Tehilim en Fonetica Compres
Tehilim en Fonetica Compres
Tehilim en Fonetica Compres
TEHILIM
תהילים
(Con fonética hebrea para
pronunciación)
Las subdivisiones serían las siguientes, separadas cada parte por una doxología:
• Salmos 1 al 41.
• Salmos 42 al 72.
• Salmos 73 al 89.
• Salmos 90 a 106.
• Salmos 107 a 150.
1
INDICE
TEHIL ÍM 1 – SALMO 1 10
TEHIL ÍM 2 – SALMO 2 10
TEHIL ÍM 3 – SALMO 3 12
TEHIL ÍM 4 – SALMO 4 13
TEHIL ÍM 5 – SALMO 5 14
TEHIL ÍM 6 – SALMO 6 16
–
TEHIL ÍM 7 SALMO 7 18
TEHIL ÍM 8 – SALMO 8 20
TEHIL ÍM 9 – SALMO 9 22
TEHIL ÍM 10 – SALMO 10 24
TEHIL ÍM 11 – SALMO 11 27
TEHIL ÍM 12 – SALMO 12 28
TEHIL ÍM 13 – SALMO 13 31
TEHIL ÍM 14 – SALMO 14 32
TEHIL ÍM 15 – SALMO 15 33
TEHIL ÍM 16 – SALMO 16 34
TEHIL ÍM 17 – SALMO 17 35
TEHIL ÍM 18 – SALMO 18 37
TEHIL ÍM 19 – SALMO 19 43
2
TEHIL ÍM 20 – SALMO 20 45
TEHIL ÍM 21 – SALMO 21 46
TEHIL ÍM 22 – SALMO 22 48
TEHIL ÍM 23 – SALMO 23 52
TEHIL ÍM 24 – SALMO 24 53
TEHIL ÍM 25 – SALMO 25 54
TEHIL ÍM 26 – SALMO 26 56
TEHIL ÍM 27 – SALMO 27 58
TEHIL ÍM 28 – SALMO 28 61
–
TEHIL ÍM 29 SALMO 29 62
TEHIL ÍM 30 – SALMO 30 64
TEHIL ÍM 31 – SALMO 31 65
TEHIL ÍM 32 – SALMO 32 69
TEHIL ÍM 33 – SALMO 33 71
TEHIL ÍM 34 – SALMO 34 73
TEHIL ÍM 35 – SALMO 35 76
TEHIL ÍM 36 – SALMO 36 80
TEHIL ÍM 37 – SALMO 37 82
TEHIL ÍM 38 – SALMO 38 86
TEHIL ÍM 39 – SALMO 39 89
TEHIL ÍM 40 – SALMO 40 91
TEHIL ÍM 41 – SALMO 41 94
3
TEHIL ÍM 42 – SALMO 42 96
TEHIL ÍM 43 – SALMO 43 98
TEHIL ÍM 44 – SALMO 44 99
–
TEHIL ÍM 51 SALMO 51 116
4
TEHIL ÍM 64 – SALMO 64 140
–
TEHIL ÍM 73 SALMO 73 162
5
TEHIL ÍM 86 – SALMO 86 195
–
TEHIL ÍM 95 SALMO 95 217
6
TEHIL ÍM 108 – SAL
SALMO
MO 108 252
–
TEHIL ÍM 117 SAL
SALMO
MO 117 267
7
TEHIL ÍM 130 – SAL
SALMO
MO 130 299
8
9
_______________
Tehil ím 1 – Sa
Salm
lmoo1
_______________
מד אים לא ח בד יםצת רש האי אשר לא הל ־ י ֵשֵ א vs.1
במושב לצים לא ישב
vs.1 Ash
A sh r ê haish asher lo halaj baatsat reshaim, uvd érej jataim lo amad,
uvmoshav letsim l o iashav
vs.1 ¡Cuán bienaventurado es el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni se
detuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado!
vs.2 ה יוםם ליל תו יה ָָ תו ֹ ב ה חפצו ָי ה ת ַ תו ֹ י אמ
vs.2 que
vs.2 Sino Ki im
en betorat
la Ley deAdonai jeftso
YHVH está uvtorato
su delicia, iegue
Y en iomam
su Ley meditavalaila
de día y de
noche.
ול לא־ילהו ו ןריו י לגי מים אשר ־ ל ַ ל שת ָ ץ והיהvs.3
ה יצליחֲַ
ַ י ־ שר ׁ וכל א
vs.3 Vehaia keets shatul al palgu ê m áyim, asher pirio yiten beito veale
Vehaia vealehu
hu
lo yib ol, vejol asher iaase iatsl íaj
iaase
vs.3 Será como árbol plantado junto a corrientes de agua, que da su fruto a su
tiempo, y su hoja no se marchita, y todo lo que hace prosperará.
ח ר
פפ ־ שר ׁ ץ אם ־
א ִ י ים לא־כן הרשvs.4
vs.4 Lo jen hareshaim, ki im camots ashe asherr ti defenu r úaj
defenu
vs.4 No así los malos,
malos , que son como la paja qu
quee arrebata el viento.
יקיםדת צ איםט וחש ים רשיקמ־אל ן ־ ל ַ vs.5
vs.5 Al ken lo iac úmu reshaim bamishpat, vejataim baadat tsadikim
vs.5 Por lo que no se erguirán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la
asamblea de los justos,
vs.6 אבד ים רש יקים וד צ ה ָי ה יוד ־ י ִ
vs.6 Ki iod êa Adonai d érej tsadikim, ved érej reshaim toved
10
vs.6 Porque YHVH conoce el camino de los justos, Pero la senda de los malos
conduce a la perdición.
_______________
Tehil ím 2 – Sa
Salm
lmoo2
_______________
יחYiteiatsevu
vs.2 מש ־ ל ַ ה ו ָmalj
י ה ־ לê ַérets,
־ יחד verozenim
סד וזנים נוnosedu
א ץ ורiajad,
־ כי ֵ מלalבAdonai
ַי יתvs.2
veal
meshijo
vs.2 Se alzarán los reyes de la tierra, Y con príncipes consultarán unidos, Contra
YHVH y contra su Ungido, diciendo:
בתימ
מוסרותימו ונשליכה מ ־ את ׁ קהַנ נvs.3
vs.3 Nenateca et mosero t êmo, venashlija mimenu avot êmo
Nenateca
vs.3 ¡Rompamos sus ligaduras Y echemos de nosotros sus cuerdas!
קדש ־ הר ַ וןצ ־ ל ַ יי מלאני נסכ vs.6
vs.6 Vaani nasajti malki, al Tsi ón harcodshi
Vaani
vs.6 Yo mismo he ungido a mi Rey sobre Sión, mi santo monte.
יום ילדה אני הני א ה אמר אלי ָי ה ה אל חק אסvs.7
11
vs.7 As aper
aperaa el j oc Ad on
onai
ai am ar el ai b enii áta, ani
ben ani haiom i elidt íja
vs.7 Yo promulgaré el decreto: YHVH me ha dicho: Mi hijo eres Tú, Yo te he
engendrado hoy.
א ־ סי ֵ אפת אחנה גוים נחלתי וא שאל מvs.8
vs.8 Shea
Sheall m imeni veetená goyim n ajalatêja, v aaju zatej á afs ê árets
vs.8 ¡Pídeme!, y te daré por herencia las naciones, Y como posesión tuya los
confines de la tierra.
צַנ כלי יוצר רזל שבט םר vs.9
vs.9 Teroem besh évet barzel,
Teroem barzel, kijli iots er tenape
tenapetsem
tsem
vs.9 Los quebrantarás con cetro de hierro, Los desmenuzarás como vasija de
alfarero.
דהר ל גי ִ יראה ו ה ָי ה ־ את ׁ בד vs.11
vs.11 Ivdu et Adonai beyir á, veguilu
veguilu virada
vs.11 Servid a YHVH con temor, Y regocijaos con temblor.
ו אשט אמ ר יב ־ י ִ ד בד א ות יאנף־ןׁ ־ בר קַ
נ vs.12
נ ם ו ָש ני אבברחו מ חוס בומזמור לדוד־לָ
vs.12 Na
Nashecu ieenaff v etovedu d érej, ki yivar kim at a
shecu v ar, pen ieena p ô, ashr ê col
ap
jo s ê vo
vs.12 ¡Besad los pies al Hijo! No sea que se irrite y perezcáis en el camino, Pues de
repente se inflama su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que se refugian en
Él!
12
_______________
Tehil ím 3 – Sa
Salm
lmoo3
_______________
מד אים לא ח בד יםצת רש ־ האיש אשר לא הל י ֵשֵ אvs.1
במושב לצים לא ישב
vs.1 Miz
Mizmor
mor leda vid bevorjo mipen ê Avshalom beno
ledavid
vs.1 Salmo de David, Cuando huía delante de su hijo Absalón
נני מהר קדשו סלהַ ה אק א ָי ה ־ אל ׁ קוליvs.5
vs.5 Coli el Adonai ecr á, vaiaaneni
vaiaaneni mehar co dsho s êla
vs.5 Con mi voz clamé a YHVH, y Él me respondió desde su santo monte. Selah
13
יםי רשאיבי לחי ש ־ ל ָ ־ את ׁ ית ה ־ י ִ היני א ה הושי ָי ה מה קvs.8
רש
vs. 8 Cuma Adonai hoshi êni Elohai, ki hikita et col oieva
oievaii leji, shin ê
reshaim shibarta
vs.8 ¡Levántate, oh YHVH, y sálvame Dios mío! Porque Tú eres el que golpea a
todos mis enemigos en la mejilla, y quebrantas los dientes de los malvados.
_______________
Tehil ím 4 – Sa
Salm
lmoo4
_______________
תיפ שמע ניי ח ר הרחב הי צדקינני א קראי vs.2
vs.2 Becor í aneni Eloh ê tsidki , batsa
batsarr hir javta li, joneni ushem á tefilati
joneni
vs.2 ¡Oh Dios de mi justicia, respóndeme cuando clamo! Tú, que en la estrechez me
diste holgura, ten misericordia de mí y escucha mi oración.
כזב סלהבקש ן ריק הב ָ א ה מה כבודי לכל ־ ד ַ ני איש vs.3
vs.3 B en ê ish , ad m é jevodi l ijlim a tee
ad havun ric, tevacsh ú jazav s êla
teehavun
vs.3 Oh hijos del hombre, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia? ¿Hasta
cuando amaréis lo vano y buscaréis la mentira? Selah
קראי אליו ה ישמע ָי ה ו ה חסיד ָי ה הפלה ־ י ִ דע vs.4
vs.4Ude ú ki hifla Adonai jasid lo, Adonai yishm á becor í elav
vs.4 Conoced pues que YHVH ha hecho apartar al piadoso para sí; YHVH escucha
cuando clamo a Él.
14
סלה
בכם ודד מש ־ ל ַ בלבבכם אמרחטא ־ אל ַ ו רגזvs.5
vs.5 Rigzu veal tejet áu, imru v ilvaveje
ilvavejemm al mi shcavjem vedômu s êla
vs.5 ¡Temblad, y no pequéis! Meditad en vuestro corazón sobre vuestro lecho,
estad en silencio. Selah
ה ָי ה ־ אל ׁ בטח צדק ־ חי ֵ זב זבחvs.6
vs.6 Ziveju zivej ê ts édec, uvitj ú el Adonai
vs.6 Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en YHVH.
ה ָי ה ני אורנליֵ ־ סה ָ טוב נ־ יראנ מי ִ ים אמרים vs.7
vs.7 Rabim omerim mi iar ênu to v, nesa a
Rabim all ênu or pan êja A do
dona
naii
vs.7 Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? ¡Oh YHVH, alza sobre nosotros la
luz de tu rostro!
ושיבני ה לבדד לבטח ָי ה ה א ־ י ִ בה ואישןו אש ם יח ו ָש vs.9
vs.9 Beshalom iajdav eshkev á veishan, ki ata Adon ai levadad lav êtaj
toshiv êni
vs.9 En paz me acostaré y asimismo dormiré, porque sólo Tú, YHVH, me haces vivir
confiado.
_______________
Tehil ím 5 – Sa
Salm
lmoo5
_______________
ל את אלי ־ י ִ היאֵ יי מל הקשיבה לקול שוvs.3
vs.3 Hacshi va lecol shavi malk i velohai, ki el êja et pal al
Hacshi
15
vs.3 Atiende a la voz de mi clamor, rey mío y Dios mío, porque a ti oraré.
ה אצ ל ־ ָ קר א שמע קולי קר ה ָי ה vs.4
vs.4 Adonai, boker tishm á coli , boker eeraj lej á vaatsape
eeraj
vs.4 Oh YHVH, oirás mi voz de mañana, de mañana la presentaré ante ti, Y
esperaré.
עה לא י ר חפץ שע א ־ אל ֵ י לא vs.5
vs.5 Ki lo El jafets r ésha, áta, lo iegurej á r á
jafets
vs.5 Porque tú no eres un Dios que se complace en la impiedad, la maldad no
habita contigo.
יראת קדש־כלַ הי ־ אל ׁ ח ה אש אבוא ביתרב חס אני vs.8
vs.8 Vaa ni bero v jasdej á av ô vet êja es ht ajav ê el hejal codshej á beyirat êja
Vaani
vs.8 Pero yo entraré en tu Casa en la abundancia de tu misericordia, Y en tu temor
me postraré hacia tu santo templo.
ןקליִ רונם לשונם יח ח ת ָ ־ בר ׁ ות קם ה נכונה קר ה פי ִ י אין vs.10
vs.10 Ki ên befihu nejo na, kir bam havót , k éver pat úaj gueronam, leshonam
iajalicun
vs.10 Porque no hay sinceridad en la boca de ellos, todas sus entrañas son insidias,
sepulcro abierto es su garganta, con su lengua hablan lisonjas.
מר ־ י ִ יחמויהם הש רב צותיהם מלהים י האשיםם אvs.11
16
ב
vs.11 Ha
Haashimem
ashimem Elohim, yip elu mimoats otehem, berov pishehem
mo ki m áru vaj
hadijemo
hadije
vs.11 ¡Oh ’Elohim, castígalos! ¡Caigan por sus
s us propios consejos! ¡Extravíense en la
multitud de sus transgresiones, porque se han rebelado contra ti!
ׁט ה צון ה ָי ה יק צ ב ה א ־ י ִ vs.13
vs.13 Ki ata tevarej tsadic Adon ai, catsin á ratson t ate
aterr ênu
vs.13 Porque Tú, oh YHVH, bendices al justo, y como un escudo lo rodeas de tu
favor.
_______________
Tehil ím 6 – Sa
Salm
lmoo6
_______________
ניַי תחמת ־ אל ַ תוכיחני וא ־ אל ַ ה ָי ה vs.2
vs.2 Ad on
onai
ai al beap ej á tojij êni, v ea
beapej eall bajamatej á teiaser êni
vs.2 Oh YHVH, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu ardiente
indignación.
צמי י נבהל ה ָי ה י אמלל אני רפאני ה ָי ה ני חvs.3
vs.3 Jon ênu Adonai, ki umlal áni, refaêni Adonai, ki nivhalu atsamai
vs.3 ¡Ten piedad de mí, oh YHVH, porque desfallezco! Sáname, oh YHVH, porque
mis huesos se estremecen,
מתי ־ ד ַ ה ָי ה ]ה] [ק וא ונפשי נבהלה מאד [כ ואvs.4
vs.4 Venafshi ni vhal á meod, veata Adonai ad matai
Venafshi
17
vs.4 Y mi vida está turbada en gran manera, y Tú, oh YHVH… ¿hasta cuándo?
ן חסני למצה נפשי הושי ה ח ָי ה בה שvs.5
vs.5 Shuva Adonai, jalets á nafshi, hoshi êni l emaa
emaan n jasd êja
vs.5 Vuélvete YHVH, y rescata mi vida, sálvame por tu misericordia.
י אמסר תידמ תילילה מ ־ כל ָ חה באנחתי א י יגvs.7
vs.7 Yag áti veanjati, asje vejol lail a mitati, bedimati arsi ams ê
vs.7 Estoy agotado de tanto gemir, todas las noches inundo mi lecho; con mis
lágrimas empapo mi cama.
כיי ה קול ָי ה שמע ־ י ִ לי א ן ־ ל ָ י מר סvs.9
vs.9 Súru mimeni col p ôale áven, ki sham á Adonai col bijyi
vs.9 ¡Apartaos de mí todos vosotros, los que hacéis iniquidad! Porque YHVH ha
oído la voz de mi llanto,
חתי יפ ה ָי ה תיח ה ָי ה שמעvs.10
vs.10 Sham á Adonai tejinati, Adonai tefilati yicaj
vs.10 YHVH ha escuchado mi súplica, YHVH ha recibido mi oración:
18
_______________
Tehil ím 7 – Sa
Salm
lmoo7
_______________
ימיני ־ ן ׁ ש כי ־ ֵב ־ ל ַ ה ָ ה ל י ַ שר ־ שר ׁ יון לדוד א שvs.1
vs.1 Shigaion ledavid asher shar ladonai al divr ê jush ben Iemini
vs.1 Shigayón de David, que cantó a YHVH por causa de las palabras de Cus
benjamita.
ילנירדפי וה ־ ל ָ ני מ חסיתי הושי הי ה א ָי ה vs.2
vs.2 Ad on ai El oh ai b ej á jjas
onai as íti, hoshi êni mic ol r odefa
odefaii vehatsil êni
vehatsil
vs.2 ¡Oh YHVH, Dios mío, ¡en ti me he refugiado! ¡Sálvame y líbrame de
todos los que me persiguen!
ן סלהפר ישכבודי ל יג וירמס לא ץ חַף אויב נפשי וי יvs.6
vs.6 Yirad
Yiradof
of oi ev nafshi veiase
veiasegg veyirmos laárets jaiai, ujvodi leafar
iashken s êla
vs.6 Que mi enemigo me persiga y me dé alcance, que pisotee por tierra mi , y
ponga mi honra en el polvo. Selah
יתט צ ה אלי מש ָוע ברות צור י אָ הא ה ָי ה מה קvs.7
vs.7 Cuma Adonai beapêja, hi h i nas e beav r ot t sor
so r er ai, v eúra elai, mis hpat
erai,
tsiv íta
vs.7 ¡Levántate, oh YHVH, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, y
19