TRADICIONES ORALES - Docx - 20240214 - 224611 - 0000
TRADICIONES ORALES - Docx - 20240214 - 224611 - 0000
TRADICIONES ORALES - Docx - 20240214 - 224611 - 0000
POQOMAM
IRMA DIVAS
La Tradición Oral en el Occidente de Guatemala. La tradición oral es un relato que viene de generación en generación, y
en esta se transmiten sentimientos, cosmovisiones, creencias y vivencias de distintos grupos.
Algunos tipos de expresiones orales son de uso corriente y pueden ser utilizadas por comunidades enteras, mientras
que otras están circunscritas a determinados grupos sociales, por ejemplo los varones o las mujeres solamente, o los
ancianos de la comunidad. En muchas sociedades, el cultivo de las tradiciones orales es una ocupación muy
especializada y la comunidad tiene en gran estima a sus intérpretes profesionales, que considera guardianes de la
memoria colectiva. Estos intérpretes se encuentran en comunidades de todo el mundo. Mientras que en las sociedades
no occidentales son de sobra conocidos los poetas y narradores como los griots y los dyelli de África, también en Europa
y en América del Norte subsiste una rica tradición oral. En Alemania y en los Estados Unidos, por ejemplo, hay
centenares de narradores profesionales de cuentos.
Al transmitirse verbalmente, las expresiones y tradiciones orales suelen variar mucho. Los relatos son una
combinación de imitación, improvisación y creación que varían según el género, el contexto y el intérprete. Esta
combinación hace que sean una forma de expresión viva y colorida, pero también frágil, porque su viabilidad depende de
una cadena ininterrumpida de tradiciones que se transmiten de una generación de intérpretes a otra.
Las comunidades, los investigadores y las instituciones pueden utilizar la tecnología de la información para contribuir
a salvaguardar las tradiciones orales en toda su variedad y riqueza, incluidas las variaciones textuales y los diferentes
estilos de interpretación. Actualmente se pueden grabar por medios audiovisuales elementos expresivos únicos en su
género, como la entonación, y un número de variantes estilísticas mucho mayor, así como los intercambios entre los
recitadores y el público y los elementos no verbales del relato, por ejemplo los gestos y la mímica. Los medios de
comunicación de masas y las tecnologías de la información pueden servir para conservar, e incluso fortalecer, las
tradiciones y expresiones orales mediante la difusión de las interpretaciones grabadas entre sus comunidades de origen
y entre audiencias más amplias. También es esencial que pervivan las ocasiones de transmitir conocimientos entre
personas, de mantener una interacción de los ancianos con los jóvenes y de narrar relatos en la escuela y el hogar. La
tradición oral constituye con frecuencia una parte importante de las celebraciones festivas y culturales, y puede ser
necesario fomentar estas manifestaciones y alentar la creación de nuevos contextos, como los festivales de narración
oral, a fin de que la creatividad tradicional encuentre nuevos medios para expresarse. la tradición oral es muy importante
ya que cuenta la historia de los pueblos mayas, y es por eso que sobresale en esta parte Sur-Occidente, los libros que
• El Popol Vuj ó Pop Wuj: En este libro se describe como fue la creación del mundo y del hombre según los mayas k’iche´s,
también cuentan lo que son las aventuras de Junajpú e Ixbalanque, y la esencia del pueblo k’iche’.• Memorial de Sololá,
Xocomil, en el Lago de Atitlan, aquí cuentan que Citlatzin y Tzilmiztliv, eran dos enamorados, y que habían 3 rios, que se
juntaban en los 3 volcanes, pero Citlatzin era la hija de un cacique, y Tzilmiztliv era un carpintero, por lo que era un amor
prohibido, pero se miraban a escondidas, por lo que los ríos, miraban tal aventura, se preguntaron por qué Citlatzin ya no era
la misma, que porque ya no jugaba en sus aguas, pero el dios viento le conto a los ríos que ellos estaban viéndose, y los
ríos celosos, le dijeron al viento que los atrajeran a loso ríos, y que allí iban a castigar a Tzilmiztliv, para que Citlatzin viera
que con ellos no se juega, asi que cuando llegaron los ríos, se enfurecieron y jalaron a Tzilmiztliv y Citlatzin
Obras literarias Mayas. * El Popol Vuh. * Chilam Balam. * Memorial de Sololá. * Rabinal Achí. El Popol –Vuh. Significa libro
del consejo de los indios quichés, que fue pintura, memoria, palabra, y en esta forma de tradición oral se conserva hasta
mediados del siglo XV escrito por un indígena. Este libro habla de un diluvio universal que se divide en tres partes: 1. La
primera es una descripción de la creación del mundo y del origen del hombre que después de varios fracasos…
LITERATURA INDIGENA La literatura indígena es la creación individual o colectiva (oral o escrita) que se recrea, se piensa
y se estructura a partir de los elementos estilísticos y patrones culturales de los pueblos indígenas. Esta literatura, refleja no
sólo el sentir y la sensibilidad de cada creador que está impregnada del pensamiento filosófico de los pueblos, de la palabra
Ir a Monografias.com →
© Monografias.com SA