
 Puchu puchullapi, rishpa, tikrashpa la lengua de su nacionalidad.
llakikunata rurashpa allichina. D.M.EIB.53.4. Puchupi, tikra tikra llakikunata
Problemas y ejercicios de allichishpa churan. Resuelve y plantea
proporcionalidad directa o inversa. problemas con la aplicación de la
M.3.1.48. proporcionalidad directa o inversa, e interpreta
 Runakuna tantanakushpa la solución dentro del contexto del problema.
kuyurikunamanta. El movimiento D.CS.EIB.53.10. Runakunapa tantarikunata
indígena. CS.3.1.55., CS.3.3.9., ñukanchik mamallakta kawsaypurikunata
CS.3.3.12. riksirin. Reconoce la presencia del movimiento
indígena en la conformación de una nueva
 Shuk waranka iskun patsak chusku sociedad ecuatoriana intercultural.
chunka shuk watakunapi Peru D.CS.EIB.53.11. Ecuador, Perú makanakuypi
mamallaktawan makanakuymanta. La ñukanchik mamallakta sankapi llakikuna
guerra con el Perú de 1.941. CS.3.1.49. tiyashkamanta alli yuyarina. Analiza la guerra
del Ecuador con el Perú y su influencia en las
familias de las nacionalidades indígenas de
 Runakuna mama pachata llakichikpi, frontera.
D.CN.EIB.53.16. Runakunapak yakuta hapishpa
Kanlla Wiwakuna chinkarikushkamanta. chuyayachinamanta, shinallatak wiwakuna
Impacto ambiental antrópico: fauna en chinkarikushkamanta, allpa mama wakllirikukpi,
riesgo por deterioro CN.3.5.5., imashina harkarinamanta, yana kushni, Imapak
CN.3.5.6. yallishkamanta, shinallatak ismata llukchik
hunku aychatapash shuyukunawan
rikuchikunawanpash willashpa rikuchina.
Explica el proceso de potabilización y
adquisición de agua segura para el consumo
humano, la fauna en riesgo por deterioro
ambiental y la función del carbono en la
naturaleza, así como la importancia de la
excreción como mecanismo de purificación del
organismo, mediante la ilustración y
experimentación.
 Punchanta churarinakunata allichika. D.ECA.EIB.53.18. Punchanta
Diseño de indumentaria para uso churarinakunatamushukyachishpa sumak ruray
cotidiano. ECA.3.3.5. nipakunamanta rurashpatak willana. Describe y
explica los elementos del arte y la artesanía,
orientando al diseño textil de indumentaria de
uso diario.
 Allichishka pukllaykunata kayshuk, D.EF.EIB.53.22. Ñutu aychakuna minishtishka
chayshuk, shinallatak piñarishpa, mana allí kanata hawalla kuyurik ñukanchik runa
piñarishpapash, mutsurishpa tukuykuna kawsaykunapi tantarishka ñutu aychakuna
hapishpaktak rurana. Las intenciones ashnachishpa killkana. Percibe y registra los
tácticas ofensivas y defensivas como grupos musculares que necesitan ser activados
recursos para resolver la participación (contraídos), relajados y flexibilizados
en juegos modificados. EF.3.4.7. vivenciando las posibilidades de movimiento de
susarticulaciones para optimizar la ejecución en
las prácticas corporales relacionadas con la
cosmovisión de mi nacionalidad.
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “Mi entorno natural”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 Ñukapak allpa mayan”
PAKTAY:
OBJETIVO:
 “anza” tukuri shutikunawan “z” D.LL.C.53.2. Killkana ñanta katishpa imashina
shutikunta churashpa tukuyshina
shutikunapi viñetawan ushashpa rurana,
katikuyta killkata. “Z” llikkawan shutikunata
churana. Uso de la "z" en los sustantivos
terminados en "anza". LL.3.4.14., “anza” shimikunawan yanapan. Apoya el
LL.3.4.3. proceso de escritura en descripciones utilizando
las viñetas y uso de diversos recursos de las TIC
y aplicando progresivamente el uso de la "z" en
los sustantivos terminados en "anza".
 Kuchukunata tupuna. Medición de D.M.EIB.53.5. Chushku kuchukunamanta
ángulos. M.3.2.20. ñukanchik kawsaypi ima shina allichinata
mashkanamanta. Mide ángulos rectos, agudos y
obtusos, con el graduador y otras estrategias
para dar solución a situaciones cotidianas.
 Chunka sukta pushak kuchukunata D.M.EIB.53.6. Tawka kuchukunata
tupuna. Ángulos y el sistema charikkunamanta hatun yuyaykunamanta uchilla
sexagesimal. M.3.2.21. yupaykunaman tikrachishpa riksin. Reconoce los
ángulos como parte del sistema sexagesimal en
la conversión de grados a minutos.
 Palantakuna pukuy mirariy pachamanta. D.CS.EIB.53.12. Palantata pukuchishpa kullkipi
El auge del banano. CS.3.1.50. katushpa llakikuna tiyashkata rikuna. Identifica
el contexto de la producción y exportación del
banano y susconsecuencias económicas en el
país.
D.CS.EIB.53.13. Ñukanchik runa kawsaypi
 Mama llakta uku hawamanta, rina, llukshishpa yaykushpa llakikuna rikurin. Analiza
shamuna (yaykuna, llukshina). La cómo ha afectado la migración interna y externa
migración interna y externa del país en los pueblos indígenas.
CS.3.2.14., CS.3.1.54., CS.3.2.2.,
CS.3.2.3., CS.3.2.25., CS.3.2.16.,
CS.3.2.26. D.CN.EIB.53.16. Runakunapak yakuta hapishpa
 Mamapachapi yana ñutu kushni allpa, chuyayachinamanta, shinallatak wiwakuna
wayramantapash. El oxígeno y el chinkarikushkamanta, allpa mama wakllirikukpi,
carbono en la naturaleza. CN imashina harkarinamanta, yana kushni, Imapak
yallishkamanta, shinallatak ismata llukchik
hunku aychatapash shuyukunawan
rikuchikunawanpash willashpa rikuchina.
Explica el proceso de potabilización y
adquisición de agua segura para el consumo
humano, la fauna en riesgo por deterioro
ambiental y la función del carbono en la
naturaleza, así como la importancia de la
excreción como mecanismo de purificación del
organismo, mediante la ilustración y
experimentación.
 Punllanta churinakunapi tullpuykuna D.ECA.EIB.53.19. Punchanta mushuk
kaychanamanta. Pintura textil en churarikunata shuktak shuktak ruraykunawan
prendas de uso diario. ECA.3.3.1. shuyushpa, wiwakunamanta, yurakunamanta
nipakunata tarishpa rikuchinapash.
Churaykunapi shuyushpa. Investiga y proyecta
elementos de la flora y la fauna aplicando las
armonías cromáticas de las técnicas de pintura
textil en prendas de uso diario.
 Allichishka pukllaykunata kayshuk, D.EF.EIB.53.23. Yachana wasipi kanllapipash
chayshuk, shinallatak piñarishpa, mana kushilla mana kushilla kuyurikunata riksishpa
piñarishpapash, mutsurishpa tukuykuna shinallatak rurashpapash riksina. Reconoce la
hapishpaktak rurana. Las intenciones presencia del placer y displacer en la
tácticas ofensivas y defensivas como participación en prácticas corporales para elegir
recursos para resolver la participación aquellas que lo identifican y practícalas de modo
en juegos modificados. EF.3.4.7. placentero dentro
Y fuera del contexto escolar.
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “La melodia”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “Taki”
PAKTAY:

OBJETIVO:

 Kaypak tukuypak rurarikuna. D.M.EIB.53.7. Suyushpa, pakishpa, llakikunata


Probabilidad de eventos. M.3.3.6. tantachishpa maykan kashkata mirachishpa
rikun. Calcula la probabilidad de que un evento
ocurra, gráficamente y con el uso de fracciones,
en función de resolver problemas asociados a
probabilidades de situaciones significativas
político-sociales.
 Unkushkalla ayllukunata imashina D.CS.EIB.53.14. Unkushkalla ayllukunapa
yanapanamanta. El apoyo a personas mañaykunata yanapan. Organiza propuestas de
con discapacidades. CS.3.3.13., apoyo a las personas con discapacidad en su
CS.3.3.14. territorio.
D.CS.EIB.53.15. Ishkaypura kawsay sumak
 Hunuk, chiri, sacha, yayu muyuntik, tukuy runakuna yanapashpash tantarina
runakunapak kawsay suyukunamanta ñukanchik kawsak ayllukunamanta. Describe la
shinallatak ayllu kawsaypura integración entre dos o más culturas una
riksirishpakawsay ukupi tantarishpa convivencia armónica de todos los individuos y
chayana. La interculturalidad como el respeto a la diversidad entre pueblos.
objetivo al que deben llegar los pueblos
y nacionalidades de la Costa, Insular,
Sierra y Amazonía, para articularse
internamente.CS.3.3.8.
 Runa humkun aychamanta mapakunata
llukchishpa chuyayarinamanta. La D.CN.EIB.53.16. Runakunapak yakuta hapishpa
excreción como mecanismo de chuyayachinamanta, shinallatak wiwakuna
purificación del organismo. CN.3.2.3. chinkarikushkamanta, allpa mama wakllirikukpi,
imashina harkarinamanta, yana kushni, Imapak
yallishkamanta, shinallatak ismata llukchik
hunku aychatapash shuyukunawan
rikuchikunawanpash willashpa rikuchina.
Explica el proceso de potabilización y
adquisición de agua segura para el consumo
humano, la fauna en riesgo por deterioro
ambiental y la función del carbono en la
naturaleza, así como la importancia de la
excreción como mecanismo de purificación del
organismo, mediante la ilustración y
 Takikuna alli kushi uyarichun rawapi experimentación.
llukchina. Melodía y escala en D.ECA.EIB.53.20. Sumak runa takikunata
canciones. ECA.3.3.3. akllashpa ushashun alli uyarikta, rinrinpipash,
kuyuripipash, rimaypipash chay takikuna
pukllaypipash sinchiyashpa sumakta uyarichun
mashkana. Selecciona fragmentos de música
popular y utiliza melodía y de escalas del canto,
desarrollando la capacidad auditiva, rítmica y
expresiva, en canciones y juegos que fortalezcan
la percepción musical
PICHKA CHUNKA CHUSKU “Kallarikuy”
TANTACHISKA YACHAY “La interculturalidad”
UNIDAD 54
PAKTAY: Yachaypa Kipapachiruraywan Ayllupura, llakta,
yachaypa Kallariruraypash yachapuyku nata
ñapachina, Chikan yachaykuna riksiykunatapash
chakrurishpa rurashpa¸ , kawsaymarkapa
shimiwan mishu shimiwanpash, llaktapa
kawsaykuna,
wankurikawsaypachakunamuyuntin kuskapi,
llakikunata allichiykunta mashkashpa
Promover estrategias de emprendimiento
OBJETIVO: educativo a nivel familiar y comunitario con la
implementación de proyectos educativos
comunitarios; aplicando los diferentes saberes y
conocimientos integrados, utilizando la lengua
de la nacionalidad y el castellano; en la
búsqueda de soluciones a problemas
geobiológicos y socioculturales del contexto
local.
SHUKNIKI YACHAYMUYUY “Aprendo jugando en el bosque”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Sachapi pukllashpa yaachani”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Arawi, rikuy sumakrimariyta rikushpa D.LL.EIB-C.54.1. Sumakrimay yuyaywan
chimpapurana runayachinapash. Poemas killkatishpa, mishu shimipi, runa shimipi
y elementos literarios: imágenes, arawikunata wiñachishpa, akllashpa
comparación y personificación. kikinyachishpa riksin. Elige lecturas basándose
LL.3.1.2., LL.3.3.10., LL.3.3.7., en preferencias personales de autores y reconoce
LL.3.4.2., LL.3.5.3. el punto de vista del autor y argumentos de un
texto y registra en diferentes formatos, para la
escritura de poemas en castellano y en la lengua
de su nacionalidad.
 Chapushpa tikrachishpa Kimsa yankalla D.M.EIB.54.3. Llankaykuna pachapi
yuyaypa kamchikwan. Regla de 3 purachishpa yankalla kimsa kamachikta, tikrak
simple, inversa y compuesta.M imaykuwan chaymantak, wishtu allichinapak
llakikunata chimpapurashpa paktachin.
Relaciona la regla de 3 simple e inversa con los
conceptos de proporcionalidad directa e
indirecta en la resolución de problemas simples
y compuestos de la logística en un evento
escolar como tiempo de trabajo,
responsabilidades, entre otros.
 Llamkay kullkimashnayachik hayrillay D.M.EIB.54.4. Chusku kallari yupaykunawan
Llamkayuk ruray Presupuesto monetario tiksi chanik tantachishkawan llakimanta
de una obra u actividad.M yupayachayta llankayñantapash kullatikuywan
rurashpa llaki yupaykunata allichin. Resuelve
ejercicios/problemas matemáticos referentes a la
planificación de un emprendimiento educativo
aplicando las 4 operaciones básicas con los 3
tipos de conjuntos de números aprendidos a
largo del proceso DDTE: naturales,
fraccionarios y decimales.
 Pushakkuna nishkallata rurana. Las D.CS.EIB.54.9. Runa ayllukunawan
dictaduras. CS.3.1.58. kawsaywam awkakuna runakuna paykunapa
nishkata rurashpa ecuador mamalaktata
pushashpa kawsashta chimpapurashpa
riksinchayan. Identifica la relación que tuvieron
las dictaduras militares con relación a los
 Llaktapa shayman tikray. El regreso a la pueblos indígenas.
democracia CS.3.1.58., CS.3.1.51., D.CS.EIB.54.10. Ayllu llaktakuna hayñikunta
CS.3.1.56., CS.3.1.57., CS.3.1.59., wiñachinapi yuyaykunawan saymipi
CS.3.1.60. yanaparishkata kuskin. Analiza los aportes de
los pueblos indígenas en la construcción de la
 Sacha yuyarkunaman shuktak democracia.
kawsaywan chimpapurashpa yachay. D.CN.EIB.54.16. Tukuy rikuchinakunawan
Relaciones de los organismos en el yanaparishpa, Chuchuk, lulunmanta llukshishka
bioma bosque. CN.3.1.9 wiwakunapa ukku hawa imashina kashkata
riksihpa chikanyachin. Diferencia las
características internas y externas de los
mamíferos y ovíparos mediante exposiciones
orales, proyección de videos y observaciones en
 Makiruraykunata taripay. Investigación su medio natural.
de la artesanía. ECA.3.3.9. D.ECA.EIB.54.18. Ñawpa makiruraykunata
shinallatak kunan pacha ruraykunawan
chimpapurashpa shukta mushuk ruraykuna
wiñachina taripan.
Investiga sobre los procesos de elaboración de la
artesanía en épocas pasadas y contrasta con los
métodos de producción de la artesanía actual
 Chikan chikan pukllaykunapi imashina para generar nuevas formas de emprendimiento.
rimarinakunamanta. Modos de D.EF.EIB.54.22. LLaktapi, ayllu
intervenir en diferentes juegos. EF.3.1.5. llaktakunapipash ñawpa chikan chikan
pukllaykunata, raymikunata, kimirishpa
rurachin. Participa e interviene en diferentes
juegos, fiestas y actividades deportivas y Juegos
tradicionales de su pueblo y/o nacionalidad.
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY “Conozcamos la democracia en nuestra
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 sociedad”
“Ñukanchi kawsaypi llaktushaymanta riksina”
PAKTAY:

OBJETIVO:

YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA


DOMINIOS
 Rimay chunkalli pallka, patay D.M.EIB.54.5. Paykunapak yachayukupi yuyari,
chinikumanta Problemas con la regla de llaki, kimsa yankalla tikraman, allichishka
3 simple, inversa y compuesta M.3.2.22. makaywan lutsaywampash kamachikta rurashpa
chimpapuran. Relaciona la regla de 3 simple e
inversa con los conceptos de proporcionalidad
directa e indirecta en la resolución de problemas
simples y compuestos de la logística en un
evento escolar como tiempo de trabajo,
responsabilidades, entre otros.
 1990 watapi runakunapak hatun hatari D.CS.EIB.54.11. Runakunakunaka paykunapa
yuyay. El levantamiento indígena de hatarikunawan mamallactapi chikan chikan
1990. CS.3.1.55., CS.3.1.62., ayllullaktakunapa, kawsaykunata,
CS.3.3.10., CS.3.3.12. wiñachikunapi yanaparishkata riksirin.
Reconoce los aportes del levantamiento indígena
en la construcción de un estado plurinacional e
 2008 watapi wiñarik Mama kamachik. intercultural.
La Constituyente de 2008. CS.3.1.63., D.CS.EIB.54.12. 2008 watapi Ecuador
CS.3.1.65., CS.3.1.65., CS.3.2.15., mamallaktapa kamachik wiñarishkata runa
CS.3.3.12., CS.3.3.15., CS.3.3.16., mamallaktayuk runakuna yuyakunawan
CS.3.3.16. yanaparishkata riksin.
Reconoce los aportes para los pueblos indígenas
en la
 Chuchukkunapak: hawa, uku imashina Constituyente de 2008.
kashkamanta. Mamíferos: características D.CN.EIB.54.17. Tukuy rikuchi kunawan
internas y externas. CN.3.1.6, CN.3.1.9., shinallatak pirwakunata rurashpa, Chuchukuk
CN.3.1.10. lulunmanta llukshishkakunapak ukku,
hawatapash imashina kashkata chikanyachi.
Diferencia las características internas y externas
de los mamíferos y ovíparos mediante la
construcción de maquetas y proyección de
 Rikuchita rurankapak pakchikunata videos.
imashina allichinamanta. Técnicas de D.ECA.EIB.54.19. Chichan chikan
maquillajes para producción teatral. pakchikunata ushashpa yachaypayaykunata
ECA.3.2.18., ECA.3.3.10. rurashpa rikuchinkapak, ñawikunata hawirishpa
pachamamapi tiyan sisakunawan tullpurishpa
tukuy raymikunapi ruran. Aplica las técnicas de
maquillaje y caracterización de personajes para
la obra teatral usando tintes y pinturas naturales
de acuerdo a los eventos sociales o fiestas
 Chikan chikan pukllaykunapi imashina tradicionales.
rimarinakunamanta. Modos de D.EF.EIB.54.23. Yachana wasikunapi chikan
intervenir en diferentes juegos. EF.3.1.5. chikan pukllaykunawan shinallatak shuktak
illakkunapi mushuk pukllaykunata
wiñachishkata riksirin.
Reconoce las intenciones tácticas ofensivas
(desmarque, búsqueda de espacio libres, entre
otros) y defensivas (marcar cubrir los espacios
libres, entre otros) como recursos para resolver
la participación en los juegos modificados en su
centro educativo.
KIMSANIKI YACHAYMUYUY “No hay mal que dure siglos”
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA
DOMINIOS
 Tukurik killkakuna “ger” “gir” D.LL.C.54.2. TIC nishkakunawan yanaparishpa
shikikunata churashpa killnamanta “ger” “gir” tukurik shimikunawan imachikkunta
yachay shinallak “g” shimi kaychayshpa wiñachishpa tantachin sumak yuyakunta churan
killna. Uso de la "g" en las formas shinallatak “g” shimiwanpash. Organiza ideas y
verbales de los verbos terminados en mejora la cohesión interna en la construcción de
"ger", "gir". LL.3.4.13., LL.3.4.14., párrafos, utilizando la "g" en las formas verbales
LL.3.4.9., LL.3.4.11. de los verbos terminados en "ger", "gir" y
apoyándose en diversos recursos de las TIC.
 Kimsa yankalla tikraman allichishka D.M.EIB.54.6. Pukllay kawsaymanta
kamachik llakikunamanta. Conversión milkamanta niki pachapipash chinkayachishka
de ángulos decimales a grados y kuchumanta pata yupayman tukunchichin.
minutos. M.3.2.22. Convierte medidas decimales de ángulos a
grados y minutos en función, explica de
situaciones cotidianas.
 Allpa wira pacha. El boom petrolero. D.CS.EIB.54.13. Allpa Kuri ashka hatuy wiñari
CS.3.1.53. punllakunapi ayllu llakta runakunapa allpakuna
llakitukushkamanta yuyarin. Analiza el
crecimiento del boom petrolero y sus
consecuencias para los pueblos indígenas en sus
territorios.
 Ecuador mama llakta allpa chukchuy D.CS.EIB.54.14. Ayllu llakta kawsanakunapi
shuyu. Mapa sísmico del Ecuador. pacha llakikuna tiyana kashkata riksikchayan.
CS.3.2.9., CS.3.2.2., CS.3.2.3., Identifica los riesgos naturales donde se
CS.3.2.5., CS.3.2.18., CS.3.2.26. encuentran ubicados los pueblos indígenas.

 Ima pachakunapipash takikuna D.ECA.EIB.54.20. Yachana wasipi


raymikunata rikuchikkashmanta. rikuchikunata rurashpa, Sawari taki, wawata
apunchikmanminkaypa taki, shitallatak
Canciones que evoquen acontecimientos aylluwankuripa taki, llankaypa takikunata
u ocasiones especiales. ECA.3.3.3. wiñachishpa shuktakunaman rurashpa
rikukuchichin. Crea canciones de música
popular o académica sobre bodas, bautizos,
primeras comuniones, mingas y usarlos como
ambientaciones sonoras para exposiciones en
casas abiertas o eventos escolares.
.
CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY “EL ARTE DE NUESTRAS
CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 NACIONALIDADES”
“ Ñukanchi Kawsamarkaruna Ruraykuna“
PAKTAY:
OBJETIVO:
YACHAYKUNA SABERES Y CONOCIMIENTOS YACHAYTA PAKTASHKA
DOMINIOS
 Patsak wata, chunkawata pichka wata D.M.EIB.54.7. Tikrarimaypi muyutik Kuska
pachaku tupu. Medidas de tiempo: siglo, willaykunapi chunkaya, patsayak, waranka
década y lustro. M.3.2.23. kawsay yupayta kaychan. Utiliza el siglo,
década y lustro en la interpretación de
información del entorno.
 Kamay raymikuna. Probabilidad de D.M.EIB.54.8. Runa kawsaymanta
eventos. mashiyarishpa kuska muyutik pachakunapi
imalla kana kashkata shuyuk shinallatak
chunkachik yupay, chawpiyak yupay,
chawpiyachikta kaycha kaychashpa mashna
yachik tantachin. Calcula la probabilidad de que
un evento ocurra, gráficamente y con el uso de
fracciones, decimales y porcentajes, en función
de resolver problemas asociados a
probabilidades de situaciones significativas del
 Ayllu llaktapak; wiñachi entorno.
mirachikunapash runakuna. D.CS.EIB.54.15. Runakuna imashina may
Emprendimientos de las nacionalidades sumak rurashkakunata
y pueblos indígenas. CS.3.3.8. wiñachishpamirachiskamantakamanta
shuktakkunaman riksikchayachin. Socializa los
emprendimientos exitosos de las nacionalidades
y pueblos indígenas en el marco de la
 Lulunmanta wacharik: hawa, uku interculturalidad.
imashina kashkamanta. Ovíparas: D.CN.EIB.54.17. Tukuy rikuchi kunawan
Características internas y externas. shinallatak pirwakunata rurashpa, Chuchukuk
CN.3.1.6. lulunmanta llukshishkakunapak ukku,
hawatapash imashina kashkata chikanyachi.
Diferencia las características internas y externas
de los mamíferos y ovíparos mediante la
construcción de maquetas y proyección de
 Rikuchinkapak takikunata tantachishpa videos.
sumakta allichina. Coordinación del D.ECA.EIB.54.21. Yachapayaykuna,
espectáculo artístico. ECA.3.3.8., tushuykuna, takikuna paykunapak ayllulaktapi
ECA.3.3.10. tiyak shinata, hatun wankurishka ayllukunapi
ñawpakpi rurashpa rikuchin. Organiza eventos
aplicando los elementos del espectáculo para
presentar obras teatrales, coreografía, dirección
escénica, y danza de acuerdo a su cultura o
pueblo
PAI YACHAY ÑAN

PROCESO DE APRENDIZAJE INVESTIGATIVO

UNIDAD: 55 A 61– 8vo. EBG

PROCESO DE APRENDIZAJE INVESTIGATIVO PAI

UNIDADES DE APRENDIZAJE LL. Y L DE LA NACIONALIDAD.


TITULO DE UNIDAD: 55 NIKI YACHAY CHAWPILLA PACHAMAMAPAK
UCHILLA PACHAMAMAPAKASH “Meso cosmos y microcosmos”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde
la concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que
integran esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y
evolución del universo.
SABERES DOMINIOS
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ENTREVISTA”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y D.LL.EIB.55.1. Kallari yachaykunawan tapuy
estructura. LL.4.2.4., LL.4.1.2., LL.4.3.1., kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
LL.4.4.1., LL.4.3.4. yuyaykunata hapishpa panta yuyaykunata alli
yuyaykunawan churashpa killkay. Escribe
entrevistas con manejo de su estructura básica,
usa estrategias y procesos de pensamiento y
reflexiona sobre los efectos del uso de
estereotipos y prejuicios en entrevistas en lengua
de la nacionalidad.
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “REGLAS GRAMATICALES”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y D.LL.EIB.55.1. Kallari yachaykunawan tapuy
estructura. LL.4.2.4., LL.4.1.2., LL.4.3.1., kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
LL.4.4.1., LL.4.3.4. yuyaykunata hapishpa panta yuyaykunata alli
yuyaykunawan churashpa killkay. Escribe
entrevistas con manejo de su estructura básica,
usa estrategias y procesos de pensamiento y
reflexiona sobre los efectos del uso de
estereotipos y prejuicios en entrevistas en lengua
de la nacionalidad.
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ESTRATEGIAS DE LA ENTREVISTA”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y D.LL.EIB.55.2. Kikinmanta tapuy, shukmanta
estructura. LL.4.2.4., LL.4.1.2., tapuy kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
LL.4.3.1., LL.4.4.1., LL.4.3.4. yuyaykunata hapishpa alliyachin. Autorregula y
mejora la claridad y precisión de las entrevistas
mediante la escritura de preguntas directas e
indirectas y usa las reglas gramaticales de la
lengua de la nacionalidad.
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LA TILDE”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y D.LL.EIB.55.2. Kikinmanta tapuy, shukmanta
estructura. LL.4.2.4., LL.4.1.2., tapuy kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
LL.4.3.1., LL.4.4.1., LL.4.3.4. yuyaykunata hapishpa alliyachin. Autorregula y
mejora la claridad y precisión de las entrevistas
mediante la escritura de preguntas directas e
indirectas y usa las reglas gramaticales de la
lengua de la nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales"
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “COMUNICACIÓN ORAL”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan D.LL.EIB.56.1. Rimanakuyka llaktakunapa
imashina rimanakuy, pachapipash. Modos y kawsaypimi rikurin, arinikuykunapi
tiempos verbales. LL.4.3.6., LL.4.2.1., chashnallatak yachanawasikunapi llakikunata
LL.4.4.6., LL.4.2.1., LL.4.2.3., LL.4.4.7. allichinkapak ñukanchik runa shimipimi
rikuchina. Emplea recursos de la comunicación
oral en contextos de intercambio social,
construcción de acuerdos y resolución de
problemas socio- educativos en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “DISCURSOS”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan D.LL.EIB.56.1. Rimanakuyka llaktakunapa
imashina rimanakuy, pachapipash. La kawsaypimi rikurin, arinikuykunapi
discusión. LL.4.3.6., LL.4.2.1., LL.4.4.6., chashnallatak yachanawasikunapi llakikunata
LL.4.2.1., LL.4.2.3., LL.4.4.7. allichinkapak ñukanchik runa shimipimi
rikuchina. Emplea recursos de la comunicación
oral en contextos de intercambio social,
construcción de acuerdos y resolución de
problemas socio- educativos en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “INTERCAMBIO SOCIAL”

Chimpapuranakuy. Imachikkunawan D.LL.EIB.56.2. Alli rimaykachankapak tukuy


imashina rimanakuy, pachapipash. La ima mutsurishka hillaykunawan, imashina
discusión. Modos y tiempos verbales. yuyay, hatun yanapak yuyaykunawanpash,
LL.4.3.6., LL.4.2.1., LL.4.4.6., LL.4.2.1., imashina ruray, ima pachapi kaktapash rikuchik
LL.4.2.3., LL.4.4.7. imachikkunata akllashpa ñukanchikpa runa
shimipi ruran. Produce discursos que integren
una variedad de recursos, formatos y soportes,
precisando las ideas y los significados de
oraciones y párrafos mediante el uso selectivo
de modos y tiempos verbales, en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “TIEMPOS VERBALES”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan D.LL.EIB.56.2. Alli rimaykachankapak tukuy
imashina rimanakuy, pachapipash. La ima mutsurishka hillaykunawan, imashina
discusión. Modos y tiempos verbales. yuyay, hatun yanapak yuyaykunawanpash,
LL.4.3.6., LL.4.2.1., LL.4.4.6., LL.4.2.1., imashina ruray, ima pachapi kaktapash rikuchik
LL.4.2.3., LL.4.4.7. imachikkunata akllashpa ñukanchikpa runa
shimipi ruran. Produce discursos que integren
una variedad de recursos, formatos y soportes,
precisando las ideas y los significados de
oraciones y párrafos mediante el uso selectivo
de modos y tiempos verbales, en la lengua de la
nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la
práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de los procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las
estudiantes.
SABERES DOMINIO
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “LA NOTICIA”
Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.EIB.57.1.
Chimpapuchita willachik, chikan kakta Kallariy shimimanta yacha wan willaykunata
willachikpash. Noticias. Conectores causales. killkay, shinallatak alli yuyaykunata hapishpa
Conectores disyuntivos y adversativos. kikin shimipi churay. Escribe noticias con manejo
LL.4.4.1., LL.4.4.5., LL.4.4.7. de su estructura básica, y sustentar las ideas con
razones en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “IDEAS DE NOTICIAS”
Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.EIB.57.1.
Chimpapuchita willachik, chikan kakta Kallariy shimimanta yacha wan willaykunata
willachikpash. Noticias. Conectores causales. killkay, shinallatak alli yuyaykunata hapishpa
Conectores disyuntivos y adversativos kikin shimipi churay. Escribe noticias con manejo
de su estructura básica, y sustentar las ideas con
razones en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “TIPOS DE NOTICIA”


Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.EIB.57.2. Imashina ruray paktaywan, alli
Chimpapuchita willachik, chikan kakta killkay, kikin shimipi sami chikan willaykunata
willachikpash. Noticias. Conectores causales. killkashkata ñawirin. Usa el procedimiento de
Conectores disyuntivos y adversativos. planificación, redacción y revisión en la escritura
LL.4.4.1., LL.4.4.5., LL.4.4.7. de diferentes tipos de noticias en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “CONECTORES CASUALES”

Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.EIB.57.2. Imashina ruray paktaywan, alli


Chimpapuchita willachik, chikan kakta killkay, kikin shimipi sami chikan willaykunata
willachikpash. Noticias. Conectores causales. killkashkata ñawirin. Usa el procedimiento de
Conectores disyuntivos y adversativos. planificación, redacción y revisión en la escritura
LL.4.4.1., LL.4.4.5., LL.4.4.7. de diferentes tipos de noticias en la lengua de la
nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud Y alimentación”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ALIMENTACION DE LOS PUEBLOS”
Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.1. Shuk sami sumakrimariy kamu
imachikuna, illakkuna. rimashkawan, killkashkawanpash purashpa
Debate. Misterios y acertijos, verbos allikaymanta, llaktakunapa mikuymanta Kichwa
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., shimipi riman. Interpreta un texto literario desde
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. las características del género al que pertenece de
manera oral y escrita con temas relacionados a
salud y alimentación de pueblos y nacionalidades
en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “INTERPRETACION”
Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.2. Sumak rimariy kamukuna
imachikuna, illakkuna. shinallatak mana sumakrimariy kamukunamanta
Debate. Misterios y acertijos, verbos chimpapuchishpa rimay, kay maskashka
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., yachaymanta kichwa shimipi riman. Debate de
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. manera crítica la interpretación de textos literarios
y no literarios, basándose en indagaciones sobre el
tema, género y contexto en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “LENGUA DE LA NACIONALIDAD”
Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.3. Kamu killkakpa yuyayta hapishka
imachikuna, illakkuna. washa shuk killkata kichwa shimipi riman.
Debate. Misterios y acertijos, verbos Construye significados implícitos al inferir el
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., tema, el punto de vista del autor, las motivaciones
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. y argumentaciones de un texto en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “TEXTOS LITERARIOS”
Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.4. Alli yuyaykunata hapishpa
imachikuna, illakkuna. Kichwa shimipi ushilla killkata killkan. Escribe
Debate. Misterios y acertijos, verbos párrafos, precisando las ideas y significados en la
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., lengua de la nacionalidad.
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “DIVERSIDAD CULTURAL”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.EIB.59.1. Tukuylla runa kawsaymanta
rimarikunapi, uchilla imachikkunapi, kamukunapi rikushpa, pachamamapi mushuk
kunan pachapi kuyurishpa rikuchinapi, wacharik, mana mushuk wacharikkunamanta
shutillik, shuk karumanta shimikunatapash kichwa shimipi riksina. Valora la diversidad
riksinamanta. Mitos. Reportaje, estructura cultural del mundo expresada en textos escritos
del reportaje, verboides, el gerundio, tipos representativos de las diferentes culturas con
de gerundio, el participio y temas relacionados a recursos naturales
extranjerismos. LL.4.1.2., LL.4.5.1., renovables y no renovables en la lengua de la
LL.4.2.1. nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “MITOS”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.EIB.59.2. Chapushpa tukuy yuyaykunata,
rimarikunapi, uchilla imachikkunapi, hatun yuyaykunapi alliyachishpa kichwa shimipi
kunan pachapi kuyurishpa rikuchinapi, yachana. Matiza y precisa las ideas y los
shutillik, shuk karumanta shimikunatapash significados de oraciones y párrafos mediante el
riksinamanta. Mitos. Reportaje, estructura uso selectivo del gerundio, el participio en la
del reportaje, verboides, el gerundio, tipos lengua de la nacionalidad.
de gerundio, el participio y
extranjerismos. LL.4.1.2., LL.4.5.1.,
LL.4.2.1.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “GERUNDIO”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.EIB.59.3. Killkakati ñawpa
rimarikunapi, uchilla rimaykunamanta tukuy alli yuyaykunawankichwa
imachikkunapi, kunan pachapi kuyurishpa shimipi. Escribe mitos con manejo de su
rikuchinapi, shutillik, shuk karumanta estructura básica, y sustenta las ideas con razones
shimikunatapash riksinamanta. Mitos. y ejemplos organizados de manera jerárquica en
Reportaje, estructura del reportaje, la lengua de la nacionalidad.
verboides, el gerundio, tipos de gerundio,
el participio y extranjerismos. LL.4.1.2.,
LL.4.5.1., LL.4.2.1.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “REPORTAJES”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.EIB.59.3. Killkakati ñawpa
rimarikunapi, uchilla imachikkunapi, rimaykunamanta tukuy alli yuyaykunawankichwa
kunan pachapi kuyurishpa rikuchinapi, shimipi. Escribe mitos con manejo de su
shutillik, shuk karumanta shimikunatapash estructura básica, y sustenta las ideas con razones
riksinamanta. Mitos. Reportaje, estructura y ejemplos organizados de manera jerárquica en
del reportaje, verboides, el gerundio, tipos la lengua de la nacionalidad.
de gerundio, el participio y
extranjerismos. LL.4.1.2., LL.4.5.1.,
LL.4.2.1.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para
compararlas con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “RELATOS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka llí D.LL.EIB.60.1. Ñawpa rimaymanta imashina
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. rurarishka killkakunata hapishpa kichwa
Relato de ciencia ficción y estructura. Crónica shimipi riksishpa taripan. Utiliza de manera
y estructura y tipos de la crónica. LL.4.1.2., selectiva y crítica, los recursos de relatos de
LL.4.3.6., LL.4.5.5. ciencia ficción y crónicas, y evalúa su impacto
en la audiencia en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “RELATOS”


Ñawpa rimay imashina rurarishka llí D.LL.EIB.60.1. Ñawpa rimaymanta imashina
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. rurarishka killkakunata hapishpa kichwa
Relato de ciencia ficción y estructura. Crónica shimipi riksishpa taripan. Utiliza de manera
y estructura y tipos de la crónica. LL.4.1.2., selectiva y crítica, los recursos de relatos de
LL.4.3.6., LL.4.5.5. ciencia ficción y crónicas, y evalúa su impacto
en la audiencia en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CRONICAS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka alli D.LL.EIB.60.2. Ñukanchik shimipi shukta
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. shukta imashina rimaykuna kakta rurashpa
Relato de ciencia ficción y estructura. Crónica pankalla rikuchin. Expresa intenciones
y estructura y tipos de la crónica. LL.4.1.2., determinadas (ironía, sarcasmo, humor y otros)
LL.4.3.6., LL.4.5.5. con el uso creativo del significado de las
palabras en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “SIGNIFICADOS DE LAS PALABRAS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka alli D.LL.EIB.60.2. Ñukanchik shimipi shukta
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. shukta imashina rimaykuna kakta rurashpa
Relato de ciencia ficción y estructura. Crónica pankalla rikuchin. Expresa intenciones
y estructura y tipos de la crónica. LL.4.1.2., determinadas (ironía, sarcasmo, humor y otros)
LL.4.3.6., LL.4.5.5. con el uso creativo del significado de las
palabras en la lengua de la nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 – 1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “HISTORIA”
Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.EIB.61.1. Killkashka kamukunapi
Sinchita uyarin: Shutikunapa kallariy killkawan pachamamanta chikan kawsaykunamanta
shuk shimita killkakushpa shinallatak shuk riksishka chikan kawsayta, chikan
shimamanta kallariy sapan killkawan wiñaykawsay pachatapash Kichwa shimipi
yuyaykunata killkakushpapash hatunkillkata chanichiy, taripaypash. Indaga y valora la
churay. Crónica periodística. Acentuación: Uso diversidad cultural del mundo expresada en
de las mayúsculas en las siglas y acrónimos. textos escritos representativos de las
LL.4.1.2., LL.4.2.3., LL.4.4.5. diferentes culturas, en diversas épocas
históricas en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “CRONICAS DE PERIODISTAS”


Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.EIB.61.1. Killkashka kamukunapi
Sinchita uyarin: Shutikunapa kallariy killkawan pachamamanta chikan kawsaykunamanta
shuk shimita killkakushpa shinallatak shuk riksishka chikan kawsayta, chikan
shimamanta kallariy sapan killkawan wiñaykawsay pachatapash Kichwa shimipi
yuyaykunata killkakushpapash hatunkillkata chanichiy, taripaypash. Indaga y valora la
churay. Crónica periodística. Acentuación: Uso diversidad cultural del mundo expresada en
de las mayúsculas en las siglas y acrónimos. textos escritos representativos de las
LL.4.1.2., LL.4.2.3., LL.4.4.5. diferentes culturas, en diversas épocas
históricas en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CULTURAS DEL ECUADOR”


Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.EIB.61.2. Ecuador mamallaktapa
Sinchita uyarin: wiñaykawsay yachaypuramanta imashina
Shutikunapa kallariy killkawan shuk shimita ruray paktayta churashpa, killkashpa,
killkakushpa shinallatak shuk shimamanta kamuta ñawirishpa shinallatak alli
kallariy sapan killkawan yuyaykunata hatunkillkawan kikin shimipi tukuy
killkakushpapash hatunkillkata churay. Crónica punchapi ruraykuna willaypankata ruran.
periodística. Acentuación: Uso de las Produce crónicas periodísticas con temas
mayúsculas en las siglas y acrónimos. LL.4.1.2., relacionados a la historia del Ecuador,
LL.4.2.3., LL.4.4.5. empleando el procedimiento de
planificación, redacción y revisión del texto,
y usa adecuadamente las mayúsculas en la
lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “USO DE MAYUSCULAS”
Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.EIB.61.2. Ecuador mamallaktapa
Sinchita uyarin: wiñaykawsay yachaypuramanta imashina
Shutikunapa kallariy killkawan shuk shimita ruray paktayta churashpa, killkashpa,
killkakushpa shinallatak shuk shimamanta kamuta ñawirishpa shinallatak alli
kallariy sapan killkawan yuyaykunata hatunkillkawan kikin shimipi tukuy
killkakushpapash hatunkillkata churay. Crónica punchapi ruraykuna willaypankata ruran.
periodística. Acentuación: Uso de las Produce crónicas periodísticas con temas
mayúsculas en las siglas y acrónimos. LL.4.1.2., relacionados a la historia del Ecuador,
LL.4.2.3., LL.4.4.5. empleando el procedimiento de
planificación, redacción y revisión del texto,
y usa adecuadamente las mayúsculas en la
lengua de la nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE L. Y L.
TITULO DE UNIDAD: 55 “Mesocosmos y microcosmos”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde la
concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran
esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y evolución del
universo.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ENTREVISTA”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y estructura. D.LL.EIB.55.1. Kallari yachaykunawan tapuy
LL.4.2.4., LL.4.1.2., LL.4.3.1., LL.4.4.1., kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi
LL.4.3.4. yuyaykunata hapishpa panta yuyaykunata alli
yuyaykunawan churashpa killkay. Escribe
entrevistas con manejo de su estructura básica,
usa estrategias y procesos de pensamiento y
reflexiona sobre los efectos del uso de
estereotipos y prejuicios en entrevistas en
lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “REGLAS GRAMATICALES”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y estructura. D.LL.EIB.55.2. Kikinmanta tapuy, shukmanta
LL.4.2.4., LL.4.1.2., LL.4.3.1., LL.4.4.1., tapuy kutichiykunata, ñukanchikpa runa
LL.4.3.4. shimipi yuyaykunata hapishpa alliyachin.
Autorregula y mejora la claridad y precisión de
las entrevistas mediante la escritura de
preguntas directas e indirectas y usa las reglas
gramaticales de la lengua de la nacionalidad.
D.LL.C.55.3. Yachaykunamanta tapuy
kutichiykunamanta, alli kan shinallatak mana
alli kan yuyaykunata rikuy, mishu shimipi
yuyaykunata hapishpa panta yuyaykunata alli
yuyaykunawan churashpa killkan. Escribe
entrevistas con manejo de su estructura básica,
usa estrategias y procesos de pensamiento y
reflexiona sobre los efectos del uso de
estereotipos y prejuicios en entrevistas en
castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ESTRATEGIAS DE LA ENTREVISTA”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y estructura. D.LL.C.55.4. Mishu shimipi shuk shuk tapuy
LL.4.2.4., LL.4.1.2., kutichi yuyaykunata hapishpa yuyaykunata
LL.4.3.1., LL.4.4.1., LL.4.3.4. allichin. Autorregula la comprensión de un
texto mediante la aplicación de estrategias
cognitivas de comprensión de diferentes
entrevistas en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LA TILDE”
Tapuy kutichin ñan. Entrevista y estructura. D.LL.C.55.5. Mishu shimipi kikinmanta tapuy
LL.4.2.4., LL.4.1.2., shukmanta tapuy kutichiykunata alliyachishpa,
LL.4.3.1., LL.4.4.1., LL.4.3.4. sinchiyachishpa shimiki sinchichik kaspiwan
iñuwanpash alli killkay. Mejora la claridad y
precisión de las entrevistas mediante la
escritura de preguntas directas e indirectas y
usa las reglas de puntuación y tilde en
castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales"
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “COMUNICACIÓN ORAL”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan imashina D.LL.EIB.56.1. Rimanakuyka llaktakunapa
rimanakuy, pachapipash. Modos y tiempos kawsaypimi rikurin, arinikuykunapi
verbales. LL.4.3.6., LL.4.2.1., LL.4.4.6., chashnallatak yachanawasikunapi
LL.4.2.1., LL.4.2.3., LL.4.4.7. llakikunata allichinkapak ñukanchik runa
shimipimi rikuchina. Emplea recursos de la
comunicación oral en contextos de
intercambio social, construcción de
acuerdos y resolución de problemas socio-
educativos en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “DISCURSOS”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan imashina D.LL.EIB.56.2. Alli rimaykachankapak
rimanakuy, pachapipash. La discusión. tukuy ima mutsurishka hillaykunawan,
LL.4.3.6., LL.4.2.1., LL.4.4.6., LL.4.2.1., imashina yuyay, hatun yanapak
LL.4.2.3., LL.4.4.7. yuyaykunawanpash, imashina ruray, ima
pachapi kaktapash rikuchik imachikkunata
akllashpa ñukanchikpa runa shimipi ruran.
Produce discursos que integren una
variedad de recursos, formatos y soportes,
precisando las ideas y los significados de
oraciones y párrafos mediante el uso
selectivo de modos y tiempos verbales, en la
lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “INTERCAMBIO SOCIAL”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan imashina D.LL.C.56.3. Llaktakunapa kawsaypika
rimanakuy, pachapipash. La discusión. Modos y rimay hillaytami charin, arinikuy wiñachiy,
tiempos verbales. LL.4.3.6., LL.4.2.1., yachanawasikunapi llakikunata
LL.4.4.6., LL.4.2.1., LL.4.2.3., LL.4.4.7. allichinkapak mishu shimipi ruran. Emplea
recursos de la comunicación oral en
contextos de intercambio social,
construcción de acuerdos y resolución de
problemas socio-educativos en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “TIEMPOS VERBALES”
Chimpapuranakuy. Imachikkunawan imashina D.LL.C.56.4. Alli rimaykachankapak tukuy
rimanakuy, pachapipash. La discusión. Modos y imamutsurishka hillaykunawan, imashina
tiempos verbales. LL.4.3.6., LL.4.2.1., yuyay, hatun yanapak yuyaykunawanpash,
LL.4.4.6., LL.4.2.1., LL.4.2.3., LL.4.4.7. imashina ruray, ima pachapi kaktapash
rikuchik imachikkunata akllashpa mishu
shimipi ruray.Produce discursos que
integren una variedad de recursos, formatos
y soportes, precisando las ideas y los
significados de oraciones y párrafos
mediante el uso selectivo de modos y
tiempos verbales en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la
práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de los procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las
estudiantes.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “LA NOTICIA”
Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.EIB.57.1.
Chimpapuchita willachik, chikan kakta Kallariy shimimanta yacha wan
willachikpash. Noticias. Conectores causales. willaykunata killkay, shinallatak alli
Conectores disyuntivos y adversativos. yuyaykunata hapishpa kikin shimipi
LL.4.4.1., LL.4.4.5., LL.4.4.7. churay. Escribe noticias con manejo de su
estructura básica, y sustentar las ideas con
razones en la lengua de la nacionalidad.
D.LL.EIB.57.2. Imashina ruray
paktaywan, alli killkay, kikin shimipi sami
chikan willaykunata killkashkata ñawirin.
Usa el procedimiento de planificación,
redacción y revisión en la escritura de
diferentes tipos de noticias en la lengua de
la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “IDEAS DE NOTICIAS”
Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.C.57.3. Willaykunata kallariy
Chimpapuchita willachik, chikan kakta yachaywan killkay, shinallatak alli
willachikpash. Noticias. Conectores causales. yuyaykunata hapishpa mishu shimipi
Conectores disyuntivos y adversativos. churan. Escribe noticias con manejo de su
estructura básica, y sustentar las ideas con
razones en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “TIPOS DE NOTICIA”
Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.C.57.4. Imashina ruray paktaywan,
Chimpapuchita willachik, chikan kakta alli killkay, mishu shimipi sami chikan
willachikpash. Noticias. Conectores causales. willaykunata killkashkata ñawirin. Usa el
Conectores disyuntivos y adversativos. procedimiento de planificación, redacción
LL.4.4.1., LL.4.4.5., LL.4.4.7. y revisión en la escritura de diferentes
tipos de noticias en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “CONECTORES CASUALES”
Willaykuna. Imamanta kakta willachik. D.LL.C.57.5. Yuyaykunata alli
Chimpapuchita willachik, chikan kakta tupachishpa kayshina churay,
willachikpash. Noticias. Conectores causales. yuyaykunapa nikuyta, uchilla
Conectores disyuntivos y adversativos. killkashkakunatapash, imamanta kak
LL.4.4.1., LL.4.4.5., LL.4.4.7. willachikwan, chimpapurachita
willachikwan, chikan kakta willachikwan
kakpipash akllashpa mishu shimipi
killkan. Matiza y precisa las ideas y los
significados de oraciones y párrafos,
mediante el uso selectivo de conectores
causales, conectores disyuntivos y
adversativos en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ALIMENTACION DE LOS PUEBLOS”
Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.1. Shuk sami sumakrimariy kamu
imachikuna, illakkuna. rimashkawan, killkashkawanpash purashpa
Debate. Misterios y acertijos, verbos allikaymanta, llaktakunapa mikuymanta Kichwa
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., shimipi riman. Interpreta un texto literario desde las
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. características del género al que pertenece de manera
oral y escrita con temas relacionados a salud y
alimentación de pueblos y nacionalidades en la lengua
de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “INTERPRETACION”
Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.2. Sumak rimariy kamukuna shinallatak
imachikuna, illakkuna. mana sumakrimariy kamukunamanta chimpapuchishpa
Debate. Misterios y acertijos, verbos rimay, kay maskashka yachaymanta kichwa shimipi
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., riman. Debate de manera crítica la interpretación de
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. textos literarios y no literarios, basándose en
indagaciones sobre el tema, género y contexto en la
lengua de la nacionalidad.
D.LL.EIB.58.3. Kamu killkakpa yuyayta hapishka
washa shuk killkata kichwa shimipi riman. Construye
significados implícitos al inferir el tema, el punto de
vista del autor, las motivaciones y argumentaciones de
un texto en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “LENGUA DE LA NACIONALIDAD”


Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.EIB.58.4. Alli yuyaykunata hapishpa Kichwa
imachikuna, illakkuna. shimipi ushilla killkata killkan. Escribe párrafos,
Debate. Misterios y acertijos, verbos precisando las ideas y significados en la lengua de la
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., nacionalidad.
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. D.LL.C.58.5. Shuk sami sumakrimariy kamu
rimashkawan, killkashkawanpash purashpa
allikaymanta, llaktakunapa mikuymanta mishu shimipi
riman. Interpreta un texto literario desde las
características del género al que pertenece de manera
oral y escrita con temas relacionados a salud y
alimentación en castellano
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “TEXTOS LITERARIOS”

Rimay, yachay, imashi imashi, kachachik D.LL.C.58.6. Sumakrimariy kamukuna shinallatak


imachikuna, illakkuna. mana sumakrimariy kamukunamanta chimpapuchishpa
Debate. Misterios y acertijos, verbos rimay, kay maskashka yachaymanta mishu shimipi
pronominales, la elipsis. LL.4.5.1., LL.4.5.2., riman. Debate de manera crítica la interpretación de
LL.4.3.3., LL.4.3.2., LL.4.4.8. textos literarios y no literarios, basándose en
indagaciones sobre el tema, género y contexto en
castellano.
D.LL.C.58.7. Kamu killkakpa yuyayta hapishka washa
shuk killkata mishu shimipi riman. Construye
significados implícitos al inferir el tema, el punto de
vista del autor, las motivaciones y argumentaciones de
un texto en castellano.
D.LL.C.58.8. Alli yuyaykunata hapishpa mishu
shimipi uchilla killkata illakkunata akllashpa killkan.
Escribe párrafos, precisando las ideas y significados,
mediante el uso selectivo de elipsis en castellano.
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud Y alimentación”
OBGETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “DIVERSIDAD CULTURAL”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.EIB.59.1. Tukuylla runa kawsaymanta
rimarikunapi, uchilla imachikkunapi, kamukunapi rikushpa, pachamamapi mushuk
kunan pachapi kuyurishpa rikuchinapi, wacharik, mana mushuk wacharikkunamanta
shutillik, shuk karumanta kichwa shimipi riksina. Valora la diversidad
shimikunatapash riksinamanta. Mitos. cultural del mundo expresada en textos escritos
Reportaje, estructura del reportaje, representativos de las diferentes culturas con temas
verboides, el gerundio, tipos de relacionados a recursos naturales renovables y no
gerundio, el participio y extranjerismos. renovables en la lengua de la nacionalidad.
LL.4.1.2., LL.4.5.1., LL.4.2.1. D.LL.EIB.59.2. Chapushpa tukuy yuyaykunata,
hatun yuyaykunapi alliyachishpa kichwa shimipi
yachana. Matiza y precisa las ideas y los
significados de oraciones y párrafos mediante el uso
selectivo del gerundio, el participio en la lengua de
la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “MITOS”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.EIB.59.3. Killkakati ñawpa rimaykunamanta
rimarikunapi, uchilla imachikkunapi, tukuy alli yuyaykunawankichwa shimipi. Escribe
kunan pachapi kuyurishpa rikuchinapi, mitos con manejo de su estructura básica, y sustenta
shutillik, shuk karumanta las ideas con razones y ejemplos organizados de
shimikunatapash riksinamanta. Mitos. manera jerárquica en la lengua de la nacionalidad.
Reportaje, estructura del reportaje, D.LL.C.59.4. Tukuylla allpamamapa
verboides, el gerundio, tipos de kawsaykunamanta kamukkunapi, mishu
gerundio, el participio y extranjerismos. shimikunapipash tiyakkunamanta chanichina.
LL.4.1.2., LL.4.5.1., LL.4.2.1. Valora la diversidad cultural del mundo expresada
en textos escritos representativos de las diferentes
culturas en castellano.
D.LL.C.59.5. Shuk alli killkay ima shina mishu
shimi sapikunamatapacha kakta alli rimana.
Interpreta un texto literario desde las características
propias del género al que pertenece en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “GERUNDIO”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.C.59.6. Chapushpa tukuy yuyaykunata, hatun
rimarikunapi, uchilla yuyaykunapi alliyachishpa kichwa shimipi yachana
imachikkunapi, kunan pachapi Yuyaykunapi, hatun yuyaykunapipash kunan
kuyurishpa rikuchinapi, shutillik, shuk pachapi shuk karu mamllaktakunamanta
karumanta shimikunatapash shimikunatapash riksina. . Matiza y precisa las
riksinamanta. Mitos. Reportaje, ideas y los significados de oraciones y párrafos
estructura del reportaje, verboides, el mediante el uso selectivo del gerundio, el participio
gerundio, tipos de gerundio, el participio y extranjerismos en castellano.
y extranjerismos. LL.4.1.2., LL.4.5.1.,
LL.4.2.1.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “REPORTAJES”
Ñawpa rimaymanta ñanta maskashpa D.LL.C.59.7. Ñawpa rimaykunata kallariy
rimarikunapi, uchilla imachikkunapi, yachaymanta killkakatiy, rikuchikunawan
kunan pachapi kuyurishpa rikuchinapi, yuyaykunata sinchiyachishpa mishu shimipi
shutillik, shuk karumanta rikuchin. Escribe mitos y reportajes con manejo de
shimikunatapash riksinamanta. Mitos. su estructura básica, y sustenta las ideas con
Reportaje, estructura del reportaje, razones y ejemplos organizados de manera
verboides, el gerundio, tipos de jerárquica en castellano.
gerundio, el participio y extranjerismos.
LL.4.1.2., LL.4.5.1., LL.4.2.1.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para
compararlas con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “RELATOS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka llí D.LL.EIB.60.1. Ñawpa rimaymanta imashina
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. rurarishka killkakunata hapishpa kichwa shimipi
Relato de ciencia ficción y estructura. riksishpa taripan. Utiliza de manera selectiva y
Crónica y estructura y tipos de la crónica. crítica, los recursos de relatos de ciencia ficción
LL.4.1.2., LL.4.3.6., LL.4.5.5. y crónicas, y evalúa su impacto en la audiencia
en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “RELATOS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka llí D.LL.EIB.60.2. Ñukanchik shimipi shukta
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. shukta imashina rimaykuna kakta rurashpa
Relato de ciencia ficción y estructura. pankalla rikuchin. Expresa intenciones
Crónica y estructura y tipos de la crónica. determinadas (ironía, sarcasmo, humor y otros)
LL.4.1.2., LL.4.3.6., LL.4.5.5. con el uso creativo del significado de las
palabras en la lengua de la nacionalidad.
D.LL.C.60.3. Tukuy runakunapa chikan chikan
tiyashka rikuchik killkashka kamukunata shuk
shuk kawsaykunamanta mishu shimipi allichin.
Valora la diversidad cultural en textos escritos
representativos de las diferentes culturas, en
diversas épocas históricas en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CRONICAS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka alli D.LL.C.60.4. Tukuy runakunapa ñawpa rimay
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. tiyashka killka killkakatishkakunata mishu
Relato de ciencia ficción y estructura. shimipi rimashkakunata ima shina kanata riksin.
Crónica y estructura y tipos de la crónica. Ñawpa riman. Utiliza de manera selectiva y
LL.4.1.2., LL.4.3.6., LL.4.5.5. crítica, los recursos de relatos de ciencia ficción
y crónicas, y evalúa su impacto en la audiencia
en castellano.
D.LL.C.60.5. Kamu wakaychina wasipi, linchipi,
yachakuykunata mashkashpa taripay mishu
shimipi rikuchin. Consulta en bibliotecas y en
diversos recursos digitales en la web, con
capacidad para analizar la confiabilidad de la
fuente en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “SIGNIFICADOS DE LAS PALABRAS”
Ñawpa rimay imashina rurarishka alli D.LL.C.60.6. Mishu shimipi shukta shukta
kanamanta shuk shukkunamantapash riman. imashina kakta wiñachishpa rimay paktachina
Relato de ciencia ficción y estructura. pankalla rikuchishun. Expresa intenciones
Crónica y estructura y tipos de la crónica. determinadas (ironía, sarcasmo, humor, etc.) con
LL.4.1.2., LL.4.3.6., LL.4.5.5. el uso creativo del significado de las palabras en
castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 – 1830”
OBGETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “HISTORIA”
Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.EIB.61.1. Killkashka kamukunapi
Sinchita uyarin: Shutikunapa kallariy pachamamanta chikan kawsaykunamanta
killkawan shuk shimita killkakushpa riksishka chikan kawsayta, chikan
shinallatak shuk shimamanta kallariy sapan wiñaykawsay pachatapash Kichwa shimipi
killkawan yuyaykunata killkakushpapash chanichiy, taripaypash. Indaga y valora la
hatunkillkata churay. Crónica periodística. diversidad cultural del mundo expresada en
Acentuación: Uso de las mayúsculas en las textos escritos representativos de las diferentes
siglas y acrónimos. LL.4.1.2., LL.4.2.3., culturas, en diversas épocas históricas en la
LL.4.4.5. lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “CRONICAS DE PERIODISTAS”


Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.EIB.61.2. Ecuador mamallaktapa
Sinchita uyarin: Shutikunapa kallariy wiñaykawsay yachaypuramanta imashina ruray
killkawan shuk shimita killkakushpa paktayta churashpa, killkashpa, kamuta
shinallatak shuk shimamanta kallariy sapan ñawirishpa shinallatak alli hatunkillkawan
killkawan yuyaykunata killkakushpapash kikin shimipi tukuy punchapi ruraykuna
hatunkillkata churay. Crónica periodística. willaypankata ruran. Produce crónicas
Acentuación: Uso de las mayúsculas en las periodísticas con temas relacionados a la
siglas y acrónimos. LL.4.1.2., LL.4.2.3., historia del
LL.4.4.5.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CULTURAS DEL ECUADOR”
Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.C.61.3. Killkashka kamukunapi
Sinchita uyarin: pachamamanta chikan kawsaykunamanta
Shutikunapa kallariy killkawan shuk shimita riksishka chikan kawsayta, chikan
killkakushpa shinallatak shuk shimamanta wiñaykawsay pachatapash mishu shimipi
kallariy sapan killkawan yuyaykunata chanichiy, taripaypash. Indaga y valora la
killkakushpapash hatunkillkata churay. diversidad cultural del mundo expresada en
Crónica periodística. Acentuación: Uso de las textos escritos representativos de las diferentes
mayúsculas en las siglas y acrónimos. culturas, en diversas épocas históricas en
LL.4.1.2., LL.4.2.3., LL.4.4.5. castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “USO DE MAYUSCULAS”


Tukuy punchakunapi ruraykuna willaypanka. D.LL.C.61.4. Ecuador mamallaktapa
Sinchita uyarin: wiñaykawsay yachaypuramanta imashina ruray
Shutikunapa kallariy killkawan shuk shimita paktayta churashpa, killkashpa, kamuta
killkakushpa shinallatak shuk shimamanta ñawirishpa tukuy punchakunapi ruraykuna
kallariy sapan killkawan yuyaykunata willaypankata ruray shinallatak alli
killkakushpapash hatunkillkata churay. hatunkillkawan shutikunapa kallariy killkawan
Crónica periodística. Acentuación: Uso de las shuk shimita killkakushpapash, shuk
mayúsculas en las siglas y acrónimos. shimamanta kallariy sapan killkawan
LL.4.1.2., LL.4.2.3., LL.4.4.5. yuyaykunata killkakushpapash hatunkillkata
mishu shimipi alli churan. Produce crónicas
periodísticas con temas relacionados a la
historia de Ecuador, empleando el
procedimiento de planificación, redacción y
revisión del texto, y usa adecuadamente las
mayúsculas en las siglas y acrónimos en
castellano.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
NUMERO DE LA UNIDAD Y TIUTLO DE LA UNIAD: 55 “Mesocosmos y
microcosmos”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde la
concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran
esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y evolución del
universo.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “NUMEROS ENTEROS”
M.EIB.55.6. Tukuy yupaykunata riksin Z;
Tukuy yupaykunata Z ñukanchikpak mana alli yupaykunata ruraykunawan
kawsaykunapi rikuchiy. El conjunto de rikuchina. Reconoce el conjunto de números
números enteros Z, ejemplos en situaciones enteros en Z; mediante ejemplos de
reales. M.4.1.1. situaciones reales en las que se utiliza los
números enteros negativos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “RELACIONES”
Tukuy yupaykunapi alli kana yupay aspipi D.M.EIB.55.7. Tantachishka yupaykunata
rikuchiy “=, <, ≤, >; ≥”. aspiy shuyuwan alli nikipi yupaykunata
Relaciones de orden (=, <, ≤, >; ≥) en el rurashpa rikuchin:“=, <, ≤, >; ≥”. Establece
conjunto de números enteros, representación las relaciones de orden en un conjunto de
en la recta numérica. M.4.1.2. números enteros, utilizando la recta numérica
y los signos: “=, <, ≤, >; ≥”.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ELEMENTOS DE LA NATURALEZA”
Pachamamapi imashina yupaykamay alli D.M.EIB.55.8. Yupay kamay yachaymanta
kanata rikuy. Importancia de la matemática en yachashpa, rikuchishpapash, pachammamapi
la conservación de la naturaleza. tiyashkakunamanta alli kamayta
yachakuchun. Investiga y expone sobre la
importancia de la matemática en el buen uso,
manejo racionalizado y preservación de los bienes
“elementos” de la naturaleza.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “PROPOSICIONES”
Pankalla yuyay, alli nishka, chaka shina, D.M.EIB.55.9. Pankalla yuyaykunata
mana yuyay, riksishpa rikuchin, shinashpa paktachinkapa,
chikanyachik, tantachik, hatun yuyaykunata chaka shina mana alli nina, chikanyachina,
riksiy. Proposiciones simples, valor de tantachina, hapina, ñakutin hapinawatashpa
verdad, conectivos lógicos (negación, sakinkapa (paktachinkapa shinashpa riksishpa
disyunción, conjunción, condicionante y katinkapa). Define y reconoce ejercicios de
bicondicionante) y proposiciones compuestas. las proposiciones simples a las que se puede
M.4.2.1. asignar un valor de verdad para relacionarlas
entre sí con conectivos lógicos: negación,
disyunción, conjunción, condicionante y
bicondicionante; y forma proposiciones
compuestas (que tienen un valor de verdad y
que puede ser determinado

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales"
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 OPERACIONES FUNDAMENTALES
Ztapi ruraykuna (yapay, anchuchiy, kutinchiy) D.M.EIB.56.5. Ztapi ruraykuna (yapay,
yupaykunapi. anchuchiy,kutinchiy) yupaykunapi yupay
Operaciones en Z (adición, sustracción, ñanwan ruray. Realiza operaciones en Z
multiplicación) de forma numérica. M.4.1.3. (adición, sustracción y multiplicación) de
forma numérica y aplicando el orden de
operación.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “PROPIEDADES ALGEBRAICAS”
Killkanancha ruraykuna mirachiy, kutinchiy D.M.EIB.56.6. Algebra killkanancha
yupaykunapi Z, (yapay,kutinchiypash) yupay ruraykunapi
yupay llankakunata rurana. Propiedades hatun yupaykunawan (mirachina, kutinchiy)
algebraicas de adición y ruran. Deduce y aplica las propiedades
Multiplicación de números enteros (Z) y algebraicas (adición y multiplicación) de los
operaciones numéricas. M. 4.1.4. números enteros en operaciones numéricas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “MATEMATICAS EN OTRAS CIENCIAS”
Yupaykamay yachay shuk yachaykunapi D.M.EIB.56.7. Yupaykamay yachay shuk
yanapaykuna. Aportes de las matemáticas en yachaykunapi yanapaymanta rimay,
otras ciencias. taripaypash. Investiga y expone sobre los
aportes de la matemática en otras ciencias.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “TABLAS DE VERDAD”
Tautologia, ari nik hillay. Tautología y las D.M.EIB.56.8. Shuk autologia nishkata, ari nik
tablas de autol. M.4.2.2. Kaspi hawapi hillaykunawan kutin riksiy. Define y reconoce
katishpa tantachishpa yupay, hawalla yupay una tautología mediante la construcción de
shuyukuna. Tablas de frecuencia, función tablas de verdad.
asociada y diagramas o gráficos estadísticos D.M.EIB.56.9. Kaspi shuyukunapi yupashk
simples. M.4.3.1. tantachishka yupayta ruray, shinallatak TIC
yanapaywan shuyukunata rikuchiyta ruray.
Organiza datos procesados en tablas de
frecuencias y define la función asociada,
representa gráficamente con ayuda de las TIC.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “POTENCIACION”
Ishkaychishka yupaykunata kutinkutinchiy. D.M.EIB.57.6. Ishkaychishka yupaykunata
Potencias de números enteros con exponentes kutinkutinchiyta kikin shimipi yupay. Calcula
naturales. M.4.1.5. potencias de números enteros con exponentes
naturales y demuestra en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “RAICES”
Yupaykamaypi mirachik yupaykunapa D.M.EIB.57.7. Yupaykamaypi mirachik
sapikuna. Raíces de números enteros yupaykunapa sapikunata yupay. Calcula raíces
positivos en expresiones matemáticas. de números enteros positivos que intervienen
M.4.1.6. en expresiones matemáticas.
D.M.EIB.57.8. Zpi yupaykunata
yupayrurayrikunata ruray, imashina yupay
yachayta churashpa pakchiruray hillaywan
yupayrurayri tukuchishkata kutin rikuy. Realiza
operaciones combinadas en Z, aplica el orden
de operación y verifica resultados utilizando la
tecnología
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “OPERACIONES COMBINADAS”
D.M.EIB.57.9. Yupaykamayka kikinpak,
Zpi yupaykunata yupayrurayrikuna. ayllupak, llaktapakpash alli kashkamanta
Operaciones combinadas en Z. rimay, maskaypash. Investiga y explica sobre la
M.4.1.7. importancia de la matemática para el
mejoramiento de la persona, la familia y la
sociedad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “MATEMATICAS EN LA SOCIEDAD”
Yupaykamay runakunapa wiñariypi D.M.EIB.57.10. Paktachiy yupay yachaypak,
yanapaykuna. Aportes de la matemática en el llakikunata allichinkapak kamachikkunamanta
desarrollo humano. riman, riksin. Conoce y aplica las leyes de la
Pakta yachaypak, llakikunata allichinkapak lógica proposicional en la solución de
kamachikkuna. problemas.
Leyes de la lógica proposicional y solución de D.M.EIB.57.11. Mana tantachishka yupaykuna
problemas. M.4.2.3. (ishkay chunkakama) shinallatak tantachishka
Tantachishka yupaykuna mana tantachishka yupaykuna (pichka chunkakama) yupaykunapa
yupaykuna, alli rakishka yupayta rikuchik shuyuta ruray.
tarishpa yupaykunata rikuy. Datos agrupados Organiza datos no agrupados (hasta 20) y
y no agrupados y tablas de frecuencia agrupados (hasta 50) en tablas dedistribución y
(absoluta, relativa, absoluta acumulada, frecuencias en el análisis del significado de los
relativa acumulada). M.4.3.2. datos.

OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la


práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de los
procesos educativos, en procura de la formación

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud y alimentación”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ALGEBRA”
“Algebraico” yupaykamaypi pankalla D.M.BIL.58.9. “Algebraico” yupaykamaypi pankalla
yupaykunata rikuchin shinallatak yupaykunata rikuchin kay ruraraywan alli
llakikunapa allichiymanta. Enunciados mikuyta, allikaytapash allichinkapakmi kan.
simples en lenguaje matemático Comprende y expresa los enunciados simples en
“algebraico” y resolución de problemas. lenguaje matemático “algebraico” para resolver
M.4.1.8. ejercicios relacionados con la nutrición y salud.
D.M.BIL.58.10. Algebra yapana yupaykunawan
ruran.
Entiende y aplica las propiedades algebraicas de
la adición de los números enteros en la suma de
monomios homogéneos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “ALGEBRA”
“Algebraico” yupaykamaypi pankalla D.M.BIL.58.11. Algebra mirachina yupay
yupaykunata rikuchin shinallatak yachaykunawan ruran. Entiende y aplica las
llakikunapa allichiymanta. Enunciados propiedades algebraicas de la multiplicación de
simples en lenguaje matemático los números enteros en la multiplicación de
“algebraico” y resolución de problemas. términos algebraicos.
M.4.1.8.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ALGEBRA”
“Algebraico” yupaykamaypi pankalla D.M.BIL.58.12. Ztapi mana riksishka shukniki
yupaykunata rikuchin paktachiykuna ruran. Resuelve ecuaciones de
shinallatak llakikunapa allichiymanta.
primer grado con una incógnita en Z en la
Enunciados simples en lenguaje solución de problemas.
matemático “algebraico” y resolución de
D.M.BIL.58.13. Ztapi mana riksishka shukniki
problemas. M.4.1.8. paktachiy yachaywan llakikunata allichinkapak
churan. Resuelve y plantea problemas de
aplicación con enunciados que involucren
ecuaciones de primer grado con una incógnita en
Z e interpreta y juzga la validez de las soluciones
obtenidas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “GRAFICACION”
Yupayta riksichik shuyu. Gráfico de D.M.BIL.58.14. Pakchiyachaywan rurayta
frecuencias. M.4.3.3. riksichik shuyu, kaspi, kinku, rumpa, yupayta
yupashpa. Representa de manera gráfica con el
uso de la tecnología las frecuencias como
histogramas, barras, ojiva, diagrama circular,
analizando datos.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “INECUACIONES”
Shukniki patay manapaktachina ichanik D.M.EIB.59.8. Shukniki patay manapaktachina
Z llakikunata yupaykunawan mashkana. ichanik Z yuyaypi hapishpa yupay ruraykunapi
Inecuaciones de primer grado con una churashkata ruran. Resuelve inecuaciones de primer
incógnita en Z y problemas numéricos grado con una incógnita en Z, de manera analítica
propuestos. M.4.1.11. en ejercicios numéricos y problemas propuestos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “APLICACION DE INECUACIONES”


Shukniki patay manapaktachina shuk
D.M.EIB.59.9. Shukniki patay manapaktachina
ichanik Z llakikunata rurana. Problemas
shuk ichanik Z llakikunata rurana ruraykunata
y aplicaciones con inecuaciones de
allichishpa sakin. Resuelve y plantea problemas de
primer grado con una incógnita en Z.
aplicación con enunciados de inecuaciones de
M.4.1.12. primer grado con una incógnita en Z e interpreta y
juzga la validez de las soluciones obtenidas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CALENDARIOS DEL MUNDO”
D.M.EIB.59.10. África, Asia, Europa, Oceanía
Pachatupuk: África, Asia, Europa, Américamantapash pachakipukta mashkashpa
Oceanía y América. Calendarios de riksin. Investiga y reconoce el uso y manejo de los
África, Asia, distintos calendarios de América, África, Asia,
Europa, Oceanía y América. Europa, Oceanía.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “ESTADISTICA”
Imakaykuna shinallata yachayñan D.M.EIB.59.11. Yachay ñanwan
kanchachanikamay killkanana. kanchachanikamaypipash ruraykunata rikuchin.
Conceptos y metodología estadística Define y aplica la metodología para realizar un
descriptiva. M.4.3.4. estudio estadístico descriptivo.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para
compararlas con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “NUMEROS RACIONALES”
Tantachishka paki yupay Q imaykunamanta. D.M.EIB.60.7. Tantachik yupaykunata,
Conjunto de números racionales Q y sus elementos. tantachishpa purashpa kutin riksi.
M.4.13. Paki yupaykuna shinallata Reconoce el conjunto de los números
chunkalliyupaykuna, pakiyupay. Números racionales e identifica sus elementos.
racionales como un número decimal y/o como una D.M.EIB.60.8. Yupaykunata, paki
fracción. M.4.1.14. yupaykunata, chunkallikunatapash, kutin
rikuchishpa kutin riksichi, kay
pachamamapi kutin wiñan shinallata
mana kutin wiñan tiyakkunamanta
tupuchina. Representa y reconoce los
números racionales como decimal y/o
como fracción que sean utilizables para
medir los recursos renovables y no
renovables.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “EL ORGANISMO”
Niki paktachikuna (=, <, ≤, >, ≥) tantachishka paki D.M.EIB.60.9. Tantachik yupaykunapi
yupaykunapi, aspiy yupaykunapi churanamanta. paktachishpa, yupaykuskachina “=,
Relaciones de orden (=, <, ≤, >, ≥) en el conjunto <, ≤, >, ≥”. Establece relaciones de orden
de números racionales Q y representación en la en conjuntos de números racionales,
recta numérica. M.4.1.15. utilizando la recta numérica y simbología
matemática “=, <, ≤, > ≥”.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CHAKANA”
Chakanamanta. La chakana. D.M.EIB.60.10. Chakanamanta
ñukanchik kawsaypi imapak kakta
mashkapay. Investiga las características y
obras generales sobre la chakana.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “CONJUNTOS”
Sapsikuna, tantachishkakunawan ruraykuna: D.M.EIB.60.11. Tantachik yupaykunata
tantachina, kutin riksiy, tinkichiy, shinallata
tantachishpa ishkay tantachishkakunata, chikanyachi tukuy shuyukunapi,
shukkunawan, chikanyachina. Conjuntos, yupaykunapipash. Define y reconoce
características y operaciones con conjuntos: unión, conjuntos y sus características en
intersección, diferencia y complemento. M.4.2.4. operaciones de unión, intersección,
diferencia y complemento de forma
gráfica y algebraica.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 – 1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “NÚMEROS RACIONALES”
Q ruraykuna: Mirachiypi kutinchiy D.M.EIB.61.5. Mirachiy kutinchiy
chawpishkapipash. Operaciones en Q: de adición chawpishkatapash Q ruraykunapi
y multiplicación. M.4.1.16. yupaykunata alli ruran. Realiza operaciones en Q
“la adición y multiplicación” resolviendo
ejercicios numéricos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “PROPIEDADES DE NUMEROS RACIONALES”
Mirachiy kutinchiy chawpishka ruraykunapa D.M.EIB.61.6. Mirachiy kutinchiy
killkananchakamay paktachikuna chawpishka ruray killkananchakamaywan
pakiyupaykunawan alli ruray yupaykuna. paktachi pakiyupaykunawan alli yupayta
Propiedades algebraicas de la suma y la ruran. Aplica las propiedades algebraicas en
multiplicación de números racionales en la la suma y multiplicación de números
solución de ejercicios numéricos. M.4.1.17. racionales a fin de dar solución a ejercicios
numéricos propuestos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “RAICES Y POTENCIAS DE NUMEROS


RACIONALES”
Kutinkutinchiy Pakiyupay hawa tukuy D.M.EIB.61.7. Kutinkutinchiy
yupaykunawan. Potencias de números racionales Pakiyupaykunawan hawa tukuy
con exponentes enteros. M.4.1.18. yupaykunawan mashnayachin. Calcula
Mana sapi pakiyupay killkananchakamay potencias de números racionales con
ruraykuna. Raíces de números racionales no exponente enteros.
negativos y ejercicios numéricos y algebraicos. D.M.EIB.61.8. Paki Yupayrurayrita
M.4.1.19. hawaman churashpa mana sapi pakiyupayta
killkananchaywan chapurishpa allí
ruraykunaman mashkan. Calcula raíces de
números racionales no negativos en la
solución de ejercicios numéricos (con
operaciones combinadas) y algebraicos,
atendiendo la jerarquía de la operación.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “TEOREMA DE THALES”
Shuyutupumanya rikchay ariniy tupuykuna D.M.EIB.61.9. Shuyutupumanta
kuchukuna manyakuna rikchaymanta ariniy tupuykunamanta
rikchakunapash (Teorema de Thales) kuchukunamanta manyakunamanta
nishkayachay. Figuras geométricas semejantes rikchakunamantapash (Teorema de Thales)
de acuerdo a las medidas de los ángulos y nishkata pakta yuyaypi churan. Define e
relación de los lados, factor de escala. (Teorema identifica figuras geométricas semejantes de
de Thales). acuerdo a las medidas de los ángulos,
Shuyutupumanya rikchay masmana. relación entre las medidas de los lados y
Construcción de figuras geométricas determinación del factor de escala entre las figuras
semejantes. M.4.2.6. (“Teorema de Thales”).
D.M.EIB.61.10. Llaki shuyutupumanyata
masmanata mashnayachita alli rikchayman
apan. Aplica la semejanza en la construcción
de figuras semejantes, el cálculo de
longitudes y la solución de problemas
geométricos.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 55 “Mesocosmos y microcosmos”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde la
concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran
esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y evolución del
universo.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “TEORIAS DEL UNIVERSO”
Imashina runakunawan pachamamawan D.CS.EIB.55.10. Ñukanchik
tantanakushpa kawsaykunamanta puray. Relación mamallaktamanta imashina wiñashkata
entre el ser humano y el universo en la concepción ñawpa rimaykunawan
de la nacionalidad o pueblo correspondiente. chimpapurachishpa tukuy wacha
CS.4.2.1, CS.4.3.1. llaktayukunapa yuyaykunata wiñachishpa
hamuktay. Comprende las teorías del
universo y las compara con los mitos de
creación de cada lugar, nacionalidad o
pueblo indígena.
D.CS.EIB.55.11. Pachamamawan
shinallata runakunawa puray tiyakta
rimaychana ima shina shuk shuk chiripi
kunupipash kawsanata. Explica
conceptos del universo y la interrelación
que existe entre el ser humano con la
naturaleza, “Pachamama”, a fin de garantizar la
adaptación a diversos ambientes climáticos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “MESO Y MICROCOSMOS”
Chawpi pacha uchilla pacha kallari D.CS.EIB.55.12. Pachamamapi tukuy
llaktakunamanta. El Meso y Microcosmos a partir tiyasha llaktakunata shinallatak
de su nacionalidad. CS.4.2.1., CS.4.3.1. wachayllaktayukkunatapash
Tukuy runakunawan, pachamamawanpash, riksichikkunawan riksiy, chakana nishka
wachallaktayu, llakta alli kawsayta charinamanta. hawa pachamanta tullpukuna, chawpi
Convivencia armónica entre los seres humanos y la pacha uchilla pacha kallari
madre naturaleza, “Pachamama”, según la llaktakunamanta, runa kawsaykunapi
concepción de la nacionalidad y pueblo rikuchin. Conoce la definición y practica
correspondiente. CS.4.2.1., CS.4.3.4., CS.4.3.1.
la cosmovisión de su pueblo y
Tukuy runakuna kawsay imata nisha nin. Nacionalidad, el significado de la
Cosmovisión Andina: precisiones conceptuales y
chakana y sus colores cósmicos,
definición. CS.4.2.1., CS.4.3.4., CS.4.3.1. diferenciándolos entre el meso y micro
cosmos que se expresa mediante la
práctica de normas y patrones culturales
propios.
D.CS.EIB.55.13. Pachamamawan
shinallata runakunawa puray tiyakta
rimaychana ima shina shuk shuk chiripi
kunupipash kawsanata. Explica
conceptos del universo y la interrelación
que existe entre el ser humano con la
naturaleza “Pachamama” a fin de garantizar
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “BUEN VIVIR”
D.CS.EIB.55.14. Kichwa runa
Ima shina kawsaykunapi Sumak Kawsay kashkata llaktakunapa kawsay,
rikuchiy. tantanakuykunamanta shinallatak Sumak
Sumak Kawsay: normas morales y patrones Kawsay ima kakta riman. Define lo que
culturales. CS.4.2.25., CS.4.3.4., CS.4.3.1. es el Sumak Kawsay desde los pueblos
indígenas y fundamenta su acción en
normas y patrones culturales colectivos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “CRUZ CUADRADA”


Chakana: hawa pachamanta tullpukuna. La chakana D.CS.EIB.55.15. Chakana ima kashkata
o cruz cuadrada:colores cósmicos. CS.4.3.4., yachankichu. Conoce el significado de la
CS.4.3.1. cruz cuadrada andina.
Imashina runakunawan pachamamawan
tantanakushpa kawsaykunamanta puray. Relación
entre el ser humano y el universo en la concepción
de la nacionalidad o pueblo correspondiente.
CS.4.2.1, CS.4.3.1.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales"
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.

SABERES DOMINIOS

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “UBICACION”


Tiksimuyuyachay panka, D.CS.EIB.56.10. Chikan sami tiksimuyuyachayuk
Tiksimuyuyachayuk panka killkakatina. pankata maypimi kakta yachankapak killkakatina.
Cartografía y lectura de mapas. CS.4.2.4. Apya-yala llaktakakkunata tarinkapak. Lee mapas
de distinto tipo para ubicarse y ubicar a los pueblos
indígenas del continente.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “DERECHOS”
Llaktakunapa nipakuna, kawsaypurapa D.CS.EIB.56.11. Runapak kawsaykunata
pushakkuna, chikan tawka runakuna, Ecuadormamallaktapi ima shina sumak kawsayta
llaktakuna manakashpaka kanata rikuchin Runakunapak llaktakunapi
wachayllaktayupipash tawka shimiyuk. kawsaykuna sumaklla kanamanta. Interpreta el
Elementos sociales y políticos de la ejercicio de los derechos colectivos en el estado
plurinacionalidad, pluriculturalidad y ecuatoriano como proceso de cambio social en los
multilingüismo en la nacionalidad o pueblos y nacionalidades dentro de la llamada
pueblo correspondiente CS.4.3.5., cultura nacional.
CS.4.3.4., CS.4.2.25., CS.4.3.2.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CONVIVIR”
Ayllullaktapura: Kikinpa llakta D.CS.EIB.56.12. Kikinpa wasi ukupi kawsak
manakashpaka wachayllaktayupa alli ayllukunawan, allyullaktapipash sumakllatami
kawsay. Sociedad intercultural: kawsana kan, rurana kanakunata shinallatak
convivencia armónica en su Pueblo o hayñikunatapash paktachishpa; kuyayta, kariwarmi
Nacionalidad. CS.4.3.5., CS.4.3.4., pakta kawsaytapash riksishpa, kawsaypura kikinpa
CS.4.2.25., CS.4.3.3. ayllullaktapi alli kawsashpa rikuchiy. Practica una
convivencia armónica con los integrantes de su
familia y comunidad, cumpliendo sus deberes y
exigiendo sus derechos; conociendo el amor y la
sexualidad, en contextos interculturales en su
comunidad, pueblo o nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LA COMUNIDAD”
Rurana kanakuna, hayñikunapash: D.CS.EIB.56.13. Kikinpa wasi ukupi kawsak
hampikuna, yachay, wasi,mikuy, ayllukunawan, allyullaktapipash sumakllatami
shutakkuna. Deberes y derechos: salud, kawsana kan, shinallatak llaktakakkunapa
educación, vivienda, alimentación etc. tantanakushka hayñikunatapash paktachishpa.
CS.4.3.15., CS.4.3.14., CS.4.3.13., Practica una convivencia armónica con los
CS.4.3.12., CS.4.2.18., CS.4.2.20. integrantes de su familia y comunidad, exigiendo el
cumplimiento de sus derechos especialmente los
Derechos Colectivos de los Pueblos Indígenas.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
SABERES DOMINIOS

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “RELACIONES ENTRE PAISES”


Kawsaypura mashipurariymanta: Ecuador, Perú, D.CN.EIB.57.14. Kurikunata llukchiy,
Bolivia, Colombiapash. allpamama wira llukchiytapash: allí
Relaciones Interétnicas: Ecuador, Perú, Bolivia kashkakuna, mana alli kashkakunatapash.
y Colombia. CS.4.2.40., CS.4.1.53., CS.4.1.39., Explica el cuidado del ambiente, reconoce
CS.4.2.12. las causas y consecuencias de su
contaminación, mediante
diálogos,conferencias, mesas redondas, foros
entre otros, y exposiciones enel centro
educativo.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “CULTURAS SIMILARES”
Kawsaypura mashipurariymanta: Ecuador, Perú, D.CS.EIB.57.12. Chay shinallatak
Bolivia, Colombiapash. kawsaykunata shimikunatapash charik
Relaciones Interétnicas: Ecuador, Perú, Bolivia mamallaktakuna mashipurariy alli kashkata
y Colombia. CS.4.2.40., CS.4.1.53., CS.4.1.39., hamutay. Comprende la importancia de las
CS.4.2.12. relaciones entre países que tienen
aproximadamente las mismas características
culturales y lingüísticas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CONVENIO 169”
OITpa shuk patsak sukta chunka iskun arinikuy. D.CS.EIB.57.13. OITpa shuk patsak sukta
Convenio 169 de la chunka iskun arinikuy llaktakak runakunata
OIT. CS.4.3.13., CS.4.3.14., CS.4.3.15 yanapak hayñikunamanta yachayta mashkay.
Analiza el Convenio 169 de la OIT en
función de los derechos que favorecen a los
pueblos indígenas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “DERECHOS DE LAS NACIONALIDADES”
D.CS.EIB.57.13. OITpa shuk patsak sukta
OITpa shuk patsak sukta chunka iskun arinikuy. chunka iskun arinikuy llaktakak runakunata
Convenio 169 de la yanapak hayñikunamanta yachayta mashkay.
OIT. CS.4.3.13., CS.4.3.14., CS.4.3.15. Analiza el Convenio 169 de la OIT en
función de los derechos que favorecen a los
pueblos indígenas.
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la
práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de
procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las estudiantes.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud Y alimentación”
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “PRINCIPIOS DEL BUEN VIVIR”
Llaktakunapa mana kashpaka wachayllaktayupa D.CS.BIL.58.15. Sumak kawsaypa
“Sumak Kawsaypa” allichina yuyay ñawpapi. yuyaykunata hapishpa alli mikuyta
Apukay, kasilla kayta, alli mikuykunata. Soberanía, imashina rurana kashkamanta yachan.
seguridad y autonomía alimentaria en la Determina la importancia de una
nacionalidad o pueblos correspondiente “Sumak alimentación de calidad y saludable, en
Kawsay” frente a los modelos de desarrollo. función de los principios del Sumak
CS.4.2.19., CS.4.2.25., CS.4.2.17., CS.4.2.10., Kawsay.
CS.4.1.3.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “ALIMENTACION DE CALIDAD”
D.CS.BIL.58.16. Sumak kawsaypa
Shamuk punllakunapi ñukanchik llaktamanta, yuyaykunata hapishpa alli mikuyta
ayllukuna kima shina paypak kawsay kanka. imashina rurana kashkamanta yachan.
Convivencia y esperanza de Vida de las futuras Determina la importancia de una
generaciones de la nacionalidad o pueblo alimentación de calidad y saludable, en
correspondiente. CS.4.2.19., CS.4.2.25. función de los principios del Sumak
Kawsay.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “EQUILIBRIO COMUNITARIO”
Sumak kawsayka runapa pakta kawsayta samana D.CS.BIL.58.17. Sumak kawsayka shuk
pacha kaytapash. El Sumak Kawsay como pakta kawsayta tukuylla kushi kawsayta
equilibrio humano y el uso del tiempo libre. yachayta mirachina. Fomentar el sumak
CS.4.2.24., CS.4.2.25. kawsay como una forma de vida para
lograr el equilibrio y la felicidad personal
y colectiva.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “FELICIDAD COLECTIVA”
D.CS.BIL.58.17. Sumak kawsayka shuk
Sumak kawsayka runapa pakta kawsayta samana pakta kawsayta tukuylla kushi kawsayta
pacha kaytapash. El Sumak Kawsay como yachayta mirachina. Fomentar el sumak
equilibrio humano y el uso del tiempo libre. kawsay como una forma de vida para
CS.4.2.24., CS.4.2.25. lograr el equilibrio y la felicidad personal
y colectiva.
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “MINERIA”
Kurikuna ñukanchik mamallaktapi tiyakkuna: D.CS.EIB.59.12. Imalla rurashkakunata
allikuna shinapash mana allikunata tukuy akllana chay Kuri llukshishka kullkikunata,
wachayllaktayukkunapa kakkunata.Minería y shinallata shuktak pankakunapi, linchikunapi,
regalías en el Ecuador: ventajas y desventajas killkashkakunata mashkana. Describe
en los pueblos y nacionalidad geográficamente los recursos naturales
correspondiente. CS. 4.2.9., CS.4.2.10. existentes a través de la interpretación de
mapas, croquis, esquemas, planos, esferas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “APORTES DE LA MINERIA”
Tukuy kurikunamanta llukchikpi ima D.CS.EIB.59.13. Allpamamapi tiyashka
llakikunaman ñukanchikpa runa llakta kurikunamata tiyashka shuyukunapi,
shinallata wachayllaktayu kawsaykunapi aspishkakunapi, allpamama rumpapipash
yaykukmanta riksina. Exploración y rikushpakillkay. Clasifica las actividades
explotación minera: expropiaciones de económicas de la Minería mediante la
territorios, reubicaciones, controversias en investigación en bibliotecas virtuales y otras
pueblos y nacionalidades correspondientes. fuentes.
CS.4.2.10., CS.4.2.9., CS.4.2.8.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “PROBLEMAS DE LA MINERIA”
Tukuy kurikunamanta llukchikpi ima D.CS.EIB.59.13. Allpamamapi tiyashka
llakikunaman ñukanchikpa runa llakta kurikunamata tiyashka shuyukunapi,
shinallata wachayllaktayu kawsaykunapi aspishkakunapi, allpamama rumpapipash
yaykukmanta riksina. Exploración y rikushpakillkay. Clasifica las actividades
explotación minera: expropiaciones de económicas de la Minería mediante la
territorios, reubicaciones, controversias en investigación en bibliotecas virtuales y otras
pueblos y nacionalidades correspondientes. fuentes.
CS.4.2.10., CS.4.2.9., CS.4.2.8.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “RECURSOS NATURALES”
Ñukanchikpa runa kawsaykunapa D.CS.EIB.59.14. Allpamamapi tiyashka
Pachamamapi mushukyana tiyakkunamanta kurikunamanta pachamamapi
riksina. Recursos naturales renovables de la tiyakkunamanta tukuy tiyashka shuyukunapi,
nacionalidad o pueblo correspondiente. aspishkakunapi, allpamama rumpapipash
CS.4.2.9., CS.4.2.10., CS.4.2.11. rikushpa killkan. Describe geográficamente
los recursos naturales existentes a través de la
interpretación de mapas, croquis, esquemas,
planos, esferas.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “VIDA COTIDIANA DE LA NACIONALIDAD”
Runa kawsay ñawpa ishkay chunka patsak D.CS.EIB.60.12. Runa kawsay ñawpa
watakuna shinallata chunka iskun patsak ishkay chunka patsak watakuna shinallata
watakunapi, ayllukunapa kawsay yachay, mikuy, chunka iskun patsak watakunapi,
samy kawsaypash. Vida cotidiana de la población ayllukunapa kawsay yachay, mikuy, samy
indígena, siglos XX y XIX, sus costumbres, kawsaypash. Describe la vida cotidiana de
papel de las familias, alimentación y formas de la población indígena del siglo XIX y XX,
vida. CS.4.1.1., CS.4.1.22., CS.4.1.23. sus costumbres, papel de las familias,
alimentación y formas de vida.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “COSTUMBRES DE LA NACIONALIDAD”


Runa kawsay ñawpa ishkay chunka patsak D.CS.EIB.60.12. Runa kawsay ñawpa
watakuna shinallata chunka iskun patsak ishkay chunka patsak watakuna shinallata
watakunapi, ayllukunapa kawsay yachay, mikuy, chunka iskun patsak watakunapi,
samy kawsaypash. Vida cotidiana de la población ayllukunapa kawsay yachay, mikuy, samy
indígena, siglos XX y XIX, sus costumbres, kawsaypash. Describe la vida cotidiana de
papel de las familias, alimentación y formas de la población indígena del siglo XIX y XX,
vida. CS.4.1.1., CS.4.1.22., CS.4.1.23. sus costumbres, papel de las familias,
alimentación y formas de vida.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ESTADO PLURINACIONAL”


Mama llakta llaki tiyashka, kullkimanta hatun D.CS.EIB.60.13. Chimpapurana mama
apukmanta kichunakushpa ñawpa ishkay chunka llacta rimaykunawan llankaykunawan shuk
patsak watakunapi chunka iskun ñawpa patsak shuk Apunchiktata hatunyachishpa
watapipash. Del Estado uninacional criollo al kawsakkunawan yupana. Contrasta la
Estado Plurinacional: problemas sociales, propuesta del estado uninacional con
económicos y políticos del Ecuador en la primera relación al estado plurinacional, lo
mitad del siglo XX y en el siglo XIX. CS.4.1.42., monocultural vs lo intercultural, lo
CS.4.3.5., CS.4.3.4., CS.4.2.25., CS.4.1.43., monolingüe vs lo multilingüe, la imposición
CS.4.1.45. religiosa vs un estado laico.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “INTERCULTURALIDAD”


Mama llakta llaki tiyashka, kullkimanta hatun D.CS.EIB.60.13. Chimpapurana mama
apukmanta kichunakushpa ñawpa ishkay chunka llacta rimaykunawan llankaykunawan shuk
patsak watakunapi chunka iskun ñawpa patsak shuk Apunchiktata hatunyachishpa
watapipash. Del Estado uninacional criollo al kawsakkunawan yupana. Contrasta la
Estado Plurinacional: problemas sociales, propuesta del estado uninacional con
económicos y políticos del Ecuador en la primera relación al estado plurinacional, lo
mitad del siglo XX y en el siglo XIX. CS.4.1.42., monocultural vs lo intercultural, lo
CS.4.3.5., CS.4.3.4., CS.4.2.25., CS.4.1.43., monolingüe vs lo multilingüe, la imposición
CS.4.1.45. religiosa vs un estado laico.

OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas,
religiosas y culturales de la época, para compararlas con las condiciones actuales y
mejorarlas desde una perspectiva intercultural.
CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 – 1830”
OBGETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “SUBLEVACIÓN INDIGENA”
XVIII patsakwata tukuripi runakuna sinchita D.CS.EIB.61.11. Llaktayrunakuna hatun
hatarishka. Resistencia y levantamientos allpapi munay mana munay sinchi llamkay
indígenas a fines de los siglos XVIII. kawsay puchukarishkamanta taripan.
CS.4.1.25., CS.4.1.34., CS.4.1.35. Argumenta las sublevaciones indígenas en
busca de su emancipación.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “LA EMANCIPACIÓN INDIGENA”
Mishukuna runakunapa allpata munay mana D.CS.EIB.61.12. Ayllu runakuna hatarishkata
munay kichushpa llakichirka. Las haciendas y allí kishpiri yuyay kawsayman achikyarishpa
el Estratos dominante, posesión de las tierras riman. Investiga la disminución de la
indígenas por la fuerza. CS.4.1.26., CS.4.1.10., población indígena como fuerza de trabajo
CS.4.1.27., CS.4.1.28., CS.4.1.12. forzado en la hacienda.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “INSURRECCIÓN”
D.CS.EIB.61.13. Kichwa runakunapa
Abya-Yala kishpiripak ñawpa kunallami shuk hatarishkata alli kishpiri yuyay kawsayman
waranka kanchis patsak pusak chunka achikyarishmanta riman. Argumenta las
watakunapi, kunan Perú Mama llakta shutipi sublevaciones indígenas en busca de su
Tupak Amaru II hatari makanakuymi ashtawan emancipación.
tukuyta yalli hatun makanakuy karka. La
insurrección más importante de la región
andina, previa a la Independencia, fue la
rebelión de Túpac Amaru II (1780), en el actual
Perú. CS.4.1.35., CS.4.1.36.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “BUSQUEDA DE LA EMANCIPACIÓN”
Abya-Yala kishpiripak ñawpa kunallami shuk D.CS.EIB.61.13. Kichwa runakunapa
waranka kanchis patsak pusak chunka hatarishkata alli kishpiri yuyay kawsayman
watakunapi, kunan Perú Mama llakta shutipi achikyarishmanta riman. Argumenta las
Tupak Amaru II hatari makanakuymi ashtawan sublevaciones indígenas en busca de su
tukuyta yalli hatun makanakuy karka. La emancipación.
insurrección más importante de la región
andina, previa a la Independencia, fue la
rebelión de Túpac Amaru II (1780), en el actual
Perú. CS.4.1.35., CS.4.1.36.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 55 “Mesocosmos y microcosmos”
OBGETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde la
concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran
esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y evolución del
universo.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “COSMOS ANDINO”
Chakana: hawa pachamanta tullpukuna D.CN.EIB.55.16. Tukuy llakta shinallata
Cosmovisión Andina: precisiones conceptuales wachayllaktayu pachakawsayrikuy, chawpi
y definición. CN.4.4.1. Conoce y practica la cosmovisión andina, el
Kallari llaktakunamanta chawpi pacha uchilla meso y microcosmos de su pueblos o
pacha El Mezo y Microcosmos a partir de su nacionalidad, interpreta los conceptos de la
nacionalidad. CN 4.4.1., CN.4.4.2., CN.4.4.3., vida cósmica, a través de foros, mesas
CN.4.4.4., CN.4.4.5., CN.4.5.2., CN.4.5.3. redondas y participación en eventos
CN.4.5.4. organizado por los sabios de la comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “EL MEZO Y MICROCOSMOS DE PUEBLOS”


Chakana: hawa pachamanta tullpukuna D.CN.EIB.55.16 Tukuy llakta shinallata
Cosmovisión Andina: precisiones conceptuales wachayllaktayu pachakawsayrikuy, chawpi
y definición. CN.4.4.1. Conoce y practica la cosmovisión andina, el
Kallari llaktakunamanta chawpi pacha uchilla meso y microcosmos de su pueblos o
pacha El Mezo y Microcosmos a partir de su nacionalidad, interpreta los conceptos de la
nacionalidad. CN 4.4.1., CN.4.4.2., CN.4.4.3., vida cósmica, a través de foros, mesas
CN.4.4.4., CN.4.4.5., CN.4.5.2., CN.4.5.3. redondas y participación en eventos
CN.4.5.4. organizado por los sabios de la comunidad
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “LA CHAKANA”
Chakana: hawa pachamanta tullpukuna.La D.CN.EIB.55.17. Chakanamanta, hawa pacha
chakana o cruz cuadrada: tullpukunamantapash imashina rikuchina
Colores cósmicos. CN.4.4.1. ñukanchik tukuy ayllullaktakunapak kawsayta
Sumak Kawsay: ima shina kawsay kashkata rimay. Interpreta el significado de la chakana y
riksi Sumak Kawsay: normas morales y sus colores cósmicos, que se expresa mediante
patrones culturales. CN.4.4.1. la práctica las normas y patrones culturales
propios de su pueblo o nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LOS COLORES COSMICOS”
Chakana: hawa pachamanta tullpukuna.a D.CN.EIB.55.17. Chakanamanta, hawa pacha
chakana o cruz cuadrada: tullpukunamantapash imashina rikuchina
Colores cósmicos. CN.4.4.1. ñukanchik tukuy ayllullaktakunapak kawsayta
Sumak Kawsay: ima shina kawsay kashkata rimay. Interpreta el significado de la chakana y
riksi Sumak Kawsay:normas morales y sus colores cósmicos, que se expresa mediante
patrones culturales. CN.4.4.1. la práctica las normas y patrones culturales
propios de su pueblo o nacionalidad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales"
OBGETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “LA SALUD”
Kikin llaktakunapi hampikuna, kawsaypurapi D.CN.EIB.56.14. Alli kawsaypi, kariwarmi
kariwarmi kawsay. kawsayta alli yuyaywan yachashpa kana,
Salud y Sexualidad en la interculturalidad en su chashnallatak kikinpa wasi ukupi kawsak
pueblo o nacionalidad. CN.4.2.1., CN.4.2.4., ayllukunawan, ayllullaktawanpash
CN.4.2.5., CN.4.2.7., CN.4.5.6. kawsaypura kariwarmi pakta kawsay
yachaykunawan kawsay Práctica una
convivencia armónica, respetando el género
y conocimientos de la sexualidad en
contextos interculturales con los integrantes
de su familia y la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “LA SEXUALIDAD”
Kikin llaktakunapi hampikuna, kawsaypurapi D.CN.EIB.56.14. Alli kawsaypi, kariwarmi
kariwarmi kawsay. kawsayta alli yuyaywan yachashpa kana,
Salud y Sexualidad en la interculturalidad en su chashnallatak kikinpa wasi ukupi kawsak
pueblo o nacionalidad. CN.4.2.1., CN.4.2.4., ayllukunawan, ayllullaktawanpash
CN.4.2.5., CN.4.2.7., CN.4.5.6. kawsaypura kariwarmi pakta kawsay
yachaykunawan kawsay Práctica una
convivencia armónica, respetando el género
y conocimientos de la sexualidad en
contextos interculturales con los integrantes
de su familia y la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “LA EVOLUCIÓN”
D.CN.EIB.56.15. Imashina ñukanchik
Runapa ukkupi uchilla kurukuna sinchiyay aychapi kurukuna wiñayta wiñachuk
shinallatak kurukunamanta harkak yachachina ñukanchik yachana wasipi kai
hampikunapash kaykuna imamanta rikuykunawan ñawirinakunawan,
kashkakunata chay shinallatak runakunata ama killkakunawan Explica la evolución
unkuykuna hapichun yachanamanta. Evolución de las bacterias y la resistencia a los
de las bacterias y la resistencia a los antibióticos, antibióticos, deducir sus causas y las
deducir sus causas y las consecuencias de estas consecuencias de estas para el ser humano,
para el ser humano. CN.4.2.2. mediante videos, fotografías e ilustraciones
exponga en el CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LA RESISTENCIA A LOS ANTIBIOTICOS”
Runapa ukkupi uchilla kurukuna sinchiyay D.CN.EIB.56.15. Imashina ñukanchik
shinallatak kurukunamanta harkak aychapi kurukuna wiñayta wiñachuk
hampikunapash kaykuna imamanta yachachina ñukanchik yachana wasipi kai
kashkakunata chay shinallatak runakunata ama rikuykunawan ñawirinakunawan,
unkuykuna hapichun yachanamanta. Evolución killkakunawan Explica la evolución de las
de las bacterias y la resistencia a los antibióticos, bacterias y la resistencia a los antibióticos,
deducir sus causas y las consecuencias de estas deducir sus causas y las consecuencias de
para el ser humano. CN.4.2.2. estas para el ser humano, mediante videos,
fotografías e ilustraciones exponga en el
CECIB.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la
práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de los procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las
estudiantes.
SABERES DOMINIOS

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “MEDIO AMBIENTE”


Pachamama: imamanta mapayay, llakikunapi D.CN.EIB.57.14. Kurikunata llukchiy,
urmariykunapash Medio ambiente: contaminación allpamama wira llukchiytapash: allí
causas y consecuencias. CN.4.1.10, CN.4.1.13, kashkakuna, mana alli kashkakunatapash.
CN.4.4.16., CN.4.4.17., CN.4.5.5., CN.4.5.7. Explica el cuidado del ambiente, reconoce
las causas y consecuencias de su
contaminación, mediante
diálogos,conferencias, mesas redondas,
foros entre otros, y exposiciones enel
centro educativo.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “MEDICINA ANCESTRAL”
Ñawpa taytamamakunapa hampi: yurakuna, D.CN.EIB.57.15 Ñawpa
wiwakuna, kurikuna, pachamamapapash: taytamamakunapa hampikuna alli
urkukuna, pakchakuna, pukyukuna, kuchakuna, kashkakuna, mana alli kashkakunatapash:
ninakuna, allpapash Medicina ancestral: plantas, imamanta kashkata shinallatak llakikunapi
animales, minerales y espacios geográficos cerros, urmarishkamanta rimay.Explica las causas
cascadas, vertientes, lagunas, fuego y el suelo. y consecuencias; ventajas y desventajas de
CN.4.2.2., CN.4.2.3., CN.4.4.12., CN.4.4.13. la medicina ancestral, mediante
participación en las ceremonias con los
sabios exponga en el CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CEROMONIA DE LOS SABIOS”
Ñawpa taytamamakunapa hampi: yurakuna, D.CN.EIB.57.15. Ñawpa
wiwakuna, kurikuna, pachamamapapash: taytamamakunapa hampikuna alli
urkukuna, pakchakuna, pukyukuna, kuchakuna, kashkakuna, mana alli kashkakunatapash:
ninakuna, allpapash Medicina ancestral: plantas, imamanta kashkata shinallatak llakikunapi
animales, minerales y espacios geográficos cerros, urmarishkamanta rimay Explica las causas
cascadas, vertientes, lagunas, fuego y el suelo. y consecuencias; ventajas y desventajas de
CN.4.2.2., CN.4.2.3., CN.4.4.12., CN.4.4.13. la medicina ancestral, mediante
participación en las ceremonias con los
sabios exponga en el CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “EXPLOTACION MINERA”
Kurikunata llukchiy, allpamama wira D.CN.EIB.57.16. Kurikuna llukchiyta,
llukchiytapash: alli kashkakuna, mana alli allpamama wirallukchiytapash alli kashka,
kashkakunatapash. Explotación minera y petrolera: kashkatapash kikinpa yachana ukupi
ventajas y desventajas. CN.4.4.5 yachakuk mashikunawan rikushpa
rurashpa yachaytarikuchiy. mana alli
Explica las ventajas y las desventajas de la
explotación minera y petrolera, mediante
la observación demuestra en la práctica a
sus compañeros de aula.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud y alimentación”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “SALUD PREVENTIVA”
Chala, wirasapa, yarkaysiki, wira sapa D.CN.BIL.58.18. Chala,wirasapa, yarkaysiki,
kankapak manchay. wirasapa kankapak manchay riksina kanchik
Desnutrición, obesidad, bulimia y anorexia shuktakunaman yachachinkapak, suyukunata
rikuchishpa ñukanchikllaktata kaymanta
riksichina kan. Identifica y expone las estrategias
para prevenir la desnutrición, la obesidad y la
bulimia, para mantener una salud integral,
mediante representaciones gráficas y
exposiciones a su pueblo o nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “SISTEMA DE RESPIRACION”
Yawar ñan katik, samay, ishpana D.CN.BIL.58.19. Yawar ñan katik, samay,
shinallatak ismana. Circulación, ishpana shinallatak ismana riksina kanchik
respiración y excreción rikushpa shinallatak ruran. Reconoce a la
circulación, respiración, la alimentación y a la
excreción como funciones biológicas básicas, así
como la estructura y funcionamiento del sistema
nervioso, mediante la observación y
experimentación.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “SISTEMA NERVIOSO”
Alli mikuyta llaktakunapi charina ushan D.CN.BIL.58.20. Shuyunapi, rikuchik antawapi,
ñukanchik kiwirishka ukunpak. Sistema ñukanchik llakatakunamanta rimana kanchik
nervioso: estructura y función. Soberanía shinallata kikinyarina. Identifica y expone la
alimentaria de las nacionalidades y pueblos. soberanía alimentaria que producen en el medio,
CN.4.1.10. mediante representaciones gráficas, exposiciones
y videos a su pueblo o nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “EL METABOLISMO”
Alli kak, alli mikuy, alli kanina. Salud, D.CN.BIL.58.18. Chala,wirasapa, yarkaysiki,
nutrición, metabolismo. CN.4.1.10. wirasapa kankapak manchay riksina kanchik
shuktakunaman yachachinkapak, suyukunata
rikuchishpa ñukanchikllaktata kaymanta
riksichina kan. Identifica y expone las estrategias
para prevenir la desnutrición, la obesidad y la
bulimia, para mantener una salud integral,
mediante representaciones gráficas y
exposiciones a su pueblo o nacionalidad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “EL ECOSISTEMA”
Pachamamapi tiyak: allpawirata D.CN.EIB.59.15. Pachamamapi ima
llukchinamanta, tukuy tiyashkakunamanta maskashpa rimana,
kurikunamanta, hatun kuchakunapi maykankunami kay pacha, shamuk pacha
wiwakunamantapash. Recursos naturales: kawsayta sinchiyachin, pachamamapi
Recursos naturales: Explotación petrolera, mushukyana shinallata mana mushukyana, alli
minera, camaronera. CN.4.5.5. kana, mana alli kanamamantapash rikuykuna,
Pachamamapi mushukyana shinallata mana rimarikuykuna killkakatiykunapash tukuy
mushukyana tiyakkunamanta, allpawira, ayllullaktakuna shinallatak llaktakunapash
tukuy kurikunamanta.Recursos naturales purayachiy. Investiga y explica las
renovables y no renovables “petróleo, características ecológicas de diversos
minerales”. ecosistemas, los cuales representan el sustento
Pachamamapi tiyakkunamanta alli kana, de vida de las generaciones presentes y futuras,
mana allí kanamantapash. Ventajas y los recursos renovables, no renovables; sus
desventajas sobre recursos naturales ventajas y desventajas, mediante observaciones,
diálogos y lecturas relacionados a la explotación
de los recursos naturales de su comunidad y
pueblo
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “RECURSOS RENOVABLES”
Pachamamapi tiyak: allpawirata D.CN.EIB.59.15. Pachamamapi ima
llukchinamanta, tukuy tiyashkakunamanta maskashpa rimana,
kurikunamanta, hatun kuchakunapi maykankunami kay pacha, shamuk pacha
wiwakunamantapash. Recursos naturales: kawsayta sinchiyachin, pachamamapi
Recursos naturales: Explotación petrolera, mushukyana shinallata mana mushukyana, alli
minera, camaronera. CN.4.5.5. kana, mana alli kanamamantapash rikuykuna,
Pachamamapi mushukyana shinallata mana rimarikuykuna killkakatiykunapash tukuy
mushukyana ayllullaktakuna shinallatak llaktakunapash
tiyakkunamanta, allpawira, tukuy purayachiy. Investiga y explica las
kurikunamanta. Recursos naturales características ecológicas de diversos
renovables y no renovables “petróleo, ecosistemas, los cuales representan el sustento
minerales”. de vida de las generaciones presentes y futuras,
Pachamamapi tiyakkunamanta alli kana, los recursos renovables, no renovables; sus
mana alli ventajas y desventajas, mediante observaciones,
kanamantapash. Ventajas y desventajas diálogos y lecturas relacionados a la explotación
sobre recursos naturales de los recursos naturales de su comunidad y
pueblo
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “RECURSOS NO RENOVABLES”
Pachamamapi tiyak: allpawirata D.CN.EIB.59.15. Pachamamapi ima
llukchinamanta, tukuy tiyashkakunamanta maskashpa rimana,
kurikunamanta, hatun kuchakunapi maykankunami kay pacha, shamuk pacha
wiwakunamantapash. Recursos naturales: kawsayta sinchiyachin, pachamamapi
Recursos naturales: Explotación petrolera, mushukyana shinallata mana mushukyana, alli
minera, camaronera. CN.4.5.5. kana, mana alli kanamamantapash rikuykuna,
Pachamamapi mushukyana shinallata mana rimarikuykuna killkakatiykunapash tukuy
mushukyana ayllullaktakuna shinallatak llaktakunapash
tiyakkunamanta, allpawira, tukuy purayachiy. Investiga y explica las
kurikunamanta.Recursos naturales características ecológicas de diversos
renovables y no renovables “petróleo, ecosistemas, los cuales representan el sustento
minerales”. de vida de las generaciones presentes y futuras,
Pachamamapi tiyakkunamanta alli kana, los recursos renovables, no renovables; sus
mana alli ventajas y desventajas, mediante observaciones,
kanamantapash. Ventajas y desventajas diálogos y lecturas relacionados a la explotación
sobre recursos naturales de los recursos naturales de su comunidad y
pueblo
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “RECURSOS NATURALES”
D.CN.EIB.59.15. Pachamamapi ima
Recursos naturales: Explotación petrolera, tiyashkakunamanta maskashpa rimana,
minera, camaronera. CN.4.5.5. maykankunami kay pacha, shamuk pacha
Recursos naturales renovables y no kawsayta sinchiyachin, pachamamapi
renovables “petróleo, minerales”. mushukyana shinallata mana mushukyana, alli
Ventajas y desventajas sobre recursos kana, mana alli kanamamantapash rikuykuna,
naturales rimarikuykuna killkakatiykunapash tukuy
ayllullaktakuna shinallatak llaktakunapash
purayachiy. Investiga y explica las
características ecológicas de diversos
ecosistemas, los cuales representan el sustento
de vida de las generaciones presentes y futuras,
los recursos renovables, no renovables; sus
ventajas y desventajas, mediante observaciones,
diálogos y lecturas relacionados a la explotación
de los recursos naturales de su comunidad y
pueblo

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas,
religiosas y culturales de la época, para compararlas con las
condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “LAS DROGAS”
Mapa kushnirina: mana alli ñanman apan. Las D.CN.EIB.60.14. Mana alli kushnikunata
drogas: efecto y runakuna kushnichishpaka ninan llakikuna,
consecuencias unkuykuna- pashmi wiksa ukupi hapin,
chaymanta rimay- kunawan kuyurik
shuyukunawanpash, tukuy runakuna yachachun
willachina, yachana wasi ukupi shinallata
kanchakunapipash. Reconoce los efectos que
causa el consumo de drogas y las
consecuencias que provocan en el organismo al
consumirlas, a través de diálogos, socialización
de experiencias, proyección de videos de las
formas de prevención dentro y fuera del
CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “EL ORGANISMO”
D.CN.EIB.60.15. Yachana wasi ukukunapi
Runapak wiksa ukupi: imatak kan, ñukanchik ukku ankukunamanta riksichi,
rakirikushka, ruray paktachi. kuyurik shuyukunawan. Identifica los órganos
Sistema endocrino: conceptos, partes y del sistema endócrino y nervioso, sus partes y
funciones funciones que los particulariza, mediante
ilustraciones, videos exponga en el CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “SISTEMA ENDOCRINO”
Ñukanchik ukku anku: imatak kan, D.CN.EIB.60.15. Yachana wasi ukukunapi
rakirikushka, ruray paktachi ñukanchik ukku ankukunamanta riksichi,
Tukuy kuyurina: ñawi, kallu, rinri, sinka. kuyurik shuyukunawan. Identifica los órganos
Sistema nervioso: conceptos, parte y del sistema endócrino y nervioso, sus partes y
funciones. Órganos de los sentidos: vista, funciones que los particulariza, mediante
tacto, gusto, oído y olfato. CN.4.1.14. ilustraciones, videos exponga en el CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “ORGANOS DEL SISTEMA NERVIOSO”
Ñukanchik ukku anku: imatak kan, D.CN.EIB.60.15. Yachana wasi ukukunapi
rakirikushka, ruray paktachi ñukanchik ukku ankukunamanta riksichi,
Tukuy kuyurina: ñawi, kallu, rinri, sinka. kuyurik shuyukunawan. Identifica los órganos
Sistema nervioso: conceptos, parte y del sistema endócrino y nervioso, sus partes y
funciones. Órganos de los sentidos: vista, funciones que los particulariza, mediante
tacto, gusto, oído y olfato. CN.4.1.14. ilustraciones, videos exponga en el CECIB.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “LAS BIOLOGICAS”
Shuk shuk aycha ukuy amañariy. D.CN.EIB.61.14. Yachana wasipi
Adaptaciones biológicas: tipos. CN.4.1.2., kapyakkunawan tantari rimanakuykunawan
CN.4.1.6., CN.4.1.7.1, CN.4.1.11., CN.4.1.16. shuk shuk aycha ukuy amañariy
kawsakkunapak sakishka rikchayachiy
pantaykunata churashpa riman. Analiza las
adaptaciones biológicas y la herencia genética:
sus alteraciones y mutaciones en los seres
vivos, mediante observaciones en maquetas,
fotografías y a través del diálogos, foros,
mesas redondas exponga en el CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “LA GENETICA”
Kawsakkunapak sakishka rikchayachiy D.CN.EIB.61.15. Yachana wasipi shuk shuk
pantaykuna. Herencia genética: ñawi rikuriwan, rimanakuykunawan
Alteraciones y mutaciones en los seres vivos. shuktakkunamanpash allpapi kawsay
CN.4.1.1.CN.4.1.14 kallarishkata Kawsay marka ayllu runakuna
kallarishkamantapash willan. Explica el origen
de la vida en la Tierra y las teorías del origen
de la diversidad de las nacionalidades y
pueblos, mediante diversos recursos visuales,
conversatorios, foros, exposiciones en el
CECIB
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “EL ORIGEN DE LA VIDA”
Shuk shuk yachay yuyay kallari: (Aristóteles) D.CN.EIB.61.15. Yachana wasipi shuk shuk
apunchik ñawi rikuriwan, rimanakuykunawan
wiñachishkamanta “Charles Darwin, shuktakkunamanpash allpapi kawsay
Lamarck” runayay pacha yuyaymanta. kallarishkata Kawsay marka ayllu runakuna
Teorías del origen de la diversidad: kallarishkamantapash willan. Explica el origen
creacionista o fijismo (Aristóteles), de la vida en la Tierra y las teorías del origen
evolucionista “Charles Darwin, Lamarck”. de la diversidad de las nacionalidades y
CN.4.1.15. pueblos, mediante diversos recursos visuales,
conversatorios, foros, exposiciones en el
CECIB.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LA DIVERSIDAD”
Allpapi kawsay kallari. El origen de la vida D.CN.EIB.61.15. Yachana wasipi shuk shuk
en la Tierra. ñawi rikuriwan, rimanakuykunawan
shuktakkunamanpash allpapi kawsay
kallarishkata Kawsay marka ayllu runakuna
kallarishkamantapash willan. Explica el origen
de la vida en la Tierra y las teorías del origen
de la diversidad de las nacionalidades y
pueblos, mediante diversos recursos visuales,
conversatorios, foros, exposiciones en el
CECIB
CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 55 “Mesocosmos y microcosmos”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde la
concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran
esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y evolución del
universo.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “PINTURAS Y ESCULTURAS”
Yuyarina runakunapa tullpukuna D.ECA.EIB.55.18. Llimpinakunata shinallatak
shuyushkakunapi rikuchin.Pinturas y
shuyushkakunata pikunallak rurashkakunata
esculturas de personajes representados en las
alli rikuy. Analiza pinturas y esculturas para
obras. ECA.4.1.1. determinar personajes técnicas y función de la
obra.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “TÉCNICAS PARA OBRAS Y ARTESANÍAS”
Kikinpa kawsaypa chikan shika D.ECA.EIB.55.19. Yuyarishpa pi runatak
makirurashkakunata rurankapa pachikuna.
rurashkata chay shuyushkapi, chashnallatak
Técnicas en elaboración de diferentes
imashina rurashka kan chay llimpikuna, maki
artesanías de su cultura. ECA.4.1.1.
ruraykunatapash. Identifica y explica personas
representadas en las obras y aplica diferentes
técnicas para la elaboración de obras y
artesanías.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CANCIONES DE LA COMUNIDAD”
Ñukanchikpak ñawpa pukllaykuna. Juegos
D.ECA.EIB.55.20. Ñukanchikpa runa
ancestrales propios.ECA.4.2.4. kawsaypa takikuna, pukllaykuna; anta
mashkashpa yachakunkapakk yachayñan. Usa
estrategias de auto aprendizaje para interpretar
individualmente y en grupo, canciones, rondas
y juegos representativos propios de la
comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “ARTISTAS DE MI LOCALIDAD”
Ecuador mamallaktamanta maki rurayta rurak D.ECA.EIB.55.21. Kikin ayllullaktapi tiyak
runakuna. Artesanos y artistas propios del makirurayta yachakkunata mashkashpa
Ecuador. ECA.4.3.5. imashina paktachinata rikuna. Entrevista o
busca información de artesanos y artistas
locales e identifica las diferentes técnicas de
arte y artistas de su pueblo cultura.
CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales"
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “LAS ESCULTURAS”
Ecuador mamallaktamanta llaktakuna, D.ECA.EIB.56.16. Kikinpa ayllullaktapi
waychayllaktayukunapa makirurashka imaykunata manakashpaka wiwakunata
shuyukunamanta. Esculturas de pueblos y pachamamapi tiyashka imaykunawan
nacionalidades del Ecuador. ECA.4.1.1. makiruraykunata wiñachiy. Crea esculturas y
artesanías utilizando el material de medio o
reciclado para la elaboración de animales o
cosas propias de la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “PROCESOS DE ARTESANIAS”
Makiruraykunata rurankapak pakchikuna D.ECA.EIB.56.17. Shuk makirurayta
chashnallatak yachaykunapa ñantapash. akllashpa imashina rurana kashkata,
Procesos y técnicas en las actividades pakchikunatapash riksiy: awaypi, allpawan
artesanales. ECA. 4.1.6. ruraypi, wasi ukumanta imaykunata
allichiypi, kaspipi shuyuypi, shuk
imakunapipash. Selecciona una actividad
artesanal para conocer los procesos y técnicas
en: tejido, cerámica, joyería, restauración de
muebles, tallado en madera, artesanías en
vidrio, talabartería entre otras.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “OBRAS TEATRALES”
D.ECA.EIB.56.18. Kikinpa kawsaypi tarpuy
Kikinpa llaktapi kawsay imashina kashkata pachapi, sisayay pachapi, muru pallay pachapi
rikuchiykuna ruray. Obras teatrales de imashina kashkata rikuchiykunata wiñachiypi
vivencias propias de su cultura. ECA.4.2.5.sinchi llankay. Participa activamente en la
preparación y puesta en escena de una
representación de una obra teatral recreando
de las vivencias en siembras, florecimiento y
cosechas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “DANZAS Y CANTOS”
Ñukanchik kawsaykunapa tushuykuna, D.ECA.EIB.56.19. Kikinpa ayllullaktapa
shimiwan takikunakunapash. Danzas y cantos shimiwan takishkata, tushuykunatapash
culturales. ECA.4.2.4. rikuchinkapakka kikin kawsaypa churanawan
rikuchina kan. Utiliza diferentes trajes típicos
para la representación de canciones y danzas
propias de la comunidad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la
práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de los
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ARTESANÍAS”
Makiruraykunata rurankapak yachayñankuna. D.ECA.EIB.57.17.Makiruraykunapa chikan
Técnicas para la elaboración de artesanías. yachaykunawan allpa mankata, churana
ECA.4.1.6. makirurashkata, kaspi makirurashkatapash
ruray. Utiliza técnicas y procesos apropiadas
para la elaboración de artesanías, cerámica,
joyería y tallado.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “LA PINTURA”
Shuyukkuna sami yachaykunawan paykunapa D.ECA.EIB.57.18. Yachak shuyukkunata sami
shuyuwan, makiruraywan riksirishkakuna. paykunapa shuyumanta, makiruraymanta
Características y técnicas de los personajes riksirishkakuna riksin. Identifica personas
representado en la pintura y escultura. técnicas, características, función de la obra de
ECA.4.1.1. personajes representado en pinturas o
esculturas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “LA DANZA”
Mushuk takikuna, ñawpa taytakunapa D.ECA.EIB.57.19. Mushuk takikunata, ñawpa
tushuykuna. Nuevas versiones de canciones y taytakunapa tushuykunata mushukyachishpa
danzas tradicionales. ECA.4.1.14. wiñachiy. (Takikuna, hillaykuna,
kuyuynachakunata mushukyachiy,
shuktakkunapash. Crea nuevas versiones de
canciones y danzas tradicionales añadiendo
elementos y estilos contemporáneos. (Ritmos,
instrumentos y cambios en las coreografías
etc.).
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “CEREMONIAS TRADICIONALES”
Ñawpa taytakunapa raymikuna. Ceremonias D.ECA.EIB.57.20. Ñawpa kawsaykunapa
tradicionales. ECA.4.3.15. yuyay, rikuypash kunan ñukanchik Kawsaypi
rikurin shinallatak kunanpi kawsaymanta,
raymikunamanta, hampikunamantapash
maskan. Indaga sobre la visión del mundo en
las culturas ancestrales la incidencia en la vida
cotidiana y su supervivencia en la actualidad,
en ritos, celebraciones y ceremonias.
procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las estudiantes.
CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud Y alimentación”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “TEJIDOS EN TELAR”
Maki ruraykunawan shinallatak D.ECA.BIL.58.21. Ñukanchik llaktata
awanakunawan. Artesanías y tejidos en telar. nukanchik makiruraykunapi riksichinata
ECA.4.1.6. ushanchik. Utilizando diferentes instrumentos
elabora artesanías y tejidos con diseños y
símbolos que identifica a su pueblo a su
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “PRODUCCIÓN ARTÍSTICA”
Shuyukunamanta Killkashka kamu. Portafolio D.ECA.BIL.58.22. Ima ñukanchik maki
de la producción artística.ECA.4.1.8. ruraykunawan rurashkanchik shuk killkashka
kamu rurana kanchik. Desarrolla un portafolio
impreso o digital que contenga muestras de la
producción artística propia y comentarios
críticos sobre los productos incluidos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “LAS MÍMICAS”
Rurashkakunapi, ñawi, maki kuyurikunawan D.ECA.BIL.58.23. Wakin Takinakunawan
imatak nisha ninki. Trasmite mensajes a rikuchi imashina kanchik willanata akllay.
través de la mímica. ECA.4.1.12. Selecciona piezasmusicales adecuadas y
representa mímicas expresando el carácter y
emociones que se quiere trasmitir acorde al
mensaje musical.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “Normas culturales”
Kawsayta alliyachinata munashpa Kanchapi D.ECA.BIL.58.24. Ñukanchik llaktapi imatak
puriy imakunatak rikunkapakpash tyan riksina kanchik alli yachankapak maypitak
kamachikuna. Fuentes de Normas que rigen paypak kuska kanmanra riksin. Conoce las
los espacios culturales. ECA.4.2.10. fuentes que informan sobre el patrimonio
artístico actual para recopilar información
previa a una visita de museos, bibliotecas para
cumplir las normas de los espacios culturales.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “MUJERES ARTISTAS”
Makirurak warmikunapa ruraykuna. D.ECA.EIB.59.16. Warmikuna rurashkata
Producción de mujeres artistas. ECA.4.3.3. maskashpa shimikunata shuk, shuk
llamkashkakunawan hatun pankakunapi,
killkashka pankakuna, rikuchikuna,
linchikunapipash rimankapa. Investiga sobre
la producción artística elaborada por mujeres
artistas yartesanas para exponer la
información en distintos soportes(carteles,
documentos escritos, presentaciones, blogs).
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “PROYECTOS ARTESANALES”
Maki ruraymanta kipapakchiruray. Proyectos D.ECA.EIB.59.17. Mushuk maki rurayta
artesanales. mashkashpa, ñukanchikpa kawsaykunawan
llankashpa katina ñanta riksiy. Identifica los
procesos para la elaboración de proyectos de
emprendimiento para elaborar artesanías de
su cultura.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “FOLLETOS ARTESANALES”
Ñukanchikpa kawsaykunamanta rikuy uchilla D.ECA.EIB.59.18.Ayllukuna, mashikuna
kamukuna. Folletos de visitas culturales. llaktakunaman rishpa riksichun uchilla
ECA.4.2.11. kumukunata ruray. Elabora folletos de visitas
que sirvan para animar a familias y
compañeros a que realicen visitas, de forma
autónoma o guiada.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “HISTORIAS DE ARTESANOS Y ARTISTAS”
Tukuyta rurak, maki rurak ñawpa D.ECA.EIB.59.19. Akllana maykan
wiñaykawsaypa pankakuna. Documentación rimarikunata, kuyurikshuyukunata,
de la historia de artistas y artesanos. killkashkakunata pankakunata, makirurak
ECA.4.3.5. runakunatapash riksichinkapa. Selecciona
diferentes formatos para entrevistas en audio,
video y prensa escrita para conocer la historia
profesional que desarrollan artistas artesanos.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “ARTISTAS DE LA COMUNIDAD”
Tukuyta rurak, ayllullaktamanta makiruray D.ECA.EIB.60.16. Tukuy maki ruray
runakunapa pankakunata rikuchina. rurashkakunata, kuyurik shuyukunapi
Presentación documental de la producción de rimashpa, paykunapa llamkashakunata
artistas y artesanos de la comunidad. ECA. maskashpa rikuchikkunata wiñachin. Investiga
4.3.4. y crea una investigación multimedia,
documental o presentación narrada mostrando
procesos y productos que elaboran los
artesanos y artistas de la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “INTERCAMBIOS CULTURALES”
Shuk shuk kawsaykunamanta yachakukkuna D.ECA.EIB.60.17. Yuyaykunata ima shina
riksirin. Intercambios con estudiantes con shuk shuk llaktakunapa kawsaymanta,
estudiantes de otras culturas. ECA. 4.2.6. runapurakuna wawapurakunamanta
pakchiyachiywillaykunapi rakina. Comparte
ideas conocimientos y creaciones artísticas con
estudiantes con otros pueblos o nacionalidades
a través de visitas o conexiones virtuales.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ESPACIOS DE INTERACCIÓN”
Tukuy rurak runakuna kuskakunapi D.ECA.EIB.60.18. Tukuyta rurak
tantanakushpa rikuchin. Espacios de runakunawan, arawi rurak runakunamanta,
interacción con artistas. ECA. 4.2.4. tushuk runakunamanta, chikan
maypachikruraykunapi riksirishpa puray.
Interactúa con personajes del ámbito artístico,
poético, teatral, dancístico, para conocer su
formación en diferentes géneros de arte.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “PRODUCCIÓN EN EL AULA”
Muyuntipi tiyashkakunawan uchilla D.ECA.EIB.60.19. Shuk shuk uchilla kuyurik
churakunakunamanta. Bisuterías con shuyukunata hapiy shinallata alli
materiales de su entorno. ECA. 4.1.6. rikuchukunawan rimaychana. Asume roles
distintos en la realización de pequeñas
producciones audiovisuales (documentales o de
ficción: guionista, camarógrafo, director, actor
etc.) y se desenvuelve con responsabilidad y
compromiso.
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para
compararlas con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva
intercultural.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 – 1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “VESTIMENTA TÍPICA”
Kikin churanakunapa shuyukunawan D.ECA.EIB.61.17. Shuk Shuk ayllullakta
manyachishpa churay. Interacción con
Pachakunapi maskashpa allichishpa
maypakchiruraykunata sumak
siluetas de trajes típicos. ECA. 4.2.8.
kuskakamayñanta ruran. Diseña y elabora una
guía turística seleccionando diferentes espacios
dedicados al arte (museos, auditorios, teatros,
salas de cine) de la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “ESPACIOS DE ARTE”
Pacha maypakchiruraykuna sumak D.ECA.EIB.61.17. Shuk Shuk ayllullakta
kuskakamay ñanwan rikuchiy. Guía turística Pachakunapi maskashpa allichishpa
de espacios dedicados al arte. ECA. 4.3.6. maypakchiruraykunata sumak
kuskakamayñanta ruran. Diseña y elabora una
guía turística seleccionando diferentes espacios
dedicados al arte (museos, auditorios, teatros,
salas de cine) de la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ESCULTURAS”
Kuyurik shuyukuna. Esculturas móviles.
D.ECA.EIB.61.18. Taripay shinallata rurapay
ECA. 4.3.8 kuyurik shuyukuna imashina rikurin shuktak
rikuykunapash kuyuriyaytapash ruran.
Investiga y aplica como se produce el
movimiento en esculturas móviles y otros
ejemplos de arte cinético, como resultado de un
proceso de observación y reflexión.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “OBRAS DE ARTISTAS”
Maypakchiruray pakchiruraykunawan ruran. D.ECA.EIB.61.19. Paloma Muños, Zimoun,
Obras de artistas que usan recursos Berndnaut Smilde, Yannick Jacquet, Fred
tecnológicos. ECA. 4.3.9. Penelle o Pamela Pazmiño) pakchiruraykuna
tiyakkunawan aylluyarishpa Imalla ruray
wiñarishkata taripan. Investiga sobre las obras
de creadores que realizan instalaciones
artísticas valiéndose de recursos tecnológicos
(Paloma Muños, Zimoun, Berndnaut Smilde,
Yannick Jacquet, Fred Penelle o Pamela
Pazmiño).

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 55 “Mesocosmos y microcosmos”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender el mesocosmos y microcosmos desde la
concepción de cada nacionalidad, a través del tratamiento de las ciencias que integran
esta unidad; para entender los elementos y teorías sobre la creación y evolución del
universo.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “JUEGOS TRADICIONALES”
Chikan chikan pukllaykuna: ñawpa, D.EF.EIB.55.22. Shuk shuk pukllaykunata
mushukyachishka, hatunyachishka, kay ruran, llakta pukllaykuna ima shina
pachapi imalla tiyakta rikuna. Diferentes tiyashkakunamanta ayllu llaktapi
categorías de juegos: tradicionales, pukllaykunamanta. Participa en diferentes
populares, modificados, masivos, categorías de juegos: tradicionales, populares,
expresivos, con elementos, en el medio modificados, masivos, expresivos, con
natural. EF.4.1.1. elementos, en el medio natural identificando el
aporte cultural proveniente de sus orígenes.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “JUEGOS CREADOS”
Wiñachishka pukllaykuna paykuna imatami D.EF.EIB.55.23. Wiñachina shinallatak alli
munankuna. Juegos creados y recreados mushuk- pukllaykunata wiñachina alli
según sus intereses y necesidades. EF.4.1.2. watashpa paykuna imatami pukllanata munan,
paykunapak munayta rikushpa paktachinkuna.
Crea y recrea nuevos juegos ajustando sus
decisiones y acciones para jugar según sus
intereses y necesidades.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “JUEGOS PARTICIPATIVOS”
Sapan pukllaykunapa paykuna paktalla D.EF.EIB.55.24. Chikan chikan pukllaykunapi
arinikuykunapa mañaykuna chashnallatak kushikuywan willana tukuykunaman.
ruraykuna. Demandas de cada juego para Tantanakushpa paykunallatak rikuchichun,
ajustar sus decisiones y acciones. EF.4.1.3. chashna pukllayta kushilla hapichun. Participa
en juegos de diferentes lógicas, emocionales,
sociales, entre otras) que cada uno le presenta,
para poder jugarlos de manera segura y
placentera.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “JUEGOS INCLUSIVOS”
Sapan pukllaykunapa paykuna paktalla D.EF.EIB.55.24. Chikan chikan pukllaykunapi
arinikuykunapa mañaykuna chashnallatak kushikuywan willana tukuykunaman.
ruraykuna. Demandas de cada juego para Tantanakushpa paykunallatak rikuchichun,
ajustar sus decisiones y acciones. EF.4.1.3. chashna pukllayta kushilla hapichun. Participa
en juegos de diferentes lógicas, emocionales,
sociales, entre otras) que cada uno le presenta,
para poder jugarlos de manera segura y
placentera.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 56 “Sociedades interculturales
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Promover el convivir armónico entre sociedades
inequitativas, basándose en la tolerancia, respeto recíproco y reconocimiento en la
diversidad, para la construcción del país intercultural y plurilingüe.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “HABILIDADES MOTRICES”
D.EF.EIB.56.20. Tiksi pakchikuna
Chikankuna Tiksi pakchikuna yachaykunawan(puriy, kallpay, shitay,
yachaykunawan rurarayay rurashkakunata pawaypash)ruraraykunapa rurashkakuna
chikanyaykuna. Diferencias entre habilidades (pawayrurarayay, shuktak laya rurarayay,
motrices básicas y los ejercicios construidos. yachaykuna, shuktakkuna) kikin ayllulllaktapi
EF.4.2.1. alli pukllayruraykunapak ruraymunaywan
rurankapak chikanyachin. Diferencia
habilidades motrices básicas: (caminar,
correr, lanzar y saltar) de ejercicios
construidos (acrobacias, posiciones invertidas,
destrezas, entre otros) para poder realizarlos
de manera segura y placentera en el entorno
de su comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “CONDICIÓN FÍSICA”
Ukkuk alli kayka sapan runapimi kan. La D.EF.EIB.56.21. Ukkuk alli kayta (runakuna
condición física como un estadorelacionado a ukkukwan rurarayaypa ushayta) alli kayka
cada sujeto. EF.4.2.2. runapimi kan chashnallatak mana alli kayman
chayankallami manakashpaka alli kay ushan
kikin ruraykunapillami alli kayta riksin.
Reconoce la condición física (capacidad que
tiene los sujetos para realizar actividad física)
como un estado que está relacionado a cada
sujeto y que puede deteriorarse o mejorarse en
función de las propias acciones tendientes a
optimizarla.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “COMPOSICIONES GIMNÁSTICAS”
Ukkukwan rurarayaypa, kuyuynachakunapa D.EF.EIB.56.22. Tantari nipakunawan
tantarita wiñachiy, kaykunapa sami chashnallatak nipa illak: uchilla pintukuna,
ruraykunawan. Construcción grupal de waskakuna, chumpikukuna, rumpakuna,
composiciones gimnásticas y coreografías, tawnakuna, kaspikunapash) ukkukwan
sus características. EF.4.2.3. rurarayaykunawan, kuyuynachakunata alli
riksishpa imamanta imashina kashka
yachashpa munayushaywan ruran. Construye
grupalmente (con y sin elementos: pañuelos,
cuerdas, aulas, cintas, pelotas, bastones y
clavas) composiciones gimnásticas y
coreografías identificando las características
para poder realizar de manera segura y
placentera en su entorno o comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “COMPOSICIONES COREOGRAFÍCAS”
D.EF.EIB.56.22. Tantari nipakunawan
Ukkukwan rurarayaypa, kuyuynachakunapa chashnallatak nipa illak: uchilla pintukuna,
tantarita wiñachiy, kaykunapa sami waskakuna, chumpikukuna, rumpakuna,
ruraykunawan. Construcción grupal de tawnakuna, kaspikunapash) ukkukwan
composiciones gimnásticas y coreografías, rurarayaykunawan, kuyuynachakunata alli
sus características. EF.4.2.3. riksishpa imamanta imashina kashka
yachashpa munayushaywan ruran. Construye
grupalmente (con y sin elementos: pañuelos,
cuerdas, aulas, cintas, pelotas, bastones y
clavas) composiciones gimnásticas y
coreografías identificando las características
para poder realizar de manera segura y
placentera en su entorno o comunidad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 57 “Relaciones internacionales”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Desarrollar habilidades comunicativas que evidencien la
práctica de las relaciones internacionales del Ecuador con países del mundo, tomando
como base los intercambios comerciales, culturales, académicos y turísticos en el
desarrollo de los procesos educativos, en procura de la formación integral de los y las
estudiantes.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “PRÁCTICAS CORPORALES”
Ukkuwan yuyayta churay, willaykuna. D.EF.EIB.57.21. Tantanakushpa
Posibilidades expresivas a través de las shukllankamanpash imanalla kashkamanta,
prácticas corporales expresivo-comunicativas. yuyaykunata, rimanakuyta, tushuykunata,
EF.4.3.1. takita, tushuyta, sami willachiykuna uyashpa
rurapashpa llaktapa ñawpapi rikuchin. Expresa
y comunica percepciones, sensaciones y
estados de ánimos en composiciones expresivas
(individuales y colectivas) incorporando
recursos (música, escenografía, luces,
combinación de prácticas, tipos de lenguajes,
etc.) que permita una construcción escénica
para ser presentada ante su comunidad o ante
un público.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “RASGOS DE IDENTIDAD”
Llaktakuna, wachayllaktayupapash D.EF.EIB.57.22. Punchanta ukku
paykunapa kawsaytaukkuwan yuyayta kuyurikunawan rikuchiy shinallatak
churay, willaykuna. Las prácticas corporales llaktakunapa mana kashpaka wachayllaktayupa
expresivo-comunicativas como rasgos kawsayta (tushuykunawan, arawikunwan,
representativos de la identidad cultural de los rikuchikkunawan) willachin. Participa en
pueblos y nacionalidades. EF. 4.3.2. prácticas corporales expresivo comunicativas
(danzas, bailes, poesías, dramatizaciones) y los
reconoce como rasgos representativos de la
identidad cultural de su pueblo o nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “RECURSOS EXPRESIVOS”
Imakunawan willachiykuna (kuyuykunata, D.EF.EIB.57.23. Kawsayta riksichik hillayta
munaykunata, pachata, kuskatapash). (munayta riksichik Kuyuriy, yuyaykunata,
Recursos expresivos (intencionalidad de imanalla kashkata, maki-ñawiwan, pachawan,
movimiento, sensaciones, estados de ánimo, Kuskawan rimankapak) chay hillay kay ruray
gestos, uso del tiempo y espacio). EF.4.3.3. sinchiyachin (taki, rikuchiykuna, yankachik)
Identifica y diferencia los recursos expresivos
(intencionalidad de movimiento, sensaciones,
estados de ánimo, gestos, uso del tiempo y
espacio) de aquellos recursos que enriquecen
los montajes escénicos (música, escenografía,
luces)
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “RITUALES ANCESTRALES”
Paykunapa yachaywan riksishka ukku D.EF.EIB.57.24. Riksishka ukku
kuyurikuna. Vinculación de las prácticas kuyurikunata(raymikunata, ñawpa taytakunapa
corporales expresivo-comunicativas populares raymikuna, pawkar raymikuna, shuktakkuna)
a los significados de origen. EF.4.3.4. paykunapa kawsaymanta ima kashkamanta
rikuchin. Vincular lass prácticas corporales
expresivo-comunicativas populares (fiestas
rituales ancestrales, danzas callejeras,
carnavales entre otros) a los significados de
origen.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 58 “Salud Y alimentación”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Fomentar la práctica nutracéutica a través de la
aplicación de políticas de soberanía alimentaria en el tratamiento pedagógico de los
saberes y conocimientos; a fin de mejorar las condiciones alimenticias y de salud de la
población estudiantil y la comunidad educativa.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “DEPORTES VARIADOS”
Tukuy tyak pukllaykuna, chaykunallatak D.EF.BIL.58.25. Wakin pukllaykunata
shinallatak shuktakkunapash.Tipos de pukllashpa,sapalla, ayllukunawan, paskashka
deportes, similitudes y diferencias. EF.4.4.1. kuska, wichiwashka kuska, kashuk kunapash
kikinyarin. Practica diferentes tipos de
deportes: individuales y colectivos; cerrados y
abiertos; al aire libre o en espacios cubiertos;
de invasión, en la naturaleza, entre otras,
identificando similitudes y diferencias entre
ellos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “LA COMPETENCIA”
Tukuy tyak pukllaykuna, chaykunallatak D.EF.BIL.58.26. Mishanakuypi shinallatak
shinallatak shuktakkunapash.Tipos de ashtawanpunllaypi paypak kawsayta churan
deportes, similitudes y diferencias. EF.4.4.1. puchuta mashkashkashpa yachashun
pukllaykunamanta. Reconoce las diferencias
entre competencia y exitismo, para
comprender la importancia de la participación
en prácticas deportivas recreativas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “REGLAS DE LOS DEPORTES”
Tukuy tyak pukllaykuna, chaykunallatak D.EF.BIL.58.27. Ima shina pukllana
shinallatak shuktakkunapash.Tipos de shinallatak pukllaypi tiyankuna kikinyarishpa
deportes, similitudes y diferencias. EF.4.4.1. Riksin. Reconoce las diferencias entre las
reglas en los deportes (institucionalizada) y en
los juegos (adaptables, modificables,
flexibles), para reconocer las posibilidades de
participación.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “JUEGOS ADAPTABLES”
Tukuy tyak pukllaykuna, chaykunallatak D.EF.BIL.58.27. Ima shina pukllana
shinallatak shuktakkunapash.Tipos de shinallatak pukllaypi tiyankuna kikinyarishpa
deportes, similitudes y diferencias. EF.4.4.1. Riksin. Reconoce las diferencias entre las
reglas en los deportes (institucionalizada) y en
los juegos (adaptables, modificables,
flexibles), para reconocer las posibilidades de
participación.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 59 “Recursos naturales renovables y no renovables”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Sensibilizar sobre el cuidado y prácticas de respeto y
conservación de los bienes naturales, los efectos de las actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico de los pueblos; para un uso racionalizado de los recursos
renovables y no renovables disponibles.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “CAPACIDADES MOTORAS”

Paypa mishay ukukuy shillanata kuyurishpa


D.EF.EIB.59.20. Ukuyukmanta kutin riksi
ruraykunawan paypa ima shina ukku kanata.
paypa ima shina kanata shukkunawan
Su competencia motriz y la construcción de
kuyurishpa ruray. Reconoce su competencia
su imagen y esquema corporal. EF.4.5.1.
motriz (sus capacidades motoras y habilidades
motrices), la construcción de su imagen y
esquema corporal durante su participación en
prácticas corporales.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “HABILIDADES MOTRICES”

Ñukanchikpa kawsaykunapi mana alli yuyay


D.EF.EIB.59.20. Ukuyukmanta kutin riksi
churashkakunata ñawpaman alli yuyaykunata
paypa ima shina kanata shukkunawan
churashpa katina. Influencia de las etiquetas
kuyurishpa ruray. Reconoce su competencia
sociales en la construcción de la identidad
motriz (sus capacidades motoras y habilidades
corporal. EF.4.5.2. motrices), la construcción de su imagen y
esquema corporal durante su participación en
prácticas corporales.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “ETIQUETAS SOCIALES”

Runapak ukku ima shina kawsay kan D.EF.EIB.59.21. Shukpa yuyay


shinallata ukku shuk kawsay, ruraykunapi hapishkakunata tariy kutin riksi alli, mana
rurana. El cuerpo como organismo biológico alli, warmi wawa, kari wawa,
y el cuerpo como construcción social. shukkunatapash, ushana mana ushana
EF.4.5.3. ñukanchikpa kawsaykunapi ruraykuna,
ñukanchikpa shuk shuk kawsaykunata
sumayachishpa rikuchiy. Reconoce y analiza
la influencia de las etiquetas sociales (bueno-
malo, niño-niña, hábil-inhábil, lindo-feo,
entre otras) en las posibilidades de
construcción de la identidad corporal, para
respetar y valorar las diferencias personales y
sociales.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “PERCEPCIONES”
D.EF.EIB.59.22. Runapak ukku imashina
Runapak ukku ima shina kawsay kan kawsay kan, shinallata shuk ukku ruray
shinallata ukku shuk kawsay, ruraykunapi kawsaykunata chikanyachiy, shuk shuk ima
rurana. El cuerpo como organismo biológico shina ñukanchipa kawsay riksinkapak.
y el cuerpo como construcción social. Diferencia los conceptos de cuerpo como
EF.4.5.3. organismo biológico y cuerpo como
construcción social, para reconocer sentidos,
percepciones, emociones y formas de actuar
que inciden en la construcción de la identidad
corporal.
CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 60 “Historia del Ecuador siglos XIX y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para
compararlas con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “PRÁCTICAS CORPORALES”
Kuyurik runapak ruraykuna imapilla alli D.EF.EIB.60.20. Shuk shuk kuyurik
kayta rikuchina. Posibles beneficios que runakunapak ruraykuna ima shina karu
aporta la participación en diferentes prácticas pachapi, kimiklla pachapipash alli kanata
corporales. EF.4.6.2. yachana wasipi rikuchin. Reconoce los posibles
beneficios a corto y largo plazo que aporta la
participación en diferentes prácticas corporales,
dentro de la institución educativa.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “BENEFICIOS DEL DEPORTE”
Kuyurik runapak ruraykuna imapilla alli D.EF.EIB.60.20. Shuk shuk kuyurik
kayta rikuchina. Posibles beneficios que runakunapak ruraykuna ima shina karu
aporta la participación en diferentes prácticas pachapi, kimiklla pachapipash alli kanata
corporales. EF.4.6.2. yachana wasipi rikuchin. Reconoce los posibles
beneficios a corto y largo plazo que aporta la
participación en diferentes prácticas corporales,
dentro de la institución educativa.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “BIENESTAR PERSONAL”
Kuyurik runapak ima shina pachamamapi alli D.EF.EIB.60.21. Kuyurik runapak ima shina
kanamanta, chuyariklla kanamantapash puray. pachamamapi alli kanamanta, chuyariklla
Relación entre actividad corporal confortable kanamantapash puray ama ñukanchikpa
y placentera, con el bienestar/salud personal y ukkuunkuchun. Reconoce la relación entre la
ambiental. EF.4.6.3. actividad corporal confortable y placentera, con
el bienestar/salud personal y ambiental, para
evitar malestares producidos por el
sedentarismo o la inadecuada realización de
actividades.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “EL SEDENTARISMO POR FALTA DE ACTIVIDAD
FISICA”
Kuyurik runapak ima shina pachamamapi alli D.EF.EIB.60.21. Kuyurik runapak ima shina
kanamanta, chuyariklla kanamantapash puray. pachamamapi alli kanamanta, chuyariklla
Relación entre actividad corporal confortable kanamantapash puray ama ñukanchikpa
y placentera, con el bienestar/salud personal y ukkuunkuchun. Reconoce la relación entre la
ambiental. EF.4.6.3. actividad corporal confortable y placentera, con
el bienestar/salud personal y ambiental, para
evitar malestares producidos por el
sedentarismo o la inadecuada realización de
actividades.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 61 “Historia del Ecuador 1750 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia del Ecuador entre 1750 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales de la época, para compararlas
con las condiciones actuales y mejorarlas desde una perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “EJERCICIOS CONSTRUIDOS”
Pakchi tiksi ukukuyurikanchakunawan D.EF.EIB.61.20. Pakchi tiksi
wiñachishka ruraykunawan chikanyay rikuy. ukukuyurikanchakuna purina kallpana
Diferencias entre habilidades motrices básicas warakana pawana kallariwan wiñachishka
y los ejercicios construidos. EF.4.2.1. llankay ruraykunawan chikanyay llakiyariy
rikun. Diferencia de habilidades motrices
básicas: (caminar, correr, lanzar y saltar) de
ejercicios construidos (acrobacias, posiciones
invertidas, destrezas, entre otros) y practica con
diferentes grados de dificultad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “DESTREZAS”
Pakchi tiksi ukukuyurikanchakunawan D.EF.EIB.61.20. Pakchi tiksi
wiñachishka ruraykunawan chikanyay rikuy. ukukuyurikanchakuna purina kallpana
Diferencias entre habilidades motrices básicas warakana pawana kallariwan wiñachishka
y los ejercicios construidos. EF.4.2.1. llankay ruraykunawan chikanyay llakiyariy
rikun. Diferencia de habilidades motrices
básicas: (caminar, correr, lanzar y saltar) de
ejercicios construidos (acrobacias, posiciones
invertidas, destrezas, entre otros) y practica con
diferentes grados de dificultad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “POSICIONES INVERTIDAS”
Pakchi tiksi ukukuyurikanchakunawan D.EF.EIB.61.20. Pakchi tiksi
wiñachishka ruraykunawan chikanyay rikuy. ukukuyurikanchakuna purina kallpana
Diferencias entre habilidades motrices básicas warakana pawana kallariwan wiñachishka
y los ejercicios construidos. EF.4.2.1. llankay ruraykunawan chikanyay llakiyariy
rikun. Diferencia de habilidades motrices
básicas: (caminar, correr, lanzar y saltar) de
ejercicios construidos (acrobacias, posiciones
invertidas, destrezas, entre otros) y practica con
diferentes grados de dificultad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “EJERCICIOS CON DIFERENTES GRADOS DE
DIFICULTAD”
Pakchi tiksi ukukuyurikanchakunawan D.EF.EIB.61.20. Pakchi tiksi
wiñachishka ruraykunawan chikanyay rikuy. ukukuyurikanchakuna purina kallpana
Diferencias entre habilidades motrices básicas warakana pawana kallariwan wiñachishka
y los ejercicios construidos. EF.4.2.1. llankay ruraykunawan chikanyay llakiyariy
rikun. Diferencia de habilidades motrices
básicas: (caminar, correr, lanzar y saltar) de
ejercicios construidos (acrobacias, posiciones
invertidas, destrezas, entre otros) y practica con
diferentes grados de dificultad.
PAI YACHAY ÑAN

PROCESO DE APRENDIZAJE INVESTIGATIVO

UNIDAD: 61 A 68 – 9no. EBG

UNIDADES DE APRENDIZAJE L. Y L DE LA NACIONALIDAD.


TITULO DE UNIDAD: 62 “España runakunawan kawsay pacha” “Período
colonial”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: PAKTAY: España llaktamanta runakuna
kaypi kakmanta pachakunata hamutana, shuktak shuktak llaktakuna ima
shina llakiman yaykushkakunamanta, llaktata apakkunamanta,
yachaykunawan mashkashpa yuyaykunata kay tantachiyachayta hapishpa
llukchina. OBJETIVO: Comprender los acontecimientos históricos del
período colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las
estructuras políticas, administrativas y sociales; mediante técnicas y métodos
de investigación que favorezcan el análisis crítico en el tratamiento de los
contenidos curriculares de la presente unidad.
SABERES DOMINIOS
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.EIB.62.1. Kikinyari alli Kimirishka
tinkirik yuyaykuna. Textos de tinkirik
divulgación científica. Oraciones yuyaykunawan yachay yuyaywan amawtay
subordinadas, adjetivas y coordinadas. willay killkaywan antanikik
Tilde diacrítica en monosílabos. LL.4.3.4., willaykunawanpash kawsaymarka runa shimi
LL.4.4.4., LL.4.4.8. rimaypi. Comunica ideas con eficiencia
aplicando, de manera autónoma oraciones
subordinadas, adjetivas, coordinadas y
autorregula su escritura de textos de
divulgación científica, aplicando diferentes
técnicas y recursos, incluidos las TIC en la
lengua de la nacionalidad.
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.EIB.62.1. Kikinyari alli Kimirishka
tinkirik yuyaykuna. Textos de divulgación tinkirik
científica. Oraciones subordinadas, yuyaykunawan yachay yuyaywan amawtay
adjetivas y coordinadas. Tilde diacrítica en willay killkaywan antanikik
monosílabos. LL.4.3.4., LL.4.4.4., LL.4.4.8. willaykunawanpash kawsaymarka runa shimi
rimaypi. Comunica ideas con eficiencia
aplicando, de manera autónoma oraciones
subordinadas, adjetivas, coordinadas y
autorregula su escritura de textos de
divulgación científica, aplicando diferentes
técnicas y recursos, incluidos las TIC en la
lengua de la nacionalidad.
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.EIB.62.1. Kikinyari alli Kimirishka
tinkirik yuyaykuna. Textos de tinkirik
divulgación científica. Oraciones yuyaykunawan yachay yuyaywan amawtay
subordinadas, adjetivas y coordinadas. willay killkaywan antanikik
Tilde diacrítica en monosílabos. LL.4.3.4., willaykunawanpash kawsaymarka runa shimi
LL.4.4.4., LL.4.4.8. rimaypi. Comunica ideas con eficiencia
aplicando, de manera autónoma oraciones
subordinadas, adjetivas, coordinadas y
autorregula su escritura de textos de
divulgación científica, aplicando diferentes
técnicas y recursos, incluidos las TIC en la
lengua de la nacionalidad.
OBJETIVO DEL CIRCULO:
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.EIB.62.1. Kikinyari alli Kimirishka
tinkirik yuyaykuna. Textos de tinkirik
divulgación científica. Oraciones yuyaykunawan yachay yuyaywan amawtay
subordinadas, adjetivas y coordinadas. willay killkaywan antanikik
Tilde diacrítica en monosílabos. LL.4.3.4., willaykunawanpash kawsaymarka runa shimi
LL.4.4.4., LL.4.4.8. rimaypi. Comunica ideas con eficiencia
aplicando, de manera autónoma oraciones
subordinadas, adjetivas, coordinadas y
autorregula su escritura de textos de
divulgación científica, aplicando diferentes
técnicas y recursos, incluidos las TIC en la
lengua de la nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 63 Manarak mishukuna shamuk pacha “Periodo
prehispánico”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: PAKTAY: Manarak España mamallaktamanta
runakuna shamushkapi kawsay pachata riksina, wakaychishka pankakunata rikushpa,
rimashpa rikuchikunawanpash ima shina ñawpa kawsaykunata, amawtak
yachaykunamanta, shuktak shuktak kawsaykunamanta yachankapa. OBJETIVO:
Conocer las culturas del período prehispánico, mediante el análisis de fuentes
bibliográficas, arqueológicas y de tradición oral para explicar los aportes al desarrollo
científico, histórico, social y cultural de la humanidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Mana kay pachakunapi shinapacha D.LL.EIB.63.1. Yuyaykunata hapishpa
kuyurishpa rikurikunata rikuchiy. Alli nukanchik kichwa shimipi killkashun
killkankapak unanchakunata ima shina runakunapak kawsayta tapushpa, rikushpa,
yachaywakunapi churanamanta. Novela de rimashpapash runapak killkaykunata rurashun.
ciencia ficción y cuentos de terror. Uso de Indaga, analiza y explica los aportes de la
comillas en los títulos de artículos o cultura escrita al desarrollo histórico, social y
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1., cultural de la humanidad en la lengua de la
LL.4.5.5., LL.4.5.7. nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Mana kay pachakunapi shinapacha D.LL.EIB.63.2. Ñukanchik kichwa shimipi
kuyurishpa rikurikunata rikuchiy. Alli rimaykunapi yuyashkakunata rimashunchik
killkankapak unanchakunata ima shina (kushichinakunawan, mana alli asishpa
yachaywakunapi churanamanta. Novela de rikuchinakukmanta ñukanchikpa kichwa
ciencia ficción y cuentos de terror. Uso de shimipi alliman rikuchishun. Expresa
comillas en los títulos de artículos o intenciones determinadas (ironía, sarcasmo,
humor, entre otros) con el uso creativo del
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1.,
significado de las palabras en la lengua de la
LL.4.5.5., LL.4.5.7. nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Mana kay pachakunapi shinapacha D.LL.EIB.63.3. Sumaklla kamu kilkashkunata,
kuyurishpa rikurikunata rikuchiy. Alli uyashkakunata, paymantapacha kawsashkata
killkankapak unanchakunata ima shina llukchishpa shuk shina ñukanchikpa shimipi
yachaywakunapi churanamanta. Novela de sumak uyarishka rimariy kamuta ruran. Recrea
ciencia ficción y cuentos de terror. Uso de textos literarios leídos o escuchados desde la
comillas en los títulos de artículos o experiencia personal, adaptando diversos
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1., recursos literarios en la lengua de la
LL.4.5.5., LL.4.5.7. nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Mana kay pachakunapi shinapacha D.LL.EIB.63.1. Yuyaykunata hapishpa
kuyurishpa rikurikunata rikuchiy. Alli nukanchik kichwa shimipi killkashun
killkankapak unanchakunata ima shina runakunapak kawsayta tapushpa, rikushpa,
yachaywakunapi churanamanta. Novela de rimashpapash runapak killkaykunata rurashun.
ciencia ficción y cuentos de terror. Uso de Indaga, analiza y explica los aportes de la
comillas en los títulos de artículos o cultura escrita al desarrollo histórico, social y
cultural de la humanidad en la lengua de la
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1.,
nacionalidad.
LL.4.5.5., LL.4.5.7.
UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 64 “Apya-Yala ñawpa kawsay, XIX y XX patsakwata”
“Historia de América, siglos XIX y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: PAKTAY: Apya-Yala ñawpa kawsaykunata kay XIX y
XX patsakwatapi rikuna, wakaychishka pankakunatak rikushpa, ima shina runa kawsay,
kullkikunapi, amawtak yachaykunapi, tukuy sarun llakta kawsaykunata rikuna,
shinashpa kunan pachapi ima shina kawsaywan chimpapurachishpa alikyachishpa
katinkapa. OBJETIVO: Analizar la historia de América durante los siglos XIX y XX,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa época,
para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Yachanawasipa willaykuna. Shuti D.LL.EIB.64.3. Kichwa shimipi
yuyaykuna. Sumak rimak yachaymanta yachanawasipa punchan punchan ruraykunata
yachakuykuna. Periódico escolar, willachikkunata allichin, killkapa
bitácora. Oraciones subordinadas unanchakunata churashpapash rikuchin. Mejora
sustantivas. El gerundio. Uso de la claridad y precisión en la producción de
hipónimos. LL.4.1.3., LL.4.3.5., bitácoras y periódico escolar, mediante la
LL.4.3.7., LL.4.4.6. escritura de oraciones subordinadas sustantivas
y la utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Yachanawasipa willaykuna. Shuti D.LL.EIB.64.3. Kichwa shimipi
yuyaykuna. Sumak rimak yachaymanta yachanawasipa punchan punchan ruraykunata
yachakuykuna. Periódico escolar, willachikkunata allichin, killkapa
bitácora. Oraciones subordinadas unanchakunata churashpapash rikuchin. Mejora
sustantivas. El gerundio. Uso de la claridad y precisión en la producción de
hipónimos. LL.4.1.3., LL.4.3.5., bitácoras y periódico escolar, mediante la
escritura de oraciones subordinadas sustantivas
LL.4.3.7., LL.4.4.6.
y la utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Yachanawasipa willaykuna. Shuti D.LL.EIB.64.3. Kichwa shimipi
yuyaykuna. Sumak rimak yachaymanta yachanawasipa punchan punchan ruraykunata
yachakuykuna. Periódico escolar, willachikkunata allichin, killkapa
bitácora. Oraciones subordinadas unanchakunata churashpapash rikuchin. Mejora
sustantivas. El gerundio. Uso de la claridad y precisión en la producción de
hipónimos. LL.4.1.3., LL.4.3.5., bitácoras y periódico escolar, mediante la
escritura de oraciones subordinadas sustantivas
LL.4.3.7., LL.4.4.6.
y la utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Yachanawasipa willaykuna. Shuti D.LL.EIB.64.3. Kichwa shimipi
yuyaykuna. Sumak rimak yachaymanta yachanawasipa punchan punchan ruraykunata
yachakuykuna. Periódico escolar, willachikkunata allichin, killkapa
bitácora. Oraciones subordinadas unanchakunata churashpapash rikuchin. Mejora
sustantivas. El gerundio. Uso de la claridad y precisión en la producción de
hipónimos. LL.4.1.3., LL.4.3.5., bitácoras y periódico escolar, mediante la
LL.4.3.7., LL.4.4.6. escritura de oraciones subordinadas sustantivas
y la utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en la lengua de la
nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 65 “Amerikapak wiñay kawsay 1492-1830” “Historia de
América 1492 – 1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: PAKTAY: 1492-1830 watakunapi ima shina Apya yala
kashkamanta rikuna, wakaychishka pankakunatak rikushpa, ima shina runa kawsay,
kullkikunapi, amawtak yachaykunapi, tukuy sarun llakta kawsaykunata rikuna,
shinashpa kunan pachapi ima shina kawsaywan chimpapurachishpa allikyachishpa
katinkapa. OBJETIVO: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830, mediante
estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales, económicas,
científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa época, compararlas
con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Llakiy, allichiymanta uchilla killkayta D.LL.EIB.65.1. Imashina kichwa shimipi
rurarana. Ñawpa rimaymanta, mana killkashka kamukuna linchikunapash yuyayta
allimanta, pacha yuyaymanta, mana alli ruraytapash chikanyachishkata maskashpa
killkaymantapash. Estructura de párrafos de rimaychana. Indaga y explica la influencia de la
“problema-solución”. La elipsis. Página estructura de la lengua en las formas de pensar
electrónica. Cuentos: efectos, mundos y actuar de las personas en textos relacionados
imaginarios, efectos literarios (hipérboles. a páginas electrónicas en la lengua de la
metáforas y personificación). LL.4.1.4., nacionalidad.
LL.4.2.1., LL.4.4.11.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Llakiy, allichiymanta uchilla killkayta D.LL.EIB.65.2. Kichwa shimipi tantakushka,
rurarana. Ñawpa rimaymanta, mana shukllamantapash ruraykunapi yuyaypitiyak
allimanta, pacha yuyaymanta, mana alli pacha yuyaykunamanta, tukuy hillay
killkaymantapash. Estructura de párrafos de
ruraykunapi rimaychana. Usa recursos de las
“problema-solución”. La elipsis. Página
electrónica. Cuentos: efectos, mundos TIC para apoyar el proceso de escritura
imaginarios, efectos literarios (hipérboles. colaborativa e individual al redactar párrafos
metáforas y personificación). LL.4.1.4., de cuentos: efectos, mundos imaginarios,
LL.4.2.1., LL.4.4.11. efectos literarios en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Llakiy, allichiymanta uchilla killkayta LL.EIB.65.1. Imashina kichwa shimipi
rurarana. Ñawpa rimaymanta, mana killkashka kamukuna linchikunapash yuyayta
allimanta, pacha yuyaymanta, mana alli ruraytapash chikanyachishkata maskashpa
killkaymantapash. Estructura de párrafos de rimaychana. Indaga y explica la influencia de la
“problema-solución”. La elipsis. Página estructura de la lengua en las formas de pensar
electrónica. Cuentos: efectos, mundos y actuar de las personas en textos relacionados
imaginarios, efectos literarios (hipérboles. a páginas electrónicas en la lengua de la
metáforas y personificación). LL.4.1.4., nacionalidad.
LL.4.2.1., LL.4.4.11.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Llakiy, allichiymanta uchilla killkayta D.LL.EIB.65.2. Kichwa shimipi tantakushka,
rurarana. Ñawpa rimaymanta, mana shukllamantapash ruraykunapi yuyaypitiyak
allimanta, pacha yuyaymanta, mana alli pacha yuyaykunamanta, tukuy hillay
killkaymantapash. Estructura de párrafos de ruraykunapi rimaychana. Usa recursos de las
“problema-solución”. La elipsis. Página TIC para apoyar el proceso de escritura
electrónica. Cuentos: efectos, mundos colaborativa e individual al redactar párrafos de
imaginarios, efectos literarios (hipérboles. cuentos: efectos, mundos imaginarios, efectos
metáforas y personificación). LL.4.1.4.,
literarios en la lengua de la nacionalidad
LL.4.2.1., LL.4.4.11.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 66 “ Ñawpa kawsay pacha” “Periodo prehispánico”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: PAKTAY: Kikin ñawpa kawsaykunapa
yachaykunata chashnallatak amawtay yachaykunata manarak españolkuna
shamukpi yuyaywan kunanpi Apya - Yalamanta llaktakunapa imashina
wiñaykawsayta purashpa rikuy. OBJETIVO: Reflexionar en torno de las
características culturales del periodo prehispánico mediante el análisis de
saberes y conocimientos propios de las culturas de la época, relacionándolos
con los procesos históricos de los pueblos actuales de Abya - Yala.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 “DIVERSIDAD CULTURAL”
Uchilla yuyakuna mana alli imachikmanta, D.LL.EIB.66.2. Runa shimipi willak
kuska imallichikmanta killkauy, Kuyay. kamukunata chikan, chikan killkashkakunata
Escritura de párrafos descriptivos (causa- imachikkunawan allichikunawan alli
efecto). Verbo defectivo. Adverbio de lugar. wiñachishpa killkashpapaktachin. Logra
El romance. LL.4.1.4., LL.4.2.4., LL.4.5.1., cohesión y coherencia en la escritura de textos
LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. periodísticos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo,
empleando el verbo y adverbios de lugar en la
lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “MITOS”
Uchilla yuyakuna mana alli imachikmanta, D.LL.EIB.66.2. Runa shimipi willak
kuska imallichikmanta killkauy, Kuyay. kamukunata chikan, chikan killkashkakunata
Escritura de párrafos descriptivos (causa- imachikkunawan allichikunawan alli
efecto). Verbo defectivo. Adverbio de lugar. wiñachishpa killkashpapaktachin. Logra
El romance. LL.4.1.4., LL.4.2.4., LL.4.5.1., cohesión y coherencia en la escritura de textos
LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. periodísticos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo,
empleando el verbo y adverbios de lugar en la
lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “GERUNDIO”


Uchilla yuyakuna mana alli imachikmanta, D.LL.EIB.66.2. Runa shimipi willak
kuska imallichikmanta killkauy, Kuyay. kamukunata chikan, chikan killkashkakunata
Escritura de párrafos descriptivos (causa- imachikkunawan allichikunawan alli
efecto). Verbo defectivo. Adverbio de lugar. wiñachishpa killkashpapaktachin. Logra
El romance. LL.4.1.4., LL.4.2.4., LL.4.5.1., cohesión y coherencia en la escritura de textos
LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. periodísticos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo,
empleando el verbo y adverbios de lugar en la
lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “REPORTAJES”


Uchilla yuyakuna mana alli imachikmanta, D.LL.EIB.66.2. Runa shimipi willak
kuska imallichikmanta killkauy, Kuyay. kamukunata chikan, chikan killkashkakunata
Escritura de párrafos descriptivos (causa- imachikkunawan allichikunawan alli
efecto). Verbo defectivo. Adverbio de lugar. wiñachishpa killkashpapaktachin. Logra
El romance. LL.4.1.4., LL.4.2.4., LL.4.5.1., cohesión y coherencia en la escritura de textos
LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. periodísticos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo,
empleando el verbo y adverbios de lugar en la
lengua de la nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 67 YACHAYKUNA “Africapa wiñaykawsay”
“Historia de África”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: .
PAKTAY: Imashina Africapa wiñaykawsay wiñarishkata, runayay pacha yuyay
wiñariy; chaninkapak chashnallatak chikan kawsaypura muyunti llaktapi kawsay
yuyaypi hapina, yachayta mashkay.
OBJETIVO: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África, como origen de la
evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes
ámbitos de la sociedad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Willaykuna shinallatak shunku yuyaykuna. D.LL. EIB.67.2. Ima rurarishkakunata
“nina” chashnallatak “apamuy” tantachiy, chimpapurachiy, taripay
imachikunapa “j” killkawan killkay. Informes chashnallatak mashkashka yachaykunata
y resúmenes. Uso de la “j” en los verbos chikan sami willaykunata hamutanpak
“decir” y “traer” LL.4.2.6., LL.4.3.7., allichiy chashnallatak chikan
LL.4.4.5. yachaykanchakunapa shunku yuyaykunata
kichwa shimipi ruray. Recoge, compara,
analiza hechos y organiza información
consultada en esquemas de diverso tipo,
para comprender variados tipos de informes
y resúmenes pertenecientes a diferentes
áreas académicas en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Willaykuna shinallatak shunku yuyaykuna. D.LL. EIB.67.2. Ima rurarishkakunata
“nina” chashnallatak “apamuy” tantachiy, chimpapurachiy, taripay
imachikunapa “j” killkawan killkay. Informes chashnallatak mashkashka yachaykunata
y resúmenes. Uso de la “j” en los verbos chikan sami willaykunata hamutanpak allichiy
“decir” y “traer” LL.4.2.6., LL.4.3.7., chashnallatak chikan yachaykanchakunapa
LL.4.4.5. shunku yuyaykunata kichwa shimipi ruray.
Recoge, compara, analiza hechos y organiza
información consultada en esquemas de diverso
tipo, para comprender variados tipos de
informes y resúmenes pertenecientes a
diferentes áreas académicas en la lengua de la
nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Willaykuna shinallatak shunku yuyaykuna. D.LL. EIB.67.2. Ima rurarishkakunata
“nina” chashnallatak “apamuy” tantachiy, chimpapurachiy, taripay
imachikunapa “j” killkawan killkay. Informes chashnallatak mashkashka yachaykunata
y resúmenes. Uso de la “j” en los verbos chikan sami willaykunata hamutanpak allichiy
“decir” y “traer” LL.4.2.6., LL.4.3.7., chashnallatak chikan yachaykanchakunapa
LL.4.4.5. shunku yuyaykunata kichwa shimipi ruray.
Recoge, compara, analiza hechos y organiza
información consultada en esquemas de diverso
tipo, para comprender variados tipos de
informes y resúmenes pertenecientes a
diferentes áreas académicas en la lengua de la
nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Willaykuna shinallatak shunku yuyaykuna. D.LL. EIB.67.2. Ima rurarishkakunata
“nina” chashnallatak “apamuy” tantachiy, chimpapurachiy, taripay
imachikunapa “j” killkawan killkay. Informes chashnallatak mashkashka yachaykunata
y resúmenes. Uso de la “j” en los verbos chikan sami willaykunata hamutanpak allichiy
“decir” y “traer” LL.4.2.6., LL.4.3.7., chashnallatak chikan yachaykanchakunapa
LL.4.4.5. shunku yuyaykunata kichwa shimipi ruray.
Recoge, compara, analiza hechos y organiza
información consultada en esquemas de diverso
tipo, para comprender variados tipos de
informes y resúmenes pertenecientes a
diferentes áreas académicas en la lengua de la
nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 68 “Oceniapa wiñaykawsay” “Historia de Oceanía”
OBJETIVO DE LA UNIDAD:
PAKTAY: Imashina Oceanía wiñaykawsay wiñarishkata, imashina yaku muyushka
allpa Apya-yalawan mashipuraypa pacha; chaninkapak chashnallatak chikan
kawsaypura muyunti llaktapi kawsay yuyaypi hapina, yachayta mashkay.
OBJETIVO: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía, como característica
geográfica insular y espacio de transición intercontinental con América; para valorar y
fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Yachapayay. Ancia shinallatak enciapi D.LL.EIB.68.3. Munay yuyaykunata
tukurik shimikuna. Teatro y drama. riksichiy, asichiy, rimaykunatapash
Palabras terminadas en ancia y encia. runakuna kawsaypuramanta rikuchi
LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., ruyakunapi kichwa shimipi yachachiyta
LL.4.3.8., LL.4.4.8. rikuchin. Manifiesta intenciones
determinadas (ironía, sarcasmo, humor, etc.)
con el uso creativo del significado de las
palabras, para dramatizar un texto teatral
desde el uso de las convenciones dramáticas
en la lengua de la nacionalidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Yachapayay. Ancia shinallatak enciapi D.LL.EIB.68.3. Munay yuyaykunata
tukurik shimikuna. Teatro y drama. riksichiy, asichiy, rimaykunatapash runakuna
Palabras terminadas en ancia y encia. kawsaypuramanta rikuchi ruyakunapi kichwa
LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., shimipi yachachiyta rikuchin. Manifiesta
LL.4.3.8., LL.4.4.8. intenciones determinadas (ironía, sarcasmo,
humor, etc.) con el uso creativo del
significado de las palabras, para dramatizar un
texto teatral desde el uso de las convenciones
dramáticas en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Yachapayay. Ancia shinallatak enciapi D.LL.EIB.68.3. Munay yuyaykunata
tukurik shimikuna. Teatro y drama. riksichiy, asichiy, rimaykunatapash runakuna
Palabras terminadas en ancia y encia. kawsaypuramanta rikuchi ruyakunapi kichwa
LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., shimipi yachachiyta rikuchin. Manifiesta
LL.4.3.8., LL.4.4.8. intenciones determinadas (ironía, sarcasmo,
humor, etc.) con el uso creativo del
significado de las palabras, para dramatizar un
texto teatral desde el uso de las convenciones
dramáticas en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Yachapayay. Ancia shinallatak enciapi D.LL.EIB.68.3. Munay yuyaykunata
tukurik shimikuna. Teatro y drama. riksichiy, asichiy, rimaykunatapash runakuna
Palabras terminadas en ancia y encia. kawsaypuramanta rikuchi ruyakunapi kichwa
LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., shimipi yachachiyta rikuchin. Manifiesta
LL.4.3.8., LL.4.4.8. intenciones determinadas (ironía, sarcasmo,
humor, etc.) con el uso creativo del
significado de las palabras, para dramatizar un
texto teatral desde el uso de las convenciones
dramáticas en la lengua de la nacionalidad.

UNIDADES DE APRENDIZAJE L. Y L.
TITULO DE UNIDAD: 62 “España runakunawan kawsay pacha” “Período colonial”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender los acontecimientos históricos del período
colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas y métodos de investigación que
favorezcan el análisis crítico en el tratamiento de los contenidos curriculares de la
presente unidad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.C.62.3. Kamu amawtay killkaypi
tinkirik yuyaykuna. Textos de divulgación Kikinpak kimirishka yuyay tinki yuyaykuna
científica. Oraciones subordinadas. LL.4.3.4., shuk rimaypi kaspi churaykuna TIC
LL.4.4.4., LL.4.4.8. yachaykunapipash alli alli mishushimipi
killkay willayta ruran. Comunica ideas con
eficiencia aplicando, de manera autónoma
oraciones subordinadas, adjetivas, coordinadas,
reglas de uso de la tilde diacrítica en
monosílabos y autorregula su escritura de
textos de divulgación científica, aplicando
diferentes técnicas y recursos, incluidos las TIC
en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.C.62.3. Kamu amawtay killkaypi
tinkirik yuyaykuna. Textos de divulgación Kikinpak kimirishka yuyay tinki yuyaykuna
científica. Adjetivas y coordinadas. LL.4.3.4., shuk rimaypi kaspi churaykuna TIC
LL.4.4.4., LL.4.4.8. yachaykunapipash alli alli mishushimipi
killkay willayta ruran. Comunica ideas con
eficiencia aplicando, de manera autónoma
oraciones subordinadas, adjetivas, coordinadas,
reglas de uso de la tilde diacrítica en
monosílabos y autorregula su escritura de
textos de divulgación científica, aplicando
diferentes técnicas y recursos, incluidos las TIC
en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.C.62.3. Kamu amawtay killkaypi
tinkirik yuyaykuna. Textos de divulgación Kikinpak kimirishka yuyay tinki yuyaykuna
científica. Tilde diacrítica en monosílabos. shuk rimaypi kaspi churaykuna TIC
LL.4.3.4., LL.4.4.4., LL.4.4.8. yachaykunapipash alli alli mishushimipi
killkay willayta ruran. Comunica ideas con
eficiencia aplicando, de manera autónoma
oraciones subordinadas, adjetivas, coordinadas,
reglas de uso de la tilde diacrítica en
monosílabos y autorregula su escritura de
textos de divulgación científica, aplicando
diferentes técnicas y recursos, incluidos las TIC
en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Amawtay willay kamukuna. Kimirishka D.LL.C.62.3. Kamu amawtay killkaypi
tinkirik yuyaykuna. Textos de divulgación Kikinpak kimirishka yuyay tinki yuyaykuna
científica. Oraciones subordinadas, adjetivas shuk rimaypi kaspi churaykuna TIC
y coordinadas. Tilde diacrítica en yachaykunapipash alli alli mishushimipi
monosílabos. LL.4.3.4., LL.4.4.4., LL.4.4.8. killkay willayta ruran. Comunica ideas con
eficiencia aplicando, de manera autónoma
oraciones subordinadas, adjetivas, coordinadas,
reglas de uso de la tilde diacrítica en
monosílabos y autorregula su escritura de
textos de divulgación científica, aplicando
diferentes técnicas y recursos, incluidos las TIC
en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 63 Manarak mishukuna shamuk pacha “Periodo prehispánico”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: OBJETIVO: Conocer las culturas del período
prehispánico, mediante el análisis de fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición
oral para explicar los aportes aldesarrollo científico, histórico, social y cultural de la
humanidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Novela de ciencia ficción y cuentos de terror. D.LL.C.63.4 Indaga, analiza y explica los
Uso de comillas en los títulos de artículos o aportes de la cultura escrita al desarrollo
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1., histórico, social y cultural de la humanidad con
LL.4.5.5.,LL.4.5.7. textos relacionados a novelas de ciencia ficción
en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “DISCURSOS”
Novela de ciencia ficción y cuentos de terror. D.LL.EIB.63.2. Expresa intenciones
Uso de comillas en los títulos de artículos o determinadas (ironía, sarcasmo, humor, entre
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1., otros) con el uso creativo del significado de las
LL.4.5.5.,LL.4.5.7. palabras en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Novela de ciencia ficción y cuentos de terror. D.LL.EIB.63.3. Recrea textos literarios leídos
Uso de comillas en los títulos de artículos o o escuchados desde la experiencia personal,
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1., adaptando diversos recursos literarios en la
LL.4.5.5.,LL.4.5.7. lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Novela de ciencia ficción y cuentos de terror. D.LL.C.63.4. Indaga, analiza y explica los
Uso de comillas en los títulos de artículos o aportes de la cultura escrita al desarrollo
conferencias. LL.4.1.1., LL.4.2.6., LL.4.5.1., histórico, social y cultural de la humanidad con
LL.4.5.5., LL.4.5.7. textos relacionados a novelas de ciencia ficción
en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 64 “Apya-Yala ñawpa kawsay, XIX y XX patsakwata”
“Historia de América, siglos XIX y XX”
OBGETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América durante los siglos XIX
y XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa
época, para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Periódico escolar. LL.4.1.3., LL.4.3.5., D.LL.EIB-C.64.6. Mejora la claridad y
LL.4.3.7., LL.4.4.6. precisión en la producción de bitácoras y
periódico escolar, mediante la escritura de
oraciones subordinadas sustantivas y la
utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
bitácora. LL.4.1.3., LL.4.3.5., LL.4.3.7., D.LL.EIB-C.64.6. Mejora la claridad y
LL.4.4.6. precisión en la producción de bitácoras y
periódico escolar, mediante la escritura de
oraciones subordinadas sustantivas y la
utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Oraciones subordinadas sustantivas. D.LL.EIB-C.64.6. Mejora la claridad y
LL.4.1.3., LL.4.3.5., LL.4.3.7., LL.4.4.6. precisión en la producción de bitácoras y
periódico escolar, mediante la escritura de
oraciones subordinadas sustantivas y la
utilización de nexos, modificadores,
complementos y signos de puntuación,
gerundio y uso de hipónimos en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
El gerundio. Uso de hipónimos. LL.4.1.3., D.LL.EIB-C.64.4. Indaga sobre las variaciones
LL.4.3.5., LL.4.3.7., LL.4.4.6. lingüísticas socioculturales del Ecuador y
explica su influencia en las relaciones sociales
en castellano.
UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 65 “HISTORIA DE AMÉRICA 1492 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente e esa época
compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Estructura de párrafos de “problema- D.LL.C.65.3. Indaga y explica la influencia de
solución”. LL.4.1.4., LL.4.2.1., LL.4.4.11. la estructura de la lengua en las formas de
pensar y actuar de las personas en textos
relacionados a páginas electrónicas en
castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
La elipsis. LL.4.1.4., LL.4.2.1., LL.4.4.11. D.LL.C.65.5. Usa recursos de las TIC para
apoyar el proceso de escritura colaborativa e
individual al redactar párrafos de problema
solución y cuentos: efectos, mundos
imaginarios, efectos literarios en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Página electrónica. LL.4.1.4., LL.4.2.1., D.LL.C.65.3. Indaga y explica la influencia de
LL.4.4.11. la estructura de la lengua en las formas de
pensar y actuar de las personas en textos
relacionados a páginas electrónicas en
castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Cuentos: efectos, mundos imaginarios, D.LL.C.65.5. Usa recursos de las TIC para
efectos literarios (hipérboles. metáforas y apoyar el proceso de escritura colaborativa e
personificación). LL.4.1.4., LL.4.2.1., individual al redactar párrafos de problema
LL.4.4.11. solución y cuentos: efectos, mundos
imaginarios, efectos literarios en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 66 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Reflexionar en torno de las características culturales
del periodo prehispánico mediante el análisis de saberes y conocimientos propios de las
culturas de la época, relacionándolos con los procesos históricos de los pueblos actuales
de Abya - Yala.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Escritura de párrafos descriptivos (causa- D.LL.C.66.5. Recrea textos literarios
efecto). LL.4.1.4., LL.4.2.4., LL.4.5.1., leídos o escuchados desde la experiencia
LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. personal, adaptando diversos recursos
literarios en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Verbo defectivo. LL.4.1.4., LL.4.2.4., D.LL.C.66.6. Logra cohesión y coherencia en
LL.4.5.1., LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. la escritura de textos periodísticos y
académicos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo,
empleando el verbo defectivo y adverbios de
lugar en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Adverbio de lugar. LL.4.1.4., LL.4.2.4., D.LL.C.66.6. Logra cohesión y coherencia en
LL.4.5.1., LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. la escritura de textos periodísticos y
académicos mediante la construcción y
organización de diferentes tipos de párrafo,
empleando el verbo defectivo y adverbios de
lugar en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
El romance. LL.4.1.4., LL.4.2.4., LL.4.5.1., D.LL.C.66.3. Reflexiona sobre los efectos del
LL.4.5.7., LL.4.4.1., LL.4.4.2. uso de estereotipos y prejuicios en la
comunicación en textos relacionados al
romance en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 67 “HISTORIA DE ÁFRICA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África,
como origen de la evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en
diferentes ámbitos de la sociedad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1 ”
Informes y resúmenes. Uso de la “j” en los D.LL.C.67.4. Aprecia el contenido explícito
verbos “decir” y “traer”. LL.4.2.6., LL.4.3.7., de dos o más textos orales e identifica
LL.4.4.5. contradicciones, ambigüedades en informes y
resúmenes orales y escritos en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Informes y resúmenes. Uso de la “j” en los D.LL.C.67.5. Recoge, compara, analiza
verbos “decir” y “traer”. LL.4.2.6., LL.4.3.7., hechos y organiza información consultada en
LL.4.4.5. esquemas de diverso tipo, para comprender
variados tipos de informes y resúmenes
pertenecientes a diferentes áreas académicas
en castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Informes y resúmenes. Uso de la “j” en los D.LL.C.67.6. Aplica el procedimiento de
verbos “decir” y “traer”. LL.4.2.6., LL.4.3.7., planificación, redacción y revisión en la
LL.4.4.5. escritura de informes y resúmenes producidos
en distintos ámbitos y con diferentes
propósitos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “SIGNIFICADOS DE LAS PALABRAS”


Informes y resúmenes. Uso de la “j” en los D.LL.C.67.5. Recoge, compara, analiza
verbos “decir” y “traer”. LL.4.2.6., LL.4.3.7., hechos y organiza información consultada en
LL.4.4.5. esquemas de diverso tipo, para comprender
variados tipos de informes y resúmenes
pertenecientes a diferentes áreas académicas
en castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 68 “HISTORIA DE OCEANÍA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía,
como característica geográfica insular y espacio de transición intercontinental con
América; par valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la
sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Teatro y drama. Palabras terminadas en ancia D.LL.C.68.4. Investiga sobre las variaciones
y encia. LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., lingüísticas socioculturales del Ecuador,
LL.4.3.8., LL.4.4.8. relacionados al teatro y drama y explica su
influencia en las relaciones sociales en
castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Teatro y drama. Palabras terminadas en ancia D.LL.C.68.5. Comprende obras de teatro a
y encia. LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., partir de las características formales del drama
LL.4.3.8., LL.4.4.8. en castellano.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Teatro y drama. Palabras terminadas en ancia D.LL.C.68.7. Manifiesta intenciones
y encia. LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., determinadas (ironía, sarcasmo, humor, etc.)
LL.4.3.8., LL.4.4.8. con el uso creativo del significado de las
palabras, para dramatizar un texto teatral desde
el uso de las convenciones dramáticas en
castellano.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Teatro y drama. Palabras terminadas en ancia D.LL.C.68.4. Investiga sobre las variaciones
y encia. LL.4.1.3., LL.4.5.5., LL.4.3.2., lingüísticas socioculturales del Ecuador,
LL.4.3.8., LL.4.4.8. relacionados al teatro y drama y explica su
influencia en las relaciones sociales en
castellano.

UNIDADES DE APRENDIZAJES
NUMERO DE LA UNIDAD Y TIUTLO DE LA UNIDAD: 62 “PERÍODO
COLONIA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender los acontecimientos históricos del período
colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas y métodos de investigación que
favorezcan el análisis crítico en el tratamiento de los contenidos curriculares de la
presente unidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Ecuaciones de primer grado con una D.M.EIB.62.4. Resuelve ecuaciones de primer
“incógnita en Q” y problemas sencillos. grado en Q con una incógnita en la solución de
M.4.1.20. problemas sencillos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Inecuaciones de primer grado con una D.M.EIB.62.5. Resuelve inecuaciones de
incógnita en Q. M.4.1.21. primer grado con una incógnita en Q de
forma algebraica.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Problemas de aplicación con igualdades y D.M.EIB.62.6. Resuelve y plantea problemas
desigualdades de primer grado con una de aplicación con enunciados de igualdades y
incógnita en Q. M.4.1.22. desigualdades de primer grado en Q con una
incógnita, e interpreta y juzga la validez de las
soluciones.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Líneas de simetría en figuras geométricas. D.LL.C.62.3. Comunica ideas con eficiencia
M.4.2.7 aplicando, de manera autónoma oraciones
subordinadas, adjetivas, coordinadas, reglas de
uso de la tilde diacrítica en monosílabos y
autorregula su escritura de textos de
divulgación científica, aplicando diferentes
técnicas y recursos, incluidos las TIC en
castellano.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 63 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Conocer las culturas del período prehispánico,
mediante el análisis de fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición oral para
explicar los aportes al desarrollo científico, histórico, social y cultural de la humanidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Polinomios de grados 1 y 2. M.4.1.23. D.M.EIB.63.9. Define, reconoce polinomios de
grados 1 y 2.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Operaciones algebraicas (adición y D.M.EIB.63.10. Opera con polinomios de
multiplicación por escalar) con polinomios de grado 2 o menor, (adición y producto por
grado 2 o menor. M.4.1.24. escalar) en ejercicios numéricos y algebraicos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Multiplicación entre polinomios de grado 1. D.M.EIB.63.11. Reescribe polinomios de
M.4.1.25. grado 2 con la multiplicación de polinomios de
grado 1.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Clasificación y construcción de triángulos D.M.EIB.63.12. Clasifica y construye
dado lados y/o ángulos. M.4.2.8. triángulos utilizando regla y compás, bajo
condiciones de ciertas medidas de lados y/o
ángulos.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 64 “HISTORIA DE AMÉRICA, SIGLOS XIX Y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América durante los siglos XIX
y XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa
época, para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Conjunto de los números irracionales y sus D.M.EIB.64.7. Reconoce el conjunto de los
elementos. M.4.1.26. números irracionales e identifica sus
elementos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Propiedades de la radicación y simplificación D.M.EIB.64.8. Simplifica expresiones
de expresiones numéricas. M.4.1.27. numéricas aplicando las reglas de los radicales.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Congruencia entre triángulos. M.4.2.9. D.M.EIB.64.9. Define e identifica la
congruencia de dos triángulos de acuerdo a
criterios que consideran las medidas de sus
lados y/o sus ángulos.diferencias y
similitudes.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Aplicación de semejanza en problemas que D.M.EIB.64.10. Aplica criterios de semejanza
involucren triángulos rectángulos. M.4.2.10. en el reconocimiento de triángulos rectángulos
semejantes y resolución de problemas
propuestos.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 65 “HISTORIA DE AMÉRICA 1492 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente e esa época
compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Conjunto de los números reales R y sus D.M.EIB.65.6. Reconoce el conjunto de los
elementos. M.4.1.28. números reales R e identifica sus elementos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Aproximación de números reales a D.M.EIB.65.7. Aproxima números reales a
decimales M.4.1.29. números decimales en la resolución de
problemas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Problemas con el perímetro y el área de D.M.EIB.65.8. Calcula el perímetro y el área
triángulos M.4.2.11. de triángulos en la resolución de problemas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Variables estadísticas: cualitativas y D.M.EIB.65.9. Define y utiliza variables
cuantitativas. M.4.3.5. cualitativas y cuantitativas.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 66 “PERÍODO REHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Reflexionar en torno de las características culturales
del periodo prehispánico mediante el análisis de saberes y conocimientos propios de las
culturas de la época, relacionándolos con los procesos históricos de los pueblos actuales
de Abya - Yala.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Relaciones de orden (=, <, ≤, >, ≥) en el .D.M.EIB.66.7. Establece relaciones de orden
conjunto de números reales y la en un conjunto de números reales utilizando
representación en la recta numérica. la recta numérica y la simbología matemática
M.4.1.30. (=, <, ≤, >, ≥).

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Propiedades en R, operaciones (adición D.M.EIB.66.8. Calcula adiciones y
y multiplicación) con números reales y multiplicaciones con números reales y con
con términos algebraicos. M.4.1.31. términos algebraicos aplicando
propiedades en R (propiedad distributiva
de la suma con respecto al producto).

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
D.M.EIB.66.9. Calcula expresiones
Operaciones básicas y propiedades numéricas y algebraicas usando las
algebraicas en R. M.4.1.32. operaciones básicas y las propiedades
algebraicas en R.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Rectas y puntos notables de un D.M.EIB.66.10. Define y dibuja medianas y
triángulo. M.4.2.12. baricentro, mediatrices y circuncentros, altura
y ortocentro, bisectriz e incentro de un
triángulo.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 67 “HISTORIA DE ÁFRICA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África,
como origen de la evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en
diferentes ámbitos de la sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Productos notables y cocientes notables. D.M.EIB.67.8. Reconoce y calcula productos
M.4.1.33. notables e identifica factores de expresiones
algebraicas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Potencias de números reales con exponentes D.M.EIB.67.9. Aplica las potencias de
enteros, notación científica. M.4.1.34. números reales con exponentes enteros y
notación científica.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Raíz cuadrada y cúbica de los números reales D.M.EIB.67.10. Calcula raíces cuadradas de
y propiedades de la radicación en R. M.4.1.35 números reales no negativos y raíces cúbicas de
números reales aplicando las propiedades en R.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Medidas de tendencia central “media, D.M.EIB.67.12. Calcula e interpreta las
mediana, moda” de un conjunto de datos. medidas de tendencia central (media, mediana
M.4.3.7. y moda) de un conjunto de datos en la solución
de problemas.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 68 “HISTORIA DE OCEANÍA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía,
como característica geográfica insular y espacio de transición intercontinental con
América; par valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la
sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Racionalización de radicales. M.4.1.36. D.LL.EIB.68.1. Investiga sobre las variaciones
lingüísticas socioculturales del Ecuador,
relacionados al teatro y drama y explica su
influencia en las relaciones sociales en la
lengua de la nacionalidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Relación entre raíces y potencias con números D.M.EIB.68.10. Identifica las raíces como
reales no negativos M.4.1.37. potencias con exponentes racionales en el
cálculo de números reales no negativos con
exponentes racionales en R.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Teorema de Pitágoras y regiones D.M.EIB.68.12. Demuestra el teorema de
rectangulares.M.4.2.14. Pitágoras utilizando área de regiones
rectangulares.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Medidas de dispersión “rango, varianza y D.M.EIB.68.13. Calcula e interpreta las
desviación estándar” de un conjunto de datos. medidas de dispersión (rango, varianza y
M.4.3.7. desviación estándar) de un conjunto de datos en
la solución de problemas.
CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 62 “PERÍODO COLONIA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender los acontecimientos históricos del período
colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas métodos investigación que favorezcan el
análisis crítico en el tratamiento de los contenidos curriculares la presente unidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Invasión española a los territorios de los D.CS.EIB.62.8. Investiga y analiza las víctimas
pueblos y nacionalidades originarios. del despojo de sus tierras y condenados a la
CS.4.1.26., CS.4.1.27., CS.4.1.28., CS.4.1.3., negación de su identidad cultural.
CS.4.1.12., CS.4.1.24.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Tahuantinsuyo o Imperio incaico. CS.4.1.25., D.CS.EIB.62.9. Identifica la conformación de
CS.4.1.16., CS.4.1.21., CS.4.1.20. pueblos que formaron parte del Tahuantinsuyo
en la Historia Ecuatoriana.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
D.CS.EIB.62.9. Identifica la conformación de
Pueblos anexados en el proceso expansivo pueblos que formaron parte del Tahuantinsuyo
inca. CS.4.1.25., CS.4.1.16., CS.4.1.21., en la Historia Ecuatoriana.
CS.4.1.20.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Kapak ñan “Camino del Inca”, utilizado por D.CS.EIB.62.10. Identifica la red vial kapak
los conquistadores españoles durante el Siglo ñan, tampu, chaski, mintalay, como sistema de
XVI para invadir territorios ancestrales. abastecimiento, comunicación y comercio del
CS.4.1.25., CS.4.1.21., CS.4.1.20. imperio incaico “Tawantinsuyu”.
CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 63 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Conocer las culturas del período prehispánico,
mediante el análisis de fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición oral para
explicar los aportes al desarrollo científico, histórico, social y cultural de la humanidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Conocimiento y saberes ancestrales: vivienda, D.CS.EIB.63.13. Argumenta sobre el
alimentación, salud. CS.4.3.1., CS.4.3.4., patrimonio tangible ancestral relacionándolos
CS.4.1.52., CS.4.1.40., CS.4.1.29., CS.4.2.11. con los conocimientos y avances científicos
modernos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2 “DERECHOS”


Conocimiento y saberes ancestrales: D.CS.EIB.63.13. Argumenta sobre el
tecnología, vestido, artes y artesanía, patrimonio tangible ancestral relacionándolos
orfebrería. CS.4.3.1., CS.4.3.4., CS.4.1.52., con los conocimientos y avances científicos
CS.4.1.40., CS.4.1.29., CS.4.2.11. modernos.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3 “CONVIVIR”
Pertinencia cultural y lingüista: topónimos, D.CS.EIB.63.14. Utiliza el conocimiento en los
nombres de ríos. CS.4.3.1., CS.4.1.16. nombres de persona, lugares, ríos y vegetales o
plantas como una tradición abandonada en las
comunidades.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4 “LA COMUNIDAD”


Pertinencia cultural y lingüista: antropónimos, D.CS.EIB.63.14. Utiliza el conocimiento en los
fitónimos, zoónimos. CS.4.3.1., CS.4.1.16. nombres de persona, lugares, ríos y vegetales o
plantas como una tradición abandonada en las
comunidades.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 64 “HISTORIA DE AMÉRICA, SIGLOS XIX Y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa
época, para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Levantamientos, rebeliones o revoluciones de D.CS.EIB.64.11. Relata los levantamientos
los campesinos de los siglos XX y XIX en las indígenas en nuestro continente y el
zonas rurales, zonas mineras, los obraje y surgimiento de la República del Ecuador.
surgimiento de la república criolla en el
Ecuador. CS.4.1.35., CS.4.1.39., CS.4.1.45.,
CS.4.1.49.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Movimientos independentistas de Estados D.CS.EIB.64.13. Analiza la influencia de la
Unidos y de América Latina. CS.4.1.31., revolución ilustrada francesa a los
CS.4.1.35., CS.4.1.36. movimientos independentistas de América
Latina y del Ecuador.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Levantamientos de los pueblos afro D.CS.EIB.64.14. Aprecia el aporte histórico de
descendientes. CS.4.1.37. los levantamientos de los pueblos afro
descendientes a la formación del Ecuador.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
D.CS.EIB.64.15. Valora la figura humana e
Simón Bolívar y la Gran Colombia. histórica de Simón como transformador y
CS.4.1.38. unificador de las cinco repúblicas andinas.
CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 65 “HISTORIA DE AMÉRICA 1492 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente e esa época
compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Resistencia de los pueblos de América a la D.CS.EIB.65.10. Argumenta la
invasión europea. CS.4.1.26.,CS.4.1.27., llegada de los colonizadores
CS.4.1.28., CS.4.3.20., CS.4.1.1., CS.4.1.16., europeos a América.
CS.4.1.23., CS.4.1.24.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Resistencia de los pueblos de América a la D.CS.EIB.65.10. la resistencia y el
invasión europea. CS.4.1.26.,CS.4.1.27., sistema de invasiones aplicado.
CS.4.1.28., CS.4.3.20., CS.4.1.1., CS.4.1.16.,
CS.4.1.23., CS.4.1.24.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Historia de Abya-Yala durante la colonia. D.CS.EIB.65.11. Describe las costumbres,
CS.4.1.26., CS.4.1.27.,CS.4.1.28., CS.4.1.34., sabidurías y creencias de los pueblos
CS.4.1.1., CS.4.1.3., CS.4.1.23., CS.4.1.24. originarios de América como una fortaleza en
la tradición de las comunidades.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Historia de Abya-Yala durante la colonia. D.CS.EIB.65.11. Refuerzos sobre las
CS.4.1.26., CS.4.1.27.,CS.4.1.28., CS.4.1.34., costumbres, sabidurías y creencias de los
CS.4.1.1., CS.4.1.3., CS.4.1.23., CS.4.1.24. pueblos originarios de América como una
fortaleza en la tradición de las comunidades.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 66 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Reflexionar en torno de las características culturales
del periodo prehispánico mediante el análisis de saberes y conocimientos propios de las
culturas de la época, relacionándolos con los procesos históricos de los pueblos actuales
de Abya - Yala.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Culturas originarias que habitaban en Abya- D.CS.EIB.66.12. Identifica el relieve,
Yala antes de la llegada de los españoles: población, mares, países con sus respectivas
Mayas. CS.4.1.26., CS.4.1.25., CS.4.2.31., capitales, economía, transporte, empleo,
CS.4.1.16., CS.4.1.18., CS.4.1.19., CS.4.1.17. deporte y la distribución de las culturas
originarias americanas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Culturas originarias que habitaban en Abya- D.CS.EIB.66.12. Identifica el relieve,
Yala antes de la llegada de los españoles: población, mares, países con sus respectivas
Aztecas. CS.4.1.26., CS.4.1.25., CS.4.2.31., capitales, economía, transporte, empleo,
CS.4.1.16., CS.4.1.18., CS.4.1.19., CS.4.1.17. deporte y la distribución de las culturas
originarias americanas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
El continente americano. CS.4.2.7., CS.4.2.8., D.CS.EIB.66.11. Identifica similitudes y
CS.4.2.2., CS.4.2.21.,CS.4.2.22., CS.4.2.23., diferencias entre culturas originarias su
CS.4.2.26., CS.4.2.27., CS.4.2.28., sabiduría y conocimientos de vivir en armonía
CS.4.2.29., CS.4.2.31., CS.4.2.33. con la naturaleza con relación a las sociedades
actuales y el papel de la mujer en la invención
de la agricultura.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
El continente americano. CS.4.2.7., CS.4.2.8., D.CS.EIB.66.11. Identifica similitudes y
CS.4.2.2., CS.4.2.21.,CS.4.2.22., CS.4.2.23., diferencias entre culturas originarias su
CS.4.2.26., CS.4.2.27., CS.4.2.28., sabiduría y conocimientos de vivir en armonía
CS.4.2.29., CS.4.2.31., CS.4.2.33. con la naturaleza con relación a las sociedades
actuales y el papel de la mujer en la invención
de la agricultura.

CIRCULOS DE APRENDIZAJE
TITULO DE UNIDAD: 67 “HISTORIA DE ÁFRICA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África,
como origen de la evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en
diferentes ámbitos de la sociedad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Historia de África. CS.4.2.5., CS.4.1.3., D.CS.EIB.67.13. Explica el origen de los
CS.4.1.4., CS.4.1.10. africanos en el proceso de transformar las
estructuras sociales que los marginaron desde
la época de la colonia y cuyos efectos han
continuado hasta el siglo XXI.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
La deculturación para romper la D.CS.EIB.67.13. Explica el origen de los
comunicación lingüística originaria. africanos en el proceso de transformar las
CS.4.2.5., CS.4.1.3., CS.4.1.4., CS.4.1.10. estructuras sociales que los marginaron desde
la época de la colonia y cuyos efectos han
continuado hasta el siglo XXI.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Migraciones de los pueblos originarios de D.CS.EIB.67.14. Explica el origen de los
África, tráfico de esclavos. CS.4.2.5. africanos en el proceso de transformar las
estructuras sociales que los marginaron desde
la época de la colonia y cuyos efectos han
continuado hasta el siglo XXI.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
El Continente Africano. CS.4.2.5., D.CS.EIB.67.15. Identifica el relieve,
CS.4.2.28., CS.4.2.2., CS.4.2.21.,CS.4.2.22., población, mares, países con sus respectivas
CS.4.2.23., CS.4.2.2., CS.4.2.21., CS.4.2.22., capitales, economía, transporte y la influencia
CS.4.2.23., CS.4.2.26., CS.4.2.27., afrodescendiente en la historia ecuatoriana.
CS.4.2.28., CS.4.2.29., CS.4.2.31.
CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 68 “HISTORIA DE OCEANÍA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía,
como característica geográfica insular y espacio de transición intercontinental con
América; par valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la
sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Poblaciones originarias de Oceanía, su lengua D.CS.EIB.68.14. Describe las costumbres,
y cultura. CS.4.2.5., CS.4.2.32., CS.4.1.3., sabidurías y creencias de los pueblos
CS.4.1.4. originarios de Oceanía sobre el pasado y el
presente como proceso de fortalecimiento.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Invasión europea a los pueblos originarios de D.CS.EIB.68.15. Argumenta la llegada de los
Oceanía. CS.4.2.5. colonizadores europeos a Oceanía y el sistema
de invasiones aplicados a pueblos originarios.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Oceanía. CS.4.2.5., CS.4.2.28., CS.4.2.6., D.CS.EIB.68.16. Identifica el relieve,
CS.4.2.2., CS.4.2.21., CS.4.2.22.,CS.4.2.23., población, mares, países con sus respectivas
CS.4.2.2., capitales, economía, transporte, empleo,
CS.4.2.21.,CS.4.2.22.,CS.4.2.23.,CS.4.2.26., deporte y su influencia en el continente
CS.4.2.27., CS.4.2.28., CS.4.2.29., CS.4.2.31. Americano en la antigüedad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Oceanía. CS.4.2.5., CS.4.2.28., CS.4.2.6., .D.CS.EIB.68.16. Identifica el relieve,
CS.4.2.2., CS.4.2.21., CS.4.2.22.,.4.2.23., población, mares, países con sus respectivas
CS.4.2.2., CS.4.2.21., CS.4.2.22., CS.4.2.23., capitales, economía, transporte, empleo,
CS.4.2.26.,CS.4.2.27., CS.4.2.28., CS.4.2.29., deporte y su influencia en el continente
CS.4.2.31. Americano en la antigüedad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 62 “Período colonial”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender los acontecimientos históricos del período
colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas y métodos de investigación que
favorezcan el análisis crítico en el tratamiento de los contenidos curriculares de la
presente unidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Las hormonas: función y efecto. D.CN.EIB.62.11. Explica el concepto de
hormonas, dualidad, complementariedad y
equidad de género en los seres vivos. Su
función y efectos que producen a partir de la
genética, mediante la proyección diapositivas,
gráficos, maquetas a su comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Genética: Ácidos nucleicos ADN y ARN. D.CN.EIB.62.11. Explica el concepto de
hormonas, dualidad, complementariedad y
equidad de género en los seres vivos. Su
función y efectos que producen a partir de la
genética, mediante la proyección diapositivas,
gráficos, maquetas a su comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Teoría fractal de la naturaleza. D.CN.EIB.62.12. Explica la teoría fractal de la
naturaleza y su función y efectos que producen
a partir de la genética mediante la proyección
diapositivas, gráficos, maquetas a su
comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Dualidad; complementariedad y equidad de D.CN.EIB.62.12. Explica la teoría fractal de la
género. naturaleza y su función y efectos que producen
a partir de la genética mediante la proyección
diapositivas, gráficos, maquetas a su
comunidad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 63 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Conocer las culturas del período prehispánico, mediante
el análisis de fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición oral para explicar los
aportes al desarrollo científico, histórico, social y cultural de la humanidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1

Elementos para la vida de los seres vivos: D.CN.EIB.63.15. Explica la relación armónica
aire, fuego. .CN.4.4.1. que existe entre los mundos según su
concepción, así como los principios y los
elementos de la vida.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Elementos para la vida de los seres vivos: D.CN.EIB.63.15. principios y los elementos
aire, fuego. .CN.4.4.1. de la vida.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
D.CN.EIB.63.15. principios y los elementos de
Elementos para la vida de los seres vivos: la vida.
agua y tierra .CN.4.4.1.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Ceremonias sagradas de la vida. D.CN.EIB.63.15. participación en las
ceremonias sagradas, a través de las
exposiciones, diálogos, conferencias,
proyecciones y prácticas cotidianas en su
pueblo y/o nacionalidad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 64 “HISTORIA DE AMÉRICA, SIGLOS XIX Y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa
época, para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.

SABERES DOMINIOS

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Mezclas: homogéneas y heterogéneas. D.CN.EIB.64.17. Reconoce a las mezclas
homogéneas y heterogéneas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Combinación y efectos. CN.4.3.17. D.CN.EIB.64.17. Reconoce a las; las
combinaciones y efectos; sobre la base de las
unidades de concentración.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Componentes y soluciones de los centros D.CN.EIB.64.17. Reconoce las combinaciones
educativos y pueblos. CN.4.3.17. de los componentes de las soluciones en el
centro educativo de su pueblo.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Unidades de concentración de las soluciones. D.CN.EIB.64.17. Reconoce las unidades de
CN.4.3.17. concentración de soluciones.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 65 “HISTORIA DE AMÉRICA 1492 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente e esa época
compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Conductores de energía y calor. CN.4.3.17. D.CN.EIB.65.12. Explica las clases de
conductores de energía y calor, características
de los cuerpos, sus propiedades (masa, peso y
volumen) átomos y partículas, a través de
experimentaciones con los elementos de su
entorno en el centro educativo.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Los cuerpos: masa, peso y volumen. D.CN.EIB.65.12. Explica las clases de
CN.4.3.1., CN.4.3.2., CN.4.3.3.,CN.4.3.5., conductores de energía y calor, características
CN.4.3.6.3, CN.4.3.7., CN.4.3.8 ., de los cuerpos, sus propiedades (masa, peso y
CN.4.3.9., CN.4.3.13., CN.4.3.14., volumen) átomos y partículas, a través de
CN.4.3.15. experimentaciones con los elementos de su
entorno en el centro educativo.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Propiedades de masa, peso y volumen. D.CN.EIB.65.12. Explica las clases de
CN.4.3.9., CN.4.3.10., CN.4.3.11.,CN.4.3.12., conductores de energía y calor, características
CN.4.3.13. de los cuerpos, sus propiedades (masa, peso y
volumen) átomos y partículas, a través de
experimentaciones con los elementos de su
entorno en el centro educativo.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Átomos y partículas subatómicas. CN.4.3.9., D.CN.EIB.65.12. Explica las clases de
CN.4.3.13., CN.4.3.18.,CN.4.3.19. conductores d energía y calor, características de
los cuerpos, sus propiedades (masa, peso y
volumen) átomos y partículas, a través de
experimentaciones con los elementos de su
entorno en el centro educativo.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 66 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Reflexionar en torno de las características culturales del
periodo prehispánico mediante el análisis de saberes y conocimientos propios de las
culturas de la época, relacionándolos con los procesos históricos de los pueblos actuales
de Abya - Yala.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Desastres naturales: Prevención. CN.4.4.8., D.CN.EIB.66.13. Describe el impacto
CN.4.4.11. negativo de los desastres naturales, las formas
de prevención en la práctica, mediante la
proyección de diapositivas, dramatizaciones
en el centro educativo comunitario.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Ciclos biogeoquímicos: producción. CN.4.4.8., D.CN.EIB.66.14. Diferencia las
CN.4.4.9., CN.4.4.10. particularidades de lo ciclos bioquímicos e
infiere su desarrollo a partir de las actividades
realizadas en el huerto del Centro Educativo
comunitario.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Ciclos biogeoquímicos: descomposición de D.CN.EIB.66.14. Diferencia las
cuerpo. CN.4.4.8., CN.4.4.9., CN.4.4.10. particularidades de lo ciclos bioquímicos e
infiere su desarrollo a partir de las actividades
realizadas en el huerto del Centro Educativo
comunitario.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Ciclos del oxígeno: carbono, nitrógeno y D.CN.EIB.66.14. Diferencia las
fósforo. CN.4.4.7., CN.4.3.18., CN.4.4.8. particularidades de lo ciclos bioquímicos e
infiere su desarrollo a partir de las actividades
realizadas en el huerto del Centro Educativo
comunitario.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 67 “HISTORIA DE ÁFRICA”
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Telescpio y microscopio. CN.4.1.3., CN.4.5.1. D.CN.EIB.67.16. Reconoce a los hongos,
bacterias y las clases de células a través de la
observación, haciendo uso del microscopio,
representándolos gráficamente y
comunicando sus resultados en el centro
educativo comunitario.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
D.CN.EIB.67.16. Reconoce a los hongos,
Hongos y bacterias: semejanza y diferencias. bacterias y las clases de células a través de la
CN.4.2.6. observación, haciendo uso del microscopio,
representándolos gráficamente y
comunicando sus resultados en el centro
educativo comunitario.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Clases de células. CN.4.1.4. D.CN.EIB.67.16. Reconoce a los hongos,
bacterias y las clases de células a través de la
observación, haciendo uso del microscopio,
representándolos gráficamente y
comunicando sus resultados en el centro
educativo comunitario.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Fontanería: instalaciones de agua D.CN.EIB.67.17. Demuestra la práctica de la
fontanería utilizando herramientas y
realizando instalaciones básicas de agua en su
CECIB u hogar.
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África,
como origen de la evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en
diferentes ámbitos de la sociedad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 68 “HISTORIA DE OCEANÍA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía,
como característica geográfica insular y espacio de transición intercontinental con
América; par valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la
sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Célula vegetal: estructura y funciones. D.CN.EIB.68.17. Clasifica las plantas desde
CN.4.1.5. la concepción de los pueblos, nacionalidades
y de la ciencia occidental; partiendo del
estudio de la célulavegetal, así como del
estudio de las plantas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Clasificación de las plantas: D.CN.EIB.68.17. Clasifica las plantas desde
a) Desde la concepción de los pueblos y la concepción de los pueblos, nacionalidades
nacionalidades. CN.4.1.5. y de la ciencia occidental; partiendo del
estudio de la célula vegetal, así como del
estudio de las plantas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Clasificación de las plantas: D.CN.EIB.68.17. Clasifica las plantas desde
la concepción de los pueblos, nacionalidades
b) Desde concepción de la ciencia occidental
y de la ciencia occidental; partiendo del
(briofitas y traqueofitas). CN.4.1.5.
estudio de la célula vegetal, así como del
estudio de las plantas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Reino fungi: hongos. Reino prostista: algas. D.CN.EIB.68.18. Diferencia a los elementos
CN.4.1.5. del reino fungi: hongos y reino prostista:
algas; mediante la observación en el huerto
del centro educativo comunitario.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 62 “PERÍODO COLONIA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender los acontecimientos históricos del período
colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas y métodos de investigación que
favorezcan el análisis crítico en el tratamiento de los contenidos curriculares de la
presente unidad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Monólogos sobre los hechos del D.ECA.EIB.62.13. Compone monólogos, con
Tahuantinsuyo. ECA.4.1.6.
la intención de representarlos ante los demás,
en los que los estudiantes relaten los hechos
del Tahuantinsuyo.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Espacios de interacción pública en la que se D.ECA.EIB.62.14. Participa en la
observe obras artísticas. ECA.4.1.9. modificación de un espacio físico usando
obras artísticas dentro o fuera del aula para la
observación, apreciación e interacción de
obras artísticas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Ensayos críticos del arte. ECA.4.1.10. D.ECA.EIB.62.15. Construye un argumento
crítico después de observar obras artísticas de
pintura, música, danza, teatro para desarrollar
su capacidad de análisis crítico referente a sus
conocimientos artísticos a través de ensayos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Esculturas con acciones y gestos. ECA.4.2.1. D.ECA.EIB.62.16. Elabora dibujos y
esculturas retratando gestos y expresiones de
rostros.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 63 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Conocer las culturas del período prehispánico, mediante
el análisis de fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición oral para explicar los
aportes al desarrollo científico, histórico, social y cultural de la humanidad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Obras de artistas contemporáneos. ECA.4.3.7. D.ECA.EIB.63.16. Observa y analiza las obras
de artistas contemporáneos para determinar qué
elementos, recursos y espacios utilizan para la
producción de su obra.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Primeras películas del cine. ECA.4.3.11. D.ECA.EIB.63.17. Mira las primeras películas
de la historia del cine e investiga en qué
circunstancias técnicas y sociales se produjeron
y que impresión causaron en los espectadores
estableciendo comparaciones con el cine
actual.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Ilustración novela gráfica, fotografías de la D.ECA.EIB.63.18. Elabora ilustraciones,
historia de la comunidad. ECA.4.1.15. novelas gráficas y fotografías sobre los mitos,
leyendas o cuentos que formen parte de la
historia de la comunidad.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Ritmos y melodías con instrumentos de D.ECA.EIB.63.19. Produce diferentes ritmos
cuerdas. ECA.4.2.4. con instrumentos de cuerdas (guitarra,
charango, bandolín) entonando diferentes
melodías.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 64 “HISTORIA DE AMÉRICA, SIGLOS XIX Y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa
época, para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Croquis y planos de su comunidad. D.ECA.EIB.64.18. Realiza croquis planos
ECA.4.3.12. proyecciones para construir maquetas con
monumentos, edificios, casas imaginando
como sería el origen de su comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Tinturación en la época del Tahuantinsuyo. D.ECA.EIB.64.19. Realiza proceso de
ECA.4.1.6. tinturación para elaborar piezas de
indumentaria aplicando técnicas de tinturación
natural en la época del Tahuantinsuyo.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Música en las diferentes etapas vitales. D.ECA.EIB.64.20. Elabora una línea de tiempo
ECA.4.1.5. con las piezas musicales que muestren la época
de acuerdo a las etapas vitales del estudiante
(niñez, adolescencia, juventud) y compararlas
con la de otros compañeros y compañera para
encontrar diferencias y similitudes.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Representaciones teatrales inspiradas en D.ECA.EIB.64.21. Realiza representaciones
poemas o cuentos. ECA.4.2.2. teatrales inspiradas en poemas o cuentos para
posibilitar la actuación de acuerdo a las
posibilidades dramáticas y a la intervención de
los personajes.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 65 “HISTORIA DE AMÉRICA 1492 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente e esa época
compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Documentales histórico-sociales. ECA.4.1.1. D.ECA.EIB.65.13. Identifica y analiza los
procesos históricos-sociales y las
características de los personajes a través de la
observación de: cortometrajes, películas,
videos y documentales para determinar el
tiempo y los hechos históricos y sociales de
nuestros pueblos y nacionalidades.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Música y danza Incaica. ECA.4.1.14. D.ECA.EIB.65.14. Incorpora elementos y
estilos contemporáneos (ritmos, instrumentos,
cambios en la corografía) en las canciones y
danzas incaicas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Obras construidas en la antigüedad como D.ECA.EIB.65.15. Identifica y describe obras
conventos coloniales, plazas, museos. construidas en la antigüedad en videos,
ECA.4.3.12. internet, revistas u otros documentos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Construcción de maquetas de patrimonios D.ECA.EIB.65.16. Elabora maquetas con
artísticos. ECA.4.3.12. diferentes recursos y describe las formas y
estilos de las obras de la antigüedad.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 66 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Reflexionar en torno de las características culturales del
periodo prehispánico mediante el análisis de saberes y conocimientos propios de las
culturas de la época, relacionándolos con los procesos históricos de los pueblos actuales
de Abya - Yala.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Técnicas en la elaboración de artesanías. D.ECA.EIB.66.15. Conoce y valora las
ECA.4.1.6. técnicas de elaboración de artesanías,
procesos de tinturado y confección de la
vestimenta en épocas de mayor relevancia
para la comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Remix digital. ECA.4.1.13. D.ECA.EIB.66.16. Selecciona materiales
musicales visuales y audiovisuales y combina
con otros para crear un remix digital original.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Arquitectura prehispánica. ECA.4.1.12. D.ECA.EIB.66.17. Conoce y valora los tipos
de materiales utilizados en las construcciones
de la arquitectura prehispánica.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Patrimonio Cultural Intangible del Ecuador. D.ECA.EIB.66.18. Indaga sobre las obras de
ECA.4.3.13. la cultura ecuatoriana que representen señas
de identidad (la cerámica antropomórfica de
la cultura Chorrera, Guangala, Tolita; la
metalurgia del oro, plata y cobre) indagar
para ilustrar con imágenes.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 67 “HISTORIA DE ÁFRICA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África,
como origen de la evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en
diferentes ámbitos de la sociedad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Obras creadoras y manifestaciones D.ECA.EIB.67.18. Elabora y expone
contemporáneas. ECA.4.1.15. presentaciones relacionadas con obras,
creadores y manifestaciones artísticas
contemporáneas sobre (pintura, música,
arquitectura, escultura, ilustración, novela
gráfica, fotografía, instalaciones, artesanías y
tecnología).

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Nuevas versiones de canciones o danzas D.ECA.EIB.67.19. Crea nuevas versiones o
tradicionales. ECA.4.1.14. danzas tradicionales añadiendo elementos de
los estilos contemporáneos (ritmos,
instrumentos, cambios en las coreografías,
etc.).

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Presentaciones audiovisuales que muestren el D.ECA.EIB.67.20. Realiza videos en los que
trascurso del tiempo. ECA.4.3.10. muestra el trascurso del tiempo capturando
imágenes de espacios, objetos naturales (hojas
que se marchitan, frutas que se pudren, la
sombra que proyecta un árbol, el movimiento
de una nube) en diferentes momentos del día.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Esculturas quiteñas de la época colonial. D.ECA.EIB.67.21. Elabora pequeños
ECA.4.3.13. catálogos, folletos, blogs y presentaciones en
internet con la información obtenida sobre la
escultura quiteña de la época colonial.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 68 “HISTORIA DE OCEANÍA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía,
como característica geográfica insular y espacio de transición intercontinental con
América; par valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la
sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS
Procesamiento de la información sobre la D.ECA.EIB.68.19. Identifica y describe obras
escultura y arquitectura de la antigüedad. construidas en la antigüedad y procesa la
ECA.4.3.12. información en presentaciones de forma digital
e impresa.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Origen y significado de los tapices andinos. D.ECA.EIB.68.20. Identifica y aplica los
ECA.4.1.6 elementos figuras, símbolos y colores de los
tapices andinos en la creación de piezas
textiles.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3”
Danza como arte de la expresión de la D.ECA.EIB.68.21. Crea nuevas versiones de
cosmovisión de su pueblo. ECA.4.1.14. las danzas tradicionales incorporando
elementos y estilos ritmos y cambios de
coreografía.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Manifestaciones musicales tradicionales del D.ECA.EIB.68.22. Investiga sobre las
país. ECA.4.3.14. manifestaciones musicales tradicionales del
país (el pasillo, el sanjuanito, el pasacalle) los
instrumentos musicales que se emplean y los
bailes que se ejecutan con el objeto de recopilar
la información obtenida en grabaciones y
videos.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 62 “PERÍODO COLONIA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Comprender los acontecimientos históricos del período
colonial, sus efectos en los diferentes pueblos de la época, las estructuras políticas,
administrativas y sociales; mediante técnicas y métodos de investigación que
favorezcan el análisis crítico en el tratamiento de los contenidos curriculares de la
presente unidad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Posibilidades de participación en los juegos. D.EF.EIB.62.17. Reconoce y mejora las
EF.4.1.4. propias posibilidades de participación (motora,
intelectual, emocional, social, entre otras) en
los juegos y hacerlas consciente para optimizar
el disfrute y elegir jugarlos fuera de las
instituciones educativas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Posibilidades de participación en los juegos. D.EF.EIB.62.17. Reconoce y mejora las
EF.4.1.4. propias posibilidades de participación (motora,
intelectual, emocional, social, entre otras) en
los juegos y hacerlas consciente para optimizar
el disfrute y elegir jugarlos fuera de las
instituciones educativas.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Diferencias entre pares como requisito D.EF.EIB.62.18. Reconoce las diferencias
necesario para trabajar en equipo EF.4.1.5. entre pares como requisito necesario para
cooperar, trabajar en equipo y construir
estrategias colectivas que le permitan alcanzar
los objetivos de diferentes juegos y actividades.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
El rol que ocupa en juegos colectivos. D.EF.EIB.62.19. Identifica el rol que ocupa en
EF.4.1.6. los juegos colectivos para construir y poner en
práctica respuestas tácticas individuales y
colectivas que le permitan resolver situaciones
del juego.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 63 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Conocer las culturas del período prehispánico, mediante
el análisis de fuentes bibliográficas, arqueológicas y de tradición oral para explicar los
aportes al desarrollo científico, histórico, social y cultural de la humanidad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1

Capacidades coordinativas y su implicancia D.EF.EIB.63.20. Reconoce la implicancia de


en la manipulación de elementos. EF.4.2.4. las capacidades coordinativas en la
manipulación de elementos para mejorar su
dominio, durante la participación en prácticas
gimnásticas.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Deportes y juegos: sus lógicas. EF.4.4.4. D.EF.EIB.63.21. Participa en deportes, juegos
modificados utilizando diferentes tácticas y
estrategias para resolver los problemas que se
presentan.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Deportes y juegos: objetivos y reglas. D.EF.EIB.63.21. Participa en juegos
EF.4.4.4. deportivos, juegos modificados utilizando
diferentes tácticas y estrategias para resolver
los problemas que se presentan.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Posibles beneficios que aporta la D.EF.EIB.63.22. Construye maneras de estar y
participación en diferentes prácticas permanecer saludable (equilibrio emocional,
corporales. EF.4.6.2. corporal ambiental, entre otros), a partir del
reconocimiento de posibles beneficios a corto y
largo plazo que aporta la participación en
diferentes prácticas corporales, dentro y fuera
de la institución educativa.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 64 “HISTORIA DE AMÉRICA, SIGLOS XIX Y XX”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América durante los siglos XIX y
XX, mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones
sociales, económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente en esa
época, para compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Vinculación de las prácticas corporales D.EF.EIB.64.22. Vincula las prácticas
expresivo populares a los significados de corporales expresivo populares (fiestas,
origen. EF.4.3.4. rituales, dramatizaciones ancestrales, danzas
callejeras, carnavales, entre otros) a los
significados de origen para resignificarlas y
recrearlas, reconociendo el aporte que realizan
a la identidad cultural de una comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Vinculación de las prácticas corporales D.EF.EIB.64.22. Vincula las prácticas
comunicativas populares a los significados de corporales comunicativas populares (fiestas,
origen. EF.4.3.4. rituales, dramatizaciones ancestrales, danzas
callejeras, carnavales, entre otros) a los
significados de origen para resignificarlas y
recrearlas, reconociendo el aporte que realizan
a la identidad cultural de una comunidad.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Elementos favorecedores u obstaculizadores D.EF.EIB.64.23. Reconoce los elementos
de la participación en la prácticas corporales favorecedores u obstaculizadores de su
expresivo-comunicativas. EF.4.3.5. participación en las prácticas corporales
expresivo-comunicativas (confianza,
vergüenza, timidez, respeto, entre otras) y
pone en práctica estrategias para mejorar sus
intervenciones.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Espacios colectivos colaborativos de D.EF.EIB.64.24. Reconoce la importancia de
confianza y respeto entre pares. EF.4.3.6. construir espacios colectivos colaborativos de
confianza y respeto entre pares, para construir
producciones expresivo- comunicativas de
manera placentera y segura, según los propios
roles de cada participante (protagonista,
espectador).

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 65 “HISTORIA DE AMÉRICA 1492 –1830”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Analizar la historia de América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de archivos y contenidos que evidencien las condiciones sociales,
económicas, científicas, políticas, religiosas y culturales del continente e esa época
compararlas con las condiciones actuales y comprenderlas desde una perspectiva
intercultural.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Juegos deportivos y juegos modificados, D.EF.EIB.65.17. Participa en deportes y juegos
objetivos y reglas. EF.4.4.4. modificados comprendiendo sus diferentes
lógicas (bate y campo, invasión, cancha
dividida, blanco y diana), diferentes tácticas y
estrategias para resolver los problemas que se
presentan, asumiendo un rol y valorando la
importancia de la ayuda y el trabajo en equipos.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Juegos deportivos y juegos modificados, sus D.EF.EIB.65.17. Participa en juegos deportivos
lógicas. EF.4.4.4. y juegos modificados comprendiendo sus
diferentes lógicas (bate y campo, invasión,
cancha dividida, blanco y diana), diferentes
tácticas y estrategias para resolver los
problemas que se presentan, asumiendo un rol
y valorando la importancia de la ayuda y el
trabajo.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Maneras efectivas de resolver técnica y D.EF.EIB.65.18. Explora maneras efectivas de
tácticamente los objetivos de deportes. resolver técnica y tácticamente los objetivos de
EF.4.4.5. deportes y juegos deportivos, reconociendo la
posibilidad de mejorarlas para optimizar la
propia participación
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Maneras efectivas de resolver técnica y D.EF.EIB.65.18. Explora maneras efectivas de
tácticamente de juegos deportivos. EF.4.4.5. resolver técnica y tácticamente los objetivos de
deportes y juegos deportivos, reconociendo la
posibilidad de mejorarlas para optimizar la
propia participación.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 66 “PERÍODO PREHISPÁNICO”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Reflexionar en torno de las características culturales del
periodo prehispánico mediante el análisis de saberes y conocimientos propios de las
culturas de la época, relacionándolos con los procesos históricos de los pueblos actuales
de Abya - Yala.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1

Mensajes en contextos escénicos vinculados a D.EF.EIB.66.19. Elabora y comunica


la creación de prácticas corporales expresivos- mensajes en contextos escénicos, que
comunicativas. EF.4.3.7. vinculen la creación de prácticas corporales
expresivo-comunicativas (danzas,
teatralizaciones, circos, coreografías, kermes,
celebración) con saberes de otras áreas para
ser presentados ante un público.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2

Mensajes en contextos escénicos vinculados a D.EF.EIB.66.19. Elabora y comunica


la creación de prácticas corporales expresivos- mensajes en contextos escénicos, que
comunicativas. EF.4.3.7. vinculen la creación de prácticas corporales
expresivo-comunicativas (danzas,
teatralizaciones, circos, coreografías, kermes,
celebración) con saberes de otras áreas para
ser presentados ante un público.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3

Mensajes en contextos escénicos vinculados a


D.EF.EIB.66.19. Elabora y comunica
la creación de prácticas corporales expresivos-
mensajes en contextos escénicos, que
comunicativas. EF.4.3.7. vinculen la creación de prácticas corporales
expresivo-comunicativas (danzas,
teatralizaciones, circos, coreografías, kermes,
celebración) con saberes de otras áreas para
ser presentados ante un público.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Aspectos que promueven la selección de D.EF.EIB.66.20. Reconoce los aspectos que
prácticas corporales. EF.4.5.4. promueven la selección de prácticas
corporales, para practicarlas de manera
sistemática, segura y placentera.

CIRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 67 “HISTORIA DE ÁFRICA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de África,
como origen de la evolución humana; para valorar y fomentar la diversidad cultural en
diferentes ámbitos de la sociedad.
SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Cambios corporales que se producen durante y D.EF.EIB.67.22. Reconoce, explora e
después de la realización de actividades físicas. identifica los posibles cambios corporales que
EF.4.6.4. se producen durante y después de la
realización de la práctica corporal, para ser
cuidadosos y disfrutar de los beneficios que la
misma produce.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Cambios corporales que se producen durante y D.EF.EIB.67.22. Reconoce, explora e
después de la realización de actividades físicas. identifica los posibles cambios corporales que
EF.4.6.4. se producen durante y después de la
realización de la práctica corporal, para ser
cuidadosos y disfrutar de los beneficios que la
misma produce.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Importancia del acondicionamiento corporal D.EF.EIB.67.23. Identifica la importancia del
previo a la realización de corporales. EF.4.6.5. acondicionamiento corporal previo a la
realización de prácticas corporales y
realizarlo para disminuir los riesgos de
lesiones y promover el cuidado de sí y de sus
pares.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Importancia del acondicionamiento corporal D.EF.EIB.67.23. Identifica la importancia del
previo a la realización de corporales. EF.4.6.5. acondicionamiento corporal previo a la
realización de prácticas corporales y
realizarlo para disminuir los riesgos de
lesiones y promover el cuidado de sí y de sus
pares.

CÍRCULOS DE APRENDIZAJES
TITULO DE UNIDAD: 68 “HISTORIA DE OCEANÍA”
OBJETIVO DE LA UNIDAD: Investigar y analizar el desarrollo histórico de Oceanía,
como característica geográfica insular y espacio de transición intercontinental con
América; par valorar y fomentar la diversidad cultural en diferentes ámbitos de la
sociedad.

SABERES DOMINIOS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 1
Diferencias entre habilidades motrices básicas D.EF.EIB.68.23. Diferencia habilidades
y los ejercicios construidos. EF.4.2.1. motrices básicas: (caminar, correr, lanzar y
saltar) de ejercicios construidos (acrobacias,
posiciones invertidas, destrezas, entre otros) y
practica con diferentes grados de dificultad,
realizando los ajustes corporales necesarios
para poder ejecutarlos de manera segura y
placentera.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 2
Diferencias entre habilidades motrices básicas D.EF.EIB.68.23. Diferencia habilidades
y los ejercicios construidos. EF.4.2.1. motrices básicas: (caminar, correr, lanzar y
saltar) de ejercicios construidos (acrobacias,
posiciones invertidas, destrezas, entre otros)
y practica con diferentes grados de
dificultad, realizando los ajustes corporales
necesarios para poder ejecutarlos de manera
segura y placentera.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 3
Deportes, juegos deportivos y juegos D.EF.EIB.68.24. Participa en deportes, juegos
modificados con sus objetivos EF.4.4.4. deportivos y juegos modificados
comprendiendo sus diferentes lógicas (bate y
campo, invasión, cancha dividida, blanco y
diana), objetivos y reglas utilizando diferentes
tácticas y estrategias para resolver los
problemas que se presentan, asumiendo un rol
y valorando la importancia de la ayuda y el
trabajo en equipo.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS 4
Deportes, juegos deportivos y juegos D.EF.EIB.68.24. Participa en deportes, juegos
modificados, sus lógicas y sus reglas. EF.4.4.4. deportivos y juegos modificados
comprendiendo sus diferentes lógicas (bate y
campo, invasión, cancha dividida, blanco y
diana), objetivos y reglas utilizando diferentes
tácticas y estrategias para resolver los
problemas que se presentan, asumiendo un rol
y valorando la importancia de la ayuda y el
trabajo en equipo.
PAI YACHAY ÑAN

PROCESO DE APRENDIZAJE INVESTIGATIVO

UNIDAD: 69 A 75 – 10mo. EBG


ASIGNATURA LENGUA Y LITERATURA DE CASTELLANO
UNIDAD 69 “Historia de Asia”
OBJETIVO Conocer los procesos socio-históricos de Asia y sus
diferentes condiciones económicas, políticas, culturales y
científicas, como espacio de interrelación con los pueblos de
América, para conocer las diferencias y similitudes con
nuestras culturas.
CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1
OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Noticia. LL.4.1.3., LL.4.3.5., LL.4.3.7., LL.4.4.6. D.LL.C.69.3. Valora, diferencia y contrasta entre textos de
consulta en función del propósito de lectura y la calidad de
la información relacionada a noticias y reportajes en
castellano.

CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2

OBJETIVO

SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS


 Reportaje. LL.4.1.3., LL.4.3.5., LL.4.3.7., D.LL.C.69.3. Valora, diferencia y contrasta entre textos de
LL.4.4.6. consulta en función del propósito de lectura y la calidad de
la información relacionada a noticias y reportajes en
castellano.

CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3


OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Oraciones subordinadas adverbiales. D.LL.C.69.4. Mejora la claridad y precisión en la producción
LL.4.1.3., LL.4.3.5., LL.4.3.7., LL.4.4.6. de textos escritos de noticias y reportajes, mediante la
escritura de oraciones subordinadas adverbiales, gerundios
en castellano
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No.4

OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Imallichik yuyaykunapash. Gerundio. D.LL.C.69.4. Mejora la claridad y precisión en la producción
LL.4.1.3., LL.4.3.5., LL.4.3.7., LL.4.4.6. de textos escritos de noticias y reportajes, mediante la
escritura de oraciones subordinadas adverbiales, gerundios
en castellano

ASIGNATURA MATEMATICAS
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 1
OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Representación de la solución de una D.M.EIB.69.5. Representa un intervalo en R de manera
inecuación de primer grado en R. M.4.1.39. algebraica y gráfica y reconoce el intervalo como solución de
una inecuación de primer grado con una incógnita en R.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2
OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Solución gráfica/geométrica de una D.M.EIB.69.6. Resuelve de manera geométrica una
inecuación lineal con dos incógnitas inecuación lineal con dos incógnitas en el plano cartesiano
sombreando la solución.
M.4.1.40.
CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3
OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Solución gráfica de un sistema de D.M.EIB.69.7. Resuelve un sistema de inecuaciones lineales
inecuaciones lineales con dos incógnitas. con dos incógnitas de manera gráfica (en el plano) y
reconoce la zona común sombreada como solución del
M.4.1.41.
sistema.

CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4


OBJETIVO
SABERES Y CONOCIMIENTOS DOMINIOS
 Aplicación del teorema de Pitágoras en la D.M.EIB.69.9. Aplica el teorema de Pitágoras en la
resolución de triángulos rectángulos. resolución de triángulos rectángulos.
M.4.2.15.
ASIGNATURA CIENCIAS SOCIALES
CIRCULO DE CONOCIMIENTO N° 1
3. METODOLOGÍA.

La Unidad Educativa Comunitario Intercultural Bilingüe “Amawta Samay”, aplicará la


Metodología del Modelo Educativo, implica recurrir a la utilización de los
procesos y recursos intelectivos, intelectuales y vivenciales que se resume en las
cuatro fases del sistema de conocimiento que se plantea a continuación:

a. Dominio del Conocimiento.


b. Aplicación del Conocimiento.
c. Creación del Conocimiento.
d. Socialización del Conocimiento.

Además, las técnicas y estartegias que utilizará el UECIB en el desarrollo del proceso
pedagógico para el logro del dominio detallare en base a las guias de aprendizaje
sugeridas por la SESEIB.

En EIFC, las unidades de 1 al 10, en especial la unidad 9 y 10 sus guias están


desarrolladas aplicando las 4 fases del sistema de conocimiento. En IPS, las unidades
del 11 al 15, sus guias de aprendizaje están desarrolladas y sugeridas con el proceso de
abstaracción (Kawana /mirar cuidadosamente), Rimanakuy / conversatorio, desarrollo
de la expresión oral), Pirwa / maqueta (aquí muestra el camino de la abstracción que es
el paso de un mundo concreto de cuatro dimensiones: largo ancho, profundidad
(espacio), y el tiempo, a un mundo de tres dimensiones, suprimiendo ya el tiempo).
Dibujo / shuyu (en dos dimensiones. Mushuk yachana, ruraykuna, tupuna (aprendizaje
de nuevos temas, ejercicios y evaluación). Esta estrategia se sugiere aplicar en todos los
procesos de aprendizaje.
En FCAP, las unidades de 16 al 21 se sugiere aplicar la Consciencia Lingüística / Shimi
imashina kakta riksishunchik (Pragmática, semántica, sintaxis, morfológica,
fonológica). Para las demás unidades de aprendizaje se sugiere aplicar el proceso de
abstracción o las 4 fases del sistema del conocimiento.

4. ACOMPAÑAMIENTO PEDAGÓGICO.

El acompañamiento pedagógico, se refiere al acompañamiento que realizará el directivo


del CECIB a los docentes en el proceso pedagógico, para garantizar el ogro de
dominios. Esta acción debe ser una política del centro ducativo; en caso del centro
educativo unidocente o pluridocente, será el lider del CECIB que desempeñe esta
función.
5. CERTIFICACIONES Y TÍTULOS DE BACHILLERATO.

La Unidad Educativa Comunitario Intercultural Bilingüe “Amawta Samay” otorgara


una certificación o reconocimiento a las niñas y niños que culminan los siguientes
subprocesos educativos: Educación Infantil Familiar Comunitaria (EIFC) y Desarrollo
de las Destrezas y Técnicas de estudio (DDTE).

6.- CONCLUSIÓN

La Planificación Curricular Comunitario (PCC), e un instrumento meso curricular que


orienta la gestión pedagógica y curricular del UECIB; este documento tiene una
duración minima de cutro años, antes de ser ajustado o modeficado, conforme al
requerimiento del CECIB.
Las unidades de prendizaje (Saberes, conocimientos y dominios) de esta planificación
curricular no se ha contextualaizado y ajustado a la realidad de la Unidad Educativa
Comunitario Intercultural Bilingüe “Amawta Samay”.
Los saberes, conocimientos y dominios, desde la unidad 11 hasta la unidad 33 son
integrados y agrupados por círculos o guias de aprendizajes de conocimientos y
dominios, mientras que desde la unidad 34 hasta la unidad 54 son por áreas. Las
unidades del 1 al 10 son integradas y no se encuentran por círculos.
El desarrollo de cada unidad de aprendizaje se tendrá como referencia el calculo de los
200 días laborables por periodo lectivo que, aproximadamente, es de 6 semanas por
unidad; se dice referencia, ya que los estudiantes, de acuerdo a su ritmo de aprendizaje,
puede demorse más o menos las semanas indicadas.
Para la diferenciación o identificación de los idiomas de este documento se acordó
transcribir el idioma de la nacionalidad kichwa en color verde y el castellano en color
negro, esto permite el fácil manejo del texto por un docente intercultural y bilingüe.

BIBLIOGRAFÍA:

 Ministerio de Educación (Secretaría del Sistema de Educación Intercultural


Bilingüe); 2019, ORIENTACIONES PEDAGÓGICAS, Quito.
 Ministerio de Educación (Secretaría del Sistema de Educación Intercultural
Bilingüe); 2017, ISHKAY SHIMI KAWSAYPURA KICHWA
MAMALLAKTAYUKKUNAPA YACHAYÑAN, Quito.
 Ministerio de Educación (Subsecretaría de Educación Intercultural Bilingüe);
2013, MOSEIB, Quito.

También podría gustarte