Iniciativa 5378
Iniciativa 5378
Iniciativa 5378
00001
CONGRESO DE LA REPUBLICA
GUATEMALA, C. A.
DIRECCIÓN LEGISLATIVA
- CONTROL DE INICIATIVAS -
NUMERO DE REGISTRO
5378
'FECHA QUE CONOCIO EL PLENO: 05 DE DICIEMBRE DE 2017
Oficio No. 69
Señor Presidente:
/~
11
"' ¡p\..." o Sosa
Vfcem ' Ira de Hs1acfones Exteriores
Encargada del Despacho
Señor
Osear Stuardo Chinchilla Guzmán
Presidente del Congreso de la República
Su Despacho.
Expediente que contiene 141
folios más un Cd.
SGP!ne
2017-4299
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
. ¡· n 7.
d ' . !) '· • 1 -' ¡J .)
DITRAl-43-2017
11-1
Exp.2662-10
YV-gb
Tengo el agrado de dirigirme a usted, en ocasión de remitir adjunto con la presente, copia
certificada de la CONVENCIÓN INTERAMERICANA SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS
DERECHOS HUMANOS DE LAS PERSONAS MAYO RES. Lo anterior, con el atento ruego al señor
Secretario General de tener a bien cursar al Honorable Congreso de la República para su
aprobación, de conformidad con lo dispuesto en el Articulo 183, inciso k), de la Constitución Polltica
de la República.
... ,
•
Procuradurla General de la Nación República de Guatemala, adjuntando fotocopia
de la opinión No. 34-2016 de la Sección de Consultarla y la Unidad de Protección de
los Derechos de la Mujer, Adulto Mayor y Personas con Discapacidad.
• •
•
Oficio 1685 de fecha 18 de octubre de 2016, procedente de la Secretaria General de
la Presidencia del Organismo Judicial.
Señor Licenciado
Carlos Adolfo Martínez Guiarte
Secretario General de la Presidencia (', ,·' ' ,-
Su Despacho
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
I
C1 ·r: \linc\(,[
a ~lint:\ CtU.ilt:llLlht WWW.minex.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
.........
'CJuArEMAiA'
.\U"!\THW ¡ [J! fil·UUll~b l:\TUUOHJ·S
DITRAI ·43·2017
11-1
Exp.2662-10
YV-gb
• •
de la opinión No. 46-2017 del Consejo Técnico y Asesoria Juridica ambos
documentos del Ministerio de Trabajo y Previsión Social.
•
Salud Pública y Asistencia Social.
l:!!c~illlo Sooo
Viceminislra de Relaciones Exleriom, ,
control
K ORAS i _!..~>T¡--
d !ii Ei;p•dl8flt •
1
2a.Av.i ~ 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Tdéfono: (502) 2410-0000
el :, r \l 1nv\( d
D \línv\ <.uatc:rn:ila -;vww.minex.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
WASHINGTON, D. C.
SEGRETAHÍA GENERAL
CERTIFICACIÓN
CERTIFICA QUE:
'~
~~
,,_r_LACIO,¡,
O
....
""' ~"'ó' ~
OfRECClOH DE
TRATADOS +
$ INTERWACJONALES ; ,
i<--OIRECCIO" GENE'RA.l DE JJ
i:f:!'l ASUl\ITOS JVRIOICOS Q
Director 'L 71UT,(OO! ' .J)
~ IHTE'f'lltACIOHALES {'1}
Departamento de Derecho Internacional - OEA d, Tll~OOCC!ONES C,
·-~
<i't~m;Ha. C,
_ _ _1;___ _.Ho}a
En ___J'-'8_,____ _ Hoja•
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
-
.. ......
""?>lóLACIQ,y
º':, "~ <".r
O DfRECCIOÑDE <1'
fE: TRA.TAOOS -f.
IJ.J !NTERNA.CtOHALES ~
~IRECCtON GENERAL Of :o
~1\ASUNTOS JUfiJOJCOS Q
;_ TRATA.DOS . .:zy
~ !NTEAHA.CJ014A.LES (1)
Qy TRADUCCIONES e,
&,¡--,..,
1Bmaia.. C.
En _ __,j_.S'----Hol••
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
PREÁ~IBULO
Reco11ocieT1do que el respeto írrestricto a los derechos humanos ha sido consagrado en la Declaración
Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y en la Declaración Universal de los Derechos
llu1nanos y reafirmado en otros instrumentos internacionales y regionales;
Reiterando el propósito de consolidar, dentro del marco de las instituciones democráticas, un régimen
de libertad individual y de justicia social, fundado en el respeto de los derechos fundamentales de la
persona;
Teniendo en cuenta que, con arreglo a la Declaracíón Universal de los Derechos Humanos y a la
Convención Americana sobre Derechos Humanos, solo puede realizarse el ideal del ser humano libre,
exento del temor y de la miseria, si se crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus
derechos económicos, sociales y culturales, tanto como de sus derechos civiles y políticos;
Resaltando que la persona mayor tiene los mismos derechos humanos y libertades fundamentales que
otras personas, y que estos derechos, incluido el de no verse sometida a discriminación fundada en la
edad ni a ningún tipo de violencia, dimanan de la dignidad y la igualdad que son inherentes a todo ser
humano;
Reconociendo que la persona, a medida que envejece, debe seguir disfrutando de una vida plena,
independiente y autónoma, con salud, seguridad, integración y participación activa en las esferas
económica, social, cultural y poUtica de sus sociedades;
Reconociendo ta111bién la necesidad de abordar los asuntos de la vejez y el envejecin1iento desde una
perspectiva de derechos humanos que reconoce las valiosas contribuciones actuales y potenciales de
la persona mayor al bienestar coruún, a la identidad cultural, a la diversidad de sus comunidades, al
desarrollo hurnano, social y económico y a la erradicación de la pobreza;
Recordando lo establecido en Jos Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de Edad
(1991); la Pr;iclamación sobre el Envejecimiento (1992); la Declaración Política y el Plan de Acción
Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento (2002), así como los instrumentos regionales tales
como la Estrategia Regional de implementación para América Latina y el Caribe del Plan de Acción
Internacional de Madrid sobre el Envejecirniento (2003); Ja Declaración de Brasilia (2007), el Plan de
Acción de la Organización Panamericana de la Salud sobre la salud de las personas mayores, incluido
el envejecinliento activo y saludable (2009), la Declaración de Compromiso de Puerto España (2009)
y la Carta de San José sobre los derechos de las personas mayores de América Latina y el Caribe
(2012);
Decididos a incorporar y dar prioridad al terna del envejecüniento en las políticas públicas, así como
a destinar y gestionar Jos recursos humanos, materiales y financieros para lograr una adecuada
irnplementación y evaluación de las niedidas especiales puestas en práctica;
1'1',LACIO,¡,
'
""--"&
O<:;) DffiECCION DE ~
TRATADOS ~
$ ilHERlfACIONALES rn
~
lílECCIOH GENERAL DE :o
ASUNTOS JURIOICO!I, i5
.-,:;.
.---
TRATADOS
~ IMTERHACIDHAtES
41
el
TRAOU<:CfOHES
~·
.:O
amaia. V
4'
---=:3___Ho)a
En _ _ _::tií-=.___ Hafa•
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Han convenido suscribir la presente Convención Interamericana sobre la Protección de los Derechos
1-Iumanos de las Personm; 1'.1ayores (en addante, la "Convención"):
CAPÍTULO!
Artículo l
Ámbito de aplicación y objeto
Los Estudos Parte solo podrán establecer restricciones y limitaciones al goce y ejercicio de los
derechos establecidos en la presente Convención mediante leyes promulgadas con el objeto de
preservar el bienestar general dentro de una sociedad democrática, en la medida en que no
contradigan el propósito y razón de los mismos.
Las disposiciones de la presente Convención se aplicarán a todas las partes de los Estados federales
sin limitaciones ni excepciones.
Artículo 2
Definiciones
"Abandono": La falta de acción deliberada o no para atender de manera integral las necesidades de
una persona rnayor que ponga en peligro su vida o su integridad fisica, psíquica o moral.
"Discriminnci6n": Cualquier distinción, exclusión, restricción que tenga como objetivo o efecto
anular o restringir el reconocimienlo, goce o ejercicio en igualdad de condiciones de los derechos
humanos y las libertades fundarnentales en la esfera política, económica, social, cultural o en
cualquier otra esfera de Ja vida pública y privada.
1'¡;1..ACIO,¡¡~
~"- - - - ó'
" omeccJ-OH OE ~+
.fl TRATADOS ,..i.
O: ltHERMAClONALES fl'
W~J)IRECCtON GENERAL DE~
ASUNTOS JURIO!COS, O
_. TRATADOS ::O
~ 1HTE.iUfAClmlALES {JI
, c;Y T~.~~'~:E:~~'~Ei ,
" 4 temaln.. V
_ _4_..:__ _Hol<>
En _.,,-c!..'0'2----Ho!••
'TO
-
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
•. J.¡ .. ~r.
,¿< 1' • .f
no..J ~
"Envejecimiento": Proceso gradual que se desarrolla durante el curso de vida y que conlleva cambios
biológicos, fisiológicos, psico~sociales y funcionales de variadas consecuencias, las cuales se asocian
con interacciones dinámicas y pennanentes entre el sujeto y su medio.
"Envejecimiento activo y saludable": Proceso por el cual se optimizan las oportunidades de bienestar
fisico, mental y social, de participar en actividades sociales, económicas, culturales, espirituales Y
cívicas, y de contar con protección, seguridad y atención, con el objetivo de ampliar la esperanza de
vida saludable y la calidad de vida de todos los individuos en la vejez, y permitirles así seguir
contribuyendo activamente a sus familias, amigos, comunidades y _naciones. El concepto de
envejecimiento activo y saludable se aplica tanto a individuos como a grupos de población.
"lvial!rato": Acción u omisión, única o repetida, contra una persona mayor que produce dai:1o a su
integridad fisica, psíquica y moral y que vulnera el goce o ejercicio de sus derechos humanos y
libertades fundamentales, independientemente de que ocurra en una relación de confianza.
"Negligencia": Error involuntario o falta no deliberada, incluido entre otros, el descuido, omisión,
desamparo e indefensión que le causa un daño o sufrimiento a una persona mayor, tanto en el ámbito
público coino privado, cuando no se hayan tomado las precauciones normales necesarias de
conformidad con las circunstancias.
"Persona mayor'': J-\quella de 60 años o 1nás, salvo que la ley interna determine una edad base menor
o mayor, siempre que esta no sea superior a los 65 años. Este concepto incluye, entre otros, el de
persona adulta mayor.
"Persona mayor que recibe servicios de cuidado a largo plazo": Aquella que reside temporal o
permanenlerncnte en un establecimiento rc!:,rulado sea público, privado o mixlo, en el que recibe
servicios socio-sanitarios integrales de calidad, incluidas las residencias de larga estadía, que brindan
estos servicios de atención por tiempo prolongado a la persona mayor, con dependencia moderada o
severa que no pueda recibir cuidados en su domicilio.
"Unidad doméstica u hogar": El grupo de personas que viven en una misma vivienda, comparten las
comidas principales y atienden en común las necesidades básicas, sin que sea necesario que existan
lazos de parentesco entre ellos.
CAPÍTULO II
PRINCIPIOS GENERALES
Artículo 3
e; Hoja
En _ _..)-'-"~'----1-kll••
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
CAPÍTULO III
DEBERES GENERALES DE LOS ESTADOS PARTE
Artículo 4
Los Estados Parte se comprometen a salvaguardar los derechos humanos y libertades fundamentales
de la persona mayor enunciados en la presente Convención, sin discri1ninación de ningún tipo, y a tal
fin:
b) 1-\doptarán las 1nedidas afirmativas y realizarán los ajustes razonables que sean necesarios
para el ejercicio de los derechos establecidos en la presente Convención y se abstendrán de
adoptar cualquier medida legislativa que sea incompatible con la misma_ No se consíderarán
discriminatorias, en virtud de la presente Convención, fas medidas ofinnativas y ajustes
razonables que sean necesarios para acelerar o lograr la igualdad de hecho de la persona
mayor, así como para asegurar su plena integración social, económica, educacional, politica y
cultural. Tales medidas afirmativas no deberán conducir al mantenimiento de derechos
st:parados para grupos distintos y no deberán perpetuarse más allá de un periodo razonable o
después de alcanzado dicho objetivo.
CAPÍTULO IV
DERECHOS PROTEGIDOS
Articulo 5
Igualdad y no discriminación por razones de edad
Los Estados Parte desarrollarán enfoques específicos en sus políticas, planes y legislaciones sobre
envejecimiento y vejez, en relación con In persona mayor en condición de vulnerabilidad y aquellas
que son victinias de díscriminación múltiple, incluidas las mujeres, las personas con discapacidad, las
personas de diversas orientaciones sexuales e identidades de género, las personas migrantes, las
)~
En---'~''-"----Hol••
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Artículo 6
Derecho a la vida y a la dignidad en la vejez
Los Estados Parte adoptarán todas las 1nedidas necesarias para garantizar a la persona mayor el goce
efectivo del derecho a la vida y el derecho a vivir con dignidad en la vejez hasta el fin de sus días, en
igualdad de condiciones con otros sectores de Ja población.
Los Estados Parte tomarán medidas para que las instituciones públicas y privadas ofrezcan a la
persona mayor un acceso no discriminatorio a cuidados integrales, incluidos los cuidados paliativos,
eviten el aislamiento y manejen apropiadamente los problemas relacionados con el miedo a la muerte
de los enfermos terminales, el dolor, y eviten el sufrimiento innecesario y las intervenciones fútiles e
inútiles, de contOnnidad con el derecho de la persona mayor a expresar el consentimiento informado.
Artículo 7
Derecho a la independencia y a la autonomía
Los Estados Parte en la presente Convención reconocen el derecho de la persona mayor a tomar
decisiones, a la definición de su plan de vida, a desarrollar una vida autónoma e independiente,
conforme a sus tradiciones y creencias, en igualdad de condiciones y a disponer de mecanismos para.
poder ejercer sus derechos.
Los Estados Parte adoptar.in progra1nas, políticas o acciones para facilitar y pro1novcr el pleno goce
de estos derechos por la persona mayor, propiciando su autorealización, el fortalecimiento de todas
las familias, de sus lazos familiares y sociales, y de sus relaciones afectivas. En especial, asegurarán:
b) Que la persona mayor tenga la oportunidad de elegir su lugar de residencia y dónde y con
quién vivir, en igualdad de condiciones con las demás, y no se vea obligada a vivir con
arreglo a un sistema de vida específico.
e) Que la persona mayor tenga acceso progresivamente a una variedad de servicios de asistencia
domiciliaria, residencial y otros servicios de apoyo de la con1unidad, incluida la asistencia
personal que sea necesaria para facilitar su existencin y su inclusión en la comunidad, y para
evitar su aislamiento o separación de ésta.
Artículo 8
Derecho a Ja participación e integración comunitaria
La persona mayor tiene dt!recho a la participación activa, productiva, plena y efectiva dentro de la
fanúlia, la comunidad y la sociedad para su integración en todas ellas.
Los Estados Parte adoptarán medidas para que la persona mayor tenga la oportunidad de participar
activa y productivamente en la comunidad, y pueda desarrollar sus capacidades y potencialidades. A
tal fin:
l',,vc10,,,,.,.
Q<:,. omecclOífDE ó'<+
,0 T!tATAOOS ~
$ INTEílHAC10HALES t11
lRECClilll' GENERAL OE 'll
f@
"/.:
ASUNTOS JU!l!OICOS,
TRATADOS
Q
.::0
;;_ ~TE.P.NACK>HALES ~
~,, ---- ,..
,,.,Y TJ!IAOUCC!ONES
4lamala. e
----'--'--~Ho);¡
En _ _"'=J-"·'l?'---_ _ u-•as
r JV1
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
.(
' i .J
.-:
1 /.
')
Artículo 9
Derecho a 111 seguridad y a una vida sin ningún tipo de violencia
La persona 1nayor tiene derecho a la seguridad y a una vida sin ningún tipo de violencia, a recibir un
trato digno y a ser respetada y valorada, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la
cultura, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen social, nacional, étnico, indigena e
identidad cultural, la posición socio·económica, discapacidad, la orientación sexual, el género, la
identidad de género, su contribución económica o cualquier otra condición.
La persona n1ayor tiene derecho a vivir una vida sin ningún tipo de violencia y n1altrato. Para los
efectos de esta Convención, se entenderá por violencia contra la persona mayor cualquier acción o
conducta que cause muerte, daño o sufrirnicnto físico, sexual o psicológico a la personn. mayor, tanto
en el ámbito público como en el privado.
Se entenderá que la definición de violencia contra la persona rnayor comprende, entre otros, distintos
tipos de abuso, incluso el financit:ro y patrhnonial, y rnaltrato fisico, sexual, psicológico, explotación
laboral, la expulsión de su comunidad y toda fonna de abandono o negligencia que tenga lugar dentro
o fuera del tlmbito familiar o unidad doméstica o que sea perpetrado o tolerado por el Estado o sus
agentes dondequiera que ocurra.
g) De:mrrollar progratnas de capacitación dirigidos a los fatniliares y personas que ejerzan tareas
de cuidado donliciliario a fin de prevenír escenarios de violencia en el hogar o unidad
doniéstica.
i) Promover activamente Ja ehminación de todas las practicas que generan violencia y que
afectan la dignidad e integridad de Ja mujer mayor.
Artículo 10
Derecho a no ser sometido a tortura ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes
La persona 1nayor tiene derecho a no ser sometida a tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos
o degrJdantes.
l',;.LACIO,y
~ _ _ <'&
0
<::> omeccmtt DE ~
...,. TRATADOS .A
!IHERUAC!ONALES ro
Cl:."
~!RECCfOH GENERAL DE ~
~ASUHTOS JU!UDICOS. O
~ TRATADOS ..l:1
'?, !NTERMACKJ.HAlES J);i
,,'t TAAOUC:CIONES
~.11 ---·C.
fema1a.
~
----':JOL.·___Ho)a
·::¡ í? "''as
En---'-"'----'""
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
',... 1 '·3
. ' . ; ' _,'
~
Los Estados Parte tomarán todas las medidas de carácter legislativo, adminístrativo o de otra índole
para prevenir, ínvestigar, sancionar y erradicar todo tipo de tortura u otros' tratos o penas crueles,
Inhumanos o degrndnntcs lu.1cin la per.<;ona mayor.
Artfculo 11
Derecho a brindar consentimiento libre e informado en el ámbito de la salud
Dichos me..:anisn1os deberán asegurar que la infOrrnación que se brinde sea adecuada, clara y
oportuna, disponible sobre bases no discriminatorias, de fonna accesible y presentada de manera
comprensible de acuerdo con la identidad cultural, nivel educativo y necesidades de comunicación de
la persona mayor.
Las instituciones públicas o privadas y los profesionales de la salud no podrán admínistrar ningún
tratanlicnto, intervención o investigación de carácter médico o quirúrgico sin el consentimiento
infonnado de la persona mayor.
En los casos Je c1nergencia médica que pongan en riesgo la vida y cuando no resulte posible obtener
el consentimiento informado, se podrán aplicar las excepciones establecidas de conformidad con la
legislación nacíonal.
Los Estados Parte establecerán también un proceso a través dd cual la persona 1nayor pueda
manifestar de manera expresa su voluntad anticipada e instrucciones respecto de las intervenciones
en materia de::: atención Je la salud, incluidos los cuidados paliativos. En estos casos, esta voluntad
anticipada podrá ser expresada, n1odificada o arnpliada en cualquier mon1ento solo por la persona
mayor, a través de instrumentos jurídican1ente vinculantes, de confonnidad con la legislación
nacional.
Artículo 12
Derechos de la persona mayor que recibe servicios de cuidado a largo plazo
La persona mayor tiene derecho a un sistema integral de cuidados que provea la protección y
promoción de la salud, cobenura de servicios sociales, seguridad alimentaria y nutricio1rnl, agua,
vestuario y vivienda; promoviendo que la persona mayor pueda decidir permanecer en su hogar y
mantener su independencia y autonomia.
Los Estados Parte deberán diseñar medidas de apoyo a las familias y cuidadores mediante la
introducción de servicios pan1 quienes realizan la actividad de cuidado de la persona n1ayor, teniendo
en cuenta las necesidades de todas las famílias y otras fonnas de cuidados, así co1no Ja plena
participación de la persona mayor, respetándose su opinión.
Los Estados Parte deberán adoptar medidas tendientes a desarrollar un sistema integral de cuidado:;
que tenga especialmente en cuenta la perspectiva de género y el respeto a la di!,'llitlad e integridad
fisica y n1ental de Ja persona mayor.
Para garantizar a la persona mayor el goce efectivo de sus derechos humanos en los servicios de
cuidado a largo plazo, los Estados Parte se comprometen a:
a) Establecer n1ecanísmos para asegun1r que el inicio y término de servicios de cuidado de largo
plazo estén sujetos a la manifestación de la voluntad libre y expresa de la persona mayor.
""lACIOtyl"
,::,_s
<:)omECC!OH DE «"+
$? Ti\ATAOOS ~
IX: !tHERMACIOM.tlES ffl
~~ IHTEP.NAC~ALES J;'
W IRECC\OH GENERAL OE ~
ASUNTOS JURIOICQS, O
T~ATA.001 .l)
b) Promover que dichos servicios cuenten con personal especializado que pueda ofrecer una
atención adecuada e integral y prevenir acciones o prácticas que puedan producir daño o
agravar la condición existente.
ii. Prevenir injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, familia, hogar o unidad
doméstica, o cualquíer otro ámbito en el que se des-envuelvan, así como en su
correspondencia o cualquier otro tipo de curnunicación.
d) Establecer la legislación necesaria, conforme a Jos mecanismos nacionales, para que los
responsables y el personal de servicios de cuidado a largo plazo respondan administrativa,
civil y/o penalmente por los actos que practiquen en detrimento de la persona mayor, según
corresponda.
e) Adoptar medidas adecuadas, cuando corresponda, para que la persona mayor que se
encut.:ntre recibiendo servicios de cuidado a largo plazo cuente con servicios de cuidados
paliativos que abarquen al paciente, .su entun1u y su fiunilia.
Artículo 13
Derecho a la libertad personal
La persona 1nayor tiene derecho a la libertad y seguridad personal, independientemente del ámbito en
el que se desenvuelva.
Los Estr,dos Parte asegurarán que la persona mayor disfrute del derecho a la libertad y SC!,,1llridad
personal y que Ja edad en ningún caso justifique la privación o restricción arbitrarias de su libertad.
Los Estados Parte garantizarán que cualquier medida de privación o restricción de libertad será de
confonnidad con la ley y asegurarán que la persona mayor que se vea privada de su libertad en razón
de un proceso tenga, en igualdad de condiciones con otros sectores de la población, derecho a
garantías de conformidad con el derecho internacional de Jos derechos humanos y a ser tratada de
confonnidad con los objetivos y principios de la presente Convención.
Los Estados Parte garantizarán el acceso de la persona mayor privada de libertad a programas
especiales y atención integra!, incluidos los mecanismos de rehabilitación pard su reinserción en la
sociedad y, según corresponda, promoverán medidas alternativas respecto a la privación de libertad,
de acuerdo con sus ordenamientos jurídicos internos.
Artículo 14
Derecho a la libertad de expresión y de opinión y al acceso a la información
Los Estados Parte adoptarán medidas destinadas a garanti7.ar a la persona 1nayor el ejercicio efectivo
de dichos derechos.
\\\;.LACIO~
\;, $&
OQ O!RtCCIOH DE ~
"'" TllATAOOS ~
1r:; llHERHACIONALES f1'I
~
OtRECC!Olf GENERAL DE :O
~Slt~fOS JUAltJJCO!, Q
't-- HIATAOOS .:t)
~ 11tfERIMCl<mALES l1;1
"~ ---
timala. C.
1
,..
0'1 ffUDUCC!ONES
_ _ _'\ú
_:_::__ _ _Hoja
: : f ·, ..'·, n. , -·1h)
'"3~ '··" • _! ~
1\rticulo 15
Derecho a la nacionalidad y a la libertad de circulación
La persona mayor tiene derecho 11 la libertad de circulación, a la libertad para elegir su residencia y a
poseer una nacionalidad en igualdad de condiciones con los demás sectores de la población, sin
discriminación por razones de edad.
Los Estados Parte adoptarán medidas destinndas a garantizar a la persona n1ayor el ejercicio efectivo
de dichos derechos,
Artículo 16
Derecho a Ja privacidad y a Ja intimidad
La persona mayor tiene derecho a no ser objeto de agresiones contra su dignidad, honor y reputación,
y a la privacidad en los actos de higiene o en las actividndes que desarrolle, independientemente del
ámbito en el que se desenvuelva.
Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para garantizar estos derechos, partícularmente a
la persona mayor que recibe servicios de cuidado a largo plazo.
Artículo 17
Derecho a la seguridad social
Toda persona mayor tiene derecho a la seguridad social que la proteja para llevar una vida digna.
Los Estados Parte promoverán progresivamente, dentro de los recursos disponibles, que la persona
mayor reciba un ingreso para una vida digna a través de los sistemas de seguridad social y otros
mecanismos flexibles de protección social.
Los Estados Parte buscarán facilitar, mediante convenios institucionales, acuerdos bilaterales u otros
mecanismos hemisféricos, el reconocimiento de prestaciones, aportes realizados a la seguridad social
o derechos de pensión de la persona mayor migrante.
Artículo 18
Derecho al trabajo
La persona mayor tiene derecho al trabajo digno y decente y a la igualdad de oportunidades y de trato
respecto de los otros trabajadores, sea cual fuere su edad.
Los Estados Parte adoptarán medidas para impedir Ja discriminación laboral de la persona 1nayor,
Queda prohibida cualquier distinción que no se base en las exigencias propias de la naturaleza del
cargo, de confonnidad con la legislación nacional y en fonna apropiada a las condiciones locales.
El empleo o la ocupación debe contar con las mis1nas garantías, beneficios, derechos laborales y
sindicales, y ser remunerado por el mismo salario aplicable a todos los trabajadores frente a iguales
tareas y responsabilidades.
Los Estados Parte adoptarán las medidas legislativas, administrativas o de otra índole para protnover
el empleo formal de la persona mayor y regular las distintas fonnas de autoempleo y el empico
doméstico, con miras a prevenir abusos y garantizar una adecuada cobertura social y el
reconocimiento del trabajo no remunerado.
Los Estados Parte promoverán progran1as y medidas que faciliten una transición gradual a la
jubilación, para lo cual podrán contar con Ja participación de las organizaciones representativas de
emplc<Jdores y trdbajadon:s y <le otros organisn1os interesados.
Los Estados Parte promoverán políticas laborales dirigidas a propiciar que las condiciones, el
ambiente de trabajo, horarios y la organización de las tareas sean adecuadas a las necesidades y
características de la persona mayor.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Articulo 19
Derecho a la salud
La persona mayor tiene derecho a su salud fisica y mental, sin ningUn tipo de discriminación.
Los Estados Parte deberán diseñar e implementar políticas públicas intersectoriales de salud
orit:ntadas a una alencióu integral que incluya Ja promoción de la salud, la prevención y la atención
de la enfennedad en todas las etapas, y la rehabilitación y los cuidados paliativos de la persona mayor
a fin de propiciar el disfn1te del más alto nivel de bienestar, fisico, mental y social. Para hacer
efectivo este derecho, los Estados Parte se comprometen a tomar las siguientes medidas:
l) Promover las medidas necesarias para que los servicios de cuidados paliativos estén
disponibles y accesibles para la persona mayor, así como para apoyar a sus familias.
i ;;i
----''----'Hoja
En _ _1"'-'"-2/_ _ _ Ho]as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
'í.(·
t ._...•
!
.
;
'~ n ,. ,.1 .,/
Artículo 20
Derecho a Ja educación
La persona mayor tiene derecho a la educación en igualdad de condiciones con otros sectores de la
población y sin discriminación, en las modalidades definidas por cada uno de los Estados Parte, y a
paiticipar en los programas educativos existentes en todos los niveles, y a compartir sus
conocimientos y experiencias con todas las gener..1cioncs.
Los Estados Parte garantizarán el ejercicio efectivo del derecho a la educación de Ja persona mayor y
se compron1ctcn a:
e) Adoptar las medidas necesarias para reducir y, progresivamente, eliminar las barreras
y las dificultades de acceso a los bienes y servicios educativos en el medio rural.
Artículo 21
Derecho a la cultura
La persona mayor tiene derecho a su identidad cultural, a participar en la vi<la cultural y artística d!! la
comunidad, al disfrute de los beneficios del progreso científico y tecnológico y de otros producto de
la diversidad cultural, asl como a compartir sus conocimientos y experiencias con otras generaciones,
en cualquiera de los contextos en los que se desarrolle.
Los Estados Parte promoverán las medidas necesarias para asegurar el acceso preferencial de la
persona mayor a Jos bienes y servicios culturales, en fonnatos y condiciones asequibles.
Los Estados Parte foinentarán prograinas culturales para que la persona mayor pueda desarrollar y
utilizar su potencial creativo, artístico e intelectual, para su beneficio y para el enriquecimiento de la
sociedad co1no agente transmisor de valores, conocimientos y cultura.
Los Estados Parte incentivarán, mediante acciones de reconocimiento y estímulo, Jos aportes de Jo
persona mayor a las diferentes expresiones artíslii.:¡1!:>' y culturales.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
íS
Artículo 22
Derecho a la recreación, al esparcimiento y al deporte
Artículo 23
Derecho a Ja propiedad
Toda persona mayor tiene derecho al uso y goce de sus bienes y a no ser privada de estos por motivos
de edad. L1 ley puede subordinar tal uso y goce al interés social.
Ninguna persona 1nayor puede ser privada de sus bienes, excepto mediante e! pago de indemnización
justa, por razones de utilidad pUblica o de interés social y en los casos y según las fonnas establecidas
por Ja ley.
Los Estados Parte adoptarán todas las medidas necesarias para garantizarle a la persona mayor el
ejercicio del derecho a la propiedad, incluida la libre disposición de sus bienes, y para prevenir el
abuso y la enajenación ilegal de su propiedad.
Los Estados Parte se comprometen a adoptar medidas para eliminar toda práctica administrativa o
financiera que discrimine a la persona mayor, principalmente a las mujeres mayores y a los grupos en
situación de '.·ulncrabilidad respecto del ejercicio de su derecho a la propiedad.
Artículo 24
Derecho a la vivienda
La persona n1ayor tiene derecho a una vivienda digna y adecuada, y a vivir en entornos seguros,
saludables, accesibles y adaplables a sus preferencias y necesidades.
Los Estados Parte deberán adoptar las medidas pertinentes para pro1nover el pleno goce de este
derecho y facilitar que Ja persona 1nayor tenga acceso a servicios socio.sanitarios integrados y
servicios de cuidados domiciliarios que le permitan residir en su propio domicilio conforme a su
voluntad.
Los Estados Parte deberán garantizar el derecho de la persona mayor a una vivienda digna y
adecuada y adoptarán políticas de promoción del derecho a la vivienda y el acceso a la tierra
reconociendo las necesidades de la persona mayor y la prioridad en la asignación a aquella que se
encuentre en situación de vulnerabilidad. Asimismo, los Estados Parte fomentanín progresivamente
el acceso al crédito de vivienda u otras formas de financiamiento sin discritninación, promoviendo,
entre otros, Ja colaboración con el sector privado, la sociedad civil y otros actores sociales. Las
políticas deberán tener especialmente en cuenta:
Los Estados Parte deberán promover prognunas para la prevención de accidentes en el entorno y el
hogar de la persona mayor.
1t\
--__;_,"----Hoja
En_.__¡_J=:.8_ _
Holas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
f: J
~¡ 9
1\rtículo 25
Derecho a un medio ambiente sano
La persona mayor tiene derecho a vivir en un medio ambíente sano y a contar con servicios pllblicos
básicos, a tal fin los Estados Parte adoptarán las medidas pertinentes para salvaguardar y promover el
ejercicio de este derecho, entre ellas:
Articulo 26
Derecho a la accesibilidad y u la movilidad personal
La persona mayor tiene derecho a la accesibilidad al entorno fisico, social, económico y cultural, y a
su movilidad personal.
A fin de garantizar la accesibilidad y Ja movilidad personal de la persona mayor para que pueda vivir
en fonna independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida, Jos Estados Parte
adoptarán de manera progresiva medidas pertinentes para asegurar el acceso de la persona mayor, en
ibtUa!dad de condiciones con las demás, al entorno fisico, el trallSporte, la información y las
comunicaciones, incluidos los sistemas y las tecnologías de la información y las comunicaciones, y a
otros servicios e instalaciones abiertos al público o de uso público, tanto en zonas urbanas como
rurales. Estas medidas, que incluirán la identificación y eliminación de obstáculos y barreras de
acceso, se aplicarán, entre otras cosas, a:
g) Promover iniciativas en los servicios de transporte público o de uso público para que
haya asientos reservados para la persona mayor, los cuales deberán ~cr identificados
con la señalización correspondiente.
---:.¿_
1~ ___ Hop
En_-...J.j=-"';?'---HoJas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Artfculo 27
Derechos políticos
La persona mayor tiene derecho a votar libremente y ser elegido, debiendo el Estado facilitar las
condiciones y los medios para ejercer esos derechos.
Los Estados Parte garantizarán a Ja persona mayor una participación plena y efectiva en su derecho a
voto y adoptarán las siguientes medidas pertinentes para:
Artículo 28
Derecho de reunión y de asociación
La persona mayor tiene derecho a reunirse pacíficamente y a fonnar libremente sus propias
agrupaciones o asociaciones, de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos.
Artículo 29
Situaciones de riesgo y emergencias hun1anitarias
Los Estados Parte tomarán todas las medidas específicas que sean necesarias para garantizar la
integridad y los derechos de la persona mayor en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de
conflicto annado, e1nergcncias hu1uanitarias y desastres, de conformidad con las nonnas de derecho
internacional, en particular del derecho internacional de Jos derechos hunianus y del derecho
internacional humanitario.
Los Estados Parte adoptarán medidas de atención específicas a las necesidades de Ja persona mayor
en la prepan:ición, prevención, reconstrucción y recuperación en situaciones de emergencias,
desastres o conflictos.
Los Estados Parte propiciarán que la persona mayor interesada participe en los protocolos de
protección civil en caso de desastres naturales.
Artículo 30
Igual reconocimiento como persona ante la ley
Los Estados Parte reafinnan que la persona mayor tiene derecho al reconocimiento de su
personalidad jurídica.
Los Estados Parte reconocerán que la persona mayor tiene capacidad jurídica en igualdad de
condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida.
l'IS~ACIO,¡,<"
~Q'v OliifillOH DE ó'<'f_
::::' TAATAOOS _...¡,
C1: INfERMACIOHALES f1\
!ílECC!ON GENERAL OE :!'..
·1to
----'=----'Ha)o
En _ _ 1..8____ Ho)as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Los Estados Parte adoptarán las medidas pertinentes para proporcionar acceso a Ja persona n1ayor al
apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurídica.
Los Estados Parte asegurarán que en todas las medidas relativas al ejercicio de la capacídad jurídica
se proporcionen salvab>uardias adecuadas y efectivas para impedir los abusos de conformidad con el
derecho internacional en materia de derechos humanos. Esas salvaguardias asegurarán que las
medidas relativas al ejercicio de la capacidad jurídica respeten los derechos, la voluntad y las
preferencias de la persona n1ayor, que no haya conílicto de intereses ni influencin indebida, que sean
proporcionales y adaptadas a las circunstancias de la persona mayor, que se apliquen en el plazo más
corto posible y que estén sujeta!; a exiltnenes periódicos por parte <le una autoridad o un órgano
judicial competente, independiente e imparcial. Las salvaguardias serán proporcionales al grado en
que dichas medidas afecten a los derechos e intereses de la persona mayor.
Sin perjuício de lo dispuesto en el presente artículo, los Estados Parte tomarán todas las medidas que
sean pertinentes y efectivas para garnntizar el derecho de la persona mayor, en igualdad de
condiciones con las demás, a ser propietaria y heredar bienes, controlar sus propios asuntos
económicos y tener acceso en igualdad de condiciones a préstamos bancarios, hipotecas y otras
modalidades de crédito financiero, y velarán por que la persona mayor no sea privada de sus bienes
de manera arbitraria.
Articulo 31
Acceso a Ja justicia
La persona mayor tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable,
por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con anterioridad por la ley,
en la sustanciación de cualquier acusación penal fonnulada contra ella, o para la determinación de sus
derechos y obligaciones de orden civil, laboral, fiscal o de cualquier otro carácter.
Los Estados Purte se comprometen a asegurar que la persona mayor tenga acceso efectivo a la justicia
en igualdad de condiciones con las demás, incluso mediante la adopción de ajustes de procedimiento
en todos los procesos judiciales y adminislrdtivus en cualquiera de sus etapas.
La actuación judicial deberá ser particulannente expedita en casos en que se encuentre en riesgo la
salud o la vida de Ja persona mayor.
Asimismo, los Estados Parte desarrollarán y fortalecerán polítícas públicas y progran1as dirigidos a
promover:
CAPÍTULO V
TOMA DE CONCIENCIA
1\rtículo 32
:;, l'tolACio,y
_ _ <',J'
O<::; O!RECC!ON DE ~
....., TRATADOS ~
$ INTERNACIONALES ff1
~
IRECCIONGEtiEílAL DE :O
ASUNTOS JUl1!0!COS. Q
TRATADO$ .lJ
~ INTERHACKWALES /;J'
,..,Y TAAOUCCIONES
",,---·"'·
ª 1em,alOL
C
---:.J...:L.._ _iHop
En _ _...:.;~iB:::,,.._ _
HoJas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
l. '. f '
·',.-.•
CAPÍTULO VI
MECANISMO DE SEGUIMIENTO DE LA CONVENCIÓN
Y MEDIOS DE PROTECCIÓN
Artículo 33
I\Iccanismo de Seguimiento
Con el fin de dar seguinliento a los compromisos adquiridos y promover la efectiva implementación
de la presente Convención se establece un mecanismo de Se!,YLlimiento integrado por una Conferencia
de Estados Parte y un Comité de Expertos.
El Mecanismo tle Scguin1iculo quedará constituido cuando se haya recibido el décitno iustru1neuto de
ratificación o adhesión.
Las funciones de Ja secretaría del Mecanismo de Seguimiento serán ejercidas por la Secretaría
General de la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 34
Conferencia de Estados Parte
Las reuniones ulteriores serán convocadas por el Secretario General de Ja Organización de los
Estados Americanos a solicitud de cualquier Estado Parte, con la aprobación de dos tercios de los
mismos_ En ellas podrán participar como observadores los demás Estados Miembros de Ja
Organización.
Articulo 35
Comité de Expertos
El Comité estará integrado por expertos designados por cada uno de los Estados Parte en la
Convención. El quórum para sesionar será establecido en su reglamento.
l'\'_LACIO,y
<::><.;,,.~~iS'
0 ornecc10H DE ~
' TRATADOS "'1-
~
CI: llHERNACIONAlES ~
O!AECCIOH GENERAL DE :o
.&.swnos JUl'lmicos 6
:!. TRA.TAoos • ;;¡,
~ !UTERNACIOIMLES (1't
e.Y TRADUCCIONES ej
vq·-,..,
1 erna1a. e
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
j
03
'~ ~
Articulo 36
Sistema de peticiones individuales
Asiinismo, todo Estado Parte puede, en el n1omento del depósito de su instrumento de ratificación o
de adhesión a la presente Convención, o en cualquier momento posterior, declarar que reconoce la
competencia de la Comisión lnterarnericana de Derechos Humanos para recibir y examinar las
comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte ha incurrido en violaciones de
los derechos humanos establecidos en la presente Convención. En dicho caso, se aplicarán todas las
normas de procedimiento pertinentes contenidas en la Convención Americana sobre Derechos
l-Iumanos.
Los Estados Parte podrán formular consultas a la Comisión en cuestiones relacionadas con la efectiva
aplicación de la presente Convención. Asimismo, podrán solicitar a la Comisión asesoranucnlo y
cooperación técnica para asegurar la aplicación efectiva de cualquiera de las disposiciones de Ja
presente Convención. La Comisión, dentro <le sus posibili<luc.les, les brindará asesorJrniento y
asistencia cuando le sean solicitados.
Todo Estado Parte puede, en el mornenlo del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión
a la presente Convención, o en cualquier momento posterior, declarar que reconoce como obligatoria
y de pleno derecho y sin acuerdo especial la competencia de la Corte Interamericana de Derechos
Humanos sobre todos los casos relativos a la interpretación o aplicación de la presente Convención.
En dicho caso, se aplicarán todas las nonnas de procedimiento pertinentes contenidas en Ja
Convención Americana sobre Derechos Hwnanos.
\\l;LACIO,y
:<. <"ó'
OQ OIAECCION OE
<$"'
' TRATADOS ~
f/j IHH'.iHtACIONALES \11
.,_.,
O!RECCION GENERAL DE :O
ASUNTOS JVIHD:cos. o
%? TRATAOOS
?., !IHEANAC!OMALfS 4'
~
Q~ T~~CIONfi.
<l1tema1a. e,
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
CAPÍTULO VII
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 37
Firma, ratificación, adhesión y entrada en vigor
La presente Convención está abierta a la firma, ratificación y adhesión por parte de todos los Estados
!v1ie1nbros de la Organización de los Estados Americanos. Después de que entre en vigor, todos los
Estados Miembros de la Organización que no la hayan firmado estarán en posibilidad de adherirse a
la Convención.
Esta Convención está sujeta a ratificación por parte de los Estndos signatarios de acuerdo con sus
respectivos procedimientos constitucionales. Los instrumentos de ratificación o adhesión se
depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.
La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se haya
depositado el segundo instrumento de ratificación o adhesión en la Secretaria General de la
Organización de los Estados Americanos.
Para cada Estado que ratifique o se adhiera a la presente Convención después de que haya sido
depositado el segundo instrumento de ratificación o adhesión, la Convención entrará en vigor el
trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado el instrumento correspondiente .
.Artículo 38
Reservas
Los Estados Parte podrán fonnular reservas a la Convención en el momento de su firma, ratificación
o adhesión, siempre que no sean incompatibles con el objeto y fin de la Convención y versen sobre
una o más de sus disposiciones específicas.
.Artículo 39
Denuncia
La Convención pennanecerá en vigor indefinidamente, pero cualquiera de los Estados Parte podrá
denunciarla 1nediante notificación escrita dirigida al Secretario General de la Organización de los
EstaUos Alncricanos, Transcurrido un aiio contado a partir de la fecha de depósito del instrumento de
denuncia, la Convención cesará en sus efectos para dicho Estado, permaneciendo en vigor para los
demás Estados Parte. La denuncia no exinürá al Estado Parte de las obligaciones impuestas por la
presente Convención con respecto a toda acción u onüsión ocurrida antes de la fecha en que la
denuncia haya entr.ido en vigor.
Artículu 40
Depósito
El instrumento original de la Convención, cuyos textos en español, francés, inglés y portugut:s .son
igualmente auténticos, será depositado en la Secrelaria Gencr.il de la Organización de los Estados
Americanos, la que enviará copia certificada de su texto pard su registro y publicación a la Secietaría
de las Naciones Unidas, de conformidad con el articulo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.
Artículo 41
Enmiendas
Cualquier Estado Parte puede someter a la Conferencia de Estados Parte propuestas de enmiendas a
esta Convencíón.
Las cn1niendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes de las mismas en la fecha en que dos
tercios de los Estados Pane hayan depositado el respectivo instrumento de ratificación. En cuanto al
resto de los Estados Parte, entrarán en vigor en Ja fecha en que depositen sus respectivos
instrumentos de ratificación.
1'1'.LACIO,¡,
~ "°.r
OQ DrRECC!ON DE '<f.'
...,, TRATADOS ~
O: fHTERHACIOHAlES f1\
~'?.
!.U IRECClON GENERAL OE :O
ASUNTOS JU~!DICOS, Q
-t. TRATADO! ::O
IHTERNACIOHAlES J:;1
,....r TRAOUCC!OllES
~" - - - 1'·
'"''ªrnala, e
--""J.:::0:_·_ _1Ha)3
En _ _..!.:i..:::s_ _ _ f-loJas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
l'f-LAC/04'
~ <'
0 "' omecc1ou
-.. TRATADOS
DE oS't<'
~
G: INTERNACIONALES rt'
t:\'"~lf!ECC!ON GENEílAt DE :D
~ ASUMTOS JUA!DICOS. Q
:t. TRATADOS ,:o
~ tNTEílli.\CIONAlfS rJ;1
,,Y TRADUCC!OHES
"& - - - ~·
<?ternala, e,
Ho)<i
i-8
En,_.---'-"':...__-
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
PRÉAMBULE
Réitérant leur but de consolider, dans le cadre des institutions démocratiques, un régime de liberté
individuelle et de justice social e, fondé sur le respect des droits fondamentaux de la personne ;
Soulignant que les personnes ñgécs ont les mCmes libertés et droíts fondamentaux. que les autrcs et
que ces droits, y compris celui de ne pas étre soumis a une discriminatíon fondée sur l'ñge ni a une
fonnc quelconque de violence, découlent de la dignité el de l'égalíté qui sont inhérentes a tout etre
hurnain;
Reco1111aissa11t que les personnes, au fur et U mesure qu'elles vieillissent, doivent jouir d'unc vic
pleine, lndépendante et autonome, en bonne santé, avec de la sécurité, de l'intégration et une
participation active iI la vie écono1nique, sociale, culturelle et politique de leurs sociétés;
Rappclant les dispositions établies dans les Principes des Nations Unies pour les personnes :'igées
(1991), la Prrn.:lainalion sur le vieillisse111ent (1992), la Déclaration politique et le Plan d'action
international de Madrid sur le vieillissement (2002) ainsi que les instruments régionaux tels que la
Stratégie régionale de mise en ceuvre en Amérique latine et dnns les Caraibes du Plan d'action
intemational de Madrid sur le vicillissement (2003), Ja Déclaration de Brasilia (2007), le Plan
d'a.ction sur la santé des personnes iigées, y compris le vieillissemcnt actif et sain adopté par
l'Organisatiou panan1érícaine de la Santé (2009), la Déclaration d'engagemcnt de Port of Spain
(2009) et Ja Charte de San José des droits des personnes ágées en Amériquc latine et dans les
Caraibes (2012);
Décidés a intégrer le theme du vieillissemcnt et a lui accorder la priorité dans Jes politiques publiques
ainsi qu'a affecter et a gérer les rcssources humaincs, matériclles et financii:res néccssaires afio de
réalíser une mise en ceuvre et une évnluation adéquates des mesures spéciales mises en pratique ;
Appuyant activernent l'intégr,itíon de Ja perspt:clive U.e Ja parité homn1es~fenunes da.ns toutes les
politiques et progra1nmes destjnés a rendre effectifs les droits des personnes íl.gées et soulignant la
nécessilé d'éliminer loute fonne de discrimination;
Convai11c11s qu'il est important de faciliter la formulation et l'application des Jois et progranunes de
prévention des abus, tle I'abandou, de la négligence, de Ja n1altraitance et de la violence contre les
personnes ügées et qu 'il est néccssaire de disposer de mécanis1nes nationaux pour protéger les
libertés et droits fondamentaux des personnes ñgées ;
,_<.LACIO-\!
X, _ _ .;:-J'
OQ O!RECCIOH DE (:"
, TRATADOS ~
(}j INTERNACIONALES f1'
r?
!RECCIOH GENERAL OE :O
J,SUHTOS JUfUOlCOS, Q
~&
TRATADOS
INTERNACIONALES ~
ri.Y TflAOUCCIOHfS
---
:O
,..
~'ªmala. e
}."}
Hoja
En ;+Q
,_, _H~Jas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
. '(•
'·~'
Convaincus égalenient que l'adoption d'une convention de vaste portée et intégrale contribuera de
fai;:on significative a promouvoir, protéger el assurer la pleine jouissance et l'exercice des droits des
personnes i'i.géts et aencourager une vieil!esse acüve et réussie dans taus les domaines ;
Sont convcnus de souscrire la présente Convention interaméricaine sur la protection des droits
fondamcntaux des personnes 5.gées (ci-aprCs la "Convention").
CHAPITREI
OBJET, CHAMP D' APPLICATION ET DÉFINITIONS
Article premier
Objct et cbamp d'application
Les dispositions de la présente Convenliun ne:: seronl pas intc::rprétées conune une limilation aux droits
ou avantages plus larges ou additionnels en faveur des personnes 5.gées qui leur sont reconnus par le
droit inlcmational ou les législations internes des États parties.
Aucas oU l'exercice des droits et libertés mentionnés dans la présente Coovention ne serait pas déjil
garanti par les dispositioos Jégislatives ou de tout autre caractt!re, les États parties s'engagent a
adopter, confonnément a leurs procédures constitutionnellcs et aux dispositions contenues dans ladite
Conventíoa, les n1esures législativcs ou de tout autre caractére qui s 'avCrent nCcessaires pour rendre
effectifs ces droits et libertés.
Les États parties pcuvent uniquement établir des restrictions et limilations a Ja jouissance des droits
énoncés dans la présente Convention gr:ice ii la promulgntion de lois destinées ñ préserver le hien-Etre
général au scín d'unc société démocratique dans la mesure oU elles ne sont pas contradictoires avcc
leur objet et lcur fondement
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent a 1outes les parties des États fédéraux et ce,
saos limítation et sans exception.
ArticJc 2
Définitions
<( Abandon» : le manquement, délibéré ou non, it répondre intégralement aux besoins d'une personne
;lgée, un acte qui meten danger sa vie ou son intégrité physique, psychique ou morale.
« Soins palliatifs }} : la prise en charge et les soins actifs, complets et multidisciplinaires prodigués a
a
des patients dont Ja maladie ne répond pas un traiternent curatif ou qui souffrent de douleurs
évitables afio d'améliorer leur qualité de vie jusqu'¡\ la fin de leurs jours. Ils ímpliqucnt de maniere
prirnordiale une prise en charge du contrólc de la douleur et d'autres symptómes ainsi que des
problCn1es sociaux, psychologiques et spirituels de la personne iigée. lL'i englobent le patient, son
environnemenl et sa famille. lis affinnent la vie et considt!rent Ja mort comme un processus normal ;
ils n'accélCrent ni ne retarden! la mort.
<( Discrimination n : toute distinction, exclusion, restriction qui a pour but ou pour effet d'empCcher
ou de rcstreindre la reconnaissance, Ja jouíssance ou l 'excrcice, dans des condition'i d'égalité, des
droits de la personne et des libertés fondamentalcs dans la sphCre politiquc, économique, socíale,
culturelle ou dans toute autrc sphere de la vie publique et privée.
« Díscriminatíon multiple >> : toute distinction, exclusion ou restriction subie par la personne :igée,
fondée sur deux ou plusieurs factcurs de <liscrimination.
<I Discrimination fondée sur l'áge dans la vieillesse n: to11te distinction, exclusion, restriction fondée
sur l'ílge qui a pour but ou pour effet d'empCcher ou de restrcindre la rcconnaissancc, la jouissancc
ou l'exercíce, dans des conditions d'égalité, des droits de la personne et des libertés fondamentales
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
dans la sphere politique, économique, sociale, culturelle ou dans toute autre sphCre de la vie publique
et privée.
« Víeillisseinent >): un proccssus évolutíf de la vie qui implique des changements biologiques,
physiologiques, psychosociaux et fonctionnels ayant des conséquences variées qui sont associées :i
des interactions dynamiques et permanentes entre le sujet et son environnement.
« Vieillissement actif et sain»: le processus qui consiste a optimiser les possibilités de jouir d'un
bien~Ctre physique, mental et socíal, de participcr it des activités sociales, économiqucs, culturellcs,
spirituel!es et civiques, de disposer de protection, de sécurité et de soins dans Je but d'améliorer
l' espérance de vie en bonne san té et la qualité de la vie de taus les individus, pendant leur vieíllesse,
a a a
et de leur permettre ainsi de continuer apporter une contrihution active leur famille, leurs an1is, a
Ieurs communautés et a leurs nations. Le concept de vieillissement actif s'appliquc aussi bíen a titre
individue! qu'ii titre collectif.
« !vlaltraitance )>: une action ou omissioo, unique ou répétée, it l'cncontre d'unc personne iigéc qui
porte atteinte a son intégrité physique, psychique, morale et a Ja jouissance ou a l 'excrcice de ses
Jibertés et droits fondamentaux, indépenrlamment du fait qu'elle se produise dans une relation de
confiance.
« Personne J.gée >> : toute personne :igée de 60 ans ou plus, sauf si le droit interne établit un iige de
base dífférent, ñ condition qu'il ne dépasse pas 65 ans. Ce concept inclut, entre auln:s, celui d'adulte
fi.gé.
~< Personne :igée recevant des services de soins prolongés » : la personne qui réside ll titre tcmporaire
ou définitif dans un établissement réglementé, public, prive ou mixte, au sein duquel elle rec;oit des
services socio-sanitaires intégraux. de qualité, y compris les résidences de long séjour qui dispensent
ces services de prise en charge pendant une durée prolongée a la personne iigée qui présente un <legré
de dépendance n1odéréc ou sévC:re et qui ne peut recevoir de soins ii son do1nicile.
« Servíces socio-sanitaires intégrés » : les avantages et prestations institutionnels destinés ii. satisfairc
les besoins de type sanitaire et social des personnes ágées dans le but de garantir lcur dignité et leur
bien-Ctre et de promouvoir leur indépendance et leur autonomie.
« Unité domestique ou foyer)) : le groupe de personnes qui vivent daos un mCme logement, partagent
les principaux repas et font face en commun ii leurs bcsoins de base saos qu'il soit nécessaire que des
liens de parenté existent entre ces personnes.
CHAPITREII
PRINC!I'ES GÉNÉRAUX
Article 3
l. L 'approche différentiel!e pour la jouissanct! effective des droits des personnes figées.
m. Le respect et la valorisation de la diversité culturelle.
n. La protectionjudiciaíre effi:ctive.
o. La responsabilité de l'État et la participatíon de la famille et de la communauté dans
l 'lntégration active, entiere et productive des personnes iigées au sein de la société,
ainsi que dans leur prise en charge et les soins qu'elles reyoivent, confonnément a la
législation interne.
CIIAPITIIB IlI
DEVOIRS GÉNÉRAUX DES ÉTATS PARTIES
Articlc 4
Les États parties s'engagent a protéger les Jibertés et droits fondamentaux des personnes figées
énoncés dans la présente Convention sans discrimination aucunc ; ñ cette fin:
a. Ils adopten! des mesures pour prévenir, sanctionner et élitniner les pratiques
contraires a la présente Convention, notamment l'isolement, I'abandon, les
immobilisations physiques prolongées, la surpopulation, les expulsions de la
conimunauté, le refus de la nourriture, l'infa.ntilisation, les traitements médicaux
innppropr:iés ou disproportionnés, entre autrcs, et toutes les autres pratiques qui
constituent de la maltraitancc ou des peines cruellcs, inhumaincs ou dégradantcs qui
portent ancintc a Ja sécurité et a l'intégrité des personnes 5.gées.
f. Ils encouragent la participation la plus Jarge possible de la société civile et des autres
acteurs sociaux, en particulier les personnes 5.gées, a l'élaboration, a la nlise en
ceuvre et au contróle des politiques publiques et des lois destinées a mettre en
application la présentc Convcntion.
cJ.5 Hoja
En :¡.g Ho!as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
CHAPITREIV
DROITS PROTÉGÉS
Article 5
Égalité et non-discrimination fondée sur l':ige
La présente Convenlion interdit fonnellement toutc discrünination fondée sur l'áge au cours de la
vieillesse.
Les Etats partics mettent en place des approches spécifiques dans leurs p·alitiques, lcurs plans et leurs
législations relatives au vieillissement et a la vieillesse en ce qui a trait aux personnes figées en
situation de vulnérabilité et aux personnes agées qui sont victimes de discriminatíon multiple, y
compris, entre nutres, les femmes, les personnes handicapées, les personnes ayant diverses
orientations sexuelles el identités de genre, les migrants, les personnes en situation de pauvrcté ou de
marginalisation sociale, les personnes d'ascendance africaine et les personnes appartenant au.x
populations autochtoncs, les sa1i.s·ubris, ks personnes privécs de liberté, les pcrsonncs appartenanl
aux populations traditionne!les ainsi que les personnes appartenant a des groupes ethníques, raciaux,
nationaux, linguístíques, religicux et ruraux.
Artícle 6
Droit i1 la vie et ii la vieillesse dans la dignité
Les États parties adopten! toutes les mesures néccssaírcs afio de garantir aux personncs agees la
jouissance efTective du droit a la vic et du droit a vivre lcur vicillessc dans Ja dignilé:, jusqu •a la fin de
leur vie, dans des conditions rl'égalíté avec d'autres secteurs de la population.
Les États parties prennent des mesures pour que les institutions publiques et privées offrent aux
personnes figées un acces non discriminatoire :i des soins intébrraux, y compris aux soins palliatifs,
évitent leur ísolement et gCrent de maniere appropriée les problt!mes liés a la peur de la mort chez
malat.les en phase terminale et a la douleur et qu 'elles évitent les souffrances inutiles et les
interventions futiles et sans aucune utilité, confonnément au droit des personnes ii.gées ñ exprimcr un
consentement éclairé.
Article 7
Droit ii J'indépendance et ii 1'autonomie
a
Les Étal::i partks la préseutc Convcntion reconnaisscnl aux pcrsomies ágécs, dans des contlitions
d'égalité, le droit de prendre des décísions, de défmir leur plan de vie et de mener une vie autonome
et indépendante conformémcnt a leurs traditions et a Jeurs croyances et de disposer également de
mécanismcs lcur penncttnnt d'exerccr lcurs droits.
Les États parties adoptcnt des programmes, des politiques ou des mesures afin de faciliter et de
promouvoir la pleine jouissance de ces droits chez les personnes iigées, en encourageant
l'acco1nplisse1nent de soi et le renforce1nent de tous Jeurs liens fan1lliaux et sociaux ainsi que la
consolidation de leurs relations affectives. En particulier, ils assurent :
b. La possibilité, pour les pcrsonncs figécs, de choisir leur lieu de résidcncc ainsi que les
personnes avec qui elles vivent, dans les mémes conditions que les autrcs, et de ne
a
pas étre obligées de vivre conformément un syslt'::me de vie spécífique.
Article 8
Droít a Ja participation et a l'intégration dans la communauté
a
Les personnes :igées ont droit la participation active, productive, pleinc et effcctive au sein de leur
fanlille, de leur cormnunauté et de la société afin de s'intégrer a toutes celles..ci.
c?(o
~---"'-""----·
Hoj;l
En--==:+-'-'-8L-__ Ho:as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Les États parties adopten! des mesures afin que les personnes figées puissent partjciper a Ja
communauté de maniérc active et productive et développer leurs capacités et leurs potentialités. A
cette fin :
Article 9
Droit a la sécurité et a une vie sans violencc d'aucunc sortc
Les personnes :ígées ont droit :\ la sécurité et a une vie sans violencc d 'aucune sorte, a recevoír un
traitemcnt digne, a étre respectées et apprédCes - lndt:pen<lanunent de leur r.i.ce, de leur couleur, de
leur sexe, de lcur langue, de Jeur culture, de leur religion, de leurs opinions politiques ou autres, de
leur origine sociale, nationale, ethnique ou autochtone, de leur identité culturelle, de leur statul socio-
écono1nique, de leur handicap, de lcur oricntation scxuellc, de lcur genrc et de leur identité de genre,
de leur contribution éconontique ou de toute autrc condition.
Les personnes 5.gécs ont le droit de vivre a l 'abri de tout type de violence et de maltraitance. Aux
effets de cette Convention, on entr.:nd par violenct: a l 'égard d'une personne ágée toute action ou
comportemcnt qui cause la mort, un tort ou une souffrance physíque, sexuelle ou psychologique a Ja
pcrsonne flgée, aussí bien dans sa vic publique que dans sn vie privée.
La violence contre une personne :ígée comprend, entre autres, les divers types d'abus, notamment
financiers et patrimoniaux, les mauvais traitemcnts physiques, sexuels et psychologiques,
l'exploitation au travail, l'expulsion de sa communauté et toute forme d'abandon ou de négligence
qui a Iieu au sdn ou a l'cxtérieur de la frunille ou de l'unité domestique ou qui est perpétrée ou
tolérée par J'État ou par ses agents, quel que soit l'endrolt oil ces acles se produisent.
b. Produirc <..1 diffuser des infonnations dans le but de produíre des diagnoslics de
risque vis-3-vis d'éventuelles situations de violence afin de mettre au point des
politiques de prévention.
e. Infonner et sensibiliser la société daos son ensemble aux diverses formes de violence
contrc les personnes 3gécs et aux moyens de les identifier et de les prévenir.
1>-'f.LAC10"'
~~"°&~
OO OfflECCIOH DE
..... TRATADOS ~
ft !NTERHACIONALES rt'I
¡.., O!RECC!ON GENERAL DE JJ
~
ASUNTOS JUIHOJCOS, Q
TRATADOS ::O
IHTERIMCIONALES ~
O.y TflAOUCC!O"ES
(,¡- ...
41emala. C.
--'-''.}---}.!_.__ _1Ho)o
En_..._ic-""8:..__ _ Ho)as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 10
Droit de ne pas Ctre soumis ii la torture ou ii des peines ou traiternents crucis,
inhumains ou dégradants
Les personnes ágt!es ont le droit de ne pas etre soumises a la torture ou a des peines ou traitements
cruels, inhumains ou dégradants.
Les États parties prennent toutes les mesures a caractére législatif, administratíf ou autre pour
prévenir les actes de torture, quels qu 'ils soient, ou autres peines ou traitements cruels, inhumains et
dégradants a l'égard des personnes iigées, mcner des cnqnetes ñ leur sujet, les sanctionner et les
élimincr.
Article 11
Droit de donner un consentement libre et éclairé en matiCre de santé
Les pcrsonnes iigées ont le droit de donner leur consentcment libre et éclairé en matiére de santé, ce
qui est un droit inalienable. Le dt!ni de ce <lroit constitue une fonne de violation des droits
fondamentaux des personnes iigées.
Afin de garantir !e droit des personnes íigées d'exprimer leurs consentement éciairé de maniere
préa!able, vo!ontaire, libre et expresse et d'exercer leur droit a Je modifier ou a le révoquer
concenmnt toute décision, 1out traite1nent, toute intervention ou toutc rechcrche dans le don1aine de la
santé, les États parties s'engagent a élaborer et appliquer des mécanismes appropriés et efficaces pour
empécher les abus et renforcer la capacité des personnes .igées ft comprendre pleinement les
possibilités de traitement actuelles ainsi que les risques et avantages qui en résultent.
Ces mécanismes doivcnt garantir que l'infonnation foumic soit adéquate, clairc et opportunc,
disponible sur des bases non discriminatoires, accessiblc et présentée de fa~on compréhensible et en
confonnité avcc l'identité cullurelle, le niveau d'instruction et les besoins de comn1unication des
personnes iigées.
Les institutions publiques ou privées et les professionnels de la santé ne peuvent administrer aucun
traitement, pratiquer aucune intervtntion ou 1nener aucune recherche de nature n1édicale ou
chirurgicalc sans le consentement éclairé de la personne iigée.
Daos les cas d'nrgence 1nédicale mellant en danger la vic d'une personne iigée et lorsqu'il n'est pas
possible d 'obtenfr son consentement éclairé, les eas d'exception établis conformément Ula Jégislation
nationale ptuvent s'appliquer.
Les personncs figées ont Je droit d'accepter, de refuscr de rccevoir ou d'interrompre volontairement
des traitetnenls médicaux ou chintrgicaux, y compris ceux des médccines traditionnelle, altemative et
complémentaire, de recherche ou des expérienccs médicales ou scientifiques de naturc physique ou
psychique ainsi que de recevoir des infonnations claires et opportuncs sur les éventucl!es
conséquences et les rísques d'une tclle décision.
Les États parties établissent un processus par l'intennt!diaire duque! les personnes iigécs peuvent
exprimer par avance leur volonté ou leurs préférences á propos des interventions en nialiere de soins
de santé, notammcnt les soins palliatifs. Dans de tels cas, cette volonté peut C!re exprimée, modifiée
ou étendue a tout moment, exclusivement par elles, par le biais d'instrumenls juridiqucment
contraignants et confom1es ;i Ja législation nationale.
l"<¡_LAClo-11
"'
OO 01AECCIOH DE ~
~ó'
-... TAATAOOS ~
$ !NTERNAC!ONALES rn
~'"o" - - -
RfCCION GENERAL DE :O
SUNT05 JURIOICOS, Q
TílATAOOS :::O
!NTEIHIAC!OfMlES cfJ"
TR,i,OUCCfONES
~·
ª'erna1a. V
1
----"(J'-S'"- __ --'HaJo
En _ _~_!)=·_ _ _ Ho)az
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 12
Droírs des personnes iigées bénéficiant de services de soíns de longue durée
Les personnes 5.gées ont droit a un systf:me intégral de soins qui leur offre la protectíon et la
promotion de fa. santé, la couverture de services sociaux, la sécurité alimentaire et nutritionnellc,
l'eau, l'habillement et le loge1nent, et encourageant les personnes ilgées a décider de rester chez elles
et a maintenir leur indépendancc et leur autono1nie.
Les États partics doivent conccvoir des mesures destinécs a appuyer les frunillcs et les soignants
moyennant l'introduction de services aux soignants au service des personnes ügées, en tenaut compte
des besoins de toutes les familles, d'autres fonnes de soins d de la plcine participation des personncs
ftgées, tout en respectan( leur avis.
Les États partíes doivent adopter des 111esures visant a rnettn: en place un systCn1c intégral de soins
qui ticnnc co1nptc en partículier de la perspcctive de la parité ho1nmes-fe1n111es ainsí que du rt.':spect
de la dignité et de l'intégrité physique et 1nentale des pcrsorulcs figées.
Afin de garantir que les personnes ágéesjouissent efTectiven1ent <le kurs <lroits fondamentaux dans
les services de soins de longue durée, les Etats parties s'cngagent a:
a. Établir des mécanisu1es pour assurer que le début et la fin <les services de soins de
longue durée dépendent de la rnanifestation de Ieur volonté libre et expresse.
ii. Prévenir les ingérences arbitraires ou illégalcs dans lcur vie privée, Jeur
famillc, Jcur foyer, leur unité domestique ou dans tout autrc environnement
dans Jequel elles évoluent ainsi que dans Ieur correspondance ou tout autre
type de communication.
iii. Promouvoir les contacts familiaux et sociaux des personnes ftgées en tcnant
compte de toutes les familles et de leurs relations affcctives.
v. Protéger leur intégrité ainsi que Jeur vie privée et íntimité dans Jeurs activités
quotidiennes, en particulier les actes d'hygienc.
e. Adopter des mesures adéquates, Je cas échéanl, pour que les personnes ágées
bénéficiant de services de soins de longue durée puissent rccevoir des soins palliatifs
qui intCgrent le patient, son environnement et sa famille.
Article 13
Droit :i la liberté personnelle
l\tLAC10"'
'
"""' ~"ó'
O DH'IECCION OC
TRATADOS -!-
0"
(}¡ INTERNACJONALES ~
~
IRECCJON OE/iERAl DE :D
A.SUNTOS JURIO!C03. Q
TRATADO!! .J:1
~ INTERNACIONALES ('}'¡
v---,..<
&." TílAO!JCCIONES o,
e
ÓÍfema1a.
d
---=--'---~Hoja
13
En ___..:..:::._____ no;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Les :Etats parties veillent a ce que les personnes figées exercent leur droit a la liberté et a la sécurité et
qu 'elles ne soient pas privées de leur liberté d'une maniere arbitraire du fait de leur iige.
Les États pi!rties vcillent a ce que toute mesure de privation ou de restriction de leur liberté soit
confonne a la loi et ace que les personnes ágées privées de liberté suite a une procédure aient droit a
des garanties, dans des conditions d'égalité avec d'autres secteurs de la population, confonnément au
droit intemational relatif aux droits de la personne, et a étre traitées confonnément aux objectifs et
aux principes de la présente Convention.
Les États parties garnntissent que les personnes iigées privées de liberté aient accCs a des programmes
spéciaux et a une prise en charge intégrate, y compris aux mécanismes de rééducation en vue de leur
réinsertion dans la société et, le cas échéant, encouragent des 1nesures de substitution a la privation de
liberté, conformément a leur propre systeme juridique.
Article 14
Droit il la liberté d'exprcssion et d'opinion et a l'accCs i't Pinformation
Les personnes 5.gées ont droit a la liberté d'expression et d'opinion et a l'accCs aux informations,
dans des conditions d'égalité avec d'autres secteurs de la population et par les moyens de Jeur choix.
Les États partics adoptcnt toutcs les tncsures Jestinécs il gardnlir qm: lt::s persunnes figét:s exerccnt ces
droits effectivement.
Article 15
Droit a la nationalité et il Ja libre circulation
Les personnes ágées ont le droit a la libre circulation, au libre choix de leur résidence et a posséder
une nationalíté dans les mt!mes conditions que les autres secteurs de Ja population, sans
discrimination fondée sur l 'áge.
Les États p:uties adoptent toutes les mesures deslin¿es a garantir que les perso1u11:s iigées exercent ces
droits effectivement.
Article 16
Droít il la vie privée et a l'intin1ité
Les personnes ágées ont droit a la vie privée et a l'intiinité et a ne pas Ctre l'objet d'ingérences
arbitraires ou illégales dans Jeur vie privée, Jeur famille, leur foyer, Ieur unité domestique ou dans
tout autre environnernent dans legue! elles évoluent ainsi que dans leur correspondance ou dans tout
autre type de comrnunication.
Les personnes ágées ont le droit de ne pas etre l'objet d'mteintes a leur dignité, leur honneur et Jeur
réputation ainsi qu';l la vie privée dans les acles d'hygiene ou Jeurs aclivités quotidiennes,
índépendamment de l'environnement oU elles évoluent.
Les États parties adoptent les mesures nécessaires afin de garantir ces droits, en particulier pour les
personnes figées bénéficiant de services de soins de longue durée.
Article 17
Droit iJ. In sécurité socinlc
Toute personne ii.gée a droit a la sécurité sociale qui la protege pour mener une vie digne.
Les États p¡¡rties promeuvent progressivement, dans Ja limite des ressources disponibles, le versement
de prestations permanentes aux personnes iigées qui leur assurent une vie digne par le biais des
systémcs de sécurité sociale et d'autres mécanismes souples dans ce domainc.
Les Etats partíes cherchent a faciliter, au moyen d'accorrls institutionnels, d'accords bilatéraux ou
d'autres mécanismes continentaux, la reconnaissance des prestatíons de vieillesse, des contributions 3.
Ja sécurité sociale ou des droits de pension des personnes Jgées migrantes.
Toutes les dispositions contenues dans cet article doivent étre conformes a Ja légíslatiun natiunak.
--~3~0-'___H,o)o
En _ _~::¡.~-~---HoJas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
1\rticle 18
Droit au travail
Les personnes iigées ont droit a un travail digne et décent et a l'égalité des chances et de traitement,
vis-D.-vis des autres trnvailleurs et ce, indépendamment de lcur fi.gc.
Les États parties adoptent des mesures pour prévenir la discrimination au travail des pcrsonnes iigées.
Est interdite toute distinction qui ne se fonde pas sur les exigences propres de la nature du poste,
conformétnent a la législation nationale et d'une 1naniere adaptée a la situation locale.
L'emploi ou la profession exercés doivent donner lieu aux mt!mes garanties, mCmes avantages et
mémes droits professionnels et syndicaux et étre rémunérés du méme salaire applicable a taus les
travailleurs qui réalisent les mémes tiiches et ont les mémes responsahilités.
Les États parties adopten! des 1nesures législatives, ad1uinistratives ou d'autres mesures pour
cncourager le travail forme! des personnes iigées et réglemcnter les différentes fom1es de travail
indépendant et le travail domestique afin de prévenir les abus et garantir une couverture socia!e
adéquate et la reconnaissancc du travail non ré1nunéré.
Les États parties promeuvent des programmes et mesures qui facilitent une transítion progressive
vers la retn1ite, avcc la participation des orgaoisations représentant le patronat et les travailleurs ainsi
que d'autres organismes concemés.
Les États pa:1ics promeuvent des politiques de travail en favcur des pcrsonnes ügCes qui tícnnent
con1pte de Jeurs besoins et de leurs car.ictéristiques ti qui soicnt deslinées a favoriser sur les lieux mi
elles travaillcnt des conditions, un cli1nat de travail, des horaires et une organísation des tftches qui
soient appropriés.
Article 19
Droit ii. In santé
Les personnes ágées on1 droit a la santé physique et mentale, sans diserimination aucunc.
Les États parties doivent concevoir et mettre en ceuvre des politiques publiques intersectorielles en
matiCre de santé axées sur une prise en charge intégrale qui comprend la promotion de la santé, Ja
prCvcntion et Ja prise en charge de la maladie a toutes les étapes ainsi que la rééducation et les soins
palliatifs pour les personnes B.gées afin de faire en sorte qu'elles jouissent du plus haut niveau
possihle de hien-etre physíque, mental et social. Pour rendre ce droit effectíf, les Éta!s parties
s'engagent i1. prcndre les mesures suivantes:
c. Promouvoir des politiques publiques sur la santé scxuelle et génésique des personnes
5gées.
11€.LAClo,y
o"- omi::ccro¡.¡
--·-DE<'s<>'
...,,0 TRATADOS ~
t:r:: !NTERHAC!ONALES rn
~
UJ D!AECC!OM GENERAL DE 'JJ
SUIHOS JURJ-OICOS, Q
TRATADOS .::O
~ liHERHACK»IALES t';1
" ---e ,...
()"f T'"AOUCCIOHES
oitemQ\a.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
;·í·1·· ,(\,
".... .,Jt
,36
.. ~
i. Renforcer les compétences des employCs des services de santé, des services sociaux
et socio-sanitaires intégrés ainsi que d'autres acteurs intervenant dans la prise en
charge des personnes iigées, en tenant cotnpte des principes contenus dans la
préscnte Conventíon.
l. Prornouvoir les mesures nécessaires pour que les serviccs de soins palliatifs soient
disponibles et accessibles aux personncs agécs et pour apporter un soutien a leurs
familles.
n. Garantir aux personnes iigées l'accCs aux informations contcnues daos lcurs dossiers
personncls en fonnat papier ou numérique.
.-\rticle 20
Droit a I'éducntion
Les persOUJlC.5 ii.gées ont droit a l'éducation dans les memes conditions que d'autres secteurs de la
population et sans discrimination, selon les modalités définies par chacun des :Etats parties, a
participer aux programmcs éducatifs proposés a tous les niveaux ainsi qu'il. fairc part de lcurs
connaíssances et expériences a toutes les générations.
Les États parties s'engagent a garantir l'exercice effectif du droit a l'éducation des pcrsonnes B.gées,
en particulier ü :
3:)_
----"-'-----'Hoja
En_~:+"-'8"---__ no;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 21
Droit it Ja culture
Les personnes ágées ont le droit de préserver leur idcntíté culturelle, de participcr a la vie culturclle et
artistique de la communauté, de jouir des avantages qu'offrcnt les progrf=s scientifiques et
technologiques ainsi que d'autres qui .sont le produit de la diversité cultureJie, et de partager leurs
connaíssances et leurs ex:périences avec les autres générations, que! que soít Je contexte dans lequel
elles évoluent.
Les États partics reconnaissent, garantisseut et proti:gent le <lroil tle prupriété intellectueUe des
personnes iigées, dans les mémes conditions que les autres secteurs de la population, conformément a
la législation interne et aux instruments inlematíonaux adoptés dans ce domaine.
Les États parties encouragent l'adoption des mesures nécessaires pour garantir l'acces préférenticl
des personnes 5.gées aux biens et services culturels, dans des fonnats et des conditions accessibles.
Les Etats parties promeuvent des programmes culturels pour que les personnes :lgées puissent
développer et utiliser Jeur potentiel créatif, artistique et intellcctuel pour leur profit pcrsonnel et pour
l'enrichissement de la socíété en tant qu'agcnts de transmission de valeurs, de connaissances et de
culture.
Les États parties donnent une impulsion a la participation des organísations de personnes ilgées a la
planification, la réalisation et la diffusion de projets éducatifS et culturels.
Les États partics encouragent, par des activités qui Jeur rcndent hommage et les stimulent, les
contributions faites par les personnes ilgées aux différentes exprcssions artistiques et culturelles.
,\rticlc 22
Droit nux loisirs, aux divertissen1cnts et aux sports
Les personnes f!gées ont droü aux loisirs, aux activités physiques, aux divertissements et aux sports.
Les personnc:s iigées pc:uvcnt participcr a la mise en place, a la gc:stion et a l'évaluation de ces
scrvices, progr.1mmes ou activités.
Article 23
Droit de propriété
Les personnes frgées ont le droit d'utiliser et de jonir de leurs biens et de ne pas en étre privées pour
des motifs d'ilge. La loi peut subordonner l'utilisation el la jouissance des biens d'unc personne ilgée
a l'ínléret social.
Aucunc personne agce ne peut étre privée de ses biens, sauf pour une cause justifiée d'utilité
publique ou d'intérCt socíal aprCs avoir re~u le paiement de celle-ci asa juste valeur dans les cas et
les conditíons éfahlis par la Joi.
l'l?,LACIO,y
()!':.---·"'&
OlílECCIOH DE ~+
,
r:t: º TRATADOS
!IHERHAC!ONALES ff\
W O!RECC!OH GE~ERAL DE ~
.-1
i3 ASUNTOS JUAIOICOS. O
TRATADOS
~ wtTEFINACIOHALES /;'
,..Y T.RAOUCCIONES
.:O
Y-1,¡ .,....
<i'/smaia.
3'3 Hoja
En .1'; P.<JJas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Les États parties adoptent toutes les niesures nécessaires pour garanlir l'exercice effectif du droit de
propriété des pcrsonncs ágées, y con1pris la libre dísposition de lcurs bicns, et pour en1p€cher les abus
ou l'aliénation illégale de ces biens.
Le.r; Etats parties s'engagent :1 adopter de.r; mesures visant a éliminer toute pratique administrative 011
financien~ discriminatoire contre les personnes !igées, principalement contre les femmes :i.gées et les
groupes en ~ituation de vulm!rabilité, en ce qui a trJÍt a l'exercice de leur droit de propriété.
Article 24
Droit au logement
Les personnes ñgées ont droit a un logement décent et adéquat et de vivre dans des cnvironnements
súrs, salubres, accessibles et adaptables a Jeurs préférences et besoins.
Les Etats p;uties doivent adopter les mesures pertinentes afin de promouvoir la pleine jouissance de
ce droit et facilitcr aux personnes iigées J'accCs aux services socio-sanitaires intégrés et aux services
de soins a do1nicile qui Jeur pcnnetlent de n:sidcr dans ltur propre dornicile selon leur volonté.
Les États parties doivent garantir le droit des personnes ágées a un logenient décent et adéquat et
adopter des polítiques de promotion du droit au logement et de l'acces a la terre qui reconnaissent les
besoins des pcrsonnes iigécs et la priorité qui leur est accordée lors de l'attribution de terres, en
particulier celles qui se trouvent en situation de vulnérabilité. De :nErne, ils encouragcnt
progressivcment l'acces au crédit au Jogement ou a d'autres formes de financement, sans
discrimination, y co1npris, entre nutres, la collaboration avec le secteur privé, la société civile et
d'autres acteurs sociaux. Les politiques doivent tenir compte notamrnent des aspects suivants:
b. Les besoins spécifiques des personnes :igées, particutierenlent ce!les qui vivent
sculcs, moyennant des subventions de Ioyer, l'appui aux rénovations du logement et
d'autres mesures pertinentes, en fonction de Ja capacité des États parties.
Les États parties doivent proniouvoir des programmes visant a empCcher les accidents dans
l'environnement et le foyer des personnes <i.gées .
.Article 25
Di-oit a un envii-onnement saín
Les personnes §.gées ont le droit de vivre dans un environnement sain et de disposer des services
publics de base. Á cette fin, les Etats parties adoptent Jes mesures pertinentes pour protéger et
promouvoir l'excrcice de ce droit, nolamment les mesures suivantes:
b. Garantir l'accés des personnes ftgées, dans des conditions d'égalité avec d'autres
groupes, aux services publics de base d'eau potable et d'assaíníssement, entre nutres.
Article 26
Droit a l'accessibilité et a la mobilité persoonelle
Les personnes agées ont droit a l'accessibilíté physique, sociale, économique et culturelle d a la
mobilité personnclle.
Afin de garantir l'accessibilité et la mobilité personnelle des personnes tigées pour qu'elles puissent
vivre de maniére indépendante et participer pleinement a taus les aspects de la vie, les États parties
adopten! progressivement les mesures pertinentes pour assurer Jeur acces, dans les memes concHtions
que les autres, il l'environnement physique, aux transports, a I'inforrnation et aux communications,
notanunent lt:s 3y.stt!mes et les lechnologies de l'ínfonnation et des co1n1nunications, ainsi qu'aux
nutres services et installations ouverts au public ou d'utilisation publique, aussi bien daos les zones
Hojn
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
urbaines que dans les zones rurales. Ces mesures, qui comprennent l'identification et la suppression
des obstacles et baniéres en rnatiCre d'acces, s'appliquent, entre autrcs, aux éléments suivants:
a. Les bfitirnents, les voies publiques, les transports et les autres installations extérieurcs
et intérieures telles que les centres éducatifs, les logements, les établissements
médicaux et les Iieux de travail.
b. Garantir que les entités publiques et privées qui offrent des installations et servíces
ouverts au public ou d'utilisation publique tiennent compte de taus les aspects de
leur accessibilité pour les personnes figées.
c. Offrir une formation a toutes les personnes i1upliquées dans les prob!Crnes
d'accessibilité que rencontrent les personnes ágées.
f. Fnvoriser l'acces des personnes figées a des tnrifs préfércnticls ou ii litre grntuit aux
services de transport public ou d'utilisation publique.
g. Promouvoir des initiatives dans les transports publics ou d'utilisation publique pour
qu'il y ait des sif:ges réservés a l'intention des personnes á:gt!es, lesquels doivent t!tre
identifiés par le symbole correspondant.
h. Doler les biitimen!s et les autres installations ouvertes 11u public de panneau.'t faciles
a lire et a comprendre et adap1és aux personnes figécs.
1\rticlc 27
Droits politiques
Les personncs figées ont le droit de participer a la vie politiquc et publique dans des conditions
d'égalité avec les nutres et de fnirc l'objct d'aucune discrimination en raison de leur iige.
Les personnes <igées ont le droit de voter librcment et d'etre élues et l'État doit leur faciliter les
conditions et les moyens pour exercer ces droits.
Les États parties garantissent aux personnes iigées une participation pleine et effcctive a l'égard de
leur droit de vote et adopten! les 1nesures pertjnenles suivantes pour:
a. S'assurer que les procédures, les installations et les supports électoniux sont adaptés,
accessibles et f.1ciles a comprendre et a utiliser.
b. Protéger le droít des personnes i1gées au scrutin secret Jors des élcctions et des
référendums publics, sans intimidation.
e, Garantir la libre expression de la volonté des personnes :1gées en tnnt qu 'électeurs et,
a ceue fin, pennettre, si cela est nécessaire et avec leur consentement, qu'une
personne leur préte assistance pour é1nettre leur vote.
d. Créer et renforcer les mécanismes de participation citoyCnne afin d'intégrer, dans les
processus de prise de décisions a taus les niveaux du gouvernement, les opinions, les
contributions et les revendications des personnes figées ainsi que de leurs
groupements et associations.
--~3'-"):...__~Ho)n
En ___~}_,_·'"'8__
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
~n .j
4¡·J
Article 28
Droit de réunion et d'association
Les personnes fígées ont le droit de se réunir pacifiqucmcnt et de formcr librement Jeurs propres
groupements ou associations, confonnément au droit intemational relatif aux droits de la personne.
Articlc 29
Situations de risque et urgenccs bumanitaires
Les Etats parties adoptent toutcs les mesures spécífiques qui s'avCrent nécessaires pour garantir
l'tntégrité et les droits des personnes ñgées dans les situations de risque, notammcnt dans les cas de
conflit anné, d'urgence humanitaire et de catastrophe, confonnément aux nonnes de droit
inlernational, en partículier dn droil intemational des droits de la personne et du droit international
humanitaire.
Les États parties adoptent les mesures spécifiques de prise en charge des besoins des personnes iigées
lors de la préparation aux situations d'urgence, aux catastrophes ou aux conflits, de la prévention de
ceux-ci ainsi que de fo reconstruction et du relévement ultérieurs.
Les États parties encouragent les personnes ágées intércssées a participer aux protocoles de
protectíon civile dans les cas de catastrophe naturelle.
Article 30
Rcconnaissancc égale en tant que personnc devant la loi
Les États parties réaffinnent qne les pcrsonnes Agées ont droit a la rcconnaissance de leur
personnalité juritlique.
Les États parties reconnaissent que les personnes ágées jouissent de Ja capacité juridique dans taus
les nspccts de la vic sur la base de l'égalité avec les autrcs.
Les États parties adoptent les mesures pertinentes pour donner aux personnes figées J'acces a
l'accompagnement dont elles peuvent avoir besoin pour excrcer lcur capacité juridique.
Les États parties veillent ñ ce que toutes les mesures relatives il l'exeÍcice de ln capaciti: juridique
pn:voient des garanties approprit!es et effectives pour empécher les abus confonnément au droit
intemational relatif aux droits de Ja personne. Elles garantissent que les mesures relatives a l'exercice
de la capacité juridique respectent les droits, la volonté et les préfércnces de la personnc iigée,
qu'ellcs soient cxen1ptes de tout conflit d'intérét et d'abus d'influence, qu'eJJes soient proportionnées
et adaptées a la situation de la personne ftgée, qu'elles s'appliquent pendant la période la plus breve
possible et soient soumises ii un contr6le périodiquc effectué par une autorité ou un organejudiciaire
compétent, indépendant et impartiaL Ces garanties sont proportionnées au degré auqucl lesditcs
mesures affectent les droits et les intéréts de la personne iigée.
Sous réserve des dispositions du présent article, les États parties prennent toutes les mesures
appropriées et effectives pour garantir que les personnes iigées, sur la base de l'égalité avec les autres,
aicnt le droit de posséder des biens ou d'en hériter, de contróler leurs finances et d'avoir acces aux
memes conditions que les autres aux préts bancaires, hypotheques ef autres fonnes de crédit
financier; p:ir uilleurs, ils veíllent a ce que les personnes 5gées ne soicnt pas arbitrairement privées de
leurs biens.
Article31
AccCs a la justice
Les personnes fi.gécs ont le droit d'étre entendues, avec les garanties voulues et dans un délai
raisonnable, par un juge ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi antéricurement par
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
I'\
In Joi, qui <lC-cidera du bien.fondé cle toute accusation dirigée contre elles en matíCre pénale, ou
détenninera leurs droits et obligations en matiere civile ainsi que dans les domaines du travail, de la
fiscalité, ou dans !out autre domaine.
Les Étnts parties s'engagent b. garantír que les pcrsonncs :igées aient un accCs effectif a la justice sur
la base de l'égalité des conditions avec les nutres, meme par le biais d'aménagements procéduraux
dans loutes les procédures judiciaires ou adminístratives, quelle que soit l'étape.
Les États partics s'cngagcnt a garantir l'obligation de diligcncc et le traitcment préférentiel aux
personnes i'igées concemant l'instruction, la résolution el l'exécution des décisions dans les processus
administratifs ctjudiciaírcs.
L'instruction judiciairc doit étre par1iculieren1ent rapide dans les cas oU la santé ou la vic des
personnes figées sont en danger.
De n1C1nc, les États parties élaborent et renforcent les politiques publiques et les programmes dcstinés
a pro1nouvoir :
a. Dt:s n1écanis1nes non traditionnels de ri!glement de différends ;
CHAPITREV
SENSIBILISATION
,.\rtide 32
d. De promouvoir l'inclusion, dans les plans et les programmes d'études des dífférents
niveaux éducatifs ainsi que dans les programmes universitaires et de recherche, de
contenus qui favorisent la compréhension et l'acceptation de l'étape du
vieillissemenL
CHAPITRE VI
MÉCANISME DE SUNI DE LA CONVENTION
ET MOYENS DE PROTECTION
Article 33
l\lécanisme de suivi
Afio d'assurer le suivi des engagements souscrits et d'encourager la mise en ceuvre effective de \a
préscnte Convention, un mécanísme de suivi compasé d'une Conference des États parties et d'un
Comité d'experts est créé.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Le mécanisme de suivi sera constitué aussitót que le dixii!me instn1ment de ratífication ou d'adhésion
aura été rcc;u.
Article34
Conférence des États partics
La Conférence des États parties est l'orgnne principal du Mécanisme de suivi. Elle se compase des
États partk:s íl la présente Convention et remplit, entre autrcs, les fonctions suivnntes :
a. Assurer le suiví des progres réalisés par les États partles pour concrétiscr les
engagements contractés dans la présente Convention.
b. Élaborer son réglement et l'adoptera la tnajorité abSolue.
c. Assurer le suivi des activités menées par Je Comité d'cxperts et formuler des
rccommandations afin d'arnéliorer le fonctionnement, les ri!gles et les procédures
dudit Comité.
d. Recevoir, analyser et évaluer les recommandations du Comité d'experts et formuler
les observations pertinentes.
e. Promouvoir les échangcs de données d'expériences et de bonnes pratiques ainsi que
la coopération technique entre les États parties afin de garantir la mise en a:uvrc
effeclive de Ja présente Convenlion.
f. Résoudre toute question liée au fonctionnc1nent du Mécanisme de suivi.
Le Sccrétaire général de J'Organisation des États Américains convoque les rt:unions suivautes a la
demande de tout État partie, avec l'approbation des dcux tiers des E:tats parties. Peuvent y participer
en qualité d'observateurs les nutres États membres de l'Organisation.
Article 35
Comité d'experts
Le Comité d'experts est compasé d'experts désignés par chncun des États parties a la présente
Convention. Le quorum nCccssaire pour siéger est défini dans son rCglement.
a. Participer au suivi des progres réalisés par les États parties dans la mise en reuvre de la
présente Convention, en sa qualité de responsable de l'analyse technique des rapports
périodiqucs que les États partics présentent. Á cette fin, ils s'engagent a présenter un rapport
au Comité d'experts concemant l'exécution des obligations contenues dans la présente
Convention dans Je.<; douze 1nois suivant la tenue de la prerniCre réunion. Par la suite, les
États parties sont tenus de présenter des rapports taus les quatre ans.
b. Préscnter des recommandations concernant l'application progressive de la présente
Convention en s 'appuyant sur les rapports présentés par les États parties et confonnément au
lhtme qui fait I'objet de l'analyse.
c. Élabort.-r et approuver son propre rf:glemcnt dans le cadrc des fonctions t:tablies dans le
présent article.
.33 Hoja
En 18 Mo~as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 36
SystCme de pétitions iodividucllcs
Toule personne ou tout groupe de personnes ou toute entíté non gouvernementale légalement
reconnue daos un ou plusieurs États membres de l'Organisation des États Américains peut soumettre
a la Co1nmission interaméricaine des droits de l'honune des pétitioas contenant des dénoncialions ou
des plaintes relatives a des violations par !'un des États parties de !'un quelconque des articles de Ja
présente Convention.
En ce qui concerne la mise en reuvre des dispositions contcnues daos le présent article, Ja naturc
progressive de la validité des droits économíques, sociaux et culturels, qui son! protégés par la
présente Convention, est prise en considération.
De méme, tout État partie peut, lors du dépdt de son instrument de ratification de la présente
Convention O\l d'adhésion a celle-ci, ou a tout autre moment ultérieur, déclarer qu'il reconnait la
compétencc de la Commission intcraméricaine des droits de l'hommc pour recevoir et examiner les
communications dans lesquellcs un État partie allegue qu'un aulre État Partic a commis des violations
des droits de la personne établis dans ladite Convention. Daos ce cas, toutes les regles de procédure
pertinentes contenues daos la Conventico américaine relative aux droits de l'homme s'appliquent.
Les États parties peuvent consulter la Commission interaméricaine des droits de l'homme au sujet de
questions Jiee.<i a l'application effective de la présente Convention. De méme, ils peuvent lui
dcmandcr des conseils et une coopération technique afio de garantir l'application cffective de }'une
quelconque des dispositions de ladite Convention. La Commission, dans la limite de ses possibilítés,
fournit conseils et assistance lorsque les Etats parties le luí demandent.
Tout Etat partie peut, lorn du dt':p6t de son instru1nent de ratífication de la prCsentc Convention ou
d'adhésion ¡\ celle-ci, ou a tout autre moment ultérieur, déclarer qu 'il rcconnait, comme obligatoire et
de plein droít, sans accord spécial, la compétence de la Cour intcrnméricaine des droits de l'homme a
l'égard de toutcs les affaires relatives a l'interprétation ou a l'application de ladite Conventico. Dans
ce cas, toutcs les regles de procédure peninentes contenues daos la Convention américaine rela1ive
aux droits de l'homme s'appliquent
CIIAPITRE VII
DISPOSITIONS GÉNÉRAJ,ES
Article 37
Signature, ratification, adbésion et entrée en vigucur
La préscnti: Convention esl ouvertc a la signaturc, ratificatíon el aúhC:siou de tous les États 1nernbres
de l'Organisation des Etats Américains. Aprés son entrCe en vigueur, la présente Convention sera
ouverte a l'adhésinn de tous les Élats qui ne l'ont pas signée.
La présente Convention est sujette a ratification de la part des États signataires, confonnémenl a leurs
procédures constitutionnelles respectives. Les instruments de ratification ou d'adhésion sont déposés
au Seerétariat général de l'Organisation des États Américains.
La presente Convention entre en vigueur le trentiéme jour a compter de la date a laquelle aura été
déposé le deuxiéme instrumenl de ratification ou d'adhésion au Secrétariat général de l'Organisation
des États Américains.
Pour tout État partie qui ratifie la présente Convention ou y adhere aprCs qu'ait été déposé Je
deuxiCme instrument de ratification ou d'adhésion, celle-ci entre en vigueur le trentieme jour a
co1npter de la date a laquelle cet État partie aura déposé son instru1nent de ratification ou d'adhésion.
ArticJe38
Réserves
Les États panies peuvent fom1uler des réserves a la présente Convention au moment de la signer, de
la ratifier ou d'y adhérer, a condítion que ces réserves ne soient pas incompatibles avec l'objet et
l'objectif de la présentc Convention et qu'cllcs portcnt sur une ou plusicurs dispositíons particuliCres.
~1'.LACIO.v
QQ
~"'.r
!<- O!RECCION DE ('.
'°' TRATADOS ~
{5 INTEílliACIONAlES rn
RECC!ON GENERAl OE :O
~ SUNTOS JUIHO!COS.
TRATADOS
~ IHTERNACJOHl\lfS
Q
:U
tJ'
Q'f Tl\ADUCCIOHES
" i.Ytama1a.
- C. 1'º
,30 Ho)o
En ;:¡2 no:a$
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 39
Dénoncíation
La présente Convention reste en vigueur indéfinimenL Cependant, tout État partic pcut la dénoncer
au mayen d'une notification adressée au Secrétaire général del 'Organisation des États Amé:ricains. Á
l'issue d'une onnée a partir de Ja date de dépót de l'instrument de dénonciation, la présente
Convcntion cesse de produire ses effets a l'égard de l'État qui la dénonce et reste en vi&>ueur pour les
autres États parties. Cette dénonciation ne dispenst:: pas 1'.Etat partie des obligations qui découlent de
la presente Convention et qui concement toute action ou omission survenue avant la date de prise
d'effet de la tlénonciatiun.
Article 40
Dépót
L'instrumeut original <le la préscnte Convention, dont les textes en espagnol, fran~ais, anglais et
portuga_is font également foi, est déposé au Secrétariat général de t'Organisation des États
An1éricains, lequel en enverra copie certifiée conforme au Secrétariat de l'Organisation des Nations
Unies aux fins d'cnregistrement et de publication, confonnémcnt a l'article 102 de la Charte de
l'Organisatiou des Nutions Unies.
Article 41
Amendemcnts
Tout État partie peut soumettre a la Conférence des États parties des propositions d'amendement a
l'égard de la présente Convention.
Les ainendements entrent en vigueur pour les États ayant ratifié ces demiers a la date correspondant
au moment oü les deux tiers des États parties auront déposé lcur instrument respectif de ratification.
Quant aux États parties restants, leurs a1nendements entrent en vigueur a la date du dép6t de Jeurs
instruments de ratification respectifs.
l'\;.LACIO,y
-...:
"' --"'ú'<'f'
O('J DIRECCJON DE
TRATADOS ').
$ !HTERMACIONALES rn
~
llECC!ON GEHERAl DE :O
SUHTOS JUAtOlCOS. Q
-¡:, TRATAJ){}S .JJ
~ IMfERHACIOHALES /;'
Qy TRADUCCIONES
o - - - ....
<i°fsmaía. C.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
1'€.LACIO,y
r:;,<v ~~s
O DIRECCfON DE ~
+
$' fl'MTADOS
INTEílHAC!ONAlES -;i,
ft R.ECCIOH GEHEflAl DE
S!JNTOS JU!UDtCos
TRATADOS
~ !HTERHACIONAlES ~
Qy TRAOlieCIONES ~
o:o
• :i-;
(¡~-,...
19 ma1a. C.
_ _ _"\_,_,'\_ _ _ Ho)o
En _ _1-.:..::..S_ _ _ Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
PREAMBLE
Recognizing that unqualified respect for human rights has been enshrined in the American
Declaration ofthe Rights and Duties of11an and ín the Universal Declaration ofI-Iuman llights and
rcaffinned in other intcmational and regional ínstruments;
Bearing in 111ind that, pursuant to the Universal Declaration of Human R.ights and the
An1erican Convention on Human Rights, the ideal oí a free human being, free from fcar and poverty
can only be achievcd if conditions are created that enable each individual to enjoy their economic,
socíal, and cultural rigbts, as well as their civil and political rights;
Reaffirming that ali hurnan rights and fundamental freedoms are universal, indivisible,
interdcpendent, and interrelated, as well as the obligation to eliminate all fonns of discrimínation, in
particular, discrimination for reasons of age;
Underscoring that older pcrsons have the same human rights and fundamental freedoms as
other persons and that lhosc rights, including thc tight not to be subjcctcd to age-based discrimination
nor any form ofviolcncc, are rooted in thc dignity and equality inherent in ali human bcings;
RecogniZing a/so that, as a person ages, they should continue to cnjoy a ful!, índcpendcnt,
and autonomous life, health, safety, integralíon, anJ active participation in thc cconomic, social,
cultural and polltical sphcres of their society;
Recogni.zing the need to addrcss matters of old age and ageing from a human·rights
perspective that recognizes !he valuable current and potential contributions of older persons to the
common good, to cultural identity, lo the diversity of their communities, to human, social, and
economic development, and to the eradication of poverty;
Recalling what has been established in the United Nations Principies for Older Persons
(1991), the Proclamation on Agcing (1992), and the Political Dcclaratlon and Madrid Intemational
Plan of Action on Ageing (2002), as well as in suc:h regional instru1nents as the Regional Stralegy for
!he Implementation in Latin America and thc Caribbean of the Madrid Intemational Plan of Action
on Ageing (2003), the Brasilia Declaration (2007), the Plan of Action onJhe Hcalth ofülder Pcrsons,
including Active and J-Ieal!hy Aging (2009) of the Pan American Health Organization, thc
Declaration of Commitment of Port of Spain (2009), and the San José Charter on the Rights of Older
Pcrsons in Latin A1nerica and thc Caribbean (2012);
Determined to incorporate and prioritize the subject of ageing in public policy, and to raise
and allocate the human, material, and financia} resources needed lo achieve appropriate
in1plcmentation and evaluation ofthe spccial mensures undertaken;
Aclively supporting the incorporation of a gender perspective into all policics and programs
dcsigned to ensure the effectíve exercise of thc rights of older persons and underscoring the need to
cliniinate ali forms of discrimination;
Coni·inccd of the importance of facilitating the formulation and enforcement of laws and
programs to prevent abuse, abandonrncnt, ncgligcnce, and mistrcatment of and violcnce against older
persons, and of lhe nced to have national mechanisms that protect their human rights and
fundamental freedoms¡
--Ho}as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Convinced a/so that the adoption of a broad, comprehensive convention \Vill contribute
significantly to protccting, promoting, and cnsuring the full enjoyment and exercise ofthe rights of
older persons and to fostering an active ageing process in ali regards;
Have (lgreed to sign the following Inter-American Convention on Protecting the Human
Rights ofOldcr Persons (bereinafter, the "Convention").
CHAPTERI
PURPOSE, SCOPE, AND DEFINITIONS
Article 1
Purpose and scope
The purpose of this Convention is to promete, protect and ensure the recognition and the full
enjoymcnt and cxcn;;isc, on an equal basis, of all human rights and fundamental freedoms of older
persons, in arder to contribute to their full indusion, integration, and participation in society.
\Vhcre the exercise of any of the rights or freedoms referred to in this Convention is not
already cnsured by Jegislative or other provisions, Statcs Parties undcrtake to adopt, in accordance
with their constitutional processes and the provisions of this Convention, such legislative and other
measures as may be necessary to give effect to !hose rights or freedoms.
The Statcs Parties may only cstablish restrictions or limitations on the enjoyment and
cxercise of the rights established in this Convention by mea ns of Ja,vs promulgatcd far the purpose of
preserving the general \velfare in a democratic society and only to thc extcnt that thcy are not
incompatible \vith thc purposcs and reasons underlying those tights.
The provisions of the present Convention shall apply lo nll parts of federal States without
limitations or exceptions.
Article 2
Definitions
Far the purposes oflhis Conven!ion the following definitions slw.11 apply:
"Palliative care": Active, comprehensive, and ínterdisclplínary care and treatment ofpatients
'vhose illness is not responding to curative treatmcnt or who are suffcring avoidable pain, in
arder to improvc their qualíty of life until thc Iast day of their lives. Central to palliative care
is control of pain, of other symptoms, and of the social, psychological, and spiritual problems
of the older person. It includes the patient, thcir cnvironment, and their family. lt affirms life
and considcrs dcath a normal proccss, ncithcr hastcning nor dclaying it.
"Age discrimination in old age": Any distinction, cxclusion, or restriction based on age, the
purpose or cffcct of which is to nnnul or restrict recognition, enjoyment, or exercise, on an
equal basis, of human rights and fundamental freedoms in lhe political, cultural, economic,
social, or any other sphcre oí public and priva.te life.
"Ageing": A gradual process that develops over the course of life and entails biological,
physiological, psychosocial, and functional changes wíth varying consequences, \Vhich are
l';;_LACIQ,,
OQ"'--"~
DIRECC!OH DE U'<('
' TRATADOS +
[/¡ INTERNAC!ONALES ~
~
RECC!ON GElfEAAL OE ::o
SUMTOS JURHllCOS, Q
TRATAOOS ::O
~ iNTEAHACIONAlES ,.?J
r/ T!l~OU<:C!OHES
---e, ,..
"qtemata. -.1
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
.). ,f,) 48
associated 'vith pennanent and dynamic interactions between thc individual and their
environment.
"Active and healthy ageing": The process of optimizing opportunities for physical, mental,
and social \Vell·being, participation in social, economic, cultural. spiritual, and civic affairs.
and protection, sccurity, and care in arder to extend healthy Jife expectancy and quality of
Hfe for ali people as thcy age, as well as to allow them to remain active contributors to their
families, peers, communities, and nations. It applies both to individuals and lo population
groups.
"Abuse": A single or repea!ed actor omission tó the detriment ofan older person that hanns
their physical, mental, or moral integrity and infringes the enjoyment or exercise of their
human rights and fundan1ental freedoms, regardlcss of whether or not it occurs i.n a
relationship oftrust.
"Older person": A person aged 60 or older, except where legislation has detennined a
minimum age that is lcsser or greater, providcd that it ís not over 65 years. This concept
includes, among others, elderly persons.
''Older person receiving long-term care services": One \Vho resides temporarily or
pennancntly in a regulated, public, private or mixed establishment, which provides quality
comprehensive social and health care services, including long-tenn facilities far older
persons wíth moderale or scvere dcpendency, who carmot receive care in their home.
"Integrated social and health care services": Institutional benefits and entitlements to address
the health care and social needs of older persons with a view to guaranteeing their dignity
and 'vell-being and to promoting their independencc and autonomy.
"Household unit or home": A group of individuals who live in the same dwelling, share the
main meals, and addrcss thc common basic needs together, without necessarily being
relatives.
"Old age": Social construct of the last stage of the life course.
CIIAPTERII
GENERAL PRINCIPLES
Article 3
a) Promotíon and dcfcnsc of thc human rights and fundamental freedoms of older
persons;
b) Recognizing older pcrsons, their role in society, and their contribution to
development;
e) 11ie dignity, indepeudcnce, proactivity, and autonomy of older persons;
d) Equality and non*discriinination;
e) Partícipation, integratíon, and full and effective inclusion in society;
f) Well~being and care;
g) Physical, economic, and social security;
h) Self~fulfillment;
i) Gender equity and equality, and the life coursc approach;
j) Solidarity nnd the strengthening of family and community protcction;
k) Propcr lreatment nnd preferenti<tl c.1re;
l) Differentiated treatmcnt for the effective enjoyment of rights of older persons;
m) Respect and appreciation of cultural diversity;
n) Effcctive judicial protectíon;
Hoj-3
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
1 ' ,
~"
- ·.'.,. r·í. J. 4o/.
' 1 ' ; !
o) Responsibility of the State and participation oí the family and thc community in the
active, full, and productive integr.1tion of older persons into society, and in the care
of, and assistance to, the older person, in accordance \VÍth domestic hl\v.
CHAPTERIII
GENERAL DUT!ES OF STATES PART!ES
Article 4
States Parties undertake to safeguard the human rights and fundamental freedoms of older
persons enunciated in this Convention without discrimination of any kind and, to that end, shall:
a) Adopt mensures to prevent, punish, and eradicate practices that contravene this
Convention, such as isolation, ahandonment, prolonged physical restraint,
ovcrcro,vding, expulsion from the community, deprivation of food, infantilization,
medical treatments tlmt are, inter afia, inadequate or disproportional or that
constitute mistreatment or cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment that
jcoparJízcs the safcty aud integrity of older pcrsons;
e) Adopt and strengthen such legislative, admlnistrative, judicial, budgetary, and other
measures as may be necessary to give effect to and raise awareness of the rights
recognized in the present Convention, including adequate access to justice, in arder
to ensure dífferentiated and preferential treatment far older persons in ali areas.
d) Adopt, to the full extent of their available resources and commensurate with their
leve! of dcvelopment, such measurcs as they consider necessary in the framework of
intcmational coopcration to progrcssivcly achicvc in accordancc wíth domcstic Jaw
tbe full realization of econo111ic, social, and cultural rigbts, without prcjudice to such
obligations as may be immediatcly applicable under international 1aw;
e) Pro1note public institutions specia!izing in the protection and promotion ofthe rights
oí older persons and their integral development;
f) Encourage the broadest participation by civil society and other social actors,
especíally older persons, in the drafting, implementation, and oversight of public
policies and laws to implement this Convention;
CIIAPTERIV
PROTECTED RIGJITS
Article 5
Equality and non-discrimination for reasons of age
In their policies, plans, and legislation on ageing and old age, States Parties shall develop
specific approaches fOr older persons who are vulnerJble and those \Vho are victims of multiple
discrimination, including women, persons with disabilities, persons of different sexual orientations
and gender idenlities, migrants, persons living in poverty ar social exclusion, people of African
ciescent, and persons pertaining to indigenous pcoplcs, the homcless, people deprived of their liberty,
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
! .•• ,· : , ,
-., '
r,.-.! ...,r (J-
pcrsons pertaining to traditional peoples, and persons who belong to cthnic, racial, national,
linguistic, religious, and rural groups, among others.
Artide 6
llight to life and dignity in old age
States Parties shall adopt ali measures necessary to ensure older persons' effective enjoyment
oí the right of life and the right to Ji ve \víth dignity in old age until the end of their life and on an
equal basís \Vith other segn1ents ofthe population.
Statcs Parties shall take steps to cnsure that public and privatc institutions offcr older pcrsons
access without discrimínation to comprehensive care, including palliative carc; avoid isolation;
appropriately mana ge proble1ns related to the fear of death of the tenninally ill and pain; and prevent
unnecessary suffering, and futile and uselcss proccdures, in accordance \Vith thc right of older
pcrsons to cxpress their infonned consent.
1\11ide 7
Right to independence and autonomy
State Parties to this Convention recognize the right of older persons to makc decisions, to
detennine theír life plans, to lead an autono111ous and indcpendcnt life in keeping with thcir traditions
and beliefs on an equal basis, and to be affordcd access to mechanisms enabling thcm to cxercise
their rights.
States Parties shall adopt progran1s, policies, or actions to facilitate and promote full
enjoy1ncnt of those rights by older persons, facilitating their self-fulfillment, the strengthening of all
fan1ilics, thcír family a11d social tics, and their affective relationships. In particular, they shall ensure:
a) Respect for thc autonomy of older pcrsons in making their dccisions, and for their
independence in thc actions úiey undertake.
b) Tbat oldcr per.>ons have the opportunity, on an cqual basis with oú1ers, to choose
thcir place of residence and where and with whom thcy livc, and are not obliged to
live in a particular living arrangen1ent.
e) That older persons progn:ssivdy have m.:cess to a range of in-ho1m;::, residcntial, and
other community-support scrviccs, including personal assistance uecessary to
support living and inclusiun ín the cummunity and to prevcut their isolation or
segregation fro1n the community.
1\rticlc 8
Right to participation and community integration
Older persons have the right to active, productive, full, and effective participation in the
family, communily, and socicty with a view to their integration.
States Parties shall adopt measures to enable older persons to panicípate actively and
productively in thcir community and to develop their capacities and potenlialiUes. To that end, States
Parties shall:
a. Create and strengthen mccbanistns far the participation and social inclusion of o!dcr
persons in an environment of equality that serves to eradicate the prejudices and
stereotypes that prevent them from fully enjoying those rights;
c. Ensure that facilities and community services far the general population are availablc
to older persons on an equal basis and that they take account oftheir needs.
Article 9
IUght to safcty and a life free of violence of any kind
Older persons have the right to safety and a life without violence of any kind, to be treated
with dignity, and to be respected and appreciated regardlcss of thcir race, color, sex, Ianguage,
l'f.L~CIO~
O()" OIRECCIOH
---"& OE ~
.... flUTADOS ~
¡¡- 111f€RNACIONALES ft\
1i<ECC!QN GENERAL DE~
@Z
ASUlffQS .IU'i!OJCOS, O
ff'l.l.1'A005 .:U
~ IHfERHACfONALES t;,1
,....r HU.DUCC!ONES
~. ---
<fterna\a. e
.,.
_ _ _4-'--\Q"--_ _ Ho)o
1~3
En ____ __
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
culture, religion, política! or other opinions, social origin, nationality, ethnicity, indigenous and
cultural identity, socio-economic status, disability, sexual orientation, gender, gender identity,
economic contribution, or any other condition.
Oldcr persons have the right to a life without any kind of violence ar mistreatment. For the
purposcs of this Convcntion, violence agaínst oldcr pcrsons shall be understood as any act or conduct
that causes death or physical, sexual, or psychological harm or suffering, cithcr in thc public or the
prívate sphere.
Violence againsl older persons shall be understood to include, ínter alia, different forms of
financia!, physical, sexual. and psychological abuse and mistrcatmcnt. expuJsion from the
com1nunity, and any form of abandonment or negligence that takes place \Vithin the family ar
household unit or that is perpetrated or tolerated by the State or its agents, regardless of where it
occurs.
e. lnform and sensitize society as a \Vhole about the various forms of violence against
older persons and about how to ídentify and prevent them.
f. Train and sensitize govemment officials, social \vorkers, and health care personnel
responsible for attending to and caring for older persons in Jong-tenn care facilities
ar at home about the different fonns uf violence, in arder that they are treated \Vith
dignity and to preven! negligence, violence, and mistrcatment.
g. Develop training progranls far family members and persons providing home care
services, in on:ler fo reduce violence in the home or household unit.
i. Actively promete the elímination of ali practices that generate violence and aftect the
dignity and integrity of older women.
Article 10
Right not to be subjected to torture or cruel, inhuman,
or degrading treatment or punisbment
Older persons have the right not to be subjected to torture ar cruel, inhuman, or degrading
treatment ar punishment.
States Parties shall take all necessary measures of a legislative, administrative, judicial, or
other nature to prcvent, ínvestigate, punish and eradicate ali forms of torture ar cruel, inhuman, or
degrading treatment or punishment of older persons.
En--c~);_:,S¿____ Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 11
light to give free and informed consent on health matters
Oldcr pcrsons have tite inalienable right to express their free and infonned consent on health
matters. Denial of that right constitutes a fonn of violation of the human rights of older persons.
In order to ensure the right of older persons to exprcss their prior and informcd conscnt in a
voluntary, free, and explicit manncr to any medica] decision, treotment, procedure, or research in the
arca of health, and the right to modífy or revoke such consent, States Parties undertake to prepare and
enforce appropriate and effective mechanisms to prevent abuse and strengthen the capacity of older
per.son.c; to fully undcrstand existing treatn1ent options and their risks and benefits.
Those 1nechanisms must ensure that the infonnation provided is appropriate, clear and
tünely, avaifoble on a non-discriminatory basis in an accessíble and ensily understood form, and
commensurate with the older person's cultural identity, leve! of education, a11d communication needs.
Public or prívate institutions and health professionals may not administer any medica! or
surgical treatment, procedure, or research without the prior and infonned consent ofthe older person.
Older persons have the right freely to consent to, refuse, or suspend medical or surgical
treatment-including that of the traditional, alternatíve, and complemenlaty kind-research, or
medica! or scientific experiments, whether physical or psychological, and to be given clear and
timely infonnation about the potential consequences and risks oí such a decísion.
States Parties shall also establish n procedure that enables older persons to expressly indicatc
in advance their wíll and instructions with regard to health carc interventions, including palliative
care. In such cases, that advancc will may be expressed, amended, or expanded at any time by the
older person only through legally binding instruments in accordance with domestic la\v.
Article 12
Rights uf older persons recciving loug-tcrm carc
Older persons have the right to a comprehensive system of care that protects and promoles
their heal!h, providcs social services envera.ge, food and nutrition security, water, clothing, and
housing, and promotes the ability of older persons to stay in their o\Vn home and maintain their
independence and autonomy, should they so decide.
Statcs Parties shall design assistance mensures far families and caregivers through the
introduction of services for those providing careto older persons, taking into account the needs of ali
families and other fonns of care, as wcll as the ful! participation of older persons and respect far their
opinions.
States Porties shall adopt mensures toward developing a comprehensive care system thal
takes particular account of a gender perspective and respect for the dignity, physical, and mental
integrity of older persons.
In arder to ensurc that older persons can effectively enjoy their human rights \Vhen receiving
long-tcnn care, States Parties undertake to:
a) Establish mechanisms to ensure that the initiation and conclusion oí long-tenn care
services are subject toan indication by the o!der person of their free and express \Vill.
b) Ensun: that such scrvices have specialized personnel who can provide appropriate,
comprehensive care and prevcnt actions or practices that could cause harm or
exacerbate an existing condition.
ii. Prevent arbitrary or illegal intrusions in their private life, family, home,
household unit, or any other spherc in wh1ch they are involved, or in their
corn::spondence or any other fonn of cornmuuication.
lii. Promotc older persons' interaction with their family and society, bearing in
mind <111 fomilies and their affective relationships.
iv. Protect older persons' personal security and the exercise of their personal
Iiberty and freedom ofmovement
v. Protect the integrity of older persons as well as their privacy and intimacy in
ali their activities, particularly ín acts of personal hygiene.
d) Enact the necessary legislation, in accordance with domestic mechanisms, so that the
corrcsponding pcrsonnel and Jong-tenn carc givcrs may be hcld liable to
adtninistrative, civil, and/or criminal penalties, as applicable, far any acts they
commit that cattse hann to older persons.
Article 13
Rigbt to personal Jiberty
Oldcr persons ha ve the right to personal Hberty and safcty, regardless of thcir cnvironment.
States Parties shall ensure that older persons enjoy the right to personal liberty and safety,
and tbat in no instance shall age be used to justify thc arbitrruy denial or restriction of liberty.
States Parties shall ensure that any measure to deprive or rcstrict liberty is in accordance with
la\V and that older persons who are deprived of their Jiberty because they are under prosecution are
afforded, on an equal basis with other sectors of tl1e population, due guarantees in kceping with
intematlonal human rights law and treated in accortlance with the purposes and principies enshrined
in this Convention.
Statcs Partics shall ensurc acccss for oldcr pcrsons deprived of their liberty to special and
comprehensive care programs, including rehabilitation meehanisms far their reintegration in society
and, as appropriate, shall promote altematives to custodia} measures, in accordance with their
dornestic Jaws.
Article 14
Right to freedom of expressiou and opiuion, and access to information
O!der persons have the right to freedom of expression and opinion, and access to infonnation
on an equal basis with other sectors ofthc population, by whatever medium they choose.
States Parties shall adupl measures to ensure the effective excrcise of thi::se rights by ulder
persons.
Article 15
Right to nationality and freedont of movement
Oldcr persons have the right to frccdom of movcmcnt, to choosc thcir rcsidcncc, and to ho!d
a nationality on an equal basis with other segments of the population, \Vithout discrimination on
grounds of age.
States Parties shall adopt measures to ensure the effective exercise of these rights by older
persons.
'i'l>L~CIO,y<'
.~"'. - - -DE ú'-::--+
omECCION
Q;º
...., TRATADOS
!NTERHAC!ONALES
..i.
l"f'o
~
!f!ECCIOH GENERAL !JE E.
ASUHTOS JURIO!COS. O
-r,. HlATADO! .::V
~ !NTERMACK>NALES /;1
,..Y TflAOUC:C!OHES
"""""1&mala. ,..
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 16
Rigbt to privacy and iotimacy
Older pcrsons are cntítled to privacy and intímacy, and ncithcr their private lifc, family,
hon1e, household unit, nor any other environment in which they function, nor their correspondence,
nor any other communications shall be the subject of arbitrary or illegal intrusion.
Older persons have the right not to have their dignity, honor, and reputation attacked. They
are also entitled to privacy in their personal hygiene and other activities, regardless of their
environment.
States Parties shall adopt the measures necessary to guarantee these rights, particularly far
oldcr persons receiving long~tenn care scrvices.
Articlc 17
Right to social sccurity
All older pcrsons have the right to social security to protect them so that they can líve in
dignity.
State Parties shall progressivcly promote, witlun avai!able resources, the provision of income
to cnsure a dignified life far oldcr persons through social security systcms and othcr flexible social
protection mechanisms.
$tates Parties shall seek to facilitate, through institutional agreements, bilateral treaties, and
other hemispheric mechanisms, the recognition ofbenefits, social security contributions, and pension
entitlements for migran! older persons.
Article 18
Righl to \\'ork
Older persons have the right to dignified and decent work and to equal opportunity and
treatment on the same tenns as other workers, whatever their age.
Statcs Parties shall adopt measures to prevent labor discrimination against older persons. It is
prohibired to make any kind ofdistinction that is not based on the specific requirements ofthejob, in
accordance with don1estic laws and loen! conditions.
The same guarantees, henefits, labor and union rights, and pay should apply to all workers in
the same employrnent or occupation and for similar tasks and responsibilities.
States Parties shall adopt legislative, administrative, and other n1easures to promote formal
v.'ork far older persons and to regulate the various fonns of self~employment and domestic work, with
a view to preventing abuse and ensuring them adcquate social coverage and recognition far
unremunerated work.
S1ates Parties shall promete programs and measures that will facilitate a gradual transition
into retirement, for \Vhich they may rely on the participalion of organizations representing employers
and \Vorkers, us \vell as of other interested agencies.
States Parties shall promote labor policies that take account of the needs and characteristics
of older persons, with the aim of fostering workplact:s that are suitable in terms of \Vorking
conditions, environn1ent, work hours, and organization oftasks.
States Parties shall encourage the design of training and knowledge~certification pragrams in
arder to promote access far oldcr persons to more-inclusive labor markets.
Article 19
Right to bcalth
Oldcr persons have the right to physical and mental health without discrimination of any
kind.
l'¡;LAC/Q"'
'VY;, ==-------oeS"ú'<""
or1u:cc1on
0
-... iRATAOOS -f-
~
Ct: INffRHACJONAlES ~
IRECC!ON GENEílAl DE :n
.\SUNTOS JURJOICOS Q
TílATADOg ' ,:n
; . 1NTERNACI01;ALES (})
a.Y TRAOU<:cro11Es c.,
*.¡--,.,.
lemaHL C
so HuJa
En 18, no;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Statcs Parties shall design and implenient comprehensive-care oriented intersectoral public
health policies that include health pron1otion, prevention and care of disease at ali stages, and
rchabilitatio'.1 and palliative care far older persons, in order to promete enjoyment ofthe higbest level
ofphysical, mental and social well-being. To gíve effect to this right, States Parties undertake to:
a. Ensure preferential care and universal, equitable and timely access to quality,
comprehensive, primary care-based social and health care services, and take
advantage of traditional, altemative, and complementary medicine, in accordance
with domestic laws and with prdctices and customs.
b. Fonnulate, implement, strengthen, and assess public policies, plans, and strategies to
fostcr active and hcalthy ageing.
c. Foster public policics on the sexual and reproductive health of older persons.
f. Eusure acccss to affardable and quality hcalth care bcncfits and scrvíces far oldcr
persons \vith non-communicable and communicable diseases, including sexually
transmitted diseases.
h. Promote the development of specialized integratcd social and health care services far
older persons with diseases that generate dependency, including chronic degenerative
discases, dementia, and Alzheimer's disease.
i. Strengthen the capacitics of health, social, and integrated social and health care
workers, as well as those of other actors, to provide care to older pcrsons bascd an
!he principles set forth in this Convention.
J. Promote and strengthen research and academic training far specialízed health
prafessianals in geriatrics, geronta!ogy, and pallíative care.
L Promote the necessary mensures to ensure that palliative care services are available
and accessible for older persons, as well as to support their families.
n. Ensure access far older persons to the infonnation contained in their personal
records, whether physical or digital.
o. Pramote and gradually ensure, in accordance with their capabilities, coaching and
training for persons who provide careto older persons, including fan1ily members, in
arder to ensure their health and well~bcing.
Article 20
Right to education
Older persons have the right to education, on an equal basis with other sectors of the
population and without discrimination, in the modalitics detem:1ined by each State Party; to
,._\OLAC101'
0
-..
""' ~"'&
omeccmN oE
'l'AATADOS +.
~
5§(
~ tNTERHACIOHALES ~
RfCCtOH GENERAL DE :n
ASUNTOS ..IUIUOICOS Q
'Z TRATADOS , ::1)
~ llHEílNACfONALES Pi
G'f TRAO~C!VHES 0
"tJ-°t"'
'ema1a. e
_ __,,_,_'\_ _ _ _Hoja
En _ _cl_.3'---_ _ Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
participate in existing cducational programs at all levels; and to share thcir knowlcdgc and expcriencc
with all generations.
Statcs Parties shal\ ensure effectivc excrcisc of the right to educatian far older persans and
shal!:
a) Facilitate access for older persons lo appropriatc educational and training programs
that provide access, inter aliu, to the different Ievels of the educalion cycle, to
literacy, post·literacy, technícal and professional training, and to cantinuing
cducation, especially for graups in situations of vulnerability.
b) Promote the develap1nent af accessible and suitable educational programs, materia Is,
and formats for older persons tlmt fil their nceds, prcferences, skills, motivations, and
cultural identities.
e) Adopt the nccessary mensures to reduce and progressively eliminate barriers and
obstaclcs to cducational goods and scrvices in rural arcas.
d) Promote cducation and traíning for oldcr pcrsons in the use ofnew infonnation and
communication technologíes (ICTs) in arder to bridge the digital, generational, and
geographical divide and to increase social and community integratian.
e) Design and implement active policies to eradicate illitcracy among older persons,
especially \vomen and groups in situations ofvulnerability.
f) Foster nnd facilitate the nctive participation of older persons in both formal and non·
fom1al educational activitics.
ArtJcJc 21
Right to culture
Older persons have thc right to their cultural identity, to participate in lhe cultural and artistic
life of the community, to enjoy the henefits of scientific and technological progress nnd thosc
resulting from cultural diversity, and to share their knowledge and experience with other generations
in any ofthe contcxts in which they participate.
States Partics shall rccognize, ensure, and protect the intellectual property rights oí older
pcrsons on an equal basis with other sectors ofthe population and in accordance with domcstic laws
and lntemational instrumcnts adop1ed in this arca,
Statcs Parties shall promote the neccssary measures to ensure preferential access far older
persons lo cultural goods and services in acccssible formats and conditions.
States Partíes shall promotc cultural programs to cnable older persons to develop and utilize
their creative, artistic, and intellectual potcntial for their O\VJl benefit as well ns for the enrichment of
sociely as conduits of values, knowledge, and culture.
Stales Parties shall foster the participation of older persons' oíganizations in the planning,
ex.ecution, and dissemination of educational antl cultural projects.
States Parties shall, through acts ofrecognition and incentives, encourage the contributions of
older persons to differcnt artistic and cultural expressions.
Article 22
Uight to recreation, leisure, and sports
Older persons are entítled to recreation, physical activity, leisure, and sports.
States Partit!,S shall prornotc the developn1ent of recreational services and programs, including
tourism, as well as Jeisure and sports activíties, taking into nccount the interests and needs of oldcr
pcrsons, particularly those receiving long-term care, in arder to imprave their health and quality af
life in all respccts and to promote their sclf.fulfillment, indcpendcncc, autanomy, and inclusion in the
community.
Older persons shalt be able to particip¡¡fe in the creation, management, and evaluation of such
services, programs, or activities.
_ _ _?""-"''_ _ _Ho!<J
:¡g
En---~~---t-b!as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
¡ '. (
~ 5'! I
Article 23
Right to property
Ali older persons have the right to the use and enjoyment of their propcrty and not to be
deprived of said propcrty on the grounds of age. The la\V may subordinate such use and enjoyment to
the interests of society.
No older person slmll be deprived of their property except upan payment of just
compensation, for reasons of public utility or social interest, or in the cases and according to the
fonns cstablished by the la\V.
States Parties shall adopt ali necessary measures to ensure the effective exercise of older
persons' right to property, including tbe right to freely dispose of their property, and to prevent the
abuse or illegal transfer thereof.
Articlc 24
Right to housing
Older persons have the right to decent and adcquate housing and to live in safe, healthy, and
accessible cnvironments that can be adapted to their prefercnces and needs,
Statcs Parties shall adopt appropriate measures to proinote the ful! enjoyment of this right
nnd facilítate access for older persons to integr.i.ted social and health care services and to home care
services that enable thcm to reside in their O\VO home, should they wish.
States Parties shall ensure the right of older persons to decent and adequate housing and shall
adopt policies to promote the right to housing and access to land, recognizing the nceds of oldcr
persons and the priority of allocating to those in situations of vulnerability. Likewise, States Parties
shall progrcssively fostcr access to home loans and othcr fonns of financing \vithout discriminalion,
promoting, inter afia, collaboration \vith the private sector, civil socíety and other social actors. Such
policies should pay particular attention to:
a) The need to buíld or progressively adapt housing solutions, so that tbey are
architecturally suitable and accessiblc for older persons with disabilitics and
restrictcd mobility;
b) The specific needs of older persons, particularly those who Jive alone, by means of
rent subsidies, support for housing renovations, and oth,er pertinent measures, within
the capacities ofStatcs Partics.
States Partics shall promote the adoption of expedited procedurcs for complaints and redress
in the event of cvictions of older persons and shall adopt the necessary mensures to protect them
against illegal forced evictions.
States Parties sball promote programs to prevent accidents inside and in the vicínity of oldcr
pcrsons' homes.
Article 25
Rigbt to a bealtby environmcnt
Older pcrsons have the right to live in a healthy environment with access to basic public
services_ To that end, States Parties shall adopt appropriate measures 'to safeguard and promote the
exercisc of this right, in ter afia:
a. To foster the development of older persons to their full potential in hannony witb
nature;
h. To ensure access for older persons, on an equal basis with others, to basic public
drinking water and sanilation services, among others.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Article 26
Right to nccessibility and personal mobílity
Older persons have the right to accessibility to the physical, social, economic, and cultural
environment, as well as to personal mobility.
In arder to ensure accessibility and personal mobility for older persons, so that they may Hve
independently and participate fully ín ali aspects of life, States Parties shall progressively adopt
appropriate rneasures to ensure far older persons access, on an cqual basis with othcrs, to the physicnl
envirorunent, to transportation, to information and communications, including information and
communications technologies and systems, and to other facilities and services open or provided to the
puhlic, both in urban and in rural arcas. TI1cse measurcs, whlch shall include the identification and
eliminn.tion of obstacles and barriers to accessibility, shall apply to, inter afia:
a. Buildings, roads, trnnsportation, and other indoor and outdoor facililies, including
ccnters of education, housing, medical facilities, and workplaces;
b, Ensure that public and priva!e entities that offer facilities and services whicb are
open or provided to the public take into accou11t all aspects of accessibility fdr older
persons;
c. Provide training for ali stakeholders on accessibility issues facing older persons;
d. Promote other approprinte fonns of assistance and support to older persons to ensure
thcir access to information;
e_ Promote access for older persons, at the lowest possible cost, to new infonnation and
communications technologies and systems, including thc Internet;
f. Foster access far older persons to preferential fees, or no fees, for transportation
serviccs open or provided to the public;
g) Promote initiatives, in transportation services open or p'rovíded to thc public, far the
provision of reserved seats for older persons, which should be identified by
appropriate signs;
h) In huildings and otber facilities open to the public, provide signage in formats that
nre ensy toread and understand, and are appropriate for older persons.
Article 27
Political rights
Older persons have the right to participate in poHtical and public life on an equal basis with
others and not to be discriminatcd against for reasons of age.
Older persons have the righl to vote freely and to be elected. The State shall facilita.te thc
conditions and the means for exercising those rigbts.
States Parties shall cnsurc for oldcr persons ful! and effective cnjoyment of their right to vote.
To that end, they shall adopt the following peninent measures:
a) Ensure that electoral procedures, facilities, and matcrials are appropriate, accessible,
and easy to un<lerslan<l and use;
b) Prolect the right of older persons to cast their votes in secret and without intimidation
in elections and public rcferendums;
----""-L.____ Hoja
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
e) Ensure that older persa ns are a ble to freely express their will as votcrs and, to that
end, when necessary and with their consent, to allo\Y a person of their choice to assist
them in voting;
d) Create and strengthen mechanisms for citizen participation wilh a view to including
thc opinions, contributions, and demands of older persons and their groups and
nssociations in dccision~making proccsscs at ali lcvcls of govcmmcnt.
Articlc 28
Freedom of association and assemhly
Older persons have the right to assemhle peacefully and to freely form their own groups and
associa1ions, in accorrlnnce \VÍth intemational human rights law.
a) Facilitatc the crcation and legal recognition of said groups or associations, respecting
their freedom of initiative and lending them support far their formation and
activities, within the capacitics of States Parties;
Article 29
Situations of risk aud humanitaria u eu1ergendes
States Parties shall adopt all necessary specific measurcs to ensure thc safety and rights of
older persons in situations of risk, including situations of anned conílict, hun1anitarian emergencies,
and disasters, in accordance with the nonns of intemational law, particularly international human
rights law and intemational humanitarian law.
Srntes Parties shall adopt assistance measures i;;pecific to the needs of older persons ín
preparedness, prevention, reconstruction, and recovery activities associated with emergencies,
disasters, nnd conflict situations.
States Parties shall foster the panicipatiun uf interested older pcrsons in civil prutection
protocols in the event of natural disasters.
Artide 30
Equal recognition before the law
States Parties reaffirm that older persons have the right to recognitíon as persons befare thc
la\\'.
States Parties shall recognize that older pcrsons cnjoy legal capacity on an cqual basis with
others in ali aspecls oflife.
Statcs Parties shaU take appropriate mensures to provide access by older persons to the
support they may require in exercising their legal capacity.
Statcs Parties shall ensure that all mensures that relate to the exercise of legal capacity
provide far appropriate and cffective safeguards to prevent abuse in accordance with international
human rights law. Such safeguards sha!l ensurc that measures relating to the exercise of legal
capacity re$pect thc rights, will, and preferenccs of older persons, are free of conflict of interest and
undue influcncc, are proportional and tailored to older persons' circumstances, apply for the shortest
tiine possible, and are subject to regular review by a competent, indepcndent and impartial authority
or judicial body. The safeguards shall be proportional to the degree to which such measures affect
older persons' rights and interests.
Subject to the provisíons of this articlc, States Parties shall take all appropriate and effective
measures to ensure the equal right of older persons to own ar inherit property, to control their O\Vn
financial affairs, and to have equal access to bank loans, mortgages, and other forms of financia!
credit, and shall ensure tbat older persons are not arbitrarily deprived of theír property.
<¡>.l:.lAClo4'<'
0Q""'o~E&<+
-... TRATADOS ..-\
et'" IHTEflltACIOHAlES ff\
~IRECCION OEMEAAL DE~
~"'SUMTOS JUAl{HCOS. O
-g.. TfMTAOO! ~
~ 1Hf€RNACI011ALES t(;t
~. ----
qlema\a. G
,.,
,,..,Y TRAOIJCtlONES
5 Ho)o
En :¡g H~1.,,,,,
v,"''"'
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
ArticJe 31
Acccss to justice
Older persons have the right to a hearing, with due guarantees and within a reasonable time,
by a competent, independent, and impartial tribunal, previously establisbed by law, in the
substantiation of any accusation of a criminal nature made against them or for the determination of
their rights and obligations of a civil, labor, fiscal, or any other nature.
States Parties shall ensure effective access to justice far older persons on an equal basis with
others, including through the provision of procedural accornmodations in ali legal and adrninistrative
proceedings al any stage.
State Parties shall ensure due diligence and preferential treatment far older persons in
processing, settlement of, and enforcemetlt of decisions in administrative and legal proceedings.
Judicial action must be particularly expedited in instances 'vhere the health or Hfe of the
older person may be at risk.
Líkewise, States Parties shall develop and strengthen public policies and programs to
promote:
b. Training in protection ofthe rights of oider persons for personnel associated with the
administration oí justice, including policc and prison staff.
CIIAPTER V
A\VARENESS-RAJSING
Article32
a. Adopt measures to achieve disscmination of, and to progressively educate the whole
of society about, this Conventinn.
b. Foster a positive auitude to old age and dignified, respectful, and considerate
treutment of older persons, and, based on a culture of peace, encourage actions to
disseminate and promote thc rights and empowerment of older persons, and avoid
stereotypical ünages and language in relation to old agc;
c. Develop programs to sensitize the public about the ageing process and older persons,
encouraging the participation of the latter and oftheir organizations in the design and
forrnulation of such programs;
d. Promote the inclusion of content that fosters understanding and acceptance of ageing
in study plans and programs at different levels of education, as well as in academíc
and research agendas;
CllAPTER \'l
FOLLOW-UP MECl!ANISM TO THE CONVENTION
AJ'iD MEANS OF PROTECTION
Article 33
Follo\v-up I\<fecbauism
In arder to monitor the comniittnents undcr this Convention and to promole its effcctivc
implementation, a Follow-up ~·Iechanism will be established that shall comprise a Conference of
States Pnrtics anda Committec of Experts.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
1
The Fo!low-up Mcchanism shali be established upon deposit of the tenth instrument of
ratification or accession.
The General Secretariat of the Organization of American Statcs shall serve as secretariat oí
thc Follow-up Mechanism.
Articlc 34
Confercnce ofStatcs Partics
The Conference of States Parties, the principal organ of the Follow-up Mechanism,
comprises the States Parties to the Convention and has, inTer aiia, the following functions:
a. To monitor progress by States Parties in complying wüh the commitments under this
Convention;
b. To draft its rules of procedure and adopt them by an absolute majority;
c. To n1onitor the activities of the Committee of Experts and rnakc recommendations to
improve the workings, rules, and procedures of said Commitlee;
d. To receive, analyze, and evaluate the recommendations of the Committce of Experts
and prcscnt appropriate observations;
e. To promote the exchange of experiences and best pr.1ctü:es as well as technical
cooperalion among States Parties, with a view to ensuring the efiCctive
implementation ofthis Convention;
f. To resolve any matter pcrtaining to the opcrations ofthe Follow-up Mechanism.
The Secretary General ofthe Organization of American States shall convene the first meeting
of the Confercnce of Statcs Parties \VÍthin 90 days after the establishment of the Follow-up
Mechanism. The first meeting oí the Couft:rence, to adopt its rules of procedure and \Vorking
methodology, as well as to elect its ofTicers, \VÍll be held at the headquarters of the Organization,
unless a State Party should offer to host the meeting. Said meeting \Vill be chaired by a representative
of the first :;tate to deposit it<; instrument of ratification of or acccssion to the Convention.
Article 35
Comruittee of Expcrts
The Committee of Experts shaH comprise experts nppoinled by each State Party to the
Convention. The quorum for meetings wíll be established in its rules of procedure.
c. To draft and adopt its rules of procedure in accordance with the functions set forth in
Ibis article.
The Sccretary General ofthe Organization of American States shall convene the first meeting
of the Committee of Experts \Vithin 90 days after the estabiislunent of the Follow-up Mechanism. The
first meeting of the Committec, to adopt its rules of procedure and working methodology, as well as
to elect its officers, will be held at the headquarters of the Organization, unless a State Par1y should
ofTer to host the meeting. Said meeting will be chaired by a representative ofthe first state to dcposít
its instrument of ratíficntion of or accession to the Convention.
The Committee of Experts shall havc its headquarters at the Organization of American
States.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
,.
;t '¡
6/
Artide 36
System of individual petitions
In implementing the provisions of thís article, consideration shall be given to the progressive
nature of the observance of !he economic, social and cultural rights protected under this Convention.
In addition, any State Party, when depositing its instrument ofratification of, or accession to,
this Convention, or at any time thereafter, may declare that it recognizes the competence of the Inter-
American Commission on l-Iuman Rights to receive and examine communications Ín which a State
Party alleges that another Statc Party has comn1itted violations ofthe human rights eslablished in tlús
Convention. In such an instance, ali the relevant procedural rules contained in the American
Convention on Human Rights shall be applicable.
States Parties 1nay consult the Inter-American Commission on Human Rights on questions
rclated to the effective application of t1iis Convenlion. They may also request the Commission's
advisory assístance and technical cooperation to ensure effective application of any provision of this
Convention. The Commission will, to the extent that it is able, provide the States Parties with the
requested advisory services and assistance.
Any Statc Party may, wben depositing its instrumcnt of rdtification of, or acccssion to, this
Convention, or at any time thereafter, declare that it recognizes as binding, ipso jure and without any
special agreement, the jurisdiction of the Intcr-American Court of Human Rights on all matters
relating to the interpretation or application of thís Convention. In such an instance, all relevant
procedural rules containcd in the Atncrican Convention ou Humau Rights shall be applicable.
CIIAPTER VJI
GENERAL PROVISIONS
Article 37
Signaturc, ratifieation, and entry into force
This Convention is open to signature, ratification and accession by ali member states of the
Orgnnlzation of American Stntes. Afler its entry into force, this Convention shall be open to
accession by all membcr states that have not signed it.
This Convention is subject to ratification by the signatory states in accordance with the
procedures set forth i1t their constitutions. The instrun1ents of ratification or accession shall be
deposited with tl1e General Secretaria! ofthe Organization of American States.
This Convention shall enter into force on the thirtieth day follo\ving the date on which the
second instrument of ratification or accession is deposited with the General Sccretariat of the
Organization of American States.
For each statc that ralifies or accedes to the Convention after thc second instrument of
ratification or accession has been deposited, the Convcntion shall enter into force on the thirticth day
following deposil by that state of the corresponding instrument.
Article 38
Rcscrvations
States Partíes n1ay cnter rcservations to this Convention whcn signing, ratifying, or acccding
to it, provided that such reservations are not incompatible \vith the aim and purpose of tlie
Convention and relate to one or more spccific provisions thereof.
Article 39
Dcnunciation
This Convention shall remain in force indcfinitely, but any Statc Party rnay denouncc it
through written notification addressed to the Secre!ary General of tbe Organization of American
58 Hoja
En -.:¡s Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
States. The Convention shall cease to ha ve force and effect for the denouncing state one year afier the
date of dcposit oí the instrument of denunciation, and shall remain in force for the other States
Parties. Denuncíation of the Convention shall not exempt the State Party from its obligations under
the Convention in respect of any act or omission thnt occurred befare the date on which the
denunciation 1ook eífcct.
Article 40
Depository
·n1e original instrument of thc Convention, the English, French, Portuguese, and Spanish
texts of \Vhich are cqually authentic, shall be deposited \Vith the General Secretariat of the
Organization of American States, whiclr shall send a certified copy thereof to the United Nations
Secretariat for registrdtion and publication pursuant to Article l 02 of the United Nations Charter.
Article 41
.A.mendments
Any State Party may suhmit proposals for amendment ofthis Convention to the Conference
uf Stale!i Partii=s.
An1cndments shall enter into force for the statcs ratifying thcm on thc date of dcposit of the
respective instruments of ratification by two thirds oí the States Parties. Far the remaining States
Parties, they shall enter into force on thc date of deposit of thcir respective instrumcnts of ratificatíon.
S"\
---~~------Hojo
En_-=-'::¡-"¡;;~-
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
En,_~·=':¡-"i)'---_ _ Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
"6hJ
.J •
PREÁMBULO
Reconhecendo que o respeito irrestrito nos direitos humanos está consagrado na Declaralf'ÜO
Americana dos Direitos e Deveres do Homcm e na Declarai;ño Universal dos Direitos Humanos e
reafmnado em outros instrumentos intemacionais e regionais;
Levando en1 canta que, de ncordo com a Declara¡;.10 Universal dos Direilos Humanos e a Convenc.10
Americana sobre Direitos Humanos, o ideal do ser humano livre, ísento do temor e da miséria
semente pode ser realizado se forem criadas condiyües que permitam a cada pessoa gozar de seus
direitos econó1nicos, sociais e culturais, tanto como de seus direitos civis e políticos;
Ressaltando que o idoso tem os mesmos direitos humanos e liberdades fundrunentais que as demais
pessoas e que estes direitos, inclusive o de nao ser submetido a discriminar;ño baseada na idade nema
nenhum tipo de violencia, emanam da dignidade e igualdade que si'io inerenles a todo ser humano;
Reconhecendo que a pessoa, O medida que envelhcce, deve seguir desfrutando de urna vida plena,
independenle e autónoma, con1 saúde, seguram¡:a, inlcgra9ao e participayao ativa nas esferas
económica, social, cultural e política de suas sociedades;
Recordando o estahelecido nos Principios das Nai;Oes Unidas em Favor das Pessoas ldosas (1991), a
Proclamayño sobre o Envelhecimento (1992), a Declarayiio Política e o Plano de A¡,:iio Internacional
de Madri sobre o Envelhecimcnlo (2002), bcm como os instrumentos regionais, tais como a
Estratégia Regional de Implemen1a9ao para a América Latina e o Caribe do Plano de Ar;üo
Internacional de Madri sobre o Envelhecimento (2003), a Declarm;:íi.o de Brasilia (2007), o Plano de
Ai;iio da Organizayño Pan·An1eticana da Saúde sobre a Saúde dos Idosos, Incluindo o
Envelhecimento Ativo e Saud:ivel (2009), a Declarayiio de Compromisso de Port of Spain (2009) e a
Carta de San José sobre os direitos do idoso da América Latina e do Caribe (2012);
Decididos a incorporar e dar prioridade ao tema do envelhecimento nas políticas públicas, bem como
a destinar e gerir os recursos humanos, materiais e financeiros para obter urna adequada
implementayiio e avaliayiio das medidas cspeciais implementadas;
En JS-_~_Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Decidem subscrever esta Convem;:ilo Interamericana sobre a Protei;ao dos Dircitos Humanos dos
ldosos (doravante, "Convern;lio"):
CAPÍTULO!
OB.rnTIVO, ÁMBITO DE APLICAt;:ÁO E DEF!Nlt;:OES
Artigo 1
Objetivo e &mbito de aplica~iio
O disposto ua presente Conveni;iio uao deve ser interpretado como urna limitayiio a direitos ou
beneficios mais amplos ou adicionais reconbecidos pelo direito internacional ou pelas lcgislayües
internas dos Estados Partes cm favor do idoso.
Se o exercício dos direitos e libcrdadcs mencionados nesta Convcnyño niio estiver garantido por
disposiy6es legislativas ou de outro caráter, os Estados Partes se comprometem a adatar, segundo
seus procedilnentos constitucionais e as disposir;Oes dcs1a Convenr;iio, as medidas legislativas ou de
outro caráter necessárias para tornar efetivos tais dircitos e liberdades.
Os Estados Partes somcnte podcrii.o cstabclcccr restrir;6es e limitar;Oes ao gozo e exercício dos
direitos estabelccidos na presente Convenr;.50 mediante lcis promulgadas com o objetivo de preservar
o bem-estar geral dentro de urna sociedade democrática, na medida cm que nao contr.:1digam o
propósito e raziio dos mesmos.
As disposi9i'ies da presente Conveny5o aplicar-se-fío a todas as partes dos Estados federaís, scm
limitar;i'ies ou exce90cs.
Artigo 2
Definir;Oes
"Abandono": A falta de ar;ao, deliberada ou nao, para atender de maneíra inlegral as necessidades de
um idoso, que ponha em risco sua vida ou sua integrídade fisica, psíquica ou moral.
"Discriminar;ilo": Qualquer distini;ao, exclusao ou restrir;ao que tenha corno objetivo ou cfeito anular
ou restringir o reconhecimento, gozo ou exercício em igualdade de condii;Oes dos direitos humanos e
liberdades fundamentais na esfera política, económica, social, cultural ou em qualquer outra esfera da
vida pública e privada.
"Discriminayño por idade na vclhice": Qualqucr riistim;iio, exc\usii.o ou restric;:ño baseada na idade
que tenho como objetivo ou efcíto anular ou restringir o rcconhecimento, gozo ou exercício em
ihrualdade de condir;ües dos direitos humanos e liberdades fundamentais na esfera política,
económica, social e cultural ou em qualquer outra esfera da vida pública e privada.
"Envclhccimenfo": Processo gradual que se desenvolve durante o curso de vida e que implica
alternr;Oes biológicas, fisiológicas, psicossociais e funcionais de várias consequt!ncias, as quais se
associam com inll!rar;ües dinániicas e pennanentcs entre o sujc:ito e seu meio.
(r,'J:____Hojo
En--1~°1~
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
6?
vida saudávd e a qualidade de vida de todos os individuos na vclhice e pennítir-lhes assim seguir
contribuindo ativamente para suas famílias, amigos, comunidades e na¡yOes. O conceito de
envelhecimento ativo e saudávcl se aplica tanto a individuos como a grupos de popula~iio.
"tvlaus~tratos": A¡yáo ou omissao, única ou repetida, contra um idoso, a qual produz danos em sua
integridade física, psíquica e moral e vulnera o gozo ou exercício de seus direitos humanos e
liherdadcs fundamentais, independentemente de que acorra em urna relar;iio de confianr;a.
"Negligt!ncia"; Erro involuntário ou a¡y5.o nño deliberada, incluindo, entre outros, o descuido,
omissiio, desan1paro e desprote¡;iio, que causa dano ou sofrimento a um idoso, tanto no limbito
público como privado, quando niio foram tomadas as precaur;Oes normais necessárias em
confonnidadc com us circunstiincias.
"ldoso": Pessoa con1 60 anos ou 1nais, excelo se a lci intenrn tlctenninar urna idade base menor ou
maior, desde que esta nño seja superior a 65 anos. Este conceit<? inclui, entre outros, o de pessoa
idosa.
"ldoso que recebe servir;os de cuidado de longo prazo": Pessoa que reside temporária ou
pennanenten1ente e1n um estabelecimento regulado, seja público, privado ou misto, no qua! recebe
serviyos sociossanitários integrais de qualidade, incluindo as residencias de longa estadia, que
proporcionam esses servir;os de atenr;ño por tempo prolongado ao idoso com dependCncia moderada
ou severa que niio possa receber cuidados em seu domicilio.
"Unidade doméstica ou domicilio": O grupo de pessoas que vivem em urna mesma habítm;iio,
compartilhan1 as refeiyOes principaís e satisfazem juntas suas necessidades básicas, sem que seja
necessário que exisl11m lai;os de parentesco entre elas.
CAPÍTULO JI
PRJNCÍl1 IOS GEllAIS
Artigo 3
,,_\;LACIO,y
~ --"'ú'~
OO DffifCCIOH DE
-.... TRATADOS ~
{[ llHERltAClONALES rn
~
ílECC!OH GENERAL DE ::D
SUttTOS JUR!OICOS, Q
TRATA005 .:O
~ INTEIWACKJHALES ~
nY TFIAOU«IONES
º"41&ma!a.
---e 1-<
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
t.,..,'1
' " 1,. 6 íl
'-.' . i ¡ j )
CAPÍTULO III
DEVERES GERAIS DOS ESTADOS PARTES
Artigo 4
b) Adotariio as medidas afirmativas e realizara.o os ajustes razoáveis que scjam necessários para
o exercício dos direitos estabelecidos na presente Convenyao e se abster:io de adatar qualquer
medida legislativa que seja incompativel com a mesma. Ni'io seriio consideradas
discriminatórias, cm virtude da presente Convenyño, as n1cdidas afinnatívas e ajustes
razoáveis que sejam necessários para acelerar ou obter a lgualdade de fato de idosos, bem
como para assegurar sua plena integra~ño, social, económica, educacional, política e cultural.
Tais tnedidas afirmativas nao deveriio levar it mnnutcnqño de direitos separados para grupos
distíntos e nao devcriio perpetuar~se alCm de um periodo razoável ou depois de alcanif'ado
csse objetivo.
CAPÍTULO IV
ll!REITOS PROTEGIDOS
Artigo S
lgualdade e niio discriminai;ilo por razt'ies de idade
Os Estados Pnrtes desenvolveriio enfoques específicos em suas políticas, planos e legisla90es sobre
envelhecimcnto e velhice, com relm;ño aos idosos em condh;ño de vulnerabilidade e os que sño
vítimas de discrimina~üo múltipla, incluindo as mulheres, as pessoas com deficiCncia, as pessoas de
diversas orientaif'Oes sexuais e identidades de genero, as pessoas uiigrantes, as pessoas em situayño de
pobreza ou marginaliza9<10 social, os afrodescendentes e as pessoas pertencentes a pavos indigenas,
as pessoas sem teto, as pessoas privadas de liberdade, as pessoas pertencentes a pavos tradicionais, as
pessoas pertencentes a grupos étnicos, raciais, nacionais, linguisticos, religiosos e rurais, entre outros.
(¡,'-\ _HojG
En_-~;1'"'6~-~Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Artigo 6
Direilu a vídit e;\ dignidnde na veJhice
Os Estados Partes adotariio todas as medidas necess.1rias para garantir ao idoso o gozo efetivo do
direito a vida e o direito a viver com dignídadc na vclhice até o fim de seus dias, en1 igualdade de
condil;Oes com outros sctores da populay.'io.
Os Estados Partes tomarii.o medidas para que as institui¡;Oes públicas e privadas ofere¡;am ao idoso
um acesso nao discrimínatório a cuidados inlegrais, íncluindo os cuidados paliativos, evitem o
isolamento e abordem apropriadamentc os problemas relacionados com o medo da morte dos
enfennos tenninais e a dar e evítem o sofrimento desnecessário e as intervem;Oes fúteis e inúteis, em
confonnidade como direito do idoso a exprcssar o consentitnento iufonnado.
Artigo 7
Direito ñ indcpcndCncin e A nutonontin
Os Estados Partes na presente Conven~ño reconhecem o direito do idoso a tomar decis6es, a definir
seu plano de vida, a desenvolver urna vida autOnoma e independente, conforme suas tradir;Oes e
crenyas, cm Íb>ualda<le de condir;Oes, e a dispar de mecanismos para poder exercer seus direitos.
Os Estados Partes adotanio programas, políticas ou ar;Oes para facilitar e promover o pleno gozo
desses direitos pelo idoso, propiciando sua autorrealizm;ño, o fortalecimento de todas as famílias, de
seus lar;os familiares e sociais e de suas rela¡;Oes afetivas. Em especial, assegurariio:
a) O respeito a autonomia do idoso na tomada de suas dccisües, bem como a independencia na
realizayiio de scus atas;
b) Que o idoso tenha a oportunidade de cscolher seu lugar de residencia e onde e com quem
vivcr, cm igunldade de condi¡;6es com as demais pessoas, e nño se veja abrigado a viver de
ncordo com um sistema de vida específico;
Artigo 8
Dircito il participa~lio
e integrar;ito comunitária
O idoso tem direito a participac;iio ativa, produtiva, plena e efefiva den1m da familia, da comunidade
e da socicdade para sua integra~iio em todas elas.
Os Estados Partes adotariio medidas para que o idoso tenha a oportUnidade de participar ativa e
produtivamente na comunidade e possa desenvolver suas capacidades e potencialidades. Para tanto:
Artigo 9
Direito a scguranr;a e a urna vida scm ncnhum tipo de violi!ncia
O idoso tem direito ii segurarn;a e a urna vidtt sem nenhum tipo de violencia, a receber um tratamento
digno e a ser respcitado e valorizado, independcntemente da ra~a, cor, sexo, idioma, cultura, religiño,
opiniiio política ou de outra índole, origem social, nacional, étnica, indígena e identidade cultural,
posi~ao socioeconómica, deficiencia, orientat;iio sexual, genero, identidade de género, sua
contribuiyño econOmica ou qualquer nutra condi¡;5o.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
O idoso tem direito a viver urna vida sem nenhuin tipo de violéncia e maus·tratos. Para os fins desta
Convem;iio, se entenderá por violéncia contra o idoso qualquer at;:ao ou conduta que cause marte,
dano ou sofrimento fisico, sexual ou psicológico no idoso, tanto no iimb.ito público como no privado.
Entender·Se·á que a definir;ilo de viol€ncia contrJ o idoso coinpreende, entre outros, diversos tipos de
abuso, incluindo o financeiro e patrimonial, maus·tratos fisicos, sexuais ou psicológicos, explorar;iio
do trabalho, expulsño de sua comunidade e toda fonna de abandono ou negligéncia que tenha lugar
dentro ou fora do :imbito familiar ou unidade domestica, ou que seja perpetrado ou tolerado pelo
Estado ou seus agentes onde quer que acorra.
a) Adatar medidas legislativas, administrativas e de outra índole para prevenir, investigar, punir
e erradicar os ntos de violCncin contra o ídoso, bem como nquelas que propiciem a reparayiio
dos danos provocados por csscs alos.
i) Promover ativamente a eliminai;ao de todas as práticas que geram violéncia e que afetam a
dignidade e integridade da mulher idosa.
Artigo 10
Dircito a niio ser submctido a tortura nema penas ou tratamentos croéis,
desumanos ou degradantes
O idoso tem dircito a niio ser submctido a tortura e outros tralamentos ou penas crueis, desumanns ou
degradantes.
Os Estados Partes tomara.o todas as medidas de caráter legislativo, administrativo ou de outra índole
para prevenir, investigar, punir e erradicar lodo tipo de tortura e outros tratamentos ou penas croéis,
dcsumanas ou degradantes contra o ídoso.
Artigo 11
Direito a manifestar conscntimento livrc e informado no ámbito da saúdc
O idoso !cm o direito irrenunciável a manifestar scu consentimento Jívre e infonnado no iimbito da
saúde. A negayao deste direito constitui urna fonna de vulnera~ao dos dircitos humanos do idoso.
Coma finalidadc de garantir o direito do idoso a manifestar seu consentimento informado de maneira
prévia, voluntária, livre e expressa, bem como a exercer seu direito de modificá·lo ou rcvogá·lo, em
rclayiio a qualquer decisño, tratamento, íntervcny.50 ou pesquisa no :imbito da saúde, os Estados
v-1'.lAClo,¡,
O
""' DffiECCION
___DE,,.ú'f!"
~ TRATADOS ~
O::: !HTERNACIONALES rti
~q,.
IRECC!ON GEHfRAL DE :O
ASUNTOS JURJO!COS. Q
TílATADO! .:O
tUTEílUACKWALES (!¡1
,..Y TRAOUC'CIOHES
"'"t- - ,...
1
___,G"'?-"{o'-___H " •mala. C.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
!
,;
~--- '
Cf;_,7"1 •
Partes se comprornetem a elaborar e aplicar mecanismos adequados e eficazes para ímpedir abusos e
fortalecer a capacidadc do idoso de compreender plenamente as opc;Oes de tratamento existentes, seus
riscos e beneficios.
Esses mecanismos deverño nssegurar que a informm;ao proporcionada seja adequada, clara e
oportuna, disponivel de forma nao discriminatória e accssível e aprescntada de maneira
compreenslvcl de acordo con1 a ideutidade cultural, nivel educativo e necessidades de comunicayfio
do idoso.
Nos casos de emergCncia médica que ponham em risco a vida e quando niio for possível obter o
conscntimento informado, poderño ser aplicadas as excei;Oes estabelecidas em confonnidade com a
legislai;iio nacional.
Artigo 12
Direitos do idoso que recebe servi~os de cuidado de longo prazo
O idoso ten1 direito a um sistema integral de cuidados que proporcione proter;Iio e promm;Iio da
saúde, cobertura de serviyos sociaís, seguram;a alimentar e nutricional, água, vestuário e habitar;Iio,
permitindo que o idoso possa decidir permanecer em seu domicilio e manter sua independencia e
autonomia.
Os Estados Partes dcveriio formular n1cdidas de npoio as familias e cuidadores mediante a introdui;iio
de scrviyos para aqueles que realízan1 atividades de cuidados para com o idoso, levando em canta as
necessidades de todas as familias e outras formas de cuidados, bem corno a plena participayüo do
idoso, respeitando sua opiniño.
Os Estados Partes dcverii.o adatar medidas para desenvolver um sistema integral de cuidados que leve
especlahnente em canta a perspectiva de genero e o respeito a dignidade e integridade fisica e mental
do idoso.
Para garantir ao idoso o gozo cfctivo de scus direitos humanos nos servíi;os de cuidado de longo
pruzo, os Estados Partes se comprometem a:
a) Estabelecer mecanisn1os para assegur.tr que o iuício e ténnino dos servh;:os de cuidado de
longo prazo estejam sujeitos ñ manífestai;ño da vontade Jivre e expressa do idoso.
b) Incentivar que esscs serviyos contero com pessoal especializado que possa oferecer urna
atem;5.o adequada e integral e prevenir ayOes ou práticas que possam produzir dano ou
agravar a condii;ño existente.
l'\;LACI0-1<
"
_ _ _ ó'.s
OO OIRECC!OH DE ~
-.... TMTAOO.S .,.,,
!l: INTERHAClONAlES f1'
~
W RECCION GENERAL DE E
SUNTOS JUA!DICOS, O
TRATADOS .:O
:j. IHTERHACIOHALES /!;
~" --- ,,.,
r.Y TRADUCC!OHES
ª'emata. G
~-0""-'l___Holo
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
ii. Prevenir ingerencias arbitr.irias ou ilegais en1 sua vida privada, fwnília, domicílio ou
unidade doméstica, ou qualquer outro ñmbito no qual ocorram, bem como em sua
correspondencia ou qualquer outro tipo de comunicm;iio.
iii. Promover a interaiyao familiar e social do idoso, levando cm canta todas as familias e
suas relayOcs afetivas.
e) Adatar medidas adequadas, quando cabívcl, para que o idoso que esteja recebendo servi~os
de cuídado de longo prazo cante com servii;os de cuidados paliativos que abranjam o
paciente, scu entorno e sua fhmília.
Artigo 13
Dircito ñ libcrdadc pcssoal
Os Estados Partes assegurarlio que o idoso desfrute do direito a liberdade e seguranr;a pessoal e que
cm nenhum caso a idade justifique a privai;fio ou restrit;ño arhitrária de sua liberdade.
Os Estados Partes garantirao que qualquer n1edida de privayüo ou restri~üo de liberdadc será tomada
em contbnnidade coma lei e assegurariio que o ídoso privado de liberdade em razao de um processo
tenha, ero ígualdade de condir;Oes com outros setores da popula~iio, direito a garantias de acordo com
o direilo inlernacional dos direitos humanos e a ser tratado em confonnidade com os objetivos e
principios da presente Convenr;iio.
Os Estados Partes garantirao o acesso do idoso privado de liberdade a programas especiais e atenr;.iio
integral, inclusive os mecanismos de reabilitar;iio para sua reinse~ño na sociedade e, confonne o
caso, promoverdo medidas alternativas com relayiio a privar;ao de liberdade, de acordo com seus
ordenamentos jurídicos internos.
Artigo 14
Dircito ii libcrdadc de exprcssiio e opiniiio e ao acesso a informai;áo
O idoso tem direito a liberdade de expressño e opiniño e ao acesso a infonnacao, em igualdade de
condi~Oes com outros setorcs da populntyño e pelos meios de sua cscolha.
Os Estados Partes adotarao medidas destinadas a garantir ao idoso o exercício efetivo desses direitos.
Artigo 15
Direito it nacion111idndc e ñ libcrdade de circulai;iio
o idoso tcm direito a liberdade de circula¡yáo, a liberdade para escolher sua residéncia e a possuir
urna nacionalidade cm igualdadc de condit;Ocs com os outros setores da populat;üo, sem
discrimillaf¡ii.o por razñes de idade.
Os Estados Purtt:s adotariío 1nedidas destinadas a garantir ao idoso o exercício cfctivo dcsscs direitos.
1\rtigo 16
Direito ii privacidade e il intimidade
o idoso ten1 direito a privacidade e a intimidarle e a nao ser objeto de ingerencias arbitrárias ou
ilcgais em sua vida privada, familia, domicílio ou unidade doméstica, ou qualqucr ilmbito ero que se
descnvolvan1, bem como em sua correspondencia ou qualquer outro tipo de comunicacño.
_ __,Ceu.3¿_._ _ Ho~I
En__]_3__
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
O idoso tcm direito a nfto ser objeto de agressOes contra sua dignidude, honra e reputai;:lio, e a
privacidade nos atas de higiene pessoal ou nas atividades que realize, independentemente do iimbito
em que se desenvolvam.
Os Estados Partes adoLarJo as 1nedidas necessárias para garanlir estcs dircitos, particularmente no
idoso que recebe servil;:os de cuidado de longo prazo.
Artigo 17
Dircito a scguridadc social
Todo idoso tem direito aseguridade social que o proteja para levar urna vida digna.
Os Eslados Partes promoverao progressivamente, de acordo comos recursos disponíveis, que o idoso
receba urna renda para urna vida digna por meio dos sistemas de seguridade social e outros
mecanismos flexíveis de prolt:~ao social.
Os Estados Partes buscarao facilitar, mediante convenios institucionais, acordes bilaterais ou outros
mecanismos hemisféricos, o reconhecimento de prestac;Oes. contribuicOes a seguridade social ou
dircitos de pensiio do idoso migrante.
Todo o disposto neste artigo será aplicado em confonnidade coma legisla~ao nacional.
Artigo 18
Direito no trabalbo
Ü idoso tcm direito ao trabaJho digno e decente C 8 igualdade de Oportunídades e de tr.itamt:nto Clll
rclac;5.o aos outros trabalhadores, scja qual for a sua idade.
Os Estados Partes adotarfio medidas para impedir a discriminac;3o profisl;:ional do idoso. Fica proibida
qualqucr distiny3o que n5.o se baseie nas exigéncias próprias da natureza do cargo, em confonnidade
com a legisla¡;ao nacional e de forma apropriada as condicOes locais.
O emprego ou a ocupay5.o devem contar comas mesmas garantias, beneficios, direitos trabalhistas e
síndicais, e ser remunerados pelo mesmo salário aplicável n todos os trabalhadores frente a iguais
tarcfas e responsabilidades.
Os Estados Partes adotarii:o as medidas legislativas, administrativas ou de outra índole para promover
o emprego formal do idóso e regular as diversas formas de autoemprego e o emprego doméstico,
visando a prevenir abusos e garantir urna adequada cobertura social e o reconhecimento do trabalho
nao remunerado.
Os Estados Partes promover.lo programas e medidas que facilitem urna transiyao gradual a
aposentadoria. para o que poderiio contar com a participaylio das organizayOes representativas de
empregadores e lrabalhadores e de nutras organismos interessados.
Artigo 19
Dircito ii saúde
O idoso te1u direito a saúdc física e mental, sem nenhum tipo de discrinlinayño,
' ...,
I,,; ' ' '( • J I !¡
Artigo 20
Direito a educa~iio
O idoso tem dircito a educai;ao em igualdade de condiyOes com outros setores da populayao e sem
discriminai;fio, nas modalidades definidas por cada um dos Estados Partes, a participai- de programas
educativos existentes em todos os níveis e a compartilhar seus conhecimentos e experiencias com
todas as gerar;Ocs.
l'¡;VCIO,¡.
~"'&
<>"- omecc1ou oe <f'
'
0 TRATADOS +
f/¡ INTERHACIOHALES r:i
!RECCION GENERAt DE ;¡;¡
W?-
ASUNTOS JURtOICOS. Q
TRATADOS
INTERHACIOOAlES
(}'f TRAOIJ(CtONES
:,n
i;p
& - - - l''
~'ºmala. e
Ü HoJG
En .J í) _______ Ho;os
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
.A.rtlgo 21
Dircito ii cultura
O idoso tem direito a idcntidadc cultural, a participar na vida cultur.il e artística da comunidade, a
desfrutar dos beneficios do progresso científico e tecnológico e de outros produtos da diversidade
cultural, bem como a con1partilhar seus conhcci1nentos e experiencias com outras gera96es, em
qualquer dos contextos cm que se dcsenvolva.
Os Estados Partes promoveriio as medidas nccessárias para asscgurar o acesso preferencial do idoso a
bens e scrvh;:os culturais, em formatos e condiyües acessívds.
Os Estados Partes fOn1en1arao programas culturais para que o idoso possa desenvolver e utilizar seu
potencial criativo, artístico e intelectual, para seu beneficio próprio e para o enriquecimento da
sociedadc con10 agente transmissor de valores, conheci.Inentos e cultura.
Artigo 22
Direito a recrea~ño, ao lazer e ao esporte
O idoso tem direilo a recrear;ño, atividade fisica, lazer e esparte.
Os Estados Partes promoveriio o desenvolvimento de servi9os e programas de recrear;:iio, incluindo o
turismo, bem como de atividades de lazer e esportivas que levem em canta os interesses e as
necessidades do idoso, cm particular o que recebe scrvü;os de cuidado de longo prazo, a fim de
melhorar sun saúde e qualidadc de vida czn todas as suas di1nens6es e promover sua autorrealiza9iio,
indepcndéncia, autonomia e inclusa.o na comunidade.
Artigo 23
Direito a propriedade
Todo idoso tcn1 direito ao uso e gozo de scus bens e a nüo ser privado deles por motivos de idade. A
lei pode subordinar tal uso e gozo ao interesse social.
1'1'.lACIO,¡,
~-.,.
OQ OíRECCIOH OE U'~
-... TllATAO-OS ~
[1¡ !IHERHACtOHALES ft\
~
IRECC!ON GE/fERAt DE :p
ASUNTOS JUAfOICOS. Q
TRATADO& .l)
~ IHTERHACIOHALES 6;1
,-,Y TílAOW::CIONES
*& - - - ~·
(l'¡Omala. C,
En.-==t~B. --Hacas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Nenhum idoso pode ser privado de seus bens, salvo mediante o pagamento de indenizaylio justa, por
razües de utilidade pública ou de intercsse social, nos casos e na fonna cstabelecidos pela lei.
Os Estados Partes adoturiio todas as medidas necessárias para garantir ao idoso o exercício do direito
a propriedade, incluindo a livre disposiyiio de seus bens, e para prevenir o abuso e a alienayao ilegal
de sua propriedadc.
Os Estados Partes se comprometem a adatar medidas para eliminar toda prática administrativa ou
finauceira que discrimine o ídoso, principalmente as mulhcrcs idosas e os grupos em situniyño de
vulnerabilidade no que se refere ªº a
ex:crcício de seu direito propriedade.
Artigo 24
Direito it moradia
O idoso tem direito a moradia digna e adequada, e a víver e1n ambientes seguros, saudáveis,
acessiveis e adaptáveis a suas pretCrencias e necessidades.
Os Estados Partes deveriio adotar as medidas pertinentes para pron1over o pleno gozo deste direito e
facilitar o accsso do idoso a scrvir;os sociossanitários integrados e a servir;os de cuidados domiciliares
que !he pennitam residir em seu próprio domicilio confonne a sua vontade.
Os Estados Partes dever.io garantir o direito do idoso a moradia digna e adequada e adotariio políticas
de promoi;ao do direito a moradia e do acesso a terra reconhecendo as necessídades do idoso e
atribuindo prioridade aos que se encontrem em situar;ao de vulnerabilidade. Além disso, os Estados
Partes fomentarJo progressivainente o acesso ao crédito habitacional ou outras formas de
financiamento sem discriminar;ao, promovendo, entre outros, a colaborai;ño com o setor privado, a
sociedade civil e outros atores sociais. As políticas deveriio levar especialmente em conta:
Artigo 25
Dircito a um meio ambiente saudávcl
O idoso tem direito a viver em um meio ambiente saudável e a contar com scrviyos públicos básicos;
nesse sentido, os Estados Partes adotarüo as medidas pertinentes para salvaguardar e promover o
exercício deste direito, entre elas:
Artigo 26
Dirclto 8 acessibilidade e a mobilidade pcssoal
O idoso tem dircilo aacessibilidade ao entorno fisico, social, económico e cultural e asua mobilidade
pessoal.
A fim de garantir a acessibilidade e a mobilidade pessoal do ido:so para que possa viver de fonna
independente e participar plenamente en1 todos os aspectos da vida, os Estados Partes adotarao de
maneirn progrcssiva medidas pertinentes para assegurar o acesso do idoso, cm igualdade de
condir;Oes com as demais pessoas, no entorno fisico, transporte, infonnar;iio e comunicar;Ocs,
ínclusive os sistemas e as tccnologins da infonnar;ño e das comunicar;Oes, e a outros servir;os e
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
M '7
J / i
instalm;Oes abertos ao público ou de uso público, tanto cm zonas urbanas como rumis. Estas n1edidas,
que incluiriio a identificai;iio e eliminay1io de obstáculos e barreir.is de acesso, aplicar-se-ño, entre
outros, ao seguinte:
d) Promover outras fonnas adequadas de assistCncia e apoio ao idoso para assegur.ir scu
acesso ainformai;ao.
g) Promover iniciativas, nos serviyos de transporte ptiblico ou de uso ptiblico, para que
haja assentos reservados para o idoso, os quais deveriío ser identíficados com a
sinalizac;i'io correspondente;
Artigo 27
Dircitos políticos
O idoso tcm direito a participayiio na vida política e ptiblica em igualdade de condir;Oes com as
demais pessoas e a nao ser discriminado por motivo de idade.
O idoso tem direito a votar livremente e ser eleito, devendo o Estado facilitar as condii;óes e os meios
para o exercii:io desses dircitos.
Os Estados Partes garantir5o ao idoso urna participai;ao plena e efetiva no que diz respeito a seu
direito ao voto e adotarii.o as medidas pertinentes para:
,,_IOLACIQ-1!
X. - - -
O() OrRECCION DE
"ú'<f'
-.. TRATADOS "f_,,,
CC !!ITERMAC!ONALES ~
ílECC!Ott OEHERAl OE ~
SUHTOS JURl{JICOS. O
TRATADOS ;p
~ !J!TERUACK»IALES /J'
~. ---e ,..
,,,.,Y TílADutC!ONES
"1/omato.,
--~~3____,Ho)a
En __~-~·jj?~·'-___ no;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Artigo 28
Direito de reuniiio e de associayio
O idoso tem direito a reunir*se pacificamente e a fonnar livremente suas próprias agremiar;Oes ou
associar;Oes, cm conformidade como direito Internacional dos direitos humanos.
Para tanto, os Estados Partes se compromctem a:
Artigo 29
Situayües de risco e emergencias humanitárias
Os Estados Partes tomara.o todas as medidas específicas que sejam neccssárias para garantir a
integridade e os direitos do idoso em situay6es de risco, inclusive situayOes de conflilo armado,
emergéncias humanitárias e desastres, em confonnidade com as normas de dircito internacional, cm
particular do direito internacional dos direilos humanos e do direito inlemucional hu1nanitário.
Os Estados Partes adotariio medídas de aten¡;:ño específicas ;is necessidades do idoso na prepara¡;:iio,
prevenc;5o, reconstruyao e recuperac;ao em situayOes de emergencia, desastres ou conflitos.
Os Estados Partes propiciar5.o que o idoso intercssado participe nos protocolos de protec;iio civil cm
caso de desastres naturais.
Artigo 30
Igual rcconbccimcnto como pessoa perante a lei
Os Estados Partes rcafirmam que o idoso tem dírcito ao reconhecimento de sua personalidade
juridica.
Os Estados Partes reconhecerao que o idoso tem capacidadc jurídica em igualdade de condic;Oes com
as demais pessoas em todos os aspectos da vida.
Os Estados Partes adotarii.o as medidas pertinentes para proporcionar o acesso do idoso ao apoio de
que possa necessítar no cxcrcicio de sua capacidade juridica.
Os Estados Partes asseguraril.o que, c1u todas as 1nedidas relativas ao exercício da capacidadc jurídica,
se proporcionem salvaguardas adequadas e efetivas para impedir abusos, em confonnidade com o
direito internacional dos direitos humanos. Essas salvaguardas assegurarao que as medidas relativas
ao exercício da capacidade juridica respeitern os direítos, a vontade e as preferéncias do idoso, sejam
isentas de conílito de interesses ou de influencia indcvida, sejam proporcionais e adequadas ;is
circunstancias do idoso, se apliquem no prazo mais curto possível e estejam sujeitas a exames
periódicos por parte de urna autoridade ou um órgño judiciário competente, independente e imparcial.
As salvaguardas serño proporcionais ao grau em que essas medidas afetem os direitos e interesses do
idoso.
Scm prejuízo do disposto no presente artigo, os Estados Partes tamarao todas as medidas pertinentes
e efetivas para gnrantir o direito do idoso, en1 iguaJdade de condii;Ocs com as de1nais pcssoas, a ser
proprietário e herdar berL<;, controlar seus próprios assuntos económicos e ter acesso em igualdade de
condh;:Oes a empréstimos bancários, hipotecas e nutras modalidades de. crédito financeiro e zelariio
para que o idoso niio seja privado de seus bens de maneira arbitrária.
Artigo 31
Acesso ii Justi~a
O idoso tem direito a ser ouvido, com as dcvidas gnrantias e dentro de um prnzo razoável, por um
juiz ou tribunal competente, indepcndente e imparcial, estabelecido anteriormente por lei, na
apurar;fio de qualquer acusayiio penal formulada contra ele, ou para que se determínem scus dircitos
ou obrigayües de ordem civil, trabalhista, fiscal ou de qualquer outra naturcza.
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Os Estados Partes se comprometem a assegurar que o idoso tenha acesso efetivo a justir;a em
ígualdade de condii;Oes coro as demais pcssoas, inclusive mediante a ador;iio de ajustes de
procedirnento em todos os processos jwJiciais e adnünistrativos em qualquer de suas etapas.
A atua~iio judicial deverá ser particularmente expedita nos casos em que esteja em risco a saúde ou a
vida do idoso.
Além disso, os Estados Panes desenvolverao e fortalecerJu políticas públicas e progr.unas dirigidos a
promover:
CAPÍTULO V
TOMADA DE CONSCIENCIA
Artigo 32
CAPiTULOVI
MECANISMO DE ACOMPANIIAMENTO DA CONVEN<;:ÁO
E MEIOS DE PROTE!;:ÁO
Artigo 33
Mecanismo de Acontpanhamento
?><óLAClo,y
0
,.._
<::>X, omeccmx
- -oE
TRATADOS
".s ~
...-1
O: HHERNAC!ONALES ffl
~
UJ O!ílECC!ON GEHERAl OE ~
ASUHTOS JUfllO!COS. O
TRATA005 ::O
~ tNTERUACIOHALES J!?
,..,Y TfiADUC-CfDNES
~" - - - 1''
4 'ema\a. Ct
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Artigo 34
Conferencia de Estados Partes
Artigo 35
ComitC de Peritos
O ComitB de Peritos scr.i integrado por especialistas designados por cada um dos Estados Partes na
Convem;ño. O quón1m para as reunifies será estahelecido cm scu regulamento.
l''i;.LACIO.vi'
CJ'(,, D!~E '5' ~+
O
..., TRATADOS ,,..;.
Cf: !NTERIMC!OHALE!-': 1\\
IJ.J DIRECCJOH GENERA. ,,'1' :O
~
ASUNTOS JURIQ;COS .. Q
TRATADOS .:P
~ 1tHEIWACIOffALES (}¡
- - - ,,..
,.,,Y TRAOIKCIONES
~.
iitomaHL C.
En_-=J~·~S
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
.;r"f;(~L _;8 Í
Artigo 36
Sistema de petii;óes individuals
Para a aplicai;lio do previsto no presente artigo será levada cm conla a natureza progrcssiva da
vigCncia dos direitos económicos, sociais e culturais objeto de prote<;iio pela presente Convem;iio.
AICm disso, todo Estado Parte podeni, no momento do depósito de seu instrumento de n11ifica9.1io
desta Convcm;ilo ou de ades5.o a ela, ou em qualquer momento posterior. declarar que reconhece a
co1npeténcia da Comiss1io lntcramcricana de Dircitos J·Iumanos para receber e examinar as
comunicacOes em que um Estado Parte alegue que outro Estado Parte incorreu em viola¡;Ocs dos
direitos humanos estabelecidos na presente Conveni;ao. Nesse caso, seriio aplicadas todas as normas
de procedimcnto pertinentes contidas na Conven¡;i'ío Atnericana sobre Dircitos Humanos.
Os Estados Partes poderiio formular consultas a Comiss<io em questOes relacionadas coma efetiva
aplicaiyao da presente Conveni;ao. Além disso, poderño solicitar a Co1nissao assessoramento e
cooperai;iio técnica para assegurar a aplicai;iio efetiva de qualquer disposil;:iio da presente Convenyiio.
A Comissiio, dentro de suas possibilidadcs, prestará o nsscssoramento e a assist8ncin solicitados.
Todo Estado Parte poderá, no momento do depósito de seu instrumento de ratíficfü;:iio desta
Convcm¡;iio ou de adesfío a ela, ou em qualquer momento posterior, declarar que reconhcce como
obrigatória, de pleno direilo e sem acordo especial, a compe!Cncia da Corte Intcramericana de
Direitos Humanos sobre todos os casos relativos a interpretar¡;iio ou aplicar;áo desta Convem;:áo. Nesse
caso, serJo aplicadas todas as nonnas de procedimento pertinentes contidas na Convenr;lio Arnerícana
sobre Direitos Humanos.
CAPÍTULO VII
DIS\'OSl<;ÓES GERAIS
Artigo 37
Assinatura, ratificnt;ñ.o, adeslio e entrada em vigor
A presente Convcnr¡;Oo está abertn a assinatura, ratificn¡;ño e ndesño por parte de todos os Estados
membros da Organizar¡;iio dos Estados Americanos. Após sua entrada em vigor, todos os Estados
membros da Organizai;iio que niio a tenham assinado poderiio aderir a Conven¡;iio.
Esta Conven~fio está sujeita a ratificar;5o por parte dos Estados signatários de acordo com seus
respectivos procedimentos constitucionais. Os instrumentos de ratificaryli.o ou adesño seriio
depositados na Secretaria-Geral da Organizar;i'lo dos Estados Americanos.
A presente Convem¡:áo entrará c1n vigor no trigésimo día a partir da data de depósito do segundo
instrumento de ratificar;iio ou ades5o na Secrelaria-Geral da Organizar;iio dos Estados Americanos.
Para cada Estatlo que ratificar a presente Convenr;ño, ou a ela aderir, após o depósito do segundo
instrumento de ratificai;ño ou adeslio, a Convenclio entrará em vigor no trigésimo dia a partir da data
em que tal Estado tenha depositado o instrumento correspnndente.
Artigo 38
Reservas
Os Estados Partes poderiio formular reservas a Convenyiio no momento de sua assinatura, ratificai;iio
ou adesao, desde que nlio scjam incon1pativeis co1n o objeto e fim da Convem;:.5.o e versem sobre urna
ou mais de suas disposir;:Oes específicas.
Artigo 39
Denúncia
A Convem;iio pcnnanecer.í em vigor indefinidamente, mas qualquer um dos Estados Partes poderá
denunciá-la mediante notificaiyáo escrita dirigida ao Secretário~Geral da OrganiZ39áO dos Estados
Americanos. Transcorrido um ano a partir da data de depósito do instrurnento de denúncia, a
Convem;iio cessará seus efeitos para esse Eslado, permanecendo em vigor para os demais Estados
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Partes. A denúncia niio eximirá o Estado Pnrte das obrigay5es impostas pela presente Convenr;iio com
respeito a toda ayfio ou 01niss5.o acorrida antes da data e1n que a denúncia tenha entrado en1 vigor.
Artigo 40
Depósito
O instnunento original da Convencño, cujas textos cm espanhol, francés, ingles e portugués sño
igualmente autCnticos, será depositado na Secretaria-Geral da Organizayño dos Estados Americanos,
que enviará cópia certificada do texto para registro e publicayao a Secretaria das NayOes Unidas, em
conformidade como Artigo l 02 da Carta das Nm;ües Unidas.
Artigo 41
Emendas
Qualquer Estado Parte pode submctcr a Conferencia de Estados Partes propostas de cmcndas
a esta Convenyfio.
As cmendas cntrariio cm vigor para os Estados que as ratificarem na data em que dois teryos
dos Estados Partes tenhain depositado o respectivo instrumento de ratifica¡;iio. Para os outros Estados
Partes, entrarao em vigor na data em que depositarem seus respectivos instrumentos de ratífica9iio,
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
OS INTERNACIONALES
E ASUNTOS JURIDICtir
AlEts Y TRADUCCiOUr:~
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
l!I0/6¿¡of;/ 6 ii/!
.'
GuATEMliA
~H H!l\l<I.\ flt OLIH.\S ~UCL\LES
DEL\ FSPO\\ DEL PHESIDE'\TE
Licenciada
Sonia Regina Martínez Mansilla de Palencia
( Directora General de Asuntos Jurídicos,
Tratados Internacionales y Traducciones del
Ministerio de Relaciones Exteriores
Su Despacho.
Señora Directora:
Con atento saludo me dirijo a usted, para referirme al contenido de su Oficio No.
DIGRAJUTT/DITRAI 1S400089016 de fecha 23 de agosto del año en curso, relacionado con
la solicitud de opinión de esta Secretaría, sobre la conveniencia de que Guatemala se
adhiera a la Convención lnteramericana sobre la Protección de los Derechos Humanos de
las Personas Mayores.
'1-<¡.LAClo,.,o
x.~
Olfl.ECC10H OE
<:)
s 0'+
0 TRATADOS .,..J..
{E 1HTERHAC10tl,l,LES rf\
_____
-'f__H.a)o f\ECCIOH GENERA.l DE~
En-~---'fi~~~Ha,'aa
t:
-
SUHTOS JURIOICOS. O
TR,.,T.&.GOS
~ oHEfl.HACIOH!l.LES G:i
?- y TRADUCCIONES
~
o(¡-'t-
qtemaia, (,
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa. //!U/ j-Ub<;>I_ lb
. rry
ib
Licenciada
Sonia Regina Martinez Mansilla de Palencia
Directora General de Asuntos Jurídicos,
Tratados Internacionales y Traducciones
Ministerio de Relaciones Exteriores
Ciudad
"""~~CIO,yó
'.<-~s
() Ol'RECCIOH DE~+
0 TRATADOS ..-\
iJ: lNTEtlM.A.CIONALES fr'I
W DIRECCiON GENERAL DE E_
~ASU!HOS JURiDICOS. O
~~~~~-'=-~H,o~ ~ TRAUDOS .JJ
~ (,i
En-~--"'r-/_JHo;..
1HTERNAC10NALES
-,_ y TA>.OUCCIONES
º"-""
<ilfernata. (¡
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
La Sección de Consultarla y el Departamento de Protección de los Derechos de la Mujer, Adulto Mayor y Personas
con Discapacidad se permiten manifestar lo siguiente:
ANTECEDENTES:
Por medio del documento identificado como Nota D.S. No. 2274, de fecha 14 de septiembre de 2016, el Despacho
Superior de esta Institución, solicita opinión conjunta con relación a la conveniencia o inconveniencia de adhesión
por parte del Estado de Guatemala, a la Convención lnleramericana sobre la Protección de los Derechos Humanos
de las Personas Mayores, propuesta por la Organización de los Estados Americanos -OEA-.
FUNDAMENTO LEGAL:
La Ley del Organismo Ejecutivo, Decreto número 114-97 del Congreso de la República de Guatemala,
regula:
El Estado de Guatemala, es parte de la Convención de las Naciones Unidas, la cual se fundamenta en los ~--
principios de libertad, justicia y paz en el mundo, así como el reconocimiento de los derechos humanos <¿'-~CION- ~
olfiEC 1011 0 e \+
libertades fundamentales de cada persona. Ho'º I""
/:v
"
"'~, - <cs"'
,rJ~ ¿_é.. () tnATAD05 ,;
:~ ~ i..J-J u,...las; Ci: lltTtRtlfoC/1:1AU:!S ~
'.I V En 'FVJ LJ 01 ~.' GC10B GEHER;\L DE -
~¡ . f I~ ;,,,"'; 1¡.¡tOS ~\Jrl,\)lCO:t (;
:~ ..,, ~j:' '~º 1ílATAG0~ i{i
~ NAtES c.;¡
TR~DUCC!OHES
15 Avenida 9-69 Zona 13, Teléfonos PBX: 2248-3200 y 2414-8787, Guatemala, Centro América - - - -0 "" "
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
En ese orden de Ideas, le Convención lnteramerlcana sobre la Protección de los Derechos Humanos de las
Personas Mayores, persigue crear las condiciones que permitan a cada persona mayor gozar de sus
derechos humanos y libertades fundamentales, al Igual que las otras personas, disfrutando a medida que
envejece de una vida plena, Independiente y autónoma, con salud seguridad, Integración y participación
activa en las esferas económica, social, polltlca y cultural de sus comunidades, asl como eliminar toda
forma de discriminación y tipo de violencia fundada en la edad.
En ese sentido, se determina que la Convención lnteramerlcana sobre fa Protección de los Derechos
Humanos de las Personas Mayores, tiene como propósito crear los mecanismos que promuevan, protejan
y aseguren el reconocimiento, pleno goce y ejercicio en condiciones de igualdad, de todos los derechos
humanos y libertades fundamentales de la persona mayor, y su Inclusión, integración y participación en
todos los ámbitos de la sociedad.
•
135-2002 de fecha 24 de abril de 2002; con sus respectivas reformas; en ese sentido varios de los
derechos a que hace alusión el texto de la Convención relacionada, forman ya parte del ordenamiento )
constitucional y la legislaclón ordinaria del pals. No obstante se considera necesario que en la legislación
nacional se unifique la denominación del concepto utilizado para denominar a las "Personas Mayores", ya
que en la Ley de Protección para las Personas de la Tercera Edad, se utiliza indistintamente varios
términos, como: vejez, ancianos, adultos mayores o personas de la tercera edad.
Por lo anteriormente expuesto y con base en las normas legales citadas, esta Sección no encuentra
inconveniente que el Estado de Guatemala se adhiera a la Convención relacionada, no obstante es
Indispensable que el Ministerio de Relaciones Exteriores, se pronuncie al respecto dentro del marco de su
competencia, en especial respecto a la conveniencia o Inconveniencia para reconocer la competencia de la
Corte lnteramericana de Derechos Humanos-CIDH-, con relación a la Interpretación y aplicación de la
Convención arriba Identificada de acuerdo a lo que sanala el articulo 36 del instrumento objeto de análisis;
de Igual forma se deberá obtener el pronunciamiento de la Corte Suprema de Justicia como ente rector de
la Administración de Justicia, por ser el órgano que tiene a su cargo la función jurisdiccional con
exclusividad absoluta, atribuciones que le han sido otorgadas por el articulo 203 constitucional.
OPINIÓN:
Luego del análisis realizado a la Convención lnteramerlcana sobre la Protección de los Derechos Humanos de las
Personas Mayores, y siendo el esplrltu de la misma, la implementación de acciones tendientes a lograr la plena
efectividad de los derechos y libertades reconocidos en ella, se considera que no existe Inconveniente para la
adhesión a la misma, debiéndose obtener los pronunciamientos arriba senalados. )
FUNDAMENTO LEGAL: Layes y artlculos citados, y 252 de la Consfüuclón Pollllca de la República de Guatemala;
1, 6, 34, 40 y 42 del Decreto No. 512; 90 del Decreto No. 40-94, ambos del Congreso de la República de
Guatemala; y Acue o nú 0;-2016 de la Procuradora General de la Nación.
Vo.Bo.
~~~~~~-+~Ha~
En, _ _ _ __,,f)"-'6,_i;o,m
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
OFICIO PDH-568-2016
Guatemala, 22 de septiembre de 2016
Licenciada
Sonia Regina Martinez Mansilla de Palencia
Directora General de Asuntos Jurídicos,
Tratados Internacionales y Traducciones
Ministerio de Relaciones Exteriores
Guatemala, Ciudad
Señora Directora:
Con un atento y cordial saludo me dirijo a usted, dando respuesta a su Oficio DGRAJUTT/DITRAI 15400089116 de
fecha 23 de agosto del presente año, remitiendo adjunto, para su conocimiento, la opinión de la Procuraduría de los
Derechos Humanos relacionada con la "Adhesión de Ja República de Guatemala a Ja Convención lnteramericana de
Protección de Jos Derechos de las Personas Mayores''.
Deseándole éxitos en sus actividades, me suscribo con las muestras de mi consideración y respeto.
01,Gh
JORGE EDUARDO DE LEÓN DUQUE,
PROCURADOR DE LOS DERECHOS HUMANOS
JEDD.01-DPM-CAJ.NG.Gríselda
"
En,. a
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
PROCURADOR
(
§ DERECHOS1
~HUMANOS
•
OPINIÓN RELACIONADA CON LA ADHESIÓN DE LA
REPÚBLICA DE GUATEMALA ,A LA CONVENCIÓN
INTERAMERICANA DE PROTECCION DE LOS DERECHOS DE
LAS PERSONAS MAYORES
( '
_ _ __..__,Hoja
En ~6 H<l!••
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
h:
;) HUMANOS
Procurador de los Derechos Humanos/ PBX: 24241717
12. Av. 12-54, zona 1 Guatemala C.A. www.pdh.org.gt
o
' ..,o'1" 1..~' .. ,-e(':. _i. . / (J""
·························
1. Antecedentes
1
Integrada por Asociación de Jubilados del Banco Crédito Hipotecario Nacional, de fa Universidad de San Carlos de Guatemala, de
GUATEL, de IVS- IGSS entre otros.
1
Procurador de los Derechos Humanos. Informe Anual Circunstanciado. Situación de los Derechos Humanos y Memorfa de Labores
2014. Pág. 96
Página 1de6
En----~5~6_¡-¡;,¡as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Mediante dicho manifiesto se expuso la preocupación por la realidad que v1v1an las
personas mayores en el país: condiciones de pobreza y pobreza extrema, bajas pensiones,
baja cobertura social y la falta de una política pública integral para su desarrollo en un
contexto multicultural, multiétnico y pluricultural.
Convencidos que contar con una Convención sobre los derechos de las personas mayores
apoyaría de forma más efectiva la aplicación de procedimientos destinados a propiciar el
respeto de sus derechos en esa oportunidad los representantes de la mesa de diálogo
requirieron entre otros conocer la posición del Gobierno ante la propuesta de Convención
y reafirmaron su apoyo a todas las acciones que el Estado de Guatemala realizara para
apoyar dicho proyecto considerando a las personas mayores como un grupo poblacional
sujetos de derechos y no como un grupo que requería asistencialismo.
• Derechos Protegidos
_i Procurador de !os Derechos Humanos. Informe Anua! Circunstanciado Situación de !os Derechos Humanos y Memoria de Labores
Página 2 de 6
_ _ _ _ _c{¡~_Ho]n
En _ _ _ __c'SccS,__Hn¡as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 3 de 6
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 4 de 6
j() Hojn
En--~- ~~-HDJas
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
• Toma de Conciencia
La Convención conduce a los Estados a adoptar medidas para divulgar los derechos
que tienen las personas mayores; fomentar un trato digno y sensibilizar a la sociedad
sobre el envejecimiento promoviendo su participación activa.
• Disposiciones Generales
Al 7 de septiembre de 2016, los Estados de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica
y Uruguay habían firmado la Convención, no habiendo ratificación alguna.
Para la entrada en vigor de la Convención, es necesario que se depositen al menos dos
instrumentos de ratificación o adhesión en la Secretaria General de la OEA 7 , por lo que
es importante que el Estado de Guatemala sea de los primeros en adherirse y depositar
5
Procurador de los Derechos Humanos. Informe Anual Circunstanciado Sítuación de los Derechos Humanos y Memoria de
Labores 2015. Pág. 156
6
Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas. Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
Artículo 26. Adoptada en Viena el 23 de mayo de 1969. Ratificada por Guatemala el 14 de mayo de 1997.
7
Asamblea General de la Organización de Estados Americanos. Cuadragésimo Quinto Periodo de Sesiones. Convención
lnteramericana sobre la protección de los derechos humanos de las personas mayores. Artículo 37_
Página 5 de 6
1 Hajo
En,_~--"-6? H;i,as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
3. Conclusión
Página 6 de 6
En _ _ __
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
:¡<\SMOJU/)
··1·1'
\ ..ic '- '
·c1.·.Q6
~
-
º"\' "'~
'
'Wó· "Q"'
'
"". - rr
,_
GUATEI\-IALA,C.A.
Oficio 1685
Guatemala, 18 de oc/ubre de 2016
Se1i<Jra
Sonia Regina Martí11ez Mm1si!la de Palencia
Directora General de As1111tos Jurídicos
Tratados /11term1ci01wles y Trad11ccio11es
Ministerio de Refacio11es Exteriores
Prese11te
/ .,, téfumente,
Palacio de Justicia, 21 calle 7-70, zona 1, Tercer Nivel, Guatemala, C.A. Teléfono: 2248-7000 exts. 4000 y 4002
Jntcrnct: \V\V\v.oi.gob.gt e-mail: sccretariageneral@Joj.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Subgerencla Administrativa
12668
Sef\ora Directora
Sonia Reglna Martinez de Palencia
Dirección General de Asuntos Jurldlcos,
Tratados Internacionales y Traducciones
Ministerio de Relaciones Exteriores
2ª Avenida 4-17 Zona 10, Guatemala
Señora Directora:
Con lo expresado en el párrafo anterior y después que las dependencias pertinentes efectuasen los
análisis a la legislación nacional y a la normativa interna concerniente a las personas mayores {Adulto
Mayor), es criterio del Instituto que dicha Convención no disminuye, restringe ni tergiversa los derechos
que la Constitución Polltica de la República de Guatemala garantiza, contrario sensu, dicha adhesión
vendrla a generar oportunidades para fortalecer los programas de atención a dicho grupo poblacional,
situación que demandarla robustecer las instancias ya existentes, asl como la creación de nuevas
pollticas, programas y proyectos en ese ámbito, por lo que se considera conveniente que el Estado de V
(
Guatemala se adhiera a la CONVENCIÓN INTERAMERICANA SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS
DERECHOS HUMANOS DE LAS PERSONAS MAYORES.
Atentamente
Lic. Edson
7'. Avenida 22-72, zona 1, Centro Clvlco Guatemala, C. A. PBX: 2412-1224 .igssgt.or
/
En
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa. /!! 07/ ,?L;,l 7 / b
Página 1de1
Clasificación: DIGRAJUTI/DITRAI
Número 15400089216
Expediente: 2662-1 OYV/gb
Ref. P-1124·2016NHGM/MJOS/hm
Guatemala, 21 de noviembre de 2016.
Licenciada
( Sonia Regina Martlnez Mansilla de Palencia
Directora General Asuntos Juridicos
Tratados Internacionales y Traducciones
Ministerio de Relaciones Exteriores
Señora Directora
Tengo el agrado de dirigirme a usted, para remitirle la Opinión de esta Comisión Presidencial Coordinadora de la
Polltica del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos -COPREDEH- sobre la conveniencia o inconveniencia
de que el Estado de Guatemala, se adhiera a la Convención lnteramericana sobre la Protección de los Derechos
Humanos de las Personas Mayores.
Aprovecho la oportunidad para manifestarle las muestras de mi más alta consideración y estima.
Atentamente, ./:'."·~--. ,
•
2a. Avenida 1(}.50 Zona 9. Teléfonos 2326-9800 Fa."": 2326-9898
CJ ::·1:ci)l'REl)r1 r
0 . {~,iprcrh.:b CuaternaJ:1 www.copredch.gob.gt
16 Ho]o
En s0Ho;ao
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 1 de 11
Clasificación: DIGRAJUTT/DITRAI
Número 15400089216
Expediente: 2662-1 OYV/gb
Ref. P-1124-2016NHGM/MJOS/hm
Guatemala, 21 de noviembre de 2016.
OPINIÓN
DEL PRESIDENTE DE LA COMISIÓN PRESIDENCIAL COORDINADORA DE LA POLITICA DEL EJECUTIVO
EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS-COPREDEH·
2. Esta Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos,
con fundamento y en observancia de los principios de consentimiento, buena fe y pacta sunt
servanda, contemplados en los artículos 2.b),6, 7, 10, 11, 14, 15, 16, 18, 24, 26, 27 31, 34, 46, 47 y 48
de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (1969); así como de lo dispuesto en los
artlculos 1, 2, 3, 4, 5, 44, 46, 51, 93, 94,95, 96, 98, 99, 100, 102, 114, 115, 144, 149, y 175 de la
Constitución Polltica de la República de Guatemala, artículos 1, 2, 26, 32, 41 y 61 de la Convención
( Americana sobre Derechos Humanos, 17 del Protocolo de Adicional a la Convención Americana sobre
Derechos Económicos, Sociales y Culturales "Protocolo de San Salvador", 2 y 25 de la Declaración
Universal de Derechos Humanos, 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 2, y 11 del
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Ley de Protección para las
Personas de la Tercera Edad, Decreto Número 80-96 del Congreso de la República, y su reglamento, la
Ley del Programa de Aporte Económico del Adulto Mayor, Decreto Número 85-2005 del Congreso de la
República y su reglamento, y el Articulo 4, numerales 2 y 5 del Acuerdo Gubernativo 486-91 del 12 de
julio de 1991. Emite opinión en los términos requeridos, sobre el presente Tratado Multilateral
Interamericano de la Organización de Estados Americanos denominado: "Convención lnteramericana
sobre la Protección de los Derechos Humanos de las Personas Mayores''.
En
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 2 de 11
-(( ¡J'j(IJJIJ 1
5. En ese orden de ideas, a pesar de los avances en materia de derechos humanos, en el mundo no existe
una protección explicita en función de la edad de las personas adultas mayores, salvo en la Convención
sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW} del Sistema de
Naciones Unidas, que indica su articulo 11, numeral 1) literal e}, la protección en contra de la
discriminación por la edad en el ámbito del empleo, estableciendo que: "e) El derecho a la seguridad
social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfennedad, invalidez, vejez u otra incapacidad
para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas·. Presentando el inconveniente que su
enfoque se dirige al derecho al trabajo, sin que sea taxativa, en cuanto a grupos de varones o bien
desarrolle una protección para todos los derechos y libertades universales.
•
Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento (PAIMES}."
EJ •n COl'lfflllll
a :(oprcdrh Gu.Heu1aL1 www.coprcdch.gob.gt
----~1_1-_Hop
En_~-~5~S_Hd,a¡;
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 3 de 11 . ;,·11·e,1íl 1
8. La Convención lnteramericana sobre la Protección de los Derechos Humanos de las Personas Mayores,
fue adoptada en Washington D.C. Estados Unidos de América, el 15 de junio de 2015, el Quinto Período
Ordinario de Sesiones de la Asamblea General de la Organización de Estados Americanos -OEA-
clasificada en el Departamento de Derecho Internacional y la Secretaría de Asuntos Juridicos, como A-
70. El proyecto inicial surgió hacia 2011 y fue ampliamente discutido hasta el año 2015, según los
registros de la Comisión de Asuntos Jurídicos, del Consejo Penmanente de la Organización de Estados
Americanos.
9. Esta Convención, ha sido firmada hasta el momento por Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica, y la
República Oriental del Uruguay. Sin embargo, la misma entrará en vigor: el trigésimo dla a partir de la
fecha en que se haya depositado el segundo instrumento de ratificación o adhesión de la Convención en
(
la Secretarla General de la Organización de los Estados Americanos.
1O.En la Doctrina Internacional de los Derechos Humanos, no existia hasta ahora, un instrumento
jurldicamente vinculante que estandarice y proteja los derechos de las personas mayores. Todos y cada
uno de los instrumentos universales o regionales, que se han citado como fundamento en la presente
opinión, guardan en común los principios de pro persona, igualdad y no discriminación, asi como la
universalización de los derechos humanos.
12.En el año de 1996, el Congreso de la República de Guatemala en cumplimiento del desarrollo de las
( disposiciones constitucionales, aprobó el Decreto Número 80-96 "Ley de Protección para la Personas de
la Tercera Edad" que en su articulo 1 estipula: "Objeto de la ley. La presente ley tiene por objeto y
finalidad tutelar los intereses de las personas de la tercera edad, que el Estado garantice y promueva el
derecho de los ancianos a un nivel de vida adecuado en condiciones que les ofrezcan educación,
alimentación, vivienda, vestuario, asistencia médica geriátrica y gerontológica integral, recreación y
esparcimiento, y los servicios sociales necesarios para una existencia útil y digna." Más importante aún
es que en este cuerpo nonmativo, se declara de interés nacional, el apoyo y protección a la población de
la tercera edad (Articulo 7)3. Desarrollando ampliamente la protección en materia de derechos civiles,
2 Constitución Politica de la RepúbHca de Guatemala.Articulo 51.· Protección a menores y ancianos. El Estado protegerá la salud fisica, mental y moral de los
menores de edad y de los ancianos. Les garantizará su deredlo a la afimentación, salud, educación y seguridad y previs!ón social.
3 Articulo 7. Se declara de interés nacional, el apoyo y protecdón a la población de la tercera edad. Para gozar de los derechos y benef!dos contenidos en esta ley, la
persona de la tercera edad, debera Inscribirse en el registro respectivo en fas Gobernaciones Departamentales, presentando sus documentos de Identidad, donde se le
extenderé. un carnet con la Identificación del beneficiado en el que se consignará el número de cédula, tipo de sangre y la fecha. El carnet respectivo será extendido sin
costo alguno y servirá para idenllflcar al portador.
D 1,, 1 , 1i'nrn[11
O Cuprcdcl1 Cu;1\1..'ntaJ.1
1
wMv.copredeh.gob.gt
jc/i Hoja
'- •-'-
Página 4 de 11 ·~: i ' 1: ! • (. 1íl /
políticos, económicos, sociales y culturales, a favor de las personas mayores, instituyendo el Comité
Nacional de Protección a la Vejez -CONAPROV-4.
13.Para el año 2005, el Congreso de la República aprobó el Decreto Número 85-2005 "Ley del Programa de
Aporte Económico para el Adulto Mayor", cuyo objeto ha sido crear un programa de aporte económico a
las personas de sesenta y cinco años (65) de edad y más. Con la finalidad de que el Estado garantice a
este sector de la población, la atención de sus necesidades básicas minimas, dirigido a todas y todos los
guatemaltecos de origen que se demuestren a través del estudio socioeconómico realizado por un
trabajador o trabajadora social, que carece de recursos económicos y está en pobreza extrema, lo cual le
hace candidato elegible para obtener este beneficio (Artlculos 1 y 2). Posteriormente en el año 2007 se
aprobó el respectivo reglamento.
(
14.Asimismo, por Decreto Número 39-2006 del Congreso de la República de Guatemala, se estableció una
nueva categorla de beneficiario del programa "beneficiario especial", al reformar el articulo 3 de la citada
ley, disponiendo: "Los beneficiarios a los que se refiere el artículo 2 de la presente ley que adolezcan de
algún grado de discapacidad física, psíquica o sensorial, comprendidos dentro de las limitaciones que
contempla el articulo 53 de la Constitución Polltica de la República de Guatemala, que hayan cumplido
sesenta y cinco (65) o más años de edad, cuya limitación física o mental esté debidamente certificada
por Directores de Hospitales Nacionales, Centros o Puestos de Salud y que se encuentren en situación
de extrema pobreza, tendrán el carácter de beneficiario especial del programa que regula la presente
ley".
15.EI desarrollo de las medidas internas por el Estado de Guatemala, ha incluido también, la creación del
Departamento del Programa de Aporte Económico del Adulto Mayor como dependencia de la Dirección
General de Previsión Social del Ministerio de Trabajo y Previsión Social por Acuerdo Ministerial 189-
2007, en cumplimiento del Acuerdo Gubernativo Número 86-2007. Asimismo fue emitido el Reglamento
de la Ley del Programa de Aporte Económico del Adulto Mayor5.
4 Ver artlculos 8 al 24 del Reglamento de la Ley de Protección para las Personas de la Tercera Edad, aprobado por el Presidente de la Repüb!!ca de Guatemala, en 2002.
5 Articulo 2 del Acuerdo Número 86·2007 •Articulo 2. Funciones. LBS principales funciones del Programa de Aporte Económico del Adulto Mayor son fes siguientes: a)
Recibir de las solicitudes para aplicar al Pro grama de Aporte Económico del Adufto Mayor, b) Estudiar y analizar los expedientes que se fonnen a partir de Ja solicitud de
ceda inlere:redo; c) Realizar el estudio sociQ..económlco de cada sol/cltante; d) Verificar Ja fnfonnaclón e fnformf!s respectivas; e) Uevar regisfro de fos expedientes y de
fas resoluciones; QExtender el carné que ldentifrque al beneficiario; g) lnf01111ar a fa Dirección General de Previsión Social del Ministerio de Trabajo y Previsión Social,
sobre las acciones y programas realizados a favor del Adufto Mayor y sus correspondientes resultados; y, h) Otras que le sean asignadas por fa Dirección General de
Previsión Social, en el marco de su competencia.•
1'"-1-ACIO,v_,,
~<v
'V
- - .s
OIRECCIOH OE ~
!;} TRAl,i,l'JOS ....i,
CC HHE!Hl,i,C!Of.lAtES 11'
~
IBECCl<J~-1 Gt:NE.1',i,L DE ~
-¡q Ho)o
ASUIH05 .JUiilOICOU, O
TRAT,1,00$ ;o
~ 1HTER!lAG!OH,l,tES ~
En--~~--~S~S~Hc;as ·,. 'f n;.i..oucclONES
G' -~·
"ªtema\a, V ·
-~
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
,xi\
Página 5 de 11
16.EI Estado de Guatemala, debe garantizar el principio de igualdad y no discriminación, para que los
desiguales alcancen la igualdad real, para ello debe adoptar las medidas internas con acciones
afirmativas que hagan posible el ejercicio y goce de los derechos humanos y libertades de las personas
que por cualquier condición, situación o circunstancia requieran de una protección especial. Tal y como
lo ha asentado la Corte de Constitucionalidad de Guatemala en su jurisprudencia, al interpretar el articulo
4 de la Constitución Polltica de la República:
' ... el principio de igualdad, plasmado en el articulo 4o. de la Constitución Polllica de la República impone que situaciones
iguales sean tratadas normativamente de la misma forma; pero para que el mismo rebase un significado puramente formal y
sea realmente efectivo, se impcne también que situaciones distintas sean tratadas desigualmente, conforme sus diferencias.
Esta Corte ha expresado en anteriores casos que este principio de igualdad hace una referencia a la universalidad de la ley,
pero no prohibe, ni se opone a dicho principia, el hecha que el legislador contemple la necesidad a conveniencia de clasificar
y diferenciar situaciones distintas y darles un tratamiento diversa, siempre que tal diferencia tenga una justificación razonable
( de acuerda al sistema de valores que la Constitución acoge... '"
"... La cláusula precitada reconoce la igualdad humana como pn'ncipio fundamental, que ha sido estimado en varias
resoluciones de esta Corte. Al respecto debe tenerse en cuenta que la igualdad no puede fundarse en hechos emplricos, sino
se explica en el plano de la ética, porque el ser humano na posee igualdad par condicionas flsicas, ya que de hecha san
evidentes sus desigualdades materiales, sino que su paridad deriva de la estimación juridica. Desde esta perspectiva, la
igualdad se expresa por das aspectos: Uno, parque tiene expresión constffucional; y otro, porque es un principio general del
Derecho. Frecuentemente ha expresado esta Corte que el reconocimiento de condiciones diferentes a situaciones también
diferentes na puede implicar vulneración del principio da igualdad, siempre que talas diferencias tengan una base de
razonabilidad... 7"
17. La Convención lnteramericana sobre la Protección de los Derechos Humanos de las Personas Mayores
determina el ámbito de aplicación y su objeto a la luz del artículo 1 diciendo:
(
"El objeto de la Convención es promover, proteger y asegurar el reconocimiento y el pleno goce y
ejercicio, en condiciones de igualdad, de todos los derechos humanos y liberlades fundamentales de la
persona mayor, a fin de contribuir a su plena inclusión, integración y parlicipación en la sociedad. Lo
dispuesto en la presente Convención no se interpretará como una limitación a derechos o beneficios
5 Corte de C-Onstituclonafidad de Guatemala: Gaceta No. 24, expediente No. 141-92, página No. 14, sentencia: 16-06-92. En Igual sentido: Gaceta No. 66, expediente No
. 1338-02, página 127, sen/ancla: 10-12-02. Gacela No. 66, expediente No. 885-02, página 92, sentencia: 10-10-02. Gacela No. 64, expeolente No. 583-01, ~g/na 84,
sentencia: 02-05-02. Gacela No. 65, expeolente No. 1553-01, página 52, sentencia: 19-08-02. Gecela No. 65, expediBnte No. 4858-02, página 128, sentencia: 31-07-
02. Gecela No. 65, exped/ente No.1058-01, página 100, sentencia: 11-09--02.
1 Corte de Constitucionalidad de Guatemala: Opinión Consulliva emitida por sa!ldtud del Prosidenle de la República, Gaceta No. 59, expediente Na. 482·98, página No,
'2-0 HaJo
En
5~ Ho'.as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 6 de 11
,:_; (" '·. '.' 1; 1tJ 4
más amplios o adicionales que reconozcan el derecho internacional o las legislaciones internas de los
Estados Parle, a favor de la persona mayor."
"Los Estados Parle solo podrán establecer restricciones y limitaciones al goce y ejercicio de los
derechos establecidos en la presente Convención mediante leyes promulgadas con el objeto de
preservar el bienestar general dentro de una sociedad democrática, en la medida en que no contradigan
(
el propósito y razón de los mismos. (...)"
18. En ese orden de ideas, la Convención es un instrumento regional jurldicamente vinculante que
promueve, protege y asegura el pleno goce y el ejercicio de los derechos humanos de las personas
mayores. Asimismo, reconoce que la persona, a medida que envejece, debe seguir disfrutando de una
vida plena, independiente y autónoma, con salud, seguridad, integración y participación activa en las
esferas económica, social, cultural y politica.
19. Es as! como se fomenta y garantiza por parte de los Estados un envejecimiento activo en todos los
ámbitos y dispone la incorporación y priorización al tema del envejecimiento en las polllicas públicas, así
como la implementación de medidas administrativas, jurídicas, polilicas, sociales, económicas o de
cualquier otra lndole necesarias para la protección, garantla, promoción y defensa de los derechos
humanos de las personas mayores, acorde las obligaciones contenidas en los artículos 1.1 y 2 de la
CADH.
20. En el articulo 2 sobre Definiciones, destaca las siguientes: la población objeto "Persona mayor": Aquella
( de 60 años o más, salvo que la ley interna determine una edad base menor o mayor, siempre que esta
no sea superior a los 65 años. Este concepto incluye, entre otros, el de persona adulta mayor. "Vejez":
Construcción social de la última etapa del curso de vida.
'Discriminación por edad en la vejez": Cualquier distinción, exclusión o restricción basada en la edad
que tenga como objetivo o efecto anular o restringir el reconocimiento, goce o ejercicio en igualdad de
condiciones de los derechos humanos y libertades fundamentales en la esfera polltica, económica,
social, cultural o en cualquier otra esfera de la vida pública y privada.
1 Ho]o
En 62 no:os
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 7 de 11
,, ·¡,r,r.·1or.
,_""';¡ -
., • • ,,1
"Envejecimiento activo y saludable": Proceso por el cual se optimizan las oportunidades de bienestar
físico, mental y social, de participar en actividades sociales, económicas, culturales, espirituales y
clvicas, y de contar con protección, seguridad y atención, con el objetivo de ampliar la esperanza de
vida saludable y la calidad de vida de todos los individuos en la vejez, y permitirles así seguir
contribuyendo activamente a sus familias, amigos, comunidades y naciones. El concepto de
envejecimiento activo y saludable se aplica tanto a individuos como a grupos de población.
21. La Convención establece los siguientes principios generales, entre los que destacan: 1) La promoción y
defensa de los derechos humanos y libertades fundamentales de la persona mayor; 2) La valorización
de la persona mayor, su papel en la sociedad y contribución al desarrollo; 3) La dignidad,
(
independencia, protagonismo y autonomía de la persona mayor; 4) La igualdad y no discriminación; 5)
La participación, integración e inclusión plena y efectiva en la sociedad; 6) El bienestar y cuidado; 7) El
buen trato y la atención preferencial y 8) La responsabilidad del Estado y participación de la familia y de
la comunidad en la integración activa, plena y productiva de la persona mayor dentro de la sociedad, asl
como en su cuidado y atención. (Artículo 3).
a. Derecho a la vida y a la dignidad en la vejez Las personas mayores tienen derecho a la vida y
a vivir con dignidad en la vejez hasta el final de sus dlas, en condiciones de igualdad con otros
sectores de la población.
b. Derecho a la Igualdad y no discriminación por razones de edad. La Convención prohibe la
discriminación por edad en la vejez. En ese orden de ideas, las políticas, planes y la legislación
sobre el envejecimiento deben incluir enfoques especificas sobre envejecimiento y vejez,
( respecto a la persona mayor en condición de vulnerabilidad y aquellas que son afectadas por
discriminación múltiple, entre ellas, las mujeres, las personas con discapacidad, las personas en
situación de pobreza, entre otros.
c. Derecho a la independencia y a la autonomía La persona mayor tiene derecho a establecer su
plan de vida y vivir tomando decisiones de forma autónoma y realizar sus actos de manera
independiente. Este derecho se concreta cuando la persona mayor tiene la oportunidad de elegir
dónde y con quién vivir.
d. Derecho a la seguridad y a una vida sin ningún tipo de violencia. La persona mayor tiene
derecho a vivir sin ser afectada por la violencia y a recibir un trato digno.
e. Derecho a la participación e integración comunitaria. La persona mayor tiene derecho a la
participación activa, productiva, plena y efectiva en la familia, la comunidad y la sociedad. Para
ello la Convención dispone la creación y fortalecimiento de mecanismos de participación e
CI ,,, UWREllEI 1
D :Coprrdch Cunt{'O\al:i "'"~v.copredeh.gob.gt
'i''i,\.ACI0;¡
0
X, -
() O!RECCION DE
s~
0 TRATADOS ..;..
i? iHTEA'1AC!')H}.LES l"1'
~
w IRC:CC\011 GCHER,1,.l DE ~
ASU!iTO~ JUP.:DlC05. O
ii. Hoi" lí\ATAOOS
~ 1NTERllAC\ON.4.LES f;'
.JJ
-,. y TR,t.,01JCCIONES
s~ Ho;as o-~·
e
En &;¡remata ..
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Página 8 de 11
•
j. Derechos a la propiedad, vivienda y a un ambiente sano. Los Estados Parte adoptarán todas
las medidas necesarias para garantizarle a la persona mayor el ejercicio del derecho a la
propiedad, incluida la libre disposición de sus bienes, y para prevenir el abuso y la enajenación
ilegal de su propiedad. Asl también tiene derecho a una vivienda digna y a vivir en un ambiente
sano, y a contar con los servicios públicos básicos.
k. Derechos de accesibilidad y movilldad personal. La persona mayor tiene derecho a la
accesibilidad al entorno fisico, social, económico y cultural, y a su movilidad personal.
l. Derechos politicos, de reunión, manifestación y asociación. La persona mayor tiene derecho
a la participación en la vida politica y pública en igualdad de condiciones con los demás y a no
ser discriminados por motivo de edad. Asi también tiene derecho a reunirse paclficamente y a
formar libremente sus propias agrupaciones o asociaciones, de conformidad con el derecho
internacional de los derechos humanos.
( m. Derechos de Igualdad ante la ley y acceso a la justicia. Los Estados Parte reconocerán que la
persona mayor tiene capacidad juridica en igualdad de condiciones con las demás en todos los
aspectos de la vida.
Los Estados Parte adoptarán las medidas pertinentes para proporcionar acceso a la persona
mayor al apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurldica. Los Estados Parte
se comprometen a garantizar la debida diligencia y el tratamiento preferencial a la persona
mayor para la tramitación, resolución y ejecución de las decisiones en procesos administrativos y
judiciales. La actuación judicial deberá ser particularmente expedita en casos en que se
encuentre en riesgo la salud o la vida de la persona mayor.
n. Derecho a la protección en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias. Los Estados
Parte tomarán todas las medidas específicas que sean necesarias para garantizar la integridad y
los derechos de la persona mayor en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto
armado, emergencias humanitarias y desastres, de conformidad con las normas de derecho
CI to- í_f.lPHL'U[I i
D :copn'tkli f;u,c1cnt:tl.1 w\\w.copredeh.gob.gt
~'i.LACI01v
hV - - 0ó'<:f.
OffiECClOtt OE
f;,J TRAl,1,DOS _.¡,
!t' HITERNAC!OHAUS l'1'
~
IRECC\OH üEHERAL DE~
r¡ ..2 Hojc A$1J!HO! JURIOICOS. 0
TRATADOS .:O
~ !UT~P.!-lAC.lOl!ALES /:
fjt:J ¡.¡;,;as >- Y l!1~DUCCIONES
En º"-- . . ;
<ltemala. Ci
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
11 .... 'lllf.
'CJüA.r:EMALA
Página 9 de 11
' ." '' (' 11' '1.
'· _..,, t . 1 ' r.
i ;
~
J I
internacional, en particular del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho
internacional humanitario.
23. Los Deberes para el Estado, se regulan de los artículos 4 y 32, en generales y especificas (Toma de
conciencia), como obligaciones positivas, en dar o hacer y una negativa o de abstención artículo 5 en la
cual se prohíbe la discriminación por razón de vejez. Una buena parte de estas obligaciones estatales,
ya se encuentran armonizadas constitucionalmente, en la legislación ordinaria, leyes especiales y
reglamentos, que han sido citados en la presente opinión.
25. El articulo 36 de la Convención lnteramericana para la Protección de Personas Mayores, establece que
'Cualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o
más Estados Miembros de la Organización de los Estados Americanos, puede presentar a la Comisión
lnteramericana de Derechos Humanos peticiones que contengan denuncias o quejas de violación de
alguno de los artículos de la presente Convención por un Estado Parte." En la misma lógica procesal
de los artículos 44 de la CADH y 23 del Reglamento de la CIDH, se establece la legitimación ·ad
causam y ad procesum· activa que deberá llenar los recaudos de admisibilidad, sustanciados en su
( tramitación de la misma forma como procede la Comisión lnteramericana de Derechos Humanos, en
cualquier petición individual o colectiva en la actualidad.
26. En el segundo párrafo del mismo articulo 36 la Convención dispone: 'Para el desarrollo de lo previsto en
el presente articulo se tendrá en cuenta la naturaleza progresiva de la vigencia de los derechos
económicos, sociales y culturales objeto de protección por la presente Convención." Ello deberá
interpretarse acorde con las obligaciones estatales contenidas en el artículo 26 de la CADH, y con
aquellas otras contenidas en el Protocolo de San Salvador en materia de Derechos Económicos
Sociales y Culturales.
CJ (u U )PREDI] 1
D /Currcdch Cu,ucn1al:\ ""w.copredeh.gob.gt
~1>\.AC10.\>
~--<.r
O<:) DIRECCION DE <-"'
' TílATACDS ~
(t' !laEA~·HC!ONJ..LES fl'\
~
LU IRECC.1Q.\ GEHEHAL OE 'E
A~l..i 1 •10~
JJJ11101i;os. o
Th.l.T).00!! .J:I
t'/...y Ho}o -j:. 1UT!:RNACIOl1'ALES t¡;T
,..,Y TRADUCCIONES
sS no;as
- -e .,..
""qtemala.
En
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
GÜATEMAfX
IV. CONCLUSIONES
Con fundamento en los elementos fácticos y jurídicos antes expuestos, se obtiene las siguientes
conclusiones:
• Humanos." Esto debe interpretarse como 'una declaración facultativa del Estado" .
ªNaciones Unidas, "Manual de Tratados" preparado por la Sección de Tratados, de la Oficina de Asuntos Jurldicos, 2001, PBgtna 53.
CJ f••< fll'RFl/FI r
O :l))¡)rcdi:h Gu;¡1c1n1b www.copredeh.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
(
/Atentamente,
~ "::?'
;
(\ ( º1 '\
\~
.,J
Victor Hugo Godoy M. ;_ · ' / /
Presidente
CI (,) COP!fü)El 1
a ·co¡1 rtth:h c;u;i1cn1al:1 www.copredeh.gob.gt
.z.C, Hojc
En-~--~~H;:i~a.s
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
[)lb
\
Clasificación: DH/DESC
Número: 360-000-137-17
MEMORANDUM
PARA: Licenciada Sonia Regina Martlnez de Palencia
Directora General de Asuntos Jurídicos, Tratados Internacionales y Traducciones
e.e.:
DE:
\. ASUNTO:
Personas Mayores
Atentamente,
Za. AY. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
a F! \1!111·\( ,¡
·?.-f: Ho)o
E.n~flo'.as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
//100 3G'8'~ I f-
:a;a&·n1a:/;, -(}~
Guatemala, 28 de febrero de 2017
MGGN/slo of.56-2017
Licenciada
Guisela Vargas Juárez
Directora de Asuntos Jurídicos
En Funciones de Directora General
de Asuntos Jurídicos, Tratados Internacionales y Traducciones
Ministerio de Relaciones Exteriores
Su Despacho
Reciba un cordial y atento saludo, esperando que sus actividades se realicen con éxito.
'l
·Z i) Hojo
En-~u~-~(20 Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
OPINIÓN 46-2017
La Señora Ministra de Trabajo y Previsión Social, Licenciada Aura Leticia Teleguario Sincal,
remite a través de Control Interno de su Despacho identificado con el número 0129 de fecha 31
de enero de 2017, a Consejo Técnico y Asesoría Jurídica la solicitud realizada por la Licenciada
Guisela Vargas Juárez, Directora de Asunlos Jurídicos en funciones de Director General de la
Dirección General de Asuntos Jurídicos Tratados Internacionales y Traducciones del Ministerio
de Trabajo y Previsión Social, sobre la conveniencia o inconveniencia que la República de
Guatemala se adhiera a la CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE LA PROTECC/ON DE LOS
DERECHOS HUMANOS DE LAS PERSONAS MAYORES.
l. CONSIDERACIONES DE DERECHO:
"Artículo 4.- Libertad e igualdad. En Guatemala todos los seres humanos son libres e iguales en
dignidad y derechos. El hombre y la mujer, cualquiera que sea su estado civil, tienen iguales
oportunidades y responsabilidades. Ninguna persona puede ser sometida a servidumbre ni a
otro condición que menoscabe su dignidad. Los seres humanos deben guardar conducta
fraternal entre si."
"Artículo 51.- Protección a menores l' ancianos. El Estado protegerá la salud física, mental y
moral de los menores de edad y de los ancianos. Les garantizará su derecho a la alimentación,
salud, educación y seguridad v previsión social."
~\~
tfJl lii. ~llNTni\Tl¡\]Oguate
71na avenida 3-33 zona 91 Edlfklo Torre E1npresariaL Tel.: 2'122-2500 al 03
"Artículo 102.- "Derechos sociales mínimos de fo legislación del trabájo. Son derechos sociales
mínimos que fundamentan fo legislación del trabajo y la actividad de los tribunales y
autoridades: o. Derecho a la libre elección de trabajo y a condiciones económicas satisfactorias
que garanticen el trabajador y a su familia uno existencia digna; b... ; c. .. ; d. .. ; e... ; f .. ; g ...; h. .. ;
i... ; j ... ; k ...; l. Los menores de catorce aíios no podrán ser ocupados en ninguna clase de trabajo,
salvo los excepciones establecidos en la ley. Es prohibido ocupar, a menores en trabajos
incompatibles con su capacidad física o que pongan en peligro su formación moral. Los
trabajadores ma¡10res de sesenta aiios serán objeto de trato adecuado a su edad. .. "
Los adultos mayores son vistos como personas frágiles que necesitan protección y asistencia,
sin embargo, se n1argina a la mayoría de ellas, minimizando su participación en los procesos de
desarrollo del país.
Cabe subrayar, que el Estado de Guatemala reconoce la protección de la salud física, mental
y moral de las personas de la tercera edad y constitucionalmente declara de interés social las
acciones encaminadas a garantizar su derecho a la alimentación, salud, educación, seguridad y
previsión social.
----""'YJ';--_Hojo
en~--""'"'S"--H<:Qls
~\~~ (a,MINTllAD1\[0gu:i11:
7n1a U\'cnlda 3-33 zona 9, Edi!ldo 'Ibrrc Eniprc.sarlal. lCI.: 2tí22-2500 al 03
U 1Mintr:1bajog11:Hcmal:1 www.mintr.1bajo.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
~.
' \,rv
i\HNISTEflIO DE TEi\BilJO
Y PHEVISlON SOCIAL
111. OPINIÓN:
$1 Ho}a
En C./2 Ho!as
~'f
~:'Jl (Cl:ilííl'ffHADAJOgu:nc
71na avL:nida 3-33 zona 9, Edificio 'Jbrrc En1prc.."iariaL 'JCI.: 2,122-2500 al 03
ID /Mintrab:ljogu;Jtcl)lah www.mintrabajo.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa. / / ((/U r .J J I / t-
• ' i' .
-~'
i'.
.
f' 1 ~I i:,
-..}
GUATE~TALA,C.A.
1004
Guatemala, 5 de mayo de 2017
'.
Señora
Sonia Regina Martínez Mansilla de Palencia
Directora General de Asuntos Juridicos, Tratados Internacionales y Traducciones
Ministerio de Relaciones Exteriores
Su Despacho
Atentamente,
Licen~m~e~~ir
Secr~~'lf~eneral
Presidencia del Organismo Judicial
Palacio de Justicia, 21 calle 7, 70, zona 1, Tercer Nivel, Guatemala, C.A. Teléfono: 2248, 7000 exts. 4000 y 4002
Inten1et: \V\V\v.oj.goh gt e-mail: sccretariagcneraHfYoj.gob.gt
----=3_1.,~Ho~1
En ~-6~0_Ho;as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
f/IO/Of/517-
\\c\
..:'· _f·1í6
Licenciado
Carlos Raúl Morales Moscoso
0/·
r;;r, 'i'i¡¡ar!flgflzru[oq
Ministerio de Relaciones Exteriores \·1ctiminlslro de Salud Pública'fo e
su Despacho y Aslsmncia Social º'
MINISTRO (A) EN FUNCIONES
ce MINISTERIO DE &\!.UD PÚBLICA YASISTENCIA SOC-~
f\¡ch1\!o
No. do Folios- uno {1)
JAI !lrgngiUC1
s11,u: 112nG2
..... '
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Respetuosamente me dirijo a Usted, para solicitarle se sirva signar oficio de referencia MSPAS-
UCl-1110/2017, dirigido al Señor Ministro de Relaciones Exteriores, por medio del cual se da
respuesta a la nota enviada por la Directora en Funciones de la Dirección General de Asuntos
Jurídicos, Tratados Internacionales y Traducciones, en que se requiere que este Ministerio,
dentro del ámbito de su competencia, se pronuncie en relación a la conveniencia o
inconveniencia que la República de Guatemala, se adhiera a la Convención lnteramericana
sobre la Protección de los Derechos Humanos de las Personas Mayores.
2.- Se enfatiza que la persona mayor, tiene los mismos derechos humanos y libertades
fundamentales que otras personas, por lo que debe seguir disfrutando de una vida plena,
independiente y autónoma, con salud, seguridad, integración y participación activa en las
esferas económica, social, cultural y política de sus sociedades.
3.- El enfoque es abordar los asuntos de la vejez y el envejecimiento, desde una perspectiva de
derechos humanos, que reconozca las valiosas contribuciones actuales y potenciales de la
persona mayor al bienestar común, a la identidad cultural, a la diversidad de sus comunidades,
al desarrollo humano, social y económico y a la erradicación de la pobreza.
?Ji Hojn
- ,,:.,t::J Ho'as
En~~··
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
'.![' hill:l1l!H·\.\!\ l h \\
¡ j "\( i \ 'd H l
6.- Dentro de los compromisos de los Estados Parte, adoptan el de tomar las medidas
necesarias para garantizar a la persona mayor, el goce efectivo del derecho a la vida y el
derecho a vivir con dignidad en la vejez hasta el fin de sus días, en igualdad de condiciones con
otros sectores de la población.
Asimismo, velarán porque las instituciones públicas y privadas, ofrezcan a la persona mayor, un
acceso no discriminatorio a cuidados integrales, incluidos los paliativos; evitar el aislamiento, y
manejar apropiadamente los problemas relacionados con el temor a la muerte de los enfermos
terminales, el dolor, y, evitar el sufrimiento innecesario y las intervenciones fútiles e inútiles, de
conformidad con el derecho de la persona mayor a expresar el consentimiento informado.
7.- Propugnan porque la persona mayor, tome decisiones; definición de su plan de vida; desarrollo
de una vida autónoma e independiente, de conformidad a sus tradiciones y creencias, en igualdad
de condiciones y a disponer de mecanismos para poder ejercer sus derechos.
Adoptarán programas, políticas o acciones para facilitar y promover el pleno goce de los derechos
por la persona mayor, propiciando su autorrealización, el fortalecimiento de todas las familias, de sus
lazos familiares y sociales, y de sus relaciones efectivas.
8.- Que la persona mayor, tenga acceso progresivamente a una variedad de servicios de asistencia
domiciliaria, residencial y otros servicios de apoyo de la comunidad, incluida la asistencia personal
que sea necesaria para facilitar su existencia y su inclusión en la comunidad, y para evitar su
aislamiento o separación de ésta.
9.- En lo atinente al Derecho a la Salud, los Estados Parte deberán diseñar e implementar políticas
públicas intersectoriales de salud, orientadas a una atención integral que incluya la promoción de la
salud, la prevención y la atención de la enfermedad en todas las etapas, y la rehabilitación y los
cuidados paliativos de la persona mayor a fin de propiciar el disfrute del más alto nivel de bienestar,
físico, mental y social. Se tomarán las medidas siguientes:
i ¡ ¡\ 11 1\ i
10.- Se adjunta: a) Opinión vertida por la Doctora Ana Leticia Pons de Cortave, Coordinadora del
Programa Adulto Mayor, Departamento de Regulación de los Programas de Atención a las
Personas DRPAP/MSPAS, en la que se indica: "es conveniente a la República de Guatemala el
documento de mérito, para garantizar en los servicios de atención, una manera integral priorizada y
diferenciada para atender las patologías de este ciclo de vida, en los servicios de salud"; y, b)
Dictamen Técnico suscrito por la profesional antes nombrada, en la que se amplía la opinión; pero
siempre se concluye en que "es prudente considerar la adhesión a la Convención lnteramericana
sobre la protección de los Derechos Humanos de las personas mayores, pues de esta manera se
cumplirá con el propósito de formular, organizar y dirigir acciones ya iniciadas en el Programa del
Adulto Mayor, dando pauta a una visibilización del Adulto Mayor."
11.- Por lo anteriormente argumentado, esta Unidad de Cooperación Internacional, después del
análisis de fondo y forma efectuado al instrumento de mérito, y, en atención al Dictamen Técnico al
que se hace alusión en el párrafo precedente, OPINA: Que por la trascendencia y el impacto en pro
del Adulto Mayor; en aras de brindar a ese sector de la población, una atención integral, priorizada y
diferenciada para atender las patologías de este ciclo de vida, en los servicios de salud; es
conveniente, que este Ministerio, se pronuncie en el sentido de que es viable que la República de
Guatemala, se adhiera a la Convención lnteramericana sobre la protección de los Derechos
Humanos de las personas mayores.
\"yf" ~(\~H
J ~~~ m1t11
' ha
ennquez
Unidad ae Codp ra • n Internacional
Doctor
Edgar Rolando González Barreno
Viceministro de Salud
ENCARGADO DE DESPACHO
Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social
Su Despacho.
e.e.
Archivo
Adjunto: Documentos
No. de Folios: cuarenta y tres ( 43)
JAH/rghg/uci.
-7,(;¡ Hoj;1
En ~~ .Ho;<lc
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
' '-". f
" ,. ¡·
¡ • ' ' . •
••· •
11') ("J·'.
,¡_
UR{;.Jk:N.r E
, t ' :,¡r Nr :'.\, ¡"/._¡,!, 1
'
SIAD1 ·1 ·1890
DICTAMEN-NÚMERO
--~--
SEÑORA MINISTRA:
"\ ~ r . ,_ r--1\ •
~. ®
.\
w 11 ;f~íliv oe ,,,.wo ruID.l;!l,l;\fil~*~~J&t~tivo entre los Estados.
UillllAD DE COOrfR>C()I' ·~~fRN.\CIOf!Al
.
~~
,.1
[I -- ,. JUN 1'1¡,
1
' 1'11'
J ,
''o.~,_-,) • ~:-·J (el derecho a la salud, la vida Soy
'J•
Sa/ubri~ta"
'\:::n::Jc7u
GU.\!E~AIA CA
e \_; 6to. Av. 3-45 zona 11 PBX: 2444-7 47 4
http://VVW\N.rnspos.gob.gt/
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
,· 121
'(·1"'
. ' ¡. "¡
Por medio del Decreto Número 85-2005 del Congreso de la Repi'.1blica de Guatemala, Ley
del Programa de Aporte Económico del Adulto Mayor, se establece que Ja presente Ley
tiene por objeto crear un programa de aporte económico a las personas de
sesenta y cinco años de edad y más, con Ja finalidad de que el Estado garantice a
este sector de la población, la atención de sus necesidades básicas mínimas. Los
beneficiarios que adolezcan de algún grado de discapacidad física, psíquica o
sensorial comprendidos dentro de las limitaciones que contempla el articulo 53 de
la Constitución Política de la República de Guatemala, que hayan cumplido
sesenta y cinco (65) o más años de edad, cuya limitación física o mental esté
debidamente certificada por Directores de Hospitales Nacionales, Centros o
Puestos de Salud, y que se encuentren en situación de extrema pobreza, tendrán
el carácter de beneficiario especial del programa que regula la presente ley, para
gozar del aporte, estando a cargo del Ministerio de Salud Pública y Asistencia
Social, la atención médica tanto preventiva como curativa de los beneficiarios del
Programa de Aporte Económico del Adulto Mayor, conforme a los Artículos 1 al 3 y
otros del Decreto citado en el presente apartado.
estará integrado por expertos designados por cada uno de Jos Estados Parte, Ja
sede del Comité será en la Organización de Estados Americanos.
El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, como ente rector del Sector
Salud, integrado por el conjunto de organismos e instituciones públicas
centralizadas y descentralizadas, autónomas, semiautónomas, municipalidades,
instituciones privadas, organizaciones no gubernamentales y comunitarias, que
tengan competencia en salud, incluyendo la formación y capacitación de recurso
humano en materia de salud, tiene la facultad, entre otras entidades que
conforman el Sector Salud, de coordinar con el Instituto Guatemalteco de
Seguridad Social, programas afines que deberán desarrollar en el ámbito de su
l_,,: l . ,.-:c,12''i
' : ,: :_' l ;, -
Vo. Bo.:
) .
,;::e>,:.\\
,·,;':__>
iu "
4~ Ho)t:
MEMORÁNDUM
DITRAl-41-2017
E.:p.2662·10
YV/gb
PARA: DESPACHOS VICEMINISTERIALES
MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
l. ANTECEDENTES:
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
§ \li1:t•\I d
1..\6 Hoj .
.;??_Ho;os
En---u~---'~
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
UATEMAIJ\
MEMORÁNDUM
hayan firmado están en posibilidad de adherirse a la Convención, tal es el caso de la
República de Guatemala.
11. CONSIDERACIONES
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
m '. ) ( ¡ I'\ \ ( i ¡
'•J
1 \¡,," \ ! •U.>ll'!ll:ti.; www.minex.gob.gt
L/ b Hojo
En
66 Ho'.o5
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
GL1ATEMAiA
MEMORÁNDUM
e) La participación, integración e inclusión plena y efectiva en la sociedad.
f) El bienestar y cuidado.
g) La seguridad flsica, económica y social.
h) La autorrealización.
i) La equidad e igualdad de género y enfoque de curso de vida.
j) La solidaridad y fortalecimiento de la protección familiar y comunitaria.
k) El buen trato y la atención preferencial.
1) El enfoque diferencial para el goce efectivo de los derechos de la persona
mayor.
m) El respeto y valorización de la diversidad cultural.
n) La protección judicial efectiva.
o) La responsabilidad del Estado y participación de la familia y de la comunidad
en la integración activa, plena y productiva de la persona mayor dentro de la
sociedad, así como en su cuidado y atención, de acuerdo con su legislación
interna
Por medio de la Convención, los Estados Parte se comprometen a adoptar, con arreglo a
sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención, las
medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales
derechos y libertades. El Articulo 4 establece las obligaciones que los Estados Parte
asumen, respecto de los derechos humanos y libertades fundamentales de la persona
mayor, sin discriminación de ningún tipo. La mayoría de estas obligaciones están
contempladas en la Constitución Política de la República y demás legislación interna
aplicable. No obstante, se analizarán más adelante las obligaciones asumidas que
exceden la legislación interna nacional.
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
B •I \1!1JL\id
't t Haj
En 66 Ho;o,
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
.......
e~ tJA.r'EMAiA
MEMORÁNDUM
aquellas que constituyan malos tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes que atenten contra la seguridad e integridad de la persona
mayor.
b) Adoptar medidas afirmativas y realizar los ajustes razonables que sean
necesarios para el ejercicio de los derechos establecidos en la Convención y
abstenerse de adoptar cualquier medida legislativa que sea incompatible con
la misma.
c) Adoptar y fortalecer las medidas legislativas, administrativas, judiciales,
presupuestarias y de cualquier otra índole, incluido un adecuado acceso a la
justicia a fin de garantizar a la persona mayor un trato diferenciado y
preferencial en todos los ámbitos.
d) Adoptar las medidas necesarias y cuando lo consideren en el marco de la
cooperación internacional, hasta el máximo de los recursos disponibles y
tomando en cuenta su grado de desarrollo, a fin de lograr progresivamente, y
de conformidad con la legislación interna, la plena efectividad de los derechos
económicos, sociales y culturales; sin perjuicio de las obligaciones que sean
aplicables de inmediato en virtud del derecho internacional.
e) Promover instituciones públicas especializadas en la protección y promoción
de los derechos de la persona mayor y su desarrollo integral.
f) Promover la más amplia participación de la sociedad civil y de otros actores
sociales, en particular de la persona mayor, en la elaboración, aplicación y
control de políticas públicas y legislación dirigida a la implementación de la
presente Convención.
g) Promover la recopilación de información adecuada, incluidos datos
estadísticos y de investigación, que le permitan formular y aplicar políticas, a
fin de dar efecto a la presente Convención.
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
1 ,. \ll!lc\(d
1 \!:'""\ i ,uJll.''11,1L1 www.minex.gob.gt
4 'fi Ho)o
En S'J m;a"
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
1 i
,,;:
¡' , .• 1 .
'., 1 ,
1"X')
\..} I
'?ª
\
MEMORÁNDUM
educación, a la cultura, a la recreación, al esparcimiento y al deporte, el derecho de
propiedad, a la vivienda, a un medio ambiente sano, derechos politícos, derecho de
reunión y de Asociación, igual reconocimiento como persona ante la ley y acceso a la
Justicia.
Za. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410.0000
1 •' \li11nl.t
1 \líIH'\ ( 1ll:tlt'J1l,d:1 www.minex.gob.gt
\j q Ho};l
En
6'S Ho'.as
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
O]\
f t" 1 ~ ..> ¡· •'
' , 1~3
...
\
1,_;' '-·' 0'
MEMORÁNDUM
Za. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Tdéfono: (502) 2410-0000
1 ,, \!111c\Cil
1 \\ii1e\ t .11.1t<em;tl;1 www.minex.gob.gt
'f>Q Ho)c
En S6 H;hs
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
........
GuA.r:EMALA
MEMORÁNDUM
reproductiva de la persona mayor, sino a una salud integral, por lo que de aceptar
este artículo como se presenta, se estarían asumiendo obligaciones que van más
allá de lo establecido en nuestra legislación interna, lo que hace necesario aprobar
legislación específica en estas materias. En virtud de lo anterior, la Convención
deberá ser aprobada por el Congreso de la República, de conformidad con lo
preceptuado en el Articulo 171, literales a) y 1), numeral 1 de la Constitución
Politica de la República.
Za. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
1 f: \! i lll'\( ;l
1 \\!ilt'\ <;u.Hl'lll:tb www.minex.gob.gt
1 Ho).c
En-~--Ó~'Ó..hcczs
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
·''': ·r,1-i.r::.
.... \.j ' j
GiJXrEMAiA
MEMORÁNDUM
Comisión en cuestiones relacionadas con la Convención, solicitarle asesoramiento
y cooperación técnica para asegurar la aplicación efectiva de cualquiera de las
disposiciones de la misma y someterse a la competencia de la Corte
lnteramericana de Derechos Humanos todos los casos relativos a la interpretación
o aplicación de la Convención,
Opiniones solicitadas:
2a, Av, 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
1 •· \ií11nlit
1 \lirw\ ( .u:il\:'!ll:1Lt www.minex.gob.gt
f,2. Ho)o
En- SS hc;oc
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
GüA.rEMAiA
\ll\IS!iH!ll Dl Rl·L\CIONES EXTCHIOH!.~
MEMORÁNDUM
• Organismo Judicial. Mediante oficio 1685 de fecha 18 de octubre de 2016
manifestó que el Presidente del Organismo Judicial no tiene competencia ni
función para emitir opinión sobre la Convención, sin embargo, concluye que la
misma no contraviene ninguna disposición constitucional ni leyes ordinarias
relativas a la protección de los adultos mayores. Asimismo, por medio de oficio
1004, de fecha 5 de mayo de 2017, manifiesta que se estima que la ratificación de
la Convención no conlleva para el Organismo Judicial la aceptación de
compromisos adicionales a los ya establecidos en el marco constitucional vigente,
con la salvedad de lo correspondiente a las funciones específicas de otros
Organismos de Estado.
2a. Av. 4-17zona10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
111 \!im·'\(;¡
1 \linex Gu:itemala www.minex.gob.gt
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
nt)
\
GÜÁTEMAiA
MEMORÁNDUM
• Ministerio de Trabajo y Previsión Social. Mediante oficio MGGN/slo of.56-2017,
de fecha 28 de febrero de 2017, adjuntó la opinión No. 46-2017 emitida por el
Consejo Técnico y Asesoría Jurídica de ese Ministerio, en el cual se opina que no
hay violación o contravención en la normativa laboral nacional o internacional, en
Convenios o Tratados ratificados por el Estado de Guatemala ni en el texto de la
Convención relacionada, por lo que se considera conveniente la adhesión de
Guatemala a la misma.
11. CONCLUSIÓN:
Con base en las opiniones de las instituciones competentes en la materia, esta Dirección,
desde el punto de vista de su competencia, considera conveniente la adhesión de la
República de Guatemala a la Convención lnteramericana sobre la Protección de los
Derechos Humanos de las Personas Mayores, siendo en todo caso necesario que el
Congreso de la República la apruebe antes de dicha adhesión considerando lo
establecido en el Artículo 171, literales a) y 1) numerales 1 y 5 de la Constitución Política
de la República, y que por parte de la República de Guatemala se planteen, al momento
de adherirse, las siguientes reservas:
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
1 ¡ \!11H\(;¡
fi i Huj;o
En-"'"' SS _ric;os
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
'•¡
,,. '¡,
. ,\ .·.r. 1-;¡;8
\..)
GÜKrEMAiA
\lf\!\ ! f·Rl< \ llL l\l'L\UO\il.\ lS!'LIUlll:l.\
MEMORÁNDUM
2. "El Estado de Guatemala se reserva la interpretación de los términos "cuidados
paliativos", "cuidados a largo plazo", "procedimientos médicos", "consentimiento
informado" e "intervenciones fútiles e inútiles", establecidos en los Artículos 1, 6,
11 y 12 de la Convención y de su interpretación en el contexto de la Convención.
Dichos términos no serán interpretados ni aplicados por la República de
Guatemala en el sentido de que tengan por objeto facilitar ni procurar la muerte
voluntaria o asistida de la persona mayor, ni acelerar su proceso de muerte
natural."
•
en la legislación nacional vigente."
Atentamente,
~su
'«Jlmcfi.ia
TOR DE TMT.\OOS iNTERNACIONillS
DI • ERAL DE ASUITTOS JURÍDICOS,
mATllJOS NillS YTRAf)UCCIONES
_)~~~fj¡¡j¡¡naülJ.fll-O~nsilla dt '.Paknm
/Ólreclora Gerieral de Asuntos Jurídicos
T rala dos lntemaclonales v TraducclonA'
/
PARA USO DELD6SPACHO
j-d?il .
Vo.Bo. (,1.7IiJlt!._ ·Fecha: ~'------------
/Alicia V. Castillo Sosa.·· ·:. ·
Instrucciones: VicemiRislra ae RelaeiaAes Exleriar~'< ·., -~') /
2a. Av. 4-17 zona 10, Ciudad de Guatemala Código Postal: 01010 Teléfono: (502) 2410-0000
1u \\im·\(d
fiS Hojc
t.li _ _ SS h:'.o:
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
Col~"
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
SECRETARIA GENERAL DE LA
PRESIDENCIA DE LA
REPUBLICA DE GUATEMALA
DOCUMENTO INGRESADO
OFICIO 43-2017
ASUNTO
DEPENDENCIA
Ministerio de Relaciones Exteriores
OBSERVACIONES
Adjunto CD.
137
e_,,'
(J·
Congreso de la República, Departamento de Información Legislativa.
SECRETARIA GENERAL
DELA
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA
<;;UATEMALA, C ... lL
!ANTECEDENTES
SECRETARIA GENERAL
·~' ¡¡ d 14?
DELA
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA
GUATEMALA, C A~
11 FUNDAMENTO LEGAL
SECRETARIA GENERAL
DE LA
PRESIDEt,CIA DE LA REPUBLICA
GUATEMALA, C. A.
111 ANÁLISIS
IV DICTAMEN
--
estimarlo conveniente para la aprobación correspondiente.