Las Musas Huérfanas Versión FINAL
Las Musas Huérfanas Versión FINAL
Las Musas Huérfanas Versión FINAL
Las musas
huérfanas
PERSONAJES
CATHERINE TANGUAY
Hermana mayor, 35 años.
Maestra en la escuela primaria de Saint-Ludger de Milot.
ISABEL TANGUAY
Hermana menor, 27 años.
Encargada de la pluma del Parque de los Pasos Peligrosos.
LUC TANGUAY
Hermano, 30 años. Pseudo-escritor.
MARTINE TANGUAY
Hermana segunda, 33 años.
Capitana del Ejército canadiense, adscrita a Baden-Solingen.
3
ESCENARIO
Sala-comedor de una casa de campo. Una puerta da acceso a la sala. Una mesa
de comedor. Algunas sillas. Saint-Ludger de Milot, Lago Saint-Jean, abril de 1965.
PRIMER ACTO
Escena I
es una pala.
cerrar la puerta?
4
riesgo!
acontecimiento!
CATHERINE: ¡La puerta! Dos abanicos… y aún me falta una falda española.
CATHERINE: (Horrorizada) ¿No se habrá ido al pueblo vestido así, otra vez?
No lo vi salir.
CATHERINE: ¿A quién?
ISABEL: ¡Visitas!
CATHERINE: …y a nosotras no nos queda de otra que vivir aquí con toda esta
ISABEL: Él dice que lo inspiramos. Dice que somos sus “musas”. Las
CATHERINE: ¿Cuándo? Van a ser como diez años que lo empezó. Más que
ISABEL: Me oye.
CATHERINE: Ella que devotamente tocó el órgano en todas las misas santas
tiene.
CATHERINE: Hasta les dije que su libro estaba a punto de salir. Había
logrado hacerles creer que tal vez estaba menos loco de lo que
inusitado.
momento.
“inusitado”?
decir las palabras y cómo usarlas, eres más libre y estás más
novedoso”.
8
CATHERINE: ¡Sí! Aquí no es su lugar. “Aquí” con acento.
CATHERINE: Por la manera en que se comporta, sabes tan bien como yo que
ISABEL: Ahora resulta que soy una señorita. No es lo mismo que ser una
subnormal.
ISABEL: ¿Con quién sales ahora? ¡Ah, sí, con el doctor Lemieux! Claro
repetirlo…Isabel…
ISABEL: Hay muchas cosas que has dicho sin querer. Cada vez que algo
CATHERINE: No, Isabel, no vino nadie. ¡Usa la cabeza! (Silencio.) ¿No vas a
CATHERINE: Tengo mejores cosas que hacer que recibir a tus fantasmas.
ISABEL: Claro, lleva la ropa del loco a los pobres para asegurarte de que
Escena II
CATHERINE: ¡Policías!
en el piso.
llaman.
tubo de fierro. “Señora Tessier, vine a buscar el paquete que mi
LUC: Me dijo: “Tu madre vino un Jueves Santo cuando la oficina de
LUC: Entonces, yo fui el que se puso tieso y le dije que hoy a pesar
LUC: Le dije que nunca había agredido a una mujer, pero que tal vez,
ISABEL: ¿Graciosamente?
LUC: “Graciosamente” quiere decir de la manera en que mamá sabía
había abierto.
ISABEL: ¿Por?
idioma bien bonito, que ella sólo conocía la palabra corrida, pero
explicárselo.
LUC: Mamá le explicó que una corrida era como si todo el mundo de
tejer.
CATHERINE: No creo.
ligeros que se acostaba con migrantes podía ir a gritar “¡Olé!”,
LUC: Así que veinte años después, sacó un pequeño libro lleno de
Luc.
años. ¡Olvida!
CATHERINE: Cuando mamá…murió, ellos le dieron vuelta a la hoja. Haz lo
LUC: ¡Olvidar! ¡No quiero! ¡Yo no puedo! Necesito joder a las almas
mi imaginario.
¡maldita sea!
ISABEL: ¡Cómo cansas con tus fracesitas! ¡Maldita sea! (Silencio.) Eso
pobre anciana!
Escena III
ISABEL: ¿Te “inspiró” tu crisis? (Silencio.) ¿Cuándo voy a poder leer tu
libro?
18
LUC: Pronto.
LUC: (Leyendo.) ¿Sigues escribiendo de oído? “Inusitado” no es con
gente?
arrebata su cuaderno.)
palabras.
19
LUC: Faltan dos días para el lunes. Pueden pasar muchas cosas de
aquí a entonces.
Pero tú regresaste sólo para fregar al pueblo… no por mí, no
para redimirme.
LUC: No digas eso, Isa. (La toma en sus brazos.) ¡Luc te ama,
y entonces… (Cantando.)
LUC: ¿Por?
LUC: ¿Martine?
Ay chinita que sí
Escena IV
ISABEL: ¡Martine!
se toquetean no es normal.
MARTINE: Sí.
casa.
MARTINE: ¿Por qué fue el doctor Lemieux quien lo atendió? ¿No estaba
ISABEL: Ajá.
escuela?
dónde está?
ISABEL: ¡De todos modos es molesto para una que organiza las cosas!
MARTINE: Mira, ya tienes suficiente edad para entender que no por ser mi
usar cada palabra nueva una vez al día. (Pausa.) ¿Todo bien
MARTINE: Isabel, no tengo la fuerza para explicarte cada palabra que uso.
24
ISABEL: Sólo cuando juego a las sillas. (Silencio.) Tengo otras cosas que
ISABEL: ¿“Macabro”?
MARTINE: Quiere decir “en relación con la muerte”, “algo triste, oscuro”.
siasmantes.”
Escena V
hubieras avisado.
que pensé.
CATHERINE: ¿Dios mío, te volviste más papista que el Papa? Murió ayer a
Escena VI
(Entra LUC.)
LUC: ¿Así que cruzaste el océano para venir a llorar sobre mi tumba?
MARTINE: ¡Una broma! ¿Me hicieron cruzar el océano por una broma?
Luc.
Quiere decir tener remordimiento, que se te agrió la sangré…
CATHERINE: En esta familia nadie es normal. Hay que vivir con ello.
al Papá y a la Mamá.
MARTINE: ¡Nunca volveré a jugar a eso, Luc! ¿Qué nunca van a crecer?
27
CATHERINE: Hace tanto que no estábamos los cuatro juntos. ¿Quieren tomar
algo?
cómo nos veíamos antes. ¡Hace tiempo que descubrí que había
como Martine!
ISABEL: ¿Por?
(ISABEL sale.)
29
Escena VII
CATHERINE: Desde que volvió, perdí el control sobre ella. A veces me dan
Te di todo ese dinero para que estés lejos de Isabel y que dejes
defendernos, le pego.
niños.
MARTINE: Llevaba dos días sin comer. Y nosotros tres sólo éramos un
regreso, que les enviara esta carta desde Quebec para que les
31
LUC: ¡Adiós!
tumba.
tutora.
buscarla.
una mujer. Sólo una mujer que anda con mujeres podría decir
algo así.
CATHERINE: ¿Hay que decir la verdad a una mujer de veintisiete años que
murió en España? ¿Hay que confesarle que aún está viva y que
explicaré.
al exterior.) ¡Isabel!
Escena VIII
para ti.
MARTINE: Isabel…
habló por teléfono aquí. Una señora que hablaba muy bien, con
Peligrosos.
teléfono con su madre que está muerta desde hace veinte años,
atrasada.
contesta?
¡Llego mañana!
SEGUNDO ACTO
Escena I
ISABEL: En sus cuartos. Martine dijo que tiene problema con el “yet lak”.
CATHERINE: Hace tiempo. Me parecía que no era un buen ejemplo para ti.
reconfortaran.
decir?
cerveza?
ISABEL: Dos muestras de cariño en una misma frase, “aquí hay gato
CATHERINE: Quiero decirte que te amo, Isabel. Eres mi hijita. (Le ofrece un
CATHERINE: Pasé por la escuela hace rato. Tengo las llaves. (Orgullosa.) Me
a empezar?
(Cerrando el diccionario.)
ISABEL: Nunca has sido buena para la baraja. Tienes el don del mostrar
LUC: A la iglesia.
CATHERINE: ¡Nunca!
vas a decir?
Escena II
CATHERINE: ¡Detenlo!
CATHERINE: ¡Ve!
ISABEL: ¡Luc!
MARTINE: ¡Luc!
(Silencio.)
retrasada.
LUC: Sí.
CATHERINE: Nos daría gusto si nos leyeras una parte... Aquí…en casa…
¿verdad, Martine?
ISABEL: ¿Por?
MARTINE: ¡El libro de Luc, mamá que regresa! Finalmente no hice el viaje
en balde.
ISABEL: Si.
MARTINE: Al tiempo.
ISABEL: Fría.
mi vida.
bien amado.”
escuchamos.
LUC: (Leyendo.) “Primera carta desde Canadá. 20 de enero de 1944.
MARTINE: ¿Má, por qué vas a pescar sólo con Federico? ¿Por qué cierras
en el desván?
órgano.”
mantilla.
bajaban los ojos ante la vista del matador. Los hombres bajaban
Tanguay.”
algunas risas.
tocar…
Ya no quiere escucharla
51
Si junto a mí no está
Si quisiera volver
Yo la iría a esperar
mamá todo lo que tenían al alcance: ceniceros, vasos, velas…
vestido de soldado?
ISABEL: ¡Actúa, Martine! Sólo esta noche. Por última vez. Sólo esta
noche.
MARTINE: No.
MARTINE: Me voy.
nuestros hijos: gente igual a los demás que hacen lo mismo que
los demás.
CATHERINE: Se dio media vuelta. Caminó hacia las puertas del gran salón.
última vez.
vez, dispararía.
MARTINE: Sí… a ella. Mañana, al verla entrar por la puerta, vamos a estar
LUC: (Continúa leyendo.) “Última carta desde Canadá. Abril de 1945.
siempre. Adiós.
ISABEL: Adiós.
MARTINE: ¿Nos estás diciendo que te inventas que te escribe desde que
se fue?
LUC: ¿Me están diciendo que desde hace veinte años nunca han
propios rasgos?
señor cura me dijo que era como una gran cola para llegar al
LUC: A mamá.
CATHERINE: Es literatura.
CATHERINE: (Regresa con una caja llena de cartas.) Como mamá va a estar
MARTINE: (Leyendo una carta.) “Hola Katy, quisiera que me hagas llegar
MARTINE: (Leyendo una carta.) “La voy a necesitar para una eventual
boda. Mamá.”
ISABEL: (Leyendo otra carta.) “Hola Katy, aquí están cien dólares para
Mamá.”
LUC: Avancé por el pasillo central de la gran iglesia vacía, para verla
en el trifo…
(Largo silencio.)
encontráramos.
hacer corsés a las señoras de los barrios altos… para pagar su
deseo.
MARTINE: Está en Quebec. Por fin voy a poder descansar los sesos. Tenía
CATHERINE: Luc, aún tengo mil dólares en la caja popular. Deja en paz a
Isabel.
que la dejara en paz. “¡Dejarla en paz! “ ¡Te la dejamos y mira
telefónico!
sabes muy bien que no tendrás ninguno. Has pasado por todos
(ISABEL no se mueve.)
CATHERINE: ¡Yo hubiera querido tener doce! ¡Doce para que se joda! Doce
ISABEL: “¿Masoquista?”
creerte ella. ¡Tu heroína! ¡La Reina de España! ¡Un bello libro
LUC: ¡No!
ISABEL: ¿Por qué no? No hace ni cinco minutos me dijiste que nos
íbamos. ¿Por?...
ISABEL: ¿Por?
ISABEL: ¿Te sabes la peor palabra del mundo que se le puede decir a
Escena III
señor Savard!
iglesia también.
(CATHERINE sale.)
Escena IV
regresaba!
MARTINE: Ella debería haber estado aquí esta noche para ver el daño. ¿Te
preguntarme por qué soy militar como mi padre, por qué soy
hecho a nosotros? ¿Crees que hay que tener hijos? ¿Crees que
es mejor vengarse con ellos o con las personas que nos hicieron
daño?
(Sale.)
Escena V
espléndida… radiante.
65
TERCER ACTO
Escena I
militar.)
ISABEL: Creo que todo está listo para el regreso de mamá. Las flores de
otras.
vasito de esta agua no nos hará daño. (Silencio.) ¡Más les vale
estaban velándo.
ISABEL: Estoy muy nerviosa. Van dos veces que lloro desde que me
levanté.
jamón!
MARTINE: ¡Está bien! Van tres veces que vas a verlo en diez minutos. Va
MARTINE: Mamá hablaba como en los libros. Los libros eran sus únicos
MARTINE: Anoche leí todas las cartas que le mandó a Catherine. Cartas
quedan por abrir. (Pausa.) No tengo que hablar mal cuando ella
ISABEL: Ha de ser una “estrategia” para asustar a los enemigos, ¿eh?
mucho placer con él. Me imagino que debes tener tanto placer
Escena II
(LUC entra vestido de hombre ayudado por CATHERINE. Trae una venda en la
madriza!
MARTINE: Hace mucho que no te veíamos con nada más que un pantalón.
dices?
Escena III
segunda.
CATHERINE: Me sentí tan bien. Tan bien. Me sentí libre. Ya no tenía secretos.
(Larga espera. En el reloj suenan las nueve, las diez, las once y mediodía.)
Escena IV
ISABEL regresa vestida con un traje sastre de los años cuarenta. Entra con el
de ella, Katy?
mamá no va a venir?
ISABEL: ¿La llamada? Tal vez fue Isabel la que ahora les inventó una
mentira.
ISABEL: Hace dos meses y medio, un hombre le dijo a Isabel que todo
bello que es un hijo. Doce que se irán. ¡Lo que es bello de una
popular, podríamos…
73
(ISABEL sale.)
(Cantando.)
Ay chinita que sí
(FIN.)