Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия)
|
Писатель (Writer) |   | На включение в Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY) номинируется писатель - автор детской книги, изданной в стране за трехлетний период до проведения очередного конгресса IBBY, и являющейся лучшей по мнению Российской секции совета. Россия, как страна, в которой регулярно издаются значительными тиражами детские книги более чем на одном языке, имеет право в номинации «Писатель» вносить в Почетный список IBBY до трех книг, написанных на различных языках, включая и их издания с переводами на один из официальных языков страны. Следует подчеркнуть, что номинируется не само произведение, а его конкретное издание. Поэтому в Почетном списке могут быть не только первые, но и последующие публикации работ автора. |
Художник-иллюстратор (Illustrator) |   | На включение в Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY) номинируется художник - автор иллюстраций к детской книге, изданной в стране за трехлетний период до проведения очередного конгресса IBBY, и чьи работы, по мнению Российской секции совета, являются наиболее интересными и значительными, которые выделяются на общем фоне коммерческого рынка. Так выражается доверие. Отобранные национальной секцией книги утверждаются на международном уровне IBBY. |
Переводчик (Translator) |   | На включение в Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY) номинируется переводчик детского произведения, опубликованного в книге, изданной в стране за трехлетний период до проведения очередного конгресса IBBY, и чья работа является лучшей по мнению Российской секции совета. |
Издательство (Publisher) |   | C 2004 года Почетным дипломом Международного совета IBBY могут быть отмечены отдельные национальные издательства за высокое качество книг, номинированных на включение в Почетный список IBBY. |
Сортировка: по году по номинации |
2024 | |||
Триест, Италия, 1 сентября 2024 г. | |||
Писатель |
|
Мария Ботева "Новое чёрное пальто" (издание 2022 года) | |
|
Лия Малых "Приключения домовят Боко и Моко"
(на удмуртском языке, издание 2023 года)
Лия Малых "Боко но Моко" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Надежда Владимировна Бугославская за иллюстрации к сборнику сказок Э.Хогард "Ослик Маффин и его весёлые друзья" (издание 2022 года) | |
Переводчик |
|
Ксения Коваленко за перевод со шведского языка на русский сказки А.Линдгрен "Гном и Лис" (издание 2022 года) | |
2022 | |||
г. Путраджайя (Малайзия), 8 сентября 2022 г. | |||
Писатель |
|
Эдуард Веркин "Осеннее солнце" (издание 2021 года) | |
|
Ленар Миннемохимович Шаехов "Есть котёнок у Гали"
(на татарском языке, издание 2019 года)
Ленар Шәех "Галинен песие" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Анастасия Ивановна Архипова за иллюстрации к повести Б.Хэхлера "Тайна плюшевых мишек" (издание 2019 года) | |
Переводчик |
|
Ольга Александровна Варшавер за перевод с английского языка на русский романа Д.Алмонда "Ангелино Браун" (издание 2020 года) | |
2020 | |||
Планировалось проведение 37-го Конгресса IBBY в г. Москва (Россия) 5-7 сентября 2020 г., перенесено на 10-12 сентября 2021 года в связи с пандемией коронавирусной инфекции COVID-19. Фактически вручение дипломов Почётного списка проведено, 12 сентября 2021 г. | |||
Писатель |
|
Нина Дашевская "Тео - Театральный капитан" (издание 2017 года) | |
|
Ольга Леонидовна Васильева "Встреча у родника"
(на чувашском языке, издание 2018 года)
Ольга Васильева "Юхать çãлкуç" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Ольга Евгеньевна Монина за иллюстрации к сборнику переводов С.Я. Маршака "Легенды старой Англии" (издание 2019 года) | |
Переводчик |
|
Ольга Дмитриевна Дробот за перевод с норвежского языка (нюношк) на русский романа М.Парр "Вратарь и море" (издание 2019 года) | |
2018 | |||
г. Афины (Греция), 31 августа 2018 г. | |||
Писатель |
|
Александр Гиневский "Лентяйское сочинение" (издание 2016 года) | |
|
Евдокия Иринцеева-Огдо "Мамонтенок Мэник"
(на английском языке, издание 2017 года)
Евдокия Иринцеева-Огдо "Мэник сэлиичээн" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Антон Ломаев за иллюстрации к сказке Якоба и Вильгельма Гримм "Храбрый портняжка" (издание 2016 года) | |
Переводчик |
|
Ася Петрова за перевод с французского языка на русский романа А.Дезарт "Ты мне не нравишься" (издание 2017 года) | |
2016 | |||
г. Окленд (Новая Зеландия), 18 августа 2016 г. | |||
Писатель |
|
Алексей Анатольевич Шевченко "В гостях у клевера" (издание 2014 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Николай Устинов за иллюстрации к сборнику "Листопад" (издание 2014 года) | |
Переводчик |
|
Татьяна Воронкина за перевод с венгерского языка на русский повести Н.Майорош "Семья 3х1" (издание 2012 года) | |
2014 | |||
г. Мехико (Мексика), 13 сентября 2014 г. | |||
Писатель |
|
Станислав Востоков "Зимняя дверь" (издание 2011 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Вера Владимировна Павлова за иллюстрации к стихотворению О.Мандельштама "Два трамвая Клик и Трам" (издание 2012 года) | |
Переводчик |
|
Марина Бородицкая за переводы с английского языка на русский стихотворений сборника "Королевская считалка" (издание 2012 года) | |
2012 | |||
Лондон (Великобритания), 25 августа 2012 г. | |||
Писатель |
|
Андрей Усачёв "Великий могучий русский язык: Крылатые слова в стихах и картинках для детей всех возрастов" (издание 2011 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Игорь Юльевич Олейников за иллюстрации к стихотворению И.Бродского "Баллада о маленьком буксире" (издание 2012 года) | |
Переводчик |
|
Любовь Григорьевна Горлина за перевод со шведского языка на русский повести Астрид Линдгрен "Лотта с Горластой улицы" (издание 2009 года) | |
2010 | |||
г. Сантьяго-де-Компостелла (Испания), 9 сентября 2010 г. | |||
Писатель |
|
Владислав Крапивин "Белые башни Родины" (издание 2008 года, в 2-х томах) | |
|
Наталья Синицкая "Иришка"
(на карельском языке, издание 2008 года)
Natalja Sinitskaja "In'aine" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Анна Юдина за иллюстрации к роману Л.Кэролла "Аня в стране чудес" (издание 2009 года) | |
Переводчик |
|
Светлана Борисовна Лихачёва за переводы с английского языка на русский произведений Дж. Р. Р. Толкина в сборнике "Дети Хурина" (издание 2008 года) | |
2008 | |||
г. Копенгаген (Дания), 7 сентября 2008 г. | |||
Писатель |
|
Сергей Махотин "Вирус ворчания" (издание 2006 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Александр Арнольдович Кошкин за иллюстрации к роману Л.Кэролла "Приключения Алисы в стране чудес" (издание 2005 года) | |
Переводчик |
|
Ольга Мяэотс за перевод со шведского языка на русский повести У.Старка "Моя сестрёнка ангел" (издание 2007 года) | |
2006 | |||
Макао, Китай, 20 сентября 2006 г. | |||
Писатель |
|
Софья Прокофьева "Девочка по имени Глазастик" (издание 2004 года) | |
|
Рафаил Газизов "Мой подарок"
(на татарском языке, издание 2003 года)
Рафаил Газизов "Бyләгем" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Ника Гольц за иллюстрации к сборнику "Большая книга лучших сказок Г.-Х. Андерсена" (издание 2006 года) | |
Переводчик |
|
Инна Стреблова за перевод с норвежского языка на русский повести И.Амбьернсена "Самсон и Роберто: Секрет патера Пьетро" (издание 2004 года) | |
2004 | |||
г. Кейптаун (ЮАР), 5 сентября 2004 г. | |||
Писатель |
|
Святослав Сахарнов "Леопард в скворечнике" (издание 2002 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Петр Иванович Багин за иллюстрации к сборнику "Русские волшебные сказки" (издание 2002 года) | |
Переводчик |
|
Эльвира Иванова за переводы с немецкого языка на русский произведений в сборнике "Братья Гримм. Полное собрание сказок" (издание 2002 года, в 2-х томах) | |
2002 | |||
г. Базель (Швейцария), 3 октября 2002 г. | |||
Писатель |
|
Виктор Голявкин "Весельчаки" (издание 1999 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Михаил Бычков за иллюстрации к повести А.Грина "Алые паруса" (издание 2000 года) | |
Переводчик |
|
Михаил Яснов за переводы с французского языка на русский произведений П.Грипари в сборнике «Сказки улицы Брока» (издание 2000 года) | |
2000 | |||
г. Картахена-де-Индия (Колумбия), 18 сентября 2000 г. | |||
Писатель |
|
Валерий Воскобойников "Жизнь замечательных детей" (издание 1997 года) | |
|
Михаил Юхма "Колыбельная: стихи"
(на чувашском языке, издание 1998 года)
Мишши Юхма "Сӑпка юрри" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Николай Евгеньевич Попов за иллюстрации к сказке Д.Элшнер "Зачем?" (по совокупности изданий на немецком и французском языке в Швейцарии, затем в Дании, Великобритании, Южной Корее и в Испании; при этом на конгрессе IBBY было представлено швейцарское издание 1995 года на французском языке, а в России книга впервые напечатана только в 2010 году) | |
Переводчик |
|
Нина Михайловна Демурова за перевод с английского языка на русский произведения Ч.Диккенса "Жизнь Господа нашего Иисуса Христа" (издание 1999 года) | |
1998 | |||
г. Нью-Дели (Индия), 21 сентября 1998 г. | |||
Писатель |
|
Марина Москвина "Моя собака любит джаз" (издание 1997 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Георгий Юдин за иллюстрации к повести собственного сочинения "Муромское чудо" (издание 1995 года) | |
Переводчик |
|
Виктор Лунин за переводы на русский язык стихотворений сборника "Любимые стихи" (издание 1997 года) | |
1996 | |||
г. Гронинген (Нидерланды), 12 августа 1996 г. | |||
Писатель |
|
Сергей Анатольевич Иванов "Зимняя девочка" (издание 1994 года) | |
|
Сафуан Алибай "Волшебный шар"
(на башкирском языке, издание 1994 года)
Сафуан Әлибай "Тылсымлы шар" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Дмитрий Трубин за иллюстрации к повести Ю.Коваля "Недопёсок" (издание 1994 года) | |
Переводчик |
|
Григорий Кружков за переводы с английского языка на русский произведений сборника "Сказки Биг-Бена" (издание 1993 года) | |
1994 | |||
г. Cевилья (Испания), 11 октября 1994 г. | |||
Писатель |
|
Роман Сеф "Храбрый цветок" (издание 1991 года) | |
|
Роберт Миннуллин "Самое большое яблоко в мире"
(на татарском языке, издание 1992 года)
Роберт Миңнуллин "Дөньядагы иң зур алма" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Ольга Константиновна Кондакова за иллюстрации к сборнику "Серебряное блюдечко и наливное яблочко" (издание 1993 года) | |
Переводчик |
|
Леонид Яхнин за переводы с английского языка на русский произведений Л.Кэролла из цикла "Алиса" (издание 1993 года) | |
1992 | |||
г. Берлин (Германия), 11 сентября 1992 г., в 1992 году книги постсоветского пространства в Почетный список не включались из-за связанных с распадом СССР организационно-правовых вопросов членства в IBBY новых государств, и, соответственно, невозможности выдвижения ими номинантов, издававшихся в течение предыдущих лет в несуществующей уже стране. | |||
1990 | |||
г. Вильямсбург (США), 2 сентября 1990 г. | |||
Писатель |
|
Юрий Дмитриев "Тринадцать чёрных кошек" (издание 1988 года) | |
|
Марат Кабанбаев "Вот он я - бывалый!" (издание 1986 года) | ||
|
Антонина Кымытваль "Как построить ярангу" (издание 1987 года) | ||
Художник-иллюстратор |
|
Борис Диодоров за иллюстрации к повести А.Милна "Винни-Пух и все-все-все" (издание 1986 года) | |
Переводчик |
|
Павел Френкель за перевод с немецкого языка на русский повести Х.-Г.Ноака "По эскалатору вниз" (издание 1987 года) | |
1988 | |||
г. Осло (Норвегия), 26 сентября 1988 г. | |||
Писатель |
|
Валентин Берестов "Улыбка" (издание 1986 года) | |
|
Григоре Виеру "Звезда, выручай!" (издание 1986 года) | ||
|
Виолетта Пальчинскайте "Куклы Старого города"
(на литовском языке, издание 1987 года)
Violeta Palčinskaitė "Senamiesčio lėlės" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Лeв Алексеевич Токмаков за иллюстрации к сборнику "Карусель" (издание 1987 года) | |
Переводчик |
|
Людмила Брауде за переводы со шведского языка на русский произведений А.Линдгрен в сборнике "На острове Сальткрока" (издание 1986 года) | |
1986 | |||
г. Токио (Япония), 18 августа 1986 г. | |||
Писатель |
|
Юрий Коваль "Самая лёгкая лодка в мире" (издание 1984 года) | |
|
Хажак Гюльназарян "Артурикино солнце"
(на английском языке, издание 1982 года)
Hajak Gyulnazaryan "Little Arthur's sun" |
||
|
Эди Огнецвет "На двары алімпіяда"
(на белорусском языке, издание 1984 года)
Эдзi Агняцвет "На двары алимпияда" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Евгений Рачёв за иллюстрации к сборнику "Колосок" (издание 1984 года) | |
Переводчик |
|
Юрий Кушак за переводы на русский язык стихотворений сборника "Дом Друзей" (издание 1985 года) | |
1984 | |||
г. Никосия (Кипр), 9 октября 1984 г. | |||
Писатель |
|
Агния Кузнецова "Под бурями судьбы жестокой" (издание 1979 года) | |
Художник-иллюстратор |
|
Юрий Валентинович Иванов за иллюстрации к повести А.Лиханова "Мой генерал" (издание 1982 года) | |
Переводчик |
|
Фаина Глаголева
за переводы на английский язык фольклорных произведений в сборнике "Ворон Кутха" (на английском языке, издание 1981 года)
"Kutkha the Raven" |
|
1982 | |||
г. Кембридж (Великобритания), 6 сентября 1982 г. | |||
Писатель |
|
Радий Погодин "Перейти речку вброд" (издание 1979 года) | |
|
Убайд Раджаб "Запах земли" (издание 1981 года) | ||
|
Шаукат Галиев "Заяц на зарядке" (издание 1980 года) | ||
Художник-иллюстратор |
|
Валентин Иванович Курдов за иллюстрации к сборнику произведений Р.Киплинга "Сказки" (издание 1980 года) | |
Переводчик |
|
Ирина Петровна Токмакова за переводы с армянского языка на русский стихотворений С.Капутикян в сборнике "Посиди, послушай" (издание 1980 года) | |
1980 | |||
г. Прага (Чехословакия), 28 сентября 1980 г. | |||
Писатель |
|
Валерий Владимирович Медведев "Фантазии Баранкина" (издание 1978 года) | |
|
Каюм Тангрыкулиев "Тропинка пастуха" (издание 1977 года) | ||
|
Рашид Рашидов "Хороший день" (издание 1974 года) | ||
Художник-иллюстратор |
|
Виктор Александрович Чижиков за иллюстрации к повести К.Чуковского "Доктор Айболит" (издание 1978 года) | |
Переводчик |
|
Яков Лазаревич Аким за переводы на русский язык стихотворений Г.Виеру (Молдавия), К.Тангрыкулиева (Туркмения), Г.Сулеймановой (Таджикистан) и других советских поэтов в сборнике "Спешу к другу" (издание 1977 года) | |
1978 | |||
г. Вюрцбург (Германия), 23 октября 1978 г. | |||
Писатель |
|
Сергей Алексеев "Сто рассказов из русской истории"
(на английском языке, издание 1975 года)
S. Alexeyev "Russian History in Tales" |
|
|
Мустай Карим "Жду вестей" (издание 1976 года) | ||
|
Василь Витка "Казкі"
(на белорусском языке, издание 1976 года)
Васіль Вітка "Казкі" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Май Петрович Митурич за иллюстрации к сборнику рассказов Р.Киплинга "Маугли" (издание 1977 года) | |
Переводчик |
|
Борис Владимирович Заходер за перевод с английского языка на русский повести Л.Кэролла "Приключения Алисы в Стране Чудес" (издание 1975 года) | |
1976 | |||
г. Афины (Греция), 28 сентября 1976 г. | |||
Писатель |
|
Анатолий Алексин "Действующие лица и исполнители…" (издание 1975 года) | |
|
Шукурбек Бейшеналиев "Рогатый ягнёнок"
(на английском языке, издание 1974 года)
Sh. Beyshenaliev "The horned lamb" |
||
|
Имант Зиедонис "Заветные сказки. Книга вторая"
(на латышском языке, издание 1974 года)
Imants Ziedonis "Epifānijas" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Бируте Жиляйте
за иллюстрации к сборнику произведений К.Кубилинскаса "Стоит сказочный домик" (на литовском языке, издание 1974 года)
Birutė Janina Grasilda Žilytė-Steponavičienė |
|
1974 | |||
г. Рио-де-Жанейро (Бразилия), 21 октября 1974 г. | |||
Писатель |
|
Эно Рауд "Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Книга первая"
(на эстонском языке, издание 1972 года)
Eno Raud "Naksitrallid" |
|
|
Спиридон Вангели "Дедушкин министр. Новые приключения Гугуцэ" (издание 1972 года) | ||
|
Богдан Чалый "Барвинок и весна"
(на украинском языке, издание 1971 года)
Богдан Чалий "Барвiнок i Весна" |
||
Художник-иллюстратор |
|
Леван Цуцкеридзе
за иллюстрации к сборнику Г.Орбелиани "Заздравная" (на грузинском языке, издание 1972 года)
გრიგოლ ორბელიანი "სადღეგრძელო" |
|
1972 | |||
г. Ницца (Франция), 19 мая 1972 г. | |||
Художник-иллюстратор |
|
Татьяна Маврина за иллюстрации к сборнику сказок "За тридевять земель" (издание 1970 года) | |
1970 | |||
г. Болонья (Италия), 3 апреля 1970 г., С 1956 по 1970 гг. советские авторы в почетный список не включались. | |||
Художник-иллюстратор |
|
Юрий Алексеевич Васнецов за иллюстрации к сборнику фольклорных произведений "Радуга-дуга" (издание 1969 года) | |
![]() |
![]() |
Кураторы