COONEY Ray - Funny Money - .It - Es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 68

(Título de trabajo: Dinero para reír)

la comedia en dos actos con música de Ray Cooney

Traducción y adaptación de Gian Carlo Bertelli

Los caracteres en orden de entrada

Jean Henry
Perkins Perkins
Bill
Davenport
sargento Slater
Betty Johnson Vic
Johnson La
Peatonal

"Dinero" (título provisional: "El


dinero para reír")
Este texto está protegido en su totalidad, de piezas individuales para todas las aplicaciones, desde la derecha
la propiedad de los derechos de autor. Todos los derechos reservados. Copyright © Ray
Cooney al texto original en Inglés y © Gian Carlo Bertelli para la traducción y adaptación en italiano,
presentado ante la SIAE, 1999.

Los derechos a la representación del texto italiano son propiedad de Deltavision SA a través de
Trevani I / A, 6600 Locarno, Suiza, Fax. 0041 91 967 5148.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
comedia Funny Money en dos
actos por Ray Cooney

La acción tiene lugar en tiempo real, en la casa de los cónyuges Perkins. Es una noche de invierno.

escena: la estancia de una familia de clase media de los suburbios de Londres. Es una habitación grande de esquina
con cuatro puertas. A la izquierda, la entrada con un par de pasos en el interior; casi! centro, una puerta que da a la
cocina; junto a él, sin necesidad de abrir la puerta con una escala de vista de que es probable que conduce a la
habitación; derecha, una ventana con el comedor detrás de la cual se imagina un jardín. La habitación está en orden,
el mobiliario está cómodamente "experimentado". En frente del sofá hay una mesa de té, detrás de un gabinete con
botellas de licor. A la derecha una silla y apoyado en la pared con un teléfono móvil, las "páginas amarillas", un jarrón.

ACTO

Cuando se abre el telón las luces están encendidas. La escena está vacía. La radio juega la obertura de Guillermo Tell.

Después de un momento, aparece Jean procedente de la cocina. Con un vestido lindo, pero de noche corto, en el que el
puerto un delantal con el babero. Saltar sostiene en sus manos un candelabro de plata con velas. Atraviesa la
habitación, entra en el comedor y la espalda, ocupado y no el candelero, para cruzar la sala de estar. Mira el reloj y
luego se apresura hacia la puerta de entrada, lo abre, mirando a derecha e izquierda, decepcionados cierra la puerta, se
encuentra con la cocina de la que sale poco después, con un cuenco y una cuchara de madera. ¿Cree que él había
oído un ruido, corrió a la puerta principal, lo abre y derecha y la izquierda riscruta. Se cierra la puerta, el tiempo de doble
verificación.

Jean: Pero donde se ha perdido, esta desafortunada?

Jean entra en la cocina desde que devuelve con un cuenco de cacahuetes y una botella de vino espumoso.
Colocación de la taza sobre la mesa, apagar la radio y toma la botella en la cocina. Se abre la puerta y
aparece en Henry Perkins completar con corbata y gabardina. Trae una bolsa grande de oficina. Parece sin
aliento y mareos. Permanece en la puerta.

Jean proviene de la cocina con una bandeja en la que se colocan cuatro placas y el mismo conjunto de cubiertos. Henry no
ve - oculto por la puerta abierta - y tira directamente a la sala de comedor. Henry, todavía aturdido, se cierra la puerta detrás
de él, va a la cama, ella se sienta poniendo la bolsa en el suelo.

Jean entra en la sala de estar, va a la puerta, la abre, se asoma a la derecha y la izquierda y luego comprueba el
tiempo.

Jean: ( a sí mismo): Condenados de Henry.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry, mentalmente ausente, no reacciona. Jean cierra la puerta portazos entrada y va hacia la
puerta de la cocina, pero se detiene cuando ve a Henry.

Jean: ( un comienzo) Oh!

Henry parece que queda sin expresión.

Jean: Henry, me dejó tomar un tiro! ¿Dónde has estado, por amor de Dios!

Henry observa sin emoción.

Jean: Eres una hora de retraso! Vic y Betty estarán aquí pronto.

Henry sigue buscando "sin ver"

Jean: Es para su cena de cumpleaños!

Henry, que estaba ausente, vuelve la cabeza.

Jean: Pero por qué no lo llamó por teléfono al que trattenevi en la oficina? El tren era tarde,
caso?

Henry se ve en ella otra vez.

Jean: Por el amor de Dios, de 'algo, Henry!


Henry: Las páginas amarillas.
Jean: ¿Qué?
Henry: Las páginas amarillas. ( Corre a la mesa y toma el directorio telefónico)
Jean: ¿Qué necesitas las páginas amarillas ahora?
Henry: ( hojeando la lista) Las agencias de viajes ... No, ellos estarán cerrados en este momento.
British Airways! ( Mirando con nerviosismo)
Jean: ¿Ha sido implicado en un accidente?
Henry: ( lectura) líneas aéreas, líneas aéreas ... TWA, American Airlines British Airways ...
0181 897 400 ( lanza la lista detrás de él, se sienta en el sofá y colocar el teléfono en la mesa
justo en frente de él)
Jean: Pero ¿por qué los britih Airways?
Henry: ( marcación) 0181-897 400.
Jean: Henry, Vic y Betty están llegando ...

Henry terminó la marcación.

Jean: Vienen para la cena.


Henry: ( el teléfono) British Airways?
Jean: Es su cumpleaños.
Henry: ( el teléfono) Deseo reservar dos asientos para uno de sus vuelos.
Jean: Para un vuelo?
Henry: ( el teléfono) Para esta noche.
Jean: ¿Qué?!?
Henry: ( el teléfono) Cualquier destino.
Jean: Henry!

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: ( el teléfono) No, no. Ella tiene razón. En todas partes. O en cualquier lugar a
donde es visados ​necesarios. Tú: los Países Bajos, Francia, Suecia, Brasil ...
Jean: ¿Qué diablos estás pensando? Nos Vic y Betty para la cena para 6 y media.
Henry: ( el teléfono) ¿Cómo? La hora de inicio? Discúlpeme un momento. ( Jean-revestimiento) ¿Cuánto tiempo
Londres quiere llegar al aeropuerto?
Jean: Que haya probado!
Henry: con una taxi, me refiero.
Jean: Siento su respiración. Es whisky. Se bebió!
Henry: Son las seis y bar ...
Jean: Colgar el teléfono!
Henry: la taxi hasta el siete ... estamos en el aeropuerto a las ocho check-in ... ( el teléfono) para
nueve.
Jean: Tengo que esforzarme para mantener la calma. Mira, Henry ...
Henry: ( el teléfono) Sí, cualquier vuelo que sale a las nueve intomo.
Jean: Estoy perdiendo la paciencia ... muy pronto. Cuidadoso.
Henry: Ir y el paquete. Y tomar los pasaportes.
Jean: Henry.
Henry: Una sola maleta, por favor, y pequeña. ( el teléfono) Viajamos en primera clase,
por supuesto.
Jean: ¿Quieres verme llorar.
Henry: ( Jean) Sólo un cambio de ropa interior. El resto compramos donde llegamos.
Jean: Y ¿de dónde sacamos?
Henry: ( el teléfono) México, Ciudad de México? Fantástico. A bordo del 09:15? 09:15 va
bien.
Jean: ( que comienza a llorar) Henry, escucha, por favor ...
Henry: ( el teléfono) No me importa: fumar, no fumar ... aeropuerto de Pago. En efectivo.
Jean: ( llorando) Pero es su cumpleaños! ( se desploma en la silla y puso las manos en
la cara de la desesperación)
Henry: ( el teléfono) Fantástico. A continuación, dos billetes de primera clase a la Ciudad de México.
¿Cómo? Oh, sí. billetes de soja hacia adelante. No vamos a retroceder. ( Jean rompe a llorar) El señor
y la señora Henry Perkins. Por supuesto, la retirada de las entradas media hora antes. Así se hará.
Gracias por su servicio ... adiós. ( finalmente cierre el teléfono)

Jean: Henry.
Henry: Ssh! Ssh! ( levanta el teléfono y marca un número)
Jean: Oh! A quién llamas ahora?
Henry: Cepillo de dientes, pasta de dientes y la maquinilla de afeitar: eso es todo lo que necesito. ( el teléfono)
Listo, el taxi de la estación de Fulham? Voy a enviar uno al aeropuerto. Entre quince minutos? Splendido. Ver
si se puede reducir el tiempo: diez minutos, por ejemplo ... El nombre, por supuesto. Perkins, 42 a través de
Elgar, Sí, la casa de la esquina. ( por el que el teléfono)

Jean: Henry.
Henry: Jean, escucha.

Henry se levanta, pero ella no se sienta en el sofá y se sienta junto a él.

Jean: No, yo escucho ahora. Lo bebió tocado su cerebro. No está acostumbrado


alcohol y se dejaron.
Henry: Sin embargo, ninguna de las partes ...
Jean: No sé lo que está pasando exactamente, pero una cosa es cierta: esta noche no entra

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
México. Vic y Betty vienen a nosotros para la cena para celebrar su cumpleaños.

Mientras que Jean habla, Henry recoge su bolso, estaba sobre la mesa delante del sofá y muestra su
contenido a Jean.

Jean: ( continuando como si estuviera hablando consigo misma) usted Tienen que trabajar muy duro en ese
maldita oficina, pero no es nada grave, sólo un ataque de nervios. No creo que hay un coágulo
de sangre en el cerebro o ... ( darse cuenta de lo que hay dentro de la bolsa abultada llena de
billetes de banco de 50 libras) ¿Qué es eso?

Henry: Settecentotrentacinquemila libras.


Jean: ( incredulidad) ¿Qué es?
Henry: Dinero en efectivo.
Jean: ( en trance) Sí, pero lo es?
Henry: Dinero. Dinero en efectivo, 735.000 libras. Todo en billetes de 50, que circula dinero y
en uso regular.
Jean: ( comeparalizzata) Y sería?
Henry: Un golpe de fortuna, Jean. Encuentra pasaportes. ( Ella no se mueve, corre
hurgar en un cajón sin resultado)

Jean trata de levantar y pesar los paquetes atados con una goma elástica.

Jean: Henry, ¿cómo hizo todo este dinero ... en su bolsa?


Henry: Este es el punto. La bolsa no es la mía.
Jean: ¿Qué quiere decir?
Henry: Os dejo el tren subterráneo en Fulham Broadway, como siempre, con
mi bolsa en la mano, y yo fuimos a la casa a lo largo de Aylmer Road. Pero ¿de dónde pones los pasaportes?

Jean: En el cajón de abajo. Continúa diciendo.


Henry: Ha sido muy interesante y yo estaba como, consiga sus guantes y bufanda. Me detengo y miro para ellos en
mi bolsa. Excepto que la bolsa que tenía en sus manos no era mío.
Jean: No fue su propio?
Henry: Ah, los pasaportes. ( Los pone en el bolsillo)
Jean: Lo que hace que "no fue mi bolsa"?
Henry: Debo de haber dejado mi bolso en el tren y por error Tomé esta. o
alguien tomó la mía y me la izquierda. ( encantados, salto de aquí al otro lado de la bolsa)

Jean: Por qué no ha regresado de inmediato?


Henry: Estaba paralizada. ¿Cómo se sentiría si la apertura de su bolso para incipriarti nariz,
Allí tuve 735.000 libras.
Jean: ¿Cómo se sabe la cantidad exacta?
Henry: Los conté.
Jean: Contado? En medio de Aylmer Road.
Henry: No, en el Pub "Príncipe de Gales".
Jean: Yo sabía que había estado bebiendo.

Jean Henry asientos en los sofás, se sienta al lado, mantener un ojo en la bolsa.

Henry: Tuve que recomponer, tuve que pensar qué hacer.


Jean: Recogerlos y llevarlos a la oficina de objetos perdidos, esto es lo que debería haber hecho.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Así que pedí un whisky doble y luego fui en el baño de hombres.
Jean: En el inodoro?
Henry: Para asegurarse de que no me había equivocado. Ben cómodo en el sedietta
proceso, lo cronometré.
Jean: Henry!
Henry: Así que volví a la barra y pedí el whisky doble.
Jean: Y luego?
Henry: He ordenado a otro. Entonces fui al baño, me senté en ellos y sedietta
Conté de nuevo.
Jean: No es de extrañar que llegas tarde.
Henry: En realidad me he permitido otra bebida y otra sentada en el inodoro antes
irse. No podía creer!
Jean: Henry!
Henry: Jean! Nunca tendremos otra oportunidad como esta en todas nuestras vidas. la
tenemos que coger la marcha con las dos manos,
Jean: Pero no se puede volar sin previo aviso.
Henry: Claro que sí. Vamos a viajar en primera clase y vamos a seguir algunos de estos para
consejos en vuelo ( Se mete en el bolsillo algunos billetes de banco).
Jean: Pero no es nuestro dinero, Henry.
Henry: Oh, ahora lo es. Ir y el paquete.
Jean: Henry, que es la malversación.
Henry: Oh, no. Lo pensé mucho cuando yo estaba sentado en el inodoro del Príncipe de Gales.
Estoy seguro de que este dinero proviene de las ganancias mal habidas. Tiene que ser así, ¿no le parece? La
cifra de billetes utilizados, actualmente en circulación, todas apiladas bien y atado con una cinta de goma, debe
pagar parte de la mafia Sr. Delie para transacciones ilícitas. Estos son dinero en efectivo que no aparecen en
ningún balance, que no están escritas en ningún libro de contabilidad. En este dinero nunca se pagaron los
grava el IVA. Es el dinero que no existe ... así que si hay, no he robado.

Jean: Henry ...


Henry: Jean, mi conciencia está tranquila, he trabajado como locos para una risa salario
durante treinta años y, finalmente, conseguir mi recompensa.
Jean: Pero la policía ...
Henry: ( interrumpiendo) La policía no hará nada, porque nadie va a decir
la policía que perdió este dinero. Vaya, preparar sus maletas, vamos.
Jean: Henry ...
Henry: Es su equipaje, neceser de agarre y un par de pantalones para mí.
Jean: Henry, yo quiero tener mi cena con Vic y Betty. Quiero comer pollo asado!
Quiero permanecer aquí en la avenida 42 Elgar!
Henry: Sin embargo, se quiere entender? No podemos. Yo no puedo entrar en la oficina mañana. Tengo que
ardiente puentes detrás de él.
Jean: Pero no es demasiado tarde para volver a ...
Henry: Pero no lo es! Toqué la bolsa del señor de la mafia, porque él tomó mi ... y
mis cosas estaban en mi oficina. Mañana por la mañana el señor de la mafia llamó a mi oficina para
encontrar mí y su bolso. Para entonces tendremos que estar a miles de millas de distancia en un hotel
mexicano bajo el nombre de Mr. y Mrs. Muovilculo. Obtener un movimiento.

Jean: Vamos a tratar. Y no importa dónde estamos y si estamos Sr. y la Sra Muovilculo.
Henry: Usted no sabrá dónde encontrarnos.
Jean: Y nos denunciará a la policía. Ellos encuentran con Interpol. Será terrible.
Henry: Será maravilloso ... porque no habrá Interpol. El señor de la mafia no lo hace

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
s'azzarderà involucrar a la policía. Te lo dije, se ha convertido engañado 735.000 libras y ahora se ha
engañado a sacarlo de su querida y firmé Henry Perkins.

Jean es increíblemente sorprendido.

Jean: Nunca lo había visto tan.


Henry: Nunca me he sentido así, es por eso.
Jean: Me gustabas como antes, algunos 'sin importancia.
Henry: Bueno, esos días han terminado. ( tararea una melodía mediante el cierre de la bolsa)
Jean: Henry, que no van a México.
Henry: No estar loco, que te gusta, que siempre quisimos ir de vacaciones.
Jean: De vacaciones, pero no hay que emigrarci.
Henry: Está bien, si no te gusta México, vamos a estar allí una semana y luego vamos a partir de
en otro lugar ... Australia, Bermudas, Bali ( Él levanta la bolsa y se lo muestra a él).
No podemos comprar Bali. Todo el conjunto.
Jean: Me gusta estar aquí, Henry. No quiero mover. Y entonces la familia ...
Henry: ¿Qué familia? No tenemos ninguna familia.
Jean: Alfe Doris.
Henry: Doris es su primo segundo que no han visto en veinte años.
Jean: Pero siempre que envío los mejores deseos para la Navidad.
Henry: Les enviaré a él de México. 'Ir haz las maletas.

Suena el timbre.

Jean: Oh Dios.
Henry: Ellos Vic y Betty. Voy a preparar la maleta mientras yo me desharé de ellos. ( va
a las escaleras).
Jean: ¿Qué le digo? Vinieron para la cena.
Henry: Dile a ir a comer en el Savoy; cena que ofrecen a él mismo.

Se necesita un billete de 50 libras, me lanza de Jean y sube las escaleras, tomando el bolso.

Jean: ( Gritando a las escaleras, casi llorando) Pero es su cumpleaños II ( colectas


billete de banco entre sí y luego disconsolate). Es su cumpleaños ...

Suenan de nuevo la puerta. Jean va a abrirlo.

Jean: Siento tener que se hicieron esperar ... (Deja de ver a un hombre en una
detective resistente al agua. De hecho, es el sargento de la policía Davenport). Oh, pensé que ... que ... yo estaba
esperando a otra persona. ( rápidamente se desliza de billetes de 50 libras en el bolsillo).

Davenport: El sargento Davenport, señora, detective distrito Fulham.


Jean: ( tratando de decirle a los indiferentes) De la policía del distrito.
Davenport: Así es, señora. ( muestra la tarjeta y entra decidido) Me preguntaba si era
Puede intercambiar algunas palabras con el propietario.
Jean: El maestro?
Davenport: Su marido, señora, creo.

Jean cierra la puerta y pasa por detrás.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: En realidad ... Me gustaría ... que podía anticipar cuál es el problema?
Davenport: Prefiero hablar de ello con su marido, señora ...?
Jean: Perkins.
Davenport: Ah, la señora Perkins.
Jean: En el momento en que está arriba. ( Una breve pausa) ¿Quieres un cacahuete?
Davenport: No, gracias.

Suena el timbre.

Jean: ( dando un salto) Ooh. ( abordar Davenport) Disculpe. Estoy un poco' ...
(Llamada) Henry! ( Hacia Davenport) Sería mi marido ... Henry. ( Davenport sonríe y asiente con la cabeza) Disculpe,
sargento, yo ... ( señalando a la puerta)
Davenport: Por supuesto.
Jean: Will Vic y Betty. Se les invita a cenar esta noche. ( Sonríe a Davenport
Él asiente con educación) El Johnson. Vic y Betty. ( Davenport) Por favor, siéntese.

Davenport se sienta.

Jean: ( gritando por las escaleras) Henry !!! ( Davenport, mientras se sienta, es casi asustado. vaquero
le sonríe y se sienta) Una cena en casa, sólo para los cuatro de nosotros, yo, Henry, Betty y Vic. Es para un
cumpleaños.
Davenport: Simpatico. ( pausa y la vergüenza para ambos) Es mejor que ellos
la cara entran.
Jean: Sí, por supuesto. Será cuestión de tiempo. Henry es vestirse para la cena
cumpleaños. ( se abre la puerta y entra Bill)
Bill: Aquí estamos.
Jean: Oh, pensé ...
Bill: Pensó 15 minutos; Lo hice en 10.
Jean: Disculpe.
Bill: Servicio de taxi, Piazza Fulham. Usted llamó, ¿verdad?
Jean: ( nerviosismo) Oh, sí.
Bill: Mi nombre es Bill. Bueno, entonces, el aeropuerto de Londres. ¿Cuántas maletas?
Jean: ( tratando de aligerar el estado de ánimo) Maletas?
Bill: Sí. ¿Cuántos clientes potenciales?
Jean: Oh! Maletas! ... Para el aeropuerto. Alguien se va! ( Sonríe a Davenport
parece no entender) Sí, no es que ... ( vagamente indica las escaleras, luego se vuelve a Davenport de
nuevo) ... Es mi hermana. Es aquí con nosotros ... bueno, fue a causa de esta noche. Aeropuerto de
Londres.
Bill: No, señor Perkins.
Jean: ¿Cómo?
Bill: El libro dice que el Sr. Perkins ( muestra el billete)
Jean: No, el Sr. Perkins no va a ninguna parte. Es su cumpleaños. El Sr. Perkins
sólo hizo la reserva.
Bill: Ah, ya veo.
Jean: Es mi hermana ... esa parte que toma el avión ( sonrisas en Davenport que trata de
reciprocar)
Bill: Por lo tanto, el número de maletas?
Jean: No estoy seguro ... Dijo que su nombre era Bill?
Bill: Sí, Bill.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: ¿Por qué no esperar en el taxi, Bill? Me! El Sr. Perkins ayudará con vaìige. Mi hermana ...
Aún no está listo.
Bill: Bien, estoy aparcado a la vuelta de la esquina. Ese vuelo se necesita?
Jean: Perdone?
Bill: Su hermana. ¿Cuál es su destino?

Jean duda y sonríe en Davenport.

Jean: ( girando a Bill) Australia.


Bill: Australia! Sólo por el otro lado, ¿eh? ( dibujar con la mano en el aire alrededor de la
globo)
Jean: Sí, que emigró hace años. Ella vino a vernos. ( sonríe a Davenpori) Ahora TOMA en casa,
Sidney.
Bill: Bueno, bueno. Estoy cruzando la calle. Hazme un silbido cuando los dos están
listos.
Jean: Los dos?
Bill: El libro cuenta dos personas, una pareja, señora. ( el libro de la exposición)
Jean: Oh, sí, claro, mi hermana y su marido. Es por eso que vinieron, se es australiana.
(Sonríe en Davenport, que asiente con la cabeza. Luego, dirigiéndose a Bill) Le digo que está estacionado en la
esquina.
Bill: Está bien. ( abordar Davenport) reunión feliz.

Bill sale. Jean sonríe en Davenport.

Jean: Hay tráfico aquí esta noche.


Davenport: Parece. Tiene algo en el horno?
Jean: ( confundido) Perdone?
Davenport: Para la cena con sus amigos, Johnson.
Jean: Sí, en efecto.
Davenport: Parece un poco distraído.
Jean: No, todo está bajo control. pollo asado.
Davenport: Lástima que su hermana y su marido no pueden quedarse a cenar.
Jean: ¿Cómo? Oh, sí, ella ... Adelaide. Adelaida y ... Percy. Por desgracia tienen que tomar el avión.
Davenport: ( riéndose) Tranquilli, Sidney, antes de que hayan terminado el vuelo,
Han tenido media docena de comidas y cenas.
Jean: ( tratando de reír) Tiene razón.

Henry corre por las escaleras que llevan un impermeable, una pequeña maleta y la famosa bolsa. Él no ve
Davenport y colocación de la bolsa y la bolsa en la silla.

Henry: La maleta está hecha.


Jean: Henry! ( haciendo alusión a Davenport)
Henry: Vic y Betty han colocado?
Jean: Henry, que tiene una visita. ( Davenport indica en aumento. Herny da la vuelta y lo ve)
Henry: Una vis ... Oh! la el rodaje de Fulham. Perfecto.
Davenport: Fulham, sí, pero la policía.
Henry: fantástico ( Es punto de entregar la bolsa a Davenport, pero se detiene) La policía?
Davenport: Estoy Davenport sargento, distrito de detective. ( muestra la placa).
Henry: ( tratando de ser alegre) Oh, sí. Muy bien. ( trata de cubrir la bolsa con su
resistente al agua) ¿Cuál es el problema, sargento? Algún vecino que se queja

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
nuestro comportamiento?
Davenport: ¿Está el señor Perkins, Henry Perkins?
Henry: En persona.
Davenport: Podría tener una charla con ella?
Henry: ( expansiva) Seguro de eso?
Davenport: Si no hay objeciones, prefiero verla a solas.
Henry: Solo? Seguro.
Davenport: Por supuesto que puedo esperar que se inicia la hermana de su esposa.
Henry: ( que no entiende) La hermana de mi esposa ...?
Jean: ( débilmente) Se refiere a Adelaida.
Henry: Adelaida?
Davenport: Están a punto de salir, ¿verdad?
Henry: ( Jean) ¿Por qué dicen "son"?
Jean: Adelaida y ... Percy, ¿verdad?

Henry sonríe en Davenport,

Davenport: ( dibujar con la mano en el aire en todo el mundo) Habitan por el otro
parte del mundo ...
Henry: ( mira al piso) Abajo?
Jean: Si, por el otro lado. Sydney.
Henry: Adelaida, Percy y Sydney.
Jean: ( girando a Henry) Gracias por traer abajo las bolsas ti. No creo que el sargento,
la cual es tan amable, debe esperar a que Percy y Adelaide partano, ¿no es Henry?
Henry: Por supuesto que no. La prioridad es para la policía. Vamos a ir en la cocina, sargento?

Juegan a la puerta.

Jean: Oh, Dios mío.


Henry: Será el taxi. Dile que espere.
Jean: Proyecto de ley ya está aquí.
Henry: ¿Y quién es Bill?
Jean: El conductor del taxi desde el Fulham. Para Adelaida y Percy. ( indicando la planta superior)
Henry: Ah, sí.
Jean: Voluntad Vic y Betty Johnson.
Henry: Deshacerse de ellos.
Jean: Pero los hemos invitados a su cena de cumpleaños.
Henry: Pues bien, el 'que se vayan los presentes y se van. ( hacia Davenpori) Me decidí a tener
mi esposa todo para mí esta noche. Es mi cumpleaños, no a Vic o Betty.
(Para Jean) Ellos seguramente va; Dile que se vaya a la cama. ( Davenport)
Por supuesto, después de haber cumplido con el sargento. Oh, cuando digo ... me refiero a la satisfacción
después de responder a todas sus preguntas. ( Henry abrió la puerta de la cocina) Después, el sargento.

Jean: Henry, que no se puede tratar con él.


Henry: Por supuesto, querida.
Jean: No, no puedo.
Henry: ( abordar Davenport) Él dice que no puede, pero es sólo porque no planean
altura de las circunstancias.

Suena el timbre.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: ( hacer un salto) Aaah!
Davenport: Tal vez será mejor que usted, señor, para abrir la puerta. Me miro en
cocina.
Jean: Es una idea excelente.
Henry: ( un poco sorprendido) Gracias, es una cuestión de un momento.
Davenport: Sí. Mientras tanto, mientras se le deshacerse de sus amigos, incluso si su familia
que se han ido.
Henry: Pero, ¿qué familia? Oh, suegros y Adelaida ... Percy. Ya, los que están más arriba,
bolsas hechas, listo para despegar. ( Se ríe con Davenport y abre la puerta para fijarlo en la cocina)

Davenport: Tomar tan pronto como sea posible, el Sr. Perkins, tengo varias preguntas para usted.
Henry: preparar una buen té Mientras tanto, poner el agua a hervir. Como si estuviera en su casa.

Henry Davenport se ve como iguales y desaparece en la cocina.

Jean: Henry, y dijo que se presentaba, eh!


Henry: Pero con quién se hable?
Jean: Hombre que tomó su bolso. Dijo "Es tranquilo, no llamar a la policía."
Henry: ( apuntando a la cocina) Se dice que uno debe tratar de bolsa. ( Mientras tanto toma
bolsa y cueros)
Jean: Esto sólo puede ser de esto. ¿Por qué querría verte a solas?
Henry: No temas. Nadie puede probar que no es de mis ahorros.
Jean: 735.000 libras!
Henry: yo ahorrando mucho.

Suena el timbre.

Jean: En este momento necesito una copa de brandy. ( Ella va a un armario y vierte un buen
el brandy)
Henry: Jean, pero nunca bebieron.
Jean: Empiezo ahora. Usted debe decirle la verdad. ( refiriéndose a la bebida) Oh Dios, esto es algo
fuerte. ( y si sirve otra) Suena el

timbre.

Jean: Henry.
Henry: Estoy Vic y Betty. Contrólate, Jean. ( casi sollozando de placer)
Este es el mejor día de nuestras vidas! ( se abre la puerta de entrada) El almuerzo se pospuso. ( Bill
entra) Oh, pensé que era Vic.
Bill: El reloj no se detiene, ¿sabes?
Henry: El reloj?
Bill: El velocímetro taxi. El velocímetro.
Henry: Pero eres Bill, el taxista que llamé.
Bill: Y que el Sr. Perkins, ¿verdad?
Henry: Sí, en persona. Consigue que la maleta.
Jean: Henry! Y la policía?
Henry: Me haré cargo de inmediato.
Bill: la poli?!?
Henry: ( un poco impaciente) ¿Quieres esperar afuera, por favor? ( Jean-revestimiento) Y esperas con

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
él.
Jean: No comienzo.
Henry: Se empieza su lugar.
Bill: De hecho, no es que esa parte, es su hermana.
Henry: ( después de lanzar una mirada a Bill) Quiero que ella esté con su hermana.
entonces ( Jean-revestimiento) Tomar sus maletas y se van.
Jean: ( Bill) Deja la maleta donde está. ( Henry) Henry, eres delirante!
Henry: Jean, dejar de beber y hacer lo que te digo.

Jean va, en cambio, para derramar otra bebida.

Bill: ( a Henry) ¿Por qué no deja que sea su hermana decir tales casos son comida para llevar?
Henry: ( Bill, con firmeza) Esperar fuera. El terminal es British Airways para México.
Bill: Y que tiene que ver con su hermana volar a Sydney.
Henry: Ninguno de su negocio. ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar?
Bill: Aproximadamente 24 horas.
Henry: Para ir decir el aeropuerto de Londres?
Bill: A este ritmo, siempre 24 horas.
Henry: Esperar fuera. ( Bill Henry empuja hacia fuera, de nuevo sin la maleta. Luego, dirigiéndose a Jean) Y esperas con
él.
Jean: Yo no lo hago, Henry. Vas a tener que convencer a los que se vaya sin mí. ( se derrumba en el sofá)
Henry: Esto nunca lo hará. Ven aquí, mira.
Jean: No puedo salir sin previo aviso. Se necesitaría un ataque de nervios. Esta es la razón por la que lo
beba.

Henry cae la maleta en la puerta.

Henry: ¿Cuánto tiempo más vamos a continuar con este ejercicio? Mañana por la mañana, el Sr. mafia llamar a la oficina y tienen mi
dirección, estará en la avenida de Elgar y si usted todavía está aquí
cortarlo en pedazos y Murera que haces! concreto.
Jean: Se va a pasar por tu dureza.

Davenport entra por la cocina.

Henry: ( insistiendo, sin darse cuenta de Davenport) Y gracias a ti.


Davenport: Me disculpo ...

Un breve descanso, durante el cual Henry decide qué hacer.

Henry: ( Jean suavemente) Eres un tonto, un tonto pequeño querido. ( Davenport)


No es tan tonto mezcla de diferentes bebidas sin reparos?
Davenport: ( ignorando) Me preguntaba si ella finalmente fue capaz de llegar a mí.
Henry: Soy ella, después de ella.
Davenport: Se han ido, ¿verdad?
Henry: Ellos, que?
Davenport: La hermana de su esposa y su marido.
Henry: Ah, el caballero señora ... ( Jean se ve).
Jean: ( con voz frágil) Adelaida y Percy.
Henry: Sí, lo sé. Adelaida y Percy. Es el apellido de Percy que a veces se me escapa. Brown,
Percy Brown. Lo que se me pide, sargento?

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Davenport: Se preguntaba si el hecho El señor y la señora Brown se dejaron durante
el aeropuerto.
Henry: No, todavía no.

Suena el timbre.

Jean: Oh, no!


Henry: ( suavemente) Usted es una bola de nervios, Jean. Estoy Vic y Betty, y lo sabes
exactamente lo que tiene que decir. Esta noche me hacen un regalo de cumpleaños, sorpresa, en la cama.

Jean: Henry!

Suena el timbre.

Henry: ( en Davenpori) Se mire, nunca he visto tan nervioso. Espero que no tengo ni la
reflejos negativos en el regalo de cumpleaños programada para esta noche. ( guiños a Davenport, y le
dice que para ir a la cocina. Davenport vuelve a Henry una mirada y salidas impasible. Henry,
sullaporta, Jean le dice a un tonto para deshacerse de Vice Betty Davenport luego sigue en la
cocina).

Juegan de nuevo a la puerta y Jean corre para abrirlo. Betty parece que entra lleva un regalo envuelto
todo, pasa por delante de Jean, se quita el abrigo. Durante el diálogo, que pone el regalo en el armario
mientras que Jean pone el abrigo de los huéspedes en el armario.

Betty: Llegamos tarde. Lo siento, querida.


Jean: Oh, Betty.
Betty: He dicho que somos, pero que loco por mi marido está luchando en la esquina de la calle.
Jean: Discutiendo?
Betty: Nos tamponada un taxi.
Jean: Un taxi?
Betty: Estaba aparcado justo en la esquina donde Vic dice que está prohibido. El conductor del taxi
realmente molesto.
Jean: Su nombre es Bill.
Betty: Está bien. Bill dio el mendigo Vic y Vic ha amenazado con cambiar sus características,
Ya naturalmente no soy tan grande.

Betty Jean toma su brazo.

Jean: Oh, Betty, es terrible! Henry ha vuelto completamente loco; ahora está en la cocina con una
poli.
Betty: Me perdí un par de frases explicativas anteriores?
Jean: Se robó 735.000 libras.
Betty: ¿Quién?
Jean: Henry. ( Toma la bolsa y hace que Betty se sientan en el sofá)
Betty: ( burlas y favorecedor Jean) Henry habría robado 700 ...
Jean: 735.000 libras. Es eso.

Hay una 'otra pausa. Betty mira a Jean y luego se echa a reír.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: Es verdad. Tomó la bolsa equivocada. Se fue al pub, vio todo este dinero y es
Se fue al baño a recuento completo bebido.
Betty: Y aquí debo haber perdido un par de entregas anteriores.
Jean: Nos reservamos el vuelo a México de 9.15 y, si no me voy, compro
la isla de Bali.
Betty: No ha comenzado a beber, por casualidad.
Jean: Sólo después de que Henry llegó a casa. Ginebra y el brandy, Betty. Y ahora es la policía
telescópico.
Betty: Jean! Te estás imaginando todo esto. Henry es en modo alguno capaz de robar
735.000 libras. ( Jean abrió la bolsa. Betty ver los billetes y luego, volviéndose hacia la puerta de la
cocina). Acc ... Clever, Henry! No sé quién, pero él sólo lo puse en la parte trasera.

Jean: ¿Qué demonios puedo hacer ahora?


Betty: Yo elegiría para ir a Bali.

Vic, enojado, entra.

Vic: Ese paleto del taxista está llamando a la policía. ( Se quita la chaqueta).
Betty: Lo paleto?
Jean: ( miedo) Lo que la policía?
Vic: ( pasando la mezclilla de la capa, lo que lo coloca en el armario) Hola, Jean. El taxista dice
Él está esperando para traer a su hermana en el aeropuerto de Londres. Su hermana, boh? Puedo verter una bebida? ( Se
dirige hacia el gabinete y derrama una bebida)
Betty: Creo que yo también lo necesito, Vic. Y mientras estás en ello, versane uno para Jean.
Vic: Para Jean? Jean no bebe.
Betty: Ahora ha comenzado. Brandy.
Vic: No sabía que tenías una hermana. ( Jean-revestimiento)
Jean: De hecho, yo no lo tengo. Lo que ha dicho la policía?
Vic: Ese taxista estúpida está tratando de llamar a la radio de la policía diciendo que yo
amenazado.
Betty: Usted lo hizo, Vic. Yo estaba presente. Que tiene.
Jean: Oh, Dios mío!
Vic: Juraría que en realidad dijo "tu hermana".
Betty: No importa, Vic.
Jean: ( Vic) Está esperando por nosotros en el aeropuerto.
Vic: ( confundido) Usted, en el aeropuerto? Y la cena?
Betty: No importa, Vic, ir 'por el taxista y se disculpa.
Vic: De ninguna manera. Me llamó un mendigo, que yokel. ¿Y dónde está el cumpleañero?
Betty: Debe disculparse. Aquí no quieren más policías esta noche.
Vic: Yo sé cómo explicarlo. ( hacer una pausa) Otro policía?
Betty: Henry está en la cocina con un policía que Torchia sobre el robo.
Vic: Me perdí un par de frases o unos pocos todo el episodio anterior?
Betty: ¿No es asombroso?
Vic: Pero lo que habría llevado al pobre Henry?
Betty: 735.000 libras.
Vic: ( Betty) ¿Qué?
Jean: Dinero. Y esto lo hizo asuste. Temporalmente, espero.
Betty: No es de extrañar.
Vic: ( risa en incredulidad) Contarlo todo. Supongo que los he encontrado en un banco
parque, ¿no es así?

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: No, en el tren subterráneo. ( abrir la bolsa y ver el contenido)

Vic tiene tos y rocía la bebida. Se necesita un paquete de billetes de banco. Mientras tanto Henry
desde la cocina

Henry: ( girando hacia el interior de la cocina) Un momento, sargento. ( cierra la puerta)

Todos corren a Henry y lo hacen sentarse en el sofá.

Vic: Ellos no son ciertas, 'Henry! ( Henry toma el paquete de manos de Vic)
Henry: Jean, que no lo habría dicho.
Jean: Tenía la esperanza de que Vic podría traer de vuelta al sentido común.
Henry: Se suponía sólo para tomar el regalo y mostrarles la puerta.
Vic: Pero ese tipo.
Henry: ( a Jean) Y dejar de beber, que no está acostumbrado.
Jean: ¿Qué hizo el sargento?
Betty: Sí, lo que quería?
Henry: Bueno, Delia no estaba satisfecho con mi explicación.
Jean: Yo sabía que tendría que llevar toda la oficina de objetos perdidos.
Betty: Dígales donde va a ir. Dile que no se han dado cuenta de que había tomado la bolsa
mal hasta que llega a casa.
Vic: Tranquilo, Betty!
Henry: Nah. Él no sabe nada sobre el dinero.
Jean: ¿Qué? Y no estaba satisfecho con la explicación?
Henry: No.
Jean: La explicación de lo que entonces? Por amor de Dios, hablar.
Henry: De mi comportamiento en el pub.
Vic: ( en referencia a Henry) ¿Qué demonios estás hablando?
Jean: Sólo Dios sabe
Henry: El sargento estaba fuera de servicio y estaba bebiendo tranquilamente en el pub.
Jean: Al Príncipe de Gales.
Henry: Y ahora se me acusa.
Betty: Acusación de qué?
Henry: Solicitación.
Vic: Cebo?
Henry: Sí, los hombres.
Jean: Buen dolor. Voy allí y voy a aplastar ... ( Se pone de pie)
Betty: No, no empeorar las cosas.
Vic: Espera un minuto.
Betty: Pero ¿cómo podía pensar que los hombres adescavi.
Henry: De acuerdo con el sargento que entré en el Príncipe de Gales en un estado emocional extraño y
durante la media hora que siguió vi que me vaya al baño tres veces ... y cada vez que salió con
más y más excitada mirada. Observó que constantemente vigilado y colarse todos los hombres
en el bar. paliza labios, transpiración
a fondo y con un aspecto cada vez más maníaca. También parece que sopló tan fuerte, que las
manos me temblaban y me escupen COLASSE a la barbilla.

Jean: Pero él cree que sus manos no temblaban si viera lo que viste
que en el inodoro.
Henry: Por supuesto que no voy a preguntarle eso. Sin embargo me siguió desde

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Salí del bar.
Vic: Y lo que le has dicho ahora?
Henry: Bueno, confesé.

Hay una reacción por parte de todos.

Betty: ¿Qué hiciste?


Henry: Confesé.
Jean: Usted ha confesado a atraer a los hombres?
Henry: Quiero ir al aeropuerto de Londres.
Vic: Por lo tanto, no está fuera de la puerta de llegadas.
Henry: No, no es llegar allí. pero ( se abre la bolsa, de la cual quita un paquete de billetes de banco)
el remojo de 25.000 £ y no va a ver nada.
Jean: Henry! No se puede sobornar a un policía.
Henry: Le ofrecí diez por media me pidieron, acordamos
veinticinco. ( Él sale de la habitación con un montón de billetes de banco, dejando a todos sin habla).

Vic: Pero lo que es toda esta cosa aeropuerto de Londres.


Betty: No importa, Vic.
Vic: Necesito otra copa.
Jean: Nosotros que todos necesitamos.
Betty: Un doble para todos.
Jean: No puedo creer que este es mi Henry.
Vic: Todo esto hace abrir los ojos.
Jean: Estaba en su casa alrededor de cinco minutos y fue capaz de atraer a los hombres confesar,
Sobornó a un oficial de policía y compró la isla de Bali.
Betty: Y usted, diablo suerte, que está casada con él.

Suena el timbre.

Jean: Oh, mi Dios.


Vic: Si ese taxista Hick presuntuoso ...
Betty: Calmarse, Vic.

Jean se abre la puerta y entra Bill con rabia.

Bill: No me puedo mover el taxi.


Vic: Eres un pequeño hombre mezquino y grosero.
Betty: Vic, esto no es una cosa agradable que decir.
Bill: Es terriblemente grosero y dio al campesino a mí!.
Jean: ¿Qué significa que el taxi no se mueve.
Bill: Lo que ha esquizofrénica se estrelló en mi parachoques trasero y ha bloqueado la
rueda izquierda. El taxi condenados no se mueve.

Henry regresa de la cocina.

Henry: No puedo creer, insiste para contar el notas de una en una. ( luego ver Bill)
¿Estás listo para el aeropuerto?
Vic: Y la cena?
Bill: No estoy listo para cualquier cosa. El incompetente noqueado mi coche.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic: Cuidado con lo que dices o me ...
Henry: ( preocupado) No se puede poner en movimiento?
Bill: La puesta en marcha, pero no se mueve.
Betty: Le damos una mano para enderezar el parachoques.
Vic: Demonios que la ayuda ( indicando Bill). Llamó a la policía por el tiempo de inactividad.
Henry: La policía?
Bill: No, no lo hice, mendigo. He intentado pero siempre estaba ocupado.
Vic: ( murmurando) Bueno, si es así ... Voy a ayudar a poner en marcha el parachoques.
Betty: Ves, lo que realmente es una buena persona.
Vic: No es cierto, yo soy un patán.
Bill: ( antes de salir) Será bueno para que le diga a sus familiares para obtener un par de zapatos.
Henry: Hay un pequeño cambio de planes. Los familiares no se inician.
Bill: ( sorprendido) No comience?
Henry: No, yo y la señora Perkins vamos es. ( Bill Henry empuja hacia la puerta y
luego girar a Jean) Suficiente es decir, charla, nuestro destino es brillante, mi belleza. Ponte el
abrigo.
Jean: No puedo tomar una decisión.
Henry: ¿Lo harán en el avión. ( se pone la bolsa en mono) Y no perder de vista. poner
abrigo y esperar a que el taxi.
Jean: ¿A dónde vas?
Henry: Para ver si el sargento ha terminado de contar su botín.
Jean: No puedo creer que se las arregló para derribar a un policía malo.
Henry: Él ya estaba colgando mucho antes de que yo le daría el último empujón.

Henry hace el gesto de contar el dinero y va a la cocina.

Jean: ( ver la bolsa, y luego se pone a lloriquear al móvil de bebidas) Mi marido!


Lo prefería cuando era sólo un chico aburrido.

Desde la puerta principal, que estaba abierta, viene el sargento Slater, detective. Lleva un impermeable
y puerta con una bolsa similar a la de Henry. Duda un momento y luego tose para atraer la atención.
Jean deja caer la botella en la bandeja.

Jean: ( dando un salto, al ver Slater) Oh, Dios mío.


Slater: Lo siento.
Jean: Me daba miedo. ( Toma la bolsa con el dinero y lo oculta detrás del sofá)
Slater: Usted señora Perkins?
Jean: Sí ... ¿por qué?
Slater: ¿Puedo entrar? ( hacia adelante y poniendo la bolsa)
Jean: Bueno, sí, ¿qué es? Ella vende algo en casa?
Slater: No, señora.
Jean: Es un poco tarde para una visita, ¿verdad?
Slater: Estoy sección de investigación sargento Slater.
Jean: Policía, a continuación. ( irónica) Qué sorpresa!
Slater: Distrito Putney. ( muestra la placa)
Jean: No Fulham? Esta vez Putney.
Slater: Creo que mejor que se siente, Sra. Perkins.
Jean: Tiene que ver con el Sr. Perkins?
Slater: Sí. Creo que ... mejor que se siente. ( Jean no se sientan en el sofá)
Jean: ¿Por qué es exactamente lo que quiere ver a mi marido?

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: Vine a hablar con ella.
Jean: ( sorpresa) Me?
Slater: ( sentado en una silla) Tengo miedo de tener que comunicar malas noticias, señora.
Jean: ( de una manera preocupada) Las malas noticias?
Slater: Probablemente se pregunta por qué su marido no está en casa.
Jean: Bueno, sí al principio, pero luego ...
Slater: Lo siento, señora, pero tenemos razones para creer que el Sr. Perkins es ...
Murió.

La cara de la Jean permanece sin expresión e incredulidad por un momento, luego se vuelve a la puerta de la cocina y
mira hacia atrás en Slater.

Jean: ( con aire estúpido) El Sr. Perkins está muerto?


Slater: Este es el motivo de mi visita. Vamos a necesitar para identificar formalmente a la
cadáver.
Jean: No, mira, el Sr. Perkins, mi marido ... Pero mira, mira ... ( la risa)
Creo que hay un error.
Slater: Señora, usted quiere que haga una taza de té?
Jean: De Té?
Slater: ( ascendente) seguir Si / palancas. ¿Dónde está la cocina?
Jean: ( casi gritando) No, no, gracias. No lo haría ... ¿Qué le hace pensar que es Henry
muerto.
Slater: Dos agujeros de bala en el cráneo. ( Jean mira hacia la cocina y luego de vuelta a
Slater) Y su cuerpo fue arrojado en el río en el puente de Putney. ( Jean mira hacia la cocina y luego de
vuelta Slater) Sus piernas estaban atadas.
Jean: Las piernas?
Slater: Incluso los brazos.
Jean: brazos también!
Slater: Tenía ponderaciones asignadas a los tobillos.
Jean: Así que ... no fue un accidente.
Slater: ( tomado por sorpresa) No, no lo creo. Lo siento mucho, señora Perkins. Creo
Realmente creo que necesita una taza de té. ( se va a ir a la cocina)
Jean: No, no, gracias.
Slater: Algo más fuerte, tal vez, dadas las circunstancias. Bebes?
Jean: Sí, ahora cosas pesadas. Brandy. ( Slater reacciona y se vierte una copa de brandy) Sirve también
ella.
Slater: Ellos están en servicio, la señora Perkins.
Jean: Lo que hace exactamente lo que piensa que su cuerpo es mi ... pobre Henry?
Slater: ( Sus manos la copa y va a coger el bolso) Usted ve, aunque no había una
documento de identificación en su persona, había referencias en su bolsa.
Jean: ( con un susurro) Su bolso?
Slater: ( plantea la bolsa) Esta es su marido, la señora Perkins?
Jean: ( un rápido vistazo a la bolsa con el dinero detrás del sofá y luego ver la bolsa
Slater) De hecho, es como él mucho.

Slater pone su bolsa en la mesa de café delante de Jean.

Jean: ( toca la bolsa) Y húmedo.


Slater: Fue en el río. ( Se abre la bolsa). Estas son las pertenencias del señor Perkins?
(Echa un vistazo a un par de guantes y un pañuelo húmedo)

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: Creo que sí.
Slater: Su marido era contable en la empresa Bodley, Bodely y Crouch. ¿Es así?
Jean: Sí, en la Ciudad.
Slater: Fenchurch Street, (Elimina la tarjeta de la bolsa) hay son varias tarjetas,
Memorando. Este tipo de cosas con el nombre de su marido. Henry A. Perkins. Y había un libro de
teléfono personal. ( la exposición)
Jean: Sí, es Henry.
Slater: Y luego la mitad de un sándwich.
Jean: Sandwich?
Slater: ( muestra una compresa en la que se envuelve sándwich medio) Queso, una hoja
ensalada y mayonesa, creo.
Jean: Sí, parece un exceso.
Slater: En este punto hay que pasar de identificación formal.
Jean: No, no es necesario. En realidad se trata de queso, lechuga y mayonesa,
Slater: ( Después de un momento de sorpresa) Identificación del organismo, dijo. Aunque hay
mucha duda de si su propio señor Perkins.
Jean: ( mirando hacia la cocina) En efecto.
Slater: Vamos a ir en mi coche. Sólo se tarda diez minutos. Es el depósito de cadáveres
Hospital de Putney. Tengo que esperar aquí mientras tomando su bolso?
Jean: Creo que es mejor esperar en el coche por un momento.
Slater: ¿Estás bien? Parece un poco inestable.
Jean: Bueno, ya sabes! Si su marido había sido pescado de río con todas las ponderaciones asignadas y
descansar ...
Slater: Pero, por supuesto. ¿Hay alguien con usted aquí en la casa?
Jean: ¿Qué?
Slater: Para ayudar a alguien en casa ....
Jean: ¿Cómo? Ah, sí, la hay. ( la recuperación de una idea brillante) No es mi hermana.
Slater: Oh, hermana. Está bien.
Jean: Sí, de Adelaide. Está arriba con su marido. Sí, Adelaida y Percy.
Slater: Así que mantener un ojo sobre ellos. Bueno, espero en mi coche, mientras yo
Él les dice que las malas noticias sobre su marido.

Henry sale de la cocina.

Henry: ¿Usted creería? Carece de 150. ( ve Slater) Oh!


Jean: ( con voz ronca) Oh, sí. Este tipo es un poli.
Henry: ( mirar a la cocina) Policía? ( casi en un susurro) Desde el barrio de Fulham?
Slater: Putney, de verdad. Soy el sargento Slater dell'investigativa.
Jean: Ella trajo la noticia impactante, no sé cómo decirte.
Henry: Bueno, sentarse, Jean.
Jean: No, yo soy mejor pie. ¿Puedo llegar a las bebidas con mayor facilidad. ( Va a la alacena y
sirve otra bebida)
Henry: ¿Cuál sería el problema, sargento? Soy el Sr. Perkins.

Jean cae la taza sobre la bandeja. Henry y su vez Slater, Jean sonríe.

Slater: la El Sr. Perkins?


Henry: En persona.
Slater: ¿Es usted un pariente?
Henry: Parente decir quién?

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: Del Sr. Henry Alfred Perkins?
Henry: Soy ...
Jean: ( interrumpiendo) Por supuesto, es un pariente, es el hermano de Henry. ( y traga la bebida,
inestablemente)
Henry: ( después de un momento del rodaje de choque) Soy el hermano de Henry.
Jean: Es el hermano de mi pobre Henry.
Slater: Tengo miedo de tener que dar malas noticias, señor Perkins.
Henry: Estoy empezando a pensar lo mismo.
Slater: ( Jean) Te voy a decir, ni le diga?
Jean: Será un choque de todos modos.
Slater: Tenemos razones para creer que el Sr. Henry Perkins está muerto.
Henry: Tiene razón, es un shock.
Jean: Fue asesinado.
Henry: ( sufrir el golpe) Ah, sí? Asesinada?
Slater: I los hechos demostrarían, señor.
Jean: Esto sería una intriga.
Slater: Pescamos su cuerpo en el Támesis. Dos balas en la cabeza.
Jean: Estaba atado y enviado a la parte inferior con pesas.
Henry: En ese momento, una intriga. ¿Cómo funciona exactamente ... ( un po'perduto) exactamente ...
Jean: ( señalando la bolsa) Todo lo que tenía era esta bolsa.
Henry: la Su ...
Slater: ( levantar el mercado de valores) Pertenece a su hermano, el Sr. Perkins?
Henry: ( darse cuenta) Sí. Parece que la bolsa de mi hermano Enrique.
Jean: Todo mojado.
Slater: Y puesto que la señora Perkins es el más cercano al difunto, tendrá que proceder
identificación.
Henry: El cuerpo fue encontrado en el Támesis? Ese bastardo.
Jean: ( dando un tirón al brazo de Henry) Henry!
Henry: ( los asientos enérgicamente en el sofá) Jean, que no puede recordar tan querido Henry. usted
Murió y se ha ido al cielo. Ahora usted tiene que inclinarse en mí, Freddy, su hermano más joven. ( hacia
Slater) Por favor, disculpe mi esposa. Es decir ... tengo que disculpar mi esposa. ( recuperación) No
sé dónde está ahora. Él quería estar aquí cerca Jean, para apoyar ...

Slater: Una taza de té ciertamente no estaría de más que la señora Perkins.


Jean: ( ascendente) Yo prefiero un whisky.
Slater: Al menos una cosa buena es, Sra. Perkins; muchos miembros de su familia son
alrededor de consolarla ...
Jean: Sí, el No echo de confort.

Davenport pone su cabeza por la puerta de la cocina.

Davenport: Estoy esperando el 150. ( Se retira la cabeza y cierra la puerta)


Henry: ( después de un momento de vergüenza se convierte en Slater) Ese es mi otro hermano.
Slater: Otro hermano?
Henry: Sí, su nombre es Archie, que está esperando para terminar un juego.
Jean: Henry!
Henry: Ayuda a usted lo llama todo el tiempo, querida. ( Jean ayuda a sentarse en el sofá)
Jean: Henry.
Henry: Ellos Freddy. ( hacia Slater) Él no puede aceptar su partida.
Jean: ¿Qué hacemos ahora?

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Oremos. Eso es lo que hacemos. Oren, oren mucho ... de Henry. ( Slater) usted
aspectos aquí, mientras preparo el té, Archie también le informan de las malas noticias de Henry.

Jean: Mi Dios.

Slater parece confuso.

Henry: ( Slater) Sentar aquí en el comedor, por favor. Vamos a ser que acaba de
posible.

Slater recoge su bolso y se sienta en el comedor, acompañado por Henry que se cierra la puerta
...

Jean: Es una catástrofe.


Henry: Pero incluso en lo más mínimo. Es un bono doble. Si "su" Henry Perkins murió y
Se ahogó, la policía no me mira más en nuestra nueva vida de lujo.
Jean: Y lo que es el otro bono?
Henry: Dado que el Sr. mafia murió y ahogado, que no nos va a buscar su venganza.
Jean: No, pero el que mató y se ahogó el Sr. mafia puede hacerlo.
Henry: Siempre mira el lado negativo de las cosas. Ahora deshacerse del hermano Archie.

Jean: Archie? ¿Quién es?


Henry: El sargento Davenport, policía corrupto, que está en la cocina. Todavía tenemos que darle
150 libras. ( mirando a su alrededor) ¿Dónde está la bolsa con el dinero. ( la encuentra y toma)

Jean: Usted debe decir la verdad desde el principio.


Henry: mantener siempre diciendo lo mismo, pero fue usted quien inventó Adelaida y Percy, y
a continuación, bautizado con el nombre de Freddy.

El teléfono suena. Jean Henry y se miran el uno al otro. Entonces Henry sugiere Jean responder. Mientras tanto,
Henry toma el dinero del monedero para dar a Davenport.

Jean: ( en el teléfono, aprensión) Hola ... Lo ... Lo siento, no entiendo.


Henry: ¿Quién es?
Jean: No sé, es un extraño.
Henry: Extraño? ( Se coge el teléfono) Listo? ¿Qué idioma habla? Mira, si se trata de un teléfono
obscenas ... ¿Qué? ... No entiendo. ( Jean) Él sigue diciendo "Bonsai, Bonsai".
Jean: Bonsai?
Henry: Bonsai. ( parece aturdido y un poco asustado, él responde en el receptor) Todavía existe?
Marcó el número equivocado. ( Se cuelga el teléfono)
Jean: Ese debe ser el señor de la mafia.
Henry: ¿Cómo vamos a conseguir nuestro número de teléfono?
Jean: Es un misterio. Bonsai ...
Henry: ( señalando al comedor) Pero el sargento Slater tiene nuestro número ...
Jean: El problema es que los que han tenido primero. Alguien abrió la bolsa esperando encontrar
Las 735.000 libras, y en lugar de encontrar un sándwich con queso de cabra, ensalada de hojas y su
guía telefónica.
Henry: Tienes razón. Tal vez los hechos son así.

Vic cae fuera.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic: Es eso.
Jean: Ayuda, que es?
Henry: Es solamente Vic. Tranquilo!
Vic: Ajustamos el parachoques.
Henry: A continuación, puede irse. ( carreras para tomar la bolsa, y luego se volvieron a Jean) Vamos.
Jean: ¿A dónde?
Henry: En el aeropuerto de Londres. Parecerá una novedad, espero.
Jean: No se puede ir ahora.
Henry: ¿Cómo no?
Jean: Hay otro sargento de policía que me está esperando.
Vic: ¿Qué otras sargento?
Jean: Tenemos una en la cocina y uno en el comedor.
Vic: Uno aquí y otro allí?
Henry: Voy a explicar, Vie.
Jean: Tengo que ir a la morgue.
Vic: En el depósito de cadáveres?
Henry: ( Jean) Se llega a México conmigo. ( dirigido a Vie) De 'estas 150 libras a que
que está en la cocina. ( pone billetes en el bolsillo de la chaqueta de Vic)
Vic: Me pareció que eran 25.000.
Henry: Ellos son, pero carecían de 150. Es el resto a pagar la deuda.
Jean: Y que hace que la identificación de los fallecidos?
Vic: ( de parada) II muerto?
Jean: Se encontró en el río, los brazos y las piernas atadas, pesos de tobillo, dos o tres balas
en la cabeza.
Henry: Jean, no cometa el reportero del Times. Vic, de 'Sergeant 150 libras y luego usted y
Betty ir a casa tan pronto como sea posible. Esta noche no has estado aquí, has visto nada, no saben
nada.
Vic: Puedo decir: que no sabemos nada.
Henry: ( Jean) Espérame fuera, Voy a tomar su capa.

El teléfono suena. Henry y Jean están bloqueados.

Henry: ( susurrando) No conteste.


Vic: ( susurrando) No estaba haciendo. ( El teléfono sigue sonando). ¿Por qué no
responder?
Jean: Es "él" es el innombrable.
Vic: ¿Quién?
Jean: El señor de la mafia
Vic: Pensé que era el señor de la mafia la que se encuentra en el río.
Henry: ( Jean corregir) Tienes razón. Esto puede no ser el señor de la mafia. Es que la
por encima de él. Debe ser Supermafia. Es Mr. Big.
Vic: Mr. Big? Y quién sabe?
Jean: Es la persona que llama y dice, "Bonsai".
Vic: ¿Qué?
Jean: Es un extraño ...
Vic: Un nuevo, de verdad!
Jean: El Sr. Bonsai.
Vic: ¿Quién demonios es Estoy Bonsai.
Henry y Jean: ( juntos) Shh.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic: ¿Quién demonios le dio su número de teléfono?
Henry: Tiene que haber sabido a través de las tarjetas y el resto del sándwich de queso y ensalada.
Por favor, no dibujar.
Jean: Yo sabía que iba a suceder. ( llorando y se dejó caer en la silla)

Henry y Vic van hacia ella y Henry toma el bolso de la silla.

Henry y Vic: ( juntos) Ni siquiera comenzar, por favor, que se calmara, Jean.
Vic: El que determinen un buen brandy.
Henry: Por el amor de Dios, no le dé más.

Vic versa todos modos brandy. Betty entrar por la puerta delantera.

Betty: Mover, Bill el conductor del taxi está esperando. ( Jean ve llorando) Lo que le sucede a usted,
Jean?
Vic: Un poco histérica.
Henry: Y bebido.
Vic: Incluso.
Betty: Mi Dios. ( Se coge el teléfono que siguió jugando durante la última parte de
conversación) Listo.
Henry: ¡No! Betty! ( Jean caer, resbalar en el suelo, ya que se extiende desde Betty)
Ponerlo abajo!
Betty: ( Henry) Sssht! ( el teléfono) ¿Cómo ha dicho? Bon ... bonsai?

Henry agarra el receptor y lo golpea hacia abajo.

Betty: No es de buena educación.


Henry: Pero tiene que ser suave con la mafia.
Vic: Pensé que el señor de la mafia fue arrojado al río.
Henry: En efecto. Lo que quería decir, Mr. Big.
Betty: ¿Y quién es Mr. Big?
Henry: Lo que hizo tirarlo en el río el señor de la mafia.

Henry mira a Vic que lleva copa en Jean.

Jean: Y lo que hace llamando desde un Bonsai.


Betty: Oh, al infierno! Pero ¿qué es exactamente?
Jean: ( mirando hacia arriba y gemidos) Mr. Big mueve todo, pero no aparece.
Henry: Jean!
Betty: Qué horrible!
Vic: ( Jean) Beber esto.
Betty: ( la captura de vidrio directa a Jean y tomando un sorbo) Gracias.

la suena el teléfono. Todos permanecen inmóviles.

Jean: Henry, dile que devuelva el dinero.


Henry: Pero incluso en lo más mínimo.
Betty: Además, ellos se perderían 25.000 libras.
Henry: Sí, y probablemente me impiccherebbero sólo por eso.
Vic: Dile 25.000 de ellos a él más tarde.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Durante los próximos 50 años, si puedo salvar ...
Jean: Él también lo entendería.
Vic: Eres hombre adecuado, viejo. La cuestión es cada vez mayor. Hay un muerto, dos
policías, y un tipo extraño, este Bonsai, que voy a recomendar.

Henry vacila y luego coge el teléfono.

Vic: Bien hecho.


Jean: Dios, gracias.
Henry: ( escucha en el teléfono durante un tiempo cuando todos están en silencio) Igualmente.
(Cuelga el teléfono)
Vic: A Mr. Big no le va a gustar esto.
Betty: Bien por ti, Henry.
Jean: Pero Betty ...
Vic: ( Betty) Esto no tiene nada que ver con nosotros. Es un asunto entre Henry y Mr. Big.
(Toma su impermeable y Betty)
Henry: Tuve esta oportunidad y la agarré con las dos manos.
Vic: Betty, de 'su regalo a Henry. ( Jean) Gracias por la buena noche ... y también para el
la cena. Deliciosa !!!
Betty: Pero no hubo cena.
Vic: The'll comprar una comida para llevar y consumir tranquilamente en casa frente
allaTV.

Él sale de la puerta principal.

Betty: Viendo la televisión? Aquí hoy hemos tenido un episodio de "Los ojos en el crimen"
de la verdad! ( Se sienta en un sillón)
Henry: Betty, ve con Vic. Será mejor que vaya a casa, por favor.

la suena el teléfono. Todo lo que inmovilizan. Davenport viene de la cocina.

Davenport: Parece ser ...

Henry, perdido en sus pensamientos, sentado en el regazo de Betty. Davenport sí se detiene y mira. Todo el
mundo sonríe y trata de aparentar indiferencia. Davenport mira el timbre del teléfono y la sonrisa de los demás se
desvanece. Se vuelve a mirarlos, y de repente todo sonrisas. Davenport levanta el auricular.

Davenport: ( el teléfono) Perkins House.


Jean: Oooh ... ( desmayos y se desliza suavemente en el suelo)
Davenport: ( el teléfono) Perdón? ( Henry) No hay nadie que se llama Bonsai?
Henry: ( piensa por un momento) No lo creo, no.
Davenport: ( el teléfono) Buscando en la guía telefónica. ( colocar el receptor, luego se volvió a
Betty) Yo no había sido presentado, señora. El sargento Davenport, investigador, Distrito de
Fulham.
Betty: Oh, sí, he oído acerca de usted.
Davenport: ( sonriendo) En fin, espero.
Betty: Macho ... Un término medio, aquí.
Davenport: ( sin dejar de sonreír, se volvió a Henry) Estaba esperando en la cocina una vez más, el Sr.
Perkins, con el resto de ella ... "oferta de caridad."

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Sí. ( mira hacia la puerta de entrada) (Davenport) Tener la cortesía de
esperar en la cocina, traigo el resto.
Davenport: Usted debe tener un buen fajo de dinero en efectivo escondido en algún lugar, el Sr.
Perkins.
Henry: Nada de lo que presumir.

Se abre la puerta y aparece Bill.

Bill: ¿Hay alguien que va al aeropuerto en Londres, en el último?


Henry: Ah, bueno ...
Bill: Siempre están Bill. Y estar seguro de que alguien va a tener un buen proyecto de ley para pagar al final.
Ahora los que se van? Usted, familiares o parientes políticos?
Jean: Ninguno.
Bill: Nadie?
Henry: No, espera. Tal vez que dejan el señor y la señora Brown.
Bill: Y éstos vienen?
Henry: Son nuestra familia política.
Bill: Así que no es usted, entonces?
Henry: No, por favor espere afuera.
Bill: Y por cuánto tiempo?
Henry: ( impacientemente) Durante el tiempo que sea necesario.
Bill: Te advierto que no espero más por mucho. Cinco minutos y me voy.
Henry: Se les tomará menos de cinco minutos. Mientras tanto, llevar a los señores de la caja marrón.
(Cambia a Bill maleta)
Bill: Es decir, sólo uno?
Henry: sí
Bill: Llegaron hasta el final de Australia?
Henry: Sí.
Bill: ¿Cuáles son, nudista?

Bill se le ocurre la maleta.

Henry: ( Davenport, remilgadamente-) Lo que estos conductores groseros.


Davenport: Así que, en general tiene un punto. Dos personas que dan la vuelta al mundo y
Tienen sólo una maleta. ( Rivallo Jean) La señora Perkins, satisfecho de haber señores Brown son
verdaderamente nudista?
Jean: ( reír estúpidamente) Sólo cuando se quitan toda la ropa.
Henry: ( Jean recoge) La señora Perkins está haciendo enojado.
Jean: La señora Perkins se emborracha. ( reír un poco 'perdido)
Henry: No se utiliza all'alcoi.
Jean: Pero está aprendiendo rápido.
Henry: ( Davenport) Ella y Adelaide están muy cerca y Australia está tan lejos ...
Davenport: Por alguna razón, creo que usted y la señora Perkins tiene
De repente me decidí a hacer un pequeño viaje en el extranjero.
Henry: Nosotros?
Davenport: El taxista parecía pensar que era así.
Henry: No, no en absoluto.
Davenport: Necesitamos una gran cantidad de dinero en efectivo para un viaje así.
Henry: No, no queremos ir al extranjero. ¿no es así, Jean?
Jean: Para mí está absolutamente excluido. ( sentado en el sillón con la bebida Usuo)

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Estamos alojados aquí. Ellos son los señores que van a Sidney Brown. Regresan a su querida
granja, los deportes al aire libre ...
Davenport: Y donde quiero, esto hago tus suegros?
Henry: Los señores Brown, Percy y Adelaide ... bueno ...
Betty: ( interrumpiendo) Percy está fuera.
Henry: Oh, gracias por recordármelo, Percy está fuera ...
Betty: ( interrumpiendo) ... y estoy Adelaida. ( Henry se ve sorprendido Betty) Son el
Jean hermana de Sydney.
Henry: ( presumida) En efecto.
Jean: ( ríe histérico) La hermana de Sydney. ( y luego sube las escaleras mientras
otros miran go)
Henry: ( Davenport) Es todo el día para hacerlo. ( recurrido a Betty) Será sin consuelo
cuando te vas, de Adelaide. ( hacia Davenport) Eso es todo entonces. Finalmente se encontró con los
señores Brown!
Davenport: Y su marido?
Henry: Oh, no, ni siquiera reunirse con el Sr. Brown.

En la puerta de entrada aparece Vic.

Vic: ( Betty) Hey, estoy esperando fuera! ( Betty la toma por el brazo, pero se detiene
cuando se da cuenta de Davenport)
Henry: Hablando del diablo, y aquí aparece. Esto es él. Estamos hablando de ti ...
viejo fanático de los deportes.
Vic: ( divertida) fanático de los deportes?
Henry: En ciertos deportes. todos éramos jóvenes. ( indicando Davenport) Este es el
damas procedentes de la cocina ...
Vic: ( la realización de la conexión en triángulo) Oh, lo que la cocina.
Henry: Sí, 150. ( quita 150 libras del bolsillo de la chaqueta Vie) Gracias. ( Se pone dinero
en el bolsillo de Davenport). Aquí, y pagamos la factura. 25.000. ( Davenport toma y lo acompaña
hasta la puerta principal) Y cuidado al cruzar la calle.

Davenport: ( Vic) Buen viaje a casa, Sr. Brown. ( a la espera de una respuesta de Vic.
Henry se ve en Vic. Vic mira a su alrededor tratando de averiguar quién es el señor Brown).

Henry: ( oído enérgicamente Vic) Es el señor Brown.


Betty: ( Vic se ve que tiene una sonrisa vacío) Ya sabes, es un poco sordos'.
Vic: Sordo?
Betty: ( Vic acercarse y hablar en voz alta) Sí, querida, sé que eres. ( levantamiento
su voz todavía) Le deseé un buen viaje.
Vic: ( sin darse cuenta) Oh, gracias.
Davenport: ( Betty) Después, la señora Brown.
Vic: Señora que?
Henry: ( dando un pellizco en el trasero en Vic, en presencia de Davenport que se da cuenta) Brown.

Vic reacciona pellizcar Henry.

Betty: ( Vic) Date prisa, Percy.


Vic: ( incluso con / uso) ¿He oído derecho?
Henry: Todavía no, pero que va a mejorar después de la operación. ( Vic toma la mano y lo
Él aprieta. A continuación, en voz alta) Es fue una visita muy agradable.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic: Y Jean es todavía un poco 'al revés?
Henry: Sí, la pobre.
Betty: ( gritando) Jean está arriba y es muy mucho lo que debemos dejar. ( va
hacia la puerta de salida)
Vic: ( Henry) Y entonces podríamos quedarse. H y NRY: No seas
tonto, debe volver a la granja.
Vic: La granja?
Henry: La granja.
Davenport: ( Vic con voz muy alta) A Sidney.
Vic: ( un deslumbramiento) Oh, encantado de conocerla. ( y él da su mano en Davenport. Henry
arrastra)
Henry: ( Davenport) Veo esta triste despedida se está alargando. Tal vez sea mejor que
Nos dejas.

Davenport toma el soborno rodado en el elástico de su abrigo, añade 150 libras.

Davenport: Claro, claro. Y gracias, señor Perkins. Fue una visita muy gratificante.
Henry: Realmente un placer.

Davenport sale.

Henry: ( en relieve) Finalmente hath que es llevado por el pie.


Vic: Siento la necesidad de un poco de aire fresco.

Henry acompaña a Vic en la puerta.

Henry: llevarlo a casa, Betty. ( abordar el piso de arriba) Desciende, Jean, hay
vamos todos. ( recoge su bolso de la silla)

En este punto se abre la puerta del comedor y se ve sargento Slater con su bolso.

Slater: Lo sentimos, que había dicho algo acerca de una taza de té, el Sr. Perkins.
Vic: ( Slater) Usted es nuevo aquí, ¿verdad?

Henry deja caer su bolsa al lado de las escaleras y corre a Slater.

Henry: ( Slater) Oh, que por descuido. El té está por venir. ( abordar Vic y Betty) este
damas es desde el comedor.

Henry Slater gira sobre sí misma y lo nuevo en el comedor.

Vic: Betty, vamos a casa, mientras que podemos creer estar cuerdo. ( Vic a cabo)

Jean tambaleante por las escaleras en la noche de su bata.

Betty: Jean, cómo combinado?


Jean: También tomé un vaso de leche caliente y un par de aspirinas. ( Él va hacia el
alimentos, pero Henry y Betty bloqueándolo)

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Betty: Se le duele, no obligarlo a beber.
Jean: Buena idea. ( Toma la botella de brandy y puso la directa hacia la cocina, pero Henry le detiene de nuevo)

Henry: ¿Qué demonios estás haciendo en camisón?


Jean: Me voy a la cama. ( se ve en el nivel de líquido en la botella) Alguien bebió mi brandy.

Henry: Jean, que tenía dos opciones e ir a la cama no era uno de ellos.
Betty: Quaii son las dos alternativas?
Henry: El México o el depósito de cadáveres.
Betty: ( hablar con Jean) Elija México.
Jean: ( Betty) ¿Quieres dejar de decidir por mí.
Betty: Evidentemente usted no sabe qué camino tomar. ( Henry) ¿por qué debería
ir a la morgue?
Henry: Olvídelo.
Jean: Debido a que el sargento Slater cree que la mafia Mr. Body es la de Henry.
Betty: ¿Qué? ( Henry) Y mi Vic sabe que esta complicación añadida?
Henry: Dios sabe lo que Vic tiene en mente, pero no hay que confundir aún más.

Vic llega como un cerrojo de la puerta.

Vic: Betty, te vas a casa o no?


Betty: Estoy tratando de ayudar a estos dos.
Jean: Estos dos no necesitan ayuda. ( señalando con el dedo hacia Henry) Él va a México y
Voy a la cama.
Vic: En México? En la cama?
Henry: Las alternativas son o bien a México conmigo o sargento Slater para visitar el cadáver
El señor de la mafia.
Vic: Qué lío. Salir de la puerta y un momento cuando vuelvas estás en la tierra de los locos.
Henry: Vic, por favor vaya 'casa.
Jean: ( alegría) Ahora las celebraciones de cumpleaños son más.
Betty: Jean, ya está hecho.
Jean: Estoy agotado. Tomo una aspirina y duermo en la habitación de invitados.

Jean toma una manta que estaba doblado en una silla, pero Henry se la quita.

Henry: A dormir conmigo a la Ciudad de México. Jean: Conseguirse un Toreadora, no vengo.

Jean entra en la cocina con su botella de brandy, dejando a Henry con su manta. Betty corre
hacia la cocina.

Betty: Jean. ( paradas) Vic, en casa, incluso por satélite podía ver un espectáculo como este.

Betty Jean se presente. Henry extendió la


manta en el sofá.

Henry: Si Jean nos hace perder nuestro vuelo ... ( agarrando la bolsa)
Vic: Jean no se mueve, Henry.

Henry va a la cocina.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Oh, mover, mover. Vic, ir y asegúrese de que el conductor del taxi no desapareció. de
50 libras porque aspectos. ( Se sienta en el lado derecho del sofá)
Vic: Betty tomo conmigo y vamos a casa.
Henry: ( teniendo Vic) Mi nombre es Betty y se ve a hablar con el taxista. ( Henry asientos Vic
en el lado izquierdo del sofá, el sistema de bolsas en las rodillas y abre) A partir de 50 libras y no se
mueve sin nosotros.

Si bien es contar 50 libras en Davenport.

Davenport: Aceptar. ¿Y dónde está la señora Perkins ahora?

Mientras que Davenport se vuelve a cerrar la puerta. Henry se cierra la bolsa, tira de la manta del
sofá apoyabrazos que cubre Vic y él mismo. La manta viene a él en el cuello y las manos están por
debajo. Davenport se vuelve a la habitación y tiene una reacción sospechosa ver Henry y Vic debajo
de la manta. Camina lentamente hacia ellos. Vic, el cuidado, inquisitivo echa un vistazo a Henry que
mira hacia el vacío. Tanto Davenport observó que de repente hace una cara expresiva

y, significativamente, traviesa, indicando con sus dedos como si quisiera decir que hacen las parejas.

Henry: No esperábamos que volviera, sargento.


Davenport: Es por eso que se mira tan culpable?
Henry: Culpable, nosotros? No nos fijamos en absoluto culpable, ¿verdad Percy?
Vic: No, no parecemos culpables, Henry.
Henry: Estamos sentados aquí ..., hicimos Percy?
Vic: Fiel, Henry. Finalmente estamos relajante.
Henry: Bajo las sábanas. Permitir que un poco de' ... ( no sabe cómo proceder) un poco ...
Davenport: Un poco 'de qué, señor Perkins?
Henry: Bueno, un poco' ... ya sabes qué.
Davenport: No, no lo sé, señor Perkins.
Henry: Sin embargo, sabemos que, en su lugar. ¿no es así, Percy?
Vic: Hmm, sabemos qué?
Henry: Lo que hacemos en el sofá. Debajo de la manta. ( sonrisas en Davenport)
Davenport: Veo, veo.
Vic: ( finalmente darse cuenta) Ohhhh! Claro, claro.
Henry: Ohhhh, por fin.
Davenport: ¿Ha tenido una noche muy concurrida, el Sr. Perkins.
Henry: Sí, para mí fue una noche de suerte. Pero ahora nos damos prisa. Puedo ayudar a algunos
ayudarle, sargento?
Davenport: Bueno, no estoy del todo seguro, señor Perkins. Estoy tratando de hacer una foto
la situación ..
Vic: Mejor no, olvídalo.
Davenport: ( Vic) De hecho volví a decirle a su conductor de taxi, el señor Brown.
Henry: ( preocupado) Bill?
Davenport: Se ha ido.
Henry: ( preocupado) Ido?
Davenport: Un poco enojado.
Henry: ( preocupado) Cabreado?
Davenport: ( Henry) Parece muy preocupados por el taxi a su hermano,

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
El Sr. Perkins.
Vic: ( confundido) Ah, sí?
Henry: Percy. ( hacia Davenport) Pero ¿por qué Bill se ha vuelto loco?
Davenport: Dijo que ha perdido su tiempo e informado por radio a sus colegas
en su cuenta.
Vic: Cara dura.
Davenport: ( Vic) Dejó su maleta en la acera, el Sr. Brown.
Vic: Mi maleta? Lo bolsa?
Henry: ( cerrando los ojos a la pregunta inesperada) La pequeña maleta que contenía el
Su boomerang y el didgeridoo, Percy.
Vic: ( tarde) Oh, esa maleta allí.
Davenport: Ya, viajar con poco peso, porque tanto usted como su esposa son nudistas.
Vic: Nudistas?
Henry: ( Vic) Ya hemos explicado que sólo cuando usted no tiene nada de ropa.
Vic: ( teniendo en cuenta los comentarios) Gracias. Me habría gustado estar en la cama esta mañana.
Davenport: El puerto interior de la maleta, señor Brown?
Henry: No, no tome la molestia. ( Vic) ¿Quieres dejarla salir, ¿verdad?
Vic: ( un poco impaciente) ¿Cómo sé lo que quiero.
Henry: ( hacia Davenport) Por favor, olvídalo.
Davenport: OK, lo que le plazca. Usted no está consiguiendo sudoroso bajo la manta?

Davenport guiños dentro y fuera de la puerta principal. Finalmente Henry y Vic tiraron de la
manta.

Vic: Uf, qué aburrimiento.


Henry: Ella 'Cállate, Vic. Podría ser peor.
Vic: Peor? El sargento ahora cree que soy un pervertido.
Henry: Usted debe estar agradecido de que él le ha hecho propuestas indecentes. Ahora mira,
Jean coger y salir por la puerta de atrás. Está bien? Dame las llaves de su coche.

Vic: Mi coche? ¿Por qué?


Henry: Para ejecutar el aeropuerto. Nuestro taxi se ha ido.
Vic: No en su vida a dar mi coche.
Henry: Tengo mi propia, la sabes.
Vic: Me encanta mi coche.
Henry: £ 5.000?
Vic: Diez.
Henry: Siete y medio.
Vic: trato hecho.

lo estrechar la mano y Henry abre la bolsa.

Betty: ( entra desde la cocina) Henry!


Henry: ( un comienzo) Ah. ( Se cierra rápidamente la bolsa, pero luego se da cuenta de que es sólo
Betty) Oh, eres Betty.
Betty: Jean se está convirtiendo en inmuebles.
Henry: Usted debe quitar el brandy.
Betty: Se terminó el coñac, ahora beber jerez para cocinar. Se determina y no quiere
mover. Incluso en primera clase a la Ciudad de México o en cualquier otro lugar.
Vic: La primera clase a desaparecer, esto es lo que me gustaría. Henry acaba de decir el culo

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
un policía corrupto que hay adeschiamo entre sí aquí en el sofá.
Betty: Henry! ¿Cómo se te ocurrió con tal cosa.
Henry: Parecía una buena idea en ese momento. ( dirigido a Vie) Doy el 7500
libras.
Betty: ¿Por qué el dinero con él?
Henry: Para su coche. ( se abre la bolsa)
Betty: ( sentado al lado de Vic) 7500?! ( en dirección a Vic) En nuestro garaje que no quería
dar más de 500.
Henry: 500?
Vic: ( con un encogimiento de hombros) Es el vendedor que la ley.

Henry comienza a gastar dinero en Vic. Slater aparece desde el comedor, sigue llevando su
bolsa.

Slater: Lo sentimos, la famosa taza de té ...

Henry empuja los nuevos billetes en su bolso y rápidamente tira de la manta por encima de los
tres. Bajo la manta Henry intenta cerrar la bolsa. Slater pone su bolsa al lado de la silla de brazo
derecho y va hacia ellos, divertido para ver el guante.

Slater: ( a Henry) Tal vez podríamos dejar de té a granel. Se podría llamar a su hermana.
Para el depósito de cadáveres, ya sabes.
Henry: El hecho es, sargento, que la señora Perkins todavía está tratando de recuperarse de la
shock.
Betty: ( que sale de debajo de la manta) Tal vez pueda ayudar a la señora Perkins para hacer té,
Sargento.
Henry: Me parece una idea excelente, de Adelaide.
Vic: ( confundido) Adelaida?
Henry: ( señalador) Adelaida!
Slater: ( en un destello de inteligencia) Adelaida? Así que ella es la hermana de la señora Perkins,
¿no es así?
Vic: Hermana?
Henry: Hermana.
Slater: ( Vic) A partir de ese deduzco que es el marido de esta señora.
Vic: Que esto tiene sentido en el pasado.
Betty: Sí. ( dirigida a Slater) Mi marido y yo estamos en Sydney.
Vic: Sydney?
Henry: Oh Dios. ( esconde su cabeza)
Slater: ( en dirección a Vic) Linda coincidencia.
Vic: Porque ella es de Sydney?
Henry: ( viendo Slater) No, soy de Sydney.
Vic: ( totalmente confundido) Vienes de Sydney?
Henry: Por supuesto, yo y mi esposa.
Vic: Ah, sí, lo sé, Jean.
Henry: ( agrega rápidamente) Geneviève.

Vic trata de asimilar la información recibida.

Vic: ( darse cuenta de la situación) Sí, Geneviève.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Betty: No hay necesidad de celebrar con una canción, Percy. Preparo el té.

Betty sonríe con dulzura y va a la cocina.

Vic: ( a Henry) ¿Puedo aclarar un detalle de Genevieve.


Henry: No ahora.
Slater: Supongo que viajó desde Sydney a todos juntos aquí. ( Se vuelve a reanudar
su bolso)

Henry pone su bolsa en el lado derecho del sofá y soporte.

Henry: Exactamente. Percy y Adelaida, y Geneviève.


Slater: ( volvió a Vic) Y ella también tiene una granja?
Vic: Yo muy bien a quién?
Henry: ( acercarse a Slater) Además de mí, Percy. ( hacia Slater) Usted sabe, hay un toque de rivalidad
entre nosotros. Los Browns y Perkins. Entre los suegros, ¿sabes? Sobre todo, porque Percy está casado con la hermana de la
esposa de mi hermano.
Slater: Ya veo.
Vic: ¿En serio? Bien por ella.
Henry: Percy, ¿por qué no vas a ayudar a Adelaida para hacer té.
Vic: Henry.
Henry: No, no. Te dije que no quiere decir que el nombre.
Vic: ¿Qué nombre, Henry?
Henry: Ese nombre, Percy. Podría estallar en lágrimas sólo para oírlo. ( dirigido a Slater) la
Yo estaría muy agradecido si usted podría dejarnos solos en este momento doloroso.
Vic: Henry.
Henry: ( perentoriamente) No, no y no. Es demasiado frío, Percy.
Vic: ¿Cómo fresco es, Henry?
Henry: No, Henry no es fresco. Al menos ya no. [ dirigido a Slater) Quiere esperar en el pasillo
almuerzo por favor?
Slater: ( dirigido a Vie) Él no sabe?
Henry: Sí, lo sé, te lo dije.
Vic: Usted ha dicho qué?
Slater: Henry Perkins que está muerto.
Henry: Oh, mi Dios. ( se suelta de la silla)

Vic se queda sin habla y trata de asimilar las últimas noticias aprendió.

Vic: ( Finalmente hablador) Pero ¿qué significa "muerto"?


Slater: ( volvió a Henry) Pensé que ella le había dicho.
Henry: ( mirando hacia arriba) Sí, pero me acaba de decir que Henry no era muy bueno.
Slater: ( Vic) la Su cuerpo fue encontrado bajo el puente de Putney.
Vic: ( que no entiende) Putney Bridge?
Slater: En el río.

Vic se ve Henry.

Vic: También me gustaría saber el río?


Henry: Sí, te lo dije. ( hacia Slater) Pero me detuve en el lugar donde Henry no estaba
demasiado bien.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic: ( que aún no se ha dado cuenta) Henry ... en el río?
Henry: Te dije que estaba atado y asesinada ... ( hacia Slater) y por lo tanto no era
demasiado bien.
Vic: ( comprensión) Ah, y en relación ...
Henry: Exactamente.
Vic: Eso explica por qué no se sentía demasiado bien.
Henry: ( hacia Slater) Ya ves, yo estaba tratando de decirle a Percy de una manera suave. ( luego hacia Vic)
Subieron de nuevo a Henry a través de su bolsa. ( e indica la bolsa que contiene Slater)

Vic: Oh sí, su bolsa.

Slater parece divertido. Henry parece sufrir.

Henry: Oh, sí, el pobre Henry, era todo lo que tenía con él. Algunos tipos de papel, una
diario, un medio bocadillo con queso y una hoja de lechuga ...
Vic: Pobre hombre, pobre. Y el pobre Jean debe romperse.
Henry: Es eso.
Slater: Afortunadamente hermano estaba aquí. ( e indica Henry)
Henry: Oh mi Dios. ( y cae en la silla)
Vic: Pensé que era su hermano.
Henry: ( que de repente se levanta y camina amenazadoramente hacia Vic) Pero usted y yo somos
en las leyes. Sólo que venimos de dos partes diferentes de la familia ... Está casado con la hermana de
Jean, Adelaida, y yo soy el hermano del difunto esposo de Jean, Henry.

Vic trata de memorizar todo esto.

Vic: Y ahora también sabía esto.


Henry: ( abordar Slater) Él va a entender ahora por qué tenía que decirle a un paso
tiempo. Porque sabe, nunca ha sido el mismo después de eso me caí de un canguro australiano de
Queensland. ( rh'olto a VIE) Jean tiene dos hermanos en la ley, que, Percy, y yo, el viejo Freddy fiable. Io.

Vic piensa por un segundo.

Vic: ( inteligente) Ah, el viejo Freddy fiable! Lo entiendo, eres el Freddy fiable
Percy y yo soy de Australia, y Henry murió en su lugar. ¿Verdad?
Henry: Derecho.
Vic: Y somos hermanos-Jean, ¿verdad?
Henry: Es cierto.
Slater: Y así es Archie.
Henry: Dios, ayúdame. ( y vuelve a caer en el sofá cerca de Vic)
Vic: Archie? Y es que Archie?
Henry: Oh, el Se me había olvidado, Archie.
Vic: ( perdido) Y un hermano también, Freddy no es así?
Henry: Pero Archie no es tan fiable.
Vic: ( perdido) Archie no es fiable?
Slater: Incluso Archie es de Sydney?

Hay una pausa.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: No, no lo era. ¿no es así, Percy?
Vic: No, no lo creo. Él viene de ...
Henry: Sí, se trata de ...

Vic y Henry se miran el uno al otro, entonces hablan juntos.

Henry: Manchester.
Vic: Archie es un viajante de comercio.
Slater: Y esto podría ser la razón por la que no es fiable.
Vic y Henry: ( juntos) Sí, sí.
Vic: Mientras tanto, hablamos de Archie ...
Henry: ( saltando en la entrada) No, no detenerse en él, Percy. Archie
poco fiable se ha ido, ella toma sus campeones a Manchester y no volvió. Está bien?

Davenport entra Maleta que lleva a la izquierda por un taxista en la carretera.

Davenport: Aquí estamos!

Vic y Henry intercambiaron una mirada interrogante y preocupado. Henry va a Davenport y le da


la mano con afecto.

Henry: ( con aire alegre en Davenport) Está de vuelta. ( luego se volvió a la otra) Pero, ¿quién habría pensado
creído ... él está de vuelta!
Davenport: Bueno, pensé que iba a tener que dejar ...
Henry: ( interrumpiendo) Y estamos encantados de que usted no lo hizo. ( un poco 'perdido) no es
maravilloso, Percy?

Vic sólo puede mover la cabeza.

Henry: Es extraordinario.
Davenport: Ya había hecho una buena parte de la manera en que pensé que no podía salir
que la maleta en la acera.
Henry: Por supuesto que no. Y luego volviste a llevarla. Gracias.

Davenport va a Vic.

Davenport: Aquí estamos. Una sola maleta. Usted viaja la luz ...
Vic: ( expansiva) Gracias, Archie!

Davenport vacila, pero luego se ve lentamente hacia Henry se tomó la cabeza entre las manos. Partido de la
música.

ACTO FINAL

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Acto II

La acción continúa.

Davenport: Como excusa?


Vic: Dije "gracias, Archie".
Henry: Sabemos lo que ha dicho, Percy. ( En Slater, alegremente) Archie no fiable
de vuelta!
Slater: No es tan poco fiable, después de todo.
Henry: No. ( Davenport besa cálida en la mejilla)

Davenport se ve sorprendido adecuadamente

Henry: Oh, Archie!


Davenport: Archie?
Henry: Oh, Archie, que en realidad no han conocido a este hombre, newero? ( indicando Slater)
Davenport: ( incierta) No.
Henry: Bien! ( marcadamente) Este es el detective sargento Slater. ( Davenport tira hacia
Slater, pasando por delante de él)
Slater: ¿Cómo va todo?
Davenport: ( sorprendido) Usted es un oficial de policía?
Henry: Pensé que sorprendería, Archie.
Slater: Putney Distrito de investigación.
Davenport: Putney, eh?
Henry: ( refiriéndose a Davenport) Y esto es Archie. Archie Perkins. (Da la Buffetti
afecto a Davenport mejilla)

La cara día Davenport permanece sin expresión, y luego soltó una sonrisa.

Davenport: Archie Perkins.


Henry: ( radiante) mi hermano mayor. ( Se da la Buffetti afecto a la mejilla
Davenport)
Davenport: su hermano mayor.
Henry: ( indicando Vic) y su hermano mayor. ( Davenport tira por delante)
Davenport: Su hermano mayor.

Vic menciona un saludo.

Slater: ( hacia Davenport) Es maravillosa la forma en que la familia se ha reunido por lo


rápidamente la sensación de desgracia.
Henry: Es necesario, ¿verdad? ( hacia Davenport) Usted no quiere tomar el tren nocturno
Manchester, Archie?
Davenport: ( enfáticamente) Bueno, lo hice, sí, pero estoy pensando que tal vez debería quedarse. ( da

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry maleta)
Henry: No, no hay ninguna razón. ( en dirección a Vic) Newero, Percy?
Vic: Ninguno de los cuales puede pensar en! No, no hay ninguna razón, Freddy.
Davenport: Oh! Freddy? ( Henry guiño)
Henry: ( hacia Davenport) Usted tiene que tomar su tren, Archie. A continuación, la próxima vez que se
Veo que reembolso el coste del billete y cualquier otro gasto ...
Davenport: Para ser honesto, no tengo prisa, Freddy.
Henry: Si usted es, Archie. Usted tiene que escoger su camino.
Davenport: Mi camino?
Henry: Para vender cualquier cosa que un vendedor puede vender estos días.
Davenport: Oh! Sí! No, no tengo el fin de semana libre.
Slater: Sin embargo, es probable que quedarse para el entierro.

Davenport sonríe ampliamente

Henry: Oh, Dios mío! ( por la que la maleta)


Davenport: ( radiante) Oh, hay una funeral ¿verdad?
Slater: No estaba para conocimiento?
Davenport: No los detalles exactos, no!
Vic: Asumo que Freddy ha llegado justo en el momento de la etapa en la que el causante era
sin embargo, uno que se sentía mal, pero no era grave.

Henry avanza y Vic se le queda mirando.

Henry: Sí, gracias, Percy, lo es. ( Hacia Davenport) La triste noticia, Archie, es que Henry es
muerto.
Davenport: ( con gran preocupación irónica) Oh, no, Freddy!
Henry: Sí, Archie.
Davenport: ( en dirección a Vic) La última vez que lo vi me había mirado pálido ...
Vic: No, se ahogó en el río, Archie.
Henry: Percy! Guardar los detalles de Archie, por favor.
Davenport: Oh no, dame todos la detalles, por favor.
Slater: ( hacia Davenport) Temo que su hermano fue encontrado muerto en el río en Putney.
Sus brazos y piernas estaban unidas entre sí y se encontraron con dos agujeros en el cuello.

Davenport: Henry siempre ha tenido tendencias suicidas, ya sabes.


Slater: Siento decirle que se ve como un asesinato, el Sr. Perkins. ( Se lleva la bolsa a la derecha
silla) Estoy esperando a la señora Perkins que me acompañe a la morgue, tan pronto como él bebió una
taza de té. ( mueve en la dirección de la cocina)
Henry: ( hacia Davenport) Sí, bueno, ahora va a entender algunos estancia para el funeral, Archie ...
Davenport: No me lo perdería por todo el oro del mundo, Freddy.
Henry: Sí. Bueno ( Vic) Percy ...
Vic: ( ascendente) No creo que pueda llegar a la funeraria, Freddy.
Henry: usted estás aquí, Percy! Mientras resuelvo el combinado "Jean, sargento Slater
la morgue", que acompañan a mi hermano Archie en el comedor.
Vic: Oh, oh, yo no creo que sea una buena idea.
Henry: Sí, lo hace. Discutir la cantidad de dinero que espera recibir de Archie testamento
Pobre Henry.
Davenport: Bueno, esto es bueno idea. ( se abre la puerta del comedor)
Henry: Sí, y mientras tanto te envío una taza de té rápido, rápido.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: Espero que sea más rápido que lo que tenía.
Davenport: ( Vic) A continuación, Percy. Puede llenar mis vacíos.

Davenport entra en el comedor y se sienta en una silla.

Henry: No hay necesidad de llenar su todos sus deficiencias, Percy.


Vic: No sé qué poner en sus huecos.

Henry empuja Vic aturdido en el comedor con Davenport.

Henry: ( la adición) En pocas palabras ignorantes! ( Se cierra la puerta de la habitación y luego


volviéndose hacia Slater) Así que, ¿dónde estábamos?
Slater: Bueno, antes de la reunión de la familia, yo estaba esperando a la señora Perkins
reanudación y Me conseguí una taza de té.

Jean, en un alto estado emocional y en estado de embriaguez, viene desde la cocina, seguido por Betty.
Jean tiene una taza loca de leche y una botella medio llena de jerez.

Jean: No me importa, voy a la cama.


Betty: Jean! ...
Slater: ( sorprendido) Ir a la cama?
Jean: ( Henry) En la otra habitación!
Henry: No se puede ir a la cama, que está dejando! ( Slater) Para el depósito de cadáveres.
Slater: No puede venir a la morgue vestida así.
Jean: Voy a la cama con un vaso de leche y media docena de aspirinas. ( Henry)
En la otra habitación.
Betty: Él no puede soportar estar simplemente en su propia cama sin Henry.
Jean: No, no me importa de mi Henry!

Jean se extiende hasta arriba.


Slater reacciona observación de Jean,

Slater: Una observación enfermo incidente adecuado, hay que decir.


Betty: ( Slater) Obviamente, él no puede perdonar a Henry para morir bien
De repente, por encima de eso el día de su cumpleaños.

Betty se ejecuta en más arriba.

Slater: El Sr. Perkins no murió el día de su cumpleaños, ¿verdad?


Henry: ( por desgracia) Sí. No es que Henry había pensado que sería estar apagado antes
velas en su pastel.

El teléfono suena. Henri lo mira y luego se vuelve a sí Slater. Slater sonríe y se encoge de hombros.

Slater: Él no va a responder?
Henry: número equivocado.
Slater: ¿Cómo sabes?
Henry: Puedo decir por el sonido.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater levanta el auricular. Henry parece preocupado.

Slater: ( en el teléfono) ¿Hola? ... ¿Qué? ... Bonsai? Marcó el número equivocado. ( cuelgue el
teléfono. A Henry) Estaba en lo cierto! Se debe cambiar el número.
Henry: Es una gran idea, sargento. Mira, ¿por qué no hacer el té, mientras yo voy a ver
Sra. Perkins. ( Slater empuja y abre la puerta de la cocina)
Slater: Bueno, está bien. Pero tengo que llevarla a la morgue.
Henry: ( por desgracia) Estamos tratando con las emociones humanas, sargento.
Slater: Ya veo. Quiere que llame a un médico a la señora Perkins?
Henry: ( deteniéndolo) Dios, no, no tenemos espacio para nadie más aquí!

Henry empuja Slater en la cocina. A continuación, toma la bolsa de la parte derecha del sofá y rápidamente por las
escaleras.

Henry: ( llamando arriba) Vamos Jean, vamos!

El comedor da Vic preocupado.

Vic: Henry!
Henry: Ah! ( tropieza en las escaleras. Se levanta, dejando la bolsa en el peldaño más bajo)
Vic: Henry!
Henry: morgue de Henry en Putney!
Vic: Así Henry de mucha suerte, te digo!

Henry golpea Vic.

Henry: Bueno, vamos, ¿qué es?


Vic: Estoy haciendo un buen frittata allí con el sargento Davenport.
Henry: Puede declararse inocente!
Vic: Hasta ahora mi declaran ignorantes le cuesta otros veinte mil libras.
Henry: Veinte mil?!
Vic: En primer lugar quiere diez mil libras por no toda la basura sobre Henry, Percy, Freddy
y Archie.
Henry: Dios! Y lo que haría los otros diez mil?
Vic: Cinco mil cada uno por no basura nuestros asuntos turbios debajo de la manta.
Henry: Pero es indignante! Nunca voy a pagar el su cinco mil para empezar!

Henry sale y se rompe en el comedor, donde Davenport.

Vic: Henry!

Betty corre por el malestar escaleras

Betty: Vic, Jean fue encerrado en el baño.


Vic: Bien!
Betty: Se volvió en la radio a todo volumen y no me puede hacer sentir.
Vic: Parece que la felicidad más absoluta!

Vic va a la puerta del comedor.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Betty: Vic! ( Corre a la puerta del comedor y escuchar. Luego se arrodilla y miradas
a través del ojo de la cerradura)

Slater está fuera de la cocina con una tetera humeante. Que deje de ver a Betty mirar a través del ojo de la
cerradura. Tose cortésmente. Betty vacila y luego se vuelve.

Betty: Sólo estoy revisando mi Percy, no puedo ver bien lo que es


haciendo ahí con Freddy y Archie.

Slater mira con asombro

Slater: Voy a las tazas.

Slater de nuevo a la cocina con la tetera en la mano y desaparece.


Henry se precipita con furia fuera del comedor, seguido de Vic, que cierra la puerta.

Henry: ¿Por qué demonios no le dejó hablar a mí!


Betty: ¿Qué ha pasado?
Henry: Su marido acaba de decir lo que hay en la bolsa del señor de la mafia. ( indicando el
comedor) Y que exigieron otra veinte mil libras.
Vic: Lo siento.
Henry: No sólo. A continuación, comenzar a apoyar lo que es más fácil hablar de una compensación en
proporción y por lo que me costó diez por ciento setecientos y de treinta de cinco mil! ( Se sienta en el extremo
derecho del sofá)
Vic: Sin embargo, aceptó todo incluido e incluye la inicial de veinticinco mil, tu muerte
Súbita y nuestro negocio bajo la sombra de la manta, como él dice. ( Se sienta en el centro del sofá)

Betty: Su negocio bajo la sombra de la ...?


Henry: No le hagas caso. ¿Dónde está Jean? ( abre su bolsa)
Betty: Se encerró en el baño y escucha música clásica. ( Ella se sienta en el extremo izquierdo del sofá)
Henry: No distraiamoci. ( ahora sostiene un fajo de billetes en la mano) Antes de pagar el
El sargento Davenport.

Introduzca Slater de la cocina con la tetera en la mano.

Slater: Bueno, aquí estamos listos!

Henry cierra de golpe la tapa de la bolsa y la tira de la manta sobre los tres que vienen hasta el cuello.
Slater camina delante de ellas, y los tres están sonriendo. Slater es, como siempre, sorprendido. Bajo la
manta Henry cierra la bolsa.

Vic: ¿Qué podemos hacer por usted, sargento?


Slater: ( de plano) Me preguntaba cuántas tazas?
Betty: ¿Qué?
Slater: Los que toman el té?
Betty: Toda la familia, excepto la señora Perkins.
Slater: Ah, y Archie?
Henry: No, él no va a beber otra cosa que el champán de ahora en adelante. ( Se da una plaza de Vic y
se desliza hacia fuera de la cubierta, que pasa a la bolsa de colarse Vic) Somos sólo nosotros

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
tres. Es usted muy amable. ( Se dice Slater para volver a la cocina)
Slater: ( sin mover) Por lo que las condiciones de la señora Perkins no ha mejorado?
Henry: No.
Betty: No, me temo que no ...
Slater: Estaba pensando.
Henry: No, no lo haga. ( Apunta a ir a la cocina)
Slater: Bueno, no tiene que ser la señora Perkins.
Henry: No tiene por qué?
Slater: Identificar el cadáver. No es legalmente necesario. Si la señora no está físicamente
o emocionalmente capaces, con todo el alcohol bebió ...
Henry: Esto significa que alguien podría identificar Henry?
Slater: Cualquier padre haría oficialmente aceptable. usted Podía hacerlo.
Henry: Me? Oh, no, no podía identificar al Sr. Perkins.
Slater: Bueno, entonces algún otro pariente cercano.

Después de unos momentos. Henry y Betty sonreír y mirar Vic. Vic se da cuenta de la situación

Vic: Oh, no! No yo!


Slater: No es algo inusual un caballero de la familia dolorosa proporcionar a los voluntarios
esta tarea.
Vic: No ofrezco mismo nunca voluntario, por principio.
Betty: No es mala idea, Percy.
Henry: y bueno idea, Percy.
Vic: ( mortificado) Identificar el cuerpo como Henry Perkins?
Henry: Por favor, Percy!
Vic: Acabo de recordar que no puedo.
Betty: ¿Por qué no?
Vic: Debido a que estamos a punto de salir de Australia en cinco minutos.
Betty: Tomaremos el próximo vuelo.
Henry: Y que estaría bien pagado, Percy.
Slater: ( sorprendido) A cargo? No hay cuota involucrado en todo esto, el Sr.
Perkins.
Henry: Podría ser, por él, por Percy. Los costos.
Slater: Sin embargo, sólo hay que ir a Putney.
Henry: Pero vino todo el camino desde Australia, ¿verdad? Mira, déjame desentrañar la familia
este asunto en privado, y cuando ha terminado su día de hacer té, habremos resuelto el problema. ( se abre la
puerta de la cocina)
Slater: He hecho té.
Henry: Eso ahora frío, hacerlo de nuevo.

Henry empuja Slater en la cocina y cierra la puerta

Henry: Por favor, Vic! Ir a la morgue.


Vic: Identificar el cuerpo como Henry Perkins? Por supuesto que no!
Betty: No estás ayudando en absoluto, Vic.
Vic: ( indicando Henry) No tenía derecho a entrometerse en sus actividades nefastas.

Henry tira de la manta lejos de Vic, coger la bolsa y se sienta en el extremo derecho del sofá.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Estoy dispuesto a pagar en efectivo.
Vic: Es más bien una cuestión de "cuánto"?
Henry: Diez mil.
Vic: Treinta.
Henry: Veinte.
Vic: Veinticinco.
Henry: Está bien.

lo dar un apretón de manos.

Henry: Es sorprendente cómo funcionan las cosas, ¿verdad?


Betty: Me sorprende que, Vic. En primer lugar el coche, ahora esto. No tome dinero
para ayudar a un amigo.
Vic: Él no es un amigo, es un pariente!

El equipo de Vic Henry.

Henry: Betty, rápido! Ir y Jean lleva aquí abajo rápidamente. ( Betty va a las escaleras)
Betty: Como he dicho, se encerró en el cuarto de baño.
Henry: Bueno, cierre de golpe la puerta abajo!
Betty: Derribar la puerta?! Vaya, esto sí, así es la vida!

Betty corre por las escaleras.

Henry: ( Vic) Está bien. Ahora dame las llaves de su coche.


Vic: Me das el dinero en primer lugar.
Henry: Maldita sea, eres un negociador de hierro, Vic. ( abrir la bolsa y comienza a contar el dinero)
Vic: Es un mundo cruel, Henry. Estoy veinticinco mil para la identificación del cadáver más
de siete mil y cinco para la máquina.
Henry: Yo sé!
Vic: Esa suma decir treinta y dos mil quinientos.
Henry: Sé que también!

Davenport entra desde el comedor.

Davenport: ( ridacchianddo) No, su secreto está a salvo conmigo. Por supuesto, siempre
Recibe la "donación de caridad" en la que estamos de acuerdo.
Henry: Vale, vale.

Davenport se encuentra en el extremo izquierdo del sofá al lado de Vic y Henry cuenta el dinero.

Davenport: Creo que usted ha dicho, el diez por ciento, el Sr. Perkins.
Henry: No he dicho, él dijo. ( Fulmina Vic y estira el dinero en Davenport
delante de Vic) Hay! Esto es, menos de veinticinco mil que ya ha tenido.
Davenport: Exactamente. ( Se necesita dinero) Todo por una buena causa.
Henry: ( A Vic) Y estos son los suyos. Treinta y dos mil quinientos. ( El dinero tramos)
Davenport: ( Vic) Él no está frotando también, ¿verdad?
Vic: Me pagan por los servicios prestados.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Davenport sonríe y Henry a punto de morir.

Davenport: Dodger que no son nada, Percy! ( risas)

Slater entra por la cocina.

Slater: El Sr. Perkins, donde ocupa las tazas y ...?

Henry cierra rápidamente la tapa de la bolsa y tira de la manta hasta el cuello, Vic y Davenport.
Slater, confundido, caminando delante de ellos y los relojes, mientras que debajo de la manta, se
dieron con sus fajos de billetes. Por último, el alboroto cesa. Henry y Vic sonrisa. Bajo la manta
Henry cierra la bolsa. Davenport sonríe feliz Slater verlo temblorosa.

Davenport: ( felizmente) Alcanzó los tres ahora.

Henry y Vic cierran los ojos, deprimido.

Davenport: ( Vic) Nos gustaría que se quede todo en la familia, ¿verdad, Percy?

Vic esconde su cabeza.

Henry: Gracias, Archie!


Davenport: Es un oficial de policía, Freddy. Ya ha visto todo la colores. No es cierto,
Sargento?

Slater simplemente mueve la cabeza,

Slater: ( firmeza) En realidad, vine a preguntar donde sostiene la Sra Perkins


tazas y un tazón de azúcar.
Henry: ( de plano) NeU'armadietto sobre el fregadero.
Slater: ¿Seguro que quieres todo de una taza de té?
Davenport: Sí y abundante. Este trabajo hace tener sed.
Henry: Gracias, Archie!
Slater: Sentir. Creo que es mejor olvidar el té, ¿verdad? ( Se vuelve y toma la bolsa de
el derecho de la silla)

Henry se sale de la manta furtivamente colocar la bolsa en el suelo en el extremo derecho del
sofá

Henry: ( moviéndose hacia Slater) Esta es una excelente idea, sargento. Sobre todo porque
Ahora está listo Percy llevarla a la morgue. ( mueve y abre la puerta de entrada)

Slater: ( Vic) Oh, él decidió hacer este compromiso, ¿verdad?


Vic: ( débilmente) Sí.
Slater: Bueno, gracias a Dios. Así que vamos a empezar, el señor Brown.
Vic: ¿Me puede dar sólo cinco minutos para estar listo?
Slater: Cinco minutos?
Davenport: ( la celebración de la risa) Sí, él tiene sus manos llenas en el momento.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater pone los ojos.

Vic: Gracias, Archie.

Slater a caminar hacia la puerta.

Slater: ( Vic) La aparición en el coche, el Sr. Brown. Él puede sentarse en la parte de atrás. ( Slater sale por la puerta
principal)
Vic: ( Davenport) Viejo diablo!
Davenport: ( la risa) Lo disfruté un poco', Percy. ( Se levanta. A Henry) Bueno, fue una
verdadero placer hacer negocios con usted, señor Perkins. ( arroja su fajo de dinero y
riacchiappa)
Henry: Gracias!
Davenport: Así, Percy me estaba diciendo que tiene que viajar a la Ciudad de México.
Henry: Percy debe mantener su boca cerrada.
Davenport: Como ya he dicho, su secreto está a salvo conmigo. Sin embargo, el México
como él. Realmente te sientes como en casa.
Henry: ¿Quiere decir que está lleno de Inglés?
Davenport: No hay, por ejemplo un porcentaje significativo de los tramposos.

Davenport se ríe y sale a la puerta principal Vic empieza a contar su dinero

Henry: Bueno, tramposos o no, deben sbrigartela con el sargento Slater, hemos neutralizado el sargento
Davenport y México está por delante, ya voy. ¿Qué haces
Vic?
Vic: Ssht. Te estoy comprobando que no tengo datos menos.

Jean, todavía brilla bastante y todavía en bata, entra en la escalera, empuje y seguido por Betty.
Betty está usando la ropa de Jean: sujetador, pantalones, shorts y jersey.

Jean: Vic, quiero que sepa que su esposa ha derribado la puerta del baño y me hizo
violencia entre parejas.
Betty: Se trata de buen momento y el partido de México con Henry.
Jean: No puedo siquiera pronunciamiento México.
Betty: Se le dará mil libras a la semana para la casa, ¿verdad, Henry?
Henry: Mille!
Jean: Yo no iría allí, incluso si me ofrecieron un mil!
Betty: Y se puede vestir en el coche de Vic, mientras que ir. ( descargar la ropa puesta a Jean)
Jean: Yo no lo haría ( paradas) El coche Vic?
Betty: Puede que no parezca mucho, pero su marido se le rindió siete mil quinientos.
Henry: ( apuntando en dirección a Vic) Y otro veinticinco mil para ir a la morgue. ( que se necesita
'Impermeable de la silla y la coloca)
Jean: ( mirando Vie; confundido) Vic va al depósito de cadáveres?
Betty: Sí!

Vic busca el dinero.

Vic: Esto es lo que sucede si se deja el espacio para cinco minutos.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean Henry toma el armario de los abrigos.

Jean: Magnífica. Vic va al depósito de cadáveres, voy a la cama y Henry va a México. ( ropa desechable
detrás, por encima del hombro)
Henry: ( Jean) Ponte el abrigo! ( tirar el abrigo y Jean se va a tomar
bolsa)
Jean: No necesito una capa a la cama. ( hace la capa detrás de su caída)

Betty recoge la ropa y abrigo.

Betty: Va a ir con Henry! ( Jean pone la ropa puesta)


Jean: Porque nadie me da una recta?! No paso el resto de mi vida como la señora
Scuotichiappe en México. ( rechaza la ropa y abrigo detrás) Henry pone su

bolsa en el lado derecho de la silla.

Henry: Jean, vamos a discutir en el avión. Eres un poco cadena'.


Jean: Henry: No hay nada que discutir y son muy hebra.
Vic: Henry!
Henry: ¿Qué?!
Vic: ( sacudiendo su fajo de billetes) hay ellos son todo el mundo. Henry: Bien!

Vic: Aquí están las llaves del coche. ( Estira las llaves de Henry)
Henry: ( agarre) Gracias!
Betty: Jean, es su marido para bien o para mal, en la riqueza y la pobreza.
Jean: La locura mental no estaba en la lista, ¿verdad?
Henry: Usted está acabando, Jean. Voy a ir solo. Lo haré! Voy a ir solo. En el avión. solo
en México.
Jean: Espero que tengas un buen viaje, Henry.
Henry: ( Betty en busca de apoyo moral) Oh, Betty!
Betty: Jean, por amor de Dios, Henry necesita a alguien para cuidar de él.
Jean: Por lo que tendrá que encontrar otra señora Scuotichiappe para hacerlo.

Betty va a recoger su ropa.

Henry: No piensa que no puede. Wow! Debe haber miles de mujeres


el vuelo tomaría la oportunidad de compartir mi nueva vida en México.
Jean: Dime un nombre!
Henry: Se podría decir que un millar.
Jean: Vamos. nombrarme una mujer dispuesta a hacerlo.
Betty: ( elevar mono) Betty Johnson!

Todos lo miran Betty. Vic se levanta.

Betty: Bueno, lo haría. Es decir, todo lo que se ve muy bien. Me gustaría empezar como un cohete.
Jean: ¿Qué?!
Betty: Bueno, si no le gusta a usted ... y si Henry me llevaría.
Jean: Betty!
Vic: Tiene que haber algo mal con mi audiencia!
Jean: Nunca he oído nada tan inmoral! Henry, decirle donde su última parada, quiero

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
decir que su límite.
Henry: II Su última parada es la Ciudad de México, Betty.
Jean: Para, para todos! Y yo?
Henry: Usted no quiere venir, ¿no es así?
Betty: Todavía se puede cambiar de opinión, ya sabes Jean.
Jean: Oh, no, yo no estropear la fiesta a ninguno!
Betty: Usted entiende que, Vic?

Vic niega con la cabeza.

Henry: Espera un minuto! Jean no puede quedarse aquí. Mañana Mr. Big ya se han rodeado
esta casa.
Betty: Sólo hay una solución, entonces.
Henry: ¿Qué?
Betty: Simple, Jean tendrá que vivir con Vic.
Jean: Con Vic?
Vic: Tranquilo!
Betty: AClapham.
Vic: Tranquilo!
Betty: Será seguro con Vic.
Vic: Fácil, fácil!
Henry: Betty, eres absolutamente brillante!
Vic: Tranquilo, calmado, Cai maaaaaa!
Jean: Pero parar!
Henry: Si insistes en permanecer aquí, al menos estaré tranquila sapendoti seguro con Vic
Clapham. ( Resulta de Vic) Gracias, Vic. ( Sacudir mono Vic)
Vic: Pero pensó.

Henry recoge la bolsa.

Henry: Está bien. Será mejor que ir ahora. Bueno, entonces adiós, Jean.
Jean: ( Asintiendo rodea) Sí.
Henry: Voy a estar en contacto con usted, para evitar la venganza ...
Jean: No.

Por un breve momento Henry se pierde.

Henry: Oh! Betty, que tiene un pasaporte válido?


Betty: Oh, es el hogar.
Henry: Lo cogeremos ir al aeropuerto. ( Toma la bolsa)
Betty: Cielo, esto es realmente emocionante, ¿no es así, Vic?
Vic: Genial! ( Se mueve hacia Henry) Pues bien, cuidar de mi esposa, Henry.
Henry: Y usted toma el cuidado de la mina, Vic. Ahora vamos, sargento Slater está esperando allí
fuera para llevarlo a la morgue. ( A Jean) Jean, bueno, vamos a dejarlo en la casa de Betty cuando nos detenemos
a tomar su pasaporte.
Jean: Dejamos la casa un poco desordenado, Henry.
Betty: Usted puede poner en mi pedido si se quiere, que es una mierda.

Bill entra en la puerta principal.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Bill: OK, ¿estamos preparados?

Todo el mundo parece bastante sorprendido.

Todos: Bill !!
Henry: Bill! Nos han dicho que estabas ofendido partido.
Bill: Bueno, sí; Me di cuenta que no era muy profesional.
Henry: Derecho.
Bill: Y, por cierto yo no tomaría la carrera de dinero, ¿verdad? Ahora! Porto señor y la señora
Brown, con mi taxi, el aeropuerto de Londres. ¿Verdad?
Henry: No, el señor y la señora Brown se han desplazado.
Bill: Ido a donde?
Henry: No importa. yo Voy al aeropuerto de Londres.
Bill: Pero sabía que no iba a ir!
Henry: No importa!
Bill: Bueno, vamos a empezar a moverse a continuación.
Henry: No, voy con el coche del señor Johnson. Usted puede tomar la Sra Perkins
mientras estás en.
Bill: En el aeropuerto de Londres?
Henry: No, Sra casa en Clapham Common Johnson.
Bill: ( sorprendido) Ella va al aeropuerto y le llevo ( mover a Jean) Clapham
Común?
Jean: Es donde voy a vivir de ahora en adelante.
Bill: ( Betty) Así que usted y la señora Perkins venga conmigo en Clapham.
Betty: Nº señora Perkins va a Clapham. Voy a la Ciudad de México.
Bill: México?!
Henry: Sí!
Bill: ( Vic) Así que usted y su esposa ahora ir a México, ¿verdad?
Vic: No, se va a México. Voy a la morgue con un policía.

Bill piensa un poco'.

Bill: En el depósito de cadáveres con una ...?


Henry: Voy a México!
Bill: ( sorprendido) La esposa de este tipo? ( indica Betty)
Henry: Y exactamente! ( Bill lanza maleta. A Betty) Vamos!
Bill: Parar! ( Vic) Él está trayendo a su esposa en México?
Vic: Sí!
Bill: ( Jean) Y ella va a vivir con él en Clapham? ( indica Vic)
Jean: Sí!
Bill: No entiendo cómo lo hicimos mi esposa y yo a perder esta revolución sexual.
Henry: En este caso, no tiene la culpa. Esperar fuera!

Bill viene con la bolsa.

Henry: Ahora la fuerza, todo el mundo. ( ortografía) Hay que ir!

Jean intentarlo de nuevo para poner la manga del abrigo, pero no puede.

Henry: Jean, puso el abrigo como debería.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: No puedo, alguien robó un montón para mí.

La cabeza de Bill asomando por la puerta principal.

Bill: El caso va a Clapham Common en Londres o en el aeropuerto?


Henry: No importa.
Bill: Por supuesto que tengo, uno es hacia el oeste y el otro hacia el sur.
Henry: Hacer lo que te digo!

Henry empuja a Bill.

Bill: ( mientras está siendo empujado) Él está tomando la furia del tráfico, el que ocurra primero
de un accidente.
Henry: Esperar fuera, le dije.

Bill sale.

Henry: Vic, ir a la morgue! ( Vic tira por delante)


Vic: Sólo quiero para asegurarse de que no hay otros cambios de programa. Con la velocidad
donde vamos, llego a casa y voy a encontrar usted en mi cama. ( sentado en el sillón)

Jean: ( bostezo) Oh, la cama! Por cierto, ¿dónde guarda sus camisones, Betty?
Betty: No llevo camisones.
Henry: ( radiante) No traerlos?
Vic: ( naciente; Henry) ¡Hey!
Henry: Lo sentimos, Vic!
Betty: ¿Quieres ir, Vic? ( Se vuelve a Henry) Por lo tanto, aquí estamos. ( Ofrece el brazo de Henry)
Henry: OK! ( de repente) Oh, Dios mío!
Betty: ¿Ahora qué?!
Henry: No, no es grave.
Betty: ¿Qué?!
Henry: Micia!
Vic: Micia?
Henry: ( Vic) Nuestro gato rojo. J y AN: se me olvidó por
completo a Micia!
Betty: Que se preocupa por el gato, vaya.
Henry: No, espera. Uno de nosotros debe tener Micia.
Betty: Usted deberá tener suficiente de este coño de ahora en adelante ( señalándose a sí misma). ahora
vamos!
Vic: ( protestar) Betty!
Henry: No, espera. ( Jean) ¿Dónde?
Jean: No he visto en toda la noche. Supongo que Vic y yo pudiera volver mañana
buscarla.
Henry: Para entonces Mr. Big ha hecho rodear este lugar.
Vic: Oh, Dios mío, Mr. Big! ( asustado se sienta en la silla)
Henry: ( Jean) Apuesto a que dejó la puerta abierta gato.
Vic: Él no pasaría por el gato, ¿verdad?
Henry: Vic! ( Él apoya la bolsa de ira a la derecha de la silla)
Jean: Ese anhelo siesta con el gato. ( Se sienta y se queja en el sofá)

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Oh, no!
Betty: ( tratando de levantar Jean) Va a ir a la cama con nosotros!

Slater entrar en la puerta principal. Aún sostenía la bolsa y está enojado.

Slater: Entonces?

Henry, sorpresa, sí se sienta en los brazos de Vic y Betty están en contra de Jean, Slater irrumpe a través del
cuarto y cierra de golpe abajo su bolsa a la izquierda del sofá. Luego se ve a los dos pares. Vic tiene sus brazos
alrededor de la vida de Henry y las dos mujeres parecen encadenado en un abrazo. Él se sorprende.

Slater: ( por fin) El señor Brown!


Henry: ( Vic) Que eres!
Vic: Oh. Sí?
Slater: Creo que dije cinco minutos!
Vic: Y dijo con amor.
Henry: En realidad dijo. Vamos, Percy, teníamos suficiente para este negocio sombra
noche. ( Se pone de pie) Y nos despedimos desde hace mucho tiempo, ¿verdad?

Las damas se derretirán del abrazo. Vic se levanta.

Vic: ( sin esperanza) Al parecer sí. Y el depósito de cadáveres es un lugar como cualquier otro. ( risas) la Strana
la vida, ¿eh? Un minuto de ir alegremente en su camino, el sol brilla, los pájaros cantan ... y, de
repente, boom! Nada Micia!

Vic sale.
Slater parece completamente aturdido, tira de él piensa que es su bolsa (en realidad es el que tiene el
dinero) en el lado derecho de la silla y se va. Los demás no se dan cuenta de que Slater tomó la bolsa
equivocada.

Betty: Viniendo de Vic era una frase muy poética.


Henry: Al diablo Vic. Jean colarse en la cabina. Hay cuarenta y cinco minutos antes
el registro de entrada.
Betty: Oppala!
Jean: ( en las garras de locura) Pus, pus, pus, pus, nuestra Micia.
Henry: No se preocupe. Los vecinos si ellos cuidan.

Se las arreglaron para poner Jean recto, pero el pelo es al revés. El teléfono suena. Betty y
Henry me miran y luego se ven. Bill entra por la puerta delantera.

Bill: Permiso!
Henry y Betty: Ahhh!

Dejan caer Jean, que se desploma en el sofá.

Bill: Sólo para señalar ... Estoy aquí esperando.


Henry: Así, seguir adelante.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Todos miran el teléfono no para de sonar.

Bill: ( tratando de ser útil) Está sonando.


Henry: Sabemos que. (Levante suavemente el receptor. En el auricular, en el foco
distintamente chino. Hay una conversación con platos orientales nombres. Obviamente un error con el número
de teléfono equivocado). Disculpe, no entiendo. Gracias por la llamada. Hola. ( por el que el receptor y ver que
Bill es confusa. Un proyecto de ley, una vez más en el acento chino) Allola, lo que le volele? ( darse cuenta) Así,
¿cuál es?
Bill: La señora Perkins está listo ahora?
Henry: Casi.
Bill: Es sólo que, como el Sr. Johnson está dejando, esperaba que toda la caravana
misma puesta en marcha.
Betty: ( Bill) La señora Perkins viene ahora.
Henry: Sí.

Bill mira a Jean que todavía se dejó caer en el sofá.

Bill: La señora Perkins es eso?


Henry: Sí. Sólo es borracho.
Bill: Pero si se bebe!
Henry: Sabemos que.
Bill: Es mejor que no vomita en mi taxi.
Betty: Puede esperar a cabo, por favor, y mientras tanto ofrecer a la señora Perkins.
Henry: Exactamente.
Bill: Está bien. Ah, decidí que el caso irá a Clapham Common.
Henry: Magnifico!

Bill atrae la mirada de Betty.

Bill ( Betty): La señora siempre va a Clapham Common, ¿verdad?


Henry: Sí! Bill: Sólo para
descubrir!
Betty: 344 Clapham Road.
Bill: ( Betty) Y ese es su casa?
Henry: Sí.
Bill: Sólo para descubrir! ( Betty) Y ella siempre va Messtco con él? ( indicando Henry)
Henry: ( Bill) Obstaculizado por su propio negocio! ( Bill tira a un lado)
Betty: ( Henry) Pero en ir al aeropuerto nos detenemos en Clapham.
Bill: Clapham no está bien en el camino hacia el aeropuerto.
Henry: Hacemos un desvío.
Bill: Ah! Se llama así ahora?
Henry: Vuelve a tu taxi! Claro?

Henry empuja a Bill.

Betty: Vamos, ayúdame Henry!


Henry: Ok!

Plantean Jean. Jean inspecciona el abrigo puesto al revés.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Jean: Compruebe o el parto?
Betty: Te vas!
Henry: Oh! Espera un minuto! Tengo en mente ...
Jean: ¿Qué?
Henry: Dadas las circunstancias ...
Betty: ¿Qué?
Henry: Tenemos que dividir el botín.
Betty: Dividir?
Henry: Entre nosotros. ( Betty) Usted y yo. Jean y Vic. Entonces ... ¿dónde está mi bolso? ( ve
bolsa dejado allí por Slater) Ah! Cincuenta por ciento. La mitad de uno. ( Él levanta la bolsa).
Jean: Henry! Que la generosidad.
Betty: ( Jean) Yo pensaba que no quieren tener que lidiar con este dinero sucio.
Jean: Antes, cuando yo llevaba con él, ahora que lo lleva ... ( sentado en el sillón)
Henry: y derecha así, Betty. ( Se sienta en el brazo izquierdo de la silla y se prepara para
abrir la bolsa)
Betty: Por amor de Dios, hacer pronto.

El teléfono suena. Betty Henry permanecen aturdidos.

Henry: Deja.
Betty: Podría ser Mr. Big nuevo.
Henry: Razón de más para dejarlo jugar. Vamos, que me ayude.

Plantean Jean.
Bill entra por la puerta delantera.

Bill: Permisos ...

Todos: ( al unísono, saltar) Ahhhh!

Dejan caer en su silla Jean. Él se desliza hasta el suelo.

Bill: No sé si se le da una maldición sobre cualquiera ...


Henry: Ssh!

Plantean Jean.

Bill: ... pero el medidor muestra ahora treinta y siete libras cincuenta ...
Henry y Betty: Ssh!

Dejan caer en su silla Jean.

Bill: ... y hasta ahora el taxi ni siquiera se movió un centímetro!


Betty, Henry y Jean: Ssh!

Jean pop-up mientras que Bill coge el teléfono.

Bill: ( el teléfono) Listo?


Henry y Betty: ¡No!

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Betty Jean soltó que se derrumba sobre Henry.

Bill: ( el teléfono) No, no hay nadie aquí se llama Bonsai.


Henry: ¡No! ( Jean deja caer en la silla)

Jean se desliza hasta el suelo.

Bill: ( el teléfono) No, esta casa Perkins, 42 Elgar Avenue, Fulham ...
Henry y Betty: ( al unísono) ¡No!

Henry agarra el receptor y lo golpea hacia abajo.

Bill: Sólo dije "Elgar 42 Avenida".


Henry: ( abatidos) Dio a nuestra dirección de Mr. Big!
Bill: ¿Y quién es Mr. Big?
Jean: ( sentado, medio dormido) El Sr. Bonsai.
Bill: ¿Y quién es el Sr. Bonsai?

Henry pone su bolsa en la mesa de café.

Henry: Betty! Rápida, ir en el coche. ( Se da las claves) Poner en movimiento. ( Jean) Usted se monta en
taxi.

Betty Jean comienza a levantar.

Bill: Gracias a Dios!


Henry: No, no encajan en el taxi.
Bill: Señor, ten piedad! H y NRY: Todavía tiene que reducir a la mitad "¿qué es lo que sabes." ( Indica la bolsa, pero la trayectoria

de su dedo pasa por Bill) Bill le da una

palmada en la mano.

Bill: Reducir a la mitad "lo que sabes"?!


Henry: Ssh!
Betty: Nunca llegaremos a México a este ritmo.
Bill: Por cierto, cuando decidió ir a México ... en lugar de Australia?
Henry: Shhh!
Betty: Jean, que vienen en el coche con nosotros. ( Henry) Según nuestros cálculos, en el camino a Clapham. ( Jean tira
de él)
Henry: Eso parece bien. ( Bill) No necesitamos su taxi.
Bill: ( exasperada) ¿Cómo? Esta es la última gota.
Henry: Betty Jean puso en el coche. ( Se va en la dirección de su bolsa)
Bill: Hey, hey, hey!
Henry: ¿Ahora qué?
Bill: Treinta y siete libras cincuenta.
Henry: Santo cielo!
Bill: Con la punta.
Henry: Se tendrá que conformarse con un cincuenta, que es todo lo que tengo.
Bill: Perfecto. No he cambiado.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry se sienta en el sofá y le pone la bolsa en la mesa de café.

Henry: ( Bill, la apertura de la bolsa) Si perdemos el avión, será toda la culpa ... ( Abrió la bolsa.
Se detiene y mira hacia dentro. Cierra la boca durante un minuto. De pronto) Ahhhhh! ( cierra la tapa de la
bolsa)
Bill: ( tapándose los oídos) Maldita sea!
Betty: Cielos, Henry, ¿qué es?

Henry abrió la bolsa de nuevo. Bill, la preparación de gritar, se tapa los oídos.

Henry: Alguien quiere un sándwich de queso y ensalada? ( saca el sándwich)


Jean: ( esterrefatta) Es su bolso!
Betty: Henry!
Bill: Por qué no, un sándwich siempre es buena. ( toma el sándwich y toma un bocado)
Betty: Por todos los cielos, ¿qué pasó?
Henry: Te voy a decir lo que pasó. Su marido se queda con el sargento Slater, que es
llevando una bolsa con setecientos treinta y cinco mil libras.

Bill inductancias de tragar el bocado.

Bill: ( escupir) Settecentotrentacinque ...

Henry se cierra la bolsa.

Henry: Hay! Terminado! Lo hemos perdido todo!


Jean: ( en el tono reconfortante) Henry, lo siento mucho.

Henry deja la bolsa a los pies de la mesa de café.

Henry: ( de pie) Lo tenía todo. México! Bali! La esposa de otro!

Bill piensa por un momento.

Bill: Se organiza el Kuoni?

Henry da un Bill 'se ve sucio.

Henry: Ahora que todo ha terminado! Lunes hay un retomo a la oficina! Maldita sea!
Jean: No sé por qué, pero de repente me siento totalmente sobrio.
Betty: ( de repente) Henry! ¿Qué le dirá a Mr. Big?
Henry: ( darse cuenta) Oh, Dios! Mr. Big!
Bill: Me Mr. Big dará mi estéril treinta y cincuenta?
Henry: Espero que no!

Vic entra desde la puerta principal.

Vic: Henry!

C 'es un descanso corto.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: ( feliz) Vic!
Vic: Henry ...
Henry: Vic! ( abraza Vic) Usted no se fue! ¿Dónde está el sargento Slater?
Vic: Afuera.
Betty: ( Vic) Pensamos que se habían ido a la morgue!
Vic: No vas a creer.
Betty: Para identificar un cuerpo.
Vic: Estábamos a punto de hacerlo. Hemos invertido su gato.

Jean grita y corre hacia la puerta principal.

Betty: Jean!

Betty corre detrás de Jean.

Bill: Te voy a dar una mano. ( Hace moverse, pero se vuelve a Vic) Se aplana en el pavimento
o simplemente un poco', sabes? Voy a echar una mano.

Bill corre por la puerta principal.

Vic: Lo siento, Henry. Está escondido justo debajo del coche del sargento.
Henry: Le puede pasar a todos. ¿Dónde está la bolsa?
Vic: Estoy seguro de que el animal no sufrió. ( paradas) La bolsa?
Henry: El que tiene el dinero!

Vic indica la bolsa a los pies de la mesa de café.

Vic: Pero no es eso?


Henry: Esa es la mía.
Vic: ( confundido) Bueno, si ese es su ... ( Se da cuenta) Es el suyo? ¿Quieres decir que su sándwich apestoso
Queso?
Henry: El sargento Slater debe haber tomado la otra por error.
Vic: Maldita sea! Acc, acc ...
Henry: ¿Dónde?
Vic: Tal vez él está cavando una tumba para el animal.
Henry: Tenemos que cambiar de alguna manera. ( va a tomar la barra de queso)

Slater entra por la puerta principal que lleva el bolso con el dinero.

Slater: Buenas noticias! ( Henry Vic y vuelta) Está bien.


Henry: ( en relieve) El sargento Slater! ( Corre hacia Slater mirando su bolso)
Slater: Es sólo en estado de shock.
Henry: Perdone?
Slater: El gato Perkins dama. Se trata simplemente aturdido.
Henry: Oh, es maravilloso! No es maravilloso, Percy?
Vic: Freddy Sí, sería una tragedia para Jean perder a su marido y su gato todo en
una vez.
Slater: Por lo tanto, vamos a obtener un movimiento Sr. Brown.
Henry: Sabes algo, sargento? ( Slater tira delante de él en el centro de la habitación)

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: ( con verdadero interés): ¿Qué?
Henry: Nunca tomamos esa taza de té. ( Slater se apodera de la bolsa
tira suavemente a sí mismo)

no surge agarre Slater. Durante el intercambio que sigue, detrás de Slater, Henry le dice a Vic para
tomar la otra bolsa. Después de un momento de vacilación. Vic se ejecuta.

Vic de puntillas pasa por detrás de Slater y Henry y llega a la izquierda de Henry.

Slater: ( tratando de controlar) No quiero una taza de té. ( tirar de la bolsa hacia usted)

Henry no se rinde.

Henry: Sentarse, que no ha tenido un momento de paz en toda la noche. ( tirar de la bolsa hacia usted)
Slater: ( más dura) No puedo tener un momento de respiro, el Sr. Perkins! Quiero tomar licencia
Avenida de Elgar número 42 e ir a la morgue con el señor Brown! ( tira de la bolsa)
Henry: ( tirando de la bolsa) Sin embargo, una taza de té haría lo ...
Slater: ( interrumpiendo) Esperé una hora para una taza de té ... ( Ella le tira de la bolsa; dentado
apretado) y yo he sido muy paciente con ella ...
Henry: Se trata de su país. ( tira de la bolsa)
Slater: ... y muchos miembros de su familia extendida. ( le retira la bolsa)
Henry: ... que no se olvide ( tira de la bolsa) Déjese llevar por un momento. Se siente más ligero.

Slater: No quiero ser relevado de mis funciones, el deber (... le retira la bolsa)
Henry: Bueno, esto es un alivio para todos nosotros. ( Le retira la bolsa que sale de este tiempo
las manos y los extremos de Slater por 'otro lado de Henry)

Con un movimiento correcto, Vic, que ha estado de pie junto a 'otro lado de Henry con la bolsa de
queso, intercambiar bolsas.

Slater: ( a solas con Henry) Mira! ( Él agarra a lo que él cree que es su bolsa y
tira firmemente) Soy plenamente consciente de la angustia causada por la muerte del Sr. Perkins ...

Henry: Era una amabilidad y una sensibilidad extrema.


Slater: ... Ahora debo insistir e ir a la morgue con el señor Brown!
Henry: ( cortésmente) No sólo tenía que pedir. El Sr. Brown es aquí bajo su mando. ( tira
Vic Slater y, mientras tanto, para tomar de Vic la bolsa con el dinero. Caminar detrás de ellos y coloca la bolsa en
la parte izquierda de la mesa de café)
Slater: ( vigorosamente) El señor Brown! La identificación formal a favor siga el
cuerpo encontrado en el río en Putney.
Vic: Después de esto, todo va a ser un alivio.
Henry: ( feliz) Adiós, señor Brown! El sargento Slater!

Jean entra en la puerta principal. La capa es ahora LED en el lado derecho.

Jean: ( entrando) Gracias a Dios! bien de micia, Henry!


Henry: ( invocando el cielo) ¿Oyes Henry? bien de micia!

Vic mira al cielo, Slater hace lo mismo. Slater cierra los ojos en la angustia.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: ( Vic) Vamos!

Slater se precipita por la puerta principal con la bolsa. Henry vuelve


a Vic y lo abraza.

Henry: Usted fue brillante, Vic.


Vic: ( Jean-revestimiento) hay Hemos recuperado el dinero.
Jean: Estaba mucho más preocupado por el gato.
Henry: Una preocupación compartida ...
Vic: Compartido el gato?
Henry: Vic! ( toma la bolsa)
Jean: Proyecto de ley si se hace cargo. Sólo tiene un pequeño bache.
Henry: Genial!
Jean: ¿No te importa si Micia vivirá con nosotros, Vic ¿verdad?
Vic: Ahora no tengo nada en contra de nada.
Henry: Pero vamos!
Jean: ( dirigida a Vic) Tomo la cinta de Micia, Vic. También toma la comida, el polvo
perlas pulgas ...
Vic: Toma lo que quieras.
Henry: ( Jean-revestimiento) No hay tiempo para tomar cualquier cosa. Mr. Big tiene nuestra dirección. A estas alturas ya debe
estar por aquí.
Vic: ( preocupado) Mr. Big es su dirección?
Henry: Sí.

Vic bolsas en las rodillas.

Vic: Y cuando sucedió?


Henry: Hace unos minutos. ( cortezas) Pero no importa cuando sucedió; Él está por venir.
Vic: Oh, Dios mío!

Betty entra por la puerta principal.

Betty: Henry!

Henry va a Betty le mostró la bolsa.

Henry: Betty, que han recuperado el dinero.


Betty: ( éxtasis) Estás genios, Henry. ( besos en las mejillas. Se abrazan, se
RUB)
Vic: Oh, usted no está en México, los dos!
Henry: ( recurrido a Betty) Llevo Jean, lo dejamos en casa, ¿recuerda?

Henry va a la cocina tratando de cerrar la bolsa.

Vic: ( recurrido a Betty) Bueno, si me disculpan ... tengo una cita en el depósito de cadáveres.

Slater entra por la puerta que lleva la bolsa con el sándwich de queso y ensalada. Él se introduce
por caminar detrás de la silla.

Slater: Aquí está!

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic y Betty: ( en coro) Ahhh!

Slater cae la bolsa en el lado derecho de la silla.

Slater; Suficiente! He esperado el tiempo suficiente para que usted, Sr. Brown.
Vic: Ya voy, calma, ya voy.
Slater: Entonces, ¿cómo se está llegando la Navidad.
Vic: He dicho que estoy listo.
Slater: Es demasiado tarde, mi amigo. ¿Dónde está tu hermana?
Vic: ( confundido) Mi cuñada, ¿cuál?

Slater trata de controlar a sí mismo.

Betty: ( dirigida a Vic) Significa Jean.


Slater: ( recurrido a Betty) Ah, sí, me refiero a Jean! Esa loca a su hermana! La viuda un poco '
loco que identificará a su marido muerto, si te gusta o no.
Vic: No, lo hago yo mismo. Me gusta reconocer a las personas cuando murieron.

Antes de Slater a explotar de ira, Henry viene de la cocina con la bolsa.

Henry: Ahora Jean no encuentra la caja del gato.


Slater: Olvídese de la caja del gato! ( recurrido a Betty) Ir y decirle a su hermana que necesita
ven conmigo morgue.
Henry: ( suavemente) No, no. Ella es la víctima de un pequeño malentendido, el sargento. Sr.
Browne ...
Slater: la El Sr. Brown es un poco loco, al igual que cualquier otro miembro de la familia aquí.
Henry: Esto puede ser, pero el señor Brown ...
Slater: La señora Perkins está conmigo en Putney. Y no me importa si la vista de la
La sangre y el cuerpo horriblemente mutilado por su marido causan la crisis y gritos histéricos.

(Dirigido a Betty) Ella le dice a su hermana que si alcanzo en mi coche en un minuto, para.

Henry: Pero la señora Perkins no es ...


Slater: ( parar y finalmente, con la voz entrecortada) Te callas! Cállate y
desaparecer! Guarde hasta su rebaño en Sydney. Suficiente!

Slater rasga la bolsa sin dudas de las manos de Henry y sale de la puerta.

Hay una pausa mientras Henry es demasiado mortificada hablar. Entonces, como en un sueño, se lo
hace con la bolsa con el sándwich de queso y ensalada ..

Henry: ( soñadora) Esta es la segunda vez que lo hago.


Betty: Realmente parecía un ser querido cuando vino aquí por primera vez.

Henry se dejó caer en el sofá sofocar la bolsa a la derecha de este.

Henry: Eso es todo, sargento Slater se encuentra el dinero, Mr. Big se encuentra con nosotros y nos encontraremos
con el señor de la mafia morgue.
Betty: Henry, que todavía tienen que encontrar una manera de desaparecer antes de que Mr. Big llegadas.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Vic: Oh, Dios mío! Mr. Big.
Henry: Pero donde no podemos ir yo mismo y Jean? Ya no tenemos ningún dinero.
Betty: Vic, creo que vamos a tener que vivir con nosotros en Clapham, ahora.
Vic: Espera un minuto.

Betty corre hacia la cocina.

Betty: Voy a Jean. ( a Henry) Estoy muy decepcionado de ti, yo y la Ciudad de México, el
mundo entero!
Henry: Yo, también, Betty.
Betty: ( dirigida a Vic) ¿Cree que deberíamos tener parejas remodeló esta situación, aunque todos estamos en
casa?
Vic: No, no hay demasiada confusión. No lo creo.

Betty se dirige hacia la puerta de la cocina.

Betty: Tal vez sea así, pero una vez al año con motivo de su cumpleaños, Henry.

Betty, se secó, sale hacia la cocina.

Vic: No sé qué le pasó a Betty.


Henry: ( ir a la cocina) Oye, Betty! Hoy es mi cumpleaños.
Vic: Henry! ( Henry se detiene en la cocina en) No acelere demasiado las cosas.

Slater cae por la puerta principal con la toma de un 'totalmente perdida y siempre el bolso.

Henry: ( encantados) El sargento Slater!

Henry y Vic se precipitan Slater.

Slater: ( sin expresión) Ese trozo de conductor que contrató ha dado marcha atrás y
Se golpeó contra el coche de policía.
Henry: ( felizmente elevado) Pero es terrible!
Slater: ( sin expresión) II, que hizo que mi coche ha invertido, siempre marcha
espalda, un peatón.
Henry: Pero es increíble.
Vic: Y en serio.
Slater: ( De repente poner a gritar) Por supuesto que es grave, que fue alcanzado por
coche.
Henry: ( abordar Slater) Permite que te ayude ... ( alcanza su bolso
Slater)
Slater: ( con los ojos saltones) Si me acerque ni un cabello, lo juro
Dios que me uno a su hermano en la morgue plancha de mármol.
Henry: Mensaje recibido.
Slater: Tengo que permanecer aquí para solucionar el problema. Una ambulancia está en camino.

Henry mantiene un ojo en el mercado de valores Slater.

Vic: Mientras tanto, se cree que sería bueno que me fui a Australia.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: Usted permanece allí.
Vic: Sí señor, por supuesto.
Slater: ( volvió a Henry) Y que decir a la señora Perkins que tenemos que salir de la morgue
tan pronto como se determinaron las condiciones de los pobres a Cristo que fue invertido.
Henry: ( siempre con sus ojos se volvieron hacia el mercado de valores Slater) Me preguntaba si por casualidad ...
Slater: ( interrumpiendo) No, no lo hizo. Donde la Sra Perkins mantiene su gabinete
ER?
Henry: En el cuarto de baño,
Slater: Derecho. ( y corre por las escaleras, arrastrando la bolsa) se apresura a

Henry el lado derecho del sofá.

Henry: ( que llama) El sargento Slater.

Slater detiene y se vuelve a Henry.

Slater: ¿Qué?
Henry: ¿Puedo ir con ella y ayudarla a salir?
Slater: No, ella está allí. ( comienza a subir las escaleras)

Henry rápidamente toma la otra bolsa que está en el lado derecho del sofá.

Henry: ( gritando hacia el sargento) El sargento ... Tómalo sobre la marcha.

Mientras Slater gira, Henry lanza la bolsa. Slater cae la bolsa que sostenía que hay que
aprovechar con ambas manos, el que se puso en marcha. Vic, debidamente empapado y con
una cierta clase, toma posesión de la bolsa que Slater se ha reducido. Slater se une y sale.

Henry y Vic están lanzando un grito de felicidad. Henry corre en dirección a Vic, abraza y lo besa en ambas
mejillas.
Slater vuelta en la escalera y se deja ver Henry besar Vic. Luego se desciende y pasa por detrás de Henry.

Henry, que aún no ha visto Slater, libre de su abrazo Vic.

Henry: ( volvió a Vic) Te amo tanto.

Para sorpresa de Slater, Henry abraza y acaricia Vic, manteniendo su cara entre las manos.

Vic: ( volvió a Henry) Fantástico. Es la segunda vez que lo hacemos! ( Vic abraza a otra
una vez)

Vic y Henry reír a morir. Slater, regresó a la escena, la boca la mano sitila mene y un poco de tos
para interrumpir la escena. ì dos giro hacia Slater y su risa muere en la garganta.

Slater: ( sin expresión) Puede uno cualquiera de sus dos señores tienen la amabilidad de decirle al taxista que no
mover de este lugar? Podría ser útil como testigo material.
Henry: Sin duda, el sargento.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Slater: También podría tener la decencia de mantener las manos en el lugar en el próximo
cinco minutos.

Slater sube las escaleras, todavía con la bolsa.

Vic: Fantástico. Ahora dos diferentes fuerzas policiales han mi nombre escrito correctamente
en sus respectivos registros.
Henry: ( la risa) Vic! ( recupera y muestra la bolsa con el dinero)

Jean es parte de la cocina, seguido por Betty.

Jean: Lo siento, Henry.


Henry: Debido a lo que sucede ahora?
Jean: Betty me ha dicho todo. El sargento Slater tomó su dinero.
Henry: Oh, esto es noticia vieja, Vie ¿verdad?
Vic: ( un poco molesto) Ya, volvemos al proyecto de la Ciudad de México.
Henry: Ya! ( muestra la bolsa Betty)
Betty: Es el que tiene el dinero?
Henry: Usted apuesta.
Betty: Pero es maravilloso. ( dirigida a Jean) Dile, Jean.
Jean: Está bien, estábamos pensando ...
Vic: Me gustaría que deje de hacerlo, pensando que quiero decir.
Jean: Decidí que voy contigo y Betty.

Henry se maravilló.

Henry: ( presumida) Jean!


Jean: Creo que el brandy y jerez cocina que tengo claro mis ideas.
Henry: Pero es maravilloso! También está de acuerdo, Betty? Jean está con nosotros?
Betty: Por supuesto. Hay spartiremo su presencia.
Vic: Un momento, un momento. Y en esta división donde estoy?
Henry: Frente a un par de quejas sobre el comportamiento indecente o exhibicionismo,
No se.
Vic: Espera un momento ...
Henry: ( la risa) No, ahora que Jean es que sería mejor que también nos va a aggregassi, Vic.
Vic: ¿Qué?
Henry: Ya sea que lo hizo el cuarto.
Betty: Pero, por supuesto, tonto.
Jean: la el bueno de Vic!
Henry: Pero mira un poco', Jean. Para viajar a México es mejor que te sujetador y
los pantalones. Se pondrá en el coche.
Jean: Veo a Bill antes de salir. Preguntarle a poner en cuarentena Micia.
Henry: En cuarentena?
Jean: Luego, en cuanto nos instalamos Bill nos aseguraremos de que el gato está
Él envió en su caja. Luego, cuando ...
Henry: ( interrumpiendo) Espera un minuto. Bill no funciona para nada, ya sabes. Será bueno
dejar un par de miles de gastos. ( Ella se sienta en el sofá y puso la bolsa en las rodillas).

Vic: Te recuerdo que el Sr. Bonsai - aka Mr. Big - nos hará el honor de una visita a
cualquier momento.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Antes de que Henry puede abrir la bolsa, día Slater por las escaleras que llevan un kit de primeros auxilios y
la bolsa.

Slater: Es eso. Pagamos el primer cuidado all'investito y luego ...

Jean y Betty se sientan rápidamente en el sofá junto a Henry que tira de la manta sobre ì cuatro
juntos, y por supuesto la bolsa. Jean y Henry están completamente envueltos por la manta, se
detiene Slater, luego se vuelve acercándose al sofá. En la fiebre del sujetador y bragas Jean haber
caído de la manta. Jean intenta recuperar las prendas interiores para esconderse debajo de la manta:
Slater observa el movimiento sorprendido y aturdido. Por último, las caras Jean y Henry aparecen
debajo de las sábanas, sonriendo a Slater ... ... en busca de la complicidad.

Slater: Tu eres realmente el tipo que siempre comparten todo, ¿verdad?


Henry: Estábamos teniendo una pequeña reunión entre parientes ...
Slater: ( interrumpiendo) Oh, muchas gracias, he entendido muy bien que se trata de una cuestión de
familia.

Desde la puerta principal viene Davenport.

Davenport: Buenas noches a todos.


Jean, Betty y Vic: ( juntos) Oh, no!
Vic: Mi Dios.
Davenport: ( darse cuenta de la situación) Oh! ( dirigido a Slater) Li ha aprendido otra
Una vez que el acto, eh?
Slater: ( Davenport) Pensé que se habían ido a Manchester.
Henry: De hecho, pensamos que este era el trato, Archie.
Davenport: El tren no comenzará a la medianoche, así que pensé que darte una sorpresa y mantener
compañía.
Vic: Estar en un estado miserable, estamos muy feliz, gracias.
Davenport: De hecho me alegro de estar de vuelta, porque yo te ayudaré. Sucedió una
estrellarse fuera de la puerta principal.
Jean: Un accidente?
Slater: ( clarificador con tono) Todo está bajo control. Gracias, señor.
Davenport: ( sonriendo) Parece que un peatón se ha invertido.
Jean: ¿Qué?
Betty: Un peón?
Slater: ( con aire defensiva) No estoy involucrado.
Davenport: Todos ellos confirmaron.
Betty: Usted no cree que deberíamos llamar a una ambulancia?
Slater: ( De repente gritando) Ya he llamado a una ambulancia. Es reprobable que ella y
Su familia no dio una mano en lugar de jugar con fetiches decir australianos.

Slater se da la vuelta y se dirige a la puerta del medio con su bolsa y la caja de primeros auxilios.

Davenport: No hay que preocuparse por el peatón. Está sentado en la acera, se mantiene la cabeza
con las manos.
Jean: Mi mamá, la pobre.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Davenport: Pero no se preocupe, su cabeza está todavía en sus hombros.
Vic: Todos podríamos recorrer antes de Mr. Big llegados?
Henry: Sí, pronto.
Davenport: Ah, no me dijeron? Mr. Big ha llegado.

Henry, Jean, Vic y Betty se ven impauritissimi sí. Se levantan al unísono.

Vic: Aquí?
Henry: ¿Dónde?
Davenport: Afuera.
Jean y Betty: ( juntos) Afuera?
Davenport: De hecho, es el peatón invertido esperando en la acera.

La reacción de los cuatro.

Henry: ¿Qué?
Davenport: El sargento Slater, muy amablemente, Mr. Big ha invertido para hacer un favor.
Jean: Pero, ¿cómo saber que es él.
Davenport: Está por ahí murmurando "bonsai, bonsai, bonsai".

Todos ellos son sorprendido y asustado.

Henry: Entonces, ¿qué pasa ahora.


Vic: Parece peligroso?
Davenport: No más, ve doble. Tiene una fractura de muñeca múltiple y un tobillo roto.
Betty: Pero es maravilloso.
Davenport: También tiene una fractura de mandíbula.
Jean: Así que aprende a tirar el señor de la mafia en el río.
Henry: Los coches de policía le deben haber golpeado muy duro.
Davenport: No, el coche de la policía la única procuralo el golpe en la cabeza. Todo lo demás,
rompiendo su mandíbula, la muñeca y el tobillo a la fractura a lo que me procuré.
Vic: Maldita sea!
Henry: ( encantados) Me doy cuenta de que todo esto puede merecer ustedes cinco mil dólares,
Sargento. ( Davenport se está moviendo hacia dar los grifos de la complacencia en la bolsa)

Davenport: He estado pensando sobre todo esto. Quiero decir que en vez de mí el dar
consejos, en definitiva pequeña, de vez en cuando, ya que no me puso en su nómina de forma permanente?

Henry: En la nómina?
Davenport: Sí, por último, porque me llevó a México contigo?

la cuatro son sorprendidos.

Henry: En México?
Davenport: Al llegar allí que necesita a alguien que lo cubra los hombros. Hay mucho
de los criminales también hay que tal vez están buscando.
Vic: ( indicando Davenport) Hay varios aquí.
Jean: Creo que no es una mala idea, Henry. Si alguien pone la recompensa por nosotros ...
Vic: Espera un minuto. ( abordado en Davenport) Usted es un oficial de policía en servicio, ¿verdad?
Davenport: De hecho, es.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: ¿Qué le dice a su jefe?
Davenport: Va a ser muy feliz de verme, se escapó a México hace unos seis meses.
Henry: ( la risa) OK, es usted juego, hombre. ¿Tiene un pasaporte con usted?
Davenport: No sea ingenuo, un pasaporte? Tengo por lo menos una docena.
Henry: Bueno, vamos todos por la puerta trasera antes de que vuelva el sargento Slater. ( Li
invita a todos a la puerta de la cocina)
Betty: Por supuesto, de esta manera, por favor.
Henry: Vamos.
Jean: ( dirigida a Henry) Querida, tenemos que dar algo de dinero a Bill para nuestro gatito.
Davenport: El dinero para quién?
Vic: No hay tiempo para preguntas ahora.
Henry: Vamos a enviar el proyecto de ley soidi de México.
Jean: Será bueno para mí esto trae para el viaje. ( Toma una botella de whisky de
creencia)
Davenport: Pero todos estamos en el coche del señor Brown?
Henry: Ciertamente. Y sólo para aclarar, la máquina no es el señor Brown, es mío y yo
pagado un ojo.
Davenport: ( volvió a Vic) Dejar que el señor Brown.
Vic: ( hacia Davenport) Dado que vamos a vivir juntos, mi nombre es Johnson, no
Brown.

Vic sale rápidamente hacia la cocina.

Davenport: ( siguiéndolo) Entiendo, Percy.


Betty: Su nombre es Vic, no Percy.

Betty se precipita fuera de la cocina.

Davenport: ( siguiéndolo) Aceptar Adelaida.


Jean: No llama Adelaida, pero Betty.

ella sale también.

Davenport: ( Jean) Disculpe, usted y Su marido es Jean y Henry, acabo.


Jean: Toda la razón.

Jean sale.

Davenport: Al menos supuse.


Henry: A excepción de los que pensamos que somos Freddy y Geneviève, Archie.
Davenport: No me llames Archie, mi nombre es Cecil.

Davenport sale. Henry es seguir cuando Bill viene de la puerta principal cerrando tras de sí.

Bill: El Sr. Perkins.


Henry: Bill! Le pagan para guardar el gato.
Bill: Su gato está bien, mi taxi no lo hizo. Estoy preocupado por el sargento Slater.
Henry: ¿Qué hay de él hasta ahora?
Bill: Que es la combinación de todos. Y sin vida en el suelo.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Invertido por el taxi?
Bill: No, desembarcados por un peatón.
Henry: ¿Qué?
Bill: Dio un borsate.
Henry: Pero, ¿cómo?
Bill: El sargento trató de tomarlo lejos de ella y el chico dio un borsata.
Sgnacchete! Tumbado en frío.
Henry: Qué sorpresa!
Bill: Probablemente el Sr. Bonsai tenía algo pequeño monedero ordenada.
Henry: Pero, ¿qué sabe usted de la bolsa Sr. Bonsai.
Bill: ¿Crees que soy estúpido? En las dos últimas horas en esta casa que he escuchado lo suficiente como para
escribir un par de películas de James Bond.
Henry: Dodger. Y el Sr. Bonsai dónde está ahora?
Bill: Él va hacia atrás y adelante en la acera buscando el número 42.
Henry: Oh, Dios mío.
Bill: Dahlia ágiles salir por la puerta de atrás.
Henry: Eso parece bien. ( paradas) Hey, esto significa que vayamos a cabo en plural.
Bill: ¿Cómo? Voy a ir con usted.
Henry: En México?
Bill: ¿Por qué no? Él pagó por todos ellos, ya que mantener tranquilo. ¿Por qué no arreglar
yo también?
Henry: Tengo un guardaespaldas.
Bill: Usted tiene una suerte loca, ahora también tiene un jardinero. ( apunta a sí mismo)
Henry: Y así estamos. También existe la ventaja de que la línea aérea que puede hacer
Grupo de precios.
Vic: ( fuera de la cocina) Estamos a la espera en el camino atrás.
Henry: Está bien. Estoy discutiendo el reclutamiento de los problemas de servidumbre.
Vic: Tomando qué?
Bill: Se acaba de ser contratado como jardinero.
Vic: Pero pensé que eras tutor del gato.
Bill: El gato está resuelto. Salí de la casa de mi hermana, que lo lleva a la vuelo de British
Airways.
Henry: Espero que estén igualmente rápido para colocar el jardín.
Bill: Le di mi hermana £ 15.000 por las molestias, puede añadirlos a mi primera
cheque de pago, más la propina por supuesto.
Betty: ( fuera de la cocina) Pero, ¿qué te detiene?
Henry: Al parecer, mi dinero.
Vic: ( recurrido a Betty) No le pida nada. ( refiriéndose a Bill) Su hermana se encarga de
alrededor de 15.000 y se encuentra en México como jardinero.
Betty: ( Bill) Yo pensaba que era casado.
Bill: De hecho lo son, pero eso está bien: mi mujer nunca me encontrará en la idea de
México.
Betty: ( después de una breve pausa) Lo bonito, que son cada vez más que divertirse.

Betty va a la cocina.

Bill: Muy bien, entonces. Mi taxi está enfrente de la entrada principal. Voy por ahí.
Henry: En términos que evite el sargento Slater.
Vic: Y el Sr. Bonsai!

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Bill: Estamos ubicados en el aeropuerto de Londres, ( canta) Nos vemos en México, México, México.

Henry: ( la risa) Nos vemos en el aeropuerto, ( impulsa proyecto por la puerta principal)
Vic: Vamos.
Henry: ( que está tratando de cerrar la puerta de entrada) En primer lugar vamos a asegurarnos de que la puerta esté bien cerrada.

Mientras Vic y Henry apilar las sillas y otras cosas en frente de la puerta de entrada, el peatón sale de la
cocina. Él es un gran hombre como un armario, con un traje clásico de mal gusto y un abrigo de camello. La
ropa se arruinan, fangoso y dall'incidenle arrugado. En la parte posterior, que tiene huellas negras de un
neumático de coche. Tiene un gran hematoma en la frente, un ojo negro y caminando como si estuviera
borracho, arrastrando su pierna, un brazo un poco colgando y con la otra mano lleva una bolsa. Henry y Vic se
encuentran cara a cara con el peón y, asustado, que abarca. El peón se ve de una a la otra.

Peatones: ( Habla con dificultad debido a la fractura de la mandíbula y un extraño acento eslavo) Bonsai. Bonsai.

Vic: Se podría hablar con más claridad?


Peatones: ( volvió a Henry) Bonsai. Dame mi dinero.
Henry: No entendemos.
peatones: Dame mi dinero.
Henry: ¿Qué idioma habla?
Peatones: ( con mayor esfuerzo) Mi dinero, dame mi dinero.
Vic: ( girando a Henry) Pero ¿qué dice?
Henry: No sé nada. ( dirigida al peatón) No estamos involucrados.
peatones: Dinero. Dinero. ( tirar la bolsa en la silla y saca una pistola, se acercó
Vic y puso su pistola en la cabeza)
Vic: Yo entiendo que. ( cae al suelo inconsciente)
peatones: Contar hasta cinco.
Henry: Yo no entendía.
Vic: ( levantar la cabeza) Tengo, por el dinero.
peatones: Eins ...
Henry: Espera un minuto, mi esposa está fuera.
peatones: Zwei ...
Henry: Necesitamos un intérprete.
Vic: ( levantar la cabeza) Que está contando, Henry.
peatones: Drei ...
Henry: Podríamos hacer un cincuenta por ciento.
peatones: Vier ...
Vic: Hacemos el trato, nos dejan algo.
peatones: Funf ...
Jean: ( De repente entra por la puerta de la cocina, llevando su bolso, y se cierra
viotentemente la puerta) Henry!
Vic: ( golpes) Aah! ( Todavía se cae al suelo)

El peón se vuelve y dispara un tiro que da en el jarrón de flores sudores creencia. Las flores volando hacia el
techo. Henry cae de rodillas y se arrastró, va detrás de la silla.

peatones: Bonsai. ( apuntando la pistola de nuevo a la cabeza de Vic)

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Introduzca Betty carrera furiosa y cierra la puerta.

Betty: Vic!
Vic: ( gritando) Mantenerse al margen.

El peatón dispara otro disparo que golpea a la radio, que comienza a jugar un aria de Carmen. Cada uno
mira la radio que altera el sonido de la música, y al final no se pronuncia con un sonido discordante que se
desvanece poco a poco.

Betty: ( como si nada hubiera sucedido, mirando a los peatones) Jean, que estaban esperando a alguien?
Jean: ( como si nada hubiera sucedido, mirando a los peatones) No creo, Betty. ¿Sabe usted quién el caso
señor?
Betty: Nº de vestir de Dolce & Gabbana?
Henry: Por amor de Dios, no provocado.
peatones: Bonsai. ( con las manos, imitando la forma de una bolsa)
Jean: ¿Qué idioma habla?
Betty: Bonsai. Para mí quiere la bolsa. Bonsai, la bolsa .. ( Toma la bolsa y comienza a ofrecer a
peatones, pero cuando se da cuenta que le gustaría retirarse. Jean y Betty, belicosa, tomar una actitud
del karate. Jean golpea el peatón sobre el tobillo lesionado y Betty le da una cara borsata. El peón cae
a la lona con un sonido gutural estrangulado. Jean inmediatamente pone un pie en su muñeca rota y la
pistola volando en el aire.)

Bill: ( entrando desde la puerta de la cocina) ¿Qué demonios está pasando? ( para atrapar
vuelo, si es posible, la pistola)
Henry: Cuidado, se está cargando.
Bill: ¿Es cierto? ( involuntariamente efectúa un disparo que golpea el reloj de cosido en la pared
Derecho. El reloj empieza a correr y el pájaro en cosió va y viene un par de veces antes de caer
muerto en su percha)
Davenport: ( procedente de la cocina) ¿Qué demonios estás haciendo. ( ver con Bill
arma en la mano) Tomó un tiro, estaban disparando?
Bill: Claro, y yo también alcanzó la paloma. ( señalando el pájaro reloj)
Vic: ( Todavía de rodillas) ¿Puedo abrir los ojos ahora?

Golpeando fuertemente a la puerta principal y tocar la campana con urgencia. Vic se levanta desde el suelo y se
sienta en el sofá.

Slater: ( voz desde el exterior) Hey, no, lo que pasa?


Henry: ( mientras va hacia la puerta) Llegada, sargento. ( se abre la puerta)
Slater: ( entra cargando la bolsa, ir hacia el centro y cae al suelo) Aceptar. donde
Terminó ese tipo que me golpeó con la bolsa. ( Él ve el peatón tendido en el suelo) Aquí está, es
él. ¿Qué le ha pasado?
Henry: Se cayó.
Slater: Y todo lo que el rodaje? ¿Quién está en el abrigo del armario?
Henry: Boh. Slater: Vamos,
¿quién es?
Henry: Está bien, creo que es mejor decir la verdad.
Vic: ¿Qué estás pensando?

Iniciar una conversación confusa en la que todo el mundo está hablando de darse a sí mismo en su voz.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Bill: Espera un minuto.
Davenport: Espere, señor Perkins.
Jean: Espere querida.
Betty: No es necesario.
Henry: Ah, el juego ha terminado. Nos divertimos, pero eso es suficiente. Escuchar!
Vic: Fingir no saber.
Betty: Después de todo lo que hemos pasado.
Davenport: No está obligado a explicar.
Bill: No escupa todo, el Sr. Perkins.
Henry: No, lo confieso.
Vic: No se puede probar nada ... ninguna prueba.
Henry: No, no, es mejor para todos nosotros.
Slater: ( interrumpiendo todo el mundo y ponerlos a descansar) Silencio! Sentarse. ( todo correr; Jean y
Betty, encontrar otro lugar, por lo que se siente en el peatón tendido en el suelo. Dirigiéndose a Henry) Usted, de pie. ( Henry
corre) Aceptar. Vamos a explicar.

Henry mira a su alrededor a todos ellos, a continuación, recoge la bolsa con el dinero y después de una respiración profunda
comienza a hablar.

Henry: ( Slater) Tomé esta bolsa por error en el medidor. El tipo que se llevó mi
la bolsa tiene un acabado en el río en Putney, y el otro tipo que lo tiró al río terminó con una muñeca
rota, la mandíbula rota y un tobillo roto en mi alfombra. Esa famosa bolsa, como saben ( indicando
Slater) Contiene un poco de papel poco importante, una libreta de direcciones y lo que queda de un
sándwich de queso. Esta bolsa ( y él está levantando, mostrando, su) Contiene 735.000 libras. ( coloca la
bolsa en el suelo) menos el 10% dado a él ( Él extiende su mano hacia Davenport espera de ser llenado.
Davenport pasa el rollo de dinero que ha de bolsillo de Henry), y 25.000 a él ( repite el mismo gesto en
dirección a Vic, por desgracia, la entrega de su rollo de dinero a Henry) 7.500 más por un coche que
valía la pena 500. ( Vic devuelve un segundo rollo de billetes) Y así nos arreglaron el aspecto financiero
de la cuestión. ( Henry entregado todo el dinero a Slater) Y pasamos a más personal. usted ( indicando
Betty) Adelaida no es un nudista, y él ( indicando Vic) Percy no es un pervertido. Ella es nuestra buena
amiga, Betty que vive en Clapham y él es el simple, Vic mediocre. Este caballero ( e indica Davenport) No
es mi hermano Archie, un vendedor más o menos fiables que siempre debe tomar un tren a
Manchester. En cambio, es un poli ... ( titubea) frequenter a tiempo parcial de pubs Príncipe de Gales, en
el que no adescavo. Ninguno de nosotros hacer esas pequeñas cosas sucias debajo de la alfombra que
se imaginaba. En cuanto a que ( Bill indica) Tiene un montón de defectos, pero que te dice exactamente
lo que es y hace. No soy Freddy Perkins y no el hermano de esta señora. Soy Henry Perkins, el marido
de esta señora. Esta bolsa ( indica el peatón bolsa) Contiene merced que ha causado todos estos
problemas. él ( lo que indica que el peatón) Tenía la esperanza de cambiar su bolsa con

(Indica la bolsa que tiene mono). Y cuando se recibió que ( Slater indica la bolsa de valores), El señor de la mafia
ha arrojado en el río, a continuación, apareciendo aquí para recuperar su preciosa bolsa.

Hay una pausa.

Slater: Podría repetir.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Hay otra pausa.

Henry: Entonces, tomé esta bolsa por error en el metro ...


Todos: ( interviniendo confusamente) Simplemente, no importa, no importa ...
Slater: Silencio! Todo tranquilo! ( Se recoge peatonal bolso, va a sentar en la mesa de la
teléfono y la abre).
Vic: Sargento, realmente quería que se lo devuelva de inmediato desde el principio.
Henry: ( sin esperanza) Vic ...!
Betty: Fue el choque ...
Henry: ( senzasperanza) Betty ...!
Jean: Siempre ha sido un hombre ingenuo.
Henry: ( cada vez más desesperada) Jean ...!
Slater: ( levantar la vista de la comercialización de peatones) Ohi, la coca!
Vic: Francamente, no quiero beber nada.

Slater lleva lejos de la bolsa un par de bolsas transparentes.

Slater: La cocaína.
Todos: ( junto sorprendido) La cocaína!
Slater: ( Se quita de la bolsa unas cuantas bolsas de polvo blanco) Toda una bolsa llena de
cocaína pura. Usted, señor Perkins, recibirá una recompensa justa.
Henry: ( presumida) ¿Usted cree?
Slater: Seguro. Al menos 3.000 libras. él n RY: tendrían que ajustar el reloj de cuco. ( se le cae la
silla)

Slater pone las bolsas en la bolsa.

Slater: ( a Henry) Ella va a ser un ejemplo para la comunidad, el Sr. Perkins.


Henry: ( aprobar co! jefe) Sí.
Slater: ( el peatón) Hey, usted, vamos. ( para Davenport y Bill) llevarlo en la ambulancia. Dame
una mano.
Peatones: ( a VIE) Voy a pagar, condenada británico.
Vic: Bravo, dilo a la juez.

El peón se mueve hacia la cojera puerta.

Jean: Tenías razón, Betty, se ve como una figura.

Slater gira a pensar que la observación se refiere a él. De un vistazo a las mujeres y luego viene lo largo de
Davenport, Bill y el peatón.

Henry: ( después de enfrentarse a una mirada situación en las personas que salen, se hace más
Allegro). Está hecho, Jean. Servir el pollo asado al cumpleaños de tu hombre.
Jean: (Smirking) Por último, feliz cumpleaños Henry! (Se sienta en
el brazo derecho de la silla)
Henry: Gracias, Jean.
Betty: ( voy a sentar en el reposabrazos de la izquierda) Feliz cumpleaños, Henry.
Henry: Gracias, Betty.
Vic: Feliz cumpleaños, Henry.

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT
Henry: Gracias, Vic.

Davenport cae por la puerta principal y se acerca a la parte izquierda de la silla.

Davenport: Volví a decirle que no tengo ningún resentimiento, el Sr. Perkins. ( y alarga
Henry le da la mano)
Henry: Está bien. Sargento. Siento que tenía que devolver el su
jubilación anticipada.

Davenport sale. Bill entrar por la puerta principal que lleva una maleta, ir a la silla.

Bill: OK, y ahora, vamos, vamos.


Vic: ¿A dónde?
Bill: Aeropuerto de Londres, Ciudad de México.
Henry: Bill, pero que no han estado escuchando a mí? Hemos perdido el botín, todo! El sargento Slater
dejó sosteniéndolo en.
Bill: No soy estúpida. Visto como era, me quita el dinero de la bolsa y los puse
en caso de que tenía que ir al aeropuerto, el nudista maleta vacía. ( abre el caso y muestra el
dinero, cayendo a pedazos en el suelo)
Vic: Hoho! Gliel'hai puso en su lugar.
Betty: Diablo de Bill!
Henry: Bill, eres un genio. Señores, que está fuera!
Jean: Fantástico. Hay tiempo para una tostada?

Todo el mundo se ríe, Jean y Betty tratar vasos y botellas, mientras que Bill da los rollos de billetes de
banco y entre sí. A su vez, otros cogen el dinero y los echan en el aire. Todo el mundo se ríe excitado y
compartir frases alegres de manera muy alegre y confusos.

FIN

HTTP://COPIONI.CORRIERESPETTACOLO.IT

También podría gustarte